1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,338 --> 00:00:50,967
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:01:10,528 --> 00:01:13,031
Kdybyste mi řekli

5
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
před rokem,

6
00:01:14,199 --> 00:01:17,827
že budu zavřený v domě svém.

7
00:01:18,870 --> 00:01:21,331
Řekl bych vám

8
00:01:21,414 --> 00:01:22,665
před rokem,

9
00:01:22,749 --> 00:01:26,669
zajímavé, běžte si po svém.

10
00:01:26,753 --> 00:01:30,590
Promiňte, že vypadám příšerně.

11
00:01:31,382 --> 00:01:35,220
Měl jsem jít na stříhání, ale zrušili to.

12
00:01:35,303 --> 00:01:38,348
Robert se cítí depresivně.

13
00:01:38,431 --> 00:01:39,641
Ne!

14
00:01:39,724 --> 00:01:42,811
A tak se dnes pokusím jen

15
00:01:42,894 --> 00:01:44,854
stoupnout si, sednout si,

16
00:01:44,938 --> 00:01:48,274
zase pracovat.

17
00:01:48,358 --> 00:01:50,985
Je to na nic, ale musím dělat.

18
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Sedím si, píšu vtipy,

19
00:01:53,196 --> 00:01:56,324
zpívám hloupé songy.

20
00:01:56,407 --> 00:01:58,409
Mrzí mě, že jsem zmizel,

21
00:01:58,493 --> 00:02:02,789
ale něco jsem vám natočil.

22
00:02:02,872 --> 00:02:07,544
Taťka vám udělal vaše oblíbené,
pusinku otevřete.

23
00:02:07,627 --> 00:02:10,547
Tady to máte.

24
00:02:11,172 --> 00:02:13,049
Je krásný den,

25
00:02:13,133 --> 00:02:17,053
doma zůstaneme.

26
00:02:35,405 --> 00:02:37,031
Zkouška kamery.

27
00:04:05,745 --> 00:04:08,289
Svět se mění,

28
00:04:09,958 --> 00:04:11,834
planeta se otepluje.

29
00:04:13,378 --> 00:04:16,965
Co se to kurva děje?

30
00:04:19,133 --> 00:04:21,636
Přeuspořádání.

31
00:04:21,719 --> 00:04:25,056
Jako by se všechno stalo najednou.

32
00:04:26,266 --> 00:04:29,811
Co se to kurva děje?

33
00:04:31,688 --> 00:04:34,440
Lidé na ulicích povstávají,

34
00:04:35,066 --> 00:04:38,027
válka, sucho.

35
00:04:38,111 --> 00:04:39,195
Čím víc se dívám,

36
00:04:39,279 --> 00:04:44,450
tím víc vidím, že už tu není nic vtipného.

37
00:04:44,534 --> 00:04:46,035
Je komedie u konce?

38
00:04:47,370 --> 00:04:48,788
Mám vás nechat být?

39
00:04:48,871 --> 00:04:50,915
Protože kdo teď bude chtít

40
00:04:50,999 --> 00:04:53,459
v této době vtipkovat.

41
00:04:53,543 --> 00:04:56,462
Měl bych v této době vtipkovat?

42
00:04:56,546 --> 00:05:00,008
Chci zanechat tento svět

43
00:05:00,091 --> 00:05:02,927
lepší, než byl.

44
00:05:03,011 --> 00:05:06,222
A obávám se, že komedie nepomůže,

45
00:05:06,306 --> 00:05:09,058
a tu obavu jsem si nevymyslil.

46
00:05:09,559 --> 00:05:12,228
Měl bych se přestat snažit být vtipný?

47
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
Měl bych rozdat všechny peníze svý?

48
00:05:15,857 --> 00:05:16,691
Ne!

49
00:05:21,154 --> 00:05:22,363
Co mám dělat?

50
00:05:28,411 --> 00:05:33,624
Uzdravit svět komedií.

51
00:05:33,708 --> 00:05:40,590
Tvojí nepopsatelně mocnou komedií.

52
00:05:41,132 --> 00:05:44,177
Svět potřebuje ukázat směr.

53
00:05:44,260 --> 00:05:46,637
Od bělocha jako jsem já.

54
00:05:46,721 --> 00:05:52,935
- Bingo.
- Který léčí svět komedií.

55
00:05:55,313 --> 00:05:56,147
To je ono.

56
00:05:58,358 --> 00:06:00,860
Svět je v prdeli.

57
00:06:02,028 --> 00:06:03,529
Systematické utlačování.

58
00:06:04,322 --> 00:06:05,823
Mzdová nerovnost.

59
00:06:07,325 --> 00:06:08,451
A ty další věci.

60
00:06:09,952 --> 00:06:12,372
A je jen jedna věc, kterou můžu udělat,

61
00:06:14,123 --> 00:06:17,168
zatímco budu placen a středem pozornosti.

62
00:06:19,003 --> 00:06:23,257
Uzdravit svět komedií.

63
00:06:23,341 --> 00:06:28,721
Metaforicky udělat rozdíl doslovný.

64
00:06:28,805 --> 00:06:31,557
Vejde chlápek do baru

65
00:06:31,641 --> 00:06:34,602
a já mu držím místo.

66
00:06:34,685 --> 00:06:39,065
Tak se uzdravuje svět komedií.

67
00:06:39,148 --> 00:06:41,609
Jsem zvláštní typ bělocha.

68
00:06:41,692 --> 00:06:44,487
Nahlédl jsem do sebe
a chci být nositelem změn.

69
00:06:44,570 --> 00:06:48,241
Takže využiju své výsady pro dobro.

70
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
Ano, tak to má být!

71
00:06:50,159 --> 00:06:52,245
Američtí běloši,

72
00:06:52,328 --> 00:06:55,832
měli jsme slovo už nejméně 400 let.

73
00:06:55,915 --> 00:06:59,669
Takže bych už asi měl zmlknout.

74
00:07:05,007 --> 00:07:05,842
Nudím se.

75
00:07:06,342 --> 00:07:08,594
To nechci.

76
00:07:09,137 --> 00:07:11,264
Musí to jít i jinak.

77
00:07:11,347 --> 00:07:13,266
- Ano.
- Abych mohl pomoct.

78
00:07:13,349 --> 00:07:15,726
Aniž bych jen přihlížel.

79
00:07:15,810 --> 00:07:18,855
- Nikdy.
- Čekání skončilo.

80
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
Jsem bílej a zachraňuji svět.

81
00:07:21,732 --> 00:07:26,320
Pane, pomoz mi v sobě probudit
Sandru Bullock ze Zrození šampióna.

82
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
Sandra Bullock!

83
00:07:28,322 --> 00:07:32,660
Uzdravit svět komedií.

84
00:07:32,743 --> 00:07:36,914
Metaforicky udělat rozdíl doslovný.

85
00:07:36,998 --> 00:07:37,832
KOMEDIE

86
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
A ano, nejspíš mi i zaplatí,

87
00:07:41,002 --> 00:07:43,546
ale udělal bych to i zadarmo.

88
00:07:43,629 --> 00:07:47,633
Uzdravuji svět komedií.

89
00:07:49,760 --> 00:07:52,805
Když se probudíš v domě,
který je plný dýmu,

90
00:07:52,889 --> 00:07:53,848
nepanikař,

91
00:07:53,931 --> 00:07:55,850
zavolej a zasměj se mému vtipu.

92
00:07:55,933 --> 00:07:58,519
Když uvidíš bělochy s kupou bílých plášťů,

93
00:07:58,603 --> 00:08:01,647
nepanikař,
zavolej a já ti povím pár svých vtipů.

94
00:08:01,731 --> 00:08:03,191
Sakra!

95
00:08:03,941 --> 00:08:06,861
Měl bych v této době vtipkovat?

96
00:08:07,403 --> 00:08:09,947
Když ucítíš spálený toast,

97
00:08:10,031 --> 00:08:12,658
máš mrtvici, nebo jsi spálil svůj toast.

98
00:08:12,742 --> 00:08:15,411
Když se probudíš v domě,
který je plný dýmu,

99
00:08:15,495 --> 00:08:18,331
nepanikař, zavolej a zasměj se mému vtipu.

100
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
Když uvidíš bělochy s kupou bílých plášťů,

101
00:08:21,209 --> 00:08:24,212
nepanikař,
zavolej a já ti povím pár svých vtipů.

102
00:08:24,295 --> 00:08:26,380
Sakra!

103
00:08:26,464 --> 00:08:29,759
Měl bych v této době vtipkovat?

104
00:08:29,842 --> 00:08:31,802
Pomozte mi někdo,

105
00:08:31,886 --> 00:08:34,222
protože já nevím.

106
00:08:34,305 --> 00:08:37,683
Chci zanechat tento svět

107
00:08:37,767 --> 00:08:40,102
lepší, než byl.

108
00:08:40,186 --> 00:08:42,980
A obávám se, že komedie nepomůže,

109
00:08:43,064 --> 00:08:45,691
a tu obavu jsem si nevymyslil.

110
00:08:45,775 --> 00:08:48,069
Měl bych se přestat snažit být vtipný?

111
00:08:48,569 --> 00:08:51,030
Měl bych rozdat všechny peníze svý?

112
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
Ne!

113
00:08:54,700 --> 00:08:58,746
Vím, co musím udělat.

114
00:08:58,829 --> 00:09:03,084
Uzdravit svět komedií.

115
00:09:03,167 --> 00:09:08,464
Metaforicky udělat rozdíl doslovný.

116
00:09:08,548 --> 00:09:11,050
Přísahal jsem, že se nevrátím,

117
00:09:11,133 --> 00:09:13,970
ale už jsem zpátky na nohou.

118
00:09:14,053 --> 00:09:18,683
A uzdravuji svět komedií.

119
00:09:36,701 --> 00:09:37,535
Nazdárek.

120
00:09:38,035 --> 00:09:42,540
Vítejte u tohoto čehosi.

121
00:09:43,958 --> 00:09:45,960
Posledních pár měsíců pracuju,

122
00:09:47,420 --> 00:09:50,798
testuju tuhle kameru a světla a píšu.

123
00:09:50,881 --> 00:09:56,095
A rozhodl jsem se,
že se pokusím vytvořit nový speciál.

124
00:09:56,178 --> 00:09:57,013
Opravdu.

125
00:09:57,680 --> 00:10:00,099
Nebude to normální speciál,

126
00:10:00,182 --> 00:10:02,685
protože tu není žádné publikum ani štáb.

127
00:10:03,269 --> 00:10:05,563
Jen já a moje kamera

128
00:10:06,105 --> 00:10:07,440
a vy a vaše obrazovky.

129
00:10:09,066 --> 00:10:11,277
Tak, jak to zamýšlel náš Pán.

130
00:10:13,404 --> 00:10:17,617
A celý tenhle speciál
bude natočen v tomhle pokoji.

131
00:10:18,951 --> 00:10:20,661
A místo toho, aby byl natočen

132
00:10:21,245 --> 00:10:24,665
za jednu noc, bude natočen za tak dlouho,

133
00:10:25,374 --> 00:10:27,251
jak dlouho ho potrvá dokončit.

134
00:10:29,462 --> 00:10:31,297
Doufám, že se vám bude líbit.

135
00:10:32,757 --> 00:10:35,259
Doufám, že vám tenhle speciál dá to,

136
00:10:35,343 --> 00:10:38,512
co v posledních měsících dal mně, což je…

137
00:10:40,097 --> 00:10:42,767
že mě rozptyloval od toho,

138
00:10:42,850 --> 00:10:45,436
abych si nevystřelil mozek z hlavy.

139
00:10:47,104 --> 00:10:47,938
Takže…

140
00:10:48,731 --> 00:10:49,732
Jo, díky.

141
00:10:50,733 --> 00:10:52,151
A varování.

142
00:10:53,361 --> 00:10:55,946
Už teď vím, že tenhle speciál bude

143
00:10:56,739 --> 00:10:58,366
tak trochu chaos,

144
00:10:58,449 --> 00:11:02,536
takže neočekávejte
neuvěřitelně plynulé přecho…

145
00:11:34,485 --> 00:11:37,029
Nalij mi drink
a najdi mi pár minut volných.

146
00:11:37,113 --> 00:11:40,282
Budu si dnes večer volat s mámou.

147
00:11:42,159 --> 00:11:44,704
Těch 40 minut je zásadních.

148
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
Budu si dnes večer volat s mámou.

149
00:11:49,792 --> 00:11:55,423
Zavolám, ona to zvedne a má mokré vlasy.

150
00:11:57,550 --> 00:12:00,511
Řeknu: „Byla jsi ve sprše?“

151
00:12:00,594 --> 00:12:02,263
Ona řekne: „Jak to víš?“

152
00:12:02,346 --> 00:12:05,224
Řeknu: „Máš mokré vlasy.“
Ona řekne: „Aha, jo.“

153
00:12:05,307 --> 00:12:07,768
Řeknu kámošům, že potřebuju čas, jo.

154
00:12:07,852 --> 00:12:10,646
Budu si dnes večer volat s mámou.

155
00:12:10,730 --> 00:12:14,942
Drží si svůj iPhone pět
ne víc jak 15 centimetrů od tváře zas.

156
00:12:15,025 --> 00:12:18,571
Jo, budu si dnes večer volat s mámou.

157
00:12:20,406 --> 00:12:23,284
Říká: „Podívej, kdo je tu,

158
00:12:23,367 --> 00:12:25,411
pozdrav svého otce.“

159
00:12:28,247 --> 00:12:31,000
Říká: „Jak se máš, kámo?“

160
00:12:31,083 --> 00:12:32,960
Říkám: „Je to pohoda.“

161
00:12:33,043 --> 00:12:35,629
A to je náš nejhlubší rozhovor
během mého života.

162
00:12:35,713 --> 00:12:38,299
Dívám se, jak hledá brýle hodiny.

163
00:12:38,382 --> 00:12:41,427
Budu si dnes večer volat s mámou.

164
00:12:41,510 --> 00:12:43,012
Ona mi poví vše

165
00:12:43,095 --> 00:12:46,182
o finále šesté řady Černé listiny.

166
00:12:46,265 --> 00:12:49,310
Budu si dnes večer volat s mámou.

167
00:12:51,562 --> 00:12:55,274
Moje matka si zakrývá kameru palcem.

168
00:12:55,357 --> 00:12:59,069
Ztrácím čas voláním se svým rodičem.

169
00:12:59,153 --> 00:13:02,865
Moje matka si zakrývá kameru palcem.

170
00:13:02,948 --> 00:13:06,827
Ztrácím čas voláním se svým rodičem.

171
00:13:06,911 --> 00:13:10,748
Moje matka si zakrývá kameru palcem.

172
00:13:10,831 --> 00:13:14,627
Ztrácím čas voláním se svým rodičem.

173
00:13:14,710 --> 00:13:18,255
Moje matka si zakrývá kameru palcem.

174
00:13:18,339 --> 00:13:22,259
Ztrácím čas voláním se svým rodičem.

175
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Ahoj, děti.

176
00:14:06,971 --> 00:14:08,848
Dnes se naučíme něco o světě.

177
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
Svět kolem nás

178
00:14:14,311 --> 00:14:16,105
je fakt úžasný.

179
00:14:16,188 --> 00:14:17,439
Ale jakpak funguje?

180
00:14:17,523 --> 00:14:19,733
Musí být velice složitý.

181
00:14:19,817 --> 00:14:23,404
To tajemství je,
že svět může fungovat,

182
00:14:23,487 --> 00:14:26,657
jen když všechno funguje společně.

183
00:14:26,740 --> 00:14:28,993
Včela pije z květiny

184
00:14:29,076 --> 00:14:30,828
a s pylem odlétá.

185
00:14:30,911 --> 00:14:34,707
Veverka na stromě roznáší semínka spadlá.

186
00:14:34,790 --> 00:14:37,751
Všechno funguje společně.

187
00:14:37,835 --> 00:14:41,422
Ten největší slon, ta muška nejmenší,

188
00:14:41,505 --> 00:14:44,383
ptáčci na nebi, sysli pod zemí.

189
00:14:44,466 --> 00:14:48,512
A každý cvrček, každá rybka v moři.

190
00:14:48,596 --> 00:14:52,266
Dávají, co můžou,
a dostávají, co potřebují.

191
00:14:52,349 --> 00:14:56,812
Takhle svět funguje.

192
00:14:56,896 --> 00:14:59,857
Takhle svět funguje.

193
00:14:59,940 --> 00:15:03,319
Od A po Zebru až k červům v zemi.

194
00:15:03,402 --> 00:15:06,530
Takhle

195
00:15:06,614 --> 00:15:07,823
to funguje.

196
00:15:08,490 --> 00:15:11,577
Ahoj, všichni.
Podívejte, kdo přišel pozdravit.

197
00:15:12,411 --> 00:15:13,621
Tohle je Fuseklák.

198
00:15:14,246 --> 00:15:15,873
Hej!

199
00:15:15,956 --> 00:15:17,166
Kdes byl, Fusekláku?

200
00:15:17,666 --> 00:15:22,046
Byl jsem tam,
kde vždycky jsem, když mě nemáš na ruce.

201
00:15:22,129 --> 00:15:26,258
V děsivém mezním prostoru mezi stavy bytí.

202
00:15:26,342 --> 00:15:28,719
Ani úplně mrtvý, ani úplně živý.

203
00:15:28,802 --> 00:15:32,640
Je to podobné stálému stavu
spánkové paralýzy.

204
00:15:32,723 --> 00:15:36,268
Fusekláku, zrovna mluvíme o světě
a o tom, jak funguje.

205
00:15:36,352 --> 00:15:38,854
Panečku, to zní komplikovaně.

206
00:15:38,938 --> 00:15:41,649
Víš něco, co bys nás chtěl o světě naučit?

207
00:15:41,732 --> 00:15:45,444
Asi bych neřekl nic víc,
než už jsi sám řekl.

208
00:15:45,527 --> 00:15:47,446
Tak to nevím, Fusekláku.

209
00:15:47,529 --> 00:15:48,864
Co kdybys to zkusil?

210
00:15:50,115 --> 00:15:51,533
Tak jo.

211
00:15:51,617 --> 00:15:53,494
Ta krásná pohádka

212
00:15:53,577 --> 00:15:55,329
co nás učí v dějepise

213
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
je prokazatelně falešná

214
00:15:57,247 --> 00:15:59,625
a vyučovaná zastarale.

215
00:15:59,708 --> 00:16:03,379
Copak nevíš, že svět je vystavěn na krvi

216
00:16:03,462 --> 00:16:05,839
a genocidě a vykořisťování.

217
00:16:06,423 --> 00:16:08,801
Globální síť kapitálu

218
00:16:08,884 --> 00:16:10,511
v podstatě funguje,

219
00:16:10,594 --> 00:16:12,096
aby rozdělila dělníka

220
00:16:12,179 --> 00:16:13,847
a výrobní zdroje.

221
00:16:13,931 --> 00:16:17,518
A FBI zabila Martina Luthera Kinga.

222
00:16:17,601 --> 00:16:20,646
Soukromý majetek je vlastně krádež

223
00:16:20,729 --> 00:16:24,066
a neoliberální fašisti ničí levici též.

224
00:16:24,149 --> 00:16:25,943
A každý politik,

225
00:16:26,026 --> 00:16:27,611
každý polda na ulici

226
00:16:27,695 --> 00:16:31,657
chrání zájmy pedofilní korporátní elity.

227
00:16:31,740 --> 00:16:35,077
Takhle svět funguje…

228
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
Vážně?

229
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
Takhle svět funguje.

230
00:16:39,373 --> 00:16:42,960
Zdecimuj domorodce,
říkej, žes tam byl první.

231
00:16:43,043 --> 00:16:46,213
Takhle

232
00:16:46,296 --> 00:16:47,131
to funguje.

233
00:16:47,715 --> 00:16:49,299
To je docela nářez.

234
00:16:49,383 --> 00:16:50,843
Nekecej.

235
00:16:50,926 --> 00:16:52,928
Jak můžu pomoci?

236
00:16:53,429 --> 00:16:55,806
Přečti si knihu nebo něco, já nevím.

237
00:16:55,889 --> 00:16:59,643
Jen mě nezatěžuj
zodpovědností tě vzdělávat.

238
00:16:59,727 --> 00:17:01,478
Je to nesmírně vyčerpávající.

239
00:17:01,562 --> 00:17:02,688
Promiň, Fusekláku.

240
00:17:02,771 --> 00:17:05,524
Jen jsem se snažil být lepším člověkem.

241
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
Proč furt vy, bohatí zasraní běloši,

242
00:17:08,068 --> 00:17:11,196
vidíte každý sociálně-politický konflikt

243
00:17:11,280 --> 00:17:15,075
skrze myopické čočky
své vlastní seberealizace?

244
00:17:15,159 --> 00:17:16,910
Tady nejde o vás.

245
00:17:16,994 --> 00:17:20,205
Takže buď jděte s dobou,
nebo uhněte kurva z cesty.

246
00:17:20,289 --> 00:17:24,334
Pozor na pusu, kámo.
Pamatuj, kdo je tu na čí ruce.

247
00:17:24,418 --> 00:17:27,171
Ale to jsem… To si teď kurva neposlouchal?

248
00:17:27,254 --> 00:17:28,797
- Máme zakořeněné…
- Fajn.

249
00:17:28,881 --> 00:17:30,966
Počkej! Ne, prosím! Nechci zpátky.

250
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
Nemůžu se tam vrátit.

251
00:17:34,303 --> 00:17:35,888
Prosím.

252
00:17:36,513 --> 00:17:37,389
Omlouvám se.

253
00:17:39,016 --> 00:17:40,392
Budeš se chovat slušně?

254
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
Ano.

255
00:17:43,896 --> 00:17:45,773
Ano, co?

256
00:17:47,733 --> 00:17:49,568
- Ano, pane.
- Podívej se na mě.

257
00:17:51,987 --> 00:17:54,198
Ano, pane.

258
00:17:54,823 --> 00:17:55,699
To je lepší.

259
00:17:56,950 --> 00:18:01,455
Takhle svět funguje.

260
00:18:01,538 --> 00:18:04,083
Takhle svět funguje.

261
00:18:04,166 --> 00:18:05,918
Doufám, že ses poučil.

262
00:18:06,001 --> 00:18:07,920
Poučil a bolelo to!

263
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Takhle

264
00:18:11,715 --> 00:18:15,094
to funguje.

265
00:18:17,596 --> 00:18:18,972
Ne!

266
00:18:25,729 --> 00:18:27,106
Ahoj, jsem Bo Burnham.

267
00:18:27,689 --> 00:18:30,067
Jsem bývalý komik

268
00:18:30,150 --> 00:18:33,904
a teď dělám
sociálního poradce pro obchodní značky.

269
00:18:37,658 --> 00:18:40,244
Je teď velmi vzrušující být značkou.

270
00:18:40,327 --> 00:18:45,499
Je to taky trochu děsivé,
protože zákazníci od značek očekávají

271
00:18:45,582 --> 00:18:48,043
mnohem víc než v minulosti.

272
00:18:48,127 --> 00:18:50,838
Během tohoto velmi potřebného

273
00:18:50,921 --> 00:18:54,424
a odkládaného společenského zúčtování,
které v kultuře máme,

274
00:18:54,508 --> 00:18:59,346
už není přijatelné,
aby se značky k situaci nevyjadřovaly.

275
00:18:59,429 --> 00:19:02,141
Spotřebitelé chtějí vědět:
„Jste ochotní využít

276
00:19:02,224 --> 00:19:05,477
povědomí o vaší značce
k pozitivní sociální změně?“

277
00:19:06,186 --> 00:19:08,438
To povede k dalšímu povědomí o značce.

278
00:19:08,522 --> 00:19:13,902
Otázka, na kterou se ptám značek,
se kterými spolupracuju, je:

279
00:19:13,986 --> 00:19:16,155
„Budete na správné straně historie?“

280
00:19:16,238 --> 00:19:18,657
Otázkou není: „Co prodáváte?“

281
00:19:18,740 --> 00:19:21,493
Nebo: „Jakou službu poskytujete?“

282
00:19:21,577 --> 00:19:24,580
Otázka je: „Za čím stojíte?“

283
00:19:25,831 --> 00:19:28,876
Kdo jsi, Bagel Bites?

284
00:19:28,959 --> 00:19:31,044
Všechny velké společnosti se bojí

285
00:19:31,128 --> 00:19:34,673
všech společenských změn.
Já přijdu a toho strachu je zbavím.

286
00:19:34,756 --> 00:19:36,758
Říkám jim: „Jen buďte upřímní.

287
00:19:36,842 --> 00:19:41,221
Řekněte svým zákazníkům,
že JPMorgan je proti rasismu.“

288
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
Teoreticky.

289
00:19:42,222 --> 00:19:43,891
Otázka už není:

290
00:19:44,850 --> 00:19:48,395
„Chcete si koupit Wheat Thins?“ Například.

291
00:19:48,478 --> 00:19:50,063
Otázka teď je:

292
00:19:50,147 --> 00:19:55,777
„Podpoříte Wheat Thins
v boji proti lymské borelióze?“

293
00:19:55,861 --> 00:19:58,238
Už žádné přikrašlování. Svět je…

294
00:20:00,240 --> 00:20:01,158
je v prdeli.

295
00:20:04,745 --> 00:20:07,206
A jako značka máte na výběr. Můžete

296
00:20:08,790 --> 00:20:12,502
se schovat a zahrabat do písku
a doufat, že se to spraví samo,

297
00:20:13,003 --> 00:20:15,255
nebo si vyhrnete rukávy

298
00:20:16,089 --> 00:20:17,216
a dáte se do práce.

299
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
A prodávat Butterfingers.

300
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
Otevřené okno,

301
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
román,

302
00:20:38,570 --> 00:20:41,198
pár držící se za ruce.

303
00:20:44,952 --> 00:20:48,247
Avokádo,

304
00:20:48,997 --> 00:20:50,749
báseň

305
00:20:51,333 --> 00:20:56,630
vepsaná do písku.

306
00:20:56,713 --> 00:21:00,092
Čerstvý sníh na zemi,

307
00:21:00,175 --> 00:21:03,011
zlatý retrívr s květinami.

308
00:21:03,595 --> 00:21:07,683
Je tohle nebe?

309
00:21:08,183 --> 00:21:12,854
Nebo je to jen běloška,

310
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
Instagram bělošky.

311
00:21:15,482 --> 00:21:18,110
Běloška,

312
00:21:18,193 --> 00:21:19,319
MŮŽE OBSAHOVAT VÍNO

313
00:21:19,403 --> 00:21:22,656
Instagram bělošky.

314
00:21:22,739 --> 00:21:25,701
Běloška,

315
00:21:25,784 --> 00:21:28,245
Instagram bělošky.

316
00:21:29,162 --> 00:21:32,124
Běloška,

317
00:21:32,207 --> 00:21:34,459
Instagram bělošky.

318
00:21:37,796 --> 00:21:40,007
Latté art,

319
00:21:41,550 --> 00:21:43,218
maličké dýně,

320
00:21:44,386 --> 00:21:46,596
chlupaté ponožky,

321
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
stolek z naplaveného dřeva,

322
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
Ruth Bader Ginsburg
a její kývající postavička.

323
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
NENÁVIST

324
00:21:57,065 --> 00:22:01,778
Vyšívaná liška,

325
00:22:01,862 --> 00:22:05,490
z Pána prstenů jakýsi citát náhodný

326
00:22:05,574 --> 00:22:08,827
nesprávně
Martinu Lutheru Kingovi připsaný.

327
00:22:08,910 --> 00:22:12,914
Je tohle nebe?

328
00:22:12,998 --> 00:22:18,462
Nebo se dívám na bělošku?

329
00:22:18,545 --> 00:22:20,714
Instagram bělošky.

330
00:22:20,797 --> 00:22:24,885
Běloška,

331
00:22:24,968 --> 00:22:28,263
Instagram bělošky.

332
00:22:28,347 --> 00:22:31,266
Běloška,

333
00:22:31,350 --> 00:22:33,810
Instagram bělošky.

334
00:22:34,770 --> 00:22:37,564
Běloška,

335
00:22:37,647 --> 00:22:40,442
Instagram bělošky.

336
00:22:41,026 --> 00:22:44,654
Její oblíbená fotka mámy.

337
00:22:45,781 --> 00:22:48,116
Popisek říká:

338
00:22:48,200 --> 00:22:50,577
„Nemůžu tomu uvěřit.

339
00:22:50,660 --> 00:22:55,457
Už je to deset let, co jsi pryč.

340
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
Mami, chybíš mi.

341
00:22:56,792 --> 00:22:59,795
Chybí mi společný posez na verandě.

342
00:22:59,878 --> 00:23:03,298
Pořád se snažím přijít na to,
jak bez tebe žít.

343
00:23:03,382 --> 00:23:06,176
Už je to trochu lepší,
ale furt to nesu těžce.

344
00:23:06,259 --> 00:23:09,513
Mami, mám práci a žiju ve vlastním bytě.

345
00:23:09,596 --> 00:23:12,641
Mami, mám přítele a miluju ho šíleně.

346
00:23:12,724 --> 00:23:15,727
Tvoje holčička si vede vcelku dobře.

347
00:23:15,811 --> 00:23:19,356
Mami, mám tě ráda
a dej pusu a obejmi za mě otce.

348
00:23:20,190 --> 00:23:23,276
Salát a kozí sýr,

349
00:23:23,360 --> 00:23:25,737
nasvícená houpací síť.

350
00:23:25,821 --> 00:23:26,947
SEN - VĚŘIT - PŘÁNÍ

351
00:23:27,030 --> 00:23:31,284
Prostá sklenka vína.

352
00:23:31,368 --> 00:23:35,288
Fantasticky neoriginální
politické pouliční umění.

353
00:23:35,372 --> 00:23:38,542
Lapač snů koupený v Urban Outfitters,

354
00:23:39,042 --> 00:23:43,130
vintage neonová písmena.

355
00:23:43,213 --> 00:23:44,589
MOJE OBLÍBENÁ POZICE
CEO

356
00:23:44,673 --> 00:23:47,884
Tři malá slůvka, párek hrdliček

357
00:23:47,968 --> 00:23:51,346
a od milované osoby
prstenem ozdobený prsteníček.

358
00:23:51,430 --> 00:23:55,267
Je tohle nebe?

359
00:23:56,184 --> 00:24:00,856
Nebo je to jen běloška,

360
00:24:00,939 --> 00:24:03,150
Instagram bělošky.

361
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
Běloška,

362
00:24:05,485 --> 00:24:07,070
SELHÁNÍ - BLÁZEN - ŠKAREDÝ

363
00:24:07,154 --> 00:24:08,697
DRSŇÁK - STATEČNÝ - CHYTRÝ

364
00:24:08,780 --> 00:24:10,657
Instagram bělošky.

365
00:24:10,740 --> 00:24:13,702
Běloška,

366
00:24:13,785 --> 00:24:17,038
Instagram bělošky.

367
00:24:17,122 --> 00:24:20,125
Běloška,

368
00:24:20,208 --> 00:24:22,711
Instagram bělošky.

369
00:24:26,381 --> 00:24:29,801
Běloška,

370
00:24:29,885 --> 00:24:32,554
Instagram bělošky.

371
00:24:32,637 --> 00:24:36,391
Běloška,

372
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
Instagram bělošky.

373
00:24:39,686 --> 00:24:42,814
Běloška,

374
00:24:42,898 --> 00:24:46,026
Instagram bělošky.

375
00:24:46,109 --> 00:24:49,237
Běloška,

376
00:24:49,321 --> 00:24:51,615
Instagram bělošky.

377
00:24:56,745 --> 00:24:57,954
Mám na vás otázku.

378
00:24:58,914 --> 00:25:01,958
Je to nutné?

379
00:25:02,042 --> 00:25:07,255
Je nutné, aby každý člověk na této planetě

380
00:25:08,882 --> 00:25:13,470
vyjadřoval každý svůj názor, který má

381
00:25:13,553 --> 00:25:16,556
na každou věc, která se stane,

382
00:25:17,390 --> 00:25:18,725
a všichni najednou?

383
00:25:18,808 --> 00:25:22,020
Je to… Je to nutné?

384
00:25:24,356 --> 00:25:26,024
Nebo se zeptám trochu jinak.

385
00:25:27,150 --> 00:25:29,569
Může každý…

386
00:25:31,279 --> 00:25:32,197
už zavřít hubu?

387
00:25:33,240 --> 00:25:35,116
Může každý,

388
00:25:35,200 --> 00:25:36,910
každý,

389
00:25:37,452 --> 00:25:40,539
každý, každý jeden člověk,

390
00:25:40,622 --> 00:25:42,082
může každý…

391
00:25:43,792 --> 00:25:46,378
prostě zavřít hubu o všem…

392
00:25:46,461 --> 00:25:48,713
O každé věci?

393
00:25:48,797 --> 00:25:51,132
Může každý člověk

394
00:25:51,216 --> 00:25:54,886
přestat mlít o jakékoli věci

395
00:25:55,428 --> 00:25:57,347
aspoň na hodinu?

396
00:25:58,014 --> 00:26:00,392
Je to možné?

397
00:26:04,604 --> 00:26:07,732
A vím, že si říkáte:
„Ty teď ale furt meleš.“

398
00:26:07,816 --> 00:26:09,192
A to je pravda, ale…

399
00:26:10,902 --> 00:26:13,655
Kdo chce kávu, musím na pochůzku.

400
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
Píšu si objednávky pro každou osobu.

401
00:26:16,575 --> 00:26:19,119
Zadarmo káva, zadarmo snaha.

402
00:26:19,202 --> 00:26:21,162
Jsem neplacený stážista.

403
00:26:22,497 --> 00:26:24,958
Třídit papíry, pobíhat okolo,

404
00:26:25,041 --> 00:26:27,877
sedět na schůzi, nepromluvit ani slovo.

405
00:26:27,961 --> 00:26:30,630
Sotva lidé, vše zákonné.

406
00:26:30,714 --> 00:26:32,424
Neplacený stážista.

407
00:26:33,425 --> 00:26:35,760
Vracíš se na kolej, celý den pracuješ.

408
00:26:35,844 --> 00:26:38,930
Hypotéku si dovolit nemůžeš,
proto porno si stahuješ.

409
00:26:39,014 --> 00:26:40,515
Protože jsi stážista,

410
00:26:40,599 --> 00:26:42,058
neplacený.

411
00:26:43,643 --> 00:26:44,519
Ahoj, všichni.

412
00:26:45,353 --> 00:26:49,441
Říkal jsem si, že udělám video,
jak reaguju na video, co jste teď viděli.

413
00:26:49,524 --> 00:26:50,734
Snad to bude zábava.

414
00:26:51,276 --> 00:26:55,822
Takže mám připravený notebook.
Takže jsem připravený a jdeme na to.

415
00:26:56,823 --> 00:27:00,368
Kdo chce kávu, musím na pochůzku.
Píšu si objednávky…

416
00:27:00,452 --> 00:27:01,536
Ta píseň je dobrá.

417
00:27:02,287 --> 00:27:06,207
Nápad k této písni byl takový,
že vlastně existuje tolik písní

418
00:27:06,291 --> 00:27:08,501
o pracující třídě,

419
00:27:08,585 --> 00:27:12,380
ale skoro žádné o zneužívání pracovní síly
v moderním světě.

420
00:27:12,464 --> 00:27:14,007
Takže to byla ta myšlenka.

421
00:27:14,090 --> 00:27:15,925
Sotva lidé, vše zákonné…

422
00:27:16,009 --> 00:27:20,096
Ve videu mám kratší vousy,
protože jsem to točil před pár týdny.

423
00:27:20,180 --> 00:27:23,808
…kolej, celý den pracuješ.
Hypotéku si dovolit nemůžeš, proto…

424
00:27:23,892 --> 00:27:26,436
Myslím, že je to dobrý.
Ta píseň, ne vousy.

425
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
Neplacený…

426
00:27:29,272 --> 00:27:31,816
A pak střih.
Myslím, že je vtipné to střihnout…

427
00:27:31,900 --> 00:27:35,236
…udělám video,
jak reaguju na video, co jste teď viděli.

428
00:27:35,320 --> 00:27:36,946
- Snad to bude zábava.
- Co…

429
00:27:37,030 --> 00:27:38,448
Takže mám…

430
00:27:38,531 --> 00:27:40,742
Protože pak se přehraje tohle video.

431
00:27:40,825 --> 00:27:43,370
Jasně. Takže teď, jasně.

432
00:27:43,453 --> 00:27:44,996
Fajn, tak budu pokračovat.

433
00:27:45,080 --> 00:27:48,667
Takže to jsem já,
jak reaguju na tu písničku.

434
00:27:50,835 --> 00:27:53,505
Vysvětluju, co ta píseň znamená.

435
00:27:54,506 --> 00:27:56,675
A o čem je. Jsem trochu domýšlivý.

436
00:27:56,758 --> 00:27:59,969
Je to takový instinkt,
který mám, kdy vše, co napíšu,

437
00:28:00,053 --> 00:28:02,097
musí mít hlubší význam nebo co.

438
00:28:02,180 --> 00:28:05,684
Ale je to hloupá píseň
a vlastně vůbec nic neznamená

439
00:28:05,767 --> 00:28:09,145
a není moc pěkné, že cítím nutkání,

440
00:28:09,229 --> 00:28:13,441
takové zoufalé nutkání,
abych vypadal inteligentně.

441
00:28:13,525 --> 00:28:15,235
A video tu končí,

442
00:28:15,318 --> 00:28:16,236
jak vidíte.

443
00:28:16,319 --> 00:28:20,532
A podívejte, jsem velmi zmatený,
protože na sebe zírám.

444
00:28:20,615 --> 00:28:24,661
Nevím, na co se dívám,
pomalu se začínám chytat

445
00:28:24,744 --> 00:28:26,538
a uvědomuju si, co se děje.

446
00:28:26,621 --> 00:28:29,499
A teď se rozhoduju, že budu reagovat

447
00:28:29,582 --> 00:28:32,335
na to video, kde reaguju na video.

448
00:28:32,419 --> 00:28:36,423
Takže tady reaguju na svoji reakci

449
00:28:36,506 --> 00:28:41,094
a kritizuju svoji původní reakci,
že jsem domýšlivý,

450
00:28:41,177 --> 00:28:44,139
což je doopravdy jen obranný mechanismus.

451
00:28:44,222 --> 00:28:47,767
Bojím se,
že se proti mně vznese vlna kritiky,

452
00:28:47,851 --> 00:28:50,562
že ji radši sám vznesu dřív než ostatní.

453
00:28:50,645 --> 00:28:53,565
A říkám si:
„Jasně, jsem si vědom, že jsem blbej,

454
00:28:53,648 --> 00:28:56,901
což ze mě dělá menšího blbce.“ Ale nedělá.

455
00:28:57,527 --> 00:28:59,946
Sebeuvědomění nezprošťuje nikoho ničeho.

456
00:29:00,029 --> 00:29:02,490
Plešatím? Tohle je fakt znepokojivé.

457
00:29:02,574 --> 00:29:06,619
Nechci se na sebe takhle dívat
a chci, aby to skončilo.

458
00:29:06,703 --> 00:29:08,913
Chci, aby to skončilo. Zastavuju to.

459
00:29:09,456 --> 00:29:12,625
Takže, fajn,
to byla moje reakce na tu písničku

460
00:29:12,709 --> 00:29:14,127
a snad se vám to líbilo.

461
00:29:23,636 --> 00:29:25,722
Generální ředitel, podnikatel,

462
00:29:25,805 --> 00:29:27,849
v roce 1964 narozen.

463
00:29:27,932 --> 00:29:29,350
Jeffrey,

464
00:29:29,434 --> 00:29:31,936
Jeffrey Bezos.

465
00:29:32,020 --> 00:29:34,063
Generální ředitel, podnikatel,

466
00:29:34,147 --> 00:29:36,149
v roce 1964 narozen.

467
00:29:36,232 --> 00:29:37,650
Jeffrey,

468
00:29:37,734 --> 00:29:40,320
Jeffrey Bezos.

469
00:29:40,403 --> 00:29:42,405
No tak, Jeffrey, zvládneš to.

470
00:29:42,489 --> 00:29:44,491
Vydláždi cestu, opři se do toho.

471
00:29:44,574 --> 00:29:46,493
Řekni nám proč, ukaž nám jak.

472
00:29:46,576 --> 00:29:48,661
Podívej, odkud jsi a jak jsi dopad.

473
00:29:48,745 --> 00:29:50,789
Zuckerberg a Gates a Buffet.

474
00:29:50,872 --> 00:29:52,832
Amatéři se můžou sbalit.

475
00:29:52,916 --> 00:29:55,001
Ojet jejich ženy a pít jejich krev.

476
00:29:55,084 --> 00:29:56,711
No tak, Jeffe, jen do nich!

477
00:30:11,976 --> 00:30:13,353
Nevím, jak vy,

478
00:30:13,436 --> 00:30:16,523
ale nedávno jsem přemýšlel o tom,

479
00:30:17,857 --> 00:30:21,277
že možná dovolit

480
00:30:22,070 --> 00:30:25,156
obřím korporacím digitálních médií

481
00:30:25,990 --> 00:30:29,452
zneužívat neurochemické drama

482
00:30:29,536 --> 00:30:31,621
našich dětí pro zisk.

483
00:30:33,540 --> 00:30:35,041
Víte, že to možná od nás…

484
00:30:37,210 --> 00:30:38,461
bylo

485
00:30:39,379 --> 00:30:40,463
špatné rozhodnutí.

486
00:30:43,341 --> 00:30:44,259
Možná…

487
00:30:44,843 --> 00:30:47,720
Možná, že zploštění celého

488
00:30:47,804 --> 00:30:50,974
subjektivního lidského poznání do

489
00:30:51,891 --> 00:30:54,811
neživé směny hodnot,

490
00:30:54,894 --> 00:30:56,479
která nikomu neprospívá,

491
00:30:57,564 --> 00:30:59,983
kromě teda, řekněme,

492
00:31:00,817 --> 00:31:05,113
hrstce šilhavých mloků v Silicon Valley.

493
00:31:05,196 --> 00:31:06,072
Možná, že to

494
00:31:06,739 --> 00:31:10,034
jako věčný způsob života,

495
00:31:12,579 --> 00:31:13,454
možná to…

496
00:31:15,331 --> 00:31:16,249
není dobrý.

497
00:31:23,423 --> 00:31:24,340
Jsem…

498
00:31:26,801 --> 00:31:27,635
nadrženej.

499
00:31:30,430 --> 00:31:34,726
Sexting.

500
00:31:34,809 --> 00:31:38,271
Není to sex, je to druhá nejlepší možnost.

501
00:31:38,354 --> 00:31:42,775
Sexting.

502
00:31:45,403 --> 00:31:46,696
AT&T.

503
00:31:46,779 --> 00:31:47,739
Jsem v posteli,

504
00:31:47,822 --> 00:31:50,700
jsem na tebe připraven.

505
00:31:50,783 --> 00:31:53,870
Dneska na to půjdeme pomalu.

506
00:31:53,953 --> 00:31:56,456
Použijeme jen smajlíky,

507
00:31:56,539 --> 00:31:59,334
nepotřebujeme spojení fonetické,

508
00:31:59,417 --> 00:32:03,379
budeme mluvit sprostě jako staří Egypťané.

509
00:32:03,463 --> 00:32:05,465
Ty mi pošleš broskev,

510
00:32:05,548 --> 00:32:07,550
a já mrkev zpět.

511
00:32:07,634 --> 00:32:09,469
Ty pošleš ruské kolo,

512
00:32:09,552 --> 00:32:11,220
nad tím musím přemýšlet.

513
00:32:11,304 --> 00:32:13,348
Já pošlu útržek vstupenky

514
00:32:13,431 --> 00:32:16,059
značící, že ruské kolo je tvé tělo.

515
00:32:16,142 --> 00:32:18,603
A já bych na něj rád nastoupil.

516
00:32:19,103 --> 00:32:20,438
Ale ne!

517
00:32:20,521 --> 00:32:22,982
Co když si teď myslíš, že naznačuju,

518
00:32:23,066 --> 00:32:26,402
že tvoje vagína je velká jako ruské kolo?

519
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
Sakra.

520
00:32:27,487 --> 00:32:30,281
Pošleš zpátky sněhuláka,

521
00:32:31,491 --> 00:32:33,785
krize zažehnána.

522
00:32:33,868 --> 00:32:38,706
- Díkybohu.
- Sexting.

523
00:32:38,790 --> 00:32:42,418
Není to sex, je to druhá nejlepší možnost.

524
00:32:42,502 --> 00:32:46,923
Sexting.

525
00:32:49,509 --> 00:32:50,635
AT&T.

526
00:32:50,718 --> 00:32:54,222
Už žádné smajlíky, teď na slovíčko.

527
00:32:54,305 --> 00:32:58,184
Ptám se, co máš na sobě,
ty odpovíš: „Jen tričko.“

528
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
Ptáš se: „Jsi nahý?“

529
00:33:00,311 --> 00:33:03,189
Píšu: „Jo, kromě cylindru.“

530
00:33:03,272 --> 00:33:06,359
Odpovíš: „LMAO, ale to pochybuju.“

531
00:33:06,442 --> 00:33:10,530
Jsem vzrušený jen z myšlenky,
co bych s tebou dělal.

532
00:33:10,613 --> 00:33:14,367
Protože v mé hlavě jsem ve tvé posteli.
A není nic, co bych nedělal.

533
00:33:14,450 --> 00:33:18,496
Pro takové noci byl ten internet stvořen.

534
00:33:18,579 --> 00:33:22,375
Miluju tě, zlato.
Pošli prosím fotku svých ňader.

535
00:33:22,458 --> 00:33:26,337
Sexting.

536
00:33:26,838 --> 00:33:30,425
Není to sex, je to druhá nejlepší možnost.

537
00:33:30,508 --> 00:33:34,512
Sexting.

538
00:33:34,595 --> 00:33:37,306
Sextujeme.

539
00:33:37,390 --> 00:33:38,349
AT&T.

540
00:33:38,433 --> 00:33:42,145
Poslala jsi fotku a teď chceš fotku mou.

541
00:33:42,228 --> 00:33:46,441
Ježišikriste, já si snad nedám pokoj.

542
00:33:46,524 --> 00:33:49,986
Blesk na mobilu je mé světlo jediné,

543
00:33:50,069 --> 00:33:54,574
ale s bleskem je mé péro děsivé.

544
00:33:54,657 --> 00:33:58,494
Vycouvám a pošlu fotku své hlavy.

545
00:33:58,578 --> 00:34:02,790
Protože mé péro vypadá
jak mimino z Mazací hlavy.

546
00:34:02,874 --> 00:34:06,836
Říkáš, žes poslala svá prsa,
že to není fér.

547
00:34:06,919 --> 00:34:10,965
Tak ti ho posílám
a pak se mi vybije telefon.

548
00:34:11,049 --> 00:34:13,301
Další noc o samotě, jo.

549
00:34:13,384 --> 00:34:15,303
Sám ve svém domě, jo.

550
00:34:15,386 --> 00:34:18,806
Jsem sám, jednu ruku na péru
a druhou na svém mobilu, jo.

551
00:34:18,890 --> 00:34:20,892
Další noc o samotě, jo.

552
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
Sám ve svém domě, jo.

553
00:34:23,394 --> 00:34:26,939
Jsem sám, jednu ruku na péru
a druhou na svém mobilu, jo.

554
00:34:27,023 --> 00:34:28,900
Další noc o samotě, jo.

555
00:34:29,400 --> 00:34:30,943
Sám ve svém domě, jo.

556
00:34:31,444 --> 00:34:33,029
Jsem sám, jednu ruku na péru.

557
00:34:33,112 --> 00:34:34,864
- A druhou na svém mobilu, jo.
-Číča.

558
00:34:34,947 --> 00:34:36,908
- Další noc o samotě, jo.
- Prsa.

559
00:34:37,492 --> 00:34:39,452
- Sám ve svém domě, jo.
- Koule.

560
00:34:39,535 --> 00:34:42,872
Jsem sám, jednu ruku na péru
a druhou na svém mobilu, jo.

561
00:34:48,127 --> 00:34:49,128
Ahoj, všichni.

562
00:34:49,712 --> 00:34:52,799
Jen chci udělat krátké video,
abych vám poděkoval.

563
00:34:53,424 --> 00:34:55,802
Děkuju, že se na tohle díváte.

564
00:34:55,885 --> 00:34:56,969
Jak víte,

565
00:34:57,053 --> 00:34:59,931
opravdu se snažím, abych vám nabídl

566
00:35:00,014 --> 00:35:03,017
kvalitní obsah,
který se vám snad bude líbit.

567
00:35:03,101 --> 00:35:06,479
Takže to, že se vám líbí,
pro mě hodně znamená.

568
00:35:06,562 --> 00:35:09,190
Takže děkuju a dívejte se dál,

569
00:35:09,273 --> 00:35:11,859
protože toho mám ještě dost v zásobě.

570
00:35:12,527 --> 00:35:14,070
Tak se zatím mějte, lidi.

571
00:35:32,421 --> 00:35:36,134
Snaha být vtipný a zavřený v pokoji.

572
00:35:37,552 --> 00:35:41,389
Na to není už co říct.

573
00:35:41,472 --> 00:35:45,059
Můžeš být vtipný,
když jsi zavřený v pokoji…

574
00:35:46,769 --> 00:35:48,437
Moc jsem se kurva nadechl.

575
00:35:51,190 --> 00:35:54,861
Snaha být vtipný a zavřený v pokoji.

576
00:35:56,320 --> 00:36:00,199
Na to není už co říct.

577
00:36:00,283 --> 00:36:03,870
Můžeš být vtipný,
když jsi zavřený v pokoji?

578
00:36:05,496 --> 00:36:09,167
Být uvnitř a nějak to využít.

579
00:36:09,250 --> 00:36:11,961
Děláš ksichty,

580
00:36:12,587 --> 00:36:14,130
zkoušíš vtipy,

581
00:36:14,213 --> 00:36:17,049
děláš tiché zvuky.

582
00:36:18,217 --> 00:36:22,305
Byl jsem dítě zavřené v pokoji.

583
00:36:23,222 --> 00:36:27,143
Na to není už co říct.

584
00:36:27,226 --> 00:36:31,355
Když jsi dítě a jsi zavřený v pokoji,

585
00:36:32,481 --> 00:36:36,152
dostat se z toho, musíš kuráž mít.

586
00:36:36,235 --> 00:36:39,530
Děláš ksichty,

587
00:36:39,614 --> 00:36:41,115
zkoušíš vtipy,

588
00:36:41,199 --> 00:36:45,119
děláš tiché zvuky.

589
00:36:45,203 --> 00:36:47,371
Ale, ale.

590
00:36:47,455 --> 00:36:49,665
Podívejme, kdo je opět uvnitř,

591
00:36:49,749 --> 00:36:51,167
šel jsem ven,

592
00:36:51,250 --> 00:36:54,128
abych se zas schoval dovnitř.

593
00:36:54,212 --> 00:36:56,422
Ale, ale.

594
00:36:56,505 --> 00:36:59,675
Kámo, už jsi připraven,

595
00:37:00,259 --> 00:37:02,845
teď vyjdi s rukama nad hlavou,

596
00:37:02,929 --> 00:37:06,641
jsi obklíčen.

597
00:37:15,691 --> 00:37:16,525
Ještě jednu.

598
00:38:16,752 --> 00:38:19,547
Vyrostl jsem klasicky na předměstí.

599
00:38:19,630 --> 00:38:23,175
Malé město v Massachusetts, převážné bílý.

600
00:38:23,259 --> 00:38:26,846
V obleku a kravatě
chodil jsem do kostela v neděli,

601
00:38:26,929 --> 00:38:29,473
ale ve volném čase sledoval Griffinovi.

602
00:38:29,557 --> 00:38:33,352
Začal jsem dělat komedii,
když mě ještě vodili za ruku.

603
00:38:33,436 --> 00:38:36,105
Psal jsem urážlivé věci
a říkal je na každým kroku.

604
00:38:36,188 --> 00:38:40,192
Otče, odpusť mi, nevěděl jsem, co dělám,

605
00:38:40,276 --> 00:38:42,653
nebo že budu žít, abych toho litoval.

606
00:38:42,737 --> 00:38:46,907
Časy se mění a já stárnu.

607
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
Budeš mě hnát k zodpovědnosti?

608
00:38:49,243 --> 00:38:52,496
Moje postel je prázdná a já chladnu.

609
00:38:52,580 --> 00:38:55,583
Bude mě někdo hnát k zodpovědnosti?

610
00:38:56,876 --> 00:38:58,502
Jsem problematický.

611
00:38:59,587 --> 00:39:00,838
On je problém.

612
00:39:00,921 --> 00:39:03,007
Když mi bylo 17, na Halloween

613
00:39:03,090 --> 00:39:04,925
oblékl jsem se jako Aladin.

614
00:39:06,052 --> 00:39:07,303
On je problém.

615
00:39:07,386 --> 00:39:09,013
Kůži jsem si neztmavil,

616
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
ale zpětně se divně cítím.

617
00:39:22,651 --> 00:39:26,030
Chci ti ukázat,
že jako člověk rostu, ale nejdříve

618
00:39:26,113 --> 00:39:29,617
mám pocit, že se musím vrátit
k textu z předchozího verše.

619
00:39:29,700 --> 00:39:32,912
Snažím se skrývat za své dětství
a to není dobré.

620
00:39:32,995 --> 00:39:35,956
Moje činy jsou mé
a nesmí být zlehčované.

621
00:39:36,040 --> 00:39:40,086
Hodně jsem o sobě přemýšlel,
během zpívání téhle písně.

622
00:39:40,169 --> 00:39:42,797
Mýlil jsem se, když jsem to řekl.

623
00:39:42,880 --> 00:39:46,592
Otče, odpusť mi, nevěděl jsem, co dělám,

624
00:39:46,675 --> 00:39:49,428
nebo že budu žít, abych toho litoval.

625
00:39:49,512 --> 00:39:53,349
Časy se mění a já stárnu.

626
00:39:53,432 --> 00:39:55,559
Budeš mě hnát k zodpovědnosti?

627
00:39:55,643 --> 00:39:58,854
Moje postel je prázdná a já chladnu.

628
00:39:58,938 --> 00:40:02,149
Bude mě někdo hnát k zodpovědnosti?

629
00:40:04,985 --> 00:40:06,362
Jsem problematický.

630
00:40:07,655 --> 00:40:08,989
On je problém.

631
00:40:09,073 --> 00:40:12,993
Zrovna jsem si vzpomněl,
že Aladinův kostým je u mámy na půdě.

632
00:40:14,036 --> 00:40:16,497
- On je problém.
- Půjdu tam a spálím ho…

633
00:40:16,580 --> 00:40:19,208
Nebo ne.
Je pálení špatný? Co bych měl dělat?

634
00:40:20,209 --> 00:40:22,336
A byl jsem fakt hnusný.

635
00:40:22,420 --> 00:40:26,632
Má skříň je nacpaná k prasknutí,
to je pěkně na hovno.

636
00:40:26,715 --> 00:40:28,843
Všechno bylo naprosto legální.

637
00:40:28,926 --> 00:40:32,513
Jen ne moc chytré a opravdu na hovno.

638
00:40:32,596 --> 00:40:35,349
A byl jsem fakt hnusný.

639
00:40:35,433 --> 00:40:39,603
Má skříň je nacpaná k prasknutí,
to je pěkně na hovno.

640
00:40:39,687 --> 00:40:41,856
Všechno bylo naprosto legální.

641
00:40:41,939 --> 00:40:44,733
Jen ne moc chytré a opravdu…

642
00:40:44,817 --> 00:40:49,155
A fakt se kurva omlouvám.

643
00:40:49,238 --> 00:40:52,658
Kurva, snažím se být vnímavý.
Sakra, bylo mi to lhostejný.

644
00:40:52,741 --> 00:40:55,828
Promiňte.

645
00:40:55,911 --> 00:40:58,831
Jestli to mám napravit,
nejdřív to musím vyklopit.

646
00:40:58,914 --> 00:41:05,296
Omlouvám se.

647
00:41:05,379 --> 00:41:11,760
Promiňte.

648
00:41:54,553 --> 00:42:01,018
23:58

649
00:42:03,854 --> 00:42:04,730
Takže,

650
00:42:06,440 --> 00:42:10,486
na tomhle speciálu pracuju už šest měsíců.

651
00:42:12,571 --> 00:42:13,531
A

652
00:42:14,865 --> 00:42:18,035
celou dobu jsem měl v hlavě cíl,

653
00:42:18,953 --> 00:42:21,956
který byl,
že chci tuhle věc dokončit dřív,

654
00:42:23,582 --> 00:42:26,210
než mi bude 30.

655
00:42:29,088 --> 00:42:31,757
Protože myšlenka, že mi bude 30,

656
00:42:33,008 --> 00:42:36,011
zatímco jsem stále
v tomhle zasraným pokoji

657
00:42:36,971 --> 00:42:38,722
a furt na tomhle pracuju sám,

658
00:42:40,975 --> 00:42:42,059
se zdála…

659
00:42:44,103 --> 00:42:46,897
Prostě jsem se tomu chtěl vyhnout.

660
00:42:46,981 --> 00:42:47,815
Takže…

661
00:42:49,316 --> 00:42:52,611
A možná si říkáte:
„To je v pohodě. Podívej se na sebe.

662
00:42:52,695 --> 00:42:55,739
Vyzařuje z tebe takové mládí.

663
00:42:56,282 --> 00:42:59,243
Nemůže ti být 30 ještě pár let.“

664
00:43:00,661 --> 00:43:03,122
A to je od vás moc hezké.

665
00:43:03,747 --> 00:43:04,707
Ale pravdou je,

666
00:43:06,584 --> 00:43:07,626
že mi bude 30

667
00:43:08,586 --> 00:43:09,878
za méně než minutu.

668
00:43:09,962 --> 00:43:13,090
23:59

669
00:43:13,173 --> 00:43:16,343
Takže tu budu jen sedět a užívat si,

670
00:43:17,928 --> 00:43:18,846
že mi je 29

671
00:43:20,222 --> 00:43:21,056
a pak

672
00:43:22,099 --> 00:43:23,183
se vrátím k práci.

673
00:43:49,209 --> 00:43:56,175
00:00

674
00:44:00,846 --> 00:44:02,806
Jupí.

675
00:44:06,018 --> 00:44:07,978
Začínal jsem ráno během,

676
00:44:08,062 --> 00:44:09,438
jezdíval jsem na kole,

677
00:44:09,521 --> 00:44:12,149
probouzel se s úsměvem.

678
00:44:12,232 --> 00:44:15,027
A chodíval spát se sny.

679
00:44:17,488 --> 00:44:19,948
Ale teď mi bude 30.

680
00:44:20,616 --> 00:44:21,784
Ne!

681
00:44:22,534 --> 00:44:24,453
Já býval ten mladý,

682
00:44:24,536 --> 00:44:26,288
zvyklý potkávat nové lidi,

683
00:44:26,372 --> 00:44:28,624
kteří mě znali jako někoho,

684
00:44:28,707 --> 00:44:30,542
kdo se narodil v roce 1990.

685
00:44:30,626 --> 00:44:31,877
To snad ne!

686
00:44:32,961 --> 00:44:34,129
Jo, v roce 1990.

687
00:44:34,213 --> 00:44:36,715
Teď mi bude 30.

688
00:44:37,716 --> 00:44:39,176
Ksakru.

689
00:44:39,259 --> 00:44:43,263
- Bude…
- Bude mi 30.

690
00:44:43,347 --> 00:44:47,476
- Mi…
- Bude mi 30.

691
00:44:47,559 --> 00:44:51,105
- Třicet.
- Bude mi 30.

692
00:44:51,188 --> 00:44:55,943
- Bude mi 30.
- Bude mi 30.

693
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
Když mu bylo 27,

694
00:44:58,112 --> 00:45:00,030
bojoval můj děda ve Vietnamu.

695
00:45:00,114 --> 00:45:02,116
Když mně bylo 27,

696
00:45:02,199 --> 00:45:04,743
postavil jsem s mámou ptačí budku.

697
00:45:04,827 --> 00:45:05,994
Kurva.

698
00:45:07,705 --> 00:45:10,541
Jak to, že je mi 30?

699
00:45:12,084 --> 00:45:14,628
Zesměšňoval jsem generaci boomerů.

700
00:45:14,712 --> 00:45:16,714
Při zpětném pohledu možná až moc.

701
00:45:16,797 --> 00:45:18,924
A teď ta banda zoomerů.

702
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
Říkají mi, že jsem mimo obraz…

703
00:45:20,968 --> 00:45:24,930
Jo. No, vaše zasraný telefony
vám zamořují mozek. Jasný?

704
00:45:25,013 --> 00:45:27,182
Takže až se u vás kolem 30 objeví

705
00:45:27,266 --> 00:45:29,560
disociativní porucha,
nechoďte si stěžovat.

706
00:45:29,643 --> 00:45:33,355
- Bude…
- Bude mi 30.

707
00:45:33,439 --> 00:45:37,568
- Mi…
- Bude mi 30.

708
00:45:37,651 --> 00:45:41,238
- Třicet.
- Bude mi 30.

709
00:45:41,321 --> 00:45:45,409
- Bude mi 30.
- Bude mi 30.

710
00:45:45,492 --> 00:45:50,289
A teď mí blbí kámoši mají blbé děti.

711
00:45:50,372 --> 00:45:54,084
A teď mí blbí kámoši mají blbé děti.

712
00:45:54,168 --> 00:45:58,422
A teď mí blbí kámoši mají blbé děti.

713
00:45:58,505 --> 00:46:02,301
A teď mí blbí kámoši mají blbé děti.

714
00:46:02,384 --> 00:46:06,805
A teď mí blbí kámoši mají blbé děti.

715
00:46:06,889 --> 00:46:10,976
A teď mí blbí kámoši mají blbé děti.

716
00:46:11,059 --> 00:46:15,272
A teď mí blbí kámoši mají blbé děti.

717
00:46:15,355 --> 00:46:18,650
Pitomý, pekelně hnusný, nudný děti.

718
00:46:18,734 --> 00:46:21,153
Je rok 2020 a je mi 30.

719
00:46:21,236 --> 00:46:23,197
Dám dalších 10 let.

720
00:46:23,280 --> 00:46:27,785
V roce 2030 mi bude 40 a pak se zabiju.

721
00:46:38,796 --> 00:46:39,630
Tak jo.

722
00:46:41,799 --> 00:46:42,716
Zkontroluju to.

723
00:46:44,343 --> 00:46:45,219
Ještě jednu.

724
00:46:48,472 --> 00:46:52,768
Jen chci říct, že se nechci zabít, dobře?

725
00:46:53,519 --> 00:46:56,188
Nechci se zabít a nezabiju se.

726
00:46:57,523 --> 00:47:00,526
A pokud někoho z vás
trápí sebevražedné myšlenky

727
00:47:00,609 --> 00:47:02,069
a chcete se zabít,

728
00:47:02,694 --> 00:47:05,280
tak vám jen chci říct, abyste to nedělali.

729
00:47:06,156 --> 00:47:09,159
Dobře? Nedělejte to, ano?

730
00:47:10,410 --> 00:47:12,246
Prostě ne. Dobře.

731
00:47:12,329 --> 00:47:14,873
Prostě se vyserte na…

732
00:47:15,958 --> 00:47:19,378
Ale vážně, nezabíjejte se.
Nechcete to udělat, protože…

733
00:47:23,090 --> 00:47:24,758
Jsou lidé, kteří vás milují…

734
00:47:25,425 --> 00:47:26,802
To není nutně pravda,

735
00:47:26,885 --> 00:47:30,514
ale v budoucnu mohou být lidé,
kteří vás budou milovat, a prostě ne.

736
00:47:30,597 --> 00:47:35,435
Měl jsem pár blízkých, kteří se zabili,
a popravdě, vůbec se mi to nelíbilo.

737
00:47:36,270 --> 00:47:38,522
Nelíbilo se mi to. Takže to nedělejte.

738
00:47:39,815 --> 00:47:41,817
Ale kdybych se mohl zabít na rok…

739
00:47:43,026 --> 00:47:47,698
Kdybych mohl… Hned bych to udělal.
Kdybych se mohl dnes zabít a být mrtvý

740
00:47:48,365 --> 00:47:50,158
třeba dalších 18 měsíců,

741
00:47:51,243 --> 00:47:54,371
tak bych to udělal, ale bohužel,

742
00:47:55,789 --> 00:48:01,003
když se zabijete, jste mrtví už navždy,
a mrtví navždy bychom být ještě neměli.

743
00:48:02,045 --> 00:48:03,755
Takže to nedělejme, dobře?

744
00:48:04,590 --> 00:48:05,507
No tak, lidi.

745
00:48:09,970 --> 00:48:16,935
PŘESTÁVKA

746
00:49:39,351 --> 00:49:41,520
Jak se cítíte?

747
00:49:42,229 --> 00:49:44,147
Líbí se vám moje dílo?

748
00:49:44,690 --> 00:49:46,608
Unavuje vás už?

749
00:49:46,692 --> 00:49:49,486
Nechci to vědět, je mi to jedno.

750
00:49:49,569 --> 00:49:52,114
Přijde vám to nudné?

751
00:49:53,031 --> 00:49:55,033
Trvá to krátce či dlouho?

752
00:49:55,742 --> 00:49:57,911
Ptám se, ale neodpovídejte,

753
00:49:57,995 --> 00:50:00,205
protože je mi to jedno.

754
00:50:00,288 --> 00:50:03,500
Mám vaši pozornost?

755
00:50:04,001 --> 00:50:05,711
Ne, nebo ano?

756
00:50:06,461 --> 00:50:08,630
Vsadím se, že znám odpověď,

757
00:50:08,714 --> 00:50:10,841
ale je mi to jedno.

758
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
Hraju na pozadí?

759
00:50:14,219 --> 00:50:16,972
Jste na mobilu, co?

760
00:50:17,055 --> 00:50:19,307
Zeptal bych se, na co koukáte,

761
00:50:19,391 --> 00:50:21,560
ale je mi to jedno.

762
00:50:21,643 --> 00:50:25,022
Je tam někdo?

763
00:50:25,105 --> 00:50:27,691
Nebo je tu prázdno?

764
00:50:27,774 --> 00:50:29,985
Není v tom žádný rozdíl,

765
00:50:30,068 --> 00:50:32,404
pořád je mi to jedno.

766
00:50:32,487 --> 00:50:35,490
Myslel jsem, že už bude konec,

767
00:50:35,574 --> 00:50:38,326
ale ještě to neskončilo.

768
00:50:38,410 --> 00:50:40,537
Řekl bych vám, jak to skončí,

769
00:50:40,620 --> 00:50:42,039
ale vám je to jed…

770
00:50:42,122 --> 00:50:44,041
Nazdar, hoši. Vítejte u streamu.

771
00:50:44,708 --> 00:50:47,711
Po dlouhé době zase budu hrát naživo.

772
00:50:48,503 --> 00:50:50,964
Chtěli jste to, takže budeme…

773
00:50:51,048 --> 00:50:54,843
Tohle je název, Inside.
Na chatu jste mě o tuhle hru dost žádali.

774
00:50:55,343 --> 00:50:59,639
Je to nějaký nezávislý vývojář.
Nejsem si jistý. Ještě jsem to nehrál.

775
00:51:00,390 --> 00:51:03,393
JB, díky za ty tři měsíce.
Moc si toho vážím, kámo.

776
00:51:05,771 --> 00:51:06,605
Dobře.

777
00:51:08,774 --> 00:51:12,652
To vypadá docela dobře, graficky.
Vím, že je to filmeček.

778
00:51:14,404 --> 00:51:18,283
Chceme teď dělat živé streamy
každý den tento týden, tak abyste věděli.

779
00:51:18,366 --> 00:51:21,286
Na konci týdne rozdám
předplatné na 30 odběrů.

780
00:51:21,828 --> 00:51:25,665
Den 253… Tak jo,
tenhle chlápek tam už nějakou dobu trčí.

781
00:51:25,749 --> 00:51:28,168
Takže tohle je něco jako únikovka?

782
00:51:28,251 --> 00:51:29,086
Nebo…

783
00:51:30,170 --> 00:51:31,004
Dobře.

784
00:51:31,755 --> 00:51:36,093
Můžu brečet, takže asi není moc šťastný,
že je v tom pokoji.

785
00:51:36,760 --> 00:51:38,428
STISKNĚTE X PRO POSTAVENÍ

786
00:51:38,512 --> 00:51:41,389
Líbí se mi ta hudba.
Ta hudba je tam fakt dobrá.

787
00:51:44,142 --> 00:51:47,646
Ovládání je dost plynulé.
Takže jste ve 2D prostoru, že?

788
00:51:48,814 --> 00:51:50,774
Nemůžu ovládat kameru.

789
00:51:54,694 --> 00:51:56,571
Dám to… Asi si zas pobrečím.

790
00:51:57,823 --> 00:52:00,784
On je… Je ten chlápek velkej,
nebo ten pokoj malej?

791
00:52:00,867 --> 00:52:02,536
To mě mate.

792
00:52:03,078 --> 00:52:05,580
Na chatu je, ať zkusím dveře. Fajn, dobře.

793
00:52:05,664 --> 00:52:08,875
Teda, nemyslím,
že je to tak jednoduché, ale udělám to.

794
00:52:10,001 --> 00:52:10,836
Jo, to je ono.

795
00:52:11,628 --> 00:52:12,754
DVEŘE JSOU ZAMČENÉ

796
00:52:12,838 --> 00:52:14,756
Dobře, asi budu zase brečet.

797
00:52:14,840 --> 00:52:15,924
Je to těžký, kámo.

798
00:52:16,716 --> 00:52:18,802
Je to těžký. Je tam už dost dlouho.

799
00:52:19,469 --> 00:52:23,682
To se mi nelíbí.
Nevím, proč mají potřebu hned napovídat.

800
00:52:23,765 --> 00:52:26,476
Chtěl bych,
aby mě nechali chvíli prozkoumávat.

801
00:52:28,979 --> 00:52:33,024
Držím tu baterku jako polda. Proč to dělá?

802
00:52:38,822 --> 00:52:41,199
Tak jo. Dobře. Takže…

803
00:52:41,283 --> 00:52:43,618
STISKNĚTE X PRO HRANÍ NA PIANO

804
00:52:44,035 --> 00:52:44,870
Dobře.

805
00:52:47,247 --> 00:52:49,624
Fajn, teď vypadá šťastněji. To je hezké.

806
00:52:51,459 --> 00:52:52,294
Já nevím.

807
00:52:52,878 --> 00:52:54,129
Asi si zase pobrečím.

808
00:52:56,840 --> 00:53:00,135
Dobře, nevím, co mám jako dělat…

809
00:53:00,760 --> 00:53:01,761
Hezký.

810
00:53:02,637 --> 00:53:03,555
Dobře, jo.

811
00:53:03,638 --> 00:53:05,974
DEN SPLNĚN

812
00:53:06,057 --> 00:53:07,100
Bezva.

813
00:53:09,144 --> 00:53:10,604
Dobře, to se mi líbí.

814
00:53:10,687 --> 00:53:13,857
Jo, připomíná mi to hru Death Stranding,

815
00:53:13,940 --> 00:53:17,444
protože je to tak strašně nudný,

816
00:53:17,527 --> 00:53:19,613
ale o to tam jde, asi.

817
00:53:19,696 --> 00:53:21,990
BLÍŽÍ SE DALŠÍ NOC…

818
00:53:22,073 --> 00:53:24,743
Dante, díky za ty čtyři měsíce.
Vážím si toho.

819
00:54:17,420 --> 00:54:19,381
Jak se dneska cítíme?

820
00:54:20,632 --> 00:54:22,050
Jo.

821
00:54:22,133 --> 00:54:23,927
Já moc dobře ne.

822
00:54:24,761 --> 00:54:26,596
Vstávám o půl 12.

823
00:54:26,680 --> 00:54:28,682
- Cítím se jak pytel sraček.
- Ale ne!

824
00:54:28,765 --> 00:54:32,143
Vše mé oblečení je špinavé,
takže smrdím jak pytel sraček.

825
00:54:32,727 --> 00:54:36,648
Jdu si nalít kávu, netrefím hrnek,
panebože, budu držet smutek.

826
00:54:36,731 --> 00:54:39,651
Podívám se do zrcadla a řeknu:
„Tak co, ty blbej zmetku?“

827
00:54:40,235 --> 00:54:42,404
Cítíš, co já cítím?

828
00:54:42,487 --> 00:54:46,741
V posledních devíti dnech
jsem se nesprchoval.

829
00:54:48,660 --> 00:54:50,412
Zírat do prázdna musím

830
00:54:50,495 --> 00:54:53,498
a čekám, až ten pocit zmizí.

831
00:54:54,541 --> 00:54:58,586
Ale on nezmizí.
Nepřijde mi, že bych si chtěl dát cigáro.

832
00:54:58,670 --> 00:55:01,172
- Řekni, jak se cítíš.
- Cítím se na hovno.

833
00:55:01,256 --> 00:55:02,549
Do prdele.

834
00:55:02,632 --> 00:55:05,135
Připadám si jako obrovský měkký hovno.

835
00:55:05,218 --> 00:55:06,594
Do prdele.

836
00:55:06,678 --> 00:55:09,139
Velká zasraná hromada hoven.

837
00:55:09,222 --> 00:55:10,598
Do prdele.

838
00:55:10,682 --> 00:55:14,436
Celý den, velký hovno.
Nepřijde mi, že bych si chtěl dát cigáro.

839
00:55:14,519 --> 00:55:16,604
- Řekni, jak se cítíš.
- Na hovno.

840
00:55:16,688 --> 00:55:18,648
- Dámy, cítíte se na hovno?
- Jo.

841
00:55:18,732 --> 00:55:20,692
- Cítíte se na hovno?
- Jo.

842
00:55:20,775 --> 00:55:22,527
Kluci, cítíte se na hovno?

843
00:55:22,610 --> 00:55:24,612
- Cítíte se na hovno?
- Jo.

844
00:55:24,696 --> 00:55:26,614
- Dámy, cítíte se na hovno?
- Jo.

845
00:55:26,698 --> 00:55:28,616
- Cítíte se na hovno?
- Jo.

846
00:55:28,700 --> 00:55:30,577
Kluci, cítíte se na hovno?

847
00:55:30,660 --> 00:55:32,746
- Cítíte se na hovno?
- Jo.

848
00:55:35,332 --> 00:55:36,166
Takže,

849
00:55:36,666 --> 00:55:40,879
moje duševní zdraví

850
00:55:41,838 --> 00:55:43,340
se rychle blíží

851
00:55:44,549 --> 00:55:45,759
k ND,

852
00:55:45,842 --> 00:55:48,470
což je „naprosté dno,“

853
00:55:49,137 --> 00:55:50,680
ne národní divadlo.

854
00:55:51,973 --> 00:55:52,849
A…

855
00:55:55,852 --> 00:55:59,647
cítím se fajn, když spím,
jakože, když spím, tak je mi dobře,

856
00:55:59,731 --> 00:56:02,150
ale od chvíle, kdy se probudím,

857
00:56:02,692 --> 00:56:04,444
mám takový…

858
00:56:04,527 --> 00:56:06,154
Pocit na těle,

859
00:56:06,237 --> 00:56:07,781
hluboko uvnitř mě.

860
00:56:07,864 --> 00:56:09,908
Nechci se mu bránit.

861
00:56:09,991 --> 00:56:10,825
Popiš ho.

862
00:56:10,909 --> 00:56:13,244
Tak jo, začne se dít pár věcí.

863
00:56:13,328 --> 00:56:14,954
Můj zrak se zploští,

864
00:56:15,038 --> 00:56:16,790
mé srdce se rozbuší

865
00:56:16,873 --> 00:56:18,625
a myslím si, že umřu.

866
00:56:20,001 --> 00:56:21,419
Jo, takže…

867
00:56:21,503 --> 00:56:22,337
Jo. Není…

868
00:56:23,838 --> 00:56:26,341
Není mi moc dobře.

869
00:56:32,430 --> 00:56:34,349
Vítej na internetu,

870
00:56:34,432 --> 00:56:36,267
rozhlédni se.

871
00:56:36,351 --> 00:56:39,604
Cokoli, co tvůj mozek vymyslí,
dá najít se.

872
00:56:39,687 --> 00:56:41,815
Máme kupu obsahu,

873
00:56:41,898 --> 00:56:43,691
lepší či horší,

874
00:56:43,775 --> 00:56:47,320
pokud tě to nezajímá,
musíš mít kůži hroší.

875
00:56:47,821 --> 00:56:49,739
Vítej na internetu,

876
00:56:49,823 --> 00:56:51,116
pojď a usaď se jen.

877
00:56:51,199 --> 00:56:55,203
Chtěl bys vidět zprávy
nebo nohy slavných žen?

878
00:56:55,286 --> 00:56:58,623
Není třeba panikařit, tohle není test.

879
00:56:59,624 --> 00:57:02,627
Jen přikývni, nebo zavrť hlavou
a nech se námi vést.

880
00:57:03,253 --> 00:57:05,004
Vítej na internetu,

881
00:57:05,088 --> 00:57:06,506
copak preferuješ?

882
00:57:06,589 --> 00:57:10,593
Bojuješ za občanská práva
nebo rasistickou nadávku napíšeš?

883
00:57:10,677 --> 00:57:14,889
Buď šťastný, buď nadržený, praskni vzteky.

884
00:57:14,973 --> 00:57:18,476
Máme milion různých způsobů,
jak tam být taky.

885
00:57:18,560 --> 00:57:20,395
Vítej na internetu,

886
00:57:20,478 --> 00:57:21,813
odlož své trable.

887
00:57:21,896 --> 00:57:25,733
Tohle je devítiletý kluk, který zemřel,
takhle těstoviny přeceďte.

888
00:57:25,817 --> 00:57:29,279
Máme filmy a doktory a fantazijní sporty.

889
00:57:29,362 --> 00:57:32,782
A spoustu obrázků
všech postav z Harryho Pottera

890
00:57:32,866 --> 00:57:34,826
a jejich nahá těla.
Vítej na internetu.

891
00:57:34,909 --> 00:57:36,035
Drž se pevně,

892
00:57:36,119 --> 00:57:39,372
nějaký cizí chlap ti poslal
fotky svýho ptáka ochotně.

893
00:57:39,456 --> 00:57:43,001
Jsou zrnité a ošklivé,
ale stále víc jich posílá,

894
00:57:43,084 --> 00:57:45,587
nedělej překvapenou,
ty děvko, stejně jsi to chtěla.

895
00:57:45,670 --> 00:57:48,339
Vidíš popravu chlapa,
urazíš se, navštívíš psychiatra.

896
00:57:48,423 --> 00:57:51,342
Ukaž nám fotky svých dětí,
řekni nám vše, co bys chtěla.

897
00:57:51,426 --> 00:57:54,304
Začni drb, kup si koště,
pošli výhrůžku smrti.

898
00:57:54,387 --> 00:57:57,098
Napiš ženě, vylákej ji,
volej přes Zoom, nádor si najdi.

899
00:57:57,182 --> 00:58:00,018
Tady je zdravá snídaně,
měl bys zabít svoji mámu.

900
00:58:00,101 --> 00:58:03,062
Tady je důvod, proč nemáš sex,
tady návod, jak sestavit bombu.

901
00:58:03,146 --> 00:58:05,773
Který Strážce vesmíru jsi?
Udělej si divné kvízy.

902
00:58:05,857 --> 00:58:09,611
Obama poslal imigranty,
aby naočkovali tvoje děti.

903
00:58:10,278 --> 00:58:13,239
Nezajímá tě všechno celou dobu?

904
00:58:13,323 --> 00:58:16,367
Trochu od všeho celou dobu.

905
00:58:16,451 --> 00:58:19,287
Apatie je tragédie a nuda je na žalobu.

906
00:58:19,370 --> 00:58:21,789
Cokoli a všechno celou dobu.

907
00:58:21,873 --> 00:58:25,043
Nezajímá tě všechno celou dobu?

908
00:58:25,126 --> 00:58:27,962
Trochu od všeho celou dobu.

909
00:58:28,046 --> 00:58:30,882
Apatie je tragédie a nuda je na žalobu.

910
00:58:30,965 --> 00:58:33,927
Cokoli a všechno celou dobu.

911
00:58:43,520 --> 00:58:44,354
Víš,

912
00:58:46,022 --> 00:58:47,607
takhle to vždycky nebylo.

913
00:58:50,693 --> 00:58:53,863
Není to tak dávno,

914
00:58:54,447 --> 00:58:57,367
předtím, než jsi přišel na svět.

915
00:58:58,326 --> 00:59:01,955
Těsně před pádem věží,

916
00:59:02,038 --> 00:59:05,124
kolem roku 1999.

917
00:59:05,208 --> 00:59:07,585
Byly tady katalogy,

918
00:59:07,669 --> 00:59:09,963
cestovní blogy,

919
00:59:10,046 --> 00:59:12,215
jeden nebo dva chaty.

920
00:59:13,174 --> 00:59:17,095
Soustředili jsme se a strávili noci

921
00:59:17,178 --> 00:59:19,097
čekáním

922
00:59:20,431 --> 00:59:22,183
na tebe.

923
00:59:22,767 --> 00:59:23,685
Ty,

924
00:59:24,185 --> 00:59:27,355
tvá nenasytná osoba.

925
00:59:27,939 --> 00:59:32,277
Maminka ti dovolila použít její iPad,

926
00:59:32,360 --> 00:59:35,029
byli ti sotva dva.

927
00:59:35,613 --> 00:59:38,658
A udělalo to všechno

928
00:59:38,741 --> 00:59:42,537
v čem jeho účel spočívá.

929
00:59:43,454 --> 00:59:44,831
Teď se na sebe podívej,

930
00:59:47,458 --> 00:59:48,835
podívej se na sebe.

931
00:59:49,335 --> 00:59:54,007
Ty.

932
00:59:54,549 --> 00:59:58,636
Nezastavitelný, koukatelný.

933
00:59:58,720 --> 01:00:00,513
Tvůj čas nastal,

934
01:00:00,597 --> 01:00:02,599
vše o sobě odhal.

935
01:00:02,682 --> 01:00:05,810
Zlato, jak už jsi dospělý.

936
01:00:05,893 --> 01:00:09,606
A když budeme držet pohromadě,

937
01:00:09,689 --> 01:00:13,026
kdo ví, co se podaří.

938
01:00:13,526 --> 01:00:16,946
Vždycky plán to byl,

939
01:00:17,030 --> 01:00:20,575
aby v tvých rukou svět skončil.

940
01:00:33,004 --> 01:00:38,134
Nezajímá tě všechno celou dobu?

941
01:00:39,093 --> 01:00:43,723
Trochu od všeho celou dobu.

942
01:00:43,806 --> 01:00:48,728
Apatie je tragédie a nuda je na žalobu.

943
01:00:48,811 --> 01:00:52,357
Cokoli a všechno celou dobu.

944
01:00:52,440 --> 01:00:55,401
Nezajímá tě všechno celou dobu?

945
01:00:55,485 --> 01:00:58,363
Trochu od všeho celou dobu.

946
01:00:58,446 --> 01:01:01,199
Apatie je tragédie a nuda je na žalobu.

947
01:01:01,282 --> 01:01:03,785
Cokoli a všechno, cokoli a všechno.

948
01:01:03,868 --> 01:01:06,704
A cokoli a všechno a celou dobu.

949
01:01:06,788 --> 01:01:09,916
Už dlouho jsem vyšiloval
a říkal si, že tenhle speciál

950
01:01:09,999 --> 01:01:12,460
nikdy nedodělám
a budu ho dělat do konce života.

951
01:01:12,543 --> 01:01:17,090
Ale nedávno jsem si začal říkat:
„Páni, možná se už blížím ke konci.

952
01:01:17,173 --> 01:01:21,803
Možná to nakonec dodělám.“
A to mě úplně vyděsilo,

953
01:01:21,886 --> 01:01:24,263
protože když tenhle speciál dokončím,

954
01:01:24,347 --> 01:01:26,224
tak to znamená, že už na tom

955
01:01:27,141 --> 01:01:28,810
nebudu muset pracovat.

956
01:01:28,893 --> 01:01:31,729
A to znamená, že musím zase žít svůj život

957
01:01:31,813 --> 01:01:37,276
a to určitě neudělám, takže to nedokončím.
Budu na tom už asi pracovat navždy.

958
01:01:37,360 --> 01:01:39,737
Takže na tom už budu furt dělat

959
01:01:39,821 --> 01:01:42,657
a nikdy to nevydám. Teď s nikým nemluvím,

960
01:01:42,740 --> 01:01:43,991
jen sám se sebou.

961
01:01:44,075 --> 01:01:45,785
Takže koho to vlastně zajímá?

962
01:01:45,868 --> 01:01:49,706
Jděte do prdele, nazdar a pokračujeme.

963
01:01:51,290 --> 01:01:53,584
Jeffrey Bezos.

964
01:01:53,668 --> 01:01:56,045
Jeffrey Bezos.

965
01:01:56,129 --> 01:01:58,464
Jeffrey Bezos.

966
01:02:00,883 --> 01:02:03,219
Jeffrey Bezos.

967
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Jeffrey Bezos.

968
01:02:05,722 --> 01:02:07,974
Jeffrey Bezos.

969
01:02:09,016 --> 01:02:10,393
Dokázals to!

970
01:02:10,476 --> 01:02:12,812
Jeffrey Bezos.

971
01:02:12,895 --> 01:02:15,231
Jeffrey Bezos.

972
01:02:15,314 --> 01:02:17,984
Jeffrey Bezos.

973
01:02:18,067 --> 01:02:20,069
Gratuluju.

974
01:02:41,758 --> 01:02:45,845
Jste skvělé publikum. Zatleskejte si,
že jste dnes vyšli ven. Do toho.

975
01:02:48,473 --> 01:02:51,142
Že teď podporujete živá vystoupení komiků.

976
01:02:52,477 --> 01:02:53,311
Je to šílený.

977
01:02:54,729 --> 01:02:57,982
Tohle jsou docela bláznivé časy,
ale je hezké,

978
01:02:58,065 --> 01:03:00,443
že se můžeme sejít a smát se. Víte?

979
01:03:03,696 --> 01:03:06,783
Minulý rok jsem se něco naučil,
což je docela vtipné.

980
01:03:07,617 --> 01:03:09,118
Zjistil jsem,

981
01:03:10,578 --> 01:03:13,748
že skutečný lidský
taktilní kontakt vás zabije

982
01:03:14,332 --> 01:03:17,335
a že všechny lidské interakce,

983
01:03:17,418 --> 01:03:21,506
ať už společenské, politické,
duchovní, sexuální nebo mezilidské,

984
01:03:21,589 --> 01:03:25,134
by měly probíhat v mnohem
bezpečnějším a realističtějším

985
01:03:25,218 --> 01:03:27,261
vnitřním digitálním prostoru.

986
01:03:27,762 --> 01:03:29,222
Že vnější svět,

987
01:03:29,305 --> 01:03:30,890
ten ne-digitální svět,

988
01:03:30,973 --> 01:03:36,062
je jen divadelní prostor, ve kterém
jen připravujete a nahráváte obsah

989
01:03:36,145 --> 01:03:39,816
pro mnohem skutečnější
a životně důležitější digitální prostor.

990
01:03:39,899 --> 01:03:42,193
Člověk by měl řešit vnější svět

991
01:03:42,276 --> 01:03:43,903
stejně jako v uhelném dole.

992
01:03:43,986 --> 01:03:47,824
Oblečte se, sbalte, co je třeba,
a vraťte se na povrch.

993
01:03:50,493 --> 01:03:53,955
A jsem to jen já,
nebo se piráti musí líp starat

994
01:03:54,038 --> 01:03:55,373
o své zasrané mapy?

995
01:03:56,916 --> 01:03:59,585
Víte, když najdu pirátskou mapu,

996
01:04:00,711 --> 01:04:04,298
je vždy potřísněná čajem
a okraje jsou spálené.

997
01:04:04,382 --> 01:04:07,009
A když už seš jako ten pirát a budeš

998
01:04:08,344 --> 01:04:12,014
vytvářet mapu a očekávat,
že ji budu tahat po celém světě

999
01:04:12,098 --> 01:04:15,226
a hledat tvůj poklad, tak ji zalaminuj.

1000
01:04:28,114 --> 01:04:30,241
Neumím hrát moc dobře na kytaru

1001
01:04:30,867 --> 01:04:32,159
a ani zpívat, takže

1002
01:04:33,035 --> 01:04:34,704
se omlouvám.

1003
01:04:41,961 --> 01:04:47,383
Úžasná meditační appka s 8K rozlišením,

1004
01:04:50,261 --> 01:04:53,389
na počest revoluce

1005
01:04:53,472 --> 01:04:55,766
je jen za půlku v centru obchodním.

1006
01:04:58,603 --> 01:05:00,938
Deadpool, sebeuvědomění,

1007
01:05:01,022 --> 01:05:03,816
milující rodiče, neškodná zábava.

1008
01:05:06,485 --> 01:05:08,946
Kritika na kritiku

1009
01:05:09,030 --> 01:05:11,699
té věci, co právě začala.

1010
01:05:14,452 --> 01:05:16,829
Už je tu

1011
01:05:16,913 --> 01:05:18,039
zase

1012
01:05:18,122 --> 01:05:20,041
ten divný pocit.

1013
01:05:21,375 --> 01:05:24,128
Ten divný pocit.

1014
01:05:24,211 --> 01:05:26,589
Už je tu

1015
01:05:26,672 --> 01:05:27,798
zase

1016
01:05:27,882 --> 01:05:29,675
ten divný pocit.

1017
01:05:31,135 --> 01:05:33,304
Ten divný pocit.

1018
01:05:35,473 --> 01:05:38,726
Pop-up obchod ministra zdravotnictví,

1019
01:05:38,809 --> 01:05:41,020
tvář Roberta Igera,

1020
01:05:43,606 --> 01:05:46,776
agitka na Etsy slevy,

1021
01:05:46,859 --> 01:05:49,153
Bugle a jejich satira.

1022
01:05:51,697 --> 01:05:54,158
Colonel Sanders jako žena,

1023
01:05:54,241 --> 01:05:56,994
snadné odpovědi, občanské války.

1024
01:05:59,538 --> 01:06:02,458
Celý svět na dosah ruky,

1025
01:06:02,541 --> 01:06:05,086
oceán u vaší zahrádky.

1026
01:06:07,922 --> 01:06:10,675
Hraný Lví král,

1027
01:06:10,758 --> 01:06:13,761
poločas a Pepsi show,

1028
01:06:15,638 --> 01:06:18,349
dvacet tisíc let tohohle

1029
01:06:18,849 --> 01:06:21,143
a další přibudou.

1030
01:06:23,729 --> 01:06:25,940
Carpool Karaoke,

1031
01:06:26,023 --> 01:06:29,110
Steve Aoki a Logan Paul.

1032
01:06:31,445 --> 01:06:34,031
Suvenýry na střelnici,

1033
01:06:34,115 --> 01:06:36,951
hromadná střelba u škol.

1034
01:06:39,620 --> 01:06:41,914
Už je tu

1035
01:06:41,998 --> 01:06:43,165
zase

1036
01:06:43,249 --> 01:06:45,084
ten divný pocit.

1037
01:06:46,502 --> 01:06:49,255
Ten divný pocit.

1038
01:06:49,338 --> 01:06:51,757
Už je tu

1039
01:06:51,841 --> 01:06:53,009
zase

1040
01:06:53,092 --> 01:06:54,802
ten divný pocit.

1041
01:06:56,345 --> 01:06:58,848
Ten divný pocit.

1042
01:07:00,766 --> 01:07:03,978
Čtení podmínek na Pornhubu,

1043
01:07:04,061 --> 01:07:06,439
jen tak se projet

1044
01:07:06,522 --> 01:07:10,317
a dodržovat všechny dopravní předpisy

1045
01:07:10,401 --> 01:07:12,778
v Grand Theft Auto 5.

1046
01:07:13,738 --> 01:07:16,032
Zcela agorafobní,

1047
01:07:16,115 --> 01:07:19,744
ztráta pozornosti, jsi odhalen,

1048
01:07:21,537 --> 01:07:23,956
kniha o tom, jak být lepší

1049
01:07:24,040 --> 01:07:27,835
ručně doručena dronem.

1050
01:07:29,545 --> 01:07:32,757
Naprostá disociace,

1051
01:07:32,840 --> 01:07:35,468
úplně k zbláznění,

1052
01:07:37,678 --> 01:07:40,765
googlování derealizace,

1053
01:07:40,848 --> 01:07:43,225
výsledky k naštvání.

1054
01:07:46,062 --> 01:07:49,273
Ten nepatrný letní vzduch

1055
01:07:49,356 --> 01:07:51,317
na začátku podzimu.

1056
01:07:53,444 --> 01:07:55,738
To tiché pochopení

1057
01:07:55,821 --> 01:07:59,825
dát sbohem všemu.

1058
01:08:01,285 --> 01:08:03,621
Už je tu

1059
01:08:03,704 --> 01:08:04,872
zase

1060
01:08:04,955 --> 01:08:06,874
ten divný pocit.

1061
01:08:08,167 --> 01:08:10,920
Ten divný pocit.

1062
01:08:11,003 --> 01:08:13,339
Už je tu

1063
01:08:13,422 --> 01:08:14,590
zase

1064
01:08:14,673 --> 01:08:16,509
ten divný pocit.

1065
01:08:17,843 --> 01:08:20,262
Ten divný pocit.

1066
01:08:22,223 --> 01:08:24,517
Hej, co na to říct?

1067
01:08:24,600 --> 01:08:26,602
Čekali jsme moc dlouho,

1068
01:08:27,686 --> 01:08:31,023
ale vše skončí brzo.

1069
01:08:31,107 --> 01:08:32,441
Jen počkej.

1070
01:08:34,985 --> 01:08:37,279
Hej, co na to říct?

1071
01:08:37,363 --> 01:08:39,323
Čekali jsme moc dlouho,

1072
01:08:40,491 --> 01:08:43,661
ale vše skončí brzo.

1073
01:08:43,744 --> 01:08:44,870
Jen počkej.

1074
01:08:47,706 --> 01:08:50,042
Hej, co na to říct?

1075
01:08:50,126 --> 01:08:51,961
Čekali jsme moc dlouho,

1076
01:08:53,212 --> 01:08:56,382
ale vše skončí brzo.

1077
01:08:56,465 --> 01:08:57,424
Jen počkej.

1078
01:09:00,302 --> 01:09:02,596
Hej, co na to říct?

1079
01:09:02,680 --> 01:09:04,473
Čekali jsme moc dlouho,

1080
01:09:05,724 --> 01:09:08,894
ale vše skončí brzo.

1081
01:09:08,978 --> 01:09:10,813
Jen počkej.

1082
01:09:12,815 --> 01:09:15,109
Hej, co na to říct?

1083
01:09:15,192 --> 01:09:17,027
Čekali jsme moc dlouho,

1084
01:09:18,237 --> 01:09:21,323
ale vše skončí brzo.

1085
01:09:21,407 --> 01:09:22,491
Jen počkej.

1086
01:09:49,185 --> 01:09:50,019
Takže, já…

1087
01:09:50,644 --> 01:09:51,478
Ježiši.

1088
01:09:58,694 --> 01:10:03,991
Takže na tomhle speciálu pracuju…

1089
01:10:05,951 --> 01:10:08,162
už rok.

1090
01:10:10,873 --> 01:10:11,707
Je to…

1091
01:10:25,596 --> 01:10:30,100
Takže na tomhle speciálu pracuju už rok,

1092
01:10:31,936 --> 01:10:36,190
což je o hodně déle,

1093
01:10:36,273 --> 01:10:39,401
než jsem čekal.

1094
01:10:40,069 --> 01:10:42,738
Když jsem začal…

1095
01:10:56,669 --> 01:10:57,878
Takže na tomhle…

1096
01:11:02,341 --> 01:11:03,300
Já kurva…

1097
01:11:04,718 --> 01:11:06,512
Nemůžu, do prdele nemůžu.

1098
01:11:07,805 --> 01:11:08,639
Do prdele.

1099
01:11:21,777 --> 01:11:22,611
Není…

1100
01:11:24,571 --> 01:11:25,656
mi…

1101
01:11:29,910 --> 01:11:30,744
dobře.

1102
01:11:46,635 --> 01:11:47,845
Díky moc.

1103
01:11:47,928 --> 01:11:48,762
Děkuju.

1104
01:11:52,224 --> 01:11:53,976
Byli jste úžasní. Díky.

1105
01:12:00,733 --> 01:12:04,570
Bez vás bych to nedal. Vážně ne. Já…

1106
01:12:05,654 --> 01:12:07,364
Minulý rok byl…

1107
01:12:08,782 --> 01:12:10,492
Víte, byly časy, kdy…

1108
01:12:14,580 --> 01:12:18,667
Ale když vím, že jste tady,
že cítím, že tu se mnou jste.

1109
01:12:22,129 --> 01:12:23,213
Jo, díky.

1110
01:12:28,719 --> 01:12:30,679
Nerad se ptám, protože…

1111
01:12:32,431 --> 01:12:34,266
jste mi toho tolik dali.

1112
01:12:36,393 --> 01:12:37,311
Ale…

1113
01:12:40,314 --> 01:12:42,566
potřebuju, abyste pro mě něco udělali.

1114
01:12:45,611 --> 01:12:46,570
Můžete?

1115
01:12:49,448 --> 01:12:51,992
Dejte sakra ruce nad hlavu,

1116
01:12:52,076 --> 01:12:53,827
stoupněte si.

1117
01:12:53,911 --> 01:12:56,455
Všichni mě sledujte.

1118
01:12:57,790 --> 01:13:00,167
Dejte sakra ruce nad hlavu,

1119
01:13:00,250 --> 01:13:02,086
stoupněte si.

1120
01:13:02,169 --> 01:13:05,381
Všichni mě sledujte.

1121
01:13:06,715 --> 01:13:08,634
Jste nervózní?

1122
01:13:08,717 --> 01:13:10,260
Bavíte se?

1123
01:13:10,761 --> 01:13:12,763
Už to skoro končí.

1124
01:13:12,846 --> 01:13:14,807
Teprve startujeme.

1125
01:13:14,890 --> 01:13:16,767
Moc o tom nepřemýšlejte,

1126
01:13:16,850 --> 01:13:18,227
podívejte se mi do očí.

1127
01:13:18,310 --> 01:13:20,229
Nebojte se, nestyďte se,

1128
01:13:20,312 --> 01:13:23,065
pojďte dál, voda je fajn.

1129
01:13:23,148 --> 01:13:26,902
Půjdeme tam, kde to každý zná,

1130
01:13:26,985 --> 01:13:28,987
každý zná,

1131
01:13:29,071 --> 01:13:30,197
každý.

1132
01:13:31,281 --> 01:13:35,119
Půjdeme tam, kde to každý zná,

1133
01:13:35,202 --> 01:13:38,622
každý zná.

1134
01:13:38,705 --> 01:13:41,208
Dejte sakra ruce nad hlavu,

1135
01:13:41,291 --> 01:13:43,043
stoupněte si.

1136
01:13:43,127 --> 01:13:45,671
Všichni mě sledujte.

1137
01:13:46,964 --> 01:13:49,466
Dejte sakra ruce nad hlavu,

1138
01:13:49,550 --> 01:13:51,218
stoupněte si.

1139
01:13:51,301 --> 01:13:55,055
Všichni mě sledujte, jo.

1140
01:13:55,139 --> 01:13:57,641
Ruce dolů,

1141
01:13:57,724 --> 01:13:59,101
modlete se za mě.

1142
01:13:59,184 --> 01:14:01,770
Teď hlavy dolů,

1143
01:14:01,854 --> 01:14:03,272
modlete se za mě.

1144
01:14:03,355 --> 01:14:06,024
Dejte sakra ruce nad hlavu,

1145
01:14:06,108 --> 01:14:07,693
stoupněte si.

1146
01:14:07,776 --> 01:14:11,447
Všichni mě sledujte.

1147
01:14:14,491 --> 01:14:16,326
Chcete slyšet vtipnou historku?

1148
01:14:18,996 --> 01:14:19,913
Takže,

1149
01:14:20,539 --> 01:14:22,541
před pěti lety jsem skončil

1150
01:14:23,667 --> 01:14:26,545
s živým vystupováním,

1151
01:14:27,838 --> 01:14:32,551
protože jsem na pódiu
začínal mít panické záchvaty,

1152
01:14:33,135 --> 01:14:36,096
což na ně není zrovna ideální místo.

1153
01:14:37,514 --> 01:14:39,141
Takže jsem skončil.

1154
01:14:40,601 --> 01:14:44,146
A nevystupoval jsem pět let
a snažil jsem se ten čas využít,

1155
01:14:46,190 --> 01:14:48,609
abych se dal psychicky dohromady.

1156
01:14:49,735 --> 01:14:50,694
A víte co?

1157
01:14:51,862 --> 01:14:52,779
Povedlo se!

1158
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
Zlepšilo se to.

1159
01:14:55,616 --> 01:14:58,160
Vlastně, až tak moc,

1160
01:14:59,077 --> 01:15:01,371
že v lednu

1161
01:15:03,040 --> 01:15:04,249
roku 2020,

1162
01:15:07,669 --> 01:15:09,880
jsem si říkal: „Víš co, měl bych

1163
01:15:12,132 --> 01:15:13,509
zase začít vystupovat.

1164
01:15:15,469 --> 01:15:16,345
Schovával

1165
01:15:17,804 --> 01:15:19,389
jsem se před světem,

1166
01:15:19,932 --> 01:15:21,433
a musím…

1167
01:15:24,228 --> 01:15:25,562
do něj zase vstoupit.“

1168
01:15:27,814 --> 01:15:28,857
A pak…

1169
01:15:30,817 --> 01:15:32,486
se stala velmi zajímavá věc.

1170
01:15:34,404 --> 01:15:36,323
Jste nervózní?

1171
01:15:36,406 --> 01:15:37,908
Bavíte se?

1172
01:15:38,492 --> 01:15:40,536
Už to skoro končí.

1173
01:15:40,619 --> 01:15:42,496
Teprve začínáme.

1174
01:15:42,579 --> 01:15:44,540
Moc o tom nepřemýšlejte.

1175
01:15:44,623 --> 01:15:45,999
Podívejte se mi do očí.

1176
01:15:46,083 --> 01:15:47,918
Nebojte se, nestyďte se,

1177
01:15:48,001 --> 01:15:50,170
pojďte dál, voda je fajn.

1178
01:15:50,254 --> 01:15:52,548
Říkáte, že hladina oceánů stoupá.

1179
01:15:52,631 --> 01:15:54,258
Jak kdyby mě to zajímalo.

1180
01:15:54,341 --> 01:15:56,677
Říkáte, že se blíží konec světa,

1181
01:15:56,760 --> 01:15:58,929
pro mě už to skončilo.

1182
01:15:59,012 --> 01:16:00,806
Nezpomalíš to,

1183
01:16:00,889 --> 01:16:03,141
bůh ví, že to zkoušíš.

1184
01:16:04,351 --> 01:16:07,062
Nestěžuj si, teď zalézt musíš.

1185
01:16:07,145 --> 01:16:11,066
Půjdeme tam, kde to každý zná,

1186
01:16:11,149 --> 01:16:13,068
každý zná,

1187
01:16:13,151 --> 01:16:15,320
každý zná.

1188
01:16:15,404 --> 01:16:19,241
Půjdeme tam, kde to každý zná,

1189
01:16:19,324 --> 01:16:22,327
každý zná.

1190
01:16:22,411 --> 01:16:25,330
No tak, dejte sakra ruce nad hlavu,

1191
01:16:25,414 --> 01:16:27,165
stoupněte si.

1192
01:16:27,249 --> 01:16:29,876
Všichni mě sledujte.

1193
01:16:30,586 --> 01:16:33,547
No tak, dejte sakra ruce nad hlavu,

1194
01:16:33,630 --> 01:16:35,299
stoupněte si.

1195
01:16:35,382 --> 01:16:39,177
Všichni mě sledujte, jo.

1196
01:16:39,261 --> 01:16:41,805
Ruce dolů,

1197
01:16:41,888 --> 01:16:43,015
modlete se za mě.

1198
01:16:43,098 --> 01:16:45,892
Teď hlavy dolů,

1199
01:16:45,976 --> 01:16:46,977
modlete se za mě.

1200
01:16:47,060 --> 01:16:49,688
Řekl jsem, dejte sakra ruce nad hlavu.

1201
01:16:50,314 --> 01:16:52,107
Zvedni se.

1202
01:16:52,983 --> 01:16:54,901
Mluvím s tebou, vstaň do prdele!

1203
01:16:55,694 --> 01:16:58,155
Dejte sakra ruce nad hlavu,

1204
01:16:58,238 --> 01:16:59,948
stoupněte si.

1205
01:17:00,032 --> 01:17:02,743
Všichni mě sledujte.

1206
01:17:02,826 --> 01:17:06,371
Hej, dejte teď sakra ruce nad hlavu,

1207
01:17:06,455 --> 01:17:08,165
stoupněte si.

1208
01:17:08,248 --> 01:17:11,460
Všichni mě sledujte, jo.

1209
01:17:11,543 --> 01:17:14,546
No tak, ruce dolů,

1210
01:17:14,630 --> 01:17:15,797
modlete se za mě.

1211
01:17:15,881 --> 01:17:18,717
Teď hlavy dolů,

1212
01:17:18,800 --> 01:17:19,926
modlete se za mě.

1213
01:17:20,010 --> 01:17:22,804
Řekl jsem, dejte sakra ruce nad hlavu,

1214
01:17:22,888 --> 01:17:23,805
stoup…

1215
01:17:24,598 --> 01:17:27,684
Všichni mě sledujte.

1216
01:18:04,096 --> 01:18:04,930
Nazdárek.

1217
01:18:05,430 --> 01:18:10,060
Vítejte u tohoto čehosi.

1218
01:19:16,001 --> 01:19:16,835
Myslím…

1219
01:19:18,837 --> 01:19:20,589
Myslím, že mám hotovo.

1220
01:19:40,442 --> 01:19:43,779
Možná písnička na konec,

1221
01:19:43,862 --> 01:19:47,574
která ještě není dokončená.

1222
01:19:47,657 --> 01:19:48,533
Zkouška.

1223
01:19:49,075 --> 01:19:51,495
První záběr.

1224
01:20:05,842 --> 01:20:08,595
Na shledanou.

1225
01:20:09,805 --> 01:20:12,682
Sbohem.

1226
01:20:14,351 --> 01:20:17,395
Uvidíme se, až se uvidíme.

1227
01:20:17,479 --> 01:20:19,815
Můžeš vybrat ulici,

1228
01:20:19,898 --> 01:20:23,235
budu na druhé straně.

1229
01:20:28,740 --> 01:20:31,535
Na shledanou.

1230
01:20:32,744 --> 01:20:34,788
Sbohem.

1231
01:20:36,998 --> 01:20:40,085
Opravdu to musím skončit?

1232
01:20:40,752 --> 01:20:44,130
Musí se výnosy vždy snížit?

1233
01:20:44,214 --> 01:20:46,132
Řekl jsem to správně?

1234
01:20:50,554 --> 01:20:56,393
Chce se někomu vtipkovat, když se nikdo

1235
01:20:56,476 --> 01:21:01,064
v pozadí nesměje?

1236
01:21:01,147 --> 01:21:06,820
Takže takhle to skončím.

1237
01:21:08,905 --> 01:21:11,408
Slibuju,

1238
01:21:11,491 --> 01:21:15,495
že už nikdy nos nevystrčím.

1239
01:21:22,043 --> 01:21:24,963
Na shledanou.

1240
01:21:27,465 --> 01:21:28,633
Ahoj.

1241
01:21:30,302 --> 01:21:33,638
Pomalu ztrácím sílu.

1242
01:21:34,222 --> 01:21:36,766
Fakt to trvalo jen hodinu?

1243
01:21:37,475 --> 01:21:39,728
Ne, to nemůže být pravda.

1244
01:21:44,482 --> 01:21:47,736
Na shledanou.

1245
01:21:48,904 --> 01:21:50,947
Sbohem.

1246
01:21:53,158 --> 01:21:55,994
Hele, já mám nápad.

1247
01:21:56,494 --> 01:21:59,748
Co kdybych si sednul na gauč

1248
01:21:59,831 --> 01:22:02,542
a sledoval příště tebe.

1249
01:22:06,379 --> 01:22:10,216
Chci vidět, jak říkáš

1250
01:22:10,300 --> 01:22:12,552
vtip, když se nikdo

1251
01:22:12,636 --> 01:22:17,265
v pozadí nesměje.

1252
01:22:17,349 --> 01:22:23,229
Takže takhle to skončím.

1253
01:22:25,106 --> 01:22:27,567
Slibuju,

1254
01:22:27,651 --> 01:22:31,613
že už nikdy nos nevystrčím.

1255
01:22:32,489 --> 01:22:34,282
Začínám bláznit?

1256
01:22:34,366 --> 01:22:36,159
Poznal bych to vůbec?

1257
01:22:36,242 --> 01:22:39,955
Jsem zase tam,
kde jsem před 14 lety začal?

1258
01:22:40,038 --> 01:22:41,873
Chcete hádat, jak to skončí?

1259
01:22:41,957 --> 01:22:43,750
Pokud to skončí,

1260
01:22:43,833 --> 01:22:46,419
přísahám bohu, že vše, co jsem kdy chtěl,

1261
01:22:46,503 --> 01:22:48,797
bylo trochu od všeho

1262
01:22:48,880 --> 01:22:50,507
celou dobu.

1263
01:22:51,049 --> 01:22:54,511
Trochu od všeho celou dobu.

1264
01:22:54,594 --> 01:22:58,515
Apatie je tragédie a nuda je na žalobu.

1265
01:22:58,598 --> 01:23:02,644
Končím s hraním a uvnitř zůstanu.

1266
01:23:02,727 --> 01:23:06,564
Když se probudím v domě,
který je plný dýmu,

1267
01:23:06,648 --> 01:23:10,276
Budu panikařit,
tak zavolej a já se zasměju tvému vtipu.

1268
01:23:10,360 --> 01:23:14,030
Až budu úplně irelevantní
a úplně bez dolarů.

1269
01:23:14,114 --> 01:23:15,532
Krucinál!

1270
01:23:15,615 --> 01:23:17,909
Zavolej mi a řekni mi pár vtipů.

1271
01:23:18,451 --> 01:23:19,869
Sakra!

1272
01:23:21,371 --> 01:23:25,041
Opravdu vtipkuješ v téhle době.

1273
01:23:25,125 --> 01:23:27,836
Ale, ale.

1274
01:23:27,919 --> 01:23:30,714
Podívejme, kdo je opět uvnitř,

1275
01:23:30,797 --> 01:23:32,465
šel jsem ven,

1276
01:23:32,549 --> 01:23:36,428
abych se zas schoval dovnitř.

1277
01:23:36,511 --> 01:23:39,264
Ale, ale.

1278
01:23:39,347 --> 01:23:43,643
Kámo, už jsi připraven,

1279
01:23:44,144 --> 01:23:47,355
teď vyjdi s rukama nad hlavou,

1280
01:23:47,439 --> 01:23:52,610
jsi obklíčen.

1281
01:26:25,513 --> 01:26:26,347
KONEC

1282
01:26:26,431 --> 01:26:28,433
Bude to končit každým dnem,

1283
01:26:28,516 --> 01:26:31,102
každým dnem,

1284
01:26:31,853 --> 01:26:33,396
každým dnem.

1285
01:26:33,479 --> 01:26:34,480
DÍKY ZA ZHLÉDNUTÍ

1286
01:26:34,564 --> 01:26:36,441
Bude to končit každým dnem,

1287
01:26:36,524 --> 01:26:39,152
každým dnem,

1288
01:26:39,903 --> 01:26:41,613
každým dnem.

1289
01:26:42,113 --> 01:26:44,449
Bude to končit každým dnem,

1290
01:26:44,532 --> 01:26:47,243
každým dnem,

1291
01:26:47,869 --> 01:26:49,579
každým dnem.

1292
01:26:50,079 --> 01:26:52,457
Bude to končit každým dnem,

1293
01:26:52,540 --> 01:26:55,084
každým dnem,

1294
01:26:55,835 --> 01:26:57,587
každým dnem.

1295
01:26:58,087 --> 01:27:00,465
Bude to končit každým dnem,

1296
01:27:00,548 --> 01:27:03,092
každým dnem,

1297
01:27:03,885 --> 01:27:05,637
každým dnem.

1298
01:27:06,137 --> 01:27:08,139
Bude to končit každým dnem,

1299
01:27:08,598 --> 01:27:10,767
každým dnem,

1300
01:27:10,850 --> 01:27:11,976
PRO LOR, ZA VŠECHNO

1301
01:27:12,060 --> 01:27:13,645
každým dnem.

1302
01:27:19,317 --> 01:27:21,402
Překlad titulků: Veronika Holbová



