1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,255 --> 00:00:51,134
‎NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:01:10,445 --> 00:01:12,989
‎Nếu bạn nói với tôi

5
00:01:13,073 --> 00:01:14,115
‎Hồi một năm trước

6
00:01:14,199 --> 00:01:17,827
‎Rằng tôi sẽ bị nhốt trong nhà‎

7
00:01:17,911 --> 00:01:18,745
‎A, à, á

8
00:01:18,828 --> 00:01:21,331
‎Thì tôi sẽ đáp lại

9
00:01:21,414 --> 00:01:22,665
‎Lúc một năm trước đó

10
00:01:22,749 --> 00:01:26,669
‎Rằng, thú vị đấy, giờ để tôi yên

11
00:01:26,753 --> 00:01:30,340
‎Xin lỗi vì trông tôi bù xù như ma

12
00:01:30,423 --> 00:01:31,257
‎A, à, á

13
00:01:31,341 --> 00:01:35,178
‎Tôi đặt lịch cắt tóc nhưng lịch bị lùi

14
00:01:35,261 --> 00:01:38,348
‎Robert thấy hơi chán nản

15
00:01:38,431 --> 00:01:39,599
‎Không!

16
00:01:39,682 --> 00:01:42,811
‎Nên là hôm nay tôi sẽ cố

17
00:01:42,894 --> 00:01:44,854
‎Đứng lên, ngồi xuống

18
00:01:44,938 --> 00:01:48,191
‎Quay lại làm việc

19
00:01:48,274 --> 00:01:50,985
‎Có thể không giúp ích
‎nhưng cũng chẳng hại gì

20
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
‎Tôi ngồi xuống, viết chuyện đùa

21
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
‎Hát những bài hát ngớ ngẩn

22
00:01:56,324 --> 00:01:58,409
‎Tôi xin lỗi vì đã biến mất

23
00:01:58,493 --> 00:02:02,789
‎Nhưng nhìn này,
‎tôi đã tạo nội dung cho các bạn

24
00:02:02,872 --> 00:02:07,544
‎Đúng thứ yêu thích nhé,
‎các con chiên của ta

25
00:02:07,627 --> 00:02:10,547
‎Nội dung giờ sẽ bắt đầu

26
00:02:11,172 --> 00:02:13,049
‎Một ngày đẹp trời.

27
00:02:13,133 --> 00:02:16,886
‎Để ở trong nhà

28
00:02:35,446 --> 00:02:37,031
‎Kiểm tra máy quay.

29
00:04:05,745 --> 00:04:08,289
‎Thế giới đang thay đổi

30
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
‎Trái đất đang nóng lên

31
00:04:13,336 --> 00:04:16,965
‎Cái quái gì đang diễn ra thế?

32
00:04:19,092 --> 00:04:21,636
‎Mọi thứ sắp xếp lại‎

33
00:04:21,719 --> 00:04:25,056
‎Như thể tất cả cùng lúc xảy ra

34
00:04:26,266 --> 00:04:29,811
‎Cái quái gì đang diễn ra vậy?

35
00:04:31,646 --> 00:04:34,565
‎Người dân ra đường biểu tình

36
00:04:35,024 --> 00:04:37,986
‎Chiến tranh, hạn hán

37
00:04:38,069 --> 00:04:39,195
‎Tôi càng nhìn

38
00:04:39,279 --> 00:04:44,450
‎Càng không thấy có gì để đùa

39
00:04:44,534 --> 00:04:46,035
‎Hài kịch hết thời rồi ư?

40
00:04:47,328 --> 00:04:48,830
‎Tôi có nên mặc các bạn?

41
00:04:48,913 --> 00:04:50,915
‎Vì thật sự ai lại đi

42
00:04:50,999 --> 00:04:53,626
‎đùa cợt ở những lúc thế này

43
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
‎Tôi có nên đùa những lúc thế này không?

44
00:04:56,587 --> 00:04:59,966
‎Tôi muốn giúp làm thế giới này

45
00:05:00,049 --> 00:05:02,468
‎Tốt đẹp hơn trước

46
00:05:02,969 --> 00:05:06,180
‎Và tôi sợ rằng hài kịch không giúp được gì

47
00:05:06,264 --> 00:05:09,058
‎Và nỗi sợ không phải là vô căn cứ

48
00:05:09,559 --> 00:05:12,228
‎Tôi có nên thôi cố tỏ ra hài hước?

49
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
‎Tôi có nên mang tiền đi cho?

50
00:05:15,857 --> 00:05:16,691
‎Không!

51
00:05:21,154 --> 00:05:22,363
‎Tôi phải làm gì?

52
00:05:28,411 --> 00:05:33,624
‎Hàn gắn thế giới bằng hài kịch

53
00:05:33,708 --> 00:05:40,590
‎Hài kịch của anh có sức mạnh không tả xiết

54
00:05:41,090 --> 00:05:44,260
‎Thế giới cần được dẫn đường

55
00:05:44,344 --> 00:05:46,637
‎Từ một người da trắng như tôi

56
00:05:46,721 --> 00:05:53,061
‎- Chuẩn
‎- Người dùng hài kịch chữa lành thế giới

57
00:05:55,271 --> 00:05:56,147
‎Đúng rồi.

58
00:05:58,274 --> 00:06:00,860
‎Thế giới này thật tồi tệ.

59
00:06:02,070 --> 00:06:03,529
‎Áp bức có hệ thống.

60
00:06:04,322 --> 00:06:05,823
‎Bất bình đẳng thu nhập.

61
00:06:07,200 --> 00:06:08,451
‎Nhiều thứ khác nữa.

62
00:06:10,119 --> 00:06:12,497
‎Và việc duy nhất tôi có thể làm,

63
00:06:14,123 --> 00:06:17,210
‎vừa được trả tiền,
‎vừa là trung tâm của sự chú ý.

64
00:06:18,961 --> 00:06:23,257
‎Dùng hài kịch chữa lành thế giới

65
00:06:23,341 --> 00:06:28,721
‎Nói một cách ẩn dụ,
‎là tạo khác biệt theo đúng nghĩa đen

66
00:06:28,805 --> 00:06:31,557
‎Có một người Do Thái bước vào quán bar

67
00:06:31,641 --> 00:06:34,143
‎Và tôi đã giữ chỗ cho người đó

68
00:06:34,644 --> 00:06:39,065
‎Dùng hài kịch
‎chữa lành thế giới là như vậy

69
00:06:39,148 --> 00:06:41,609
‎Tôi là một người da trắng đặc biệt

70
00:06:41,692 --> 00:06:44,487
‎Tôi tự nhìn lại mình
‎và muốn tạo ra sự thay đổi

71
00:06:44,570 --> 00:06:48,241
‎Nên tôi sẽ dùng đặc quyền mình
‎để làm việc tốt

72
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
‎Tuyệt vời, hay ghê!

73
00:06:50,159 --> 00:06:52,245
‎Hỡi những người Mỹ da trắng

74
00:06:52,328 --> 00:06:55,832
‎Chúng ta đã được quyền nói suốt 400 năm

75
00:06:55,915 --> 00:06:59,669
‎Nên có lẽ tôi nên câm miệng

76
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
‎Tôi chán rồi.

77
00:07:06,300 --> 00:07:08,594
‎Tôi không muốn làm thế

78
00:07:09,137 --> 00:07:11,264
‎Hẳn phải có cách khác

79
00:07:11,347 --> 00:07:13,266
‎- Đúng
‎- Để tôi có thể giúp

80
00:07:13,349 --> 00:07:15,726
‎Mà không phải đứng ngoài cuộc

81
00:07:15,810 --> 00:07:18,855
‎Không bao giờ
‎Chờ đợi đã kết thúc

82
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
‎Tôi da trắng và ở đây để giải cứu tất cả

83
00:07:21,732 --> 00:07:26,320
‎Xin Chúa giúp con được như Sandra Bullock
‎trong phim ‎The Blind Side

84
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
‎Sandra Bullock!

85
00:07:28,281 --> 00:07:32,660
‎Dùng hài kịch chữa lành thế giới

86
00:07:32,743 --> 00:07:37,832
‎Nói một cách ẩn dụ,
‎là tạo khác biệt theo đúng nghĩa đen

87
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
‎Và đúng, rất có thể họ sẽ trả tiền cho tôi

88
00:07:41,002 --> 00:07:43,546
‎Nhưng tôi sẵn sàng làm miễn phí

89
00:07:43,629 --> 00:07:47,675
‎Tôi đang dùng hài kịch chữa lành thế giới

90
00:07:49,760 --> 00:07:52,805
‎Nếu bạn thức dậy
‎trong một ngôi nhà đầy khói

91
00:07:52,889 --> 00:07:53,848
‎Đừng sợ

92
00:07:53,931 --> 00:07:55,850
‎Hãy gọi tôi để nghe chuyện đùa

93
00:07:55,933 --> 00:07:58,519
‎Nếu bạn gặp đám da trắng
‎mặc áo choàng trắng

94
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
‎Đừng sợ

95
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
‎Hãy gọi tôi để nghe chuyện đùa

96
00:08:01,731 --> 00:08:03,191
‎Khỉ gió

97
00:08:03,983 --> 00:08:06,903
‎Tôi có nên đùa lúc này không?

98
00:08:07,403 --> 00:08:09,947
‎Nếu bạn bắt đầu ngửi thấy mùi bánh mì cháy

99
00:08:10,031 --> 00:08:12,617
‎Bạn hoặc đang đột quỵ
‎hoặc bánh mì cháy thật

100
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
‎Nếu bạn thức dậy
‎trong một ngôi nhà đầy khói

101
00:08:15,453 --> 00:08:18,331
‎Đừng sợ
‎Hãy gọi tôi để nghe chuyện đùa

102
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
‎Nếu bạn gặp đám da trắng
‎mặc áo choàng trắng

103
00:08:21,209 --> 00:08:24,170
‎Đừng sợ
‎Hãy gọi tôi để nghe chuyện đùa

104
00:08:24,253 --> 00:08:26,380
‎Khỉ gió

105
00:08:26,464 --> 00:08:29,383
‎Tôi có nên đùa lúc này không?

106
00:08:29,884 --> 00:08:31,802
‎Ai đó giúp tôi với

107
00:08:31,886 --> 00:08:34,222
‎Vì tôi đâu hay

108
00:08:34,305 --> 00:08:37,683
‎Và tôi muốn giúp làm thế giới này

109
00:08:37,767 --> 00:08:40,102
‎Tốt đẹp hơn trước

110
00:08:40,186 --> 00:08:42,980
‎Và tôi sợ rằng hài kịch không giúp được gì

111
00:08:43,064 --> 00:08:45,691
‎Và nỗi sợ không phải là vô căn cứ

112
00:08:45,775 --> 00:08:48,069
‎Tôi có nên thôi cố tỏ ra hài hước?

113
00:08:48,569 --> 00:08:51,030
‎Tôi có nên mang tiền đi cho?

114
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
‎Không!

115
00:08:54,659 --> 00:08:58,746
‎Tôi biết mình phải làm gì

116
00:08:58,829 --> 00:09:03,042
‎Dùng hài kịch chữa lành thế giới

117
00:09:03,125 --> 00:09:08,506
‎Nói một cách ẩn dụ,
‎là tạo khác biệt theo đúng nghĩa đen

118
00:09:08,589 --> 00:09:11,050
‎Tôi đã thề không bao giờ trở lại

119
00:09:11,133 --> 00:09:14,053
‎Nhưng giờ tôi đã hồi phục lại rồi

120
00:09:14,136 --> 00:09:18,683
‎Và tôi sẽ dùng hài kịch
‎chữa lành thế giới‎

121
00:09:36,659 --> 00:09:37,493
‎Xin chào.

122
00:09:38,035 --> 00:09:42,582
‎Chào mừng các bạn tới…
‎không biết gọi đây là gì nữa.

123
00:09:43,916 --> 00:09:46,085
‎Tôi đã chuẩn bị suốt mấy tháng qua,

124
00:09:47,336 --> 00:09:50,798
‎kiểm tra máy quay, ánh sáng,
‎và viết nội dung,

125
00:09:50,881 --> 00:09:56,095
‎và tôi quyết định
‎làm một tập hài kịch đặc biệt mới.

126
00:09:56,178 --> 00:09:57,013
‎Làm thật.

127
00:09:57,638 --> 00:10:00,057
‎Sẽ không phải là đặc biệt kiểu thường

128
00:10:00,141 --> 00:10:02,685
‎vì không có khán giả, không đoàn làm phim.

129
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
‎Chỉ có tôi cùng máy quay,

130
00:10:06,063 --> 00:10:07,565
‎và bạn cùng màn hình.

131
00:10:08,983 --> 00:10:11,277
‎Đúng theo ý định của Chúa.

132
00:10:13,404 --> 00:10:17,658
‎Và toàn bộ tập hài kịch đặc biệt
‎sẽ được quay trong căn phòng này.

133
00:10:18,951 --> 00:10:20,661
‎Và thay vì được quay

134
00:10:21,162 --> 00:10:24,665
‎trong một đêm, nó sẽ được quay

135
00:10:25,374 --> 00:10:27,293
‎đến khi nào xong được thì xong.

136
00:10:29,462 --> 00:10:31,339
‎Tôi hy vọng bạn thích nó.

137
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
‎Tôi mong tập đặc biệt này
‎sẽ giúp được bạn

138
00:10:35,343 --> 00:10:37,678
‎như cách nó đã giúp tôi mấy tháng qua,

139
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
‎đó là

140
00:10:40,056 --> 00:10:42,767
‎làm tôi quên đi mong muốn

141
00:10:42,850 --> 00:10:45,603
‎tự bắn một viên đạn vào đầu mình.

142
00:10:47,063 --> 00:10:47,897
‎Nên…

143
00:10:48,648 --> 00:10:49,815
‎Phải, cảm ơn bạn.

144
00:10:50,733 --> 00:10:52,109
‎Và một lời cảnh báo.

145
00:10:53,319 --> 00:10:56,197
‎Tôi có thể chắc chắn rằng
‎tập đặc biệt này sẽ

146
00:10:56,697 --> 00:10:58,366
‎hơi lộn xộn một chút,

147
00:10:58,449 --> 00:11:02,536
‎nên bạn đừng mong
‎chuyển cảnh sẽ mượt…

148
00:11:34,235 --> 00:11:37,029
‎Rót cho tôi ly rượu
‎và để trống lịch cho tôi

149
00:11:37,113 --> 00:11:40,282
‎Tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ

150
00:11:42,159 --> 00:11:44,704
‎Bốn mươi phút này rất cần thiết

151
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
‎Tối nay tôi sẽ FacetTme với mẹ

152
00:11:49,792 --> 00:11:55,423
‎Tôi gọi, bà trả lời và tóc bà ướt.

153
00:11:57,758 --> 00:12:00,511
‎Tôi nói mẹ vừa tắm xong à?

154
00:12:00,594 --> 00:12:02,221
‎Bà bảo sao con biết?

155
00:12:02,304 --> 00:12:05,266
‎Tôi nói tóc mẹ ướt kìa
‎Bà nói ồ phải

156
00:12:05,349 --> 00:12:07,768
‎Tôi báo tụi bạn tôi cần không gian riêng

157
00:12:07,852 --> 00:12:10,646
‎Tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ

158
00:12:10,730 --> 00:12:14,942
‎Bà sẽ cầm chiếc iPhone 5 của mình
‎cách mặt chỉ cỡ 15 phân

159
00:12:15,025 --> 00:12:18,571
‎Ừ, tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ‎

160
00:12:20,448 --> 00:12:23,284
‎Bà nói xem ai ở đây này

161
00:12:23,367 --> 00:12:25,411
‎Chào bố con đi

162
00:12:28,247 --> 00:12:31,000
‎Ông nói dạo này con thế nào?

163
00:12:31,083 --> 00:12:32,960
‎Tôi nói cũng không tệ

164
00:12:33,043 --> 00:12:35,588
‎Bố con tôi chưa từng
‎trò chuyện sâu sắc thế

165
00:12:35,671 --> 00:12:38,257
‎Tôi nhìn bà đi tìm mắt kính

166
00:12:38,340 --> 00:12:41,385
‎Tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ

167
00:12:41,469 --> 00:12:43,012
‎Bà sẽ kể hết tôi nghe

168
00:12:43,095 --> 00:12:46,557
‎Về tập cuối của The Blacklist mùa sáu

169
00:12:46,640 --> 00:12:49,310
‎Tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ

170
00:12:51,437 --> 00:12:55,274
‎Mẹ tôi che mất máy ảnh bằng ngón cái rồi

171
00:12:55,357 --> 00:12:59,069
‎Tôi sẽ phí thời gian FaceTime với mẹ

172
00:12:59,153 --> 00:13:02,865
‎Mẹ tôi che mất máy ảnh bằng ngón cái rồi

173
00:13:02,948 --> 00:13:06,827
‎Tôi sẽ phí thời gian FaceTime với mẹ

174
00:13:06,911 --> 00:13:10,748
‎Mẹ tôi che mất máy ảnh bằng ngón cái rồi

175
00:13:10,831 --> 00:13:14,627
‎Tôi sẽ phí thời gian FaceTime với mẹ

176
00:13:14,710 --> 00:13:18,255
‎Mẹ tôi che mất máy ảnh bằng ngón cái rồi

177
00:13:18,339 --> 00:13:22,176
‎Tôi sẽ phí thời gian FaceTime với mẹ

178
00:14:05,469 --> 00:14:06,303
‎Chào các bé.

179
00:14:06,929 --> 00:14:08,889
‎Hôm nay ta sẽ tìm hiểu thế giới.

180
00:14:12,434 --> 00:14:14,186
‎Thế giới xung quanh chúng ta

181
00:14:14,270 --> 00:14:16,063
‎rất tuyệt vời

182
00:14:16,146 --> 00:14:17,439
‎Mà nó vận hành sao?

183
00:14:17,523 --> 00:14:19,733
‎Hẳn là phức tạp

184
00:14:19,817 --> 00:14:23,404
‎Bí mật ở đây là thế giới chỉ vận hành được

185
00:14:23,487 --> 00:14:26,657
‎Khi mọi thứ hoạt động cùng nhau

186
00:14:26,740 --> 00:14:29,034
‎Một con ong hút mật

187
00:14:29,118 --> 00:14:30,828
‎Rồi bay đi cùng phấn hoa

188
00:14:30,911 --> 00:14:34,665
‎Một con sóc trên cây
‎Phát tán các hạt giống rơi xuống đất

189
00:14:34,748 --> 00:14:37,751
‎Mọi thứ hoạt động cùng nhau

190
00:14:37,835 --> 00:14:41,422
‎Chú voi khổng lồ, chú ruồi nhỏ xíu

191
00:14:41,505 --> 00:14:44,383
‎Đàn chuột dưới đất
‎Đàn chim trên trời

192
00:14:44,466 --> 00:14:48,512
‎Từ mọi chú dế
‎Đến từng chú cá ngoài khơi

193
00:14:48,596 --> 00:14:52,224
‎Cho đi điều chúng có thể
‎Nhận lại thứ chúng cần

194
00:14:52,308 --> 00:14:56,812
‎Đó là cách thế giới vận hành

195
00:14:56,896 --> 00:14:59,857
‎Đó là cách thế giới vận hành

196
00:14:59,940 --> 00:15:03,319
‎Từ A đến Ngựa vằn đến
‎những chú sâu trong đất

197
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
‎Đó là cách

198
00:15:06,572 --> 00:15:07,823
‎Thế giới vận hành

199
00:15:08,574 --> 00:15:11,619
‎Mọi người ơi. Xem ai ghé qua chào ta này.

200
00:15:12,369 --> 00:15:13,621
‎Là Socko.

201
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
‎Xin chào!

202
00:15:15,831 --> 00:15:17,166
‎Cậu đã ở đâu, Socko?

203
00:15:17,666 --> 00:15:22,004
‎Vẫn chỗ mọi khi của mình
‎khi anh không đeo tôi trên tay.

204
00:15:22,087 --> 00:15:26,258
‎Trong một không gian ngưỡng
‎đáng sợ kẹt giữa hai trạng thái.

205
00:15:26,342 --> 00:15:28,761
‎Không hẳn đã chết, không hẳn còn sống.

206
00:15:28,844 --> 00:15:32,640
‎Nó tương tự như việc liên tục bị bóng đè.

207
00:15:32,723 --> 00:15:35,851
‎Bọn tôi vừa đang bàn về thế giới
‎và cách nó vận hành.

208
00:15:36,352 --> 00:15:38,854
‎Trời, nghe phức tạp quá.

209
00:15:38,938 --> 00:15:41,649
‎Cậu có gì muốn dạy
‎bọn tôi về thế giới không?

210
00:15:41,732 --> 00:15:45,444
‎Điều tôi định nói có khi anh đã nói rồi.

211
00:15:45,527 --> 00:15:47,446
‎Tôi không chắc đâu, Socko.

212
00:15:47,529 --> 00:15:48,864
‎Sao cậu không thử xem?

213
00:15:50,115 --> 00:15:51,533
‎Được rồi.

214
00:15:51,617 --> 00:15:53,494
‎Cách giảng bài kiểu tự sự

215
00:15:53,577 --> 00:15:55,329
‎Trong mọi tiết học Lịch sử

216
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
‎Là giả dối rõ ràng

217
00:15:57,247 --> 00:15:59,625
‎Và nặng giai cấp thuần sư phạm

218
00:15:59,708 --> 00:16:03,379
‎Anh biết không
‎Thế giới được xây bằng máu

219
00:16:03,462 --> 00:16:05,881
‎Bằng sự diệt chủng và bóc lột

220
00:16:06,423 --> 00:16:08,801
‎Mạng lưới vốn toàn cầu

221
00:16:08,884 --> 00:16:10,511
‎Thực chất có mục đích

222
00:16:10,594 --> 00:16:12,096
‎Chia tách công nhân

223
00:16:12,179 --> 00:16:13,847
‎Khỏi phương tiện sản xuất

224
00:16:13,931 --> 00:16:17,518
‎Và FIB đã giết Martin Luther King

225
00:16:17,601 --> 00:16:20,646
‎Có tài sản riêng vốn đã là trộm cắp

226
00:16:20,729 --> 00:16:24,066
‎Và lũ phát xít theo tự do mới
‎đang hủy diệt tự do cổ điển

227
00:16:24,149 --> 00:16:25,943
‎Và mọi chính trị gia

228
00:16:26,026 --> 00:16:27,611
‎Mọi cảnh sát trên phố

229
00:16:27,695 --> 00:16:31,657
‎Bảo vệ lợi ích lũ ấu dâm quý tộc

230
00:16:31,740 --> 00:16:35,077
‎Đó là cách thế giới vận hành

231
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
‎Thật sao?

232
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
‎Đó là cách thế giới vận hành

233
00:16:39,373 --> 00:16:42,960
‎Diệt chủng
‎Người bản địa Mỹ nói các anh khơi mào

234
00:16:43,043 --> 00:16:46,213
‎Đó là cách thế giới

235
00:16:46,296 --> 00:16:47,131
‎vận hành

236
00:16:47,715 --> 00:16:49,299
‎Nặng nề phết nhỉ.

237
00:16:49,383 --> 00:16:50,843
‎Tất nhiên rồi.

238
00:16:50,926 --> 00:16:52,928
‎Tôi có thể giúp gì không?

239
00:16:53,429 --> 00:16:55,806
‎Đọc sách hay làm gì đó đi, tôi chịu.

240
00:16:55,889 --> 00:16:59,601
‎Đừng bắt tôi phải lo
‎việc giáo dục anh nữa.

241
00:16:59,685 --> 00:17:01,478
‎Tôi mệt mỏi lắm rồi.

242
00:17:01,562 --> 00:17:02,688
‎Tôi xin lỗi, Socko.

243
00:17:02,771 --> 00:17:05,107
‎Tôi chỉ muốn trở thành người tốt hơn.

244
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
‎Tại sao đám người giàu da trắng các anh

245
00:17:08,068 --> 00:17:11,196
‎cứ khăng khăng
‎đặt mọi xung đột chính trị xã hội

246
00:17:11,280 --> 00:17:14,658
‎qua lăng kính thiển cận
‎của việc thể hiện chính mình?

247
00:17:15,159 --> 00:17:16,910
‎Đâu liên quan gì tới anh.

248
00:17:16,994 --> 00:17:20,205
‎Thế nên hiểu được thì hiểu,
‎không thì biến đi.

249
00:17:20,289 --> 00:17:24,293
‎Cậu ăn nói cẩn thận.
‎Hãy nhớ cậu đang ở trong tay ai.

250
00:17:24,376 --> 00:17:27,171
‎Nhưng đó là điều tôi…
‎Không nghe tôi nói gì à?

251
00:17:27,254 --> 00:17:28,797
‎- Ta cứ cố hữu…
‎- Rồi.

252
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
‎Khoan! Đừng! Tôi không muốn.

253
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
‎Tôi không thể quay lại.

254
00:17:34,303 --> 00:17:35,971
‎Làm ơn.

255
00:17:36,472 --> 00:17:37,347
‎Tôi xin lỗi.

256
00:17:38,932 --> 00:17:40,517
‎Cậu sẽ cư xử đúng mực?

257
00:17:41,560 --> 00:17:42,394
‎Vâng.

258
00:17:43,854 --> 00:17:45,773
‎Vâng gì?

259
00:17:47,733 --> 00:17:49,276
‎- Vâng ạ.
‎- Nhìn tôi đây.

260
00:17:51,945 --> 00:17:54,198
‎Vâng ạ.

261
00:17:54,782 --> 00:17:55,783
‎Tốt hơn rồi đấy.

262
00:17:56,909 --> 00:18:01,413
‎Đó là cách thế giới vận hành

263
00:18:01,497 --> 00:18:04,083
‎Đó là cách thế giới vận hành

264
00:18:04,166 --> 00:18:05,959
‎Hy vọng cậu đã có một bài học

265
00:18:06,043 --> 00:18:07,878
‎Tôi học rồi và thấy đau lắm!

266
00:18:07,961 --> 00:18:11,215
‎Đó là cách

267
00:18:11,715 --> 00:18:15,094
‎Thế giới vận hành

268
00:18:17,596 --> 00:18:18,972
‎Không!

269
00:18:25,729 --> 00:18:27,106
‎Chào, tôi Bo Burnham.

270
00:18:27,689 --> 00:18:29,983
‎Và tôi là một cựu danh hài,

271
00:18:30,067 --> 00:18:33,904
‎nay đã thành cố vấn thương hiệu xã hội.

272
00:18:33,987 --> 00:18:37,533
‎INSIDE

273
00:18:37,616 --> 00:18:40,202
‎Tạo thương hiệu mới thời gian này rất hay.

274
00:18:40,285 --> 00:18:45,499
‎Nhưng cũng khá đáng lo ngại
‎vì khách hàng thời nay đặt nhiều kỳ vọng

275
00:18:45,582 --> 00:18:47,876
‎vào thương hiệu của họ hơn trước đây.

276
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
‎Nền văn hóa chúng ta
‎giờ đang tự vấn xã hội,

277
00:18:50,921 --> 00:18:54,299
‎một quá trình rất cần thiết
‎lẽ ra đã phải làm từ lâu,

278
00:18:54,383 --> 00:18:59,346
‎và các thương hiệu không thể
‎tiếp tục đứng ngoài cuộc nữa.

279
00:18:59,429 --> 00:19:03,142
‎Người dùng muốn biết, "Bạn sẵn sàng
‎dùng nhận thức thương hiệu

280
00:19:03,225 --> 00:19:05,477
‎để tạo thay đổi xã hội tích cực?"

281
00:19:06,228 --> 00:19:08,438
‎Nhận thức thương hiệu từ đó lại tăng.

282
00:19:08,522 --> 00:19:13,944
‎Câu hỏi tôi đặt ra
‎với các thương hiệu tôi cộng tác là

283
00:19:14,027 --> 00:19:16,155
‎"Bạn sẽ ở đúng bên của lịch sử chứ?"

284
00:19:16,238 --> 00:19:18,657
‎Câu hỏi không phải, "Bạn đang bán gì?"

285
00:19:18,740 --> 00:19:21,493
‎Hay "Bạn đang cung cấp dịch vụ gì?"

286
00:19:21,577 --> 00:19:24,580
‎Mà câu hỏi là, "Bạn đại diện cho điều gì?"

287
00:19:25,789 --> 00:19:28,500
‎Bạn là ai, Bagel Bites?

288
00:19:28,959 --> 00:19:31,044
‎Tất cả các công ty lớn đều rất sợ

289
00:19:31,128 --> 00:19:34,590
‎sự thay đổi xã hội này
‎và tôi dập tắt nỗi sợ của họ.

290
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
‎Tôi bảo họ, "Cứ thành thật.

291
00:19:36,842 --> 00:19:41,221
‎Nói với khách hàng rằng
‎JPMorgan phản đối phân biệt chủng tộc".

292
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
‎Về lý thuyết.

293
00:19:42,222 --> 00:19:43,891
‎Câu hỏi không còn là,

294
00:19:44,933 --> 00:19:48,395
‎"Bạn có muốn mua Wheat Thins không?"
‎Ví dụ thế.

295
00:19:48,478 --> 00:19:50,063
‎Câu hỏi đặt ra bây giờ là,

296
00:19:50,147 --> 00:19:55,777
‎"Bạn sẽ ủng hộ Wheat Thins
‎trong cuộc chiến chống lại bệnh Lyme chứ?"

297
00:19:55,861 --> 00:19:58,238
‎Sự thật không thể tô hồng. Thế giới này…

298
00:20:00,282 --> 00:20:01,116
‎rất tồi tệ.

299
00:20:04,703 --> 00:20:07,206
‎Và làm thương hiệu, bạn được lựa chọn.

300
00:20:08,749 --> 00:20:12,502
‎Bạn có thể trốn tránh sự thật
‎và hy vọng thế giới tự tốt lên,

301
00:20:13,003 --> 00:20:15,255
‎hoặc bạn có thể xắn tay áo,

302
00:20:16,089 --> 00:20:17,132
‎và vào việc.

303
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
‎Và bán kẹo Butterfingers.

304
00:20:32,105 --> 00:20:34,900
‎Một cửa sổ mở

305
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
‎Một cuốn tiểu thuyết

306
00:20:38,570 --> 00:20:41,198
‎Một cặp đôi nắm tay nhau

307
00:20:44,952 --> 00:20:48,247
‎Một quả bơ

308
00:20:48,956 --> 00:20:50,749
‎Một bài thơ

309
00:20:51,333 --> 00:20:56,630
‎Viết trên cát

310
00:20:56,713 --> 00:21:00,092
‎Tuyết rơi trên mặt đất

311
00:21:00,175 --> 00:21:03,011
‎Một chú chó vàng đội vương miện hoa

312
00:21:03,595 --> 00:21:07,683
‎Thiên đường đây ư?

313
00:21:08,183 --> 00:21:12,854
‎Hay chỉ là Instagram

314
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
‎Instagram của một cô nàng da trắng

315
00:21:15,482 --> 00:21:19,319
‎Cô nàng da trắng

316
00:21:19,403 --> 00:21:22,656
‎Instagram của một cô nàng da trắng

317
00:21:22,739 --> 00:21:25,701
‎Cô nàng da trắng

318
00:21:25,784 --> 00:21:28,245
‎Instagram của một cô nàng da trắng

319
00:21:29,162 --> 00:21:32,082
‎Cô nàng da trắng

320
00:21:32,165 --> 00:21:34,459
‎Instagram của một cô nàng da trắng

321
00:21:37,754 --> 00:21:40,007
‎Nghệ thuật đổ Latte

322
00:21:41,550 --> 00:21:43,218
‎Những trái bí ngô tí xíu

323
00:21:44,344 --> 00:21:46,596
‎Những đôi tất xù mềm êm

324
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
‎Bàn cà phê làm từ gỗ lũa

325
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
‎Búp bê Ruth Bader Ginsburg lúc lắc đầu

326
00:21:56,982 --> 00:22:01,778
‎Một bức tranh thêu hình con cáo

327
00:22:01,862 --> 00:22:05,490
‎Vài trích dẫn ngẫu nhiên từ
‎Chúa tể những chiếc nhẫn

328
00:22:05,574 --> 00:22:08,827
‎ghi chú thích trật lất
‎là của Martin Luther King‎

329
00:22:08,910 --> 00:22:12,914
‎Thiên đường đây ư

330
00:22:12,998 --> 00:22:18,462
‎Hay tôi đang nhìn vào Instagram

331
00:22:18,545 --> 00:22:20,714
‎Instagram của một cô nàng da trắng

332
00:22:20,797 --> 00:22:24,885
‎Cô nàng da trắng

333
00:22:24,968 --> 00:22:28,263
‎Instagram của một cô nàng da trắng

334
00:22:28,347 --> 00:22:31,266
‎Cô nàng da trắng

335
00:22:31,350 --> 00:22:34,394
‎Instagram của một cô nàng da trắng

336
00:22:34,895 --> 00:22:37,564
‎Cô nàng da trắng

337
00:22:37,647 --> 00:22:40,442
‎Instagram của một cô nàng da trắng

338
00:22:41,026 --> 00:22:44,654
‎Bức ảnh mẹ yêu thích của cô

339
00:22:45,781 --> 00:22:48,075
‎Dòng chú thích ghi

340
00:22:48,158 --> 00:22:50,577
‎Con không tin nổi

341
00:22:50,660 --> 00:22:55,457
‎Mẹ ra đi được một thập kỷ rồi

342
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
‎Mẹ, con nhớ mẹ

343
00:22:56,792 --> 00:22:59,795
‎Con nhớ lúc ngồi cạnh mẹ ở sân trước

344
00:22:59,878 --> 00:23:03,298
‎Con vẫn đang tìm cách sống thiếu mẹ

345
00:23:03,382 --> 00:23:06,176
‎Đã đỡ hơn một chút rồi
‎nhưng vẫn còn khó lắm

346
00:23:06,259 --> 00:23:09,513
‎Mẹ, con đã tìm được việc
‎Đã ra sống ở căn hộ riêng

347
00:23:09,596 --> 00:23:12,641
‎Mẹ, con đã có bạn trai
‎Và con phát cuồng vì anh ấy

348
00:23:12,724 --> 00:23:15,727
‎Con gái mẹ giờ không tệ quá đâu

349
00:23:15,811 --> 00:23:19,231
‎Mẹ, con yêu mẹ
‎Mẹ hãy ôm hôn bố thay con

350
00:23:20,148 --> 00:23:23,276
‎Một món salad phô mai dê

351
00:23:23,360 --> 00:23:26,530
‎Một cái võng treo ngược

352
00:23:26,613 --> 00:23:31,284
‎Một ly rượu vang giản đơn

353
00:23:31,368 --> 00:23:35,288
‎Nghệ thuật đường phố phái sinh
‎mảng chính trị

354
00:23:35,372 --> 00:23:38,542
‎Một chiếc bùa bắt mộng
‎mua ở Urban Outfitters

355
00:23:39,042 --> 00:23:44,589
‎Một bảng hiệu cổ điển

356
00:23:44,673 --> 00:23:47,884
‎Ba từ nhỏ xinh xắn, vài chú chim bồ câu

357
00:23:47,968 --> 00:23:51,346
‎Và chiếc nhẫn trên tay cô gái
‎Từ người mà cô yêu thương

358
00:23:51,430 --> 00:23:55,267
‎Thiên đường đây ư

359
00:23:56,143 --> 00:24:00,856
‎Hay chỉ là Instagram

360
00:24:00,939 --> 00:24:03,150
‎Instagram của một cô nàng da trắng

361
00:24:03,233 --> 00:24:07,446
‎Cô nàng da trắng

362
00:24:07,529 --> 00:24:10,657
‎Instagram của một cô nàng da trắng

363
00:24:10,740 --> 00:24:13,702
‎Cô nàng da trắng

364
00:24:13,785 --> 00:24:17,038
‎Instagram của một cô nàng da trắng

365
00:24:17,122 --> 00:24:20,125
‎Cô nàng da trắng

366
00:24:20,208 --> 00:24:22,711
‎Instagram của một cô nàng da trắng

367
00:24:26,381 --> 00:24:29,801
‎Cô nàng da trắng

368
00:24:29,885 --> 00:24:32,429
‎Instagram của một cô nàng da trắng

369
00:24:32,512 --> 00:24:36,391
‎Cô nàng da trắng

370
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
‎Instagram của một cô nàng da trắng

371
00:24:39,686 --> 00:24:42,814
‎Cô nàng da trắng

372
00:24:42,898 --> 00:24:46,026
‎Instagram của một cô nàng da trắng

373
00:24:46,109 --> 00:24:49,237
‎Cô nàng da trắng

374
00:24:49,321 --> 00:24:51,615
‎Instagram của một cô nàng da trắng

375
00:24:56,703 --> 00:24:58,121
‎Một câu hỏi cho các bạn.

376
00:24:58,872 --> 00:25:01,958
‎Có cần thiết không?

377
00:25:02,042 --> 00:25:07,339
‎Việc mọi cá nhân trên hành tinh này‎
‎bày tỏ mọi quan điểm

378
00:25:08,840 --> 00:25:13,428
‎mà họ có về mọi điều xảy ra

379
00:25:13,512 --> 00:25:16,556
‎tất cả cùng lúc

380
00:25:17,349 --> 00:25:18,683
‎có cần thiết không?

381
00:25:18,767 --> 00:25:22,020
‎Điều đó có cần thiết không?

382
00:25:24,272 --> 00:25:26,233
‎Hoặc đổi cách diễn đạt một chút,

383
00:25:27,108 --> 00:25:29,569
‎có ai có thể

384
00:25:31,238 --> 00:25:32,322
‎im đi được không?

385
00:25:33,240 --> 00:25:35,116
‎Ai cũng được,

386
00:25:35,200 --> 00:25:36,910
‎bất kỳ

387
00:25:37,410 --> 00:25:40,539
‎bất kỳ ai, bất kỳ ai,

388
00:25:40,622 --> 00:25:42,123
‎bất cứ ai

389
00:25:43,750 --> 00:25:46,336
‎hãy im lặng về mọi chuyện…

390
00:25:46,419 --> 00:25:48,713
‎Về tất cả mọi chuyện được không?

391
00:25:48,797 --> 00:25:51,091
‎Tất cả mọi người không chừa ai

392
00:25:51,174 --> 00:25:54,928
‎có thể im lặng về tất cả mọi thứ

393
00:25:55,428 --> 00:25:57,389
‎trong một giờ được không?

394
00:25:57,973 --> 00:26:00,392
‎Điều đó là có thể chứ?

395
00:26:04,396 --> 00:26:05,647
‎Và tôi biết bạn nghĩ

396
00:26:05,730 --> 00:26:07,691
‎"Anh có đang im lặng đâu",

397
00:26:07,774 --> 00:26:09,192
‎và đúng là vậy, nhưng…

398
00:26:10,902 --> 00:26:13,655
‎Ai uống cà phê nào, tôi chuẩn bị đi lấy

399
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
‎Tôi đang ghi lại đồ mọi người gọi đây

400
00:26:16,575 --> 00:26:19,119
‎Cà phê miễn phí, hệt như tôi vậy

401
00:26:19,202 --> 00:26:21,162
‎Tôi là thực tập sinh không lương

402
00:26:22,497 --> 00:26:24,958
‎Sắp xếp giấy tờ, lăng xăng chạy việc

403
00:26:25,041 --> 00:26:27,877
‎Ngồi trong phòng họp, tôi chẳng nói gì

404
00:26:27,961 --> 00:26:30,630
‎Không ai để ý, nhưng vẫn phải ngồi

405
00:26:30,714 --> 00:26:32,424
‎Thực tập sinh không lương

406
00:26:33,425 --> 00:26:35,844
‎Bạn làm việc cả ngày, xong về ký túc xá

407
00:26:35,927 --> 00:26:38,763
‎Tiền thế chấp không trả nổi
‎Đành tải lậu phim đen

408
00:26:38,847 --> 00:26:40,515
‎Bởi bạn là thực tập sinh

409
00:26:40,599 --> 00:26:42,017
‎Không lương

410
00:26:43,643 --> 00:26:44,603
‎Chào mọi người.

411
00:26:45,353 --> 00:26:49,357
‎Tôi nghĩ tôi sẽ làm một video
‎bình luận bài hát các bạn vừa xem.

412
00:26:49,441 --> 00:26:50,734
‎Chắc sẽ vui.

413
00:26:51,234 --> 00:26:55,780
‎Tôi có chiếc laptop ở đây.
‎Nên tôi đã sẵn sàng và ta bắt đầu nhé.

414
00:26:56,740 --> 00:27:00,368
‎Ai uống cà phê nào, tôi chuẩn bị đi lấy
‎Tôi đang ghi lại đồ

415
00:27:00,452 --> 00:27:01,453
‎Tôi ưa bài này.

416
00:27:02,287 --> 00:27:06,207
‎Về cơ bản, ý tưởng của bài hát này
‎là từng có rất nhiều bài hát

417
00:27:06,291 --> 00:27:08,501
‎về công việc của tầng lớp lao động,

418
00:27:08,585 --> 00:27:12,380
‎nhưng ít bài về việc bóc lột
‎sức lao động của thế giới hiện đại,

419
00:27:12,464 --> 00:27:14,007
‎nên đó là ý tưởng bài này.

420
00:27:14,090 --> 00:27:15,925
‎Không ai để ý, nhưng vẫn phải…

421
00:27:16,009 --> 00:27:20,180
‎Trong video này râu tôi ngắn hơn,
‎vì tôi quay từ mấy tuần trước rồi.

422
00:27:20,263 --> 00:27:21,640
‎…xong về ký túc xá

423
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
‎Tiền thế chấp không trả nổi
‎Đành…

424
00:27:23,892 --> 00:27:25,977
‎Sẽ là hit. Bài hát, không phải râu.

425
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
‎Không lương

426
00:27:29,272 --> 00:27:31,816
‎Và cắt. Tôi nghĩ thật hay khi cắt đúng…

427
00:27:31,900 --> 00:27:35,236
‎…bình luận bài hát các bạn vừa xem.

428
00:27:35,320 --> 00:27:36,946
‎- Chắc sẽ vui.
‎- Cái gì…

429
00:27:37,030 --> 00:27:38,448
‎Tôi có chiếc…

430
00:27:38,531 --> 00:27:40,742
‎Vì video này phát ngay sau bài hát.

431
00:27:40,825 --> 00:27:43,370
‎Phải rồi. Và tiếp theo, đúng thế.

432
00:27:43,453 --> 00:27:44,996
‎Vậy tôi sẽ bình luận tiếp.

433
00:27:45,080 --> 00:27:48,667
‎Đây là tôi đang bình luận bài hát.

434
00:27:50,835 --> 00:27:53,505
‎Tôi đang giải thích ý nghĩa bài hát.

435
00:27:54,339 --> 00:27:56,675
‎Nó nói về điều gì. Tôi đang hơi tự phụ.

436
00:27:56,758 --> 00:27:59,969
‎Đó là bản năng của tôi,
‎tôi cần mọi thứ mình viết ra

437
00:28:00,053 --> 00:28:02,097
‎phải có ý nghĩa sâu sắc.

438
00:28:02,180 --> 00:28:05,684
‎Nhưng đó là một bài hát ngu ngốc,
‎và chẳng có ý nghĩa gì,

439
00:28:05,767 --> 00:28:09,145
‎và tôi thấy chính mình khó ưa
‎khi cứ có nhu cầu,

440
00:28:09,229 --> 00:28:13,441
‎một nhu cầu tuyệt vọng,
‎được công nhận mình thông minh.

441
00:28:13,525 --> 00:28:15,235
‎Và video kết thúc ở đây,

442
00:28:15,318 --> 00:28:16,236
‎như bạn thấy,

443
00:28:16,319 --> 00:28:20,532
‎và nhìn xem, tôi rất bối rối.
‎Vì tôi đang nhìn thấy chính mình.

444
00:28:20,615 --> 00:28:24,661
‎Tôi không biết mình đang nhìn gì,
‎và rồi tôi bắt đầu hiểu,

445
00:28:24,744 --> 00:28:26,538
‎nhận ra điều đó là sao.

446
00:28:26,621 --> 00:28:29,499
‎Và đó, tôi đã quyết định bình luận

447
00:28:29,582 --> 00:28:32,335
‎về bình luận của tôi với video bài hát.

448
00:28:32,419 --> 00:28:36,423
‎Ở đoạn này, tôi đang bình luận
‎với bình luận của chính mình,

449
00:28:36,506 --> 00:28:41,094
‎và tôi chỉ trích
‎bình luận ban đầu của tôi là tự phụ,

450
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
‎nói thật, là một kiểu cơ chế phòng vệ.

451
00:28:44,639 --> 00:28:47,767
‎Tôi rất lo rằng mình sẽ bị chỉ trích nên

452
00:28:47,851 --> 00:28:50,562
‎trước khi có người chỉ trích,
‎tôi tự làm luôn.

453
00:28:50,645 --> 00:28:53,565
‎Rồi tôi nghĩ,
‎"Nếu tự biết được mình nhảm vậy,

454
00:28:53,648 --> 00:28:56,901
‎hẳn mình sẽ đỡ nhảm hơn", nhưng không hề.

455
00:28:57,485 --> 00:28:59,946
‎Tự nhận thức không làm ta bớt xấu tính.

456
00:29:00,029 --> 00:29:02,490
‎Tôi đang hói dần ư? Nhìn đáng lo thế.

457
00:29:02,574 --> 00:29:06,619
‎Tôi không thích nhìn mình thế này,
‎và tôi muốn dừng việc này lại.

458
00:29:06,703 --> 00:29:08,747
‎Tôi muốn dừng lại. Tôi dừng đây.

459
00:29:09,414 --> 00:29:12,625
‎Đó là phần bình luận của tôi với bài hát,

460
00:29:12,709 --> 00:29:14,252
‎và hy vọng bạn thích nó.

461
00:29:23,553 --> 00:29:25,722
‎Giám đốc điều hành, doanh nhân

462
00:29:25,805 --> 00:29:27,849
‎Sinh năm 1964

463
00:29:27,932 --> 00:29:29,350
‎Jeffrey

464
00:29:29,434 --> 00:29:31,936
‎Jeffrey Bezos

465
00:29:32,020 --> 00:29:34,063
‎Giám đốc điều hành, doanh nhân

466
00:29:34,147 --> 00:29:36,149
‎Sinh năm 1964

467
00:29:36,232 --> 00:29:37,650
‎Jeffrey

468
00:29:37,734 --> 00:29:40,320
‎Jeffrey Bezos

469
00:29:40,403 --> 00:29:42,405
‎Thôi nào, Jeffrey, anh làm được mà

470
00:29:42,489 --> 00:29:44,491
‎Nỗ lực hết sức, mở lối tiên phong

471
00:29:44,574 --> 00:29:46,618
‎Cho bọn tôi lý do, chỉ cách làm

472
00:29:46,701 --> 00:29:48,661
‎Xem anh trước thế nào, giờ ra sao

473
00:29:48,745 --> 00:29:50,789
‎Zuckerberg và Gates và Buffet

474
00:29:50,872 --> 00:29:52,832
‎Lũ nghiệp dư hãy cố mà chịu

475
00:29:52,916 --> 00:29:55,001
‎Cướp vợ, uống máu chúng nào

476
00:29:55,084 --> 00:29:56,711
‎Mau nào, Jeff, thể hiện đi!

477
00:30:11,976 --> 00:30:13,353
‎Không biết các bạn sao,

478
00:30:13,436 --> 00:30:16,689
‎nhưng gần đây tôi đã nghĩ…

479
00:30:17,857 --> 00:30:21,277
‎có lẽ việc cho phép

480
00:30:22,028 --> 00:30:25,156
‎các tập đoàn truyền thông
‎kỹ thuật số khổng lồ

481
00:30:25,949 --> 00:30:29,452
‎lợi dụng các thay đổi
‎tính hóa học thần kinh

482
00:30:29,536 --> 00:30:31,704
‎của con cái chúng ta để kiếm lời.

483
00:30:33,498 --> 00:30:35,041
‎Có lẽ đó là

484
00:30:37,168 --> 00:30:38,461
‎một quyết định tồi

485
00:30:39,295 --> 00:30:40,129
‎từ chúng ta.

486
00:30:43,299 --> 00:30:44,342
‎Có lẽ…

487
00:30:44,843 --> 00:30:47,720
‎Có lẽ việc trải nghiệm mang tính chủ quan

488
00:30:47,804 --> 00:30:54,769
‎của con người bị san phẳng toàn bộ
‎thành các giá trị qu y đổi vô hồn

489
00:30:54,894 --> 00:30:56,521
‎vốn chẳng có lợi cho ai,

490
00:30:57,522 --> 00:31:00,024
‎ngoại trừ

491
00:31:00,817 --> 00:31:05,071
‎một đám kỳ nhông mắt lồi
‎ở Thung lũng Silicon.

492
00:31:05,154 --> 00:31:06,030
‎Có lẽ việc đó,

493
00:31:06,739 --> 00:31:10,034
‎nếu trở thành một lối sống vĩnh viễn,

494
00:31:12,537 --> 00:31:16,249
‎có lẽ điều đó không ổn.

495
00:31:23,381 --> 00:31:24,299
‎Tôi thấy…

496
00:31:26,718 --> 00:31:27,552
‎hứng tình.

497
00:31:30,388 --> 00:31:34,726
‎Nhắn tin gợi tình

498
00:31:34,809 --> 00:31:38,271
‎Nó khác làm tình, nhưng chẳng hề kém cạnh

499
00:31:38,354 --> 00:31:42,775
‎Nhắn tin gợi tình

500
00:31:43,026 --> 00:31:44,652
‎Này này

501
00:31:45,403 --> 00:31:46,696
‎AT&T

502
00:31:46,779 --> 00:31:47,739
‎Tôi lên giường

503
00:31:47,822 --> 00:31:50,700
‎Sẵn sàng vào cuộc với em

504
00:31:50,783 --> 00:31:53,870
‎Tôi nghĩ tối nay ta sẽ cứ chậm rãi

505
00:31:53,953 --> 00:31:56,456
‎Ta sẽ chỉ dùng biểu tượng cảm xúc

506
00:31:56,539 --> 00:31:59,334
‎Không cần đến từ điển ngữ âm

507
00:31:59,417 --> 00:32:03,379
‎Ta sẽ khẩu dâm như người Ai Cập cổ đại

508
00:32:03,463 --> 00:32:05,465
‎Em nhắn tôi hình quả đào

509
00:32:05,548 --> 00:32:07,550
‎Tôi gửi lại hình củ cà rốt

510
00:32:07,634 --> 00:32:09,469
‎Em nhắn một vòng đu quay

511
00:32:09,552 --> 00:32:11,220
‎Trừu tượng thế

512
00:32:11,304 --> 00:32:13,348
‎Tôi nhắn lại một cuống vé

513
00:32:13,431 --> 00:32:16,059
‎Ngụ ý rằng vòng đu quay là cơ thể em

514
00:32:16,142 --> 00:32:18,603
‎Và tôi rất muốn được vào

515
00:32:19,103 --> 00:32:20,438
‎Ôi không!

516
00:32:20,521 --> 00:32:22,982
‎Lỡ đâu em nghĩ tôi ám chỉ

517
00:32:23,066 --> 00:32:26,402
‎Âm đạo em to như vòng đu quay thì sao?

518
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
‎Bỏ mẹ

519
00:32:27,487 --> 00:32:30,281
‎Em nhắn lại một người tuyết

520
00:32:31,491 --> 00:32:33,785
‎Khủng hoảng đã qua

521
00:32:33,868 --> 00:32:38,706
‎- Ơn Chúa
‎- Nhắn tin gợi tình

522
00:32:38,790 --> 00:32:42,418
‎Nó khác làm tình, nhưng chẳng hề kém cạnh

523
00:32:42,502 --> 00:32:46,923
‎Nhắn tin gợi tình

524
00:32:47,006 --> 00:32:48,716
‎Này này

525
00:32:49,509 --> 00:32:50,635
‎AT&T

526
00:32:50,718 --> 00:32:54,222
‎Không biểu tượng cảm xúc nữa,
‎giờ lại nói bình thường

527
00:32:54,305 --> 00:32:58,184
‎Tôi hỏi em đang mặc gì
‎Em trả lời mặc áo

528
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
‎Em nói anh khỏa thân à?

529
00:33:00,311 --> 00:33:03,189
‎Tôi bảo đúng,
‎nhưng đầu vẫn đội mũ chóp cao

530
00:33:03,272 --> 00:33:06,359
‎Em làm mặt cười sặc sụa
‎nhưng tôi thấy khó tin

531
00:33:06,442 --> 00:33:10,530
‎Chỉ nghĩ tới những gì sẽ làm với em
‎Tôi thấy rạo rực hết người

532
00:33:10,613 --> 00:33:14,367
‎Vì trong tâm trí tôi đang trên giường
‎Và làm em ngây ngất

533
00:33:14,450 --> 00:33:18,496
‎Họ tạo ra Internet
‎Cho những đêm thế này

534
00:33:18,579 --> 00:33:22,375
‎Anh yêu em, cưng à
‎Chụp anh xem nhũ hoa đi

535
00:33:22,458 --> 00:33:26,337
‎Nhắn tin gợi tình

536
00:33:26,838 --> 00:33:30,425
‎Nó khác làm tình, nhưng chẳng hề kém cạnh

537
00:33:30,508 --> 00:33:34,512
‎Nhắn tin gợi tình

538
00:33:34,595 --> 00:33:37,306
‎Chúng tôi đang nhắn tin gợi tình

539
00:33:37,390 --> 00:33:38,349
‎AT&T

540
00:33:38,433 --> 00:33:42,145
‎Em gửi ảnh và nói giờ đến lượt tôi

541
00:33:42,228 --> 00:33:46,441
‎Trời đất, đã nhiều lần bị thế
‎mà tôi vẫn không chừa

542
00:33:46,524 --> 00:33:49,944
‎Đèn flash điện thoại
‎là ánh đèn duy nhất tôi có

543
00:33:50,028 --> 00:33:54,574
‎Và ánh đèn flash
‎làm con cu tôi trông khiếp đảm

544
00:33:54,657 --> 00:33:58,494
‎Tôi thấy hãi và đành gửi ảnh mặt mình

545
00:33:58,578 --> 00:34:02,790
‎Vì con cu của tôi trông như
‎đứa bé trong phim ‎Eraserhead

546
00:34:02,874 --> 00:34:06,836
‎Em nói em đã gửi hình ngực
‎Thế này không công bằng

547
00:34:06,919 --> 00:34:10,965
‎Vậy là tôi gửi hình đó cho em
‎Rồi điện thoại tôi sập nguồn

548
00:34:11,049 --> 00:34:13,301
‎Lại một đêm một mình

549
00:34:13,384 --> 00:34:15,303
‎Kẹt trong căn nhà vắng

550
00:34:15,386 --> 00:34:18,806
‎Ngồi một mình, một tay cầm cu
‎Một tay cầm điện thoại

551
00:34:18,890 --> 00:34:20,892
‎Lại một đêm một mình

552
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
‎Kẹt trong căn nhà vắng

553
00:34:23,394 --> 00:34:26,939
‎Ngồi một mình, một tay cầm cu
‎Một tay cầm điện thoại

554
00:34:27,023 --> 00:34:28,900
‎Lại một đêm một mình

555
00:34:29,400 --> 00:34:30,943
‎Kẹt trong căn nhà vắng

556
00:34:31,444 --> 00:34:33,071
‎Ngồi một mình, tay cầm cu

557
00:34:33,154 --> 00:34:34,864
‎- Tay kia cầm di động
‎- Âm hộ

558
00:34:34,947 --> 00:34:36,908
‎- Lại một đêm một mình
‎- Nhũ hoa

559
00:34:37,492 --> 00:34:39,452
‎- Kẹt trong nhà vắng
‎- Tinh hoàn

560
00:34:39,535 --> 00:34:42,872
‎Ngồi một mình, một tay cầm cu
‎Một tay cầm điện thoại

561
00:34:48,127 --> 00:34:49,212
‎Chào mọi người.

562
00:34:49,712 --> 00:34:52,799
‎Tôi chỉ muốn làm
‎một video ngắn gọn để nói cảm ơn.

563
00:34:53,382 --> 00:34:55,802
‎Cảm ơn đã theo dõi nội dung của tôi.

564
00:34:55,885 --> 00:34:56,969
‎Như các bạn biết,

565
00:34:57,053 --> 00:34:59,931
‎tôi làm việc rất chăm chỉ
‎để mang đến cho các bạn

566
00:35:00,014 --> 00:35:03,017
‎nội dung chất lượng
‎mà tôi nghĩ các bạn sẽ thích.

567
00:35:03,101 --> 00:35:06,479
‎Việc bạn đang thưởng thức nó,
‎có nghĩa rất lớn với tôi.

568
00:35:06,562 --> 00:35:09,190
‎Cảm ơn các bạn, và hãy tiếp tục theo dõi,

569
00:35:09,273 --> 00:35:11,859
‎vì sẽ còn nhiều nội dung hay nữa đấy.

570
00:35:12,485 --> 00:35:14,320
‎Rồi, hẹn gặp lại các bạn sau.

571
00:35:32,463 --> 00:35:36,134
‎Cố tỏ ra hài hước
‎và kẹt trong một căn phòng

572
00:35:37,552 --> 00:35:41,389
‎Chẳng có nhiều điều để kể

573
00:35:41,472 --> 00:35:45,059
‎Ta có thể hài hước
‎khi mắc kẹt trong phòng không

574
00:35:46,769 --> 00:35:48,437
‎Tôi hít một hơi sâu quá.

575
00:35:51,232 --> 00:35:54,861
‎Cố tỏ ra hài hước
‎và kẹt trong một căn phòng

576
00:35:56,320 --> 00:36:00,199
‎Chẳng có nhiều điều để kể

577
00:36:00,283 --> 00:36:03,870
‎Ta có thể hài hước
‎khi mắc kẹt trong phòng không

578
00:36:05,496 --> 00:36:09,167
‎Cố gắng làm gì đó có ích
‎từ việc ở trong nhà

579
00:36:09,250 --> 00:36:11,961
‎Thử diễn nhiều kiểu khuôn mặt

580
00:36:12,587 --> 00:36:14,130
‎Thử kể các câu chuyện đùa

581
00:36:14,213 --> 00:36:17,049
‎Tạo ra các âm thanh nhỏ

582
00:36:18,176 --> 00:36:22,305
‎Tôi là một đứa trẻ bị mắc kẹt trong phòng

583
00:36:23,222 --> 00:36:27,143
‎Chẳng có nhiều điều để kể

584
00:36:27,226 --> 00:36:31,355
‎Khi bạn là một đứa trẻ
‎Bị mắc kẹt trong phòng

585
00:36:32,481 --> 00:36:36,152
‎Bạn sẽ làm đủ trò để quên cảnh đó đi

586
00:36:36,235 --> 00:36:39,530
‎Thử diễn nhiều kiểu khuôn mặt

587
00:36:39,614 --> 00:36:41,115
‎Thử kể các câu chuyện đùa

588
00:36:41,199 --> 00:36:45,119
‎Tạo ra các âm thanh nhỏ

589
00:36:45,203 --> 00:36:47,371
‎Chà chà

590
00:36:47,455 --> 00:36:49,665
‎Xem ai lại phải ở trong nhà này

591
00:36:49,749 --> 00:36:51,167
‎Ra ngoài để kiếm tìm

592
00:36:51,250 --> 00:36:54,128
‎Một lý do để trốn tiếp

593
00:36:54,212 --> 00:36:56,422
‎Chà chà

594
00:36:56,505 --> 00:36:59,759
‎Anh bạn, anh tìm thấy rồi đó

595
00:37:00,259 --> 00:37:02,845
‎Giờ giơ tay lên và bước ra ngoài

596
00:37:02,929 --> 00:37:06,641
‎Chúng tôi đã bao vây anh

597
00:37:15,650 --> 00:37:16,484
‎Một lần nữa.

598
00:38:16,711 --> 00:38:19,547
‎Tôi lớn lên
‎như một người ngoại ô bình thường

599
00:38:19,630 --> 00:38:23,175
‎Một thị trấn nhỏ ở Massachusetts
‎Da trắng chiếm số đông

600
00:38:23,259 --> 00:38:26,846
‎Cứ Chủ Nhật tôi đi nhà thờ
‎Mặc com lê cà vạt

601
00:38:26,929 --> 00:38:29,473
‎Nhưng lúc rảnh tôi lại xem ‎Family Guy

602
00:38:29,557 --> 00:38:33,352
‎Tôi bắt đầu diễn hài
‎Từ lúc còn là một đứa trẻ được bao bọc

603
00:38:33,436 --> 00:38:36,105
‎Tôi viết toàn điều xúc phạm
‎Tôi thừa nhận đấy

604
00:38:36,188 --> 00:38:40,192
‎Bố, hãy tha thứ cho con
‎Vì con không nhận ra mình đã làm gì

605
00:38:40,276 --> 00:38:42,653
‎Không nhận ra rồi mình sẽ hối tiếc

606
00:38:42,737 --> 00:38:46,907
‎Thời thế đang thay đổi
‎Và tôi dần già đi

607
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
‎Bạn sẽ bắt tôi chịu trách nhiệm?

608
00:38:49,243 --> 00:38:52,496
‎Giường tôi trống trải và tôi thấy lạnh giá

609
00:38:52,580 --> 00:38:55,583
‎Không ai bắt tôi chịu trách nhiệm ư?

610
00:38:56,876 --> 00:38:58,502
‎Tôi có vấn đề

611
00:38:59,587 --> 00:39:00,838
‎Anh ta có vấn đề đấy

612
00:39:00,921 --> 00:39:03,007
‎Khi tôi 17, dịp lễ Halloween

613
00:39:03,090 --> 00:39:04,925
‎Tôi đã hóa trang thành Aladdin

614
00:39:06,052 --> 00:39:07,303
‎Anh ta có vấn đề đấy

615
00:39:07,386 --> 00:39:09,013
‎Tôi không đi làm da nâu

616
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
‎Nhưng nghĩ lại vẫn cảm thấy lạ

617
00:39:22,651 --> 00:39:26,030
‎Tôi muốn bạn xem tôi trưởng thành sao,
‎nhưng trước hết

618
00:39:26,113 --> 00:39:29,617
‎chắc tôi phải kết nối
‎lời bài hát với phần lời đoạn trước

619
00:39:29,700 --> 00:39:32,912
‎Tôi dùng tuổi thơ để trốn tránh
‎và như thế không ổn

620
00:39:32,995 --> 00:39:35,956
‎Điều tôi làm là tự tôi chủ ý
‎Tôi sẽ không bào chữa

621
00:39:36,040 --> 00:39:40,086
‎Tôi đã tự suy ngẫm nhiều
‎Từ khi bắt đầu hát bài này

622
00:39:40,169 --> 00:39:42,797
‎Tôi đã hoàn toàn sai khi nói ra điều đó

623
00:39:42,880 --> 00:39:46,592
‎Bố, hãy tha thứ cho con
‎Vì con không nhận ra mình đã làm gì

624
00:39:46,675 --> 00:39:49,428
‎Không nhận ra rồi mình sẽ hối tiếc

625
00:39:49,512 --> 00:39:53,349
‎Thời thế đang thay đổi
‎Và tôi dần già đi

626
00:39:53,432 --> 00:39:55,559
‎Bạn sẽ bắt tôi chịu trách nhiệm?

627
00:39:55,643 --> 00:39:58,854
‎Giường tôi trống trải và tôi thấy lạnh giá

628
00:39:58,938 --> 00:40:02,149
‎Không ai bắt tôi chịu trách nhiệm ư?

629
00:40:04,944 --> 00:40:06,362
‎Tôi có vấn đề

630
00:40:07,655 --> 00:40:08,989
‎Anh ta có vấn đề đấy

631
00:40:09,073 --> 00:40:12,993
‎Tôi vừa nhớ tới bộ đồ Aladdin
‎Trong căn gác của mẹ tôi

632
00:40:14,036 --> 00:40:16,497
‎- Gã đó có vấn đề
‎- Tôi sẽ về nhà đốt nó…

633
00:40:16,580 --> 00:40:19,291
‎Hay thôi. Đốt nó có tệ không?
‎Tôi nên làm gì?

634
00:40:20,209 --> 00:40:22,336
‎Và tôi cực kỳ tệ hại‎

635
00:40:22,420 --> 00:40:26,632
‎Tủ đồ của tôi đầy ắp những thứ vớ vẩn

636
00:40:26,715 --> 00:40:28,843
‎Tất cả đều hoàn toàn hợp pháp

637
00:40:28,926 --> 00:40:32,513
‎Chỉ là chẳng mang ích lợi gì
‎Toàn đồ cực nhảm nhí

638
00:40:32,596 --> 00:40:35,349
‎Và tôi cực kỳ tệ hại

639
00:40:35,433 --> 00:40:39,603
‎Tủ đồ của tôi đầy ắp những thứ vớ vẩn

640
00:40:39,687 --> 00:40:41,856
‎Tất cả đều hoàn toàn hợp pháp

641
00:40:41,939 --> 00:40:44,733
‎Chỉ là chẳng mang ích lợi gì
‎Toàn đồ cực nhảm

642
00:40:44,817 --> 00:40:49,155
‎Và tôi rất xin lỗi

643
00:40:49,238 --> 00:40:52,658
‎Này, tôi đang cố lắng nghe đấy
‎Khỉ gió, tôi lại tự mãn rồi

644
00:40:52,741 --> 00:40:55,828
‎Xin lỗi

645
00:40:55,911 --> 00:40:58,831
‎Nếu muốn bắt kịp bạn
‎Trước hết tôi phải nhận sai

646
00:40:58,914 --> 00:41:05,296
‎Tôi xin lỗi

647
00:41:05,379 --> 00:41:11,760
‎Xin lỗi

648
00:41:54,553 --> 00:42:01,018
‎11:58

649
00:42:03,812 --> 00:42:04,688
‎Vậy là

650
00:42:06,440 --> 00:42:10,486
‎tôi đã làm tập hài kịch đặc biệt này
‎được sáu tháng rồi.

651
00:42:12,571 --> 00:42:18,077
‎Và suốt thời gian đó
‎tôi chỉ nghĩ về một mục tiêu,

652
00:42:18,953 --> 00:42:22,039
‎đó là tôi muốn làm xong

653
00:42:23,541 --> 00:42:26,168
‎trước khi tôi 30 tuổi.

654
00:42:29,046 --> 00:42:31,757
‎Vì cái ý nghĩ bước sang tuổi 30,

655
00:42:32,967 --> 00:42:36,053
‎khi vẫn phải ở trong căn phòng này,

656
00:42:36,971 --> 00:42:38,806
‎một mình lọ mọ làm thứ này,

657
00:42:40,933 --> 00:42:42,142
‎dường như…

658
00:42:44,019 --> 00:42:46,897
‎Tôi muốn tránh điều đó.

659
00:42:46,981 --> 00:42:47,815
‎Vậy nên…

660
00:42:49,149 --> 00:42:52,611
‎Và bạn có thể nghĩ,
‎"Không sao. Nhìn anh kìa.

661
00:42:52,695 --> 00:42:55,823
‎Anh toát ra sức trẻ.

662
00:42:56,323 --> 00:42:59,285
‎Còn nhiều năm nữa anh mới sang tuổi 30".

663
00:43:00,703 --> 00:43:03,122
‎Và các bạn thật tốt khi nói thế.

664
00:43:03,706 --> 00:43:04,748
‎Nhưng sự thật là

665
00:43:06,500 --> 00:43:07,668
‎tôi sẽ 30 tuổi

666
00:43:08,544 --> 00:43:09,878
‎sau gần một phút nữa.

667
00:43:09,962 --> 00:43:13,048
‎11:59

668
00:43:13,132 --> 00:43:16,343
‎Nên tôi sẽ ngồi đây và tận hưởng

669
00:43:17,845 --> 00:43:18,929
‎tuổi đôi mươi,

670
00:43:20,139 --> 00:43:23,142
‎và rồi quay lại làm việc.

671
00:43:49,209 --> 00:43:56,175
‎12:00

672
00:44:00,846 --> 00:44:02,806
‎Tuyệt.

673
00:44:05,976 --> 00:44:07,978
‎Tôi từng chạy hàng dặm

674
00:44:08,062 --> 00:44:09,438
‎Tôi từng hay đạp xe

675
00:44:09,521 --> 00:44:12,232
‎Tôi từng tỉnh giấc với một nụ cười

676
00:44:12,316 --> 00:44:15,027
‎Và cứ ngủ đêm là mơ mộng

677
00:44:17,404 --> 00:44:19,948
‎Nhưng giờ tôi bước sang tuổi 30

678
00:44:20,616 --> 00:44:21,784
‎Không!

679
00:44:22,493 --> 00:44:24,453
‎Tôi từng là người trẻ tuổi

680
00:44:24,536 --> 00:44:26,288
‎Đã quen việc gặp gỡ mọi người

681
00:44:26,372 --> 00:44:28,624
‎Họ lại quen việc gặp những người

682
00:44:28,707 --> 00:44:30,542
‎Sinh năm 1990

683
00:44:30,626 --> 00:44:31,877
‎Không thể nào!

684
00:44:32,878 --> 00:44:34,129
‎Ừ, tôi sinh năm 1990

685
00:44:34,213 --> 00:44:36,715
‎Giờ tôi bước sang tuổi 30

686
00:44:37,716 --> 00:44:39,176
‎Khỉ gió

687
00:44:39,259 --> 00:44:43,263
‎- Tôi
‎- Sang tuổi 30

688
00:44:43,347 --> 00:44:47,476
‎- Sang tuổi
‎- Sang tuổi 30‎

689
00:44:47,559 --> 00:44:51,105
‎- Ba mươi
‎- Sang tuổi 30‎

690
00:44:51,188 --> 00:44:55,943
‎- Tôi sang tuổi 30
‎- Sang tuổi 30

691
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
‎Hồi mới 27 tuổi

692
00:44:58,112 --> 00:45:00,030
‎Ông tôi đã chiến đấu ở Việt Nam

693
00:45:00,114 --> 00:45:02,116
‎Hồi tôi 27 tuổi

694
00:45:02,199 --> 00:45:04,743
‎Tôi xây một ngôi nhà chim cùng mẹ mình

695
00:45:04,827 --> 00:45:05,994
‎Chết tiệt

696
00:45:07,746 --> 00:45:10,541
‎Sao tôi lại có thể 30?

697
00:45:12,042 --> 00:45:14,628
‎Tôi từng hay chế nhạo người già‎

698
00:45:14,712 --> 00:45:16,714
‎Nhìn lại, đúng là hơi quá

699
00:45:16,797 --> 00:45:18,924
‎Giờ thì đám 9x 10x‎

700
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
‎Lại chê tôi lỗi thời

701
00:45:20,968 --> 00:45:24,930
‎Thế á. Tụi bay đang bị
‎điện thoại đầu độc tâm trí đấy. Rõ chưa?

702
00:45:25,013 --> 00:45:27,266
‎Nên khi tụi bay bị rối loạn tâm thần

703
00:45:27,349 --> 00:45:29,560
‎lúc tuổi 30 gần đến, đừng tìm anh.

704
00:45:29,643 --> 00:45:33,355
‎- Tôi
‎- Sang tuổi 30‎

705
00:45:33,439 --> 00:45:37,568
‎- Sang tuổi
‎- Sang tuổi 30‎

706
00:45:37,651 --> 00:45:41,238
‎- Ba mươi
‎- Sang tuổi 30‎

707
00:45:41,321 --> 00:45:45,409
‎- Tôi sang tuổi 30
‎- Sang tuổi 30‎

708
00:45:45,492 --> 00:45:50,122
‎Và giờ đám bạn ngu ngốc của tôi
‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc

709
00:45:50,205 --> 00:45:54,251
‎Đám bạn ngu ngốc của tôi
‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc

710
00:45:54,334 --> 00:45:58,422
‎Đám bạn ngu ngốc của tôi
‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc

711
00:45:58,505 --> 00:46:02,092
‎Đám bạn ngu ngốc của tôi
‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc

712
00:46:02,176 --> 00:46:06,805
‎Và giờ đám bạn ngu ngốc của tôi
‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc

713
00:46:06,889 --> 00:46:10,976
‎Đám bạn ngu ngốc của tôi
‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc

714
00:46:11,059 --> 00:46:15,272
‎Đám bạn ngu ngốc của tôi
‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc

715
00:46:15,355 --> 00:46:18,859
‎Những đứa trẻ ngu ngốc, xấu xí, tẻ nhạt

716
00:46:18,942 --> 00:46:21,153
‎Giờ là năm 2020 và tôi 30 tuổi

717
00:46:21,236 --> 00:46:23,197
‎Tôi sẽ sống thêm mười năm nữa

718
00:46:23,280 --> 00:46:27,785
‎Năm 2030 tôi sang tuổi 40 rồi sẽ tự tử

719
00:46:38,796 --> 00:46:39,630
‎Được rồi.

720
00:46:41,757 --> 00:46:42,716
‎Kiểm tra cái đó.

721
00:46:44,301 --> 00:46:45,219
‎Lần nữa nào.

722
00:46:48,305 --> 00:46:52,768
‎Tôi muốn nói rõ rằng
‎tôi không muốn tự tử, được chứ?

723
00:46:53,435 --> 00:46:56,480
‎Tôi không muốn tự tử và sẽ không tự tử.

724
00:46:57,481 --> 00:47:00,526
‎Và nếu bạn đang phải vật lộn
‎với các ý nghĩ tự sát

725
00:47:00,609 --> 00:47:02,152
‎và muốn kết liễu đời mình,

726
00:47:02,653 --> 00:47:04,863
‎thì tôi chỉ muốn nói với bạn, đừng.

727
00:47:06,156 --> 00:47:09,159
‎Được chứ? Làm ơn đừng được không?

728
00:47:10,369 --> 00:47:12,204
‎Đừng làm thế. Nhé.

729
00:47:12,329 --> 00:47:14,873
‎Hãy bỏ ngay cái ý định…

730
00:47:15,874 --> 00:47:19,378
‎Tôi nói thật đấy, đừng tự sát.
‎Bạn không muốn làm vậy, vì…

731
00:47:23,048 --> 00:47:24,925
‎Có những người yêu quý bạn…

732
00:47:25,425 --> 00:47:26,802
‎Điều đó chưa chắc đúng,

733
00:47:26,885 --> 00:47:29,596
‎nhưng có thể sau này
‎có người sẽ yêu quý bạn,

734
00:47:29,680 --> 00:47:30,514
‎đừng làm thế.

735
00:47:30,597 --> 00:47:32,558
‎Tôi từng có người thân tự sát,

736
00:47:32,641 --> 00:47:35,477
‎và nói thật với bạn,
‎tôi không hề muốn vậy.

737
00:47:36,103 --> 00:47:37,104
‎Không hề.

738
00:47:37,604 --> 00:47:38,522
‎Vậy nên đừng.

739
00:47:39,731 --> 00:47:41,984
‎Nhưng nếu tôi tự sát được chỉ một năm.

740
00:47:42,943 --> 00:47:44,945
‎Nếu được, tôi sẽ làm luôn hôm nay.

741
00:47:45,028 --> 00:47:47,698
‎Nếu hôm nay tôi có thể tự sát và chết

742
00:47:48,323 --> 00:47:50,200
‎trong thời gian 18 tháng,

743
00:47:51,201 --> 00:47:54,329
‎thì tôi sẽ làm, nhưng than ôi,

744
00:47:55,789 --> 00:47:57,791
‎khi ta tự tử, ta sẽ chết mãi mãi,

745
00:47:57,875 --> 00:48:01,003
‎và ta đừng nên chết mãi mãi như vậy.

746
00:48:02,045 --> 00:48:03,839
‎Vậy nên đừng làm thế, nhé?

747
00:48:04,548 --> 00:48:05,507
‎Nhé mọi người.

748
00:48:09,970 --> 00:48:16,935
‎THỜI GIAN NGHỈ

749
00:49:39,351 --> 00:49:41,520
‎Bạn thấy thế nào?

750
00:49:42,145 --> 00:49:44,147
‎Có thích buổi diễn không?

751
00:49:44,648 --> 00:49:46,608
‎Bạn thấy chán rồi à?

752
00:49:46,692 --> 00:49:49,486
‎Không sao, tôi không muốn biết

753
00:49:49,569 --> 00:49:52,114
‎Bạn thấy nó chán không?

754
00:49:53,031 --> 00:49:55,033
‎Nhanh quá, chậm quá?

755
00:49:55,701 --> 00:49:57,911
‎Tôi hỏi vậy thôi nhưng đừng trả lời

756
00:49:57,995 --> 00:50:00,205
‎Vì tôi không muốn biết

757
00:50:00,288 --> 00:50:03,500
‎Tôi có được sự chú ý của bạn không?

758
00:50:04,001 --> 00:50:05,711
‎Có hay không?

759
00:50:06,420 --> 00:50:08,630
‎Chắc tôi đoán được câu trả lời

760
00:50:08,714 --> 00:50:10,841
‎Nhưng tôi không muốn biết‎

761
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
‎Chương trình tôi được bật rồi để đó?

762
00:50:14,219 --> 00:50:16,972
‎Bạn đang dùng điện thoại à?

763
00:50:17,055 --> 00:50:19,307
‎Tôi định hỏi bạn đang xem gì

764
00:50:19,391 --> 00:50:21,560
‎Nhưng tôi không muốn biết‎

765
00:50:21,643 --> 00:50:25,022
‎Ngoài đó có ai không?

766
00:50:25,105 --> 00:50:27,691
‎Hay tôi chỉ một mình?

767
00:50:27,774 --> 00:50:29,985
‎Chẳng khác biệt gì

768
00:50:30,068 --> 00:50:32,404
‎Nhưng tôi không muốn biết

769
00:50:32,487 --> 00:50:35,490
‎Tôi đã nghĩ chương trình tầm này sẽ hết

770
00:50:35,574 --> 00:50:38,326
‎Nhưng tôi vẫn còn một lúc nữa cơ

771
00:50:38,410 --> 00:50:40,537
‎Tôi sẽ bật mí đoạn kết

772
00:50:40,620 --> 00:50:42,039
‎Nhưng bạn không muốn…

773
00:50:42,122 --> 00:50:43,999
‎Chào mừng bạn tới live stream.

774
00:50:44,708 --> 00:50:47,919
‎Hôm nay tôi sẽ chơi game trực tiếp,
‎lâu quá rồi nhỉ.

775
00:50:48,420 --> 00:50:50,964
‎Các bạn đã đề xuất nhiều, nên chúng ta sẽ…

776
00:50:51,048 --> 00:50:52,382
‎Tựa game, ‎Trong nhà‎.

777
00:50:52,466 --> 00:50:55,260
‎Được yêu cầu rất nhiều
‎trong phần trò chuyện.

778
00:50:55,343 --> 00:50:57,637
‎Một nhóm làm game độc lập. Chắc thế.

779
00:50:57,721 --> 00:50:59,598
‎Tôi chưa biết gì về game này.

780
00:51:00,390 --> 00:51:03,393
‎JB, cảm ơn đăng ký ba tháng.
‎Cảm ơn anh bạn nhiều.

781
00:51:05,729 --> 00:51:06,563
‎Rồi.

782
00:51:08,648 --> 00:51:12,652
‎Đồ họa nhìn đẹp phết.
‎Tôi biết đây là đoạn cắt cảnh thôi.

783
00:51:14,488 --> 00:51:17,282
‎Tuần này tôi sẽ cố
‎chơi trực tiếp hàng ngày,

784
00:51:17,365 --> 00:51:18,283
‎đón xem nhé.

785
00:51:18,366 --> 00:51:21,286
‎Đến cuối tuần tôi sẽ tặng
‎30 lượt đăng ký.

786
00:51:21,828 --> 00:51:25,665
‎Ngày 253. Vậy là anh bạn này
‎đã ở đây lâu phết rồi.

787
00:51:25,749 --> 00:51:28,168
‎Đây là kiểu game thoát khỏi căn phòng à?

788
00:51:28,251 --> 00:51:29,086
‎Hay là…

789
00:51:30,087 --> 00:51:30,962
‎Rồi.

790
00:51:31,755 --> 00:51:32,714
‎Có thể khóc.

791
00:51:32,798 --> 00:51:36,093
‎Vậy là anh ta không vui
‎khi ở trong phòng này.

792
00:51:38,512 --> 00:51:41,389
‎Tôi thích nhạc nền.
‎Nhạc nền game này rất hay.

793
00:51:44,101 --> 00:51:47,771
‎Điều khiển khá mượt.
‎Ta ở trong một bối cảnh 2D nhỉ?

794
00:51:48,814 --> 00:51:50,774
‎Tôi không chỉnh được góc quay.

795
00:51:54,611 --> 00:51:56,571
‎Tôi sẽ… Chắc tôi lại khóc tiếp.

796
00:51:57,823 --> 00:52:00,784
‎Anh chàng này quá to
‎hay căn phòng quá nhỏ?

797
00:52:00,867 --> 00:52:02,536
‎Tôi thấy chỗ đó lạ lùng.

798
00:52:02,994 --> 00:52:06,123
‎Có bạn chat là thử mở cửa.
‎Ừ, được. Tôi không nghĩ

799
00:52:06,206 --> 00:52:08,708
‎sẽ đơn giản thế, nhưng để tôi thử.

800
00:52:09,960 --> 00:52:11,044
‎Đó, bạn thấy chưa.

801
00:52:12,712 --> 00:52:14,756
‎Rồi, chắc anh ta sẽ lại khóc.

802
00:52:14,840 --> 00:52:15,924
‎Khó đấy, anh bạn.

803
00:52:16,758 --> 00:52:18,677
‎Khổ. Anh ta ở đây lâu rồi mà.

804
00:52:19,261 --> 00:52:20,095
‎Chán thế nhỉ.

805
00:52:20,178 --> 00:52:23,682
‎Tôi không biết vì sao
‎họ cần gợi ý nhanh như vậy.

806
00:52:23,765 --> 00:52:26,476
‎Giá mà họ để tôi khám phá một chút.

807
00:52:28,979 --> 00:52:31,982
‎Tôi đang cầm đèn pin như cảnh sát.

808
00:52:32,065 --> 00:52:33,316
‎Sao anh ta cầm vậy?

809
00:52:38,822 --> 00:52:41,199
‎Được rồi. Vậy…

810
00:52:44,035 --> 00:52:44,870
‎Được đấy.

811
00:52:47,289 --> 00:52:49,833
‎Rồi, giờ anh ta có vẻ vui hơn chút. Tốt.

812
00:52:51,376 --> 00:52:52,252
‎Không rõ nữa.

813
00:52:52,752 --> 00:52:54,337
‎Chắc tôi lại khóc tiếp.

814
00:52:56,840 --> 00:53:00,135
‎Tôi không chắc mình phải làm gì…

815
00:53:00,760 --> 00:53:01,761
‎Ôi! Hay đấy.

816
00:53:02,637 --> 00:53:03,555
‎Được rồi.

817
00:53:06,057 --> 00:53:07,100
‎Ừ, tuyệt.

818
00:53:09,102 --> 00:53:10,604
‎Tôi thích game này.

819
00:53:10,687 --> 00:53:13,857
‎Ừ, nó cho tôi cảm giác
‎tượng tự game ‎Death Stranding,

820
00:53:13,940 --> 00:53:17,444
‎vì chơi chán không tả nổi,

821
00:53:17,527 --> 00:53:19,613
‎nhưng chắc ý đồ game là thế.

822
00:53:22,157 --> 00:53:24,534
‎Dante, cảm ơn bạn vì bốn tháng đăng ký.

823
00:54:17,420 --> 00:54:19,381
‎Tối nay các bạn thấy sao?

824
00:54:20,632 --> 00:54:22,050
‎Phải rồi.

825
00:54:22,133 --> 00:54:23,927
‎Tôi thấy không ổn.

826
00:54:24,761 --> 00:54:26,638
‎Thức dậy lúc 11:30

827
00:54:26,721 --> 00:54:28,640
‎- Cảm giác mệt rã rời
‎- Ôi không!

828
00:54:28,723 --> 00:54:32,143
‎Quần áo tôi bẩn thỉu
‎Người hôi như cú mèo

829
00:54:32,686 --> 00:54:36,606
‎Rót cà phê đổ hết ra ngoài
‎Trời ạ, vận may tôi thế đấy

830
00:54:36,690 --> 00:54:39,651
‎Đứng soi gương tự nói
‎Nhìn gì, thằng vô dụng

831
00:54:40,235 --> 00:54:42,404
‎Bạn có đồng cảm với tôi không?

832
00:54:42,487 --> 00:54:46,741
‎Chín ngày rồi tôi chưa tắm

833
00:54:46,825 --> 00:54:48,576
‎Á a!

834
00:54:48,660 --> 00:54:50,412
‎Nhìn lên trần nhà

835
00:54:50,495 --> 00:54:53,498
‎Và đợi cảm giác này đi qua

836
00:54:54,582 --> 00:54:56,501
‎Nhưng nó chẳng đi đâu hết

837
00:54:56,584 --> 00:54:58,586
‎Tôi không hẳn thấy muốn bù khú

838
00:54:58,670 --> 00:55:01,172
‎- Cho bọn tôi biết anh thấy sao
‎- Mệt mỏi

839
00:55:01,256 --> 00:55:02,549
‎Ôi trời

840
00:55:02,632 --> 00:55:05,135
‎Thấy mệt mói không nhấc nổi người

841
00:55:05,218 --> 00:55:06,594
‎Ôi trời

842
00:55:06,678 --> 00:55:09,139
‎Mệt như thể xúc mấy tấn than

843
00:55:09,222 --> 00:55:10,598
‎Ôi trời

844
00:55:10,682 --> 00:55:12,434
‎Cả ngày dài, toàn mệt mỏi‎

845
00:55:12,517 --> 00:55:14,436
‎Tôi không hẳn thấy muốn bù khú

846
00:55:14,519 --> 00:55:16,604
‎- Hãy nói ra anh thấy sao
‎- Mệt mỏi

847
00:55:16,688 --> 00:55:18,565
‎- Các chị em, mệt chứ hả?
‎- Mệt

848
00:55:18,648 --> 00:55:20,608
‎- Nói đi, có mệt không?
‎- Có mệt

849
00:55:20,692 --> 00:55:22,527
‎- Các anh em, mệt chứ hả?
‎- Gì

850
00:55:22,610 --> 00:55:24,612
‎- Nói đi, có mệt không?
‎- Có mệt

851
00:55:24,696 --> 00:55:26,573
‎- Các chị em, mệt chứ hả?
‎- Mệt

852
00:55:26,656 --> 00:55:28,616
‎- Nói đi, có mệt không?
‎- Có mệt

853
00:55:28,700 --> 00:55:30,577
‎- Các anh em, mệt chứ hả?
‎- Gì

854
00:55:30,660 --> 00:55:32,746
‎- Nói đi, có mệt không?
‎- Có mệt

855
00:55:35,290 --> 00:55:36,124
‎Vậy là

856
00:55:36,624 --> 00:55:40,837
‎sức khỏe tâm thần hiện tại của tôi đang

857
00:55:41,838 --> 00:55:43,340
‎chạy gần được tới

858
00:55:44,507 --> 00:55:45,759
‎ATL,

859
00:55:45,842 --> 00:55:48,470
‎nghĩa là "điểm thấp nhất từng có",

860
00:55:49,095 --> 00:55:50,638
‎không phải Atlanta.

861
00:55:51,931 --> 00:55:52,807
‎Và…

862
00:55:55,810 --> 00:55:59,647
‎Bạn biết không, lúc ngủ thì tôi thấy ổn.
‎Ổn lúc đang ngủ ấy,

863
00:55:59,731 --> 00:56:02,150
‎nhưng về cơ bản thì từ lúc tôi thức dậy,

864
00:56:02,650 --> 00:56:04,444
‎tôi cứ thấy có…

865
00:56:04,527 --> 00:56:06,112
‎Cảm giác này trong người

866
00:56:06,196 --> 00:56:07,781
‎Sâu trong cơ thể tôi

867
00:56:07,864 --> 00:56:09,908
‎Tôi cố không chống lại nó

868
00:56:09,991 --> 00:56:10,825
‎Mô tả nó đi

869
00:56:10,909 --> 00:56:13,244
‎Được, vài thứ bắt đầu xảy ra

870
00:56:13,328 --> 00:56:14,954
‎Mắt tôi mờ dần

871
00:56:15,038 --> 00:56:16,790
‎Tim tôi đập nhanh

872
00:56:16,873 --> 00:56:18,625
‎Và tôi nghĩ mình sẽ chết

873
00:56:19,918 --> 00:56:21,419
‎Vậy đấy.

874
00:56:21,503 --> 00:56:22,337
‎Ừ. Không…

875
00:56:23,797 --> 00:56:26,383
‎Không ổn lắm.

876
00:56:32,389 --> 00:56:34,307
‎Chào mừng đến với Internet

877
00:56:34,391 --> 00:56:36,267
‎Nhìn quanh đi

878
00:56:36,351 --> 00:56:39,604
‎Bất cứ thứ gì bạn có thể nghĩ tới
‎đều có ở đây

879
00:56:39,687 --> 00:56:41,773
‎Chúng tôi có cả núi nội dung

880
00:56:41,856 --> 00:56:43,233
‎Có cái hay, có cái dở

881
00:56:43,733 --> 00:56:47,320
‎Nếu không cái nào làm bạn thích
‎thì bạn là người đầu tiên

882
00:56:47,821 --> 00:56:49,697
‎Chào mừng đến với Internet

883
00:56:49,781 --> 00:56:51,116
‎Lại đây ngồi xuống nào

884
00:56:51,199 --> 00:56:55,203
‎Bạn muốn đọc tin tức
‎hay ngắm chân nữ ngôi sao?

885
00:56:55,286 --> 00:56:58,623
‎Không cần phải hoảng hốt
‎Không ai thử bạn đâu

886
00:56:59,582 --> 00:57:02,710
‎Chỉ cần gật đầu hoặc lắc
‎Còn lại cứ để bọn tôi lo

887
00:57:03,211 --> 00:57:05,004
‎Chào mừng đến với Internet

888
00:57:05,088 --> 00:57:06,423
‎Bạn muốn gì nào?

889
00:57:06,506 --> 00:57:10,593
‎Muốn tranh đấu vì quyền công dân
‎hay đăng tin phân biệt chủng tộc?

890
00:57:10,677 --> 00:57:14,889
‎Dù bạn vui, hay đang hứng tình,
‎hay đang nổi cơn giận dữ

891
00:57:14,973 --> 00:57:18,435
‎Chúng tôi có hàng triệu cách
‎để bạn tham gia

892
00:57:18,518 --> 00:57:20,395
‎Chào mừng đến với Internet

893
00:57:20,478 --> 00:57:21,855
‎Gạt các mối lo qua bên

894
00:57:21,938 --> 00:57:25,650
‎Đây là một mẹo để vớt mì Ý
‎Đây là cháu bé chín tuổi tử nạn‎

895
00:57:25,733 --> 00:57:29,279
‎Chúng tôi có phim ảnh và bác sĩ
‎và thể thao giả tưởng

896
00:57:29,362 --> 00:57:32,782
‎Và các bức vẽ bút chì màu
‎nhân vật trong ‎Harry Potter ‎đang

897
00:57:32,866 --> 00:57:34,784
‎Làm tình
‎C‎hào mừng đến Internet

898
00:57:34,868 --> 00:57:36,035
‎Sẵn sàng tâm lý nhé

899
00:57:36,119 --> 00:57:39,330
‎Vì một người lạ vừa gửi cho bạn
‎Ảnh cái cu hắn ta

900
00:57:39,414 --> 00:57:43,001
‎Nhìn nó sần sùi phát gớm
‎Hắn lại vừa gửi thêm

901
00:57:43,084 --> 00:57:45,587
‎Đừng tỏ vẻ ngạc nhiên
‎Bạn thích bỏ xừ

902
00:57:45,670 --> 00:57:48,339
‎Xem cảnh chặt đầu
‎Phật lòng, tìm bác sĩ tâm lý

903
00:57:48,423 --> 00:57:51,342
‎Cho chúng tôi xem ảnh con bạn
‎Bạn nghĩ gì cứ nói

904
00:57:51,426 --> 00:57:54,304
‎Tạo tin đồn, mua chổi
‎hoặc đe dọa người già‎

905
00:57:54,387 --> 00:57:57,140
‎Nhắn tin tán gái
‎Vào họp Zoom hoặc tìm khối u

906
00:57:57,223 --> 00:58:00,018
‎Và đây là bữa sáng lành mạnh
‎Hãy khử mẹ bạn đi‎

907
00:58:00,101 --> 00:58:03,062
‎Các lý do phụ nữ chê bạn
‎Cách chế tạo một quả bom‎

908
00:58:03,146 --> 00:58:05,773
‎Bạn là siêu nhân gì?
‎Làm test lạ kỳ này đi

909
00:58:05,857 --> 00:58:09,611
‎Obama cử người nhập cư
‎đến tiêm phòng cho con bạn

910
00:58:10,195 --> 00:58:13,239
‎Tôi mời bạn xem đủ thứ
‎từ sáng đến đêm nhé?

911
00:58:13,323 --> 00:58:16,367
‎Xem mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm

912
00:58:16,451 --> 00:58:19,287
‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác

913
00:58:19,370 --> 00:58:21,789
‎Gì cũng xem, xem tất cả từ sáng đến đêm

914
00:58:21,873 --> 00:58:25,043
‎Tôi mời bạn xem đủ thứ
‎từ sáng đến đêm nhé?

915
00:58:25,126 --> 00:58:27,962
‎Xem mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm

916
00:58:28,046 --> 00:58:30,882
‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác

917
00:58:30,965 --> 00:58:33,927
‎Gì cũng xem, xem tất cả từ sáng đến đêm

918
00:58:43,436 --> 00:58:44,270
‎Bạn biết đấy,

919
00:58:45,980 --> 00:58:47,607
‎hồi trước không thế này.

920
00:58:50,693 --> 00:58:53,863
‎Cách đây không lâu

921
00:58:54,447 --> 00:58:57,367
‎Ngay trước thời của bạn

922
00:58:58,284 --> 00:59:01,955
‎Ngay trước khi tòa tháp sụp xuống

923
00:59:02,038 --> 00:59:05,124
‎Khoảng năm 1999

924
00:59:05,208 --> 00:59:07,585
‎Đây là danh mục sản phẩm

925
00:59:07,669 --> 00:59:09,963
‎Nhật ký du lịch

926
00:59:10,046 --> 00:59:12,173
‎Một hai phòng chat lèo tèo

927
00:59:13,174 --> 00:59:17,095
‎Chúng tôi đặt mục tiêu và dành cả đêm

928
00:59:17,178 --> 00:59:19,097
‎Chờ đợi

929
00:59:20,431 --> 00:59:22,183
‎Đợi bạn

930
00:59:22,767 --> 00:59:23,685
‎Chính bạn

931
00:59:24,185 --> 00:59:27,355
‎Một người tham lam vô độ

932
00:59:27,939 --> 00:59:32,277
‎Mẹ cho bạn dùng iPad của mình

933
00:59:32,360 --> 00:59:35,029
‎Bạn chỉ mới hai tuổi

934
00:59:35,572 --> 00:59:38,658
‎Và nó đã làm tất cả mọi điều

935
00:59:38,741 --> 00:59:42,537
‎mà chúng tôi đã thiết lập cho nó‎

936
00:59:43,454 --> 00:59:44,622
‎Giờ nhìn bạn xem

937
00:59:47,458 --> 00:59:48,876
‎Nhìn bạn xem

938
00:59:49,377 --> 00:59:54,007
‎Chính bạn

939
00:59:54,507 --> 00:59:58,636
‎Không cản nổi, chỉ có thể đứng nhìn

940
00:59:58,720 --> 01:00:00,513
‎Thời của bạn đã đến

941
01:00:00,597 --> 01:00:02,599
‎Con người bạn bị phơi bầy

942
01:00:02,682 --> 01:00:05,810
‎Cục cưng ơi, cưng lớn nhanh quá

943
01:00:05,893 --> 01:00:09,606
‎Và nếu ta cứ bên nhau

944
01:00:09,689 --> 01:00:13,026
‎Ai biết chúng ta sẽ làm gì

945
01:00:13,526 --> 01:00:16,946
‎Đặt cả thế giới vào tay bạn

946
01:00:17,030 --> 01:00:20,867
‎Vốn là kế hoạch chúng tôi từ đầu

947
01:00:33,004 --> 01:00:38,551
‎Tôi mời bạn xem đủ thứ
‎từ sáng đến đêm nhé?

948
01:00:39,052 --> 01:00:43,681
‎Xem mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm

949
01:00:43,765 --> 01:00:48,728
‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác

950
01:00:48,811 --> 01:00:52,315
‎Gì cũng xem, xem tất cả từ sáng đến đêm

951
01:00:52,398 --> 01:00:55,401
‎Tôi mời bạn xem đủ thứ
‎từ sáng đến đêm nhé?

952
01:00:55,485 --> 01:00:58,321
‎Xem mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm

953
01:00:58,404 --> 01:01:01,199
‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác

954
01:01:01,282 --> 01:01:03,785
‎Gì cũng xem, xem tất cả

955
01:01:03,868 --> 01:01:06,704
‎Và gì cũng xem, xem tất cả từ sáng đến đêm

956
01:01:06,788 --> 01:01:09,624
‎Tôi đã hoảng rất lâu
‎khi nghĩ mình không bao giờ

957
01:01:09,707 --> 01:01:12,418
‎xong được tập đặc biệt này
‎và cứ làm nó mãi.

958
01:01:12,502 --> 01:01:14,170
‎Và gần đây tôi có cảm giác,

959
01:01:14,253 --> 01:01:17,090
‎"Ôi trời, chắc mình sắp xong cái này rồi.

960
01:01:17,173 --> 01:01:21,803
‎Chắc mình sẽ hoàn tất nó được".
‎Và điều đó làm tôi phát hoảng

961
01:01:21,886 --> 01:01:24,263
‎vì nếu tôi làm xong,

962
01:01:24,347 --> 01:01:28,810
‎có nghĩa là tôi phải
‎dừng không làm nó nữa.

963
01:01:28,893 --> 01:01:31,729
‎Đồng nghĩa tôi phải quay lại cuộc sống,

964
01:01:31,813 --> 01:01:35,233
‎và tôi sẽ không làm vậy,
‎sẽ không kết tập đặc biệt này.

965
01:01:35,316 --> 01:01:37,235
‎Tôi sẽ cứ làm nó mãi mãi.

966
01:01:37,318 --> 01:01:39,737
‎Vậy đấy, tôi sẽ làm tập hài kịch này mãi,

967
01:01:39,821 --> 01:01:42,657
‎và sẽ không phát hành nữa.
‎Giờ tôi tự lẩm bẩm,

968
01:01:42,740 --> 01:01:43,991
‎chẳng nói với ai.

969
01:01:44,075 --> 01:01:45,785
‎Nên là, ai quan tâm chứ?

970
01:01:45,868 --> 01:01:49,706
‎Mẹ nó, tạm biệt và tiếp tục nào.

971
01:01:51,290 --> 01:01:53,584
‎Jeffrey Bezos

972
01:01:53,668 --> 01:01:56,045
‎Jeffrey Bezos

973
01:01:56,129 --> 01:01:58,464
‎Jeffrey Bezos

974
01:02:00,883 --> 01:02:03,219
‎Jeffrey Bezos

975
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
‎Jeffrey Bezos

976
01:02:05,722 --> 01:02:07,974
‎Jeffrey Bezos

977
01:02:09,016 --> 01:02:10,393
‎Anh làm được rồi!

978
01:02:10,476 --> 01:02:12,812
‎Jeffrey Bezos

979
01:02:12,895 --> 01:02:15,231
‎Jeffrey Bezos

980
01:02:15,314 --> 01:02:17,984
‎Jeffrey Bezos

981
01:02:18,067 --> 01:02:20,069
‎Chúc mừng nhé

982
01:02:41,674 --> 01:02:43,134
‎Các bạn rất tuyệt vời.

983
01:02:43,217 --> 01:02:45,261
‎Hãy hoanh hô chính mình vì đã đến.

984
01:02:45,344 --> 01:02:46,179
‎Vỗ tay.

985
01:02:48,473 --> 01:02:51,142
‎Hỗ trợ hài kịch trực tiếp lúc kì quái này.

986
01:02:52,435 --> 01:02:53,311
‎Điên rồ thật.

987
01:02:54,687 --> 01:02:57,982
‎Nhưng chính ở giai đoạn điên rồ này
‎ta đến được với nhau

988
01:02:58,065 --> 01:02:59,859
‎mới là tuyệt. Ta có thể cười.

989
01:02:59,942 --> 01:03:00,902
‎Đúng không?

990
01:03:03,571 --> 01:03:05,490
‎Năm qua tôi học được một điều,

991
01:03:05,573 --> 01:03:06,616
‎buồn cười phết.

992
01:03:07,575 --> 01:03:09,285
‎Tôi đã học được rằng

993
01:03:10,578 --> 01:03:13,831
‎tiếp xúc con người trực tiếp
‎ngoài đời thực sẽ giết ta,

994
01:03:14,332 --> 01:03:17,335
‎và rằng mọi mối tương tác
‎người người với nhau,

995
01:03:17,418 --> 01:03:21,464
‎dù là về mặt xã hội, chính trị,
‎tinh thần, tình dục hay cá nhân

996
01:03:21,547 --> 01:03:24,717
‎đều nên được tiến hành
‎trong môi trường không gian số

997
01:03:25,218 --> 01:03:27,303
‎an toàn hơn, và thật hơn nhiều.

998
01:03:27,720 --> 01:03:29,222
‎Rằng thế giới bên ngoài,

999
01:03:29,305 --> 01:03:30,890
‎thế giới phi kỹ thuật số,

1000
01:03:30,973 --> 01:03:36,103
‎chỉ là một không gian sân khấu,
‎để ta diễn và lưu lại nội dung

1001
01:03:36,187 --> 01:03:39,774
‎cho không gian số
‎thực tế và thiết yếu hơn nhiều.

1002
01:03:39,857 --> 01:03:42,151
‎Cách ta tiếp xúc thế giới ngoài

1003
01:03:42,235 --> 01:03:43,903
‎sẽ hệt như với một mỏ than.

1004
01:03:43,986 --> 01:03:47,824
‎Mặc đồ bảo hộ, cầm đồ thiết yếu,
‎rồi trở lại bề mặt hành tinh.

1005
01:03:50,451 --> 01:03:53,955
‎Và có phải mỗi tôi thấy rằng
‎hải tặc cần bảo quản bản đồ họ

1006
01:03:54,038 --> 01:03:55,373
‎tốt hơn chút không?

1007
01:03:56,874 --> 01:03:59,585
‎Mỗi khi tôi tìm thấy một bản đồ hải tặc,

1008
01:04:00,711 --> 01:04:04,298
‎nó luôn có vết ố của trà,
‎và các cạnh bị cháy,

1009
01:04:04,382 --> 01:04:07,301
‎và nếu bạn là hải tặc, và bạn sẽ

1010
01:04:08,344 --> 01:04:12,014
‎vẽ một tấm bản đồ
‎và muốn tôi mang nó đi khắp thế giới

1011
01:04:12,098 --> 01:04:13,891
‎để tìm kiếm kho báu của bạn,

1012
01:04:13,975 --> 01:04:15,268
‎hãy ép plastic nó.

1013
01:04:28,114 --> 01:04:30,533
‎Tôi chơi guitar không hay lắm,

1014
01:04:31,075 --> 01:04:32,201
‎hát cũng vậy,

1015
01:04:32,910 --> 01:04:34,704
‎nên tôi xin lỗi trước nhé.

1016
01:04:41,961 --> 01:04:47,425
‎Ứng dụng thiền độ phân giải 8K nét căng

1017
01:04:50,219 --> 01:04:53,389
‎Để vinh danh cuộc cách mạng

1018
01:04:53,472 --> 01:04:55,766
‎Gap giảm giá 50 phần trăm

1019
01:04:58,561 --> 01:05:00,938
‎Deadpool, tự nhận biết về mình‎

1020
01:05:01,022 --> 01:05:03,816
‎Bố mẹ yêu thương, vui vẻ vô hại

1021
01:05:06,402 --> 01:05:08,946
‎Phản ứng dữ dội với những phản ứng dữ dội

1022
01:05:09,030 --> 01:05:11,699
‎với những thứ vừa mới bắt đầu

1023
01:05:14,410 --> 01:05:16,829
‎Nó lại xuất hiện

1024
01:05:16,913 --> 01:05:18,039
‎Nữa rồi

1025
01:05:18,122 --> 01:05:20,041
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1026
01:05:21,334 --> 01:05:24,128
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1027
01:05:24,211 --> 01:05:26,589
‎Nó lại xuất hiện

1028
01:05:26,672 --> 01:05:27,798
‎Nữa rồi

1029
01:05:27,882 --> 01:05:29,675
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1030
01:05:31,093 --> 01:05:33,304
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1031
01:05:35,473 --> 01:05:38,726
‎Cửa hàng của bác sĩ phẫu thuật

1032
01:05:38,809 --> 01:05:41,020
‎Khuôn mặt của Robert Iger

1033
01:05:43,606 --> 01:05:46,776
‎Tài liệu tuyên truyền Etsy giảm giá

1034
01:05:46,859 --> 01:05:49,153
‎Quan điểm Bugle về chủng tộc

1035
01:05:51,697 --> 01:05:54,158
‎Đại tá Sanders phiên bản nữ

1036
01:05:54,241 --> 01:05:56,994
‎Đáp án dễ dàng, nội chiến

1037
01:05:59,538 --> 01:06:02,458
‎Cả thế giới trong tầm tay bạn

1038
01:06:02,541 --> 01:06:04,919
‎Đại dương ngay ngoài cửa

1039
01:06:07,880 --> 01:06:10,675
‎Vua sư tử ‎bản chuyển thể

1040
01:06:10,758 --> 01:06:13,678
‎Chương trình giữa hiệp của Pepsi

1041
01:06:15,638 --> 01:06:18,349
‎Hai mươi ngàn năm đã qua

1042
01:06:18,849 --> 01:06:21,143
‎Còn bảy năm nữa

1043
01:06:23,688 --> 01:06:25,940
‎Hát Karaoke trên xe

1044
01:06:26,023 --> 01:06:29,110
‎Steve Aoki, Logan Paul

1045
01:06:31,445 --> 01:06:34,031
‎Cửa hàng quà tặng ở trường bắn

1046
01:06:34,115 --> 01:06:36,951
‎Một vụ nổ súng ở khu mua sắm

1047
01:06:39,578 --> 01:06:41,914
‎Nó lại xuất hiện

1048
01:06:41,998 --> 01:06:43,165
‎Nữa rồi

1049
01:06:43,249 --> 01:06:45,084
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1050
01:06:46,460 --> 01:06:49,255
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1051
01:06:49,338 --> 01:06:51,757
‎Nó lại xuất hiện

1052
01:06:51,841 --> 01:06:53,009
‎Nữa rồi

1053
01:06:53,092 --> 01:06:54,802
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1054
01:06:56,303 --> 01:06:58,764
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1055
01:07:00,766 --> 01:07:03,978
‎Đọc điều khoản dịch vụ của Pornhub

1056
01:07:04,061 --> 01:07:06,439
‎Lái xe đi dạo

1057
01:07:06,522 --> 01:07:10,317
‎Và tuân thủ mọi luật giao thông

1058
01:07:10,401 --> 01:07:12,778
‎Trong game ‎Grand Theft Auto 5

1059
01:07:13,738 --> 01:07:16,032
‎Nỗi sợ không gian trống

1060
01:07:16,115 --> 01:07:19,702
‎Mất tập trung, hỏng vỏ bọc

1061
01:07:21,620 --> 01:07:23,956
‎Một cuốn sách về cải thiện bản thân

1062
01:07:24,040 --> 01:07:28,252
‎Giao tận tay bằng máy bay không người lái

1063
01:07:29,545 --> 01:07:32,757
‎Hoàn toàn tách biệt

1064
01:07:32,840 --> 01:07:35,468
‎Mất trí toàn phần

1065
01:07:37,636 --> 01:07:40,765
‎Google cụm từ tri giác sai thực tại

1066
01:07:40,848 --> 01:07:43,225
‎Ghét kết quả bạn tìm ra

1067
01:07:45,978 --> 01:07:49,273
‎Luồng khí hè mờ nhạt

1068
01:07:49,356 --> 01:07:51,317
‎Vương lại lúc đầu thu

1069
01:07:53,444 --> 01:07:55,738
‎Sự thấu hiểu lặng thầm

1070
01:07:55,821 --> 01:07:59,825
‎Của hồi kết tất cả

1071
01:08:01,285 --> 01:08:03,621
‎Nó lại xuất hiện

1072
01:08:03,704 --> 01:08:04,872
‎Nữa rồi

1073
01:08:04,955 --> 01:08:06,874
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1074
01:08:08,125 --> 01:08:10,920
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1075
01:08:11,003 --> 01:08:13,339
‎Nó lại xuất hiện

1076
01:08:13,422 --> 01:08:14,590
‎Nữa rồi

1077
01:08:14,673 --> 01:08:16,509
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1078
01:08:17,802 --> 01:08:20,262
‎Cảm giác lạ kỳ đó

1079
01:08:22,181 --> 01:08:24,517
‎Bạn có thể nói gì?

1080
01:08:24,600 --> 01:08:26,602
‎Chúng ta đã bị muộn

1081
01:08:27,686 --> 01:08:31,023
‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết

1082
01:08:31,107 --> 01:08:32,441
‎Cứ đợi mà xem

1083
01:08:34,944 --> 01:08:37,279
‎Bạn có thể nói gì?

1084
01:08:37,363 --> 01:08:39,323
‎Chúng ta đã bị muộn

1085
01:08:40,449 --> 01:08:43,661
‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết

1086
01:08:43,744 --> 01:08:44,703
‎Cứ đợi mà xem

1087
01:08:47,706 --> 01:08:50,042
‎Bạn có thể nói gì?

1088
01:08:50,126 --> 01:08:51,961
‎Chúng ta đã bị muộn

1089
01:08:53,212 --> 01:08:56,382
‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết

1090
01:08:56,465 --> 01:08:57,424
‎Cứ đợi mà xem

1091
01:09:00,302 --> 01:09:02,596
‎Bạn có thể nói gì?

1092
01:09:02,680 --> 01:09:04,473
‎Chúng ta đã bị muộn

1093
01:09:05,724 --> 01:09:08,894
‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết

1094
01:09:08,978 --> 01:09:10,646
‎Cứ đợi mà xem

1095
01:09:12,815 --> 01:09:15,109
‎Bạn có thể nói gì?

1096
01:09:15,192 --> 01:09:17,027
‎Chúng ta đã bị muộn

1097
01:09:18,237 --> 01:09:21,323
‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết

1098
01:09:21,407 --> 01:09:22,491
‎Cứ đợi mà xem

1099
01:09:49,143 --> 01:09:50,186
‎Vậy là tôi…

1100
01:09:50,728 --> 01:09:51,562
‎Lạy Chúa.

1101
01:09:58,694 --> 01:10:03,949
‎Vậy là tôi đã làm
‎tập đặc biệt này trong vòng…

1102
01:10:05,951 --> 01:10:08,204
‎một năm rồi.

1103
01:10:10,831 --> 01:10:11,665
‎Nó…

1104
01:10:25,554 --> 01:10:30,100
‎Vậy là tôi đã làm tập đặc biệt này
‎trong vòng một năm rồi,

1105
01:10:31,936 --> 01:10:36,148
‎kéo dài hơn nhiều

1106
01:10:36,232 --> 01:10:39,485
‎thời gian tôi đã dự tính trước.

1107
01:10:40,069 --> 01:10:42,738
‎Khi tôi bắt đầu…

1108
01:10:56,627 --> 01:10:58,128
‎Vậy là tôi đã làm…

1109
01:11:02,341 --> 01:11:03,300
‎Tôi…

1110
01:11:04,718 --> 01:11:06,512
‎Tôi không thể, tôi không thể.

1111
01:11:07,805 --> 01:11:08,639
‎Mẹ kiếp.

1112
01:11:21,735 --> 01:11:22,569
‎Tôi…

1113
01:11:24,571 --> 01:11:25,531
‎không…

1114
01:11:29,910 --> 01:11:30,744
‎ổn.

1115
01:11:46,635 --> 01:11:47,845
‎Cảm ơn rất nhiều.

1116
01:11:47,928 --> 01:11:48,762
‎Cảm ơn.

1117
01:11:52,224 --> 01:11:54,351
‎Thật tuyệt vời. Cảm ơn các bạn.

1118
01:11:59,231 --> 01:12:04,570
‎Tôi đâu làm nổi điều này  nếu thiếu
‎các bạn.‎ ‎Tôi thật sự không thể. Tôi…

1119
01:12:05,654 --> 01:12:07,364
‎Năm vừa qua thật là…

1120
01:12:08,782 --> 01:12:10,492
‎Bạn biết không, đã có lúc…

1121
01:12:14,538 --> 01:12:16,081
‎Nhưng biết các bạn ở đây,

1122
01:12:16,582 --> 01:12:18,667
‎cảm nhận được các bạn bên tôi.

1123
01:12:22,463 --> 01:12:23,547
‎Ừ, cảm ơn các bạn.

1124
01:12:28,594 --> 01:12:30,679
‎Tôi ghét phải nhờ vả, vì các bạn

1125
01:12:32,431 --> 01:12:33,932
‎đã cho tôi rất nhiều.

1126
01:12:36,393 --> 01:12:37,269
‎Nhưng…

1127
01:12:40,230 --> 01:12:42,399
‎tôi cần các bạn làm một việc nữa.

1128
01:12:45,611 --> 01:12:46,570
‎Được không?

1129
01:12:49,448 --> 01:12:51,992
‎Giơ tay lên nào

1130
01:12:52,076 --> 01:12:53,827
‎Đứng lên khỏi ghế

1131
01:12:53,911 --> 01:12:56,455
‎Tất cả nhìn tôi

1132
01:12:57,748 --> 01:13:00,167
‎Giơ tay lên nào

1133
01:13:00,250 --> 01:13:02,086
‎Đứng lên khỏi ghế

1134
01:13:02,169 --> 01:13:05,381
‎Tất cả nhìn tôi

1135
01:13:06,715 --> 01:13:08,634
‎Bạn lo lắng không?

1136
01:13:08,717 --> 01:13:10,260
‎Bạn thấy vui chứ?

1137
01:13:10,761 --> 01:13:12,763
‎Sắp kết thúc rồi

1138
01:13:12,846 --> 01:13:14,807
‎Mới bắt đầu thôi

1139
01:13:14,890 --> 01:13:16,850
‎Đừng nghĩ quá nhiều

1140
01:13:16,934 --> 01:13:18,227
‎Nhìn vào mắt tôi

1141
01:13:18,310 --> 01:13:20,229
‎Đừng sợ, đừng ngại

1142
01:13:20,312 --> 01:13:23,065
‎Vào đây nào, nước ấm lắm

1143
01:13:23,148 --> 01:13:26,902
‎Chúng ta sẽ đến nơi tất cả đều biết

1144
01:13:26,985 --> 01:13:28,987
‎Tất cả đều biết

1145
01:13:29,071 --> 01:13:30,197
‎Tất cả mọi người

1146
01:13:31,281 --> 01:13:35,119
‎Chúng ta sẽ đến nơi tất cả đều biết

1147
01:13:35,202 --> 01:13:38,622
‎Tất cả đều biết

1148
01:13:38,705 --> 01:13:41,208
‎Giơ tay lên nào

1149
01:13:41,291 --> 01:13:43,043
‎Đứng lên khỏi ghế

1150
01:13:43,127 --> 01:13:45,838
‎Tất cả nhìn tôi

1151
01:13:46,964 --> 01:13:49,466
‎Giơ tay lên nào

1152
01:13:49,550 --> 01:13:51,218
‎Đứng lên khỏi ghế

1153
01:13:51,301 --> 01:13:55,055
‎Tất cả nhìn tôi, đúng rồi

1154
01:13:55,139 --> 01:13:57,641
‎Bỏ tay xuống

1155
01:13:57,724 --> 01:13:59,101
‎Cầu nguyện cho tôi

1156
01:13:59,184 --> 01:14:01,770
‎Giờ hãy cúi đầu

1157
01:14:01,854 --> 01:14:03,272
‎Cầu nguyện cho tôi

1158
01:14:03,355 --> 01:14:06,024
‎Giơ tay lên nào

1159
01:14:06,108 --> 01:14:07,693
‎Đứng lên khỏi ghế

1160
01:14:07,776 --> 01:14:11,238
‎Tất cả nhìn tôi

1161
01:14:14,450 --> 01:14:15,951
‎Ai nghe chuyện hài không?

1162
01:14:18,954 --> 01:14:19,872
‎Như này,

1163
01:14:20,539 --> 01:14:22,541
‎năm năm trước, tôi đã bỏ

1164
01:14:23,667 --> 01:14:26,545
‎diễn hài kịch trực tiếp,

1165
01:14:27,838 --> 01:14:32,551
‎vì tôi bắt đầu có những cơn hoảng loạn
‎dữ dội khi ở trên sân khấu,

1166
01:14:33,135 --> 01:14:36,096
‎một chỗ rõ ràng không phù hợp để lên cơn.

1167
01:14:37,514 --> 01:14:39,141
‎Nên tôi đã bỏ diễn hài.

1168
01:14:40,517 --> 01:14:43,896
‎Và tôi đã không diễn suốt năm năm,
‎và dành thời gian đó

1169
01:14:46,190 --> 01:14:48,567
‎cố gắng cải thiện tinh thần mình.

1170
01:14:49,735 --> 01:14:50,819
‎Và bạn biết không?

1171
01:14:51,862 --> 01:14:52,779
‎Tôi làm được!

1172
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
‎Tôi đã khỏe lên.

1173
01:14:55,616 --> 01:14:58,160
‎Thật sự tôi đã khỏe lên nhiều,

1174
01:14:59,077 --> 01:15:01,371
‎nên đến tháng Một

1175
01:15:03,040 --> 01:15:04,249
‎năm 2020,

1176
01:15:07,669 --> 01:15:09,880
‎tôi đã nghĩ, "Mình nên…

1177
01:15:12,132 --> 01:15:13,509
‎bắt đầu biểu diễn lại.

1178
01:15:15,469 --> 01:15:19,264
‎Mình đã trốn khỏi thế giới.

1179
01:15:19,932 --> 01:15:21,433
‎Và mình cần…

1180
01:15:24,228 --> 01:15:25,354
‎hòa nhập lại".

1181
01:15:27,814 --> 01:15:28,857
‎Và rồi

1182
01:15:30,817 --> 01:15:32,486
‎điều hài hước nhất xảy ra.

1183
01:15:34,404 --> 01:15:36,323
‎Bạn lo lắng không?

1184
01:15:36,406 --> 01:15:37,908
‎Bạn thấy vui chứ?

1185
01:15:38,492 --> 01:15:40,536
‎Sắp kết thúc rồi

1186
01:15:40,619 --> 01:15:42,496
‎Mới bắt đầu thôi

1187
01:15:42,579 --> 01:15:44,540
‎Đừng nghĩ quá nhiều

1188
01:15:44,623 --> 01:15:45,916
‎Nhìn vào mắt tôi

1189
01:15:45,999 --> 01:15:47,918
‎Đừng sợ, đừng ngại

1190
01:15:48,001 --> 01:15:50,170
‎Vào đây nào, nước ấm lắm

1191
01:15:50,254 --> 01:15:52,548
‎Bạn nói nước biển dâng lên

1192
01:15:52,631 --> 01:15:54,258
‎Tôi chẳng để ý

1193
01:15:54,341 --> 01:15:56,677
‎Bạn nói tận thế sắp đến

1194
01:15:56,760 --> 01:15:58,929
‎Với tôi, nó đã đến rồi

1195
01:15:59,012 --> 01:16:00,806
‎Bạn không làm nó chậm lại được

1196
01:16:00,889 --> 01:16:03,141
‎Dù đã rất cố gắng

1197
01:16:04,351 --> 01:16:07,062
‎Hiểu rồi chứ, giờ vào trong đi

1198
01:16:07,145 --> 01:16:11,066
‎Chúng ta sẽ đến nơi tất cả đều biết

1199
01:16:11,149 --> 01:16:13,068
‎Tất cả đều biết

1200
01:16:13,151 --> 01:16:15,320
‎Tất cả đều biết

1201
01:16:15,404 --> 01:16:19,241
‎Chúng ta sẽ đến nơi tất cả đều biết

1202
01:16:19,324 --> 01:16:22,327
‎Tất cả đều biết

1203
01:16:22,411 --> 01:16:25,330
‎Nào, hãy giơ tay lên

1204
01:16:25,414 --> 01:16:27,165
‎Đứng lên khỏi ghế

1205
01:16:27,249 --> 01:16:29,876
‎Tất cả nhìn tôi

1206
01:16:30,586 --> 01:16:33,547
‎Nào, hãy giơ tay lên

1207
01:16:33,630 --> 01:16:35,299
‎Đứng lên khỏi ghế

1208
01:16:35,382 --> 01:16:39,177
‎Tất cả nhìn tôi

1209
01:16:39,261 --> 01:16:41,805
‎Bỏ tay xuống

1210
01:16:41,888 --> 01:16:43,015
‎Cầu nguyện cho tôi

1211
01:16:43,098 --> 01:16:45,892
‎Giờ hãy cúi đầu

1212
01:16:45,976 --> 01:16:46,977
‎Cầu cho tôi

1213
01:16:47,060 --> 01:16:49,688
‎Tôi nói, giơ tay lên nào

1214
01:16:50,314 --> 01:16:52,107
‎Đứng dậy.

1215
01:16:52,983 --> 01:16:54,943
‎Nói với anh đấy, đứng dậy mau!

1216
01:16:55,652 --> 01:16:58,155
‎Giơ tay lên nào

1217
01:16:58,238 --> 01:16:59,948
‎Đứng lên khỏi ghế

1218
01:17:00,032 --> 01:17:02,743
‎Tất cả nhìn tôi

1219
01:17:02,826 --> 01:17:06,371
‎Nào, mau giơ tay lên

1220
01:17:06,455 --> 01:17:08,165
‎Đứng lên khỏi ghế

1221
01:17:08,248 --> 01:17:11,460
‎Tất cả nhìn tôi, đúng rồi

1222
01:17:11,543 --> 01:17:14,546
‎Giờ bỏ tay xuống

1223
01:17:14,630 --> 01:17:15,797
‎Cầu nguyện cho tôi

1224
01:17:15,881 --> 01:17:18,717
‎Giờ hãy cúi đầu

1225
01:17:18,800 --> 01:17:19,926
‎Cầu nguyện cho tôi

1226
01:17:20,010 --> 01:17:22,804
‎Tôi nói, giơ tay lên nào

1227
01:17:22,888 --> 01:17:23,805
‎Đứng…

1228
01:17:24,598 --> 01:17:27,684
‎Tất cả nhìn tôi

1229
01:18:04,096 --> 01:18:04,930
‎Xin chào.

1230
01:18:05,430 --> 01:18:10,018
‎Chào mừng các bạn tới…
‎không biết gọi đây là gì nữa.

1231
01:19:16,001 --> 01:19:16,835
‎Tôi nghĩ…

1232
01:19:18,879 --> 01:19:20,589
‎Tôi nghĩ mình xong rồi.

1233
01:19:40,442 --> 01:19:43,779
‎Bài hát có thể dùng để kết thúc

1234
01:19:43,862 --> 01:19:47,574
‎mà tôi vẫn chưa viết xong.

1235
01:19:47,657 --> 01:19:48,533
‎Hát thử nào.

1236
01:19:49,034 --> 01:19:51,369
‎Quay lần một.

1237
01:20:05,842 --> 01:20:08,595
‎Tạm biệt

1238
01:20:09,805 --> 01:20:12,682
‎Chào bạn nhé

1239
01:20:14,351 --> 01:20:17,395
‎Còn duyên ta sẽ gặp lại

1240
01:20:17,479 --> 01:20:19,815
‎Bạn có thể chọn con phố

1241
01:20:19,898 --> 01:20:23,235
‎Tôi sẽ gặp bạn phía bên kia

1242
01:20:28,698 --> 01:20:31,535
‎Tạm biệt

1243
01:20:32,702 --> 01:20:34,788
‎Chào bạn nhé

1244
01:20:36,957 --> 01:20:40,210
‎Tôi thật sự phải kết thúc ư?

1245
01:20:40,752 --> 01:20:44,130
‎Lợi suất luôn luôn giảm dần?

1246
01:20:44,214 --> 01:20:46,132
‎Tôi nói từ đó đúng chứ?

1247
01:20:50,512 --> 01:20:56,393
‎Có ai muốn kể chuyện đùa khi không có ai

1248
01:20:56,476 --> 01:21:01,064
‎ngồi dưới cười tán thưởng?

1249
01:21:01,147 --> 01:21:06,820
‎Vậy ra kết thúc là thế này

1250
01:21:08,905 --> 01:21:11,408
‎Tôi hứa

1251
01:21:11,491 --> 01:21:15,495
‎Không bao giờ ra ngoài nữa

1252
01:21:22,043 --> 01:21:24,963
‎Tạm biệt

1253
01:21:27,424 --> 01:21:28,592
‎Chào nhé

1254
01:21:30,302 --> 01:21:33,638
‎Tôi đang dần mất năng lượng

1255
01:21:34,222 --> 01:21:37,392
‎Mới có một tiếng thôi sao?

1256
01:21:37,475 --> 01:21:39,728
‎Không, không thể nào

1257
01:21:44,983 --> 01:21:47,736
‎Tạm biệt

1258
01:21:48,904 --> 01:21:50,947
‎Chào bạn nhé

1259
01:21:53,158 --> 01:21:55,994
‎Tôi có một ý tưởng thú vị này

1260
01:21:56,494 --> 01:21:59,748
‎Hay lần tới để tôi ngồi ghế

1261
01:21:59,831 --> 01:22:02,542
‎Xem bạn diễn hài

1262
01:22:06,880 --> 01:22:10,216
‎Tôi muốn nghe bạn kể

1263
01:22:10,300 --> 01:22:12,552
‎Một chuyện đùa khi mà chẳng có ai

1264
01:22:12,636 --> 01:22:17,265
‎Ngồi dưới cười tán thưởng

1265
01:22:17,349 --> 01:22:23,188
‎Vậy ra kết thúc là thế này

1266
01:22:25,106 --> 01:22:27,567
‎Tôi hứa

1267
01:22:27,651 --> 01:22:31,613
‎Không bao giờ ra ngoài nữa

1268
01:22:32,447 --> 01:22:34,282
‎Tôi đang phát điên ư?

1269
01:22:34,366 --> 01:22:36,159
‎Liệu tôi có biết được?

1270
01:22:36,242 --> 01:22:39,955
‎Tôi đã trở lại nơi xuất phát
‎từ 14 năm trước?

1271
01:22:40,038 --> 01:22:41,873
‎Muốn đoán cái kết không?

1272
01:22:41,957 --> 01:22:43,750
‎Nếu cái kết mà đến

1273
01:22:43,833 --> 01:22:46,419
‎Tôi thề với Chúa tôi chỉ muốn

1274
01:22:46,503 --> 01:22:48,797
‎Mỗi thứ một chút

1275
01:22:48,880 --> 01:22:50,507
‎Từ sáng đến đêm

1276
01:22:51,049 --> 01:22:54,511
‎Mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm

1277
01:22:54,594 --> 01:22:58,515
‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác

1278
01:22:58,598 --> 01:23:02,644
‎Tôi chơi xong rồi
‎Và sẽ ở trong nhà thôi

1279
01:23:02,727 --> 01:23:06,564
‎Nếu tôi thức dậy
‎trong một ngôi nhà đầy khói

1280
01:23:06,648 --> 01:23:10,276
‎Tôi sẽ hoảng loạn
‎Hãy gọi tôi và kể một chuyện đùa

1281
01:23:10,360 --> 01:23:15,490
‎Khi tôi đã hết thời
‎và hoàn toàn túng quẫn, chết tiệt

1282
01:23:15,573 --> 01:23:17,909
‎Hãy gọi tôi và kể một chuyện đùa

1283
01:23:18,410 --> 01:23:19,828
‎Khỉ gió

1284
01:23:21,329 --> 01:23:25,041
‎Bạn thật sự đang đùa lúc này‎

1285
01:23:25,125 --> 01:23:27,836
‎Chà chà

1286
01:23:27,919 --> 01:23:30,714
‎Xem ai lại phải ở trong nhà này

1287
01:23:30,797 --> 01:23:32,465
‎Ra ngoài để kiếm tìm

1288
01:23:32,549 --> 01:23:36,428
‎Một lý do để trốn tiếp

1289
01:23:36,511 --> 01:23:39,264
‎Chà chà

1290
01:23:39,347 --> 01:23:43,643
‎Anh bạn, anh tìm thấy rồi đó

1291
01:23:44,144 --> 01:23:47,355
‎Giờ giơ tay lên và bước ra ngoài

1292
01:23:47,439 --> 01:23:52,610
‎Chúng tôi đã bao vây anh

1293
01:26:26,055 --> 01:26:28,433
‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi

1294
01:26:28,516 --> 01:26:31,102
‎Sẽ sớm hết thôi

1295
01:26:31,853 --> 01:26:33,563
‎Sẽ sớm hết thôi

1296
01:26:34,105 --> 01:26:36,441
‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi

1297
01:26:36,524 --> 01:26:39,152
‎Sẽ sớm hết thôi

1298
01:26:39,819 --> 01:26:41,529
‎Sẽ sớm hết thôi

1299
01:26:42,071 --> 01:26:44,449
‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi

1300
01:26:44,532 --> 01:26:47,243
‎Sẽ sớm hết thôi

1301
01:26:47,744 --> 01:26:49,579
‎Sẽ sớm hết thôi

1302
01:26:50,079 --> 01:26:52,457
‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi

1303
01:26:52,540 --> 01:26:55,043
‎Sẽ sớm hết thôi

1304
01:26:55,793 --> 01:26:57,587
‎Sẽ sớm hết thôi

1305
01:26:58,087 --> 01:27:00,465
‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi

1306
01:27:00,548 --> 01:27:03,092
‎Sẽ sớm hết thôi

1307
01:27:03,885 --> 01:27:05,553
‎Sẽ sớm hết thôi

1308
01:27:06,095 --> 01:27:08,514
‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi

1309
01:27:08,598 --> 01:27:11,184
‎Sẽ sớm hết thôi

1310
01:27:11,851 --> 01:27:13,436
‎Sẽ sớm hết thôi

1311
01:27:13,811 --> 01:27:18,816
‎Biên dịch: Lê Huy Đông‎

1312
01:27:23,404 --> 01:27:26,115
‎NẾU BẠN HOẶC NGƯỜI QUEN
‎ĐANG GẶP VẤN ĐỀ TÂM LÝ

1313
01:27:26,199 --> 01:27:29,035
‎HOẶC CÓ Ý NGHĨ TỰ TỬ,
‎HÃY TÌM THÔNG TIN HỖ TRỢ TỪ

1314
01:27:29,118 --> 01:27:30,411
‎WANNATALKABOUTIT.COM.



