1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,255 --> 00:00:51,134
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:01:10,528 --> 00:01:13,031
Ha azt mondtad volna

5
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Egy évvel ezelőtt

6
00:01:14,199 --> 00:01:17,827
Hogy az otthonomban bennragadok

7
00:01:18,828 --> 00:01:21,372
Azt mondtam volna

8
00:01:21,456 --> 00:01:22,665
Egy évvel ezelőtt

9
00:01:22,749 --> 00:01:26,669
Érdekes, de hagyj már nyugton

10
00:01:26,753 --> 00:01:30,340
Bocs, hogy ilyen csapzott vagyok

11
00:01:31,382 --> 00:01:35,220
Foglaltam időpontot
Amit a fodrász átpakolt

12
00:01:35,303 --> 00:01:38,348
Robert kicsit kedveszegett

13
00:01:38,431 --> 00:01:39,682
Ne !

14
00:01:39,766 --> 00:01:42,852
Úgyhogy ma megpróbálok legalább

15
00:01:42,936 --> 00:01:44,896
Felkelni, leülni

16
00:01:44,979 --> 00:01:48,274
Újra dolgozni

17
00:01:48,358 --> 00:01:50,985
Talán nem segít, de nem is árt

18
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Leülök, poénokat írok

19
00:01:53,196 --> 00:01:56,324
Buta dalocskákat dúdolok

20
00:01:56,407 --> 00:01:58,451
Bocs, hogy így eltűntem

21
00:01:58,535 --> 00:02:02,789
De nézd, új tartalommal jelentkezem !

22
00:02:02,872 --> 00:02:07,585
Apuci elhozta a kedvenced, figyelj jól

23
00:02:07,669 --> 00:02:10,547
Jöjjön a tartalom !

24
00:02:11,214 --> 00:02:13,049
Gyönyörű nap ez

25
00:02:13,133 --> 00:02:16,886
Hogy az ember benn maradjon

26
00:02:35,446 --> 00:02:37,031
Kamera próba.

27
00:04:05,745 --> 00:04:08,289
A világ változik

28
00:04:09,958 --> 00:04:11,834
A bolygó egyre melegszik

29
00:04:13,378 --> 00:04:16,965
Mi a fasz folyik itt ?

30
00:04:19,175 --> 00:04:21,636
Variálás

31
00:04:21,719 --> 00:04:25,056
Mintha mindez váratlanul történt volna

32
00:04:26,266 --> 00:04:29,811
Mi a fasz folyik itt ?

33
00:04:31,646 --> 00:04:34,565
Az emberek utcára vonulnak

34
00:04:35,066 --> 00:04:37,986
Háború, szárazság

35
00:04:38,069 --> 00:04:39,195
Elnézem

36
00:04:39,279 --> 00:04:44,450
És egyre kevésbé találok bármit viccesnek

37
00:04:44,534 --> 00:04:46,035
A kabarénak vége ?

38
00:04:47,328 --> 00:04:48,830
Húzzam le a rolót ?

39
00:04:48,913 --> 00:04:50,915
Mert hát kinek van kedve

40
00:04:50,999 --> 00:04:53,626
Viccelni egy ilyen helyzetben

41
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
Szabad ilyen helyzetben viccelni ?

42
00:04:56,587 --> 00:05:00,008
Szeretnék segíteni
Hogy ez a világ utánam

43
00:05:00,091 --> 00:05:02,468
Jobb maradjon, mint ahogy én találtam

44
00:05:03,011 --> 00:05:06,222
De a humor, félek, nem segít

45
00:05:06,306 --> 00:05:09,058
És a félelmem nem alaptalan

46
00:05:09,642 --> 00:05:12,228
Hagyjak fel a vicceskedéssel ?

47
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
Osszam szét minden pénzem ?

48
00:05:15,857 --> 00:05:16,691
Ne!

49
00:05:21,154 --> 00:05:22,363
Mit tegyek ?

50
00:05:28,411 --> 00:05:33,624
Kezeld a világot humorral !

51
00:05:33,708 --> 00:05:40,590
A humorod hihetetlen hatalmával

52
00:05:41,132 --> 00:05:44,260
A világnak irányt kell mutatni

53
00:05:44,344 --> 00:05:46,637
Kell egy magamfajta fehér pasi

54
00:05:46,721 --> 00:05:53,061
- Bingó
- Aki a világot humorral kezeli

55
00:05:55,355 --> 00:05:56,189
Ez az.

56
00:05:58,358 --> 00:06:00,860
Elcseszett egy világ ez.

57
00:06:02,070 --> 00:06:03,529
Szisztematikus elnyomás.

58
00:06:04,322 --> 00:06:05,823
Jövedelmi egyenlőtlenség.

59
00:06:07,325 --> 00:06:08,451
Meg ilyenek.

60
00:06:10,036 --> 00:06:12,497
Egyetlen dolgot tehetek ellene,

61
00:06:14,123 --> 00:06:17,210
amíg fizetnek, és rám irányul a figyelem.

62
00:06:19,003 --> 00:06:23,299
A világot humorral kezelem

63
00:06:23,383 --> 00:06:28,721
Átvitt értelemben valódi változás leszek

64
00:06:28,805 --> 00:06:31,599
Bemegy a zsidó a kocsmába.

65
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Én meg foglalok neki helyet.

66
00:06:34,685 --> 00:06:39,065
A világot humorral így kezelheted

67
00:06:39,148 --> 00:06:41,609
Különleges fehér pasi vagyok

68
00:06:41,692 --> 00:06:44,487
Magamba szálltam,
Motorja leszek a változásnak

69
00:06:44,570 --> 00:06:48,241
A kiváltságosságom jóra használom

70
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
Tök király, hajrá !

71
00:06:50,159 --> 00:06:52,245
Amerikai fehér hapsik

72
00:06:52,328 --> 00:06:55,915
Legalább 400 éve miénk a pálya

73
00:06:55,998 --> 00:06:59,669
Úgyhogy talán befoghatnám a pofámat…

74
00:07:05,007 --> 00:07:05,842
Ez untat.

75
00:07:06,342 --> 00:07:08,594
Én ezt nem akarom

76
00:07:09,137 --> 00:07:11,264
Kell, hogy legyen más megoldás

77
00:07:11,347 --> 00:07:13,266
- Igen
- Hogy segítsek

78
00:07:13,349 --> 00:07:15,726
De ne a kispadon ücsörögjek

79
00:07:15,810 --> 00:07:18,855
- Sose
- A várakozásnak vége

80
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
Fehér vagyok, és segíteni akarok

81
00:07:21,732 --> 00:07:26,320
Add, Uram, hogy olyan lehessek
Mint Sandra Bullock A szív bajnokaiban !

82
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
Sandra Bullock !

83
00:07:28,322 --> 00:07:32,660
A világot humorral kezelem

84
00:07:32,743 --> 00:07:37,832
Átvitt értelemben valódi változás leszek

85
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
És igen, sanszos, hogy fizetik

86
00:07:41,002 --> 00:07:43,546
De megtenném ingyen is

87
00:07:43,629 --> 00:07:47,675
A világot humorral kezelem

88
00:07:49,760 --> 00:07:52,805
Ha egy házban ébredsz
Ami füsttel van tele

89
00:07:52,889 --> 00:07:53,848
Ne tojj be !

90
00:07:53,931 --> 00:07:55,850
Hívj fel, és mondok egy viccet !

91
00:07:55,933 --> 00:07:58,519
Ha fehér lepelbe bújt
Fehér pasik jönnek szembe

92
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
Ne tojj be !

93
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
Hívj fel, és mondok egy viccet !

94
00:08:01,731 --> 00:08:03,191
A fenébe is !

95
00:08:03,983 --> 00:08:06,903
Szabad ilyen helyzetben viccelni ?

96
00:08:07,403 --> 00:08:09,947
Ha érzed az égett pirítós szagát

97
00:08:10,031 --> 00:08:12,617
Sztrókod lehet tán
Vagy túltoltad a pirítást

98
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
Ha egy házban ébredsz
Ami füsttel van tele

99
00:08:15,453 --> 00:08:18,331
Ne tojj be !
Hívj fel, és mondok egy viccet !

100
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
Ha fehér lepelbe bújt
Fehér pasik jönnek szembe

101
00:08:21,209 --> 00:08:24,212
Ne tojj be !
Hívj fel, és mondok egy viccet !

102
00:08:24,295 --> 00:08:26,380
A fenébe is !

103
00:08:26,464 --> 00:08:29,383
Szabad ilyen helyzetben viccelni ?

104
00:08:29,884 --> 00:08:31,802
Segítsen már valaki !

105
00:08:31,886 --> 00:08:34,222
Mert nekem fogalmam sincs

106
00:08:34,305 --> 00:08:37,683
De szeretnék segíteni
Hogy ez a világ utánam

107
00:08:37,767 --> 00:08:40,144
Jobb maradjon, mint ahogy én találtam

108
00:08:40,228 --> 00:08:42,980
De a humor, félek, nem segít

109
00:08:43,064 --> 00:08:45,691
És a félelmem nem alaptalan

110
00:08:45,775 --> 00:08:48,069
Hagyjak fel a vicceskedéssel ?

111
00:08:48,569 --> 00:08:51,030
Osszam szét minden pénzem ?

112
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
Ne !

113
00:08:54,700 --> 00:08:58,788
Tudom már, mit teszek

114
00:08:58,871 --> 00:09:03,084
A világot humorral kezelem

115
00:09:03,167 --> 00:09:08,506
Átvitt értelemben valódi változás leszek

116
00:09:08,589 --> 00:09:11,092
Azt mondtam, végleg kiszálltam

117
00:09:11,175 --> 00:09:14,095
Mégis talpra álltam

118
00:09:14,178 --> 00:09:18,683
És a világot humorral kezelem

119
00:09:36,742 --> 00:09:37,577
Helló!

120
00:09:38,077 --> 00:09:42,582
Üdv ebben a ki tudja miben.

121
00:09:43,958 --> 00:09:46,085
Az elmúlt hónapokban dolgoztam,

122
00:09:47,378 --> 00:09:50,798
próbálgattam ezt a kamerát,
teszteltem a fényeket, írtam,

123
00:09:50,881 --> 00:09:56,178
és elhatároztam,
hogy csinálok egy új különkiadást.

124
00:09:56,262 --> 00:09:57,138
Tutira.

125
00:09:57,638 --> 00:10:00,099
Nem a megszokott különkiadás lesz,

126
00:10:00,182 --> 00:10:02,768
mert nincs se közönség, se stáb.

127
00:10:03,269 --> 00:10:05,563
Csak én vagyok, és a kamerám,

128
00:10:06,105 --> 00:10:07,565
meg te és a képernyőd.

129
00:10:09,066 --> 00:10:11,360
Az Úr szándéka szerint.

130
00:10:13,446 --> 00:10:17,658
Az egész műsort
ebben a szobában fogom felvenni.

131
00:10:18,993 --> 00:10:22,288
És ahelyett, hogy egy este felvennénk,

132
00:10:22,371 --> 00:10:24,665
addig forgatom majd,

133
00:10:25,458 --> 00:10:27,335
ameddig szükséges.

134
00:10:29,503 --> 00:10:31,339
Remélem, tetszeni fog.

135
00:10:32,798 --> 00:10:35,301
Remélem, talán neked is az lesz,

136
00:10:35,384 --> 00:10:37,678
ami nekem volt az elmúlt hónapokban,

137
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
vagyis…

138
00:10:40,097 --> 00:10:42,808
figyelemelterelés, hogy ne akarjak

139
00:10:42,892 --> 00:10:45,603
golyót röpíteni a fejembe.

140
00:10:47,063 --> 00:10:47,897
Szóval…

141
00:10:48,731 --> 00:10:49,815
Köszönöm.

142
00:10:50,733 --> 00:10:52,109
És szeretném jelezni…

143
00:10:53,319 --> 00:10:56,197
az már most látszik, hogy ez a különkiadás

144
00:10:56,781 --> 00:10:58,449
elég összevissza lesz,

145
00:10:58,532 --> 00:11:02,536
szóval ne számítsatok tükörsima átmenete…

146
00:11:34,235 --> 00:11:37,071
Töltök egy italt
És lemondom minden programom

147
00:11:37,154 --> 00:11:40,282
Ma este anyámmal FaceTime-olok

148
00:11:42,159 --> 00:11:44,787
Ez a 40 perc elengedhetetlen

149
00:11:44,870 --> 00:11:47,832
Ma este anyámmal FaceTime-olok

150
00:11:49,834 --> 00:11:55,423
Hívom, felveszi, a haja tiszta víz

151
00:11:57,758 --> 00:12:00,511
Kérdem, a zuhany alól ugrottál ki ?

152
00:12:00,594 --> 00:12:02,221
Mire ő: hogy találtad ki ?

153
00:12:02,304 --> 00:12:05,266
Mondom, a hajad még vizes
Erre ő, ja, igen

154
00:12:05,349 --> 00:12:07,810
Mondom a srácoknak, kell egy kis nyugalom

155
00:12:07,893 --> 00:12:10,646
Ma este anyámmal FaceTime-olok

156
00:12:10,730 --> 00:12:14,942
Az iPhone-ját tíz,
Max 15 centire tartja az arcától

157
00:12:15,025 --> 00:12:18,571
Ma este anyámmal FaceTime-olok

158
00:12:20,448 --> 00:12:23,284
Azt mondja, nézd, ki van itt

159
00:12:23,367 --> 00:12:25,411
Köszönj apádnak !

160
00:12:28,247 --> 00:12:31,041
Apa kérdi, hogy vagy, öcsi?

161
00:12:31,125 --> 00:12:33,002
Mondom, nem vészes

162
00:12:33,085 --> 00:12:35,588
És köztünk ez a legmélyebb eszmecsere

163
00:12:35,671 --> 00:12:38,257
Nézem, ahogy a szemüvege után kutat

164
00:12:38,340 --> 00:12:41,385
Ma este anyámmal FaceTime-olok

165
00:12:41,469 --> 00:12:43,012
Részletesen elmondja majd

166
00:12:43,095 --> 00:12:46,557
Hogy zárult a Feketelista hatodik évada

167
00:12:46,640 --> 00:12:49,310
Ma este anyámmal FaceTime-olok

168
00:12:51,520 --> 00:12:55,274
Anyám a hüvelykujjával
letakarja a kameráját

169
00:12:55,357 --> 00:12:59,069
Időpocsékolás anyámmal a FaceTime-olás

170
00:12:59,153 --> 00:13:02,865
Anyám a hüvelykujjával
letakarja a kameráját

171
00:13:02,948 --> 00:13:06,827
Időpocsékolás anyámmal a FaceTime-olás

172
00:13:06,911 --> 00:13:10,748
Anyám a hüvelykujjával
letakarja a kameráját

173
00:13:10,831 --> 00:13:14,627
Időpocsékolás anyámmal a FaceTime-olás

174
00:13:14,710 --> 00:13:18,255
Anyám a hüvelykujjával
letakarja a kameráját

175
00:13:18,339 --> 00:13:22,176
Időpocsékolás anyámmal a FaceTime-olás

176
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Hahó, srácok!

177
00:14:06,971 --> 00:14:08,931
Ma a világ dolgairól tanulunk.

178
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
A világ körülöttünk

179
00:14:14,311 --> 00:14:16,105
Lenyűgöző

180
00:14:16,188 --> 00:14:17,439
De hogyan működik ?

181
00:14:17,523 --> 00:14:19,775
Biztos nem egyszerű

182
00:14:19,859 --> 00:14:23,445
Az a trükk, hogy a világ csak úgy szuperál

183
00:14:23,529 --> 00:14:26,699
Ha benne minden együtt jár

184
00:14:26,782 --> 00:14:29,034
Méhecske iszik a virágból

185
00:14:29,118 --> 00:14:30,828
És magával viszi a virágport

186
00:14:30,911 --> 00:14:34,707
A fán lakó mókus
Széthordja a lehullott magot

187
00:14:34,790 --> 00:14:37,751
Minden együtt szuperál

188
00:14:37,835 --> 00:14:41,422
A hatalmas elefánt, a legkisebb bogár

189
00:14:41,505 --> 00:14:44,425
Föld alatt a hörcsögök
Égen a sok madár

190
00:14:44,508 --> 00:14:48,554
És minden apró tücsök
A tenger minden hala

191
00:14:48,637 --> 00:14:52,224
Beleteszi, amit tud
És megkapja, amire szüksége van

192
00:14:52,308 --> 00:14:56,854
Hát így mennek a dolgok

193
00:14:56,937 --> 00:14:59,899
Így mennek a dolgok

194
00:14:59,982 --> 00:15:03,319
A-tól Zebráig
Komposztban a gilisztáig

195
00:15:03,402 --> 00:15:06,572
Pont így

196
00:15:06,655 --> 00:15:07,823
Megy ez

197
00:15:08,574 --> 00:15:11,619
Srácok! Nézzétek, ki ugrott be hozzánk!

198
00:15:12,369 --> 00:15:13,621
Zokó!

199
00:15:14,204 --> 00:15:15,748
Helló!

200
00:15:15,831 --> 00:15:17,166
Hol voltál, Zokó?

201
00:15:17,708 --> 00:15:22,046
Ahol lenni szoktam,
ha épp nem húzol a kezedre.

202
00:15:22,129 --> 00:15:26,300
Egy ijesztő, szűk helyen,
két létállapot között.

203
00:15:26,383 --> 00:15:28,761
Se nem holtan, se nem életben.

204
00:15:28,844 --> 00:15:32,640
Olyasmi ez,
mint egy folyamatos alvási paralízis.

205
00:15:32,723 --> 00:15:35,851
Zokó, épp arról beszélgettünk,
hogyan működik a világ.

206
00:15:36,352 --> 00:15:38,854
Hú, ez macerásnak hangzik.

207
00:15:38,938 --> 00:15:41,649
Szeretnél mondani valamit a világról?

208
00:15:41,732 --> 00:15:45,444
Nem tudnék semmi olyat,
amit te ne mondtál volna el.

209
00:15:45,527 --> 00:15:47,446
Nem hinném, Zokó.

210
00:15:47,529 --> 00:15:48,864
Tegyünk egy próbát!

211
00:15:50,115 --> 00:15:51,533
Hát jó!

212
00:15:51,617 --> 00:15:53,494
A szokásos narratíva

213
00:15:53,577 --> 00:15:55,788
Amit történelemből tanítanak

214
00:15:55,871 --> 00:15:57,331
Nyilvánvalóan hamis

215
00:15:57,414 --> 00:15:59,667
És pedagógiailag sznob is

216
00:15:59,750 --> 00:16:03,379
Hát nem tudod
Hogy a világ vérrel épül

217
00:16:03,462 --> 00:16:05,839
Népirtással és kizsákmányolással ?

218
00:16:06,465 --> 00:16:08,801
A globális tőkehálózat

219
00:16:08,884 --> 00:16:10,511
Működési elve

220
00:16:10,594 --> 00:16:12,096
Hogy a munkást

221
00:16:12,179 --> 00:16:13,847
A termelőeszköztől elidegenítse

222
00:16:13,931 --> 00:16:17,518
És az FBI gyilkolta meg
Martin Luther Kinget

223
00:16:17,601 --> 00:16:20,688
A magántulajdon lényegében lopás

224
00:16:20,771 --> 00:16:24,066
A baloldalt meg tönkreteszik
A neoliberális fasiszták

225
00:16:24,149 --> 00:16:25,943
És minden politikus

226
00:16:26,026 --> 00:16:27,611
A rend minden fenntartója

227
00:16:27,695 --> 00:16:31,657
A pedofil vállalati elit érdekeit óvja

228
00:16:31,740 --> 00:16:35,077
Hát így mennek a dolgok…

229
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
Tényleg?

230
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
Így mennek a dolgok

231
00:16:39,373 --> 00:16:43,002
Népirtás
Azt mondják az őslakosok, ti kezdtétek

232
00:16:43,085 --> 00:16:46,171
Pont így

233
00:16:46,296 --> 00:16:47,131
Megy ez

234
00:16:47,715 --> 00:16:49,299
Ez elég súlyos.

235
00:16:49,383 --> 00:16:50,884
Nem mondod, basszus?

236
00:16:50,968 --> 00:16:52,928
Hogyan segíthetnék?

237
00:16:53,429 --> 00:16:55,806
Olvass vagy ilyesmi, mit tudom én!

238
00:16:55,889 --> 00:16:59,643
Csak ne varrd a nyakamba
az oktatásod terhét!

239
00:16:59,727 --> 00:17:01,520
Hihetetlenül fárasztó.

240
00:17:01,603 --> 00:17:02,688
Sajnálom, Zokó.

241
00:17:02,771 --> 00:17:05,107
Csak jobb ember szerettem volna lenni.

242
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
Miért akarjátok ti gazdag fehérek pöcsök

243
00:17:08,068 --> 00:17:11,196
az összes társadalmi-politikai konfliktust

244
00:17:11,280 --> 00:17:15,075
az önmegvalósításotok
myopiás lencséjén keresztül szemlélni?

245
00:17:15,159 --> 00:17:16,910
Ez nem rólatok szól.

246
00:17:16,994 --> 00:17:20,247
Szóval barátkozz meg vele,
vagy húzz a picsába az útból!

247
00:17:20,330 --> 00:17:24,334
Vigyázz a szádra, haver! Ne feledd,
kinek a kezében van az irányítás.

248
00:17:24,418 --> 00:17:27,171
Hát pont erről…
Te oda se figyelsz, bazmeg?

249
00:17:27,254 --> 00:17:28,797
- Belekövültünk a…
- Jól van.

250
00:17:28,881 --> 00:17:31,008
Várj! Kérlek, ne! Nem akarok visszamenni.

251
00:17:32,259 --> 00:17:34,219
Nem mehetek vissza.

252
00:17:34,303 --> 00:17:35,929
Kérlek!

253
00:17:36,555 --> 00:17:37,431
Sajnálom!

254
00:17:39,016 --> 00:17:40,601
Rendesen fogsz viselkedni?

255
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
Igen.

256
00:17:43,896 --> 00:17:45,773
Igen, mi?

257
00:17:47,775 --> 00:17:49,276
- Igen, uram.
- Nézz rám!

258
00:17:51,945 --> 00:17:54,198
Igen, uram.

259
00:17:54,782 --> 00:17:55,783
Így mindjárt más.

260
00:17:56,950 --> 00:18:01,455
Hát így mennek a dolgok

261
00:18:01,538 --> 00:18:04,041
Így mennek a dolgok

262
00:18:04,124 --> 00:18:05,959
Remélem, megtanultad a leckét !

263
00:18:06,043 --> 00:18:07,878
Meg, a saját káromon

264
00:18:07,961 --> 00:18:11,215
Hát így

265
00:18:11,715 --> 00:18:13,967
Megy ez

266
00:18:17,596 --> 00:18:18,972
Ne!

267
00:18:25,729 --> 00:18:27,106
Üdv, Bo Burnham vagyok.

268
00:18:27,689 --> 00:18:30,067
Egykori humoristából lettem,

269
00:18:30,150 --> 00:18:33,904
közösségi márka tanácsadó.

270
00:18:33,987 --> 00:18:37,533
BENN

271
00:18:37,616 --> 00:18:40,244
Izgalmas időszak most márkának lenni.

272
00:18:40,327 --> 00:18:45,541
Ugyanakkor kicsit ijesztő is,
mert az ügyfelek sokkal többet várnak

273
00:18:45,624 --> 00:18:48,043
a márkáiktól, mint korábban.

274
00:18:48,127 --> 00:18:50,963
A kultúránkban végbemenő,
felettébb szükségszerű,

275
00:18:51,046 --> 00:18:54,299
és régóta esedékes
társadalmi számvetés során,

276
00:18:54,383 --> 00:18:59,346
többé nem elfogadható, hogy a márkák
kivonják magukat a párbeszédből.

277
00:18:59,429 --> 00:19:03,142
A fogyasztók tudni akarják,
hajlandó vagy-e a márkatudatosságodat

278
00:19:03,225 --> 00:19:05,769
pozitív társadalmi változások
előidézésére használni.

279
00:19:06,270 --> 00:19:08,438
Ami tovább növeli a márkatudatosságot.

280
00:19:08,522 --> 00:19:14,111
Mindig megkérdem a márkáktól,
akikkel dolgozom, hogy…

281
00:19:14,194 --> 00:19:16,321
„A jó oldalon akartok állni?”

282
00:19:16,405 --> 00:19:18,657
Nem az a kérdés, mit árulsz,

283
00:19:18,740 --> 00:19:21,493
vagy milyen szolgáltatást nyújtasz.

284
00:19:21,577 --> 00:19:24,580
A kérdés az, mit képviselsz.

285
00:19:25,789 --> 00:19:28,500
Ki vagy valójában, Bagel Bites?

286
00:19:29,001 --> 00:19:31,044
Ezek a nagy cégek rettegnek

287
00:19:31,128 --> 00:19:34,590
a végbemenő társadalmi változásoktól,
de én megnyugtatom őket.

288
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
Mindig azt mondom, legyenek őszinték.

289
00:19:36,842 --> 00:19:41,221
Mondják el az ügyfeleiknek,
hogy a JPMorgan elítéli a rasszizmust.

290
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
Elméletben.

291
00:19:42,222 --> 00:19:43,891
A kérdés már nem az,

292
00:19:44,975 --> 00:19:48,437
akarsz-e Wheat Thinst venni. Például.

293
00:19:48,520 --> 00:19:50,063
A kérdés most az,

294
00:19:50,147 --> 00:19:55,777
támogatod-e a Wheat Thinst
a Lyme-kór elleni harcban.

295
00:19:55,861 --> 00:19:58,238
Nincs mit szépíteni. Ez a világ…

296
00:20:00,282 --> 00:20:01,200
el lett baszva.

297
00:20:04,745 --> 00:20:07,206
De mint márka, választhatsz.
Megteheted…

298
00:20:08,749 --> 00:20:12,920
hogy elbújsz, a homokba dugod a fejed,
és várod, hogy magától megjavul,

299
00:20:13,003 --> 00:20:15,255
vagy nekiveselkedsz,

300
00:20:16,131 --> 00:20:17,216
és munkához látsz.

301
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
És Butterfingerst árulsz.

302
00:20:32,147 --> 00:20:34,900
Egy nyitott ablak

303
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
Egy regény

304
00:20:38,570 --> 00:20:41,198
Egymás kezét fogó pár

305
00:20:44,952 --> 00:20:48,247
Egy avokádó

306
00:20:48,997 --> 00:20:50,749
Egy vers

307
00:20:51,333 --> 00:20:56,713
A homokba írva

308
00:20:56,797 --> 00:21:00,092
A földön frissen hullott hó

309
00:21:00,175 --> 00:21:03,011
Egy golden retriever, fején koszorú

310
00:21:03,595 --> 00:21:07,683
Ez a mennyország ?

311
00:21:08,183 --> 00:21:12,896
Vagy csupán egy fehér nő

312
00:21:12,980 --> 00:21:15,399
Egy fehér nő Instája

313
00:21:15,482 --> 00:21:17,484
Fehér nő

314
00:21:17,567 --> 00:21:19,319
BORT TARTALMAZHAT

315
00:21:19,403 --> 00:21:22,656
Egy fehér nő Instája

316
00:21:22,739 --> 00:21:25,701
Fehér nő

317
00:21:25,784 --> 00:21:28,245
Egy fehér nő Instája

318
00:21:29,162 --> 00:21:32,124
Fehér nő

319
00:21:32,207 --> 00:21:34,459
Egy fehér nő Instája

320
00:21:37,796 --> 00:21:40,007
Tejhabművészet

321
00:21:41,550 --> 00:21:43,218
Csöpp sütőtökök

322
00:21:44,386 --> 00:21:46,596
Bolyhos, puha zoknik

323
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
Dohányzóasztal uszadékfából

324
00:21:52,936 --> 00:21:55,480
Egy bólogató Ruth Bader Ginsburg

325
00:21:55,564 --> 00:21:56,898
GYŰLÖLET

326
00:21:56,982 --> 00:22:01,778
Keresztszemes róka

327
00:22:01,862 --> 00:22:05,490
Random idézet a Gyűrűk Urából

328
00:22:05,574 --> 00:22:08,827
Tévesen Martin Luther Kingnek tulajdonítva

329
00:22:08,910 --> 00:22:12,914
Ez a mennyország ?

330
00:22:12,998 --> 00:22:18,462
Vagy amit látok, az csupán egy fehér nő

331
00:22:18,545 --> 00:22:20,714
Egy fehér nő Instája

332
00:22:20,797 --> 00:22:24,885
Fehér nő

333
00:22:24,968 --> 00:22:28,263
Egy fehér nő Instája

334
00:22:28,347 --> 00:22:31,266
Fehér nő

335
00:22:31,350 --> 00:22:34,394
Egy fehér nő Instája

336
00:22:34,895 --> 00:22:37,564
Fehér nő

337
00:22:37,647 --> 00:22:40,442
Egy fehér nő Instája

338
00:22:41,026 --> 00:22:44,654
A kedvenc képe anyuciról

339
00:22:45,781 --> 00:22:48,116
A képaláírás így szól

340
00:22:48,200 --> 00:22:50,577
Fel nem foghatom

341
00:22:50,660 --> 00:22:55,457
Már tíz éve elmentél

342
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
Anya, hiányzol

343
00:22:56,792 --> 00:22:59,795
Hiányzik, hogy a kertben üldögélünk

344
00:22:59,878 --> 00:23:03,340
Még mindig nem jöttem rá
Nélküled hogyan élhetnék

345
00:23:03,423 --> 00:23:06,176
Javul a helyzet
De még mindig nehéz

346
00:23:06,259 --> 00:23:09,513
Anya, van munkám
A saját lakásomban élek

347
00:23:09,596 --> 00:23:12,641
Anya, van párom
És oda vagyok érte

348
00:23:12,724 --> 00:23:15,727
A kislányodnak egész sok minden összejött

349
00:23:15,811 --> 00:23:19,231
Anya, szeretlek
Öleld meg Apát helyettem

350
00:23:20,190 --> 00:23:23,276
Kecskesajt saláta

351
00:23:23,360 --> 00:23:25,737
Függőágy, hátulról megvilágítva

352
00:23:25,821 --> 00:23:27,364
ÁLMODJ - HIGGY - KÍVÁNSÁG - ÖRÖM

353
00:23:27,447 --> 00:23:31,284
Egy egyszerű pohár bor

354
00:23:31,368 --> 00:23:35,288
Elképesztően banális politikai street art

355
00:23:35,372 --> 00:23:38,542
Álomfogó az Urban Outfitterstől

356
00:23:39,042 --> 00:23:41,420
Vintage neonreklám

357
00:23:41,503 --> 00:23:44,589
A KEDVENC POZÍCIÓM?
VEZÉRIGAZGATÓ

358
00:23:44,673 --> 00:23:47,884
Az sz-betűs szó, egy galambpár

359
00:23:47,968 --> 00:23:51,346
És egy gyűrű az ujján
A szeretett személytől

360
00:23:51,430 --> 00:23:55,267
Ez a mennyország ?

361
00:23:56,143 --> 00:24:00,856
Vagy csupán egy fehér nő

362
00:24:00,939 --> 00:24:03,150
Egy fehér nő Instája

363
00:24:03,233 --> 00:24:04,151
Fehér nő

364
00:24:04,234 --> 00:24:07,112
KUDARC - MŰ - RONDA - MOCSOK
RIBANC - KURVA - ÜTŐDÖTT - HÜLYE

365
00:24:07,237 --> 00:24:09,698
ERŐS - BELEVALÓ - FŐNÖK - BÁTOR
HARCOS - OKOS - MERÉSZ

366
00:24:10,740 --> 00:24:13,702
Fehér nő

367
00:24:13,785 --> 00:24:17,038
Egy fehér nő Instája

368
00:24:17,122 --> 00:24:20,125
Fehér nő

369
00:24:20,208 --> 00:24:22,711
Egy fehér nő Instája

370
00:24:26,381 --> 00:24:29,801
Fehér nő

371
00:24:29,885 --> 00:24:32,512
Egy fehér nő Instája

372
00:24:32,596 --> 00:24:36,391
Fehér nő

373
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
Egy fehér nő Instája

374
00:24:39,686 --> 00:24:42,814
Fehér nő

375
00:24:42,898 --> 00:24:46,026
Egy fehér nő Instája

376
00:24:46,109 --> 00:24:49,237
Fehér nő

377
00:24:49,321 --> 00:24:51,615
Egy fehér nő Instája

378
00:24:56,745 --> 00:24:58,121
Hadd kérdezzek valamit!

379
00:24:58,914 --> 00:25:01,958
Feltétlenül szükséges?

380
00:25:02,042 --> 00:25:05,921
Feltétlenül szükséges
minden egyes embernek

381
00:25:06,004 --> 00:25:07,339
ezen a bolygón

382
00:25:08,882 --> 00:25:13,428
minden egyes esetben
kifejteni a véleményét

383
00:25:13,512 --> 00:25:16,556
a világon mindenről, ami felmerül,

384
00:25:17,390 --> 00:25:18,725
egyazon időben?

385
00:25:18,808 --> 00:25:22,020
Tényleg szükség van erre?

386
00:25:24,314 --> 00:25:26,233
Vagy kicsit másképp fogalmazva,

387
00:25:27,150 --> 00:25:29,569
van olyan…

388
00:25:31,279 --> 00:25:32,364
aki képes befogni?

389
00:25:33,240 --> 00:25:35,116
Tud bárki,

390
00:25:35,200 --> 00:25:36,910
akárki,

391
00:25:37,452 --> 00:25:40,539
egyetlen egy ember,

392
00:25:40,622 --> 00:25:42,123
képes rá egy ember is,

393
00:25:43,792 --> 00:25:46,378
hogy a pofáját befogja bármilyen…

394
00:25:46,461 --> 00:25:48,713
bármivel kapcsolatban?

395
00:25:48,797 --> 00:25:51,132
Képes rá valaki,

396
00:25:51,216 --> 00:25:54,928
hogy a pofáját befogja
bármivel kapcsolatban,

397
00:25:55,428 --> 00:25:57,389
egyetlen órára?

398
00:25:58,014 --> 00:26:00,392
Lehetséges ez?

399
00:26:04,563 --> 00:26:07,732
Most gondolhatjátok,
hogy én se fogom be a pofámat,

400
00:26:07,816 --> 00:26:09,192
ami igaz is, de…

401
00:26:10,902 --> 00:26:13,655
Ki kér egy kávét, leszaladok érte

402
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
Felírom, kinek mi a rendelése

403
00:26:16,575 --> 00:26:19,119
Grátisz a kávé, akárcsak a munkám

404
00:26:19,202 --> 00:26:21,162
Fizetetlen gyakornok vagyok ám

405
00:26:22,497 --> 00:26:24,958
Iratot rendezek, rohangálok

406
00:26:25,041 --> 00:26:27,877
A tárgyaláson némán kuporgok

407
00:26:27,961 --> 00:26:30,630
Aligha emberek, épphogy megengedett

408
00:26:30,714 --> 00:26:32,424
Fizetetlen gyakornok

409
00:26:33,425 --> 00:26:35,844
Egész napos hajtás után irány a koli

410
00:26:35,927 --> 00:26:38,805
Mivel hitelre nem telik
Max egy pornót tudsz letölteni

411
00:26:38,888 --> 00:26:40,515
Mert gyakornok vagy

412
00:26:40,599 --> 00:26:42,017
Fizetetlen

413
00:26:43,643 --> 00:26:44,603
Sziasztok!

414
00:26:45,395 --> 00:26:49,357
Gondoltam, készítek egy reakcióvideót
a dalra, amit láttatok tőlem.

415
00:26:49,441 --> 00:26:50,775
Gondoltam, jópofa lesz.

416
00:26:51,276 --> 00:26:55,780
Már beizzítottam a laptopomat.
Tőlem akár kezdhetjük is, gyerünk!

417
00:26:56,740 --> 00:27:00,368
Ki kér egy kávét, leszaladok érte
Felírom, kinek mi…

418
00:27:00,452 --> 00:27:01,453
Tetszik ez a dal.

419
00:27:02,287 --> 00:27:06,207
Az elgondolás lényegében az volt,
hogy már rengeteg szám íródott

420
00:27:06,291 --> 00:27:08,501
régebben a munkásosztálybeli állásokról,

421
00:27:08,585 --> 00:27:12,380
de alig valamennyi
a modern kori munkaerő-kizsákmányolásról,

422
00:27:12,464 --> 00:27:14,007
szóval ebből indultam ki.

423
00:27:14,090 --> 00:27:15,925
Aligha emberek, épphogy…

424
00:27:16,009 --> 00:27:20,180
A szakállam kicsit rövidebb a videón,
mert pár hete vettem fel.

425
00:27:20,263 --> 00:27:21,640
…hajtás után irány a koli

426
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
Mivel hitelre nem telik
Max egy…

427
00:27:23,892 --> 00:27:26,353
Megállja a helyét. A szám, nem a szakáll.

428
00:27:26,436 --> 00:27:27,729
Fizetetlen

429
00:27:29,272 --> 00:27:31,816
Aztán snitt.
Szerintem poén megvágni pont a…

430
00:27:31,900 --> 00:27:35,195
…készítek egy reakcióvideót a dalra,
amit láttatok tőlem.

431
00:27:35,278 --> 00:27:37,072
- Gondoltam, jópofa lesz.
- Mi…

432
00:27:37,155 --> 00:27:38,448
Már beizzítottam…

433
00:27:38,531 --> 00:27:40,742
Mert ez a videó azután jött.

434
00:27:40,825 --> 00:27:43,370
Világos. Tehát akkor, igen.

435
00:27:43,453 --> 00:27:48,667
Oké, akkor tovább reagálok.
Tehát itt épp én reagálok a dalra.

436
00:27:50,835 --> 00:27:53,505
Azt magyarázom, mit jelent a dal.

437
00:27:54,339 --> 00:27:56,675
És miről szól. Kicsit nagyképű vagyok.

438
00:27:56,758 --> 00:27:59,969
Hajlamos vagyok rá,
hogy mindenben, amit írok,

439
00:28:00,053 --> 00:28:02,097
mélyebb értelmet keressek.

440
00:28:02,180 --> 00:28:05,684
De ez egy idétlen szám,
és igazából nem jelent semmit,

441
00:28:05,767 --> 00:28:09,145
elég ellenszenves,
hogy él bennem ez az igény,

442
00:28:09,229 --> 00:28:13,441
ez a kétségbeesett vágy,
hogy intelligensnek tűnjek.

443
00:28:13,525 --> 00:28:15,235
És a videó itt véget ér,

444
00:28:15,318 --> 00:28:16,236
amint látjátok,

445
00:28:16,319 --> 00:28:20,532
és figyeljétek, hogy összezavarodom.
Mert magamat bámulom,

446
00:28:20,615 --> 00:28:24,661
és nem értem, mit látok,
próbálom elkapni a fonalat,

447
00:28:24,744 --> 00:28:26,538
majd rájövök, mi történik.

448
00:28:26,621 --> 00:28:29,499
Aha, itt úgy döntök, hogy reagálni fogok

449
00:28:29,582 --> 00:28:32,335
a reakcióvideóra.

450
00:28:32,419 --> 00:28:36,423
Szóval itt a saját reakciómra reagálok,

451
00:28:36,506 --> 00:28:41,094
kritizálom az eredeti reakciómat,
amiért nagyképű,

452
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
ami őszintén szólva védelmi mechanizmus.

453
00:28:44,639 --> 00:28:47,767
Annyira aggódom,
hogy bírálni fognak a kritikám miatt,

454
00:28:47,851 --> 00:28:50,562
hogy inkább magamat bírálom,
mielőtt más megtehetné.

455
00:28:50,645 --> 00:28:53,565
Az jár a fejemben: ha tudatában vagyok
a seggfejségemnek,

456
00:28:53,648 --> 00:28:56,901
akkor kevésbé vagyok seggfej.
De ez nem így van.

457
00:28:57,485 --> 00:28:59,988
Az öntudat nem ment fel senkit semmi alól.

458
00:29:00,071 --> 00:29:02,490
Kopaszodom? Ez nagyon nyomasztó.

459
00:29:02,574 --> 00:29:06,619
Nem szeretem így nézni magam,
úgyhogy én ezt leállítanám.

460
00:29:06,703 --> 00:29:08,747
Elég volt. Ezt most leállítom.

461
00:29:09,414 --> 00:29:12,625
Tehát ez volt a reakcióm a dalra,

462
00:29:12,709 --> 00:29:14,252
remélem, tetszett.

463
00:29:23,636 --> 00:29:25,805
Vezérigazgató, vállalkozó

464
00:29:25,889 --> 00:29:27,849
1964-ben született

465
00:29:27,932 --> 00:29:29,434
Jeffrey

466
00:29:29,517 --> 00:29:31,936
Jeffrey Bezos

467
00:29:32,020 --> 00:29:34,105
Vezérigazgató, vállalkozó

468
00:29:34,189 --> 00:29:36,149
1964-ben született

469
00:29:36,232 --> 00:29:37,650
Jeffrey

470
00:29:37,734 --> 00:29:40,361
Jeffrey Bezos

471
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
Gyerünk, Jeffrey, menni fog !

472
00:29:42,530 --> 00:29:44,532
Nyiss utat, tedd oda magad !

473
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
Mondd el, miért, mutasd, hogyan !

474
00:29:46,701 --> 00:29:48,745
Nézd, honnan jöttél, s hova jutottál !

475
00:29:48,828 --> 00:29:50,830
Zuckerberg, Gates és Buffet

476
00:29:50,914 --> 00:29:52,874
Amatőrök, bekaphatják

477
00:29:52,957 --> 00:29:55,001
Baszd a nőjük, idd a vérük !

478
00:29:55,084 --> 00:29:56,795
Gyerünk, Jeff, kapd el őket !

479
00:30:11,976 --> 00:30:14,270
Nem tudom, ti hogy vagytok vele, de…

480
00:30:14,354 --> 00:30:16,689
mostanában felmerült bennem…

481
00:30:17,857 --> 00:30:21,277
na szóval, hogy hagyni

482
00:30:22,028 --> 00:30:25,156
a hatalmas digitális médiavállalatoknak,

483
00:30:25,949 --> 00:30:29,452
hogy haszonszerzésre használják
a neurokémiai drámát,

484
00:30:29,536 --> 00:30:31,704
ami a gyerekeinkben végbemegy,

485
00:30:33,540 --> 00:30:35,083
szóval, hogy ez talán…

486
00:30:37,210 --> 00:30:38,503
rossz húzás volt

487
00:30:39,379 --> 00:30:40,213
tőlünk.

488
00:30:43,341 --> 00:30:44,342
Talán…

489
00:30:44,843 --> 00:30:47,720
Talán a teljes

490
00:30:47,804 --> 00:30:50,974
szubjektív emberi tapasztalat

491
00:30:51,850 --> 00:30:54,811
lelketlen cserekereskedelemmé silányulása,

492
00:30:54,894 --> 00:30:56,521
amivel senki se nyer,

493
00:30:57,522 --> 00:30:59,983
leszámítva, hát,

494
00:31:00,817 --> 00:31:05,071
egy maroknyi gülüszemű szalamandrát
a Szilícium-völgyben.

495
00:31:05,154 --> 00:31:06,030
Talán,

496
00:31:06,781 --> 00:31:10,076
erre berendezkedni örökre…

497
00:31:12,537 --> 00:31:13,454
talán ez…

498
00:31:15,290 --> 00:31:16,249
nem jó.

499
00:31:23,464 --> 00:31:24,382
Én most…

500
00:31:26,801 --> 00:31:27,635
begerjedtem.

501
00:31:30,471 --> 00:31:34,726
Szexting

502
00:31:34,809 --> 00:31:38,271
Nem épp szex, de mint egy jó petting

503
00:31:38,354 --> 00:31:42,775
Szexting

504
00:31:45,403 --> 00:31:46,654
AT&T

505
00:31:46,738 --> 00:31:47,739
Fekszem az ágyban

506
00:31:47,822 --> 00:31:50,700
Csak rád várok

507
00:31:50,783 --> 00:31:53,870
Arra gondoltam, ma lassan csináljuk

508
00:31:53,953 --> 00:31:56,456
Csak emojikat használunk

509
00:31:56,539 --> 00:31:59,334
Nem kell ide élőszó

510
00:31:59,417 --> 00:32:03,379
Úgy malackodunk majd
Mint az egyiptomi írástudók

511
00:32:03,463 --> 00:32:05,465
Küldesz egy barackot

512
00:32:05,548 --> 00:32:07,550
Egy répa a válaszom

513
00:32:07,634 --> 00:32:09,469
Küldesz egy óriáskereket

514
00:32:09,552 --> 00:32:11,220
Ez elég elvont

515
00:32:11,304 --> 00:32:13,348
A válaszom egy belépőjegy

516
00:32:13,431 --> 00:32:16,059
Arra utalva, hogy az óriáskerék a tested

517
00:32:16,142 --> 00:32:18,603
És imádnék rajta egy menetet

518
00:32:19,103 --> 00:32:20,438
Jaj, ne !

519
00:32:20,521 --> 00:32:22,982
Mi van, ha azt hiszed, arra célzok

520
00:32:23,066 --> 00:32:26,402
Hogy a vaginád akkora
Mint egy óriáskerék ?

521
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
Fenébe

522
00:32:27,487 --> 00:32:30,281
Egy hóember a válaszod

523
00:32:31,491 --> 00:32:33,785
Megnyugodhatok

524
00:32:33,868 --> 00:32:38,706
- Hála az égnek !
- Szexting

525
00:32:38,790 --> 00:32:42,418
Nem épp szex, de mint egy jó petting

526
00:32:42,502 --> 00:32:46,923
Szexting

527
00:32:49,509 --> 00:32:50,635
AT&T

528
00:32:50,718 --> 00:32:54,222
Elég az emojikból, jöjjenek a szavak !

529
00:32:54,305 --> 00:32:58,184
Kérdem, mi van rajtad
Írod, csak egy ing takar

530
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
Azt kérded: „Meztelen vagy?”

531
00:33:00,311 --> 00:33:03,189
Mondom, aha, a cilindert leszámítva

532
00:33:03,272 --> 00:33:06,359
Azt mondod, nagyon röhögsz, de kétlem

533
00:33:06,442 --> 00:33:10,530
Már a gondolata is tűzbe hoz
Amit veled tenni akarok

534
00:33:10,613 --> 00:33:14,367
Mert gondolatban nálad vagyok
És a közös nevezőnkön mocorogsz

535
00:33:14,450 --> 00:33:18,496
Ilyen estékre van kitalálva az internet

536
00:33:18,579 --> 00:33:22,375
Szeretlek, bébi
Küldj a cickódról képet !

537
00:33:22,458 --> 00:33:26,337
Szexting

538
00:33:26,838 --> 00:33:30,425
Nem épp szex, de mint egy jó petting

539
00:33:30,508 --> 00:33:34,512
Szexting

540
00:33:34,595 --> 00:33:37,306
Szextingelünk

541
00:33:37,390 --> 00:33:38,349
AT&T

542
00:33:38,433 --> 00:33:42,145
Küldöd a képet, és az enyémet várod

543
00:33:42,228 --> 00:33:46,441
A jó kurva életbe
Hogy én sose tanulok !

544
00:33:46,524 --> 00:33:49,944
A telefonom vakuja világít csak

545
00:33:50,028 --> 00:33:54,574
A villanásban a farkam elég riadt

546
00:33:54,657 --> 00:33:56,034
VÁROK…

547
00:33:56,117 --> 00:33:58,494
Beparázok
Inkább az arcomról küldök képet

548
00:33:58,578 --> 00:34:02,790
Mert a farkam úgy néz ki
Mint a baba a Radírfejben

549
00:34:02,874 --> 00:34:06,836
Írod, hogy nem igazság
Te cicit küldtél

550
00:34:06,919 --> 00:34:10,965
Úgyhogy átdobom
Aztán lehal a telefonom

551
00:34:11,049 --> 00:34:13,301
Újabb éjszaka magányban

552
00:34:13,384 --> 00:34:15,303
Beszorulva a lakásba

553
00:34:15,386 --> 00:34:18,806
Gubbasztok, egyik kezem a farkamon
Másik a telefonomon

554
00:34:18,890 --> 00:34:20,892
Újabb éjszaka magányban

555
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
Beszorulva a lakásba

556
00:34:23,394 --> 00:34:26,939
Gubbasztok, egyik kezem a farkamon
Másik a telefonomon

557
00:34:27,023 --> 00:34:28,900
Újabb éjszaka magányban

558
00:34:29,400 --> 00:34:30,943
Beszorulva a lakásba

559
00:34:31,444 --> 00:34:33,446
Gubbasztok, egyik kezem a farkamon

560
00:34:33,529 --> 00:34:34,864
- Másik a telefonomon
- Punci

561
00:34:34,947 --> 00:34:36,908
- Újabb éjszaka magányban
- Cici

562
00:34:37,492 --> 00:34:39,452
- Beszorulva a lakásba
- Zacsi

563
00:34:39,535 --> 00:34:42,872
Gubbasztok, egyik kezem a farkamon
Másik a telefonomon

564
00:34:48,127 --> 00:34:49,212
Sziasztok!

565
00:34:49,712 --> 00:34:52,799
Csak akartam
egy rövidke köszönővideót csinálni.

566
00:34:53,424 --> 00:34:55,802
Köszönöm, hogy nézitek a tartalmaimat.

567
00:34:55,885 --> 00:34:56,969
Mint tudjátok,

568
00:34:57,053 --> 00:34:59,931
keményen dolgozom,
hogy kiváló minőségű tartalmat

569
00:35:00,014 --> 00:35:03,017
készítsek, amit szerintem
bejön majd nektek.

570
00:35:03,101 --> 00:35:06,479
Tehát az, hogy nektek tetszik,
mindennél többet jelent.

571
00:35:06,562 --> 00:35:09,190
Szóval köszi, és kövessetek továbbra is,

572
00:35:09,273 --> 00:35:12,026
mert bőven van ott még tartalom,
ahonnan ez jött.

573
00:35:12,527 --> 00:35:14,445
Oké, skacok, később találkozunk.

574
00:35:32,505 --> 00:35:36,134
Próbálok vicces lenni
Egy szobába szorulva

575
00:35:37,593 --> 00:35:41,389
Az ember erről már
Mi mást mondhatna ?

576
00:35:41,472 --> 00:35:45,059
Lehet vicces az ember
Egy szobába szorulva ?

577
00:35:46,769 --> 00:35:48,563
Vettem egy kurva nagy levegőt.

578
00:35:51,274 --> 00:35:54,861
Próbálok vicces lenni
Egy szobába szorulva

579
00:35:56,362 --> 00:36:00,199
Az ember erről már
Mi mást mondhatna ?

580
00:36:00,283 --> 00:36:03,870
Lehet vicces az ember
Egy szobába szorulva ?

581
00:36:05,538 --> 00:36:09,208
Ha már benn vagyok
Ebből talán valamit kihozok

582
00:36:09,292 --> 00:36:11,961
Próbálok pofákat vágni

583
00:36:12,628 --> 00:36:14,046
Poént gyártani

584
00:36:14,130 --> 00:36:17,049
Hangocskákat kiadni

585
00:36:18,217 --> 00:36:22,305
Kissrác koromban
A szobámba szorultam

586
00:36:23,306 --> 00:36:27,143
Az ember erről már
Mi mást mondhatna ?

587
00:36:27,226 --> 00:36:31,355
Ha gyerekként a szobádba szorulsz

588
00:36:32,523 --> 00:36:36,194
Bedobod a régi trükköket, hogy kijuss

589
00:36:36,277 --> 00:36:39,530
Próbálsz pofákat vágni

590
00:36:39,614 --> 00:36:41,115
Poént gyártani

591
00:36:41,199 --> 00:36:45,161
Hangocskákat kiadni

592
00:36:45,244 --> 00:36:47,371
Lám, lám !

593
00:36:47,455 --> 00:36:49,665
Nézd, ki van benn megint !

594
00:36:49,749 --> 00:36:51,167
Ki ment ki körülnézni

595
00:36:51,250 --> 00:36:54,170
Hogy legyen oka újra elrejtőzni ?

596
00:36:54,253 --> 00:36:56,422
Lám, lám !

597
00:36:56,505 --> 00:36:59,759
Cimbi, meglett az ok

598
00:37:00,301 --> 00:37:02,845
Most gyere ki, kezeddel a tarkódon !

599
00:37:02,929 --> 00:37:06,641
Bekerítettünk

600
00:37:15,650 --> 00:37:16,484
Még egyszer.

601
00:38:16,752 --> 00:38:19,588
Hétköznapi külvárosi gyerek voltam

602
00:38:19,672 --> 00:38:23,175
Egy massachusettsi,
Fehérek lakta kisvárosban

603
00:38:23,259 --> 00:38:26,846
Vasárnap templomba mentem
Öltönyben, nyakkendőben

604
00:38:26,929 --> 00:38:29,473
De lazulásnak Family Guyt néztem

605
00:38:29,557 --> 00:38:33,352
Mikor humorista lettem
Még óvott-védett gyerek voltam

606
00:38:33,436 --> 00:38:36,105
Sok sértő szart írtam
És el is mondtam

607
00:38:36,188 --> 00:38:40,234
Bocsáss meg, Atyám
Mert nem tudtam, mit cselekszem

608
00:38:40,318 --> 00:38:42,653
Vagy, hogy ezért majd vezeklek

609
00:38:42,737 --> 00:38:46,907
Változnak az idők, öregszem

610
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
A felelősséget nekem kell viselnem ?

611
00:38:49,243 --> 00:38:52,496
Az ágyam üres és didergek

612
00:38:52,580 --> 00:38:55,583
A felelősséget tényleg
Nekem kell viselnem ?

613
00:38:56,917 --> 00:38:58,502
Problémás vagyok

614
00:38:59,587 --> 00:39:00,880
Problémás a srác

615
00:39:00,963 --> 00:39:02,923
Tizenhét évesen Halloweenkor

616
00:39:03,007 --> 00:39:04,925
Aladdinnak öltöztem

617
00:39:06,052 --> 00:39:07,386
Problémás a srác

618
00:39:07,470 --> 00:39:09,013
A bőrömet be nem festettem

619
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
Visszatekintve mégis bizarrnak érzem

620
00:39:22,651 --> 00:39:26,030
Mindjárt megmutatom
Hogy fejlődöm emberileg

621
00:39:26,113 --> 00:39:29,617
De előbb visszatérnék
Az előző verze szövegére

622
00:39:29,700 --> 00:39:32,953
A gyerekkorom mögé bújnék
Ez nincs rendben így

623
00:39:33,037 --> 00:39:35,956
A tetteimet vállalom
Nem magyarázom ki

624
00:39:36,040 --> 00:39:40,086
Mélyen önmagamba néztem
Mióta ebbe a dalba belekezdtem

625
00:39:40,169 --> 00:39:42,797
Nagy tévedés volt azt mondanom

626
00:39:42,880 --> 00:39:46,592
Bocsáss meg, Atyám
Mert nem tudtam, mit cselekszem

627
00:39:46,675 --> 00:39:49,428
Vagy, hogy ezért majd vezeklek

628
00:39:49,512 --> 00:39:53,349
Változnak az idők, öregszem

629
00:39:53,432 --> 00:39:55,559
A felelősséget nekem kell viselnem ?

630
00:39:55,643 --> 00:39:58,854
Az ágyam üres és didergek

631
00:39:58,938 --> 00:40:02,149
A felelősséget tényleg
Nekem kell viselnem ?

632
00:40:05,027 --> 00:40:06,362
Problémás vagyok

633
00:40:07,655 --> 00:40:08,989
Problémás a srác

634
00:40:09,073 --> 00:40:12,993
Emlékszem arra az Aladdin jelmezre
Anyám padlásán

635
00:40:14,036 --> 00:40:16,497
- Problémás a srác
- Hazamegyek, és elégetem…

636
00:40:16,580 --> 00:40:19,291
Vagy mégse.
Az égetés rossz? Mit csináljak vele?

637
00:40:20,209 --> 00:40:22,336
És szörnyű voltam, de tökre

638
00:40:22,420 --> 00:40:26,674
A szekrényem rogyásig tömve
Középótvar cuccal

639
00:40:26,757 --> 00:40:28,843
Mind teljesen törvényes volt

640
00:40:28,926 --> 00:40:32,513
De nem épp átgondolt
És tényleg ótvar

641
00:40:32,596 --> 00:40:35,349
És szörnyű voltam, de tökre

642
00:40:35,433 --> 00:40:39,603
A szekrényem rogyásig tömve
Középótvar cuccal

643
00:40:39,687 --> 00:40:41,856
Mind teljesen törvényes volt

644
00:40:41,939 --> 00:40:44,733
De nem épp átgondolt
És tényleg

645
00:40:44,817 --> 00:40:49,155
És tényleg kibaszottul sajnálom

646
00:40:49,238 --> 00:40:52,658
Baszki, majd figyelek
Öntelt pöcs nem leszek

647
00:40:52,741 --> 00:40:55,828
Sajnálom

648
00:40:55,911 --> 00:40:58,831
A változáshoz
Be kell látnom

649
00:40:58,914 --> 00:41:05,296
Sajnálom

650
00:41:05,379 --> 00:41:11,760
Sajnálom

651
00:42:03,854 --> 00:42:04,730
Szóval…

652
00:42:06,440 --> 00:42:10,486
Már fél éve dolgozom ezen a különkiadáson.

653
00:42:12,571 --> 00:42:13,531
És…

654
00:42:14,782 --> 00:42:18,077
egész idő alatt az volt a tervem…

655
00:42:18,994 --> 00:42:22,039
hogy be is fejezem…

656
00:42:23,582 --> 00:42:26,168
mielőtt 30 éves leszek.

657
00:42:29,088 --> 00:42:31,757
Mert a gondolat,
hogy betöltöm a harmincat,

658
00:42:33,008 --> 00:42:36,053
és még mindig
ebben a kicseszett szobában,

659
00:42:37,012 --> 00:42:38,806
egyedül dolgozom rajta…

660
00:42:40,975 --> 00:42:42,142
olyan volt…

661
00:42:44,019 --> 00:42:46,897
Azt mindenképp el akartam kerülni.

662
00:42:46,981 --> 00:42:47,815
Szóval…

663
00:42:49,149 --> 00:42:52,611
Most gondolhatjátok, hogy
„Semmi vész. Hát csak nézz magadra!

664
00:42:52,695 --> 00:42:55,823
Szemtelenül fiatal vagy.

665
00:42:56,323 --> 00:42:59,285
Hány év még, mire 30 leszel?”

666
00:43:00,703 --> 00:43:03,122
És ez tényleg kedves tőletek.

667
00:43:03,747 --> 00:43:04,748
De az az igazság,

668
00:43:06,584 --> 00:43:07,668
hogy a harmincat,

669
00:43:08,586 --> 00:43:10,129
egy percen belül betöltöm.

670
00:43:13,173 --> 00:43:16,343
Úgyhogy addig ücsörgök itt, és élvezem…

671
00:43:17,928 --> 00:43:18,971
a húszas éveim,

672
00:43:20,222 --> 00:43:21,098
utána pedig

673
00:43:22,099 --> 00:43:23,350
újra munkához látok.

674
00:44:00,846 --> 00:44:02,806
Hurrá!

675
00:44:06,018 --> 00:44:07,978
Régen mérföldeket futottam

676
00:44:08,062 --> 00:44:09,480
És bicikliztem naphosszat

677
00:44:09,563 --> 00:44:12,274
Régen mosolyogva keltem

678
00:44:12,358 --> 00:44:15,027
És álmokkal tértem nyugovóra

679
00:44:17,488 --> 00:44:19,948
De most betöltöm a harmincat

680
00:44:20,699 --> 00:44:21,784
Ne!

681
00:44:22,534 --> 00:44:24,453
Régen én voltam a fiatal

682
00:44:24,536 --> 00:44:26,288
És olyanokkal találkoztam

683
00:44:26,372 --> 00:44:28,707
Akik megszokták, hogy olyannal találkoznak

684
00:44:28,791 --> 00:44:30,584
Aki 1990-ben született

685
00:44:30,668 --> 00:44:31,877
Ne már !

686
00:44:32,878 --> 00:44:34,129
Igen, 1990-ben születtem

687
00:44:34,213 --> 00:44:36,715
És most betöltöm a harmincat

688
00:44:37,716 --> 00:44:39,176
A nyavalya törje ki !

689
00:44:39,259 --> 00:44:43,263
- Most
- Betöltöm a harmincat

690
00:44:43,347 --> 00:44:47,476
- Betöltöm
- Betöltöm a harmincat

691
00:44:47,559 --> 00:44:51,105
- A harmincat
- Betöltöm a harmincat

692
00:44:51,188 --> 00:44:55,943
- Most betöltöm a harmincat
- Betöltöm a harmincat

693
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
Mikor 27 éves volt

694
00:44:58,112 --> 00:45:00,030
Nagyapám Vietnamban harcolt

695
00:45:00,114 --> 00:45:02,116
Mikor én lettem 27

696
00:45:02,199 --> 00:45:04,743
Anyámmal madáretetőt fabrikáltunk

697
00:45:04,827 --> 00:45:05,994
Na baszki !

698
00:45:07,913 --> 00:45:10,541
Hogy lehetek 30?

699
00:45:12,084 --> 00:45:14,628
Régen a boomereket oltottam

700
00:45:14,712 --> 00:45:16,755
Visszatekintve, talán túltoltam

701
00:45:16,839 --> 00:45:18,924
Most meg a sok pöcs zoomer

702
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
Azt mondja, le vagyok maradva

703
00:45:20,968 --> 00:45:24,930
Tényleg? A kurva telefonod
szétrohasztotta az agyadat. Jól van?

704
00:45:25,013 --> 00:45:27,266
Úgyhogy ha
disszociatív személyiségzavarod lesz

705
00:45:27,391 --> 00:45:29,560
a húszas éveid végére,
ne gyere majd nekem…

706
00:45:29,643 --> 00:45:33,355
- Most
- Betöltöm a harmincat

707
00:45:33,439 --> 00:45:37,568
- Betöltöm
- Betöltöm a harmincat

708
00:45:37,651 --> 00:45:41,238
- A harmincat
- Betöltöm a harmincat

709
00:45:41,321 --> 00:45:45,409
- Most betöltöm a harmincat
- Betöltöm a harmincat

710
00:45:45,492 --> 00:45:50,122
És a hülye haverjaimnak már
Hülye gyerekei vannak

711
00:45:50,205 --> 00:45:54,251
És a hülye haverjaimnak már
Hülye gyerekei vannak

712
00:45:54,334 --> 00:45:58,422
És a hülye haverjaimnak már
Hülye gyerekei vannak

713
00:45:58,505 --> 00:46:02,092
És a hülye haverjaimnak már
Hülye gyerekei vannak

714
00:46:02,176 --> 00:46:06,805
És a hülye haverjaimnak már
Hülye gyerekei vannak

715
00:46:06,889 --> 00:46:10,976
És a hülye haverjaimnak már
Hülye gyerekei vannak

716
00:46:11,059 --> 00:46:15,272
És a hülye haverjaimnak már
Hülye gyerekei vannak

717
00:46:15,355 --> 00:46:18,650
Hülye, ronda, unalmas gyerekei vannak

718
00:46:18,734 --> 00:46:21,195
2020 van, én meg 30 vagyok

719
00:46:21,278 --> 00:46:23,238
Még egy tízest letolok

720
00:46:23,322 --> 00:46:27,785
2030-ban 40 leszek
És az öngyilkosságot választom

721
00:46:38,796 --> 00:46:39,630
Oké.

722
00:46:41,799 --> 00:46:42,716
Ezt nézzétek!

723
00:46:44,343 --> 00:46:45,219
Még egyszer.

724
00:46:48,472 --> 00:46:52,768
Csak a rend kedvéért mondom,
hogy nem akarom megölni magam, oké?

725
00:46:53,435 --> 00:46:56,688
Nem akarom megölni magam,
és nem is fogom megölni magam.

726
00:46:57,481 --> 00:47:00,526
És ha valaki közületek
öngyilkos gondolatokkal küzd,

727
00:47:00,609 --> 00:47:02,152
és meg akarja ölni magát,

728
00:47:02,653 --> 00:47:04,863
annak azt üzenem: Ne!

729
00:47:06,156 --> 00:47:09,159
Jó? Lehetne, hogy ne?

730
00:47:10,410 --> 00:47:12,246
Egyszerűen ne! Rendben?

731
00:47:12,329 --> 00:47:14,873
Hagyd a picsába az egész…

732
00:47:15,958 --> 00:47:19,378
De tényleg, ne öld meg magad!
Nem akarod, mert…

733
00:47:23,090 --> 00:47:24,925
Mert van, aki szeret téged…

734
00:47:25,425 --> 00:47:26,844
Ez nem feltétlenül igaz,

735
00:47:26,927 --> 00:47:29,638
de lehetnek olyanok,
akik majd szeretni fognak,

736
00:47:29,721 --> 00:47:30,556
meg amúgy se.

737
00:47:30,639 --> 00:47:35,561
Volt a környezetemben, aki öngyilkos lett,
és őszintén szólva, nem csíptem a dolgot.

738
00:47:36,270 --> 00:47:37,104
Nem csíptem.

739
00:47:37,604 --> 00:47:38,522
Úgyhogy ne.

740
00:47:39,857 --> 00:47:41,984
De ha megölhetném magam egy évre…

741
00:47:43,026 --> 00:47:44,945
Ha lehetne… Már ma megtenném.

742
00:47:45,028 --> 00:47:47,698
Ha ma megölhetném magam, és halott lennék

743
00:47:48,365 --> 00:47:50,200
mondjuk úgy másfél évig,

744
00:47:51,243 --> 00:47:54,329
megtenném, de sajna,

745
00:47:55,789 --> 00:47:57,791
ha megölöd magad, örökre meghalsz,

746
00:47:57,875 --> 00:48:01,003
és még nem kéne örökre meghalnunk.

747
00:48:02,087 --> 00:48:03,881
Szóval ne, jó!

748
00:48:04,590 --> 00:48:05,549
Hajrá, srácok!

749
00:48:09,970 --> 00:48:16,935
SZÜNET

750
00:49:39,393 --> 00:49:41,520
Hogy érzed magad ?

751
00:49:42,229 --> 00:49:44,147
Tetszik a műsor ?

752
00:49:44,690 --> 00:49:46,650
Vagy unod már ?

753
00:49:46,733 --> 00:49:49,486
Nem izgat, hagyjuk

754
00:49:49,569 --> 00:49:52,114
Egyhangúnak találod ?

755
00:49:53,073 --> 00:49:55,033
Túl gyorsnak, túl lassúnak ?

756
00:49:55,742 --> 00:49:57,953
Kérdezek, de ne felelj

757
00:49:58,036 --> 00:50:00,205
Mert nem érdekel

758
00:50:00,288 --> 00:50:03,500
Felkeltettem a érdeklődésed ?

759
00:50:04,042 --> 00:50:05,711
Igen vagy nem ?

760
00:50:06,461 --> 00:50:08,630
Tutira sejtem a választ

761
00:50:08,714 --> 00:50:10,841
De tudni nem akarom

762
00:50:10,924 --> 00:50:14,177
A háttérben szólok ?

763
00:50:14,261 --> 00:50:17,055
Közben telefonozol ?

764
00:50:17,139 --> 00:50:19,307
Kérdezném, mit nézel

765
00:50:19,391 --> 00:50:21,560
De tudni nem akarom

766
00:50:21,643 --> 00:50:25,022
Hé, van ott valaki ?

767
00:50:25,105 --> 00:50:27,691
Vagy egyedül vagyok ?

768
00:50:27,774 --> 00:50:29,985
Az se jelentene semmit

769
00:50:30,068 --> 00:50:32,404
De tudni így se akarom

770
00:50:32,487 --> 00:50:35,490
Azt hittem, mostanra már végzek

771
00:50:35,574 --> 00:50:38,326
De még van feladat

772
00:50:38,410 --> 00:50:40,537
Elárulhatnám a végét

773
00:50:40,620 --> 00:50:42,039
De azt meg te nem aka…

774
00:50:42,122 --> 00:50:43,999
Csá, srácok! Üdv a streamben!

775
00:50:44,708 --> 00:50:47,919
Ma hosszú idő óta először
megint élőzni fogok egy játékot.

776
00:50:48,420 --> 00:50:50,964
Már egy ideje kértétek,
úgyhogy akkor most…

777
00:50:51,048 --> 00:50:52,382
Ez a cím, Benn.

778
00:50:52,466 --> 00:50:54,926
Rengetegen kértétek cseten ezt a játékot.

779
00:50:55,343 --> 00:50:57,637
Ez valami független fejlesztés lehet.

780
00:50:57,721 --> 00:50:59,681
De abszolút sötétben tapogatózom.

781
00:51:00,390 --> 00:51:03,393
JB, köszönöm a három hónapot,
cimbi, klassz húzás.

782
00:51:05,729 --> 00:51:06,563
Rendben.

783
00:51:08,774 --> 00:51:12,652
Elég jól néz ki, már a grafikája.
Tudom, hogy ez átkötés.

784
00:51:14,488 --> 00:51:17,282
A héten minden nap élőben játszunk majd,

785
00:51:17,365 --> 00:51:18,283
szóval készüljetek.

786
00:51:18,366 --> 00:51:21,286
Hétvégén 30 előfizetést osztok majd szét.

787
00:51:21,828 --> 00:51:25,665
Kétszázötvenharmadik nap.
Aha, ez a fickó már benn van egy ideje.

788
00:51:25,749 --> 00:51:28,418
Akkor itt most
ki kell jutni a szobából, vagy…

789
00:51:28,502 --> 00:51:29,836
NYOMD MEG AZ A-T, HOGY SÍRJ

790
00:51:30,087 --> 00:51:30,962
Oké.

791
00:51:31,755 --> 00:51:32,714
Tudok sírni.

792
00:51:32,798 --> 00:51:36,093
Akkor ő nem örül annyira,
hogy ebben a szobában van.

793
00:51:36,718 --> 00:51:38,428
NYOMD MEG AZ X-ET, HOGY FELÁLLJ

794
00:51:38,512 --> 00:51:41,389
Tetszik a zene. A zenéje kifejezetten jó.

795
00:51:44,101 --> 00:51:47,771
Egész gördülékenyen irányítható.
Ez egy ilyen 2D-s felállás.

796
00:51:48,814 --> 00:51:50,774
A kamerát nem tudom irányítani.

797
00:51:54,611 --> 00:51:56,571
Próbálok… Megint sírok egyet.

798
00:51:57,823 --> 00:52:00,784
Olyan… Most a fazon nagy,
vagy a szoba kicsi?

799
00:52:00,867 --> 00:52:02,536
Ezt nem tudom eldönteni.

800
00:52:03,078 --> 00:52:06,206
Cseten írják, hogy próbáljam az ajtót.
Oké. Szerintem…

801
00:52:06,289 --> 00:52:08,375
nem lesz ez ilyen egyszerű, de megyek.

802
00:52:08,458 --> 00:52:09,960
NYOMD MEG AZ X-ET, HOGY KINYISD

803
00:52:10,043 --> 00:52:11,044
Igen, ez az.

804
00:52:11,628 --> 00:52:12,629
AZ AJTÓ ZÁRVA

805
00:52:12,712 --> 00:52:14,756
Oké, szerintem megint sírni fog.

806
00:52:14,840 --> 00:52:15,924
Ez kemény, haver.

807
00:52:16,758 --> 00:52:18,677
Kemény. Bent van már egy ideje.

808
00:52:19,386 --> 00:52:23,056
Ez nem jön be. Nem értem,
miért adnak ilyen hamar segítséget.

809
00:52:23,140 --> 00:52:24,558
NYOMD MEG A Z-T, HOGY FELVEDD

810
00:52:24,641 --> 00:52:26,810
Jobb lenne,
ha kicsit felfedezhetném magamnak.

811
00:52:29,020 --> 00:52:31,982
Úgy tartom a zseblámpát, mint egy zsaru.

812
00:52:32,065 --> 00:52:33,316
Ezt miért csinálja?

813
00:52:38,822 --> 00:52:41,199
Rendben. Oké. Szóval…

814
00:52:41,283 --> 00:52:43,618
NYOMD MEG AZ X-ET A ZONGORÁZÁSHOZ

815
00:52:44,035 --> 00:52:44,870
Ez jó.

816
00:52:47,372 --> 00:52:49,833
Oké, mintha ennek örülne. Remek.

817
00:52:51,459 --> 00:52:52,294
Nem is tudom.

818
00:52:52,836 --> 00:52:54,337
Talán megint sírok egyet.

819
00:52:56,840 --> 00:53:00,135
Oké, nem nagyon tudom, mit kéne tenn…

820
00:53:00,760 --> 00:53:01,761
Ó! Remek.

821
00:53:02,679 --> 00:53:03,597
Oké, jó.

822
00:53:03,638 --> 00:53:06,016
NAP TELJESÍTVE

823
00:53:06,099 --> 00:53:07,142
Szuper.

824
00:53:09,144 --> 00:53:10,645
Oké, már vágom.

825
00:53:10,729 --> 00:53:13,857
Igen, olyan hangulata van,
mint a Death Strandingnek.

826
00:53:13,940 --> 00:53:17,485
Mert kurva unalmas,

827
00:53:17,569 --> 00:53:19,613
de mintha pont ez lenne a lényeg.

828
00:53:19,696 --> 00:53:22,073
ÚJABB ÉJSZAKA KÖZELEG…

829
00:53:22,157 --> 00:53:24,534
Dante, köszönöm a négy hónapot. Szupi.

830
00:54:17,420 --> 00:54:19,381
Hogy vagyunk ma este?

831
00:54:20,632 --> 00:54:22,092
Aha.

832
00:54:22,175 --> 00:54:23,927
Én nem valami jól.

833
00:54:24,761 --> 00:54:26,638
Tizenegy harminckor keltem

834
00:54:26,721 --> 00:54:28,682
- És fosul éreztem magam
- Jaj, ne!

835
00:54:28,765 --> 00:54:32,143
Az összes cuccom piszkos
Úgyhogy a szagom is elég fos

836
00:54:32,727 --> 00:54:36,648
A bögre mellé öntöm a kávémat
Jesszuskám, így jártam

837
00:54:36,731 --> 00:54:39,651
Nézz a tükörbe
Mit látsz, te tehetetlen fasz ?

838
00:54:40,235 --> 00:54:42,404
Te is érzed, amit én ?

839
00:54:42,487 --> 00:54:46,741
Kilenc napja nem jártam
A zuhany környékén

840
00:54:48,660 --> 00:54:50,412
Csak bámulom a plafont

841
00:54:50,495 --> 00:54:53,498
Várom, hogy az érzés elmúljon

842
00:54:54,582 --> 00:54:56,584
De nem múlik el

843
00:54:56,668 --> 00:54:58,670
Nem vonz a gondolat
Hogy bekarmolok

844
00:54:58,753 --> 00:55:01,172
- Hogy érzed magad ?
- Mint egy kupac fos

845
00:55:01,256 --> 00:55:02,632
Az fos

846
00:55:02,716 --> 00:55:05,135
Olyan vagyok,
mint egy töttyedt kupac fos

847
00:55:05,218 --> 00:55:06,594
Az fos

848
00:55:06,678 --> 00:55:09,139
Egy nagy tócsányi kibaszott híg fos

849
00:55:09,222 --> 00:55:10,640
Az fos

850
00:55:10,724 --> 00:55:12,642
Egész nap, egész fos

851
00:55:12,726 --> 00:55:14,436
Nem vonz a gondolat
Hogy bekarmolok

852
00:55:14,519 --> 00:55:16,604
- Hogy érzed magad ?
- Mint egy kupac fos

853
00:55:16,688 --> 00:55:18,606
- Hölgyeim, szar a helyzet ?
- Igen

854
00:55:18,690 --> 00:55:20,608
- Mondjátok, ha szar a helyzet !
- Igen

855
00:55:20,692 --> 00:55:22,569
- Uraim, szar a helyzet ?
- Igen

856
00:55:22,652 --> 00:55:24,612
- Mondjátok, ha szar a helyzet !
- Igen

857
00:55:24,696 --> 00:55:26,614
- Hölgyeim, szar a helyzet ?
- Igen

858
00:55:26,698 --> 00:55:28,616
- Mondjátok, ha szar a helyzet !
- Igen

859
00:55:28,700 --> 00:55:30,618
- Uraim, szar a helyzet ?
- Igen

860
00:55:30,702 --> 00:55:32,746
- Mondjátok, ha szar a helyzet !
- Igen

861
00:55:35,332 --> 00:55:36,166
Nos,

862
00:55:36,666 --> 00:55:40,837
pillanatnyilag a lelkiállapotom…

863
00:55:41,838 --> 00:55:43,340
rohamtempóban halad…

864
00:55:44,549 --> 00:55:45,759
az ATL felé,

865
00:55:45,842 --> 00:55:48,470
ami „a trutymó legalja”,

866
00:55:49,137 --> 00:55:50,680
nem pedig Atlanta.

867
00:55:51,973 --> 00:55:52,849
És…

868
00:55:55,852 --> 00:55:59,689
Mikor alszom, jól érzem magam,
érted, alvás közben minden oké,

869
00:55:59,773 --> 00:56:02,150
de gyakorlatilag amint felébredek,

870
00:56:02,692 --> 00:56:04,444
megjelenik ez az…

871
00:56:04,527 --> 00:56:06,154
Érzés bennem

872
00:56:06,237 --> 00:56:07,781
Mélyen a testemben

873
00:56:07,864 --> 00:56:09,908
Próbálok nem küzdeni ellene

874
00:56:09,991 --> 00:56:10,825
Írd le !

875
00:56:10,909 --> 00:56:13,286
Jól van, a műsor beindul

876
00:56:13,370 --> 00:56:14,954
A látomásom tompul

877
00:56:15,038 --> 00:56:16,831
A szívem kalapál

878
00:56:16,915 --> 00:56:18,625
Úgy érzem, közel a halál

879
00:56:19,959 --> 00:56:21,461
Hát, ja…

880
00:56:21,544 --> 00:56:22,379
Ja. Nem…

881
00:56:23,838 --> 00:56:26,383
Nem vagyok valami fényesen.

882
00:56:32,430 --> 00:56:34,349
Üdv a világhálón !

883
00:56:34,432 --> 00:56:36,267
Nyugodtan nézelődj

884
00:56:36,351 --> 00:56:39,646
Ami a fejedből kipattanhat
Az itt fellelhető

885
00:56:39,729 --> 00:56:41,773
Tartalom van rogyásig

886
00:56:41,856 --> 00:56:43,316
Egyik jobb, rosszabb a másik

887
00:56:43,817 --> 00:56:47,320
Ha nem lesz kedvedre valót
Az lenne csak példátlan

888
00:56:47,862 --> 00:56:49,739
Üdv a világhálón !

889
00:56:49,823 --> 00:56:51,116
Foglalj hát helyet !

890
00:56:51,199 --> 00:56:55,203
Híreket néznél szívesen
Vagy híres női lábfejet ?

891
00:56:55,286 --> 00:56:58,623
Csak semmi pánik !
Nem vizsgáztatunk

892
00:56:59,624 --> 00:57:02,710
Bólints vagy rázd a fejed
A többiről mi gondoskodunk

893
00:57:03,253 --> 00:57:05,088
Üdv a világhálón !

894
00:57:05,171 --> 00:57:06,506
Mi tetszene jobban ?

895
00:57:06,589 --> 00:57:10,593
Polgárjogokért harcolsz
Vagy tweetelsz valami rasszista szart

896
00:57:10,677 --> 00:57:14,889
Légy boldog, legyél kanos
Öntsön el a düh

897
00:57:14,973 --> 00:57:18,476
Milliónyi módja van, hogy kapcsolódjunk

898
00:57:18,560 --> 00:57:20,395
Üdv a világhálón !

899
00:57:20,478 --> 00:57:21,855
Felejtsd el, ami bánt !

900
00:57:21,938 --> 00:57:25,650
Nézd, hogy kell tésztát nyújtani
És láthatsz haláltusát

901
00:57:25,733 --> 00:57:29,320
Van itt film és orvos
És fantáziasport

902
00:57:29,404 --> 00:57:32,699
És egy csomó színesceruza-rajz
Harry Potter szereplőiről

903
00:57:32,782 --> 00:57:34,784
Amint épp kefélnek
Üdv a világhálón !

904
00:57:34,868 --> 00:57:36,035
Kösd föl a gatyád !

905
00:57:36,119 --> 00:57:39,372
Mert egy srác előzékenyen
Lefényképezte neked a faszát

906
00:57:39,456 --> 00:57:43,001
A fotó ocsmány és szemcsés
De most küldött még

907
00:57:43,084 --> 00:57:45,587
Mit vagy úgy meglepve
Ribanc, hisz tetszik a kép

908
00:57:45,670 --> 00:57:48,381
Látsz egy lefejezést
Megsértenek. Agykurkászt !

909
00:57:48,465 --> 00:57:51,259
Posztold ki a gyerekeid
És mind a gondolataid !

910
00:57:51,342 --> 00:57:54,304
Pletykálj, vegyél púdert
Fenyegess durván egy boomert

911
00:57:54,387 --> 00:57:57,348
Csábíts kislányt, ne légy lúzer
Zoomolj, gyorsan húzz el

912
00:57:57,432 --> 00:58:00,018
Reggelizz egészségesen
Öld meg meg anyád

913
00:58:00,101 --> 00:58:03,062
Ezért nem dugnak veled a nők
Így készíts bombát

914
00:58:03,146 --> 00:58:05,773
Melyik Power Ranger vagy ?
A tesztünk töltsd ki !

915
00:58:05,857 --> 00:58:09,611
Obama küldte a migránsokat
Hogy beoltsák a gyerekeid

916
00:58:10,278 --> 00:58:13,281
Gyere, mindent megmutatok
Folyamatosan

917
00:58:13,364 --> 00:58:16,367
Mindenből egy picikét
Folyamatosan

918
00:58:16,451 --> 00:58:19,287
Az apátia tragédia
Az unalom meg bűn

919
00:58:19,370 --> 00:58:21,831
Mindenkor a folyamatos kíváncsiság fűt

920
00:58:21,915 --> 00:58:25,001
Gyere, mindent megmutatok
Folyamatosan

921
00:58:25,084 --> 00:58:28,004
Mindenből egy picikét
Folyamatosan

922
00:58:28,087 --> 00:58:30,924
Az apátia tragédia
Az unalom meg bűn

923
00:58:31,007 --> 00:58:33,927
Mindenkor a folyamatos kíváncsiság fűt

924
00:58:43,478 --> 00:58:44,312
Tudod,

925
00:58:46,064 --> 00:58:47,690
nem volt ez mindig így.

926
00:58:50,735 --> 00:58:53,863
Nem is olyan régen

927
00:58:54,447 --> 00:58:57,367
Épp mielőtt megszülettél

928
00:58:58,326 --> 00:59:02,080
Mielőtt a tornyok leomlottak

929
00:59:02,163 --> 00:59:05,124
'99 környékén

930
00:59:05,208 --> 00:59:07,710
Itt katalógusok voltak

931
00:59:07,794 --> 00:59:09,963
Úti blogok

932
00:59:10,046 --> 00:59:12,173
Néhány csevegőszoba

933
00:59:13,174 --> 00:59:17,136
A céljainkról úgy döntöttünk
Az éjszakákat úgy töltöttük

934
00:59:17,220 --> 00:59:19,138
Hogy vártunk

935
00:59:20,473 --> 00:59:22,016
Rád

936
00:59:22,850 --> 00:59:23,685
Rád

937
00:59:24,227 --> 00:59:27,355
Aki telhetetlen vagy ám

938
00:59:27,981 --> 00:59:32,277
Anya megengedte, hogy használd az iPadjét

939
00:59:32,360 --> 00:59:35,029
Két éves alig voltál

940
00:59:35,613 --> 00:59:38,658
És az tudott mindent

941
00:59:38,741 --> 00:59:42,537
Amire terveztük

942
00:59:43,538 --> 00:59:44,872
És most nézzenek oda !

943
00:59:47,458 --> 00:59:48,876
Nézz magadra !

944
00:59:49,377 --> 00:59:54,007
Magadra

945
00:59:54,507 --> 00:59:58,636
Fékezhetetlen, megfigyelhető

946
00:59:58,720 --> 01:00:00,513
Eljött a te időd

947
01:00:00,597 --> 01:00:02,599
Magadat add elő

948
01:00:02,682 --> 01:00:05,810
Drágám, ahogy nevelkedtél

949
01:00:05,893 --> 01:00:09,606
És ha összetartunk

950
01:00:09,689 --> 01:00:13,026
Ki tudja, még mit teszünk

951
01:00:13,526 --> 01:00:16,946
Mindig is ez volt a terv

952
01:00:17,030 --> 01:00:20,867
Hogy a világot a tenyeredbe helyezem

953
01:00:33,004 --> 01:00:38,551
Gyere, mindent megmutatok
Folyamatosan

954
01:00:39,093 --> 01:00:43,723
Mindenből egy picikét
Folyamatosan

955
01:00:43,806 --> 01:00:48,728
Az apátia tragédia
Az unalom meg bűn

956
01:00:48,811 --> 01:00:52,315
Mindenkor a folyamatos kíváncsiság fűt

957
01:00:52,398 --> 01:00:55,401
Gyere, mindent megmutatok
Folyamatosan

958
01:00:55,485 --> 01:00:58,363
Mindenből egy picikét
Folyamatosan

959
01:00:58,446 --> 01:01:01,199
Az apátia tragédia
Az unalom meg bűn

960
01:01:01,282 --> 01:01:03,785
Mindenkor a folyamatos kíváncsiság fűt

961
01:01:03,868 --> 01:01:06,704
És mindig, minden, mindenkor
Megállás nélkül

962
01:01:06,788 --> 01:01:09,624
Régóta azon parázok,
hogy sose érek a végére

963
01:01:09,707 --> 01:01:12,460
ennek a különkiadásnak,
és az örökkévalóságig húzom.

964
01:01:12,543 --> 01:01:14,170
De mostanában úgy éreztem,

965
01:01:14,253 --> 01:01:17,090
talán mégis a végére érek lassan.

966
01:01:17,173 --> 01:01:21,803
Talán mégis csak sikerül befejeznem,
és ettől teljesen beparáztam,

967
01:01:21,886 --> 01:01:24,305
mert ha végzek ezzel a különkiadással,

968
01:01:24,389 --> 01:01:26,265
akkor tovább már…

969
01:01:27,141 --> 01:01:28,810
nem kell dolgoznom rajta.

970
01:01:28,893 --> 01:01:31,729
És akkor már élnem kell az életem,

971
01:01:31,813 --> 01:01:35,233
de erre nem vagyok hajlandó,
úgyhogy nem fogom befejezni.

972
01:01:35,316 --> 01:01:37,276
Ezen dolgozom majd az örökkévalóságig.

973
01:01:37,360 --> 01:01:39,737
Úgyhogy ezen dolgozom majd
az örökkévalóságig,

974
01:01:39,821 --> 01:01:42,657
és sose mutatom be.
Amúgy most nem beszélek senkinek,

975
01:01:42,740 --> 01:01:43,991
magamban beszélgetek.

976
01:01:44,075 --> 01:01:45,785
Szóval ja, ki a picsát érdekel?

977
01:01:45,868 --> 01:01:49,706
Baszd meg és csá, tolom tovább.

978
01:01:51,290 --> 01:01:53,584
Jeffrey Bezos

979
01:01:53,668 --> 01:01:56,045
Jeffrey Bezos

980
01:01:56,129 --> 01:01:58,464
Jeffrey Bezos

981
01:02:00,925 --> 01:02:03,219
Jeffrey Bezos

982
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Jeffrey Bezos

983
01:02:05,722 --> 01:02:07,974
Jeffrey Bezos

984
01:02:09,016 --> 01:02:10,393
Megcsináltad!

985
01:02:10,476 --> 01:02:12,854
Jeffrey Bezos

986
01:02:12,937 --> 01:02:15,231
Jeffrey Bezos

987
01:02:15,314 --> 01:02:18,025
Jeffrey Bezos

988
01:02:18,109 --> 01:02:20,069
Gratulálok !

989
01:02:41,716 --> 01:02:45,261
Azta, remek közönség vagytok!
Nagy tapsot magatoknak, hogy eljöttetek!

990
01:02:45,344 --> 01:02:46,179
Nagy tapsot!

991
01:02:48,473 --> 01:02:51,309
Ilyen fura időkben támogatni
az élő humoresteket!

992
01:02:52,477 --> 01:02:53,352
Őrület!

993
01:02:54,729 --> 01:02:57,982
Őrült idők járnak,
de az ilyen őrült időkben is jó,

994
01:02:58,065 --> 01:03:00,610
hogy összejöhetünk, nevethetünk. Nem igaz?

995
01:03:03,654 --> 01:03:06,741
A elmúlt évben megtanultam valamit,
ami elég érdekes.

996
01:03:07,617 --> 01:03:09,285
Megtanultam,

997
01:03:10,620 --> 01:03:13,790
hogy a valós,
emberek közötti testi érintés halálos,

998
01:03:14,290 --> 01:03:17,293
és jobb, ha az emberek közt zajló
minden interakció,

999
01:03:17,376 --> 01:03:21,547
legyen az társadalmi, politikai,
spirituális, szexuális, interperszonális,

1000
01:03:21,631 --> 01:03:24,717
a sokkal biztonságosabb, valóságosabb,

1001
01:03:25,218 --> 01:03:27,303
belső digitális térben marad.

1002
01:03:27,720 --> 01:03:29,222
Hogy a külvilág,

1003
01:03:29,305 --> 01:03:30,890
a nem digitális világ,

1004
01:03:30,973 --> 01:03:36,103
csupán színházi tér, ahol az ember
színpadra visz és felvesz tartalmakat

1005
01:03:36,187 --> 01:03:39,774
a sokkal valóságosabb,
sokkal elevenebb digitális közegnek.

1006
01:03:39,857 --> 01:03:42,193
Az ember csak annyi időt
töltsön a külvilágban,

1007
01:03:42,276 --> 01:03:43,945
amennyit egy szénbányában.

1008
01:03:44,028 --> 01:03:47,824
Felöltözik, begyűjti, amit kell,
aztán feljön a felszínre.

1009
01:03:50,451 --> 01:03:54,163
És ez csak engem zavar,
vagy a kalózok tényleg vigyázhatnának

1010
01:03:54,247 --> 01:03:55,456
a kurva térképeikre?

1011
01:03:56,916 --> 01:03:59,585
Ha megtalálom egy kalóz térképét,

1012
01:04:00,711 --> 01:04:04,298
az mindig teafoltos,
meg van pörkölve a széle,

1013
01:04:04,382 --> 01:04:07,134
szóval ha kalóz vagy, és…

1014
01:04:08,344 --> 01:04:12,014
csinálsz térképet, és elvárod,
hogy körbehurcoljam a bolygón,

1015
01:04:12,098 --> 01:04:13,891
miközben a kincsedet keresem,

1016
01:04:13,975 --> 01:04:15,268
akkor lamináld le.

1017
01:04:28,114 --> 01:04:30,533
Nem nagyon tudok gitározni,

1018
01:04:31,075 --> 01:04:32,201
meg énekelni se,

1019
01:04:32,994 --> 01:04:34,704
úgyhogy bocsánat.

1020
01:04:42,086 --> 01:04:47,425
Lenyűgöző 8K felbontású
Meditációs app

1021
01:04:50,303 --> 01:04:53,389
A forradalom emlékére

1022
01:04:53,472 --> 01:04:55,766
A Gapben féláron kapsz

1023
01:04:58,603 --> 01:05:00,938
Deadpool, tudatosság

1024
01:05:01,022 --> 01:05:03,816
Szerető szülők, ártatlan tréfa

1025
01:05:06,485 --> 01:05:08,946
Szájhúzás a szájhúzásra

1026
01:05:09,030 --> 01:05:11,699
Az új dolgokkal kapcsolatban

1027
01:05:14,493 --> 01:05:16,829
Itt van

1028
01:05:16,913 --> 01:05:18,039
Újra

1029
01:05:18,122 --> 01:05:20,041
Ez a furcsa érzés

1030
01:05:21,375 --> 01:05:24,170
Ez a furcsa érzés

1031
01:05:24,253 --> 01:05:26,631
Itt van

1032
01:05:26,714 --> 01:05:27,840
Újra

1033
01:05:27,924 --> 01:05:29,675
Ez a furcsa érzés

1034
01:05:31,135 --> 01:05:33,304
Ez a furcsa érzés

1035
01:05:35,473 --> 01:05:38,726
A tisztifőorvos pop-up boltja

1036
01:05:38,809 --> 01:05:41,020
Robert Iger arca

1037
01:05:43,606 --> 01:05:46,817
Olcsó Etsy agitprop

1038
01:05:46,901 --> 01:05:49,153
Bugles verseng az egyenlőségért

1039
01:05:51,781 --> 01:05:54,158
Női Sanders ezredes

1040
01:05:54,241 --> 01:05:56,994
Könnyű feleletek, polgárháború

1041
01:05:59,538 --> 01:06:02,500
Karnyújtásnyira az egész világ

1042
01:06:02,583 --> 01:06:04,919
Lábad előtt az óceán

1043
01:06:07,964 --> 01:06:10,675
Az élőszereplős Oroszlánkirály

1044
01:06:10,758 --> 01:06:13,678
A Pepsi félidei show

1045
01:06:15,680 --> 01:06:18,349
Húszezer éve már

1046
01:06:18,849 --> 01:06:21,143
És hátra van még hét

1047
01:06:23,729 --> 01:06:25,940
Telekocsi Karaoke

1048
01:06:26,023 --> 01:06:29,110
Steve Aoki, Logan Paul

1049
01:06:31,445 --> 01:06:34,031
Lőtéri ajándékbolt

1050
01:06:34,115 --> 01:06:36,951
Áruházi lövöldözés

1051
01:06:39,620 --> 01:06:41,956
Itt van

1052
01:06:42,039 --> 01:06:43,207
Újra

1053
01:06:43,290 --> 01:06:45,084
Ez a furcsa érzés

1054
01:06:46,502 --> 01:06:49,296
Ez a furcsa érzés

1055
01:06:49,380 --> 01:06:51,799
Itt van

1056
01:06:51,882 --> 01:06:53,050
Újra

1057
01:06:53,134 --> 01:06:54,802
Ez a furcsa érzés

1058
01:06:56,345 --> 01:06:58,764
Ez a furcsa érzés

1059
01:07:00,808 --> 01:07:04,020
A Pornhub
szolgáltatási feltételeit olvasni

1060
01:07:04,103 --> 01:07:06,480
Autókázni

1061
01:07:06,564 --> 01:07:10,317
És a közlekedési szabályokat betartani

1062
01:07:10,401 --> 01:07:12,778
A Grand Theft Auto V-ben

1063
01:07:13,779 --> 01:07:16,073
Teljes agorafóbia

1064
01:07:16,157 --> 01:07:19,702
Összezavarodás, lebukás

1065
01:07:21,662 --> 01:07:24,040
Egy könyv a gyógyulásról

1066
01:07:24,123 --> 01:07:27,918
Amit házhoz hoz egy drón

1067
01:07:29,587 --> 01:07:32,798
Komplett tudathasadás

1068
01:07:32,882 --> 01:07:35,468
Megbolondultál

1069
01:07:37,678 --> 01:07:40,806
Rákeresel a derealizációra

1070
01:07:40,890 --> 01:07:43,225
Nagyon nem tetszik, amit találsz

1071
01:07:46,062 --> 01:07:49,273
A felderengő nyáresti levegő

1072
01:07:49,356 --> 01:07:51,317
A kora őszben

1073
01:07:53,486 --> 01:07:55,821
A csendes elfogadás

1074
01:07:55,905 --> 01:07:59,825
Hogy lassan mindennek vége már

1075
01:08:01,327 --> 01:08:03,621
Itt van

1076
01:08:03,704 --> 01:08:04,872
Újra

1077
01:08:04,955 --> 01:08:06,874
Ez a furcsa érzés

1078
01:08:08,167 --> 01:08:10,961
Ez a furcsa érzés

1079
01:08:11,045 --> 01:08:13,380
Itt van

1080
01:08:13,464 --> 01:08:14,590
Újra

1081
01:08:14,673 --> 01:08:16,509
Ez a furcsa érzés

1082
01:08:17,843 --> 01:08:20,262
Ez a furcsa érzés

1083
01:08:22,264 --> 01:08:24,517
Hé, mit mondhatnál ?

1084
01:08:24,600 --> 01:08:26,602
Itt volt az ideje

1085
01:08:27,686 --> 01:08:31,023
De mindjárt vége lesz

1086
01:08:31,107 --> 01:08:32,441
Csak várj !

1087
01:08:34,985 --> 01:08:37,363
Hé, mit mondhatnál ?

1088
01:08:37,446 --> 01:08:39,198
Itt volt az ideje

1089
01:08:40,491 --> 01:08:43,702
De mindjárt vége lesz

1090
01:08:43,786 --> 01:08:44,703
Csak várj !

1091
01:08:47,706 --> 01:08:50,042
Hé, mit mondhatnál ?

1092
01:08:50,126 --> 01:08:51,961
Itt volt az ideje

1093
01:08:53,254 --> 01:08:56,382
De mindjárt vége lesz

1094
01:08:56,465 --> 01:08:57,424
Csak várj !

1095
01:09:00,344 --> 01:09:02,596
Hé, mit mondhatnál ?

1096
01:09:02,680 --> 01:09:04,473
Itt volt az ideje

1097
01:09:05,724 --> 01:09:08,894
De mindjárt vége lesz

1098
01:09:08,978 --> 01:09:10,646
Csak várj !

1099
01:09:12,815 --> 01:09:15,109
Hé, mit mondhatnál ?

1100
01:09:15,192 --> 01:09:17,027
Itt volt az ideje

1101
01:09:18,237 --> 01:09:21,323
De mindjárt vége lesz

1102
01:09:21,407 --> 01:09:22,491
Csak várj !

1103
01:09:49,143 --> 01:09:50,186
Szóval, eze…

1104
01:09:50,728 --> 01:09:51,562
Jesszus.

1105
01:09:58,736 --> 01:10:03,949
Szóval, ezen a különkiadáson dolgozom már…

1106
01:10:05,993 --> 01:10:08,204
egy éve.

1107
01:10:10,873 --> 01:10:11,707
Ez…

1108
01:10:25,638 --> 01:10:30,100
Szóval, ezen a különkiadáson dolgozom
már egy éve.

1109
01:10:31,936 --> 01:10:36,190
Ami sokkal több,

1110
01:10:36,273 --> 01:10:39,485
mint amire számítottam,

1111
01:10:40,069 --> 01:10:42,738
eredetileg…

1112
01:10:56,669 --> 01:10:58,128
Szóval, ezen a…

1113
01:11:02,341 --> 01:11:03,300
Kibaszottul…

1114
01:11:04,718 --> 01:11:06,512
Kibaszottul nem megy.

1115
01:11:07,805 --> 01:11:08,639
Bassza meg!

1116
01:11:21,777 --> 01:11:22,695
Pillanatnyilag…

1117
01:11:24,571 --> 01:11:25,531
nem vagyok…

1118
01:11:29,910 --> 01:11:30,744
jól.

1119
01:11:46,802 --> 01:11:47,845
Nagyon köszönöm.

1120
01:11:47,928 --> 01:11:48,762
Köszönöm.

1121
01:11:52,266 --> 01:11:54,226
Ez fantasztikus. Köszönöm.

1122
01:12:00,983 --> 01:12:02,526
Nélkületek nem ment volna.

1123
01:12:02,609 --> 01:12:04,570
Tényleg nem ment volna. Én…

1124
01:12:05,654 --> 01:12:07,364
Az elmúlt év…

1125
01:12:08,907 --> 01:12:10,617
Voltak olyan időszakok…

1126
01:12:14,580 --> 01:12:16,498
De a tudat, hogy itt vagytok,

1127
01:12:16,582 --> 01:12:18,667
a jelenlétetek…

1128
01:12:22,463 --> 01:12:23,547
Köszönöm.

1129
01:12:28,719 --> 01:12:30,679
Nem szeretek kérni,

1130
01:12:32,431 --> 01:12:34,058
mert annyit kaptam tőletek.

1131
01:12:36,435 --> 01:12:37,311
De szeretném…

1132
01:12:40,397 --> 01:12:42,399
ha megtennétek nekem valamit.

1133
01:12:45,611 --> 01:12:46,695
Lehet róla szó?

1134
01:12:49,448 --> 01:12:51,575
Kezeket a magasba !

1135
01:12:52,076 --> 01:12:53,827
Emeld fel a segged !

1136
01:12:53,911 --> 01:12:56,455
Csak engem figyelsz !

1137
01:12:57,790 --> 01:13:00,167
Kezeket a magasba !

1138
01:13:00,250 --> 01:13:02,086
Emeld fel a segged !

1139
01:13:02,169 --> 01:13:05,381
Csak engem figyelsz !

1140
01:13:06,757 --> 01:13:08,634
Ideges vagy ?

1141
01:13:08,717 --> 01:13:10,260
Jól érzed magad ?

1142
01:13:10,803 --> 01:13:12,763
Mindjárt vége

1143
01:13:12,846 --> 01:13:14,807
Még csak most indult

1144
01:13:14,890 --> 01:13:16,850
Ne gondold túl !

1145
01:13:16,934 --> 01:13:18,185
Nézz a szemembe !

1146
01:13:18,268 --> 01:13:20,229
Csak bátran, ne izgulj !

1147
01:13:20,312 --> 01:13:23,065
Gyere be, a víz kellemes !

1148
01:13:23,148 --> 01:13:26,902
Oda megyünk, ahol mindenki ismer

1149
01:13:26,985 --> 01:13:28,987
Mindenkit. Ismer

1150
01:13:29,071 --> 01:13:30,197
Mindenkit

1151
01:13:31,281 --> 01:13:35,119
Oda megyünk, ahol mindenki ismer

1152
01:13:35,202 --> 01:13:38,622
Mindenkit ismer

1153
01:13:38,705 --> 01:13:41,208
Kezeket a magasba !

1154
01:13:41,291 --> 01:13:43,043
Emeld fel a segged !

1155
01:13:43,127 --> 01:13:45,838
Csak engem figyelsz !

1156
01:13:46,964 --> 01:13:49,466
Kezeket a magasba !

1157
01:13:49,550 --> 01:13:51,218
Emeld fel a segged !

1158
01:13:51,301 --> 01:13:55,055
Csak engem figyelsz !

1159
01:13:55,139 --> 01:13:57,641
Hajts fejet !

1160
01:13:57,724 --> 01:13:59,101
Imádkozz értem !

1161
01:13:59,184 --> 01:14:01,770
Hajts fejet !

1162
01:14:01,854 --> 01:14:03,272
Imádkozz értem !

1163
01:14:03,355 --> 01:14:05,607
Kezeket a magasba !

1164
01:14:06,108 --> 01:14:07,693
Emeld fel a segged !

1165
01:14:07,776 --> 01:14:11,238
Csak engem figyelsz !

1166
01:14:14,491 --> 01:14:16,285
Akarsz hallani valami vicceset?

1167
01:14:19,037 --> 01:14:19,872
Szóval,

1168
01:14:20,581 --> 01:14:22,541
öt évvel ezelőtt abbahagytam

1169
01:14:23,667 --> 01:14:26,545
az élő humoresteket,

1170
01:14:27,838 --> 01:14:32,551
mert súlyos pánikrohamok
törtek rám a színpadon,

1171
01:14:33,135 --> 01:14:36,096
ami erre nem épp ideális.

1172
01:14:37,514 --> 01:14:39,141
Úgyhogy kiszálltam.

1173
01:14:40,517 --> 01:14:43,896
Öt évig nem léptem fel,
és ez alatt az idő alatt…

1174
01:14:46,190 --> 01:14:48,567
igyekeztem mentálisan fejlődni.

1175
01:14:49,735 --> 01:14:50,819
És tudod mit?

1176
01:14:51,862 --> 01:14:52,779
Fejlődtem!

1177
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
Jobban lettem.

1178
01:14:55,616 --> 01:14:58,160
Tulajdonképpen annyival jobban,

1179
01:14:59,077 --> 01:15:01,371
hogy januárban,

1180
01:15:03,040 --> 01:15:04,249
2020-ban…

1181
01:15:08,086 --> 01:15:10,172
úgy gondoltam, elérkezett az ideje…

1182
01:15:12,174 --> 01:15:13,509
hogy újra fellépjek.

1183
01:15:15,469 --> 01:15:16,345
Idáig…

1184
01:15:17,804 --> 01:15:19,264
rejtőzködtem,

1185
01:15:19,932 --> 01:15:21,433
de most újra…

1186
01:15:24,228 --> 01:15:25,354
színre kell lépnem.

1187
01:15:27,814 --> 01:15:28,857
És akkor…

1188
01:15:30,817 --> 01:15:32,486
különös dolog történt.

1189
01:15:34,404 --> 01:15:36,323
Ideges vagy ?

1190
01:15:36,406 --> 01:15:37,908
Jól érzed magad ?

1191
01:15:38,492 --> 01:15:40,536
Mindjárt vége

1192
01:15:40,619 --> 01:15:42,496
Még csak most indult

1193
01:15:42,579 --> 01:15:44,540
Ne gondold túl !

1194
01:15:44,623 --> 01:15:45,916
Nézz a szemembe !

1195
01:15:45,999 --> 01:15:47,918
Csak bátran, ne izgulj !

1196
01:15:48,001 --> 01:15:50,170
Gyere be, a víz kellemes !

1197
01:15:50,254 --> 01:15:52,548
Azt mondod, emelkedik a tengerszint

1198
01:15:52,631 --> 01:15:54,258
Mintha nem szarnám le

1199
01:15:54,341 --> 01:15:56,677
Azt mondod, jön a világvége

1200
01:15:56,760 --> 01:15:58,929
Édesem, hozzám már rég ide is ért

1201
01:15:59,012 --> 01:16:00,806
Lelassítani nem fogod

1202
01:16:00,889 --> 01:16:03,141
De megpróbáltad, Isten a tanúd

1203
01:16:04,351 --> 01:16:07,187
Jól csináltad, gyere be !

1204
01:16:07,271 --> 01:16:11,066
Oda megyünk, ahol mindenki ismer

1205
01:16:11,149 --> 01:16:13,068
Mindenkit ismer

1206
01:16:13,151 --> 01:16:15,320
Mindenkit ismer

1207
01:16:15,404 --> 01:16:19,241
Oda megyünk, ahol mindenki ismer

1208
01:16:19,324 --> 01:16:22,327
Mindenkit ismer

1209
01:16:22,411 --> 01:16:25,330
Gyerünk, kezeket a magasba !

1210
01:16:25,414 --> 01:16:27,165
Emeld fel a segged !

1211
01:16:27,249 --> 01:16:29,876
Csak engem figyelsz !

1212
01:16:30,586 --> 01:16:33,547
Gyerünk, kezeket a magasba !

1213
01:16:33,630 --> 01:16:35,299
Emeld fel a segged !

1214
01:16:35,382 --> 01:16:39,177
Csak engem figyelsz !

1215
01:16:39,261 --> 01:16:41,805
Hajts fejet !

1216
01:16:41,888 --> 01:16:43,015
Imádkozz értem !

1217
01:16:43,098 --> 01:16:45,892
Hajts fejet !

1218
01:16:45,976 --> 01:16:46,977
Imádkozz értem !

1219
01:16:47,060 --> 01:16:49,688
Mondom, gyerünk, kezeket a magasba !

1220
01:16:50,314 --> 01:16:52,107
Kelj fel!

1221
01:16:52,983 --> 01:16:54,985
Hozzád beszélek, bazmeg, kelj fel!

1222
01:16:55,694 --> 01:16:57,654
Kezeket a magasba !

1223
01:16:58,238 --> 01:16:59,948
Emeld fel a segged !

1224
01:17:00,032 --> 01:17:02,743
Csak engem figyelsz !

1225
01:17:02,826 --> 01:17:06,371
Hé, fel a kezeket a magasba !

1226
01:17:06,455 --> 01:17:08,165
Emeld fel a segged !

1227
01:17:08,248 --> 01:17:11,460
Csak engem figyelsz !

1228
01:17:11,543 --> 01:17:14,546
Gyerünk, hajts fejet !

1229
01:17:14,630 --> 01:17:15,797
Imádkozz értem !

1230
01:17:15,881 --> 01:17:18,717
Hajts fejet !

1231
01:17:18,800 --> 01:17:19,926
Imádkozz értem !

1232
01:17:20,010 --> 01:17:22,804
Azt mondtam, kezeket a magasba !

1233
01:17:22,888 --> 01:17:23,805
Emeld…

1234
01:17:24,598 --> 01:17:27,684
Csak engem figyelsz !

1235
01:18:04,096 --> 01:18:04,930
Helló!

1236
01:18:05,430 --> 01:18:10,018
Üdv ebben a ki tudja miben.

1237
01:19:16,001 --> 01:19:16,835
Azt hiszem…

1238
01:19:18,920 --> 01:19:20,589
Azt hiszem, kész vagyok.

1239
01:19:40,442 --> 01:19:43,779
Lehetséges befejező szám,

1240
01:19:43,862 --> 01:19:47,574
ami még nincs kész.

1241
01:19:47,657 --> 01:19:48,533
Mikrofonpróba.

1242
01:19:49,075 --> 01:19:51,369
Egyes csapó.

1243
01:20:05,842 --> 01:20:08,595
Hát, viszlát !

1244
01:20:09,846 --> 01:20:12,682
Isten veled !

1245
01:20:14,392 --> 01:20:17,395
Látlak, mikor látlak

1246
01:20:17,521 --> 01:20:19,815
Válassz egy utcát

1247
01:20:19,898 --> 01:20:23,235
A túloldalon várlak

1248
01:20:28,740 --> 01:20:31,535
Hát, viszlát !

1249
01:20:32,744 --> 01:20:34,788
Isten veled !

1250
01:20:36,957 --> 01:20:40,210
Tényleg be kell fejeznem ?

1251
01:20:40,794 --> 01:20:44,130
A hozamesés tényleg kegyetlen ?

1252
01:20:44,214 --> 01:20:46,132
Jól mondtam egyáltalán ?

1253
01:20:50,554 --> 01:20:56,434
Kinek van kedve viccet mesélni

1254
01:20:56,518 --> 01:21:01,064
Ha nincs, aki nevet a háttérben ?

1255
01:21:01,147 --> 01:21:06,820
Hát, itt a vége

1256
01:21:08,905 --> 01:21:11,408
Ígérem

1257
01:21:11,491 --> 01:21:15,495
Többé nem megyek ki

1258
01:21:22,043 --> 01:21:24,963
Hát, viszlát !

1259
01:21:27,465 --> 01:21:28,592
Pápá !

1260
01:21:30,302 --> 01:21:33,638
Lassan lemerülök

1261
01:21:34,222 --> 01:21:36,766
Még csak egy órája, hogy itt ülök ?

1262
01:21:36,850 --> 01:21:38,226
SZEXTING

1263
01:21:38,310 --> 01:21:39,728
Nem, az nem lehet

1264
01:21:44,983 --> 01:21:47,736
Hát, viszlát !

1265
01:21:48,904 --> 01:21:50,947
Isten veled !

1266
01:21:53,199 --> 01:21:55,994
Hé, van egy vicces ötletem !

1267
01:21:56,536 --> 01:21:59,789
Mi lenne, ha legközelebb

1268
01:21:59,873 --> 01:22:02,542
Én néznélek a kanapéról téged ?

1269
01:22:06,880 --> 01:22:10,258
Szeretném hallani

1270
01:22:10,342 --> 01:22:12,636
Ahogy viccet mesélsz

1271
01:22:12,719 --> 01:22:17,265
De nincs, aki nevet a háttérben

1272
01:22:17,349 --> 01:22:23,188
Hát, itt a vége

1273
01:22:25,106 --> 01:22:27,567
Ígérem

1274
01:22:27,651 --> 01:22:31,613
Többé nem megyek ki

1275
01:22:32,489 --> 01:22:34,324
Kezdek megőrülni ?

1276
01:22:34,407 --> 01:22:36,201
Észrevenném egyáltalán ?

1277
01:22:36,284 --> 01:22:39,996
Visszatértem oda
Ahonnan 14 éve indultam ?

1278
01:22:40,080 --> 01:22:41,915
Szerinted mi lesz a vége ?

1279
01:22:41,998 --> 01:22:43,750
Ha lesz egyáltalán

1280
01:22:43,833 --> 01:22:46,461
Esküszöm, hogy nem akartam mást

1281
01:22:46,544 --> 01:22:48,838
Csak mindenből egy picikét

1282
01:22:48,922 --> 01:22:50,507
Folyamatosan

1283
01:22:51,091 --> 01:22:54,511
Egy kicsit mindenből
Folyamatosan

1284
01:22:54,594 --> 01:22:58,515
Az apátia tragédia
Az unalom meg bűn

1285
01:22:58,598 --> 01:23:02,686
Befejeztem a játékot
És maradok benn

1286
01:23:02,769 --> 01:23:06,564
Ha egy házban ébredek
Ami füsttel van tele

1287
01:23:06,648 --> 01:23:10,318
Én betojok !
Úgyhogy hívj fel, és mondj egy viccet !

1288
01:23:10,402 --> 01:23:14,072
Ha érdektelen vagyok
És padlót fogok

1289
01:23:14,155 --> 01:23:15,532
A fenébe is !

1290
01:23:15,615 --> 01:23:17,909
Hívj fel, és mondj egy viccet!

1291
01:23:18,451 --> 01:23:19,828
A fenébe is !

1292
01:23:21,329 --> 01:23:25,041
Képes vagy viccelni egy ilyen helyzetben ?

1293
01:23:25,125 --> 01:23:27,836
Lám, lám !

1294
01:23:27,919 --> 01:23:30,755
Nézd, ki van benn megint !

1295
01:23:30,839 --> 01:23:32,465
Ki ment ki körülnézni

1296
01:23:32,549 --> 01:23:36,469
Hogy legyen oka újra elrejtőzni

1297
01:23:36,553 --> 01:23:39,305
Lám, lám !

1298
01:23:39,389 --> 01:23:43,643
Cimbi, meglett az ok

1299
01:23:44,144 --> 01:23:47,397
Most gyere ki, kezeddel a tarkódon !

1300
01:23:47,480 --> 01:23:52,610
Bekerítettünk

1301
01:26:25,513 --> 01:26:26,472
VÉGE

1302
01:26:26,556 --> 01:26:28,433
Most már abbamaradhat

1303
01:26:28,516 --> 01:26:31,102
Most már bármikor

1304
01:26:31,853 --> 01:26:33,313
Most már bármikor

1305
01:26:33,396 --> 01:26:36,482
KÖSZÖNÖM A FIGYELMET

1306
01:26:36,566 --> 01:26:39,152
Most már bármikor

1307
01:26:39,819 --> 01:26:41,362
Most már bármikor

1308
01:26:42,071 --> 01:26:44,449
Most már abbamaradhat

1309
01:26:44,532 --> 01:26:47,243
Most már bármikor

1310
01:26:47,744 --> 01:26:49,579
Most már bármikor

1311
01:26:50,079 --> 01:26:52,457
Most már abbamaradhat

1312
01:26:52,540 --> 01:26:55,043
Most már bármikor

1313
01:26:55,793 --> 01:26:57,587
Most már bármikor

1314
01:26:58,087 --> 01:27:00,465
Most már abbamaradhat

1315
01:27:00,548 --> 01:27:03,092
Most már bármikor

1316
01:27:03,509 --> 01:27:05,345
AZ ÉLŐ FELVÉTEL BO BURNHAMNÉL KÉSZÜLT

1317
01:27:06,804 --> 01:27:12,268
LORNAK, MINDENÉRT

1318
01:27:13,811 --> 01:27:16,397
A feliratot fordította:
Chovanecz-Molnár Éva

1319
01:27:23,404 --> 01:27:26,115
HA ÖNNEK VAGY ISMERŐSÉNEK
MENTÁLIS PROBLÉMÁI,

1320
01:27:26,199 --> 01:27:29,035
VAGY ÖNGYILKOS GONDOLATAI VANNAK,
INFORMÁLÓDJON ITT:

1321
01:27:29,160 --> 01:27:30,370
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM



