1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,255 --> 00:00:51,134
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:10,528 --> 00:01:12,989
Se você tivesse me dito

5
00:01:13,073 --> 00:01:14,115
Há um ano

6
00:01:14,199 --> 00:01:17,827
Que eu ficaria trancado
Dentro da minha casa

7
00:01:18,828 --> 00:01:21,331
Eu teria te dito

8
00:01:21,414 --> 00:01:22,665
Há um ano

9
00:01:22,749 --> 00:01:26,669
Interessante, agora me deixe em paz

10
00:01:26,753 --> 00:01:30,548
Desculpe por eu estar desarrumado

11
00:01:31,341 --> 00:01:35,178
Marquei um corte de cabelo
Mas foi remarcado

12
00:01:35,261 --> 00:01:38,348
Robert tem estado um pouco deprimido

13
00:01:38,431 --> 00:01:39,599
Não!

14
00:01:39,682 --> 00:01:42,811
Então hoje eu vou tentar

15
00:01:42,894 --> 00:01:44,854
Me levantar, me sentar

16
00:01:44,938 --> 00:01:48,191
Voltar ao trabalho

17
00:01:48,274 --> 00:01:50,985
Pode não ajudar, mas mal não vai fazer

18
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Estou sentado, escrevendo piadas

19
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
Cantando músicas bobas

20
00:01:56,324 --> 00:01:58,409
Sinto muito ter sumido

21
00:01:58,493 --> 00:02:02,789
Mas, olhe, criei um conteúdo pra você

22
00:02:02,872 --> 00:02:07,544
O papai fez o seu favorito, abra bem

23
00:02:07,627 --> 00:02:10,547
Aí vai o conteúdo

24
00:02:11,172 --> 00:02:13,049
É um lindo dia

25
00:02:13,133 --> 00:02:16,886
Pra ficar dentro de casa

26
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
Teste de câmera.

27
00:04:05,787 --> 00:04:08,289
O mundo está mudando

28
00:04:09,958 --> 00:04:12,001
O planeta está aquecendo

29
00:04:13,336 --> 00:04:16,965
Que porra está acontecendo?

30
00:04:19,175 --> 00:04:21,636
Reorganizando

31
00:04:21,719 --> 00:04:25,223
É como se tudo tivesse acontecido junto

32
00:04:26,266 --> 00:04:29,811
Que porra está acontecendo?

33
00:04:31,646 --> 00:04:34,565
As pessoas estão protestando nas ruas

34
00:04:35,066 --> 00:04:37,986
A guerra, a seca

35
00:04:38,069 --> 00:04:39,195
Quanto mais observo

36
00:04:39,279 --> 00:04:44,450
Mais vejo que não há nada
Que possa virar piada

37
00:04:44,534 --> 00:04:46,286
É o fim da comédia?

38
00:04:47,328 --> 00:04:48,830
Devo deixá-los em paz?

39
00:04:48,913 --> 00:04:50,915
Afinal quem vai tentar

40
00:04:50,999 --> 00:04:53,626
Fazer piada num momento como este?

41
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
Devo fazer piada num momento como este?

42
00:04:56,587 --> 00:04:59,966
Quero ajudar a deixar este mundo

43
00:05:00,049 --> 00:05:02,885
Melhor do que encontrei

44
00:05:02,969 --> 00:05:06,180
Receio que a comédia não vai ajudar

45
00:05:06,264 --> 00:05:09,475
E o receio não é infundado

46
00:05:09,559 --> 00:05:12,228
Devo parar de tentar ser engraçado?

47
00:05:12,895 --> 00:05:15,773
Devo distribuir o meu dinheiro?

48
00:05:15,857 --> 00:05:16,691
Não!

49
00:05:21,154 --> 00:05:22,363
O que eu faço?

50
00:05:28,411 --> 00:05:33,624
Curar o mundo com a comédia

51
00:05:33,708 --> 00:05:40,590
O poder indescritível da sua comédia

52
00:05:41,132 --> 00:05:44,260
O mundo precisa de direção

53
00:05:44,344 --> 00:05:46,637
De um cara branco como eu

54
00:05:46,721 --> 00:05:53,019
-Na mosca
-Que cura o mundo com a comédia

55
00:05:55,271 --> 00:05:56,147
É isso.

56
00:05:58,274 --> 00:06:00,860
O mundo está tão… fodido.

57
00:06:02,028 --> 00:06:03,529
Opressão sistematizada.

58
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
Desigualdade de renda.

59
00:06:07,200 --> 00:06:08,451
As outras coisas.

60
00:06:10,036 --> 00:06:12,580
Só tem uma coisa
que posso fazer a respeito,

61
00:06:14,123 --> 00:06:17,210
enquanto sou pago
e sou o centro das atenções.

62
00:06:19,003 --> 00:06:23,257
Curar o mundo com a comédia

63
00:06:23,341 --> 00:06:28,721
Fazendo uma diferença literal
Metaforicamente

64
00:06:28,805 --> 00:06:31,557
Um judeu entra no bar

65
00:06:31,641 --> 00:06:34,560
E eu guardei um lugar pra ele

66
00:06:34,644 --> 00:06:39,065
Isso é curar o mundo com a comédia

67
00:06:39,148 --> 00:06:41,609
Sou um tipo especial de cara branco

68
00:06:41,692 --> 00:06:44,487
Eu autorrefleti
E quero ser um agente de mudança

69
00:06:44,570 --> 00:06:48,241
Então vou usar meu privilégio para o bem

70
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
Que legal, muito bem!

71
00:06:50,159 --> 00:06:52,245
Homens americanos brancos

72
00:06:52,328 --> 00:06:55,832
Somos ouvidos há pelo menos 400 anos

73
00:06:55,915 --> 00:06:59,669
Então talvez eu deva
Calar a porra da boca…

74
00:07:04,924 --> 00:07:05,883
Estou entediado.

75
00:07:06,384 --> 00:07:08,594
Eu não quero fazer isso

76
00:07:09,137 --> 00:07:11,264
Tem que haver outro jeito

77
00:07:11,347 --> 00:07:13,266
-Sim
-Pra eu ajudar

78
00:07:13,349 --> 00:07:15,726
Além de ficar só observando

79
00:07:15,810 --> 00:07:18,855
Nunca
A espera acabou

80
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
Sou branco e estou aqui pra salvar o dia

81
00:07:21,732 --> 00:07:26,320
Deus me ajude a personificar
A Sandra Bullock em Um Sonho Possível

82
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
Sandra Bullock!

83
00:07:28,322 --> 00:07:32,660
Curar o mundo com a comédia

84
00:07:32,743 --> 00:07:37,832
Fazendo uma diferença literal
Metaforicamente

85
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
E sim, provavelmente vão me pagar

86
00:07:41,002 --> 00:07:43,546
Mas eu faria de graça

87
00:07:43,629 --> 00:07:47,675
Estou curando o mundo com a comédia

88
00:07:49,760 --> 00:07:52,805
Se acordar numa casa cheia de fumaça

89
00:07:52,889 --> 00:07:53,848
Não entre em pânico

90
00:07:53,931 --> 00:07:55,850
Me ligue e eu te conto uma piada

91
00:07:55,933 --> 00:07:58,519
Se vir homens brancos
Vestidos com mantos brancos

92
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
Não entre em pânico

93
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
Me ligue e eu te conto uma piada

94
00:08:01,731 --> 00:08:03,191
Oh, merda

95
00:08:04,025 --> 00:08:06,903
Devo fazer piada num momento como este?

96
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
Se sentir cheiro de torrada queimada

97
00:08:10,114 --> 00:08:12,783
Está tendo um derrame
Ou queimando sua torrada

98
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
Se acordar numa casa cheia de fumaça

99
00:08:15,453 --> 00:08:18,331
Não entre em pânico
Me ligue e eu te conto uma piada

100
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
Se vir homens brancos
Vestidos com mantos brancos

101
00:08:21,209 --> 00:08:24,212
Não entre em pânico
Me ligue e eu te conto uma piada

102
00:08:24,295 --> 00:08:26,380
Oh, merda

103
00:08:26,464 --> 00:08:29,383
Devo fazer piada num momento como este?

104
00:08:29,884 --> 00:08:31,802
Alguém me ajude

105
00:08:31,886 --> 00:08:34,222
Porque eu não sei

106
00:08:34,305 --> 00:08:37,683
E quero ajudar a deixar este mundo

107
00:08:37,767 --> 00:08:40,102
Melhor do que encontrei

108
00:08:40,186 --> 00:08:42,980
E receio que a comédia não vai ajudar

109
00:08:43,064 --> 00:08:45,691
E o receio não é infundado

110
00:08:45,775 --> 00:08:48,069
Devo parar de tentar ser engraçado?

111
00:08:48,569 --> 00:08:51,030
Devo distribuir o meu dinheiro?

112
00:08:51,113 --> 00:08:51,948
Não!

113
00:08:54,659 --> 00:08:58,746
Eu sei o que tenho que fazer

114
00:08:58,829 --> 00:09:03,042
Curar o mundo com a comédia

115
00:09:03,125 --> 00:09:08,506
Fazendo uma diferença literal
Metaforicamente

116
00:09:08,589 --> 00:09:11,050
Jurei que nunca mais voltaria

117
00:09:11,133 --> 00:09:14,053
Mas agora estou de pé novamente

118
00:09:14,136 --> 00:09:18,683
E estou curando o mundo com a comédia

119
00:09:36,659 --> 00:09:37,493
Oi.

120
00:09:38,035 --> 00:09:42,582
Bem-vindos ao que quer que isto seja.

121
00:09:43,916 --> 00:09:46,085
Tenho trabalhado nos últimos meses

122
00:09:47,336 --> 00:09:50,798
testando esta câmera,
testando a luz e escrevendo,

123
00:09:50,881 --> 00:09:56,095
e decidi tentar fazer um show novo,

124
00:09:56,178 --> 00:09:57,013
de verdade.

125
00:09:57,638 --> 00:10:00,057
Não vai ser um show comum

126
00:10:00,141 --> 00:10:02,685
porque não tem audiência nem equipe.

127
00:10:03,227 --> 00:10:05,563
Somos só eu e minha câmera,

128
00:10:06,063 --> 00:10:07,565
e vocês e suas telas.

129
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
Como o Nosso Senhor quis.

130
00:10:13,404 --> 00:10:17,658
E o show inteiro será gravado nesta sala.

131
00:10:18,951 --> 00:10:20,661
E, em vez de ser gravado

132
00:10:21,162 --> 00:10:22,330
numa única noite,

133
00:10:22,413 --> 00:10:24,665
ele será gravado

134
00:10:25,374 --> 00:10:27,335
no tempo que levar pra terminar.

135
00:10:29,462 --> 00:10:31,339
Espero que gostem.

136
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
Espero que este show possa fazer por vocês

137
00:10:35,343 --> 00:10:37,678
o que fez por mim nos últimos meses,

138
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
que é

139
00:10:40,056 --> 00:10:42,767
me distrair da vontade

140
00:10:42,850 --> 00:10:45,603
de colocar uma bala na cabeça
com uma arma.

141
00:10:47,063 --> 00:10:47,897
Então…

142
00:10:48,648 --> 00:10:49,815
Sim, obrigado.

143
00:10:50,733 --> 00:10:52,193
E um aviso.

144
00:10:53,319 --> 00:10:56,197
Já posso dizer que o show vai ser

145
00:10:56,697 --> 00:10:58,366
um pouco desorganizado,

146
00:10:58,449 --> 00:11:02,536
então não esperem
transições incrivelmente suav…

147
00:11:34,235 --> 00:11:37,029
Me dê um drinque e cancele minha agenda

148
00:11:37,113 --> 00:11:40,282
Vou fazer um FaceTime
Com minha mãe esta noite

149
00:11:42,159 --> 00:11:44,704
Estes 40 minutos são essenciais

150
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
Vou fazer um FaceTime
Com minha mãe esta noite

151
00:11:49,792 --> 00:11:55,423
Eu ligo, ela atende
E o cabelo dela está molhado

152
00:11:57,758 --> 00:12:00,511
Eu pergunto: "Você acabou de tomou banho?"

153
00:12:00,594 --> 00:12:02,221
Ela responde: "Como adivinhou?"

154
00:12:02,304 --> 00:12:05,266
Digo que o cabelo dela está molhado
Ela diz: "Oh, sim"

155
00:12:05,349 --> 00:12:07,768
Digo aos meus amigos
Que preciso de espaço, sim

156
00:12:07,852 --> 00:12:10,646
Vou fazer um FaceTime
Com minha mãe esta noite

157
00:12:10,730 --> 00:12:14,942
Ela vai segurar seu iPhone 5
A menos de 15cm do rosto dela

158
00:12:15,025 --> 00:12:18,571
Sim, vou fazer um FaceTime
Com minha mãe esta noite

159
00:12:20,448 --> 00:12:23,284
Ela diz: "Olha quem está aqui"

160
00:12:23,367 --> 00:12:25,411
Dê um oi para o papai

161
00:12:28,247 --> 00:12:31,000
Ele pergunta: "Como vai, parceiro?"

162
00:12:31,083 --> 00:12:32,960
Digo que não estou tão ruim

163
00:12:33,043 --> 00:12:35,588
E essa é a conversa mais profunda
Que já tivemos

164
00:12:35,671 --> 00:12:38,257
Observo enquanto ela procura os óculos

165
00:12:38,340 --> 00:12:41,385
Vou fazer um FaceTime
Com minha mãe esta noite

166
00:12:41,469 --> 00:12:43,012
Ela vai me contar tudo

167
00:12:43,095 --> 00:12:46,557
Sobre o final da sexta temporada
de Lista Negra

168
00:12:46,640 --> 00:12:49,310
Vou fazer um FaceTime
Com minha mãe esta noite

169
00:12:51,437 --> 00:12:55,274
Minha mãe está cobrindo a câmera
Com o polegar

170
00:12:55,357 --> 00:12:59,069
Vou perder meu tempo
Fazendo um FaceTime com minha mãe

171
00:12:59,153 --> 00:13:02,865
Minha mãe está cobrindo a câmera
Com o polegar

172
00:13:02,948 --> 00:13:06,827
Vou perder meu tempo
Fazendo um FaceTime com minha mãe

173
00:13:06,911 --> 00:13:10,748
Minha mãe está cobrindo a câmera
Com o polegar

174
00:13:10,831 --> 00:13:14,627
Vou perder meu tempo
Fazendo um FaceTime com minha mãe

175
00:13:14,710 --> 00:13:18,255
Minha mãe está cobrindo a câmera
Com o polegar

176
00:13:18,339 --> 00:13:22,176
Vou perder meu tempo
Fazendo um FaceTime com minha mãe

177
00:14:05,469 --> 00:14:06,303
Oi, crianças.

178
00:14:06,887 --> 00:14:08,973
Hoje, vamos aprender sobre o mundo.

179
00:14:12,434 --> 00:14:14,228
O mundo que está à nossa volta

180
00:14:14,311 --> 00:14:16,063
É tão incrível

181
00:14:16,146 --> 00:14:17,481
Mas como ele funciona?

182
00:14:17,565 --> 00:14:19,775
Deve ser complicado

183
00:14:19,859 --> 00:14:23,445
O segredo é que o mundo só pode funcionar

184
00:14:23,529 --> 00:14:26,657
Quando tudo trabalha junto

185
00:14:26,740 --> 00:14:29,034
Uma abelha bebe de uma flor

186
00:14:29,118 --> 00:14:30,828
E sai com o seu pólen

187
00:14:30,911 --> 00:14:34,665
Um esquilo numa árvore
Espalha as sementes que caíram

188
00:14:34,748 --> 00:14:37,751
Tudo trabalha junto

189
00:14:37,835 --> 00:14:41,422
O maior elefante, a menor mosca

190
00:14:41,505 --> 00:14:44,466
As marmotas debaixo da terra
Os pássaros no céu

191
00:14:44,550 --> 00:14:48,512
E cada grilo
Todos os peixes no mar

192
00:14:48,596 --> 00:14:52,224
Dão o que podem
E recebem o que precisam

193
00:14:52,308 --> 00:14:56,812
É assim que o mundo funciona

194
00:14:56,896 --> 00:14:59,940
É assim que o mundo funciona

195
00:15:00,024 --> 00:15:03,319
De A a Zebra aos vermes na terra

196
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
É assim

197
00:15:06,572 --> 00:15:07,823
Que ele funciona…

198
00:15:08,490 --> 00:15:11,619
Oi, pessoal.
Vejam quem passou aqui pra dar um olá.

199
00:15:12,369 --> 00:15:13,746
É o Meiloko.

200
00:15:14,246 --> 00:15:15,748
Oi!

201
00:15:15,831 --> 00:15:17,166
Onde esteve, Meiloko?

202
00:15:17,666 --> 00:15:22,004
Onde sempre estou
quando você não está me usando na mão.

203
00:15:22,087 --> 00:15:26,258
Em um espaço liminar assustador
entre estados de ser.

204
00:15:26,342 --> 00:15:28,761
Não muito morto nem muito vivo.

205
00:15:28,844 --> 00:15:32,640
Parece com um estado constante
de paralisia do sono.

206
00:15:32,723 --> 00:15:36,268
Meiloko, estávamos falando
sobre o mundo e como ele funciona.

207
00:15:36,352 --> 00:15:38,854
Cara, isso parece complicado.

208
00:15:38,938 --> 00:15:41,649
Tem algo que queira nos ensinar
sobre o mundo?

209
00:15:41,732 --> 00:15:45,361
Eu não diria nada
que você provavelmente já não tenha dito.

210
00:15:45,444 --> 00:15:47,446
Não tenho tanta certeza, Meiloko.

211
00:15:47,529 --> 00:15:48,864
Que tal você tentar?

212
00:15:50,115 --> 00:15:51,533
Está bem.

213
00:15:51,617 --> 00:15:53,494
A conversa de narrativa simples

214
00:15:53,577 --> 00:15:55,329
Em todas as aulas de História

215
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
É comprovadamente falsa

216
00:15:57,247 --> 00:15:59,625
E pedagogicamente classista

217
00:15:59,708 --> 00:16:03,379
Não sabe que o mundo
É construído com sangue?

218
00:16:03,462 --> 00:16:05,839
E genocídio e exploração

219
00:16:06,423 --> 00:16:08,801
A rede global de capital

220
00:16:08,884 --> 00:16:10,511
Funciona basicamente

221
00:16:10,594 --> 00:16:12,096
Pra separar o trabalhador

222
00:16:12,179 --> 00:16:13,847
Dos meios de produção

223
00:16:13,931 --> 00:16:17,518
E o FBI matou Martin Luther King

224
00:16:17,601 --> 00:16:20,646
Propriedade privada
É inerentemente um roubo

225
00:16:20,729 --> 00:16:24,066
E fascistas neoliberais
Estão destruindo a esquerda

226
00:16:24,149 --> 00:16:25,943
E todos os políticos

227
00:16:26,026 --> 00:16:27,611
Todos os policiais na rua

228
00:16:27,695 --> 00:16:31,657
Protegem os interesses
Da elite corporativa pedófila

229
00:16:31,740 --> 00:16:35,077
É assim que o mundo funciona…

230
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
Sério?

231
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
É assim que o mundo funciona

232
00:16:39,373 --> 00:16:42,960
Genocídio
Os nativos dizem que você começou

233
00:16:43,043 --> 00:16:46,213
É assim

234
00:16:46,296 --> 00:16:47,131
que ele funciona…

235
00:16:47,715 --> 00:16:49,299
Isso é muito intenso.

236
00:16:49,383 --> 00:16:50,843
Não diga.

237
00:16:50,926 --> 00:16:52,928
O que eu posso fazer pra ajudar?

238
00:16:53,429 --> 00:16:55,806
Leia um livro ou algo assim, sei lá.

239
00:16:55,889 --> 00:16:59,601
Só não me sobrecarregue
com a responsabilidade de te educar.

240
00:16:59,685 --> 00:17:01,478
É incrivelmente cansativo.

241
00:17:01,562 --> 00:17:02,688
Desculpe, Meiloko.

242
00:17:02,771 --> 00:17:05,524
Só estava tentando
me tornar uma pessoa melhor.

243
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
Por que vocês, a porra dos ricos brancos,

244
00:17:08,068 --> 00:17:11,196
insistem em ver
todos os conflitos sócio-políticos

245
00:17:11,280 --> 00:17:14,658
através das lentes míopes
da sua própria autoatualização?

246
00:17:15,159 --> 00:17:16,910
Não se trata de vocês.

247
00:17:16,994 --> 00:17:20,205
Então se informem,
ou saiam da porra do caminho.

248
00:17:20,289 --> 00:17:24,293
Olha a boca, amigo.
Lembre-se de quem está na mão de quem.

249
00:17:24,376 --> 00:17:27,171
Mas é isso que eu…
Você não ouviu porra nenhuma?

250
00:17:27,254 --> 00:17:28,797
-Estamos entrincheirados…
-Já chega.

251
00:17:28,881 --> 00:17:30,966
Espere! Não, por favor! Não quero voltar.

252
00:17:32,259 --> 00:17:34,219
Não posso… Não posso voltar.

253
00:17:34,303 --> 00:17:35,971
Por favor.

254
00:17:36,472 --> 00:17:37,347
Sinto muito.

255
00:17:38,932 --> 00:17:40,517
Você vai se comportar?

256
00:17:41,560 --> 00:17:42,394
Sim.

257
00:17:43,854 --> 00:17:45,773
Sim, o quê?

258
00:17:47,691 --> 00:17:49,318
-Sim, senhor.
-Olhe pra mim.

259
00:17:51,945 --> 00:17:54,198
Sim, senhor.

260
00:17:54,782 --> 00:17:55,783
Assim é melhor.

261
00:17:56,909 --> 00:18:01,413
É assim que o mundo funciona

262
00:18:01,497 --> 00:18:04,041
É assim que o mundo funciona

263
00:18:04,124 --> 00:18:05,959
Espero que tenha aprendido a lição

264
00:18:06,043 --> 00:18:07,878
Aprendi e doeu

265
00:18:07,961 --> 00:18:11,215
É assim

266
00:18:11,715 --> 00:18:14,093
Que ele funciona

267
00:18:17,596 --> 00:18:18,972
Não!

268
00:18:25,729 --> 00:18:27,106
Olá, meu nome é Bo Burnham.

269
00:18:27,689 --> 00:18:29,983
Eu sou um ex-comediante

270
00:18:30,067 --> 00:18:33,904
que virou consultor de marca social.

271
00:18:37,616 --> 00:18:40,202
É um momento emocionante
para ser uma marca.

272
00:18:40,285 --> 00:18:45,457
Também é um pouco assustador
porque os clientes esperam muito mais

273
00:18:45,541 --> 00:18:48,085
das marcas hoje
do que esperavam no passado.

274
00:18:48,168 --> 00:18:50,838
Durante este reconhecimento social

275
00:18:50,921 --> 00:18:54,299
incrivelmente necessário e tardio
que estamos tendo na nossa cultura,

276
00:18:54,383 --> 00:18:59,346
não é mais aceitável
que as marcas fiquem fora da conversa.

277
00:18:59,429 --> 00:19:03,142
Os consumidores querem saber:
"Está disposto a usar a sua marca

278
00:19:03,225 --> 00:19:05,602
pra causar uma mudança social positiva?"

279
00:19:06,186 --> 00:19:08,438
O que criará
maior conscientização da marca.

280
00:19:08,522 --> 00:19:13,944
A pergunta que faço
às marcas com as quais trabalho é:

281
00:19:14,027 --> 00:19:16,155
"Você vai estar
do lado certo da história?"

282
00:19:16,238 --> 00:19:18,657
A pergunta não é:
"O que você está vendendo?"

283
00:19:18,740 --> 00:19:21,493
Ou "Que serviço está oferecendo?"

284
00:19:21,577 --> 00:19:24,580
A pergunta é: "O que você representa?"

285
00:19:25,831 --> 00:19:28,876
Quem é você, Bagel Bites?

286
00:19:28,959 --> 00:19:31,044
As grandes empresas têm muito medo

287
00:19:31,128 --> 00:19:34,590
das mudanças sociais,
e eu chego pra acabar com esse medo.

288
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
Digo a eles: "Sejam sinceros."

289
00:19:36,842 --> 00:19:41,221
Diga aos seus clientes
que o JPMorgan é contra o racismo,

290
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
em teoria.

291
00:19:42,222 --> 00:19:43,891
A pergunta não é mais:

292
00:19:44,975 --> 00:19:48,395
"Quer comprar Wheat Thins?" Por exemplo.

293
00:19:48,478 --> 00:19:50,063
A pergunta agora é:

294
00:19:50,147 --> 00:19:55,777
"Você vai apoiar a Wheat Thins
na luta contra a doença de Lyme?"

295
00:19:55,861 --> 00:19:58,238
Não é pra amenizar. O mundo está…

296
00:20:00,282 --> 00:20:01,116
fodido.

297
00:20:04,661 --> 00:20:07,331
E você, como marca,
tem uma escolha. Você pode

298
00:20:08,749 --> 00:20:12,502
se esconder, enterrar a cabeça na areia
e esperar que melhore,

299
00:20:13,003 --> 00:20:15,255
ou pode arregaçar as mangas

300
00:20:16,089 --> 00:20:17,132
e trabalhar.

301
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
E vender Butterfingers.

302
00:20:32,147 --> 00:20:34,900
Uma janela aberta

303
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
Um romance

304
00:20:38,570 --> 00:20:41,198
Um casal de mãos dadas

305
00:20:44,993 --> 00:20:48,247
Um abacate

306
00:20:48,956 --> 00:20:50,749
Um poema

307
00:20:51,333 --> 00:20:56,630
Escrito na areia

308
00:20:56,713 --> 00:21:00,092
Neve recém-caída no chão

309
00:21:00,175 --> 00:21:03,011
Um golden retriever numa coroa de flores

310
00:21:03,595 --> 00:21:07,641
Isto é o paraíso

311
00:21:08,183 --> 00:21:12,854
Ou é só uma mulher branca?

312
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
O Instagram de uma mulher branca

313
00:21:15,482 --> 00:21:17,484
Mulher branca

314
00:21:17,567 --> 00:21:19,319
PODE CONTER VINHO

315
00:21:19,403 --> 00:21:22,656
O Instagram de uma mulher branca

316
00:21:22,739 --> 00:21:25,701
Mulher branca

317
00:21:25,784 --> 00:21:28,245
O Instagram de uma mulher branca

318
00:21:29,162 --> 00:21:32,082
Mulher branca

319
00:21:32,165 --> 00:21:34,459
O Instagram de uma mulher branca

320
00:21:37,754 --> 00:21:40,007
Arte na espuma de um latte

321
00:21:41,550 --> 00:21:43,218
Abóboras minúsculas

322
00:21:44,344 --> 00:21:46,596
Meias felpudas e confortáveis

323
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
Mesa de centro feita de madeira flutuante

324
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
Uma boneca bobblehead
Da Ruth Bader Ginsburg

325
00:21:56,148 --> 00:21:57,107
ÓDIO

326
00:21:57,190 --> 00:22:01,778
Um bordado de raposa

327
00:22:01,862 --> 00:22:05,490
Alguma citação aleatória
De O Senhor dos Anéis

328
00:22:05,574 --> 00:22:08,827
Incorretamente atribuída
Ao Martin Luther King

329
00:22:08,910 --> 00:22:12,914
Isto é o paraíso

330
00:22:13,498 --> 00:22:18,462
Ou estou olhando pra uma mulher branca?

331
00:22:18,545 --> 00:22:20,714
O Instagram de uma mulher branca

332
00:22:20,797 --> 00:22:24,885
Mulher branca

333
00:22:24,968 --> 00:22:28,263
O Instagram de uma mulher branca

334
00:22:28,347 --> 00:22:31,266
Mulher branca

335
00:22:31,350 --> 00:22:34,394
O Instagram de uma mulher branca

336
00:22:34,895 --> 00:22:37,564
Mulher branca

337
00:22:37,647 --> 00:22:40,442
O Instagram de uma mulher branca

338
00:22:41,026 --> 00:22:44,654
Sua foto favorita da mãe

339
00:22:45,781 --> 00:22:48,075
A legenda diz

340
00:22:48,158 --> 00:22:50,577
"Não posso acreditar

341
00:22:50,660 --> 00:22:55,415
Que faz uma década que você se foi

342
00:22:55,499 --> 00:22:56,708
Mãe, sinto sua falta

343
00:22:56,792 --> 00:22:59,795
Sinto falta de me sentar com você
No jardim

344
00:22:59,878 --> 00:23:03,298
Ainda estou descobrindo
Como continuar vivendo sem você

345
00:23:03,382 --> 00:23:06,176
Está um pouco melhor
Mas ainda é difícil

346
00:23:06,259 --> 00:23:09,513
Mãe, eu tenho um emprego
Moro no meu próprio apartamento

347
00:23:09,596 --> 00:23:12,641
Mãe, eu tenho um namorado
E eu sou louca por ele

348
00:23:12,724 --> 00:23:15,727
Sua garotinha não se saiu tão mal

349
00:23:15,811 --> 00:23:19,231
Mamãe, eu te amo
Dê um abraço e um beijo no papai"

350
00:23:20,190 --> 00:23:23,276
Uma salada de queijo de cabra

351
00:23:23,360 --> 00:23:25,737
Uma rede com luz de fundo

352
00:23:25,821 --> 00:23:28,115
SONHAR - ACREDITAR - DESEJAR - ALEGRIA

353
00:23:28,198 --> 00:23:31,284
Uma simples taça de vinho

354
00:23:31,368 --> 00:23:35,288
Arte de rua política
Incrivelmente derivativa

355
00:23:35,372 --> 00:23:38,542
Um filtro dos sonhos
Comprado na Urban Outfitters

356
00:23:39,042 --> 00:23:42,087
Um letreiro de neon vintage

357
00:23:42,170 --> 00:23:44,589
MINHA POSIÇÃO FAVORITA
CEO

358
00:23:44,673 --> 00:23:47,884
Três palavrinhas, um par de pombos

359
00:23:47,968 --> 00:23:51,346
E uma aliança no dedo dela
Da pessoa que ela ama

360
00:23:51,430 --> 00:23:55,267
Isto é o paraíso

361
00:23:56,143 --> 00:24:00,856
Ou é só uma mulher branca?

362
00:24:00,939 --> 00:24:03,150
O Instagram de uma mulher branca

363
00:24:03,233 --> 00:24:07,446
Mulher branca

364
00:24:07,529 --> 00:24:10,657
O Instagram de uma mulher branca

365
00:24:10,740 --> 00:24:13,702
Mulher branca

366
00:24:13,785 --> 00:24:17,038
O Instagram de uma mulher branca

367
00:24:17,122 --> 00:24:20,125
Mulher branca

368
00:24:20,208 --> 00:24:22,711
O Instagram de uma mulher branca

369
00:24:26,381 --> 00:24:29,801
Mulher branca

370
00:24:29,885 --> 00:24:32,429
O Instagram de uma mulher branca

371
00:24:32,512 --> 00:24:36,391
Mulher branca

372
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
O Instagram de uma mulher branca

373
00:24:39,686 --> 00:24:42,814
Mulher branca

374
00:24:42,898 --> 00:24:46,026
O Instagram de uma mulher branca

375
00:24:46,109 --> 00:24:49,237
Mulher branca

376
00:24:49,321 --> 00:24:51,615
O Instagram de uma mulher branca

377
00:24:56,703 --> 00:24:58,121
Uma pergunta pra vocês:

378
00:24:58,872 --> 00:25:01,958
É necessário?

379
00:25:02,042 --> 00:25:05,921
É necessário que cada pessoa

380
00:25:06,004 --> 00:25:07,339
neste planeta

381
00:25:08,840 --> 00:25:13,428
expresse cada uma das opiniões que tem

382
00:25:13,512 --> 00:25:16,556
sobre cada coisa que acontece

383
00:25:17,349 --> 00:25:18,683
tudo ao mesmo tempo?

384
00:25:18,767 --> 00:25:22,020
Isso é necessário?

385
00:25:24,189 --> 00:25:26,274
Ou, pra perguntar de outra maneira,

386
00:25:27,108 --> 00:25:29,569
alguém pode

387
00:25:31,196 --> 00:25:32,572
fechar a porra da boca?

388
00:25:33,240 --> 00:25:35,116
Alguém pode,

389
00:25:35,200 --> 00:25:36,910
qualquer…

390
00:25:37,410 --> 00:25:40,539
qualquer um, qualquer pessoa,

391
00:25:40,622 --> 00:25:42,123
alguém pode

392
00:25:43,750 --> 00:25:46,336
fechar a porra da boca sobre tudo…

393
00:25:46,419 --> 00:25:48,713
Sobre qualquer coisa?

394
00:25:48,797 --> 00:25:51,091
Alguém pode

395
00:25:51,174 --> 00:25:54,928
fechar a porra da boca sobre cada coisa

396
00:25:55,428 --> 00:25:57,389
por uma hora?

397
00:25:57,973 --> 00:26:00,392
Isso é possível?

398
00:26:04,396 --> 00:26:05,647
E sei que estão pensando:

399
00:26:05,730 --> 00:26:07,774
"Você não está fechando
a porra da boca agora."

400
00:26:07,857 --> 00:26:09,234
E isso é verdade, mas…

401
00:26:10,902 --> 00:26:13,655
Quem precisa de um café
Porque estou indo pegar

402
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
Estou anotando os pedidos de todo mundo

403
00:26:16,575 --> 00:26:19,119
O café é grátis, como eu

404
00:26:19,202 --> 00:26:21,246
Sou um estagiário não remunerado

405
00:26:22,497 --> 00:26:24,958
Organizando documentos
Indo de lá pra cá

406
00:26:25,041 --> 00:26:27,877
Sentado na reunião
Sem dar um pio

407
00:26:27,961 --> 00:26:30,630
Quase um ninguém, de certa forma legal

408
00:26:30,714 --> 00:26:32,507
Estagiário não remunerado

409
00:26:33,341 --> 00:26:35,844
Trabalha o dia todo
Volta ao seu dormitório

410
00:26:35,927 --> 00:26:38,805
E como não pode pagar uma hipoteca
Baixa pornografia gratuita

411
00:26:38,888 --> 00:26:40,599
Porque você é estagiário

412
00:26:40,682 --> 00:26:42,058
Não remunerado

413
00:26:43,643 --> 00:26:44,603
Oi, pessoal.

414
00:26:45,186 --> 00:26:49,441
Pensei em fazer um vídeo de reação
à música que acabaram de me ver tocar.

415
00:26:49,524 --> 00:26:50,775
Pode ser divertido.

416
00:26:51,276 --> 00:26:55,780
Então, meu laptop está pronto.
Eu estou pronto e vamos lá.

417
00:26:56,740 --> 00:27:00,368
Quem precisa de um café
Porque estou indo pegar…

418
00:27:00,452 --> 00:27:01,620
Gosto dessa música.

419
00:27:02,245 --> 00:27:06,249
A ideia por trás dessa música foi,
basicamente, que há tantas músicas

420
00:27:06,333 --> 00:27:08,585
sobre empregos da classe trabalhadora,

421
00:27:08,668 --> 00:27:12,505
mas não muitas sobre a exploração
da mão-de-obra do mundo moderno,

422
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
então essa foi a ideia.

423
00:27:14,090 --> 00:27:15,925
Quase um ninguém, de certa forma legal

424
00:27:16,009 --> 00:27:20,138
Minha barba está mais curta no vídeo
porque gravei há algumas semanas.

425
00:27:20,221 --> 00:27:21,598
Volta ao seu dormitório

426
00:27:21,681 --> 00:27:23,767
E como não pode pagar uma hipoteca…

427
00:27:23,850 --> 00:27:26,394
Acho que é forte. A música, não a barba.

428
00:27:26,478 --> 00:27:27,896
Não remunerado

429
00:27:29,272 --> 00:27:31,816
Então, corta. Acho engraçado cortar bem…

430
00:27:31,900 --> 00:27:35,236
…vídeo de reação à música
que acabaram de me ver tocar.

431
00:27:35,320 --> 00:27:36,946
-Pode ser divertido.
-O que…

432
00:27:37,030 --> 00:27:38,365
Então, meu…

433
00:27:38,448 --> 00:27:40,784
Porque esse vídeo rodou depois daquilo.

434
00:27:40,867 --> 00:27:43,370
Certo. Então, agora, isso.

435
00:27:43,453 --> 00:27:44,996
Vou continuar reagindo.

436
00:27:45,080 --> 00:27:48,958
Este sou eu reagindo à música.

437
00:27:50,835 --> 00:27:53,588
Estou explicando o que a música significa.

438
00:27:54,339 --> 00:27:56,675
E do que se trata.
Estou sendo um pouco pretensioso.

439
00:27:56,758 --> 00:27:59,969
É um instinto que tenho,
preciso que tudo que escrevo

440
00:28:00,053 --> 00:28:02,138
tenha um significado mais profundo.

441
00:28:02,222 --> 00:28:05,684
Mas é uma música idiota
e não significa nada.

442
00:28:05,767 --> 00:28:09,145
E é muito desagradável
eu sentir essa necessidade,

443
00:28:09,229 --> 00:28:13,441
essa necessidade desesperada,
de ser visto como inteligente.

444
00:28:13,525 --> 00:28:15,235
E o vídeo está acabando aqui,

445
00:28:15,318 --> 00:28:16,653
como podem ver, e…

446
00:28:17,195 --> 00:28:20,490
Vejam, estou muito confuso
porque estou me encarando.

447
00:28:20,573 --> 00:28:24,703
Não sei para o que estou olhando
e estou começando a me inteirar agora,

448
00:28:24,786 --> 00:28:26,579
e entender o que está acontecendo.

449
00:28:26,663 --> 00:28:29,499
É, agora estou decidindo reagir

450
00:28:29,582 --> 00:28:32,335
à reação ao vídeo.

451
00:28:32,419 --> 00:28:36,423
Aqui, estou reagindo
à minha própria reação

452
00:28:36,506 --> 00:28:41,094
e estou criticando minha reação inicial
por ser pretensioso,

453
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
que é, sinceramente,
um mecanismo de defesa.

454
00:28:44,639 --> 00:28:47,767
Tenho tanto receio de ser criticado

455
00:28:47,851 --> 00:28:50,562
que eu me critico
antes que alguém me critique.

456
00:28:50,645 --> 00:28:53,565
E acho que se eu
for consciente de ser um babaca,

457
00:28:53,648 --> 00:28:56,901
isso vai me tornar menos babaca,
mas não torna.

458
00:28:57,444 --> 00:28:59,946
A autoconsciência
não absolve ninguém de nada.

459
00:29:00,029 --> 00:29:02,490
Estou ficando careca?
Isso é bem perturbador.

460
00:29:02,574 --> 00:29:06,619
Não gosto de me olhar assim
e quero que isso pare.

461
00:29:06,703 --> 00:29:08,913
Quero que isso pare. Estou parando.

462
00:29:09,414 --> 00:29:12,542
Então, sim,
essa foi minha reação à música,

463
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
e espero que tenham gostado.

464
00:29:23,636 --> 00:29:25,722
CEO, empresário

465
00:29:25,805 --> 00:29:27,849
Nascido em 1964

466
00:29:27,932 --> 00:29:29,350
Jeffrey

467
00:29:29,434 --> 00:29:31,936
Jeffrey Bezos

468
00:29:32,020 --> 00:29:34,063
CEO, empresário

469
00:29:34,147 --> 00:29:36,149
Nascido em 1964

470
00:29:36,232 --> 00:29:37,650
Jeffrey

471
00:29:37,734 --> 00:29:40,320
Jeffrey Bezos

472
00:29:40,403 --> 00:29:42,363
Vamos, Jeffrey, você consegue

473
00:29:42,447 --> 00:29:44,532
Pavimente o caminho
Trabalhe arduamente

474
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
Nos diga por que, nos mostre como

475
00:29:46,701 --> 00:29:48,661
Olhe de onde veio
Olhe pra você agora

476
00:29:48,745 --> 00:29:50,789
Zuckerberg, Gates e Buffet

477
00:29:50,872 --> 00:29:52,791
Amadores
Podem morrer de inveja

478
00:29:52,874 --> 00:29:55,001
Transe com as esposas deles
Beba o sangue deles

479
00:29:55,084 --> 00:29:56,795
Vamos, Jeff, manda ver!

480
00:30:11,976 --> 00:30:13,353
Não sei vocês,

481
00:30:13,436 --> 00:30:16,689
mas eu tenho pensado ultimamente

482
00:30:17,857 --> 00:30:21,277
em termos permitido

483
00:30:22,028 --> 00:30:25,156
que empresas gigantes de mídia digital

484
00:30:25,949 --> 00:30:29,452
explorem o drama neuroquímico

485
00:30:29,536 --> 00:30:31,704
das nossas crianças pelo lucro.

486
00:30:33,498 --> 00:30:35,083
Talvez isso tenha sido

487
00:30:37,168 --> 00:30:38,461
uma péssima decisão

488
00:30:39,295 --> 00:30:40,129
nossa.

489
00:30:43,299 --> 00:30:44,342
Talvez…

490
00:30:44,843 --> 00:30:47,720
Talvez o achatamento

491
00:30:47,804 --> 00:30:50,974
de toda a experiência humana subjetiva

492
00:30:51,850 --> 00:30:54,811
em uma troca de valor sem vida

493
00:30:54,894 --> 00:30:56,521
que não beneficia ninguém,

494
00:30:57,522 --> 00:31:00,024
exceto

495
00:31:00,817 --> 00:31:05,071
um punhado de salamandras
de olhos arregalados no Vale do Silício,

496
00:31:05,154 --> 00:31:06,030
talvez isso,

497
00:31:06,739 --> 00:31:10,034
como um modo de vida pra sempre,

498
00:31:12,537 --> 00:31:13,454
talvez isso

499
00:31:15,290 --> 00:31:16,332
não seja bom.

500
00:31:23,423 --> 00:31:24,382
Eu estou…

501
00:31:26,801 --> 00:31:27,677
com tesão.

502
00:31:30,388 --> 00:31:34,726
Sexo por mensagem

503
00:31:34,809 --> 00:31:38,271
Não é sexo
É a segunda melhor coisa

504
00:31:38,354 --> 00:31:42,567
Sexo por mensagem

505
00:31:43,067 --> 00:31:44,694
Ei

506
00:31:45,403 --> 00:31:46,696
AT&T

507
00:31:46,779 --> 00:31:47,780
Estou na cama

508
00:31:47,864 --> 00:31:50,700
Estou pronto pra começar com você

509
00:31:50,783 --> 00:31:53,870
Esta noite estou pensando em ir devagar

510
00:31:53,953 --> 00:31:56,456
Vamos usar só emojis

511
00:31:56,539 --> 00:31:59,334
Não precisamos de dicção fonética

512
00:31:59,417 --> 00:32:03,421
Vamos falar sacanagem
Como se fôssemos antigos egípcios

513
00:32:03,504 --> 00:32:05,465
Você me manda um pêssego

514
00:32:05,548 --> 00:32:07,550
Eu mando uma cenoura

515
00:32:07,634 --> 00:32:09,469
Você manda uma roda-gigante

516
00:32:09,552 --> 00:32:11,220
Isso é muito abstrato

517
00:32:11,304 --> 00:32:13,348
Eu mando um tíquete

518
00:32:13,431 --> 00:32:16,059
Insinuando que a roda-gigante
É o seu corpo

519
00:32:16,142 --> 00:32:18,603
E eu adoraria ser admitido nele

520
00:32:19,103 --> 00:32:20,438
Essa não!

521
00:32:20,521 --> 00:32:23,024
E se agora você achar
Que eu estou insinuando

522
00:32:23,107 --> 00:32:26,402
Que sua vagina
É do tamanho de uma roda-gigante?

523
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
Droga

524
00:32:27,487 --> 00:32:30,281
Você manda um boneco de neve

525
00:32:31,491 --> 00:32:33,785
Crise contornada

526
00:32:33,868 --> 00:32:38,706
-Graças a Deus
-Sexo por mensagem

527
00:32:38,790 --> 00:32:42,418
Não é sexo
É a segunda melhor coisa

528
00:32:42,502 --> 00:32:46,923
Sexo por mensagem

529
00:32:47,006 --> 00:32:48,716
Ei

530
00:32:49,509 --> 00:32:50,635
AT&T

531
00:32:50,718 --> 00:32:54,222
Chega de emojis
Agora vamos usar palavras

532
00:32:54,305 --> 00:32:58,184
Pergunto o que está vestindo
Você responde: "Uma camisa"

533
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
Você pergunta: "Está pelado?"

534
00:33:00,311 --> 00:33:03,189
Eu digo que sim
Exceto por uma cartola

535
00:33:03,272 --> 00:33:06,359
Você diz: "Mijei de rir"
Mas eu duvido

536
00:33:06,442 --> 00:33:10,530
Estou ficando excitado só de pensar
No que eu faria com você

537
00:33:10,613 --> 00:33:14,367
Na minha cabeça, estou na sua cama
Me conectando com você

538
00:33:14,450 --> 00:33:18,496
Criaram a Internet
Pra noites como esta

539
00:33:18,579 --> 00:33:22,375
Eu te amo, querida
Mande uma foto dos seus peitos, por favor

540
00:33:22,458 --> 00:33:26,337
Sexo por mensagem

541
00:33:26,838 --> 00:33:30,425
Não é sexo
É a segunda melhor coisa

542
00:33:30,508 --> 00:33:34,512
Sexo por mensagem

543
00:33:34,595 --> 00:33:37,306
Estamos fazendo sexo por mensagem

544
00:33:37,390 --> 00:33:38,349
AT&T

545
00:33:38,433 --> 00:33:42,145
Você manda a foto
E diz que agora é a minha vez

546
00:33:42,228 --> 00:33:46,441
Meu Deus do Céu
Pelo visto, nunca aprendo

547
00:33:46,524 --> 00:33:49,944
O flash do meu telefone é minha única luz

548
00:33:50,028 --> 00:33:54,574
E o flash
Faz meu pau parecer assustado

549
00:33:54,657 --> 00:33:55,616
ESTOU ESPERANDO…

550
00:33:55,700 --> 00:33:58,494
Perco a coragem
E mando uma foto do meu rosto

551
00:33:58,578 --> 00:34:02,790
Porque meu pau parece
O bebê de Eraserhead

552
00:34:02,874 --> 00:34:06,836
Você diz: "Mandei meus peitos
Isso não é justo"

553
00:34:06,919 --> 00:34:10,965
Então mando a foto pra você
E a ligação cai

554
00:34:11,049 --> 00:34:13,301
Outra noite sozinho, sim

555
00:34:13,384 --> 00:34:15,303
Preso na minha casa, sim

556
00:34:15,386 --> 00:34:18,806
Sentado sozinho, uma mão no pau
E a outra no telefone, sim

557
00:34:18,890 --> 00:34:20,933
Outra noite sozinho, sim

558
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
Preso na minha casa, sim

559
00:34:23,394 --> 00:34:26,939
Sentado sozinho, uma mão no pau
E a outra no telefone, sim

560
00:34:27,023 --> 00:34:28,858
Outra noite sozinho, sim

561
00:34:29,358 --> 00:34:30,943
Preso na minha casa, sim

562
00:34:31,444 --> 00:34:34,864
Sentado sozinho, uma mão no pau
E a outra no telefone, sim

563
00:34:34,947 --> 00:34:36,908
-Outra noite sozinho, sim
-Peitos

564
00:34:37,492 --> 00:34:39,452
-Preso na minha casa, sim
-Bolas

565
00:34:39,535 --> 00:34:42,872
Sentado sozinho, uma mão no pau
E a outra no telefone, sim

566
00:34:48,127 --> 00:34:49,212
Oi, pessoal.

567
00:34:49,712 --> 00:34:52,882
Eu só queria fazer um vídeo rápido
pra agradecer.

568
00:34:53,382 --> 00:34:55,802
Obrigado por assistirem ao meu conteúdo.

569
00:34:55,885 --> 00:34:56,969
Como sabem,

570
00:34:57,053 --> 00:34:59,931
trabalho muito pra trazer pra vocês

571
00:35:00,014 --> 00:35:03,017
conteúdo de alta qualidade
que acho que vão gostar.

572
00:35:03,101 --> 00:35:06,479
Então o fato de estarem gostando
é importante pra mim.

573
00:35:06,562 --> 00:35:09,190
Então, obrigado, e continuem assistindo,

574
00:35:09,273 --> 00:35:12,026
pois tem muito mais conteúdo
de onde esse veio.

575
00:35:12,527 --> 00:35:14,320
Muito bem, pessoal, até mais.

576
00:35:32,463 --> 00:35:36,134
Tentando ser engraçado
E preso em um quarto

577
00:35:37,552 --> 00:35:41,389
Não há muito mais a dizer sobre isso

578
00:35:41,472 --> 00:35:45,059
Alguém pode ser engraçado
Quando está preso em um quarto?

579
00:35:46,769 --> 00:35:48,437
Respirei fundo pra cacete.

580
00:35:51,232 --> 00:35:54,861
Tentando ser engraçado
E preso em um quarto

581
00:35:56,320 --> 00:36:00,199
Não há muito mais a dizer sobre isso

582
00:36:00,283 --> 00:36:03,870
Alguém pode ser engraçado
Quando está preso em um quarto?

583
00:36:05,496 --> 00:36:09,167
Ficar dentro dele
Tentando tirar algo disso

584
00:36:09,250 --> 00:36:11,961
Tente fazer caretas

585
00:36:12,587 --> 00:36:14,130
Tente contar piadas

586
00:36:14,213 --> 00:36:17,049
Fazendo pequenos sons

587
00:36:18,176 --> 00:36:22,305
Eu era um garoto preso no meu quarto

588
00:36:23,347 --> 00:36:27,143
Não há muito mais a dizer sobre isso

589
00:36:27,226 --> 00:36:31,397
Quando você é um garoto
E está preso no seu quarto

590
00:36:32,481 --> 00:36:36,152
Você vai fazer qualquer merda
Pra sair dele

591
00:36:36,235 --> 00:36:39,530
Tente fazer caretas

592
00:36:39,614 --> 00:36:41,115
Tente contar piadas

593
00:36:41,199 --> 00:36:45,119
Fazendo pequenos sons

594
00:36:45,203 --> 00:36:47,371
Ora, ora

595
00:36:47,455 --> 00:36:49,665
Olhe quem está lá dentro de novo

596
00:36:49,749 --> 00:36:51,167
Saiu pra procurar

597
00:36:51,250 --> 00:36:54,128
Por um motivo pra se esconder de novo

598
00:36:54,212 --> 00:36:56,422
Ora, ora

599
00:36:56,505 --> 00:36:59,759
Amigo, você encontrou

600
00:37:00,259 --> 00:37:02,845
Agora saia com as mãos pra cima

601
00:37:02,929 --> 00:37:06,641
Você está cercado

602
00:37:15,650 --> 00:37:16,484
Mais uma.

603
00:38:16,752 --> 00:38:19,547
Cresci em um subúrbio americano

604
00:38:19,630 --> 00:38:23,175
Uma pequena cidade em Massachusetts
De maioria branca

605
00:38:23,259 --> 00:38:26,846
Eu ia à igreja aos domingos
De terno e gravata

606
00:38:26,929 --> 00:38:29,473
Mas passava meu tempo livre
Assistindo Uma Família da Pesada

607
00:38:29,557 --> 00:38:33,352
Comecei a fazer comédia
Quando eu era um garoto protegido

608
00:38:33,436 --> 00:38:36,105
Escrevia merdas ofensivas
E falava

609
00:38:36,188 --> 00:38:40,192
"Padre, por favor, me perdoe
Porque eu não percebi o que fiz"

610
00:38:40,276 --> 00:38:42,653
Ou que eu ia me arrepender

611
00:38:42,737 --> 00:38:46,907
Os tempos estão mudando
E eu estou ficando velho

612
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
Você vai me responsabilizar?

613
00:38:49,243 --> 00:38:52,496
Minha cama está vazia
E estou ficando com frio

614
00:38:52,580 --> 00:38:55,583
Ninguém vai me responsabilizar?

615
00:38:56,876 --> 00:38:58,544
Eu sou problemático

616
00:38:59,587 --> 00:39:00,838
Ele é um problema

617
00:39:00,921 --> 00:39:03,007
Quando eu tinha 17 anos, no Halloween

618
00:39:03,090 --> 00:39:04,925
Eu me vesti como Aladim

619
00:39:06,052 --> 00:39:07,303
Ele é um problema

620
00:39:07,386 --> 00:39:09,013
Não escureci minha pele

621
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
Mas, pensando bem, parece estranho

622
00:39:22,651 --> 00:39:26,030
Quero mostrar como estou crescendo
Como pessoa, mas antes

623
00:39:26,113 --> 00:39:29,617
Sinto que devo falar sobre a letra
Do verso anterior

624
00:39:29,700 --> 00:39:32,953
Tento me esconder atrás da minha infância
E isso não é legal

625
00:39:33,037 --> 00:39:35,956
Minhas ações são minhas
Não vou explicá-las

626
00:39:36,040 --> 00:39:40,086
Fiz muita autorreflexão
Desde que comecei a cantar esta música

627
00:39:40,169 --> 00:39:42,797
Eu estava totalmente errado quando disse

628
00:39:42,880 --> 00:39:46,592
"Padre, por favor, me perdoe
Porque eu não percebi o que fiz"

629
00:39:46,675 --> 00:39:49,428
Ou que eu ia me arrepender

630
00:39:49,512 --> 00:39:53,349
Os tempos estão mudando
E eu estou ficando velho

631
00:39:53,432 --> 00:39:55,559
Você vai me responsabilizar?

632
00:39:55,643 --> 00:39:58,854
Minha cama está vazia
E estou ficando com frio

633
00:39:58,938 --> 00:40:02,149
Ninguém vai me responsabilizar?

634
00:40:04,944 --> 00:40:06,362
Sou problemático

635
00:40:07,655 --> 00:40:08,989
Ele é um problema

636
00:40:09,073 --> 00:40:12,993
Acabei de lembrar, a fantasia de Aladim
Está no sótão da minha mãe

637
00:40:14,036 --> 00:40:16,497
-Ele é um problema
-Vou pra casa queimá-la…

638
00:40:16,580 --> 00:40:19,291
Ou não. Queimá-la é ruim?
O que devo fazer com isso?

639
00:40:20,209 --> 00:40:22,336
E eu tenho sido horrível

640
00:40:22,420 --> 00:40:26,632
Meu armário está repleto de coisas
Que, vagamente, são uma merda

641
00:40:26,715 --> 00:40:28,843
Tudo era perfeitamente legal

642
00:40:28,926 --> 00:40:32,513
Só não era muito considerável
E uma merda mesmo

643
00:40:32,596 --> 00:40:35,349
E eu tenho sido horrível

644
00:40:35,433 --> 00:40:39,603
Meu armário está repleto de coisas
Que, vagamente, são uma merda

645
00:40:39,687 --> 00:40:41,856
Tudo era perfeitamente legal

646
00:40:41,939 --> 00:40:44,733
Só não era muito considerável
E uma merda mesmo

647
00:40:44,817 --> 00:40:49,155
E eu lamento pra cacete

648
00:40:49,238 --> 00:40:52,658
Vadia, estou tentando ouvir
Merda, tenho sido complacente

649
00:40:52,741 --> 00:40:55,828
Sinto muito

650
00:40:55,911 --> 00:40:58,831
Se eu vou me inteirar
Primeiro, preciso confessar

651
00:40:58,914 --> 00:41:05,296
Sinto muito

652
00:41:05,379 --> 00:41:11,760
Sinto muito

653
00:41:54,553 --> 00:42:01,018
23H58

654
00:42:03,812 --> 00:42:04,688
Então,

655
00:42:06,440 --> 00:42:10,486
estou trabalhando neste show
há seis meses.

656
00:42:12,571 --> 00:42:13,531
E,

657
00:42:14,782 --> 00:42:18,077
esse tempo todo,
eu tinha um objetivo em mente,

658
00:42:18,953 --> 00:42:22,039
eu queria terminar essa coisa

659
00:42:23,541 --> 00:42:26,168
antes de fazer 30 anos.

660
00:42:29,046 --> 00:42:31,757
Porque a ideia de fazer 30 anos

661
00:42:32,967 --> 00:42:36,053
enquanto ainda estou neste quarto,

662
00:42:36,971 --> 00:42:38,806
trabalhando nisto sozinho,

663
00:42:40,933 --> 00:42:42,142
parecia…

664
00:42:44,019 --> 00:42:46,897
Eu só queria evitar isso.

665
00:42:46,981 --> 00:42:47,815
Então…

666
00:42:49,191 --> 00:42:52,653
Vocês podem estar pensando:
"Tudo bem. Olhe pra você.

667
00:42:52,736 --> 00:42:55,823
Você irradia juventude.

668
00:42:56,323 --> 00:42:59,285
Você deve levar anos pra fazer 30 anos."

669
00:43:00,661 --> 00:43:03,205
E isso é muito gentil da parte de vocês.

670
00:43:03,706 --> 00:43:04,748
Mas a verdade

671
00:43:06,500 --> 00:43:07,668
é que faço 30 anos

672
00:43:08,544 --> 00:43:09,878
em menos de um minuto.

673
00:43:09,962 --> 00:43:13,048
23H59

674
00:43:13,132 --> 00:43:16,343
Então, vou ficar aqui sentado e aproveitar

675
00:43:17,845 --> 00:43:18,929
meus vinte anos,

676
00:43:20,139 --> 00:43:21,098
e depois,

677
00:43:22,016 --> 00:43:23,142
voltar ao trabalho.

678
00:44:00,846 --> 00:44:02,806
Oba.

679
00:44:05,976 --> 00:44:07,978
Eu corria por quilômetros

680
00:44:08,062 --> 00:44:09,438
Eu andava de bicicleta

681
00:44:09,521 --> 00:44:12,232
Eu acordava com um sorriso

682
00:44:12,316 --> 00:44:15,027
E ia dormir à noite com um sonho

683
00:44:17,446 --> 00:44:19,948
Mas agora estou fazendo 30 anos

684
00:44:20,616 --> 00:44:21,784
Não!

685
00:44:22,493 --> 00:44:24,453
Eu era o mais novo

686
00:44:24,536 --> 00:44:26,372
Me acostumei a conhecer pessoas

687
00:44:26,455 --> 00:44:28,707
Acostumadas a conhecer alguém

688
00:44:28,791 --> 00:44:30,542
Que tinha nascido em 1990

689
00:44:30,626 --> 00:44:31,877
Sem chance!

690
00:44:32,878 --> 00:44:34,129
Sim, nasci em 1990

691
00:44:34,213 --> 00:44:36,715
Agora estou fazendo 30 anos

692
00:44:37,716 --> 00:44:39,176
Droga

693
00:44:39,259 --> 00:44:43,263
-Eu estou
-Fazendo 30 anos

694
00:44:43,347 --> 00:44:47,476
-Fazendo
-Fazendo 30 anos

695
00:44:47,559 --> 00:44:51,105
-Trinta anos
-Fazendo 30 anos

696
00:44:51,188 --> 00:44:55,943
-Eu estou fazendo 30 anos
-Fazendo 30 anos

697
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
Quando tinha 27 anos

698
00:44:58,112 --> 00:45:00,030
Meu avô lutou no Vietnã

699
00:45:00,114 --> 00:45:02,116
Quando eu tinha 27 anos

700
00:45:02,199 --> 00:45:04,743
Construí uma casa de passarinho
Com minha mãe

701
00:45:04,827 --> 00:45:05,994
Oh, merda

702
00:45:07,913 --> 00:45:10,582
Como tenho 30 anos?

703
00:45:12,084 --> 00:45:14,628
Eu costumava zombar dos baby boomers

704
00:45:14,712 --> 00:45:16,714
Pensando bem, um tanto demais

705
00:45:16,797 --> 00:45:18,924
Agora esses malditos da Geração Z

706
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
Me dizem que estou ultrapassado

707
00:45:20,968 --> 00:45:24,930
Ah, é? A merda dos seus telefones
estão envenenando suas mentes. Valeu?

708
00:45:25,013 --> 00:45:27,266
Quando tiverem
um transtorno mental dissociativo

709
00:45:27,349 --> 00:45:29,560
aos 20 e tantos anos,
não venham pedir ajuda.

710
00:45:29,643 --> 00:45:33,355
-Eu estou
-Fazendo 30 anos

711
00:45:33,439 --> 00:45:37,568
-Fazendo
-Fazendo 30 anos

712
00:45:37,651 --> 00:45:41,238
-Trinta anos
-Fazendo 30 anos

713
00:45:41,321 --> 00:45:45,409
-Eu estou fazendo 30 anos
-Fazendo 30 anos

714
00:45:45,492 --> 00:45:50,164
E agora meus amigos idiotas
Estão tendo filhos idiotas

715
00:45:50,247 --> 00:45:54,251
Meus amigos idiotas
Estão tendo filhos idiotas

716
00:45:54,334 --> 00:45:58,422
Meus amigos idiotas
Estão tendo filhos idiotas

717
00:45:58,505 --> 00:46:02,092
Meus amigos idiotas
Estão tendo filhos idiotas

718
00:46:02,176 --> 00:46:06,805
E agora meus amigos idiotas
Estão tendo filhos idiotas

719
00:46:06,889 --> 00:46:10,976
Meus amigos idiotas
Estão tendo filhos idiotas

720
00:46:11,059 --> 00:46:15,272
Meus amigos idiotas
Estão tendo filhos idiotas

721
00:46:15,355 --> 00:46:18,859
Filhos idiotas, feios pra caralho, chatos

722
00:46:18,942 --> 00:46:21,153
Estamos em 2020 e tenho 30 anos

723
00:46:21,236 --> 00:46:23,197
Vou fazer mais dez

724
00:46:23,280 --> 00:46:27,785
Em 2030, terei 40 e então me mato

725
00:46:38,796 --> 00:46:39,630
Beleza.

726
00:46:41,757 --> 00:46:42,716
Essa está feita.

727
00:46:44,301 --> 00:46:45,219
Vamos fazer mais uma.

728
00:46:48,305 --> 00:46:52,768
Só quero deixar claro
que não quero me matar, está bem?

729
00:46:53,435 --> 00:46:56,480
Eu não quero me matar e não vou me matar.

730
00:46:57,481 --> 00:47:00,526
E se estão tendo pensamentos suicidas

731
00:47:00,609 --> 00:47:02,152
e querem se matar,

732
00:47:02,653 --> 00:47:04,863
só quero dizer que não se matem.

733
00:47:06,156 --> 00:47:09,159
Está bem? Podem não fazer isso, por favor?

734
00:47:10,369 --> 00:47:12,246
Não façam, está bem?

735
00:47:12,329 --> 00:47:14,873
Parem com esta merda de…

736
00:47:15,874 --> 00:47:19,378
Mas, sério, não se matem.
Vocês não querem se matar, porque…

737
00:47:23,048 --> 00:47:24,925
Tem pessoas que amam vocês…

738
00:47:25,425 --> 00:47:26,802
Não que seja verdade,

739
00:47:26,885 --> 00:47:29,596
mas pode ter pessoas
que vão amar vocês no futuro,

740
00:47:29,680 --> 00:47:30,514
e não se matem.

741
00:47:30,597 --> 00:47:32,558
Tenho amigos que se mataram,

742
00:47:32,641 --> 00:47:35,477
e, pra ser sincero, não gostei.

743
00:47:36,103 --> 00:47:37,104
Não gostei.

744
00:47:37,604 --> 00:47:38,730
Então não se matem.

745
00:47:39,731 --> 00:47:41,984
Mas se eu pudesse me matar por um ano…

746
00:47:42,943 --> 00:47:44,945
Se eu puder… Eu faria isso hoje.

747
00:47:45,028 --> 00:47:47,698
Se eu pudesse me matar hoje e ficar morto

748
00:47:48,323 --> 00:47:50,200
até daqui a 18 meses,

749
00:47:51,201 --> 00:47:52,411
eu faria isso,

750
00:47:53,537 --> 00:47:54,663
mas infelizmente,

751
00:47:55,747 --> 00:47:57,833
quando você se mata, morre pra sempre,

752
00:47:57,916 --> 00:48:01,003
e não deveríamos morrer pra sempre ainda.

753
00:48:02,045 --> 00:48:04,006
Então não vamos nos matar, certo?

754
00:48:04,548 --> 00:48:05,632
Vamos lá, pessoal.

755
00:48:09,970 --> 00:48:16,935
INTERVALO

756
00:49:39,351 --> 00:49:41,520
Como estão se sentindo?

757
00:49:42,145 --> 00:49:44,147
Vocês gostam do show?

758
00:49:44,648 --> 00:49:46,608
Estão cansados dele?

759
00:49:46,692 --> 00:49:49,486
Esqueçam, não quero saber

760
00:49:49,569 --> 00:49:52,114
Estão achando chato?

761
00:49:53,031 --> 00:49:55,033
Muito rápido, muito lento?

762
00:49:55,701 --> 00:49:57,911
Estou perguntando, mas não respondam

763
00:49:57,995 --> 00:50:00,205
Porque eu não quero saber

764
00:50:00,288 --> 00:50:03,500
Tenho a atenção de vocês?

765
00:50:04,001 --> 00:50:05,711
Sim ou não?

766
00:50:06,420 --> 00:50:08,630
Aposto que eu adivinharia a resposta

767
00:50:08,714 --> 00:50:10,841
Mas não quero saber

768
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
Estou em segundo plano?

769
00:50:14,219 --> 00:50:16,972
Estão no telefone?

770
00:50:17,055 --> 00:50:19,307
Eu perguntaria o que estão assistindo

771
00:50:19,391 --> 00:50:21,560
Mas não quero saber

772
00:50:21,643 --> 00:50:25,022
Tem alguém por aí?

773
00:50:25,105 --> 00:50:27,691
Ou estou sozinho?

774
00:50:27,774 --> 00:50:29,985
Isso não faria diferença

775
00:50:30,068 --> 00:50:32,404
Ainda não quero saber

776
00:50:32,487 --> 00:50:35,490
Achei que já teria acabado agora

777
00:50:35,574 --> 00:50:38,326
Mas ainda tem mais coisas

778
00:50:38,410 --> 00:50:40,537
Eu contaria o final

779
00:50:40,620 --> 00:50:42,039
Mas vocês não querem sa…

780
00:50:42,122 --> 00:50:43,999
E aí, pessoal? Bem-vindos ao stream.

781
00:50:44,708 --> 00:50:47,919
Vou jogar ao vivo hoje pela primeira vez
em algum tempo.

782
00:50:48,420 --> 00:50:50,964
Vocês estavam querendo isso,
então vamos fazer…

783
00:50:51,048 --> 00:50:52,424
Este é o título, Inside.

784
00:50:52,507 --> 00:50:55,260
Recebi muitos pedidos
pra este jogo nos chats.

785
00:50:55,343 --> 00:50:57,637
É de um programador independente. Não sei.

786
00:50:57,721 --> 00:50:59,598
Vou entrar nele sem saber de nada.

787
00:51:00,390 --> 00:51:03,518
JB, obrigado pelos três meses.
Meu amigo, muito grato.

788
00:51:05,729 --> 00:51:06,563
Beleza.

789
00:51:08,648 --> 00:51:12,652
Parece muito bom, em termos de gráfico.
Sei que não é interativo.

790
00:51:14,488 --> 00:51:17,282
Vamos tentar jogar ao vivo
todos os dias desta semana,

791
00:51:17,365 --> 00:51:18,283
fiquem ligados.

792
00:51:18,366 --> 00:51:21,328
Vou dar de presente 30 assinaturas
no fim da semana.

793
00:51:21,828 --> 00:51:25,624
Dia 253… Beleza,
esse cara está ali há algum tempo.

794
00:51:25,707 --> 00:51:26,792
É tipo Escape the Room?

795
00:51:26,875 --> 00:51:28,251
PRESSIONE A PARA CHORAR

796
00:51:28,335 --> 00:51:29,169
Ou…

797
00:51:30,087 --> 00:51:30,962
Certo.

798
00:51:31,755 --> 00:51:32,714
Eu posso chorar.

799
00:51:32,798 --> 00:51:36,093
Ele não está feliz de estar nesse quarto.

800
00:51:36,718 --> 00:51:38,428
PRESSIONE X PARA LEVANTAR

801
00:51:38,512 --> 00:51:41,389
Gosto da música. Ela é legal.

802
00:51:44,101 --> 00:51:47,771
Os controles são suaves.
É um cenário em 2D, certo?

803
00:51:48,814 --> 00:51:50,774
Não posso controlar a câmera.

804
00:51:54,611 --> 00:51:56,571
Vou… Acho que vou chorar de novo.

805
00:51:57,823 --> 00:52:00,784
O cara é grande ou o quarto é pequeno?

806
00:52:00,867 --> 00:52:02,536
Isso me deixa confuso.

807
00:52:03,036 --> 00:52:06,123
Estão dizendo no chat
pra tentar a porta. Está bem.

808
00:52:06,206 --> 00:52:07,916
Não deve ser simples, mas vou tentar.

809
00:52:07,999 --> 00:52:09,000
PRESSIONE X PARA ABRIR

810
00:52:09,960 --> 00:52:11,044
Sim, pronto.

811
00:52:11,628 --> 00:52:12,879
A PORTA ESTÁ TRANCADA

812
00:52:12,963 --> 00:52:14,840
Certo, vou chorar de novo.

813
00:52:14,923 --> 00:52:15,924
É difícil, amigo.

814
00:52:16,800 --> 00:52:19,177
É difícil. Ele está ali há um tempo.

815
00:52:19,261 --> 00:52:22,973
Não gosto disso. Não sei por que
acham necessário dar a dica tão rápido.

816
00:52:23,056 --> 00:52:24,599
PRESSIONE Z PARA PEGAR

817
00:52:24,683 --> 00:52:27,185
Queria que me deixassem explorar um pouco.

818
00:52:28,979 --> 00:52:31,982
Estou segurando a lanterna
como um policial.

819
00:52:32,065 --> 00:52:33,608
Por que está fazendo isso?

820
00:52:38,822 --> 00:52:41,199
Certo. Beleza. Então…

821
00:52:41,283 --> 00:52:43,618
PRESSIONE X PARA TOCAR PIANO

822
00:52:44,035 --> 00:52:44,870
Legal.

823
00:52:47,330 --> 00:52:50,167
Ele parece um pouco mais feliz agora.
Isso é bom.

824
00:52:51,376 --> 00:52:52,252
Não sei.

825
00:52:52,752 --> 00:52:54,421
Acho que vou chorar de novo.

826
00:52:56,840 --> 00:53:00,135
Não sei o que eu deveria estar fazen…

827
00:53:00,719 --> 00:53:01,761
Ah! Legal.

828
00:53:02,596 --> 00:53:03,555
Certo, sim.

829
00:53:03,638 --> 00:53:05,974
DIA COMPLETO

830
00:53:06,057 --> 00:53:07,100
Sim, ótimo.

831
00:53:09,060 --> 00:53:11,438
Certo, gostei, me lembra Death Stranding

832
00:53:11,521 --> 00:53:15,442
ENCONTRE A LANTERNA - TOQUE PIANO
CHORE QUATRO VEZES - DIA COMPLETO

833
00:53:15,525 --> 00:53:17,444
porque é chato pra cacete,

834
00:53:17,527 --> 00:53:19,613
mas esse é o objetivo, eu acho.

835
00:53:19,696 --> 00:53:22,073
OUTRA NOITE SE APROXIMA…

836
00:53:22,157 --> 00:53:24,534
Dante, obrigado pelos quatro meses.

837
00:54:17,420 --> 00:54:19,381
Como se sentem aí fora hoje?

838
00:54:20,632 --> 00:54:22,050
Sim.

839
00:54:22,133 --> 00:54:23,927
Eu não estou me sentindo bem.

840
00:54:24,761 --> 00:54:26,638
Acordo às 11h30

841
00:54:26,721 --> 00:54:28,640
-Me sentindo um saco de merda
-Oh, não!

842
00:54:28,723 --> 00:54:32,185
Todas as minhas roupas estão sujas
Estou cheirando como um saco de merda

843
00:54:32,686 --> 00:54:36,606
Vou servir meu café e erro a xícara
Meu Deus, que falta de sorte

844
00:54:36,690 --> 00:54:39,651
Olho no espelho
Digo: "E aí, seu fodido inútil?"

845
00:54:40,235 --> 00:54:42,404
Está sentindo o mesmo que eu?

846
00:54:42,487 --> 00:54:46,741
Não tomei banho nos últimos nove dias

847
00:54:48,660 --> 00:54:50,412
Olhando para o teto

848
00:54:50,495 --> 00:54:53,498
E esperando esta sensação passar

849
00:54:54,582 --> 00:54:56,501
Mas ela não passa

850
00:54:56,584 --> 00:54:58,586
Não estou a fim de me divertir

851
00:54:58,670 --> 00:55:01,172
-Nos diga como se sente
-Me sinto uma merda

852
00:55:01,256 --> 00:55:02,549
Oh, merda

853
00:55:02,632 --> 00:55:05,135
Me sinto um saco murcho e enorme de merda

854
00:55:05,218 --> 00:55:06,594
Oh, merda

855
00:55:06,678 --> 00:55:09,139
A porra de uma mala de merda

856
00:55:09,222 --> 00:55:10,598
Oh, merda

857
00:55:10,682 --> 00:55:12,434
Todo o dia, todo merda

858
00:55:12,517 --> 00:55:14,436
Não sinto que quero me animar

859
00:55:14,519 --> 00:55:16,604
-Nos diga como se sente
-Me sinto uma merda

860
00:55:16,688 --> 00:55:18,565
-Moças, se sentem uma merda?
-Sim?

861
00:55:18,648 --> 00:55:20,608
-Me digam, se sentem uma merda?
-Oh, sim

862
00:55:20,692 --> 00:55:22,527
-Rapazes, se sentem uma merda?
-Hã?

863
00:55:22,610 --> 00:55:24,612
-Me digam, se sentem uma merda?
-Oh, sim

864
00:55:24,696 --> 00:55:26,573
-Moças, se sentem uma merda?
-Sim?

865
00:55:26,656 --> 00:55:28,616
-Me digam, se sentem uma merda?
-Oh, sim

866
00:55:28,700 --> 00:55:30,577
-Amigos, se sentem uma merda?
-Hã?

867
00:55:30,660 --> 00:55:32,746
-Me digam, se sentem uma merda?
-Oh, sim

868
00:55:36,124 --> 00:55:36,958
Então,

869
00:55:37,834 --> 00:55:41,087
minha saúde mental no momento

870
00:55:41,796 --> 00:55:43,631
está se aproximando rapidamente

871
00:55:44,507 --> 00:55:45,759
do FDP,

872
00:55:45,842 --> 00:55:48,511
que quer dizer "fundo do poço",

873
00:55:49,095 --> 00:55:50,764
não filho da puta.

874
00:55:51,931 --> 00:55:52,807
E…

875
00:55:55,810 --> 00:55:59,647
Me sinto bem quando estou dormindo.
Quando estou dormindo, me sinto bem,

876
00:55:59,731 --> 00:56:02,150
mas, basicamente,
do momento em que acordo,

877
00:56:02,650 --> 00:56:04,444
eu tenho uma…

878
00:56:04,527 --> 00:56:06,112
Sensação no meu corpo

879
00:56:06,196 --> 00:56:07,906
Bem lá no fundo

880
00:56:07,989 --> 00:56:09,908
Tento não lutar contra ela

881
00:56:09,991 --> 00:56:10,825
Descreva-a

882
00:56:10,909 --> 00:56:13,244
Certo, algumas coisas começam a acontecer

883
00:56:13,328 --> 00:56:14,954
Minha visão começa a enfraquecer

884
00:56:15,038 --> 00:56:16,790
Meu coração acelera

885
00:56:16,873 --> 00:56:18,625
E eu acho que vou morrer

886
00:56:19,918 --> 00:56:21,419
Sim, então…

887
00:56:21,503 --> 00:56:22,337
Sim. Não…

888
00:56:23,797 --> 00:56:26,383
Não estou bem.

889
00:56:32,389 --> 00:56:34,307
Bem-vindo à Internet

890
00:56:34,391 --> 00:56:36,267
Dê uma olhada

891
00:56:36,351 --> 00:56:39,604
Qualquer coisa que seu cérebro
Pensar pode ser encontrada

892
00:56:39,687 --> 00:56:41,773
Temos montanhas de conteúdo

893
00:56:41,856 --> 00:56:43,233
Alguns melhores, outros piores

894
00:56:43,733 --> 00:56:47,320
Se não acha nada interessante
Você é o primeiro

895
00:56:47,821 --> 00:56:49,697
Bem-vindo à Internet

896
00:56:49,781 --> 00:56:51,157
Venha se sentar

897
00:56:51,241 --> 00:56:55,203
Gostaria de ver as notícias
Ou os pés de uma mulher famosa?

898
00:56:55,286 --> 00:56:58,873
Não precisa entrar em pânico
Isso não é um teste

899
00:56:59,624 --> 00:57:02,752
Faça sim ou não com a cabeça
E nós faremos o resto

900
00:57:03,253 --> 00:57:05,004
Bem-vindo à Internet

901
00:57:05,088 --> 00:57:06,464
O que você prefere?

902
00:57:06,548 --> 00:57:10,593
Ou gosta de lutar pelos direitos civis
Ou tuitar um insulto racial

903
00:57:10,677 --> 00:57:14,889
Fique feliz, fique excitado
Fique cheio de raiva

904
00:57:14,973 --> 00:57:18,476
Temos milhões de maneiras de interagir

905
00:57:18,560 --> 00:57:20,395
Bem-vindo à Internet

906
00:57:20,478 --> 00:57:21,855
Esqueça as preocupações

907
00:57:21,938 --> 00:57:25,650
Uma dica pra escorrer macarrão
Um garoto de nove anos que morreu

908
00:57:25,733 --> 00:57:29,279
Temos filmes e médicos
E esportes de fantasia

909
00:57:29,362 --> 00:57:32,782
E um monte de desenhos coloridos à lápis
Dos personagens de Harry Potter

910
00:57:32,866 --> 00:57:34,784
Numa suruba
Bem-vindo à Internet

911
00:57:34,868 --> 00:57:36,035
Aguente firme

912
00:57:36,119 --> 00:57:39,330
Porque um cara qualquer
Te enviou fotos do pau dele

913
00:57:39,414 --> 00:57:43,001
Elas são granulosas e desagradáveis
Ele acabou de enviar mais

914
00:57:43,084 --> 00:57:45,587
Não finja surpresa
Sabe que gosta, seu puto

915
00:57:45,670 --> 00:57:48,339
Vê um homem decapitado
Se ofende, procure um psiquiatra

916
00:57:48,423 --> 00:57:51,301
Mostre fotos dos seus filhos
Conte tudo que pensa

917
00:57:51,384 --> 00:57:54,304
Lance um boato, uma vassoura
Ou ameace matar um boomer

918
00:57:54,387 --> 00:57:57,140
Mande SMS pra uma garota
Faça um Zoom ou ache um tumor

919
00:57:57,223 --> 00:58:00,018
Opção saudável de café da manhã
Deve matar sua mãe

920
00:58:00,101 --> 00:58:03,062
Por que mulheres não transam com você
Veja como fazer uma bomba

921
00:58:03,146 --> 00:58:05,773
Qual Power Ranger você é?
Faça este teste peculiar

922
00:58:05,857 --> 00:58:09,611
Obama enviou os imigrantes
Pra vacinarem seus filhos

923
00:58:10,195 --> 00:58:13,239
Posso fazer você se interessar por tudo
O tempo todo?

924
00:58:13,323 --> 00:58:16,367
Um pouco de tudo o tempo todo

925
00:58:16,451 --> 00:58:19,287
Apatia é uma tragédia
E tédio é um crime

926
00:58:19,370 --> 00:58:21,789
Qualquer coisa e tudo o tempo todo

927
00:58:21,873 --> 00:58:25,043
Posso fazer você se interessar por tudo
O tempo todo?

928
00:58:25,126 --> 00:58:27,962
Um pouco de tudo o tempo todo

929
00:58:28,046 --> 00:58:30,882
Apatia é uma tragédia
E tédio é um crime

930
00:58:30,965 --> 00:58:33,927
Qualquer coisa e tudo o tempo todo

931
00:58:43,436 --> 00:58:44,270
Sabem,

932
00:58:45,980 --> 00:58:47,607
nem sempre foi assim.

933
00:58:50,693 --> 00:58:53,863
Não faz muito tempo

934
00:58:54,447 --> 00:58:57,367
Um pouco antes do seu tempo

935
00:58:58,284 --> 00:59:01,955
Antes das torres caírem

936
00:59:02,038 --> 00:59:05,124
Por volta de 99

937
00:59:05,208 --> 00:59:07,585
Foram os catálogos

938
00:59:07,669 --> 00:59:09,963
Blogs de viagem

939
00:59:10,046 --> 00:59:12,173
Uma sala de chat ou duas

940
00:59:13,174 --> 00:59:17,095
Nós decidimos e passamos nossas noites

941
00:59:17,178 --> 00:59:19,097
Esperando

942
00:59:20,431 --> 00:59:22,183
Por você

943
00:59:22,767 --> 00:59:23,685
Você

944
00:59:24,185 --> 00:59:27,355
Sua insaciável

945
00:59:27,939 --> 00:59:32,277
A mamãe te deixou usar o iPad dela

946
00:59:32,360 --> 00:59:35,029
Você mal tinha dois anos

947
00:59:35,572 --> 00:59:38,658
E ele fez todas as coisas

948
00:59:38,741 --> 00:59:42,537
Que o projetamos pra fazer

949
00:59:43,454 --> 00:59:44,622
Agora olhe pra você

950
00:59:47,458 --> 00:59:48,876
Olhe pra você

951
00:59:49,377 --> 00:59:54,007
Você

952
00:59:54,507 --> 00:59:58,636
Determinada, observável

953
00:59:58,720 --> 01:00:00,513
Sua hora é agora

954
01:00:00,597 --> 01:00:02,599
Você desabrochou

955
01:00:02,682 --> 01:00:05,810
Querida, como você cresceu

956
01:00:05,893 --> 01:00:09,606
E se ficarmos juntos

957
01:00:09,689 --> 01:00:13,026
Quem sabe o que faremos

958
01:00:13,526 --> 01:00:16,946
Este sempre foi o plano

959
01:00:17,030 --> 01:00:20,867
Colocar o mundo em suas mãos

960
01:00:33,004 --> 01:00:38,551
Posso fazer você se interessar por tudo
O tempo todo?

961
01:00:39,052 --> 01:00:43,681
Um pouco de tudo o tempo todo

962
01:00:43,765 --> 01:00:48,728
Apatia é uma tragédia
E tédio é um crime

963
01:00:48,811 --> 01:00:52,315
Qualquer coisa e tudo o tempo todo

964
01:00:52,398 --> 01:00:55,401
Posso fazer você se interessar por tudo
O tempo todo?

965
01:00:55,485 --> 01:00:58,321
Um pouco de tudo o tempo todo

966
01:00:58,404 --> 01:01:01,199
Apatia é uma tragédia
E tédio é um crime

967
01:01:01,282 --> 01:01:03,785
Qualquer coisa e tudo
E qualquer coisa e tudo

968
01:01:03,868 --> 01:01:06,704
E qualquer coisa e tudo
E o tempo todo

969
01:01:06,788 --> 01:01:09,624
Estou surtando há muito tempo
pensando que nunca

970
01:01:09,707 --> 01:01:12,418
vou terminar este show
e vou trabalhar nele pra sempre.

971
01:01:12,502 --> 01:01:14,170
E, recentemente, tenho pensado:

972
01:01:14,253 --> 01:01:17,090
"Caramba, talvez eu esteja
quase acabando."

973
01:01:17,173 --> 01:01:21,803
Talvez eu termine finalmente,
e isso me deixou totalmente apavorado

974
01:01:21,886 --> 01:01:24,263
porque terminar este show

975
01:01:24,347 --> 01:01:26,265
significa que vou ter

976
01:01:27,141 --> 01:01:28,810
que não trabalhar mais nele.

977
01:01:28,893 --> 01:01:31,729
E isso significa
que vou ter que viver a minha vida,

978
01:01:31,813 --> 01:01:35,233
e não vou fazer isso,
então não vou terminar o show.

979
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
Vou trabalhar nele pra sempre, eu acho.

980
01:01:37,402 --> 01:01:39,737
Então, vou trabalhar nele pra sempre

981
01:01:39,821 --> 01:01:42,657
e nunca vou lançá-lo.
Não estou falando com ninguém agora,

982
01:01:42,740 --> 01:01:43,991
estou falando comigo.

983
01:01:44,075 --> 01:01:45,785
Então, sim. Quem se importa?

984
01:01:45,868 --> 01:01:49,706
Vá se foder e adeus. E vamos continuar.

985
01:01:51,290 --> 01:01:53,584
Jeffrey Bezos

986
01:01:53,668 --> 01:01:56,045
Jeffrey Bezos

987
01:01:56,129 --> 01:01:58,464
Jeffrey Bezos

988
01:02:00,883 --> 01:02:03,219
Jeffrey Bezos

989
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Jeffrey Bezos

990
01:02:05,722 --> 01:02:07,974
Jeffrey Bezos

991
01:02:09,016 --> 01:02:10,393
Você conseguiu

992
01:02:10,476 --> 01:02:12,812
Jeffrey Bezos

993
01:02:12,895 --> 01:02:15,231
Jeffrey Bezos

994
01:02:15,314 --> 01:02:17,984
Jeffrey Bezos

995
01:02:18,067 --> 01:02:20,069
Parabéns

996
01:02:41,674 --> 01:02:43,134
Vocês são uma ótima audiência.

997
01:02:43,217 --> 01:02:45,261
Se aplaudam por terem vindo esta noite.

998
01:02:45,344 --> 01:02:46,179
Aplaudam.

999
01:02:48,431 --> 01:02:51,225
Apoiando a comédia ao vivo
nessa época estranha.

1000
01:02:52,435 --> 01:02:53,311
É loucura.

1001
01:02:54,687 --> 01:02:57,982
É uma época louca,
mas é bom que, durante essa época,

1002
01:02:58,065 --> 01:02:59,859
podemos nos encontrar e rir.

1003
01:02:59,942 --> 01:03:00,902
Sabem?

1004
01:03:03,571 --> 01:03:05,490
Aprendi algo muito engraçado

1005
01:03:05,573 --> 01:03:06,616
nesse último ano.

1006
01:03:07,575 --> 01:03:09,285
Eu aprendi

1007
01:03:10,578 --> 01:03:13,831
que o contato tátil entre humanos
no mundo real mata,

1008
01:03:14,332 --> 01:03:17,335
e que toda interação humana,

1009
01:03:17,418 --> 01:03:21,464
seja social, política,
espiritual, sexual, ou interpessoal

1010
01:03:21,547 --> 01:03:24,717
deveria ser limitada
a um espaço interior digital

1011
01:03:25,218 --> 01:03:27,553
muito mais seguro, muito mais real.

1012
01:03:27,637 --> 01:03:29,222
Que o mundo exterior,

1013
01:03:29,305 --> 01:03:30,890
o mundo não digital,

1014
01:03:30,973 --> 01:03:36,103
é apenas um espaço teatral,
onde se representa e grava conteúdo

1015
01:03:36,187 --> 01:03:39,732
para o espaço digital muito mais real,
muito mais vital.

1016
01:03:39,816 --> 01:03:43,945
Deve-se interagir com o mundo externo
como se fosse uma mina de carvão.

1017
01:03:44,028 --> 01:03:47,824
Vista-se, reúna o necessário
e volte à superfície.

1018
01:03:50,451 --> 01:03:53,955
E só eu acho,
ou os piratas precisam cuidar melhor

1019
01:03:54,038 --> 01:03:55,581
da porra dos mapas deles?

1020
01:03:56,874 --> 01:03:59,585
Quando vejo o mapa de um pirata,

1021
01:04:00,711 --> 01:04:04,298
ele está sempre manchado de chá
e as bordas estão queimadas.

1022
01:04:04,382 --> 01:04:07,301
Se você é um pirata, vai fazer este mapa

1023
01:04:08,344 --> 01:04:12,014
e espera que eu o carregue pelo mundo

1024
01:04:12,098 --> 01:04:13,891
enquanto procuro seu tesouro,

1025
01:04:13,975 --> 01:04:15,351
então tem que laminar.

1026
01:04:28,114 --> 01:04:30,533
Não sei tocar violão muito bem

1027
01:04:31,075 --> 01:04:32,201
nem cantar, então,

1028
01:04:32,910 --> 01:04:34,704
me desculpem.

1029
01:04:41,961 --> 01:04:47,425
Aplicativo de meditação impressionante
Com resolução 8K

1030
01:04:50,219 --> 01:04:53,389
Em homenagem à revolução

1031
01:04:53,472 --> 01:04:55,766
Com 50% de desconto na Gap

1032
01:04:58,561 --> 01:05:00,938
Deadpool, autoconsciência

1033
01:05:01,022 --> 01:05:03,816
Pais amorosos, diversão inofensiva

1034
01:05:06,402 --> 01:05:08,946
A reação à reação

1035
01:05:09,030 --> 01:05:11,699
À coisa que acabou de começar

1036
01:05:14,410 --> 01:05:16,829
Aí está

1037
01:05:16,913 --> 01:05:18,039
De novo

1038
01:05:18,122 --> 01:05:20,041
Aquela sensação estranha

1039
01:05:21,334 --> 01:05:24,128
Aquela sensação estranha

1040
01:05:24,211 --> 01:05:26,589
Aí está

1041
01:05:26,672 --> 01:05:27,798
De novo

1042
01:05:27,882 --> 01:05:29,675
Aquela sensação estranha

1043
01:05:31,093 --> 01:05:33,304
Aquela sensação estranha

1044
01:05:35,473 --> 01:05:38,726
A loja pop-up do cirurgião-geral

1045
01:05:38,809 --> 01:05:41,020
O rosto do Robert Iger

1046
01:05:43,606 --> 01:05:46,776
Propaganda política do Etsy com desconto

1047
01:05:46,859 --> 01:05:49,153
A opinião do Bugle sobre a corrida

1048
01:05:51,697 --> 01:05:54,158
Coronel Sanders versão feminina

1049
01:05:54,241 --> 01:05:56,994
Respostas fáceis, guerra civil

1050
01:05:59,538 --> 01:06:02,458
O mundo todo ao seu alcance

1051
01:06:02,541 --> 01:06:05,294
O oceano à sua porta

1052
01:06:07,880 --> 01:06:10,675
O Rei Leão live-action

1053
01:06:10,758 --> 01:06:13,678
O show da Pepsi no intervalo

1054
01:06:15,638 --> 01:06:18,349
Vinte mil anos disto

1055
01:06:18,849 --> 01:06:21,143
Faltam mais sete

1056
01:06:23,688 --> 01:06:25,940
Karaokê na carona de carro

1057
01:06:26,023 --> 01:06:29,110
Steve Aoki e Logan Paul

1058
01:06:31,445 --> 01:06:34,031
Uma loja de presentes no estande de tiro

1059
01:06:34,115 --> 01:06:37,243
Um tiroteio em massa no shopping

1060
01:06:39,578 --> 01:06:41,914
Aí está

1061
01:06:41,998 --> 01:06:43,165
De novo

1062
01:06:43,249 --> 01:06:45,084
Aquela sensação estranha

1063
01:06:46,460 --> 01:06:49,255
Aquela sensação estranha

1064
01:06:49,338 --> 01:06:51,757
Aí está

1065
01:06:51,841 --> 01:06:53,009
De novo

1066
01:06:53,092 --> 01:06:54,802
Aquela sensação estranha

1067
01:06:56,303 --> 01:06:58,764
Aquela sensação estranha

1068
01:07:00,766 --> 01:07:03,978
Ler os termos de serviço do Pornhub

1069
01:07:04,061 --> 01:07:06,439
Indo passear

1070
01:07:06,522 --> 01:07:10,317
E obedecer todas as leis de trânsito

1071
01:07:10,401 --> 01:07:12,778
Em Grand Theft Auto 5

1072
01:07:13,738 --> 01:07:16,032
Agorafóbico completo

1073
01:07:16,115 --> 01:07:19,702
Perdendo o foco, disfarce descoberto

1074
01:07:21,662 --> 01:07:23,956
Um livro sobre como melhorar

1075
01:07:24,040 --> 01:07:28,252
Entregue em mãos por um drone

1076
01:07:29,545 --> 01:07:32,757
Desassociação total

1077
01:07:32,840 --> 01:07:35,468
Totalmente fora de si

1078
01:07:37,636 --> 01:07:40,765
Buscar "desrealização" no Google

1079
01:07:40,848 --> 01:07:43,225
Odiar o que você encontra

1080
01:07:45,978 --> 01:07:49,273
Aquele ar de verão inaparente

1081
01:07:49,356 --> 01:07:51,317
No início do outono

1082
01:07:53,444 --> 01:07:55,738
A compreensão silenciosa

1083
01:07:55,821 --> 01:07:59,825
Do fim de tudo

1084
01:08:01,285 --> 01:08:03,621
Aí está

1085
01:08:03,704 --> 01:08:04,872
De novo

1086
01:08:04,955 --> 01:08:06,874
Aquela sensação estranha

1087
01:08:08,125 --> 01:08:10,920
Aquela sensação estranha

1088
01:08:11,003 --> 01:08:13,339
Aí está

1089
01:08:13,422 --> 01:08:14,590
De novo

1090
01:08:14,673 --> 01:08:16,509
Aquela sensação estranha

1091
01:08:17,802 --> 01:08:20,262
Aquela sensação estranha

1092
01:08:22,181 --> 01:08:24,517
Ei, o que se pode dizer?

1093
01:08:24,600 --> 01:08:26,602
Já não era sem tempo

1094
01:08:27,686 --> 01:08:31,023
Mas vai acabar logo

1095
01:08:31,107 --> 01:08:32,441
Espere

1096
01:08:34,944 --> 01:08:37,279
Ei, o que se pode dizer?

1097
01:08:37,363 --> 01:08:39,323
Já não era sem tempo

1098
01:08:40,449 --> 01:08:43,661
Mas vai acabar logo

1099
01:08:43,744 --> 01:08:44,829
Espere

1100
01:08:47,706 --> 01:08:50,042
Ei, o que se pode dizer?

1101
01:08:50,126 --> 01:08:51,961
Já não era sem tempo

1102
01:08:53,212 --> 01:08:56,382
Mas vai acabar logo

1103
01:08:56,465 --> 01:08:57,424
Espere

1104
01:09:00,302 --> 01:09:02,596
Ei, o que se pode dizer?

1105
01:09:02,680 --> 01:09:04,473
Já não era sem tempo

1106
01:09:05,724 --> 01:09:08,894
Mas vai acabar logo

1107
01:09:08,978 --> 01:09:10,771
Espere

1108
01:09:12,815 --> 01:09:15,109
Ei, o que se pode dizer?

1109
01:09:15,192 --> 01:09:17,027
Já não era sem tempo

1110
01:09:18,237 --> 01:09:21,323
Mas vai acabar logo

1111
01:09:21,407 --> 01:09:22,491
Espere

1112
01:09:49,143 --> 01:09:50,186
Então, eu…

1113
01:09:50,728 --> 01:09:51,562
Caramba.

1114
01:09:58,694 --> 01:10:03,949
Estou trabalhando neste show há…

1115
01:10:05,951 --> 01:10:08,204
um ano.

1116
01:10:10,831 --> 01:10:11,665
Ele…

1117
01:10:25,554 --> 01:10:30,100
Estou trabalhando neste show há um ano,

1118
01:10:31,936 --> 01:10:36,148
que é muito mais tempo

1119
01:10:36,232 --> 01:10:39,485
do que eu esperava trabalhar nele.

1120
01:10:40,069 --> 01:10:42,738
Quando eu comecei…

1121
01:10:56,627 --> 01:10:58,128
Então, estou trabalhando…

1122
01:11:02,341 --> 01:11:03,300
Porra, eu…

1123
01:11:04,718 --> 01:11:06,512
Eu não consigo, porra.

1124
01:11:07,805 --> 01:11:08,639
Foda-se.

1125
01:11:21,735 --> 01:11:22,569
Eu não…

1126
01:11:24,571 --> 01:11:25,531
estou…

1127
01:11:29,910 --> 01:11:30,744
bem.

1128
01:11:46,844 --> 01:11:47,845
Muito obrigado.

1129
01:11:47,928 --> 01:11:48,762
Obrigado.

1130
01:11:52,224 --> 01:11:54,351
Isso é incrível. Obrigado.

1131
01:12:01,025 --> 01:12:04,570
Eu não poderia ter feito isso sem vocês.
Não mesmo. Eu…

1132
01:12:05,654 --> 01:12:07,364
Esse último ano tem sido…

1133
01:12:08,782 --> 01:12:10,492
Sabem, houve momentos em que…

1134
01:12:14,538 --> 01:12:16,498
Mas só de saber que estão aqui,

1135
01:12:16,582 --> 01:12:18,667
sentir vocês aqui comigo…

1136
01:12:22,087 --> 01:12:23,172
Sim, obrigado.

1137
01:12:28,719 --> 01:12:30,679
Odeio pedir…

1138
01:12:32,431 --> 01:12:34,308
porque vocês já me deram muito.

1139
01:12:36,393 --> 01:12:37,269
Mas…

1140
01:12:40,356 --> 01:12:42,775
preciso que façam mais uma coisa por mim.

1141
01:12:45,611 --> 01:12:46,653
Podem fazer isso?

1142
01:12:49,448 --> 01:12:51,992
Levantem a porra das mãos

1143
01:12:52,076 --> 01:12:53,827
Saiam dos seus assentos

1144
01:12:53,911 --> 01:12:56,455
Todos os olhos em mim

1145
01:12:57,748 --> 01:13:00,167
Levantem a porra das mãos

1146
01:13:00,250 --> 01:13:02,086
Saiam dos seus assentos

1147
01:13:02,169 --> 01:13:05,381
Todos os olhos em mim

1148
01:13:06,715 --> 01:13:08,634
Estão nervosos?

1149
01:13:08,717 --> 01:13:10,260
Estão se divertindo?

1150
01:13:10,761 --> 01:13:12,763
Está quase acabando

1151
01:13:12,846 --> 01:13:14,807
Está apenas começando

1152
01:13:14,890 --> 01:13:16,850
Não pensem demais nisso

1153
01:13:16,934 --> 01:13:18,227
Olhem nos meus olhos

1154
01:13:18,310 --> 01:13:20,229
Não tenham medo
Não sejam tímidos

1155
01:13:20,312 --> 01:13:23,065
Entrem, a água está boa

1156
01:13:23,148 --> 01:13:26,902
Nós vamos pra onde todos sabem

1157
01:13:26,985 --> 01:13:28,987
Todos sabem

1158
01:13:29,071 --> 01:13:30,197
Todo mundo

1159
01:13:31,281 --> 01:13:35,119
Nós vamos pra onde todos sabem

1160
01:13:35,202 --> 01:13:38,622
Todos sabem

1161
01:13:38,705 --> 01:13:41,208
Levantem a porra das mãos

1162
01:13:41,291 --> 01:13:43,043
Saiam dos seus assentos

1163
01:13:43,127 --> 01:13:45,838
Todos os olhos em mim

1164
01:13:46,964 --> 01:13:49,466
Levantem a porra das mãos

1165
01:13:49,550 --> 01:13:51,218
Saiam dos seus assentos

1166
01:13:51,301 --> 01:13:55,055
Todos os olhos em mim, sim

1167
01:13:55,139 --> 01:13:57,641
Mãos pra baixo

1168
01:13:57,724 --> 01:13:59,101
Orem por mim

1169
01:13:59,184 --> 01:14:01,770
Cabeças pra baixo agora

1170
01:14:01,854 --> 01:14:03,272
Orem por mim

1171
01:14:03,355 --> 01:14:06,024
Levantem a porra das mãos

1172
01:14:06,108 --> 01:14:07,693
Saiam dos seus assentos

1173
01:14:07,776 --> 01:14:11,238
Todos os olhos em mim

1174
01:14:14,450 --> 01:14:16,326
Querem ouvir uma história engraçada?

1175
01:14:18,954 --> 01:14:19,872
Então,

1176
01:14:20,539 --> 01:14:22,541
há cinco anos, eu parei

1177
01:14:23,667 --> 01:14:26,545
de fazer comédia ao vivo

1178
01:14:27,838 --> 01:14:32,551
porque eu estava começando a ter
ataques de pânico graves no palco,

1179
01:14:33,135 --> 01:14:36,096
que não é um bom lugar pra tê-los.

1180
01:14:37,514 --> 01:14:39,141
Então, parei.

1181
01:14:40,517 --> 01:14:43,896
Eu não me apresentei por cinco anos,
e passei esse tempo…

1182
01:14:46,190 --> 01:14:48,609
tentando melhorar mentalmente.

1183
01:14:49,735 --> 01:14:50,819
E querem saber?

1184
01:14:51,862 --> 01:14:52,779
Eu consegui!

1185
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
Eu melhorei.

1186
01:14:55,616 --> 01:14:58,160
Na verdade, fiquei tão melhor

1187
01:14:59,077 --> 01:15:01,371
que, em janeiro

1188
01:15:03,040 --> 01:15:04,249
de 2020,

1189
01:15:07,669 --> 01:15:09,880
pensei: "Quer saber, eu deveria…

1190
01:15:12,132 --> 01:15:13,509
voltar a me apresentar.

1191
01:15:15,469 --> 01:15:16,345
Eu estive

1192
01:15:17,804 --> 01:15:19,264
me escondendo do mundo,

1193
01:15:19,932 --> 01:15:21,433
e eu preciso…

1194
01:15:24,228 --> 01:15:25,354
reentrar nele."

1195
01:15:27,814 --> 01:15:28,857
E aí…

1196
01:15:30,817 --> 01:15:32,778
a coisa mais engraçada aconteceu.

1197
01:15:34,404 --> 01:15:36,323
Estão nervosos?

1198
01:15:36,406 --> 01:15:37,908
Estão se divertindo?

1199
01:15:38,492 --> 01:15:40,536
Está quase acabando

1200
01:15:40,619 --> 01:15:42,496
Está apenas começando

1201
01:15:42,579 --> 01:15:44,540
Não pensem demais nisso

1202
01:15:44,623 --> 01:15:45,916
Olhem nos meus olhos

1203
01:15:45,999 --> 01:15:47,918
Não tenham medo
Não sejam tímidos

1204
01:15:48,001 --> 01:15:50,170
Entrem, a água está boa

1205
01:15:50,254 --> 01:15:52,548
Vocês dizem que o mar está subindo

1206
01:15:52,631 --> 01:15:54,258
Como se eu desse a mínima

1207
01:15:54,341 --> 01:15:56,677
Vocês dizem que o mundo está acabando

1208
01:15:56,760 --> 01:15:58,929
Pra mim, ele já acabou

1209
01:15:59,012 --> 01:16:00,806
Vocês não vão desacelerar isso

1210
01:16:00,889 --> 01:16:03,141
Deus sabe que vocês tentaram

1211
01:16:04,351 --> 01:16:07,062
Estão bem, agora entrem

1212
01:16:07,145 --> 01:16:11,066
Nós vamos pra onde todos sabem

1213
01:16:11,149 --> 01:16:13,068
Todos sabem

1214
01:16:13,151 --> 01:16:15,320
Todos sabem

1215
01:16:15,404 --> 01:16:19,241
Nós vamos pra onde todos sabem

1216
01:16:19,324 --> 01:16:22,327
Todos sabem

1217
01:16:22,411 --> 01:16:25,330
Vamos, levantem a porra das mãos

1218
01:16:25,414 --> 01:16:27,165
Saiam dos seus assentos

1219
01:16:27,249 --> 01:16:29,876
Todos os olhos em mim

1220
01:16:30,586 --> 01:16:33,547
Vamos, levantem a porra das mãos

1221
01:16:33,630 --> 01:16:35,299
Saiam dos seus assentos

1222
01:16:35,382 --> 01:16:39,177
Todos os olhos em mim

1223
01:16:39,261 --> 01:16:41,805
Mãos pra baixo

1224
01:16:41,888 --> 01:16:43,015
Orem por mim

1225
01:16:43,098 --> 01:16:45,892
Cabeças pra baixo agora

1226
01:16:45,976 --> 01:16:46,977
Orem por mim

1227
01:16:47,060 --> 01:16:49,688
Eu disse: "Levantem a porra das mãos"

1228
01:16:50,314 --> 01:16:52,107
Levantem.

1229
01:16:52,983 --> 01:16:54,943
Estou falando com vocês, levantem, porra!

1230
01:16:55,652 --> 01:16:58,155
Levantem a porra das mãos

1231
01:16:58,238 --> 01:16:59,948
Saiam dos seus assentos

1232
01:17:00,032 --> 01:17:02,743
Todos os olhos em mim

1233
01:17:02,826 --> 01:17:06,371
Ei, agora levantem a porra das mãos

1234
01:17:06,455 --> 01:17:08,165
Saiam dos seus assentos

1235
01:17:08,248 --> 01:17:11,460
Todos os olhos em mim, sim

1236
01:17:11,543 --> 01:17:14,546
Vamos, mãos pra baixo

1237
01:17:14,630 --> 01:17:15,797
Orem por mim

1238
01:17:15,881 --> 01:17:18,717
Cabeças pra baixo agora

1239
01:17:18,800 --> 01:17:19,926
Orem por mim

1240
01:17:20,010 --> 01:17:22,804
Falei pra levantarem a porra das mãos

1241
01:17:22,888 --> 01:17:23,805
Saiam…

1242
01:17:24,598 --> 01:17:27,684
Todos os olhos em mim

1243
01:18:04,096 --> 01:18:04,930
Oi.

1244
01:18:05,430 --> 01:18:10,018
Bem-vindos ao que quer que isto seja…

1245
01:19:16,001 --> 01:19:16,835
Eu acho…

1246
01:19:18,879 --> 01:19:20,589
Acho que acabei.

1247
01:19:40,442 --> 01:19:43,779
Possível música de encerramento

1248
01:19:43,862 --> 01:19:47,574
que ainda não está acabada.

1249
01:19:47,657 --> 01:19:48,533
Testando.

1250
01:19:49,034 --> 01:19:51,369
Tomada um.

1251
01:20:05,842 --> 01:20:08,595
Até logo

1252
01:20:09,805 --> 01:20:12,682
Adeus

1253
01:20:14,351 --> 01:20:17,395
Vejo você quando vir você

1254
01:20:17,479 --> 01:20:19,815
Você pode escolher a rua

1255
01:20:19,898 --> 01:20:23,235
Eu te encontro do outro lado

1256
01:20:28,698 --> 01:20:31,535
Até logo

1257
01:20:32,702 --> 01:20:34,788
Adeus

1258
01:20:36,957 --> 01:20:40,210
Preciso mesmo terminar?

1259
01:20:40,752 --> 01:20:44,130
Os retornos sempre diminuem?

1260
01:20:44,214 --> 01:20:46,132
Eu disse isso corretamente?

1261
01:20:50,512 --> 01:20:56,393
Alguém quer fazer piada quando ninguém

1262
01:20:56,476 --> 01:21:01,064
Está rindo?

1263
01:21:01,147 --> 01:21:06,820
Então é assim que termina

1264
01:21:08,905 --> 01:21:11,408
Eu prometo

1265
01:21:11,491 --> 01:21:15,495
Nunca mais sair

1266
01:21:22,043 --> 01:21:24,963
Até logo

1267
01:21:27,424 --> 01:21:28,592
Tchau

1268
01:21:30,302 --> 01:21:33,638
Estou perdendo energia lentamente

1269
01:21:34,222 --> 01:21:37,392
Só se passou uma hora?

1270
01:21:37,475 --> 01:21:39,728
Não, isso não pode estar certo

1271
01:21:44,983 --> 01:21:47,736
Até logo

1272
01:21:48,904 --> 01:21:50,947
Adeus

1273
01:21:53,158 --> 01:21:55,994
Ei, aqui está uma ideia divertida

1274
01:21:56,494 --> 01:21:59,748
Que tal eu me sentar no sofá?

1275
01:21:59,831 --> 01:22:02,542
E eu assisto a você na próxima vez

1276
01:22:06,880 --> 01:22:10,216
Quero ouvir você contar

1277
01:22:10,300 --> 01:22:12,552
Uma piada quando ninguém

1278
01:22:12,636 --> 01:22:17,265
Está rindo

1279
01:22:17,349 --> 01:22:23,188
Então é assim que termina

1280
01:22:25,106 --> 01:22:27,567
Eu prometo

1281
01:22:27,651 --> 01:22:31,613
Nunca mais sair

1282
01:22:32,447 --> 01:22:34,282
Estou ficando louco?

1283
01:22:34,366 --> 01:22:36,159
Eu saberia?

1284
01:22:36,242 --> 01:22:39,955
Estou de volta onde comecei
Há 14 anos?

1285
01:22:40,038 --> 01:22:41,873
Quer adivinhar o fim?

1286
01:22:41,957 --> 01:22:43,750
Se isso acontecer

1287
01:22:43,833 --> 01:22:46,419
Juro por Deus que tudo que eu sempre quis

1288
01:22:46,503 --> 01:22:48,797
Foi um pouco de tudo

1289
01:22:48,880 --> 01:22:50,507
O tempo todo

1290
01:22:51,049 --> 01:22:54,511
Um pouco de tudo o tempo todo

1291
01:22:54,594 --> 01:22:58,515
Apatia é uma tragédia
E tédio é um crime

1292
01:22:58,598 --> 01:23:02,644
Terminei de tocar
E vou ficar aqui dentro

1293
01:23:02,727 --> 01:23:06,564
Se eu acordar numa casa cheia de fumaça

1294
01:23:06,648 --> 01:23:10,276
Vou entrar em pânico
Então me ligue e conte uma piada

1295
01:23:10,360 --> 01:23:14,030
Quando eu for irrelevante
E estiver totalmente falido

1296
01:23:14,114 --> 01:23:15,490
Droga

1297
01:23:15,573 --> 01:23:17,909
Me ligue e conte uma piada

1298
01:23:18,410 --> 01:23:19,828
Oh, merda

1299
01:23:21,329 --> 01:23:25,041
Você está mesmo fazendo piada
Num momento como este?

1300
01:23:25,125 --> 01:23:27,836
Ora, ora

1301
01:23:27,919 --> 01:23:30,714
Olhe quem está lá dentro de novo

1302
01:23:30,797 --> 01:23:32,465
Saiu pra procurar

1303
01:23:32,549 --> 01:23:36,428
Por um motivo pra se esconder de novo

1304
01:23:36,511 --> 01:23:39,264
Ora, ora

1305
01:23:39,347 --> 01:23:43,643
Amigo, você encontrou

1306
01:23:44,144 --> 01:23:47,355
Agora saia com as mãos pra cima

1307
01:23:47,439 --> 01:23:52,610
Você está cercado

1308
01:26:26,055 --> 01:26:28,433
Vai parar qualquer dia

1309
01:26:28,516 --> 01:26:31,102
Qualquer dia

1310
01:26:31,853 --> 01:26:33,563
Qualquer dia

1311
01:26:33,646 --> 01:26:36,441
OBRIGADO POR ASSISTIR

1312
01:26:36,524 --> 01:26:39,152
Qualquer dia

1313
01:26:39,819 --> 01:26:41,529
Qualquer dia

1314
01:26:42,071 --> 01:26:44,449
Vai parar qualquer dia

1315
01:26:44,532 --> 01:26:47,243
Qualquer dia

1316
01:26:47,744 --> 01:26:49,579
Qualquer dia

1317
01:26:50,079 --> 01:26:52,457
Vai parar qualquer dia

1318
01:26:52,540 --> 01:26:55,043
Qualquer dia

1319
01:26:55,793 --> 01:26:57,587
Qualquer dia

1320
01:26:58,087 --> 01:27:00,465
Vai parar qualquer dia

1321
01:27:00,548 --> 01:27:03,092
Qualquer dia

1322
01:27:03,885 --> 01:27:05,553
Qualquer dia

1323
01:27:13,811 --> 01:27:18,816
Legendas: Carla Tessaro



