1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,255 --> 00:00:51,134
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:01:10,445 --> 00:01:12,989
‫"אם הייתם אומרים לי‬

5
00:01:13,073 --> 00:01:14,115
‫לפני שנה‬

6
00:01:14,199 --> 00:01:17,827
‫שאהיה נעול בתוך הבית שלי‬

7
00:01:18,828 --> 00:01:21,331
‫הייתי אומר לכם‬

8
00:01:21,414 --> 00:01:22,665
‫לפני שנה‬

9
00:01:22,749 --> 00:01:26,669
‫מעניין, עכשיו תעזבו אותי בשקט‬

10
00:01:26,753 --> 00:01:30,340
‫מצטער שאני נראה על הפנים‬

11
00:01:31,341 --> 00:01:35,178
‫קבעתי תור לתספורת אבל התור נדחה‬

12
00:01:35,261 --> 00:01:38,348
‫רוברט קצת בדיכאון‬

13
00:01:38,431 --> 00:01:39,599
‫לא!‬

14
00:01:39,682 --> 00:01:42,811
‫אז היום אנסה רק‬

15
00:01:42,894 --> 00:01:44,854
‫לקום, להתיישב‬

16
00:01:44,938 --> 00:01:48,191
‫לחזור לעבודה‬

17
00:01:48,274 --> 00:01:50,985
‫אולי זה לא יעזור, אבל זה לא יזיק‬

18
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
‫אני מתיישב, כותב בדיחות‬

19
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
‫שר שירים מטופשים‬

20
00:01:56,324 --> 00:01:58,409
‫מצטער שנעלמתי‬

21
00:01:58,493 --> 00:02:02,789
‫אבל תראו, יצרתי לכם תוכן‬

22
00:02:02,872 --> 00:02:07,544
‫אבא הכין את מה שאתם הכי אוהבים, פה גדול‬

23
00:02:07,627 --> 00:02:10,547
‫הינה בא התוכן‬

24
00:02:11,172 --> 00:02:13,049
‫זה יום יפה‬

25
00:02:13,133 --> 00:02:16,886
‫להישאר בבית"‬

26
00:02:35,446 --> 00:02:37,031
‫בדיקת מצלמה.‬

27
00:04:05,745 --> 00:04:08,289
‫"העולם משתנה‬

28
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
‫כדור הארץ מתחמם‬

29
00:04:13,336 --> 00:04:16,965
‫מה לעזאזל קורה פה?‬

30
00:04:19,092 --> 00:04:21,636
‫מתארגן מחדש‬

31
00:04:21,719 --> 00:04:25,056
‫כאילו הכול קרה בבת אחת‬

32
00:04:26,266 --> 00:04:29,811
‫מה לעזאזל קורה פה?‬

33
00:04:31,646 --> 00:04:34,565
‫האנשים שמתקוממים ברחובות‬

34
00:04:35,024 --> 00:04:37,986
‫המלחמה, הבצורת‬

35
00:04:38,069 --> 00:04:39,195
‫ככל שאסתכל יותר‬

36
00:04:39,279 --> 00:04:44,450
‫כך לא אראה שום דבר להתבדח עליו‬

37
00:04:44,534 --> 00:04:46,035
‫האם נגמרה הקומדיה?‬

38
00:04:47,328 --> 00:04:48,830
‫האם לעזוב אתכם בשקט?‬

39
00:04:48,913 --> 00:04:50,915
‫כי מי יבחר‬

40
00:04:50,999 --> 00:04:53,626
‫להתבדח בתקופה כזאת‬

41
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
‫אני אמור להתבדח בתקופה כזאת?‬

42
00:04:56,587 --> 00:04:59,966
‫אני רוצה לעזור ולהשאיר את העולם‬

43
00:05:00,049 --> 00:05:02,468
‫במצב טוב מכפי שמצאתי אותו‬

44
00:05:02,969 --> 00:05:06,180
‫ואני פוחד שקומדיה לא תעזור‬

45
00:05:06,264 --> 00:05:09,058
‫והפחד מבוסס‬

46
00:05:09,559 --> 00:05:12,228
‫שאפסיק לנסות להיות מצחיק?‬

47
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
‫שאתן את הכסף שלי?‬

48
00:05:15,857 --> 00:05:16,691
‫לא!‬

49
00:05:21,154 --> 00:05:22,363
‫מה לעשות?‬

50
00:05:28,411 --> 00:05:33,624
‫מרפא את העולם בעזרת קומדיה‬

51
00:05:33,708 --> 00:05:40,590
‫הכוח הבל יתואר של הקומדיה שלך‬

52
00:05:41,090 --> 00:05:44,260
‫העולם צריך הכוונה‬

53
00:05:44,344 --> 00:05:46,637
‫מבחור לבן כמוני‬

54
00:05:46,721 --> 00:05:53,061
‫בינגו‬
‫-שמרפא את העולם בעזרת קומדיה"‬

55
00:05:55,271 --> 00:05:56,147
‫זהו זה.‬

56
00:05:58,274 --> 00:06:00,860
‫העולם כל כך דפוק.‬

57
00:06:02,070 --> 00:06:03,529
‫דיכוי מערכתי.‬

58
00:06:04,322 --> 00:06:05,823
‫פערי שכר.‬

59
00:06:07,200 --> 00:06:08,451
‫שאר הדברים.‬

60
00:06:10,119 --> 00:06:12,497
‫ויש רק דבר אחד שאני יכול לעשות לגבי זה,‬

61
00:06:14,123 --> 00:06:17,210
‫בזמן שמשלמים לי ואני במרכז תשומת הלב.‬

62
00:06:18,961 --> 00:06:23,257
‫"מרפא את העולם בעזרת קומדיה‬

63
00:06:23,341 --> 00:06:28,721
‫מחולל שינוי מילולי בצורה מטאפורית‬

64
00:06:28,805 --> 00:06:31,557
‫יהודי נכנס לבר‬

65
00:06:31,641 --> 00:06:34,143
‫ושמרתי לו מקום‬

66
00:06:34,644 --> 00:06:39,065
‫זה לרפא את העולם בעזרת קומדיה‬

67
00:06:39,148 --> 00:06:41,609
‫אני בחור לבן מיוחד‬

68
00:06:41,692 --> 00:06:44,487
‫התבוננתי פנימה‬
‫ואני רוצה להיות סוכן של שינוי‬

69
00:06:44,570 --> 00:06:48,241
‫אז אשתמש בפריבילגיה שלי לטובה‬

70
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
‫מגניב מאוד, כל הכבוד!‬

71
00:06:50,159 --> 00:06:52,245
‫בחורים לבנים אמריקנים‬

72
00:06:52,328 --> 00:06:55,832
‫אנחנו נותנים את הטון כבר לפחות 400 שנה‬

73
00:06:55,915 --> 00:06:59,669
‫אז אולי כדאי שפשוט אסתום את הפה"‬

74
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
‫משעמם לי.‬

75
00:07:06,300 --> 00:07:08,594
‫"אני לא רוצה לעשות את זה‬

76
00:07:09,137 --> 00:07:11,264
‫חייבת להיות דרך אחרת‬

77
00:07:11,347 --> 00:07:13,266
‫כן.‬
‫-שבה אוכל לעזור‬

78
00:07:13,349 --> 00:07:15,726
‫בלי להסתכל מהצד‬

79
00:07:15,810 --> 00:07:18,855
‫בחיים לא! נגמרה ההמתנה‬

80
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
‫אני לבן ובאתי להציל את המצב‬

81
00:07:21,732 --> 00:07:26,320
‫שאלוהים יעזור לי להיות‬
‫כמו סנדרה בולוק ב"הזדמנות שנייה"‬

82
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
‫סנדרה בולוק!‬

83
00:07:28,281 --> 00:07:32,660
‫מרפא את העולם בעזרת קומדיה‬

84
00:07:32,743 --> 00:07:37,832
‫מחולל שינוי מילולי בצורה מטאפורית‬

85
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
‫וכן, ככל הנראה ישלמו לי‬

86
00:07:41,002 --> 00:07:43,546
‫אבל הייתי עושה את זה בחינם‬

87
00:07:43,629 --> 00:07:47,675
‫אני מרפא את העולם בעזרת קומדיה‬

88
00:07:49,760 --> 00:07:52,805
‫אם תתעוררו בבית מלא עשן‬

89
00:07:52,889 --> 00:07:53,848
‫אל תיבהלו‬

90
00:07:53,931 --> 00:07:55,850
‫תתקשרו אליי ואספר לכם בדיחה‬

91
00:07:55,933 --> 00:07:58,519
‫אם תראו גברים לבנים בגלימות לבנות‬

92
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
‫אל תיבהלו‬

93
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
‫תתקשרו אליי ואספר לכם בדיחה‬

94
00:08:01,731 --> 00:08:03,191
‫אוי, שיט‬

95
00:08:03,983 --> 00:08:06,903
‫אני אמור להתבדח בתקופה כזאת?‬

96
00:08:07,403 --> 00:08:09,947
‫אם תתחילו להריח טוסט שרוף‬

97
00:08:10,031 --> 00:08:12,617
‫אתם חוטפים שבץ או שנשרף לכם הטוסט‬

98
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
‫אם תתעוררו בבית מלא עשן‬

99
00:08:15,453 --> 00:08:18,331
‫אל תיבהלו, תתקשרו אליי ואספר לכם בדיחה‬

100
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
‫אם תראו גברים לבנים בגלימות לבנות‬

101
00:08:21,209 --> 00:08:24,170
‫אל תיבהלו, תתקשרו אליי ואספר לכם בדיחה‬

102
00:08:24,253 --> 00:08:26,380
‫אוי, שיט‬

103
00:08:26,464 --> 00:08:29,383
‫אני אמור להתבדח בתקופה כזאת?‬

104
00:08:29,884 --> 00:08:31,802
‫שמישהו יעזור לי‬

105
00:08:31,886 --> 00:08:34,222
‫כי אני לא יודע‬

106
00:08:34,305 --> 00:08:37,683
‫ואני רוצה לעזור ולהשאיר את העולם הזה‬

107
00:08:37,767 --> 00:08:40,102
‫במצב טוב מכפי שמצאתי אותו‬

108
00:08:40,186 --> 00:08:42,980
‫ואני פוחד שקומדיה לא תעזור‬

109
00:08:43,064 --> 00:08:45,691
‫והפחד מבוסס‬

110
00:08:45,775 --> 00:08:48,069
‫שאפסיק לנסות להיות מצחיק?‬

111
00:08:48,569 --> 00:08:51,030
‫שאתן את הכסף שלי?‬

112
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
‫לא!‬

113
00:08:54,659 --> 00:08:58,746
‫אני יודע מה עליי לעשות‬

114
00:08:58,829 --> 00:09:03,042
‫מרפא את העולם בעזרת קומדיה‬

115
00:09:03,125 --> 00:09:08,506
‫מחולל שינוי מילולי בצורה מטאפורית‬

116
00:09:08,589 --> 00:09:11,050
‫נשבעתי שלא אחזור לעולם‬

117
00:09:11,133 --> 00:09:14,053
‫אבל עכשיו קמתי על הרגליים‬

118
00:09:14,136 --> 00:09:18,683
‫ואני מרפא את העולם בעזרת קומדיה"‬

119
00:09:36,659 --> 00:09:37,493
‫היי.‬

120
00:09:38,035 --> 00:09:42,582
‫ברוכים הבאים למה שזה לא יהיה.‬

121
00:09:43,916 --> 00:09:46,085
‫אני עובד בחודשים האחרונים,‬

122
00:09:47,336 --> 00:09:50,798
‫בודק את המצלמה הזאת ואת התאורה וכותב,‬

123
00:09:50,881 --> 00:09:56,095
‫והחלטתי לנסות לעשות ספיישל חדש.‬

124
00:09:56,178 --> 00:09:57,013
‫באמת.‬

125
00:09:57,638 --> 00:10:00,057
‫זה לא יהיה ספיישל נורמלי‬

126
00:10:00,141 --> 00:10:02,685
‫כי אין קהל ואין צוות צילום.‬

127
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
‫זה רק אני והמצלמה שלי‬

128
00:10:06,063 --> 00:10:07,565
‫ואתם והמסך שלכם.‬

129
00:10:08,983 --> 00:10:11,277
‫כמו שאלוהים התכוון.‬

130
00:10:13,404 --> 00:10:17,658
‫וכל הספיישל יצולם בחדר הזה.‬

131
00:10:18,951 --> 00:10:20,661
‫ובמקום שהוא יצולם‬

132
00:10:21,162 --> 00:10:22,246
‫בערב אחד,‬

133
00:10:22,330 --> 00:10:24,665
‫הוא יצולם‬

134
00:10:25,374 --> 00:10:27,293
‫בכמה זמן שיידרש כדי לסיים אותו.‬

135
00:10:29,462 --> 00:10:31,339
‫אני מקווה שתיהנו ממנו.‬

136
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
‫אני מקווה שהספיישל הזה יוכל לעשות בשבילכם‬

137
00:10:35,343 --> 00:10:37,678
‫את מה שהוא עשה בשבילי בחודשים האחרונים,‬

138
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
‫שזה‬

139
00:10:40,056 --> 00:10:42,767
‫להסיח את דעתי מהרצון‬

140
00:10:42,850 --> 00:10:45,603
‫לתקוע לעצמי כדור בראש.‬

141
00:10:47,063 --> 00:10:47,897
‫אז…‬

142
00:10:48,648 --> 00:10:49,815
‫כן, תודה.‬

143
00:10:50,733 --> 00:10:52,109
‫ואזהרה.‬

144
00:10:53,319 --> 00:10:56,197
‫אני כבר יודע פחות או יותר‬
‫שהספיישל הזה עומד להיות‬

145
00:10:56,697 --> 00:10:58,366
‫קצת מפוזר,‬

146
00:10:58,449 --> 00:11:02,536
‫אז אל תצפו למעברים חלקים להדהי…‬

147
00:11:34,235 --> 00:11:37,029
‫"מוזג לי משקה ומפנה את הלו"ז‬

148
00:11:37,113 --> 00:11:40,282
‫אני בפייסטיים עם אימא שלי הערב‬

149
00:11:42,159 --> 00:11:44,704
‫אלה 40 דקות חיוניות‬

150
00:11:44,787 --> 00:11:47,832
‫אני בפייסטיים עם אימא שלי הערב‬

151
00:11:49,792 --> 00:11:55,423
‫אני מתקשר, היא עונה והשיער שלה רטוב‬

152
00:11:57,758 --> 00:12:00,511
‫אני שואל אם היא התקלחה הרגע‬

153
00:12:00,594 --> 00:12:02,221
‫היא שואלת איך ניחשתי‬

154
00:12:02,304 --> 00:12:05,266
‫אני אומר שהשיער שלה רטוב והיא אומרת שכן‬

155
00:12:05,349 --> 00:12:07,768
‫אני אומר לחברים שאני צריך קצת מרחב, כן‬

156
00:12:07,852 --> 00:12:10,646
‫אני בפייסטיים עם אימא שלי הערב‬

157
00:12:10,730 --> 00:12:14,942
‫היא תחזיק את האייפון חמש‬
‫לא יותר מ-15 ס"מ מהפרצוף‬

158
00:12:15,025 --> 00:12:18,571
‫כן, אני בפייסטיים עם אימא שלי הערב‬

159
00:12:20,448 --> 00:12:23,284
‫הוא אומרת, תראה מי פה‬

160
00:12:23,367 --> 00:12:25,411
‫תגיד שלום לאבא‬

161
00:12:28,247 --> 00:12:31,000
‫הוא אומר, מה קורה, ילד?‬

162
00:12:31,083 --> 00:12:32,960
‫אני אומר שלא רע‬

163
00:12:33,043 --> 00:12:35,588
‫וזאת השיחה הכי עמוקה שהייתה לנו‬

164
00:12:35,671 --> 00:12:38,257
‫מסתכל עליה מחפשת את המשקפיים‬

165
00:12:38,340 --> 00:12:41,385
‫אני בפייסטיים עם אימא שלי הערב‬

166
00:12:41,469 --> 00:12:43,012
‫היא תספר לי‬

167
00:12:43,095 --> 00:12:46,557
‫על פרק הסיום של עונה שש של הרשימה השחורה‬

168
00:12:46,640 --> 00:12:49,310
‫אני בפייסטיים עם אימא שלי הערב‬

169
00:12:51,437 --> 00:12:55,274
‫אימא שלי מסתירה את המצלמה באגודל‬

170
00:12:55,357 --> 00:12:59,069
‫אבזבז את הזמן בפייסטיים עם אימא שלי‬

171
00:12:59,153 --> 00:13:02,865
‫אימא שלי מסתירה את המצלמה באגודל‬

172
00:13:02,948 --> 00:13:06,827
‫אבזבז את הזמן בפייסטיים עם אימא שלי‬

173
00:13:06,911 --> 00:13:10,748
‫אימא שלי מסתירה את המצלמה באגודל‬

174
00:13:10,831 --> 00:13:14,627
‫אבזבז את הזמן בפייסטיים עם אימא שלי‬

175
00:13:14,710 --> 00:13:18,255
‫אימא שלי מסתירה את המצלמה באגודל‬

176
00:13:18,339 --> 00:13:22,176
‫אבזבז את הזמן בפייסטיים עם אימא שלי"‬

177
00:14:05,469 --> 00:14:06,303
‫היי, ילדים.‬

178
00:14:06,929 --> 00:14:08,889
‫היום נלמד על העולם.‬

179
00:14:12,434 --> 00:14:14,186
‫"העולם שסביבנו‬

180
00:14:14,270 --> 00:14:16,063
‫הוא די מדהים‬

181
00:14:16,146 --> 00:14:17,439
‫אבל איך הוא עובד?‬

182
00:14:17,523 --> 00:14:19,733
‫זה בטח מסובך‬

183
00:14:19,817 --> 00:14:23,404
‫הסוד הוא שהעולם יכול לעבוד‬

184
00:14:23,487 --> 00:14:26,657
‫רק כשהכול משתלב‬

185
00:14:26,740 --> 00:14:29,034
‫דבורה יונקת מפרח‬

186
00:14:29,118 --> 00:14:30,828
‫ועפה עם האבקנים שלו‬

187
00:14:30,911 --> 00:14:34,665
‫סנאי בעץ מפיץ את הזרעים שנפלו‬

188
00:14:34,748 --> 00:14:37,751
‫הכול משתלב‬

189
00:14:37,835 --> 00:14:41,422
‫הפיל הכי גדול, הזבוב הכי קטן‬

190
00:14:41,505 --> 00:14:44,383
‫החפרפרות מתחת לאדמה, הציפורים בשמיים‬

191
00:14:44,466 --> 00:14:48,512
‫וכל צרצר, כל דג במים‬

192
00:14:48,596 --> 00:14:52,224
‫נותנים מה שהם יכולים ומקבלים מה שהם צריכים‬

193
00:14:52,308 --> 00:14:56,812
‫ככה העולם עובד‬

194
00:14:56,896 --> 00:14:59,857
‫ככה העולם עובד‬

195
00:14:59,940 --> 00:15:03,319
‫מאל"ף ועד תן ולתולעים באדמה‬

196
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
‫ככה‬

197
00:15:06,572 --> 00:15:07,823
‫הוא עובד…"‬

198
00:15:08,574 --> 00:15:11,619
‫היי לכולם. תראו מי בא להגיד שלום.‬

199
00:15:12,369 --> 00:15:13,621
‫זה גרבו.‬

200
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
‫היי!‬

201
00:15:15,831 --> 00:15:17,166
‫איפה היית, גרבו?‬

202
00:15:17,666 --> 00:15:22,004
‫הייתי במקום שבו אני נמצא תמיד‬
‫כשאתה לא גורב אותי על היד.‬

203
00:15:22,087 --> 00:15:26,258
‫במרחב לימינלי מפחיד בין מצבי הוויה.‬

204
00:15:26,342 --> 00:15:28,761
‫לא ממש מת, לא ממש חי.‬

205
00:15:28,844 --> 00:15:32,640
‫זה דומה למצב קבוע של שיתוק שינה.‬

206
00:15:32,723 --> 00:15:35,851
‫גרבו, בדיוק דיברנו על העולם‬
‫ועל הצורה שבה הוא עובד.‬

207
00:15:36,352 --> 00:15:38,854
‫בחיי, זה נשמע מסובך.‬

208
00:15:38,938 --> 00:15:41,649
‫יש משהו שאתה רוצה ללמד אותנו על העולם?‬

209
00:15:41,732 --> 00:15:45,444
‫לא הייתי אומר משהו‬
‫שבטח לא אמרת כבר בעצמך.‬

210
00:15:45,527 --> 00:15:47,446
‫אני לא בטוח, גרבו.‬

211
00:15:47,529 --> 00:15:48,864
‫אולי תנסה?‬

212
00:15:50,115 --> 00:15:51,533
‫בסדר.‬

213
00:15:51,617 --> 00:15:53,494
‫"הנראטיב הפשוט שמלמדים‬

214
00:15:53,577 --> 00:15:55,329
‫בכל שיעור היסטוריה‬

215
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
‫הוא שגוי וזה ניתן להוכחה‬

216
00:15:57,247 --> 00:15:59,625
‫ומפלה פדגוגית בין מעמדות‬

217
00:15:59,708 --> 00:16:03,379
‫אתם לא יודעים שהעולם נבנה בדם‬

218
00:16:03,462 --> 00:16:05,881
‫ורצח עם וניצול‬

219
00:16:06,423 --> 00:16:08,801
‫רשת ההון העולמית‬

220
00:16:08,884 --> 00:16:10,511
‫משמשת בעיקרון‬

221
00:16:10,594 --> 00:16:12,096
‫להפרדה בין העובד‬

222
00:16:12,179 --> 00:16:13,847
‫לאמצעי הייצור‬

223
00:16:13,931 --> 00:16:17,518
‫וה-FBI הרג את מרטין לותר קינג‬

224
00:16:17,601 --> 00:16:20,646
‫רכוש פרטי הוא גניבה מטבעו‬

225
00:16:20,729 --> 00:16:24,066
‫ופשיסטים נאו-ליברלים הורסים את השמאל‬

226
00:16:24,149 --> 00:16:25,943
‫וכל פוליטיקאי‬

227
00:16:26,026 --> 00:16:27,611
‫כל שוטר ברחוב‬

228
00:16:27,695 --> 00:16:31,657
‫מגן על האינטרסים‬
‫של האליטה התאגידית הפדופילית‬

229
00:16:31,740 --> 00:16:35,077
‫ככה העולם עובד…"‬

230
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
‫באמת?‬

231
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
‫"ככה העולם עובד‬

232
00:16:39,373 --> 00:16:42,960
‫רצח עם, הילידים אומרים שאתם הייתם ראשונים‬

233
00:16:43,043 --> 00:16:46,213
‫ככה‬

234
00:16:46,296 --> 00:16:47,131
‫הוא עובד…"‬

235
00:16:47,715 --> 00:16:49,299
‫זה די אינטנסיבי.‬

236
00:16:49,383 --> 00:16:50,843
‫מה אתה אומר?‬

237
00:16:50,926 --> 00:16:52,928
‫איך אני יכול לעזור?‬

238
00:16:53,429 --> 00:16:55,806
‫תקרא ספר או משהו, לא יודע.‬

239
00:16:55,889 --> 00:16:59,601
‫רק אל תטריח אותי באחריות ללמד אותך.‬

240
00:16:59,685 --> 00:17:01,478
‫זה מתיש להדהים.‬

241
00:17:01,562 --> 00:17:02,688
‫מצטער, גרבו.‬

242
00:17:02,771 --> 00:17:05,107
‫רק ניסיתי להפוך לאדם טוב יותר.‬

243
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
‫למה אתם הלבנים העשירים המזוינים‬

244
00:17:08,068 --> 00:17:11,196
‫מתעקשים לראות כל סכסוך סוציו-פוליטי‬

245
00:17:11,280 --> 00:17:14,658
‫דרך העדשה קצרת הראייה‬
‫של המימוש העצמי שלכם?‬

246
00:17:15,159 --> 00:17:16,910
‫זה לא קשור אליכם.‬

247
00:17:16,994 --> 00:17:20,205
‫אז תבינו את הקטע או שתפסיקו לזיין את השכל.‬

248
00:17:20,289 --> 00:17:24,293
‫תדבר יפה, חבוב. תזכור מי על היד של מי פה.‬

249
00:17:24,376 --> 00:17:27,171
‫אבל זה מה שאני… אתה לא מקשיב?‬

250
00:17:27,254 --> 00:17:28,797
‫אנחנו שקועים ב…‬
‫-בסדר.‬

251
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
‫רגע! לא, בבקשה! אני לא רוצה לחזור.‬

252
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
‫אני לא יכול לחזור.‬

253
00:17:34,303 --> 00:17:35,971
‫בבקשה.‬

254
00:17:36,472 --> 00:17:37,347
‫אני מצטער.‬

255
00:17:38,932 --> 00:17:40,517
‫אתה תתנהג יפה?‬

256
00:17:41,560 --> 00:17:42,394
‫כן.‬

257
00:17:43,854 --> 00:17:45,773
‫כן, מה?‬

258
00:17:47,733 --> 00:17:49,276
‫כן, אדוני.‬
‫-תסתכל עליי.‬

259
00:17:51,945 --> 00:17:54,198
‫כן, אדוני.‬

260
00:17:54,782 --> 00:17:55,783
‫ככה יותר טוב.‬

261
00:17:56,909 --> 00:18:01,413
‫"ככה העולם עובד‬

262
00:18:01,497 --> 00:18:04,083
‫ככה העולם עובד‬

263
00:18:04,166 --> 00:18:05,959
‫אני מקווה שלמדת לקח‬

264
00:18:06,043 --> 00:18:07,878
‫למדתי וזה כאב!‬

265
00:18:07,961 --> 00:18:11,215
‫ככה‬

266
00:18:11,715 --> 00:18:15,094
‫הוא עובד"‬

267
00:18:17,596 --> 00:18:18,972
‫לא!‬

268
00:18:25,729 --> 00:18:27,106
‫שלום, קוראים לי בו ברנהם‬

269
00:18:27,689 --> 00:18:29,983
‫ואני קומיקאי לשעבר‬

270
00:18:30,067 --> 00:18:33,904
‫שהפך ליועץ מותגים חברתיים.‬

271
00:18:33,987 --> 00:18:37,533
‫- בפנים -‬

272
00:18:37,616 --> 00:18:40,202
‫זו תקופה מרגשת מאוד להיות מותג.‬

273
00:18:40,285 --> 00:18:45,499
‫זו גם תקופה קצת מפחידה‬
‫כי לקוחות מצפים להרבה יותר‬

274
00:18:45,582 --> 00:18:47,876
‫מהמותגים שלהם מאשר בעבר.‬

275
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
‫במהלך חשבון הנפש ההכרחי להדהים,‬

276
00:18:50,921 --> 00:18:54,299
‫שהיה צריך לקרות כבר מזמן בתרבות שלנו,‬

277
00:18:54,383 --> 00:18:59,346
‫כבר לא מקובל שמותגים נשארים מחוץ לשיח.‬

278
00:18:59,429 --> 00:19:03,142
‫צרכנים רוצים לדעת,‬
‫"האם אתם מוכנים לנצל את המודעות למותג שלכם‬

279
00:19:03,225 --> 00:19:05,477
‫כדי להשפיע על שינוי חברתי לטובה?"‬

280
00:19:06,228 --> 00:19:08,438
‫מה שייצור עוד מודעות למותג.‬

281
00:19:08,522 --> 00:19:13,944
‫השאלה שאני שואל‬
‫את המותגים שאני עובד איתם היא…‬

282
00:19:14,027 --> 00:19:16,155
‫"האם תהיו בצד הנכון של ההיסטוריה?"‬

283
00:19:16,238 --> 00:19:18,657
‫השאלה היא לא, "מה אתם מוכרים?"‬

284
00:19:18,740 --> 00:19:21,493
‫או "איזה שירות אתם מספקים?"‬

285
00:19:21,577 --> 00:19:24,580
‫השאלה היא, "מה אתם מייצגים?"‬

286
00:19:25,789 --> 00:19:28,500
‫מי אתם, "בייגל בייטס"?‬

287
00:19:28,959 --> 00:19:31,044
‫כל החברות הגדולות האלה כל כך מפחדות‬

288
00:19:31,128 --> 00:19:34,590
‫מכל השינויים החברתיים,‬
‫ואני בא ומרגיע את הפחדים שלהם.‬

289
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
‫אני אומר להם, "תהיו כנים.‬

290
00:19:36,842 --> 00:19:41,221
‫תגידו ללקוחות שלכם‬
‫שג'יי-פי מורגן נגד גזענות."‬

291
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
‫בתיאוריה.‬

292
00:19:42,222 --> 00:19:43,891
‫השאלה היא כבר לא,‬

293
00:19:44,933 --> 00:19:48,395
‫"האם אתם רוצים לקנות ויט תינס?" למשל.‬

294
00:19:48,478 --> 00:19:50,063
‫השאלה היא עכשיו,‬

295
00:19:50,147 --> 00:19:55,777
‫"האם תתמכו בוויט תינס‬
‫במאבק נגד מחלת ליים?"‬

296
00:19:55,861 --> 00:19:58,238
‫אי אפשר לייפות את זה. העולם הוא…‬

297
00:20:00,282 --> 00:20:01,116
‫דפוק.‬

298
00:20:04,703 --> 00:20:07,206
‫ויש לכם ברירה כמותג. אתם יכולים‬

299
00:20:08,749 --> 00:20:12,502
‫להסתתר ולטמון את הראש בחול‬
‫ולקוות שהוא יתקן את עצמו‬

300
00:20:13,003 --> 00:20:15,255
‫או להפשיל שרוולים‬

301
00:20:16,089 --> 00:20:17,132
‫ולהתחיל לעבוד.‬

302
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
‫ולמכור באטרפינגרס.‬

303
00:20:32,105 --> 00:20:34,900
‫"חלון פתוח‬

304
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
‫רומן‬

305
00:20:38,570 --> 00:20:41,198
‫זוג מחזיק ידיים‬

306
00:20:44,952 --> 00:20:48,247
‫אבוקדו‬

307
00:20:48,956 --> 00:20:50,749
‫שיר‬

308
00:20:51,333 --> 00:20:56,630
‫כתוב בחול‬

309
00:20:56,713 --> 00:21:00,092
‫שלג שבדיוק ירד על הקרקע‬

310
00:21:00,175 --> 00:21:03,011
‫גולדן רטריבר עם זר פרחים‬

311
00:21:03,595 --> 00:21:07,683
‫האם זה גן עדן‬

312
00:21:08,183 --> 00:21:12,854
‫או רק אישה לבנה‬

313
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

314
00:21:15,482 --> 00:21:19,319
‫אישה לבנה‬

315
00:21:19,403 --> 00:21:22,656
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

316
00:21:22,739 --> 00:21:25,701
‫אישה לבנה‬

317
00:21:25,784 --> 00:21:28,245
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

318
00:21:29,162 --> 00:21:32,082
‫אישה לבנה‬

319
00:21:32,165 --> 00:21:34,459
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

320
00:21:37,754 --> 00:21:40,007
‫ציור על קצף לאטה‬

321
00:21:41,550 --> 00:21:43,218
‫דלעות קטנטנות‬

322
00:21:44,344 --> 00:21:46,596
‫גרביים צמריריים ונוחים‬

323
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
‫שולחן קפה מעצי סחף‬

324
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
‫בובת בובלהד של רות ביידר גינסבורג‬

325
00:21:56,982 --> 00:22:01,778
‫רקמה של שועל‬

326
00:22:01,862 --> 00:22:05,490
‫ציטוט אקראי משר הטבעות‬

327
00:22:05,574 --> 00:22:08,827
‫שמיוחס בטעות למרטין לותר קינג‬

328
00:22:08,910 --> 00:22:12,914
‫האם זה גן עדן‬

329
00:22:12,998 --> 00:22:18,462
‫או שאני מסתכל על אישה לבנה‬

330
00:22:18,545 --> 00:22:20,714
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

331
00:22:20,797 --> 00:22:24,885
‫אישה לבנה‬

332
00:22:24,968 --> 00:22:28,263
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

333
00:22:28,347 --> 00:22:31,266
‫אישה לבנה‬

334
00:22:31,350 --> 00:22:34,394
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

335
00:22:34,895 --> 00:22:37,564
‫אישה לבנה‬

336
00:22:37,647 --> 00:22:40,442
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

337
00:22:41,026 --> 00:22:44,654
‫התמונה האהובה עליה של אימא שלה‬

338
00:22:45,781 --> 00:22:48,075
‫הכיתוב הוא‬

339
00:22:48,158 --> 00:22:50,577
‫אני לא מאמינה‬

340
00:22:50,660 --> 00:22:55,457
‫עבר עשור בלעדייך‬

341
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
‫אימא, אני מתגעגעת אלייך‬

342
00:22:56,792 --> 00:22:59,795
‫אני מתגעגעת לשבת איתך בחצר הקדמית‬

343
00:22:59,878 --> 00:23:03,298
‫עדיין מנסה להבין איך להמשיך לחיות בלעדייך‬

344
00:23:03,382 --> 00:23:06,176
‫המצב קצת השתפר אבל עדיין קשה‬

345
00:23:06,259 --> 00:23:09,513
‫אימא, השגתי עבודה שאני אוהבת ויש לי דירה‬

346
00:23:09,596 --> 00:23:12,641
‫אימא, יש לי חבר ואני מטורפת עליו‬

347
00:23:12,724 --> 00:23:15,727
‫הילדה הקטנה שלך די הצליחה‬

348
00:23:15,811 --> 00:23:19,231
‫אימא, אני אוהבת אותך‬
‫תמסרי חיבוק ונשיקה לאבא‬

349
00:23:20,148 --> 00:23:23,276
‫סלט עם גבינת עזים‬

350
00:23:23,360 --> 00:23:26,530
‫ערסל מואר מאחור‬

351
00:23:26,613 --> 00:23:31,284
‫כוס יין פשוטה‬

352
00:23:31,368 --> 00:23:35,288
‫אמנות רחוב פוליטית מועתקת להדהים‬

353
00:23:35,372 --> 00:23:38,542
‫לוכד חלומות שנקנה באורבן אאוטפיטרס‬

354
00:23:39,042 --> 00:23:44,589
‫שלט נאון וינטאג'‬

355
00:23:44,673 --> 00:23:47,884
‫שלוש מילים קטנות, כמה יונים‬

356
00:23:47,968 --> 00:23:51,346
‫וטבעת על האצבע מהאדם שהיא אוהבת‬

357
00:23:51,430 --> 00:23:55,267
‫האם זה גן עדן‬

358
00:23:56,143 --> 00:24:00,856
‫או רק אישה לבנה‬

359
00:24:00,939 --> 00:24:03,150
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

360
00:24:03,233 --> 00:24:07,446
‫אישה לבנה‬

361
00:24:07,529 --> 00:24:10,657
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

362
00:24:10,740 --> 00:24:13,702
‫אישה לבנה‬

363
00:24:13,785 --> 00:24:17,038
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

364
00:24:17,122 --> 00:24:20,125
‫אישה לבנה‬

365
00:24:20,208 --> 00:24:22,711
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

366
00:24:26,381 --> 00:24:29,801
‫אישה לבנה‬

367
00:24:29,885 --> 00:24:32,429
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

368
00:24:32,512 --> 00:24:36,391
‫אישה לבנה‬

369
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

370
00:24:39,686 --> 00:24:42,814
‫אישה לבנה‬

371
00:24:42,898 --> 00:24:46,026
‫אינסטגרם של אישה לבנה‬

372
00:24:46,109 --> 00:24:49,237
‫אישה לבנה‬

373
00:24:49,321 --> 00:24:51,615
‫אינסטגרם של אישה לבנה"‬

374
00:24:56,703 --> 00:24:58,121
‫יש לי שאלה אליכם.‬

375
00:24:58,872 --> 00:25:01,958
‫האם זה הכרחי?‬

376
00:25:02,042 --> 00:25:05,921
‫האם הכרחי שכל אדם‬

377
00:25:06,004 --> 00:25:07,339
‫בעולם הזה‬

378
00:25:08,840 --> 00:25:13,428
‫יביע כל דעה שיש לו‬

379
00:25:13,512 --> 00:25:16,556
‫על כל דבר שקורה‬

380
00:25:17,349 --> 00:25:18,683
‫והכול באותו זמן?‬

381
00:25:18,767 --> 00:25:22,020
‫האם זה הכרחי?‬

382
00:25:24,272 --> 00:25:26,233
‫או שאשאל בצורה קצת אחרת,‬

383
00:25:27,108 --> 00:25:29,569
‫מישהו יכול‬

384
00:25:31,238 --> 00:25:32,322
‫לסתום את הפה?‬

385
00:25:33,240 --> 00:25:35,116
‫מישהו יכול,‬

386
00:25:35,200 --> 00:25:36,910
‫כל…‬

387
00:25:37,410 --> 00:25:40,539
‫כל אחד, כל אדם,‬

388
00:25:40,622 --> 00:25:42,123
‫מישהו יכול‬

389
00:25:43,750 --> 00:25:46,336
‫לסתום את הפה לגבי משהו…‬

390
00:25:46,419 --> 00:25:48,713
‫לגבי נושא אחד?‬

391
00:25:48,797 --> 00:25:51,091
‫יש אדם אחד‬

392
00:25:51,174 --> 00:25:54,928
‫שיכול לסתום את הפה לגבי נושא אחד‬

393
00:25:55,428 --> 00:25:57,389
‫למשך שעה?‬

394
00:25:57,973 --> 00:26:00,392
‫האם זה אפשרי?‬

395
00:26:04,396 --> 00:26:05,647
‫ואני יודע שאתם חושבים,‬

396
00:26:05,730 --> 00:26:07,691
‫"אתה לא סותם את הפה כרגע,"‬

397
00:26:07,774 --> 00:26:09,192
‫וזה נכון, אבל…‬

398
00:26:10,902 --> 00:26:13,655
‫"מי צריך קפה כי אני הולך לקנות‬

399
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
‫אני כותב את הזמנות עכשיו לכולם‬

400
00:26:16,575 --> 00:26:19,119
‫הקפה חינם בדיוק כמוני‬

401
00:26:19,202 --> 00:26:21,162
‫אני מתמחה ללא תשלום‬

402
00:26:22,497 --> 00:26:24,958
‫ממיין מסמכים, מתרוצץ במשרד‬

403
00:26:25,041 --> 00:26:27,877
‫יושב בישיבה ולא מוציא הגה‬

404
00:26:27,961 --> 00:26:30,630
‫בקושי בני אדם, איכשהו חוקי‬

405
00:26:30,714 --> 00:26:32,424
‫מתמחה ללא תשלום‬

406
00:26:33,425 --> 00:26:35,844
‫אתה עובד כל היום, חוזר למעונות‬

407
00:26:35,927 --> 00:26:38,763
‫ואין לך כסף למשכנתה אז אתה מוריד פורנו‬

408
00:26:38,847 --> 00:26:40,515
‫כי אתה מתמחה‬

409
00:26:40,599 --> 00:26:42,017
‫ללא תשלום"‬

410
00:26:43,643 --> 00:26:44,603
‫היי לכולם.‬

411
00:26:45,353 --> 00:26:49,357
‫חשבתי לעשות סרטון תגובה‬
‫לשיר שראיתם אותי מבצע הרגע.‬

412
00:26:49,441 --> 00:26:50,734
‫חשבתי שזה יהיה כיף.‬

413
00:26:51,234 --> 00:26:55,780
‫אז הכנתי את הלפטופ. אני מוכן. בואו נתחיל.‬

414
00:26:56,740 --> 00:27:00,368
‫"מי צריך קפה כי אני הולך לקנות‬
‫אני כותב את ההזמנות…"‬

415
00:27:00,452 --> 00:27:01,453
‫אני אוהב את השיר הזה.‬

416
00:27:02,287 --> 00:27:06,207
‫אז הרעיון בשיר הזה הוא בעיקרון‬
‫שהיו כל כך הרבה שירים‬

417
00:27:06,291 --> 00:27:08,501
‫בעבר על עבודות צווארון כחול,‬

418
00:27:08,585 --> 00:27:12,380
‫אבל לא הרבה שירים‬
‫על ניצול העובדים בעולם המודרני,‬

419
00:27:12,464 --> 00:27:14,007
‫אז זה היה הרעיון פה.‬

420
00:27:14,090 --> 00:27:15,925
‫"בקושי בני אדם, איכשהו חוקי…"‬

421
00:27:16,009 --> 00:27:20,180
‫הזקן שלי קצת יותר קצר בסרטון הזה‬
‫כי צילמתי אותו לפני כמה שבועות.‬

422
00:27:20,263 --> 00:27:21,640
‫"חוזר למעונות‬

423
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
‫"ואין לך כסף למשכנתה אז אתה…"‬

424
00:27:23,892 --> 00:27:25,977
‫אני חושב שהוא החזיק מעמד יפה.‬
‫השיר, לא הזקן.‬

425
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
‫"ללא תשלום"‬

426
00:27:29,272 --> 00:27:31,816
‫ואז עושים קאט.‬
‫אני חושב שמצחיק לעשות קאט ב…‬

427
00:27:31,900 --> 00:27:35,236
‫…סרטון תגובה לשיר שראיתם אותי מבצע הרגע.‬

428
00:27:35,320 --> 00:27:36,946
‫חשבתי שזה יהיה כיף.‬
‫-מה…‬

429
00:27:37,030 --> 00:27:38,448
‫אז הכנתי…‬

430
00:27:38,531 --> 00:27:40,742
‫כי הסרטון הזה התנגן אחר כך.‬

431
00:27:40,825 --> 00:27:43,370
‫הבנתי. אז עכשיו… הבנתי.‬

432
00:27:43,453 --> 00:27:44,996
‫טוב, אז פשוט אמשיך להגיב.‬

433
00:27:45,080 --> 00:27:48,667
‫אז זה אני מגיב לשיר.‬

434
00:27:50,835 --> 00:27:53,505
‫אני בעצם מסביר מה משמעות השיר‬

435
00:27:54,339 --> 00:27:56,675
‫ובמה הוא עוסק. אני קצת יומרני.‬

436
00:27:56,758 --> 00:27:59,969
‫זה אינסטינקט שלי,‬
‫שבגללו כל דבר שאני כותב‬

437
00:28:00,053 --> 00:28:02,097
‫חייב להכיל משמעות עמוקה יותר או משהו.‬

438
00:28:02,180 --> 00:28:05,684
‫אבל זה שיר טיפשי ואין לו באמת משמעות,‬

439
00:28:05,767 --> 00:28:09,145
‫ודי מעורר סלידה שאני חש צורך,‬

440
00:28:09,229 --> 00:28:13,441
‫צורך עז להיראות אינטליגנטי.‬

441
00:28:13,525 --> 00:28:15,235
‫והסרטון נגמר פה,‬

442
00:28:15,318 --> 00:28:16,236
‫כפי שאתם רואים,‬

443
00:28:16,319 --> 00:28:20,532
‫ותראו, אני מבולבל מאוד‬
‫כי אני בוהה בעצמי.‬

444
00:28:20,615 --> 00:28:24,661
‫אני לא יודע על מה אני מסתכל‬
‫ואני מתחיל לקלוט עכשיו,‬

445
00:28:24,744 --> 00:28:26,538
‫ואני מבין מה קורה.‬

446
00:28:26,621 --> 00:28:29,499
‫וכן, עכשיו אני מחליט להגיב‬

447
00:28:29,582 --> 00:28:32,335
‫לתגובה לסרטון הזה.‬

448
00:28:32,419 --> 00:28:36,423
‫אז פה אני מגיב לתגובה שלי,‬

449
00:28:36,506 --> 00:28:41,094
‫ואני מבקר את התגובה הראשונית שלי‬
‫שהיא יומרנית,‬

450
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
‫והאמת, זה מנגנון הגנה.‬

451
00:28:44,639 --> 00:28:47,767
‫אני כל כך חושש שהביקורת הזאת תופנה כלפיי‬

452
00:28:47,851 --> 00:28:50,562
‫שאני מפנה אותה כלפי עצמי‬
‫לפני שמישהו אחר יספיק.‬

453
00:28:50,645 --> 00:28:53,565
‫ואני חושב, "אם יש לי‬
‫מודעות עצמית שאני דושבג,‬

454
00:28:53,648 --> 00:28:56,901
‫איכשהו זה יעשה אותי פחות דושבג",‬
‫אבל זה לא.‬

455
00:28:57,485 --> 00:28:59,946
‫מודעות עצמית לא מכפרת לאף אחד על שום דבר.‬

456
00:29:00,029 --> 00:29:02,490
‫אני מקריח? זה ממש מטריד.‬

457
00:29:02,574 --> 00:29:06,619
‫אני לא אוהב להסתכל על עצמי ככה‬
‫ואני רוצה שזה יפסיק.‬

458
00:29:06,703 --> 00:29:08,747
‫אני רוצה שזה יפסיק. אני מפסיק את זה.‬

459
00:29:09,414 --> 00:29:12,625
‫אז… כן, זו הייתה התגובה שלי לשיר,‬

460
00:29:12,709 --> 00:29:14,252
‫ואני מקווה שנהניתם ממנה.‬

461
00:29:23,553 --> 00:29:25,722
‫"מנכ"ל, יזם‬

462
00:29:25,805 --> 00:29:27,849
‫נולד ב-1964‬

463
00:29:27,932 --> 00:29:29,350
‫ג'פרי‬

464
00:29:29,434 --> 00:29:31,936
‫ג'פרי בזוס‬

465
00:29:32,020 --> 00:29:34,063
‫מנכ"ל, יזם‬

466
00:29:34,147 --> 00:29:36,149
‫נולד ב-1964‬

467
00:29:36,232 --> 00:29:37,650
‫ג'פרי‬

468
00:29:37,734 --> 00:29:40,320
‫ג'פרי בזוס‬

469
00:29:40,403 --> 00:29:42,405
‫קדימה, ג'פרי, אתה יכול‬

470
00:29:42,489 --> 00:29:44,491
‫סלול את הדרך, תשקיע מאמץ‬

471
00:29:44,574 --> 00:29:46,618
‫תגיד לנו למה, תראה לנו איך‬

472
00:29:46,701 --> 00:29:48,661
‫תראה מאיפה באת, תראה אותך עכשיו‬

473
00:29:48,745 --> 00:29:50,789
‫צוקרברג וגייטס ובאפט‬

474
00:29:50,872 --> 00:29:52,832
‫חובבנים, שימצצו לי‬

475
00:29:52,916 --> 00:29:55,001
‫תזיין את הנשים שלהם, תשתה להם את הדם‬

476
00:29:55,084 --> 00:29:56,711
‫קדימה, ג'ף, תראה להם!"‬

477
00:30:11,976 --> 00:30:13,353
‫אני לא יודע מה איתכם,‬

478
00:30:13,436 --> 00:30:16,689
‫אבל אני חושב בזמן האחרון ש…‬

479
00:30:17,857 --> 00:30:21,277
‫שאולי לאפשר‬

480
00:30:22,028 --> 00:30:25,156
‫לתאגידי תקשורת דיגיטליים ענקיים‬

481
00:30:25,949 --> 00:30:29,452
‫לנצל את הדרמה הנוירוכימית‬

482
00:30:29,536 --> 00:30:31,704
‫של הילדים שלנו להפקת רווח,‬

483
00:30:33,498 --> 00:30:35,041
‫אולי זאת הייתה…‬

484
00:30:37,168 --> 00:30:38,461
‫החלטה גרועה‬

485
00:30:39,295 --> 00:30:40,129
‫שלנו.‬

486
00:30:43,299 --> 00:30:44,342
‫אולי…‬

487
00:30:44,843 --> 00:30:47,720
‫אולי ההשטחה של כל‬

488
00:30:47,804 --> 00:30:50,974
‫החוויה האנושית הסובייקטיבית‬

489
00:30:51,850 --> 00:30:54,811
‫לסחר חסר חיים של ערך‬

490
00:30:54,894 --> 00:30:56,521
‫שלא מביא תועלת לאף אחד,‬

491
00:30:57,522 --> 00:31:00,024
‫חוץ מאשר‬

492
00:31:00,817 --> 00:31:05,071
‫קומץ סלמנדרות‬
‫עם עיניים בולטות בעמק הסיליקון,‬

493
00:31:05,154 --> 00:31:06,030
‫אולי זה‬

494
00:31:06,739 --> 00:31:10,034
‫כאורח חיים נצחי,‬

495
00:31:12,537 --> 00:31:13,454
‫אולי זה‬

496
00:31:15,290 --> 00:31:16,249
‫לא טוב.‬

497
00:31:23,381 --> 00:31:24,299
‫אני…‬

498
00:31:26,718 --> 00:31:27,552
‫חרמן.‬

499
00:31:30,388 --> 00:31:34,726
‫"סקסטינג‬

500
00:31:34,809 --> 00:31:38,271
‫זה לא סקס, זה הדבר הכי קרוב‬

501
00:31:38,354 --> 00:31:42,775
‫סקסטינג‬

502
00:31:43,026 --> 00:31:44,652
‫איי, איי‬

503
00:31:45,403 --> 00:31:46,696
‫AT&T‬

504
00:31:46,779 --> 00:31:47,739
‫אני במיטה‬

505
00:31:47,822 --> 00:31:50,700
‫אני מוכן שנתחיל‬

506
00:31:50,783 --> 00:31:53,870
‫הערב אני חושב להתקדם לאט‬

507
00:31:53,953 --> 00:31:56,456
‫נשתמש רק באימוג'ים‬

508
00:31:56,539 --> 00:31:59,334
‫לא צריך דיקציה פונטית‬

509
00:31:59,417 --> 00:32:03,379
‫נדבר מלוכלך כאילו אנחנו מצרים קדמונים‬

510
00:32:03,463 --> 00:32:05,465
‫את תשלחי לי אפרסק‬

511
00:32:05,548 --> 00:32:07,550
‫אני אגיב בגזר‬

512
00:32:07,634 --> 00:32:09,469
‫את תשלחי גלגל ענק‬

513
00:32:09,552 --> 00:32:11,220
‫זה די מופשט‬

514
00:32:11,304 --> 00:32:13,348
‫אני אגיב בספח של כרטיס‬

515
00:32:13,431 --> 00:32:16,059
‫וארמוז שהגלגל הענק הוא הגוף שלך‬

516
00:32:16,142 --> 00:32:18,603
‫וממש אשמח להיכנס אליו‬

517
00:32:19,103 --> 00:32:20,438
‫אוי, לא!‬

518
00:32:20,521 --> 00:32:22,982
‫מה אם עכשיו את חושבת שאני רומז‬

519
00:32:23,066 --> 00:32:26,402
‫שהוואגינה שלך גדולה כמו גלגל ענק?‬

520
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
‫לעזאזל‬

521
00:32:27,487 --> 00:32:30,281
‫את שולחת חזרה איש שלג‬

522
00:32:31,491 --> 00:32:33,785
‫המשבר נמנע‬

523
00:32:33,868 --> 00:32:38,706
‫תודה לאל‬
‫-סקסטינג‬

524
00:32:38,790 --> 00:32:42,418
‫זה לא סקס, זה הדבר הכי קרוב‬

525
00:32:42,502 --> 00:32:46,923
‫סקסטינג‬

526
00:32:47,006 --> 00:32:48,716
‫איי, איי‬

527
00:32:49,509 --> 00:32:50,635
‫AT&T‬

528
00:32:50,718 --> 00:32:54,222
‫לא עוד אימוג'ים, עכשיו עוברים למילים‬

529
00:32:54,305 --> 00:32:58,184
‫אני שואל מה את לובשת ואת עונה שחולצה‬

530
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
‫את שואלת אם אני עירום‬

531
00:33:00,311 --> 00:33:03,189
‫אני אומר שכן, חוץ מכובע מגבעת‬

532
00:33:03,272 --> 00:33:06,359
‫את אומרת שאת נקרעת מצחוק אבל אני בספק‬

533
00:33:06,442 --> 00:33:10,530
‫אני מתחרמן רק מהמחשבה על מה שהייתי עושה לך‬

534
00:33:10,613 --> 00:33:14,367
‫כי בראש שלי אני במיטה שלך ומגיע אלייך‬

535
00:33:14,450 --> 00:33:18,496
‫יצרו את האינטרנט בשביל ערבים כאלה‬

536
00:33:18,579 --> 00:33:22,375
‫אני אוהב אותך, מותק‬
‫תשלחי תמונה של הציצים שלך, בבקשה‬

537
00:33:22,458 --> 00:33:26,337
‫סקסטינג‬

538
00:33:26,838 --> 00:33:30,425
‫זה לא סקס, זה הדבר הכי קרוב‬

539
00:33:30,508 --> 00:33:34,512
‫סקסטינג‬

540
00:33:34,595 --> 00:33:37,306
‫אנחנו עושים סקסטינג‬

541
00:33:37,390 --> 00:33:38,349
‫AT&T‬

542
00:33:38,433 --> 00:33:42,145
‫את שולחת את התמונה ואומרת שעכשיו תורי‬

543
00:33:42,228 --> 00:33:46,441
‫אלוהים אדירים, נראה שאני אף פעם לא לומד‬

544
00:33:46,524 --> 00:33:49,944
‫הפלאש של הטלפון הוא האור היחיד שלי‬

545
00:33:50,028 --> 00:33:54,574
‫והפלאש גורם לזין שלי להיראות מפוחד‬

546
00:33:54,657 --> 00:33:58,494
‫אני משתפן ושולח תמונת פנים במקום‬

547
00:33:58,578 --> 00:34:02,790
‫כי הזין שלי נראה כמו התינוק מ"ראש מחק"‬

548
00:34:02,874 --> 00:34:06,836
‫את אומרת ששלחת ציצים וזה לא הוגן‬

549
00:34:06,919 --> 00:34:10,965
‫אז שלחתי לך ואז הטלפון מת‬

550
00:34:11,049 --> 00:34:13,301
‫עוד ערב לבד, כן‬

551
00:34:13,384 --> 00:34:15,303
‫תקוע בבית, כן‬

552
00:34:15,386 --> 00:34:18,806
‫יושב לבד, יד על הזין ויד על הטלפון, כן‬

553
00:34:18,890 --> 00:34:20,892
‫עוד ערב לבד, כן‬

554
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
‫תקוע בבית, כן‬

555
00:34:23,394 --> 00:34:26,939
‫יושב לבד, יד על הזין ויד על הטלפון, כן‬

556
00:34:27,023 --> 00:34:28,900
‫עוד לילה לבד, כן‬

557
00:34:29,400 --> 00:34:30,943
‫תקוע בבית, כן‬

558
00:34:31,444 --> 00:34:33,071
‫יושב לבד, יד על הזין‬

559
00:34:33,154 --> 00:34:34,864
‫ויד על הטלפון, כן‬
‫-כוס‬

560
00:34:34,947 --> 00:34:36,908
‫עוד לילה לבד, כן‬
‫-ציצים‬

561
00:34:37,492 --> 00:34:39,452
‫תקוע בבית, כן‬
‫-ביצים‬

562
00:34:39,535 --> 00:34:42,872
‫יושב לבד, יד על הזין ויד על הטלפון, כן"‬

563
00:34:48,127 --> 00:34:49,212
‫היי לכולם.‬

564
00:34:49,712 --> 00:34:52,799
‫רק רציתי לצלם‬
‫סרטון ממש קצר כדי להגיד תודה.‬

565
00:34:53,382 --> 00:34:55,802
‫תודה שאתם צופים בתוכן שלי.‬

566
00:34:55,885 --> 00:34:56,969
‫כפי שאתם יודעים,‬

567
00:34:57,053 --> 00:34:59,931
‫אני עובד ממש קשה כדי לנסות לספק לכם‬

568
00:35:00,014 --> 00:35:03,017
‫תוכן איכותי שאני חושב שתיהנו ממנו.‬

569
00:35:03,101 --> 00:35:06,479
‫אז הכי חשוב לי שאתם נהנים ממנו.‬

570
00:35:06,562 --> 00:35:09,190
‫אז תודה ותמשיכו לצפות,‬

571
00:35:09,273 --> 00:35:11,859
‫כי יש עוד המון תוכן בדרך.‬

572
00:35:12,485 --> 00:35:14,320
‫בסדר, חבר'ה, להתראות.‬

573
00:35:32,463 --> 00:35:36,134
‫"מנסה להיות מצחיק ותקוע בחדר‬

574
00:35:37,552 --> 00:35:41,389
‫אין עוד הרבה מה להגיד על זה‬

575
00:35:41,472 --> 00:35:45,059
‫האם אפשר להצחיק כשתקועים בחדר…"‬

576
00:35:46,769 --> 00:35:48,437
‫הייתה לי חתיכת נשימה חזקה.‬

577
00:35:51,232 --> 00:35:54,861
‫"מנסה להיות מצחיק ותקוע בחדר‬

578
00:35:56,320 --> 00:36:00,199
‫אין עוד הרבה מה להגיד על זה‬

579
00:36:00,283 --> 00:36:03,870
‫האם אפשר להצחיק כשתקועים בחדר?‬

580
00:36:05,496 --> 00:36:09,167
‫להיות בבית, לנסות להוציא מזה משהו‬

581
00:36:09,250 --> 00:36:11,961
‫לנסות לעשות פרצופים‬

582
00:36:12,587 --> 00:36:14,130
‫לנסות לספר בדיחות‬

583
00:36:14,213 --> 00:36:17,049
‫להשמיע קולות קטנים‬

584
00:36:18,176 --> 00:36:22,305
‫הייתי ילד שנתקע בחדר‬

585
00:36:23,222 --> 00:36:27,143
‫אין עוד הרבה מה להגיד על זה‬

586
00:36:27,226 --> 00:36:31,355
‫כשאתה ילד ואתה תקוע בחדר‬

587
00:36:32,481 --> 00:36:36,152
‫תעשה כל דבר כדי לצאת‬

588
00:36:36,235 --> 00:36:39,530
‫לנסות לעשות פרצופים‬

589
00:36:39,614 --> 00:36:41,115
‫לנסות לספר בדיחות‬

590
00:36:41,199 --> 00:36:45,161
‫להשמיע קולות קטנים‬

591
00:36:45,244 --> 00:36:47,371
‫תראו, תראו‬

592
00:36:47,455 --> 00:36:49,665
‫מי שוב בבית‬

593
00:36:49,749 --> 00:36:51,167
‫יצא לחפש‬

594
00:36:51,250 --> 00:36:54,128
‫סיבה להסתתר שוב‬

595
00:36:54,212 --> 00:36:56,422
‫תראו, תראו‬

596
00:36:56,505 --> 00:36:59,759
‫חבוב, מצאת את זה‬

597
00:37:00,259 --> 00:37:02,845
‫עכשיו צא בידיים מורמות‬

598
00:37:02,929 --> 00:37:06,641
‫אתה מוקף"‬

599
00:37:15,650 --> 00:37:16,484
‫עוד אחד.‬

600
00:38:16,711 --> 00:38:19,547
‫"גדלתי כתושב פרברים רגיל‬

601
00:38:19,630 --> 00:38:23,175
‫עיירה קטנטנה במסצ'וסטס, כמעט כולם לבנים‬

602
00:38:23,259 --> 00:38:26,846
‫הלכתי לכנסייה בימי ראשון בחליפה ועניבה‬

603
00:38:26,929 --> 00:38:29,473
‫ובשעות הפנאי ראיתי איש משפחה‬

604
00:38:29,557 --> 00:38:33,352
‫התחלתי לעשות קומדיה‬
‫כשהייתי ילד שגוננו עליו‬

605
00:38:33,436 --> 00:38:36,105
‫כתבתי דברים פוגעניים ואמרתי אותם‬

606
00:38:36,188 --> 00:38:40,192
‫אבי, סלח לי בבקשה כי לא ידעתי מה אני עושה‬

607
00:38:40,276 --> 00:38:42,653
‫או שאתחרט על זה‬

608
00:38:42,737 --> 00:38:46,907
‫הזמנים משתנים ואני מזדקן‬

609
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
‫האם תאשימו אותי?‬

610
00:38:49,243 --> 00:38:52,496
‫המיטה שלי ריקה ונהיה לי קר‬

611
00:38:52,580 --> 00:38:55,583
‫אף אחד לא מתכוון להאשים אותי?‬

612
00:38:56,876 --> 00:38:58,502
‫אני בעייתי‬

613
00:38:59,587 --> 00:39:00,838
‫הוא בעיה‬

614
00:39:00,921 --> 00:39:03,007
‫בגיל 17 בליל כל הקדושים‬

615
00:39:03,090 --> 00:39:04,925
‫התחפשתי לאלאדין‬

616
00:39:06,052 --> 00:39:07,303
‫הוא בעיה‬

617
00:39:07,386 --> 00:39:09,013
‫לא הכהיתי את העור‬

618
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
‫אבל בכל זאת אני מרגיש שזה מוזר בדיעבד‬

619
00:39:22,651 --> 00:39:26,030
‫אני רוצה להראות לכם‬
‫איך אני מתבגר כאדם, אבל קודם‬

620
00:39:26,113 --> 00:39:29,617
‫אני מרגיש שאני חייב להתייחס‬
‫למילים מהבית הקודם‬

621
00:39:29,700 --> 00:39:32,912
‫ניסיתי להסתתר‬
‫מאחורי הילדות שלי וזה לא בסדר‬

622
00:39:32,995 --> 00:39:35,956
‫המעשים שלי הם שלי, לא אתנער מהם בהסברים‬

623
00:39:36,040 --> 00:39:40,086
‫עשיתי הרבה התבוננות פנימית‬
‫מאז שהתחלתי לשיר את השיר הזה‬

624
00:39:40,169 --> 00:39:42,797
‫טעיתי לגמרי כשאמרתי את זה‬

625
00:39:42,880 --> 00:39:46,592
‫אבי, סלח לי בבקשה כי לא ידעתי מה אני עושה‬

626
00:39:46,675 --> 00:39:49,428
‫או שאתחרט על זה‬

627
00:39:49,512 --> 00:39:53,349
‫הזמנים משתנים ואני מזדקן‬

628
00:39:53,432 --> 00:39:55,559
‫האם תאשימו אותי?‬

629
00:39:55,643 --> 00:39:58,854
‫המיטה שלי ריקה ונהיה לי קר‬

630
00:39:58,938 --> 00:40:02,149
‫אף אחד לא מתכוון להאשים אותי?‬

631
00:40:04,944 --> 00:40:06,362
‫אני בעייתי‬

632
00:40:07,655 --> 00:40:08,989
‫הוא בעיה‬

633
00:40:09,073 --> 00:40:12,993
‫הרגע נזכרתי שהתחפושת של אלאדין‬
‫בעליית הגג אצל אימא שלי‬

634
00:40:14,036 --> 00:40:16,497
‫הוא בעיה.‬
‫-אלך הביתה ואשרוף אותה…"‬

635
00:40:16,580 --> 00:40:19,291
‫או שלא אשרוף אותה.‬
‫לשרוף אותה זה רע? מה לעשות איתה?‬

636
00:40:20,209 --> 00:40:22,336
‫"והייתי איום ונורא‬

637
00:40:22,420 --> 00:40:26,632
‫הארון שלי מלא דברים מחורבנים בספק‬

638
00:40:26,715 --> 00:40:28,843
‫הכול היה חוקי לחלוטין‬

639
00:40:28,926 --> 00:40:32,513
‫רק לא מתחשב בכלל ופשוט ממש מחורבן‬

640
00:40:32,596 --> 00:40:35,349
‫והייתי נורא ואיום‬

641
00:40:35,433 --> 00:40:39,603
‫הארון שלי מלא דברים מחורבנים בספק‬

642
00:40:39,687 --> 00:40:41,856
‫הכול היה חוקי לחלוטין‬

643
00:40:41,939 --> 00:40:44,733
‫רק לא מתחשב בכלל ופשוט ממש‬

644
00:40:44,817 --> 00:40:49,155
‫ואני ממש מצטער‬

645
00:40:49,238 --> 00:40:52,658
‫כלבה, אני מנסה להקשיב, שיט, הייתי שאנן‬

646
00:40:52,741 --> 00:40:55,828
‫מצטער‬

647
00:40:55,911 --> 00:40:58,831
‫כדי להדביק את הפער קודם אני צריך להתוודות‬

648
00:40:58,914 --> 00:41:05,296
‫אני מצטער‬

649
00:41:05,379 --> 00:41:11,760
‫מצטער"‬

650
00:42:03,812 --> 00:42:04,688
‫אז…‬

651
00:42:06,440 --> 00:42:10,486
‫אני עובד על הספיישל הזה כבר חצי שנה.‬

652
00:42:12,571 --> 00:42:13,531
‫ו…‬

653
00:42:14,782 --> 00:42:18,077
‫כל הזמן הזה הייתה לי מטרה,‬

654
00:42:18,953 --> 00:42:22,039
‫רציתי לסיים את זה‬

655
00:42:23,541 --> 00:42:26,168
‫לפני שאגיע לגיל 30.‬

656
00:42:29,046 --> 00:42:31,757
‫כי הרעיון של להגיע לגיל 30‬

657
00:42:32,967 --> 00:42:36,053
‫בזמן שאני עדיין בחדר המזוין הזה,‬

658
00:42:36,971 --> 00:42:38,806
‫עובד על הדבר הזה לבד,‬

659
00:42:40,933 --> 00:42:42,142
‫זה פשוט נראה…‬

660
00:42:44,019 --> 00:42:46,897
‫פשוט רציתי להימנע מזה.‬

661
00:42:46,981 --> 00:42:47,815
‫אז…‬

662
00:42:49,149 --> 00:42:52,611
‫ואולי אתם חושבים, "זה בסדר. תראה אותך.‬

663
00:42:52,695 --> 00:42:55,823
‫אתה מקרין כזאת רוח נעורים.‬

664
00:42:56,323 --> 00:42:59,285
‫בטח תגיע לגיל 30 רק עוד שנים."‬

665
00:43:00,703 --> 00:43:03,122
‫ויפה מאוד מצדכם שאתם אומרים את זה.‬

666
00:43:03,706 --> 00:43:04,748
‫אבל האמת היא‬

667
00:43:06,500 --> 00:43:07,668
‫שאגיע לגיל 30‬

668
00:43:08,544 --> 00:43:09,878
‫בעוד פחות מדקה.‬

669
00:43:13,132 --> 00:43:16,343
‫אז אני פשוט אשב פה ואיהנה‬

670
00:43:17,845 --> 00:43:18,929
‫משנות ה-20 לחיי,‬

671
00:43:20,139 --> 00:43:23,142
‫ואז אחזור לעבודה.‬

672
00:44:00,846 --> 00:44:02,806
‫יש!‬

673
00:44:05,976 --> 00:44:07,978
‫"הייתי רץ קילומטרים‬

674
00:44:08,062 --> 00:44:09,438
‫הייתי רוכב על האופניים‬

675
00:44:09,521 --> 00:44:12,232
‫הייתי מתעורר עם חיוך‬

676
00:44:12,316 --> 00:44:15,027
‫והולך לישון בלילה עם חלום‬

677
00:44:17,404 --> 00:44:19,948
‫אבל עכשיו אני מגיע לגיל 30‬

678
00:44:20,616 --> 00:44:21,784
‫לא!‬

679
00:44:22,493 --> 00:44:24,453
‫הייתי הצעיר שבחבורה‬

680
00:44:24,536 --> 00:44:26,288
‫התרגלתי לפגוש אנשים‬

681
00:44:26,372 --> 00:44:28,624
‫שרגילים לפגוש מישהו‬

682
00:44:28,707 --> 00:44:30,542
‫שנולד ב-1990‬

683
00:44:30,626 --> 00:44:31,877
‫אין מצב!"‬

684
00:44:32,878 --> 00:44:34,129
‫כן, נולדתי ב-1990.‬

685
00:44:34,213 --> 00:44:36,715
‫"עכשיו אני מגיע לגיל 30"‬

686
00:44:37,716 --> 00:44:39,176
‫לעזאזל.‬

687
00:44:39,259 --> 00:44:43,263
‫"אני‬
‫-מגיע לגיל 30‬

688
00:44:43,347 --> 00:44:47,476
‫מגיע‬
‫-מגיע לגיל 30‬

689
00:44:47,559 --> 00:44:51,105
‫לגיל 30‬
‫-מגיע לגיל 30‬

690
00:44:51,188 --> 00:44:55,943
‫אני מגיע לגיל 30‬
‫-מגיע לגיל 30‬

691
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
‫כשהוא היה בן 27‬

692
00:44:58,112 --> 00:45:00,030
‫סבא שלי נלחם בווייטנאם‬

693
00:45:00,114 --> 00:45:02,116
‫כשאני הייתי בן 27‬

694
00:45:02,199 --> 00:45:04,743
‫בניתי בית ציפורים עם אימא שלי‬

695
00:45:04,827 --> 00:45:05,994
‫פאק‬

696
00:45:07,746 --> 00:45:10,541
‫איך אני בן 30?‬

697
00:45:12,042 --> 00:45:14,628
‫הייתי צוחק על הבומרים‬

698
00:45:14,712 --> 00:45:16,714
‫בדיעבד קצת יותר מדי‬

699
00:45:16,797 --> 00:45:18,924
‫עכשיו כל הזומרים המזוינים‬

700
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
‫אומרים לי שאני מנותק…"‬

701
00:45:20,968 --> 00:45:24,930
‫כן? הטלפונים המזוינים שלכם‬
‫מרעילים לכם את המוח. טוב?‬

702
00:45:25,013 --> 00:45:27,266
‫אז כשתפתחו הפרעה דיסוציאטיבית‬

703
00:45:27,349 --> 00:45:29,560
‫בסוף שנות ה-20, אל תחזרו על ארבע.‬

704
00:45:29,643 --> 00:45:33,355
‫"אני‬
‫-מגיע לגיל 30‬

705
00:45:33,439 --> 00:45:37,568
‫מגיע‬
‫-מגיע לגיל 30‬

706
00:45:37,651 --> 00:45:41,238
‫-לגיל 30‬
‫-מגיע לגיל 30‬

707
00:45:41,321 --> 00:45:45,409
‫אני מגיע לגיל 30‬
‫-מגיע לגיל 30‬

708
00:45:45,492 --> 00:45:50,122
‫ועכשיו החברים המטופשים שלי‬
‫עושים ילדים מטופשים‬

709
00:45:50,205 --> 00:45:54,251
‫החברים המטופשים שלי עושים ילדים מטופשים‬

710
00:45:54,334 --> 00:45:58,422
‫החברים המטופשים שלי עושים ילדים מטופשים‬

711
00:45:58,505 --> 00:46:02,092
‫החברים המטופשים שלי עושים ילדים מטופשים‬

712
00:46:02,176 --> 00:46:06,805
‫ועכשיו החברים המטופשים שלי‬
‫עושים ילדים מטופשים‬

713
00:46:06,889 --> 00:46:10,976
‫החברים המטופשים שלי עושים ילדים מטופשים‬

714
00:46:11,059 --> 00:46:15,272
‫החברים המטופשים שלי עושים ילדים מטופשים‬

715
00:46:15,355 --> 00:46:18,859
‫ילדים מטופשים, מכוערים, מזוינים ומשעממים‬

716
00:46:18,942 --> 00:46:21,153
‫השנה היא 2020 ואני בן 30‬

717
00:46:21,236 --> 00:46:23,197
‫אעשה עוד עשר‬

718
00:46:23,280 --> 00:46:27,785
‫ב-2030 אהיה בן 40 ואז אתאבד"‬

719
00:46:38,796 --> 00:46:39,630
‫טוב.‬

720
00:46:41,757 --> 00:46:42,716
‫נבדוק את זה.‬

721
00:46:44,301 --> 00:46:45,219
‫נעשה עוד אחד.‬

722
00:46:48,305 --> 00:46:52,768
‫אני רק רוצה להגיד לפרוטוקול‬
‫שאני לא רוצה להתאבד, טוב?‬

723
00:46:53,435 --> 00:46:56,480
‫אני לא רוצה להתאבד ואני לא אתאבד.‬

724
00:46:57,481 --> 00:47:00,526
‫ואם אתם סובלים ממחשבות אובדניות‬

725
00:47:00,609 --> 00:47:02,152
‫ורוצים להתאבד,‬

726
00:47:02,653 --> 00:47:04,863
‫אני רק רוצה להגיד לכם שלא תעשו את זה.‬

727
00:47:06,156 --> 00:47:09,159
‫טוב? אתם מוכנים לא להתאבד בבקשה?‬

728
00:47:10,369 --> 00:47:12,204
‫פשוט אל תתאבדו. בסדר.‬

729
00:47:12,329 --> 00:47:14,873
‫מספיק כבר עם ה…‬

730
00:47:15,874 --> 00:47:19,378
‫אבל באמת, אל תתאבדו. לא כדאי לכם כי…‬

731
00:47:23,048 --> 00:47:24,925
‫יש אנשים שאוהבים אתכם…‬

732
00:47:25,425 --> 00:47:26,802
‫זה לא בהכרח נכון,‬

733
00:47:26,885 --> 00:47:29,596
‫אבל יכולים להיות אנשים‬
‫שיאהבו אתכם בעתיד,‬

734
00:47:29,680 --> 00:47:30,514
‫ופשוט לא.‬

735
00:47:30,597 --> 00:47:32,558
‫אנשים שקרובים אליי התאבדו,‬

736
00:47:32,641 --> 00:47:35,477
‫והאמת, לא אהבתי את זה.‬

737
00:47:36,103 --> 00:47:37,104
‫לא אהבתי את זה.‬

738
00:47:37,604 --> 00:47:38,522
‫אז פשוט לא.‬

739
00:47:39,731 --> 00:47:41,984
‫אבל אם הייתי יכול להתאבד לשנה…‬

740
00:47:42,943 --> 00:47:44,945
‫אם… הייתי עושה את זה היום.‬

741
00:47:45,028 --> 00:47:47,698
‫אם הייתי יכול להתאבד היום ולהיות מת‬

742
00:47:48,323 --> 00:47:50,200
‫למשך שנה וחצי,‬

743
00:47:51,201 --> 00:47:54,329
‫הייתי עושה את זה, אבל לצערי,‬

744
00:47:55,789 --> 00:47:57,791
‫כשמתאבדים, מתים לנצח,‬

745
00:47:57,875 --> 00:48:01,003
‫ולא כדאי לנו למות לנצח עדיין.‬

746
00:48:02,045 --> 00:48:03,839
‫אז בואו לא נעשה את זה, בסדר?‬

747
00:48:04,548 --> 00:48:05,507
‫בחייכם, חבר'ה.‬

748
00:48:09,970 --> 00:48:16,935
‫- הפסקה -‬

749
00:49:39,351 --> 00:49:41,520
‫"איך אתם מרגישים?‬

750
00:49:42,145 --> 00:49:44,147
‫אתם אוהבים את המופע?‬

751
00:49:44,648 --> 00:49:46,608
‫נמאס לכם ממנו?‬

752
00:49:46,692 --> 00:49:49,486
‫לא משנה, אני לא רוצה לדעת‬

753
00:49:49,569 --> 00:49:52,114
‫הוא משעמם בעיניכם?‬

754
00:49:53,031 --> 00:49:55,033
‫מהיר מדי, איטי מדי?‬

755
00:49:55,701 --> 00:49:57,911
‫אני שואל אבל אל תענו‬

756
00:49:57,995 --> 00:50:00,205
‫כי אני לא רוצה לדעת‬

757
00:50:00,288 --> 00:50:03,500
‫אתם מקשיבים לי?‬

758
00:50:04,001 --> 00:50:05,711
‫כן או לא?‬

759
00:50:06,420 --> 00:50:08,630
‫בטח אצליח לנחש את התשובה‬

760
00:50:08,714 --> 00:50:10,841
‫אבל אני לא רוצה לדעת‬

761
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
‫אני ברקע?‬

762
00:50:14,219 --> 00:50:16,972
‫אתם בטלפון?‬

763
00:50:17,055 --> 00:50:19,307
‫הייתי שואל אתכם מה אתם רואים‬

764
00:50:19,391 --> 00:50:21,560
‫אבל אני לא רוצה לדעת‬

765
00:50:21,643 --> 00:50:25,022
‫יש שם מישהו?‬

766
00:50:25,105 --> 00:50:27,691
‫או שאני לבד?‬

767
00:50:27,774 --> 00:50:29,985
‫זה לא משנה‬

768
00:50:30,068 --> 00:50:32,404
‫עדיין אני לא רוצה לדעת‬

769
00:50:32,487 --> 00:50:35,490
‫חשבתי שזה כבר ייגמר‬

770
00:50:35,574 --> 00:50:38,326
‫אבל יש לי עוד זמן‬

771
00:50:38,410 --> 00:50:40,537
‫הייתי מגלה מה יש בסוף‬

772
00:50:40,620 --> 00:50:42,039
‫אבל אתם לא רוצים לד…"‬

773
00:50:42,122 --> 00:50:43,999
‫מה קורה, חבר'ה? ברוכים הבאים לסטרים.‬

774
00:50:44,708 --> 00:50:47,919
‫אני אשחק בשידור חי היום‬
‫בפעם הראשונה אחרי תקופה ארוכה.‬

775
00:50:48,420 --> 00:50:50,964
‫אתם רוצים את זה, אז נעשה…‬

776
00:50:51,048 --> 00:50:52,382
‫זה השם, "בפנים".‬

777
00:50:52,466 --> 00:50:55,260
‫קיבלתי המון בקשות למשחק הזה בצ'אט.‬

778
00:50:55,343 --> 00:50:57,637
‫זה איזה מפתח עצמאי. אני לא ממש בטוח.‬

779
00:50:57,721 --> 00:50:59,598
‫אני לא יודע על זה שום דבר מראש.‬

780
00:51:00,390 --> 00:51:03,393
‫JB, תודה על שלושה חודשים.‬
‫אח שלי, מעריך את זה מאוד.‬

781
00:51:05,729 --> 00:51:06,563
‫טוב.‬

782
00:51:08,648 --> 00:51:12,652
‫זה נראה לא רע מבחינת גרפיקה.‬
‫אני יודע שזה קטע וידאו.‬

783
00:51:14,488 --> 00:51:17,282
‫אנחנו ננסה לשחק בשידור חי כל יום השבוע,‬

784
00:51:17,365 --> 00:51:18,283
‫אז בואו לצפות.‬

785
00:51:18,366 --> 00:51:21,286
‫אני אתן 30 מינויים בסוף השבוע.‬

786
00:51:21,828 --> 00:51:25,665
‫יום 253… בסדר, אז הוא נמצא פה תקופה.‬

787
00:51:25,749 --> 00:51:28,168
‫זה כמו חדר בריחה?‬

788
00:51:28,251 --> 00:51:29,086
‫או…‬

789
00:51:30,087 --> 00:51:30,962
‫טוב.‬

790
00:51:31,755 --> 00:51:32,714
‫אני יכול לבכות.‬

791
00:51:32,798 --> 00:51:36,093
‫הוא לא מרוצה שהוא בחדר הזה.‬

792
00:51:36,718 --> 00:51:38,428
‫- לחץ על X כדי לעמוד -‬

793
00:51:38,512 --> 00:51:41,389
‫אני אוהב את המוזיקה. המוזיקה יפה.‬

794
00:51:44,101 --> 00:51:47,771
‫האמת היא שהשליטה די חלקה.‬
‫זו סביבה דו-ממדית, כן?‬

795
00:51:48,814 --> 00:51:50,774
‫אני לא יכול לשלוט במצלמה.‬

796
00:51:54,611 --> 00:51:56,571
‫אני אתן לזה… אני מניח שאבכה שוב.‬

797
00:51:57,823 --> 00:52:00,784
‫הוא… אז הבחור גדול או שהחדר קטן?‬

798
00:52:00,867 --> 00:52:02,536
‫זה מה שמבלבל אותי.‬

799
00:52:02,994 --> 00:52:06,123
‫בצ'אט כותבים לי לנסות את הדלת.‬
‫כן, טוב. זאת אומרת,‬

800
00:52:06,206 --> 00:52:08,708
‫לא נראה לי שזה יהיה כזה פשוט, אבל אנסה.‬

801
00:52:09,960 --> 00:52:11,044
‫כן, זהו זה.‬

802
00:52:11,628 --> 00:52:12,629
‫- הדלת נעולה -‬

803
00:52:12,712 --> 00:52:14,756
‫טוב, נראה לי שכנראה אבכה שוב.‬

804
00:52:14,840 --> 00:52:15,924
‫זה קשה, אחי.‬

805
00:52:16,758 --> 00:52:18,677
‫זה קשה. הוא נמצא פה תקופה.‬

806
00:52:19,261 --> 00:52:20,095
‫אני לא אוהב את זה.‬

807
00:52:20,178 --> 00:52:23,682
‫אני לא יודע למה הם חשים צורך‬
‫לתת את הרמז כל כך מהר.‬

808
00:52:23,765 --> 00:52:26,476
‫הלוואי שהיו נותנים לי לחקור קצת.‬

809
00:52:28,979 --> 00:52:31,982
‫אני מחזיק את הפנס כמו שוטר.‬

810
00:52:32,065 --> 00:52:33,316
‫למה הוא עושה את זה?‬

811
00:52:38,822 --> 00:52:41,199
‫בסדר. טוב. אז…‬

812
00:52:41,283 --> 00:52:43,618
‫- לחץ על X כדי לנגן בפסנתר -‬

813
00:52:44,035 --> 00:52:44,870
‫בסדר.‬

814
00:52:47,289 --> 00:52:49,833
‫טוב, הוא נראה קצת יותר שמח עכשיו. זה נחמד.‬

815
00:52:51,376 --> 00:52:52,252
‫אני לא יודע.‬

816
00:52:52,752 --> 00:52:54,337
‫אני אבכה שוב, אני מניח.‬

817
00:52:56,840 --> 00:53:00,135
‫טוב, אני לא יודע מה אני אמור לעשות…‬

818
00:53:00,760 --> 00:53:01,761
‫יפה.‬

819
00:53:02,637 --> 00:53:03,555
‫טוב, כן.‬

820
00:53:03,638 --> 00:53:05,974
‫- היום הושלם -‬

821
00:53:06,057 --> 00:53:07,100
‫כן, יופי.‬

822
00:53:09,102 --> 00:53:10,604
‫בסדר, אהבתי.‬

823
00:53:10,687 --> 00:53:13,857
‫כן, זה מזכיר לי את דת' סטרנדינג,‬

824
00:53:13,940 --> 00:53:17,444
‫כי זה משעמם את התחת,‬

825
00:53:17,527 --> 00:53:19,613
‫אבל זה הקטע, נראה לי.‬

826
00:53:19,696 --> 00:53:22,073
‫- עוד לילה מתקרב… -‬

827
00:53:22,157 --> 00:53:24,534
‫דנטה, תודה על ארבעה חודשים.‬
‫אני מעריך את זה.‬

828
00:54:17,420 --> 00:54:19,381
‫איך אנחנו מרגישים הערב?‬

829
00:54:20,632 --> 00:54:22,050
‫כן.‬

830
00:54:22,133 --> 00:54:23,927
‫אני לא מרגיש טוב.‬

831
00:54:24,761 --> 00:54:26,638
‫"התעוררתי ב-11:30‬

832
00:54:26,721 --> 00:54:28,640
‫הרגשתי ממש חרא‬
‫-אוי, לא!‬

833
00:54:28,723 --> 00:54:32,143
‫כל הבגדים שלי מלוכלכים,‬
‫אז אני מריח ממש כמו חרא‬

834
00:54:32,686 --> 00:54:36,606
‫הולך למזוג לי קפה ומפספס את הספל‬
‫אלוהים, תמיד יש לי מזל גרוע‬

835
00:54:36,690 --> 00:54:39,651
‫מסתכל במראה, שואל מה קורה, חתיכת אפס?‬

836
00:54:40,235 --> 00:54:42,404
‫אתם מרגישים את מה שאני מרגיש?‬

837
00:54:42,487 --> 00:54:46,741
‫לא התקלחתי כבר תשעה ימים‬

838
00:54:48,660 --> 00:54:50,412
‫בוהה בתקרה‬

839
00:54:50,495 --> 00:54:53,498
‫ומחכה שהתחושה הזאת תיגמר‬

840
00:54:54,582 --> 00:54:56,501
‫אבל היא לא נגמרת‬

841
00:54:56,584 --> 00:54:58,586
‫לא ממש בא לי להתמסטל‬

842
00:54:58,670 --> 00:55:01,172
‫תגיד לנו איך אתה מרגיש‬
‫-אני מרגיש חרא‬

843
00:55:01,256 --> 00:55:02,549
‫חרא‬

844
00:55:02,632 --> 00:55:05,135
‫מרגיש כמו שק ענק של חרא מידלדל‬

845
00:55:05,218 --> 00:55:06,594
‫חרא‬

846
00:55:06,678 --> 00:55:09,139
‫צ'ימידן גדול ומזדיין של חרא‬

847
00:55:09,222 --> 00:55:10,598
‫חרא‬

848
00:55:10,682 --> 00:55:12,434
‫כל היום הכול חרא‬

849
00:55:12,517 --> 00:55:14,436
‫לא ממש בא לי להתמסטל‬

850
00:55:14,519 --> 00:55:16,604
‫תגיד לנו איך אתה מרגיש‬
‫-אני מרגיש חרא‬

851
00:55:16,688 --> 00:55:18,565
‫בנות, אתן מרגישות חרא?‬
‫-כן‬

852
00:55:18,648 --> 00:55:20,608
‫תגידו לי, אתן מרגישות חרא?‬
‫-כן‬

853
00:55:20,692 --> 00:55:22,527
‫בנים, אתם מרגישים חרא?‬

854
00:55:22,610 --> 00:55:24,612
‫תגידו לי, אתם מרגישים חרא?‬
‫-כן‬

855
00:55:24,696 --> 00:55:26,573
‫בנות, אתן מרגישות חרא?‬
‫-כן‬

856
00:55:26,656 --> 00:55:28,616
‫תגידו לי, אתן מרגישות חרא?‬
‫-כן‬

857
00:55:28,700 --> 00:55:30,577
‫בנים, אתם מרגישים חרא?‬

858
00:55:30,660 --> 00:55:32,746
‫תגידו לי, אתם מרגישים חרא?‬
‫-כן"‬

859
00:55:36,166 --> 00:55:37,000
‫אז…‬

860
00:55:37,834 --> 00:55:41,421
‫המצב הנפשי הנוכחי שלי‬

861
00:55:41,838 --> 00:55:43,340
‫מתקרב במהירות‬

862
00:55:44,507 --> 00:55:45,759
‫לשפל המדרגה,‬

863
00:55:45,842 --> 00:55:48,470
‫שזה הכי גרוע בכל הזמנים,‬

864
00:55:49,095 --> 00:55:50,638
‫אין קשר למדרגות,‬

865
00:55:51,931 --> 00:55:52,807
‫ו…‬

866
00:55:55,810 --> 00:55:59,647
‫אני מרגיש בסדר כשאני ישן,‬

867
00:55:59,731 --> 00:56:02,150
‫אבל בעיקרון מרגע שאני מתעורר,‬

868
00:56:02,650 --> 00:56:04,444
‫פשוט יש לי…‬

869
00:56:04,527 --> 00:56:06,112
‫"תחושה בגוף‬

870
00:56:06,196 --> 00:56:07,781
‫עמוק בתוכי‬

871
00:56:07,864 --> 00:56:09,908
‫אני מנסה לא להילחם בה‬

872
00:56:09,991 --> 00:56:10,825
‫תתאר אותה‬

873
00:56:10,909 --> 00:56:13,244
‫בסדר, כמה דברים מתחילים לקרות‬

874
00:56:13,328 --> 00:56:14,954
‫הראייה שלי מתחילה להיטשטש‬

875
00:56:15,038 --> 00:56:16,790
‫הלב שלי דופק‬

876
00:56:16,873 --> 00:56:18,625
‫ואני חושב שאני עומד למות"‬

877
00:56:19,918 --> 00:56:21,419
‫כן, אז…‬

878
00:56:21,503 --> 00:56:22,337
‫כן. לא…‬

879
00:56:23,797 --> 00:56:26,383
‫המצב לא משהו.‬

880
00:56:32,389 --> 00:56:34,307
‫"ברוכים הבאים לאינטרנט‬

881
00:56:34,391 --> 00:56:36,267
‫תעיפו מבט‬

882
00:56:36,351 --> 00:56:39,604
‫אפשר למצוא כל מה‬
‫שהמוח שלכם מסוגל לחשוב עליו‬

883
00:56:39,687 --> 00:56:41,773
‫יש לנו הררי תוכן‬

884
00:56:41,856 --> 00:56:43,233
‫חלק יותר טוב, חלק פחות‬

885
00:56:43,733 --> 00:56:47,320
‫אם שם דבר לא יעניין אתכם, תהיו הראשונים‬

886
00:56:47,821 --> 00:56:49,697
‫ברוכים הבאים לאינטרנט‬

887
00:56:49,781 --> 00:56:51,116
‫בואו ותתיישבו‬

888
00:56:51,199 --> 00:56:55,203
‫תרצו לראות את החדשות‬
‫או כפות רגליים של אישה מפורסמת?‬

889
00:56:55,286 --> 00:56:58,623
‫אין צורך להיבהל, זה לא מבחן‬

890
00:56:59,582 --> 00:57:02,710
‫רק תנידו או תנענעו את הראש‬
‫ואנחנו נעשה את השאר‬

891
00:57:03,211 --> 00:57:05,004
‫ברוכים הבאים לאינטרנט‬

892
00:57:05,088 --> 00:57:06,423
‫מה אתם מעדיפים?‬

893
00:57:06,506 --> 00:57:10,593
‫תרצו להיאבק למען זכויות האזרח‬
‫או לצייץ מילת גנאי גזענית?‬

894
00:57:10,677 --> 00:57:14,889
‫תהיו שמחים, תהיו חרמנים, תתפרצו בזעם‬

895
00:57:14,973 --> 00:57:18,435
‫יש לנו מיליון דרכים שונות להשתתף‬

896
00:57:18,518 --> 00:57:20,395
‫ברוכים הבאים לאינטרנט‬

897
00:57:20,478 --> 00:57:21,855
‫תשכחו מהדאגות‬

898
00:57:21,938 --> 00:57:25,650
‫הינה טיפ לסינון פסטה, הינה ילד בן תשע שמת‬

899
00:57:25,733 --> 00:57:29,279
‫יש לנו סרטים ורופאים וליגת החלומות‬

900
00:57:29,362 --> 00:57:32,782
‫וכמה ציורים בצבעי עיפרון‬
‫של כל הדמויות מהארי פוטר‬

901
00:57:32,866 --> 00:57:34,784
‫שמזדיינות, ברוכים הבאים לאינטרנט‬

902
00:57:34,868 --> 00:57:36,035
‫תתכוננו‬

903
00:57:36,119 --> 00:57:39,330
‫כי בחור אקראי שלח לכם בטובו‬
‫תמונות של הזין שלו‬

904
00:57:39,414 --> 00:57:43,001
‫הן מגורענות ודוחות והוא הרגע שלח לכם עוד‬

905
00:57:43,084 --> 00:57:45,587
‫אל תשחקו אותה מופתעים‬
‫אתם יודעים שאתם אוהבים את זה, זונות‬

906
00:57:45,670 --> 00:57:48,339
‫תראו אדם שראשו נערף‬
‫תיעלבו, תדברו עם פסיכיאטר‬

907
00:57:48,423 --> 00:57:51,342
‫תראו לנו תמונות של הילדים שלכם‬
‫תספרו לנו על כל מחשבה‬

908
00:57:51,426 --> 00:57:54,304
‫תפיצו שמועה, תקנו מטאטא‬
‫או תשלחו איום רצח לבומר‬

909
00:57:54,387 --> 00:57:57,140
‫או הודעה לבחורה וגרומינג‬
‫תדברו בזום או תמצאו גידול‬

910
00:57:57,223 --> 00:58:00,018
‫והנה אפשרות לארוחת בוקר בריאה‬
‫אתם צריכים לרצוח את אימא שלכם‬

911
00:58:00,101 --> 00:58:03,062
‫זו הסיבה שנשים לא מזדיינות איתכם‬
‫ככה תוכלו לבנות פצצה‬

912
00:58:03,146 --> 00:58:05,773
‫איזה פאוור ריינג'ר אתם? תענו על שאלון מוזר‬

913
00:58:05,857 --> 00:58:09,611
‫אובמה שלח את המהגרים לחסן לכם את הילדים‬

914
00:58:10,195 --> 00:58:13,239
‫אפשר לעניין אתכם בכל הדברים כל הזמן?‬

915
00:58:13,323 --> 00:58:16,367
‫קצת מכל הדברים כל הזמן‬

916
00:58:16,451 --> 00:58:19,287
‫אדישות היא טרגדיה ושעמום הוא פשע‬

917
00:58:19,370 --> 00:58:21,789
‫הכול וכל דבר כל הזמן‬

918
00:58:21,873 --> 00:58:25,043
‫אפשר לעניין אתכם בכל הדברים כל הזמן?‬

919
00:58:25,126 --> 00:58:27,962
‫קצת מכל הדברים כל הזמן‬

920
00:58:28,046 --> 00:58:30,882
‫אדישות היא טרגדיה ושעמום הוא פשע‬

921
00:58:30,965 --> 00:58:33,927
‫הכול וכל דבר כל הזמן…"‬

922
00:58:43,436 --> 00:58:44,270
‫אתם יודעים,‬

923
00:58:45,980 --> 00:58:47,607
‫זה לא תמיד היה ככה.‬

924
00:58:50,693 --> 00:58:53,863
‫"לא ממש מזמן‬

925
00:58:54,447 --> 00:58:57,367
‫קצת לפני התקופה שלכם‬

926
00:58:58,284 --> 00:59:01,955
‫רגע לפני שהמגדלים נפלו‬

927
00:59:02,038 --> 00:59:05,124
‫בערך בשנת 99'‬

928
00:59:05,208 --> 00:59:07,585
‫היו קטלוגים‬

929
00:59:07,669 --> 00:59:09,963
‫בלוגים על טיולים‬

930
00:59:10,046 --> 00:59:12,173
‫חדר צ'אט או שניים‬

931
00:59:13,174 --> 00:59:17,095
‫הצבנו מטרות והעברנו את הלילות‬

932
00:59:17,178 --> 00:59:19,097
‫חיכינו‬

933
00:59:20,431 --> 00:59:22,183
‫לכם‬

934
00:59:22,767 --> 00:59:23,685
‫לכם‬

935
00:59:24,185 --> 00:59:27,355
‫לכם, שאינכם יודעים שובע‬

936
00:59:27,939 --> 00:59:32,277
‫אימא נתנה לכם להשתמש באייפד שלה‬

937
00:59:32,360 --> 00:59:35,029
‫הייתם בקושי בני שנתיים‬

938
00:59:35,572 --> 00:59:38,658
‫והוא עשה את כל הדברים‬

939
00:59:38,741 --> 00:59:42,537
‫שתכננו שהוא יעשה‬

940
00:59:43,454 --> 00:59:44,622
‫עכשיו תראו אתכם‬

941
00:59:47,458 --> 00:59:48,876
‫תראו אתכם‬

942
00:59:49,377 --> 00:59:54,007
‫אתם‬

943
00:59:54,507 --> 00:59:58,636
‫בלתי ניתנים לעצירה, ניתנים לצפייה‬

944
00:59:58,720 --> 01:00:00,513
‫זו התקופה שלכם‬

945
01:00:00,597 --> 01:00:02,599
‫חושפים הכול‬

946
01:00:02,682 --> 01:00:05,810
‫מותק, איך גדלת‬

947
01:00:05,893 --> 01:00:09,606
‫ואם נישאר יחד‬

948
01:00:09,689 --> 01:00:13,026
‫מי יודע מה נעשה‬

949
01:00:13,526 --> 01:00:16,946
‫זו תמיד הייתה התוכנית‬

950
01:00:17,030 --> 01:00:20,867
‫לשים את העולם בכף ידכם‬

951
01:00:33,004 --> 01:00:38,551
‫אפשר לעניין אתכם בכל הדברים כל הזמן?‬

952
01:00:39,052 --> 01:00:43,681
‫קצת מכל הדברים כל הזמן‬

953
01:00:43,765 --> 01:00:48,728
‫אדישות היא טרגדיה ושעמום הוא פשע‬

954
01:00:48,811 --> 01:00:52,315
‫הכול וכל דבר כל הזמן‬

955
01:00:52,398 --> 01:00:55,401
‫אפשר לעניין אתכם בכל הדברים כל הזמן?‬

956
01:00:55,485 --> 01:00:58,321
‫קצת מכל דבר כל הזמן‬

957
01:00:58,404 --> 01:01:01,199
‫אדישות היא טרגדיה ושעמום הוא פשע‬

958
01:01:01,282 --> 01:01:03,785
‫הכול וכל דבר והכול וכל דבר‬

959
01:01:03,868 --> 01:01:06,704
‫הכול וכל דבר וכל הזמן"‬

960
01:01:06,788 --> 01:01:09,207
‫אני מתחרפן כבר הרבה זמן מהמחשבה‬

961
01:01:09,290 --> 01:01:12,418
‫שבחיים לא אסיים את הספיישל‬
‫ואעבוד עליו לנצח,‬

962
01:01:12,502 --> 01:01:14,170
‫ובזמן האחרון אני מרגיש‬

963
01:01:14,253 --> 01:01:17,090
‫שאולי אני עומד לגמור עם זה.‬

964
01:01:17,173 --> 01:01:21,803
‫אולי אסיים אותו בסופו של דבר,‬
‫וזה גרם לי להתחרפן לגמרי,‬

965
01:01:21,886 --> 01:01:24,263
‫כי אם אסיים את הספיישל הזה,‬

966
01:01:24,347 --> 01:01:28,810
‫זאת אומרת שאצטרך לא לעבוד עליו יותר‬

967
01:01:28,893 --> 01:01:31,729
‫ופשוט לחיות את החיים שלי,‬

968
01:01:31,813 --> 01:01:35,233
‫אז אני לא אעשה את זה‬
‫ואני לא אסיים את הספיישל.‬

969
01:01:35,316 --> 01:01:37,235
‫אני אעבוד עליו לנצח, נראה לי.‬

970
01:01:37,318 --> 01:01:39,737
‫אז כן, אני אעבוד על זה לנצח,‬

971
01:01:39,821 --> 01:01:42,657
‫ובחיים לא אשחרר אותו.‬
‫אני לא מדבר לאף אחד כרגע,‬

972
01:01:42,740 --> 01:01:43,991
‫אני רק מדבר לעצמי.‬

973
01:01:44,075 --> 01:01:45,785
‫אז כן, למי אכפת?‬

974
01:01:45,868 --> 01:01:49,706
‫לכו תזדיינו ושלום ובואו נמשיך.‬

975
01:01:51,290 --> 01:01:53,584
‫"ג'פרי בזוס‬

976
01:01:53,668 --> 01:01:56,045
‫ג'פרי בזוס‬

977
01:01:56,129 --> 01:01:58,464
‫ג'פרי בזוס‬

978
01:02:00,883 --> 01:02:03,219
‫ג'פרי בזוס‬

979
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
‫ג'פרי בזוס‬

980
01:02:05,722 --> 01:02:07,974
‫ג'פרי בזוס‬

981
01:02:09,016 --> 01:02:10,393
‫עשית את זה!‬

982
01:02:10,476 --> 01:02:12,812
‫ג'פרי בזוס‬

983
01:02:12,895 --> 01:02:15,231
‫ג'פרי בזוס‬

984
01:02:15,314 --> 01:02:17,984
‫ג'פרי בזוס‬

985
01:02:18,067 --> 01:02:20,069
‫מזל טוב"‬

986
01:02:41,674 --> 01:02:43,134
‫בחיי, אתם קהל נהדר.‬

987
01:02:43,217 --> 01:02:45,261
‫תמחאו לעצמכם כפיים שבאתם הערב.‬

988
01:02:45,344 --> 01:02:46,179
‫מחיאות כפיים.‬

989
01:02:48,473 --> 01:02:51,142
‫לתמוך בהופעה קומית חיה בתקופה המוזרה הזאת.‬

990
01:02:52,435 --> 01:02:53,311
‫זה מטורף.‬

991
01:02:54,687 --> 01:02:57,982
‫זאת תקופה די מטורפת,‬
‫אבל נחמד שבתקופה המטורפת הזאת‬

992
01:02:58,065 --> 01:02:59,859
‫שאפשר להיפגש. אפשר לצחוק.‬

993
01:02:59,942 --> 01:03:00,902
‫אתם יודעים?‬

994
01:03:03,571 --> 01:03:05,490
‫למדתי משהו בשנה האחרונה,‬

995
01:03:05,573 --> 01:03:06,616
‫וזה די מצחיק.‬

996
01:03:07,575 --> 01:03:09,285
‫למדתי‬

997
01:03:10,578 --> 01:03:13,831
‫שמגע אמיתי בין בני אדם בעולם האמיתי הורג,‬

998
01:03:14,332 --> 01:03:17,335
‫ושכל האינטראקציה האנושית,‬

999
01:03:17,418 --> 01:03:21,464
‫לא משנה אם היא חברתית, פוליטית,‬
‫רוחנית, מינית או בין-אישית,‬

1000
01:03:21,547 --> 01:03:24,717
‫צריכה להיות מוגבלת לדבר‬
‫הרבה יותר בטוח, הרבה יותר אמיתי,‬

1001
01:03:25,218 --> 01:03:27,303
‫המרחב הדיגיטלי הפנימי.‬

1002
01:03:27,720 --> 01:03:29,222
‫שהעולם החיצון,‬

1003
01:03:29,305 --> 01:03:30,890
‫העולם הלא דיגיטלי,‬

1004
01:03:30,973 --> 01:03:36,103
‫הוא רק מרחב תיאטרלי‬
‫שבו אדם מציג ומקליט תוכן‬

1005
01:03:36,187 --> 01:03:39,774
‫למרחב הדיגיטלי,‬
‫שהוא הרבה יותר אמיתי וחיוני.‬

1006
01:03:39,857 --> 01:03:42,151
‫צריך לבוא במגע עם העולם החיצון‬

1007
01:03:42,235 --> 01:03:43,903
‫כמו עם מכרה פחם.‬

1008
01:03:43,986 --> 01:03:47,824
‫תלבשו בגדי עבודה,‬
‫תאספו את מה שצריך ותחזרו אל פני השטח.‬

1009
01:03:50,451 --> 01:03:53,955
‫ורק לי נראה שפיראטים צריכים‬
‫לשמור קצת יותר טוב‬

1010
01:03:54,038 --> 01:03:55,373
‫על המפות שלהם?‬

1011
01:03:56,874 --> 01:03:59,585
‫כשאני מוצא מפה של פיראטים,‬

1012
01:04:00,711 --> 01:04:04,298
‫היא תמיד מוכתמת בתה והקצוות שרופים,‬

1013
01:04:04,382 --> 01:04:07,301
‫ואם אתה פיראט ואתה מתכוון‬

1014
01:04:08,344 --> 01:04:12,014
‫להכין מפה ואתה מצפה ממני‬
‫להסתובב איתה ברחבי העולם‬

1015
01:04:12,098 --> 01:04:13,891
‫כשאני מחפש את האוצר שלך,‬

1016
01:04:13,975 --> 01:04:15,268
‫תעשה לה למינציה.‬

1017
01:04:28,114 --> 01:04:30,533
‫אני לא טוב כל כך בנגינה בגיטרה‬

1018
01:04:31,075 --> 01:04:32,201
‫או בשירה, אז…‬

1019
01:04:32,910 --> 01:04:34,704
‫אני מתנצל.‬

1020
01:04:41,961 --> 01:04:47,425
‫"אפליקציית מדיטציה מהממת ברזולוציה 8K‬

1021
01:04:50,219 --> 01:04:53,389
‫לכבוד המהפכה‬

1022
01:04:53,472 --> 01:04:55,766
‫יש חצי מחיר בגאפ‬

1023
01:04:58,561 --> 01:05:00,938
‫דדפול, מודעות עצמית‬

1024
01:05:01,022 --> 01:05:03,816
‫הורים אוהבים, כיף לא מזיק‬

1025
01:05:06,402 --> 01:05:08,946
‫תגובת הנגד לתגובת הנגד‬

1026
01:05:09,030 --> 01:05:11,699
‫לדבר שרק התחיל‬

1027
01:05:14,410 --> 01:05:16,829
‫הינה היא‬

1028
01:05:16,913 --> 01:05:18,039
‫שוב‬

1029
01:05:18,122 --> 01:05:20,041
‫התחושה המשונה‬

1030
01:05:21,334 --> 01:05:24,128
‫התחושה המשונה‬

1031
01:05:24,211 --> 01:05:26,589
‫הינה היא‬

1032
01:05:26,672 --> 01:05:27,798
‫שוב‬

1033
01:05:27,882 --> 01:05:29,675
‫התחושה המשונה‬

1034
01:05:31,093 --> 01:05:33,304
‫התחושה המשונה‬

1035
01:05:35,473 --> 01:05:38,726
‫חנות הפופ-אפ של הרופא הראשי‬

1036
01:05:38,809 --> 01:05:41,020
‫הפנים של רוברט אייגר‬

1037
01:05:43,606 --> 01:05:46,776
‫אומנות תעמולה באטסי בהנחה‬

1038
01:05:46,859 --> 01:05:49,153
‫העמדה של ביוגלס בנושא גזע‬

1039
01:05:51,697 --> 01:05:54,158
‫הקולונלית סנדרס‬

1040
01:05:54,241 --> 01:05:56,994
‫תשובות קלות, מלחמת אזרחים‬

1041
01:05:59,538 --> 01:06:02,458
‫כל העולם בקצות אצבעותיכם‬

1042
01:06:02,541 --> 01:06:04,919
‫האוקיינוס במפתן דלתכם‬

1043
01:06:07,880 --> 01:06:10,675
‫מלך האריות בגרסת לייב אקשן‬

1044
01:06:10,758 --> 01:06:13,678
‫מופע המחצית של פפסי‬

1045
01:06:15,638 --> 01:06:18,349
‫עשרים אלף שנה של זה‬

1046
01:06:18,849 --> 01:06:21,143
‫נשארו עוד שבע‬

1047
01:06:23,688 --> 01:06:25,940
‫קארפול קריוקי‬

1048
01:06:26,023 --> 01:06:29,110
‫סטיב איוקי ולוגן פול‬

1049
01:06:31,445 --> 01:06:34,031
‫חנות מתנות במטווח‬

1050
01:06:34,115 --> 01:06:36,951
‫ירי המוני בקניון‬

1051
01:06:39,578 --> 01:06:41,914
‫הינה היא‬

1052
01:06:41,998 --> 01:06:43,165
‫שוב‬

1053
01:06:43,249 --> 01:06:45,084
‫התחושה המשונה‬

1054
01:06:46,460 --> 01:06:49,255
‫התחושה המשונה‬

1055
01:06:49,338 --> 01:06:51,757
‫הינה היא‬

1056
01:06:51,841 --> 01:06:53,009
‫שוב‬

1057
01:06:53,092 --> 01:06:54,802
‫התחושה המשונה‬

1058
01:06:56,303 --> 01:06:58,764
‫התחושה המשונה‬

1059
01:07:00,766 --> 01:07:03,978
‫לקרוא את תנאי השימוש של פורנהאב‬

1060
01:07:04,061 --> 01:07:06,439
‫לצאת לסיבוב ברכב‬

1061
01:07:06,522 --> 01:07:10,317
‫ולציית לכל חוקי התנועה‬

1062
01:07:10,401 --> 01:07:12,778
‫ב-GTA 5‬

1063
01:07:13,738 --> 01:07:16,032
‫אגורפוביה מלאה‬

1064
01:07:16,115 --> 01:07:19,702
‫לאבד פוקוס, להיחשף‬

1065
01:07:21,620 --> 01:07:23,956
‫ספר על החלמה‬

1066
01:07:24,040 --> 01:07:28,252
‫נמסר ביד על ידי רחפן‬

1067
01:07:29,545 --> 01:07:32,757
‫ניתוק מוחלט‬

1068
01:07:32,840 --> 01:07:35,468
‫אובדן שפיות מלא‬

1069
01:07:37,636 --> 01:07:40,765
‫לחפש בגוגל דראליזציה‬

1070
01:07:40,848 --> 01:07:43,225
‫לשנוא את מה שמוצאים‬

1071
01:07:45,978 --> 01:07:49,273
‫האווירה הלא ברורה של קיץ‬

1072
01:07:49,356 --> 01:07:51,317
‫בתחילת הסתיו‬

1073
01:07:53,444 --> 01:07:55,738
‫ההבנה השקטה‬

1074
01:07:55,821 --> 01:07:59,825
‫של הסוף של הכול‬

1075
01:08:01,285 --> 01:08:03,621
‫הינה היא‬

1076
01:08:03,704 --> 01:08:04,872
‫שוב‬

1077
01:08:04,955 --> 01:08:06,874
‫התחושה המשונה‬

1078
01:08:08,125 --> 01:08:10,920
‫התחושה המשונה‬

1079
01:08:11,003 --> 01:08:13,339
‫הינה היא‬

1080
01:08:13,422 --> 01:08:14,590
‫שוב‬

1081
01:08:14,673 --> 01:08:16,509
‫התחושה המשונה‬

1082
01:08:17,802 --> 01:08:20,262
‫התחושה המשונה‬

1083
01:08:22,181 --> 01:08:24,517
‫היי, מה אפשר להגיד?‬

1084
01:08:24,600 --> 01:08:26,602
‫איחרנו את המועד‬

1085
01:08:27,686 --> 01:08:31,023
‫אבל זה ייגמר בקרוב‬

1086
01:08:31,107 --> 01:08:32,441
‫חכו‬

1087
01:08:34,944 --> 01:08:37,279
‫היי, מה אפשר להגיד?‬

1088
01:08:37,363 --> 01:08:39,323
‫איחרנו את המועד‬

1089
01:08:40,449 --> 01:08:43,661
‫אבל זה ייגמר בקרוב‬

1090
01:08:43,744 --> 01:08:44,703
‫רק חכו‬

1091
01:08:47,706 --> 01:08:50,042
‫היי, מה אפשר להגיד?‬

1092
01:08:50,126 --> 01:08:51,961
‫איחרנו את המועד‬

1093
01:08:53,212 --> 01:08:56,382
‫אבל זה ייגמר בקרוב‬

1094
01:08:56,465 --> 01:08:57,424
‫חכו‬

1095
01:09:00,302 --> 01:09:02,596
‫היי, מה אפשר להגיד?‬

1096
01:09:02,680 --> 01:09:04,473
‫איחרנו את המועד‬

1097
01:09:05,724 --> 01:09:08,894
‫אבל זה ייגמר בקרוב‬

1098
01:09:08,978 --> 01:09:10,646
‫חכו‬

1099
01:09:12,815 --> 01:09:15,109
‫היי, מה אפשר להגיד?‬

1100
01:09:15,192 --> 01:09:17,027
‫איחרנו את המועד‬

1101
01:09:18,237 --> 01:09:21,323
‫אבל זה ייגמר בקרוב‬

1102
01:09:21,407 --> 01:09:22,491
‫חכו"‬

1103
01:09:49,143 --> 01:09:50,186
‫אז אני…‬

1104
01:09:50,728 --> 01:09:51,562
‫אלוהים.‬

1105
01:09:58,694 --> 01:10:03,949
‫אז אני עובד על הספיישל הזה כבר…‬

1106
01:10:05,951 --> 01:10:08,204
‫שנה.‬

1107
01:10:10,873 --> 01:10:11,707
‫זה…‬

1108
01:10:25,554 --> 01:10:30,100
‫אז אני עובד על הספיישל הזה כבר שנה,‬

1109
01:10:31,936 --> 01:10:36,148
‫שזה הרבה יותר זמן‬

1110
01:10:36,232 --> 01:10:39,485
‫מכפי שציפיתי שאעבוד עליו‬

1111
01:10:40,069 --> 01:10:42,738
‫כשהתחלתי…‬

1112
01:10:56,627 --> 01:10:58,128
‫אז אני עובד על…‬

1113
01:11:02,341 --> 01:11:03,300
‫אני פאקינג…‬

1114
01:11:04,718 --> 01:11:06,512
‫אני לא יכול, אני פאקינג לא יכול.‬

1115
01:11:07,805 --> 01:11:08,639
‫זין.‬

1116
01:11:21,819 --> 01:11:22,653
‫אני…‬

1117
01:11:24,571 --> 01:11:25,531
‫לא…‬

1118
01:11:29,910 --> 01:11:30,744
‫בסדר.‬

1119
01:11:46,635 --> 01:11:47,845
‫תודה רבה.‬

1120
01:11:47,928 --> 01:11:48,762
‫תודה.‬

1121
01:11:52,224 --> 01:11:54,351
‫זה באמת מדהים. תודה.‬

1122
01:12:00,816 --> 01:12:04,570
‫לא יכולתי לעשות את זה בלעדיכם.‬
‫לא יכולתי, באמת. אני…‬

1123
01:12:05,654 --> 01:12:07,364
‫השנה האחרונה הייתה…‬

1124
01:12:08,782 --> 01:12:10,492
‫היו פעמים ש…‬

1125
01:12:14,538 --> 01:12:16,081
‫אבל לדעת שאתם פה,‬

1126
01:12:16,582 --> 01:12:18,667
‫להרגיש אתכם פה איתי…‬

1127
01:12:22,087 --> 01:12:23,172
‫כן, תודה.‬

1128
01:12:28,594 --> 01:12:30,679
‫לא נעים לי לבקש כי…‬

1129
01:12:32,431 --> 01:12:33,932
‫נתתם לי כל כך הרבה.‬

1130
01:12:36,393 --> 01:12:37,269
‫אבל…‬

1131
01:12:40,230 --> 01:12:42,399
‫אני צריך שתעשו בשבילי עוד דבר אחד.‬

1132
01:12:45,611 --> 01:12:46,820
‫אתם יכולים?‬

1133
01:12:49,448 --> 01:12:51,992
‫"תרימו את הידיים‬

1134
01:12:52,076 --> 01:12:53,827
‫קומו על הרגליים‬

1135
01:12:53,911 --> 01:12:56,455
‫כל העיניים אליי‬

1136
01:12:57,748 --> 01:13:00,167
‫תרימו את הידיים‬

1137
01:13:00,250 --> 01:13:02,086
‫קומו על הרגליים‬

1138
01:13:02,169 --> 01:13:05,381
‫כל העיניים אליי‬

1139
01:13:06,715 --> 01:13:08,634
‫אתם בלחץ?‬

1140
01:13:08,717 --> 01:13:10,260
‫אתם נהנים?‬

1141
01:13:10,761 --> 01:13:12,763
‫זה תכף נגמר‬

1142
01:13:12,846 --> 01:13:14,807
‫זה רק התחיל‬

1143
01:13:14,890 --> 01:13:16,850
‫אל תחשבו על זה יותר מדי‬

1144
01:13:16,934 --> 01:13:18,227
‫תסתכלו לי בעיניים‬

1145
01:13:18,310 --> 01:13:20,229
‫אל תפחדו, אל תתביישו‬

1146
01:13:20,312 --> 01:13:23,065
‫תיכנסו, המים בסדר‬

1147
01:13:23,148 --> 01:13:26,902
‫אנחנו הולכים למקום שבו כולם מכירים‬

1148
01:13:26,985 --> 01:13:28,987
‫כולם מכירים‬

1149
01:13:29,071 --> 01:13:30,197
‫כולם‬

1150
01:13:31,281 --> 01:13:35,119
‫אנחנו הולכים למקום שבו כולם מכירים‬

1151
01:13:35,202 --> 01:13:38,622
‫כולם מכירים‬

1152
01:13:38,705 --> 01:13:41,208
‫תרימו את הידיים‬

1153
01:13:41,291 --> 01:13:43,043
‫קומו על הרגליים‬

1154
01:13:43,127 --> 01:13:45,838
‫כל העיניים אליי‬

1155
01:13:46,964 --> 01:13:49,466
‫תרימו את הידיים‬

1156
01:13:49,550 --> 01:13:51,218
‫קומו על הרגליים‬

1157
01:13:51,301 --> 01:13:55,055
‫כל העיניים אליי, כן‬

1158
01:13:55,139 --> 01:13:57,641
‫ידיים למטה‬

1159
01:13:57,724 --> 01:13:59,101
‫תתפללו למעני‬

1160
01:13:59,184 --> 01:14:01,770
‫תרכינו ראשים עכשיו‬

1161
01:14:01,854 --> 01:14:03,272
‫תתפללו למעני‬

1162
01:14:03,355 --> 01:14:06,024
‫תרימו את הידיים‬

1163
01:14:06,108 --> 01:14:07,693
‫קומו על הרגליים‬

1164
01:14:07,776 --> 01:14:11,238
‫כל העיניים אליי"‬

1165
01:14:14,450 --> 01:14:15,951
‫רוצים לשמוע סיפור מצחיק?‬

1166
01:14:18,954 --> 01:14:19,872
‫אז…‬

1167
01:14:20,539 --> 01:14:22,541
‫לפני חמש שנים פרשתי‬

1168
01:14:23,667 --> 01:14:26,545
‫מהופעות קומיות חיות‬

1169
01:14:27,838 --> 01:14:32,551
‫כי התחלתי לסבול‬
‫מהתקפי חרדה קשים על הבמה,‬

1170
01:14:33,135 --> 01:14:36,096
‫וזה לא מקום טוב כל כך להתקפים כאלה,‬

1171
01:14:37,514 --> 01:14:39,141
‫אז פרשתי.‬

1172
01:14:40,517 --> 01:14:43,896
‫ולא הופעתי חמש שנים והקדשתי את הזמן‬

1173
01:14:46,190 --> 01:14:48,567
‫לנסות להשתפר מבחינה נפשית.‬

1174
01:14:49,735 --> 01:14:50,819
‫ואתם יודעים מה?‬

1175
01:14:51,862 --> 01:14:52,779
‫הצלחתי!‬

1176
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
‫המצב שלי השתפר.‬

1177
01:14:55,616 --> 01:14:58,160
‫המצב שלי השתפר כל כך, למעשה,‬

1178
01:14:59,077 --> 01:15:01,371
‫שבינואר‬

1179
01:15:03,040 --> 01:15:04,249
‫שנת 2020‬

1180
01:15:07,669 --> 01:15:09,880
‫חשבתי, "אתם יודעים מה? אני צריך…‬

1181
01:15:12,132 --> 01:15:13,509
‫לחזור להופיע.‬

1182
01:15:15,469 --> 01:15:16,345
‫אני‬

1183
01:15:17,804 --> 01:15:19,264
‫התחבאתי מהעולם,‬

1184
01:15:19,932 --> 01:15:21,433
‫ואני צריך…‬

1185
01:15:24,228 --> 01:15:25,354
‫לחזור."‬

1186
01:15:27,814 --> 01:15:28,857
‫ואז‬

1187
01:15:30,817 --> 01:15:32,486
‫קרה דבר ממש מצחיק.‬

1188
01:15:34,404 --> 01:15:36,323
‫"אתם בלחץ?‬

1189
01:15:36,406 --> 01:15:37,908
‫אתם נהנים?‬

1190
01:15:38,492 --> 01:15:40,536
‫זה תכף נגמר‬

1191
01:15:40,619 --> 01:15:42,496
‫זה רק התחיל‬

1192
01:15:42,579 --> 01:15:44,540
‫אל תחשבו על זה יותר מדי‬

1193
01:15:44,623 --> 01:15:45,916
‫תסתכלו לי בעיניים‬

1194
01:15:45,999 --> 01:15:47,918
‫אל תפחדו, אל תתביישו‬

1195
01:15:48,001 --> 01:15:50,170
‫תיכנסו, המים בסדר‬

1196
01:15:50,254 --> 01:15:52,548
‫אתם אומרים שמפלס הים עולה‬

1197
01:15:52,631 --> 01:15:54,258
‫כאילו זה מזיז לי‬

1198
01:15:54,341 --> 01:15:56,677
‫אתם אומרים שהעולם כולו נגמר‬

1199
01:15:56,760 --> 01:15:58,929
‫מבחינתי זה כבר קרה‬

1200
01:15:59,012 --> 01:16:00,806
‫אתם לא תאטו את זה‬

1201
01:16:00,889 --> 01:16:03,141
‫אלוהים יודע שניסיתם‬

1202
01:16:04,351 --> 01:16:07,062
‫הכול טוב, עכשיו תיכנסו‬

1203
01:16:07,145 --> 01:16:11,066
‫אנחנו הולכים למקום שבו כולם מכירים‬

1204
01:16:11,149 --> 01:16:13,068
‫כולם מכירים‬

1205
01:16:13,151 --> 01:16:15,320
‫כולם מכירים‬

1206
01:16:15,404 --> 01:16:19,241
‫אנחנו הולכים למקום שבו כולם מכירים‬

1207
01:16:19,324 --> 01:16:22,327
‫כולם מכירים‬

1208
01:16:22,411 --> 01:16:25,330
‫קדימה, תרימו את הידיים‬

1209
01:16:25,414 --> 01:16:27,165
‫קומו על הרגליים‬

1210
01:16:27,249 --> 01:16:29,876
‫כל העיניים אליי‬

1211
01:16:30,586 --> 01:16:33,547
‫קדימה, תרימו את הידיים‬

1212
01:16:33,630 --> 01:16:35,299
‫קומו על הרגליים‬

1213
01:16:35,382 --> 01:16:39,177
‫כל העיניים אליי, כן‬

1214
01:16:39,261 --> 01:16:41,805
‫ידיים למטה‬

1215
01:16:41,888 --> 01:16:43,015
‫תתפללו למעני‬

1216
01:16:43,098 --> 01:16:45,892
‫תרכינו ראשים עכשיו‬

1217
01:16:45,976 --> 01:16:46,977
‫תתפללו למעני‬

1218
01:16:47,060 --> 01:16:49,688
‫אמרתי שתרימו את הידיים…"‬

1219
01:16:50,314 --> 01:16:52,107
‫קומו.‬

1220
01:16:52,983 --> 01:16:54,943
‫אני מדבר אליכם, קומו כבר!‬

1221
01:16:55,652 --> 01:16:58,155
‫"תרימו את הידיים‬

1222
01:16:58,238 --> 01:16:59,948
‫קומו על הרגליים‬

1223
01:17:00,032 --> 01:17:02,743
‫כל העיניים אליי‬

1224
01:17:02,826 --> 01:17:06,371
‫היי, תרימו את הידיים‬

1225
01:17:06,455 --> 01:17:08,165
‫קומו על הרגליים‬

1226
01:17:08,248 --> 01:17:11,460
‫כל העיניים אליי, כן‬

1227
01:17:11,543 --> 01:17:14,546
‫קדימה, ידיים למטה‬

1228
01:17:14,630 --> 01:17:15,797
‫תתפללו למעני‬

1229
01:17:15,881 --> 01:17:18,717
‫להרכין ראשים עכשיו‬

1230
01:17:18,800 --> 01:17:19,926
‫תתפללו למעני‬

1231
01:17:20,010 --> 01:17:22,804
‫אמרתי שתרימו את הידיים‬

1232
01:17:22,888 --> 01:17:23,805
‫תעשו…‬

1233
01:17:24,598 --> 01:17:27,684
‫כל העיניים אליי"‬

1234
01:18:04,096 --> 01:18:04,930
‫היי.‬

1235
01:18:05,430 --> 01:18:10,018
‫ברוכים הבאים למה שזה לא יהיה…‬

1236
01:19:16,001 --> 01:19:16,835
‫אני חושב…‬

1237
01:19:18,879 --> 01:19:20,589
‫אני חושב שסיימתי.‬

1238
01:19:40,442 --> 01:19:43,779
‫שיר סיום אפשרי‬

1239
01:19:43,862 --> 01:19:47,574
‫שעדיין לא גמור.‬

1240
01:19:47,657 --> 01:19:48,533
‫בדיקה.‬

1241
01:19:49,034 --> 01:19:51,369
‫טייק ראשון.‬

1242
01:20:05,842 --> 01:20:08,595
‫"להתראות‬

1243
01:20:09,805 --> 01:20:12,682
‫שלום‬

1244
01:20:14,351 --> 01:20:17,395
‫נתראה מתישהו‬

1245
01:20:17,479 --> 01:20:19,815
‫אתם יכולים לבחור את הרחוב‬

1246
01:20:19,898 --> 01:20:23,235
‫ניפגש בצד השני‬

1247
01:20:28,698 --> 01:20:31,535
‫להתראות‬

1248
01:20:32,702 --> 01:20:34,788
‫שלום‬

1249
01:20:36,957 --> 01:20:40,210
‫האם הדרישה לסיים מאומתת?‬

1250
01:20:40,752 --> 01:20:44,130
‫האם תפוקה שולית תמיד פוחתת?‬

1251
01:20:44,214 --> 01:20:46,132
‫האם אמרתי את זה נכון?‬

1252
01:20:50,512 --> 01:20:56,393
‫מישהו רוצה להתבדח כשאף אחד‬

1253
01:20:56,476 --> 01:21:01,064
‫לא צוחק ברקע?‬

1254
01:21:01,147 --> 01:21:06,820
‫אז ככה זה נגמר‬

1255
01:21:08,905 --> 01:21:11,408
‫אני מבטיח‬

1256
01:21:11,491 --> 01:21:15,495
‫שלעולם לא אצא שוב מהבית‬

1257
01:21:22,043 --> 01:21:24,963
‫להתראות‬

1258
01:21:27,424 --> 01:21:28,592
‫ביי‬

1259
01:21:30,302 --> 01:21:33,638
‫אני מאבד כוח לאט‬

1260
01:21:34,222 --> 01:21:37,392
‫עברה רק שעה?‬

1261
01:21:37,475 --> 01:21:39,728
‫לא, זה לא ייתכן‬

1262
01:21:44,983 --> 01:21:47,736
‫להתראות‬

1263
01:21:48,904 --> 01:21:50,947
‫שלום‬

1264
01:21:53,158 --> 01:21:55,994
‫היי, יש לי רעיון כיפי‬

1265
01:21:56,494 --> 01:21:59,748
‫אולי אני אשב על הספה‬

1266
01:21:59,831 --> 01:22:02,542
‫ואצפה בכם בפעם הבאה‬

1267
01:22:06,880 --> 01:22:10,216
‫אני רוצה לשמוע אתכם מספרים‬

1268
01:22:10,300 --> 01:22:12,552
‫בדיחה כשאף אחד‬

1269
01:22:12,636 --> 01:22:17,265
‫לא צוחק ברקע‬

1270
01:22:17,349 --> 01:22:23,188
‫אז ככה זה נגמר‬

1271
01:22:25,106 --> 01:22:27,567
‫אני מבטיח‬

1272
01:22:27,651 --> 01:22:31,613
‫שלעולם לא אצא שוב מהבית‬

1273
01:22:32,447 --> 01:22:34,282
‫האם אני משתגע?‬

1274
01:22:34,366 --> 01:22:36,159
‫האם אדע בכלל?‬

1275
01:22:36,242 --> 01:22:39,955
‫האם חזרתי לנקודת ההתחלה מלפני 14 שנה‬

1276
01:22:40,038 --> 01:22:41,873
‫רוצים לנחש את הסוף?‬

1277
01:22:41,957 --> 01:22:43,750
‫אם הוא יגיע בכלל‬

1278
01:22:43,833 --> 01:22:46,419
‫אני נשבע באלוהים שכל מה שרציתי‬

1279
01:22:46,503 --> 01:22:48,797
‫הוא קצת מכל הדברים‬

1280
01:22:48,880 --> 01:22:50,507
‫כל הזמן‬

1281
01:22:51,049 --> 01:22:54,511
‫קצת מכל הדברים כל הזמן‬

1282
01:22:54,594 --> 01:22:58,515
‫אדישות היא טרגדיה ושעמום הוא פשע‬

1283
01:22:58,598 --> 01:23:02,644
‫סיימתי לשחק ואני נשאר בבית‬

1284
01:23:02,727 --> 01:23:06,564
‫אם אתעורר בבית מלא עשן‬

1285
01:23:06,648 --> 01:23:10,276
‫אבהל, אז תתקשרו אליי ותספרו לי בדיחה‬

1286
01:23:10,360 --> 01:23:15,490
‫כשאאבד כל רלוונטיות‬
‫ואהיה מרושש לגמרי, לעזאזל‬

1287
01:23:15,573 --> 01:23:17,909
‫תתקשרו אליי ותספרו לי בדיחה‬

1288
01:23:18,410 --> 01:23:19,828
‫אוי, שיט‬

1289
01:23:21,329 --> 01:23:25,041
‫אתם באמת מתבדחים בתקופה כזאת‬

1290
01:23:25,125 --> 01:23:27,836
‫תראו, תראו‬

1291
01:23:27,919 --> 01:23:30,714
‫תראו מי שוב בבית‬

1292
01:23:30,797 --> 01:23:32,465
‫יצא לחפש‬

1293
01:23:32,549 --> 01:23:36,428
‫סיבה להסתתר שוב‬

1294
01:23:36,511 --> 01:23:39,264
‫תראו, תראו‬

1295
01:23:39,347 --> 01:23:43,643
‫חבוב, מצאת את זה‬

1296
01:23:44,144 --> 01:23:47,355
‫עכשיו צא בידיים מורמות‬

1297
01:23:47,439 --> 01:23:52,610
‫אתה מוקף"‬

1298
01:26:25,513 --> 01:26:26,347
‫- הסוף -‬

1299
01:26:26,431 --> 01:26:28,433
‫זה יפסיק בכל יום‬

1300
01:26:28,516 --> 01:26:31,102
‫בכל יום‬

1301
01:26:31,853 --> 01:26:33,563
‫בכל יום‬

1302
01:26:34,105 --> 01:26:36,441
‫זה יפסיק בכל יום‬

1303
01:26:36,524 --> 01:26:39,152
‫בכל יום‬

1304
01:26:39,819 --> 01:26:41,529
‫בכל יום‬

1305
01:26:42,071 --> 01:26:44,449
‫זה יפסיק בכל יום‬

1306
01:26:44,532 --> 01:26:47,243
‫בכל יום‬

1307
01:26:47,744 --> 01:26:49,579
‫בכל יום‬

1308
01:26:50,079 --> 01:26:52,457
‫זה יפסיק בכל יום‬

1309
01:26:52,540 --> 01:26:55,043
‫בכל יום‬

1310
01:26:55,793 --> 01:26:57,587
‫בכל יום‬

1311
01:26:58,087 --> 01:27:00,465
‫זה יפסיק בכל יום‬

1312
01:27:00,548 --> 01:27:03,092
‫בכל יום‬

1313
01:27:03,885 --> 01:27:06,012
‫בכל יום‬

1314
01:27:06,095 --> 01:27:08,514
‫זה יפסיק בכל יום‬

1315
01:27:08,598 --> 01:27:11,267
‫בכל יום‬

1316
01:27:11,851 --> 01:27:13,728
‫בכל יום‬

1317
01:27:13,811 --> 01:27:18,816
‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן‬

1318
01:27:23,404 --> 01:27:26,115
‫- אם אתם או אדם שאתם מכירים‬
‫סובל ממחלת נפש -‬

1319
01:27:26,199 --> 01:27:29,035
‫- או ממחשבות אובדניות, מידע וכלים זמינים -‬

1320
01:27:29,118 --> 01:27:30,411
‫- באתר האינטרנט שכתובתו על המסך -‬



