1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:23,023 --> 00:00:26,985
Bob Ross a pour habitude
de peindre un paysage en 26 minutes,

5
00:00:27,068 --> 00:00:31,114
un peu moins que la durée
d'un épisode de sa série télé à succès.

6
00:00:31,197 --> 00:00:33,700
The Joy of Painting,
ou la joie de peindre.

7
00:00:34,534 --> 00:00:35,910
Je suis Bob Ross.

8
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Si c'est votre première fois,

9
00:00:37,787 --> 00:00:41,791
je tiens à vous inviter personnellement
à sortir votre matériel,

10
00:00:41,875 --> 00:00:46,171
pour une demi-heure de détente
parmi les chefs-d'œuvre de la nature.

11
00:00:47,589 --> 00:00:49,591
Tout le monde, à un moment,

12
00:00:49,674 --> 00:00:51,760
a eu l'envie de peindre un tableau.

13
00:00:51,968 --> 00:00:56,139
Je pense qu'en chacun de nous,
il y a un artiste qui sommeille.

14
00:00:56,222 --> 00:00:58,933
Ici, nous allons tenter de le réveiller.

15
00:00:59,017 --> 00:01:03,730
Lorsqu'on peint comme ça, on commence
à voir des choses dans son tableau.

16
00:01:03,813 --> 00:01:06,191
Quand vous les voyez, profitez-en.

17
00:01:06,274 --> 00:01:09,611
Profitez-en, utilisez-les.
Ce sont des cadeaux.

18
00:01:09,694 --> 00:01:11,071
Utilisez-les.

19
00:01:11,571 --> 00:01:15,700
C'est pour ça que je peins.
Je peux créer le monde que je veux,

20
00:01:15,784 --> 00:01:18,995
et rendre ce monde
aussi heureux que je le veux.

21
00:01:19,913 --> 00:01:22,415
Si vous voulez pleurer,
regardez les infos.

22
00:01:22,957 --> 00:01:24,042
Qui est-ce ?

23
00:01:24,125 --> 00:01:25,794
C'est Bob Ross !

24
00:01:25,877 --> 00:01:28,505
Le peintre le plus célèbre de l'univers !

25
00:01:28,588 --> 00:01:33,802
L'homme qui nous fait passer
une demi-heure magique chaque semaine.

26
00:01:33,885 --> 00:01:35,637
Bob Ross a peint ce tableau.

27
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
N'est-ce pas fabuleux ?

28
00:01:39,724 --> 00:01:42,310
J'aimerais vous présenter mon fils, Steve.

29
00:01:42,393 --> 00:01:45,480
- Steve, content de t'avoir avec nous.
- Merci, papa.

30
00:01:49,692 --> 00:01:53,113
Ça fait un moment
que je veux raconter cette histoire.

31
00:01:53,196 --> 00:01:54,739
Oui, ça fait un bail.

32
00:01:59,369 --> 00:02:02,831
Il y a eu des jours difficiles,
ça ne fait aucun doute.

33
00:02:07,919 --> 00:02:10,797
Le meilleur pour peindre ces montagnes,

34
00:02:10,880 --> 00:02:12,298
c'est mon fils, Steve.

35
00:02:12,382 --> 00:02:13,591
Quelle canaille !

36
00:02:14,175 --> 00:02:16,136
Ses montagnes sont incroyables.

37
00:02:16,886 --> 00:02:19,764
Je le ferai venir
avant la fin de la saison.

38
00:02:20,515 --> 00:02:24,352
Bien sûr, il n'a jamais
pu en parler à personne.

39
00:02:24,978 --> 00:02:26,896
Il a toujours été…

40
00:02:28,148 --> 00:02:31,359
plutôt discret sur tout ça.

41
00:02:35,029 --> 00:02:39,242
Ça va être difficile de recueillir
le témoignage de certaines personnes.

42
00:02:39,325 --> 00:02:41,244
Je n'en doute pas.

43
00:02:42,954 --> 00:02:44,914
Ce qu'ils ont fait est honteux.

44
00:02:45,915 --> 00:02:48,001
Et les gens ont le droit de savoir.

45
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
Ils le doivent.

46
00:02:53,464 --> 00:02:57,135
Sur cette toile,
j'ai un pouvoir absolu et total.

47
00:02:59,220 --> 00:03:01,681
Je peux toujours m'y réfugier,

48
00:03:01,764 --> 00:03:04,767
et créer l'illusion que je veux.

49
00:03:12,358 --> 00:03:16,196
Voici Regis Philbin et Kathie Lee Gifford.

50
00:03:18,573 --> 00:03:21,117
Bonjour à tous. Bonjour, Regis.

51
00:03:21,201 --> 00:03:24,287
Content de vous retrouver.
Mardi 29 décembre 1981.

52
00:03:24,954 --> 00:03:26,956
Je jette un œil à Bob Ross.

53
00:03:27,040 --> 00:03:29,542
Je pensais qu'il allait nous peindre.

54
00:03:29,626 --> 00:03:32,128
Bob nous regarde,
et il peint une montagne.

55
00:03:32,212 --> 00:03:35,298
Il est célèbre pour ses paysages, Regis.

56
00:03:35,381 --> 00:03:37,467
- Vous faites des portraits ?
- Mal.

57
00:03:37,550 --> 00:03:41,346
- Je fais surtout des arbres.
- Vos arbres sont superbes.

58
00:03:41,429 --> 00:03:43,264
Vous faites ça de mémoire ?

59
00:03:43,348 --> 00:03:47,143
Oui, j'ai vécu en Alaska.
Mes scènes viennent surtout de là.

60
00:03:56,611 --> 00:04:01,241
FILS DE BOB

61
00:04:05,954 --> 00:04:07,163
Comment ça va ?

62
00:04:08,456 --> 00:04:09,582
Je me sens fatigué.

63
00:04:14,295 --> 00:04:16,631
C'est arrivé il y a si longtemps.

64
00:04:18,591 --> 00:04:21,761
Je dois vraiment
puiser dans mes souvenirs.

65
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
Mon père a commencé

66
00:04:26,224 --> 00:04:30,436
en peignant des batées en métal
avec ma mère.

67
00:04:36,526 --> 00:04:39,237
Quand on s'est rencontrés,
il adorait peindre.

68
00:04:40,321 --> 00:04:44,492
Il peignait parfois jusqu'à 2 h du matin,
et il travaillait à 8 h.

69
00:04:47,578 --> 00:04:49,747
Bob était dans l'armée de l'air.

70
00:04:50,498 --> 00:04:52,583
Il avait été affecté en Alaska.

71
00:04:54,252 --> 00:04:55,545
On s'est mariés.

72
00:04:56,337 --> 00:04:59,048
Et quelques mois plus tard,

73
00:04:59,132 --> 00:05:01,134
je suis tombée enceinte de Steve.

74
00:05:03,636 --> 00:05:07,640
Bob adorait la forêt,
les animaux, les arbres.

75
00:05:07,724 --> 00:05:09,726
Il adorait ça.

76
00:05:10,226 --> 00:05:11,978
J'observe beaucoup la nature.

77
00:05:12,061 --> 00:05:14,564
Et une chose que la peinture nous apprend,

78
00:05:14,647 --> 00:05:17,900
c'est d'observer la nature
avec des yeux différents.

79
00:05:19,944 --> 00:05:24,532
Bob voulait s'investir
dans une chose en laquelle il croyait,

80
00:05:24,615 --> 00:05:26,534
dans une chose qu'il aimait.

81
00:05:28,328 --> 00:05:30,955
Ce qu'il aimait le plus,
c'était la peinture.

82
00:05:32,206 --> 00:05:34,500
Il commence un nouveau tableau ?

83
00:05:34,584 --> 00:05:35,793
Il le finira…

84
00:05:35,877 --> 00:05:37,879
Il peint un tableau en 30 minutes.

85
00:05:37,962 --> 00:05:40,089
Vous commencez par l'arrière-plan ?

86
00:05:40,173 --> 00:05:44,010
Oui, avec ce petit pinceau,
je vais faire un joyeux arrière-plan.

87
00:05:44,927 --> 00:05:46,596
Il est joyeux, ce Bob, non ?

88
00:05:46,679 --> 00:05:49,932
- Je vais vous montrer.
- C'est quelqu'un d'heureux.

89
00:05:50,016 --> 00:05:53,394
On vous paye double
si vous vous coupez les cheveux.

90
00:05:55,188 --> 00:05:57,106
C'est peut-être une permanente.

91
00:05:57,190 --> 00:05:59,984
- C'est naturel ?
- Vous dévoilez mon secret ?

92
00:06:00,318 --> 00:06:03,529
Certains payent une fortune
pour avoir de tels cheveux.

93
00:06:03,613 --> 00:06:06,949
- C'est l'œuvre de Dieu ?
- Dieu, et mon coiffeur.

94
00:06:10,953 --> 00:06:12,288
C'était son truc.

95
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
Il aimait essayer différentes coupes,

96
00:06:15,958 --> 00:06:19,253
comme on l'a tous vu
avec son afro à la télé.

97
00:06:21,964 --> 00:06:23,925
Ce n'était pas naturel.

98
00:06:24,008 --> 00:06:27,887
C'était une permanente,
et Bob aimait appeler ça :

99
00:06:27,970 --> 00:06:31,265
se faire redynamiser les ressorts
tous les quelques mois.

100
00:06:33,643 --> 00:06:36,270
Et bien sûr,
je me souviens qu'il peignait.

101
00:06:38,272 --> 00:06:42,235
Tous les jours, je restais abasourdi

102
00:06:42,318 --> 00:06:46,697
en regardant ces œuvres magnifiques
qu'il créait du néant.

103
00:07:02,964 --> 00:07:03,798
Bonjour.

104
00:07:04,465 --> 00:07:06,509
Commençons par derrière.

105
00:07:06,592 --> 00:07:08,386
- D'accord.
- Par le sentier.

106
00:07:08,845 --> 00:07:10,972
Qu'on voie l'ancien atelier.

107
00:07:11,055 --> 00:07:15,393
- On va voir là où la joie a commencé.
- Allons voir ça.

108
00:07:16,769 --> 00:07:21,691
Ma première rencontre
avec Bob remonte à 42 ans.

109
00:07:22,900 --> 00:07:26,028
Il avait décidé de suivre
un de mes cours de peinture.

110
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
Leur premier devoir,

111
00:07:28,406 --> 00:07:35,037
c'était de peindre
la chose qu'ils aimaient le plus.

112
00:07:36,038 --> 00:07:40,209
J'ai tout de suite su
qu'il était un peintre accompli.

113
00:07:40,293 --> 00:07:43,629
Donc, une chose que je ne veux pas faire,

114
00:07:43,713 --> 00:07:49,510
c'est de mettre en avant l'idée
que j'étais le professeur de Bob.

115
00:07:51,471 --> 00:07:54,640
Beaucoup d'élèves de la classe
posaient leur pinceau

116
00:07:54,724 --> 00:07:57,435
pour aller voir ce que Bob faisait.

117
00:07:58,269 --> 00:08:02,064
Et il adorait avoir un public.
Il a toujours aimé ça.

118
00:08:03,566 --> 00:08:06,694
Mon père a commencé
par la peinture traditionnelle,

119
00:08:06,777 --> 00:08:08,863
mais il en a eu marre.

120
00:08:09,405 --> 00:08:13,826
Mon père était le genre d'homme qui,
quand il travaillait sur un projet,

121
00:08:13,910 --> 00:08:19,040
en était déjà,
dans sa tête, au prochain projet.

122
00:08:20,875 --> 00:08:24,003
Il y avait tellement de choses
qu'il voulait faire,

123
00:08:24,086 --> 00:08:26,422
que c'est ça qui occupait son esprit,

124
00:08:26,506 --> 00:08:30,801
et non tout ce qui pouvait
se passer à l'époque.

125
00:08:35,890 --> 00:08:38,601
Mes parents
ne s'entendaient pas très bien.

126
00:08:40,144 --> 00:08:41,979
Ils ont fini par divorcer.

127
00:08:44,065 --> 00:08:47,193
On vivait à Spokane,
dans l'État de Washington.

128
00:08:49,862 --> 00:08:52,281
Puis, il a rencontré Jane Zanardelli.

129
00:08:53,866 --> 00:08:58,871
Elle était la secrétaire du commandant
des bases aériennes où on vivait.

130
00:09:00,081 --> 00:09:03,292
Elle était très amoureuse de mon père.

131
00:09:05,294 --> 00:09:08,172
Et lui l'adorait.

132
00:09:11,175 --> 00:09:15,346
Mais mon père était toujours
en train de penser à son prochain tableau.

133
00:09:17,723 --> 00:09:21,852
LA MAGIE DE LA PEINTURE À L'HUILE

134
00:09:24,939 --> 00:09:26,357
C'est ça !

135
00:09:26,440 --> 00:09:29,485
Je dois entrer dans cette bulle magique.

136
00:09:29,569 --> 00:09:35,283
Bob a vu une vidéo de William Alexander,

137
00:09:35,366 --> 00:09:39,120
et il était très intéressé
par ce que faisait William.

138
00:09:39,203 --> 00:09:42,832
J'étais presque furieux
la première fois que je l'ai vu.

139
00:09:42,915 --> 00:09:46,627
Il faisait en quelques minutes
ce qui me prenait des jours.

140
00:09:48,546 --> 00:09:51,757
Ça doit être rapide.
N'y passez pas des heures.

141
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
Trop de détails.

142
00:09:53,259 --> 00:09:57,555
Les gens qui ne peignent pas
penseraient qu'on y a passé un an.

143
00:09:57,638 --> 00:10:01,517
Une peinture à l'huile
peut prendre des mois, voire des années.

144
00:10:01,601 --> 00:10:05,771
Alexander accélère ce processus
en utilisant le "mouillé sur mouillé".

145
00:10:05,855 --> 00:10:08,691
D'abord, je mets une couche
de mon blanc magique.

146
00:10:08,774 --> 00:10:12,570
Il commence souvent par une couche
de gesso, blanc, gris ou noir.

147
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
Une touche de bleu de Prusse.

148
00:10:15,740 --> 00:10:17,617
Vous voyez ? Pas beaucoup.

149
00:10:18,743 --> 00:10:21,370
Et il met de la peinture à l'huile dessus.

150
00:10:22,038 --> 00:10:25,333
On appelle ça "alla prima",
au premier coup.

151
00:10:25,416 --> 00:10:30,004
Ça permet de faire des choses
que la peinture sèche ne permet pas.

152
00:10:31,672 --> 00:10:37,887
Au milieu du 15e siècle, c'était utilisé
pour les cheveux et certains tissus,

153
00:10:38,763 --> 00:10:42,016
pour donner des effets
de texture et de mouvement.

154
00:10:42,600 --> 00:10:47,355
Son utilisation la plus connue
est dans l'impressionnisme.

155
00:10:48,189 --> 00:10:52,151
La technique alla prima
est une invention très ancienne.

156
00:10:55,196 --> 00:10:58,616
Bob a dit :
"J'aimerais vraiment le rencontrer."

157
00:10:59,325 --> 00:11:02,203
Il en avait assez de la vie militaire.

158
00:11:03,037 --> 00:11:04,664
Il voulait peindre.

159
00:11:05,373 --> 00:11:09,460
Une femme que je connaissais
avait invité William Alexander

160
00:11:09,543 --> 00:11:12,129
pour conduire un atelier à son studio.

161
00:11:13,506 --> 00:11:17,426
Bob et William
se sont tout de suite bien entendus.

162
00:11:17,510 --> 00:11:19,178
J'ai vu Alexander à la télé,

163
00:11:19,261 --> 00:11:22,098
et comme tout le monde, j'ai été conquis.

164
00:11:22,390 --> 00:11:24,475
Il m'a fallu un an pour le trouver.

165
00:11:24,558 --> 00:11:28,646
J'ai étudié avec Bill,
et après mon départ de l'armée,

166
00:11:28,729 --> 00:11:30,940
j'ai travaillé chez Magic Art Company

167
00:11:31,023 --> 00:11:32,650
en tant qu'enseignant.

168
00:11:34,318 --> 00:11:38,280
Il donnait des cours
sur toute la côte Est des États-Unis,

169
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
il vendait de la peinture,
des toiles et des pinceaux.

170
00:11:41,575 --> 00:11:45,871
C'était une partie importante
du programme.

171
00:11:55,381 --> 00:11:59,552
J'ai rencontré Bob Ross
au centre commercial de Muncie en 1982,

172
00:12:00,094 --> 00:12:03,097
il y faisait
une démonstration de peinture.

173
00:12:03,889 --> 00:12:06,767
Il m'a fasciné,
étant moi-même déjà peintre.

174
00:12:07,351 --> 00:12:10,813
On avait tant de choses en commun
qu'on est devenus amis.

175
00:12:16,569 --> 00:12:18,571
Il y avait une femme avec lui.

176
00:12:19,822 --> 00:12:22,533
Elle était là pour vendre les tableaux.

177
00:12:23,367 --> 00:12:26,787
Plus tard,
j'ai su que c'était Annette Kowalski.

178
00:12:27,788 --> 00:12:31,667
J'aimerais vous présenter
ma partenaire et amie, Annette Kowalski.

179
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
- Bienvenue.
- Merci, Bob.

180
00:12:35,087 --> 00:12:37,757
Mon père a rencontré
les Kowalski par Annette,

181
00:12:37,840 --> 00:12:41,635
qui était venue suivre
un cours de peinture de Bill Alexander.

182
00:12:42,219 --> 00:12:44,430
Annette était déjà une bonne artiste.

183
00:12:44,513 --> 00:12:47,266
Il n'avait pas de cours disponible,

184
00:12:47,767 --> 00:12:51,228
mais elle avait appris
que Bill Alexander avait un protégé,

185
00:12:51,312 --> 00:12:52,605
Bob Ross.

186
00:12:58,778 --> 00:13:04,408
Elle cherchait quelque chose,
et l'a trouvé dans Bob Ross.

187
00:13:04,492 --> 00:13:07,953
Et ce n'était pas
que la peinture, c'était bien plus.

188
00:13:09,622 --> 00:13:13,459
Elle s'est sentie renaître,
inspirée par Bob.

189
00:13:16,587 --> 00:13:21,425
J'avais perdu un fils,
et j'étais au désespoir.

190
00:13:24,595 --> 00:13:27,014
J'étais tellement anéantie

191
00:13:27,556 --> 00:13:32,812
que tout ce que je pouvais faire,
c'était de m'allonger et regarder la télé.

192
00:13:35,189 --> 00:13:39,026
Elle avait été changée pour toujours
par la mort de son fils.

193
00:13:40,653 --> 00:13:45,282
Annette avait besoin de quelque chose
pour la sortir de sa dépression.

194
00:13:45,825 --> 00:13:49,453
J'ai appelé Bob en lui disant :
"Tu as quelque chose en toi,

195
00:13:49,537 --> 00:13:52,122
"et je pense qu'on devrait le vendre."

196
00:13:52,206 --> 00:13:53,749
ACCORD DE PARTENARIAT

197
00:13:53,833 --> 00:13:58,504
Elle l'a présenté à Walt en disant :
"Ce type est magique.

198
00:13:58,587 --> 00:14:01,298
"On devrait monter une affaire avec lui."

199
00:14:02,758 --> 00:14:08,681
Je ne crois pas que Bob avait saisi
l'impact que ça aurait sur son avenir.

200
00:14:09,431 --> 00:14:12,101
Il ne faisait pas ça pour l'argent.

201
00:14:13,519 --> 00:14:15,938
Mais les Kowalski, si.

202
00:14:18,691 --> 00:14:22,069
Les Kowalski ont encouragé Bob
à prendre son indépendance.

203
00:14:22,152 --> 00:14:25,823
Ils étaient prêts à investir
dans son entreprise,

204
00:14:25,906 --> 00:14:31,036
qui ressemblait beaucoup aux ateliers
qu'il faisait avec Bill Alexander.

205
00:14:34,206 --> 00:14:37,585
Ils lui ont donné sa nouvelle carrière.
Sa nouvelle vie.

206
00:14:39,503 --> 00:14:44,133
C'était avant que Bob Ross ne soit connu.
On disait : "Qui est Bob Ross ?"

207
00:14:45,467 --> 00:14:48,387
Un jour, il m'a dit :
"Tu veux venir à Chicago ?

208
00:14:48,470 --> 00:14:51,265
"Il va y avoir du monde,
j'ai besoin d'aide."

209
00:14:52,224 --> 00:14:55,436
On arrive à Chicago.
Devinez combien ils étaient.

210
00:14:55,519 --> 00:14:57,605
ATELIER ANNULÉ

211
00:14:57,688 --> 00:15:01,609
Pour économiser de l'argent
et avoir tout au même endroit,

212
00:15:01,692 --> 00:15:05,905
et tout le monde ensemble,
on a habité avec les Kowalski,

213
00:15:05,988 --> 00:15:08,574
pendant un an et demi, deux ans.

214
00:15:09,825 --> 00:15:12,703
Ce qui s'est révélé
être quelque peu intéressant.

215
00:15:15,331 --> 00:15:18,709
Walt et Jane s'occupaient
de tout le côté administratif.

216
00:15:19,627 --> 00:15:21,045
Deux couples mariés,

217
00:15:21,128 --> 00:15:23,923
avec un mari
travaillant avec l'autre femme,

218
00:15:24,006 --> 00:15:25,591
et inversement.

219
00:15:26,967 --> 00:15:30,012
On a bien appris à les connaître.

220
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
S'ils devaient discuter entre eux,

221
00:15:33,849 --> 00:15:37,269
ils allaient dans une autre pièce
pour parler,

222
00:15:37,353 --> 00:15:40,147
sans exposer les autres
à leurs conversations.

223
00:15:42,816 --> 00:15:47,571
Walter, à cette époque, venait de quitter
la CIA pour prendre sa retraite.

224
00:15:49,323 --> 00:15:51,575
Comme beaucoup de retraités de la CIA,

225
00:15:51,659 --> 00:15:53,869
il utilisait ses anciennes relations

226
00:15:53,953 --> 00:15:57,831
et fréquentations
pour mener à bien ses affaires.

227
00:16:00,501 --> 00:16:03,921
Les Kowalski enregistraient
leurs appels professionnels

228
00:16:05,130 --> 00:16:08,509
à l'aide d'une ventouse
qu'ils accolaient au téléphone.

229
00:16:09,551 --> 00:16:11,929
J'avais toujours trouvé ça bizarre.

230
00:16:17,476 --> 00:16:21,563
Je me demande parfois
comment les choses auraient tourné

231
00:16:21,647 --> 00:16:27,277
s'il ne s'était pas associé
avec Annette et Walter.

232
00:16:30,531 --> 00:16:33,325
Ça aurait pu être mieux pour lui…
Je l'ignore.

233
00:16:33,409 --> 00:16:38,330
C'est une de ces questions sans réponse.

234
00:16:44,628 --> 00:16:46,922
Laissez un message après le bip.

235
00:16:47,006 --> 00:16:49,425
Une fois terminé, vous pouvez raccrocher.

236
00:16:49,508 --> 00:16:51,802
C'est Dana Jester, qui te rappelle.

237
00:16:51,885 --> 00:16:53,595
Rappelle-moi plus tard.

238
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
Merci. Au revoir.

239
00:16:57,516 --> 00:17:01,311
Beaucoup de gens qui avaient accepté
de parler se rétractent,

240
00:17:01,395 --> 00:17:03,439
car ils ont peur des Kowalski.

241
00:17:03,522 --> 00:17:06,025
Les Kowalski intentent beaucoup de procès,

242
00:17:06,108 --> 00:17:07,735
donc ça fait peur aux gens.

243
00:17:09,570 --> 00:17:11,905
PLUS D'UNE DOUZAINE DE RELATIONS DE BOB

244
00:17:11,989 --> 00:17:16,076
ONT REFUSÉ DE PARTICIPER À CE FILM
PAR PEUR DE POURSUITES JUDICIAIRES.

245
00:17:16,160 --> 00:17:18,620
Bien. Dans cinq, quatre…

246
00:17:19,455 --> 00:17:22,541
Je donne ce pinceau magique
à Bob le magique.

247
00:17:23,667 --> 00:17:24,585
Merci, Bill.

248
00:17:24,668 --> 00:17:27,129
On a reçu tellement de demandes

249
00:17:27,212 --> 00:17:31,508
qu'on a décidé de proposer un cours ici,
et il se tiendra très bientôt.

250
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
Ça va en faire, des peintres magiques !

251
00:17:34,511 --> 00:17:37,723
Mes parents avaient décidé
de filmer une publicité.

252
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Et pendant que Bob peignait,

253
00:17:40,350 --> 00:17:42,978
le chef de la chaîne est passé et a dit :

254
00:17:43,062 --> 00:17:48,108
"C'est remarquable, ce que fait ce type.
Faisons une série avec lui."

255
00:17:49,651 --> 00:17:53,530
Sachant ce que Bill Alexander
avait pu accomplir avec ses vidéos,

256
00:17:53,614 --> 00:17:56,158
les Kowalski pensaient que la série

257
00:17:56,241 --> 00:17:58,911
attirerait une nouvelle audience,

258
00:17:58,994 --> 00:18:03,582
ce qui, par la suite, conduirait les gens
à s'inscrire aux ateliers.

259
00:18:04,083 --> 00:18:08,545
De leurs modestes débuts peu lucratifs,

260
00:18:08,629 --> 00:18:12,174
ils sont passés à quelque chose
d'extrêmement rentable.

261
00:18:12,758 --> 00:18:15,594
On filmait dans le salon
de notre vieille maison.

262
00:18:15,677 --> 00:18:19,431
C'est pour ça qu'il y a un rideau noir.
Ça couvrait la cheminée.

263
00:18:19,515 --> 00:18:21,892
Et le mélangeur était dans la cuisine.

264
00:18:22,518 --> 00:18:26,855
On commence avec une vision
dans le cœur, et on la met sur la toile.

265
00:18:26,939 --> 00:18:29,942
C'est ce que je vais
vous apprendre à faire ici.

266
00:18:30,442 --> 00:18:33,487
Alors, allons-y. Créons un tableau.

267
00:18:34,029 --> 00:18:36,490
Il tournait trois épisodes par jour,

268
00:18:37,074 --> 00:18:39,618
c'était beaucoup de travail.

269
00:18:40,119 --> 00:18:42,204
Peindre un tableau en 28 minutes,

270
00:18:42,287 --> 00:18:46,208
finir un paysage complet,
c'était déjà difficile,

271
00:18:46,291 --> 00:18:48,252
mais ce n'était pas tout.

272
00:18:48,335 --> 00:18:51,296
C'était "Tourne la palette comme ça",

273
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
ou "Tu n'as plus que tant de minutes",

274
00:18:53,715 --> 00:18:57,761
ou "Le modèle est tombé
du chevalet en pleine séance.

275
00:18:57,845 --> 00:18:59,721
"Je ne sais pas quoi faire."

276
00:18:59,805 --> 00:19:01,390
Et, "Je fais quoi ?"

277
00:19:01,473 --> 00:19:05,060
C'est votre création.
Vous pouvez faire ce que vous voulez.

278
00:19:05,144 --> 00:19:07,187
Mais il s'est amélioré.

279
00:19:07,271 --> 00:19:10,023
Ça vous donne envie ?
Vous voulez peindre ?

280
00:19:10,524 --> 00:19:11,650
Vous le pouvez.

281
00:19:17,406 --> 00:19:20,909
Je la reconnais à peine.
Ça fait tellement longtemps.

282
00:19:21,493 --> 00:19:25,497
Ils ont dû filmer ici au tout début.
Le studio où j'ai été

283
00:19:25,581 --> 00:19:27,833
était un peu différent de celui-ci.

284
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Regardez ça.

285
00:19:28,834 --> 00:19:32,379
Ils ont plein d'objets
à l'effigie de Bob Ross.

286
00:19:33,547 --> 00:19:35,299
C'était le studio.

287
00:19:35,382 --> 00:19:38,177
C'est pour permettre aux gens
de célébrer Bob.

288
00:19:38,719 --> 00:19:43,182
On a mis une croix par terre,
qui montre l'emplacement du chevalet.

289
00:19:43,265 --> 00:19:46,185
On sait qu'il a été bougé plusieurs fois.

290
00:19:46,268 --> 00:19:47,603
J'entends souvent :

291
00:19:47,686 --> 00:19:52,191
"Je ne peux pas tracer une ligne droite.
Je n'ai pas ton talent, Bob."

292
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Balivernes !

293
00:19:54,151 --> 00:19:56,695
Le talent, c'est la pratique.

294
00:19:57,029 --> 00:20:00,490
Tout ce que vous êtes prêt à faire,
vous pouvez le faire.

295
00:20:00,991 --> 00:20:02,451
C'est pareil ici.

296
00:20:03,118 --> 00:20:06,079
À la deuxième saison,
il n'a plus ses lunettes,

297
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
et il est persuadé

298
00:20:09,249 --> 00:20:12,586
que ça va marcher
encore mieux qu'il ne l'avait pensé.

299
00:20:13,962 --> 00:20:16,381
J'ai bossé sur la série depuis le début.

300
00:20:16,465 --> 00:20:18,884
J'étais très enthousiaste,

301
00:20:18,967 --> 00:20:21,762
car la réalisation,
c'était mon truc préféré.

302
00:20:21,845 --> 00:20:23,388
J'aime donner des ordres.

303
00:20:24,890 --> 00:20:27,517
Au début,
il y avait un modèle sur le côté,

304
00:20:27,601 --> 00:20:30,187
donc on savait
à quoi ça allait ressembler.

305
00:20:32,189 --> 00:20:35,400
Mais il a fini par l'enlever,
il l'avait dans la tête.

306
00:20:35,484 --> 00:20:37,736
Il nous reste environ une minute.

307
00:20:37,819 --> 00:20:40,447
À chaque fin d'épisode…

308
00:20:40,530 --> 00:20:42,950
"Faisons un grand arbre !"

309
00:20:43,033 --> 00:20:45,160
Et, jusqu'au dernier enregistrement,

310
00:20:45,244 --> 00:20:49,581
j'ai toujours eu peur
qu'il n'arrive pas à finir à temps.

311
00:20:50,165 --> 00:20:52,793
Prêts ? C'est votre test de bravoure.

312
00:20:53,293 --> 00:20:54,253
Juste ici.

313
00:20:56,838 --> 00:21:00,467
Mais c'est ça qui est amusant,
soyez courageux. Essayez.

314
00:21:00,968 --> 00:21:03,262
Voilà votre test de bravoure.

315
00:21:07,140 --> 00:21:08,934
Il faut un grand arbre, ici.

316
00:21:09,017 --> 00:21:11,979
Et cet arbre a deux objectifs :

317
00:21:12,604 --> 00:21:15,190
faire enrager ma réalisatrice,

318
00:21:15,691 --> 00:21:17,776
et repousser tout vers l'arrière.

319
00:21:17,859 --> 00:21:20,028
Ça donne plus de perspective.

320
00:21:20,529 --> 00:21:22,197
C'était magique.

321
00:21:24,283 --> 00:21:26,785
Quand Bob Ross rencontre un problème,

322
00:21:26,868 --> 00:21:29,621
il fait ce que
tous les bons enseignants font.

323
00:21:30,455 --> 00:21:32,082
Il l'aborde avec calme.

324
00:21:32,833 --> 00:21:35,043
Il le corrige.

325
00:21:36,712 --> 00:21:40,590
Content de vous retrouver.
J'étais juste en train de rêvasser.

326
00:21:40,674 --> 00:21:44,219
Je reçois tellement de courrier
de gens qui me disent :

327
00:21:44,303 --> 00:21:47,848
"Que faire lorsque j'ai peint
quelque chose qui me déplaît ?"

328
00:21:47,931 --> 00:21:49,599
Je le dis et répète :

329
00:21:49,683 --> 00:21:52,269
"Ce ne sont que des heureux incidents."

330
00:21:53,854 --> 00:21:55,397
Il a bousculé l'idée reçue

331
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
qu'il faut avoir du talent, un don,

332
00:21:58,191 --> 00:21:59,985
qu'il faut être béni de Dieu,

333
00:22:00,986 --> 00:22:03,155
pour pouvoir peindre, et c'est faux.

334
00:22:04,781 --> 00:22:07,743
Pour lui,
tout le monde pouvait être un artiste.

335
00:22:07,826 --> 00:22:10,746
Il y a peu,
je faisais une démonstration publique,

336
00:22:10,829 --> 00:22:12,748
et un homme m'a dit :

337
00:22:12,831 --> 00:22:15,917
"Je ne peux pas peindre,
je suis daltonien."

338
00:22:16,001 --> 00:22:18,086
"Je ne vois que des gris."

339
00:22:18,170 --> 00:22:22,382
Alors aujourd'hui, on va peindre en gris,
pour inclure tout le monde.

340
00:22:23,467 --> 00:22:27,637
Cet effort,
c'était la preuve de son cœur en or.

341
00:22:28,472 --> 00:22:30,849
Vous réalisez ce pouvoir que vous avez ?

342
00:22:31,350 --> 00:22:33,185
Vous pouvez le faire.

343
00:22:33,935 --> 00:22:37,189
Déplacer des montagnes,
des arbres, des rivières.

344
00:22:37,773 --> 00:22:40,359
On va commencer
avec un peu de noir minuit.

345
00:22:40,442 --> 00:22:44,404
Dans notre monde, il y a peut-être
un joyeux petit nuage.

346
00:22:44,946 --> 00:22:46,865
Enfants, avec mon frère Jim,

347
00:22:46,948 --> 00:22:50,035
on s'allongeait dans le champ

348
00:22:50,118 --> 00:22:54,247
et on regardait les nuages
en leur trouvant des formes fabuleuses.

349
00:22:54,790 --> 00:22:56,958
Avouez, vous l'avez déjà fait.

350
00:22:57,876 --> 00:23:03,840
Le Bob que vous voyez à la télé
est très proche du vrai Bob,

351
00:23:03,924 --> 00:23:07,719
en ce qui concerne
ses vues sur la nature et la vie.

352
00:23:07,803 --> 00:23:10,931
Aujourd'hui, j'ai deux invités
à vous présenter.

353
00:23:11,014 --> 00:23:14,976
Ce sont deux bébés merles.
Quelles jolies petites fripouilles !

354
00:23:15,060 --> 00:23:17,062
Tu vas faire quoi, dis ?

355
00:23:17,562 --> 00:23:19,481
Il adorait la nature.

356
00:23:22,692 --> 00:23:25,904
Il avait un canoë
qu'il sortait sur le lac.

357
00:23:26,947 --> 00:23:31,118
Il pêchait, mais remettait toujours
les poissons à l'eau.

358
00:23:31,201 --> 00:23:33,495
Il ne gardait aucun des poissons.

359
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
Il chassait avec une caméra.

360
00:23:40,836 --> 00:23:42,921
Voici Peapod, l'écureuil de poche.

361
00:23:43,004 --> 00:23:46,550
Il était tombé d'un arbre,
et une gentille dame me l'a amené

362
00:23:46,633 --> 00:23:50,178
et m'a demandé de m'en occuper
pendant sa convalescence.

363
00:23:50,887 --> 00:23:55,642
Quand il voyait un animal blessé,
il faisait tout pour l'aider.

364
00:23:56,309 --> 00:24:01,189
J'ai remarqué, lors de mes démonstrations
et mes cours à travers le pays…

365
00:24:02,315 --> 00:24:04,151
que seuls les gentils peignent.

366
00:24:04,818 --> 00:24:08,029
Tous les peintres
que je connais sont des gens super.

367
00:24:08,613 --> 00:24:11,783
Avec la série,
tous les ateliers affichaient complet.

368
00:24:13,660 --> 00:24:17,289
Beaucoup de gens
voulaient eux-mêmes devenir enseignants.

369
00:24:17,873 --> 00:24:20,375
Alors, il a décidé de créer une formation.

370
00:24:21,751 --> 00:24:24,296
Je vois que beaucoup l'ont déjà mise.

371
00:24:24,379 --> 00:24:27,174
La couche fine
de blanc liquide sur votre toile.

372
00:24:28,592 --> 00:24:31,553
Vous l'avez appris
à force de regarder Bob.

373
00:24:32,804 --> 00:24:35,515
Aujourd'hui,
j'ai le plaisir et le privilège

374
00:24:35,599 --> 00:24:36,808
de vous présenter

375
00:24:36,892 --> 00:24:40,520
l'un de nos meilleurs professeurs
qui est aussi un ami proche.

376
00:24:40,604 --> 00:24:43,273
Je vous présente monsieur Dana Jester.

377
00:24:43,356 --> 00:24:48,236
Il enseigne à des milliers de gens
nos cours sur la joie de peindre.

378
00:24:48,945 --> 00:24:50,322
On était les premiers…

379
00:24:50,405 --> 00:24:52,699
- Depuis le début.
- Le tout début.

380
00:24:54,743 --> 00:24:58,914
Mon fils, Steve,
c'est un peintre extraordinaire, il est…

381
00:24:59,539 --> 00:25:02,042
Il est jeune, et c'est un passionné.

382
00:25:02,125 --> 00:25:06,296
C'est beau de voir des jeunes gens
qui sont passionnés par la peinture.

383
00:25:06,379 --> 00:25:10,800
Steve enseigne à travers le pays
nos cours sur la joie de peindre.

384
00:25:10,884 --> 00:25:13,178
Tapotez la peinture.

385
00:25:15,680 --> 00:25:19,309
Et puis, sur ces petites zones au milieu,

386
00:25:19,392 --> 00:25:22,062
ces zones sombres,
mettez-y une petite touche.

387
00:25:22,145 --> 00:25:27,400
Bob adorait regarder les élèves sourire

388
00:25:27,901 --> 00:25:30,779
quand ils voyaient
leur chef-d'œuvre terminé.

389
00:25:32,948 --> 00:25:35,867
Bob les rendait si heureux,
c'était incroyable.

390
00:25:38,203 --> 00:25:41,331
"C'est moi qui ai fait ça ?
C'est impossible."

391
00:25:42,332 --> 00:25:43,458
"Oui, c'est vous."

392
00:25:44,793 --> 00:25:49,130
La peinture apporte plus que le fait
de peindre et les gens le savent,

393
00:25:49,214 --> 00:25:50,757
et ils aiment ça.

394
00:25:52,217 --> 00:25:56,680
Malgré le succès de Ross,
il n'était pas unique.

395
00:25:57,764 --> 00:26:02,352
Au début des années 80, d'autres artistes
enseignaient aussi à la télévision.

396
00:26:04,729 --> 00:26:07,649
On a commencé notre série télé en 1983,

397
00:26:07,732 --> 00:26:10,026
la même année que Bob Ross.

398
00:26:10,860 --> 00:26:14,364
Ross faisait sa spécialité, les paysages,

399
00:26:14,990 --> 00:26:16,908
et nous faisions des fleurs.

400
00:26:17,993 --> 00:26:21,288
Bob disait : "Mon truc,
c'est les arbres, les montagnes."

401
00:26:22,038 --> 00:26:23,039
Il disait aussi :

402
00:26:23,123 --> 00:26:25,875
"Pour les fleurs, regardez les Jenkins."

403
00:26:28,169 --> 00:26:33,049
Lors des salons professionnels,
Bob et moi dînions ensemble très souvent.

404
00:26:34,884 --> 00:26:37,012
Et après le dîner,

405
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
on se promenait pour voir
qui se faisait le plus reconnaître.

406
00:26:43,393 --> 00:26:45,478
Bob gagnait toujours, bien sûr.

407
00:26:50,317 --> 00:26:53,820
Parlez-moi de Bob,
quand il était hors caméra.

408
00:26:53,903 --> 00:26:55,113
Il était chouette.

409
00:26:55,655 --> 00:26:57,616
Je veux partager un petit secret.

410
00:26:57,699 --> 00:27:02,203
Il aimait faire des blagues grivoises.
Juste avant qu'on enregistre.

411
00:27:02,287 --> 00:27:06,916
Pour détendre l'atmosphère, je pense.
Mais sinon, il était le même hors caméra.

412
00:27:07,000 --> 00:27:12,672
Il était sympa et il avait un charisme
comme vous n'en avez jamais vu.

413
00:27:14,966 --> 00:27:18,219
Il était plus énergique dans la vie,

414
00:27:18,720 --> 00:27:21,348
et il aimait les voitures de course.

415
00:27:21,973 --> 00:27:25,352
Aucune autre voiture
ne peut concurrencer cette voiture.

416
00:27:25,852 --> 00:27:29,230
L'incomparable Corvette de Chevrolet.

417
00:27:29,731 --> 00:27:31,733
Il avait une Stingray de 69,

418
00:27:31,816 --> 00:27:34,611
avec panneaux moulés à la main
en fibre de verre

419
00:27:35,320 --> 00:27:38,448
et moteur 350,
avec toutes les options possibles.

420
00:27:38,948 --> 00:27:42,369
Il m'a emmené faire un tour,
je lui dis : "Tu fais quoi ?"

421
00:27:42,452 --> 00:27:44,704
Il m'a dit : "Prépare-toi au frisson."

422
00:27:50,168 --> 00:27:54,005
Il voulait faire vivre des émotions
aux gens, pas les effrayer.

423
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Il adorait ça.

424
00:28:02,138 --> 00:28:06,768
Les Kowalski s'occupaient
de l'aspect commercial de l'affaire,

425
00:28:06,851 --> 00:28:10,271
permettant ainsi à Bob
de faire ce qu'il faisait de mieux :

426
00:28:10,355 --> 00:28:12,023
rencontrer les gens.

427
00:28:14,401 --> 00:28:17,237
Chacun faisait son travail.

428
00:28:18,613 --> 00:28:21,825
Jane était très intelligente

429
00:28:21,908 --> 00:28:24,869
et excellait aux tâches administratives.

430
00:28:26,538 --> 00:28:31,459
Elle m'a appris
à faire les choses bien, et jusqu'au bout.

431
00:28:33,253 --> 00:28:35,171
Avec Walt et Annette,

432
00:28:35,255 --> 00:28:38,758
les deux familles avaient trouvé
quelque chose qui marchait.

433
00:28:39,467 --> 00:28:43,888
En cinq ans, les rouages semblaient
avoir été bien mis en place.

434
00:28:46,141 --> 00:28:49,686
Sa joie et son amour
illuminaient la pièce.

435
00:28:50,353 --> 00:28:53,690
C'était comme si
je faisais partie de la famille.

436
00:28:53,773 --> 00:28:56,651
Tous les matins,
en arrivant pour l'émission,

437
00:28:56,735 --> 00:29:01,406
il venait dans mon bureau
avec son café et racontait des blagues,

438
00:29:01,489 --> 00:29:03,533
il nous entourait de ses bras,

439
00:29:03,616 --> 00:29:07,495
et nous taquinait, comme un grand frère.

440
00:29:09,789 --> 00:29:11,833
Il avait un cœur en or,

441
00:29:13,168 --> 00:29:15,879
mais c'était aussi un showman.

442
00:29:16,588 --> 00:29:19,883
Je prends mon spalter souple,

443
00:29:20,467 --> 00:29:22,677
mon petit pinceau brosse très souple,

444
00:29:22,761 --> 00:29:25,805
et je vais étaler la base
un tout petit peu.

445
00:29:26,389 --> 00:29:27,974
Avec douceur.

446
00:29:28,600 --> 00:29:30,059
En touchant à peine.

447
00:29:30,310 --> 00:29:32,604
En caressant un peu la toile.

448
00:29:33,605 --> 00:29:34,689
Et voilà.

449
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
Je lui ai demandé
pourquoi il avait adopté ce ton.

450
00:29:38,818 --> 00:29:44,199
Il m'avait répondu : "Bill Alexander
avait toujours un ton un peu brutal."

451
00:29:44,282 --> 00:29:48,495
J'ai déjà utilisé l'autre couleur
dans mon pinceau pour les nuages.

452
00:29:48,578 --> 00:29:53,124
Ils ont déjà beaucoup de jaune.
Je veux changer.

453
00:29:53,208 --> 00:29:55,210
Sa voix était un peu dure.

454
00:29:55,293 --> 00:29:58,171
Il s'agitait beaucoup,
et était très énergique.

455
00:29:58,254 --> 00:29:59,672
Et mon père s'est dit :

456
00:29:59,756 --> 00:30:03,760
"La majorité de notre public est féminin.

457
00:30:03,843 --> 00:30:06,262
"Le public étant surtout féminin,

458
00:30:06,346 --> 00:30:09,140
"je pense
que je vais essayer de chuchoter."

459
00:30:09,641 --> 00:30:11,434
Il voulait donc créer

460
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
presque exactement le contraire
de ce que faisait Bill Alexander.

461
00:30:16,815 --> 00:30:18,858
Prenez-le, et soulevez-le.

462
00:30:18,942 --> 00:30:21,611
Étoffez-le, jouez avec lui, étirez-le.

463
00:30:23,071 --> 00:30:24,197
Comme ça.

464
00:30:25,198 --> 00:30:29,160
Donnez-lui de l'amour. Avec douceur.

465
00:30:30,495 --> 00:30:33,373
Le fait qu'il ait appelé ça
"la joie de peindre"

466
00:30:33,456 --> 00:30:34,999
n'est pas une coïncidence.

467
00:30:35,083 --> 00:30:38,753
C'était en parfaite adhésion
avec les guides d'apprentissage

468
00:30:38,837 --> 00:30:40,421
du début des années 70.

469
00:30:40,505 --> 00:30:43,925
Comme "la joie de cuisiner",
et aussi "la joie du sexe."

470
00:30:44,008 --> 00:30:46,469
Ce dernier a eu un impact majeur.

471
00:30:47,470 --> 00:30:51,182
C'est logique que Bob Ross
ait choisi un nom similaire.

472
00:30:51,724 --> 00:30:55,019
Il parle avec une voix envoûtante,

473
00:30:55,103 --> 00:30:56,521
qui est très sensuelle.

474
00:30:56,604 --> 00:31:00,775
C'est comme s'il parlait
à une femme, au lit.

475
00:31:02,360 --> 00:31:04,571
C'est vrai. Il s'est entraîné.

476
00:31:04,654 --> 00:31:06,865
Il essayait d'être sexy.

477
00:31:06,948 --> 00:31:09,659
À la télé,
je ne m'adresse qu'à une personne,

478
00:31:09,742 --> 00:31:12,245
et je suis raide dingue de cette personne.

479
00:31:12,328 --> 00:31:14,122
C'est personnel.

480
00:31:14,205 --> 00:31:15,874
Et les gens le ressentent,

481
00:31:15,957 --> 00:31:18,668
et c'est comme si eux et moi
nous connaissions.

482
00:31:19,752 --> 00:31:21,004
En frôlant.

483
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
En le caressant.

484
00:31:23,464 --> 00:31:25,300
Effleurez, caressez.

485
00:31:25,383 --> 00:31:27,176
Secouez l'excès.

486
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Battez-le comme plâtre !

487
00:31:31,890 --> 00:31:35,727
Si vous avez des questions,
n'hésitez pas à nous écrire.

488
00:31:35,810 --> 00:31:39,772
Nous serons ravis
de répondre à toutes vos questions,

489
00:31:39,856 --> 00:31:41,399
si elles sont décentes.

490
00:31:41,482 --> 00:31:42,901
Voyons voir. Que…

491
00:31:43,401 --> 00:31:47,155
Je ne vais pas lire ça à la télévision.
Mettons-la de côté.

492
00:31:48,239 --> 00:31:50,491
Bob faisait une démonstration.

493
00:31:50,575 --> 00:31:52,619
Après avoir terminé, il dit :

494
00:31:52,702 --> 00:31:54,329
"Steve, Dana, venez ici.

495
00:31:54,412 --> 00:31:57,665
"Protégez-moi.
Il y a des femmes qui me poursuivent.

496
00:31:57,749 --> 00:32:01,085
- "J'essaie d'aller aux W.C."
- Elles déchiraient sa chemise.

497
00:32:01,169 --> 00:32:02,003
C'était fou.

498
00:32:02,086 --> 00:32:04,881
Elles voulaient attraper
des poils de son torse.

499
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
Bob était charismatique,
mais c'était un peu un dragueur.

500
00:32:11,095 --> 00:32:14,891
Il flirtait avec moi,
avec toutes les femmes de l'équipe.

501
00:32:14,974 --> 00:32:17,518
Il était comme ça. C'était un charmeur.

502
00:32:18,102 --> 00:32:21,397
Mais c'était aussi
pour que les gens se sentent bien.

503
00:32:25,318 --> 00:32:28,529
Annette était tombée
sous le charme de Bob.

504
00:32:28,613 --> 00:32:32,992
Je me souviens d'une séance de rencontres
avec Bob à Daytona.

505
00:32:33,076 --> 00:32:36,704
Tout le monde voulait
se faire prendre en photo avec Bob.

506
00:32:36,788 --> 00:32:41,125
Annette était jalouse des relations

507
00:32:41,209 --> 00:32:44,587
que Bob avait avec les autres.

508
00:32:47,382 --> 00:32:51,678
Quand Bob s'intéressait
à quelqu'un d'autre, elle n'aimait pas ça.

509
00:32:51,761 --> 00:32:55,181
C'était un peu comme…
Des petites crises de jalousie.

510
00:32:55,264 --> 00:32:56,182
Je ne sais pas.

511
00:32:56,265 --> 00:32:58,184
Tous ceux qui l'approchaient.

512
00:32:58,267 --> 00:32:59,978
- Elle était comme ça.
- Oui.

513
00:33:02,730 --> 00:33:05,108
Parlez-moi un peu de votre opinion

514
00:33:05,191 --> 00:33:08,236
sur la nature de la relation
entre Bob et Annette.

515
00:33:14,742 --> 00:33:16,411
Je ne sais pas. Je le dis ?

516
00:33:18,705 --> 00:33:20,665
Avaient-ils une liaison ?

517
00:33:21,457 --> 00:33:23,501
Tout le monde pose cette question.

518
00:33:24,752 --> 00:33:26,254
Et la réponse est…

519
00:33:27,422 --> 00:33:28,840
Steve le sait peut-être.

520
00:33:36,597 --> 00:33:41,477
Mon père et Annette
entretenaient une liaison, oui.

521
00:33:42,562 --> 00:33:46,232
Quand on allait aux salons professionnels
dans les années 80,

522
00:33:46,315 --> 00:33:47,817
on passait les prendre,

523
00:33:47,900 --> 00:33:50,862
et ils sortaient
de la même chambre d'hôtel.

524
00:33:51,696 --> 00:33:54,574
On savait qu'il se passait des choses.

525
00:33:55,324 --> 00:33:59,704
- C'était dans les années 70.
- Non, les années 80. On était avec Weber.

526
00:33:59,787 --> 00:34:03,291
Tout le monde couchait avec tout le monde.

527
00:34:03,374 --> 00:34:05,126
D'accord. Revenons-en…

528
00:34:05,209 --> 00:34:08,546
Vous pouvez couper ça au montage,
mais c'était comme ça.

529
00:34:10,673 --> 00:34:13,259
Je me souviens, c'était la nuit de Noël.

530
00:34:14,260 --> 00:34:16,596
Ils se disputaient dans la chambre.

531
00:34:17,221 --> 00:34:19,140
Jane lui demandait :

532
00:34:20,433 --> 00:34:23,227
"Couches-tu avec cette femme ?"

533
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
La vérité avait éclaté.

534
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
Bob et Jane ont réussi à s'entendre.

535
00:34:42,163 --> 00:34:46,584
Mais un fossé
s'était creusé entre nous tous.

536
00:34:52,840 --> 00:34:54,467
Quelques mois plus tard,

537
00:34:55,885 --> 00:35:00,264
je passais dans le couloir,
Annette était dans la salle de bains.

538
00:35:02,058 --> 00:35:04,685
La porte était ouverte,

539
00:35:04,769 --> 00:35:07,897
et elle était dans le noir,
sur les toilettes.

540
00:35:09,065 --> 00:35:10,983
Elle fumait une cigarette,

541
00:35:11,067 --> 00:35:15,321
et il y en avait deux autres
qui fumaient dans le cendrier.

542
00:35:16,948 --> 00:35:18,324
Elle a dit : "Steve,

543
00:35:19,575 --> 00:35:21,994
"tu es le seul qui m'aime."

544
00:35:26,874 --> 00:35:28,626
Et je me suis dit :"Waouh."

545
00:35:35,091 --> 00:35:37,760
Des querelles ont commencé à éclater.

546
00:35:41,347 --> 00:35:45,101
Quand j'ai rencontré Annette,
ils avaient l'air proches.

547
00:35:45,184 --> 00:35:47,478
Mais elle a fini par ne plus venir.

548
00:35:47,562 --> 00:35:52,733
Je ne sais pas si c'était le début
de la fin de leur relation.

549
00:35:52,817 --> 00:35:55,653
En tout cas, on était tous plus détendus.

550
00:35:55,736 --> 00:35:58,906
Je n'arrivais pas à me détendre
quand elle était là.

551
00:36:00,116 --> 00:36:04,871
Je n'avais plus besoin de mettre un filtre
pour communiquer avec Bob.

552
00:36:10,376 --> 00:36:13,671
Bonjour. C'est un peu
notre anniversaire aujourd'hui.

553
00:36:13,754 --> 00:36:17,633
Ce tableau sera
le centième de notre émission.

554
00:36:17,717 --> 00:36:18,885
Incroyable, non ?

555
00:36:19,635 --> 00:36:22,805
Bienvenue dans la saison 10
de The Joy of Painting.

556
00:36:22,889 --> 00:36:24,348
- Saison 12.
- Saison 13.

557
00:36:24,432 --> 00:36:25,892
- Saison 15.
- Saison 17.

558
00:36:25,975 --> 00:36:27,935
… saison 18 de The Joy of Painting.

559
00:36:28,686 --> 00:36:30,313
La fin de cette saison

560
00:36:30,396 --> 00:36:33,232
marquera la réalisation
de plus de 230 épisodes.

561
00:36:34,650 --> 00:36:37,737
MTV. La chaîne faite
de petits nuages blancs.

562
00:36:39,113 --> 00:36:43,409
Mon prochain invité distille sa magie
depuis 10 ans dans sa propre série,

563
00:36:43,492 --> 00:36:46,162
The Joy of Painting, dont je suis fan.

564
00:36:46,245 --> 00:36:51,167
Auteur de plusieurs livres, dont :
Le meilleur de la joie de peindre.

565
00:36:51,250 --> 00:36:54,754
Bienvenue au prof d'art
préféré de l'Amérique, Bob Ross.

566
00:36:54,837 --> 00:36:58,257
- C'est un plaisir de vous recevoir.
- Merci beaucoup.

567
00:36:58,341 --> 00:36:59,634
Comment est-ce né ?

568
00:36:59,717 --> 00:37:02,678
On a soumis notre idée
d'émission de peinture à PBS,

569
00:37:02,762 --> 00:37:05,473
et ils ont accepté, et voilà.

570
00:37:06,474 --> 00:37:09,602
Peu de gens savent peindre,
mais je suis fascinée.

571
00:37:09,685 --> 00:37:11,354
Je m'assois et vous regarde.

572
00:37:11,437 --> 00:37:14,357
C'est sûrement
car la magie s'opère en 30 minutes.

573
00:37:14,440 --> 00:37:17,318
Il n'y a aucune coupe.
Ce que l'on voit est réel.

574
00:37:17,401 --> 00:37:19,904
Quand ils vous regardent, les gens sentent

575
00:37:19,987 --> 00:37:22,698
qu'ils peuvent apprendre à faire pareil.

576
00:37:22,782 --> 00:37:23,741
Ils le peuvent.

577
00:37:23,824 --> 00:37:26,244
On reçoit 200 à 300 lettres par jour

578
00:37:26,327 --> 00:37:30,414
de gens, à travers le pays et le monde,
qui peignent en nous suivant.

579
00:37:30,498 --> 00:37:34,085
Une dame a suivi
son premier cours avec nous, à 93 ans.

580
00:37:34,168 --> 00:37:36,504
Et elle m'a écrit, elle avait 94 ans.

581
00:37:36,587 --> 00:37:39,799
Elle avait fait une expo
et démarrait une carrière.

582
00:37:50,017 --> 00:37:53,562
Ça semble si facile,
en quelques minutes. Et voilà.

583
00:37:53,646 --> 00:37:55,606
Tout le monde peut apprendre ?

584
00:37:55,690 --> 00:37:57,775
Attrapez vos palettes.

585
00:37:57,858 --> 00:38:00,653
Prenez une couleur sombre,
dans une direction.

586
00:38:01,153 --> 00:38:02,446
Des traits fins.

587
00:38:03,322 --> 00:38:06,242
On y met une petite touche, en mouvement.

588
00:38:07,451 --> 00:38:08,619
Bien.

589
00:38:08,703 --> 00:38:09,745
Parfait.

590
00:38:09,829 --> 00:38:12,331
- Bob, regardez !
- C'est super !

591
00:38:12,415 --> 00:38:15,167
- Regardez, je peins.
- Bravo.

592
00:38:15,668 --> 00:38:16,669
Super !

593
00:38:22,425 --> 00:38:25,678
Récemment,
j'ai eu l'occasion d'aller à New York.

594
00:38:25,761 --> 00:38:28,055
Ils ont une journée "Enfants au parc",

595
00:38:28,139 --> 00:38:34,228
et nous avons été invités à participer
et à rencontrer ces gens fantastiques.

596
00:38:38,357 --> 00:38:42,069
J'avais 12 ans à l'époque,
et j'avais entendu dire

597
00:38:42,153 --> 00:38:44,655
que Bob Ross allait venir à Central Park.

598
00:38:44,739 --> 00:38:47,074
On a pris le train pour Manhattan.

599
00:38:47,825 --> 00:38:52,038
On ne savait pas où il était.
On a commencé à suivre la foule,

600
00:38:52,121 --> 00:38:53,956
avec nos tableaux sous le bras.

601
00:38:54,915 --> 00:38:58,627
Les gens sont venus de partout
pour nous montrer leurs tableaux,

602
00:38:58,711 --> 00:39:01,255
et pour partager
une journée extraordinaire.

603
00:39:01,339 --> 00:39:03,382
Absolument spectaculaire.

604
00:39:07,762 --> 00:39:11,766
Il a pris le temps de me parler.
Je lui ai montré mon travail.

605
00:39:12,975 --> 00:39:15,728
Il a signé le dos de mon tableau.

606
00:39:17,646 --> 00:39:20,983
Le Bob Ross qu'on rencontrait
était celui de nos rêves.

607
00:39:26,530 --> 00:39:28,532
Central Park m'a ouvert les yeux.

608
00:39:30,618 --> 00:39:33,245
Je me suis dit :
"Cet homme est une idole."

609
00:39:34,497 --> 00:39:37,541
Je n'en revenais pas
du nombre de fans qu'il avait.

610
00:39:37,833 --> 00:39:40,878
Personne n'aurait cru
qu'il deviendrait célèbre.

611
00:39:42,338 --> 00:39:45,216
C'est l'homme qui fait les tableaux.

612
00:39:45,299 --> 00:39:46,842
À la télé !

613
00:39:47,635 --> 00:39:52,473
The Joy of Painting est l'émission
artistique la plus regardée,

614
00:39:52,973 --> 00:39:57,478
et j'aimerais vous remercier de tout cœur
pour votre soutien.

615
00:39:59,105 --> 00:40:01,607
Grâce à vous, un vieux rêve s'est réalisé.

616
00:40:03,651 --> 00:40:06,278
Les gens adorent les héros,

617
00:40:07,988 --> 00:40:10,116
et c'est ce que Bob est devenu.

618
00:40:17,581 --> 00:40:20,918
Il ne fait aucun doute
que sur le plan commercial,

619
00:40:21,001 --> 00:40:24,296
Bob voulait se développer
et devenir plus populaire.

620
00:40:24,797 --> 00:40:26,924
Le succès l'intéressait,

621
00:40:27,508 --> 00:40:31,053
mais pas de la même façon
que les Kowalski.

622
00:40:32,638 --> 00:40:35,724
L'entreprise Bob Ross Inc.

623
00:40:36,350 --> 00:40:41,564
avait plus pour but de vendre
de la peinture, des toiles et des pinceaux

624
00:40:41,647 --> 00:40:46,235
que d'enseigner aux gens
comment devenir peintres.

625
00:40:46,986 --> 00:40:51,323
Si vous demandiez à Bob Ross
quel était le prix d'un tube de peinture,

626
00:40:51,407 --> 00:40:55,119
ou combien de kits ils vendaient,

627
00:40:55,202 --> 00:40:57,663
il n'en savait rien.

628
00:40:59,081 --> 00:40:59,915
Bonjour.

629
00:40:59,999 --> 00:41:03,627
On va repasser à l'écran
les couleurs de la semaine dernière,

630
00:41:03,711 --> 00:41:07,590
et vous montrer les couleurs
que j'utilise dans chaque saison.

631
00:41:07,673 --> 00:41:12,553
Quand Bob a commencé sa série,
il cherchait un distributeur de peinture.

632
00:41:13,804 --> 00:41:17,308
Ross et les Kowalski
savaient que notre sponsor était Weber.

633
00:41:18,851 --> 00:41:21,312
Weber était un fabricant de peinture,

634
00:41:21,812 --> 00:41:26,108
donc ils se sont dit : "Demandons à Weber
de distribuer nos produits."

635
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
Il était très pointilleux,

636
00:41:30,696 --> 00:41:34,950
il voulait que les produits adhèrent
parfaitement à leurs qualifications.

637
00:41:37,161 --> 00:41:41,165
La composition de la peinture
devait être parfaite

638
00:41:41,248 --> 00:41:43,542
afin que sa technique fonctionne.

639
00:41:45,085 --> 00:41:47,505
Mais Walt voulait gagner de l'argent.

640
00:41:49,507 --> 00:41:52,259
Les profits,
c'est tout ce qui l'intéressait.

641
00:41:55,888 --> 00:41:58,807
Bob ne l'autorisait pas
à faire des compromis.

642
00:41:59,808 --> 00:42:02,728
Bob disait :
"Je ne veux pas de mauvais produits

643
00:42:02,811 --> 00:42:06,357
"qui détruiraient ma réputation."

644
00:42:06,732 --> 00:42:11,111
Les choses matérielles lui importaient,

645
00:42:11,195 --> 00:42:14,698
mais ce n'est pas l'argent
qui le motivait.

646
00:42:16,367 --> 00:42:20,538
Il y a eu beaucoup
de disputes au téléphone.

647
00:42:21,539 --> 00:42:23,958
Il voulait apprendre aux gens à peindre,

648
00:42:25,084 --> 00:42:27,503
mais à travers la vente de ses produits,

649
00:42:27,586 --> 00:42:32,049
ils voulaient l'exploiter
pour en tirer des profits.

650
00:42:32,841 --> 00:42:35,261
C'est votre monde sur cette toile,

651
00:42:35,344 --> 00:42:38,013
et vous pouvez suivre votre cœur.

652
00:42:38,097 --> 00:42:40,849
Vous avez un pouvoir absolu et total.

653
00:42:41,809 --> 00:42:44,186
C'est le seul endroit où je règne.

654
00:42:44,270 --> 00:42:46,772
Je suis son dictateur. Je peux tout faire.

655
00:42:46,855 --> 00:42:51,026
C'est ça qui est fantastique
dans la peinture, c'est la liberté.

656
00:42:53,195 --> 00:42:55,072
Il m'a appelé en se plaignant,

657
00:42:55,155 --> 00:43:00,703
il n'était vraiment pas content
de la tournure que prenaient les choses.

658
00:43:03,372 --> 00:43:06,083
Et la situation s'est dégradée.

659
00:43:10,421 --> 00:43:12,381
C'est ma femme, Jane.

660
00:43:12,464 --> 00:43:14,174
- Salut, Jane.
- Salut.

661
00:43:14,258 --> 00:43:16,135
Et Annette, ma partenaire.

662
00:43:17,052 --> 00:43:20,514
J'aimerais dédier ce tableau

663
00:43:20,598 --> 00:43:25,394
à quelques personnes
qui ont rendu cette aventure possible.

664
00:43:26,645 --> 00:43:31,150
Il y en a plusieurs,
et j'aimerais les citer.

665
00:43:31,900 --> 00:43:34,278
Tout d'abord, à ma femme, Jane.

666
00:43:34,361 --> 00:43:38,574
Elle nous a toujours épaulés
et elle est le moteur de notre longévité.

667
00:43:39,617 --> 00:43:42,828
Il faut être une sacrée femme
pour vivre avec un fou.

668
00:43:51,170 --> 00:43:54,381
Je me souviens être entré dans la chambre,

669
00:43:54,673 --> 00:43:59,845
et, pour la deuxième fois
de ma vie seulement,

670
00:43:59,928 --> 00:44:01,847
j'ai vu mon père pleurer.

671
00:44:04,516 --> 00:44:05,434
Et…

672
00:44:09,438 --> 00:44:12,399
Il était recroquevillé par terre.

673
00:44:18,906 --> 00:44:21,533
Jane avait appris qu'elle avait un cancer.

674
00:44:24,995 --> 00:44:29,124
Peu de temps après, elle nous quittait.

675
00:44:30,668 --> 00:44:32,920
J'aimerais vous remercier.

676
00:44:33,003 --> 00:44:36,799
J'avais mentionné le fait
que j'avais perdu ma femme.

677
00:44:36,882 --> 00:44:40,427
J'ai reçu des centaines de cartes

678
00:44:40,511 --> 00:44:45,432
venant de tout le pays, m'exprimant
votre sympathie et votre soutien.

679
00:44:46,058 --> 00:44:49,603
Du fond du cœur,
merci de partager mon chagrin,

680
00:44:50,187 --> 00:44:54,692
et de faire de ma femme
une personne très spéciale dans votre vie.

681
00:44:54,775 --> 00:45:00,447
CETTE SAISON EST DÉDIÉE
À LA FEMME BIEN-AIMÉE DE BOB

682
00:45:02,324 --> 00:45:04,910
La mort de Jane l'a beaucoup affecté.

683
00:45:06,161 --> 00:45:08,205
Je me souviens qu'il avait dit :

684
00:45:08,914 --> 00:45:11,625
"Toute ma vie est partie en fumée."

685
00:45:14,837 --> 00:45:18,590
Parfois, lorsqu'on a le blues,
nos tableaux s'assombrissent,

686
00:45:19,883 --> 00:45:21,969
car ils reflètent notre humeur.

687
00:45:23,011 --> 00:45:26,014
Parfois, on ne s'en rend même pas compte.
Ça arrive.

688
00:45:31,145 --> 00:45:33,439
Clarté sur clarté, ça ne marche pas.

689
00:45:33,522 --> 00:45:36,775
Nuit sur nuit, ça ne marche pas.

690
00:45:37,901 --> 00:45:40,654
Voilà. C'est comme dans la vie. Si…

691
00:45:40,738 --> 00:45:44,783
Il faut un peu de tristesse
pour savoir reconnaître les bons moments.

692
00:45:45,367 --> 00:45:46,869
Je les attends.

693
00:46:03,051 --> 00:46:05,512
Deux semaines après la mort de Jane,

694
00:46:05,596 --> 00:46:11,351
le docteur a diagnostiqué chez mon père,
un lymphome non hodgkinien.

695
00:46:22,112 --> 00:46:25,449
Et on lave ses pinceaux
avec un diluant inodore.

696
00:46:26,241 --> 00:46:27,534
Secouez-le bien !

697
00:46:28,285 --> 00:46:29,787
Battez-le comme plâtre.

698
00:46:29,870 --> 00:46:34,833
La technique alla prima nécessite
une certaine quantité de diluant.

699
00:46:36,752 --> 00:46:41,089
Presque à chaque épisode, on le voit
secouer son pinceau un peu partout.

700
00:46:41,173 --> 00:46:42,257
Secouez-le.

701
00:46:43,258 --> 00:46:49,556
Toutes les particules du diluant
arrivaient directement dans ses narines.

702
00:46:51,350 --> 00:46:52,518
Il y en a partout.

703
00:46:52,601 --> 00:46:56,939
Déjà quand il le faisait à l'époque,
j'avais mes réserves.

704
00:46:57,898 --> 00:47:02,027
Ajoutez une touche de diluant
et passez sur la peinture.

705
00:47:02,110 --> 00:47:07,616
Je me suis toujours demandé
si son lymphome n'était pas lié à ça.

706
00:47:09,159 --> 00:47:13,330
Je ne suis pas médecin,
c'est de la spéculation.

707
00:47:14,081 --> 00:47:16,750
On va laver l'autre, tant qu'on y est.

708
00:47:18,418 --> 00:47:19,503
Voilà.

709
00:47:20,420 --> 00:47:23,465
Il avait décidé :
"Puisque le temps m'est compté,

710
00:47:23,549 --> 00:47:26,093
"je vais donner tout ce que j'ai."

711
00:47:27,636 --> 00:47:29,346
Le spectacle devait continuer.

712
00:47:30,806 --> 00:47:34,393
Bonjour. Je suis Bob Ross,
bienvenue dans la saison 26.

713
00:47:34,476 --> 00:47:37,271
- Saison 28.
- La saison 30.

714
00:47:37,354 --> 00:47:40,315
Et on continue sur toute la toile.

715
00:47:40,399 --> 00:47:41,859
On a peut-être…

716
00:47:41,942 --> 00:47:44,820
des petits arbres,
là-bas, dans la distance.

717
00:47:45,946 --> 00:47:49,700
Quand j'y repense,
Bob était vraiment en mode travail.

718
00:47:50,784 --> 00:47:53,537
Il voulait faire trois épisodes par jour.

719
00:47:53,829 --> 00:47:56,123
Et parfois, il en faisait bien plus.

720
00:47:56,206 --> 00:47:57,666
Amusez-vous.

721
00:47:58,166 --> 00:48:01,712
Laissez-vous aller.
Changez un peu la donne.

722
00:48:03,797 --> 00:48:09,761
Lors de toutes les dernières saisons,
il était vraiment affecté par son cancer.

723
00:48:11,305 --> 00:48:14,266
Il était très discret sur tout.

724
00:48:14,933 --> 00:48:17,185
C'est ce que Bob voulait.

725
00:48:17,269 --> 00:48:21,189
Un peu d'entraînement,
et vous serez ébahis du résultat.

726
00:48:21,273 --> 00:48:23,775
Chaque jour est un cadeau.

727
00:48:23,859 --> 00:48:26,320
Quelque chose de nouveau sur la toile.

728
00:48:27,070 --> 00:48:28,614
Voilà un joli petit arbre.

729
00:48:28,697 --> 00:48:31,116
Et un joli petit nuage qui flotte.

730
00:48:31,199 --> 00:48:32,618
De jolis petits copains.

731
00:48:33,368 --> 00:48:36,413
Cette émission
est aussi diffusée à l'étranger.

732
00:48:36,496 --> 00:48:38,957
Comment traduisent-ils mes expressions ?

733
00:48:39,041 --> 00:48:41,126
JAPON

734
00:48:41,209 --> 00:48:43,462
MEXIQUE

735
00:48:43,545 --> 00:48:46,924
TURQUIE

736
00:48:48,008 --> 00:48:51,219
Les gens du monde entier
ont un dénominateur commun.

737
00:48:51,803 --> 00:48:54,014
Tout le monde adore peindre.

738
00:49:00,479 --> 00:49:06,193
On savait que, alors qu'il était en train
d'atteindre le sommet de son art,

739
00:49:06,276 --> 00:49:08,862
il était aussi en train de s'éteindre.

740
00:49:10,739 --> 00:49:12,824
Bien, lavons le pinceau.

741
00:49:13,992 --> 00:49:17,913
Je pense qu'il se servait du travail
un peu pour ne pas y penser.

742
00:49:19,873 --> 00:49:25,212
Chaque jour, des gens qui n'ont jamais
tenu de pinceau de leur vie me disent

743
00:49:25,295 --> 00:49:27,839
qu'ils ont essayé notre programme,

744
00:49:27,923 --> 00:49:32,135
et qu'un nouveau monde s'est ouvert à eux.

745
00:49:33,136 --> 00:49:35,347
J'ai vu beaucoup de gens déprimés

746
00:49:35,430 --> 00:49:39,059
qui sont sortis de leur dépression
grâce à la peinture.

747
00:49:40,227 --> 00:49:45,399
C'est une chose importante
que de s'exprimer à travers ce symbolisme,

748
00:49:45,482 --> 00:49:47,359
et de libérer ces émotions.

749
00:49:56,576 --> 00:49:59,788
Je n'oublierai jamais
quand j'ai su pour son cancer.

750
00:49:59,871 --> 00:50:03,500
Mon chef m'a appelée dans son bureau,
il a fermé la porte,

751
00:50:03,583 --> 00:50:06,044
il me l'a dit avant le reste de l'équipe.

752
00:50:09,381 --> 00:50:14,302
Il m'a dit que Bob avait un cancer
et c'était un choc, car Bob l'avait tu.

753
00:50:16,805 --> 00:50:19,474
Il ne voulait pas
que j'y pense en filmant.

754
00:50:19,975 --> 00:50:20,934
Voilà.

755
00:50:23,145 --> 00:50:25,522
C'est vraiment le moment fort de ma vie,

756
00:50:25,605 --> 00:50:29,359
faire ces épisodes,
vous rejoindre chez vous ou ailleurs,

757
00:50:29,443 --> 00:50:30,902
et peindre avec vous.

758
00:50:34,489 --> 00:50:37,826
Ça a été un vrai bonheur
de passer ces moments avec vous.

759
00:50:37,909 --> 00:50:43,540
La vieille horloge m'indique
qu'il est l'heure de clore cette aventure.

760
00:50:55,510 --> 00:50:59,556
À cette époque, je crois
que les Kowalski étaient inquiets.

761
00:51:00,140 --> 00:51:02,726
Si Bob mourait, leur entreprise mourrait.

762
00:51:03,602 --> 00:51:06,730
BOB ROSS PRÉSENTE
LA JOIE DE PEINDRE LES FLEURS

763
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
Bonjour, je suis Annette Kowalski,

764
00:51:11,234 --> 00:51:16,782
et Bob Ross m'a invitée à partager
avec vous la joie de peindre des fleurs.

765
00:51:17,824 --> 00:51:22,954
Un jour, lors d'un séminaire en Floride,
une dame place un livre sur ma table,

766
00:51:23,455 --> 00:51:25,874
c'est le livre d'Annette, sur les fleurs.

767
00:51:27,084 --> 00:51:29,795
Le livre raconte
qu'Annette a travaillé dur

768
00:51:29,878 --> 00:51:35,509
pendant des années pour développer
ce nouveau style de peinture.

769
00:51:36,218 --> 00:51:37,969
J'ai frôlé l'infarctus.

770
00:51:39,304 --> 00:51:42,224
Annette s'était servie de mes images,

771
00:51:42,307 --> 00:51:45,477
et les avait presque entièrement reprises.

772
00:51:51,650 --> 00:51:57,572
Elle utilisait
presque les mêmes mots que nous.

773
00:51:58,865 --> 00:52:03,245
Dans le livre de Kathwren,
elle est assise dans un fauteuil en osier.

774
00:52:03,745 --> 00:52:07,374
Annette est assise
dans le même type de fauteuil,

775
00:52:07,457 --> 00:52:09,209
avec la même pose.

776
00:52:09,292 --> 00:52:11,837
Prêts à peindre ? J'espère que oui.

777
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
On va utiliser
des mouvements vers l'arrière.

778
00:52:15,173 --> 00:52:19,761
Étirez la couleur vers le milieu.
Et faites des mouvements vers l'arrière.

779
00:52:19,845 --> 00:52:22,556
Annette faisait ces peintures florales.

780
00:52:22,639 --> 00:52:25,142
J'ai dit : "On dirait celles des Jenkins.

781
00:52:26,143 --> 00:52:28,395
"Elles se ressemblent étrangement,

782
00:52:28,478 --> 00:52:31,857
"et c'est drôle,
on dirait les mêmes pinceaux."

783
00:52:32,858 --> 00:52:36,027
Depuis les années 80,
nos brosses en poils de blaireau

784
00:52:36,111 --> 00:52:38,280
faisaient partie de notre gamme.

785
00:52:38,363 --> 00:52:42,075
Et un jour,
le vice-président de Weber nous dit :

786
00:52:42,159 --> 00:52:45,036
"Je suis désolé.
On ne va plus faire ce produit.

787
00:52:45,120 --> 00:52:47,289
"C'est une espèce protégée."

788
00:52:47,372 --> 00:52:51,960
La grande nouvelle, c'est l'arrivée
des pinceaux pour fleurs de Bob.

789
00:52:52,919 --> 00:52:54,588
Mais devinez quoi ?

790
00:52:54,671 --> 00:52:57,340
Quand Annette
a sorti sa gamme de produits,

791
00:52:57,424 --> 00:53:00,760
on y trouvait de superbes
pinceaux à poils de blaireau.

792
00:53:01,761 --> 00:53:07,100
Bob était tout le temps avec Annette.
Il devait bien être au courant.

793
00:53:07,184 --> 00:53:10,061
Annette va nous peindre une jolie fleur,

794
00:53:10,145 --> 00:53:13,106
et je vais lui laisser les rênes.
À plus tard.

795
00:53:13,190 --> 00:53:14,149
Merci.

796
00:53:14,232 --> 00:53:16,109
Mais que pouvait-il faire ?

797
00:53:16,193 --> 00:53:20,822
Elle voulait contrôler
le marché de l'art tout entier.

798
00:53:21,573 --> 00:53:23,325
Nos ventes ont baissé,

799
00:53:23,408 --> 00:53:26,703
et les chaînes ont suspendu nos émissions.

800
00:53:27,204 --> 00:53:30,582
Elle l'a fait
pour qu'on ne lui fasse pas concurrence.

801
00:53:31,499 --> 00:53:33,293
Elle voulait nous évincer.

802
00:53:47,891 --> 00:53:50,143
Papa devenait de plus en plus malade,

803
00:53:50,227 --> 00:53:53,730
et on savait tous
qu'on allait devoir s'occuper de lui.

804
00:53:54,314 --> 00:53:57,150
Ça m'a fait beaucoup réfléchir.

805
00:53:57,234 --> 00:53:59,694
"Pourquoi a-t-il fait ce qu'il a fait ?

806
00:53:59,778 --> 00:54:02,864
"Que voulait-il pour moi ?

807
00:54:04,115 --> 00:54:06,618
"Pourquoi m'a-t-il poussé autant ?"

808
00:54:07,118 --> 00:54:12,207
C'est un grand privilège pour moi
que de vous présenter la fierté de ma vie.

809
00:54:12,707 --> 00:54:14,334
Voici mon fils, Steve.

810
00:54:14,834 --> 00:54:16,962
Steve, ravi de t'avoir avec nous.

811
00:54:17,045 --> 00:54:19,839
- Merci, papa.
- Peins-nous un super tableau.

812
00:54:19,923 --> 00:54:20,924
D'accord.

813
00:54:21,633 --> 00:54:24,636
Mon père voulait
que je fasse beaucoup d'épisodes,

814
00:54:25,512 --> 00:54:27,430
et je ne voulais pas.

815
00:54:29,266 --> 00:54:31,935
Il me disait :
"Je veux le meilleur pour toi."

816
00:54:32,435 --> 00:54:35,438
Il voulait que je réussisse mieux que lui.

817
00:54:35,522 --> 00:54:39,150
Il m'a même dit que dans son émission,

818
00:54:39,234 --> 00:54:44,030
il ne s'appliquait pas à fond
pour que ce soit plus facile pour moi

819
00:54:44,114 --> 00:54:46,658
lorsque je reprendrai son émission.

820
00:54:47,784 --> 00:54:49,452
Je me suis dit : "Sérieux ?"

821
00:54:49,536 --> 00:54:52,706
Quelqu'un qui me surpasse
en matière de montagnes,

822
00:54:52,789 --> 00:54:57,252
c'est mon fils, Steve. Vous l'avez
peut-être vu dans d'autres épisodes.

823
00:54:57,335 --> 00:55:01,965
Ses peintures de montagne sont parmi
les meilleures que j'ai jamais vues.

824
00:55:02,048 --> 00:55:07,137
On ne l'a pas reçu dans cette saison.
Ce sera peut-être pour la prochaine.

825
00:55:07,637 --> 00:55:10,932
Il y avait une sorte
de bras de fer entre nous.

826
00:55:13,143 --> 00:55:17,022
On s'est un peu disputés.

827
00:55:18,898 --> 00:55:24,654
Je voulais tracer mon propre chemin
et il voulait que je suive sa voie.

828
00:55:27,741 --> 00:55:32,329
On ne s'est pas parlé
pendant quelques années.

829
00:55:32,412 --> 00:55:37,292
Je m'en veux encore un peu pour ça.

830
00:55:39,502 --> 00:55:42,047
Si tes parents
te disent de faire une chose,

831
00:55:42,130 --> 00:55:46,718
ce n'est pas par méchanceté,
c'est parce qu'ils se soucient de toi.

832
00:55:47,177 --> 00:55:51,431
C'est parce qu'ils t'aiment,
et qu'ils veulent le meilleur pour toi.

833
00:55:57,354 --> 00:55:59,856
Alors qu'il déclinait de jour en jour,

834
00:56:01,274 --> 00:56:04,861
on a recommencé à vraiment se parler.

835
00:56:08,907 --> 00:56:12,077
On s'est assis ensemble,
et on a beaucoup parlé

836
00:56:12,160 --> 00:56:15,538
de plein de choses
qu'il ne m'avait jamais dites.

837
00:56:18,249 --> 00:56:19,542
Au début,

838
00:56:21,586 --> 00:56:23,755
il y avait un système de vote.

839
00:56:26,841 --> 00:56:28,176
Quand Jane est morte,

840
00:56:29,094 --> 00:56:31,137
il a perdu un vote.

841
00:56:33,723 --> 00:56:37,435
Et soudain, l'opinion de Bob
n'avait plus d'importance.

842
00:56:37,936 --> 00:56:42,023
C'était du genre :
"On va faire ce qu'on veut,

843
00:56:42,107 --> 00:56:44,984
"et tu vas faire
ce qu'on te dira de faire."

844
00:56:47,362 --> 00:56:49,781
Après la disparition de Jane,

845
00:56:49,864 --> 00:56:53,284
je sais qu'il a ressenti
beaucoup d'amertume,

846
00:56:53,368 --> 00:56:57,997
car Bob n'avait pas
la possibilité d'être lui.

847
00:56:58,873 --> 00:57:05,296
Il avait décidé qu'il n'allait pas faire
une autre saison avec les Kowalski.

848
00:57:16,891 --> 00:57:17,725
Coucou.

849
00:57:17,809 --> 00:57:19,686
Bob !

850
00:57:19,769 --> 00:57:21,229
Tout le monde va bien ?

851
00:57:21,312 --> 00:57:22,564
- Je vais bien.
- Oui.

852
00:57:23,064 --> 00:57:27,110
Mon père avait toujours voulu faire
une émission télé pour enfants.

853
00:57:27,610 --> 00:57:31,781
Il voulait faire découvrir
le monde artistique aux enfants.

854
00:57:34,534 --> 00:57:37,954
Quand un enfant
atteint l'âge de 11 ou 12 ans,

855
00:57:38,037 --> 00:57:42,709
s'il reçoit quelques retours négatifs
vis-à-vis de ses créations,

856
00:57:43,877 --> 00:57:46,254
très souvent, il abandonne tout.

857
00:57:47,046 --> 00:57:52,594
Bob trouvait que les enfants
faisaient une audience parfaite.

858
00:57:53,595 --> 00:57:56,806
J'étais en train de lire
un bon vieux livre de contes.

859
00:57:56,890 --> 00:58:00,768
Je sais qu'il était vraiment
très emballé par l'émission,

860
00:58:00,852 --> 00:58:02,687
mais il est devenu très faible.

861
00:58:05,982 --> 00:58:07,734
Il portait une perruque.

862
00:58:09,611 --> 00:58:13,239
Les Kowalski n'étaient pas contents
car il avait l'air malade.

863
00:58:13,615 --> 00:58:18,578
Mais il était intransigeant sur le fait
qu'il allait pouvoir faire l'émission.

864
00:58:19,496 --> 00:58:22,081
Walt et Annette étaient vraiment contre.

865
00:58:24,000 --> 00:58:27,253
Ils considéraient Bob
comme un produit fabriqué,

866
00:58:27,337 --> 00:58:30,089
qu'ils avaient créé depuis le début.

867
00:58:31,591 --> 00:58:34,344
Ils ne voulaient pas
que sa maladie se sache.

868
00:58:46,481 --> 00:58:50,360
Quand mon père était sur son lit de mort,

869
00:58:51,152 --> 00:58:54,906
nous sommes allés chez les Kowalski.

870
00:58:57,951 --> 00:59:00,870
On est retournés dans la chambre du fond,

871
00:59:01,371 --> 00:59:03,748
et je l'ai allongé sur le lit.

872
00:59:06,251 --> 00:59:08,419
Annette a commencé à me parler

873
00:59:08,503 --> 00:59:11,923
alors que la porte était fermée
pour que Bob n'entende pas.

874
00:59:14,092 --> 00:59:18,555
Elle m'a dit :
"Tu dois faire signer ce papier par Bob."

875
00:59:21,724 --> 00:59:26,896
"C'est pour un mémorial
qu'on veut construire à son effigie."

876
00:59:29,774 --> 00:59:35,238
Ça me semblait plutôt être
un contrat de cession de droits.

877
00:59:37,657 --> 00:59:42,328
J'ai refusé,
et ça a rendu Annette folle de rage.

878
00:59:44,998 --> 00:59:48,501
Il ne voulait pas céder
les droits de son nom.

879
00:59:49,877 --> 00:59:52,714
Mais ça ne les a pas empêchés d'essayer.

880
00:59:55,341 --> 00:59:57,635
Ils le savaient mourant,

881
00:59:59,554 --> 01:00:01,598
et ils désespéraient.

882
01:00:03,141 --> 01:00:04,934
Ils se disputaient

883
01:00:05,018 --> 01:00:08,605
pour savoir qui aurait
les droits sur son nom après sa mort.

884
01:00:10,607 --> 01:00:13,443
Des disputes constantes,
pendant des semaines.

885
01:00:15,987 --> 01:00:18,740
J'aime peindre,
car j'ai une liberté totale,

886
01:00:19,324 --> 01:00:22,994
et c'est le seul endroit au monde
où j'ai une telle liberté.

887
01:00:23,703 --> 01:00:28,374
Bob avait décidé de contourner le problème

888
01:00:28,458 --> 01:00:29,792
avec les Kowalski

889
01:00:30,543 --> 01:00:35,089
en épousant une infirmière qu'il avait
rencontrée quelques mois avant,

890
01:00:35,173 --> 01:00:37,008
alors qu'il était à l'hôpital.

891
01:00:38,718 --> 01:00:42,597
Il faisait des préparatifs
pour que son demi-frère

892
01:00:42,680 --> 01:00:47,101
et son fils, Steve,
puissent reprendre le flambeau.

893
01:00:50,063 --> 01:00:54,192
Pour qu'il se mette à crier,
c'est qu'il devait être très en colère.

894
01:00:54,567 --> 01:00:56,778
C'est le bon côté de cette technique.

895
01:00:56,861 --> 01:00:59,364
Laissez-y votre frustration et votre rage.

896
01:01:01,407 --> 01:01:02,909
On l'entendait crier :

897
01:01:02,992 --> 01:01:07,121
"Je ne vous donnerai pas mon nom.
Vous n'aurez pas mon nom."

898
01:01:21,552 --> 01:01:27,433
Ma dernière conversation téléphonique
avec Bob remonte à juin 1995.

899
01:01:29,268 --> 01:01:31,229
Il était lucide sur la situation.

900
01:01:31,312 --> 01:01:36,734
Il ne voulait plus aucun rapport
avec BRI ni The Joy of Painting.

901
01:01:37,610 --> 01:01:42,657
Il m'a dit : "Ils veulent me voler
mon nom sur mon lit de mort."

902
01:01:44,367 --> 01:01:48,746
On a continué à parler un peu,
et je lui ai dit : "Je viendrai te voir."

903
01:01:49,372 --> 01:01:52,750
Il m'a dit : "Je ne veux pas
que tu me voies comme ça.

904
01:01:52,834 --> 01:01:55,420
"Je ne pèse que 38 kilos.

905
01:01:55,920 --> 01:01:59,006
"Je veux que tu te souviennes
de moi comme j'étais."

906
01:02:19,277 --> 01:02:20,111
Il…

907
01:02:22,613 --> 01:02:24,282
Il n'avait plus de cheveux.

908
01:02:30,371 --> 01:02:34,208
Et il était maigre, si maigre.

909
01:02:35,084 --> 01:02:37,545
On devait lui humidifier les lèvres.

910
01:02:38,045 --> 01:02:42,842
Il ne pouvait pas boire.
Sa gorge était bloquée.

911
01:02:51,934 --> 01:02:54,729
Je voyais mon héros se désintégrer.

912
01:02:59,192 --> 01:03:02,236
On a tout fait pour le soulager…

913
01:03:04,447 --> 01:03:07,283
mais il souffrait tellement.

914
01:03:13,080 --> 01:03:14,540
Je devais le tenir.

915
01:03:20,880 --> 01:03:21,964
Et il me disait :

916
01:03:23,424 --> 01:03:24,801
"Tu es si fort."

917
01:04:13,307 --> 01:04:17,645
Après sa mort, Annette m'a dit une chose
que je n'oublierai jamais.

918
01:04:17,728 --> 01:04:20,773
Elle m'a dit : "N'es-tu pas soulagé ?"

919
01:04:23,359 --> 01:04:27,822
J'ai pensé : "Comment ça ?
Soulagé que mon père soit mort ?"

920
01:04:28,948 --> 01:04:32,827
Je ne comprenais pas
ce qu'elle voulait dire,

921
01:04:33,411 --> 01:04:36,247
parce que chaque seconde
que j'aurais pu avoir…

922
01:04:39,000 --> 01:04:40,167
Chaque seconde…

923
01:04:42,378 --> 01:04:43,462
aurait été…

924
01:04:44,881 --> 01:04:46,674
J'aurais tout donné.

925
01:04:52,471 --> 01:04:57,435
Les Kowalski ne sont pas venus
à l'enterrement de Bob.

926
01:04:58,519 --> 01:05:00,563
Pire encore, ils ont essayé

927
01:05:00,646 --> 01:05:03,733
de passer les funérailles sous silence.

928
01:05:06,277 --> 01:05:08,529
Je ne me souviens pas qui m'a appelé.

929
01:05:09,113 --> 01:05:13,868
On m'a dit : "Bob est parti.
Ne dis rien à personne.

930
01:05:13,951 --> 01:05:16,370
"Prends le prochain vol pour la Floride."

931
01:05:18,789 --> 01:05:19,874
C'était dingue.

932
01:05:21,292 --> 01:05:24,295
Il n'y avait que 30 ou 40 personnes.

933
01:05:26,839 --> 01:05:31,928
J'ai découvert qu'il était décédé
en le lisant dans un magazine.

934
01:05:32,428 --> 01:05:35,556
J'en ai toujours un peu voulu
à Bob Ross Inc.

935
01:05:35,640 --> 01:05:38,517
de ne pas m'avoir contacté.

936
01:05:38,601 --> 01:05:41,395
J'aurais aimé assister à son enterrement.

937
01:05:44,231 --> 01:05:46,525
Mais ça ne s'est pas fait.

938
01:05:48,736 --> 01:05:52,239
Ils voulaient
qu'on le croie encore en vie.

939
01:05:52,323 --> 01:05:53,824
Et beaucoup le croyaient.

940
01:05:55,034 --> 01:05:59,622
Même à ce jour, il y a des gens
auxquels je dois dire : "Il est mort."

941
01:06:00,289 --> 01:06:03,250
AVIS DE DÉCÈS

942
01:06:04,293 --> 01:06:09,215
BOB ROSS EST MORT À 52 ANS
IL PEIGNAIT À LA TÉLÉ

943
01:06:16,180 --> 01:06:21,018
Après sa mort,
il y a eu un changement en moi,

944
01:06:21,686 --> 01:06:24,188
sur ma vision du monde.

945
01:06:24,271 --> 01:06:29,527
La façon dont je pensais
à la vie et à la mort, et à tout le reste.

946
01:06:33,698 --> 01:06:37,451
Je pense avoir fait une petite dépression.

947
01:06:42,707 --> 01:06:44,625
Après le décès de Bob,

948
01:06:45,543 --> 01:06:47,044
je me suis demandé :

949
01:06:47,586 --> 01:06:49,005
"Et maintenant ?"

950
01:06:52,133 --> 01:06:57,930
LES PAYS-BAS

951
01:06:59,724 --> 01:07:04,145
J'ai commencé à travailler
pour Bob Ross Inc. en 1995.

952
01:07:04,645 --> 01:07:09,817
Après sa mort, ils m'ont demandé
d'exporter Bob Ross en Europe.

953
01:07:11,027 --> 01:07:15,239
J'ai réussi à le vendre
à la télévision publique allemande.

954
01:07:15,948 --> 01:07:20,578
Je réceptionnais les commandes
de peinture, de pinceaux, de livres.

955
01:07:21,871 --> 01:07:25,124
Walt Kowalski était mon contact principal,

956
01:07:25,624 --> 01:07:30,963
mais nos discussions professionnelles
se limitaient à mon département.

957
01:07:32,256 --> 01:07:34,842
Au début, je pensais

958
01:07:34,925 --> 01:07:39,305
que les Kowalski
étaient très affectés par la mort de Bob.

959
01:07:40,139 --> 01:07:44,935
Mais j'ai commencé à remarquer
des changements à Bob Ross Inc.

960
01:07:46,187 --> 01:07:51,567
Ils devenaient de plus en plus exigeants
avec les enseignants certifiés.

961
01:07:52,234 --> 01:07:53,778
Les étudiants m'ont dit

962
01:07:53,861 --> 01:07:58,407
qu'il fallait marcher sur des œufs
lors de ces formations.

963
01:07:59,700 --> 01:08:04,163
Le premier jour, la direction
leur met un contrat sous le nez.

964
01:08:04,789 --> 01:08:10,586
Les élèves devaient signer
une sorte de guide,

965
01:08:10,669 --> 01:08:14,048
qui était en fait, un contrat.

966
01:08:15,633 --> 01:08:19,011
Vous ne pouvez pas
promouvoir un autre artiste.

967
01:08:19,512 --> 01:08:24,600
Vous ne pouvez utiliser
que les produits Ross.

968
01:08:27,061 --> 01:08:31,357
Ils avaient une boîte à idées,
que j'appelais la boîte à espionner.

969
01:08:32,650 --> 01:08:38,906
Vous étiez censé le dire
si l'un des étudiants ou professeurs

970
01:08:38,989 --> 01:08:44,078
avait enfreint les règles.

971
01:08:45,454 --> 01:08:47,164
Une de nos amies,

972
01:08:47,248 --> 01:08:50,709
le premier jour,
reçoit une tape sur l'épaule.

973
01:08:51,210 --> 01:08:53,838
Ils lui ont dit : "Range ton matériel.

974
01:08:53,921 --> 01:08:56,173
"Ne parle à personne, et pars."

975
01:08:58,717 --> 01:09:03,556
Elle avait dit aux autres élèves :
"J'aimerais essayer le cours des Jenkins."

976
01:09:05,724 --> 01:09:09,270
Ça avait été rapporté
dans la boîte à idées.

977
01:09:09,770 --> 01:09:13,107
J'ai vécu sous le régime communiste
au Vietnam,

978
01:09:13,190 --> 01:09:15,317
où j'ai passé trois ans en prison.

979
01:09:15,401 --> 01:09:19,613
Les cours de BRI
me rappellent cette époque de ma vie.

980
01:09:19,697 --> 01:09:22,116
Il fallait soupçonner tout le monde.

981
01:09:22,199 --> 01:09:23,993
Ils avaient un contrôle total,

982
01:09:24,076 --> 01:09:27,329
et pouvaient agir au nom de Bob Ross,

983
01:09:27,413 --> 01:09:29,915
et Bob Ross n'avait rien à voir là-dedans.

984
01:09:31,709 --> 01:09:35,212
Que dirait Bob de cette situation,
s'il était en vie ?

985
01:09:35,296 --> 01:09:40,092
L'héritage de Bob Ross est bafoué
par les associés de Bob Ross Inc.

986
01:09:40,176 --> 01:09:43,554
Un jour, je marchais dans l'entrepôt.

987
01:09:44,597 --> 01:09:47,850
Sur une grande table
se trouvaient plein de tableaux.

988
01:09:48,559 --> 01:09:54,523
Et j'ai vu un type
qui peignait avec un pinceau fin,

989
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
il signait le nom de Bob Ross
sur un tableau.

990
01:09:58,694 --> 01:10:00,070
Je me suis dit :

991
01:10:00,154 --> 01:10:03,532
"Bob Ross est mort,
et quelqu'un signe son nom.

992
01:10:03,616 --> 01:10:04,491
"Pourquoi ?"

993
01:10:06,035 --> 01:10:08,037
Beaucoup de gens sont capables

994
01:10:08,120 --> 01:10:12,333
de copier des tableaux de Bob Ross
sans qu'on puisse voir de différence.

995
01:10:12,416 --> 01:10:15,211
Ni moi, ni personne ne voit la différence.

996
01:10:16,253 --> 01:10:18,589
Il y a peut-être la signature,

997
01:10:19,089 --> 01:10:22,718
mais même avec ça, on n'en sait rien.

998
01:10:25,054 --> 01:10:26,847
Walt, c'est un Bob Ross ?

999
01:10:26,931 --> 01:10:28,974
C'est un tableau de Bob Ross.

1000
01:10:29,642 --> 01:10:31,518
Quelqu'un me l'a confirmé.

1001
01:10:31,602 --> 01:10:33,896
SEULE EXPERTE AU MONDE

1002
01:10:33,979 --> 01:10:36,190
Je sais reconnaître ses tableaux.

1003
01:10:36,815 --> 01:10:40,152
Que pensez-vous de l'idée
que la seule personne qualifiée

1004
01:10:40,236 --> 01:10:43,948
pour authentifier un tableau
de Bob Ross soit Annette Kowalski ?

1005
01:10:44,031 --> 01:10:45,658
C'est des conneries.

1006
01:10:45,741 --> 01:10:47,493
Pardon, c'est ridicule.

1007
01:10:47,993 --> 01:10:51,997
Quand j'ai vu le type,
ça a été un vrai élément déclencheur,

1008
01:10:52,081 --> 01:10:54,208
il y avait quelque chose de louche.

1009
01:11:01,757 --> 01:11:06,720
Bob Ross Inc. savait qu'ils étaient
le plus gros client de Weber.

1010
01:11:08,347 --> 01:11:14,019
Walt m'a dit : "On a le droit
d'auditer la société Martin F. Weber."

1011
01:11:14,770 --> 01:11:17,398
Alors, ils ont audité Martin F. Weber,

1012
01:11:17,481 --> 01:11:19,984
et ils ont trouvé des anomalies.

1013
01:11:20,859 --> 01:11:22,945
La direction de BRI a dit :

1014
01:11:23,028 --> 01:11:26,115
"Il vous suffit
de laisser tomber les Jenkins.

1015
01:11:26,198 --> 01:11:28,284
"Abandonnez leur gamme de peinture,

1016
01:11:28,367 --> 01:11:30,577
"suspendez leur émission télé,

1017
01:11:31,078 --> 01:11:33,205
"en gros, virez-les."

1018
01:11:34,373 --> 01:11:37,042
On travaillait avec Weber depuis 16 ans.

1019
01:11:37,126 --> 01:11:39,712
On était très fidèles à Dennis Kapp,

1020
01:11:39,795 --> 01:11:42,548
même s'ils ne proposaient plus
nos ateliers.

1021
01:11:42,631 --> 01:11:46,427
On a dit à Dennis :
"On sait ce que font les Kowalski."

1022
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Il a dit : "Ce sont les affaires.

1023
01:11:50,139 --> 01:11:52,016
"Ça n'a rien de personnel."

1024
01:11:53,017 --> 01:11:55,227
C'était personnel pour nous.

1025
01:11:56,562 --> 01:11:59,857
On était des pionniers
dans le monde des loisirs créatifs.

1026
01:11:59,940 --> 01:12:06,238
L'art, c'était toute notre vie.

1027
01:12:06,905 --> 01:12:09,992
Et un matin, on se réveille,
et plus de boulot !

1028
01:12:12,745 --> 01:12:15,497
D'avoir été sous contrat avec Weber,

1029
01:12:15,998 --> 01:12:20,627
a été la pire des choses
qui ait pu nous arriver.

1030
01:12:23,964 --> 01:12:27,509
Les Kowalski n'avaient aucun désir

1031
01:12:28,177 --> 01:12:30,262
de répandre le bonheur et la joie.

1032
01:12:32,056 --> 01:12:34,350
Ils ne s'intéressaient qu'à l'argent.

1033
01:12:36,435 --> 01:12:40,773
Il y a tellement de produits Bob Ross
qui sont fabriqués, de nos jours.

1034
01:12:41,523 --> 01:12:43,359
Des tasses à café,

1035
01:12:43,442 --> 01:12:45,736
des T-shirts, des pyjamas,

1036
01:12:45,819 --> 01:12:48,113
des couvertures, des boîtes à repas,

1037
01:12:48,197 --> 01:12:49,740
des puzzles,

1038
01:12:49,823 --> 01:12:51,492
des stylos.

1039
01:12:51,575 --> 01:12:52,951
Je continue ?

1040
01:12:53,035 --> 01:12:55,371
Le Chia Pet de ton peintre préféré.

1041
01:12:55,454 --> 01:12:57,206
- Super.
- Étale les graines.

1042
01:12:57,289 --> 01:12:59,583
Les gens sont très demandeurs,

1043
01:12:59,666 --> 01:13:02,795
et nous sommes ravis
d'offrir des produits Bob Ross.

1044
01:13:02,878 --> 01:13:07,174
Et donner le sourire aux gens,
chaque jour, grâce à leur tasse Bob Ross.

1045
01:13:07,633 --> 01:13:12,971
Toute la communication
de Bob Ross Inc. disait :

1046
01:13:13,055 --> 01:13:15,349
"Bob Ross par-ci, Bob Ross par-là."

1047
01:13:15,557 --> 01:13:17,643
Bob n'avait rien à voir là-dedans.

1048
01:13:22,773 --> 01:13:24,650
Ils voulaient le contrôle.

1049
01:13:24,733 --> 01:13:27,778
Ils voulaient tout posséder.

1050
01:13:28,904 --> 01:13:31,990
Pour tout dire, j'en avais assez.

1051
01:13:36,203 --> 01:13:42,709
Bonjour. Pour le dossier de l'affaire
RSR Art, LLC contre Bob Ross Inc.

1052
01:13:42,793 --> 01:13:45,421
Déposition vidéo de Robert Steven Ross.

1053
01:13:45,504 --> 01:13:48,465
Déposition vidéo de Dana Jester.

1054
01:13:48,966 --> 01:13:53,762
J'avais décidé de mettre mon nom
sur ma peinture et mes pinceaux,

1055
01:13:53,846 --> 01:13:58,100
mais j'avais peur
d'utiliser mon propre nom,

1056
01:13:58,684 --> 01:14:03,230
parce qu'ils se croyaient
propriétaires du nom Ross.

1057
01:14:03,939 --> 01:14:06,984
Je savais
qu'ils me poursuivraient immédiatement.

1058
01:14:08,110 --> 01:14:10,529
Notre avocat nous a conseillé d'attaquer.

1059
01:14:10,612 --> 01:14:14,241
C'était moins cher
que d'attendre qu'ils nous poursuivent,

1060
01:14:14,741 --> 01:14:16,452
et ils l'auraient fait.

1061
01:14:17,786 --> 01:14:22,082
Parlons de mon client, Bob Ross Inc.,

1062
01:14:22,166 --> 01:14:24,042
que j'appellerai BRI.

1063
01:14:24,126 --> 01:14:27,796
- Vous connaissez cette abréviation ?
- Oui.

1064
01:14:27,880 --> 01:14:31,717
Y a-t-il eu plus d'une personne
qui a eu l'idée de créer RSR ?

1065
01:14:31,800 --> 01:14:34,678
- C'était une idée de groupe.
- Qui le compose ?

1066
01:14:34,761 --> 01:14:38,807
Lawrence, Steve et moi.

1067
01:14:38,891 --> 01:14:41,143
- Lawrence Kapp ?
- Oui.

1068
01:14:42,603 --> 01:14:47,065
ANCIEN EMPLOYÉ DE MARTIN F. WEBER CO.

1069
01:14:47,566 --> 01:14:51,278
Mon père était le patron
de l'entreprise Martin F. Weber,

1070
01:14:51,361 --> 01:14:55,199
le plus ancien fabricant
de matériel de peinture aux États-Unis.

1071
01:14:55,282 --> 01:14:59,244
Déposition vidéo de M. Lawrence Kapp.

1072
01:14:59,328 --> 01:15:00,162
4 MAI 2018

1073
01:15:00,245 --> 01:15:03,999
Après votre arrivée chez Weber en 2001,
pendant combien de temps

1074
01:15:04,082 --> 01:15:10,672
la société a-t-elle continué à produire
des produits homologués Bob Ross ?

1075
01:15:11,256 --> 01:15:15,302
Jusqu'en 2016.

1076
01:15:16,261 --> 01:15:19,556
Quel était votre sentiment

1077
01:15:19,640 --> 01:15:23,769
quant à la décision qui avait été prise
de laisser le contrat expirer ?

1078
01:15:24,228 --> 01:15:26,772
J'avais de gros doutes.

1079
01:15:28,482 --> 01:15:32,069
J'ai développé l'idée de créer

1080
01:15:32,152 --> 01:15:36,031
des pinceaux et de la peinture
sous le nom de Robert Stephen Ross.

1081
01:15:36,406 --> 01:15:39,576
Steve et moi
avons discuté en juillet 2016.

1082
01:15:40,744 --> 01:15:45,457
Lawrence l'a approché et lui a dit
qu'ils pouvaient produire la peinture…

1083
01:15:45,541 --> 01:15:47,668
On m'a dit :

1084
01:15:49,461 --> 01:15:52,047
"Ce n'est pas possible,

1085
01:15:52,548 --> 01:15:55,008
"à cause de son nom de famille,

1086
01:15:55,092 --> 01:15:58,345
"à moins qu'il possède
les droits sur le nom de son père

1087
01:15:58,428 --> 01:16:00,556
"et le droit de la personnalité."

1088
01:16:01,056 --> 01:16:04,685
Bob Ross Inc.,
durant l'année suivant la mort de Bob,

1089
01:16:05,394 --> 01:16:10,691
a poursuivi en justice, la troisième femme
de Bob, Lynda Ross, et Jimmie Cox,

1090
01:16:11,733 --> 01:16:15,696
pour réclamer, principalement,
les tableaux et autres objets.

1091
01:16:17,239 --> 01:16:19,408
Les pinceaux que Bob Ross utilisait,

1092
01:16:19,491 --> 01:16:22,035
les palettes que Bob utilisait à la télé.

1093
01:16:22,953 --> 01:16:25,789
Ils voulaient les tableaux
accrochés chez lui.

1094
01:16:26,999 --> 01:16:29,751
Comment est votre relation
avec votre oncle ?

1095
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
Compliquée.

1096
01:16:35,841 --> 01:16:37,301
Depuis toujours ?

1097
01:16:40,596 --> 01:16:44,182
Je dirais que oui,
maintenant que j'y pense.

1098
01:16:45,434 --> 01:16:48,270
Je n'y avais jamais pensé avant, mais oui.

1099
01:16:55,110 --> 01:16:57,487
Steve essayait de déterminer

1100
01:16:57,571 --> 01:17:01,241
s'il possédait
les droits sur le nom de son père.

1101
01:17:01,825 --> 01:17:04,453
Un jour, lors de ses recherches,
il me dit :

1102
01:17:04,536 --> 01:17:07,998
"Mon Dieu !
Tu ne croiras jamais ce que j'ai trouvé."

1103
01:17:10,751 --> 01:17:15,505
C'était l'avenant sur le transfert
irrévocable du patrimoine Bob Ross.

1104
01:17:16,757 --> 01:17:23,305
Ça disait que mon oncle et moi avions
les droits de propriété intellectuelle.

1105
01:17:24,765 --> 01:17:28,101
Tout ce que mon père
n'avait pas cédé à BRI.

1106
01:17:28,935 --> 01:17:32,731
Il avait créé cette fiducie
de cette manière, car j'étais jeune,

1107
01:17:32,814 --> 01:17:37,235
et il savait que Jim
était sûrement plus responsable que moi,

1108
01:17:37,319 --> 01:17:41,406
et qu'il serait préférable
qu'il détienne le contrôle des opérations.

1109
01:17:43,283 --> 01:17:48,997
Votre oncle Jim vous a-t-il
jamais parlé de l'accord qu'il avait passé

1110
01:17:49,081 --> 01:17:54,002
avec BRI, pour régler ce litige ?

1111
01:17:54,086 --> 01:17:56,588
Jamais, non.

1112
01:17:57,923 --> 01:18:00,634
Est-ce exact,
que dans l'accord de règlement

1113
01:18:00,717 --> 01:18:03,220
de 1997 que nous venons
de passer en revue,

1114
01:18:03,303 --> 01:18:05,347
Jimmie Cox, au nom de la fiducie,

1115
01:18:05,430 --> 01:18:09,017
octroie tous les attributs
du droit de propriété,

1116
01:18:09,101 --> 01:18:15,273
des œuvres originales, ou d'autres biens
de quelque nature que ce soit à BRI ?

1117
01:18:16,149 --> 01:18:19,945
C'est ce que prétend ce document.

1118
01:18:20,028 --> 01:18:21,613
C'est quoi, tout ça ?

1119
01:18:21,697 --> 01:18:22,864
7 MAI 2018

1120
01:18:22,948 --> 01:18:26,660
Mon oncle leur avait cédé ces droits,

1121
01:18:27,786 --> 01:18:31,748
contre la volonté de mon père.

1122
01:18:38,422 --> 01:18:41,425
JIMMIE COX A REFUSÉ
D'ÊTRE INTERVIEWÉ POUR CE FILM,

1123
01:18:41,508 --> 01:18:45,011
CITANT LA PEUR
D'ÊTRE POURSUIVI PAR LES KOWALSKI.

1124
01:18:47,931 --> 01:18:51,727
Quand la société Bob Ross, en 96,

1125
01:18:52,519 --> 01:18:56,231
a poursuivi en justice
le patrimoine et la fiducie,

1126
01:18:56,857 --> 01:19:02,738
Jimmie a signé les papiers qu'on a mis
devant lui, pour échapper à la poursuite,

1127
01:19:02,821 --> 01:19:05,282
tout comme Lynda, apparemment,

1128
01:19:06,074 --> 01:19:10,078
cédant ainsi tous les droits à BRI.

1129
01:19:11,580 --> 01:19:15,292
Cet accord de règlement
faisait aussi mention de cassettes.

1130
01:19:15,792 --> 01:19:19,296
Mon père ne parlait pas beaucoup
de ses affaires avec nous

1131
01:19:19,379 --> 01:19:23,508
parce que les Kowalski
ne le voulaient pas,

1132
01:19:24,968 --> 01:19:28,054
mais il les enregistrait au téléphone.

1133
01:19:29,014 --> 01:19:31,933
Ce sont eux
qui lui avaient appris à faire ça,

1134
01:19:32,601 --> 01:19:37,689
et il savait qu'il y allait avoir
la guerre avec les Kowalski dans le futur.

1135
01:19:40,567 --> 01:19:44,654
Ces cassettes faisaient partie
des poursuites contre la femme

1136
01:19:44,738 --> 01:19:48,116
qu'il avait épousée
deux mois avant sa mort.

1137
01:19:49,284 --> 01:19:51,495
Ils s'en sont sans doute débarrassés

1138
01:19:51,578 --> 01:19:53,705
pour que personne ne découvre

1139
01:19:53,789 --> 01:19:56,291
ce qui avait été dit.

1140
01:19:58,502 --> 01:20:02,589
LES KOWALSKI ONT ÉTÉ INVITÉS
À PARTICIPER À CE FILM

1141
01:20:04,674 --> 01:20:09,012
NOUS REGRETTONS DE VOUS INFORMER
QUE NOUS NE SOUHAITONS PAS PARTICIPER

1142
01:20:09,971 --> 01:20:13,099
NOUS PROTÉGEONS DE PRÈS
CETTE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE

1143
01:20:13,183 --> 01:20:15,644
ET EMPÊCHONS TOUTE UTILISATION ABUSIVE

1144
01:20:15,727 --> 01:20:18,230
PAR LA PARTICIPATION ACTIVE
DE NOTRE AVOCAT

1145
01:20:18,855 --> 01:20:21,608
NOUS VOUS METTONS EN GARDE

1146
01:20:21,691 --> 01:20:24,569
DE NE PAS ENFREINDRE
LES DROITS DE BOB ROSS INC.

1147
01:20:24,653 --> 01:20:28,323
Ils voulaient voler le nom de papa.

1148
01:20:29,407 --> 01:20:30,242
C'était fait.

1149
01:20:32,035 --> 01:20:37,707
EN JUIN 2019, STEVE A PERDU
LE PROCÈS CONTRE BOB ROSS INC.

1150
01:20:37,791 --> 01:20:40,794
J'espérais pouvoir faire appel.

1151
01:20:42,754 --> 01:20:45,715
On n'avait pas assez d'argent.

1152
01:20:47,300 --> 01:20:48,260
Selon l'avocat,

1153
01:20:48,343 --> 01:20:53,098
avec 90 000 dollars,
on pouvait faire appel et gagner.

1154
01:20:53,181 --> 01:20:57,394
Je n'ai pas été en mesure
de trouver les 90 000 dollars nécessaires,

1155
01:20:57,477 --> 01:21:00,397
et ça ne s'est pas passé
comme je l'avais prévu.

1156
01:21:01,565 --> 01:21:05,151
La procédure d'appel
ajoutait une charge financière

1157
01:21:05,235 --> 01:21:07,320
qu'on ne pouvait pas assumer.

1158
01:21:13,201 --> 01:21:19,082
BOB ROSS INC. CONSERVE
TOUS LES DROITS DU NOM BOB ROSS

1159
01:21:20,208 --> 01:21:23,879
Steve est rentré en Floride,
il s'est isolé,

1160
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
ne répondant à aucun appel.

1161
01:21:31,094 --> 01:21:34,723
Mais un jour, je l'ai appelé
et je l'ai tiré de sa torpeur.

1162
01:21:34,806 --> 01:21:36,308
Je l'ai secoué un peu.

1163
01:21:38,602 --> 01:21:40,604
J'ai dit : "Ne gâche pas ta vie.

1164
01:21:40,687 --> 01:21:43,857
"Ton père n'aurait pas voulu ça."

1165
01:22:00,624 --> 01:22:02,584
Quand j'ai recommencé à peindre…

1166
01:22:08,048 --> 01:22:12,093
j'ai réalisé que je pouvais
me servir de ces émotions que j'avais

1167
01:22:12,594 --> 01:22:14,596
pour en faire quelque chose.

1168
01:22:19,017 --> 01:22:22,103
Les Kowalski ont gagné
des millions de dollars

1169
01:22:22,187 --> 01:22:26,650
en exploitant son nom et son image.

1170
01:22:31,529 --> 01:22:35,492
Mais il a apporté
tellement de bonheur aux gens.

1171
01:22:38,745 --> 01:22:41,081
Et c'est ça qui compte.

1172
01:22:44,709 --> 01:22:47,921
C'est incroyable
ce qu'on peut faire avec un pinceau

1173
01:22:48,004 --> 01:22:50,632
lorsqu'on y consacre un peu de temps.

1174
01:22:52,550 --> 01:22:54,469
Et ça ne prend pas grand-chose.

1175
01:22:54,970 --> 01:22:58,056
On reçoit des lettres
de gens qui n'ont jamais peint,

1176
01:22:58,765 --> 01:23:01,226
qui composent des choses formidables.

1177
01:23:04,020 --> 01:23:07,357
Ils ont appris à créer
leurs propres chefs-d'œuvre.

1178
01:23:09,442 --> 01:23:11,486
Et ça, ça n'a pas de prix.

1179
01:23:12,487 --> 01:23:14,239
Le fait que les gens peignent

1180
01:23:14,322 --> 01:23:17,158
et qu'ils en tirent une grande joie.

1181
01:23:21,329 --> 01:23:22,205
Bien.

1182
01:23:24,749 --> 01:23:27,419
Pour moi, la première étape d'un projet,

1183
01:23:27,502 --> 01:23:30,797
c'est de croire qu'on peut le faire,
j'ai foi en vous.

1184
01:23:38,972 --> 01:23:42,225
J'ai fait une dépression,
qui m'a suivi pendant 10 ans.

1185
01:23:43,935 --> 01:23:48,440
J'ai fait trois ou quatre
tentatives de suicide.

1186
01:23:50,025 --> 01:23:54,487
J'étais assis dans mon salon un jour,
à essayer de trouver un moyen

1187
01:23:54,571 --> 01:23:58,742
de m'en sortir,
quand Bob Ross est apparu à la télé.

1188
01:24:00,035 --> 01:24:04,372
Tout ce que vous avez à faire,
c'est de créer une vision dans votre tête,

1189
01:24:04,622 --> 01:24:07,042
et de croire que vous pouvez la réaliser.

1190
01:24:08,168 --> 01:24:11,838
Parce qu'on peut tout faire
à partir du moment où on y croit.

1191
01:24:11,921 --> 01:24:17,844
Si on y croit vraiment, tout est possible.

1192
01:24:19,345 --> 01:24:22,098
De voir quelqu'un comme Bob Ross

1193
01:24:22,599 --> 01:24:25,060
créer un lien personnel avec vous…

1194
01:24:25,560 --> 01:24:26,519
Il était sincère.

1195
01:24:28,646 --> 01:24:30,732
Il m'a sauvé la vie. Vraiment.

1196
01:24:35,070 --> 01:24:37,614
J'ai dû aller aux urgences

1197
01:24:37,697 --> 01:24:42,285
parce qu'il y avait
un problème avec ma grossesse.

1198
01:24:43,620 --> 01:24:46,081
Mes reins ne fonctionnaient plus.

1199
01:24:46,164 --> 01:24:48,416
Mon foie ne fonctionnait plus.

1200
01:24:50,001 --> 01:24:54,172
Et la seule chose qu'ils pouvaient faire,

1201
01:24:54,255 --> 01:24:57,675
c'était de mettre fin à ma grossesse.

1202
01:24:58,718 --> 01:25:01,971
Ça a été dur…

1203
01:25:02,680 --> 01:25:04,974
Ça a été dur à accepter.

1204
01:25:07,185 --> 01:25:12,107
La première fois que j'ai allumé la télé,
il y avait Bob Ross.

1205
01:25:12,190 --> 01:25:15,819
Dans votre tableau,
mettez ce qui vous apporte de la joie.

1206
01:25:15,902 --> 01:25:17,320
C'est votre monde, ici.

1207
01:25:17,403 --> 01:25:21,407
Tout est permis,
tant que c'est dans la joie et le respect.

1208
01:25:23,326 --> 01:25:27,080
Grâce à Bob, la vie a repris dans mon âme,

1209
01:25:27,163 --> 01:25:28,665
et dans mon cœur,

1210
01:25:29,582 --> 01:25:33,878
et j'ai découvert une joie en peignant,
que j'ignorais pouvoir ressentir.

1211
01:25:37,924 --> 01:25:41,761
L'objectif de Bob Ross et de ses tableaux,

1212
01:25:41,845 --> 01:25:47,058
c'était de faire voir aux gens
qu'ils avaient de la valeur.

1213
01:25:47,559 --> 01:25:50,937
Qu'ils avaient une place dans ce monde.

1214
01:25:53,106 --> 01:25:55,608
Magnifique, Steve. Absolument magnifique.

1215
01:25:56,734 --> 01:25:58,945
Ça alors, quel peintre !

1216
01:25:59,445 --> 01:26:03,366
Je dois me méfier ou je vais me retrouver
à le regarder à la télé.

1217
01:26:05,368 --> 01:26:09,914
Je ne pense pas que mon père
avait conscience de son impact,

1218
01:26:10,456 --> 01:26:14,294
même vers la fin,
même quand il est devenu célèbre.

1219
01:26:14,794 --> 01:26:19,549
Il n'a jamais vraiment réalisé
à quel point il était aimé.

1220
01:26:30,977 --> 01:26:36,065
C'est difficile de décrire exactement
ce qui faisait le succès de Bob.

1221
01:26:36,691 --> 01:26:40,278
C'était ses talents de peintre,

1222
01:26:40,778 --> 01:26:43,406
sa voix,

1223
01:26:43,907 --> 01:26:47,994
et sa façon bien à lui de parler aux gens.

1224
01:26:48,786 --> 01:26:55,335
Il faisait une énorme impression
sur tous les gens qui le rencontraient.

1225
01:27:08,139 --> 01:27:11,684
La mémoire de Bob vit à travers nous tous,

1226
01:27:11,768 --> 01:27:13,228
et son héritage vit

1227
01:27:13,311 --> 01:27:15,605
à travers tous ses fans.

1228
01:27:16,481 --> 01:27:18,024
Avant sa mort, il m'a dit

1229
01:27:18,107 --> 01:27:23,154
qu'il voulait que les gens
se souviennent de lui,

1230
01:27:23,238 --> 01:27:25,281
mais sans tristesse.

1231
01:27:32,121 --> 01:27:33,790
Tu nous manques, papa.

1232
01:27:34,624 --> 01:27:36,000
Tu nous manques à tous.

1233
01:27:38,169 --> 01:27:40,171
Une fois, je lui ai demandé :

1234
01:27:40,255 --> 01:27:42,799
"Qu'essaies-tu de prouver au monde ?"

1235
01:27:42,882 --> 01:27:44,300
Il a répondu :

1236
01:27:44,384 --> 01:27:49,806
"Ce qu'on fait ici et maintenant,
les gens s'en rappelleront pour toujours."

1237
01:27:49,889 --> 01:27:53,226
Chaque semaine,
les bibliothèques se remplissent

1238
01:27:53,309 --> 01:27:55,144
de gens désireux de créer.

1239
01:27:55,228 --> 01:27:56,854
On peignait comme Bob Ross,

1240
01:27:56,938 --> 01:28:00,275
en regardant Bob Ross,
déguisés en Bob Ross.

1241
01:28:00,358 --> 01:28:02,777
- Vous connaissez Bob Ross ?
- Oui !

1242
01:28:02,860 --> 01:28:05,363
C'est comme un ami.

1243
01:28:06,489 --> 01:28:07,573
Regardez ça.

1244
01:28:07,657 --> 01:28:08,741
Comme lui.

1245
01:28:08,825 --> 01:28:11,202
Bob Ross est-il un art-thérapeute ?

1246
01:28:11,286 --> 01:28:14,414
Car c'est vraiment relaxant
de le regarder.

1247
01:28:14,497 --> 01:28:17,709
Bonjour. Bienvenue. Merci de me rejoindre.

1248
01:28:17,792 --> 01:28:20,253
Mettons un joli petit buisson, ici.

1249
01:28:22,005 --> 01:28:23,256
Je suis Bob Ross.

1250
01:28:26,634 --> 01:28:29,971
Avec les mêmes couleurs qu'avant.

1251
01:28:30,555 --> 01:28:34,892
Au lieu de soulever la spatule
de la toile, tapotez-la en descendant.

1252
01:28:34,976 --> 01:28:37,562
Et inclinez-la au fur et à mesure.

1253
01:28:38,062 --> 01:28:40,940
C'est dur de corriger les gens,

1254
01:28:41,024 --> 01:28:43,568
mais c'est peut-être plus dur d'accepter

1255
01:28:43,651 --> 01:28:46,404
qu'un heureux incident
vient de nous échapper.

1256
01:28:49,198 --> 01:28:54,329
Souvent, je me demande si nos erreurs

1257
01:28:54,412 --> 01:28:57,123
ne nous apprennent pas plus
que nos réussites.

1258
01:28:57,206 --> 01:28:59,709
Après une réussite,
on passe à autre chose.

1259
01:28:59,792 --> 01:29:01,753
Mais quand on fait une erreur,

1260
01:29:01,836 --> 01:29:04,464
un "heureux incident" comme le dit Bob,

1261
01:29:04,964 --> 01:29:10,595
on apprend de nouvelles façons
de corriger cette erreur,

1262
01:29:10,678 --> 01:29:15,892
et lors de ce processus, on se transforme.

1263
01:29:18,102 --> 01:29:20,271
Que penses-tu de ce tableau ?

1264
01:29:20,355 --> 01:29:22,065
Je le trouve plutôt réussi.

1265
01:29:22,148 --> 01:29:23,274
Il est très beau.

1266
01:29:23,358 --> 01:29:25,943
Et j'espère que tout le monde a apprécié

1267
01:29:26,027 --> 01:29:28,654
te regarder peindre ce joli petit tableau.

1268
01:29:29,155 --> 01:29:31,991
Au nom de nous tous, ici,

1269
01:29:32,075 --> 01:29:35,578
nous vous souhaitons
de joyeuses séances de peinture.

1270
01:29:36,120 --> 01:29:41,167
Que Dieu vous bénisse. Au nom de mon fils,
Steve, merci de nous avoir suivis.

1271
01:29:41,250 --> 01:29:42,585
À la prochaine.

1272
01:29:46,464 --> 01:29:51,135
Steve et Dana
continuent d'enseigner la peinture

1273
01:29:51,219 --> 01:29:55,306
à travers les États-Unis.

1274
01:29:57,725 --> 01:29:59,769
Une fois ce film terminé,

1275
01:29:59,852 --> 01:30:03,648
Bob Ross Inc. a contacté les réalisateurs.

1276
01:30:03,731 --> 01:30:09,445
Les Kowalski nient toute fracture
dans leur relation avec Bob Ross.

1277
01:30:09,529 --> 01:30:15,034
Ils démentent également l'existence
d'une liaison entre Bob et Annette.

1278
01:30:16,661 --> 01:30:20,331
Les Kowalski sont toujours
à la tête de Bob Ross Inc.,

1279
01:30:20,415 --> 01:30:24,836
qui génère des millions
chaque année grâce à l'image de Bob.

1280
01:30:24,919 --> 01:30:27,046
Malgré la volonté de Bob,

1281
01:30:27,130 --> 01:30:31,300
Steve n'a reçu aucun des bénéfices générés
à ce jour.

1282
01:32:24,163 --> 01:32:29,168
Sous-titres : Sophie Céneray



