1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

4
00:00:23,023 --> 00:00:26,985
Bob Ross está acostumbrado
a pintar un paisaje en 26 minutos,

5
00:00:27,068 --> 00:00:31,114
casi lo que dura un episodio
de su popular serie de televisión.

6
00:00:31,197 --> 00:00:33,700
La serie es El placer de pintar.

7
00:00:34,534 --> 00:00:35,910
Hola, soy Bob Ross.

8
00:00:35,994 --> 00:00:37,704
Si nos ves por primera vez,

9
00:00:37,787 --> 00:00:41,791
te invito a que busques pinceles y pintura
para que pintemos juntos

10
00:00:41,875 --> 00:00:46,171
y pases media hora admirando
las obras maestras de la naturaleza.

11
00:00:47,547 --> 00:00:51,301
Todos hemos querido pintar un cuadro
en algún momento.

12
00:00:51,968 --> 00:00:56,139
Creo que hay un artista escondido
en cada uno de nosotros.

13
00:00:56,222 --> 00:00:58,933
Trataremos de mostrarte
cómo sacarlo a la luz.

14
00:00:59,017 --> 00:01:01,269
Cuando pintas así por un tiempo,

15
00:01:01,352 --> 00:01:03,730
empiezas a ver cosas en tu pintura.

16
00:01:03,813 --> 00:01:06,191
Cuando las veas, aprovéchalas.

17
00:01:06,274 --> 00:01:09,611
Aprovéchalas, úsalas. Son como regalos.

18
00:01:10,195 --> 00:01:11,071
Úsalas.

19
00:01:11,571 --> 00:01:12,739
Por eso pinto.

20
00:01:12,822 --> 00:01:15,700
Porque puedo crear el mundo que quiero,

21
00:01:15,784 --> 00:01:18,995
y puedo hacer que este mundo
sea tan feliz como quiera.

22
00:01:19,913 --> 00:01:22,332
Si quieres tristeza, mira las noticias.

23
00:01:22,957 --> 00:01:24,042
¿Quién es?

24
00:01:24,125 --> 00:01:25,794
¡Es Bob Ross!

25
00:01:25,877 --> 00:01:28,505
El pintor más famoso de la historia.

26
00:01:28,588 --> 00:01:33,802
Este hombre crea maravillas en media hora
todas las semanas en el canal PBS.

27
00:01:33,885 --> 00:01:35,637
Bob Ross pintó esto.

28
00:01:35,720 --> 00:01:37,013
¿No es fabuloso?

29
00:01:37,514 --> 00:01:38,431
Sí.

30
00:01:39,724 --> 00:01:42,310
Me gustaría presentarte a mi hijo, Steve.

31
00:01:42,393 --> 00:01:45,480
- Steve, me alegra que vinieras.
- Gracias, papá.

32
00:01:49,734 --> 00:01:53,071
He querido contar esta historia
todos estos años.

33
00:01:53,154 --> 00:01:54,614
Desde hace mucho tiempo.

34
00:01:59,369 --> 00:02:02,831
Sin duda en el pasado hubo días difíciles.

35
00:02:07,919 --> 00:02:10,797
El que mejor usa esta técnica
para pintar montañas

36
00:02:10,880 --> 00:02:12,298
es mi hijo, Steve.

37
00:02:12,382 --> 00:02:13,591
Ese pequeño.

38
00:02:14,175 --> 00:02:15,844
Pinta montañas increíbles.

39
00:02:16,886 --> 00:02:19,597
Quizá lo invitemos
antes que termine la serie.

40
00:02:20,515 --> 00:02:24,352
Él nunca pudo contarle a nadie
nada de su vida.

41
00:02:24,978 --> 00:02:26,896
Siempre fue

42
00:02:28,148 --> 00:02:31,359
muy reservado sobre todo eso.

43
00:02:35,029 --> 00:02:39,242
Será difícil que la gente acepte
dar entrevistas para el documental.

44
00:02:39,325 --> 00:02:41,244
No me cabe duda.

45
00:02:42,954 --> 00:02:44,914
Lo que hicieron fue vergonzoso.

46
00:02:45,915 --> 00:02:47,750
Y la gente debería saberlo.

47
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
Todos deberían saberlo.

48
00:02:53,464 --> 00:02:57,135
En este lienzo, tengo poder absoluto.

49
00:02:59,220 --> 00:03:01,681
Siempre puedo escapar a este lienzo

50
00:03:01,764 --> 00:03:04,767
y crear cualquier ilusión que quiera.

51
00:03:12,358 --> 00:03:15,945
Ahora, Regis Philbin y Kathie Lee Gifford.

52
00:03:18,573 --> 00:03:21,117
Hola a todos. Hola, Regis.

53
00:03:21,201 --> 00:03:24,287
Hola a todos.
Hoy es martes 29 de diciembre de 1981.

54
00:03:24,954 --> 00:03:26,956
Estamos aquí con Bob Ross.

55
00:03:27,040 --> 00:03:29,584
Pensé que Bob pintaría un retrato nuestro.

56
00:03:29,667 --> 00:03:32,128
Bob nos está mirando y pinta una montaña.

57
00:03:32,212 --> 00:03:35,298
Es famoso por sus paisajes, Regis.

58
00:03:35,381 --> 00:03:37,467
- ¿Pintas retratos?
- No muy bien.

59
00:03:37,550 --> 00:03:41,346
- Pinto árboles y arbustos.
- Sí, eres bueno en eso.

60
00:03:41,429 --> 00:03:43,264
Los pintas de memoria, ¿no, Bob?

61
00:03:43,348 --> 00:03:47,143
Viví en Alaska unos 12 años,
así que muchos paisajes son de allí.

62
00:03:56,611 --> 00:04:01,241
HIJO DE BOB

63
00:04:05,954 --> 00:04:06,996
¿Cómo estás?

64
00:04:08,164 --> 00:04:08,998
Cansado.

65
00:04:09,082 --> 00:04:13,211
PINTURA AL ÓLEO BOB ROSS

66
00:04:14,295 --> 00:04:16,631
Todo pasó hace mucho tiempo.

67
00:04:18,591 --> 00:04:21,761
Debo hacer un gran esfuerzo por recordar.

68
00:04:24,681 --> 00:04:30,436
Al principio, mi padre pintaba
ollas antiguas de metal con mi madre.

69
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
Cuando nos conocimos, le encantaba pintar.

70
00:04:40,321 --> 00:04:44,492
A veces pintaba hasta las dos de la mañana
e iba trabajar a las ocho.

71
00:04:47,578 --> 00:04:49,163
Era parte de la Fuerza Aérea.

72
00:04:50,498 --> 00:04:52,583
Lo asignaron a un puesto en Alaska.

73
00:04:54,252 --> 00:04:55,545
Nos casamos.

74
00:04:56,337 --> 00:04:59,048
Y unos meses después

75
00:04:59,132 --> 00:05:00,800
quedé embarazada de Steve.

76
00:05:03,636 --> 00:05:07,640
A Bob le encantaban los bosques,
los animales, los árboles.

77
00:05:07,724 --> 00:05:09,517
Le encantaban.

78
00:05:10,226 --> 00:05:11,978
Observo mucho la naturaleza.

79
00:05:12,061 --> 00:05:14,439
Si la pintura te enseña algo,

80
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
será ver la naturaleza con otros ojos.

81
00:05:19,944 --> 00:05:24,115
Bob creía en hacer algo
que valiera la pena,

82
00:05:24,615 --> 00:05:26,534
algo que disfrutara.

83
00:05:28,328 --> 00:05:30,496
Lo que más disfrutaba era pintar.

84
00:05:32,206 --> 00:05:34,500
¿Qué hace? ¿Empezará una pintura?

85
00:05:34,584 --> 00:05:35,793
La terminará.

86
00:05:35,877 --> 00:05:37,962
Terminará la pintura en 30 minutos.

87
00:05:38,046 --> 00:05:40,089
¿Pintas primero el fondo?

88
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
Sí, usaremos este pequeño pincel

89
00:05:42,300 --> 00:05:44,010
para pintar un fondo feliz.

90
00:05:44,093 --> 00:05:46,596
- Sí.
- Ese Bob es un tipo feliz, ¿no?

91
00:05:46,679 --> 00:05:49,932
- Te mostraré cómo arreglarlo.
- Qué tipo feliz.

92
00:05:50,016 --> 00:05:52,810
Te pagaremos doble
si nos dejas cortarte el cabello.

93
00:05:55,188 --> 00:05:57,065
Todos preguntan por tu cabello.

94
00:05:57,148 --> 00:05:59,442
- ¿Es natural?
- ¿Revelarás mi secreto?

95
00:06:00,360 --> 00:06:03,488
La gente paga mucho dinero
por tener un cabello así.

96
00:06:03,571 --> 00:06:06,949
- El tuyo es obra de Dios, ¿no?
- De Dios y mi peluquero.

97
00:06:11,037 --> 00:06:15,875
El cabello era muy importante para él,
siempre probaba diferentes peinados.

98
00:06:15,958 --> 00:06:19,253
Era muy reconocido
por su afro en la televisión.

99
00:06:21,964 --> 00:06:23,925
No era su cabello real,

100
00:06:24,008 --> 00:06:26,386
era una permanente.

101
00:06:26,469 --> 00:06:30,390
Bob decía que debía ajustarse los resortes
cada varios meses.

102
00:06:33,643 --> 00:06:36,020
Por supuesto, lo recuerdo pintando.

103
00:06:38,356 --> 00:06:42,235
Todos los días, me sorprendía mucho

104
00:06:42,318 --> 00:06:46,697
con esas hermosas obras de arte
que salían de su imaginación.

105
00:07:02,964 --> 00:07:03,798
Hola.

106
00:07:04,465 --> 00:07:07,093
- Comencemos por atrás.
- Sí, claro.

107
00:07:07,176 --> 00:07:08,344
Caminemos un poco.

108
00:07:08,845 --> 00:07:10,972
Muéstranos el viejo estudio.

109
00:07:11,055 --> 00:07:15,017
- Veamos dónde empezó el placer de pintar.
- Vamos.

110
00:07:16,769 --> 00:07:21,357
Conocí a Bob hace 42 años.

111
00:07:22,900 --> 00:07:25,653
Se inscribió en una
de mis clases de pintura.

112
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
Para su primer trabajo,

113
00:07:28,406 --> 00:07:35,037
les pedí a todos que pintaran
una imagen de lo que más les gustara.

114
00:07:36,038 --> 00:07:40,209
Supe inmediatamente
que era un gran pintor.

115
00:07:40,293 --> 00:07:43,629
Así que algo que definitivamente no haré

116
00:07:43,713 --> 00:07:49,510
es insinuar de ninguna manera
que fui el maestro de Bob.

117
00:07:51,471 --> 00:07:54,640
Muchos de los alumnos dejaban de pintar

118
00:07:54,724 --> 00:07:57,435
para ver lo que estaba haciendo Bob.

119
00:07:58,269 --> 00:08:01,022
Le encantaba ser el centro de atención.

120
00:08:01,105 --> 00:08:02,064
Siempre fue así.

121
00:08:03,566 --> 00:08:06,694
Mi papá comenzó
con técnicas tradicionales,

122
00:08:06,777 --> 00:08:08,613
pero se cansó de ese estilo.

123
00:08:09,405 --> 00:08:13,826
Cuando mi padre estaba
en medio de un proyecto,

124
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
en su cabeza,

125
00:08:15,161 --> 00:08:17,872
ya estaba pensando en el próximo proyecto

126
00:08:17,955 --> 00:08:19,540
al mismo tiempo.

127
00:08:20,875 --> 00:08:24,003
Tenía tantos planes diferentes

128
00:08:24,086 --> 00:08:26,380
que se llenaba la mente con eso

129
00:08:26,464 --> 00:08:30,801
en vez de concentrarse
en lo que sucedía en el momento.

130
00:08:35,890 --> 00:08:38,601
Mis padres tenían una relación inestable.

131
00:08:40,144 --> 00:08:41,979
Finalmente se divorciaron.

132
00:08:44,065 --> 00:08:46,901
En ese momento,
vivíamos en Spokane, Washington.

133
00:08:49,862 --> 00:08:52,281
Luego conoció a Jane Zanardelli.

134
00:08:53,866 --> 00:08:58,538
Había sido secretaria del comandante
en la base de la Fuerza Aérea.

135
00:09:00,081 --> 00:09:03,042
Se enamoró con locura de mi padre.

136
00:09:05,294 --> 00:09:07,922
Y él también la amaba muchísimo.

137
00:09:11,175 --> 00:09:15,054
Pero mi padre siempre pensaba
en la siguiente pintura.

138
00:09:17,723 --> 00:09:21,852
LA MAGIA DE LA PINTURA AL ÓLEO
TERCERA TEMPORADA

139
00:09:23,813 --> 00:09:26,315
¡Viva! Eso debemos hacer.

140
00:09:26,399 --> 00:09:29,485
Debo ponerme en esa poderosa burbuja.

141
00:09:29,569 --> 00:09:35,283
Bob vio un video de William Alexander

142
00:09:35,366 --> 00:09:39,120
y le encantó lo que hacía William.

143
00:09:39,203 --> 00:09:42,832
Cuando vi a Alexander en la televisión,
casi sentí enojo

144
00:09:42,915 --> 00:09:46,377
de que podía hacer en minutos
lo que me llevaba días.

145
00:09:48,546 --> 00:09:51,757
Debe ser rápido, no pasen horas con esto.

146
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
Cuántos detalles.

147
00:09:53,259 --> 00:09:57,555
La gente que no pinta
piensa que esta pintura lleva un año.

148
00:09:57,638 --> 00:10:01,517
Una pintura al óleo puede llevar días,
meses o incluso años.

149
00:10:01,601 --> 00:10:05,813
Bill Alexander acelera el proceso
con su técnica de mojado sobre mojado.

150
00:10:05,896 --> 00:10:08,274
Primero, el todopoderoso blanco mágico.

151
00:10:08,774 --> 00:10:12,570
Preparaba el lienzo
con gesso blanco, gris o negro.

152
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
Un toque de azul prusiano.

153
00:10:15,740 --> 00:10:17,366
¿Ven? No usen mucho.

154
00:10:18,743 --> 00:10:21,370
Y luego ponía pintura al óleo encima.

155
00:10:22,038 --> 00:10:25,333
El nombre correcto es "alla prima",
el primer intento.

156
00:10:25,416 --> 00:10:30,004
Permite lograr cosas
que no se pueden lograr con pintura seca.

157
00:10:31,672 --> 00:10:37,511
A mediados del siglo XV,
se usaba para el cabello y ciertas telas

158
00:10:38,763 --> 00:10:41,599
para dar un efecto
de textura y movimiento.

159
00:10:42,600 --> 00:10:47,063
El ejemplo más famoso
de alla prima es el impresionismo.

160
00:10:48,189 --> 00:10:52,151
El alla prima es un invento muy antiguo.

161
00:10:55,196 --> 00:10:58,616
Bob decidió que quería conocer a William.

162
00:10:59,325 --> 00:11:02,203
Se había cansado de la vida militar.

163
00:11:03,037 --> 00:11:04,664
Solo quería pintar.

164
00:11:05,373 --> 00:11:09,460
Yo conocía a una mujer
que había invitado a William Alexander

165
00:11:09,543 --> 00:11:12,129
para dar un taller en su estudio.

166
00:11:13,506 --> 00:11:17,426
Bob y William se conocieron
y se llevaron bien.

167
00:11:17,510 --> 00:11:21,889
Vi a Alexander en televisión
y, como tantos otros, quedé fascinado.

168
00:11:22,390 --> 00:11:24,392
Me llevó un año encontrarlo.

169
00:11:24,475 --> 00:11:28,646
Estudié con Bill
y cuando me jubilé del ejército,

170
00:11:28,729 --> 00:11:32,650
me ofrecieron un puesto en su compañía
como instructor de arte.

171
00:11:34,318 --> 00:11:38,280
Bob daba clases por toda la costa este.

172
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
Vendía pintura, pinceles y lienzos,

173
00:11:41,575 --> 00:11:45,871
que siempre fue una parte importante
de estos programas.

174
00:11:55,381 --> 00:11:59,552
Conocí a Bob Ross
en el centro comercial de Muncie en 1982.

175
00:12:00,094 --> 00:12:03,097
Fue a hacer una demostración de pintura.

176
00:12:03,889 --> 00:12:06,434
Me fascinó porque yo pintaba.

177
00:12:07,351 --> 00:12:10,813
Teníamos tanto en común
que nos hicimos amigos.

178
00:12:16,569 --> 00:12:18,571
Había una mujer de cabello blanco.

179
00:12:19,822 --> 00:12:22,533
Estaba allí
para ayudarlo a vender pinturas.

180
00:12:23,367 --> 00:12:26,704
Me enteré más tarde
de que era Annette Kowalski.

181
00:12:27,788 --> 00:12:31,667
Les presento a Annette Kowalski,
mi socia y gran amiga.

182
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
- Bienvenida al programa.
- Gracias.

183
00:12:35,087 --> 00:12:37,715
Mi padre conoció a los Kowalski
a través de Annette,

184
00:12:37,798 --> 00:12:41,635
que quería asistir
a una clase de pintura de Bill Alexander.

185
00:12:42,219 --> 00:12:44,430
Annette ya sabía pintar bien.

186
00:12:44,513 --> 00:12:47,266
No había clases disponibles con Bill,

187
00:12:47,767 --> 00:12:51,228
pero se enteró de que había
un discípulo de Bill Alexander

188
00:12:51,312 --> 00:12:52,605
llamado Bob Ross.

189
00:12:58,778 --> 00:13:04,408
Buscaba algo particular
y lo encontró en Bob Ross.

190
00:13:04,492 --> 00:13:07,953
No era solo la pintura, era algo mayor.

191
00:13:09,622 --> 00:13:13,167
Se sintió renovada e inspirada por Bob.

192
00:13:16,587 --> 00:13:21,425
Había perdido a un hijo
y estaba muy afligida por el duelo.

193
00:13:24,595 --> 00:13:26,764
Estaba tan destrozada

194
00:13:27,556 --> 00:13:32,812
que solo podía recostarme en el sofá
y ver televisión.

195
00:13:35,189 --> 00:13:38,776
La muerte de su hijo
la cambió para siempre.

196
00:13:40,653 --> 00:13:45,282
Annette necesitaba algo
que la sacara de su depresión.

197
00:13:45,825 --> 00:13:47,326
Llamé a Bob y le dije:

198
00:13:47,409 --> 00:13:52,122
"No sé qué tienes,
pero deberíamos empaquetarlo y venderlo".

199
00:13:52,206 --> 00:13:53,749
CONTRATO DE ASOCIACIÓN

200
00:13:53,833 --> 00:13:58,504
Se lo presentó a Walt
y le dijo: "Este tipo es mágico.

201
00:13:58,587 --> 00:14:01,298
Deberíamos hacer negocios con él".

202
00:14:02,758 --> 00:14:08,430
No creo que Bob supiera en ese momento
lo que le deparaba el futuro.

203
00:14:09,431 --> 00:14:11,851
No le importaba el dinero.

204
00:14:13,519 --> 00:14:15,938
Pero a los Kowalski sí que les importaba.

205
00:14:18,732 --> 00:14:22,027
Los Kowalski lo alentaron
a fundar su propia empresa.

206
00:14:22,111 --> 00:14:25,823
Estaban dispuestos
a invertir en ese proyecto,

207
00:14:25,906 --> 00:14:29,410
que se basaba mayormente
en lo que hacía con Bill Alexander:

208
00:14:29,493 --> 00:14:31,036
dar clases de pintura.

209
00:14:34,206 --> 00:14:36,041
Le dieron una nueva carrera.

210
00:14:36,125 --> 00:14:37,585
Una nueva vida.

211
00:14:39,503 --> 00:14:42,256
Fue antes de que se hiciera conocido,

212
00:14:42,339 --> 00:14:43,966
la gente no sabía de él.

213
00:14:45,467 --> 00:14:48,387
Un día me dijo:
"¿Quieres ir a Chicago conmigo?

214
00:14:48,470 --> 00:14:51,181
Habrá mucha gente en mi clase
y necesito ayuda".

215
00:14:52,224 --> 00:14:55,436
Fuimos a Chicago.
Adivinen cuánta gente hubo.

216
00:14:55,519 --> 00:14:57,605
¡CLASE DE PINTURA CANCELADA!

217
00:14:57,688 --> 00:14:59,064
A fin de ahorrar dinero

218
00:14:59,148 --> 00:15:03,402
y mantener el negocio en un solo lugar
donde todos trabajaban,

219
00:15:04,194 --> 00:15:08,574
nos mudamos con los Kowalski
por un año y medio o dos años.

220
00:15:09,825 --> 00:15:12,703
Fue una experiencia interesante.

221
00:15:15,331 --> 00:15:18,709
Walt y Jane
se encargaban de lo administrativo.

222
00:15:19,627 --> 00:15:21,045
Había dos parejas

223
00:15:21,128 --> 00:15:24,048
pero el esposo de una
trabajaba con la esposa del otro

224
00:15:24,131 --> 00:15:25,591
y viceversa.

225
00:15:26,967 --> 00:15:29,637
Los conocimos cada vez más.

226
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
Si había que hablar algo de la familia,

227
00:15:33,849 --> 00:15:36,060
se iban a otro cuarto

228
00:15:36,143 --> 00:15:40,147
y hablaban sin que nadie los escuchara.

229
00:15:42,816 --> 00:15:47,571
Walter se había jubilado
recientemente de la CIA.

230
00:15:49,365 --> 00:15:51,533
Como muchos empleados gubernamentales,

231
00:15:51,617 --> 00:15:57,498
usó sus conexiones previas en el gobierno
para hacer crecer su negocio.

232
00:16:00,501 --> 00:16:03,921
Los Kowalski siempre grababan
sus llamadas de negocios

233
00:16:05,130 --> 00:16:08,092
con una ventosa
en la parte trasera del teléfono,

234
00:16:09,551 --> 00:16:11,720
lo cual siempre me pareció raro.

235
00:16:17,476 --> 00:16:21,563
A veces me pregunto
cómo habría resultado todo

236
00:16:21,647 --> 00:16:26,986
si Bob no se hubiera involucrado
con Annette y Walter.

237
00:16:30,572 --> 00:16:33,283
Podría haber sido mejor para él…
No lo sé.

238
00:16:33,367 --> 00:16:38,038
Es una de esas preguntas sin respuesta.

239
00:16:44,628 --> 00:16:46,922
Al oír el tono, deje su mensaje.

240
00:16:47,006 --> 00:16:49,383
Cuando termine, puede colgar.

241
00:16:49,466 --> 00:16:51,802
Soy Dana Jester, tú me llamaste.

242
00:16:51,885 --> 00:16:53,303
Llámame más tarde.

243
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
Gracias. Adiós.

244
00:16:57,516 --> 00:17:01,311
Muchos que accedieron a dar entrevistas
han cambiado de opinión

245
00:17:01,395 --> 00:17:03,439
porque les temen a los Kowalski.

246
00:17:03,522 --> 00:17:07,526
Los Kowalski han demandado a mucha gente,
así que les da miedo.

247
00:17:09,653 --> 00:17:12,156
MÁS DE DIEZ PERSONAS
QUE CONOCIERON A BOB

248
00:17:12,239 --> 00:17:15,993
SE NEGARON A PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL
POR MIEDO A RAMIFICACIONES LEGALES.

249
00:17:16,076 --> 00:17:18,328
Bueno, en cinco, cuatro…

250
00:17:19,455 --> 00:17:23,584
Le entrego este pincel todopoderoso
a nuestro poderoso Bob.

251
00:17:23,667 --> 00:17:24,585
Gracias, Bill.

252
00:17:24,668 --> 00:17:27,129
Muchos nos pidieron clases en esta zona,

253
00:17:27,212 --> 00:17:31,508
así que decidimos programar una clase
que tendrá lugar próximamente.

254
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
Produciremos pintores todopoderosos.

255
00:17:34,511 --> 00:17:37,723
Mis padres decidieron
producir un pequeño comercial.

256
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Mientras Bob estaba pintando,

257
00:17:40,350 --> 00:17:42,978
entró el gerente de la estación y dijo:

258
00:17:43,062 --> 00:17:48,108
"Lo que hace ese tipo es extraordinario.
Hagamos una serie con él".

259
00:17:49,651 --> 00:17:53,530
Al ver lo que Bill Alexander había logrado
con sus transmisiones,

260
00:17:53,614 --> 00:17:58,911
los Kowalski pensaron que podría ser
un modo de generar un nuevo público

261
00:17:58,994 --> 00:18:03,582
que, al mismo tiempo,
atraería a la gente a los talleres.

262
00:18:04,083 --> 00:18:08,545
Pasaron de un comienzo muy humilde
con pocos beneficios económicos

263
00:18:08,629 --> 00:18:12,174
a una situación financiera
muy sustentable.

264
00:18:12,758 --> 00:18:16,095
Era una casa vieja
y grabábamos en la sala.

265
00:18:16,178 --> 00:18:19,431
Por eso hay una cortina negra,
para cubrir la chimenea.

266
00:18:19,515 --> 00:18:21,725
La consola estaba en la cocina.

267
00:18:22,518 --> 00:18:26,855
Comenzamos con una visión en el corazón
y la plasmamos en el lienzo.

268
00:18:26,939 --> 00:18:29,942
Estamos aquí para enseñarte cómo hacerlo.

269
00:18:30,442 --> 00:18:33,278
Hagámoslo. Pintemos un cuadro ahora mismo.

270
00:18:34,029 --> 00:18:36,490
Grabó tres programas en un día,

271
00:18:37,074 --> 00:18:39,368
lo cual era mucho trabajo.

272
00:18:40,119 --> 00:18:42,204
Pintar en 28 minutos

273
00:18:42,287 --> 00:18:46,208
y terminar un paisaje completo es difícil,

274
00:18:46,291 --> 00:18:48,252
pero era solo el comienzo.

275
00:18:48,335 --> 00:18:51,296
Había indicaciones y problemas:
"Mueve la paleta hacia allí",

276
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
"Solo te quedan unos minutos",

277
00:18:53,715 --> 00:18:59,721
o "La pintura se cayó del caballete.
No sé qué hacer, está boca abajo",

278
00:18:59,805 --> 00:19:01,390
"¿Qué debo hacer ahora?".

279
00:19:01,473 --> 00:19:04,643
Es tu creación,
puedes hacer lo que quieras.

280
00:19:05,144 --> 00:19:06,770
Pero mejoró mucho.

281
00:19:07,271 --> 00:19:09,690
¿Estás listo para pintar con nosotros?

282
00:19:10,607 --> 00:19:11,650
Puedes hacerlo.

283
00:19:15,737 --> 00:19:17,322
ESTUDIO ORIGINAL DE WIPB

284
00:19:17,406 --> 00:19:20,909
No lo recordaba desde este ángulo.
Han pasado muchos años.

285
00:19:21,493 --> 00:19:24,079
Este es el primer lugar
en el que grabaron.

286
00:19:24,163 --> 00:19:27,833
El lugar anterior era un poco diferente.

287
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Miren eso.

288
00:19:28,834 --> 00:19:32,045
Tienen todo tipo de cosas de Bob Ross.

289
00:19:33,547 --> 00:19:35,299
Este era el estudio.

290
00:19:35,382 --> 00:19:37,968
Queremos invitar a todos a celebrar a Bob.

291
00:19:38,719 --> 00:19:43,182
Tenemos marcado el lugar
donde creemos que estaba el caballete.

292
00:19:43,265 --> 00:19:46,185
Sabemos que lo movió varias veces.

293
00:19:46,268 --> 00:19:49,438
Muchos me dicen: "No sé dibujar.

294
00:19:49,521 --> 00:19:52,191
No tengo talento
para hacer lo que haces".

295
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Tonterías.

296
00:19:54,193 --> 00:19:56,528
El talento es cuestión de práctica.

297
00:19:57,029 --> 00:20:00,199
En otras palabras,
si practicas, puedes lograrlo.

298
00:20:00,991 --> 00:20:02,451
Aquí pasa lo mismo.

299
00:20:03,118 --> 00:20:06,079
En la segunda temporada
se quitó las gafas

300
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
y tenía bastante seguridad

301
00:20:09,249 --> 00:20:12,586
de que le iría incluso mejor
de lo que pensaba.

302
00:20:13,962 --> 00:20:15,964
Trabajé en el programa desde el principio.

303
00:20:16,465 --> 00:20:18,884
Creí que sería muy divertido,

304
00:20:18,967 --> 00:20:21,762
porque lo que más me gustaba era dirigir.

305
00:20:21,845 --> 00:20:23,388
Me gusta dar órdenes.

306
00:20:24,890 --> 00:20:27,517
Al principio tenía una pintura a un lado,

307
00:20:27,601 --> 00:20:30,187
así que sabíamos cómo se vería.

308
00:20:32,189 --> 00:20:35,400
Pero con el tiempo
comenzó a pintar sin referencias.

309
00:20:35,484 --> 00:20:37,736
Nos queda un minuto.

310
00:20:37,819 --> 00:20:40,447
Cuando le decía que quedaban dos minutos,

311
00:20:40,530 --> 00:20:42,950
se ponía a pintar un árbol.

312
00:20:43,033 --> 00:20:45,160
Incluso hasta la última grabación,

313
00:20:45,244 --> 00:20:49,581
me ponía nerviosa
porque no sabía si lograría terminar.

314
00:20:50,165 --> 00:20:52,584
¿Listo? Esta es la prueba de valentía.

315
00:20:53,293 --> 00:20:54,253
Aquí mismo.

316
00:20:56,838 --> 00:21:00,050
Eso es lo divertido.
Sé valiente, arriésgate.

317
00:21:00,968 --> 00:21:03,262
La prueba de valentía.

318
00:21:07,140 --> 00:21:08,934
Pintaremos un árbol aquí.

319
00:21:09,017 --> 00:21:11,770
Poner este árbol logra dos cosas:

320
00:21:12,604 --> 00:21:15,190
primero, enloquece a mi directora.

321
00:21:15,691 --> 00:21:17,776
Segundo, hace retroceder todo.

322
00:21:17,859 --> 00:21:20,028
Da mucha más profundidad.

323
00:21:20,529 --> 00:21:22,197
Fue como si fuera magia.

324
00:21:24,283 --> 00:21:29,621
Cuando algo no funciona,
Bob hace lo que haría un buen maestro.

325
00:21:30,455 --> 00:21:32,082
Lo toma con calma.

326
00:21:32,833 --> 00:21:35,043
El próximo paso es la corrección.

327
00:21:36,712 --> 00:21:40,590
Hola, gracias por acompañarme.
Me sorprendiste pintando.

328
00:21:40,674 --> 00:21:44,219
Recibo muchas cartas
de personas de todo el país.

329
00:21:44,303 --> 00:21:47,848
Me preguntan: "¿Qué hago
si pinto algo que no me gusta?".

330
00:21:47,931 --> 00:21:49,599
A todos les digo lo mismo.

331
00:21:49,683 --> 00:21:52,269
"No cometemos errores,
tenemos accidentes felices".

332
00:21:53,854 --> 00:21:55,397
Ha derribado la idea

333
00:21:55,480 --> 00:22:00,527
de que uno debe nacer con talento
y haber sido bendecido por Dios

334
00:22:00,610 --> 00:22:02,154
para poder pintar.

335
00:22:02,237 --> 00:22:03,155
Es una idea falsa.

336
00:22:04,781 --> 00:22:07,743
Bob creía que todos podían crear cosas.

337
00:22:07,826 --> 00:22:10,704
Hice una demostración
en un centro comercial

338
00:22:10,787 --> 00:22:12,748
y un hombre se acercó y me dijo:

339
00:22:12,831 --> 00:22:15,917
"Bob, no podría pintar
porque soy daltónico,

340
00:22:16,001 --> 00:22:17,711
solo veo tonos grises".

341
00:22:18,211 --> 00:22:22,382
Hoy haremos un cuadro en grises
para mostrarte que todos pueden pintar.

342
00:22:23,467 --> 00:22:27,512
Ese tipo de cosas
demostraban la bondad de Bob.

343
00:22:28,472 --> 00:22:30,766
No sabías que tenías tanto poder, ¿no?

344
00:22:31,350 --> 00:22:33,185
De verdad puedes hacerlo.

345
00:22:33,935 --> 00:22:37,189
Puedes mover montañas,
árboles, afluentes ríos.

346
00:22:37,773 --> 00:22:40,359
Comenzaremos con un poco de negro.

347
00:22:40,442 --> 00:22:43,070
Tal vez hay una pequeña nube feliz

348
00:22:43,153 --> 00:22:44,404
que vive aquí arriba.

349
00:22:44,946 --> 00:22:50,035
De niños, mi hermano Jim y yo
solíamos recostarnos en el campo.

350
00:22:50,118 --> 00:22:54,247
Mirábamos las nubes
y veíamos todo tipo de formas locas.

351
00:22:54,790 --> 00:22:56,958
Apuesto que también lo hiciste.

352
00:22:57,876 --> 00:23:03,840
El Bob de la televisión
es muy parecido a cómo era en la vida real

353
00:23:03,924 --> 00:23:07,719
y su actitud hacia la naturaleza
y todo lo demás.

354
00:23:07,803 --> 00:23:10,931
Hoy tengo unos invitados
que quiero presentarte.

355
00:23:11,014 --> 00:23:14,976
Dos pequeños zorzales
que son muy preciosos.

356
00:23:15,060 --> 00:23:16,812
Oye. ¿Qué vas a hacer?

357
00:23:17,562 --> 00:23:19,481
Le encantaba la naturaleza.

358
00:23:22,692 --> 00:23:25,612
Tenía una canoa y salía a navegar al lago.

359
00:23:26,947 --> 00:23:31,118
Si pescaba peces,
siempre los arrojaba de nuevo al lago.

360
00:23:31,201 --> 00:23:33,203
Nunca se los quedaba.

361
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
Decía que cazaba con la cámara.

362
00:23:40,836 --> 00:23:42,921
Es Peapod, la ardilla de bolsillo.

363
00:23:43,004 --> 00:23:44,214
Se cayó de un árbol.

364
00:23:44,297 --> 00:23:46,550
Una señora muy amable me la trajo

365
00:23:46,633 --> 00:23:49,845
y me pidió que la cuidara
hasta poder liberarlo.

366
00:23:50,887 --> 00:23:55,642
Si veía un animal herido,
hacía lo que fuera por ayudarlo.

367
00:23:56,309 --> 00:24:01,189
Algo que noto cuando viajo por el país
haciendo demostraciones y dando clases

368
00:24:02,315 --> 00:24:04,025
es que solo la gente buena pinta.

369
00:24:04,818 --> 00:24:08,029
Todos los pintores que conozco
son buenas personas.

370
00:24:08,613 --> 00:24:11,783
Cuando estrenó el programa,
todas las clases estaban repletas.

371
00:24:13,660 --> 00:24:17,289
Había mucha gente
que también quería enseñar,

372
00:24:17,873 --> 00:24:20,375
así que daba clases para instructores.

373
00:24:21,751 --> 00:24:24,296
Veo que muchos ya lo hicieron.

374
00:24:24,379 --> 00:24:26,840
Esa capa fina de blanco en el lienzo.

375
00:24:28,592 --> 00:24:31,178
Vieron tanto a Bob que ya saben hacerlo.

376
00:24:32,804 --> 00:24:35,515
Hoy tengo el privilegio y el placer

377
00:24:35,599 --> 00:24:38,977
de presentarte a uno
de los mejores instructores del país

378
00:24:39,060 --> 00:24:40,604
y uno de mis mejores amigos.

379
00:24:40,687 --> 00:24:43,273
Te presento al Sr. Dana Jester.

380
00:24:43,356 --> 00:24:44,774
Viaja por todo el país

381
00:24:44,858 --> 00:24:47,944
y les enseña a miles de personas
el placer de pintar.

382
00:24:48,945 --> 00:24:50,322
Fuimos de los primeros…

383
00:24:50,405 --> 00:24:52,699
- Estuvimos desde el principio.
- Exacto.

384
00:24:54,743 --> 00:24:58,705
Mi hijo Steve es un pintor maravilloso.

385
00:24:59,539 --> 00:25:02,042
Es muy joven y le entusiasma mucho pintar.

386
00:25:02,125 --> 00:25:06,296
Me gusta ver a los jóvenes
entusiasmarse con algo así.

387
00:25:06,379 --> 00:25:10,800
Steve viaja por todas partes
y les enseña a muchos el placer de pintar.

388
00:25:11,384 --> 00:25:13,011
Un golpecito con el pincel.

389
00:25:15,680 --> 00:25:22,062
Pintaremos estas pequeñas áreas oscuras
aquí en el medio con golpecitos.

390
00:25:22,145 --> 00:25:27,400
A Bob le gustaba la emoción
de ver sonreír a un nuevo alumno

391
00:25:27,901 --> 00:25:30,487
con una hermosa pintura nueva.

392
00:25:32,948 --> 00:25:35,867
Bob los hacía muy felices, era increíble.

393
00:25:38,203 --> 00:25:41,331
Las personas no podían creer
lo que habían pintado.

394
00:25:42,332 --> 00:25:43,458
Pero así era.

395
00:25:44,793 --> 00:25:46,419
Es mucho más que pintar

396
00:25:47,128 --> 00:25:50,215
y creo que la gente lo sabe
y lo disfruta mucho.

397
00:25:52,217 --> 00:25:56,680
A pesar del éxito de Ross,
no era totalmente original.

398
00:25:57,764 --> 00:26:02,352
En los 80, había otros artistas
que enseñaban en televisión.

399
00:26:04,729 --> 00:26:07,649
Comenzamos nuestro programa en el año 83,

400
00:26:07,732 --> 00:26:10,026
el mismo año que Bob Ross.

401
00:26:10,860 --> 00:26:14,364
Ross hacía lo suyo, sus paisajes,

402
00:26:14,990 --> 00:26:16,908
y nosotros pintábamos flores.

403
00:26:17,993 --> 00:26:20,954
Bob decía que pintaba montañas y árboles.

404
00:26:22,038 --> 00:26:25,875
Y que para pintar flores,
había que recurrir a los Jenkins.

405
00:26:28,169 --> 00:26:33,049
En las ferias, muchas veces
yo cenaba con Bob.

406
00:26:34,884 --> 00:26:37,012
Y después de cenar,

407
00:26:37,095 --> 00:26:42,225
caminábamos por ahí
para ver a quién reconocía más la gente.

408
00:26:43,393 --> 00:26:45,353
Bob siempre ganaba, por supuesto.

409
00:26:50,317 --> 00:26:53,820
Háblame de cómo era Bob fuera de cámara.

410
00:26:53,903 --> 00:26:55,113
Era muy divertido.

411
00:26:55,655 --> 00:26:57,616
Quiero contarles un secreto.

412
00:26:57,699 --> 00:26:59,075
A veces era irreverente.

413
00:26:59,576 --> 00:27:02,287
Nos contaba chistes
antes de empezar a grabar

414
00:27:02,370 --> 00:27:04,789
para que todos nos relajáramos.

415
00:27:04,873 --> 00:27:06,916
Pero era como en la televisión.

416
00:27:07,000 --> 00:27:12,672
Era divertido
y tenía un carisma nunca antes visto.

417
00:27:14,966 --> 00:27:18,219
En su vida real era más enérgico

418
00:27:18,720 --> 00:27:21,348
y le gustaban los autos rápidos.

419
00:27:21,973 --> 00:27:25,352
Ninguno de nuestros competidores
puede igualar este auto.

420
00:27:25,852 --> 00:27:29,230
El incomparable Corvette de Chevrolet.

421
00:27:29,731 --> 00:27:34,194
Tenía un Stingray modelo 69
con carrocería de fibra de vidrio

422
00:27:35,320 --> 00:27:38,448
y motor 350 de ocho cilindros,
equipado al máximo.

423
00:27:38,948 --> 00:27:41,993
Me llevó un día en el Corvette.
Le dije: "¿Qué haces?".

424
00:27:42,494 --> 00:27:44,704
Me dijo: "Será muy emocionante".

425
00:27:50,168 --> 00:27:54,005
No le gustaba asustar a las personas,
sino hacerlas emocionar.

426
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
Le gustaba mucho hacer eso.

427
00:28:02,138 --> 00:28:06,768
Los Kowalski se encargaron
de los aspectos comerciales de la empresa.

428
00:28:06,851 --> 00:28:10,146
Así, Bob tuvo más tiempo
de hacer lo que mejor hacía,

429
00:28:10,230 --> 00:28:12,023
que era conectar con la gente.

430
00:28:14,401 --> 00:28:17,237
Todos se concentraron en hacer su trabajo.

431
00:28:18,613 --> 00:28:21,825
Jane era una persona muy inteligente

432
00:28:21,908 --> 00:28:24,869
y muy buena en las tareas administrativas.

433
00:28:26,538 --> 00:28:31,126
Me enseñó que si vas a hacer algo,
debes hacerlo bien, no a medias.

434
00:28:33,253 --> 00:28:35,213
Y con Walt y Annette,

435
00:28:35,296 --> 00:28:38,174
a las dos familias les iba muy bien.

436
00:28:39,467 --> 00:28:43,555
Cinco años después,
todo parecía funcionar bastante bien.

437
00:28:46,141 --> 00:28:49,686
Su alegría y su amor iluminaban el lugar.

438
00:28:50,353 --> 00:28:53,690
Recuerdo que me hacía sentir
como en familia.

439
00:28:53,773 --> 00:28:56,651
Cada mañana que llegaba al programa,

440
00:28:56,735 --> 00:29:01,406
venía a mi oficina
con su taza de café y contaba chistes,

441
00:29:01,489 --> 00:29:03,533
nos daba un estrujón

442
00:29:03,616 --> 00:29:07,495
y bromeaba con nosotros
como un hermano mayor.

443
00:29:09,789 --> 00:29:11,499
Tenía un corazón de oro,

444
00:29:13,168 --> 00:29:15,837
pero también le gustaba
montar un espectáculo.

445
00:29:16,588 --> 00:29:19,549
Usaré este pincel para mezclar,

446
00:29:20,508 --> 00:29:22,635
que es un pincel muy suave,

447
00:29:22,719 --> 00:29:25,597
y difuminaré la base un poquito.

448
00:29:26,389 --> 00:29:27,766
Con suavidad.

449
00:29:28,600 --> 00:29:29,684
Apenas lo toco.

450
00:29:30,310 --> 00:29:32,270
Acaricio un poco el lienzo.

451
00:29:33,605 --> 00:29:34,481
Listo.

452
00:29:35,774 --> 00:29:38,735
Le pregunté:
"¿Por qué hablas así en la tele?".

453
00:29:38,818 --> 00:29:44,199
Me dijo que Bill Alexander
siempre era muy brusco al hablar.

454
00:29:44,282 --> 00:29:48,495
Ya usé el otro color
en mi pincel para las nubes.

455
00:29:48,578 --> 00:29:53,124
Ya tengo mucho amarillo,
así que quiero hacer un cambio.

456
00:29:53,208 --> 00:29:55,210
Tenía una forma de hablar brusca,

457
00:29:55,293 --> 00:29:58,171
era muy hiperactivo y enérgico.

458
00:29:58,254 --> 00:29:59,672
Así que mi padre pensó:

459
00:29:59,756 --> 00:30:03,760
"La mayoría de nuestros televidentes
son mujeres.

460
00:30:03,843 --> 00:30:06,262
Gran parte del público es femenino,

461
00:30:06,346 --> 00:30:09,140
así que probaré susurrar".

462
00:30:09,641 --> 00:30:16,105
En otras palabras, trató de crear
casi lo opuesto a cómo era Bill Alexander.

463
00:30:16,815 --> 00:30:18,858
Tómalo y levántalo.

464
00:30:18,942 --> 00:30:21,277
Múllelo y muévelo suavemente.

465
00:30:23,071 --> 00:30:23,988
Así.

466
00:30:25,198 --> 00:30:26,324
Hazle el amor aquí.

467
00:30:26,407 --> 00:30:29,160
Con mucho cuidado.

468
00:30:30,495 --> 00:30:33,373
Que el programa
se llame "El placer de pintar"

469
00:30:33,456 --> 00:30:34,958
no es una coincidencia.

470
00:30:35,041 --> 00:30:38,753
El nombre era parte
de una tradición de contenido instructivo

471
00:30:38,837 --> 00:30:40,421
a principios de los años 70,

472
00:30:40,505 --> 00:30:42,215
como El placer de cocinar.

473
00:30:42,298 --> 00:30:46,469
También salió El placer del sexo,
que fue una publicación clave.

474
00:30:47,470 --> 00:30:51,182
Tiene sentido que Bob Ross
adoptara un título similar.

475
00:30:51,724 --> 00:30:55,019
Hablaba con una voz casi sedante,

476
00:30:55,103 --> 00:30:56,521
que es muy sensual.

477
00:30:56,604 --> 00:30:57,897
VOZ DE ANNETTE KOWALSKI

478
00:30:57,981 --> 00:31:01,484
Finge que está hablando
con una mujer en la cama.

479
00:31:02,360 --> 00:31:04,571
Es verdad, practicó mucho.

480
00:31:04,654 --> 00:31:06,865
Trataba de ser un poco sensual.

481
00:31:06,948 --> 00:31:09,617
Hablo con una sola persona
cuando estoy grabando

482
00:31:09,701 --> 00:31:12,245
y estoy loco por esa persona.

483
00:31:12,328 --> 00:31:14,122
Es una situación individual.

484
00:31:14,205 --> 00:31:17,709
Las personas se dan cuenta
y sienten que me conocen,

485
00:31:17,792 --> 00:31:18,668
y yo a ellas.

486
00:31:19,752 --> 00:31:21,004
Apenas tócalo.

487
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Solo acarícialo.

488
00:31:23,464 --> 00:31:25,300
Rózalo, acarícialo.

489
00:31:25,383 --> 00:31:26,718
Sacude el exceso.

490
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Sácale el diablo a la brocha.

491
00:31:31,890 --> 00:31:35,727
Si hay preguntas que no respondimos
durante el programa, llámanos.

492
00:31:35,810 --> 00:31:39,772
Estaremos encantados
de responder cualquier pregunta,

493
00:31:39,856 --> 00:31:41,399
mientras no sea muy personal.

494
00:31:41,482 --> 00:31:42,901
Veamos qué tenemos.

495
00:31:43,401 --> 00:31:47,155
No leeremos esa en televisión,
seguiremos con otra pregunta.

496
00:31:48,239 --> 00:31:50,491
Bob estaba haciendo una demostración.

497
00:31:50,575 --> 00:31:54,329
Después de terminar su pintura,
nos pidió que fuéramos con él.

498
00:31:54,412 --> 00:31:57,665
"Protéjanme, las mujeres
me siguen por todas partes".

499
00:31:57,749 --> 00:32:01,085
- "Solo quiero ir al baño".
- Le arrancaban la camisa.

500
00:32:01,169 --> 00:32:02,045
Qué locura.

501
00:32:02,128 --> 00:32:04,881
Querían arrancarle el pelo del pecho.

502
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
Bob era carismático,
pero coqueteaba un poco.

503
00:32:11,095 --> 00:32:14,891
Coqueteaba conmigo,
con cualquier mujer del equipo.

504
00:32:14,974 --> 00:32:17,518
Así era él, era encantador.

505
00:32:18,102 --> 00:32:20,980
Pero también lo hacía
para hacernos sentir bien.

506
00:32:25,318 --> 00:32:28,529
Annette estaba fascinada con Bob.

507
00:32:28,613 --> 00:32:32,992
Recuerdo una reunión
de fanáticos de Bob Ross en Daytona.

508
00:32:33,076 --> 00:32:36,704
Todos querían tomarse una foto con Bob.

509
00:32:36,788 --> 00:32:41,125
Annette estaba celosa de las relaciones

510
00:32:41,209 --> 00:32:44,170
que Bob tenía con otras personas.

511
00:32:47,382 --> 00:32:51,678
Si Bob le prestaba atención a alguien más,
Annette se disgustaba.

512
00:32:51,761 --> 00:32:55,640
Creo que sentía un poco de celos, no sé.

513
00:32:55,723 --> 00:32:59,268
- De cualquiera que se acercara a él.
- Sí, exacto.

514
00:33:02,730 --> 00:33:05,108
Cuéntame qué impresión tenías

515
00:33:05,191 --> 00:33:07,902
de la relación entre Bob y Annette.

516
00:33:14,742 --> 00:33:16,202
No sé si hablar de eso.

517
00:33:18,705 --> 00:33:20,665
¿Bob y Annette tenían un romance?

518
00:33:21,457 --> 00:33:23,126
Todos me lo preguntan.

519
00:33:24,752 --> 00:33:25,670
¿Mi respuesta?

520
00:33:27,422 --> 00:33:28,631
Quizá Steve lo sepa.

521
00:33:36,597 --> 00:33:41,477
Sí, hubo un romance
entre mi padre y Annette.

522
00:33:42,562 --> 00:33:46,232
Cuando íbamos a las primeras ferias
en la década de 1980,

523
00:33:46,315 --> 00:33:47,817
los buscábamos para cenar

524
00:33:47,900 --> 00:33:50,862
y salían del mismo cuarto de hotel.

525
00:33:51,696 --> 00:33:54,449
Sabíamos que había algo raro.

526
00:33:55,324 --> 00:33:59,704
- Fue en los 70.
- No, en los 80. Trabajábamos con Weber.

527
00:33:59,787 --> 00:34:03,291
Todos se acostaban con todos.

528
00:34:03,374 --> 00:34:05,126
Bueno, pero volvamos al…

529
00:34:05,209 --> 00:34:08,546
Pueden editar esta sección,
pero es la verdad.

530
00:34:10,673 --> 00:34:13,259
Recuerdo una noche de Navidad,

531
00:34:14,260 --> 00:34:16,596
oí una discusión en la habitación.

532
00:34:17,221 --> 00:34:19,140
Jane le preguntó:

533
00:34:20,433 --> 00:34:23,227
"¿Tienes relaciones con esa mujer?".

534
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
Se supo la verdad.

535
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
Bob y Jane lo superaron.

536
00:34:42,163 --> 00:34:46,584
Pero se generó entre todos
una cierta distancia.

537
00:34:52,840 --> 00:34:54,467
Varios meses después,

538
00:34:55,885 --> 00:35:00,264
yo iba por el pasillo
y Annette estaba en el baño.

539
00:35:02,058 --> 00:35:04,685
Pasé y la puerta estaba abierta.

540
00:35:04,769 --> 00:35:07,897
Ella estaba a oscuras, en el inodoro.

541
00:35:09,065 --> 00:35:13,569
Tenía un cigarrillo en la boca
y creo que dos encendidos en el cenicero,

542
00:35:13,653 --> 00:35:15,071
fumaba sin parar.

543
00:35:16,948 --> 00:35:18,324
Me dijo: "Steve,

544
00:35:19,575 --> 00:35:21,994
eres el único que me quiere".

545
00:35:26,874 --> 00:35:28,626
Yo me sorprendí mucho.

546
00:35:29,585 --> 00:35:30,503
Sí.

547
00:35:35,091 --> 00:35:37,760
Comenzaron a surgir peleas entre ellos.

548
00:35:41,347 --> 00:35:45,101
Cuando conocí a Annette Kowalski,
parecían amigos.

549
00:35:45,184 --> 00:35:47,478
Con el tiempo, ella dejó de venir.

550
00:35:47,562 --> 00:35:52,733
No sé si ese fue el principio del fin
de la relación entre ellos.

551
00:35:52,817 --> 00:35:55,653
La verdad es que muchos nos relajamos.

552
00:35:55,736 --> 00:35:58,614
No podía relajarme con ella alrededor.

553
00:36:00,116 --> 00:36:04,453
Y fue más fácil
interactuar con Bob sin filtros.

554
00:36:10,376 --> 00:36:13,671
Hola, hoy es un aniversario para nosotros.

555
00:36:13,754 --> 00:36:17,633
Hoy se cumplen 100 programas
de El placer de pintar.

556
00:36:17,717 --> 00:36:18,885
¿No es fantástico?

557
00:36:19,844 --> 00:36:22,805
Te doy la bienvenida
a la décima temporada.

558
00:36:22,889 --> 00:36:24,348
- Temporada 12.
- La 13.

559
00:36:24,432 --> 00:36:25,892
- La 15.
- La 17.

560
00:36:25,975 --> 00:36:27,935
La temporada 18 de la serie.

561
00:36:28,686 --> 00:36:30,313
Con el final de esta serie,

562
00:36:30,396 --> 00:36:33,316
habrá más de 230 programas
de El placer de pintar.

563
00:36:34,650 --> 00:36:37,737
MTV. Todo es un cúmulo de nubes blancas.

564
00:36:39,113 --> 00:36:43,409
Mi próximo invitado lleva diez años
creando magia en su programa,

565
00:36:43,492 --> 00:36:46,162
El placer de pintar,
que veo todo el tiempo.

566
00:36:46,245 --> 00:36:48,080
Escribió varios libros.

567
00:36:48,164 --> 00:36:51,042
El último se llama
Lo mejor del placer de pintar.

568
00:36:51,125 --> 00:36:54,754
Recibamos a Bob Ross,
a nuestro instructor de arte favorito.

569
00:36:54,837 --> 00:36:58,257
- Hola, Bob. Qué alegría tenerte.
- Muchas gracias.

570
00:36:58,341 --> 00:36:59,634
¿Quién te descubrió?

571
00:36:59,717 --> 00:37:02,678
Fuimos a una estación de PBS
a proponer un programa de pintura.

572
00:37:02,762 --> 00:37:05,473
Aceptaron nuestra propuesta, y comenzamos.

573
00:37:06,474 --> 00:37:09,602
Mucha gente no sabe pintar,
pero me fascina tu programa.

574
00:37:09,685 --> 00:37:11,270
Me siento a verte pintar.

575
00:37:11,354 --> 00:37:14,273
Creo que es porque la magia
sucede en 30 minutos.

576
00:37:14,357 --> 00:37:17,318
No editamos el programa,
lo que sucede es real.

577
00:37:17,401 --> 00:37:19,904
Las personas sienten que al mirarte,

578
00:37:19,987 --> 00:37:22,698
pueden aprender a hacerlo solos.

579
00:37:22,782 --> 00:37:23,741
Eso es verdad.

580
00:37:23,824 --> 00:37:26,244
Recibimos entre 200 y 300 cartas por día

581
00:37:26,327 --> 00:37:30,414
de personas de EE. UU. y otros países
que están pintando.

582
00:37:30,498 --> 00:37:33,668
Una señora de 93 años
vino a una clase por primera vez.

583
00:37:34,168 --> 00:37:36,504
Me escribió cuando tenía 94,

584
00:37:36,587 --> 00:37:39,799
había hecho una muestra de arte
y comenzado una nueva carrera.

585
00:37:50,017 --> 00:37:53,145
Hizo que pareciera fácil.
Le llevó solo unos minutos.

586
00:37:53,646 --> 00:37:57,775
- ¿Puedes enseñarle a cualquiera a pintar?
- Claro, tomen sus pinceles.

587
00:37:57,858 --> 00:38:00,027
Pásalo sobre el color oscuro.

588
00:38:01,153 --> 00:38:02,446
Hazlo más delgado.

589
00:38:03,322 --> 00:38:06,117
Solo lo tocas y le das un empujoncito.

590
00:38:07,451 --> 00:38:08,619
Bien.

591
00:38:08,703 --> 00:38:09,745
Muy bien.

592
00:38:09,829 --> 00:38:12,331
- Bob, mira esto.
- Es genial.

593
00:38:12,415 --> 00:38:15,167
- ¡Miren, estoy pintando!
- Vas de maravilla.

594
00:38:15,668 --> 00:38:16,669
¡Bien!

595
00:38:22,425 --> 00:38:25,678
Hace poco tuve la oportunidad
de viajar a Nueva York.

596
00:38:25,761 --> 00:38:28,055
Celebran el Día del Niño en el parque

597
00:38:28,139 --> 00:38:29,932
y nos invitaron a que vayamos

598
00:38:30,016 --> 00:38:34,228
a participar y conocer
a la gente fantástica de Nueva York.

599
00:38:38,357 --> 00:38:44,655
En ese momento, yo tenía 12 años
y oí que Bob Ross estaría en Central Park.

600
00:38:44,739 --> 00:38:47,074
Tomamos el tren y fuimos a Manhattan.

601
00:38:47,825 --> 00:38:49,160
No sabíamos dónde estaba.

602
00:38:49,243 --> 00:38:53,956
Seguimos a la multitud por Central Park
con las pinturas que habíamos traído.

603
00:38:54,957 --> 00:38:58,544
La gente vino de todas partes
para mostrarnos sus pinturas

604
00:38:58,627 --> 00:39:01,255
y compartir un día espectacular.

605
00:39:01,339 --> 00:39:03,382
Fue absolutamente espectacular.

606
00:39:07,762 --> 00:39:11,766
Se tomó el tiempo de hablar conmigo.
Le mostré mis obras.

607
00:39:12,975 --> 00:39:15,728
Firmó el reverso de mi pintura.

608
00:39:17,646 --> 00:39:20,983
Cuando lo conocí,
fue exactamente como lo imaginaba.

609
00:39:26,530 --> 00:39:28,532
Central Park me abrió los ojos.

610
00:39:30,618 --> 00:39:33,245
Me di cuenta de que era muy popular.

611
00:39:34,497 --> 00:39:37,208
No podía creer
cuánta gente conocía a Bob Ross.

612
00:39:37,833 --> 00:39:40,878
Nadie pensó que se haría famoso.

613
00:39:42,338 --> 00:39:45,216
Es el hombre el que pinta.

614
00:39:45,299 --> 00:39:46,842
¡En la televisión!

615
00:39:47,635 --> 00:39:50,304
El placer de pintar
es el programa de arte más exitoso

616
00:39:50,388 --> 00:39:52,473
de la historia de la televisión,

617
00:39:52,973 --> 00:39:57,478
y me gustaría agradecerte mucho tu apoyo.

618
00:39:59,146 --> 00:40:01,399
Hiciste realidad mi sueño.

619
00:40:03,651 --> 00:40:06,278
A la gente le encanta tener héroes,

620
00:40:07,988 --> 00:40:10,116
y Bob se volvió un héroe.

621
00:40:17,581 --> 00:40:20,918
No hay duda de que,
en el aspecto comercial,

622
00:40:21,001 --> 00:40:24,004
Bob quería ser cada vez más popular.

623
00:40:24,797 --> 00:40:26,924
Le interesaba triunfar,

624
00:40:27,508 --> 00:40:31,053
pero no del mismo modo que a los Kowalski.

625
00:40:32,638 --> 00:40:35,724
Todo lo de la corporación Bob Ross

626
00:40:36,350 --> 00:40:41,564
se trataba más de vender pintura,
lienzos y pinceles

627
00:40:41,647 --> 00:40:45,818
que de enseñarle a la gente a pintar.

628
00:40:46,986 --> 00:40:51,323
Si le hubieras preguntado a Bob
cuál era el precio de un tubo de pintura

629
00:40:51,407 --> 00:40:55,119
o cuántos equipos vendía por mes,

630
00:40:55,202 --> 00:40:57,663
no hubiera sabido responder nada de eso.

631
00:40:59,081 --> 00:40:59,915
Hola otra vez.

632
00:40:59,999 --> 00:41:03,627
Pasaremos los colores
por si no los viste la semana pasada.

633
00:41:03,711 --> 00:41:07,173
Podrás ver los colores
que usamos en cada temporada.

634
00:41:07,673 --> 00:41:12,553
Cuando Bob comenzó en televisión,
debió buscar un distribuidor de pintura.

635
00:41:13,804 --> 00:41:17,308
Él y los Kowalski sabían
que nuestro patrocinador era Weber.

636
00:41:18,851 --> 00:41:21,312
Weber era una fábrica de pintura,

637
00:41:21,812 --> 00:41:26,108
así que recurrieron a Weber
para que fabricaran sus productos.

638
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
Era muy detallista

639
00:41:30,696 --> 00:41:34,950
y quería un producto
que fuera exactamente cómo él quería.

640
00:41:37,161 --> 00:41:41,165
La composición de la pintura
debía ser la correcta

641
00:41:41,248 --> 00:41:43,542
para que su técnica funcionara.

642
00:41:45,085 --> 00:41:47,505
Pero Walt solo quería ganar dinero.

643
00:41:49,507 --> 00:41:51,842
Solo le importaba tener más ganancias.

644
00:41:52,343 --> 00:41:55,804
PINCELES BOB ROSS

645
00:41:55,888 --> 00:41:58,807
No podía abaratar costos
porque Bob no lo dejaba.

646
00:41:59,808 --> 00:42:02,728
Bob se rehusaba a lanzar
productos de baja calidad

647
00:42:02,811 --> 00:42:06,232
que arruinaran su reputación.

648
00:42:06,732 --> 00:42:11,111
La parte financiera era muy importante,

649
00:42:11,195 --> 00:42:14,698
pero Bob no lo hacía por dinero.

650
00:42:16,367 --> 00:42:20,162
Hubo muchas discusiones
por teléfono sobre este tema.

651
00:42:21,539 --> 00:42:23,958
Él quería enseñarle a la gente a pintar,

652
00:42:25,084 --> 00:42:27,503
pero por medio de la venta de productos,

653
00:42:27,586 --> 00:42:32,049
ellos querían explotarlo
para obtener ganancias.

654
00:42:32,841 --> 00:42:35,261
Este mundo en el lienzo es tuyo,

655
00:42:35,344 --> 00:42:38,013
puedes hacer lo que quieras aquí.

656
00:42:38,097 --> 00:42:40,516
Tienes poder absoluto.

657
00:42:41,809 --> 00:42:44,186
Es el único lugar en el que tengo poder.

658
00:42:44,270 --> 00:42:46,730
Aquí soy dictador, puedo hacer lo que sea.

659
00:42:46,814 --> 00:42:49,358
Es lo fantástico de pintar así.

660
00:42:49,441 --> 00:42:51,026
Tienes libertad.

661
00:42:53,195 --> 00:42:54,697
Me llamó y se quejó,

662
00:42:54,780 --> 00:43:00,703
no estaba contento
con cómo se desarrollaba la situación.

663
00:43:03,372 --> 00:43:05,791
Desde ese momento, todo empeoró.

664
00:43:10,421 --> 00:43:12,381
Ahí está mi esposa, Jane.

665
00:43:12,464 --> 00:43:14,174
- Hola, Jane.
- Hola.

666
00:43:14,258 --> 00:43:16,135
Y esa es Annette, mi socia.

667
00:43:17,052 --> 00:43:20,514
Me gustaría dedicar esta pintura

668
00:43:20,598 --> 00:43:25,102
a las personas
que han hecho posible El placer de pintar.

669
00:43:26,645 --> 00:43:31,150
Hay varias que quisiera
mencionar por su nombre.

670
00:43:31,900 --> 00:43:34,278
Primero, mi esposa, Jane.

671
00:43:34,361 --> 00:43:38,282
Nos apoyó a través de todo este recorrido.

672
00:43:39,617 --> 00:43:42,745
Hace falta una mujer especial
para tolerar a un chiflado.

673
00:43:51,170 --> 00:43:54,173
Recuerdo que entré al cuarto trasero

674
00:43:54,673 --> 00:43:59,845
y creo que únicamente
por segunda vez en mi vida,

675
00:43:59,928 --> 00:44:01,263
vi a mi papá llorar.

676
00:44:04,516 --> 00:44:05,434
Y…

677
00:44:09,438 --> 00:44:12,191
Estaba en posición fetal en el suelo.

678
00:44:18,906 --> 00:44:21,533
Jane se había enterado
de que tenía cáncer.

679
00:44:24,995 --> 00:44:29,124
Poco tiempo después, Jane falleció.

680
00:44:30,668 --> 00:44:32,920
Me tomaré un momento para decir gracias.

681
00:44:33,003 --> 00:44:36,799
Conté que había perdido a mi esposa

682
00:44:36,882 --> 00:44:40,427
y he recibido cientos y cientos de cartas

683
00:44:40,511 --> 00:44:45,432
de gente de todo el país
que expresa su apoyo y sus condolencias.

684
00:44:46,058 --> 00:44:49,603
Desde el fondo de mi corazón,
gracias por compartir mi dolor

685
00:44:50,187 --> 00:44:54,274
y por hacer de mi esposa
una persona muy especial en sus vidas.

686
00:44:54,358 --> 00:45:00,447
ESTA SERIE ESTÁ DEDICADA CON AMOR
A LA ESPOSA DE BOB, JANE L. ROSS

687
00:45:02,324 --> 00:45:04,660
La muerte de Jane lo golpeó muy fuerte.

688
00:45:06,161 --> 00:45:07,746
Recuerdo que dijo:

689
00:45:08,914 --> 00:45:11,625
"Mi vida se fue al diablo".

690
00:45:14,837 --> 00:45:18,590
A veces, cuando no estás de buen humor,
pintas cosas más oscuras

691
00:45:19,883 --> 00:45:21,969
porque la pintura refleja el ánimo.

692
00:45:23,011 --> 00:45:26,014
A veces ni siquiera
te das cuenta de lo que sucede.

693
00:45:31,145 --> 00:45:33,439
Con claro sobre claro no se logra nada.

694
00:45:33,522 --> 00:45:36,442
Con oscuro sobre oscuro, tampoco.

695
00:45:37,901 --> 00:45:40,654
Así también es la vida.

696
00:45:40,738 --> 00:45:44,783
Debes pasar tristeza de vez en cuando
para apreciar los buenos tiempos.

697
00:45:45,367 --> 00:45:46,869
Ahora espero buenos tiempos.

698
00:46:03,010 --> 00:46:05,512
Unas semanas después de la muerte de Jane,

699
00:46:05,596 --> 00:46:11,351
a mi padre le diagnosticaron
un linfoma no hodgkiniano.

700
00:46:22,112 --> 00:46:25,199
Lavamos nuestros pinceles
con un diluyente inodoro.

701
00:46:26,241 --> 00:46:27,534
Sacúdelo.

702
00:46:28,285 --> 00:46:29,787
Sácale el diablo.

703
00:46:29,870 --> 00:46:34,541
La técnica de mojado sobre mojado
requiere una gran cantidad de diluyente.

704
00:46:36,752 --> 00:46:41,089
Bob sacudía los pinceles
durante casi todos los episodios.

705
00:46:41,173 --> 00:46:42,257
Sacúdelo.

706
00:46:43,258 --> 00:46:49,556
Todos los vapores del diluyente
flotaban y se le metían por la nariz.

707
00:46:51,350 --> 00:46:52,643
Cubrirá todo el lugar.

708
00:46:52,726 --> 00:46:56,730
Incluso en ese momento,
yo tenía mis dudas.

709
00:46:57,898 --> 00:47:00,442
Agrégale un poco de diluyente al pincel

710
00:47:00,526 --> 00:47:02,027
y luego toca la pintura.

711
00:47:02,110 --> 00:47:03,612
Siempre me pregunté

712
00:47:03,695 --> 00:47:07,366
si no tuvo algo que ver con el linfoma.

713
00:47:09,159 --> 00:47:12,996
No soy médico, pero puedo especular.

714
00:47:14,081 --> 00:47:16,375
Los lavaremos mientras lo hacemos.

715
00:47:18,418 --> 00:47:19,503
Así.

716
00:47:20,629 --> 00:47:23,465
Decidió que si no le quedaba
mucho por vivir,

717
00:47:23,549 --> 00:47:26,093
haría todo lo que pudiera.

718
00:47:27,636 --> 00:47:29,346
El espectáculo debía continuar.

719
00:47:30,764 --> 00:47:34,393
Hola, soy Bob Ross
y te doy la bienvenida a la temporada 26…

720
00:47:34,476 --> 00:47:37,271
- La 28.
- A la temporada 30.

721
00:47:37,354 --> 00:47:39,898
Y trabajamos así por todo el lienzo.

722
00:47:40,399 --> 00:47:41,859
Quizás en nuestro mundo

723
00:47:41,942 --> 00:47:44,820
hay unos árboles, allí a la distancia.

724
00:47:45,946 --> 00:47:49,700
En ese momento,
Bob se puso en modo de trabajo.

725
00:47:50,742 --> 00:47:53,328
Quería grabar al menos
tres programas por día.

726
00:47:53,829 --> 00:47:56,123
Algunos días hasta grababa más.

727
00:47:56,206 --> 00:47:57,666
Solo diviértete.

728
00:47:58,166 --> 00:48:01,712
Hoy puedes hacer locuras
y dar vuelta las cosas.

729
00:48:03,797 --> 00:48:09,761
En las últimas temporadas,
literalmente sufría de cáncer.

730
00:48:11,305 --> 00:48:14,266
Era muy reservado con su vida.

731
00:48:14,933 --> 00:48:17,185
Es lo que había decidido.

732
00:48:17,269 --> 00:48:21,189
Con un poco de práctica,
te sorprenderá lo que puedes lograr.

733
00:48:21,273 --> 00:48:23,775
Cada día es un regalo.

734
00:48:23,859 --> 00:48:26,320
Algo nuevo sucede en el lienzo.

735
00:48:27,070 --> 00:48:28,572
Aquí hay un árbol feliz.

736
00:48:28,655 --> 00:48:31,116
Tal vez haya una nubecita feliz flotando.

737
00:48:31,199 --> 00:48:32,618
Chiquillos felices.

738
00:48:33,368 --> 00:48:36,455
El programa se trasmite
en varios países extranjeros.

739
00:48:36,538 --> 00:48:38,957
No sé cómo traducen mis expresiones.

740
00:48:39,041 --> 00:48:41,126
JAPÓN

741
00:48:41,209 --> 00:48:43,462
MÉXICO

742
00:48:43,545 --> 00:48:46,924
TURQUÍA

743
00:48:48,008 --> 00:48:51,219
Hay un denominador común
en la gente de todo el mundo.

744
00:48:51,803 --> 00:48:54,014
A todos les gusta pintar.

745
00:49:00,479 --> 00:49:02,898
Sabíamos que justo en ese entonces,

746
00:49:02,981 --> 00:49:06,193
cuando estaba en su mejor momento,

747
00:49:06,276 --> 00:49:08,654
se estaba apagando.

748
00:49:10,739 --> 00:49:12,824
Lavemos el pincel.

749
00:49:13,992 --> 00:49:17,704
Creo que, en parte,
usó el trabajo para distraerse.

750
00:49:19,873 --> 00:49:22,209
Recibo cartas de gente de todas partes

751
00:49:22,292 --> 00:49:25,212
que nunca habían pintado en su vida.

752
00:49:25,295 --> 00:49:27,839
Al probar esta técnica con éxito,

753
00:49:27,923 --> 00:49:32,135
han experimentado todo un mundo nuevo.

754
00:49:33,136 --> 00:49:35,347
Conozco a muchas personas deprimidas

755
00:49:35,430 --> 00:49:39,059
que lo superaron
por medio de la pintura y el dibujo.

756
00:49:40,227 --> 00:49:45,440
Es importante expresarse
a través de ese tipo de simbolismo

757
00:49:45,524 --> 00:49:47,359
y liberar esas emociones.

758
00:49:51,405 --> 00:49:56,493
HAZ ARTE, NO LA GUERRA

759
00:49:56,576 --> 00:49:59,788
Jamás olvidaré
cuando me dijeron que Bob tenía cáncer.

760
00:49:59,871 --> 00:50:03,500
Mi jefe me llamó a su oficina,
cerró la puerta

761
00:50:03,583 --> 00:50:06,044
y me lo dijo antes que a los demás.

762
00:50:09,297 --> 00:50:10,966
Me dijo que Bob tenía cáncer

763
00:50:11,049 --> 00:50:14,302
y me sorprendí
porque Bob nunca dijo que estaba enfermo.

764
00:50:16,805 --> 00:50:19,474
No quería que yo pensara en eso
durante el programa.

765
00:50:19,975 --> 00:50:20,934
Bien.

766
00:50:23,145 --> 00:50:25,522
La mejor parte de toda mi vida

767
00:50:25,605 --> 00:50:29,359
es hacer estos programas
y acompañarte en tu casa o donde estés,

768
00:50:29,443 --> 00:50:30,902
y pintar contigo.

769
00:50:34,489 --> 00:50:37,826
Disfruté mucho estar contigo
los últimos 13 programas.

770
00:50:37,909 --> 00:50:41,663
El reloj me dice
que es hora de finalizar el programa

771
00:50:41,747 --> 00:50:43,540
y también esta temporada.

772
00:50:55,510 --> 00:50:59,431
Durante ese tiempo,
creo que los Kowalski se preocuparon.

773
00:51:00,140 --> 00:51:02,517
Si Bob moría, su negocio moría.

774
00:51:03,602 --> 00:51:06,730
BOB ROSS PRESENTA
EL PLACER DE PINTAR FLORES

775
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
Hola, soy Annette Kowalski.

776
00:51:11,234 --> 00:51:16,782
Bob Ross me invitó
a compartir El placer de pintar flores.

777
00:51:17,824 --> 00:51:22,954
Un día, en un retiro de arte en Florida,
una mujer arrojó un libro sobre mi mesa.

778
00:51:23,455 --> 00:51:25,874
El libro de flores de Annette Kowalski.

779
00:51:27,084 --> 00:51:31,296
Decía que Annette había pasado muchos años

780
00:51:31,379 --> 00:51:35,258
desarrollando un nuevo estilo de pintura.

781
00:51:36,218 --> 00:51:37,969
Casi me da un infarto.

782
00:51:39,304 --> 00:51:42,224
Annette tomó mis mismos diagramas

783
00:51:42,307 --> 00:51:45,477
y los copió casi por completo.

784
00:51:51,650 --> 00:51:57,572
Usó casi las mismas palabras que nosotros.

785
00:51:58,865 --> 00:52:03,245
En el libro de Kathwren,
está sentada en una silla de mimbre.

786
00:52:03,745 --> 00:52:07,374
Annette está sentada
en la misma silla de mimbre

787
00:52:07,457 --> 00:52:09,209
en la misma pose.

788
00:52:09,292 --> 00:52:11,837
¿Estás listo para pintar? Eso espero.

789
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
Haremos pinceladas inclinadas hacia atrás.

790
00:52:15,173 --> 00:52:19,761
Mueve el color por el medio,
e inclina la pincelada hacia atrás.

791
00:52:19,845 --> 00:52:22,180
Annette hacía pinturas florales.

792
00:52:22,681 --> 00:52:25,142
Se parecían a las pinturas de los Jenkins.

793
00:52:26,143 --> 00:52:28,395
Eran muy similares,

794
00:52:28,478 --> 00:52:31,857
y era curioso
que los pinceles eran iguales.

795
00:52:32,858 --> 00:52:36,027
Desde los 80,
diseñábamos pinceles de pelo de tejón

796
00:52:36,111 --> 00:52:38,280
para nuestra línea distintiva.

797
00:52:38,363 --> 00:52:42,075
El vicepresidente de Weber
nos dijo un día:

798
00:52:42,159 --> 00:52:47,289
"No pueden fabricar más esos pinceles.
El tejón es una especie en extinción".

799
00:52:47,372 --> 00:52:51,960
Nos entusiasma mucho
la nueva línea de pinceles florales.

800
00:52:52,919 --> 00:52:54,588
Pero ¿adivinen qué?

801
00:52:54,671 --> 00:52:57,340
Cuando Annette
presentó su línea de productos,

802
00:52:57,424 --> 00:53:00,760
tenía una hermosa línea
de pinceles de pelo de tejón.

803
00:53:01,761 --> 00:53:05,682
Bob era muy cercano a Annette.

804
00:53:05,765 --> 00:53:07,100
¿Cómo podía no saberlo?

805
00:53:07,184 --> 00:53:10,061
Annette pintará una pequeña flor.

806
00:53:10,145 --> 00:53:13,106
Le cederé el programa a ella
y volveré luego.

807
00:53:13,190 --> 00:53:14,149
Gracias.

808
00:53:14,232 --> 00:53:15,609
Pero ¿qué podía hacer?

809
00:53:16,193 --> 00:53:20,822
Ella quería controlar
todo el mercado del arte.

810
00:53:21,573 --> 00:53:23,325
Nuestras ventas bajaron

811
00:53:23,408 --> 00:53:26,703
y las estaciones
ya no emitían nuestros programas.

812
00:53:27,204 --> 00:53:30,498
Lo hizo para no competir con nosotros.

813
00:53:31,499 --> 00:53:33,293
Quería hacernos desaparecer.

814
00:53:47,891 --> 00:53:50,143
Papá estaba más enfermo

815
00:53:50,227 --> 00:53:53,730
y todos sabíamos
que tendríamos que cuidarlo.

816
00:53:54,314 --> 00:53:57,150
Cambió mucho mi forma de pensar.

817
00:53:57,234 --> 00:53:59,694
¿Por qué mi padre hacía lo que hacía?

818
00:53:59,778 --> 00:54:02,864
¿Por qué quería lo que hacía por mí?

819
00:54:04,115 --> 00:54:06,618
¿Por qué me presionaba tanto?

820
00:54:07,118 --> 00:54:12,207
Es un gran honor presentar
al mayor orgullo de mi vida.

821
00:54:12,707 --> 00:54:14,334
Este es mi hijo, Steve.

822
00:54:14,834 --> 00:54:17,045
Me alegra tenerte con nosotros, hijo.

823
00:54:17,128 --> 00:54:19,839
- Gracias, papá.
- Pinta bien, nos vemos luego.

824
00:54:19,923 --> 00:54:20,924
De acuerdo.

825
00:54:21,633 --> 00:54:24,636
Mi papá quería que apareciera
en muchos programas

826
00:54:25,512 --> 00:54:27,430
y yo no quería.

827
00:54:29,266 --> 00:54:31,935
Me dijo: "Quiero hacer lo mejor para ti".

828
00:54:32,435 --> 00:54:35,438
Quería que tuviera más éxito que él.

829
00:54:35,522 --> 00:54:41,361
Incluso me dijo una vez que en su programa
no pintaba tan bien como podía

830
00:54:41,444 --> 00:54:44,030
porque quería facilitarme las cosas

831
00:54:44,114 --> 00:54:46,449
cuando me hiciera cargo del programa.

832
00:54:47,784 --> 00:54:49,369
Me sorprendió mucho.

833
00:54:49,452 --> 00:54:52,706
Hay un joven que pinta montañas
mucho mejor que yo.

834
00:54:52,789 --> 00:54:57,252
Mi hijo, Steve.
Quizá lo viste en otros programas.

835
00:54:57,335 --> 00:55:02,048
Pinta las montañas más espectaculares
que vi en mi vida.

836
00:55:02,132 --> 00:55:03,758
No vino esta temporada.

837
00:55:03,842 --> 00:55:07,137
Quizá en la próxima lo convenza de venir.

838
00:55:07,637 --> 00:55:10,932
Hubo una lucha de egos entre nosotros.

839
00:55:13,143 --> 00:55:17,022
Tuvimos una pequeña pelea.

840
00:55:18,898 --> 00:55:24,654
Yo quería hacer mi vida por mi cuenta
y él quería que siguiera sus pasos.

841
00:55:27,741 --> 00:55:32,329
Hubo unos años que no hablamos mucho.

842
00:55:32,412 --> 00:55:37,292
Siento un poco de enojo
conmigo mismo por eso.

843
00:55:39,502 --> 00:55:42,047
Si tus padres te dicen que hagas algo,

844
00:55:42,130 --> 00:55:44,799
no es porque quieran ser malos.

845
00:55:44,883 --> 00:55:46,509
Es porque les importas.

846
00:55:47,177 --> 00:55:51,431
Te quieren y quieren lo mejor para ti.

847
00:55:57,354 --> 00:55:59,856
Cuando mi padre estaba cada vez más débil,

848
00:56:01,274 --> 00:56:04,861
comenzamos a hablar mucho más.

849
00:56:08,907 --> 00:56:12,077
Nos sentamos y tuvimos muchas charlas

850
00:56:12,160 --> 00:56:15,538
sobre cosas que nunca me había contado.

851
00:56:18,249 --> 00:56:19,292
Al principio…

852
00:56:21,586 --> 00:56:23,546
había un sistema de votación.

853
00:56:26,841 --> 00:56:28,093
Cuando Jane murió,

854
00:56:29,094 --> 00:56:31,137
mi padre perdió un voto.

855
00:56:33,723 --> 00:56:37,435
De repente, ya no importaba
la opinión de Bob.

856
00:56:37,936 --> 00:56:40,063
Básicamente le dijeron:

857
00:56:40,146 --> 00:56:44,734
"Nosotros haremos lo que queramos
y tú harás lo que te digamos".

858
00:56:47,362 --> 00:56:49,781
Después de que Jane falleció,

859
00:56:49,864 --> 00:56:53,284
sé que hubo muchos resentimientos

860
00:56:53,368 --> 00:56:57,664
por no darle a Bob la libertad de ser Bob.

861
00:56:58,873 --> 00:57:04,921
Decidió que definitivamente
no haría otra temporada con los Kowalski.

862
00:57:14,639 --> 00:57:15,849
ELMER Y SUS AMIGOS

863
00:57:16,891 --> 00:57:17,725
Hola, chicos.

864
00:57:17,809 --> 00:57:19,686
¡Bob!

865
00:57:19,769 --> 00:57:21,271
¿Cómo están todos?

866
00:57:21,354 --> 00:57:22,564
- Estoy bien.
- Bien.

867
00:57:23,064 --> 00:57:27,110
Mi padre siempre quiso hacer
un programa de televisión para niños.

868
00:57:27,610 --> 00:57:31,781
Quería acercar el mundo del arte
incluso a los jóvenes.

869
00:57:34,534 --> 00:57:37,954
Cuando un niño llega a los 11 o 12 años,

870
00:57:38,037 --> 00:57:42,709
si recibe críticas
sobre sus expresiones artísticas,

871
00:57:43,877 --> 00:57:45,920
muchas veces abandona el arte.

872
00:57:47,046 --> 00:57:52,218
Bob creía que podía llegar
al público infantil.

873
00:57:53,595 --> 00:57:56,806
Estaba leyendo un libro de cuentos.

874
00:57:56,890 --> 00:58:00,768
Sé que estaba muy emocionado
por hacer el programa,

875
00:58:00,852 --> 00:58:02,687
pero se puso muy enfermo.

876
00:58:05,982 --> 00:58:07,484
Llevaba una peluca.

877
00:58:09,611 --> 00:58:13,114
Los Kowalski se enojaron
porque Bob parecía enfermo.

878
00:58:13,615 --> 00:58:18,578
Pero insistió en que podría
hacer el programa de televisión.

879
00:58:19,496 --> 00:58:22,081
Walt y Annette
estaban totalmente en contra.

880
00:58:24,000 --> 00:58:27,253
Ambos miraban a Bob
como algo que habían empaquetado

881
00:58:27,337 --> 00:58:30,089
y que habían construido
desde el principio.

882
00:58:31,591 --> 00:58:34,344
No querían que nadie supiera
que estaba enfermo.

883
00:58:46,481 --> 00:58:50,360
Cuando mi padre
estaba casi en su lecho de muerte,

884
00:58:51,152 --> 00:58:54,906
fui con él a la casa de los Kowalski.

885
00:58:57,951 --> 00:59:00,662
Fuimos al cuarto trasero

886
00:59:01,371 --> 00:59:03,748
y acosté a Bob en la cama.

887
00:59:06,251 --> 00:59:10,046
Annette comenzó a hablarme
con la puerta estaba cerrada

888
00:59:10,129 --> 00:59:11,798
para que Bob no escuchara.

889
00:59:14,092 --> 00:59:18,555
Me dijo que debía hacer
que Bob firmara algo.

890
00:59:21,724 --> 00:59:26,896
Dijo que era un contrato por un homenaje
que querían hacerle a Bob.

891
00:59:29,774 --> 00:59:31,901
Me pareció que intentaban

892
00:59:31,985 --> 00:59:35,238
que Bob les cediera
los derechos de su nombre.

893
00:59:37,657 --> 00:59:42,328
Me negué y Annette se enojó mucho.

894
00:59:44,998 --> 00:59:48,501
Bob no quería renunciar
a los derechos de su nombre.

895
00:59:49,877 --> 00:59:52,714
Pero eso no impidió que lo intentaran.

896
00:59:55,341 --> 00:59:57,427
Sabían que se acercaba a la muerte…

897
00:59:59,554 --> 01:00:01,598
y cada vez se desesperaban más.

898
01:00:03,141 --> 01:00:04,934
Tenían grandes discusiones

899
01:00:05,018 --> 01:00:08,605
sobre quién poseería tras su muerte
los derechos de su nombre.

900
01:00:10,607 --> 01:00:13,443
Durante semanas hubo discusiones a diario.

901
01:00:15,987 --> 01:00:18,740
Me gusta pintar
porque me da total libertad.

902
01:00:19,324 --> 01:00:22,952
Es el único lugar de mi vida
en el que he tenido total libertad.

903
01:00:23,703 --> 01:00:29,792
Bob decidió que la forma
de evitar problemas con los Kowalski

904
01:00:30,543 --> 01:00:35,089
era casarse con una enfermera
que conocía desde hacía unos meses

905
01:00:35,173 --> 01:00:37,008
mientras estaba en el hospital.

906
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
Quería hacer preparativos

907
01:00:41,387 --> 01:00:47,101
para que su medio hermano y su hijo Steve
continuaran con la empresa.

908
01:00:50,063 --> 01:00:53,608
Para que gritara,
tenía que estar muy enojado.

909
01:00:54,567 --> 01:00:56,653
Es lo divertido de esta técnica.

910
01:00:56,736 --> 01:00:59,364
Libera tus frustraciones y hostilidades.

911
01:01:01,407 --> 01:01:02,909
Lo escuché gritar:

912
01:01:02,992 --> 01:01:04,827
"No les daré mi nombre.

913
01:01:04,911 --> 01:01:07,121
No se quedarán con mi nombre".

914
01:01:21,552 --> 01:01:27,141
La última conversación telefónica
que tuve con Bob fue en junio de 1995.

915
01:01:29,310 --> 01:01:30,812
Sabía lo que sucedía.

916
01:01:31,312 --> 01:01:36,442
Dijo que no quería saber nada
con BRI o El placer de pintar.

917
01:01:37,610 --> 01:01:42,657
Me dijo: "Quieren robarme mi nombre
en mi lecho de muerte".

918
01:01:44,367 --> 01:01:48,538
Hablamos un poco más
y le dije que iría a visitarlo.

919
01:01:49,372 --> 01:01:52,750
Me dijo: "No quiero que vengas
y que me veas así.

920
01:01:52,834 --> 01:01:55,336
Peso solo 40 kilos.

921
01:01:55,920 --> 01:01:59,006
Quiero que me recuerdes
como me viste la última vez".

922
01:02:19,277 --> 01:02:20,111
Él…

923
01:02:22,613 --> 01:02:24,282
Perdió todo el pelo.

924
01:02:30,371 --> 01:02:33,875
Estaba muy delgado.

925
01:02:35,084 --> 01:02:37,295
Teníamos que mojarle los labios.

926
01:02:38,045 --> 01:02:39,422
No podía beber.

927
01:02:39,505 --> 01:02:42,717
Tenía la garganta cerrada.

928
01:02:51,934 --> 01:02:54,479
Veía a mi héroe desintegrarse.

929
01:02:59,192 --> 01:03:02,236
Hicimos todo lo posible
para que estuviera cómodo…

930
01:03:04,447 --> 01:03:07,283
pero estaba sufriendo mucho.

931
01:03:13,080 --> 01:03:14,332
Tuve que sostenerlo.

932
01:03:20,880 --> 01:03:21,964
Me dijo:

933
01:03:23,424 --> 01:03:24,801
"Eres muy fuerte".

934
01:04:05,424 --> 01:04:11,055
BOB ROSS, ARTISTA TELEVISIVO
29 DE OCTUBRE DE 1942 - 4 DE JULIO DE 1995

935
01:04:13,391 --> 01:04:17,645
Después de que mi papá murió,
Annette me dijo algo que nunca olvidaré.

936
01:04:17,728 --> 01:04:20,773
Me dijo: "¿No te alegra que se acabara?".

937
01:04:23,359 --> 01:04:27,822
Pensé: "¿Qué me pregunta?
¿Si me alegra que mi padre esté muerto?".

938
01:04:28,948 --> 01:04:32,827
No entendía de qué hablaba,

939
01:04:33,411 --> 01:04:36,247
porque cada segundo
que podría haber pasado…

940
01:04:39,000 --> 01:04:40,167
Cada segundo…

941
01:04:42,378 --> 01:04:43,462
hubiera sido…

942
01:04:44,881 --> 01:04:46,674
Lo hubiera dado todo.

943
01:04:52,471 --> 01:04:57,184
Los Kowalski
no asistieron al funeral de Bob.

944
01:04:58,519 --> 01:05:03,733
Peor aún, trataron de ocultar
la existencia del funeral.

945
01:05:06,277 --> 01:05:08,362
No recuerdo quién me llamó.

946
01:05:09,113 --> 01:05:13,868
Me dijeron que Bob había fallecido,
que no le dijera a nadie

947
01:05:13,951 --> 01:05:16,370
y me tomara el próximo vuelo a Florida.

948
01:05:18,789 --> 01:05:19,874
Fue una locura.

949
01:05:21,292 --> 01:05:24,128
Solo había como 30 o 40 personas en total.

950
01:05:26,839 --> 01:05:31,636
Me enteré de que había fallecido
porque leí un artículo en Newsweek.

951
01:05:32,428 --> 01:05:35,556
Siempre resentí un poco a la empresa

952
01:05:35,640 --> 01:05:38,517
por no haberme avisado.

953
01:05:38,601 --> 01:05:41,395
Me hubiera encantado ir a su funeral.

954
01:05:44,231 --> 01:05:46,525
Pero nadie me avisó.

955
01:05:48,736 --> 01:05:52,198
Querían que la gente
creyera que seguía vivo.

956
01:05:52,281 --> 01:05:53,824
Mucha gente lo creía.

957
01:05:55,034 --> 01:05:59,622
Incluso ahora a veces
debo contarle a la gente que Bob falleció.

958
01:06:00,289 --> 01:06:03,250
OBITUARIOS
JUEVES 13 DE JULIO DE 1995

959
01:06:04,293 --> 01:06:09,215
BOB ROSS FALLECE A LOS 52 AÑOS
ERA PINTOR EN UN PROGRAMA DE TELEVISIÓN

960
01:06:16,180 --> 01:06:21,018
Su muerte cambió permanentemente
lo que yo pensaba

961
01:06:21,686 --> 01:06:24,188
en cuanto a todos los aspectos de la vida.

962
01:06:24,271 --> 01:06:29,527
Todo lo que pensaba
sobre la vida, la muerte y todo lo demás.

963
01:06:33,698 --> 01:06:37,451
Creo que tuve un colapso nervioso.

964
01:06:42,707 --> 01:06:44,625
Después de la muerte de Bob,

965
01:06:45,543 --> 01:06:47,044
me pregunté:

966
01:06:47,586 --> 01:06:49,005
"¿Y ahora qué?".

967
01:06:52,133 --> 01:06:57,930
PAÍSES BAJOS

968
01:06:59,724 --> 01:07:04,145
Empecé a trabajar
para Bob Ross Inc. en 1995.

969
01:07:04,645 --> 01:07:09,817
Después de su muerte, me preguntaron
si podía lanzar a Bob Ross en Europa.

970
01:07:11,027 --> 01:07:15,239
Vendí su programa
en la televisión pública de Alemania.

971
01:07:15,948 --> 01:07:20,578
Recolectaba pedidos de pinturas,
pinceles, libros.

972
01:07:21,871 --> 01:07:25,124
Walt Kowalski era mi contacto principal,

973
01:07:25,624 --> 01:07:30,963
pero cuando hablábamos del negocio,
solo se limitaba a mi departamento.

974
01:07:32,256 --> 01:07:34,842
Al principio pensé que Bob había muerto

975
01:07:34,925 --> 01:07:39,305
y los Kowalski estaban muy tristes.

976
01:07:40,139 --> 01:07:44,935
Pero empecé a notar cambios
en la empresa Bob Ross Inc.

977
01:07:46,270 --> 01:07:51,567
Les exigían mucho más
a los instructores con certificación Ross.

978
01:07:52,234 --> 01:07:53,778
Los estudiantes me decían

979
01:07:53,861 --> 01:07:58,157
que en las clases de certificación
había un ambiente muy tenso.

980
01:07:59,700 --> 01:08:03,287
El primer día,
la dirección les daba un contrato.

981
01:08:04,789 --> 01:08:10,586
Se les pedía a los estudiantes
que firmaran unas pautas,

982
01:08:10,669 --> 01:08:14,048
que en realidad eran un contrato.

983
01:08:15,633 --> 01:08:19,011
No podían promocionar
a ningún otro artista.

984
01:08:19,512 --> 01:08:24,600
No podían usar productos
que no fueran los de Ross.

985
01:08:27,061 --> 01:08:29,438
Tenían una caja de sugerencias.

986
01:08:29,522 --> 01:08:31,357
Yo la llamaba "caja de espías".

987
01:08:32,650 --> 01:08:38,906
Debías avisar
si algún alumno u otro instructor

988
01:08:38,989 --> 01:08:44,078
hubiera hecho algo
que infringiera las pautas.

989
01:08:45,454 --> 01:08:47,164
A una amiga nuestra,

990
01:08:47,248 --> 01:08:50,709
el primer día, le tocaron el hombro.

991
01:08:51,210 --> 01:08:53,838
Le dijeron:
"Empaca tus pinturas y pinceles.

992
01:08:53,921 --> 01:08:56,173
No hables con nadie y vete".

993
01:08:58,717 --> 01:09:03,556
Les había dicho a los otros alumnos
que quería venir a nuestra clase.

994
01:09:05,724 --> 01:09:09,270
Alguien la delató
en esa caja de sugerencias.

995
01:09:09,770 --> 01:09:13,107
Viví cinco años
bajo el régimen comunista en Vietnam

996
01:09:13,190 --> 01:09:15,317
y pasé tres de esos años de prisión.

997
01:09:15,401 --> 01:09:19,613
La clase de BRI me hizo acordar
a la vida bajo el régimen comunista.

998
01:09:19,697 --> 01:09:22,074
Alentaban a todos
a sospechar de los demás.

999
01:09:22,199 --> 01:09:23,909
Tenían el control total

1000
01:09:23,993 --> 01:09:27,329
y podían actuar
en nombre de Bob Ross,

1001
01:09:27,413 --> 01:09:29,915
aunque Bob Ross no estuviera involucrado.

1002
01:09:31,709 --> 01:09:35,212
¿Qué diría Bob
de esta situación si estuviera vivo?

1003
01:09:35,296 --> 01:09:38,382
Creo que el legado de Bob Ross
está siendo arruinado

1004
01:09:38,465 --> 01:09:40,092
por los socios de Bob Ross Inc.

1005
01:09:40,176 --> 01:09:43,554
Una vez, yo estaba caminando
por el almacén.

1006
01:09:44,597 --> 01:09:47,850
Había una mesa grande con muchas pinturas.

1007
01:09:48,559 --> 01:09:54,106
Y vi a un tipo pintar con un pincel fino

1008
01:09:54,607 --> 01:09:58,068
la firma de Bob Ross en una pintura.

1009
01:09:58,694 --> 01:10:00,070
Había algo raro.

1010
01:10:00,154 --> 01:10:01,322
Bob Ross había muerto

1011
01:10:01,405 --> 01:10:03,532
y alguien firmaba una pintura
con su nombre.

1012
01:10:03,616 --> 01:10:04,491
¿Qué sucedía?

1013
01:10:06,035 --> 01:10:10,539
Mucha gente puede pintar
copias casi exactas de Bob Ross

1014
01:10:11,165 --> 01:10:12,333
sin notar diferencias.

1015
01:10:12,416 --> 01:10:15,211
Nadie puede notar la diferencia, ni yo.

1016
01:10:16,253 --> 01:10:18,589
La única diferencia es la firma,

1017
01:10:19,089 --> 01:10:22,718
pero aun así,
no puede saberse si es válida.

1018
01:10:25,054 --> 01:10:26,847
¿Es un original de Bob Ross?

1019
01:10:26,931 --> 01:10:28,974
Sí, es una pintura de Bob Ross.

1020
01:10:29,642 --> 01:10:31,518
Porque alguien me lo dijo.

1021
01:10:31,602 --> 01:10:33,938
AUTENTIFICADORA DE PINTURAS DE BOB ROSS

1022
01:10:34,021 --> 01:10:36,190
Reconozco las pinturas de Bob Ross.

1023
01:10:36,815 --> 01:10:39,318
¿Crees que la única persona

1024
01:10:39,401 --> 01:10:42,363
que puede autentificar
una pintura de Bob Ross

1025
01:10:42,446 --> 01:10:43,948
es Annette Kowalski?

1026
01:10:44,031 --> 01:10:45,741
No, es una mentira de mierda.

1027
01:10:45,824 --> 01:10:47,493
Lo siento. Es mentira.

1028
01:10:47,993 --> 01:10:51,997
Cuando vi a ese tipo,
fue una de las cosas que me hizo pensar

1029
01:10:52,081 --> 01:10:54,208
que algo malo estaba pasando.

1030
01:11:01,757 --> 01:11:03,217
La empresa Bob Ross Inc.

1031
01:11:03,300 --> 01:11:06,720
sabía que era el mayor cliente
de la compañía Weber.

1032
01:11:08,347 --> 01:11:14,019
Walt me dijo: "Tenemos derecho
a auditar la compañía Martin F. Weber".

1033
01:11:14,770 --> 01:11:17,398
Auditaron los registros contables de Weber

1034
01:11:17,481 --> 01:11:19,984
y hallaron cosas que no eran correctas.

1035
01:11:20,859 --> 01:11:22,945
La dirección de BRI les dijo:

1036
01:11:23,028 --> 01:11:26,115
"Lo único que deben hacer
es echar a los Jenkins.

1037
01:11:26,198 --> 01:11:30,577
Cancelen su línea de pinturas,
no apoyen más su programa de televisión".

1038
01:11:31,078 --> 01:11:32,955
Básicamente, debían echarlos.

1039
01:11:34,373 --> 01:11:37,042
Teníamos un contrato con Weber
desde hacía 16 años.

1040
01:11:37,126 --> 01:11:39,712
Éramos muy leales a Dennis Kapp,

1041
01:11:39,795 --> 01:11:42,548
a pesar de que dejaron
de respaldar nuestros talleres.

1042
01:11:42,631 --> 01:11:46,427
Finalmente le dijimos a Dennis:
"Sabemos lo que hacen los Kowalski".

1043
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Nos dijo: "Así son los negocios.

1044
01:11:50,139 --> 01:11:52,016
No es nada personal".

1045
01:11:53,017 --> 01:11:55,227
Para nosotros sí que fue personal.

1046
01:11:56,562 --> 01:11:59,857
Fuimos pioneros
en la industria de las manualidades.

1047
01:11:59,940 --> 01:12:06,238
El arte está presente en nuestra vida
las 24 horas del día.

1048
01:12:06,905 --> 01:12:09,992
Nos despertamos una mañana
y ya no teníamos empleo.

1049
01:12:12,745 --> 01:12:15,497
Tener un contrato con Weber

1050
01:12:15,998 --> 01:12:20,627
fue la cosa más importante y terrible
que nos pudo haber pasado.

1051
01:12:23,964 --> 01:12:27,509
Los Kowalski no tenían ninguna intención

1052
01:12:28,177 --> 01:12:30,262
de esparcir felicidad y alegría.

1053
01:12:32,056 --> 01:12:34,183
Solo les interesaba el dinero.

1054
01:12:36,435 --> 01:12:40,773
Actualmente se fabrican
muchos productos de Bob Ross.

1055
01:12:41,523 --> 01:12:42,941
Tazas de café,

1056
01:12:43,442 --> 01:12:45,736
camisetas, pijamas,

1057
01:12:45,819 --> 01:12:48,113
mantas, loncheras,

1058
01:12:48,197 --> 01:12:49,740
rompecabezas,

1059
01:12:49,823 --> 01:12:51,492
bolígrafos.

1060
01:12:51,575 --> 01:12:52,951
¿Quieren que continúe?

1061
01:12:53,035 --> 01:12:55,454
Chia Pet de tu pintor favorito, Bob Ross.

1062
01:12:55,537 --> 01:12:57,206
- Genial.
- Esparce las semillas.

1063
01:12:57,289 --> 01:12:59,583
A medida que ha aumentado el interés,

1064
01:12:59,666 --> 01:13:02,795
nos complace ofrecer a la gente
productos de Bob Ross

1065
01:13:02,878 --> 01:13:07,132
para que puedan sonreír todos los días
mientras beben de su taza de Bob Ross.

1066
01:13:07,633 --> 01:13:12,971
Todo lo que Bob Ross Inc.
comunicaba y ofrecía al mundo

1067
01:13:13,055 --> 01:13:14,765
llevaba el nombre de Bob Ross.

1068
01:13:15,557 --> 01:13:17,643
Bob había muerto, no estaba involucrado.

1069
01:13:22,773 --> 01:13:24,650
Les importa el control.

1070
01:13:24,733 --> 01:13:27,778
Quieren tener posesión
de todo lo que exista.

1071
01:13:28,904 --> 01:13:31,990
A decir verdad, ya estoy muy cansado.

1072
01:13:36,203 --> 01:13:42,709
Buenos días. Nos ocupamos del caso
de RSR Art, LLC contra Bob Ross Inc.

1073
01:13:42,793 --> 01:13:45,421
Esta es la declaración
de Robert Steven Ross.

1074
01:13:45,504 --> 01:13:48,465
Esta es la declaración
en video de Dana Jester.

1075
01:13:49,466 --> 01:13:53,345
Decidí lanzar una línea
de pintura y pinceles con mi nombre,

1076
01:13:53,846 --> 01:13:58,100
pero aun me daba miedo
usar mi propio nombre.

1077
01:13:58,684 --> 01:14:03,230
Ellos creen que son los dueños totales
del nombre Ross.

1078
01:14:03,939 --> 01:14:06,984
Sabía que me demandarían de inmediato.

1079
01:14:08,193 --> 01:14:10,529
Nuestro abogado nos recomendó demandarlos.

1080
01:14:10,612 --> 01:14:14,241
Es más barato
que defenderse de una demanda,

1081
01:14:14,741 --> 01:14:16,452
y ellos demandan a la gente.

1082
01:14:17,786 --> 01:14:22,082
Hablemos de mis clientes, Bob Ross Inc.,

1083
01:14:22,166 --> 01:14:24,042
a quienes llamaré BRI.

1084
01:14:24,126 --> 01:14:27,796
- ¿Es una abreviatura que conoce?
- Está bien.

1085
01:14:27,880 --> 01:14:31,717
¿Hubo más de una persona
a la que se le ocurrió crear RSR?

1086
01:14:31,800 --> 01:14:34,678
- Fue una idea grupal.
- ¿Quién formaba el grupo?

1087
01:14:34,761 --> 01:14:38,807
Lawrence, Steve y yo.

1088
01:14:38,891 --> 01:14:41,143
- ¿Y Lawrence es Lawrence Kapp?
- Sí.

1089
01:14:42,603 --> 01:14:47,065
EXEMPLEADO DE MARTIN F. WEBER

1090
01:14:47,566 --> 01:14:50,861
Mi padre era dueño
de la compañía Martin F. Weber,

1091
01:14:51,361 --> 01:14:55,199
el fabricante de materiales para artistas
más antiguo de Estados Unidos.

1092
01:14:55,282 --> 01:14:59,077
Esta es una declaración grabada
del señor Lawrence Kapp.

1093
01:14:59,161 --> 01:15:00,162
4 DE MAYO DE 2018

1094
01:15:00,245 --> 01:15:03,999
¿Durante cuánto tiempo
tras unirse a Martin F. Weber en 2001

1095
01:15:04,082 --> 01:15:10,672
siguió produciendo Weber para BRI
productos con licencia de Bob Ross?

1096
01:15:11,256 --> 01:15:15,302
Hasta 2016.

1097
01:15:16,261 --> 01:15:19,556
¿Tuvo algún sentimiento particular

1098
01:15:19,640 --> 01:15:23,727
sobre la decisión de dejar
que el contrato concluyera?

1099
01:15:24,228 --> 01:15:26,772
Estaba muy preocupado.

1100
01:15:28,482 --> 01:15:31,026
Se me ocurrió la posibilidad

1101
01:15:31,109 --> 01:15:35,697
de producir pinceles y pinturas
de Robert Stephen Ross.

1102
01:15:36,406 --> 01:15:39,576
Steve y yo hablamos en julio de 2016.

1103
01:15:40,744 --> 01:15:45,457
Lawrence habló con él
y le dijo que podían producir pinturas.

1104
01:15:45,541 --> 01:15:47,668
Me dijeron

1105
01:15:49,461 --> 01:15:52,047
que no se podía hacer algo así

1106
01:15:52,548 --> 01:15:55,008
por su apellido

1107
01:15:55,092 --> 01:15:58,345
a menos que él tuviera
los derechos del nombre de su padre

1108
01:15:58,428 --> 01:16:00,264
y derechos de publicidad.

1109
01:16:01,056 --> 01:16:04,685
El año después de la muerte de Bob,
la empresa Bob Ross Inc.

1110
01:16:05,394 --> 01:16:10,691
demandó a la tercera esposa de Bob,
Lynda Ross, y a Jimmie Cox.

1111
01:16:11,733 --> 01:16:15,696
Querían obtener sus pinturas
y ciertos objetos personales.

1112
01:16:17,239 --> 01:16:19,408
Los pinceles que había usado Bob,

1113
01:16:19,491 --> 01:16:22,035
la paleta que usaba en la televisión.

1114
01:16:22,953 --> 01:16:25,789
Querían todas las pinturas
que había en su casa.

1115
01:16:26,999 --> 01:16:29,626
¿Cómo describiría
su relación con su tío Jim?

1116
01:16:31,420 --> 01:16:32,462
Complicada.

1117
01:16:35,841 --> 01:16:37,009
¿Siempre fue así?

1118
01:16:40,596 --> 01:16:43,849
Ahora que lo pienso, diría que sí.

1119
01:16:45,434 --> 01:16:47,978
Nunca lo había pensado, pero sí.

1120
01:16:55,110 --> 01:16:57,487
Steve quería averiguar

1121
01:16:57,571 --> 01:17:01,241
si era dueño de los derechos
del nombre de su padre.

1122
01:17:01,825 --> 01:17:05,454
Al investigar, se sorprendió mucho.

1123
01:17:05,537 --> 01:17:07,998
No pudo creer lo que descubrió.

1124
01:17:10,083 --> 01:17:15,505
Era la primera enmienda
al fideicomiso no revocable de Bob Ross.

1125
01:17:16,757 --> 01:17:23,305
Decía que Jim y yo obteníamos casi todos
los derechos de propiedad intelectual.

1126
01:17:24,765 --> 01:17:28,101
Todo lo que mi padre no le entregó a BRI.

1127
01:17:28,935 --> 01:17:32,689
Preparó así el fideicomiso
porque yo era joven.

1128
01:17:32,773 --> 01:17:37,235
Sabía que Jim era más responsable que yo

1129
01:17:37,319 --> 01:17:41,406
y que sería mejor
que él controlara las cosas.

1130
01:17:43,283 --> 01:17:49,998
¿Su tío Jim le contó
del acuerdo que firmó con BRI

1131
01:17:50,082 --> 01:17:54,002
para resolver esa disputa?

1132
01:17:54,086 --> 01:17:56,588
Por supuesto que no.

1133
01:17:57,923 --> 01:18:03,220
¿Es correcto que en el acuerdo de 1997
que acabamos de revisar,

1134
01:18:03,303 --> 01:18:05,347
Jimmie Cox, en nombre del fideicomiso,

1135
01:18:05,430 --> 01:18:09,017
asignó todos los derechos de propiedad,

1136
01:18:09,101 --> 01:18:15,273
obras creativas y otros activos de BRI
a la empresa BRI?

1137
01:18:16,149 --> 01:18:19,945
Es lo que dice este documento.

1138
01:18:20,028 --> 01:18:21,613
¿Qué es esto?

1139
01:18:21,697 --> 01:18:22,864
7 DE MAYO DE 2018

1140
01:18:22,948 --> 01:18:26,660
Mi propio tío
les había cedido los derechos,

1141
01:18:27,786 --> 01:18:31,581
totalmente en contra
de los deseos de mi padre.

1142
01:18:38,422 --> 01:18:41,425
JIMMIE COX SE NEGÓ
A DARNOS UNA ENTREVISTA

1143
01:18:41,508 --> 01:18:45,011
Y ARGUMENTÓ QUE TEMÍA
QUE LOS KOWALSKI LO DEMANDARAN

1144
01:18:47,931 --> 01:18:51,727
En el año 1996, cuando Bob Ross Inc.

1145
01:18:52,519 --> 01:18:56,231
presentó una demanda
contra el patrimonio y el fideicomiso,

1146
01:18:56,857 --> 01:19:02,738
Jimmie firmó los papeles de BRI
para que cancelaran la demanda.

1147
01:19:02,821 --> 01:19:05,031
Aparentemente, Lynda hizo lo mismo.

1148
01:19:06,074 --> 01:19:10,078
Cedieron todos los derechos a BRI.

1149
01:19:11,580 --> 01:19:15,292
En el acuerdo
también se mencionan unas grabaciones.

1150
01:19:15,792 --> 01:19:20,172
Mi padre no hablaba mucho
de negocios con nosotros

1151
01:19:20,255 --> 01:19:23,508
porque los Kowalski
no querían que lo hiciera.

1152
01:19:24,968 --> 01:19:28,054
Pero grababa sus conversaciones
por teléfono.

1153
01:19:29,014 --> 01:19:31,933
Lo aprendió de ellos.

1154
01:19:32,601 --> 01:19:34,144
Él sabía que en el futuro

1155
01:19:34,227 --> 01:19:37,689
habría una guerra con los Kowalski.

1156
01:19:37,773 --> 01:19:40,484
SE HAN ENTREGADO CIERTAS GRABACIONES A BRI

1157
01:19:40,567 --> 01:19:44,654
Todas esas grabaciones fueron parte
de lo que reclamaron a su esposa,

1158
01:19:44,738 --> 01:19:48,116
que se casó con él
dos meses antes de morir.

1159
01:19:49,284 --> 01:19:51,495
Probablemente destruyeron las cintas

1160
01:19:51,578 --> 01:19:53,705
para que nadie jamás se enterara

1161
01:19:53,789 --> 01:19:56,291
de lo que se dijo.

1162
01:19:58,502 --> 01:20:02,589
SE LES PIDIÓ A LOS KOWALSKI
QUE PARTICIPARAN EN ESTE DOCUMENTAL

1163
01:20:02,672 --> 01:20:04,591
SOBRE DOCUMENTAL DE BOB ROSS

1164
01:20:04,674 --> 01:20:09,012
LAMENTAMOS DECIRLE
QUE NO HONRAREMOS SU PETICIÓN

1165
01:20:10,138 --> 01:20:13,099
PROTEGEMOS MUCHO
ESTA VALIOSA PROPIEDAD INTELECTUAL

1166
01:20:13,183 --> 01:20:15,644
Y EVITAMOS EL USO NO AUTORIZADO O INDEBIDO

1167
01:20:15,727 --> 01:20:18,230
QUE INCLUYE LA PARTICIPACIÓN ACTIVA
DE NUESTRO ABOGADO

1168
01:20:18,814 --> 01:20:21,566
LE ADVERTIMOS QUE TENGA MUCHO CUIDADO

1169
01:20:21,691 --> 01:20:24,569
DE NO INFRINGIR
LOS DERECHOS DE BOB ROSS INC.

1170
01:20:24,653 --> 01:20:27,989
Querían literalmente
robar el nombre de papá.

1171
01:20:29,407 --> 01:20:30,242
Y lo hicieron.

1172
01:20:32,035 --> 01:20:37,707
EN JUNIO DE 2019, STEVE PERDIÓ
LA DEMANDA CONTRA BOB ROSS INC.

1173
01:20:37,791 --> 01:20:40,794
Esperaba poder apelar.

1174
01:20:42,754 --> 01:20:45,465
Pero el problema
fue que hacía falta dinero.

1175
01:20:47,300 --> 01:20:53,098
Mi abogado me dijo que 90 000 dólares
alcanzarían para apelar y ganar el caso.

1176
01:20:53,181 --> 01:20:57,394
No pude conseguir los 90 000 dólares

1177
01:20:57,477 --> 01:21:00,397
y la demanda no resultó como esperaba.

1178
01:21:01,565 --> 01:21:05,151
La parte de la apelación implicaba costos

1179
01:21:05,235 --> 01:21:07,320
que no podíamos afrontar.

1180
01:21:13,201 --> 01:21:19,082
BOB ROSS, INC. RETUVO TODOS LOS DERECHOS
DEL NOMBRE Y LA IMAGEN DE BOB.

1181
01:21:20,208 --> 01:21:23,879
Steve regresó a Florida
y se aisló de todos.

1182
01:21:24,504 --> 01:21:27,591
No respondió a ninguna llamada.

1183
01:21:31,094 --> 01:21:34,306
Pero finalmente lo llamé y lo desperté.

1184
01:21:34,806 --> 01:21:36,308
Lo sacudí un poco.

1185
01:21:38,602 --> 01:21:43,565
Le dije: "No desperdicies tu vida.
Tu padre no hubiera querido eso".

1186
01:22:00,624 --> 01:22:02,584
Cuando volví a pintar…

1187
01:22:08,048 --> 01:22:12,093
me di cuenta
de que podía tomar esas emociones

1188
01:22:12,594 --> 01:22:14,596
y convertirlas en algo distinto.

1189
01:22:19,017 --> 01:22:22,103
Los Kowalski ganaron millones de dólares

1190
01:22:22,187 --> 01:22:26,650
al explotar su nombre e imagen.

1191
01:22:31,529 --> 01:22:35,492
Pero le dio mucha felicidad a la gente.

1192
01:22:38,745 --> 01:22:40,914
Y eso es lo que importa.

1193
01:22:44,709 --> 01:22:47,921
Es increíble lo que puedes hacer
con un pincel común

1194
01:22:48,004 --> 01:22:50,632
si dedicas un poco de tiempo a practicar.

1195
01:22:52,550 --> 01:22:54,469
No hace falta mucho más.

1196
01:22:54,970 --> 01:22:58,056
Recibimos cartas de personas
que nunca habían pintado

1197
01:22:58,765 --> 01:23:01,226
y pintan cosas hermosas.

1198
01:23:04,020 --> 01:23:07,357
Han aprendido a crear
sus propias obras de arte.

1199
01:23:09,442 --> 01:23:11,486
Eso hace que todo valga la pena,

1200
01:23:12,487 --> 01:23:14,197
que la gente aprenda

1201
01:23:14,280 --> 01:23:16,950
y pueda triunfar
en crear grandes pinturas.

1202
01:23:21,329 --> 01:23:22,205
Muy bien.

1203
01:23:24,749 --> 01:23:27,419
Para mí, el primer paso para lograr algo

1204
01:23:27,502 --> 01:23:30,797
es creer que puedes hacerlo,
y sé que tú puedes.

1205
01:23:38,972 --> 01:23:42,225
Sufrí de una profunda depresión
durante diez años.

1206
01:23:43,935 --> 01:23:46,187
Intenté suicidarme tres veces.

1207
01:23:46,271 --> 01:23:48,440
Traté de suicidarme.

1208
01:23:50,025 --> 01:23:56,281
Un día estaba en la sala de mi casa
pensando de qué manera superar esto

1209
01:23:56,865 --> 01:23:58,742
y apareció Bob Ross en la televisión.

1210
01:24:00,035 --> 01:24:03,913
Todo lo que debes hacer
es crear una visión en tu mente

1211
01:24:04,664 --> 01:24:06,750
y creer que puedes hacerlo.

1212
01:24:08,168 --> 01:24:11,838
Podemos hacer todo lo que creamos.

1213
01:24:11,921 --> 01:24:15,592
Si te esfuerzas por creer,
todo es posible.

1214
01:24:16,217 --> 01:24:17,844
Todo es posible.

1215
01:24:19,345 --> 01:24:21,890
Que apareciera alguien como Bob Ross

1216
01:24:22,599 --> 01:24:25,060
y generara esa conexión personal…

1217
01:24:25,560 --> 01:24:26,519
Le importamos.

1218
01:24:28,646 --> 01:24:30,732
Me salvó la vida. De verdad.

1219
01:24:35,070 --> 01:24:37,614
Tuve que ir a la sala de emergencias

1220
01:24:37,697 --> 01:24:42,285
porque tenía problemas con mi embarazo.

1221
01:24:43,620 --> 01:24:46,081
Dejaron de funcionarme los riñones

1222
01:24:46,164 --> 01:24:48,416
y también el hígado.

1223
01:24:50,001 --> 01:24:53,755
Y lo único que podían hacer

1224
01:24:54,255 --> 01:24:57,342
era interrumpir mi embarazo.

1225
01:24:58,718 --> 01:25:01,971
Y eso fue muy…

1226
01:25:02,680 --> 01:25:04,974
Fue difícil de aceptar.

1227
01:25:07,185 --> 01:25:11,689
La primera vez que encendí la televisión,
estaba Bob Ross.

1228
01:25:12,190 --> 01:25:15,819
Cuando pintas tu obra,
la miras y decides qué te hace feliz.

1229
01:25:15,902 --> 01:25:17,320
Este es tu mundo.

1230
01:25:17,403 --> 01:25:21,407
No hay una manera correcta
mientras te haga feliz y no hiera a nadie.

1231
01:25:23,326 --> 01:25:27,080
Bob me devolvió a la vida en mi mente

1232
01:25:27,163 --> 01:25:28,665
y mi corazón.

1233
01:25:29,582 --> 01:25:33,878
Sentí mucha alegría y placer al pintar,
y no pensé que era posible.

1234
01:25:37,924 --> 01:25:41,761
La idea principal
detrás de Bob Ross y sus pinturas

1235
01:25:41,845 --> 01:25:47,058
era enseñarles a las personas
que podían ser valiosas.

1236
01:25:47,559 --> 01:25:50,937
Que podían ser importantes en el mundo.

1237
01:25:53,106 --> 01:25:55,608
Hermoso, Steve. Absolutamente hermoso.

1238
01:25:56,734 --> 01:25:58,945
Este tipo es un excelente pintor.

1239
01:25:59,445 --> 01:26:03,366
Si no me cuido, se robará mi programa.

1240
01:26:05,368 --> 01:26:09,914
No creo que mi padre supiera
la dimensión del impacto que tenía,

1241
01:26:10,456 --> 01:26:14,294
aun cerca del final,
cuando se hizo muy popular.

1242
01:26:14,794 --> 01:26:19,549
Nunca absorbió cuánto lo quería la gente.

1243
01:26:30,977 --> 01:26:36,065
Es difícil describir exactamente
el atractivo de Bob.

1244
01:26:36,691 --> 01:26:40,278
Tenía que ver
con sus habilidades de pintura,

1245
01:26:40,778 --> 01:26:43,406
tenía que ver con su voz

1246
01:26:43,907 --> 01:26:47,994
y con su forma personal
de hablar con la gente.

1247
01:26:48,786 --> 01:26:55,335
Tenía un gran impacto
en todos los que lo conocían.

1248
01:27:08,139 --> 01:27:11,684
El recuerdo de Bob
sigue vivo en todos nosotros

1249
01:27:11,768 --> 01:27:13,228
y su legado continúa

1250
01:27:13,311 --> 01:27:15,605
en todos sus fanáticos.

1251
01:27:16,481 --> 01:27:17,982
Me dijo antes de morir

1252
01:27:18,066 --> 01:27:23,154
que quería que la gente lo recordara,

1253
01:27:23,238 --> 01:27:25,031
pero que no estuviera triste.

1254
01:27:32,121 --> 01:27:33,790
Todos te extrañamos, papá.

1255
01:27:34,624 --> 01:27:36,000
Todos te extrañamos.

1256
01:27:38,169 --> 01:27:40,171
Le pregunté una vez:

1257
01:27:40,255 --> 01:27:42,799
"¿Qué intentas demostrarle al mundo?".

1258
01:27:42,882 --> 01:27:44,300
Y me dijo:

1259
01:27:44,384 --> 01:27:49,806
"Lo que hacemos ahora es algo
que la gente recordará para siempre".

1260
01:27:49,889 --> 01:27:53,226
Varias librerías de todo el país
se llenan cada semana

1261
01:27:53,309 --> 01:27:55,186
con gente que desea crear.

1262
01:27:55,270 --> 01:27:56,854
Pintamos como Bob Ross

1263
01:27:56,938 --> 01:27:59,023
mirando a Bob Ross

1264
01:27:59,107 --> 01:28:00,275
vestidos como Bob Ross.

1265
01:28:00,358 --> 01:28:02,777
- ¿Conocen a Bob Ross?
- ¡Sí!

1266
01:28:02,860 --> 01:28:05,363
Es casi como un amigo.

1267
01:28:06,489 --> 01:28:07,573
Miren esto.

1268
01:28:07,657 --> 01:28:08,741
Igual que él.

1269
01:28:08,825 --> 01:28:11,202
¿Ver a Bob Ross es terapia del arte?

1270
01:28:11,286 --> 01:28:14,414
Es muy relajante mirar cómo pinta.

1271
01:28:14,497 --> 01:28:17,125
Hola otra vez, me alegra que me acompañes.

1272
01:28:17,709 --> 01:28:20,253
Pondremos un arbusto feliz aquí.

1273
01:28:22,005 --> 01:28:23,256
Soy Bob Ross.

1274
01:28:26,634 --> 01:28:29,971
Continuamos con los mismos colores
que usamos antes.

1275
01:28:30,555 --> 01:28:34,892
En lugar de levantarlo del lienzo,
agítalo mientras vas hacia abajo.

1276
01:28:34,976 --> 01:28:37,562
Y luego inclínalo mientras lo mueves.

1277
01:28:38,563 --> 01:28:40,940
Es difícil decirle a alguien sus defectos

1278
01:28:41,524 --> 01:28:43,568
y quizás es más difícil aceptar

1279
01:28:43,651 --> 01:28:46,404
que tuviste un accidente feliz.

1280
01:28:49,198 --> 01:28:52,243
Muchas veces me he preguntado

1281
01:28:52,869 --> 01:28:57,123
si los errores no nos enseñan
mucho más que los triunfos.

1282
01:28:57,206 --> 01:28:59,667
Si triunfas, pasas a lo siguiente.

1283
01:28:59,751 --> 01:29:01,753
Pero cuando cometes un error,

1284
01:29:01,836 --> 01:29:04,464
o tienes un accidente feliz,
como decía Bob,

1285
01:29:04,964 --> 01:29:10,595
aprendes muchas formas nuevas
de corregirlo,

1286
01:29:10,678 --> 01:29:15,641
y a través de ese proceso de aprendizaje
te desarrollas de nuevas maneras.

1287
01:29:18,102 --> 01:29:19,812
¿Qué opinas de esta pintura?

1288
01:29:20,355 --> 01:29:21,647
Creo que es bonita.

1289
01:29:22,648 --> 01:29:23,733
Me alegro.

1290
01:29:24,317 --> 01:29:28,488
Espero que todos hayan disfrutado
de verte crear esta hermosa pintura.

1291
01:29:29,155 --> 01:29:31,574
En nombre de todos
los que estamos aquí,

1292
01:29:32,075 --> 01:29:35,578
les deseamos que sean felices pintando.

1293
01:29:36,120 --> 01:29:37,121
Dios los bendiga.

1294
01:29:37,205 --> 01:29:40,750
En nombre de mi hijo Steve,
gracias por mirar el programa.

1295
01:29:41,250 --> 01:29:42,585
Nos vemos la próxima.

1296
01:29:46,464 --> 01:29:51,135
Actualmente, Steve y Dana
siguen dando clases de pintura

1297
01:29:51,219 --> 01:29:55,306
a personas de todas partes
de Estados Unidos.

1298
01:29:57,725 --> 01:29:59,852
Después de terminar este documental,

1299
01:29:59,936 --> 01:30:03,648
Bob Ross Inc. se contactó
con los creadores.

1300
01:30:03,731 --> 01:30:09,445
Los Kowalski niegan haber tenido jamás
una relación contenciosa con Bob Ross.

1301
01:30:09,529 --> 01:30:15,034
También niegan
que Annette y Bob tuvieran un romance.

1302
01:30:16,661 --> 01:30:20,331
Los Kowalski siguen operando Bob Ross Inc.
de forma independiente.

1303
01:30:20,415 --> 01:30:24,836
La empresa gana millones por año
al licenciar el nombre y la imagen de Bob.

1304
01:30:24,919 --> 01:30:26,963
A pesar de las intenciones de Bob,

1305
01:30:27,046 --> 01:30:31,300
hasta el día de hoy Steve no ha recibido
ninguna parte de las ganancias.

1306
01:32:24,163 --> 01:32:29,168
Subtítulos: Mariela Rascioni



