1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL

4
00:00:23,023 --> 00:00:26,985
Bob Ross biasa melukis lanskap
dalam 26 menit,

5
00:00:27,068 --> 00:00:29,446
lebih singkat dari durasi satu episode

6
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
dalam seri TV populernya,

7
00:00:31,239 --> 00:00:33,700
yaitu The Joy of Painting.

8
00:00:34,534 --> 00:00:35,910
Halo, aku Bob Ross.

9
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Jika kau baru bergabung,

10
00:00:37,787 --> 00:00:41,791
secara pribadi aku mengajakmu
untuk ambil kuas dan ikut melukis,

11
00:00:41,875 --> 00:00:46,171
dan menghabiskan setengah jam bersantai,
menikmati mahakarya alam.

12
00:00:47,589 --> 00:00:49,591
Kurasa kita semua, semasa hidup,

13
00:00:49,674 --> 00:00:51,342
pernah ingin melukis.

14
00:00:51,968 --> 00:00:56,139
Kurasa kita semua punya bakat terpendam
untuk menjadi seniman.

15
00:00:56,222 --> 00:00:58,933
Kami akan menunjukkan
cara memunculkannya.

16
00:00:59,017 --> 00:01:01,269
Jika sudah lama melukis seperti ini,

17
00:01:01,352 --> 00:01:03,730
kau mulai melihat hal-hal di lukisanmu.

18
00:01:03,813 --> 00:01:06,191
Saat kau melihatnya, manfaatkan.

19
00:01:06,274 --> 00:01:09,611
Manfaatkan dan gunakanlah.
Hal-hal itu seperti hadiah.

20
00:01:09,694 --> 00:01:11,071
Gunakanlah.

21
00:01:11,488 --> 00:01:12,739
Itu alasanku melukis.

22
00:01:12,822 --> 00:01:15,700
Karena aku bisa menciptakan dunia
yang kuinginkan

23
00:01:15,784 --> 00:01:19,079
dan aku bisa membuat dunia ini
sebahagia yang kuinginkan.

24
00:01:19,913 --> 00:01:22,332
Jika kau ingin hal buruk, lihat berita.

25
00:01:22,957 --> 00:01:24,042
Siapa ini?

26
00:01:24,125 --> 00:01:25,794
Ini Bob Ross!

27
00:01:25,877 --> 00:01:28,505
Pelukis terpopuler dalam sejarah semesta.

28
00:01:28,588 --> 00:01:33,802
Dia menciptakan banyak karya mengagumkan
dalam 1,5 jam di PBS setiap pekan.

29
00:01:33,885 --> 00:01:35,637
Bob Ross melukis ini.

30
00:01:35,720 --> 00:01:37,013
Apa ini menakjubkan?

31
00:01:37,514 --> 00:01:38,431
Ya.

32
00:01:39,724 --> 00:01:42,310
Aku ingin memperkenalkan putraku, Steve.

33
00:01:42,393 --> 00:01:45,480
- Steve, selamat bergabung.
- Terima kasih, Ayah.

34
00:01:49,734 --> 00:01:53,071
Sudah lama aku ingin menceritakan hal ini.

35
00:01:53,154 --> 00:01:54,489
Ya, lama sekali.

36
00:01:59,369 --> 00:02:02,831
Pernah ada masa-masa sulit,
tak diragukan lagi.

37
00:02:07,919 --> 00:02:10,797
Pelukis gunung terbaik dengan teknik ini

38
00:02:10,880 --> 00:02:12,298
mungkin putraku, Steve.

39
00:02:12,382 --> 00:02:13,591
Anak nakal itu.

40
00:02:14,175 --> 00:02:15,844
Dia pandai melukis gunung.

41
00:02:16,886 --> 00:02:19,597
Kami akan mengundangnya
sebelum musim ini usai.

42
00:02:20,515 --> 00:02:24,352
Tentu saja, ayahku tak bisa
memberi tahu siapa pun soal itu.

43
00:02:24,978 --> 00:02:26,896
Dia selalu

44
00:02:28,148 --> 00:02:31,359
cukup tertutup tentang semuanya.

45
00:02:35,029 --> 00:02:39,242
Pasti sulit meminta orang
melakukan wawancara untuk film ini.

46
00:02:39,325 --> 00:02:41,244
Aku sangat yakin.

47
00:02:42,954 --> 00:02:44,914
Perbuatan mereka memalukan.

48
00:02:45,915 --> 00:02:47,750
Dan semua harus tahu itu.

49
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
Mereka harus tahu.

50
00:02:53,464 --> 00:02:57,135
Di kanvas ini, aku berkuasa sepenuhnya.

51
00:02:59,220 --> 00:03:01,681
Aku selalu bisa lari ke kanvas ini

52
00:03:01,764 --> 00:03:04,767
dan menciptakan ilusi yang kuinginkan.

53
00:03:12,358 --> 00:03:16,196
Sekarang, inilah Regis Philbin
dan Kathie Lee Gifford.

54
00:03:18,573 --> 00:03:21,117
Hai, Semuanya. Hai, Reeg.

55
00:03:21,201 --> 00:03:24,287
Hai, Semua. Senang berjumpa.
Selasa, 3 Desember 1991.

56
00:03:24,954 --> 00:03:26,956
Aku hanya mengamati Bob Ross.

57
00:03:27,040 --> 00:03:29,584
Aku sempat berpikir,
Bob akan melukis kita.

58
00:03:29,667 --> 00:03:32,128
Bob melihat kami, tapi melukis gunung.

59
00:03:32,212 --> 00:03:35,298
Dia memang terkenal
karena lanskapnya, Reeg.

60
00:03:35,381 --> 00:03:37,467
- Bob, kau melukis potret?
- Jarang.

61
00:03:37,550 --> 00:03:41,346
- Lebih sering pohon dan semak.
- Ya, semak dan pohonmu bagus.

62
00:03:41,429 --> 00:03:43,264
Hanya berdasarkan ingatan, Bob?

63
00:03:43,348 --> 00:03:47,018
Ya, aku tinggal di Alaska 12 tahun.
Banyak lanskapku dari sana.

64
00:03:56,611 --> 00:04:01,241
STEVE ROSS
PUTRA BOB

65
00:04:05,870 --> 00:04:07,163
Bagaimana perasaanmu?

66
00:04:08,498 --> 00:04:09,582
Lelah.

67
00:04:09,832 --> 00:04:11,834
BOB ROSS
CAT MINYAK LIQUID WHITE

68
00:04:14,295 --> 00:04:16,631
Semua ini sudah lama terjadi.

69
00:04:18,591 --> 00:04:21,761
Aku harus bersusah payah mengingatnya.

70
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
Ayahku mulai

71
00:04:26,224 --> 00:04:30,436
melukis dulang penambang emas
berbahan logam tua bersama ibuku.

72
00:04:36,526 --> 00:04:39,153
Saat kami bertemu, dia suka melukis.

73
00:04:40,321 --> 00:04:42,532
Dia akan melukis sampai pukul 02.00

74
00:04:42,615 --> 00:04:44,492
dan harus bekerja pukul 08.00.

75
00:04:45,159 --> 00:04:46,869
TAHUN 1965

76
00:04:47,578 --> 00:04:49,163
Bob masuk Angkatan Udara.

77
00:04:50,498 --> 00:04:52,417
Dia ditugaskan ke Alaska.

78
00:04:54,252 --> 00:04:55,545
Kami menikah.

79
00:04:56,337 --> 00:04:59,048
Lalu beberapa bulan kemudian,

80
00:04:59,132 --> 00:05:01,134
aku mengandung Steve.

81
00:05:03,636 --> 00:05:07,640
Bob menggemari hutan, hewan, pohon.

82
00:05:07,724 --> 00:05:09,726
Dia sangat menyukainya.

83
00:05:10,226 --> 00:05:11,978
Aku melihat banyak alam.

84
00:05:12,061 --> 00:05:14,439
Jika lukisan tak mengajarkan hal lain,

85
00:05:14,522 --> 00:05:17,734
kau akan diajari melihat alam
dari pandangan berbeda.

86
00:05:18,651 --> 00:05:19,902
AKSI SENIMAN ALASKA…

87
00:05:19,944 --> 00:05:24,115
Bob percaya pada melakukan sesuatu
yang sepadan,

88
00:05:24,615 --> 00:05:26,534
sesuatu yang dia nikmati.

89
00:05:28,328 --> 00:05:30,747
Hal yang utama adalah lukisannya.

90
00:05:32,206 --> 00:05:34,500
Dia sedang apa? Memulai lukisan baru?

91
00:05:34,584 --> 00:05:35,793
Dia akan selesai…

92
00:05:35,877 --> 00:05:37,879
Lukisannya selesai dalam 30 menit.

93
00:05:37,962 --> 00:05:40,089
Kau mengerjakan latarnya dahulu?

94
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
Ya, kita akan pakai kuas 5 cm ini

95
00:05:42,300 --> 00:05:44,010
dan beri latar kecil bahagia.

96
00:05:44,093 --> 00:05:46,596
- Ya.
- Dia pria yang bahagia, 'kan?

97
00:05:46,679 --> 00:05:49,932
- Lihat cara memperbaikinya.
- Pria bahagia. Hei, Bob.

98
00:05:50,016 --> 00:05:52,810
Gajimu dobel
jika mau cukur Februari nanti.

99
00:05:55,063 --> 00:05:57,065
Semua tanya apakah kau dikeriting.

100
00:05:57,148 --> 00:05:59,692
- Tidak? Alami?
- Mau mengungkap rahasiaku?

101
00:06:00,276 --> 00:06:03,404
Banyak orang bayar mahal
untuk rambut seperti itu dan…

102
00:06:03,488 --> 00:06:04,781
Rambutmu alami, 'kan?

103
00:06:04,864 --> 00:06:06,949
Alami dan karya penata rambutku.

104
00:06:10,953 --> 00:06:12,288
Dia menata rambutnya.

105
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
Dia suka mencoba gaya rambut berbeda,

106
00:06:15,958 --> 00:06:19,253
seperti gaya rambut kribo
yang kita lihat di TV.

107
00:06:21,964 --> 00:06:23,925
Rambut kribo itu tidak asli.

108
00:06:24,008 --> 00:06:27,887
Rambutnya dikeriting
dan Bob suka menyebutnya

109
00:06:27,970 --> 00:06:30,973
mengencangkan pegasnya
setiap beberapa bulan.

110
00:06:33,643 --> 00:06:36,020
Dan tentu saja, aku ingat dia melukis.

111
00:06:38,272 --> 00:06:42,235
Setiap hari, aku hanya terkesan

112
00:06:42,318 --> 00:06:46,697
melihat karya-karya seni indah
yang tiba-tiba muncul.

113
00:07:02,964 --> 00:07:03,798
Hai.

114
00:07:04,465 --> 00:07:06,509
Kau mau… Mari mulai di belakang.

115
00:07:06,592 --> 00:07:08,428
- Ya, tentu.
- Mari ke belakang.

116
00:07:08,511 --> 00:07:09,429
SENIMAN, TEMAN

117
00:07:09,512 --> 00:07:11,013
Tunjukkan studio lamanya.

118
00:07:11,139 --> 00:07:15,393
- Kita akan lihat awal sukacitanya.
- Mari kita lihat.

119
00:07:16,769 --> 00:07:21,691
Pertemuan pertamaku dengan Bob
adalah 42 tahun lalu.

120
00:07:22,900 --> 00:07:26,028
Dia memutuskan
untuk belajar melukis padaku.

121
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
Untuk tugas pertama,

122
00:07:28,406 --> 00:07:35,037
aku hanya menyuruh mereka melukis hal
yang paling mereka sukai.

123
00:07:36,038 --> 00:07:40,209
Aku langsung tahu dia pelukis andal.

124
00:07:40,293 --> 00:07:43,629
Jadi, satu hal yang tak ingin kulakukan

125
00:07:43,713 --> 00:07:49,510
adalah menyatakan bahwa aku guru Bob.

126
00:07:51,471 --> 00:07:54,640
Banyak orang berhenti melukis

127
00:07:54,724 --> 00:07:57,435
dan melihat apa yang dilakukan Bob.

128
00:07:58,269 --> 00:08:01,022
Dan dia suka penonton.

129
00:08:01,105 --> 00:08:02,064
Selalu begitu.

130
00:08:03,566 --> 00:08:06,694
Ayahku memulai
dengan gaya melukis  tradisional,

131
00:08:06,777 --> 00:08:08,863
tapi dia merasa bosan.

132
00:08:09,405 --> 00:08:13,826
Ayahku tipe orang
yang mengerjakan satu proyek,

133
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
dan di pikirannya,

134
00:08:15,161 --> 00:08:17,872
dia hampir menyelesaikan proyek berikutnya

135
00:08:17,955 --> 00:08:19,540
di saat yang bersamaan.

136
00:08:20,875 --> 00:08:24,003
Ada banyak rencana berbeda

137
00:08:24,086 --> 00:08:26,380
yang memenuhi pikirannya,

138
00:08:26,464 --> 00:08:30,801
bukan apa yang sedang terjadi saat itu.

139
00:08:35,890 --> 00:08:38,601
Hubungan orang tuaku tidak harmonis.

140
00:08:40,144 --> 00:08:41,979
Akhirnya bercerai.

141
00:08:44,065 --> 00:08:47,193
Saat itu kami tinggal di Spokane,
Washington.

142
00:08:49,862 --> 00:08:52,281
Lalu dia bertemu Jane Zanardelli.

143
00:08:52,323 --> 00:08:53,824
TAHUN 1997

144
00:08:53,866 --> 00:08:58,871
Dia mantan sekretaris kolonel
di pangkalan Angkatan Udara daerah kami.

145
00:09:00,081 --> 00:09:03,292
Dia sangat jatuh cinta pada ayahku.

146
00:09:05,294 --> 00:09:08,172
Dan ayahku sangat mencintainya.

147
00:09:11,175 --> 00:09:15,346
Tapi ayahku selalu memikirkan
lukisan berikutnya.

148
00:09:18,057 --> 00:09:21,811
THE MAGIC OF OIL PAINTING MUSIM KETIGA

149
00:09:23,813 --> 00:09:26,315
Hore! Itulah yang harus kita lakukan.

150
00:09:26,399 --> 00:09:29,485
Aku harus masuk ke gelembung hebat itu.

151
00:09:29,569 --> 00:09:35,283
Bob melihat video yang dibuat
oleh William Alexander

152
00:09:35,366 --> 00:09:39,120
dan dia sangat terkesan
dengan apa yang William lakukan.

153
00:09:39,203 --> 00:09:42,832
Aku hampir marah saat pertama
melihat Alexander di TV

154
00:09:42,915 --> 00:09:46,627
karena dia selesai beberapa menit,
sedangkan aku berhari-hari.

155
00:09:48,546 --> 00:09:51,757
Harus cepat.
Jangan buang waktu berjam-jam.

156
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
Terlalu banyak detail

157
00:09:53,259 --> 00:09:54,302
hingga nonpelukis

158
00:09:54,385 --> 00:09:57,555
akan mengira pria itu mengerjakan
lukisan itu setahun.

159
00:09:57,638 --> 00:10:01,517
Lukisan cat minyak butuh waktu harian,
bulanan, bahkan tahunan.

160
00:10:01,601 --> 00:10:05,813
Bill Alexander mempercepat prosesnya
dengan teknik wet-on-wet.

161
00:10:05,896 --> 00:10:08,274
Pertama, kupakai Magic White hebatku.

162
00:10:08,608 --> 00:10:12,570
Dia biasanya melapisi kanvas
dengan gesso putih, kelabu, atau hitam.

163
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
Sentuhan biru Prusia.

164
00:10:15,740 --> 00:10:17,366
Lihat? Hanya sedikit cat.

165
00:10:18,743 --> 00:10:21,370
Lalu dia sapukan cat minyak di atasnya.

166
00:10:22,038 --> 00:10:25,333
Nama yang tepat adalah alla prima,
atau upaya pertama.

167
00:10:25,416 --> 00:10:30,004
Itu memungkinkan hal-hal tertentu
yang tak bisa dicapai dengan cat kering.

168
00:10:31,672 --> 00:10:37,887
Pada pertengahan abad ke-15,
itu dipakai untuk rambut dan kain tertentu

169
00:10:38,763 --> 00:10:42,016
hanya untuk memberi efek tekstur
dan gerakan.

170
00:10:42,600 --> 00:10:47,355
Mungkin contoh alla prima
yang paling terkenal adalah Impresionisme.

171
00:10:48,189 --> 00:10:52,151
Jadi, alla prima adalah penemuan
yang sangat kuno.

172
00:10:55,196 --> 00:10:58,032
Bob bilang,
"Aku sangat ingin bertemu pria ini."

173
00:10:59,325 --> 00:11:02,203
Dia sudah bosan dengan kehidupan militer.

174
00:11:03,037 --> 00:11:04,664
Dia hanya ingin melukis.

175
00:11:05,373 --> 00:11:09,460
Aku kenal wanita
yang akan mengundang William Alexander

176
00:11:09,543 --> 00:11:12,129
ke studionya untuk mengadakan lokakarya.

177
00:11:13,506 --> 00:11:17,426
Bob dan William langsung akrab.

178
00:11:17,510 --> 00:11:19,178
Aku melihat Alexander di TV

179
00:11:19,261 --> 00:11:22,056
dan seperti jutaan orang lain,
aku mengaguminya

180
00:11:22,181 --> 00:11:24,392
dan butuh setahun untuk menemukannya.

181
00:11:24,475 --> 00:11:28,646
Aku belajar dengan Bill,
dan saat pensiun dari militer,

182
00:11:28,729 --> 00:11:30,940
aku ditawari posisi instruktur seni

183
00:11:31,023 --> 00:11:32,650
di Perusahaan Magic Art.

184
00:11:32,733 --> 00:11:34,235
INSTRUKTUR LUKIS BAHAGIA

185
00:11:34,318 --> 00:11:38,280
Dia mengajar di sepanjang Pesisir Timur,

186
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
menjual cat, kanvas, dan kuas

187
00:11:41,575 --> 00:11:45,871
yang selalu menjadi bagian besar
dalam program ini.

188
00:11:52,837 --> 00:11:55,256
BOB ROSS
FLORIDA

189
00:11:55,381 --> 00:11:59,552
Aku bertemu Bob Ross
di Mal Muncie pada tahun 1982,

190
00:12:00,094 --> 00:12:03,097
dan dia mengadakan
peragaan lukisan di sana.

191
00:12:03,889 --> 00:12:06,767
Aku terpesona padanya
karena aku sudah melukis.

192
00:12:07,351 --> 00:12:10,813
Kami punya banyak kesamaan
hingga akhirnya berteman.

193
00:12:16,485 --> 00:12:18,571
Dia bersama wanita beruban di sana.

194
00:12:19,822 --> 00:12:22,533
Wanita itu di sana 
membantu menjual lukisan.

195
00:12:23,367 --> 00:12:26,787
Kemudian aku tahu itu Annette Kowalski.

196
00:12:27,788 --> 00:12:31,667
Aku ingin memperkenalkan rekan
dan teman lamaku, Annette Kowalski.

197
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
- Selamat datang.
- Terima kasih.

198
00:12:35,087 --> 00:12:37,757
Ayahku jumpa keluarga Kowalski
melalui Annette

199
00:12:37,840 --> 00:12:41,635
yang datang untuk mengikuti
kelas melukis Bill Alexander.

200
00:12:42,219 --> 00:12:44,430
Annette sudah menjadi seniman andal.

201
00:12:44,513 --> 00:12:47,266
Tak ada kelas yang tersedia untuknya,

202
00:12:47,767 --> 00:12:51,228
tapi dia tahu
ada anak didik Bill Alexander

203
00:12:51,312 --> 00:12:52,605
bernama Bob Ross.

204
00:12:57,860 --> 00:12:58,736
TAHUN 1982

205
00:12:58,778 --> 00:13:04,325
Dia mencari sesuatu,
dan menemukannya dalam Bob Ross.

206
00:13:04,492 --> 00:13:07,953
Bukan hanya lukisannya.
Lebih besar dari itu.

207
00:13:09,622 --> 00:13:13,459
Dia merasa diperbarui,
terinspirasi oleh Bob.

208
00:13:16,587 --> 00:13:21,425
Aku kehilangan seorang putra,
dan aku sangat berduka.

209
00:13:24,595 --> 00:13:27,014
Aku sangat terpukul.

210
00:13:27,556 --> 00:13:32,812
Aku hanya bisa berbaring di sofa
dan menonton televisi.

211
00:13:35,189 --> 00:13:39,026
Dia berubah total
karena kematian putranya.

212
00:13:40,653 --> 00:13:45,282
Annette butuh sesuatu
untuk mengatasi depresinya.

213
00:13:45,825 --> 00:13:49,036
Aku menelepon Bob dan bilang,
"Entah apa kemampuanmu,

214
00:13:49,537 --> 00:13:52,122
tapi kurasa kita harus memanfaatkannya."

215
00:13:52,206 --> 00:13:53,749
PERJANJIAN KERJA SAMA

216
00:13:53,833 --> 00:13:58,504
Dia mempertemukannya dengan Walt
dan bilang, "Hei, pria ini hebat."

217
00:13:58,587 --> 00:14:01,298
"Kita harus coba berbisnis
dengan pria ini."

218
00:14:02,758 --> 00:14:08,681
Kurasa saat itu Bob tak begitu memahami
rahasia masa depan untuknya.

219
00:14:09,431 --> 00:14:12,101
Dia hanya tak fokus pada uang.

220
00:14:13,519 --> 00:14:15,938
Tapi keluarga Kowalski jelas begitu.

221
00:14:18,732 --> 00:14:22,111
Keluarga Kowalski mendorong Bob
untuk punya bisnis sendiri

222
00:14:22,236 --> 00:14:25,823
dan mereka bersedia berinvestasi
di perusahaannya sendiri

223
00:14:25,906 --> 00:14:29,451
yang dalam banyak hal sesuai bisnisnya
dengan Bill Alexander,

224
00:14:29,535 --> 00:14:31,036
mengajar di lokakarya.

225
00:14:34,206 --> 00:14:36,041
Mereka memberinya karier baru.

226
00:14:36,125 --> 00:14:37,585
Kehidupan baru.

227
00:14:39,503 --> 00:14:42,256
Itu sebelum Bob Ross terkenal.

228
00:14:42,339 --> 00:14:44,300
Orang bertanya, "Siapa Bob Ross?"

229
00:14:45,467 --> 00:14:48,387
Suatu hari dia tanya,
"Mau ke Chicago denganku?"

230
00:14:48,470 --> 00:14:51,181
"Kurasa pesertanya banyak.
Aku butuh bantuan."

231
00:14:52,224 --> 00:14:55,436
Kami tiba di Chicago.
Tebak jumlah pesertanya.

232
00:14:55,519 --> 00:14:57,605
SEMINAR LUKISAN ROSS DIBATALKAN!

233
00:14:57,688 --> 00:15:01,567
Untuk menghemat uang
dan menggabungkan bisnis di satu tempat

234
00:15:01,650 --> 00:15:05,905
dan semua orang bekerja di sana,
kami pindah dengan keluarga Kowalski

235
00:15:05,988 --> 00:15:08,574
selama satu setengah sampai dua tahun.

236
00:15:09,825 --> 00:15:12,703
Dan itu sangat menarik.

237
00:15:15,331 --> 00:15:18,709
Walt dan Jane,
mereka menangani bagian administrasi.

238
00:15:19,627 --> 00:15:21,045
Dua pasang suami istri,

239
00:15:21,128 --> 00:15:23,923
tapi satu suami bekerja dengan istri lain,

240
00:15:24,006 --> 00:15:25,591
lalu sebaliknya.

241
00:15:26,967 --> 00:15:30,012
Kami bisa lebih mengenal mereka.

242
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
Jika ada bahasan khusus keluarga,

243
00:15:33,849 --> 00:15:36,060
mereka masuk ke ruang terpisah

244
00:15:36,143 --> 00:15:40,147
dan berbicara hanya mereka berdua.

245
00:15:41,941 --> 00:15:42,775
RAHASIA

246
00:15:42,816 --> 00:15:47,571
Saat itu Walter baru pensiun dari CIA.

247
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
Seperti banyak pensiunan pemerintah,

248
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
dia memakai koneksi

249
00:15:53,953 --> 00:15:57,831
dan hubungan pemerintah sebelumnya
agar sukses dalam bisnis.

250
00:16:00,501 --> 00:16:03,921
Keluarga Kowalski selalu merekam
panggilan bisnis mereka 

251
00:16:05,130 --> 00:16:08,092
dengan perekam di belakang telepon,

252
00:16:09,551 --> 00:16:11,929
yang menurutku cukup aneh.

253
00:16:17,476 --> 00:16:21,563
Terkadang aku berpikir
bagaimana jadinya keadaan

254
00:16:21,647 --> 00:16:27,277
andai Bob tak terlibat
dengan Annette dan Walter.

255
00:16:30,572 --> 00:16:33,283
Bisa lebih baik untuknya. Entahlah.

256
00:16:33,367 --> 00:16:38,330
Salah satu pertanyaan yang tak terjawab. 

257
00:16:44,628 --> 00:16:46,922
Tinggalkan pesan setelah nada berikut.

258
00:16:47,006 --> 00:16:49,383
Akhiri panggilan setelah merekam.

259
00:16:49,466 --> 00:16:51,802
Aku Dana Jester, membalas teleponmu.

260
00:16:51,885 --> 00:16:53,595
Telepon aku nanti.

261
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
Terima kasih. Dah.

262
00:16:57,516 --> 00:17:01,228
Banyak orang membatalkan
wawancara untuk ini

263
00:17:01,311 --> 00:17:03,439
karena takut pada keluarga Kowalski.

264
00:17:03,522 --> 00:17:05,941
Keluarga Kowalski dikenal suka menggugat.

265
00:17:06,025 --> 00:17:07,735
Karena itu mereka takut.

266
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
MAKIN BANYAK ORANG YANG KENAL
DAN BEKERJA DENGAN BOB

267
00:17:12,406 --> 00:17:15,993
ENGGAN BERPARTISIPASI DALAM FILM INI
KARENA PEMBALASAN HUKUM.

268
00:17:16,076 --> 00:17:18,620
Baik. Lima, empat…

269
00:17:19,455 --> 00:17:23,250
Kuserahkan kuas hebatku
kepada pria hebat, Bob.

270
00:17:23,459 --> 00:17:24,585
Terima kasih, Bill.

271
00:17:24,668 --> 00:17:27,129
Ada banyak permintaan kelas di daerah ini

272
00:17:27,212 --> 00:17:29,089
dan kami akan mewujudkannya,

273
00:17:29,173 --> 00:17:31,508
dan akan ada kelas dalam waktu dekat.

274
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
Kami akan menghasilkan pelukis hebat.

275
00:17:34,511 --> 00:17:37,723
Orang tuaku memutuskan
untuk membuat iklan singkat.

276
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Saat Bob melukis,

277
00:17:40,350 --> 00:17:42,978
manajer stasiun TV lewat, dan berkata,  

278
00:17:43,062 --> 00:17:48,108
"Karya pria itu luar biasa.
Mari mengerjakan seri dengannya. "

279
00:17:49,651 --> 00:17:52,321
Mengetahui pencapaian Bill Alexander

280
00:17:52,404 --> 00:17:53,530
melalui siarannya,

281
00:17:53,614 --> 00:17:56,158
keluarga Kowalski mengira
itu bisa jadi cara

282
00:17:56,241 --> 00:17:58,911
untuk menciptakan penonton baru

283
00:17:58,994 --> 00:18:03,582
yang akan mengarahkan orang ke lokakarya.

284
00:18:04,083 --> 00:18:08,545
Awal sederhana
yang tak berkelanjutan secara ekonomi

285
00:18:08,629 --> 00:18:12,174
menjadi awal yang sangat berkelanjutan
secara ekonomi.

286
00:18:12,758 --> 00:18:15,594
Kami berada di rumah kuno,
syuting di ruang tamu.

287
00:18:15,677 --> 00:18:19,431
Karena itu ada tirai hitam.
Kami menutupi perapiannya.

288
00:18:19,515 --> 00:18:21,892
Pengalih produksinya ada di dapur.

289
00:18:22,518 --> 00:18:26,855
Kita mulai dengan bayangan di hati kita,
lalu menuangkannya pada kanvas.

290
00:18:26,939 --> 00:18:29,942
Kami juga akan mengajarimu
agar bisa melakukan ini.

291
00:18:30,442 --> 00:18:33,487
Jadi, mari lakukan. Mari melukis di sini.

292
00:18:34,029 --> 00:18:36,490
Dia syuting tiga acara dalam satu hari,

293
00:18:37,074 --> 00:18:39,618
dan itu sangat sulit.

294
00:18:40,119 --> 00:18:42,204
Melukis dalam 28 menit

295
00:18:42,287 --> 00:18:46,208
dan menyelesaikan seluruh lanskap
sudah cukup sulit,

296
00:18:46,291 --> 00:18:48,252
tapi itu baru permulaan.

297
00:18:48,335 --> 00:18:51,296
Masih ada, "Putar paletnya ke arah ini,"

298
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
atau "Waktumu hanya sebanyak ini,"

299
00:18:53,715 --> 00:18:57,761
atau "Contoh lukisannya jatuh
dari sandaran tepat di tengah-tengah."

300
00:18:57,845 --> 00:18:59,721
"Lantas bagaimana? Terbalik."

301
00:18:59,805 --> 00:19:01,390
Dan, "Selanjutnya apa?"

302
00:19:01,473 --> 00:19:02,474
Ini karyamu.

303
00:19:02,558 --> 00:19:05,060
Kau bisa melakukan apa pun di sini.

304
00:19:05,144 --> 00:19:06,770
Tapi dia makin mahir.

305
00:19:07,271 --> 00:19:10,023
Kau sudah antusias?
Siap melukis bersama kami?

306
00:19:10,524 --> 00:19:11,650
Kau pasti bisa.

307
00:19:15,487 --> 00:19:17,364
STUDIO ASLI WIPB
MUNCIE, INDIANA

308
00:19:17,406 --> 00:19:20,909
Aku bahkan tak ingat dari sudut ini.
Sudah bertahun-tahun.

309
00:19:21,493 --> 00:19:25,497
Mungkin ini tempat syuting pertama mereka
dan tempatku berada

310
00:19:25,581 --> 00:19:27,833
tampak sedikit berbeda dengan ini.

311
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Lihat di sana.

312
00:19:28,834 --> 00:19:32,379
Ya. Ada banyak barang Bob Ross di sini.

313
00:19:33,547 --> 00:19:35,299
Dahulu ini ruang studio.

314
00:19:35,382 --> 00:19:38,177
Kami ingin mengundang orang
untuk merayakan Bob.

315
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
Jadi, di sini, ada tanda X di lantai,

316
00:19:41,180 --> 00:19:43,182
lokasi sandarannya saat itu.

317
00:19:43,265 --> 00:19:46,185
Sandarannya dipindahkan
di seluruh ruangan.

318
00:19:46,268 --> 00:19:49,438
Orang terus berkata,
"Aku tak bisa menggambar."

319
00:19:49,521 --> 00:19:52,191
"Aku tak berbakat untuk mengikutimu."

320
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Omong kosong.

321
00:19:54,193 --> 00:19:56,528
Bakat adalah minat yang dikejar.

322
00:19:57,029 --> 00:20:00,490
Dengan kata lain,
jika mau berlatih, kau pasti bisa.

323
00:20:00,991 --> 00:20:02,451
Termasuk ini.

324
00:20:03,118 --> 00:20:06,079
Dalam musim kedua,
dia melepas kacamatanya,

325
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
dan dia sangat yakin

326
00:20:09,249 --> 00:20:12,586
acaranya akan lebih sukses dari dugaannya.

327
00:20:13,795 --> 00:20:16,381
Aku mengerjakan
Joy of Painting sejak awal.

328
00:20:16,465 --> 00:20:18,884
Kupikir, "Ini akan sangat seru,"

329
00:20:18,967 --> 00:20:21,762
karena aku suka mengarahkan
dalam produksi.

330
00:20:21,845 --> 00:20:23,388
Aku suka mengatur orang.

331
00:20:24,890 --> 00:20:27,517
Awalnya, dia menaruh lukisan di samping,

332
00:20:27,601 --> 00:20:30,187
jadi, kami tahu akan seperti apa hasilnya.

333
00:20:32,189 --> 00:20:35,400
Tapi akhirnya,
dia menyingkirkannya dan mengingatnya.

334
00:20:35,484 --> 00:20:37,736
Sisa waktu kita satu menit.

335
00:20:37,819 --> 00:20:40,447
Tapi setiap kali kuberi tanda dua menit,

336
00:20:40,530 --> 00:20:42,950
"Saatnya untuk pohon tua besar!"

337
00:20:43,033 --> 00:20:45,160
Dan dari rekaman terakhir,

338
00:20:45,244 --> 00:20:49,581
aku selalu gugup karena tak yakin
dia akan menyelesaikannya.

339
00:20:50,165 --> 00:20:52,793
Siap? Ini tes keberanianmu,
sangat penting.

340
00:20:53,293 --> 00:20:54,253
Di sini.

341
00:20:56,838 --> 00:21:00,550
Tapi itu yang menjadikan seru.
Menjadi berani. Raih kesempatan.

342
00:21:00,968 --> 00:21:03,262
Baiklah. Ini tes keberanianmu.

343
00:21:07,140 --> 00:21:08,934
Harus ada pohon besar di sini.

344
00:21:09,017 --> 00:21:11,979
Dengan melukis pohon ini, ada dua hal.

345
00:21:12,604 --> 00:21:15,190
Pertama, sutradaraku menjadi panik.

346
00:21:15,691 --> 00:21:17,776
Kedua, kesan lukisan jadi mundur,

347
00:21:17,859 --> 00:21:20,028
memberi lebih banyak perspektif.

348
00:21:20,529 --> 00:21:22,197
Itu bagaikan sihir.

349
00:21:24,283 --> 00:21:26,785
Dengan Bob Ross, saat ada kesalahan,

350
00:21:26,868 --> 00:21:29,621
biasanya dia bersikap
seperti guru yang baik.

351
00:21:30,455 --> 00:21:32,082
Hadapi dengan tenang.

352
00:21:32,833 --> 00:21:35,043
Langkah selanjutnya adalah perbaikan.

353
00:21:36,712 --> 00:21:40,590
Hai. Senang kau bisa bergabung.
Kau memergokiku bersantai.

354
00:21:40,674 --> 00:21:44,219
Ada banyak kartu dan surat
dari penjuru negeri yang berkata,

355
00:21:44,303 --> 00:21:46,388
"Bagaimana jika aku sedang melukis

356
00:21:46,471 --> 00:21:47,848
dan tak suka hasilnya?"

357
00:21:47,931 --> 00:21:49,516
Aku mengatakan ini lagi,

358
00:21:49,599 --> 00:21:52,269
"Ini bukan kekeliruan,
tapi kesalahan manis."

359
00:21:53,854 --> 00:21:55,397
Dia menepis anggapan

360
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
bahwa kau harus berbakat,
terlahir berbakat,

361
00:21:58,191 --> 00:21:59,985
dan punya bakat alami

362
00:22:00,986 --> 00:22:03,155
untuk melukis, dan itu salah besar.

363
00:22:04,781 --> 00:22:07,743
Dia yakin siapa pun
bisa menciptakan karya.

364
00:22:07,826 --> 00:22:10,704
Baru-baru ini,
aku melakukan peragaan di mal.

365
00:22:10,787 --> 00:22:12,748
Ada pria mendatangiku berkata,

366
00:22:12,831 --> 00:22:15,917
"Bob, aku tak akan bisa melukis
karena buta warna."

367
00:22:16,001 --> 00:22:18,086
"Hanya bisa melihat warna abu-abu."

368
00:22:18,170 --> 00:22:22,382
Kita akan membuat lukisan abu-abu
sebagai bukti, siapa pun bisa melukis.

369
00:22:23,467 --> 00:22:27,637
Kebaikan hati Bob terlihat
dengan dia bersedia melakukan itu.

370
00:22:28,472 --> 00:22:30,891
Kau tak sadar punya kekuatan besar, 'kan?

371
00:22:31,350 --> 00:22:33,185
Kau bisa melakukan ini.

372
00:22:33,935 --> 00:22:37,189
Bisa memindahkan gunung, pohon,
sungai besar.

373
00:22:37,773 --> 00:22:40,359
Kita mulai dengan sedikit Midnight Black.

374
00:22:40,442 --> 00:22:43,070
Mungkin di dunia kita,
ada awan kecil bahagia

375
00:22:43,153 --> 00:22:44,404
yang hidup di sini.

376
00:22:44,946 --> 00:22:46,865
Saat kecil, aku dan Jim adikku,

377
00:22:46,948 --> 00:22:50,035
kami biasa berbaring di lapangan

378
00:22:50,118 --> 00:22:54,247
untuk melihat awan
dan berbagai bentuk abstrak di dalamnya.

379
00:22:54,706 --> 00:22:56,958
Kau pasti begitu, mengaku atau tidak.

380
00:22:57,876 --> 00:23:03,840
Bob yang kau lihat di televisi
sangat mirip dengan sikap aslinya

381
00:23:03,924 --> 00:23:07,719
tentang alam dan tentang segalanya.

382
00:23:07,803 --> 00:23:10,931
Hari ini ada beberapa tamu
yang ingin kuperkenalkan.

383
00:23:11,014 --> 00:23:14,976
Dua anak burung robin
yang nakal dan manis.

384
00:23:15,060 --> 00:23:17,062
Hei. Apa yang akan kau lakukan?

385
00:23:17,562 --> 00:23:19,481
Dia menyukai alam.

386
00:23:22,692 --> 00:23:25,904
Dia punya kano dan pergi ke danau.

387
00:23:26,947 --> 00:23:31,118
Dia menangkap ikan,
tapi selalu mengembalikannya.

388
00:23:31,201 --> 00:23:33,495
Dia tak akan menyimpan ikan itu.

389
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
Katanya dia berburu dengan kamera.

390
00:23:40,836 --> 00:23:42,921
Ini Peapod. Peapod si tupai saku.

391
00:23:43,004 --> 00:23:46,550
Dia jatuh dari pohon,
dan wanita baik membawanya padaku,

392
00:23:46,633 --> 00:23:50,178
bertanya apa aku mau merawatnya
sampai siap untuk dilepas.

393
00:23:50,887 --> 00:23:55,642
Jika melihat hewan yang terluka,
dia berusaha semampunya untuk membantu.

394
00:23:56,309 --> 00:23:58,812
Satu hal yang kutahu saat keliling negeri,

395
00:23:58,895 --> 00:24:01,189
melakukan peragaan dan mengajar…

396
00:24:02,315 --> 00:24:04,151
hanya orang baik yang melukis.

397
00:24:04,818 --> 00:24:08,029
Semua pelukis yang kutemui,
mereka orang super.

398
00:24:08,613 --> 00:24:11,783
Begitu acara dimulai,
semua lokakarya penuh.

399
00:24:13,660 --> 00:24:17,289
Karena ada banyak orang
yang ingin menjadi pengajar.

400
00:24:17,873 --> 00:24:20,375
Jadi, dia mengadakan pelatihan guru.

401
00:24:21,751 --> 00:24:24,296
Kulihat kalian sudah melakukannya.

402
00:24:24,379 --> 00:24:27,716
Seperti lapisan Liquid White
yang sangat tipis di kanvas.

403
00:24:28,592 --> 00:24:31,553
Kalian sering melihat Bob,
sudah tahu semua itu.

404
00:24:32,804 --> 00:24:35,515
Hari ini, aku merasa terhormat dan senang

405
00:24:35,599 --> 00:24:36,808
untuk menghadirkan

406
00:24:36,892 --> 00:24:40,520
salah satu guru terbaik di negeri ini
dan teman terdekatku.

407
00:24:40,604 --> 00:24:43,273
Hari ini telah hadir, Pak Dana Jester.

408
00:24:43,356 --> 00:24:46,485
Dana berkeliling negeri 
dan mengajar ribuan orang

409
00:24:46,568 --> 00:24:48,195
untuk The Joy of Painting.

410
00:24:48,945 --> 00:24:50,322
Kami pencetusnya…

411
00:24:50,405 --> 00:24:52,699
- Ada sejak awal.
- Kita yang pertama.

412
00:24:54,743 --> 00:24:58,914
Putraku Steve, dia pelukis andal, dan dia…

413
00:24:59,539 --> 00:25:02,042
Dia masih muda dan antusias soal ini.

414
00:25:02,125 --> 00:25:06,296
Senang melihat anak muda antusias
soal hal seperti ini.

415
00:25:06,379 --> 00:25:07,839
Kami mengirim Steve

416
00:25:07,923 --> 00:25:10,800
mengajarkan banyak orang
di The Joy of Painting.

417
00:25:10,884 --> 00:25:13,178
Ketukkan pada cat.

418
00:25:15,680 --> 00:25:19,309
Lalu area kecil yang ada di antaranya,

419
00:25:19,392 --> 00:25:22,062
yang berwarna gelap, cukup disentuh.

420
00:25:22,145 --> 00:25:27,400
Bob suka sensasi melihat senyum murid baru

421
00:25:27,901 --> 00:25:30,779
dengan lukisan baru yang indah.

422
00:25:32,948 --> 00:25:35,867
Bob membuat mereka bahagia,
itu tidak nyata.

423
00:25:38,203 --> 00:25:41,331
Seperti, "Aku membuat ini?
Aku tak mungkin bisa. "

424
00:25:42,332 --> 00:25:43,458
Ya, kau membuatnya.

425
00:25:44,793 --> 00:25:49,130
Banyak hal terjadi selain melukis,
dan kurasa orang-orang menyadarinya,

426
00:25:49,214 --> 00:25:50,757
dan mereka menikmatinya.

427
00:25:52,217 --> 00:25:56,680
Terlepas dari kesuksesan Ross,
dia tak sepenuhnya berbeda.

428
00:25:57,764 --> 00:26:02,352
Di awal tahun '80-an,
seniman lain juga mengajar di televisi.

429
00:26:03,353 --> 00:26:04,688
LOKAKARYA SENI JENKINS

430
00:26:04,729 --> 00:26:07,649
Kami mulai di televisi tahun 1983,

431
00:26:07,732 --> 00:26:10,026
di tahun yang sama dengan Bob Ross.

432
00:26:10,860 --> 00:26:14,364
Ross melukis ciri khasnya, lanskap,

433
00:26:14,990 --> 00:26:16,908
dan kami melukis bunga.

434
00:26:17,993 --> 00:26:20,954
Bob bilang,
"Aku spesialis gunung dan pohon."

435
00:26:22,038 --> 00:26:23,039
Dia juga bilang,

436
00:26:23,123 --> 00:26:25,875
"Untuk belajar melukis bunga,
datangi Jenkins."

437
00:26:28,169 --> 00:26:33,049
Di pameran dagang,
aku dan Bob sering makan malam bersama.

438
00:26:34,884 --> 00:26:37,012
Setelah makan malam,

439
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
kami berkeliling untuk melihat siapa
yang paling dikenal.

440
00:26:43,393 --> 00:26:45,478
Tentu saja, Bob selalu menang.

441
00:26:47,439 --> 00:26:50,191
THE JOY OF PAINTING
WIPB 49

442
00:26:50,317 --> 00:26:53,820
Ceritakan seperti apa Bob di luar kamera.

443
00:26:53,903 --> 00:26:55,113
Dia menyenangkan.

444
00:26:55,655 --> 00:26:57,616
Aku ingin berbagi rahasia kecil.

445
00:26:57,699 --> 00:26:59,075
Leluconnya cukup payah.

446
00:26:59,576 --> 00:27:02,287
Dia membuat lelucon payah
sebelum syuting.

447
00:27:02,370 --> 00:27:06,916
Kurasa agar kami lebih santai.
Tapi dia seperti saat di kamera.

448
00:27:07,000 --> 00:27:12,672
Dia menyenangkan dan punya karisma
yang belum pernah kau jumpai.

449
00:27:14,966 --> 00:27:18,219
Dia lebih energik
dalam kehidupan pribadinya,

450
00:27:18,720 --> 00:27:21,348
dan dia sangat suka mobil cepat.

451
00:27:21,973 --> 00:27:25,352
Tak ada pesaing yang menandingi mobil ini.

452
00:27:25,852 --> 00:27:29,230
Chevrolet Corvette yang tak tertandingi.

453
00:27:29,731 --> 00:27:31,816
Dia punya Stingray tahun 1969,

454
00:27:31,900 --> 00:27:34,569
berlapis serat kaca cetakan tangan,

455
00:27:35,320 --> 00:27:38,448
mesin 350, rangkaian maksimal.

456
00:27:38,948 --> 00:27:42,369
Aku diajak naik Corvette.
Kubilang, "Apa yang kau lakukan?"

457
00:27:42,494 --> 00:27:44,704
Dia bilang, "Menunjukkan keseruan."

458
00:27:50,168 --> 00:27:54,005
Dia tak suka menakuti orang.
Dia suka membuat orang bersemangat.

459
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Ya, dia sangat menyukainya.

460
00:28:02,138 --> 00:28:06,768
Keluarga Kowalski 
mengurus aspek bisnis perusahaan

461
00:28:06,851 --> 00:28:10,146
dan mereka membebaskan Bob
untuk melakukan keahliannya,

462
00:28:10,230 --> 00:28:12,023
yaitu terhubung dengan orang.

463
00:28:14,401 --> 00:28:17,278
Semua berusaha bekerja
dan melakukan tugasnya.

464
00:28:18,613 --> 00:28:21,825
Jane, dia sangat cerdas

465
00:28:21,908 --> 00:28:24,869
dan luar biasa
dalam menangani administrasi.

466
00:28:26,538 --> 00:28:31,459
Dia mengajariku jika bekerja, lakukan
dengan benar, jangan tanggung-tanggung.

467
00:28:33,253 --> 00:28:35,213
Jadi, bersama Walt dan Annette,

468
00:28:35,296 --> 00:28:38,758
kedua keluarga,
hubungan mereka sangat baik.

469
00:28:39,467 --> 00:28:43,888
Dalam lima tahun,
semuanya tampak cukup lancar.

470
00:28:46,141 --> 00:28:49,686
Sukacita dan cintanya
membahagiakan orang di sekitarnya.

471
00:28:50,353 --> 00:28:53,690
Aku ingat dia membuatku merasa
seperti keluarga.

472
00:28:53,773 --> 00:28:56,651
Setiap pagi dia ke sana untuk acaranya,

473
00:28:56,735 --> 00:29:01,406
dia datang ke kantorku membawa
secangkir kopi dan membuat lelucon,

474
00:29:01,489 --> 00:29:03,533
merangkul kami,

475
00:29:03,616 --> 00:29:07,495
dan menggoda kami seperti seorang kakak.

476
00:29:09,789 --> 00:29:11,833
Dia memang berhati emas,

477
00:29:13,168 --> 00:29:15,879
tapi dia juga penghibur.

478
00:29:16,588 --> 00:29:19,883
Aku mengambil kuas pembaur yang lembut,

479
00:29:20,508 --> 00:29:22,635
kuas kecil yang sangat lembut,

480
00:29:22,719 --> 00:29:25,805
dan baur sedikit dasarnya.

481
00:29:26,389 --> 00:29:27,974
Dengan lembut.

482
00:29:28,600 --> 00:29:29,893
Hampir tak menyentuh.

483
00:29:30,310 --> 00:29:32,604
Hanya mengusap kanvasnya sedikit.

484
00:29:33,605 --> 00:29:34,689
Selesai.

485
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
Kutanya padanya,
"Kenapa bicara seperti ini di TV?"

486
00:29:38,818 --> 00:29:44,199
Dan dia bilang,
"Bill Alexander selalu agak keras."

487
00:29:44,282 --> 00:29:48,495
Aku sudah memakai warna lain
di kuasku untuk awannya.

488
00:29:48,578 --> 00:29:53,124
Sudah ada banyak warna kuning.
Jadi, aku ingin perubahan.

489
00:29:53,208 --> 00:29:55,210
Suaranya keras.

490
00:29:55,293 --> 00:29:58,171
Dia sangat bersemangat dan energik.

491
00:29:58,254 --> 00:29:59,672
Jadi, ayahku bilang,

492
00:29:59,756 --> 00:30:03,760
"Sepertinya sebagian besar
penonton kita adalah wanita."

493
00:30:03,843 --> 00:30:06,262
"Banyak penonton adalah wanita,

494
00:30:06,346 --> 00:30:09,140
jadi, mungkin aku akan coba berbisik."

495
00:30:09,641 --> 00:30:11,434
Jadi, dia coba menciptakan

496
00:30:11,518 --> 00:30:16,105
kebalikan dari ciri khas Bill Alexander.

497
00:30:16,815 --> 00:30:18,858
Tarik dan angkat.

498
00:30:18,942 --> 00:30:21,611
Usap, gesek, tarik.

499
00:30:23,071 --> 00:30:24,197
Ya.

500
00:30:25,198 --> 00:30:26,324
Usap dengan lembut.

501
00:30:26,407 --> 00:30:29,160
Sangat lembut.

502
00:30:30,495 --> 00:30:33,373
Dia menyebut acaranya The Joy of Painting,

503
00:30:33,456 --> 00:30:34,958
tentu bukan kebetulan

504
00:30:35,041 --> 00:30:38,753
karena berkaitan dengan tradisi
tentang cara melakukan sesuatu

505
00:30:38,837 --> 00:30:40,421
di awal tahun '70-an.

506
00:30:40,505 --> 00:30:42,215
Ada The Joy of Cooking,

507
00:30:42,298 --> 00:30:43,925
lalu The Joy of Sex.

508
00:30:44,008 --> 00:30:46,469
Publikasi yang menjadi titik balik.

509
00:30:47,470 --> 00:30:51,182
Sangat masuk akal jika Bob Ross
memilih judul yang sangat mirip.

510
00:30:51,724 --> 00:30:55,019
Dia bicara dengan suara yang menenangkan,

511
00:30:55,103 --> 00:30:56,521
yang sangat sensual.

512
00:30:56,604 --> 00:31:01,526
Dia berpura-pura bicara
dengan seorang wanita di ranjang.

513
00:31:02,360 --> 00:31:04,571
Benar. Dia berlatih.

514
00:31:04,654 --> 00:31:06,865
Dia berusaha sedikit seksi.

515
00:31:06,948 --> 00:31:09,617
Aku bicara dengan satu orang saat syuting,

516
00:31:09,701 --> 00:31:12,245
dan aku tergila-gila pada orang itu.

517
00:31:12,829 --> 00:31:14,122
Interaksi dua orang.

518
00:31:14,205 --> 00:31:15,874
Kurasa orang menyadarinya

519
00:31:15,957 --> 00:31:18,668
dan merasa mengenalku,
begitu pun sebaliknya.

520
00:31:19,752 --> 00:31:21,004
Hampir tak menyentuh.

521
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Usap saja.

522
00:31:23,464 --> 00:31:25,300
Sentuh, usap.

523
00:31:25,383 --> 00:31:27,176
Kibaskan sisanya.

524
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Sampai tak tersisa.

525
00:31:31,890 --> 00:31:35,727
Jika ada pertanyaan yang tak dijawab
selama acara, hubungi kami.

526
00:31:35,810 --> 00:31:39,772
Kami bersedia menjawab hampir semua
pertanyaan yang kau ajukan,

527
00:31:39,856 --> 00:31:41,399
asal tak terlalu pribadi.

528
00:31:41,482 --> 00:31:42,901
Kita lihat. Apa…

529
00:31:43,401 --> 00:31:47,155
Kami tak akan baca itu di televisi.
Kita sisihkan dan lanjutkan.

530
00:31:48,239 --> 00:31:50,491
Bob mengadakan peragaan lukisan.

531
00:31:50,575 --> 00:31:52,619
Seusai melukis, dia bilang,

532
00:31:52,702 --> 00:31:54,329
"Steve, Dana, kemari."

533
00:31:54,412 --> 00:31:57,665
"Lindungi. Para wanita
mau tanda tangan, mengikutiku. "

534
00:31:57,749 --> 00:32:01,085
- "Aku mau ke toilet."
- Mereka merobek bajunya.

535
00:32:01,169 --> 00:32:02,045
Itu gila.

536
00:32:02,128 --> 00:32:04,881
Coba mendapatkan bulu dada, atau apa pun.

537
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
Bob karismatik, tapi dia sedikit menggoda.

538
00:32:11,095 --> 00:32:14,891
Dia menggodaku,
dia menggoda semua staf wanita.

539
00:32:14,974 --> 00:32:17,518
Begitulah dia. Dia menawan.

540
00:32:18,102 --> 00:32:20,980
Kurasa dia juga melakukannya
agar orang nyaman.

541
00:32:23,191 --> 00:32:25,276
PAMAN DANER, AYAH BOB, IBU ANNETTE

542
00:32:25,318 --> 00:32:28,529
Annette menjadi sangat terpesona pada Bob.

543
00:32:28,613 --> 00:32:32,992
Aku ingat pertemuan Bob Ross di Daytona.

544
00:32:33,076 --> 00:32:36,704
Semua orang ingin berfoto dengan Bob.

545
00:32:36,788 --> 00:32:41,125
Annette cemburu akan hubungan Bob

546
00:32:41,209 --> 00:32:44,587
dengan orang lain selain dirinya.

547
00:32:47,382 --> 00:32:51,678
Bob memperhatikan orang lain,
dan Annette tak menyukainya.

548
00:32:51,761 --> 00:32:55,181
Mungkin itu sedikit… 
Menurutku, sedikit kecemburuan.

549
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
- Entah.
- Ya.

550
00:32:56,224 --> 00:32:58,184
- Siapa pun yang dekat.
- Ya.

551
00:32:58,267 --> 00:32:59,811
- Dia seperti itu.
- Tepat.

552
00:33:02,730 --> 00:33:05,108
Ceritakan sedikit tentang kesanmu

553
00:33:05,191 --> 00:33:08,236
soal hubungan antara Bob dan Annette.

554
00:33:14,742 --> 00:33:16,744
Entahlah. Aku harus membahasnya?

555
00:33:18,705 --> 00:33:20,665
Apa Bob dan Annette pasangan?

556
00:33:21,457 --> 00:33:23,501
Semua orang selalu menanyakan itu.

557
00:33:24,752 --> 00:33:25,670
Jawabannya…

558
00:33:27,422 --> 00:33:28,631
Steve mungkin tahu.

559
00:33:36,597 --> 00:33:41,477
Ada perselingkuhan
antara ayahku dan Annette, ya.

560
00:33:42,562 --> 00:33:46,232
Saat di pameran dagang awal tahun '80-an,

561
00:33:46,315 --> 00:33:47,817
kami menjemput mereka,

562
00:33:47,900 --> 00:33:50,862
dan mereka keluar
dari kamar hotel yang sama.

563
00:33:51,696 --> 00:33:54,574
Kami tahu ada kejanggalan.

564
00:33:55,324 --> 00:33:59,704
- Kurasa di tahun '70-an.
- '80-an. Kita bersama Weber tahun 1980.

565
00:33:59,787 --> 00:34:03,291
Semua orang tidur dengan orang lain.

566
00:34:03,374 --> 00:34:05,126
Baiklah. Ayo kembali ke…

567
00:34:05,209 --> 00:34:08,546
Kau bisa menyuntingnya,
tapi begitulah adanya.

568
00:34:10,673 --> 00:34:13,259
Aku ingat saat itu malam Natal.

569
00:34:14,260 --> 00:34:16,596
Aku mendengar pertengkaran di kamar.

570
00:34:17,221 --> 00:34:19,140
Jane bertanya padanya,

571
00:34:20,433 --> 00:34:23,227
"Kau berhubungan dengan wanita itu?"

572
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
Kebenaran terungkap.

573
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
Bob dan Jane, mereka berbaikan.

574
00:34:42,163 --> 00:34:46,584
Tapi hubungan semua orang
menjadi renggang.

575
00:34:52,840 --> 00:34:54,467
Beberapa bulan kemudian,

576
00:34:55,885 --> 00:35:00,264
saat aku berjalan di lorong,
Annette ada di kamar mandi.

577
00:35:02,058 --> 00:35:04,685
Aku lewat, dan pintunya terbuka,

578
00:35:04,769 --> 00:35:07,897
dan dia dalam gelap, di toilet.

579
00:35:09,065 --> 00:35:10,983
Ada satu rokok di mulutnya,

580
00:35:11,067 --> 00:35:15,321
dan dua rokok menyala di asbak,
mengasap begitu saja.

581
00:35:16,948 --> 00:35:18,324
Dia bilang, "Steve,

582
00:35:19,575 --> 00:35:21,994
hanya kau yang menyayangiku."

583
00:35:26,874 --> 00:35:28,626
Dan aku tercengang.

584
00:35:29,585 --> 00:35:30,503
Ya.

585
00:35:35,091 --> 00:35:37,760
Ada pertikaian yang mulai terjadi.

586
00:35:41,347 --> 00:35:45,101
Saat pertama bertemu Annette Kowalski,
mereka terlihat akrab.

587
00:35:45,184 --> 00:35:47,478
Tapi akhirnya, dia berhenti datang.

588
00:35:47,562 --> 00:35:51,107
Aku tak tahu apa itu awal berakhirnya

589
00:35:51,190 --> 00:35:52,733
hubungan mereka.

590
00:35:52,817 --> 00:35:55,653
Aku hanya bisa bilang,
kami merasa lega.

591
00:35:55,736 --> 00:35:58,906
Kami hanya tak bisa bersantai di dekatnya.

592
00:36:00,116 --> 00:36:04,871
Dan berinteraksi dengan Bob
jadi lebih mudah tanpa berhati-hati.

593
00:36:10,376 --> 00:36:13,671
Hai. Hari ini menandai hari jadi kami.

594
00:36:13,754 --> 00:36:17,633
Dengan lukisan ini,
ada 100 episode Joy of Painting.

595
00:36:17,717 --> 00:36:18,885
Fantastis, 'kan?

596
00:36:19,635 --> 00:36:22,805
Selamat datang
di Joy of Painting musim kesepuluh.

597
00:36:22,889 --> 00:36:24,348
- Ke-12.
- Ke-13.

598
00:36:24,432 --> 00:36:25,892
- Ke-15.
- Ke-17.

599
00:36:25,975 --> 00:36:27,935
…Joy of Painting musim ke-18.

600
00:36:28,644 --> 00:36:30,313
Dengan usainya musim ini,

601
00:36:30,396 --> 00:36:33,232
ada lebih dari 230 episode
Joy of Painting.

602
00:36:34,650 --> 00:36:37,278
MTV. Semuanya hanya awan putih lembut.

603
00:36:39,113 --> 00:36:43,409
Tamu berikutnya menunjukkan kehebatan
selama 10 tahun ini di acaranya,

604
00:36:43,492 --> 00:36:46,162
The Joy of Painting, yang selalu kutonton.

605
00:36:46,245 --> 00:36:48,080
Penulis buku tentang melukis.

606
00:36:48,164 --> 00:36:51,375
Buku barunya berjudul,
The Best of The Joy of Painting.

607
00:36:51,459 --> 00:36:54,754
Sambutlah guru seni favorit Amerika,
Bob Ross.

608
00:36:54,837 --> 00:36:58,257
- Hai, Bob. Senang kau datang.
- Terima kasih banyak.

609
00:36:58,341 --> 00:36:59,634
Bagaimana kau muncul?

610
00:36:59,717 --> 00:37:02,678
Kami mau buat acara melukis,
pergi ke stasiun PBS,

611
00:37:02,762 --> 00:37:05,681
mereka setuju mengerjakannya,
lalu kami lanjutkan.

612
00:37:06,474 --> 00:37:09,602
Kebanyakan orang tak bisa melukis,
tapi aku terpesona.

613
00:37:09,685 --> 00:37:11,270
Aku melihatmu melukis.

614
00:37:11,354 --> 00:37:14,273
Kurasa karena sihir memang terjadi
dalam 30 menit.

615
00:37:14,357 --> 00:37:17,318
Tanpa penyuntingan.
Yang terjadi sungguh terjadi.

616
00:37:17,401 --> 00:37:19,904
Hal yang orang rasakan saat menontonmu,

617
00:37:19,987 --> 00:37:22,698
mereka bisa belajar melakukan ini sendiri.

618
00:37:22,782 --> 00:37:23,741
Mereka bisa.

619
00:37:23,824 --> 00:37:26,244
Kami terima 200 hingga 300 surat per hari

620
00:37:26,327 --> 00:37:29,121
dari orang di seluruh Amerika
dan luar negeri,

621
00:37:29,205 --> 00:37:30,414
mereka lakukan ini.

622
00:37:30,498 --> 00:37:34,001
Ada wanita yang berusia 93 tahun
saat ikut kelas pertamanya.

623
00:37:34,126 --> 00:37:36,504
Aku dapat surat darinya saat usianya 94.

624
00:37:36,587 --> 00:37:39,799
Dia punya pameran tunggal pertama,
memulai karier baru.

625
00:37:48,516 --> 00:37:49,934
TAHUN 1991

626
00:37:50,017 --> 00:37:50,935
Terkesan mudah.

627
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
Hanya butuh beberapa menit, lalu selesai.

628
00:37:53,646 --> 00:37:55,606
Kau bisa ajari siapa pun melukis?

629
00:37:55,690 --> 00:37:57,775
Begini saja, ambil paletmu.

630
00:37:57,858 --> 00:38:00,027
Tarik warna gelap dalam satu arah.

631
00:38:01,153 --> 00:38:02,446
Tipis saja.

632
00:38:03,322 --> 00:38:06,117
Kau cukup menyentuh
dan sedikit mendorongnya.

633
00:38:07,451 --> 00:38:08,619
Bagus.

634
00:38:08,703 --> 00:38:09,745
Bagus sekali.

635
00:38:09,829 --> 00:38:12,331
- Hei, Bob. Coba lihat ini.
- Bagus.

636
00:38:12,415 --> 00:38:15,167
- Lihat aku! Aku melukis.
- Kau hebat.

637
00:38:15,668 --> 00:38:16,669
Baiklah!

638
00:38:22,425 --> 00:38:25,678
Baru-baru ini, aku berkesempatan
pergi ke Kota New York.

639
00:38:25,761 --> 00:38:28,055
Mereka mengadakan Hari Anak di taman,

640
00:38:28,139 --> 00:38:29,932
dan kami diundang ke sana

641
00:38:30,016 --> 00:38:34,228
untuk berpartisipasi dan bertemu
semua orang fantastis dari New York.

642
00:38:38,357 --> 00:38:42,069
Saat itu usiaku 12 tahun, dan kudengar

643
00:38:42,153 --> 00:38:44,655
Bob Ross akan hadir di Central Park.

644
00:38:44,739 --> 00:38:47,074
Kami naik kereta menuju Manhattan.

645
00:38:47,742 --> 00:38:49,160
Kami tak tahu posisinya.

646
00:38:49,243 --> 00:38:52,038
Kami mengikuti keramaian di sana, melihat,

647
00:38:52,121 --> 00:38:53,956
membawa lukisan yang kami bawa.

648
00:38:54,957 --> 00:38:58,544
Orang berdatangan untuk membawa lukisan
agar kami melihatnya

649
00:38:58,627 --> 00:39:01,255
dan berbagi hari dengan kami. Spektakuler.

650
00:39:01,339 --> 00:39:03,382
Sangat spektakuler.

651
00:39:07,762 --> 00:39:11,766
Dia meluangkan waktu untuk menemuiku.
Kutunjukkan karyaku.

652
00:39:12,975 --> 00:39:15,728
Dia menandatangani
bagian belakang lukisanku.

653
00:39:17,646 --> 00:39:20,983
Semua dugaanmu soal Bob Ross
persis seperti yang kulihat.

654
00:39:26,530 --> 00:39:28,532
Central Park membuatku sadar.

655
00:39:30,618 --> 00:39:33,245
Dan aku berpikir,
"Pria ini sangat populer."

656
00:39:34,497 --> 00:39:37,333
Aku tak percaya banyak orang
mengenal Bob Ross.

657
00:39:37,833 --> 00:39:40,878
Tak ada yang mengira dia akan terkenal.

658
00:39:42,338 --> 00:39:45,216
Ayo. Dia pria yang melukis.

659
00:39:45,299 --> 00:39:46,842
Di televisi!

660
00:39:47,635 --> 00:39:50,304
The Joy of Painting
jadi acara seni tersukses

661
00:39:50,388 --> 00:39:52,473
dalam sejarah televisi,

662
00:39:52,973 --> 00:39:57,478
dan aku sangat berterima kasih
atas dukungan kalian.

663
00:39:59,146 --> 00:40:01,399
Kalian mewujudkan impianku.

664
00:40:03,651 --> 00:40:06,278
Orang suka punya pahlawan,

665
00:40:07,988 --> 00:40:10,116
dan Bob menjadi sosok itu.

666
00:40:17,581 --> 00:40:20,918
Tak diragukan lagi, dalam sisi komersial,

667
00:40:21,001 --> 00:40:24,296
Bob ingin menjadi lebih sukses
dan lebih populer.

668
00:40:24,797 --> 00:40:26,924
Dia tertarik pada kesuksesan,

669
00:40:27,508 --> 00:40:31,053
tapi bukan dengan cara yang sama
seperti keluarga Kowalski.

670
00:40:31,137 --> 00:40:32,555
PEMBERSIH KUAS

671
00:40:32,638 --> 00:40:35,724
Perusahaan Bob Ross

672
00:40:36,350 --> 00:40:41,564
lebih fokus menjual cat, kanvas, dan kuas

673
00:40:41,647 --> 00:40:46,235
daripada mengarahkan orang
untuk menjadi pelukis.

674
00:40:46,986 --> 00:40:51,323
Jika kau tanya Bob Ross
berapa harga satu tabung cat,

675
00:40:51,407 --> 00:40:55,119
atau jumlah peralatan yang dia jual,

676
00:40:55,202 --> 00:40:57,663
dia tak akan tahu apa pun soal itu.

677
00:40:58,998 --> 00:40:59,915
Selamat datang.

678
00:40:59,999 --> 00:41:03,627
Warnanya akan ditampilkan di layar
andai kau melewatkannya,

679
00:41:03,711 --> 00:41:07,381
dan menunjukkan semua warna
yang kami pakai dalam tiap musim.

680
00:41:07,673 --> 00:41:12,553
Saat Bob tampil di TV,
dia harus mencari penyalur cat.

681
00:41:13,804 --> 00:41:17,308
Ross dan keluarga Kowalski tahu
sponsor kami adalah Weber.

682
00:41:18,851 --> 00:41:21,312
Weber adalah produsen cat.

683
00:41:21,812 --> 00:41:26,108
Mereka berpikir, "Mari ke Weber
dan membuat produk kita di sana. "

684
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
Dia sangat pemilih

685
00:41:30,696 --> 00:41:34,950
dan menginginkan produk yang sesuai
dengan kualifikasinya.

686
00:41:37,161 --> 00:41:41,165
Komposisi catnya harus tepat

687
00:41:41,248 --> 00:41:43,542
agar teknik ini berhasil.

688
00:41:45,085 --> 00:41:47,505
Tapi Walt ingin mendapat banyak uang.

689
00:41:48,005 --> 00:41:49,423
WARNA CAT MINYAK LEMBUT

690
00:41:49,507 --> 00:41:51,842
Intinya, lebih banyak keuntungan.

691
00:41:52,343 --> 00:41:55,804
BOB ROSS
KUAS

692
00:41:55,888 --> 00:41:58,807
Bob melarangnya mengambil jalan pintas.

693
00:41:59,808 --> 00:42:02,728
Bob bilang,
"Aku tak mau menjual produk jelek

694
00:42:02,811 --> 00:42:06,232
dan reputasiku hancur karenanya."

695
00:42:06,732 --> 00:42:11,111
Hasil akhir bahan memang sangat penting,

696
00:42:11,195 --> 00:42:14,698
tapi Bob tak fokus pada uang.

697
00:42:16,367 --> 00:42:20,538
Ada banyak argumen tentang ini di telepon.

698
00:42:21,539 --> 00:42:23,958
Dia ingin mengajari orang cara melukis,

699
00:42:25,084 --> 00:42:27,503
tapi melalui penjualan produk,

700
00:42:27,586 --> 00:42:32,049
mereka ingin memanfaatkannya
demi keuntungan.

701
00:42:32,841 --> 00:42:35,261
Ini duniamu di atas kanvas,

702
00:42:35,344 --> 00:42:38,013
dan kau bisa lakukan
apa pun keinginan hatimu.

703
00:42:38,097 --> 00:42:40,849
Kau berkuasa sepenuhnya.

704
00:42:41,809 --> 00:42:44,186
Hanya di sini aku punya kekuasaan.

705
00:42:44,270 --> 00:42:46,730
Di sini, aku diktator. Aku berkuasa.

706
00:42:46,814 --> 00:42:49,358
Inilah hal fantastis dalam melukis.

707
00:42:49,441 --> 00:42:51,026
Kau bebas di sini.

708
00:42:53,070 --> 00:42:54,697
Dia menelepon dan mengeluh,

709
00:42:54,780 --> 00:43:00,703
dan dia tak senang dengan keadaannya.

710
00:43:03,372 --> 00:43:06,083
Sejak saat itu, keadaan memburuk.

711
00:43:10,421 --> 00:43:12,381
Hei, itu istriku, Jane.

712
00:43:12,464 --> 00:43:14,174
- Hai, Jane.
- Hai.

713
00:43:14,258 --> 00:43:16,135
Dia bersama Annette, rekanku.

714
00:43:17,052 --> 00:43:20,514
Aku ingin mendedikasikan lukisan ini

715
00:43:20,598 --> 00:43:25,394
untuk beberapa orang
yang telah mewujudkan The Joy of Painting.

716
00:43:26,645 --> 00:43:31,150
Ada beberapa orang
yang ingin kusebutkan namanya.

717
00:43:31,900 --> 00:43:34,278
Pertama, istriku, Jane.

718
00:43:34,361 --> 00:43:38,574
Dia mendukung kami
dan membuat acara ini berlanjut.

719
00:43:39,617 --> 00:43:42,745
Butuh wanita istimewa
untuk hidup dengan pria gila.

720
00:43:47,374 --> 00:43:50,586
TAHUN 1992

721
00:43:51,170 --> 00:43:54,173
Aku ingat berjalan ke kamar belakang,

722
00:43:54,673 --> 00:43:59,678
dan mungkin kali kedua dalam hidupku,

723
00:43:59,845 --> 00:44:01,263
kulihat ayahku menangis.

724
00:44:04,516 --> 00:44:05,434
Dan…

725
00:44:09,438 --> 00:44:12,399
dalam posisi meringkuk di lantai.

726
00:44:18,906 --> 00:44:21,533
Jane tahu dia mengidap kanker.

727
00:44:24,995 --> 00:44:29,124
Tak lama setelah itu, Jane meninggal.

728
00:44:30,668 --> 00:44:32,920
Aku minta waktu sejenak, terima kasih.

729
00:44:33,003 --> 00:44:36,799
Aku ingin mengatakan
bahwa aku kehilangan istriku.

730
00:44:36,882 --> 00:44:40,427
Aku menerima ratusan kartu

731
00:44:40,511 --> 00:44:45,432
dari orang di seluruh negeri,
menunjukkan simpati dan dukungan.

732
00:44:46,058 --> 00:44:49,603
Dari lubuk hatiku,
terima kasih telah berbagi kesedihanku

733
00:44:50,187 --> 00:44:54,692
dan menjadikan istriku sebagai orang
yang sangat istimewa dalam hidupmu juga.

734
00:44:54,775 --> 00:45:00,447
SERI INI DIDEDIKASIKAN 
UNTUK MENDIANG ISTRI BOB, JANE L. ROSS

735
00:45:02,324 --> 00:45:04,910
Kematian Jane membuatnya sangat terpukul.

736
00:45:06,161 --> 00:45:07,746
Aku ingat dia berkata,

737
00:45:08,914 --> 00:45:11,625
"Seluruh hidupku telah hancur."

738
00:45:14,837 --> 00:45:18,590
Terkadang saat suasana hatimu buruk,
lukisan menjadi lebih gelap

739
00:45:19,758 --> 00:45:22,094
karena lukisan cerminan suasana hati.

740
00:45:23,011 --> 00:45:26,014
Terkadang kau tak menyadarinya.
Itu bisa terjadi.

741
00:45:31,145 --> 00:45:33,439
Kombinasi terang akan percuma.

742
00:45:33,522 --> 00:45:36,775
Kombinasi gelap juga akan percuma.

743
00:45:37,901 --> 00:45:40,654
Bagus. Seperti dalam hidup.

744
00:45:40,738 --> 00:45:44,783
Kau harus sedih sesekali
agar tahu saat masa indah datang.

745
00:45:45,367 --> 00:45:46,869
Aku menunggu masa indah.

746
00:46:03,051 --> 00:46:05,512
Dua atau tiga pekan sepeninggal Jane,

747
00:46:05,596 --> 00:46:11,351
dokter bilang ayahku mengidap
limfoma non-Hodgkin.

748
00:46:22,112 --> 00:46:25,449
Lalu cuci kuas kita
dengan tiner tanpa bau.

749
00:46:26,241 --> 00:46:27,534
Kibaskan.

750
00:46:28,285 --> 00:46:29,787
Sampai tak tersisa.

751
00:46:29,870 --> 00:46:34,833
Teknik wet-on-wet butuh sedikit tiner.

752
00:46:36,752 --> 00:46:41,089
Hampir dalam setiap episode,
dia mengibaskan kuas itu.

753
00:46:41,173 --> 00:46:42,257
Kibaskan.

754
00:46:43,258 --> 00:46:49,556
Semua percikan tiner masuk
ke lubang hidungnya.

755
00:46:51,183 --> 00:46:52,518
Tutup seluruh ruangan.

756
00:46:52,601 --> 00:46:56,939
Bahkan saat dia melakukannya,
aku keberatan soal itu.

757
00:46:57,898 --> 00:47:00,442
Tambahkan sedikit tiner pada kuas,

758
00:47:00,526 --> 00:47:02,027
lalu sapukan di atas cat.

759
00:47:02,110 --> 00:47:03,612
Aku selalu bertanya,

760
00:47:03,695 --> 00:47:07,616
apa mungkin itu tak berkaitan
dengan limfoma.

761
00:47:09,159 --> 00:47:13,330
Aku bukan dokter, tapi ini spekulasi.

762
00:47:14,081 --> 00:47:16,750
Kita cuci keduanya selagi melakukannya.

763
00:47:18,418 --> 00:47:19,503
Baiklah.

764
00:47:20,420 --> 00:47:23,465
Dia memutuskan,
"Jika hidupku tak lama lagi,

765
00:47:23,549 --> 00:47:26,093
aku akan berusaha semampuku."

766
00:47:27,636 --> 00:47:29,346
"Acara harus berlanjut."

767
00:47:30,806 --> 00:47:34,393
Halo. Aku Bob Ross.
Selamat datang di musim ke-26…

768
00:47:34,476 --> 00:47:37,271
- Ke-28.
- Musim ke-30 Joy of Painting.

769
00:47:37,354 --> 00:47:40,315
Sapukan saja di seluruh kanvas.

770
00:47:40,399 --> 00:47:41,859
Mungkin di dunia kita,

771
00:47:41,942 --> 00:47:44,820
ada pohon kecil di kejauhan.

772
00:47:45,946 --> 00:47:49,700
Setelah kuingat lagi,
Bob sangat fokus dalam bekerja.

773
00:47:50,742 --> 00:47:53,412
Dia ingin syuting
minimal tiga acara sehari.

774
00:47:53,829 --> 00:47:56,123
Terkadang, dia syuting lebih dari itu.

775
00:47:56,206 --> 00:47:57,666
Bersenang-senanglah.

776
00:47:58,166 --> 00:48:01,712
Hari ini kau bisa menjadi gila.
Putar saja.

777
00:48:03,797 --> 00:48:09,761
Saat kau menonton musim akhir,
dia sedang kesakitan karena kanker.

778
00:48:11,305 --> 00:48:14,266
Dia sangat tertutup soal semua hal.

779
00:48:14,933 --> 00:48:17,185
Itulah keinginan Bob.

780
00:48:17,269 --> 00:48:21,189
Dengan sedikit latihan,
kau akan kagum akan pencapaianmu.

781
00:48:21,273 --> 00:48:23,775
Setiap hari bagaikan hadiah.

782
00:48:23,859 --> 00:48:26,320
Hal baru terjadi di kanvas.

783
00:48:27,070 --> 00:48:28,572
Pohon kecil yang bahagia.

784
00:48:28,655 --> 00:48:31,116
Mungkin ada awan kecil yang bahagia.

785
00:48:31,199 --> 00:48:32,743
Elemen kecil yang bahagia.

786
00:48:33,368 --> 00:48:36,204
Kini acara ini ditayangkan
di berbagai negara.

787
00:48:36,288 --> 00:48:38,957
Aku sering pikirkan
kata "elemen" bagi mereka.

788
00:48:39,041 --> 00:48:41,126
JEPANG

789
00:48:41,209 --> 00:48:43,462
MEKSIKO

790
00:48:43,545 --> 00:48:46,924
TURKI

791
00:48:48,008 --> 00:48:51,219
Orang-orang di seluruh dunia
memiliki kesamaan.

792
00:48:51,803 --> 00:48:54,014
Semua orang suka melukis.

793
00:49:00,479 --> 00:49:04,358
Kami langsung mengetahuinya
saat dia meraih

794
00:49:04,441 --> 00:49:06,193
pencapaian terbaiknya,

795
00:49:06,276 --> 00:49:08,862
dia menjadi agak tertutup.

796
00:49:10,739 --> 00:49:12,824
Baiklah, mari mencuci kuas lama.

797
00:49:13,992 --> 00:49:17,704
Kurasa dia juga mengalihkan pikirannya
dengan bekerja.

798
00:49:19,790 --> 00:49:22,042
Tiap hari, aku terima surat dari orang

799
00:49:22,125 --> 00:49:25,212
yang tak pernah memegang kuas
dalam hidupnya.

800
00:49:25,295 --> 00:49:27,839
Mereka mencoba ini, dan berhasil,

801
00:49:27,923 --> 00:49:32,135
dan mereka mengalami dunia baru.

802
00:49:33,136 --> 00:49:35,347
Aku mengenal banyak orang depresi

803
00:49:35,430 --> 00:49:39,059
yang bebas dari depresi
dengan melukis dan menggambar.

804
00:49:40,227 --> 00:49:45,440
Penting untuk mengekspresikan diri
melalui simbolisme seperti itu

805
00:49:45,524 --> 00:49:47,359
dan meluapkan emosi itu.

806
00:49:56,576 --> 00:49:59,788
Aku tak akan lupa saat ada kabar
Bob mengidap kanker.

807
00:49:59,871 --> 00:50:03,500
Manajer programku menyuruhku ke kantornya,
dia menutup pintu,

808
00:50:03,583 --> 00:50:06,044
dan dia pasti memberitahuku sebelum kru.

809
00:50:08,964 --> 00:50:10,674
Dia bilang Bob sakit kanker

810
00:50:10,757 --> 00:50:14,302
dan aku terkejut
karena dia tak bilang kalau sakit.

811
00:50:16,680 --> 00:50:19,516
Dia melarangku memikirkan itu
saat syuting acara.

812
00:50:19,975 --> 00:50:20,934
Sudah.

813
00:50:23,145 --> 00:50:25,272
Ini hal terpenting dalam hidupku.

814
00:50:25,397 --> 00:50:29,359
Membuat acara ini dan bergabung denganmu
di rumahmu atau di mana pun

815
00:50:29,443 --> 00:50:30,902
dan melukis bersamamu.

816
00:50:34,489 --> 00:50:37,826
Aku sangat senang bersamamu
selama 13 musim terakhir.

817
00:50:37,909 --> 00:50:41,663
Jam tua di dinding memberitahuku
sudah waktunya mengakhiri

818
00:50:41,747 --> 00:50:43,540
acara dan seri ini.

819
00:50:55,510 --> 00:50:59,556
Saat itu, kurasa keluarga Kowalski cemas.

820
00:51:00,140 --> 00:51:02,726
Jika Bob meninggal, bisnis mereka mati.

821
00:51:03,602 --> 00:51:06,730
BOB ROSS MEMPERSEMBAHKAN
THE JOY OF PAINTING FLOWERS

822
00:51:06,813 --> 00:51:08,523
TAHUN 1994

823
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
Hai, aku Annette Kowalski.

824
00:51:11,234 --> 00:51:16,782
Bob Ross mengundangku untuk berbagi
The Joy of Painting Flowers.

825
00:51:17,824 --> 00:51:22,954
Suatu hari di retret seni kami di Florida,
seorang wanita melempar buku di mejaku,

826
00:51:23,455 --> 00:51:25,874
dan itu buku bunga Annette Kowalski.

827
00:51:27,084 --> 00:51:29,795
Tertulis Annette bekerja keras

828
00:51:29,878 --> 00:51:35,509
selama bertahun-tahun untuk mengembangkan
gaya melukis baru ini.

829
00:51:36,218 --> 00:51:37,969
Aku sangat terkejut.

830
00:51:39,304 --> 00:51:42,224
Annette mengambil diagramku yang sama

831
00:51:42,307 --> 00:51:45,477
dan hampir menirunya sepenuhnya.

832
00:51:45,602 --> 00:51:50,565
KOWALSKI - JENKINS

833
00:51:51,650 --> 00:51:57,572
Dia memakai kata-kata yang nyaris sama
dengan kata-kata yang kami pakai.

834
00:51:58,865 --> 00:52:03,245
Dalam buku Kathwren,
dia duduk di kursi rotan ini.

835
00:52:03,745 --> 00:52:07,374
Annette duduk di kursi rotan yang sama

836
00:52:07,457 --> 00:52:09,209
dengan pose yang sama.

837
00:52:09,292 --> 00:52:11,837
Kau siap melukis? Kuharap begitu.

838
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
Sapukan kuas ke belakang.

839
00:52:15,173 --> 00:52:19,761
Geser warnanya ke tengah bawah.
Arahkan kuas ke belakang.

840
00:52:19,845 --> 00:52:22,180
Annette mengerjakan lukisan bunga.

841
00:52:22,681 --> 00:52:25,142
Kubilang, "Itu seperti lukisan Jenkins."

842
00:52:26,143 --> 00:52:28,395
Kedua lukisan itu sangat mirip,

843
00:52:28,478 --> 00:52:31,857
dan sedikit aneh
karena kuasnya terlihat hampir sama.

844
00:52:32,858 --> 00:52:36,027
Sejak awal tahun '80-an,
kami mendesain kuas bulu luak

845
00:52:36,111 --> 00:52:38,280
untuk produk khas kami,

846
00:52:38,363 --> 00:52:42,075
lalu wakil presdir Weber bilang,

847
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
"Maaf. Kalian tak boleh lagi
menjual kuas luak."

848
00:52:45,078 --> 00:52:47,289
"Mereka spesies yang terancam punah."

849
00:52:47,372 --> 00:52:51,960
Antusiasme besar di sini
adalah kuas bunga baru Bob.

850
00:52:52,919 --> 00:52:54,588
Tapi coba tebak?

851
00:52:54,671 --> 00:52:57,340
Saat Annette mengeluarkan
produk bisnisnya,

852
00:52:57,424 --> 00:53:00,760
ada produk kuas bulu luak yang bagus.

853
00:53:01,761 --> 00:53:05,682
Bob sering bersama Annette.

854
00:53:05,765 --> 00:53:07,100
Kenapa dia tak tahu?

855
00:53:07,184 --> 00:53:10,061
Kami akan meminta Annette melukis bunga,

856
00:53:10,145 --> 00:53:13,106
dan kualihkan acara ini kepadanya,
sampai nanti.

857
00:53:13,190 --> 00:53:14,149
Terima kasih.

858
00:53:14,232 --> 00:53:16,109
Tapi apa yang bisa Bob lakukan?

859
00:53:16,193 --> 00:53:20,822
Annette hanya ingin menguasai
seluruh pasar seni.

860
00:53:21,573 --> 00:53:23,325
Penjualan kami menurun,

861
00:53:23,408 --> 00:53:26,703
dan stasiun TV menghentikan acara kami.

862
00:53:27,204 --> 00:53:30,498
Dia melakukannya
agar tak ada persaingan dari kami.

863
00:53:31,499 --> 00:53:33,293
Dia ingin kami hengkang.

864
00:53:47,891 --> 00:53:50,143
Kondisi Ayah makin parah,

865
00:53:50,227 --> 00:53:53,730
dan kami tahu harus merawatnya.

866
00:53:54,314 --> 00:53:57,150
Itu sangat mengubah pikiranku.

867
00:53:57,234 --> 00:53:59,694
"Kenapa dia melakukan hal itu?"

868
00:53:59,778 --> 00:54:02,864
"Kenapa dia melakukannya untukku?"

869
00:54:04,115 --> 00:54:06,618
"Kenapa dia begitu mendorongku?"

870
00:54:07,118 --> 00:54:12,207
Suatu kehormatan bagiku bisa
mengenalkan kebanggaan dalam hidupku.

871
00:54:12,707 --> 00:54:14,334
Ini putraku, Steve.

872
00:54:14,834 --> 00:54:16,836
Steve, senang kau bergabung.

873
00:54:16,962 --> 00:54:19,965
- Terima kasih.
- Buat lukisan super. Sampai nanti.

874
00:54:20,048 --> 00:54:20,924
Baiklah.

875
00:54:21,633 --> 00:54:24,636
Ayahku ingin aku mengerjakan banyak acara,

876
00:54:25,512 --> 00:54:27,430
dan aku tak mau.

877
00:54:29,266 --> 00:54:32,018
Katanya, "Ayah berusaha keras untukmu."

878
00:54:32,435 --> 00:54:35,438
Dia ingin aku lebih sukses darinya.

879
00:54:35,522 --> 00:54:39,150
Suatu kali, dia bahkan bilang
dalam acara melukis,

880
00:54:39,234 --> 00:54:44,030
dia tak melukis sebaik mungkin
karena ingin memudahkan aku

881
00:54:44,114 --> 00:54:46,658
saat mengambil alih di masa depan.

882
00:54:47,784 --> 00:54:49,369
Dan aku berpikir, "Apa?"

883
00:54:49,452 --> 00:54:52,706
Ada pemuda yang mengalahkanku
dalam melukis pegunungan.

884
00:54:52,789 --> 00:54:57,252
Yaitu putraku, Steve.
Kau mungkin melihatnya dalam acara lain.

885
00:54:57,335 --> 00:55:00,338
Dia salah satu pelukis gunung terhebat

886
00:55:00,839 --> 00:55:01,965
yang kutemui.

887
00:55:02,048 --> 00:55:03,758
Dia tak hadir di musim ini.

888
00:55:03,842 --> 00:55:07,137
Mungkin dalam musim berikutnya,
aku akan mengundangnya.

889
00:55:07,637 --> 00:55:10,932
Bisa dibilang, 
ada perebutan kekuasaan di antara kami.

890
00:55:13,143 --> 00:55:17,022
Ada sedikit perselisihan di antara kami.

891
00:55:18,898 --> 00:55:24,654
Aku ingin melakukan keahlianku sendiri,
dan dia ingin aku melakukan keahliannya.

892
00:55:27,741 --> 00:55:32,329
Mungkin selama beberapa tahun,
kami tak bicara sama sekali.

893
00:55:32,412 --> 00:55:37,292
Aku masih agak marah pada diriku
karena hal itu.

894
00:55:39,377 --> 00:55:42,047
Jika orang tuamu menyuruhmu
melakukan sesuatu,

895
00:55:42,130 --> 00:55:44,799
bukan karena mereka bermaksud jahat,

896
00:55:44,883 --> 00:55:46,509
tapi karena mereka peduli.

897
00:55:47,177 --> 00:55:51,431
Mereka menyayangimu,
dan ingin yang terbaik untukmu.

898
00:55:57,354 --> 00:55:59,856
Saat kondisinya makin lemah,

899
00:56:01,274 --> 00:56:04,861
kami mulai sering berbicara lagi.

900
00:56:08,907 --> 00:56:12,077
Kami duduk dan sering berdiskusi

901
00:56:12,160 --> 00:56:15,538
tentang hal yang belum pernah dia katakan.

902
00:56:18,249 --> 00:56:19,542
Awalnya,

903
00:56:21,586 --> 00:56:23,755
ada sistem pemungutan suara.

904
00:56:26,841 --> 00:56:28,218
Sepeninggal Jane,

905
00:56:29,094 --> 00:56:31,137
dia kehilangan satu suara.

906
00:56:33,723 --> 00:56:37,435
Tiba-tiba, opini Bob tak penting lagi.

907
00:56:37,936 --> 00:56:42,023
Kurang lebih,
"Kami akan lakukan yang kami mau,

908
00:56:42,107 --> 00:56:44,984
dan kau akan lakukan perintah kami."

909
00:56:47,362 --> 00:56:49,781
Sepeninggal Jane,

910
00:56:49,864 --> 00:56:53,284
aku tahu ada banyak kebencian

911
00:56:53,368 --> 00:56:57,997
karena tak memberi Bob kebebasan
untuk menjadi Bob.

912
00:56:58,873 --> 00:57:01,918
Dia memutuskan tak akan mengerjakan

913
00:57:02,001 --> 00:57:05,296
seri lain dengan keluarga Kowalski.

914
00:57:07,882 --> 00:57:08,967
CURIO SHOPPE

915
00:57:09,050 --> 00:57:09,884
ELM STREET

916
00:57:09,968 --> 00:57:12,387
TAHUN 1995

917
00:57:16,808 --> 00:57:17,725
Hai, Anak-anak.

918
00:57:17,809 --> 00:57:19,686
Bob!

919
00:57:19,769 --> 00:57:21,271
Apa kabar hari ini?

920
00:57:21,354 --> 00:57:22,897
- Aku baik saja.
- Baik.

921
00:57:23,064 --> 00:57:27,110
Ayahku selalu ingin membuat
acara televisi untuk anak-anak.

922
00:57:27,610 --> 00:57:31,781
Dia ingin menghadirkan dunia seni
bahkan untuk anak-anak.

923
00:57:34,534 --> 00:57:37,954
Saat seorang anak
berusia 11 atau 12 tahun,

924
00:57:38,037 --> 00:57:42,709
jika dia menerima hal negatif
tentang upaya artistiknya,

925
00:57:43,877 --> 00:57:46,254
biasanya dia akan menyerah.

926
00:57:47,046 --> 00:57:52,594
Bob merasa
pasti ada penonton untuk anak-anak.

927
00:57:53,595 --> 00:57:56,806
Aku membaca buku cerita kuno yang bagus.

928
00:57:56,890 --> 00:58:00,768
Aku tahu dia senang melakukannya
dan sangat ingin melakukannya,

929
00:58:00,852 --> 00:58:02,687
tapi sakitnya makin parah.

930
00:58:05,982 --> 00:58:07,734
Dia memakai wig.

931
00:58:09,611 --> 00:58:13,114
Keluarga Kowalski marah
karena Bob terlihat sakit.

932
00:58:13,615 --> 00:58:18,578
Tapi dia bersikeras mampu tampil
di acara televisi.

933
00:58:19,496 --> 00:58:22,081
Walt dan Annette sangat menentangnya.

934
00:58:24,000 --> 00:58:27,253
Mereka berdua menganggap Bob
sesuatu yang mereka bentuk

935
00:58:27,337 --> 00:58:30,089
dan mereka ciptakan dari awal.

936
00:58:31,591 --> 00:58:34,344
Mereka tak mau orang tahu dia sakit.

937
00:58:46,481 --> 00:58:50,360
Saat ayahku menjelang ajalnya,

938
00:58:51,152 --> 00:58:54,906
aku dan ayahku 
pergi ke rumah keluarga Kowalski.

939
00:58:57,951 --> 00:59:00,870
Kami kembali ke kamar belakang,

940
00:59:01,371 --> 00:59:03,748
dan aku membaringkan Bob di ranjang.

941
00:59:06,251 --> 00:59:08,461
Annette mulai bicara padaku

942
00:59:08,545 --> 00:59:11,798
dengan pintu yang tertutup
agar Bob tak mendengarnya.

943
00:59:14,092 --> 00:59:18,555
Dia bilang, "Kau harus masuk
dan meminta Bob tanda tangani ini."

944
00:59:21,724 --> 00:59:26,896
Dia bilang, "Ini kontrak untuk memorial
yang ingin kami bangun untuk Bob."

945
00:59:29,774 --> 00:59:35,238
Menurutku mereka berusaha membuat Bob
memberikan hak hukumnya pada mereka.

946
00:59:37,657 --> 00:59:42,328
Aku menolak,
dan Annette menjadi geram dan kesal.

947
00:59:44,998 --> 00:59:48,501
Bob tak mau menyerahkan hak penuh
atas namanya.

948
00:59:49,752 --> 00:59:52,714
Tapi mereka tak berhenti
berusaha mendapatkannya.

949
00:59:55,341 --> 00:59:57,594
Mereka tahu dia menjelang ajalnya,

950
00:59:59,387 --> 01:00:01,598
dan mereka makin putus asa.

951
01:00:03,141 --> 01:00:04,934
Mereka meributkan

952
01:00:05,018 --> 01:00:08,605
siapa yang akan memiliki namanya
setelah dia meninggal.

953
01:00:10,607 --> 01:00:13,443
Ini berlanjut beberapa pekan.

954
01:00:15,987 --> 01:00:18,740
Aku suka melukis
karena ada kebebasan mutlak,

955
01:00:19,324 --> 01:00:22,952
dan hanya di situ
aku punya kebebasan mutlak dalam hidup.

956
01:00:23,703 --> 01:00:28,249
Bob memutuskan untuk menghindari masalah

957
01:00:28,374 --> 01:00:29,792
dengan keluarga Kowalski

958
01:00:30,543 --> 01:00:35,089
lewat menikahi perawat
yang dia kenal selama beberapa bulan

959
01:00:35,173 --> 01:00:37,008
saat dia di rumah sakit.

960
01:00:38,718 --> 01:00:42,597
Dia mencoba membuat persiapan
agar saudara tirinya

961
01:00:42,680 --> 01:00:47,101
dan putranya, Steve, bisa melanjutkan.

962
01:00:50,063 --> 01:00:53,608
Jika dia berteriak,
artinya dia marah besar.

963
01:00:54,567 --> 01:00:56,653
Itu bagian terseru dari teknik ini.

964
01:00:56,736 --> 01:00:59,364
Luapkan semua kekesalan dan kebencianmu.

965
01:01:01,282 --> 01:01:02,909
Terdengar dia berteriak,

966
01:01:02,992 --> 01:01:04,827
"Aku tak memberimu namaku."

967
01:01:04,911 --> 01:01:07,121
"Kau tak akan mendapatkan namaku."

968
01:01:21,552 --> 01:01:27,433
Percakapan telepon terakhirku dengan Bob
adalah pada bulan Juni 1995.

969
01:01:29,310 --> 01:01:30,895
Dia tahu apa yang terjadi.

970
01:01:31,312 --> 01:01:36,734
Dia bilang tak mau berurusan
dengan BRI atau The Joy of Painting.

971
01:01:37,610 --> 01:01:42,657
Katanya, "Mereka ingin mencuri namaku
saat aku di ambang ajalku."

972
01:01:44,367 --> 01:01:46,536
Aku bicara dengannya lebih lama,

973
01:01:46,619 --> 01:01:48,746
"Aku akan mengunjungimu."

974
01:01:49,372 --> 01:01:52,750
Dia bilang,
"Aku tak mau kau melihatku seperti ini."

975
01:01:52,834 --> 01:01:55,420
"Berat badanku 39 kg."

976
01:01:55,920 --> 01:01:59,006
"Aku ingin kau mengingatku
seperti kali terakhir."

977
01:02:19,277 --> 01:02:20,111
Dia…

978
01:02:22,613 --> 01:02:24,282
Dia tak punya rambut.

979
01:02:30,371 --> 01:02:34,208
Dia juga kurus, sangat kurus.

980
01:02:35,084 --> 01:02:37,545
Kami harus membasahi bibirnya.

981
01:02:38,045 --> 01:02:39,422
Dia tak bisa minum.

982
01:02:39,505 --> 01:02:42,842
Dia tak bisa menelan.

983
01:02:51,934 --> 01:02:54,729
Aku melihat pahlawanku hancur.

984
01:02:59,192 --> 01:03:02,236
Kami berusaha keras membuatnya nyaman,

985
01:03:04,447 --> 01:03:07,283
tapi dia sangat kesakitan.

986
01:03:13,080 --> 01:03:14,540
Aku harus memeganginya.

987
01:03:20,880 --> 01:03:21,881
Dan dia bilang,

988
01:03:23,424 --> 01:03:24,801
"Kau sangat kuat."

989
01:04:05,424 --> 01:04:11,055
BOB ROSS, ARTIS TELEVISI
29 OKTOBER 1942 - 4 JULI 1995

990
01:04:13,307 --> 01:04:17,645
Sepeninggal ayahku, Annette mengatakan
sesuatu yang tak akan kulupakan.

991
01:04:17,728 --> 01:04:20,773
Dia bilang, "Kau tak senang ini berakhir?"

992
01:04:23,359 --> 01:04:27,822
Dan kupikir, "Apa maksudmu?
Apa aku senang ayahku meninggal?"

993
01:04:28,948 --> 01:04:32,827
Aku tak memahami maksudnya

994
01:04:33,411 --> 01:04:36,247
karena setiap detik yang bisa kumiliki…

995
01:04:39,000 --> 01:04:40,167
Setiap detik…

996
01:04:42,378 --> 01:04:43,462
pasti…

997
01:04:44,881 --> 01:04:46,674
Aku rela memberikan segalanya.

998
01:04:52,471 --> 01:04:57,435
Keluarga Kowalski
tak menghadiri pemakaman Bob.

999
01:04:58,519 --> 01:05:00,563
Lebih buruk lagi, mereka berusaha

1000
01:05:00,646 --> 01:05:03,733
merahasiakan diadakannya pemakaman itu.

1001
01:05:06,193 --> 01:05:08,779
Aku bahkan tak ingat
siapa yang meneleponku.

1002
01:05:09,113 --> 01:05:13,868
Mereka bilang, "Bob meninggal,"
dan "Jangan beri tahu siapa pun,"

1003
01:05:13,951 --> 01:05:16,787
dan "Naik penerbangan berikutnya
ke Florida."

1004
01:05:18,789 --> 01:05:19,874
Itu gila.

1005
01:05:21,292 --> 01:05:24,295
Totalnya hanya ada
30 atau 40 orang di sana.

1006
01:05:26,839 --> 01:05:31,928
Aku tahu dia meninggal
setelah membacanya di Newsweek.

1007
01:05:32,428 --> 01:05:35,556
Aku selalu agak kesal pada perusahaan

1008
01:05:35,640 --> 01:05:38,517
karena tak menghubungiku.

1009
01:05:38,601 --> 01:05:41,395
Aku mau menghadiri pemakamannya.

1010
01:05:44,231 --> 01:05:46,525
Tapi itu tak terjadi.

1011
01:05:48,736 --> 01:05:52,198
Kurasa mereka ingin orang percaya
bahwa dia masih hidup.

1012
01:05:52,281 --> 01:05:53,824
Banyak orang percaya.

1013
01:05:55,034 --> 01:05:57,787
Bahkan sampai kini, aku harus menjelaskan.

1014
01:05:57,870 --> 01:05:59,622
Dia sudah meninggal.

1015
01:06:00,289 --> 01:06:03,250
BERITA DUKA NEW YORK TIMES
KAMIS, 13 JULI 1995

1016
01:06:04,293 --> 01:06:09,215
BOB ROSS, USIA 52, MENINGGAL;
PELUKIS DI TELEVISI

1017
01:06:16,180 --> 01:06:21,018
Setelah dia meninggal,
semua berubah secara permanen bagiku

1018
01:06:21,644 --> 01:06:24,188
dalam cara berpikirku tentang segalanya.

1019
01:06:24,271 --> 01:06:29,527
Caraku memikirkan hidup dan mati,
dan semua di antaranya.

1020
01:06:33,698 --> 01:06:37,451
Kurasa aku mengalami guncangan mental.

1021
01:06:42,707 --> 01:06:44,625
Sepeninggal Bob,

1022
01:06:45,543 --> 01:06:47,044
aku bertanya-tanya,

1023
01:06:47,586 --> 01:06:49,005
"Sekarang apa?"

1024
01:06:52,133 --> 01:06:57,930
BELANDA

1025
01:06:59,724 --> 01:07:04,145
Aku mulai bekerja
untuk Bob Ross Inc. pada tahun 1995.

1026
01:07:04,645 --> 01:07:09,817
Setelah dia wafat, mereka memintaku
memperkenalkan Bob Ross di Eropa.

1027
01:07:11,027 --> 01:07:15,239
Aku bisa menjualnya
di televisi nasional Jerman.

1028
01:07:15,948 --> 01:07:20,578
Aku mencatat pesanan cat, kuas, buku.

1029
01:07:21,871 --> 01:07:25,124
Walt Kowalski adalah kontak utamaku,

1030
01:07:25,624 --> 01:07:30,963
tapi saat kami membahas bisnis,
hanya terbatas pada departemenku.

1031
01:07:32,256 --> 01:07:34,842
Awalnya, kupikir

1032
01:07:34,925 --> 01:07:39,305
Bob meninggal, dan keluarga Kowalski
sangat sedih soal ini.

1033
01:07:40,139 --> 01:07:44,935
Tapi aku mulai melihat perubahan
di Perusahaan Bob Ross.

1034
01:07:46,187 --> 01:07:51,567
Mereka menjadi lebih menuntut 
pada Instruktur Ross Bersertifikat.

1035
01:07:52,234 --> 01:07:53,778
Murid Ross memberitahuku,

1036
01:07:53,861 --> 01:07:58,407
situasi di kelas sertifikasi
terasa menegangkan.

1037
01:07:59,825 --> 01:08:04,163
Di hari pertama, manajemen mereka
langsung memberi mereka kontrak.

1038
01:08:04,789 --> 01:08:10,586
Semua murid diminta menandatangani
yang disebut panduan,

1039
01:08:10,669 --> 01:08:14,048
yang sebenarnya adalah kontrak.

1040
01:08:15,633 --> 01:08:19,011
Dilarang mempromosikan seniman lain.

1041
01:08:19,512 --> 01:08:24,600
Dilarang memakai produk lain,
kecuali produk Ross.

1042
01:08:27,061 --> 01:08:29,438
Mereka menyediakan kotak saran.

1043
01:08:29,522 --> 01:08:31,357
Kusebut itu kotak mata-mata.

1044
01:08:32,650 --> 01:08:38,906
Kau seharusnya menelepon
jika ada muridmu atau guru lain

1045
01:08:38,989 --> 01:08:44,078
yang melanggar panduan dalam beberapa hal.

1046
01:08:45,454 --> 01:08:47,164
Seorang teman kami,

1047
01:08:47,248 --> 01:08:50,709
bahunya ditepuk di hari pertama.

1048
01:08:51,210 --> 01:08:53,838
Mereka bilang, "Kemasi cat dan kuasmu."

1049
01:08:53,921 --> 01:08:56,173
"Jangan buka mulut, lalu pergi."

1050
01:08:58,717 --> 01:09:01,554
Dia bilang kepada murid lain,

1051
01:09:01,637 --> 01:09:03,556
"Aku ingin ikut kelas Jenkins."

1052
01:09:05,724 --> 01:09:09,270
Hal ini dilaporkan di kotak saran.

1053
01:09:09,770 --> 01:09:13,190
Aku hidup lima tahun
dalam pemerintahan Komunis di Vietnam,

1054
01:09:13,274 --> 01:09:14,733
tiga tahun di penjara.

1055
01:09:14,817 --> 01:09:19,363
Cara BRI mengelola kelas mengingatkanku
pada kehidupan dalam rezim Komunis.

1056
01:09:19,446 --> 01:09:22,158
Semua orang dihasut
untuk mencurigai yang lain.

1057
01:09:22,199 --> 01:09:23,909
Mereka memegang kendali penuh

1058
01:09:23,993 --> 01:09:27,329
dan bisa bertindak atas nama Bob Ross,

1059
01:09:27,413 --> 01:09:29,915
padahal tanpa keterlibatan Bob Ross.

1060
01:09:31,542 --> 01:09:34,503
Andai masih hidup, 
apa pendapat Bob soal ini?

1061
01:09:34,587 --> 01:09:36,797
Aku yakin warisan Bob Ross dicurangi

1062
01:09:36,881 --> 01:09:39,008
oleh rekan dari Perusahaan Bob Ross.

1063
01:09:39,091 --> 01:09:40,134
Nilailah.

1064
01:09:40,176 --> 01:09:43,470
Suatu kali, aku berjalan-jalan di gudang.

1065
01:09:44,597 --> 01:09:47,850
Ada meja besar
dengan lukisan di mana-mana.

1066
01:09:48,559 --> 01:09:54,106
Aku melihat seorang pria melukis 
dengan kuas runcing tipis,

1067
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
memberi tanda tangan Bob Ross di lukisan.

1068
01:09:58,694 --> 01:10:00,070
Kupikir, "Tunggu."

1069
01:10:00,154 --> 01:10:03,532
"Bob wafat dan kini
ada yang menandatangani lukisannya."

1070
01:10:03,616 --> 01:10:04,491
"Ada apa ini?"

1071
01:10:06,035 --> 01:10:08,078
Banyak orang bisa melukis

1072
01:10:08,162 --> 01:10:12,333
nyaris persis dengan lukisan Bob Ross,
dan tak terlihat bedanya.

1073
01:10:12,416 --> 01:10:15,211
Aku tak melihat bedanya.
Tak ada yang bisa.

1074
01:10:16,253 --> 01:10:18,589
Mungkin bedanya adalah tanda tangannya,

1075
01:10:19,089 --> 01:10:22,718
tapi meski begitu, entah apa itu valid.

1076
01:10:25,054 --> 01:10:26,847
Walt, itu lukisan Bob Ross?

1077
01:10:26,931 --> 01:10:28,974
Itu lukisan Bob Ross.

1078
01:10:29,642 --> 01:10:31,518
Karena ada yang bilang begitu.

1079
01:10:31,602 --> 01:10:33,896
SATU-SATUNYA PENENTU LUKISAN BOB ROSS

1080
01:10:33,979 --> 01:10:36,190
Aku bisa mengenali lukisan Bob Ross.

1081
01:10:36,815 --> 01:10:40,236
Apa pendapatmu
tentang satu-satunya orang yang bisa

1082
01:10:40,319 --> 01:10:43,948
menentukan lukisan Bob Ross asli
adalah Annette Kowalski?

1083
01:10:44,031 --> 01:10:45,658
Omong kosong.

1084
01:10:45,741 --> 01:10:47,493
Maaf, cakap angin.

1085
01:10:47,993 --> 01:10:51,997
Saat melihat pria itu,
aku terpicu untuk mengatakan,

1086
01:10:52,081 --> 01:10:54,208
"Ada kesalahan besar di sini."

1087
01:11:01,757 --> 01:11:03,676
Perusahaan Bob Ross tahu

1088
01:11:03,759 --> 01:11:06,720
mereka klien terbesar perusahaan Weber.

1089
01:11:08,347 --> 01:11:14,019
Walt bilang, "Kita berhak mengaudit
perusahaan Martin F. Weber."

1090
01:11:14,770 --> 01:11:17,564
Lalu mereka mengaudit
buku besar Martin F. Weber

1091
01:11:17,648 --> 01:11:19,984
dan menemukan beberapa kesalahan.

1092
01:11:20,859 --> 01:11:22,945
Pihak manajemen BRI bilang,

1093
01:11:23,028 --> 01:11:26,115
"Kau hanya perlu mendepak Jenkins."

1094
01:11:26,198 --> 01:11:28,242
"Hancurkan bisnis lukisannya,

1095
01:11:28,325 --> 01:11:30,744
jangan lagi mendukung acara televisinya,

1096
01:11:31,078 --> 01:11:33,205
dan intinya, usir dia."

1097
01:11:34,373 --> 01:11:37,042
Kami terkontrak Weber selama 16 tahun.

1098
01:11:37,126 --> 01:11:39,712
Sangat setia kepada Dennis Kapp,

1099
01:11:39,795 --> 01:11:42,548
meski mereka berhenti
memesan lokakarya kami.

1100
01:11:42,631 --> 01:11:46,427
Kami bilang pada Dennis,
"Kami tahu perbuatan keluarga Kowalski."

1101
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Dia bilang, "Kau tahu, ini hanya bisnis."

1102
01:11:50,139 --> 01:11:52,016
"Ini bukan masalah pribadi."

1103
01:11:53,017 --> 01:11:55,227
Itu masalah pribadi bagi kami.

1104
01:11:56,562 --> 01:11:59,857
Kami adalah pelopor
dalam industri kerajinan hobi.

1105
01:11:59,940 --> 01:12:06,238
Seluruh hidup kami
sangat berfokus pada seni.

1106
01:12:06,905 --> 01:12:09,992
Suatu pagi kami bangun,
dan menjadi pengangguran.

1107
01:12:12,745 --> 01:12:15,497
Terikat kontrak dengan Weber

1108
01:12:15,998 --> 01:12:20,627
adalah hal terburuk paling parah
yang terjadi pada kami.

1109
01:12:23,964 --> 01:12:27,509
Keluarga Kowalski tak berkeinginan

1110
01:12:28,093 --> 01:12:30,262
menebar kebahagiaan dan kenyamanan.

1111
01:12:32,056 --> 01:12:34,183
Mereka hanya tertarik pada uang.

1112
01:12:36,435 --> 01:12:40,773
Kini banyak diciptakan produk Bob Ross.

1113
01:12:41,523 --> 01:12:42,941
Cangkir kopi,

1114
01:12:43,442 --> 01:12:45,736
kaus, piama,

1115
01:12:45,819 --> 01:12:48,113
selimut, kotak bekal,

1116
01:12:48,197 --> 01:12:49,740
teka-teki gambar,

1117
01:12:49,823 --> 01:12:51,492
pena tinta.

1118
01:12:51,575 --> 01:12:52,951
Mau kulanjutkan?

1119
01:12:53,035 --> 01:12:55,371
Pelukis favoritmu, Bob Ross, Chia Pet.

1120
01:12:55,454 --> 01:12:57,206
- Fantastis.
- Sebar bijinya.

1121
01:12:57,289 --> 01:12:59,583
Karena minat meningkat,

1122
01:12:59,666 --> 01:13:02,795
kami sangat senang memasok
produk Bob Ross.

1123
01:13:02,878 --> 01:13:07,132
Supaya orang bisa tersenyum tiap hari
saat minum dari cangkir Bob Ross.

1124
01:13:07,633 --> 01:13:12,971
Semua yang dikatakan Perusahaan Bob Ross
kepada dunia adalah,

1125
01:13:13,055 --> 01:13:14,765
"Bob Ross ini, Bob Ross itu."

1126
01:13:15,474 --> 01:13:17,643
Bob wafat, tak terlibat sama sekali.

1127
01:13:22,773 --> 01:13:24,650
Mereka peduli soal kendali.

1128
01:13:24,733 --> 01:13:27,778
Mereka ingin memiliki segalanya.

1129
01:13:28,904 --> 01:13:31,990
Sejujurnya, aku sudah muak.

1130
01:13:36,203 --> 01:13:42,709
Selamat pagi. Direkam perihal RSR Art, LLC
versus Bob Ross Inc.

1131
01:13:42,793 --> 01:13:45,421
Ini video pernyataan Robert Steven Ross.

1132
01:13:45,504 --> 01:13:48,465
Ini video pernyataan Dana Jester.

1133
01:13:48,966 --> 01:13:53,345
Aku memutuskan untuk mencantumkan namaku
pada cat dan kuas,

1134
01:13:53,846 --> 01:13:58,100
tapi bahkan memakai namaku sendiri
menakutkan bagiku

1135
01:13:58,684 --> 01:14:03,230
karena mereka percaya
mereka pemilik mutlak nama Ross.

1136
01:14:04,440 --> 01:14:06,984
Aku tahu aku akan langsung digugat.

1137
01:14:08,110 --> 01:14:10,612
Kata pengacara, lebih baik gugat mereka.

1138
01:14:10,696 --> 01:14:14,241
Lebih murah daripada mereka
menggugatmu nanti

1139
01:14:14,741 --> 01:14:16,452
karena mereka suka menggugat.

1140
01:14:17,786 --> 01:14:22,082
Baik, mari membahas klienku,
Bob Ross Inc.,

1141
01:14:22,166 --> 01:14:24,042
yang akan kusebut sebagai BRI.

1142
01:14:24,126 --> 01:14:27,796
- Kau kenal dengan singkatan itu?
- Tak masalah.

1143
01:14:27,880 --> 01:14:31,717
Ada lebih dari satu orang
yang mencetuskan ide pembentukan RSR?

1144
01:14:31,800 --> 01:14:34,678
- Itu usaha kelompok.
- Baik. Siapa saja mereka?

1145
01:14:34,761 --> 01:14:38,807
Lawrence, Steve, dan aku.

1146
01:14:38,891 --> 01:14:41,143
- Lawrence adalah Lawrence Kapp?
- Ya.

1147
01:14:42,603 --> 01:14:47,065
LAWRENCE KAPP
MANTAN PEGAWAI, MARTIN F. WEBER CO.

1148
01:14:47,566 --> 01:14:50,861
Ayahku pemilik Perusahaan Martin F. Weber,

1149
01:14:51,361 --> 01:14:55,199
produsen bahan seniman terbaik di Amerika.

1150
01:14:55,282 --> 01:14:59,244
Ini video pernyataan Pak Lawrence Kapp.

1151
01:14:59,328 --> 01:15:00,162
4 MEI 2018

1152
01:15:00,245 --> 01:15:03,999
Berapa lama setelah kau masuk
Martin F. Weber tahun 2001,

1153
01:15:04,082 --> 01:15:10,672
Martin F. Weber terus memproduksi
produk berlisensi Bob Ross untuk BRI?

1154
01:15:11,256 --> 01:15:15,302
Hingga tahun 2016.

1155
01:15:16,261 --> 01:15:19,556
Kau merasakan sesuatu

1156
01:15:19,640 --> 01:15:23,727
soal keputusan untuk membiarkan
kontrak berakhir saat tahu?

1157
01:15:24,228 --> 01:15:26,772
Aku sangat khawatir.

1158
01:15:28,482 --> 01:15:32,069
Aku menciptakan kemungkinan
untuk memproduksi

1159
01:15:32,152 --> 01:15:35,822
kuas dan cat Robert Stephen Ross.

1160
01:15:36,406 --> 01:15:39,576
Aku dan Steve bicara pada bulan Juli 2016.

1161
01:15:40,744 --> 01:15:45,457
Lawrence menghubunginya dan bilang
mereka bisa memproduksi cat, jadi…

1162
01:15:45,541 --> 01:15:47,668
Aku diberi tahu

1163
01:15:49,461 --> 01:15:52,047
bahwa aku tak bisa melakukan itu

1164
01:15:52,548 --> 01:15:55,008
karena nama belakangnya,

1165
01:15:55,092 --> 01:15:58,345
kecuali dia punya hak atas nama ayahnya

1166
01:15:58,428 --> 01:16:00,556
dan hak publisitas.

1167
01:16:01,056 --> 01:16:04,685
Perusahaan Bob Ross,
setahun setelah Bob meninggal,

1168
01:16:05,394 --> 01:16:10,691
menggugat istri ketiga Bob,
Lynda Ross, dan Jimmie Cox,

1169
01:16:11,733 --> 01:16:15,696
utamanya karena mengincar lukisan
dan benda fisik.

1170
01:16:17,239 --> 01:16:19,408
Kuas yang dipakai Bob Ross,

1171
01:16:19,491 --> 01:16:22,035
palet yang dipakai Bob di TV.

1172
01:16:22,953 --> 01:16:25,789
Mereka ingin semua lukisan di rumahnya.

1173
01:16:26,832 --> 01:16:30,252
Bagaimana kau menggambarkan hubunganmu
dengan pamanmu Jim?

1174
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
Tidak akur.

1175
01:16:35,841 --> 01:16:37,301
Apa selalu begitu?

1176
01:16:40,596 --> 01:16:44,182
Ya, kurasa begitu, setelah kupikir-pikir.

1177
01:16:45,434 --> 01:16:48,270
Aku belum pernah memikirkannya, tapi ya.

1178
01:16:50,939 --> 01:16:53,150
TAHUN 2016

1179
01:16:55,110 --> 01:16:57,487
Steve berusaha mencari tahu

1180
01:16:57,571 --> 01:17:01,241
apa dia punya hak atas nama ayahnya.

1181
01:17:01,825 --> 01:17:04,453
Dalam pencariannya, dia bilang,

1182
01:17:04,536 --> 01:17:05,454
"Astaga."

1183
01:17:05,537 --> 01:17:07,998
"Kau tak akan percaya akan penemuanku."

1184
01:17:08,081 --> 01:17:10,667
AMENDEMEN PERTAMA UNTUK HAK ROBERT N. ROSS

1185
01:17:10,751 --> 01:17:15,505
Amendemen pertama atas hak Bob Ross
yang tak bisa dicabut.

1186
01:17:16,757 --> 01:17:23,305
Tertulis aku dan Paman Jim memiliki
hampir semua hak kekayaan intelektual.

1187
01:17:24,765 --> 01:17:28,101
Semua yang tak diberikan ayahku
kepada BRI.

1188
01:17:28,935 --> 01:17:32,689
Dia mengaturnya seperti itu
karena aku masih kecil,

1189
01:17:32,773 --> 01:17:37,235
dan dia tahu Jim mungkin
lebih bertanggung jawab dariku

1190
01:17:37,319 --> 01:17:41,406
dan bijak untuk mengendalikan keadaan.

1191
01:17:43,283 --> 01:17:48,997
Pamanmu Jim pernah memberitahumu
soal penyelesaian yang dia lakukan

1192
01:17:49,081 --> 01:17:54,002
dengan BRI untuk menyelesaikan
perselisihan ini?

1193
01:17:54,086 --> 01:17:56,588
Sama sekali tidak. Tidak.

1194
01:17:57,923 --> 01:18:00,634
Benar atau tidak,
dalam perjanjian penyelesaian

1195
01:18:00,717 --> 01:18:03,220
dari tahun 1997 yang baru kita ulas,

1196
01:18:03,303 --> 01:18:05,347
Jimmie Cox, selaku pemegang hak,

1197
01:18:05,430 --> 01:18:09,017
memberikan semua hak insiden
dan kepemilikan,

1198
01:18:09,101 --> 01:18:15,273
karya kreatif, atau aset BRI lainnya
dalam bentuk apa pun kepada BRI?

1199
01:18:16,149 --> 01:18:19,945
Itulah maksud dokumen ini.

1200
01:18:20,028 --> 01:18:21,613
Apa semua ini?

1201
01:18:21,697 --> 01:18:22,864
TANGGAL 7 MEI 2018

1202
01:18:22,948 --> 01:18:26,660
Pamanku sendiri telah memberikan
hak-hak itu kepada mereka,

1203
01:18:27,786 --> 01:18:31,748
sangat bertentangan
dengan keinginan ayahku.

1204
01:18:38,422 --> 01:18:41,425
JIMMIE COX MENOLAK DIWAWANCARAI
UNTUK FILM INI

1205
01:18:41,508 --> 01:18:45,011
KARENA TAKUT DIGUGAT
OLEH KELUARGA KOWALSKI.

1206
01:18:47,931 --> 01:18:51,727
Saat Perusahaan Bob Ross, pada tahun 1996,

1207
01:18:52,519 --> 01:18:56,231
menuntut kekayaan dan hak,

1208
01:18:56,857 --> 01:19:02,738
Jimmie, agar gugatan itu dicabut,
meneken dokumen pemberian BRI padanya.

1209
01:19:02,821 --> 01:19:05,282
Tampaknya Lynda melakukan hal yang sama,

1210
01:19:06,074 --> 01:19:10,078
menyerahkan seluruh hak kepada BRI.

1211
01:19:11,580 --> 01:19:15,292
Dalam perjanjian penyelesaian ini
juga disebutkan rekaman.

1212
01:19:15,792 --> 01:19:19,296
Ayahku tak membahas banyak urusan bisnis

1213
01:19:19,379 --> 01:19:23,508
dengan kami
karena keluarga Kowalski melarangnya,

1214
01:19:24,968 --> 01:19:28,054
tapi dia merekamnya di telepon.

1215
01:19:29,014 --> 01:19:31,933
Mereka mengajarinya cara melakukan ini,

1216
01:19:32,601 --> 01:19:34,144
dan dia tahu, kelak,

1217
01:19:34,227 --> 01:19:37,689
akan ada perang dengan keluarga Kowalski.

1218
01:19:37,773 --> 01:19:40,484
KASET REKAMAN TELAH DIKIRIM KEPADA BRI

1219
01:19:40,567 --> 01:19:44,654
Semua rekaman itu termasuk
dalam gugatan mereka terhadap istrinya

1220
01:19:44,738 --> 01:19:48,116
yang dia nikahi dua bulan
sebelum meninggal.

1221
01:19:49,284 --> 01:19:51,495
Mereka mungkin membuangnya

1222
01:19:51,578 --> 01:19:53,705
agar tak ada yang tahu

1223
01:19:53,789 --> 01:19:56,291
apa yang dikatakan.

1224
01:19:58,502 --> 01:20:02,589
KELUARGA KOWALSKI DIMINTA
UNTUK BERPARTISIPASI DALAM FILM INI.

1225
01:20:02,672 --> 01:20:04,591
TERKAIT: DOKUMENTER BOB ROSS

1226
01:20:04,674 --> 01:20:09,012
DENGAN BERAT HATI, KAMI TIDAK BISA
MENURUTI PERMINTAAN KALIAN.

1227
01:20:09,179 --> 01:20:12,098
KAMI MELINDUNGI
KEKAYAAN INTELEKTUAL BERHARGA INI

1228
01:20:12,182 --> 01:20:15,393
DAN MENCEGAH PENGGUNAAN TIDAK SAH
ATAU PENYALAHGUNAAN,

1229
01:20:15,477 --> 01:20:18,355
TERMASUK PARTISIPASI AKTIF PENGACARA KAMI.

1230
01:20:18,855 --> 01:20:21,608
KAMI PERINGATKAN KALIAN UNTUK BERHATI-HATI

1231
01:20:21,691 --> 01:20:24,569
SUPAYA TIDAK MELANGGAR HAK BOB ROSS INC.

1232
01:20:24,653 --> 01:20:28,323
Mereka ingin mencuri nama Ayah.

1233
01:20:29,241 --> 01:20:30,242
Mereka berhasil.

1234
01:20:32,035 --> 01:20:37,666
BULAN JUNI 2019, STEVE KALAH GUGATAN
TERHADAP BOB ROSS, INC.

1235
01:20:37,791 --> 01:20:40,794
Aku masih berharap bisa ajukan banding.

1236
01:20:42,754 --> 01:20:45,715
Kami kekurangan dana.

1237
01:20:47,300 --> 01:20:49,511
Pengacaraku bilang, 90.000 dolar

1238
01:20:49,594 --> 01:20:53,098
bisa meloloskan banding kami
dan memenangkan kasus.

1239
01:20:53,181 --> 01:20:57,394
Aku tak bisa mendapatkan dana
90.000 dolar,

1240
01:20:57,477 --> 01:21:00,397
dan situasinya tak berjalan
sesuai dugaanku.

1241
01:21:01,565 --> 01:21:05,151
Proses banding membutuhkan dana besar

1242
01:21:05,235 --> 01:21:07,320
dan kami tak mampu mengatasinya.

1243
01:21:13,201 --> 01:21:19,082
BOB ROSS, INC. MENAHAN SEMUA HAK
ATAS NAMA DAN CITRA BOB ROSS.

1244
01:21:20,208 --> 01:21:23,879
Steve kembali ke Florida
dan mengasingkan diri,

1245
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
tak menjawab panggilan telepon.

1246
01:21:31,094 --> 01:21:34,306
Tapi akhirnya, aku meneleponnya
dan menyadarkannya.

1247
01:21:34,806 --> 01:21:36,308
Hanya sedikit menegurnya.

1248
01:21:38,351 --> 01:21:40,520
Kubilang, "Jangan sia-siakan hidup."

1249
01:21:40,687 --> 01:21:43,857
"Aku tahu ayahmu
tak ingin kau melakukan itu."

1250
01:21:47,819 --> 01:21:50,822
BOB ROSS
CAT MINYAK LIQUID WHITE

1251
01:22:00,624 --> 01:22:02,584
Begitu aku mulai melukis lagi…

1252
01:22:08,048 --> 01:22:12,093
Aku sadar bisa mengalihkan emosiku

1253
01:22:12,594 --> 01:22:14,596
dan mengubahnya menjadi sesuatu.

1254
01:22:19,017 --> 01:22:22,103
Keluarga Kowalski
menghasilkan jutaan dolar

1255
01:22:22,187 --> 01:22:26,650
dengan, menurutku,
mengeksploitasi nama dan citranya.

1256
01:22:31,529 --> 01:22:35,492
Tapi Bob menghadirkan banyak kebahagiaan
untuk orang-orang.

1257
01:22:38,745 --> 01:22:41,081
Dan itulah yang penting.

1258
01:22:44,626 --> 01:22:47,921
Kau bisa lakukan hal menakjubkan
dengan kuas 5 cm

1259
01:22:48,004 --> 01:22:50,757
jika menyempatkan sedikit waktu
untuk berlatih.

1260
01:22:52,550 --> 01:22:54,469
Tidak butuh banyak waktu.

1261
01:22:54,970 --> 01:22:58,056
Kami dapat surat dari orang
yang tak pernah melukis,

1262
01:22:58,765 --> 01:23:01,226
yang mengerjakan hal-hal indah.

1263
01:23:04,020 --> 01:23:07,357
Mereka belajar menciptakan
mahakarya sendiri.

1264
01:23:09,442 --> 01:23:11,778
Itulah yang membuat semua ini sepadan.

1265
01:23:12,487 --> 01:23:14,197
Orang-orang melakukan ini

1266
01:23:14,280 --> 01:23:17,158
dan menikmati kesuksesan yang luar biasa.

1267
01:23:21,329 --> 01:23:22,205
Baiklah.

1268
01:23:24,749 --> 01:23:27,419
Bagiku, langkah pertama
dalam meraih apa pun

1269
01:23:27,502 --> 01:23:30,797
adalah yakin bahwa kau mampu,
dan aku tahu kau mampu.

1270
01:23:38,972 --> 01:23:42,225
Aku mengalami depresi berat
selama sepuluh tahun.

1271
01:23:43,852 --> 01:23:46,396
Aku mencoba bunuh diri
tiga atau empat kali.

1272
01:23:46,479 --> 01:23:48,440
Aku mencoba bunuh diri.

1273
01:23:50,025 --> 01:23:54,487
Aku duduk di ruang tamuku suatu hari,
memikirkan cara

1274
01:23:54,571 --> 01:23:58,742
agar aku bisa melalui dan mengatasinya,
dan Bob Ross muncul di TV.

1275
01:24:00,035 --> 01:24:04,164
Kau hanya perlu menciptakan bayangan
dalam pikiranmu

1276
01:24:04,664 --> 01:24:06,750
dan yakin bahwa kau mampu.

1277
01:24:08,168 --> 01:24:11,838
Karena kita bisa lakukan apa pun
yang kita yakini dalam hidup.

1278
01:24:11,921 --> 01:24:16,134
Jika kau yakin cukup kuat,
segalanya mungkin.

1279
01:24:16,217 --> 01:24:17,844
Segalanya mungkin.

1280
01:24:19,345 --> 01:24:22,098
Untuk seseorang seperti Bob Ross datang

1281
01:24:22,599 --> 01:24:25,060
dan membuat hubungan pribadi denganmu,

1282
01:24:25,560 --> 01:24:26,519
dia peduli.

1283
01:24:28,646 --> 01:24:30,732
Dia menyelamatkan hidupku. Sungguh.

1284
01:24:35,070 --> 01:24:37,614
Aku harus masuk ruang gawat darurat

1285
01:24:37,697 --> 01:24:42,285
karena mengalami masalah
dalam kehamilanku.

1286
01:24:43,620 --> 01:24:46,081
Ginjalku berhenti berfungsi.

1287
01:24:46,164 --> 01:24:48,416
Leverku berhenti berfungsi.

1288
01:24:50,001 --> 01:24:53,755
Satu-satunya hal yang bisa mereka lakukan

1289
01:24:54,255 --> 01:24:57,675
adalah mengakhiri kehamilanku.

1290
01:24:58,718 --> 01:25:01,971
Dan itu sulit…

1291
01:25:02,680 --> 01:25:04,974
Aku sulit menerimanya.

1292
01:25:07,185 --> 01:25:11,689
Kali pertama aku menyalakan TV,
ada Bob Ross.

1293
01:25:12,190 --> 01:25:15,819
Saat melukis, lihat dan putuskan apa
yang membuatmu bahagia.

1294
01:25:15,902 --> 01:25:17,320
Ini duniamu.

1295
01:25:17,403 --> 01:25:21,533
Tak ada benar atau salah, asal kau bahagia
dan tak menyakiti siapa pun.

1296
01:25:23,326 --> 01:25:27,080
Bob menghadirkan kembali kehidupan
dalam pikiranku,

1297
01:25:27,163 --> 01:25:28,665
dan hatiku,

1298
01:25:29,582 --> 01:25:33,878
dan sukacita yang ternyata
bisa kurasakan dengan melukis.

1299
01:25:37,924 --> 01:25:41,761
Itulah tujuan Bob Ross dan lukisannya,

1300
01:25:41,845 --> 01:25:47,058
yaitu dia akan mengajari orang-orang
bahwa mereka bisa berharga.

1301
01:25:47,559 --> 01:25:50,937
Mereka bisa menjadi penting di dunia ini.

1302
01:25:53,106 --> 01:25:55,608
Indah, Steve. Sangat indah.

1303
01:25:56,734 --> 01:25:58,945
Baiklah, dia pandai melukis.

1304
01:25:59,445 --> 01:26:03,366
Aku harus hati-hati, atau dia 
tampil di TV, aku sendiri di rumah.

1305
01:26:05,368 --> 01:26:09,914
Kurasa ayahku tak pernah tahu
pengaruh yang dia miliki,

1306
01:26:10,456 --> 01:26:14,294
bahkan menjelang akhir,
bahkan saat itu menjadi besar.

1307
01:26:14,794 --> 01:26:19,549
Dia tak pernah mengerti
betapa dia dicintai.

1308
01:26:30,977 --> 01:26:36,065
Sulit untuk menjelaskan daya tarik Bob.

1309
01:26:36,691 --> 01:26:40,278
Itu berkaitan dengan kemampuan melukisnya,

1310
01:26:40,778 --> 01:26:43,406
berkaitan dengan suaranya,

1311
01:26:43,907 --> 01:26:47,994
dan cara pribadinya
berbicara dengan orang.

1312
01:26:48,786 --> 01:26:55,335
Dia memberi pengaruh luar biasa
pada semua orang yang mengenalnya.

1313
01:27:08,139 --> 01:27:11,684
Kenangan tentang Bob
hidup melalui kita semua,

1314
01:27:11,768 --> 01:27:13,228
dan warisannya hidup

1315
01:27:13,311 --> 01:27:15,605
melalui semua penggemarnya.

1316
01:27:16,105 --> 01:27:17,982
Dia memberitahuku sebelum tiada

1317
01:27:18,066 --> 01:27:23,154
bahwa dia ingin orang mengingatnya,

1318
01:27:23,238 --> 01:27:25,281
tapi tidak bersedih.

1319
01:27:32,121 --> 01:27:33,790
Kami merindukanmu, Ayah.

1320
01:27:34,624 --> 01:27:36,084
Kami semua merindukanmu.

1321
01:27:38,169 --> 01:27:40,171
Aku pernah menanyainya,

1322
01:27:40,255 --> 01:27:42,799
"Apa yang ingin Ayah buktikan
kepada dunia?"

1323
01:27:42,882 --> 01:27:44,300
Dan dia bilang,

1324
01:27:44,384 --> 01:27:49,806
"Apa yang kita lakukan sekarang,
orang akan mengingatnya selamanya."

1325
01:27:49,889 --> 01:27:53,226
Perpustakaan di seluruh negeri
mengisi setiap pekan

1326
01:27:53,309 --> 01:27:55,228
dengan orang yang mau berkarya.

1327
01:27:55,311 --> 01:27:56,854
Kami meniru Bob Ross

1328
01:27:56,938 --> 01:28:00,275
sambil menonton Bob Ross,
berpakaian seperti Bob Ross.

1329
01:28:00,358 --> 01:28:02,777
- Kalian tahu Bob Ross?
- Ya!

1330
01:28:02,860 --> 01:28:05,363
Dia hampir seperti seorang teman.

1331
01:28:06,489 --> 01:28:07,573
Baik, lihat ini.

1332
01:28:07,657 --> 01:28:08,741
Seperti dia.

1333
01:28:08,825 --> 01:28:11,202
Apa Bob Ross seorang terapis seni?

1334
01:28:11,286 --> 01:28:14,330
Karena melihatnya terasa menenangkan.

1335
01:28:14,497 --> 01:28:17,125
Halo. Selamat datang.
Aku senang kau hadir.

1336
01:28:17,667 --> 01:28:20,336
Kita buat semak kecil
yang bahagia di sini.

1337
01:28:22,005 --> 01:28:23,256
Aku Bob Ross.

1338
01:28:26,634 --> 01:28:29,971
Gunakan warna yang sama dengan sebelumnya.

1339
01:28:30,555 --> 01:28:34,892
Alih-alih mengangkat pisaunya dari kanvas,
goyangkan saat turun,

1340
01:28:34,976 --> 01:28:37,562
lalu miringkan sambil melanjutkan.

1341
01:28:38,563 --> 01:28:40,940
Sulit untuk menunjukkan kekeliruan orang

1342
01:28:41,524 --> 01:28:43,568
dan mungkin lebih sulit menerima

1343
01:28:43,651 --> 01:28:46,404
bahwa kau membuat kesalahan manis.

1344
01:28:49,198 --> 01:28:54,329
Sering kali, aku berpikir,
jika bukan kesalahanmu

1345
01:28:54,412 --> 01:28:57,123
yang mengajarimu
lebih dari keberhasilanmu…

1346
01:28:57,206 --> 01:28:59,667
Jika berhasil, kau langsung melanjutkan.

1347
01:28:59,751 --> 01:29:01,753
Tapi saat kau melakukan kekeliruan

1348
01:29:01,836 --> 01:29:04,756
atau "kesalahan manis", seperti kata Bob,

1349
01:29:04,964 --> 01:29:10,595
tiba-tiba kau mempelajari
berbagai cara baru untuk memperbaikinya,

1350
01:29:10,678 --> 01:29:15,892
dan melalui proses belajar itu,
kau mulai berkembang dengan cara baru.

1351
01:29:18,102 --> 01:29:20,021
Menurutmu bagaimana lukisan ini?

1352
01:29:20,355 --> 01:29:22,065
Kurasa ini cukup bagus.

1353
01:29:22,148 --> 01:29:23,274
Bagus sekali.

1354
01:29:23,399 --> 01:29:25,985
Kuharap semua orang senang

1355
01:29:26,069 --> 01:29:28,613
melihatmu membuat
lukisan kecil yang indah.

1356
01:29:29,155 --> 01:29:31,574
Mewakili kami semua di stasiun ini,

1357
01:29:32,075 --> 01:29:35,578
kami ingin mengucapkan selamat melukis
kepada kalian semua.

1358
01:29:36,120 --> 01:29:37,121
Tuhan memberkati.

1359
01:29:37,205 --> 01:29:40,750
Mewakili putraku, Steve,
terima kasih sudah menyaksikan.

1360
01:29:41,250 --> 01:29:42,585
Sampai jumpa lagi.

1361
01:29:46,297 --> 01:29:51,135
Saat ini, Steve dan Dana
terus mengajar orang

1362
01:29:51,219 --> 01:29:55,306
di seluruh Amerika tentang cara melukis.

1363
01:29:57,725 --> 01:29:59,769
Setelah film ini selesai,

1364
01:29:59,852 --> 01:30:03,648
Bob Ross, Inc.
kembali menghubungi pembuat film.

1365
01:30:03,731 --> 01:30:09,445
Keluarga Kowalski menyangkal keretakan
hubungan mereka dengan Bob Ross.

1366
01:30:09,529 --> 01:30:15,034
Mereka juga menyangkal
perselingkuhan Annette dan Bob.

1367
01:30:16,661 --> 01:30:20,331
Keluarga Kowalski terus mengelola
Bob Ross, Inc. secara mandiri

1368
01:30:20,415 --> 01:30:24,836
dan menghasilkan jutaan dolar setiap tahun
dari lisensi hak publisitas Bob.

1369
01:30:24,919 --> 01:30:27,046
Terlepas dari tujuan Bob,

1370
01:30:27,130 --> 01:30:31,300
Steve belum menerima
keuntungan apa pun sampai saat ini.

1371
01:32:24,163 --> 01:32:29,168
Terjemahan subtitle oleh Nanda



