1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,259 --> 00:00:12,679
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

4
00:00:23,023 --> 00:00:26,985
Bob Ross está acostumbrado
a pintar un paisaje en 26 minutos,

5
00:00:27,068 --> 00:00:31,114
casi lo que dura un episodio
de su popular programa de televisión

6
00:00:31,197 --> 00:00:33,700
que se titula El placer de pintar.

7
00:00:34,534 --> 00:00:35,910
Hola, soy Bob Ross.

8
00:00:35,994 --> 00:00:39,622
Si es tu primera vez con nosotros,
te invito personalmente

9
00:00:39,706 --> 00:00:41,791
a que cojas tus pinceles y pinturas

10
00:00:41,875 --> 00:00:46,212
y te relajes durante media hora
con las obras maestras de la naturaleza.

11
00:00:47,589 --> 00:00:51,342
Todo el mundo, en algún momento,
ha querido pintar un cuadro.

12
00:00:51,885 --> 00:00:56,056
Creo que hay un artista escondido
en el fondo de cada uno de nosotros.

13
00:00:56,139 --> 00:00:58,933
Vamos a enseñarte
cómo sacar a ese artista.

14
00:00:59,017 --> 00:01:01,269
Cuando pintas así mucho tiempo,

15
00:01:01,352 --> 00:01:03,730
empiezas a ver cosas en tu cuadro.

16
00:01:03,813 --> 00:01:06,191
Cuando veas estas cosas, aprovéchalas.

17
00:01:06,274 --> 00:01:09,611
Aprovéchalas, úsalas. Son como regalos.

18
00:01:09,694 --> 00:01:11,071
Úsalas.

19
00:01:11,571 --> 00:01:12,739
Por eso pinto.

20
00:01:12,822 --> 00:01:15,700
Porque puedo crear el mundo que quiero

21
00:01:15,784 --> 00:01:18,995
y hacer que este mundo
sea tan feliz como yo quiera.

22
00:01:19,871 --> 00:01:22,373
Si quieres cosas malas, mira las noticias.

23
00:01:22,957 --> 00:01:24,042
¿Quién es?

24
00:01:24,125 --> 00:01:25,794
¡Es Bob Ross!

25
00:01:25,877 --> 00:01:28,505
El pintor más famoso de la historia.

26
00:01:28,588 --> 00:01:33,802
Este es el hombre que cada semana
hace magia durante media hora en PBS.

27
00:01:33,885 --> 00:01:35,637
Bob Ross ha pintado esto.

28
00:01:35,720 --> 00:01:37,013
¿A que es fabuloso?

29
00:01:37,514 --> 00:01:38,431
Sí.

30
00:01:39,724 --> 00:01:42,310
Me gustaría presentaros a mi hijo, Steve.

31
00:01:42,393 --> 00:01:45,480
- Me alegro de tenerte con nosotros.
- Gracias, papá.

32
00:01:49,734 --> 00:01:53,071
Llevo muchos años
queriendo contar esta historia.

33
00:01:53,154 --> 00:01:54,489
Sí, mucho tiempo.

34
00:01:59,369 --> 00:02:02,831
Ha habido días difíciles
en el pasado, sin duda.

35
00:02:07,919 --> 00:02:12,298
El mejor pintor de montañas
en esta técnica es mi hijo, Steve.

36
00:02:12,382 --> 00:02:15,844
Menudo mocoso.
Él sí que sabe pintar montañas.

37
00:02:16,886 --> 00:02:19,597
Quizá lo traigamos aquí esta temporada.

38
00:02:20,515 --> 00:02:24,352
Nunca le contó nada a nadie sobre eso.

39
00:02:25,478 --> 00:02:26,896
Siempre fue…

40
00:02:28,148 --> 00:02:31,359
muy reservado sobre todo este tema.

41
00:02:35,029 --> 00:02:39,242
Va a ser difícil que la gente
conceda entrevistas para este documental.

42
00:02:39,325 --> 00:02:40,910
No tengo la menor duda.

43
00:02:42,954 --> 00:02:44,914
Lo que hicieron fue vergonzoso.

44
00:02:45,915 --> 00:02:47,750
Y la gente debería saberlo.

45
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
Debería saberlo.

46
00:02:53,464 --> 00:02:57,135
En este lienzo,
tengo un poder total y absoluto.

47
00:02:59,220 --> 00:03:01,681
Siempre puedo escapar a este lienzo

48
00:03:01,764 --> 00:03:04,767
y crear la ilusión que quiero.

49
00:03:12,358 --> 00:03:16,196
Con nosotros están
Regis Philbin y Kathie Lee Gifford.

50
00:03:18,573 --> 00:03:21,117
Hola a todos. Hola, Reeg.

51
00:03:21,201 --> 00:03:24,871
Hola, me alegro de veros.
Hoy es tres de diciembre de 1991.

52
00:03:24,954 --> 00:03:26,915
Estoy mirando a Bob Ross.

53
00:03:26,998 --> 00:03:29,334
Pensaba que nos iba a hacer un retrato.

54
00:03:29,417 --> 00:03:32,128
Nos mira y pinta una montaña.
No entiendo nada.

55
00:03:32,212 --> 00:03:35,215
Es famoso
sobre todo por sus paisajes, Reeg.

56
00:03:35,298 --> 00:03:36,799
Bob, ¿haces retratos?

57
00:03:36,883 --> 00:03:39,427
No muy bien.
Suelo hacer árboles y arbustos.

58
00:03:39,510 --> 00:03:41,387
Sí, son preciosos.

59
00:03:41,471 --> 00:03:43,264
Los pintas de memoria, ¿no?

60
00:03:43,348 --> 00:03:47,143
Sí, viví en Alaska 12 años,
y muchas de mis escenas son de allí.

61
00:03:56,361 --> 00:04:01,407
HIJO DE BOB

62
00:04:05,954 --> 00:04:06,996
¿Cómo te sientes?

63
00:04:08,498 --> 00:04:09,582
Cansado.

64
00:04:09,666 --> 00:04:13,211
PINTURA LÍQUIDA AL ÓLEO BLANCA

65
00:04:14,295 --> 00:04:17,048
Sí, todo esto pasó hace mucho tiempo.

66
00:04:18,591 --> 00:04:21,761
Tengo que devanarme los sesos
para recordarlo.

67
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
Mi padre empezó

68
00:04:26,224 --> 00:04:30,436
pintando con mi madre
las bateas de los antiguos mineros de oro.

69
00:04:36,526 --> 00:04:39,153
Cuando nos conocimos, le encantaba pintar.

70
00:04:40,321 --> 00:04:44,492
Pintaba hasta las dos de la mañana
y entraba a trabajar a las ocho.

71
00:04:47,578 --> 00:04:49,163
Estuvo en la Fuerza Aérea.

72
00:04:50,498 --> 00:04:52,583
Le destinaron a Alaska.

73
00:04:54,252 --> 00:04:55,545
Nos casamos.

74
00:04:56,838 --> 00:04:59,048
Y unos meses después,

75
00:04:59,132 --> 00:05:01,134
me quedé embarazada de Steve.

76
00:05:03,636 --> 00:05:07,640
Bob adoraba el bosque,
los animales, los árboles.

77
00:05:08,224 --> 00:05:09,726
Lo adoraba.

78
00:05:10,226 --> 00:05:11,978
Observo mucho la naturaleza.

79
00:05:12,061 --> 00:05:14,439
Y si la pintura no te enseña nada más,

80
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
te enseñará a mirar
la naturaleza con otros ojos.

81
00:05:19,944 --> 00:05:24,532
Bob creía en hacer algo
que mereciera la pena,

82
00:05:24,615 --> 00:05:26,534
algo con lo que disfrutase.

83
00:05:28,328 --> 00:05:30,747
Lo más importante era su pintura.

84
00:05:32,206 --> 00:05:34,500
¿Qué hace? ¿Empieza una nueva obra?

85
00:05:34,584 --> 00:05:35,793
Va a terminarla…

86
00:05:35,877 --> 00:05:37,879
En 30 minutos, pintará un cuadro.

87
00:05:37,962 --> 00:05:40,089
¿Eso es el fondo? ¿Lo haces primero?

88
00:05:40,173 --> 00:05:44,010
Sí, con este pincel de cinco centímetros
pinto un fondito feliz.

89
00:05:44,093 --> 00:05:46,596
- Sí.
- Este Bob es un tipo feliz, ¿no?

90
00:05:46,679 --> 00:05:49,432
- Os enseñaré a arreglarlo.
- Es un tipo feliz.

91
00:05:49,515 --> 00:05:52,810
Bob, te pagamos el doble
si nos dejas cortarte el pelo.

92
00:05:55,146 --> 00:05:57,065
Nadie sabe si es una permanente.

93
00:05:57,148 --> 00:05:59,692
- ¿Es natural?
- ¿Vais a contar mi secreto?

94
00:06:00,360 --> 00:06:03,488
La gente se gasta una fortuna
para tener un pelo así.

95
00:06:03,571 --> 00:06:04,781
Dios te lo dio, ¿no?

96
00:06:04,864 --> 00:06:06,949
Bueno, Dios y mi peluquero, sí.

97
00:06:10,995 --> 00:06:12,288
Presumía de pelo.

98
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
Le encantaba ir cambiando de peinado,

99
00:06:15,958 --> 00:06:19,253
como se puede ver
con su pelo afro en la televisión.

100
00:06:21,964 --> 00:06:23,925
El pelo afro no era natural.

101
00:06:24,008 --> 00:06:27,887
Era una permanente,
y a Bob le gustaba decir

102
00:06:27,970 --> 00:06:30,973
que cada pocos meses
le apretaban los muelles.

103
00:06:33,643 --> 00:06:36,020
Y, por supuesto, le recuerdo pintando.

104
00:06:38,272 --> 00:06:42,235
Cada día me dejaba boquiabierto

105
00:06:42,318 --> 00:06:46,697
con esas preciosas obras de arte
que salían de la nada.

106
00:07:02,964 --> 00:07:03,798
Hola.

107
00:07:04,465 --> 00:07:06,509
Empecemos por la parte de atrás.

108
00:07:06,592 --> 00:07:08,344
- Sí, claro.
- Iremos atrás.

109
00:07:08,845 --> 00:07:10,972
Enséñanos el viejo estudio.

110
00:07:11,055 --> 00:07:14,183
Os enseñaré dónde empezó el placer.

111
00:07:14,267 --> 00:07:15,393
Vamos a verlo.

112
00:07:16,769 --> 00:07:21,691
Mi primer encuentro con Bob
fue hace 42 años.

113
00:07:22,900 --> 00:07:25,862
Decidió venir
a una de mis clases de pintura.

114
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
Para la primera tarea,

115
00:07:28,406 --> 00:07:35,037
les pedí que hicieran un dibujo
de lo que más les gustaba.

116
00:07:36,038 --> 00:07:40,209
Al instante,
supe que era un pintor consumado.

117
00:07:40,293 --> 00:07:43,629
Así que lo que nunca hago

118
00:07:43,713 --> 00:07:49,510
es decir que yo fui profesor de Bob.

119
00:07:51,471 --> 00:07:54,640
Muchos de los alumnos dejaban los pinceles

120
00:07:54,724 --> 00:07:57,435
e iban a ver lo que estaba pintando Bob.

121
00:07:58,269 --> 00:08:02,064
Y le encantaba el público.
Siempre le gustó.

122
00:08:03,566 --> 00:08:06,694
Mi padre empezó
con la pintura tradicional,

123
00:08:06,777 --> 00:08:08,863
pero se cansó de ella.

124
00:08:09,405 --> 00:08:13,826
Mi padre era el tipo de hombre
que estaba en un proyecto

125
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
y, en su mente,

126
00:08:15,161 --> 00:08:17,872
estaba a mitad del siguiente proyecto

127
00:08:17,955 --> 00:08:19,290
al mismo tiempo.

128
00:08:20,875 --> 00:08:24,003
Tenía muchos planes distintos

129
00:08:24,086 --> 00:08:26,380
con los que ocupaba su mente,

130
00:08:26,464 --> 00:08:30,801
en lugar de lo que pasaba a su alrededor.

131
00:08:35,890 --> 00:08:38,601
Mis padres tenían una relación inestable.

132
00:08:40,144 --> 00:08:41,979
Al final se divorciaron.

133
00:08:44,065 --> 00:08:47,193
En esa época,
vivíamos en Spokane, Washington.

134
00:08:49,862 --> 00:08:52,281
Luego conoció a Jane Zanardelli.

135
00:08:53,866 --> 00:08:58,871
Era secretaria del comandante de la base
de la Fuerza Aérea donde vivíamos.

136
00:09:00,081 --> 00:09:03,292
Estaba perdidamente enamorada de mi padre.

137
00:09:05,294 --> 00:09:08,172
Y él la quería a muerte.

138
00:09:11,175 --> 00:09:15,096
Pero mi padre siempre pensaba
en el siguiente cuadro.

139
00:09:17,723 --> 00:09:21,852
LA MAGIA DE LA PINTURA AL ÓLEO III

140
00:09:23,813 --> 00:09:26,315
¡Hurra! Eso es lo que tenemos que hacer.

141
00:09:26,399 --> 00:09:29,485
Tengo que meterme
en esa omnipotente burbuja.

142
00:09:29,569 --> 00:09:35,283
Bob vio un vídeo de William Alexander

143
00:09:35,366 --> 00:09:39,120
y le encantó lo que hacía William.

144
00:09:39,203 --> 00:09:42,832
Casi me enfadé la primera vez
que vi a Alexander en la tele,

145
00:09:42,915 --> 00:09:46,711
ya que podía hacer en cuestión de minutos
lo que yo tardaba días.

146
00:09:48,421 --> 00:09:51,757
Tiene que ser rápido.
No pierdas el tiempo durante horas.

147
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
Demasiados detalles.

148
00:09:53,259 --> 00:09:57,555
La gente que no pinta pensará
que he trabajado un año en ese cuadro.

149
00:09:57,638 --> 00:10:01,517
Una pintura al óleo
puede llevar días, meses o incluso años.

150
00:10:01,601 --> 00:10:05,813
Bill Alexander lo acelera todo
con esta técnica de alla prima.

151
00:10:05,896 --> 00:10:08,691
Primero pongo mi omnipotente Magic White.

152
00:10:08,774 --> 00:10:12,570
Suele poner una imprimación
de gesso blanco, gris o negro.

153
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
Un toque de azul de Prusia.

154
00:10:15,740 --> 00:10:17,366
¿Ves? No demasiada pintura.

155
00:10:18,743 --> 00:10:21,370
Y luego pone pintura al óleo encima.

156
00:10:22,038 --> 00:10:25,333
El término alla prima
significa al primer intento.

157
00:10:25,416 --> 00:10:30,004
Permite ciertas cosas
que no puedes conseguir con pintura seca.

158
00:10:31,672 --> 00:10:37,887
A mediados del siglo XV,
se usaba para el cabello y ciertas telas,

159
00:10:38,763 --> 00:10:42,016
solo para dar el efecto
de texturas y movimiento.

160
00:10:42,600 --> 00:10:47,355
El ejemplo más famoso
de alla prima es el Impresionismo.

161
00:10:48,189 --> 00:10:52,151
Alla prima es un invento muy antiguo.

162
00:10:55,112 --> 00:10:58,616
Bob dijo:
"Me encantaría conocer a ese hombre".

163
00:10:59,325 --> 00:11:02,203
Estaba harto de la vida militar.

164
00:11:03,037 --> 00:11:04,664
Solo quería pintar.

165
00:11:05,373 --> 00:11:09,460
Yo conocía a una mujer
que invitó a William Alexander

166
00:11:09,543 --> 00:11:12,129
a su estudio para un taller de pintura.

167
00:11:13,422 --> 00:11:17,426
Bob y William congeniaron enseguida.

168
00:11:17,510 --> 00:11:21,889
Lo vi en la televisión y, como millones
de personas, me enamoré de él.

169
00:11:22,390 --> 00:11:24,392
Y tardé un año en encontrarlo.

170
00:11:24,475 --> 00:11:28,646
Estudié con Bill
y, cuando me retiré del ejército,

171
00:11:28,729 --> 00:11:32,650
me ofrecieron trabajo en Magic Art Company
como instructor de arte.

172
00:11:34,318 --> 00:11:38,280
Daba clases por la costa este,

173
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
vendiendo pintura, lienzos y pinceles,

174
00:11:41,575 --> 00:11:45,871
que siempre formaban parte
de esos programas.

175
00:11:55,381 --> 00:11:59,552
Conocí a Bob Ross
en el centro comercial Muncie en 1982,

176
00:12:00,094 --> 00:12:03,097
donde estaba haciendo
una demostración de pintura.

177
00:12:03,889 --> 00:12:06,559
Me fascinó porque yo ya pintaba.

178
00:12:07,351 --> 00:12:10,813
Teníamos tanto en común
que nos hicimos amigos.

179
00:12:16,569 --> 00:12:18,571
Había una mujer con canas con él.

180
00:12:19,822 --> 00:12:22,533
Estaba allí para ayudar a vender pinturas.

181
00:12:23,534 --> 00:12:26,787
Más tarde, supe que era Annette Kowalski.

182
00:12:27,788 --> 00:12:31,667
Os presento a mi socia
y amiga de hace tiempo, Annette Kowalski.

183
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
- Bienvenida al programa.
- Gracias.

184
00:12:35,087 --> 00:12:37,715
Mi padre conoció
a los Kowalski por Annette,

185
00:12:37,798 --> 00:12:41,635
que fue a una clase de pintura
de Bill Alexander.

186
00:12:42,219 --> 00:12:44,430
Annette ya era una buena artista.

187
00:12:44,513 --> 00:12:47,266
No había clases disponibles de él,

188
00:12:47,767 --> 00:12:51,228
pero se enteró de que había
un protegido de Bill Alexander

189
00:12:51,312 --> 00:12:52,605
llamado Bob Ross.

190
00:12:58,778 --> 00:13:04,408
Ella buscaba algo
y lo encontró en Bob Ross.

191
00:13:04,492 --> 00:13:07,953
Y no era solo la pintura.
Era algo más grande que eso.

192
00:13:09,622 --> 00:13:13,459
Se sintió renovada, inspirada por Bob.

193
00:13:16,587 --> 00:13:21,425
Había perdido a un hijo
y estaba muy afligida.

194
00:13:24,595 --> 00:13:27,014
Estaba destrozada.

195
00:13:27,515 --> 00:13:28,933
Lo único que podía hacer

196
00:13:29,016 --> 00:13:32,812
era tumbarme en el sofá
y ver la televisión.

197
00:13:35,189 --> 00:13:39,026
Creo que la muerte de su hijo
la cambió para siempre.

198
00:13:40,653 --> 00:13:45,282
Annette necesitaba algo
para salir de su depresión.

199
00:13:45,825 --> 00:13:49,036
Llamé a Bob y le dije:
"No sé lo que tienes,

200
00:13:49,537 --> 00:13:52,122
pero deberíamos embotellarlo y venderlo".

201
00:13:52,206 --> 00:13:53,749
CONTRATO DE ASOCIACIÓN

202
00:13:53,833 --> 00:13:58,504
Al volver a casa, le habló a Walt de él.
Le dijo: "Oye, este tío es mágico.

203
00:13:58,587 --> 00:14:01,298
Deberíamos intentar
hacer negocios con él".

204
00:14:02,758 --> 00:14:08,430
No creo que Bob
entendiera lo que le deparaba el futuro.

205
00:14:09,431 --> 00:14:11,892
No estaba en eso por el dinero.

206
00:14:13,519 --> 00:14:15,938
Pero los Kowalski sí, no hay duda.

207
00:14:18,732 --> 00:14:21,902
Los Kowalski
animaron a Bob a ir por su cuenta.

208
00:14:21,986 --> 00:14:25,823
Le dijeron que estaban dispuestos
a invertir en su propia empresa,

209
00:14:25,906 --> 00:14:29,368
que sería muy similar
a lo que hacía con Bill Alexander:

210
00:14:29,451 --> 00:14:31,036
hacer talleres de pintura.

211
00:14:34,206 --> 00:14:36,041
Le dieron una nueva carrera.

212
00:14:36,125 --> 00:14:37,585
Una nueva vida.

213
00:14:39,503 --> 00:14:42,256
Fue antes de que nadie
conociera a Bob Ross.

214
00:14:42,339 --> 00:14:44,133
Decían: "¿Quién es Bob Ross?".

215
00:14:45,467 --> 00:14:48,387
Un día, dijo:
"¿Quieres ir a Chicago conmigo?

216
00:14:48,470 --> 00:14:51,181
Creo que vendrá mucha gente.
Necesito ayuda".

217
00:14:52,224 --> 00:14:55,436
Fuimos a Chicago,
y adivina cuánta gente fue.

218
00:14:55,519 --> 00:14:57,605
¡TALLER DE PINTURA CANCELADO!

219
00:14:57,688 --> 00:15:01,567
Para ahorrar dinero,
mantener el negocio en un solo lugar

220
00:15:01,650 --> 00:15:05,905
y que todos trabajasen allí,
nos mudamos con los Kowalski

221
00:15:05,988 --> 00:15:08,574
durante un año y medio o dos.

222
00:15:09,825 --> 00:15:12,703
Lo cual fue muy interesante.

223
00:15:15,205 --> 00:15:18,709
Walt y Jane se encargaban
de todo el trabajo administrativo.

224
00:15:19,585 --> 00:15:21,086
Eran dos parejas casadas,

225
00:15:21,170 --> 00:15:25,591
pero un marido trabajaba
con la mujer del otro, y viceversa.

226
00:15:26,967 --> 00:15:30,012
Los conocimos cada vez más a fondo.

227
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
Si había algo que decir en la familia,

228
00:15:33,849 --> 00:15:36,060
se iban a otra habitación

229
00:15:36,143 --> 00:15:40,147
y hablaban sin que los oyese nadie.

230
00:15:42,816 --> 00:15:47,571
Walter, en esa época,
acababa de retirarse de la CIA.

231
00:15:49,365 --> 00:15:53,869
Como muchos que han trabajado
para el Gobierno, usó sus contactos

232
00:15:53,953 --> 00:15:57,831
y vínculos
para que sus negocios prosperasen.

233
00:16:00,501 --> 00:16:03,921
Los Kowalski siempre grababan
sus llamadas de negocios

234
00:16:05,047 --> 00:16:08,092
con una ventosa
en la parte trasera de un teléfono,

235
00:16:09,551 --> 00:16:11,929
lo que siempre me pareció bastante raro.

236
00:16:17,476 --> 00:16:21,563
A veces me pregunto qué habría pasado

237
00:16:21,647 --> 00:16:27,277
si él no se hubiera involucrado
con Annette y Walter.

238
00:16:30,572 --> 00:16:33,283
¿Podría haberle ido mejor? No lo sé.

239
00:16:33,367 --> 00:16:38,330
Es una de esas preguntas sin respuesta.

240
00:16:44,628 --> 00:16:46,922
Deje su mensaje después de la señal.

241
00:16:47,006 --> 00:16:49,383
Al finalizar el mensaje, cuelgue.

242
00:16:49,466 --> 00:16:51,844
Soy Dana Jester. Tengo una llamada suya.

243
00:16:51,927 --> 00:16:53,387
Llámeme cuando pueda.

244
00:16:54,054 --> 00:16:55,305
Gracias. Adiós.

245
00:16:57,433 --> 00:17:01,311
Mucha gente se echa atrás
tras acceder a darnos una entrevista

246
00:17:01,395 --> 00:17:03,439
porque temen a los Kowalski.

247
00:17:03,522 --> 00:17:07,735
Son muy conocidos por demandar a la gente,
y eso es lo que temen.

248
00:17:09,403 --> 00:17:12,072
MÁS DE 12 PERSONAS QUE TRABAJABAN CON BOB

249
00:17:12,156 --> 00:17:15,993
SE HAN NEGADO A PARTICIPAR
DEBIDO A POSIBLES REPRESALIAS LEGALES.

250
00:17:16,076 --> 00:17:18,620
Vale. En cinco, cuatro…

251
00:17:19,455 --> 00:17:23,584
Le entrego este omnipotente pincel
a nuestro omnipotente Bob.

252
00:17:23,667 --> 00:17:24,585
Gracias, Bill.

253
00:17:24,668 --> 00:17:29,089
Hemos recibido muchas solicitudes
de clases aquí y vamos a organizar una.

254
00:17:29,173 --> 00:17:31,467
En breve ofreceremos una clase aquí.

255
00:17:31,550 --> 00:17:33,927
Formaremos a unos pintores omnipotentes.

256
00:17:34,511 --> 00:17:37,723
Mis padres decidieron hacer un anuncio.

257
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Y mientras Bob pintaba,

258
00:17:40,350 --> 00:17:42,978
el director de la radio pasó y dijo:

259
00:17:43,062 --> 00:17:48,108
"Lo que hace ese hombre es extraordinario.
Hagamos un programa con él".

260
00:17:49,651 --> 00:17:53,530
Sabían lo que Bill Alexander
logró con sus transmisiones,

261
00:17:53,614 --> 00:17:56,158
y los Kowalski pensaron que así podrían

262
00:17:56,241 --> 00:17:58,911
crear un nuevo público,

263
00:17:58,994 --> 00:18:03,457
que, a su vez,
llevaría a más gente a los talleres.

264
00:18:04,083 --> 00:18:08,545
Fue un comienzo muy humilde,
que no era económicamente sostenible,

265
00:18:08,629 --> 00:18:12,174
y que pasó a ser
muy sostenible económicamente.

266
00:18:12,716 --> 00:18:15,594
Rodábamos en el salón de una casa vieja.

267
00:18:15,677 --> 00:18:19,431
Por eso hay una cortina negra.
Con ella cubríamos la chimenea.

268
00:18:19,515 --> 00:18:21,892
Y la mesa de vídeo estaba en la cocina.

269
00:18:22,518 --> 00:18:26,855
Empezamos con una visión en el corazón
y la plasmamos en un lienzo,

270
00:18:26,939 --> 00:18:30,359
y estamos aquí
para enseñarte a hacer lo mismo.

271
00:18:30,442 --> 00:18:33,487
Así que, manos a la obra.
Vamos a pintar un cuadro.

272
00:18:34,029 --> 00:18:36,490
Grabó tres programas en un día,

273
00:18:37,074 --> 00:18:39,618
que supuso mucho trabajo.

274
00:18:40,119 --> 00:18:42,204
Pintar en 28 minutos

275
00:18:42,287 --> 00:18:46,208
y terminar todo un paisaje
ya era bastante difícil,

276
00:18:46,291 --> 00:18:48,252
pero eso solo era el principio.

277
00:18:48,335 --> 00:18:51,296
Además estaba lo de:
"Gira la paleta hacia allí",

278
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
"Solo te queda este tiempo"

279
00:18:53,715 --> 00:18:57,761
o "Vaya, el cuadro de muestra
se ha caído del caballete.

280
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
No sé qué hacer. Está boca abajo.
¿Cómo continúo?".

281
00:19:01,473 --> 00:19:05,060
Esta es tu creación.
Puedes hacer lo que quieras en ella.

282
00:19:05,144 --> 00:19:06,770
Pero mejoró.

283
00:19:07,271 --> 00:19:10,023
¿Te emociona? ¿Deseas pintar con nosotros?

284
00:19:10,524 --> 00:19:11,650
Tú puedes.

285
00:19:17,406 --> 00:19:20,909
No lo recuerdo desde este ángulo.
Han pasado muchos años.

286
00:19:21,493 --> 00:19:25,497
Este podría ser el primer lugar
donde grabaron, y donde yo estaba

287
00:19:25,581 --> 00:19:27,833
parecía un poco diferente a este.

288
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Mirad ahí.

289
00:19:28,834 --> 00:19:32,379
Sí. Tienen un montón de cosas de Bob Ross.

290
00:19:33,547 --> 00:19:35,299
Este era el estudio.

291
00:19:35,382 --> 00:19:38,051
Queremos que la gente
venga y disfrute de Bob.

292
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
Así que hemos marcado una X en el suelo

293
00:19:41,180 --> 00:19:43,182
donde debía de estar el caballete.

294
00:19:43,265 --> 00:19:46,185
Sabemos que se movió
varias veces por la sala.

295
00:19:46,268 --> 00:19:49,438
La gente dice:
"No puedo dibujar una línea recta.

296
00:19:49,521 --> 00:19:52,191
No tengo talento
para hacer lo que tú haces".

297
00:19:52,691 --> 00:19:56,528
Tonterías. El talento se consigue
si persigues un interés.

298
00:19:57,029 --> 00:20:00,741
En otras palabras,
si quieres practicar algo, lo conseguirás.

299
00:20:00,824 --> 00:20:02,451
Y esto no es una excepción.

300
00:20:03,118 --> 00:20:06,079
En la segunda temporada,
se deshizo de las gafas

301
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
y se mostraba muy seguro

302
00:20:09,249 --> 00:20:12,586
de que iba a salir
mejor de lo que pensaba.

303
00:20:13,879 --> 00:20:16,381
Trabajé en el programa desde el principio.

304
00:20:16,465 --> 00:20:18,884
Pensé: "Esto va a ser muy divertido".

305
00:20:18,967 --> 00:20:21,762
Lo que más me gustaba
en producción era dirigir.

306
00:20:21,845 --> 00:20:23,388
Me gusta dar órdenes.

307
00:20:24,890 --> 00:20:27,517
Al principio, tenía un cuadro a un lado,

308
00:20:27,601 --> 00:20:30,187
así que sabíamos qué iba a pintar.

309
00:20:32,189 --> 00:20:35,400
Pero, al final,
lo hacía con lo que tenía en la cabeza.

310
00:20:35,484 --> 00:20:37,736
Nos queda un minuto.

311
00:20:37,819 --> 00:20:40,447
Pero siempre que quedaban
dos minutos decía:

312
00:20:40,530 --> 00:20:42,866
"¡Es hora de un árbol grande!".

313
00:20:42,950 --> 00:20:46,787
Y no exagero, hasta la última grabación,
siempre me ponía nerviosa

314
00:20:46,870 --> 00:20:49,581
porque no estaba segura
de si lo conseguiría.

315
00:20:50,165 --> 00:20:52,793
¿Estás preparado?
Esta es tu prueba de valor.

316
00:20:53,293 --> 00:20:54,253
Justo aquí.

317
00:20:56,838 --> 00:21:00,467
Pero eso es lo que lo hace divertido.
Sé valiente. Arriésgate.

318
00:21:00,968 --> 00:21:03,262
Venga, esta es tu prueba de valor.

319
00:21:07,140 --> 00:21:08,934
Debería haber un gran árbol.

320
00:21:09,017 --> 00:21:11,853
Al poner ese árbol, consigo dos cosas.

321
00:21:12,521 --> 00:21:15,190
Primero, pongo de los nervios
a mi directora.

322
00:21:15,691 --> 00:21:17,818
Segundo, lo empuja todo hacia atrás.

323
00:21:17,901 --> 00:21:20,028
Da mucha más perspectiva.

324
00:21:20,529 --> 00:21:22,281
Era como si fuera magia.

325
00:21:24,283 --> 00:21:26,785
Con Bob Ross, cuando algo no funcionaba,

326
00:21:26,868 --> 00:21:29,621
solía hacer lo que haría un buen profesor.

327
00:21:30,455 --> 00:21:32,082
Tomárselo con calma.

328
00:21:32,833 --> 00:21:35,043
El siguiente paso es corregirlo.

329
00:21:36,712 --> 00:21:40,590
Hola. Me alegro de que hayas venido.
Me has pillado recreándome.

330
00:21:40,674 --> 00:21:44,219
Recibo muchas cartas de gente
de todo el país que dicen:

331
00:21:44,303 --> 00:21:47,848
"¿Qué hago si estoy
en medio de un cuadro y no me gusta?".

332
00:21:47,931 --> 00:21:49,599
Siempre les digo:

333
00:21:49,683 --> 00:21:52,269
"No son errores. Son accidentes felices".

334
00:21:53,854 --> 00:21:55,397
Y ha acabado con la idea

335
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
de que tienes que nacer con talento,

336
00:21:58,191 --> 00:22:00,485
ser bendecido por la mano de Dios,

337
00:22:00,569 --> 00:22:03,155
para poder pintar,
que es totalmente falso.

338
00:22:04,781 --> 00:22:07,743
Creía que cualquiera podía crear algo.

339
00:22:07,826 --> 00:22:10,704
Hace poco,
estaba haciendo una demostración,

340
00:22:10,787 --> 00:22:12,748
y un hombre vino a mí y me dijo:

341
00:22:12,831 --> 00:22:15,917
"Bob, nunca he podido pintar
porque soy daltónico.

342
00:22:16,001 --> 00:22:18,045
Solo veo tonos grises".

343
00:22:18,128 --> 00:22:22,382
Hoy haremos un cuadro en grises
para mostrar que cualquiera pueda pintar.

344
00:22:23,467 --> 00:22:27,637
Querer hacer eso era una muestra
de cómo era Bob como persona.

345
00:22:28,472 --> 00:22:30,766
No sabías que tenías tanto poder, ¿eh?

346
00:22:31,350 --> 00:22:33,185
Puedes hacerlo.

347
00:22:33,935 --> 00:22:37,189
Puedes mover
montañas, árboles, ríos poderosos.

348
00:22:37,773 --> 00:22:40,359
Empezaremos con el negro de medianoche.

349
00:22:40,442 --> 00:22:44,404
Quizá en nuestro mundo
haya una nubecita feliz aquí arriba.

350
00:22:44,946 --> 00:22:46,865
De niños, mi hermano Jim y yo

351
00:22:46,948 --> 00:22:50,035
solíamos tumbarnos en el prado

352
00:22:50,118 --> 00:22:52,037
y veíamos en las nubes

353
00:22:52,120 --> 00:22:54,247
todo tipo de formas increíbles.

354
00:22:54,748 --> 00:22:56,958
Seguro que todo el mundo lo ha hecho.

355
00:22:57,876 --> 00:23:03,840
El Bob que ves en televisión
es muy parecido a cómo era en realidad

356
00:23:03,924 --> 00:23:07,719
respecto a la naturaleza y a todo.

357
00:23:07,803 --> 00:23:10,931
Hoy tengo un par de invitados
que quiero presentaros.

358
00:23:11,014 --> 00:23:14,976
Son dos crías de petirrojo,
unos pillines adorables.

359
00:23:15,060 --> 00:23:17,479
Oye. ¿Qué quieres hacerme? ¿Eh?

360
00:23:17,562 --> 00:23:19,481
Le encantaba la naturaleza.

361
00:23:22,692 --> 00:23:25,529
Tenía una canoa y salía con ella al lago.

362
00:23:26,947 --> 00:23:31,118
Iba de pesca,
pero siempre devolvía los peces al agua.

363
00:23:31,201 --> 00:23:33,495
Nunca se los llevaba.

364
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
Decía que cazaba con la cámara.

365
00:23:40,585 --> 00:23:42,921
Esta es Peapod, la ardilla de bolsillo.

366
00:23:43,004 --> 00:23:46,550
Se cayó de un árbol
y una señora muy amable me la trajo

367
00:23:46,633 --> 00:23:50,178
y me pidió
que la cuidara hasta que creciera.

368
00:23:50,887 --> 00:23:55,642
Si veía un animal herido,
hacía lo imposible para ayudarlo.

369
00:23:56,309 --> 00:23:58,770
Mientras viajo por el país,

370
00:23:58,854 --> 00:24:01,189
haciendo demostraciones y dando clases,

371
00:24:02,315 --> 00:24:04,276
he visto que pinta la gente maja.

372
00:24:04,818 --> 00:24:08,530
Todos los pintores que he conocido
son personas extraordinarias.

373
00:24:08,613 --> 00:24:11,783
Tras lanzar el programa,
los talleres se llenaban.

374
00:24:13,660 --> 00:24:17,289
Había mucha gente
que quería formarse para enseñar.

375
00:24:17,873 --> 00:24:20,375
Decidió hacer la formación de profesores.

376
00:24:21,751 --> 00:24:24,296
Veo que casi todos ya habéis puesto

377
00:24:24,379 --> 00:24:27,174
la fina capa
de blanco líquido en el lienzo.

378
00:24:28,592 --> 00:24:31,553
Habéis visto tantas veces a Bob
que ya lo sabéis.

379
00:24:32,804 --> 00:24:36,808
Hoy es un privilegio,
además de un placer, presentaros

380
00:24:36,892 --> 00:24:40,520
a uno de los mejores profesores
y uno de mis mejores amigos.

381
00:24:40,604 --> 00:24:43,148
Os presento al señor Dana Jester.

382
00:24:43,231 --> 00:24:46,485
Dana viaja por todo el país
y forma a miles de personas

383
00:24:46,568 --> 00:24:48,195
en El placer de pintar.

384
00:24:48,945 --> 00:24:52,699
- Fuimos los creadores, desde el inicio.
- Desde el primer día.

385
00:24:54,743 --> 00:24:58,914
Mi hijo Steve
es un pintor increíble y es muy…

386
00:24:59,539 --> 00:25:02,042
Es muy joven y se emociona mucho con esto.

387
00:25:02,125 --> 00:25:06,296
Es bonito ver a los jóvenes
emocionarse por algo así.

388
00:25:06,379 --> 00:25:10,800
Enviamos a Steve a enseñar
a cientos de personas El placer de pintar.

389
00:25:11,384 --> 00:25:13,178
Coge un poco de pintura.

390
00:25:15,680 --> 00:25:19,309
Y luego, en estas pequeñas áreas
que tienes en el medio,

391
00:25:19,392 --> 00:25:22,062
que están oscuras,
puedes darles unos toques.

392
00:25:22,145 --> 00:25:27,400
A Bob le gustaba la emoción
de ver a un nuevo estudiante sonreír

393
00:25:27,901 --> 00:25:30,779
con un hermoso cuadro recién pintado.

394
00:25:32,948 --> 00:25:35,867
Bob los hacía tan felices
que parece irreal.

395
00:25:38,203 --> 00:25:41,331
En plan:
"¿Yo he hecho eso? No me lo creo".

396
00:25:42,332 --> 00:25:43,458
Sí, lo has hecho.

397
00:25:44,793 --> 00:25:46,962
Hay mucho más que pintar,

398
00:25:47,045 --> 00:25:50,757
y creo que la gente
es consciente y disfruta de ello.

399
00:25:52,217 --> 00:25:56,680
A pesar del éxito de Ross,
no era el único.

400
00:25:57,764 --> 00:26:02,352
A principios de los 80, otros artistas
también enseñaban por televisión.

401
00:26:04,729 --> 00:26:07,649
Empezamos en televisión en el 83,

402
00:26:07,732 --> 00:26:10,026
el mismo año que Bob Ross.

403
00:26:10,819 --> 00:26:14,364
Ross hacía lo suyo, sus paisajes,

404
00:26:14,990 --> 00:26:16,908
y nosotros hacíamos flores.

405
00:26:17,993 --> 00:26:20,954
Bob decía:
"Soy un tío de montañas y árboles".

406
00:26:22,038 --> 00:26:25,875
Y decía: "Si quieres aprender
a pintar flores, ve con Jenkins".

407
00:26:28,169 --> 00:26:33,049
En las exposiciones, Bob y yo
cenábamos juntos muchas veces.

408
00:26:34,884 --> 00:26:37,012
Después de cenar,

409
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
dábamos una vuelta para ver
a quién de nosotros reconocían más.

410
00:26:43,393 --> 00:26:45,478
Bob siempre ganaba, claro.

411
00:26:47,439 --> 00:26:50,233
EL PLACER DE PINTAR
WIPB 49

412
00:26:50,317 --> 00:26:53,820
Háblame de cómo era Bob
fuera de la cámara.

413
00:26:53,903 --> 00:26:55,572
Sí, era divertido.

414
00:26:55,655 --> 00:26:59,409
Quiero compartir un pequeño secreto.
Solía ser un cachondo.

415
00:26:59,492 --> 00:27:02,287
Contaba chistes subidos de tono
antes de grabar.

416
00:27:02,370 --> 00:27:06,916
Creo que para relajarnos.
Pero sí, era como se veía en la cámara.

417
00:27:07,000 --> 00:27:12,672
Era divertido
y tenía un carisma nunca visto.

418
00:27:14,966 --> 00:27:18,094
Era más activo en su vida

419
00:27:18,720 --> 00:27:21,348
y le gustaban los coches rápidos.

420
00:27:21,973 --> 00:27:25,769
La competición
no tiene nada que iguale a este coche.

421
00:27:25,852 --> 00:27:29,230
El Corvette incomparable de Chevrolet.

422
00:27:29,731 --> 00:27:31,816
Tenía un Stingray del 69,

423
00:27:31,900 --> 00:27:34,569
de fibra de vidrio moldeada a mano,

424
00:27:35,320 --> 00:27:38,448
un motor de 350 y con todos los extras.

425
00:27:38,948 --> 00:27:42,410
Me llevó un día en su Corvette.
Le dije: "¿Qué haces?".

426
00:27:42,494 --> 00:27:44,704
Dijo: "Darte una vuelta emocionante".

427
00:27:50,168 --> 00:27:54,005
No es que le gustara asustar a la gente,
sino emocionarla.

428
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Sí, le gustaba mucho.

429
00:28:02,138 --> 00:28:06,768
Los Kowalski se ocuparon
de los aspectos comerciales de la empresa,

430
00:28:06,851 --> 00:28:10,146
y dejaron que Bob
hiciera lo que mejor sabía hacer,

431
00:28:10,230 --> 00:28:12,023
que era conectar con la gente.

432
00:28:14,401 --> 00:28:17,237
Todos intentaban hacer su trabajo.

433
00:28:18,613 --> 00:28:25,286
Jane era muy inteligente e increíble
en el trabajo administrativo.

434
00:28:26,538 --> 00:28:31,459
Me enseñó que si vas a hacer un trabajo,
hazlo bien, no lo hagas a medias.

435
00:28:33,253 --> 00:28:35,213
Y con Walt y Annette,

436
00:28:35,296 --> 00:28:38,758
las dos familias,
todo funcionaba muy bien.

437
00:28:39,467 --> 00:28:43,888
En cinco años,
todo parecía ir sobre ruedas.

438
00:28:46,141 --> 00:28:49,686
Su alegría y su amor
iluminaban cualquier estancia.

439
00:28:50,353 --> 00:28:53,690
Recuerdo que me hacía sentir
como de la familia.

440
00:28:53,773 --> 00:28:56,651
Cada mañana que él iba a rodar,

441
00:28:56,735 --> 00:29:01,406
venía a mi despacho
con su café y contaba chistes,

442
00:29:01,489 --> 00:29:03,533
nos abrazaba

443
00:29:03,616 --> 00:29:07,495
y se metía con nosotros
como un hermano mayor.

444
00:29:09,789 --> 00:29:11,708
Tenía un corazón de oro…

445
00:29:13,168 --> 00:29:15,879
pero también era un showman.

446
00:29:16,588 --> 00:29:19,674
Voy a usar
nuestra brocha suave para matizar,

447
00:29:20,508 --> 00:29:22,635
y daré unos toques muy ligeros

448
00:29:22,719 --> 00:29:25,597
para matizar esa base un poco.

449
00:29:26,389 --> 00:29:27,974
Con mucha delicadeza.

450
00:29:28,600 --> 00:29:29,684
Casi sin tocar.

451
00:29:30,310 --> 00:29:32,604
Solo acariciando un poco el lienzo.

452
00:29:33,605 --> 00:29:34,689
Eso es.

453
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
Le pregunté:
"¿Por qué hablas así en la tele?".

454
00:29:38,818 --> 00:29:44,199
Me dijo: "Bill Alexander
siempre fue un poco brusco".

455
00:29:44,282 --> 00:29:48,495
Uso el otro color que tengo
en el pincel para las nubes.

456
00:29:48,578 --> 00:29:53,124
Ya tienen mucho amarillo.
Así que me gusta darle un cambio.

457
00:29:53,208 --> 00:29:55,210
Su voz era áspera.

458
00:29:55,293 --> 00:29:58,171
Era muy hiperactivo y enérgico.

459
00:29:58,254 --> 00:29:59,672
Así que mi padre dijo:

460
00:29:59,756 --> 00:30:03,760
"Bueno, me parece
que la mayoría del público es femenino.

461
00:30:03,843 --> 00:30:06,262
Gran parte del público son mujeres,

462
00:30:06,346 --> 00:30:09,432
así que intentaré susurrar".

463
00:30:09,516 --> 00:30:11,434
En otras palabras, intentó crear

464
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
básicamente lo contrario
de lo que era Bill Alexander.

465
00:30:16,815 --> 00:30:18,858
Cógelo y levántalo.

466
00:30:18,942 --> 00:30:21,611
Ahuécalo, acarícialo, levántalo.

467
00:30:23,071 --> 00:30:24,197
Eso es.

468
00:30:25,198 --> 00:30:26,324
Haz el amor con él.

469
00:30:26,407 --> 00:30:27,408
Con delicadeza.

470
00:30:28,201 --> 00:30:29,327
Con delicadeza.

471
00:30:30,495 --> 00:30:33,373
El hecho de que lo llame
"El placer de pintar"

472
00:30:33,456 --> 00:30:34,958
no es casualidad,

473
00:30:35,041 --> 00:30:38,753
era parte de esa tradición
de cómo hacer cosas

474
00:30:38,837 --> 00:30:40,421
de principios de los 70.

475
00:30:40,505 --> 00:30:42,215
Está El placer de cocinar,

476
00:30:42,298 --> 00:30:43,925
y El placer del sexo.

477
00:30:44,008 --> 00:30:46,469
Esa obra marcó un antes y después.

478
00:30:47,470 --> 00:30:51,182
Tiene sentido que Bob Ross
adoptara un título muy similar.

479
00:30:51,724 --> 00:30:55,019
Hablaba con una suave voz relajante,

480
00:30:55,103 --> 00:30:56,521
que era muy sensual.

481
00:30:57,105 --> 00:30:58,481
VOZ DE ANNETTE KOWALSKI

482
00:30:58,565 --> 00:31:02,277
Finge que está hablando
con una mujer en la cama.

483
00:31:02,360 --> 00:31:04,571
Es verdad. Lo practicó.

484
00:31:04,654 --> 00:31:06,865
Intentaba ser un poco sexi.

485
00:31:06,948 --> 00:31:09,659
Me dirijo a una persona
cuando estoy grabando,

486
00:31:09,742 --> 00:31:12,245
una persona de la que estoy muy enamorado.

487
00:31:12,829 --> 00:31:14,122
Es un vis a vis.

488
00:31:14,205 --> 00:31:18,668
Creo que la gente se da cuenta
y siente que me conocen y yo a ellos.

489
00:31:19,752 --> 00:31:21,004
Apenas rozando.

490
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Una mera caricia.

491
00:31:23,464 --> 00:31:25,300
Rózalo, acarícialo.

492
00:31:25,383 --> 00:31:26,926
Sacude el exceso.

493
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Y sácale el diablo de dentro.

494
00:31:31,890 --> 00:31:35,727
Si hay preguntas sin resolver
durante el programa, escríbenos.

495
00:31:35,810 --> 00:31:39,772
Estaremos encantados
de responder a cualquier pregunta,

496
00:31:39,856 --> 00:31:41,399
si no es muy personal.

497
00:31:41,482 --> 00:31:42,901
A ver qué tenemos…

498
00:31:43,401 --> 00:31:47,155
No leeremos esa en la tele.
Mejor la dejamos a un lado.

499
00:31:48,239 --> 00:31:50,491
Bob hacía una demostración de pintura.

500
00:31:50,575 --> 00:31:52,619
Al acabar el cuadro, dijo:

501
00:31:52,702 --> 00:31:54,329
"Steve, Dana, venid aquí.

502
00:31:54,412 --> 00:31:59,000
Protegedme. Esas mujeres me persiguen,
y yo necesito ir al baño".

503
00:31:59,083 --> 00:32:01,002
Le estaban arrancando la camisa.

504
00:32:01,085 --> 00:32:01,961
Una locura.

505
00:32:02,045 --> 00:32:04,881
Querían un pelo del pecho o lo que fuese.

506
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
Bob era carismático,
pero también coqueteaba un poco.

507
00:32:11,095 --> 00:32:12,805
Coqueteaba conmigo

508
00:32:12,889 --> 00:32:14,891
y con cualquier mujer del equipo.

509
00:32:14,974 --> 00:32:17,518
Así era él, encantador.

510
00:32:18,102 --> 00:32:20,980
Pero lo hacía
para que la gente se sintiera bien.

511
00:32:23,191 --> 00:32:25,234
TÍO DANER, PAPÁ BOB, MADRE ANNETTE

512
00:32:25,318 --> 00:32:28,529
Annette estaba encandilada con Bob.

513
00:32:28,613 --> 00:32:32,992
Recuerdo el encuentro
con Bob Ross en Daytona.

514
00:32:33,076 --> 00:32:36,704
Todo el mundo
quería hacerse una foto con Bob.

515
00:32:36,788 --> 00:32:41,125
Annette estaba celosa de las relaciones

516
00:32:41,209 --> 00:32:44,587
que Bob tenía
con otra gente además de ella.

517
00:32:47,382 --> 00:32:51,678
Si Bob prestaba atención a otra persona,
a Annette no le gustaba.

518
00:32:51,761 --> 00:32:55,181
Podía ser un poco…
Diría que eran arrebatos de celos.

519
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
- No sé.
- Sí.

520
00:32:56,224 --> 00:32:58,184
- De quien se le acercase.
- Sí.

521
00:32:58,267 --> 00:32:59,686
- Era así.
- Exacto.

522
00:33:02,730 --> 00:33:05,108
Háblame de qué impresión tenías

523
00:33:05,191 --> 00:33:08,236
de la relación entre Bob y Annette.

524
00:33:14,742 --> 00:33:16,411
No sé. ¿Debo hablar de eso?

525
00:33:18,705 --> 00:33:20,665
¿Bob y Annette tenían algo?

526
00:33:21,416 --> 00:33:23,501
Todo el mundo se hace esa pregunta.

527
00:33:24,585 --> 00:33:25,670
Y la respuesta es…

528
00:33:27,422 --> 00:33:28,631
Steve quizá lo sabe.

529
00:33:36,597 --> 00:33:41,477
Hubo una aventura
entre mi padre y Annette, sí.

530
00:33:42,562 --> 00:33:46,232
Cuando estábamos
en las primeras ferias de los 80,

531
00:33:46,315 --> 00:33:47,900
los recogíamos para cenar,

532
00:33:47,984 --> 00:33:50,862
y salían de la misma habitación de hotel.

533
00:33:51,696 --> 00:33:54,574
Sabíamos que pasaban cosas raras.

534
00:33:55,324 --> 00:33:59,704
- Eso fue en los 70, creo.
- Los 80. Estuvimos con Weber en los 80.

535
00:33:59,787 --> 00:34:03,291
Todo el mundo se acostaba con todos.

536
00:34:03,374 --> 00:34:05,126
- Déjalo. Volvamos a…
- ¿Vale?

537
00:34:05,209 --> 00:34:08,546
Puedes cortarlo después,
pero las cosas eran así.

538
00:34:10,673 --> 00:34:13,259
Recuerdo que era Navidad.

539
00:34:14,260 --> 00:34:16,596
Oí una discusión en el dormitorio.

540
00:34:17,221 --> 00:34:19,140
Jane le preguntaba:

541
00:34:20,433 --> 00:34:23,227
"¿Tienes una relación con esa mujer?".

542
00:34:24,437 --> 00:34:25,980
La verdad salió a la luz.

543
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
Bob y Jane lo resolvieron.

544
00:34:42,163 --> 00:34:46,584
Pero algo se rompió entre todos.

545
00:34:52,840 --> 00:34:54,467
Varios meses después…

546
00:34:55,885 --> 00:34:57,470
yo caminaba por el pasillo

547
00:34:58,096 --> 00:35:00,264
y Annette estaba en el baño.

548
00:35:02,058 --> 00:35:04,685
Pasé y la puerta estaba abierta.

549
00:35:04,769 --> 00:35:07,897
Ella estaba a oscuras,
sentada en el váter.

550
00:35:09,065 --> 00:35:10,983
Tenía un cigarrillo en la boca,

551
00:35:11,067 --> 00:35:15,321
y creo que dos encendidos
en el cenicero, humeantes.

552
00:35:16,948 --> 00:35:18,324
Dijo: "Steve,

553
00:35:19,575 --> 00:35:21,994
eres el único que me quiere".

554
00:35:26,874 --> 00:35:28,626
Me quedé en plan: "Vaya".

555
00:35:29,585 --> 00:35:30,503
Sí.

556
00:35:35,091 --> 00:35:37,760
Empezó a haber peleas.

557
00:35:41,347 --> 00:35:45,101
Cuando conocí a Annette Kowalski,
parecían amigos íntimos.

558
00:35:45,184 --> 00:35:47,478
Pero, al final, ella dejó de venir.

559
00:35:47,562 --> 00:35:51,107
Así que no sé
si eso fue el principio del fin

560
00:35:51,190 --> 00:35:52,733
en cuanto a su relación.

561
00:35:52,817 --> 00:35:55,653
Puedo decirte que muchos nos relajamos.

562
00:35:55,736 --> 00:35:58,906
Es que…
No podía relajarme si ella estaba allí.

563
00:36:00,116 --> 00:36:04,871
Y eso facilitó
la interacción con Bob sin filtros.

564
00:36:08,374 --> 00:36:10,585
EL PLACER DE PINTAR CON BOB ROSS VIII

565
00:36:10,668 --> 00:36:13,629
Hola. Hoy celebramos un aniversario.

566
00:36:13,713 --> 00:36:17,633
Con este cuadro, celebramos
el programa 100 de El placer de pintar.

567
00:36:17,717 --> 00:36:18,885
¿No es fantástico?

568
00:36:19,510 --> 00:36:22,805
Hoy comenzamos
la temporada diez de El placer de pintar.

569
00:36:22,889 --> 00:36:24,348
- La 12.
- La 13.

570
00:36:24,432 --> 00:36:25,892
- La 15.
- La 17.

571
00:36:25,975 --> 00:36:27,935
La 18 de El placer de pintar.

572
00:36:28,644 --> 00:36:30,313
Al finalizar esta temporada,

573
00:36:30,396 --> 00:36:33,316
habrá más de 230 programas
de El placer de pintar.

574
00:36:34,650 --> 00:36:37,737
La MTV rodeada
de nubes blancas esponjosas.

575
00:36:39,113 --> 00:36:43,409
Mi siguiente invitado lleva diez años
creando magia en su propio programa,

576
00:36:43,492 --> 00:36:46,162
El placer de pintar, que siempre veo.

577
00:36:46,245 --> 00:36:48,039
Es autor de varios libros.

578
00:36:48,122 --> 00:36:51,000
El último
es Lo mejor de El placer de pintar.

579
00:36:51,083 --> 00:36:54,754
Demos la bienvenida
al profesor de arte favorito, Bob Ross.

580
00:36:54,837 --> 00:36:58,257
- Hola, Bob. Es un placer tenerte aquí.
- Muchas gracias.

581
00:36:58,341 --> 00:36:59,634
¿Cómo te encontraron?

582
00:36:59,717 --> 00:37:02,678
Queríamos hacer un programa.
Fuimos a la PBS

583
00:37:02,762 --> 00:37:05,473
y accedieron a hacerlo, y ahí empezó.

584
00:37:06,474 --> 00:37:09,602
La mayoría no sabe pintar,
pero a mí me fascina.

585
00:37:09,685 --> 00:37:11,187
Me siento a verte pintar.

586
00:37:11,270 --> 00:37:14,398
Creo que se debe
a que esa magia ocurre en 30 minutos.

587
00:37:14,482 --> 00:37:17,318
Esos programas no se editan.
Lo que pasa, pasa.

588
00:37:17,401 --> 00:37:19,904
La gente siente que al verte pintar

589
00:37:19,987 --> 00:37:22,698
puede aprender a hacerlo por sí misma.

590
00:37:22,782 --> 00:37:23,741
Sí que pueden.

591
00:37:23,824 --> 00:37:26,244
Recibimos entre 200 y 300 cartas al día

592
00:37:26,327 --> 00:37:30,414
de gente de todo Estados Unidos
y de otros países, y lo hacen.

593
00:37:30,498 --> 00:37:34,085
Una señora de 93 años
hizo su primera clase con nosotros.

594
00:37:34,168 --> 00:37:36,379
Me escribió cuando tenía 94 años.

595
00:37:36,462 --> 00:37:39,799
Había hecho su primera exposición
e iniciado una carrera.

596
00:37:50,017 --> 00:37:50,851
Parece fácil.

597
00:37:50,935 --> 00:37:53,562
Solo ha tardado unos minutos y ya está.

598
00:37:53,646 --> 00:37:55,606
¿Podrías enseñar a cualquiera?

599
00:37:55,690 --> 00:37:57,775
Os diré una cosa: tomad la paleta

600
00:37:57,858 --> 00:38:00,069
y coged el oscuro en una dirección.

601
00:38:01,153 --> 00:38:02,446
Que sea ligero.

602
00:38:03,322 --> 00:38:06,117
Solo tienes que tocar
y darle un empujoncito.

603
00:38:07,451 --> 00:38:08,619
Bien.

604
00:38:08,703 --> 00:38:09,745
Muy bien.

605
00:38:09,829 --> 00:38:12,331
- Eh, Bob, mira esto.
- Es genial.

606
00:38:12,415 --> 00:38:15,167
- ¡Mira! Estoy pintando.
- Lo haces genial.

607
00:38:15,668 --> 00:38:16,669
¡Muy bien!

608
00:38:22,425 --> 00:38:25,678
Hace poco, tuve la oportunidad
de viajar a Nueva York.

609
00:38:25,761 --> 00:38:28,055
Tienen el Día del Niño en el parque,

610
00:38:28,139 --> 00:38:34,228
y nos invitaron a participar y conocer
a la fantástica gente de Nueva York.

611
00:38:38,357 --> 00:38:42,069
Tenía 12 años en ese momento y me enteré

612
00:38:42,153 --> 00:38:44,655
de que Bob Ross iba a ir a Central Park.

613
00:38:44,739 --> 00:38:47,074
Tomamos un tren y fuimos a Manhattan.

614
00:38:47,825 --> 00:38:49,160
No sabíamos dónde era.

615
00:38:49,243 --> 00:38:51,954
Empezamos a seguir multitudes
por Central Park,

616
00:38:52,038 --> 00:38:53,956
con cuadros que habíamos traído.

617
00:38:54,957 --> 00:38:58,544
La gente venía de todas partes
para enseñarnos sus cuadros

618
00:38:58,627 --> 00:39:01,255
y compartir
un espectacular día con nosotros.

619
00:39:01,339 --> 00:39:03,382
Realmente espectacular.

620
00:39:07,762 --> 00:39:11,766
Se paró a hablar conmigo.
Le enseñé mi trabajo.

621
00:39:12,975 --> 00:39:15,728
Firmó el reverso de mi cuadro.

622
00:39:17,646 --> 00:39:20,983
Todo lo que pensaba de él
era tal cual cuando lo conocí.

623
00:39:26,530 --> 00:39:28,532
Central Park me abrió los ojos.

624
00:39:30,618 --> 00:39:33,245
Pensé: "Vaya, este tío
es realmente popular".

625
00:39:34,413 --> 00:39:37,333
No me podía creer
cuánta gente conocía a Bob Ross.

626
00:39:37,833 --> 00:39:40,878
Y nadie hubiera pensado que sería famoso.

627
00:39:42,338 --> 00:39:45,216
Vamos. Es ese hombre que pinta.

628
00:39:45,299 --> 00:39:46,842
¡El de la tele!

629
00:39:47,635 --> 00:39:52,473
El placer de pintar es el programa de arte
de más éxito de la televisión,

630
00:39:52,973 --> 00:39:57,478
y me gustaría agradeceros vuestro apoyo.

631
00:39:59,146 --> 00:40:01,649
Habéis hecho realidad
el sueño de un anciano.

632
00:40:03,651 --> 00:40:06,278
A la gente le encanta tener héroes.

633
00:40:07,988 --> 00:40:10,116
Y en eso se convirtió Bob.

634
00:40:17,581 --> 00:40:20,918
Sin duda, en el aspecto comercial,

635
00:40:21,001 --> 00:40:24,296
Bob quería hacerse más grande y popular.

636
00:40:24,797 --> 00:40:26,924
Le interesaba el éxito,

637
00:40:27,508 --> 00:40:31,053
pero no de la misma forma
que a los Kowalski.

638
00:40:32,638 --> 00:40:35,724
La empresa Bob Ross Inc.

639
00:40:36,350 --> 00:40:41,564
se trataba más
de vender pintura, lienzos y pinceles

640
00:40:41,647 --> 00:40:46,235
que de enseñar a la gente a ser pintores.

641
00:40:46,986 --> 00:40:51,323
Si le preguntabas a Bob Ross
cuál era el precio de un tubo de pintura

642
00:40:51,407 --> 00:40:55,119
o cuántos estuches vendía

643
00:40:55,202 --> 00:40:57,663
no lo sabía. No tenía ni idea de eso.

644
00:40:59,081 --> 00:40:59,915
Hola de nuevo.

645
00:40:59,999 --> 00:41:03,627
Enseñaré los colores,
por si no los anotaste la semana pasada,

646
00:41:03,711 --> 00:41:07,173
y te enseñaré los colores
que usaremos en cada temporada.

647
00:41:07,673 --> 00:41:09,925
Cuando Bob apareció en televisión,

648
00:41:10,009 --> 00:41:12,553
buscó un distribuidor de pintura.

649
00:41:13,804 --> 00:41:17,725
Ross y los Kowalski sabían
que nuestro patrocinador era Weber.

650
00:41:18,851 --> 00:41:21,312
Weber era fabricante de pintura

651
00:41:21,812 --> 00:41:26,108
y pensaron: "Vale, vamos a Weber
para que hagan nuestros productos".

652
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
Era muy quisquilloso

653
00:41:30,696 --> 00:41:34,950
y quería un producto
que fuera exacto a sus requisitos.

654
00:41:37,161 --> 00:41:41,165
La composición de la pintura
tenía que ser la correcta

655
00:41:41,248 --> 00:41:43,959
para que esta técnica funcionara bien.

656
00:41:45,085 --> 00:41:47,922
Pero Walt quería ganar dinero.

657
00:41:49,507 --> 00:41:52,259
Solo buscaba tener mayores beneficios.

658
00:41:52,343 --> 00:41:55,804
PINCELES BOB ROSS

659
00:41:55,888 --> 00:41:58,807
No podía escatimar
porque Bob no le dejaba.

660
00:41:59,767 --> 00:42:02,728
Bob dijo:
"No quiero sacar productos que sean malos

661
00:42:02,811 --> 00:42:06,232
y que echen por tierra mi reputación".

662
00:42:07,233 --> 00:42:11,111
El aspecto material
de las cosas era muy importante,

663
00:42:11,195 --> 00:42:14,698
pero no estaba en eso por el dinero.

664
00:42:16,367 --> 00:42:20,538
Hubo muchas discusiones
sobre esto por teléfono.

665
00:42:21,539 --> 00:42:23,958
Quería enseñar a la gente a pintar,

666
00:42:25,084 --> 00:42:27,503
pero a través de la venta de productos,

667
00:42:27,586 --> 00:42:32,049
querían explotar eso
para obtener beneficios.

668
00:42:32,841 --> 00:42:35,261
Es tu mundo plasmado en este lienzo,

669
00:42:35,344 --> 00:42:38,013
y en él puedes hacer
lo que tu corazón desee.

670
00:42:38,097 --> 00:42:40,849
Tienes un poder absoluto y total.

671
00:42:41,809 --> 00:42:44,186
Es el único lugar en el que tengo poder.

672
00:42:44,270 --> 00:42:46,897
Aquí soy el dictador.
Puedo hacer lo que sea.

673
00:42:46,981 --> 00:42:49,358
Es lo increíble de pintar así.

674
00:42:49,441 --> 00:42:51,026
Aquí tienes libertad.

675
00:42:53,195 --> 00:42:54,697
Me llamó para quejarse.

676
00:42:54,780 --> 00:43:00,703
No le gustaba cómo iban las cosas.

677
00:43:03,330 --> 00:43:05,833
Las cosas empezaron a empeorar.

678
00:43:10,421 --> 00:43:12,381
Hola, aquí está mi mujer, Jane.

679
00:43:12,464 --> 00:43:14,174
- Hola, Jane.
- Hola.

680
00:43:14,258 --> 00:43:16,135
Y esa es Annette, mi socia.

681
00:43:17,052 --> 00:43:20,514
Y me gustaría…
Me gustaría dedicar este cuadro

682
00:43:20,598 --> 00:43:25,394
a un par de personas
que han hecho posible El placer de pintar.

683
00:43:26,645 --> 00:43:31,150
Hay varias
que quisiera mencionar por su nombre.

684
00:43:31,900 --> 00:43:34,278
Primero, mi mujer, Jane.

685
00:43:34,361 --> 00:43:38,574
Nos ha respaldado
y ayudado a gestionar todo esto.

686
00:43:39,617 --> 00:43:42,745
Hace falta una mujer especial
para vivir con un loco.

687
00:43:51,170 --> 00:43:54,173
Recuerdo que entré
en la habitación de atrás

688
00:43:54,673 --> 00:43:59,803
y, por segunda vez en mi vida,

689
00:43:59,887 --> 00:44:02,014
vi a mi padre llorando.

690
00:44:04,516 --> 00:44:05,434
Y…

691
00:44:09,438 --> 00:44:12,399
en posición fetal en el suelo.

692
00:44:18,906 --> 00:44:21,533
Jane descubrió que tenía cáncer.

693
00:44:24,995 --> 00:44:29,124
Y no mucho tiempo después, Jane falleció.

694
00:44:30,668 --> 00:44:32,920
Me gustaría daros las gracias.

695
00:44:33,003 --> 00:44:36,799
Mencioné que había perdido a mi mujer.

696
00:44:36,882 --> 00:44:40,427
He recibido cientos y cientos de tarjetas

697
00:44:40,511 --> 00:44:45,432
de gente de todo el país
expresando su cariño y apoyo.

698
00:44:46,058 --> 00:44:49,603
Desde el fondo de mi corazón,
gracias por compartir mi dolor

699
00:44:50,187 --> 00:44:54,692
y por hacer de mi mujer una persona
muy especial en vuestras vidas.

700
00:44:54,775 --> 00:45:00,447
TEMPORADA DEDICADA EN MEMORIA
DE LA ESPOSA DE BOB, JANE L. ROSS

701
00:45:02,324 --> 00:45:04,910
La muerte de Jane le afectó mucho.

702
00:45:06,161 --> 00:45:08,122
Recuerdo que dijo:

703
00:45:08,914 --> 00:45:11,625
"Toda mi vida se ha ido al traste".

704
00:45:14,837 --> 00:45:18,590
A veces, si no estás de humor,
los cuadros tienden a oscurecerse

705
00:45:19,883 --> 00:45:21,969
porque reflejan tu estado de ánimo.

706
00:45:23,011 --> 00:45:26,014
A veces ni siquiera te das cuenta.
Sucede sin más.

707
00:45:31,145 --> 00:45:33,439
Con luz sobre luz, no tienes nada.

708
00:45:33,522 --> 00:45:36,775
Con oscuridad sobre oscuridad,
no tienes nada.

709
00:45:37,901 --> 00:45:40,654
Eso es. Es como en la vida. Si…

710
00:45:40,738 --> 00:45:45,159
Debes estar triste de vez en cuando
para valorar los buenos momentos.

711
00:45:45,242 --> 00:45:46,869
Espero los buenos momentos.

712
00:46:03,010 --> 00:46:05,512
Dos o tres semanas tras la muerte de Jane,

713
00:46:05,596 --> 00:46:11,351
el médico dijo que mi padre
tenía un linfoma no hodgkiniano.

714
00:46:22,070 --> 00:46:25,616
Y lavamos los pinceles,
como ya sabes, con diluyente inodoro.

715
00:46:26,241 --> 00:46:27,534
Sacúdelo.

716
00:46:28,160 --> 00:46:29,787
Sácale el diablo de dentro.

717
00:46:29,870 --> 00:46:34,833
La técnica de alla prima
requiere mucho diluyente.

718
00:46:36,752 --> 00:46:41,089
En casi todos los episodios
golpeaba ese pincel.

719
00:46:41,173 --> 00:46:42,257
Sacúdelo.

720
00:46:43,258 --> 00:46:49,556
Toda la efervescencia del diluyente
le llegaba hasta la nariz.

721
00:46:51,350 --> 00:46:52,601
Llena la habitación.

722
00:46:52,684 --> 00:46:56,939
Incluso mientras lo hacía,
tenía mis dudas.

723
00:46:57,898 --> 00:47:00,442
Añádele el mínimo diluyente al pincel

724
00:47:00,526 --> 00:47:02,027
y pásalo por la pintura.

725
00:47:02,611 --> 00:47:07,616
Siempre me he preguntado
si eso tuvo algo que ver con el linfoma.

726
00:47:09,159 --> 00:47:13,330
No soy médico. Es solo una especulación.

727
00:47:14,081 --> 00:47:16,750
Los lavaremos a ambos a la vez.

728
00:47:18,418 --> 00:47:19,503
Eso es.

729
00:47:20,420 --> 00:47:23,465
Decidió: "Si no me queda mucho de vida,

730
00:47:23,549 --> 00:47:26,093
haré todo lo que pueda".

731
00:47:27,636 --> 00:47:29,930
El espectáculo debía continuar.

732
00:47:30,806 --> 00:47:34,393
Hola. Soy Bob Ross
y damos la bienvenida a la temporada 26…

733
00:47:34,476 --> 00:47:37,271
- La 28.
- La 30 de El placer de pintar.

734
00:47:37,354 --> 00:47:40,315
Y trabajamos sobre todo el lienzo.

735
00:47:40,399 --> 00:47:41,859
Quizá en nuestro mundo

736
00:47:41,942 --> 00:47:44,820
hay unos arbolitos a lo lejos.

737
00:47:46,446 --> 00:47:49,741
Cuando lo recuerdo,
Bob estaba centrado en el trabajo.

738
00:47:50,742 --> 00:47:53,328
Quería hacer
al menos tres programas al día.

739
00:47:53,829 --> 00:47:56,123
Y, algunos días, incluso más.

740
00:47:56,206 --> 00:47:57,666
Diviértete.

741
00:47:58,166 --> 00:48:01,712
Hoy puedes desmelenarte.
Dale vueltas a las cosas.

742
00:48:03,797 --> 00:48:09,761
Cuando ves las últimas temporadas,
estaba literalmente sufriendo de cáncer.

743
00:48:11,305 --> 00:48:14,266
Era muy discreto con todo.

744
00:48:14,933 --> 00:48:17,185
Eso era lo que Bob quería.

745
00:48:17,269 --> 00:48:21,189
Un poco de práctica
y te sorprenderá lo que puedes lograr.

746
00:48:21,273 --> 00:48:23,775
Cada día es un regalo.

747
00:48:23,859 --> 00:48:26,320
Algo nuevo pasa en el lienzo.

748
00:48:27,029 --> 00:48:28,655
Aquí hay un arbolito feliz.

749
00:48:28,739 --> 00:48:31,116
Quizá haya una nubecita feliz flotando.

750
00:48:31,199 --> 00:48:32,618
Unos duders felices.

751
00:48:33,368 --> 00:48:36,455
Este programa se emite
en muchos países extranjeros.

752
00:48:36,538 --> 00:48:38,957
Me pregunto cómo traducirán "duders".

753
00:48:39,041 --> 00:48:41,126
JAPÓN

754
00:48:41,209 --> 00:48:43,462
MÉXICO

755
00:48:43,545 --> 00:48:46,924
TURQUÍA

756
00:48:48,008 --> 00:48:51,219
La gente de todo el mundo
tiene un denominador común.

757
00:48:51,803 --> 00:48:54,014
Todos disfrutan pintando.

758
00:49:00,479 --> 00:49:06,193
Sabíamos que cuando se estaba convirtiendo
en lo mejor que podía llegar a ser,

759
00:49:06,276 --> 00:49:08,862
comenzó a apagarse.

760
00:49:10,739 --> 00:49:13,241
Bien, vamos a lavar el viejo pincel.

761
00:49:13,992 --> 00:49:17,454
Creo que, en parte,
usó el trabajo para distraerse.

762
00:49:19,873 --> 00:49:22,125
Recibo cartas de gente de todas partes

763
00:49:22,209 --> 00:49:25,212
que nunca han cogido un pincel en su vida,

764
00:49:25,295 --> 00:49:27,839
lo han intentado y les funciona,

765
00:49:27,923 --> 00:49:30,759
y han experimentado
un mundo completamente nuevo.

766
00:49:30,842 --> 00:49:32,552
Un mundo completamente nuevo.

767
00:49:33,136 --> 00:49:35,347
He conocido a mucha gente deprimida

768
00:49:35,430 --> 00:49:39,059
que ha salido
de su depresión pintando y dibujando.

769
00:49:40,227 --> 00:49:45,440
Es importante expresarte
a través de ese tipo de simbolismo

770
00:49:45,524 --> 00:49:47,359
y sacar esas emociones.

771
00:49:51,405 --> 00:49:56,451
HAZ ARTE, NO LA GUERRA

772
00:49:56,535 --> 00:49:59,788
Nunca olvidaré cuando me enteré
de que Bob tenía cáncer.

773
00:49:59,871 --> 00:50:03,542
El gerente del programa
me llamó a su despacho, cerró la puerta

774
00:50:03,625 --> 00:50:06,044
y creo que me lo dijo antes que al resto.

775
00:50:09,381 --> 00:50:14,302
Me dijo que Bob tenía cáncer, y me quedé
de piedra porque no había dicho nada.

776
00:50:16,680 --> 00:50:19,474
No quería que pensara en eso
mientras rodábamos.

777
00:50:19,975 --> 00:50:20,934
Eso es.

778
00:50:23,145 --> 00:50:26,523
Este es el mayor logro de mi vida,
hacer estos programas

779
00:50:26,606 --> 00:50:29,359
y reunirme contigo
en tu casa o donde estés

780
00:50:29,443 --> 00:50:30,902
y pintar contigo.

781
00:50:34,489 --> 00:50:37,826
Me ha encantado estar contigo
los últimos 13 episodios.

782
00:50:37,909 --> 00:50:43,540
El viejo reloj de la pared me dice
que es hora de poner fin a este programa.

783
00:50:55,510 --> 00:50:59,556
Durante ese tiempo,
creo que los Kowalski se preocuparon.

784
00:51:00,140 --> 00:51:02,726
Si Bob moría, su negocio moriría con él.

785
00:51:03,602 --> 00:51:06,730
BOB ROSS PRESENTA
EL PLACER DE PINTAR FLORES

786
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
Hola, soy Annette Kowalski,

787
00:51:11,234 --> 00:51:16,782
y Bob Ross me invita a compartir contigo
El placer de pintar flores.

788
00:51:17,824 --> 00:51:22,954
Un día, en nuestro retiro de arte,
una mujer tiró un libro sobre mi mesa,

789
00:51:23,455 --> 00:51:25,874
y era el libro de flores de Annette.

790
00:51:27,084 --> 00:51:29,795
Y pone que Annette ha trabajado muy duro

791
00:51:29,878 --> 00:51:35,509
durante muchos años para desarrollar
este nuevo estilo de pintura.

792
00:51:36,218 --> 00:51:37,969
Casi me da un infarto.

793
00:51:39,304 --> 00:51:42,224
Annette cogió mis mismos diagramas

794
00:51:42,307 --> 00:51:45,477
y casi los copió por completo.

795
00:51:51,650 --> 00:51:57,572
Usa casi la misma redacción que nosotros.

796
00:51:58,865 --> 00:52:03,662
En el libro de Kathwren,
está sentada en una silla de pavo real.

797
00:52:03,745 --> 00:52:07,374
Annette está sentada
en la misma silla de pavo real

798
00:52:07,457 --> 00:52:09,209
con la misma pose.

799
00:52:09,292 --> 00:52:11,837
¿Deseas empezar a pintar? Eso espero.

800
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
Vamos a hacer pinceladas inclinadas atrás.

801
00:52:15,173 --> 00:52:19,761
Mueves el color por el medio.
Inclina la pincelada hacia atrás.

802
00:52:19,845 --> 00:52:22,514
Annette hacía cuadros florales.

803
00:52:22,597 --> 00:52:25,142
Dije: "Parecen cuadros de Jenkins".

804
00:52:26,059 --> 00:52:28,395
Se parecían muchísimo,

805
00:52:28,478 --> 00:52:31,857
y era curioso
que los pinceles parecieran iguales.

806
00:52:32,649 --> 00:52:36,027
A principio de los 80,
diseñamos pinceles de pelo de tejón

807
00:52:36,111 --> 00:52:38,280
para nuestra línea distintiva,

808
00:52:38,363 --> 00:52:42,075
y entonces
el vicepresidente de Weber dijo:

809
00:52:42,159 --> 00:52:45,036
"Lo siento.
No podéis hacer pinceles de tejón.

810
00:52:45,120 --> 00:52:47,289
Están en peligro de extinción".

811
00:52:47,372 --> 00:52:51,960
Estamos encantados de presentar
los nuevos pinceles florales de Bob.

812
00:52:52,919 --> 00:52:54,588
Pero adivina qué.

813
00:52:54,671 --> 00:52:57,340
Cuando Annette sacó su línea de productos,

814
00:52:57,424 --> 00:53:00,760
tenían una preciosa línea
de pinceles de pelo de tejón.

815
00:53:01,761 --> 00:53:05,640
Bob estaba muy cerca de Annette.

816
00:53:05,724 --> 00:53:07,100
¿Cómo no iba a saberlo?

817
00:53:07,184 --> 00:53:10,145
Voy a pedirle a Annette
que te haga una florecita.

818
00:53:10,228 --> 00:53:13,106
Te dejo con ella. Nos vemos después.

819
00:53:13,190 --> 00:53:14,107
Muchas gracias.

820
00:53:14,191 --> 00:53:16,109
¿Qué iba a hacer él al respecto?

821
00:53:16,193 --> 00:53:20,822
Ella quería controlar
todo el mercado del arte.

822
00:53:21,573 --> 00:53:23,325
Nuestras ventas bajaron

823
00:53:23,408 --> 00:53:26,703
y las cadenas
cancelaron nuestros programas.

824
00:53:27,204 --> 00:53:30,498
Ella lo hizo para no tener competencia.

825
00:53:31,499 --> 00:53:33,293
Quería que desapareciéramos.

826
00:53:47,891 --> 00:53:50,143
Papá estaba más enfermo,

827
00:53:50,227 --> 00:53:53,730
y todos sabíamos
que teníamos que cuidar de él.

828
00:53:54,314 --> 00:53:57,150
Eso cambió mucho mi forma de pensar.

829
00:53:57,234 --> 00:53:59,694
En plan: "¿Por qué hacía lo que hacía?

830
00:53:59,778 --> 00:54:02,864
¿Por qué quiso hacerme lo que me hizo?

831
00:54:04,115 --> 00:54:06,618
¿Por qué me presionaba tanto?".

832
00:54:07,118 --> 00:54:12,207
Es un gran privilegio poder presentar
el orgullo y la alegría de mi vida.

833
00:54:12,707 --> 00:54:14,334
Este es mi hijo, Steve.

834
00:54:14,834 --> 00:54:16,920
Me alegro de tenerte aquí, hijo.

835
00:54:17,003 --> 00:54:19,923
- Gracias.
- Haz un cuadro increíble. Hasta ahora.

836
00:54:20,006 --> 00:54:21,007
De acuerdo.

837
00:54:21,633 --> 00:54:24,636
Mi padre quería
que hiciera muchos programas.

838
00:54:25,512 --> 00:54:27,430
Y yo no quería.

839
00:54:29,266 --> 00:54:31,935
Me dijo: "Intento hacer lo mejor para ti".

840
00:54:32,435 --> 00:54:35,438
Quería que tuviera más éxito que él.

841
00:54:35,522 --> 00:54:39,150
Una vez, incluso me dijo
que en el programa de pintura

842
00:54:39,234 --> 00:54:44,030
no pintaba tan bien como podía
porque quería que me fuera más fácil

843
00:54:44,114 --> 00:54:46,449
cuando me hiciera cargo en el futuro.

844
00:54:47,784 --> 00:54:49,369
Y pensé: "¿Qué?".

845
00:54:49,452 --> 00:54:52,706
Hay un jovencito
que me supera pintando montañas.

846
00:54:52,789 --> 00:54:57,252
Ese es mi hijo, Steve.
Lo habrás visto en otros programas.

847
00:54:57,335 --> 00:55:01,965
Es uno de los pintores de montañas
más cañeros que he visto jamás.

848
00:55:02,048 --> 00:55:03,758
No ha venido esta temporada.

849
00:55:03,842 --> 00:55:07,137
Quizá en la próxima consiga que vuelva.

850
00:55:07,637 --> 00:55:10,932
Tuvimos una especie
de lucha de voluntades.

851
00:55:13,143 --> 00:55:17,022
Hubo una pequeña pelea entre nosotros.

852
00:55:19,399 --> 00:55:24,654
Yo quería ir a la mía,
y él quería que hiciera lo mismo que él.

853
00:55:27,741 --> 00:55:32,329
Durante unos años no hablamos mucho.

854
00:55:32,412 --> 00:55:37,292
Aún sigo enfadado conmigo mismo por eso.

855
00:55:39,502 --> 00:55:42,047
Si tus padres te dicen que hagas algo,

856
00:55:42,130 --> 00:55:44,799
no es porque sean malos.

857
00:55:44,883 --> 00:55:46,509
Es porque se preocupan.

858
00:55:47,177 --> 00:55:51,431
Te quieren y quieren lo mejor para ti.

859
00:55:57,354 --> 00:55:59,856
Cuando cada vez estaba más débil,

860
00:56:01,274 --> 00:56:05,278
empezamos de nuevo a hablar más.

861
00:56:08,907 --> 00:56:12,077
Nos sentábamos y hablábamos mucho

862
00:56:12,160 --> 00:56:15,538
de cosas que nunca me había contado.

863
00:56:18,249 --> 00:56:19,542
Al principio…

864
00:56:21,586 --> 00:56:23,755
había un sistema de votación.

865
00:56:26,841 --> 00:56:28,176
Cuando Jane murió,

866
00:56:29,094 --> 00:56:31,137
él perdió un voto.

867
00:56:33,723 --> 00:56:37,435
De repente,
la opinión de Bob ya no importaba.

868
00:56:37,936 --> 00:56:42,023
Era más o menos en plan:
"Se hará lo que nosotros queramos,

869
00:56:42,107 --> 00:56:44,984
y tú harás lo que nosotros te digamos".

870
00:56:47,362 --> 00:56:49,781
Cuando Jane murió,

871
00:56:49,864 --> 00:56:53,284
sé que hubo muchos resentimientos

872
00:56:53,868 --> 00:56:57,789
por no darle a Bob la libertad de ser Bob.

873
00:56:58,873 --> 00:57:01,918
Había decidido que no iba a hacer

874
00:57:02,001 --> 00:57:05,296
otra temporada con los Kowalski.

875
00:57:07,882 --> 00:57:13,388
TIENDA DE CURIOSIDADES

876
00:57:16,891 --> 00:57:17,725
Hola, niños.

877
00:57:17,809 --> 00:57:19,686
¡Bob!

878
00:57:19,769 --> 00:57:21,271
¿Cómo estáis hoy?

879
00:57:21,354 --> 00:57:22,564
- Estoy bien.
- Vale.

880
00:57:23,064 --> 00:57:27,110
Mi padre siempre había querido hacer
un programa infantil.

881
00:57:27,610 --> 00:57:31,781
Quería acercar el mundo del arte
incluso a los jóvenes.

882
00:57:34,534 --> 00:57:37,954
Cuando un niño tiene 11 o 12 años,

883
00:57:38,037 --> 00:57:42,709
si recibe negatividad
sobre su expresión artística,

884
00:57:43,877 --> 00:57:46,254
a menudo la abandona.

885
00:57:47,547 --> 00:57:52,594
Bob creía que había
un público infantil inherente.

886
00:57:53,595 --> 00:57:56,806
Estaba leyendo
un cuento de los de siempre.

887
00:57:56,890 --> 00:58:00,768
Sé que le emocionaba
y se moría de ganas de hacerlo,

888
00:58:00,852 --> 00:58:02,687
pero fue cuando empeoró.

889
00:58:05,982 --> 00:58:07,734
Llevaba peluca.

890
00:58:09,611 --> 00:58:13,531
Los Kowalski se enfadaron
porque Bob parecía enfermo.

891
00:58:13,615 --> 00:58:18,578
Pero él insistió en que podría hacer
ese programa de televisión.

892
00:58:19,496 --> 00:58:22,081
Walt y Annette
estaban totalmente en contra.

893
00:58:24,000 --> 00:58:27,253
Ambos pensaban en Bob
como algo que habían empaquetado

894
00:58:27,337 --> 00:58:30,089
y que habían creado desde el principio.

895
00:58:31,591 --> 00:58:34,344
No querían que se supiera
que estaba enfermo.

896
00:58:46,481 --> 00:58:50,360
Cuando mi padre estaba a punto de morir,

897
00:58:51,152 --> 00:58:54,906
mi padre y yo
fuimos a casa de los Kowalski.

898
00:58:57,951 --> 00:59:00,578
Volvimos a la habitación de atrás

899
00:59:01,371 --> 00:59:04,165
y tendí a Bob en la cama.

900
00:59:06,251 --> 00:59:08,461
Annette empezó a hablarme

901
00:59:08,545 --> 00:59:11,798
con la puerta cerrada,
para que Bob no la oyese.

902
00:59:14,092 --> 00:59:18,555
Me dijo: "Tienes que entrar ahí
y hacer que Bob firme esto.

903
00:59:21,724 --> 00:59:26,896
Es un contrato para un monumento
que queremos levantar para Bob".

904
00:59:29,774 --> 00:59:35,238
Me pareció que lo que intentaban
era que Bob les cediera su nombre.

905
00:59:37,657 --> 00:59:42,328
Me negué y Annette
se quedó muy enfadada y frustrada.

906
00:59:44,998 --> 00:59:48,501
Él no quería ceder
los derechos de su nombre.

907
00:59:49,877 --> 00:59:52,714
Pero eso no les impidió
intentar conseguirlo.

908
00:59:55,341 --> 00:59:57,594
Sabían que se acercaba su muerte…

909
00:59:59,470 --> 01:00:01,598
y cada vez estaban más desesperados.

910
01:00:03,141 --> 01:00:04,934
Tenían muchas discusiones

911
01:00:05,018 --> 01:00:08,605
sobre quién poseería
su nombre después de su muerte.

912
01:00:10,607 --> 01:00:13,443
Esto fue diario durante semanas.

913
01:00:15,987 --> 01:00:18,740
Me gusta pintar
porque me da total libertad

914
01:00:19,324 --> 01:00:23,161
y es el único lugar en mi vida
en el que he tenido total libertad.

915
01:00:23,703 --> 01:00:28,374
Bob había decidido
que el modo de evitar problemas

916
01:00:28,458 --> 01:00:29,792
con los Kowalski

917
01:00:30,543 --> 01:00:35,089
fue casándose con una enfermera
que conoció unos meses atrás

918
01:00:35,173 --> 01:00:37,008
mientras estaba en el hospital.

919
01:00:38,718 --> 01:00:42,597
Intentaba hacer
ciertos preparativos para su hermanastro

920
01:00:42,680 --> 01:00:47,101
y su hijo, Steve, para que lo continuasen.

921
01:00:50,063 --> 01:00:53,608
Para que gritara,
tenía que estar muy enfadado.

922
01:00:54,525 --> 01:00:56,653
Es lo más divertido de esta técnica.

923
01:00:56,736 --> 01:00:59,364
Elimina tus frustraciones y hostilidades.

924
01:01:01,407 --> 01:01:02,909
Se le oía gritar:

925
01:01:02,992 --> 01:01:04,827
"No os voy a dar mi nombre.

926
01:01:04,911 --> 01:01:07,121
No tendréis mi nombre".

927
01:01:21,552 --> 01:01:27,433
La última conversación telefónica
que tuve con Bob fue en junio de 1995.

928
01:01:29,310 --> 01:01:31,229
Él sabía lo que iba a pasar.

929
01:01:31,312 --> 01:01:36,734
Dijo que no quería saber nada
de BRI o El placer de pintar.

930
01:01:37,610 --> 01:01:42,657
Dijo: "Intentan robarme
el nombre en mi lecho de muerte".

931
01:01:44,367 --> 01:01:46,536
Y luego hablé con él y le dije:

932
01:01:46,619 --> 01:01:48,746
"Bueno, iré a verte".

933
01:01:49,372 --> 01:01:52,750
Me contestó:
"No, no quiero que me veas así.

934
01:01:52,834 --> 01:01:55,378
No peso ni 39 kilos.

935
01:01:55,878 --> 01:01:59,006
Quiero que me recuerdes
como me viste por última vez".

936
01:02:22,613 --> 01:02:24,282
Se le había caído el pelo.

937
01:02:31,497 --> 01:02:34,208
Y estaba delgado, muy delgado.

938
01:02:35,084 --> 01:02:37,545
Y teníamos que mojarle los labios.

939
01:02:38,045 --> 01:02:39,422
No podía beber.

940
01:02:39,505 --> 01:02:42,842
Tenía la garganta… cerrada.

941
01:02:51,934 --> 01:02:54,729
Estaba viendo
cómo se desintegraba mi héroe.

942
01:02:59,192 --> 01:03:02,236
Nos esforzamos para que estuviera cómodo.

943
01:03:04,447 --> 01:03:07,283
Pero le dolía mucho.

944
01:03:13,080 --> 01:03:14,540
Tenía que sujetarlo.

945
01:03:20,880 --> 01:03:21,964
Y me dijo:

946
01:03:23,424 --> 01:03:24,801
"Eres muy fuerte".

947
01:04:05,424 --> 01:04:11,055
BOB ROSS, ARTISTA DE TELEVISIÓN
29/10/1942 - 4/7/1995

948
01:04:13,307 --> 01:04:17,645
Cuando murió mi padre,
Annette me dijo algo que nunca olvidaré.

949
01:04:17,728 --> 01:04:21,190
Me dijo:
"¿No te alegras de que haya terminado?".

950
01:04:23,359 --> 01:04:25,403
Y pensé: "¿Qué quieres decir?

951
01:04:25,486 --> 01:04:28,030
¿Si me alegro
de que mi padre esté muerto?".

952
01:04:28,948 --> 01:04:32,827
No entendía lo que me estaba diciendo

953
01:04:33,411 --> 01:04:36,247
porque cada segundo que pude haber tenido…

954
01:04:39,000 --> 01:04:40,167
Cada segundo…

955
01:04:42,378 --> 01:04:43,462
habría sido…

956
01:04:44,881 --> 01:04:46,674
Lo habría dado todo.

957
01:04:52,471 --> 01:04:57,435
Los Kowalski no asistieron
a su funeral, al funeral de Bob.

958
01:04:58,519 --> 01:05:03,733
Peor aún, intentaron mantener en secreto
que se celebraba el funeral.

959
01:05:06,277 --> 01:05:08,362
No recuerdo quién me llamó.

960
01:05:09,113 --> 01:05:13,868
Me dijeron: "Bob ha muerto,
no se lo digas a nadie"

961
01:05:13,951 --> 01:05:16,787
y "Coge el próximo vuelo a Florida".

962
01:05:18,789 --> 01:05:19,874
Fue una locura.

963
01:05:21,292 --> 01:05:24,295
Solo había 30 o 40 personas en total.

964
01:05:26,839 --> 01:05:31,719
Me enteré de que había fallecido
cuando lo leí en Newsweek.

965
01:05:32,428 --> 01:05:35,556
Siempre he estado
un poco resentido con la empresa

966
01:05:35,640 --> 01:05:38,517
por no haberse puesto en contacto conmigo.

967
01:05:38,601 --> 01:05:41,395
Me habría encantado ir a su funeral.

968
01:05:44,231 --> 01:05:46,525
Pero no pudo ser.

969
01:05:48,736 --> 01:05:52,198
Querían que la gente
creyera que seguía vivo.

970
01:05:52,281 --> 01:05:53,824
Y mucha gente lo creía.

971
01:05:55,034 --> 01:05:59,622
Incluso hoy en día he tenido
que decirle a gente que ha fallecido.

972
01:06:00,289 --> 01:06:03,584
OBITUARIOS DEL NEW YORK TIMES
JUEVES, 13 DE JULIO DE 1995

973
01:06:04,293 --> 01:06:09,215
MUERE BOB ROSS, DE 52 AÑOS
ERA UN PINTOR DE LA TELEVISIÓN

974
01:06:16,180 --> 01:06:21,018
Después de su muerte, las cosas
cambiaron permanentemente para mí

975
01:06:21,686 --> 01:06:24,188
en mi forma de pensar
sobre cualquier cosa.

976
01:06:24,271 --> 01:06:29,527
La forma en que pensaba sobre la vida
y la muerte y todo lo que hay en medio.

977
01:06:33,698 --> 01:06:37,451
Creo que tuve una pequeña crisis nerviosa.

978
01:06:42,707 --> 01:06:44,625
Tras la muerte de Bob,

979
01:06:45,543 --> 01:06:47,044
me pregunté:

980
01:06:48,087 --> 01:06:49,088
"¿Y ahora qué?".

981
01:06:52,008 --> 01:06:57,972
LOS PAÍSES BAJOS

982
01:06:59,724 --> 01:07:04,145
Empecé a trabajar
para Bob Ross Inc. en 1995.

983
01:07:04,645 --> 01:07:09,817
Cuando murió, me pidieron
que introdujese a Bob Ross en Europa.

984
01:07:11,027 --> 01:07:15,239
Pude venderlo
en la televisión pública de Alemania.

985
01:07:15,948 --> 01:07:20,578
Recogía los pedidos
de pinturas, pinceles y libros.

986
01:07:21,871 --> 01:07:25,124
Walt Kowalski era mi contacto principal,

987
01:07:25,624 --> 01:07:30,963
pero cuando hablamos del negocio,
solo se limitaba a mi departamento.

988
01:07:32,256 --> 01:07:34,842
Al principio, pensé, ya sabes,

989
01:07:34,925 --> 01:07:39,305
que Bob había muerto y los Kowalski
estaban muy tristes por eso.

990
01:07:40,139 --> 01:07:44,935
Pero empecé a notar cambios
en Bob Ross Inc.

991
01:07:46,187 --> 01:07:51,567
Se estaban volviendo más exigentes
con los instructores certificados de Ross.

992
01:07:52,234 --> 01:07:53,778
Alumnos de Ross me dijeron

993
01:07:53,861 --> 01:07:58,407
que era como ir pisando huevos
en esas clases.

994
01:07:59,825 --> 01:08:04,288
El primer día,
la dirección les presentaba un contrato.

995
01:08:04,789 --> 01:08:10,586
Se pidió a los alumnos que firmaran
lo que denominaron "directrices",

996
01:08:10,669 --> 01:08:14,048
que en realidad era un contrato.

997
01:08:15,633 --> 01:08:19,011
No puedes promocionar
a ningún otro artista.

998
01:08:19,512 --> 01:08:24,600
No puedes usar otros productos
aparte de los de Ross.

999
01:08:27,061 --> 01:08:29,438
Tenían una caja de sugerencias.

1000
01:08:29,522 --> 01:08:31,357
La llamé la "caja espía".

1001
01:08:32,650 --> 01:08:38,906
Tenías que reportar si alguno
de tus alumnos u otros profesores

1002
01:08:38,989 --> 01:08:44,078
se habían desviado
de las directrices en algún sentido.

1003
01:08:45,454 --> 01:08:47,164
A una amiga nuestra,

1004
01:08:47,248 --> 01:08:50,709
el primer día, le tocan el hombro.

1005
01:08:51,210 --> 01:08:53,838
Le dicen: "Recoge tus pinturas y pinceles.

1006
01:08:53,921 --> 01:08:56,173
No le digas nada a nadie y vete".

1007
01:08:58,717 --> 01:09:03,556
Les había dicho a otros alumnos:
"Quiero ir a las clases de Jenkins".

1008
01:09:05,724 --> 01:09:09,687
Se reportaba ese tipo de cosas
en su buzón de sugerencias.

1009
01:09:09,770 --> 01:09:12,982
Viví cinco años
bajo el régimen comunista en Vietnam,

1010
01:09:13,065 --> 01:09:15,317
y tres de ellos los pasé en la cárcel.

1011
01:09:15,401 --> 01:09:19,655
La forma en que BRI dirigía la clase
me recuerda a ese régimen comunista.

1012
01:09:19,738 --> 01:09:22,116
Se animaba a sospechar de los demás.

1013
01:09:22,199 --> 01:09:23,909
Tenían el control total

1014
01:09:23,993 --> 01:09:27,329
y podían actuar en nombre de Bob Ross,

1015
01:09:27,413 --> 01:09:29,915
aunque Bob Ross nunca estuvo involucrado.

1016
01:09:31,667 --> 01:09:35,212
¿Qué crees que diría Bob
de esta situación si estuviera vivo?

1017
01:09:35,296 --> 01:09:38,924
Los socios han hecho
una injusticia con el legado de Bob Ross.

1018
01:09:39,008 --> 01:09:40,217
Júzgalo tú misma.

1019
01:09:40,301 --> 01:09:43,554
Una vez, estaba andando por el almacén.

1020
01:09:44,597 --> 01:09:47,850
Había una mesa grande
con muchos cuadros por allí.

1021
01:09:48,559 --> 01:09:54,106
Y vi a un tío pintando
con un pincel delineador,

1022
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
firmando con la firma de Bob Ross
en el cuadro.

1023
01:09:58,694 --> 01:09:59,987
Pensé: "Un momento.

1024
01:10:00,070 --> 01:10:04,491
Está muerto, y ahora alguien firma
un cuadro de Bob Ross. ¿Qué pasa aquí?".

1025
01:10:06,035 --> 01:10:08,078
Mucha gente puede pintar

1026
01:10:08,162 --> 01:10:12,333
copias casi exactas de Bob Ross,
y no notas la diferencia.

1027
01:10:12,416 --> 01:10:15,211
Yo no veo la diferencia.
Nadie puede verla.

1028
01:10:16,253 --> 01:10:18,964
La diferencia, probablemente, es la firma,

1029
01:10:19,048 --> 01:10:22,718
pero aun así, no sabes si es válida.

1030
01:10:25,054 --> 01:10:26,847
Walt, ¿ese es de Bob Ross?

1031
01:10:26,931 --> 01:10:28,974
Es un cuadro de Bob Ross.

1032
01:10:29,558 --> 01:10:31,518
Porque alguien me lo dijo.

1033
01:10:31,602 --> 01:10:33,979
ÚNICA AUTENTICADORA DE OBRAS DE BOB ROSS

1034
01:10:34,063 --> 01:10:36,190
Reconozco un cuadro de Bob Ross.

1035
01:10:36,815 --> 01:10:40,236
¿Qué opinas de la idea
de que la única persona cualificada

1036
01:10:40,319 --> 01:10:43,948
para autenticar un cuadro
de Bob Ross sea Annette Kowalski?

1037
01:10:44,031 --> 01:10:45,658
Es una gilipollez.

1038
01:10:45,741 --> 01:10:47,910
Lo siento, no tiene sentido.

1039
01:10:48,494 --> 01:10:51,997
Cuando vi a ese tío, pensé:

1040
01:10:52,081 --> 01:10:54,208
"Aquí hay algo que huele muy mal".

1041
01:11:01,757 --> 01:11:03,676
Bob Ross Inc. sabía

1042
01:11:03,759 --> 01:11:06,720
que era el principal cliente de Weber.

1043
01:11:08,347 --> 01:11:14,019
Walt me dijo: "Tenemos derecho
a auditar la empresa Martin F. Weber".

1044
01:11:14,770 --> 01:11:17,398
Auditaron los libros de Martin F. Weber

1045
01:11:17,481 --> 01:11:19,984
y encontraron cosas que no eran correctas.

1046
01:11:20,859 --> 01:11:22,945
La dirección de BRI dijo:

1047
01:11:23,028 --> 01:11:26,115
"Lo único que tienes que hacer
es echar a Jenkins.

1048
01:11:26,198 --> 01:11:28,242
Destruye su línea de pintura,

1049
01:11:28,325 --> 01:11:30,995
no apoyes más su programa de televisión

1050
01:11:31,078 --> 01:11:33,205
y, básicamente, dale una patada".

1051
01:11:34,248 --> 01:11:37,084
Hacía 16 años
que teníamos un contrato con Weber.

1052
01:11:37,167 --> 01:11:39,712
Superleales a Dennis Kapp,

1053
01:11:39,795 --> 01:11:42,506
aunque dejaron de reservar
nuestros talleres.

1054
01:11:42,589 --> 01:11:46,427
Al final le dijimos a Dennis:
"Sabemos lo que hacen los Kowalski".

1055
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Dijo: "Solo es un negocio.

1056
01:11:50,139 --> 01:11:52,016
No es nada personal".

1057
01:11:53,017 --> 01:11:55,227
Para nosotros, sí fue algo personal.

1058
01:11:56,562 --> 01:11:59,857
Fuimos pioneros en la industria del hobby.

1059
01:11:59,940 --> 01:12:06,238
Vivimos, respiramos,
comemos, dormimos arte las 24 horas.

1060
01:12:06,905 --> 01:12:09,992
Nos despertamos una mañana
y no teníamos trabajo.

1061
01:12:12,745 --> 01:12:15,497
Tener un contrato con Weber

1062
01:12:15,998 --> 01:12:20,627
fue lo peor que nos pudo pasar.

1063
01:12:23,964 --> 01:12:27,509
Los Kowalski no tenían ningún deseo

1064
01:12:28,093 --> 01:12:30,262
de difundir felicidad y positividad.

1065
01:12:30,346 --> 01:12:31,972
EL PLACER DE PINTAR

1066
01:12:32,056 --> 01:12:34,183
Solo les interesaba el dinero.

1067
01:12:36,435 --> 01:12:40,773
Hay muchos productos de Bob Ross
que se siguen haciendo.

1068
01:12:41,523 --> 01:12:42,941
Tazas de café,

1069
01:12:43,442 --> 01:12:44,610
camisetas,

1070
01:12:44,693 --> 01:12:45,736
pijamas,

1071
01:12:45,819 --> 01:12:46,862
mantas,

1072
01:12:46,945 --> 01:12:48,113
fiambreras,

1073
01:12:48,197 --> 01:12:49,740
rompecabezas,

1074
01:12:49,823 --> 01:12:51,492
bolígrafos…

1075
01:12:51,575 --> 01:12:52,951
¿Quieres que siga?

1076
01:12:53,035 --> 01:12:55,454
Chia Pet de tu pintor favorito, Bob Ross.

1077
01:12:55,537 --> 01:12:57,206
- Fantástico.
- Pon semillas.

1078
01:12:57,289 --> 01:12:59,583
A medida que aumenta el interés,

1079
01:12:59,666 --> 01:13:02,795
nos complace ofrecer a la gente
productos de Bob Ross.

1080
01:13:02,878 --> 01:13:07,132
Para que sonrían todos los días
al beber de su taza de Bob Ross.

1081
01:13:07,633 --> 01:13:12,805
Todo lo que Bob Ross Inc.
comunicaba al mundo era:

1082
01:13:12,888 --> 01:13:14,765
"Bob Ross esto, Bob aquello".

1083
01:13:15,557 --> 01:13:17,643
Bob murió. No tenía nada que ver.

1084
01:13:22,773 --> 01:13:24,650
Les importaba el control.

1085
01:13:24,733 --> 01:13:27,778
Querían tenerlo todo, de cabo a rabo.

1086
01:13:28,904 --> 01:13:31,990
Ya he aguantado bastante,
para ser sincero.

1087
01:13:36,120 --> 01:13:42,709
Se inicia sesión del expediente
de RSR Art, LLC contra Bob Ross Inc.

1088
01:13:42,793 --> 01:13:45,421
Esta es la declaración
de Robert Stephen Ross.

1089
01:13:45,504 --> 01:13:48,465
Esta es la declaración de Dana Jester.

1090
01:13:48,966 --> 01:13:53,345
Había decidido poner mi nombre
en pintura y pinceles,

1091
01:13:53,846 --> 01:13:58,100
pero incluso usar mi nombre me daba miedo

1092
01:13:58,684 --> 01:14:03,230
porque creen
que son los dueños del apellido Ross.

1093
01:14:03,939 --> 01:14:06,984
Sabía que me demandarían de inmediato.

1094
01:14:08,193 --> 01:14:10,529
Nuestro abogado dijo de demandarlos.

1095
01:14:10,612 --> 01:14:16,452
Era más barato que si demandaban ellos,
porque les gusta demandar a la gente.

1096
01:14:17,786 --> 01:14:22,082
Vale, hablemos de mi cliente,
Bob Ross Inc.,

1097
01:14:22,166 --> 01:14:24,042
al que me referiré como "BRI".

1098
01:14:24,126 --> 01:14:27,796
- ¿Le resulta familiar la abreviatura?
- Así es.

1099
01:14:27,880 --> 01:14:31,717
¿A más de una persona
se le ocurrió la idea de crear RSR?

1100
01:14:31,800 --> 01:14:34,678
- Es un grupo.
- Vale. ¿Y quién forma el grupo?

1101
01:14:34,761 --> 01:14:38,807
Somos Lawrence, Steve y yo.

1102
01:14:38,891 --> 01:14:41,143
- ¿Y Lawrence es Lawrence Kapp?
- Sí.

1103
01:14:42,603 --> 01:14:47,065
EXEMPLEADO DE MARTIN F. WEBER CO.

1104
01:14:47,566 --> 01:14:51,278
Mi padre era dueño
de la empresa Martin F. Weber,

1105
01:14:51,361 --> 01:14:55,199
el fabricante de materiales
para artistas más antiguo de EUA.

1106
01:14:55,282 --> 01:14:59,453
Esta es una declaración grabada en vídeo
del señor Lawrence Kapp.

1107
01:15:00,245 --> 01:15:03,999
¿Durante cuánto tiempo
tras unirse a Martin F. Weber en 2001

1108
01:15:04,082 --> 01:15:10,672
Martin F. Weber siguió produciendo
productos con licencia de Bob Ross?

1109
01:15:11,256 --> 01:15:15,302
Hasta 2016.

1110
01:15:16,261 --> 01:15:19,556
¿Y tuvo alguna emoción o sentimiento

1111
01:15:19,640 --> 01:15:23,519
sobre la decisión
de dejar que el contrato expirara?

1112
01:15:24,228 --> 01:15:26,772
Estaba muy preocupado.

1113
01:15:28,482 --> 01:15:32,069
Se me ocurrió la posibilidad de hacer

1114
01:15:32,152 --> 01:15:35,822
pinturas y pinceles a Robert Stephen Ross.

1115
01:15:36,406 --> 01:15:39,576
Steve y yo hablamos en julio de 2016.

1116
01:15:40,744 --> 01:15:45,457
Lawrence se le acercó y dijo
que podían producir las pinturas, así que…

1117
01:15:45,541 --> 01:15:47,668
Me dijeron que…

1118
01:15:49,461 --> 01:15:51,880
que no podíamos hacer algo así,

1119
01:15:52,548 --> 01:15:55,008
ya sabe, por su apellido,

1120
01:15:55,092 --> 01:15:58,345
a menos que tuviera los derechos
del nombre de su padre

1121
01:15:58,428 --> 01:16:00,556
y sus derechos de publicidad.

1122
01:16:01,056 --> 01:16:04,685
Bob Ross Inc.,
un año después de la muerte de Bob,

1123
01:16:05,394 --> 01:16:10,691
demandó a la tercera esposa de Bob,
Lynda Ross, y a Jimmie Cox,

1124
01:16:11,733 --> 01:16:15,696
e iban, principalmente,
tras las pinturas y los objetos físicos.

1125
01:16:17,239 --> 01:16:19,408
Los pinceles que usaba Bob Ross,

1126
01:16:19,491 --> 01:16:22,035
la paleta que usaba Bob en la tele.

1127
01:16:22,953 --> 01:16:25,872
Querían todos los cuadros
que colgaban en su casa.

1128
01:16:26,999 --> 01:16:29,751
¿Cómo describirías
tu relación con tu tío Jim?

1129
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
Inestable.

1130
01:16:35,841 --> 01:16:37,301
¿Siempre ha sido así?

1131
01:16:40,596 --> 01:16:44,182
Sí, diría que sí, ahora que lo pienso.

1132
01:16:45,434 --> 01:16:48,061
Nunca lo había pensado, pero sí.

1133
01:16:55,110 --> 01:16:57,487
Steve quería averiguar

1134
01:16:57,571 --> 01:17:01,241
si poseía los derechos
del nombre de su padre.

1135
01:17:01,825 --> 01:17:04,453
Y rebuscando, dijo:

1136
01:17:04,536 --> 01:17:05,454
"Dios mío.

1137
01:17:05,537 --> 01:17:07,998
No te vas a creer lo que he encontrado".

1138
01:17:08,081 --> 01:17:10,667
ENMIENDA AL FIDEICOMISO DE ROBERT N. ROSS

1139
01:17:10,751 --> 01:17:15,505
Fue la primera enmienda
al fideicomiso no revocable de Bob Ross.

1140
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
Decía literalmente que el tío Jim y yo

1141
01:17:20,344 --> 01:17:23,889
teníamos casi todos
los derechos de propiedad intelectual.

1142
01:17:24,765 --> 01:17:28,101
Todo lo que mi padre no entregó a BRI.

1143
01:17:28,935 --> 01:17:32,689
Creó el fideicomiso así
porque yo era joven,

1144
01:17:32,773 --> 01:17:37,235
y sabía que Jim era más responsable que yo

1145
01:17:37,319 --> 01:17:41,406
y que lo adecuado sería
que él controlara las cosas.

1146
01:17:43,283 --> 01:17:50,040
¿Te contó tu tío Jim
sobre el acuerdo que firmó con BRI

1147
01:17:50,123 --> 01:17:54,002
para resolver esta disputa?

1148
01:17:54,086 --> 01:17:56,588
Para nada. No.

1149
01:17:57,923 --> 01:18:00,634
¿Es correcto que en el acuerdo

1150
01:18:00,717 --> 01:18:05,347
de 1997 que acabamos de revisar,
Jimmie Cox, en nombre del fideicomiso,

1151
01:18:05,430 --> 01:18:09,017
asigna todos los derechos
de incidentes y propiedad,

1152
01:18:09,101 --> 01:18:15,273
obras creativas u otros activos de BRI
de cualquier tipo a BRI?

1153
01:18:16,149 --> 01:18:19,945
Eso es lo que pretende este documento.

1154
01:18:20,028 --> 01:18:21,613
¿Qué es todo esto?

1155
01:18:21,697 --> 01:18:22,864
7 DE MAYO DE 2018

1156
01:18:22,948 --> 01:18:26,660
Mi propio tío
les había cedido esos derechos,

1157
01:18:27,786 --> 01:18:31,748
totalmente, en contra
de los deseos de mi padre.

1158
01:18:38,213 --> 01:18:41,258
JIMMIE COX HA DECLINADO SER ENTREVISTADO

1159
01:18:41,341 --> 01:18:45,011
POR MIEDO
A SER DEMANDADO POR LOS KOWALSKI.

1160
01:18:47,931 --> 01:18:51,727
Cuando Bob Ross Inc., en el 96,

1161
01:18:52,519 --> 01:18:56,231
demandó tanto la herencia
como el fideicomiso,

1162
01:18:56,857 --> 01:19:02,738
Jimmie, para librarse de la demanda,
firmó los papeles que BRI le puso delante.

1163
01:19:02,821 --> 01:19:05,282
Lynda hizo lo mismo, al parecer,

1164
01:19:06,074 --> 01:19:10,078
cediendo todos los derechos a BRI.

1165
01:19:11,580 --> 01:19:15,292
En ese acuerdo
también se mencionaron algunas cintas.

1166
01:19:15,792 --> 01:19:19,296
Mi padre no hablaba
de muchas cosas de negocios

1167
01:19:19,379 --> 01:19:23,508
con nosotros
porque los Kowalski no querían,

1168
01:19:24,968 --> 01:19:28,054
pero las grababa por teléfono.

1169
01:19:29,014 --> 01:19:31,933
Lo había aprendido de ellos,

1170
01:19:32,601 --> 01:19:34,144
y sabía que, en el futuro,

1171
01:19:34,227 --> 01:19:37,689
habría una guerra con los Kowalski.

1172
01:19:40,567 --> 01:19:44,654
Todas esas cintas formaban parte
de la demanda contra su mujer,

1173
01:19:44,738 --> 01:19:48,116
que se casó con él
dos meses antes de morir.

1174
01:19:49,284 --> 01:19:51,495
Seguramente se deshicieron de ellas

1175
01:19:51,578 --> 01:19:53,705
para que nadie descubriera

1176
01:19:53,789 --> 01:19:56,291
exactamente lo que se decía en ellas.

1177
01:19:58,335 --> 01:20:02,589
SE INVITÓ A LOS KOWALSKI
A PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL.

1178
01:20:02,672 --> 01:20:04,591
RE: DOCUMENTAL DE BOB ROSS

1179
01:20:04,674 --> 01:20:09,012
LAMENTAMOS INFORMARLES
DE QUE NO DESEAMOS HONRAR SU SOLICITUD.

1180
01:20:09,679 --> 01:20:13,099
SOMOS MUY PROTECTORES
DE ESTA VALIOSA PROPIEDAD INTELECTUAL

1181
01:20:13,183 --> 01:20:15,310
Y EVITAMOS SU USO NO AUTORIZADO,

1182
01:20:15,393 --> 01:20:18,230
QUE INCLUYE LA PARTICIPACIÓN
DE NUESTRO ABOGADO.

1183
01:20:18,855 --> 01:20:21,608
LES ADVERTIMOS QUE TENGAN MUCHO CUIDADO

1184
01:20:21,691 --> 01:20:24,569
EN NO INFRINGIR
LOS DERECHOS DE BOB ROSS INC.

1185
01:20:24,653 --> 01:20:28,323
Querían robar literalmente
el nombre de mi padre.

1186
01:20:29,407 --> 01:20:30,242
Y lo hicieron.

1187
01:20:32,035 --> 01:20:37,707
EN JUNIO DE 2019, STEVE PERDIÓ
LA DEMANDA CONTRA BOB ROSS, INC.

1188
01:20:37,791 --> 01:20:40,794
Esperaba poder presentar una apelación.

1189
01:20:42,754 --> 01:20:45,715
Pero nos topamos con la falta de fondos.

1190
01:20:47,300 --> 01:20:49,678
Necesitábamos 90 000 dólares

1191
01:20:49,761 --> 01:20:53,098
para poder apelar y ganar el caso.

1192
01:20:53,181 --> 01:20:57,394
No pude conseguir
esos fondos de 90 000 dólares,

1193
01:20:57,477 --> 01:21:00,397
y no salió como esperaba.

1194
01:21:01,565 --> 01:21:05,151
La parte de la apelación añadía un coste

1195
01:21:05,235 --> 01:21:07,320
que no podíamos asumir.

1196
01:21:13,159 --> 01:21:19,082
BOB ROSS, INC. CONSERVA TODOS LOS DERECHOS
DEL NOMBRE Y LA IMAGEN DE BOB ROSS.

1197
01:21:20,208 --> 01:21:23,879
Steve volvió a Florida, se aisló

1198
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
y no respondía a las llamadas de teléfono.

1199
01:21:31,094 --> 01:21:34,723
Pero, al final, lo llamé y lo desperté.

1200
01:21:34,806 --> 01:21:36,308
Lo zarandeé un poco.

1201
01:21:38,602 --> 01:21:40,604
Le dije: "No malgastes tu vida.

1202
01:21:40,687 --> 01:21:43,857
Sé que no es lo que tu padre
querría que hicieras".

1203
01:21:47,819 --> 01:21:50,822
PINTURA LÍQUIDA AL ÓLEO BLANCA

1204
01:22:00,624 --> 01:22:02,584
Cuando empecé a pintar otra vez…

1205
01:22:08,048 --> 01:22:12,093
me di cuenta
de que podía coger esas emociones

1206
01:22:12,594 --> 01:22:14,596
y convertirlas en algo.

1207
01:22:19,017 --> 01:22:22,103
Los Kowalski ganaron millones de dólares

1208
01:22:22,187 --> 01:22:26,650
explotando, como definiría yo,
su nombre e imagen.

1209
01:22:31,529 --> 01:22:35,492
Pero él infundió
mucha felicidad en la gente.

1210
01:22:38,745 --> 01:22:41,081
Y eso es lo importante.

1211
01:22:44,709 --> 01:22:47,921
Es increíble
lo que puedes hacer con un pincel

1212
01:22:48,004 --> 01:22:50,632
si dedicas un poco de tiempo a practicar.

1213
01:22:52,550 --> 01:22:54,469
Y no hace falta mucho.

1214
01:22:54,970 --> 01:22:58,056
Recibimos cartas de gente
que nunca ha pintado,

1215
01:22:58,765 --> 01:23:01,226
que está haciendo cosas muy hermosas.

1216
01:23:04,020 --> 01:23:07,357
Han aprendido
a crear sus propias obras maestras.

1217
01:23:09,359 --> 01:23:11,569
Eso hace que todo esto valga la pena.

1218
01:23:12,445 --> 01:23:17,242
El hecho de que la gente lo esté haciendo
y disfrute de un gran éxito.

1219
01:23:21,329 --> 01:23:22,205
Muy bien.

1220
01:23:24,749 --> 01:23:27,419
Para mí, el primer paso para lograr algo

1221
01:23:27,502 --> 01:23:30,797
es creer que puedes hacerlo,
y sé que tú puedes hacerlo.

1222
01:23:38,972 --> 01:23:42,225
Tuve una profunda depresión
que duró diez años.

1223
01:23:43,935 --> 01:23:46,271
Intenté suicidarme tres o cuatro veces.

1224
01:23:46,354 --> 01:23:48,440
Intenté suicidarme.

1225
01:23:50,025 --> 01:23:52,777
Un día, estaba en mi sala de estar,

1226
01:23:52,861 --> 01:23:58,742
debatiendo un modo de hacerlo,
y Bob Ross apareció en la tele.

1227
01:24:00,035 --> 01:24:04,164
Solo tienes que crear
una visión en tu mente

1228
01:24:04,664 --> 01:24:06,750
y creer que puedes hacerlo.

1229
01:24:08,126 --> 01:24:11,963
En esta vida, podemos hacer
todo lo que creemos que podemos hacer.

1230
01:24:12,047 --> 01:24:16,134
Si crees en ti lo suficiente,
todo es posible.

1231
01:24:16,217 --> 01:24:17,844
Todo es posible.

1232
01:24:19,345 --> 01:24:22,098
Para que alguien como Bob Ross apareciera

1233
01:24:22,599 --> 01:24:25,310
e hiciera esa conexión personal contigo…

1234
01:24:25,393 --> 01:24:26,519
es que le importa.

1235
01:24:28,646 --> 01:24:30,732
Me salvó la vida. Literalmente.

1236
01:24:35,070 --> 01:24:37,614
Tuve que ir a urgencias

1237
01:24:37,697 --> 01:24:42,285
porque tenía problemas con mi embarazo.

1238
01:24:43,620 --> 01:24:46,081
Mis riñones habían dejado de funcionar.

1239
01:24:46,164 --> 01:24:48,416
Mi hígado había dejado de funcionar.

1240
01:24:50,001 --> 01:24:53,755
Y lo único que podían hacer

1241
01:24:54,255 --> 01:24:57,675
era interrumpir mi embarazo.

1242
01:24:58,718 --> 01:25:01,971
Y eso fue muy duro…

1243
01:25:02,680 --> 01:25:04,974
Fue difícil de aceptar.

1244
01:25:07,185 --> 01:25:11,689
La primera vez que encendí la televisión,
ahí estaba Bob Ross.

1245
01:25:12,190 --> 01:25:15,819
Cuando haces el cuadro,
lo miras y decides qué te hace feliz.

1246
01:25:15,902 --> 01:25:17,320
Este es tu mundo.

1247
01:25:17,403 --> 01:25:21,407
No hay bien o mal siempre que te haga
feliz y no haga daño a nadie.

1248
01:25:23,326 --> 01:25:27,080
Bob devolvió la vida a mi mente

1249
01:25:27,163 --> 01:25:28,665
y a mi corazón,

1250
01:25:29,582 --> 01:25:33,878
y la alegría que nunca
supe que podía sentir al pintar.

1251
01:25:37,924 --> 01:25:41,761
Esa era la idea
detrás de Bob Ross y su pintura,

1252
01:25:41,845 --> 01:25:47,058
que iba a enseñar a la gente
que podía ser valiosa.

1253
01:25:47,559 --> 01:25:50,937
Podía ser importante en este mundo.

1254
01:25:53,106 --> 01:25:55,608
Precioso, Steve. Absolutamente precioso.

1255
01:25:56,734 --> 01:25:59,362
Este hijo de su padre es todo un pintor.

1256
01:25:59,445 --> 01:26:03,366
Será mejor que tenga cuidado,
o él estará en la tele y yo en casa.

1257
01:26:05,368 --> 01:26:09,914
No creo que mi padre
supiera el impacto que estaba teniendo,

1258
01:26:10,456 --> 01:26:14,711
incluso hacia el final,
cuando llegó a tener tanto éxito.

1259
01:26:14,794 --> 01:26:19,549
Nunca se percató
de lo mucho que le amaban.

1260
01:26:30,977 --> 01:26:36,065
Es difícil
describir exactamente el atractivo de Bob.

1261
01:26:36,691 --> 01:26:40,278
Era gracias a su habilidad para pintar,

1262
01:26:40,778 --> 01:26:43,406
era gracias a su voz

1263
01:26:43,907 --> 01:26:47,994
y a su forma personal
de hablar con la gente.

1264
01:26:48,786 --> 01:26:55,335
Tuvo un efecto tremendo
en todos los que lo conocieron.

1265
01:27:08,139 --> 01:27:11,684
El recuerdo de Bob
perdura en todos nosotros,

1266
01:27:11,768 --> 01:27:13,228
y su legado perdura

1267
01:27:13,311 --> 01:27:15,605
en todos sus seguidores.

1268
01:27:16,481 --> 01:27:17,982
Me dijo antes de morir

1269
01:27:18,066 --> 01:27:23,154
que quería que la gente lo recordara,

1270
01:27:23,238 --> 01:27:25,281
pero sin entristecerse.

1271
01:27:32,121 --> 01:27:33,790
Te echamos de menos, papá.

1272
01:27:34,624 --> 01:27:36,000
Te echamos de menos.

1273
01:27:38,169 --> 01:27:40,171
Le pregunté una vez:

1274
01:27:40,255 --> 01:27:42,799
"¿Qué intentas demostrarle al mundo?".

1275
01:27:42,882 --> 01:27:44,300
Y me dijo:

1276
01:27:44,384 --> 01:27:49,806
"Lo que hacemos aquí y ahora,
la gente lo recordará para siempre".

1277
01:27:49,889 --> 01:27:53,226
Las bibliotecas de todo el país
se llenan cada semana

1278
01:27:53,309 --> 01:27:55,186
con gente deseando crear.

1279
01:27:55,270 --> 01:27:56,854
Pintamos como Bob Ross

1280
01:27:56,938 --> 01:28:00,275
mientras miramos a Bob Ross,
vestidos como Bob Ross.

1281
01:28:00,358 --> 01:28:02,777
- ¿Conocéis a Bob Ross?
- ¡Sí!

1282
01:28:02,860 --> 01:28:05,363
Es casi como un amigo.

1283
01:28:06,489 --> 01:28:07,573
Vale, mirad esto.

1284
01:28:07,657 --> 01:28:08,741
Igual que él.

1285
01:28:08,825 --> 01:28:11,202
¿Es Bob Ross un terapeuta de arte?

1286
01:28:11,286 --> 01:28:13,121
LA BELLEZA ESTÁ EN TODAS PARTES

1287
01:28:13,204 --> 01:28:14,414
Verlo es relajante.

1288
01:28:14,497 --> 01:28:17,709
Hola. Me alegro de que hayas venido.

1289
01:28:17,792 --> 01:28:20,253
Y vamos a poner un arbustito feliz aquí.

1290
01:28:22,005 --> 01:28:23,256
Soy Bob Ross.

1291
01:28:26,634 --> 01:28:29,971
Solo utilizo los colores
que hemos usado antes.

1292
01:28:30,555 --> 01:28:34,892
En lugar de levantar
el cuchillo del lienzo, agítalo al bajar.

1293
01:28:34,976 --> 01:28:37,562
Y luego ve inclinándolo sobre la marcha.

1294
01:28:38,563 --> 01:28:40,940
Es difícil decirle a la gente sus fallos

1295
01:28:41,524 --> 01:28:46,404
y quizá es incluso más difícil aceptar
que has tenido un accidente feliz.

1296
01:28:49,198 --> 01:28:54,329
Muchas veces, me he preguntado
si no son tus errores

1297
01:28:54,412 --> 01:28:57,123
los que te enseñan más que tus logros.

1298
01:28:57,206 --> 01:28:59,667
Con un logro, pasas a lo siguiente.

1299
01:28:59,751 --> 01:29:01,753
Pero cuando cometes un error

1300
01:29:01,836 --> 01:29:04,464
o un "accidente feliz",
como lo llamaba Bob,

1301
01:29:04,964 --> 01:29:10,595
de repente, aprendes
nuevas y diferentes formas de corregirlo.

1302
01:29:10,678 --> 01:29:15,892
A través de ese proceso de aprendizaje,
empiezas a desarrollar nuevos métodos.

1303
01:29:18,102 --> 01:29:19,812
¿Qué te parece este cuadro?

1304
01:29:20,355 --> 01:29:22,065
Creo que está muy bien.

1305
01:29:22,648 --> 01:29:25,943
Es muy bonito.
Y espero que todos hayan disfrutado

1306
01:29:26,027 --> 01:29:28,654
viéndote hacer un bonito cuadro.

1307
01:29:29,155 --> 01:29:31,574
En nombre de todos los de la cadena,

1308
01:29:32,075 --> 01:29:35,912
os deseamos a todos una pintura feliz.

1309
01:29:35,995 --> 01:29:37,205
Que Dios os bendiga.

1310
01:29:37,288 --> 01:29:40,750
En nombre de mi hijo Steve,
gracias por vernos.

1311
01:29:41,250 --> 01:29:42,585
Hasta la próxima.

1312
01:29:46,255 --> 01:29:49,175
Actualmente, Steve y Dana

1313
01:29:49,258 --> 01:29:55,306
siguen enseñando a pintar
a gente de todo Estados Unidos.

1314
01:29:57,517 --> 01:29:59,769
Después de terminar este documental,

1315
01:29:59,852 --> 01:30:03,356
Bob Ross, Inc.
se puso en contacto con los realizadores.

1316
01:30:03,439 --> 01:30:06,901
Los Kowalski niegan
que su relación con Bob Ross

1317
01:30:06,984 --> 01:30:09,153
se rompiese en ningún momento.

1318
01:30:09,237 --> 01:30:15,410
También niegan
que Annette y Bob tuvieran una aventura.

1319
01:30:16,577 --> 01:30:20,665
Los Kowalski siguen gestionando
de forma independiente Bob Ross, Inc.,

1320
01:30:20,748 --> 01:30:24,836
que genera millones al año
de la licencia de uso de la imagen de Bob.

1321
01:30:24,919 --> 01:30:27,046
A pesar de la voluntad de Bob,

1322
01:30:27,130 --> 01:30:31,342
Steve no ha recibido hasta la fecha
parte alguna de las ganancias.

1323
01:32:22,620 --> 01:32:25,665
Subtítulos: S. Cano



