1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:11,886
PŮVODNÍ DOKUMENT NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,893 --> 00:00:21,813
Představte si,
že projíždíte hornatou oblastí

5
00:00:21,896 --> 00:00:24,607
po silnici, co se obtáčí kolem hory.

6
00:00:25,400 --> 00:00:29,529
Máte plyn až na podlaze

7
00:00:30,196 --> 00:00:31,990
a jedete bez zapnutých světel,

8
00:00:32,615 --> 00:00:34,951
takže riskujete pád z útesu.

9
00:00:36,536 --> 00:00:38,621
Chtěli byste si posvítit na cestu,

10
00:00:38,705 --> 00:00:41,166
o což se věda snaží neustále.

11
00:00:41,249 --> 00:00:44,461
Svítit nám na cestu,
abychom viděli, do čeho se řítíme.

12
00:00:47,130 --> 00:00:49,924
Nedávné objevy vědců,

13
00:00:50,008 --> 00:00:52,427
kteří zkoumají, jak funguje naše planeta,

14
00:00:52,969 --> 00:00:55,346
jsou velice důležité

15
00:00:55,430 --> 00:00:56,431
pro nás všechny.

16
00:00:57,098 --> 00:00:59,726
Jejich postřehy jsou velmi znepokojivé.

17
00:01:00,477 --> 00:01:03,021
Zároveň nám ovšem také dávají naději,

18
00:01:03,563 --> 00:01:06,316
protože nám ukazují,
jak dát věci do pořádku.

19
00:01:08,902 --> 00:01:11,362
Jeden z těch, kdo zasvětili svůj život

20
00:01:11,446 --> 00:01:14,199
studiu těchto globálních problémů,

21
00:01:14,282 --> 00:01:15,408
pochází ze Švédska.

22
00:01:17,118 --> 00:01:18,369
Johan Rockstrom.

23
00:01:20,038 --> 00:01:22,999
To, co zjistili on a jeho
kolegové po celém světě,

24
00:01:23,083 --> 00:01:27,504
je možná tím nejdůležitějším
vědeckým poznatkem naší doby.

25
00:01:28,713 --> 00:01:30,882
Johan nám dal naději.

26
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
Naději,
že z téhle krize existuje cesta ven.

27
00:01:35,095 --> 00:01:36,971
A až o jeho objevu uslyšíte,

28
00:01:37,555 --> 00:01:40,391
už se na svět
nebudete dívat stejně jako dřív.

29
00:01:41,810 --> 00:01:43,436
Nejde tady o planetu.

30
00:01:43,520 --> 00:01:46,481
Jde tu o nás a o naši budoucnost.

31
00:01:46,564 --> 00:01:48,149
Pořád máme šanci.

32
00:01:49,067 --> 00:01:53,655
Pořád máme čas zajistit si budoucnost.

33
00:01:54,364 --> 00:01:57,325
V tom podle mě
tkví krása období, ve kterém žijeme.

34
00:02:10,338 --> 00:02:12,966
Naše znalosti toho,
jak funguje naše planeta,

35
00:02:13,049 --> 00:02:14,425
se neustále rozšiřují.

36
00:02:15,760 --> 00:02:18,263
Dnes vidíme jasněji než kdykoliv dřív,

37
00:02:18,346 --> 00:02:20,723
že komplexní spletitost živočišné říše

38
00:02:20,807 --> 00:02:23,685
má zásadní vliv i na naše vlastní přežití.

39
00:02:25,979 --> 00:02:30,733
Biodiverzita ovšem pomalu mizí
a celosvětové klima se mění.

40
00:02:31,317 --> 00:02:35,405
Johan Rockstrom se soustředí
na to, co udržuje stabilitu naší planety.

41
00:02:37,657 --> 00:02:40,451
Díky vědě jsme první generací,

42
00:02:40,535 --> 00:02:43,204
která si je vědoma toho, že podkopáváme

43
00:02:43,288 --> 00:02:46,457
stabilitu naší planety a její schopnost

44
00:02:46,541 --> 00:02:49,043
snášet dosavadní míru lidského vývoje.

45
00:02:49,627 --> 00:02:51,129
Toto jsou data z ledovců.

46
00:02:51,212 --> 00:02:54,340
Důležitější graf podle mě neexistuje.

47
00:02:54,424 --> 00:02:56,467
Tento graf je jakési zjevení.

48
00:02:57,135 --> 00:02:59,762
Ukazuje nám kolísání teploty

49
00:02:59,846 --> 00:03:02,432
za posledních 100 000 let od doby,

50
00:03:02,515 --> 00:03:04,893
kdy se poprvé objevili moderních lidé.

51
00:03:05,476 --> 00:03:09,314
Skákali jsme o deset stupňů nahoru
a dolů za jedinou dekádu.

52
00:03:09,397 --> 00:03:12,609
Kdybych to měl zjednodušit,
byla to pěkně divoká jízda.

53
00:03:13,318 --> 00:03:16,487
Zásadní pro nás je fakt,
že ke stabilizaci teploty

54
00:03:16,571 --> 00:03:18,615
došlo teprve před 10 000 lety.

55
00:03:18,698 --> 00:03:20,450
VĚK (TISÍCE LET PŘED SOUČASNOSTÍ)

56
00:03:20,533 --> 00:03:23,536
Z grafu vidíme,
že se jednalo o pozoruhodně,

57
00:03:23,620 --> 00:03:27,248
takřka zázračně stabilní
meziledové období.

58
00:03:27,916 --> 00:03:30,585
Toto stabilní období dostalo od geologů

59
00:03:30,668 --> 00:03:32,212
i vlastní jméno.

60
00:03:32,837 --> 00:03:34,839
Známe ho jako holocén.

61
00:03:35,965 --> 00:03:37,842
Holocén je pozoruhodný.

62
00:03:37,926 --> 00:03:41,679
Je to teplé období,
ve kterém celosvětové teploty

63
00:03:41,763 --> 00:03:46,017
kolísaly pouze o jeden stupeň Celsia.
A to v rámci celého období.

64
00:03:47,185 --> 00:03:48,353
Jen o jeden.

65
00:03:48,436 --> 00:03:50,730
…kolísání jen o jeden stupeň Celsia.

66
00:03:50,813 --> 00:03:54,192
Tomuto období
vděčíme za svět, jak ho dnes známe.

67
00:03:55,652 --> 00:03:59,697
Stabilní teploty v holocénu
nám daly stabilní planetu.

68
00:04:00,907 --> 00:04:03,159
Ustálila se i hladina moře.

69
00:04:04,244 --> 00:04:08,289
Poprvé jsme měli
pevná roční období a předvídatelné počasí.

70
00:04:11,167 --> 00:04:13,503
Tato stabilita byla naprosto zásadní.

71
00:04:14,128 --> 00:04:17,423
Vůbec poprvé
bylo možné založit civilizaci,

72
00:04:17,507 --> 00:04:20,885
takže lidstvo nemeškalo
a ihned té příležitosti využilo.

73
00:04:21,886 --> 00:04:24,806
Začali jsme šlechtit rýži, pšenici,

74
00:04:24,889 --> 00:04:27,892
miličku, kukuřici a čirok,

75
00:04:27,976 --> 00:04:31,062
a to zhruba ve stejnou dobu
na různých kontinentech.

76
00:04:31,145 --> 00:04:34,148
A tak započala pouť naší civilizace,
jak ji známe dnes.

77
00:04:34,232 --> 00:04:38,152
Toto meziledové období nám umožnilo

78
00:04:38,236 --> 00:04:40,989
založit civilizaci moderního typu.

79
00:04:41,072 --> 00:04:44,993
Jedině při stavu, v jakém byla
naše planeta v holocénu, víme jistě,

80
00:04:45,076 --> 00:04:48,371
že náš moderní svět dokáže přežít.

81
00:04:50,123 --> 00:04:52,208
Už od úsvitu civilizace

82
00:04:52,292 --> 00:04:55,795
jsme byli plně závislí
na stabilitě naší planety,

83
00:04:56,462 --> 00:04:59,382
která si udržuje dva trvalé ledovce,

84
00:05:00,133 --> 00:05:01,259
má proudící řeky,

85
00:05:02,302 --> 00:05:04,137
plášť utkaný z lesů,

86
00:05:04,971 --> 00:05:06,306
spolehlivé počasí

87
00:05:07,348 --> 00:05:09,517
a hojnost života.

88
00:05:10,518 --> 00:05:12,061
Napříč holocénem

89
00:05:12,145 --> 00:05:15,565
nám tato stabilní planeta dávala jídlo,

90
00:05:15,648 --> 00:05:18,359
vodu a čistý vzduch.

91
00:05:19,193 --> 00:05:22,822
Teď už je pro nás ale holocén minulostí.

92
00:05:22,905 --> 00:05:25,742
Exponenciální vzestup
lidského vlivu na planetu

93
00:05:25,825 --> 00:05:26,951
dosáhl stádia,

94
00:05:27,035 --> 00:05:29,871
kde už můžeme hovořit
o novém geologickém období.

95
00:05:31,372 --> 00:05:35,501
Vědci nedávno prohlásili,
že holocén skončil

96
00:05:35,585 --> 00:05:38,338
a že se teď nacházíme v antropocénu,

97
00:05:38,421 --> 00:05:40,048
věku lidí,

98
00:05:40,131 --> 00:05:43,760
protože to my
jsme se stali hlavní hybnou silou

99
00:05:43,843 --> 00:05:44,969
na Zemi.

100
00:05:46,220 --> 00:05:51,601
Polovinu obyvatelné půdy
jsme proměnili v pole a pastviny.

101
00:05:53,811 --> 00:05:58,608
Přesouváme víc usazenin a hornin
než všechny přírodní procesy.

102
00:05:59,359 --> 00:06:02,737
Více než v polovině oceánů
dochází k aktivnímu rybolovu.

103
00:06:03,237 --> 00:06:07,200
Devět z deseti lidí dýchá nezdravý vzduch.

104
00:06:07,867 --> 00:06:09,869
A za dobu jediného lidského života

105
00:06:09,952 --> 00:06:13,247
jsme ohřáli planetu Zemi
o jeden celý stupeň.

106
00:06:14,540 --> 00:06:18,419
Řekl bych,
že ta možná nejhorší zpráva pro lidstvo

107
00:06:18,503 --> 00:06:19,629
je následující.

108
00:06:19,712 --> 00:06:22,298
Za pouhých 50 let

109
00:06:23,007 --> 00:06:25,635
jsme se vlastním přičiněním

110
00:06:25,718 --> 00:06:27,678
dostali ze stavu,

111
00:06:27,762 --> 00:06:30,264
ve kterém jsme byli posledních 10 000 let.

112
00:06:30,807 --> 00:06:35,937
Riskujeme destabilizaci celé planety?

113
00:06:38,815 --> 00:06:41,734
Je to naprosto nepředstavitelná situace.

114
00:06:41,818 --> 00:06:44,237
Vůbec poprvé musíme vážně zvažovat

115
00:06:44,320 --> 00:06:47,156
riziko destabilizace celé planety.

116
00:06:47,240 --> 00:06:50,451
POSTUPIMSKÝ INSTITUT
PRO VÝZKUM KLIMATICKÝCH ZMĚN

117
00:06:50,535 --> 00:06:54,205
Johan by se na daný problém
chtěl podívat ze širší perspektivy.

118
00:06:54,872 --> 00:06:57,708
Čerpat z celosvětové sítě poznání

119
00:06:59,210 --> 00:07:02,505
a zjistit,
co udržuje stabilitu naší planety.

120
00:07:03,589 --> 00:07:06,467
Jaké procesy rozhodují o stavu planety?

121
00:07:07,176 --> 00:07:11,139
Ať už je jich pět nebo 30,
na začátku výzkumu jsme nevěděli nic.

122
00:07:11,639 --> 00:07:14,851
Prostě jsme si položili otázku:

123
00:07:14,934 --> 00:07:19,147
„Dokážeme identifikovat procesy,
které řídí stav naší planety?“

124
00:07:19,647 --> 00:07:25,111
Tyto systémy udržovaly stabilitu planety
po celou dobu trvání holocénu.

125
00:07:25,194 --> 00:07:29,824
Čím větší vliv na Zemi máme,
tím se zvyšuje i riziko toho,

126
00:07:29,907 --> 00:07:31,492
že tyto procesy zničíme.

127
00:07:31,576 --> 00:07:34,537
Že doženeme Zemi
až za hranici jejích možností

128
00:07:34,620 --> 00:07:38,082
a zničíme tu stabilitu,
na které jsme tak závislí.

129
00:07:38,166 --> 00:07:40,710
Byl jsem naprosto přesvědčený,

130
00:07:40,793 --> 00:07:43,796
že potřebujeme definovat
hranici možností naší planety.

131
00:07:43,880 --> 00:07:47,550
Je možné identifikovat hmatatelný bod,

132
00:07:48,426 --> 00:07:52,054
za jehož hranicí
riskujeme možné nelineární změny?

133
00:07:52,638 --> 00:07:54,515
Můžeme takovou hranici popsat?

134
00:07:58,603 --> 00:08:02,106
Pokud vědci dokáží určit
hranici možností naší planety,

135
00:08:02,190 --> 00:08:04,734
mohou nám nabídnou i plán,

136
00:08:04,817 --> 00:08:07,570
který by nám
pomohl zvrátit současnou krizi

137
00:08:07,653 --> 00:08:10,615
a podle kterého
bychom se nejen vyhnuli kolapsu,

138
00:08:10,698 --> 00:08:14,577
ale zároveň si dokázali zajistit
budoucnost na planetě Zemi?

139
00:08:19,457 --> 00:08:22,877
O první a nejzjevnější hranici
víme všichni.

140
00:08:23,794 --> 00:08:25,880
Světové teploty jsou teď nejvyšší

141
00:08:25,963 --> 00:08:28,841
od počátku naší civilizace,

142
00:08:28,925 --> 00:08:33,596
takže hrozí nebezpečí,
že klimatickou hranici jsme už překročili.

143
00:08:35,056 --> 00:08:37,683
Snad nejděsivějším důkazem

144
00:08:38,726 --> 00:08:41,312
je úbytek ledu na naší planetě.

145
00:08:43,689 --> 00:08:47,193
To Johan jako Švéd
pociťuje víc než většina z nás.

146
00:08:48,986 --> 00:08:51,864
Jako děti jsme se ve Švédsku učili,

147
00:08:51,948 --> 00:08:57,078
že nejvyšší horou
je jižní vrchol masívu Kebnekaise.

148
00:08:57,161 --> 00:08:58,454
Je to něco,

149
00:08:58,538 --> 00:09:01,791
co jakožto Švéd
považujete za naprostou samozřejmost.

150
00:09:02,500 --> 00:09:03,543
Takže samozřejmě…

151
00:09:04,418 --> 00:09:06,921
Je to takové smutné,

152
00:09:07,004 --> 00:09:10,716
když si člověk uvědomí,
že to tak za chvíli už nebude.

153
00:09:12,802 --> 00:09:17,098
Jižní vrchol masívu Kebnekaise
nedávno ztratil svoje postavení

154
00:09:17,181 --> 00:09:18,933
nejvyšší hory Švédska.

155
00:09:22,562 --> 00:09:24,897
Ledovec, který tvoří jeho nejvyšší bod,

156
00:09:24,981 --> 00:09:30,444
se totiž posledních 50 let
zmenšuje rychlostí půl metru za rok.

157
00:09:33,489 --> 00:09:35,825
To, co pozorujeme tady na Kebnekaise,

158
00:09:36,367 --> 00:09:40,329
samo o sobě planetu nedestabilizuje.

159
00:09:40,913 --> 00:09:44,709
Existence dvou trvalých ledových čepic

160
00:09:44,792 --> 00:09:47,670
na Arktidě a Antarktidě

161
00:09:47,753 --> 00:09:52,174
je ale základní podmínka
pro udržení stability naší planety.

162
00:09:52,258 --> 00:09:55,261
To nám umožnilo rozvinout naši civilizaci.

163
00:09:55,344 --> 00:09:59,390
Proto mám takové obavy, když vidím,

164
00:09:59,473 --> 00:10:01,976
jak tají ledovce.

165
00:10:02,059 --> 00:10:06,022
Nehledě na to,
jestli je to malý ledovec v Kebnekaise

166
00:10:06,105 --> 00:10:08,357
nebo jestli je řeč o Grónsku.

167
00:10:08,441 --> 00:10:11,402
Všechny dohromady

168
00:10:11,485 --> 00:10:14,989
totiž dokážou skvěle ochlazovat planetu.

169
00:10:15,656 --> 00:10:18,909
Tento chladicí efekt byl zásadní

170
00:10:18,993 --> 00:10:21,746
pro udržení
stálé teploty napříč holocénem.

171
00:10:21,829 --> 00:10:27,543
Led na planetě odrážel ideální množství
sluneční energie zpátky do vesmíru.

172
00:10:29,754 --> 00:10:33,883
Stálý bílý povrch,
jako tu vidíme kolem sebe,

173
00:10:34,550 --> 00:10:39,805
odráží 90 až 95 %
tepla přicházejícího ze slunce.

174
00:10:42,975 --> 00:10:45,936
Když tahle ledová pokrývka začne tát,

175
00:10:46,020 --> 00:10:48,314
nejenom, že se zmenší,

176
00:10:48,397 --> 00:10:51,817
ale vytvoří i tmavé okrajové oblasti,
které nasávají teplo.

177
00:10:51,901 --> 00:10:55,071
Jen to, že se na povrch ledu
dostane kapalina,

178
00:10:55,154 --> 00:11:00,284
změní jeho barvu natolik,
že se můžeme dostat do stavu,

179
00:11:00,368 --> 00:11:04,246
kdy se samochladící ledová pokrývka

180
00:11:04,330 --> 00:11:06,123
začne sama zahřívat,

181
00:11:06,666 --> 00:11:12,046
což by v rámci světového ekosystému
byl asi ten nejhorší bod zlomu.

182
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
Bod zlomu nastává ve chvíli,

183
00:11:14,632 --> 00:11:17,385
kdy dojde k nenávratné změně.

184
00:11:18,219 --> 00:11:21,430
Je to jako vlak, který zastavil na svahu

185
00:11:21,514 --> 00:11:22,890
a začíná se hýbat.

186
00:11:24,308 --> 00:11:26,519
Brzdy nám začínají vypovídat službu,

187
00:11:27,728 --> 00:11:29,897
takže ten vlak zrychluje.

188
00:11:29,980 --> 00:11:33,275
Pojede rychleji a rychleji,
dokud nad ním neztratíme kontrolu.

189
00:11:36,654 --> 00:11:38,948
Už pomalu přicházíme o brzdy,

190
00:11:39,031 --> 00:11:42,284
které by mohly zabránit
roztání ledové pokrývky Grónska.

191
00:11:42,868 --> 00:11:45,037
Když jsem tu byl ve 20 poprvé,

192
00:11:45,121 --> 00:11:48,874
připadal jsem si jako ve snu.

193
00:11:48,958 --> 00:11:53,754
Takovou krajinu
jsem do té doby viděl jen v učebnicích.

194
00:11:55,631 --> 00:11:58,884
Jason je jeden z mnoha vědců,

195
00:11:58,968 --> 00:12:03,097
jehož data a postřehy
byly pro Johanův výzkum zásadní.

196
00:12:04,306 --> 00:12:08,894
Tisíce let sněžení
vytvořilo v Grónsku jakýsi ledový dóm.

197
00:12:08,978 --> 00:12:12,231
Je tři kilometry tlustý
a sahá vysoko do vzduchu,

198
00:12:12,314 --> 00:12:13,691
kde je opravdu chladno.

199
00:12:16,152 --> 00:12:18,779
Jak taje, povrch jeho ledové čepice

200
00:12:18,863 --> 00:12:21,115
klesá do teplého vzduchu,

201
00:12:21,198 --> 00:12:22,783
což tání ještě zrychluje.

202
00:12:24,702 --> 00:12:29,790
Čím víc roztaje, tím chladnější klima
bude třeba pro jeho obnovu.

203
00:12:31,250 --> 00:12:35,087
Současné podnebí
je ovšem pro Grónsko až příliš horké.

204
00:12:35,921 --> 00:12:39,383
V současném podnebí
už Grónsko překročilo únosnou hranici.

205
00:12:40,176 --> 00:12:45,931
Ztrácí 10 000 metrů krychlových
ledu za sekundu.

206
00:12:47,016 --> 00:12:49,143
To je průměrný úbytek.

207
00:12:49,226 --> 00:12:52,897
A tenhle průměr
se bude jen zvyšovat spolu s tím,

208
00:12:52,980 --> 00:12:55,024
jak se bude dál oteplovat.

209
00:12:55,900 --> 00:12:57,860
Je tedy Grónsku ještě pomoci?

210
00:12:58,986 --> 00:13:00,362
Očividně není.

211
00:13:05,534 --> 00:13:09,205
Pokud nedokážeme
podstatně zchladit zemské klima,

212
00:13:10,164 --> 00:13:14,043
tání grónské ledové pokrývky
bude nevyhnutelně pokračovat dál.

213
00:13:17,087 --> 00:13:20,883
Naše situace je dramatická.
Bod zlomu se totiž vyznačuje tím,

214
00:13:20,966 --> 00:13:24,762
že jakmile ten proces
jednou zahájíme, nelze ho zastavit.

215
00:13:25,304 --> 00:13:27,973
Začne si žít vlastním životem.
Nemůžeme říct:

216
00:13:28,057 --> 00:13:31,769
„Jejda, já vlastně nechtěl,
aby to Grónsko roztálo.

217
00:13:31,852 --> 00:13:33,395
Vrátíme se o krok zpátky.“

218
00:13:33,479 --> 00:13:34,605
Na to je moc pozdě.

219
00:13:35,356 --> 00:13:39,527
Jakmile překročíte bod zlomu,
už není cesty zpět.

220
00:13:39,610 --> 00:13:42,696
V podstatě planetu odsoudíte

221
00:13:42,780 --> 00:13:48,869
k nenávratnému vzdalování se stavu,
který v našem případě

222
00:13:48,953 --> 00:13:50,788
umožňuje lidem život.

223
00:13:52,122 --> 00:13:54,333
Roztání grónského ledovce

224
00:13:54,416 --> 00:13:58,462
by zvýšilo hladinu moří
po celém světě o sedm metrů.

225
00:13:59,129 --> 00:14:02,883
Představte si svět,
kde hladina moře není stálá,

226
00:14:03,551 --> 00:14:04,552
ale proměnlivá.

227
00:14:05,344 --> 00:14:07,930
Stovky pobřežních měst

228
00:14:08,013 --> 00:14:10,808
jsou právě ohrožovány
zvyšováním mořské hladiny.

229
00:14:11,809 --> 00:14:14,478
Tato stálost hladiny moře

230
00:14:14,562 --> 00:14:17,273
byla pro vývoj civilizace klíčová.

231
00:14:18,983 --> 00:14:23,737
Zrovna teď se řítíme
do budoucnosti ze Šíleného Maxe.

232
00:14:27,032 --> 00:14:31,036
Grónsko je ovšem jen jednou
z ledových čepic naší Země.

233
00:14:31,120 --> 00:14:33,956
Svému jižnímu dvojčeti
se vůbec nemůže rovnat.

234
00:14:36,750 --> 00:14:38,210
Ještě před pár lety

235
00:14:39,044 --> 00:14:42,548
se předpokládalo, že Antarktida je…

236
00:14:42,631 --> 00:14:44,133
odolný ekosystém.

237
00:14:44,216 --> 00:14:49,638
Zdálo se, že na tuto ledovou pokrývku nemá
globální oteplování příliš velký dopad.

238
00:14:49,722 --> 00:14:52,057
Dnes už ale víme, že to není pravda.

239
00:14:52,141 --> 00:14:56,395
Pozorujeme zrychlenou ztrátu ledu,

240
00:14:56,478 --> 00:14:59,315
který odchází do oceánu kolem Antarktidy.

241
00:15:03,903 --> 00:15:06,447
Kdyby měla roztát celá Západní Antarktida,

242
00:15:06,530 --> 00:15:10,701
hladina moří
by se zvedla o víc než pět metrů.

243
00:15:10,784 --> 00:15:13,662
Na Východní Antarktidě
je pak 10krát víc ledu,

244
00:15:13,746 --> 00:15:17,291
takže to máme víc než 50 metrů
potenciálního zvýšení hladiny.

245
00:15:17,374 --> 00:15:19,793
Ricarda je jedna z Johanových kolegyň.

246
00:15:19,877 --> 00:15:22,922
Zkoumá,
jak mohou být body zlomu provázané.

247
00:15:23,422 --> 00:15:28,344
Nejdůležitější je uvědomit si,
že všechny zemské procesy jsou provázané.

248
00:15:29,511 --> 00:15:32,181
Pokud překročí bod zlomu

249
00:15:32,264 --> 00:15:34,350
jedna část klimatického systému,

250
00:15:34,892 --> 00:15:36,810
je mnohem pravděpodobnější,

251
00:15:36,894 --> 00:15:40,522
že ho překročí i ostatní části.

252
00:15:40,606 --> 00:15:44,610
Můžeme si to představit jako domino.

253
00:15:45,110 --> 00:15:46,737
Když spadne jedna kostka,

254
00:15:46,820 --> 00:15:48,739
může to spustit kaskádový efekt.

255
00:15:49,281 --> 00:15:52,284
S naprostou jistotou víme,
že globálním oteplováním

256
00:15:52,368 --> 00:15:54,036
zvyšujeme riziko

257
00:15:54,119 --> 00:15:57,039
překročení různých bodů zlomu
zemského ekosystému.

258
00:16:00,376 --> 00:16:04,463
Překračováním bodů zlomu
způsobujeme nenávratné změny,

259
00:16:04,546 --> 00:16:07,508
které naši planetu
promění z nejlepšího přítele

260
00:16:07,591 --> 00:16:11,345
ve vlhké a nehostinné místo.

261
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
Začne nasávat oxid uhličitý,

262
00:16:13,806 --> 00:16:17,059
vstřebávat teplo a pohlcovat vnější vlivy,

263
00:16:17,142 --> 00:16:20,521
dokud se nedostane do stavu,
kdy začne sama vydávat teplo

264
00:16:20,604 --> 00:16:22,272
a stane se naším nepřítelem.

265
00:16:23,983 --> 00:16:28,112
Klima je samozřejmě
zahříváno skleníkovými plyny.

266
00:16:28,195 --> 00:16:30,572
Za tento celosvětový bod zlomu

267
00:16:31,073 --> 00:16:33,325
tedy mohou naše emise.

268
00:16:34,368 --> 00:16:36,912
Už od dob dávno před existencí lidí

269
00:16:36,996 --> 00:16:41,500
průměrná teplota Země
úzce souvisela s koncentrací

270
00:16:41,583 --> 00:16:44,128
oxidu uhličitého v atmosféře.

271
00:16:45,254 --> 00:16:46,588
Po dobu holocénu

272
00:16:46,672 --> 00:16:49,341
zůstala tato koncentrace poměrně stálá…

273
00:16:49,425 --> 00:16:50,300
VĚK (V LETECH)

274
00:16:50,342 --> 00:16:53,429
…ale to se změnilo
s příchodem průmyslové revoluce.

275
00:16:53,512 --> 00:16:58,267
V roce 1988 jsme
v zemské atmosféře přesáhli

276
00:16:58,350 --> 00:17:01,395
hranici 350 částic CO2 na jeden milion.

277
00:17:01,478 --> 00:17:04,565
To byla chvíle,
kdy jsme překročili hranici.

278
00:17:04,648 --> 00:17:08,610
Od té doby
neustále riskujeme odstartování změn,

279
00:17:08,694 --> 00:17:11,363
které povedou
k nezastavitelnému oteplování.

280
00:17:11,447 --> 00:17:14,033
Jakmile překročíte 350 částic na milion

281
00:17:14,116 --> 00:17:16,785
v rámci koncentrace oxidu uhličitého,

282
00:17:16,869 --> 00:17:19,580
přecházíte do nebezpečné zóny.

283
00:17:20,164 --> 00:17:25,127
První z hranic, kterou Johan vytyčil,
je tedy 350 částic na milion. 

284
00:17:25,210 --> 00:17:27,463
A tu už jsme dávno překročili.

285
00:17:28,255 --> 00:17:32,885
V současné době se koncentrace
oxidu uhličitého v atmosféře

286
00:17:32,968 --> 00:17:37,056
nachází někde
kolem 415 částic na jeden milion.

287
00:17:37,765 --> 00:17:40,267
A už také začínáme vnímat dopady,

288
00:17:40,350 --> 00:17:42,895
které tato nebezpečná
klimatická zóna skýtá.

289
00:17:43,437 --> 00:17:45,981
S vyšší frekvencí dochází k suchům,

290
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
přichází víc vln veder a záplav,

291
00:17:48,067 --> 00:17:50,778
zrychluje se tání nejen ledovců,

292
00:17:50,861 --> 00:17:56,033
ale také permafrostu.
Zvyšuje se také četnost lesních požárů.

293
00:17:57,034 --> 00:17:59,828
Přímo před námi na nás čeká druhá hranice.

294
00:17:59,912 --> 00:18:05,334
Velice rychle se totiž blížíme
k hranici 450 částic CO2 na jeden milion.

295
00:18:06,335 --> 00:18:11,507
Nebezpečná zóna začíná tam, kde si
přestáváme být jistí tím, co by se dělo.

296
00:18:11,590 --> 00:18:14,927
V současnosti máme za to, že tato hranice

297
00:18:15,010 --> 00:18:17,137
začíná kolem 350 částic na milion,

298
00:18:17,679 --> 00:18:19,389
což je zároveň naše hranice

299
00:18:19,473 --> 00:18:22,309
mezi bezpečnou a nebezpečnou zónou,

300
00:18:22,392 --> 00:18:24,645
a končí u 450 částic na milion,

301
00:18:24,728 --> 00:18:28,482
kde přecházíme do opravdu nebezpečné zóny.

302
00:18:29,191 --> 00:18:31,401
Jakmile vstoupíme do této zóny,

303
00:18:31,485 --> 00:18:35,697
nezvratné body zlomu budou
velmi pravděpodobné, ne-li nevyhnutelné.

304
00:18:35,781 --> 00:18:38,075
Jedná se o střízlivý odhad

305
00:18:38,158 --> 00:18:42,371
na základě všech známek
nadcházejícího bodu zlomu všude kolem nás.

306
00:18:42,454 --> 00:18:45,999
Zjednodušeně řečeno
je hranice naší planety

307
00:18:46,083 --> 00:18:48,460
nastavená na oteplování o 1,5 stupně.

308
00:18:48,544 --> 00:18:51,171
Což dokazuje,

309
00:18:51,255 --> 00:18:54,800
že pokud dovolíme,
aby se těch 1,5 stupně přesáhlo,

310
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
hodně tím riskujeme.

311
00:18:57,094 --> 00:19:00,305
Teď jsme na 1,1°
a velice rychle se blížíme k 1,5°.

312
00:19:00,389 --> 00:19:04,476
Jediná šance, jak tuhle hranici

313
00:19:05,102 --> 00:19:07,271
v rámci našeho klimatu nepřekročit,

314
00:19:07,354 --> 00:19:11,066
je do 30 let dosáhnout
úplné nezávislosti na fosilních palivech.

315
00:19:14,153 --> 00:19:18,323
I když se informace o oteplování
dostala na titulní strany novin,

316
00:19:18,407 --> 00:19:22,202
Johan věděl, že se jedná
jen o jednu část celého problému,

317
00:19:22,828 --> 00:19:27,082
protože stabilita naší planety
nezávisí jen na klimatu.

318
00:19:27,916 --> 00:19:32,045
Bylo potřeba
dalšího výzkumu a důkazů k tomu,

319
00:19:32,546 --> 00:19:38,051
abychom mohli s jistotou říct, že i naše
biosféra má čtyři hranice možností.

320
00:19:38,635 --> 00:19:41,263
Hranice týkající se života na Zemi.

321
00:19:42,514 --> 00:19:44,892
Patří sem uspořádání krajiny.

322
00:19:45,475 --> 00:19:48,187
Jaká je struktura biomů na Zemi?

323
00:19:49,813 --> 00:19:53,233
Máme tři druhy deštných pralesů,
lesy mírného pásma,

324
00:19:53,317 --> 00:19:54,359
severské lesy,

325
00:19:55,027 --> 00:19:56,069
louky

326
00:19:57,279 --> 00:19:58,322
a mokřady.

327
00:20:01,241 --> 00:20:02,910
Pak je zde biodiverzita.

328
00:20:02,993 --> 00:20:06,788
Ta zahrnuje všechny živočišné druhy
ve vodě i na souši.

329
00:20:10,209 --> 00:20:13,420
Jako třetí sem spadá
krevní oběh Země, koloběh vody.

330
00:20:14,338 --> 00:20:17,007
A nakonec přísun živin,

331
00:20:17,090 --> 00:20:21,053
které jsou nezbytné
pro všechnu živoucí biosféru.

332
00:20:21,136 --> 00:20:22,846
Koloběh dusíku a fosforu.

333
00:20:24,223 --> 00:20:29,019
První hranice naší biosféry,
kam spadá struktura zemských biomů,

334
00:20:29,102 --> 00:20:33,607
se týká toho, jakým způsobem
přetváříme tato přirozená prostředí.

335
00:20:35,192 --> 00:20:38,153
Rychle se blížíme k vážnému bodu zlomu

336
00:20:38,237 --> 00:20:41,740
v rámci jedné z největších divočin,
které ještě máme.

337
00:20:43,200 --> 00:20:44,159
Amazonie.

338
00:20:47,204 --> 00:20:49,206
Carlos Nobre už celá desetiletí

339
00:20:49,289 --> 00:20:53,835
studuje význam
deštných pralesů pro naši planetu.

340
00:20:53,919 --> 00:20:56,630
Byl to on,
kdo jako první začal bít na poplach.

341
00:20:57,422 --> 00:21:02,135
V roce 1971
jsem to tu viděl v původním stavu.

342
00:21:05,430 --> 00:21:06,932
Viděl jsem les

343
00:21:08,267 --> 00:21:09,184
a jeho řeky.

344
00:21:10,602 --> 00:21:13,605
Plaval jsem v Rio Negro spolu s piraňami

345
00:21:13,689 --> 00:21:15,232
a nic se mi nikdy nestalo.

346
00:21:15,899 --> 00:21:19,987
Od té doby byly obrovské kusy
amazonského pralesa pokáceny

347
00:21:20,070 --> 00:21:22,114
kvůli dobytku a pěstování sóji.

348
00:21:22,656 --> 00:21:25,826
Carlos zjistil, že se tím přibližujeme

349
00:21:25,909 --> 00:21:29,913
k vyvolání nenávratných změn
v rámci zbývajícího lesa.

350
00:21:30,414 --> 00:21:35,377
V roce 1998 jsme
zahájili největší vědecký experiment,

351
00:21:35,460 --> 00:21:37,671
k jakému kdy v deštném pralese došlo.

352
00:21:40,173 --> 00:21:42,676
Bylo postaveno mnoho věží, které zkoumaly,

353
00:21:42,759 --> 00:21:45,178
jak si les vytváří vlastní podnebí.

354
00:21:46,221 --> 00:21:50,976
Na základě získaných dat bylo zjevné,
že velké kusy lesa začínají vysychat.

355
00:21:53,061 --> 00:21:55,981
Období sucha tu trvá maximálně tři měsíce.

356
00:21:56,565 --> 00:21:59,651
S příchodem globálního oteplování

357
00:21:59,735 --> 00:22:03,363
a zhoršování kvality lesa
zapříčiněného lidskou aktivitou,

358
00:22:03,447 --> 00:22:05,699
především chovem dobytka
a pěstováním sóji,

359
00:22:06,325 --> 00:22:11,580
se období sucha od 80. let

360
00:22:11,663 --> 00:22:14,583
každých deset let prodloužilo o 6 dní.

361
00:22:15,542 --> 00:22:18,253
Spolu s tím,
jak se les zmenšuje a fragmentuje,

362
00:22:18,337 --> 00:22:20,547
zmenšuje se i jeho schopnost

363
00:22:20,630 --> 00:22:23,884
recyklovat vodu
a přinášet déšť v období sucha.

364
00:22:25,469 --> 00:22:28,764
Pokud se období sucha
prodlouží na čtyři měsíce,

365
00:22:28,847 --> 00:22:32,559
stromy uhynou a z lesa se stane savana.

366
00:22:32,642 --> 00:22:35,187
Tento proces se nazývá savanizace.

367
00:22:36,313 --> 00:22:40,067
Už dnes lze pozorovat známky toho,
že se části Amazonie mění.

368
00:22:41,693 --> 00:22:45,072
Pokud odlesňování
přesáhne 20 až 25 % celkové plochy lesa,

369
00:22:45,739 --> 00:22:48,784
tak kvůli zhoršujícímu se
globálnímu oteplování

370
00:22:48,867 --> 00:22:53,789
nejspíš dojde
k nezvratnému procesu savanizace,

371
00:22:53,872 --> 00:22:58,251
který by mohl zasáhnout
50 až 60 % amazonského pralesa.

372
00:23:00,128 --> 00:23:05,008
V současnosti jsme už o téměř 20 %
amazonského pralesa přišli.

373
00:23:06,259 --> 00:23:11,890
Stačí už jen málo
a z Amazonie se stane náš nepřítel.

374
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
S tím, jak se z džungle stává savana,
hyne mnoho stromů,

375
00:23:16,770 --> 00:23:19,398
čímž se do atmosféry dostává uhlík.

376
00:23:19,981 --> 00:23:23,276
Carlos spočítal, že v příštích 30 letech

377
00:23:23,360 --> 00:23:27,155
ho Amazonie
může uvolnit až 200 miliard tun.

378
00:23:27,239 --> 00:23:32,661
To je stejné množství uhlíku
jako za posledních pět let po celém světě.

379
00:23:33,537 --> 00:23:37,290
Nacházíme se velice blízko bodu zlomu.

380
00:23:38,291 --> 00:23:42,003
Děláme něco proti klimatické krizi?

381
00:23:42,087 --> 00:23:47,384
Snažíme se uhlík udržet v lesích,

382
00:23:47,968 --> 00:23:49,719
nebo je nám to fuk?

383
00:23:53,390 --> 00:23:56,935
V tuto chvíli
bychom měli být velmi nervózní.

384
00:23:57,018 --> 00:24:00,564
Neustále ničíme ekosystémy
rozšiřováním zemědělské půdy.

385
00:24:00,647 --> 00:24:03,024
Pořád kácíme deštné pralesy tak rychle,

386
00:24:03,108 --> 00:24:05,235
že to ohrožuje jejich fungování.

387
00:24:07,612 --> 00:24:09,531
A nejde jen o deštné pralesy.

388
00:24:10,073 --> 00:24:15,996
Všechny stromy napomáhají
k udržení stability naší planety.

389
00:24:16,913 --> 00:24:21,710
A to natolik,
že už jen při ztrátě 25 % zalesněné plochy

390
00:24:21,793 --> 00:24:25,172
nám hrozí katastrofické body zlomu.

391
00:24:26,173 --> 00:24:29,301
My jsme jí přitom odlesnili
už zhruba 40 %.

392
00:24:29,926 --> 00:24:33,346
Nacházíme se v nebezpečné zóně
daleko za bezpečnou hranicí.

393
00:24:39,019 --> 00:24:44,191
Druhý zásadní důsledek odlesňování
je ztráta rozmanitosti v přírodě,

394
00:24:45,442 --> 00:24:46,526
tedy biodiverzity.

395
00:24:47,444 --> 00:24:51,114
Biodiverzita tvoří
druhou hranici biosféry,

396
00:24:51,907 --> 00:24:55,744
protože je na ní
přímo závislá i kvalita našeho života.

397
00:24:56,369 --> 00:24:58,622
Nezacházíme s ní ovšem zrovna nejlépe.

398
00:24:58,705 --> 00:25:02,125
Příroda je v současné době

399
00:25:02,209 --> 00:25:06,254
ničena naprosto nebývalou
měrou a rychlostí.

400
00:25:07,589 --> 00:25:10,800
Anne Larigauderie je ekoložka,

401
00:25:10,884 --> 00:25:13,803
kterou znepokojuje
vzrůstající množství důkazů.

402
00:25:13,887 --> 00:25:17,599
Příroda mizí všude po celém světě.

403
00:25:19,267 --> 00:25:23,188
Jednomu milionu rostlinných
a živočišných druhů

404
00:25:23,271 --> 00:25:25,482
z celkových osmi milionů

405
00:25:25,565 --> 00:25:29,694
hrozí v současné době vyhynutí.

406
00:25:31,238 --> 00:25:34,616
Pokud budeme pokračovat
touto negativní cestou,

407
00:25:34,699 --> 00:25:38,495
máme namířeno
k šestému hromadnému vymírání.

408
00:25:41,206 --> 00:25:43,333
Za pouhých 50 let

409
00:25:43,416 --> 00:25:48,755
se lidstvu podařilo zničit 68 %
světové populace divokých zvířat.

410
00:25:49,297 --> 00:25:53,051
Je jasné, že se nacházíme
uprostřed biodiverzní krize.

411
00:25:54,010 --> 00:25:56,429
Ztráta všeho tohoto života,

412
00:25:56,513 --> 00:26:01,309
vší téhle biodiverzity
ohrožuje i naše vlastní přežití na Zemi.

413
00:26:10,235 --> 00:26:13,530
S tím, jak špatně
s biodiverzitou nakládáme,

414
00:26:13,613 --> 00:26:17,117
nebude možné nakrmit celou planetu.

415
00:26:17,200 --> 00:26:21,329
K tomu je totiž potřeba
dobře fungující příroda.

416
00:26:27,544 --> 00:26:30,338
Johana se v tomhle ohledu dotkl případ

417
00:26:30,422 --> 00:26:32,340
takřka osobního ražení.

418
00:26:32,424 --> 00:26:38,179
Otevřel jsem noviny a vykoukl na mě článek
o britských vědcích, co k nám přijeli,

419
00:26:38,263 --> 00:26:42,892
aby nám kradli
královny čmeláka pruhovaného.

420
00:26:43,852 --> 00:26:46,146
Přišli prý pod rouškou noci,

421
00:26:46,229 --> 00:26:51,359
ukradli nám stovku čmeláčích královen
a odvezli si je zpátky do Británie,

422
00:26:51,443 --> 00:26:54,362
aby zachránili, co sami zničili.

423
00:26:56,573 --> 00:26:59,784
V Evropě je čmelák pruhovaný

424
00:26:59,868 --> 00:27:01,870
hlavní opylovač jedlých plodin.

425
00:27:02,370 --> 00:27:07,334
Ve Velké Británii byl
ovšem v 90. letech prohlášen za vymřelého.

426
00:27:10,003 --> 00:27:11,504
Jedna země

427
00:27:11,588 --> 00:27:14,591
byla nucena jít do další země

428
00:27:14,674 --> 00:27:17,302
a okrást ji o opylovače,

429
00:27:17,385 --> 00:27:19,471
aby měla fungující ekosystém.

430
00:27:19,554 --> 00:27:22,682
Pro mě osobně

431
00:27:22,766 --> 00:27:26,478
to byla chvíle, kdy jsem si uvědomil…

432
00:27:27,812 --> 00:27:29,147
že jde do tuhého.

433
00:27:30,857 --> 00:27:34,110
Přibližně 70 % všech pěstovaných rostlin

434
00:27:34,194 --> 00:27:37,447
do jisté míry spoléhá na opylení hmyzem.

435
00:27:38,698 --> 00:27:44,746
Rozšíření extrémní monokultury ovšem
vede k drastickému úbytku hmyzí populace.

436
00:27:46,122 --> 00:27:49,376
Je vlastně ironické,
že celosvětová produkce jídla

437
00:27:49,459 --> 00:27:50,377
ve své podstatě

438
00:27:50,919 --> 00:27:55,006
ničí to, na čem sama závisí.

439
00:27:58,176 --> 00:28:01,346
Nebyl to jen důkaz
jednoho ze základních kamenů

440
00:28:01,429 --> 00:28:05,433
výzkumu biodiverzity,
tedy že biodiverzita není pouze něco,

441
00:28:05,517 --> 00:28:08,687
co je třeba chránit jen kvůli kráse

442
00:28:08,770 --> 00:28:13,608
nebo nějaké morální zodpovědnosti lidí

443
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
vůči flóře a fauně.

444
00:28:15,735 --> 00:28:19,739
Ne ne, je to sada nástrojů
pro fungující lidskou společnost.

445
00:28:21,533 --> 00:28:25,495
Je to základní díl skládačky

446
00:28:25,578 --> 00:28:28,873
pro fungující produkci jídla,
čistého vzduchu, vody,

447
00:28:28,957 --> 00:28:32,752
sekvestraci uhlíku a recyklaci živin.

448
00:28:36,131 --> 00:28:38,967
Vědci se pokusili zhodnotit,

449
00:28:39,050 --> 00:28:42,011
co všechno nám hmyz poskytuje jen tím,

450
00:28:42,095 --> 00:28:44,347
že si žije svůj každodenní život.

451
00:28:44,431 --> 00:28:47,767
Každý ze zkoumaných druhů
provádí nepatrnou službu,

452
00:28:48,435 --> 00:28:52,439
takže jejich hodnota není vidět, dokud…

453
00:28:55,066 --> 00:28:55,942
nezmizí.

454
00:28:58,069 --> 00:29:02,115
Planeta bez hmyzu nedokáže fungovat.

455
00:29:05,577 --> 00:29:09,497
A nemizí samozřejmě jen hmyz.

456
00:29:10,707 --> 00:29:15,044
Zvěř byla kvůli zemědělství
vytlačena z divoké přírody

457
00:29:15,128 --> 00:29:18,006
na většině obyvatelné půdy na Zemi.

458
00:29:18,506 --> 00:29:21,259
Ze všech ptáků na světě

459
00:29:21,342 --> 00:29:24,095
je jich dnes divokých pouze 30 %.

460
00:29:25,180 --> 00:29:27,390
A z celé říše savců

461
00:29:27,474 --> 00:29:32,020
tvoří divoké druhy jen zhruba 4 %.

462
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Kde má tedy biodiverzita svoji hranici?

463
00:29:36,941 --> 00:29:38,943
O kolik přírody

464
00:29:39,027 --> 00:29:43,281
můžeme ještě přijít,
než dojde ke kolapsu našeho druhu?

465
00:29:43,948 --> 00:29:48,119
V přírodě existuje
mnoho různých bodů zlomu.

466
00:29:48,203 --> 00:29:54,751
Zrovna u biodiverzity
lze tu hranici určit jen velice těžko,

467
00:29:54,834 --> 00:29:56,961
protože život je velmi komplexní.

468
00:29:58,505 --> 00:30:02,509
V kontextu přírody
lze konkrétní hranici stanovit těžko

469
00:30:02,592 --> 00:30:04,511
kvůli její komplexnosti.

470
00:30:05,178 --> 00:30:06,679
Jedno je ale jisté.

471
00:30:06,763 --> 00:30:09,516
Už jsme ji dávno překročili.

472
00:30:11,184 --> 00:30:13,478
Jsme v opravdu nebezpečné situaci.

473
00:30:13,561 --> 00:30:16,231
S úhynem druhů a ničením ekosystémů Země

474
00:30:16,314 --> 00:30:21,319
jsme se dostali do takového bodu,

475
00:30:21,402 --> 00:30:24,280
že musíme úbytek biodiverzity zastavit

476
00:30:24,864 --> 00:30:26,366
co možná nejrychleji.

477
00:30:30,078 --> 00:30:33,790
Měli bychom si stanovit cíle

478
00:30:33,873 --> 00:30:37,460
pro roky 2021 a 2022.

479
00:30:37,544 --> 00:30:39,754
Prostě pro začátek téhle dekády.

480
00:30:40,338 --> 00:30:43,633
Už nesmíme ztratit ani kousek přírody.

481
00:30:46,427 --> 00:30:52,225
Ekvivalentem
maximálního oteplení o 1,5 stupně Celsia

482
00:30:52,308 --> 00:30:54,519
by byla nulová ztráta přírody.

483
00:30:57,772 --> 00:31:02,443
Třetí hranice biosféry
se týká krevního oběhu naší planety.

484
00:31:03,152 --> 00:31:06,614
Sladká voda je další nutnost,

485
00:31:06,698 --> 00:31:08,449
kterou potřebujeme k přežití.

486
00:31:09,158 --> 00:31:11,703
Věděli jste, že každý potřebujeme zhruba

487
00:31:12,245 --> 00:31:15,123
něco kolem 3 000 litrů sladké vody denně,

488
00:31:15,206 --> 00:31:18,877
abychom dokázali přežít?

489
00:31:19,586 --> 00:31:24,007
Řeknete si: „Panebože, 3 000 litrů?
Tři tuny vody? Jak to?“

490
00:31:24,090 --> 00:31:28,553
Ano, na pití a hygienu
spotřebujeme jen něco kolem 50 litrů.

491
00:31:29,804 --> 00:31:32,891
My ve vyspělém světě
používáme zhruba dalších sto

492
00:31:32,974 --> 00:31:35,351
na praní a další věci kolem domácnosti.

493
00:31:35,435 --> 00:31:38,980
Průmysl spotřebuje dalších 150,
což už je asi 300 litrů.

494
00:31:39,564 --> 00:31:43,526
Ale těch zbývajících
2 500 litrů připadá na jídlo.

495
00:31:44,360 --> 00:31:48,948
To je množství vody
potřebné pro přípravu všeho, co jíme,

496
00:31:49,032 --> 00:31:50,867
než se nám to dostane na talíř.

497
00:31:53,494 --> 00:31:57,290
Sladká voda má pro Johana zvláštní význam.

498
00:31:57,373 --> 00:31:59,626
Zabýval se jí v rámci svého doktorátu

499
00:31:59,709 --> 00:32:04,297
a mnohaletého výzkumu
v polosuchých oblastech Afriky.

500
00:32:05,256 --> 00:32:08,551
Byl jsem na nohou od úsvitu do soumraku,

501
00:32:09,052 --> 00:32:11,638
pobíhal sem tam, potil se jako blázen,

502
00:32:11,721 --> 00:32:13,473
sbíral data,

503
00:32:14,015 --> 00:32:15,975
vykopával profily půdy,

504
00:32:16,059 --> 00:32:19,187
odebíral vzorky
a měřil v nich míru vlhkosti.

505
00:32:19,854 --> 00:32:22,815
Taky jsem zkoumal
rychlost větru a množství srážek.

506
00:32:24,233 --> 00:32:28,029
Změřil jsem strašně moc listové plochy.
Nedokážete si představit,

507
00:32:28,112 --> 00:32:32,867
jak opatrný musí vědec být,
aby v milimetrech čtverečních

508
00:32:32,951 --> 00:32:35,787
změřil velikosti všech listů na rostlině.

509
00:32:38,206 --> 00:32:42,627
To byly detaily, které potřeboval
k zodpovězení mnohem větší otázky.

510
00:32:43,127 --> 00:32:46,130
Kolik vody potřebujeme
pro nakrmení celého světa?

511
00:32:47,256 --> 00:32:50,468
V rámci svého magisterského studia
jsem došel k závěru,

512
00:32:50,551 --> 00:32:52,929
že ano, máme pro to dostatek vody.

513
00:32:53,471 --> 00:32:55,181
Každá mince má dvě strany.

514
00:32:55,848 --> 00:32:59,185
Existuje v rámci
globální spotřeby sladké vody hranice,

515
00:32:59,268 --> 00:33:01,980
za kterou se celý náš systém
začne hroutit?

516
00:33:03,523 --> 00:33:06,109
Analyzovali jsme všechna světová povodí

517
00:33:06,192 --> 00:33:07,735
a pak určili,

518
00:33:07,819 --> 00:33:10,905
jaké minimální množství vody

519
00:33:10,989 --> 00:33:14,242
si každé z těch povodí musí udržovat,

520
00:33:14,325 --> 00:33:18,204
aby bylo schopné udržovat vlhkost půdy,

521
00:33:18,287 --> 00:33:21,082
aby mohl celý ekosystém prosperovat

522
00:33:21,165 --> 00:33:24,460
a aby povodí nevyschlo.

523
00:33:25,628 --> 00:33:29,424
Objem vody, která je z těchto řek
v současnosti čerpána,

524
00:33:29,507 --> 00:33:33,386
odhaluje,
proč mnohým z nich hrozí vyschnutí.

525
00:33:36,097 --> 00:33:41,978
Celosvětově se s vodou
podle našich dnešních odhadů

526
00:33:42,061 --> 00:33:43,980
stále nacházíme v bezpečné zóně,

527
00:33:44,480 --> 00:33:46,983
ale velice rychle se řítíme do nebezpečí.

528
00:33:52,739 --> 00:33:54,991
Poslední z hranic biosféry

529
00:33:55,074 --> 00:33:59,412
se týká koloběhu živin, dusíku a fosforu.

530
00:34:00,038 --> 00:34:03,624
Jedná se o základní složky
všech živých bytostí

531
00:34:03,708 --> 00:34:06,461
a klíčové ingredience hnojiv.

532
00:34:07,170 --> 00:34:11,716
Dopady jejich zvýšeného používání
viděl Johan na vlastní oči.

533
00:34:13,760 --> 00:34:18,097
V dětství trávil léta
na jednom ostrově v Baltském moři.

534
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
Zbožňovali jsme rybaření.

535
00:34:20,683 --> 00:34:24,645
Většinou jsem chodil na ryby
se svým nejlepším kamarádem Andersem

536
00:34:24,729 --> 00:34:28,316
a mladším bratrem Nicklausem. A…

537
00:34:28,399 --> 00:34:29,942
Většinou takhle ve třech.

538
00:34:30,526 --> 00:34:35,865
Mohli jsme se rodičů zeptat,
jestli chtějí k večeři rybu,

539
00:34:35,948 --> 00:34:39,118
a pak jsme ji i sami donesli.

540
00:34:39,202 --> 00:34:41,662
Často jsme vyplouvali

541
00:34:42,789 --> 00:34:46,501
jednu nebo dvě námořní míle
na otevřené moře,

542
00:34:47,418 --> 00:34:50,755
kde se tresky daly chytat rukama.

543
00:34:52,256 --> 00:34:55,426
Asi po hodině jsem musel přestat rybařit,

544
00:34:55,510 --> 00:34:58,262
protože jsem byl nejlepší v očišťování ryb

545
00:34:58,346 --> 00:35:01,766
a my jich měli tolik,
že jsme je museli na místě zpracovat,

546
00:35:01,849 --> 00:35:05,436
abychom je vůbec mohli odnést domů.

547
00:35:06,479 --> 00:35:09,607
Vždycky se u nás shromáždilo hejno racků,

548
00:35:09,690 --> 00:35:12,693
protože kolem nás plavalo

549
00:35:12,777 --> 00:35:16,364
strašně moc vnitřností a kousků ryb,
co jsem odřezal,

550
00:35:16,447 --> 00:35:18,241
aby se nám to vešlo do člunu.

551
00:35:21,119 --> 00:35:25,748
Jako kluk jsem si to moc užíval.

552
00:35:27,708 --> 00:35:31,838
Dneska, o pár desítek let později,
je to už úplně jiná situace.

553
00:35:31,921 --> 00:35:36,467
Dneska takhle na tresky nikdo nechodí,

554
00:35:36,551 --> 00:35:38,970
protože tu už žádné nejsou.

555
00:35:40,930 --> 00:35:46,894
Vypadá to tu mimochodem
úplně stejně jako v 70. a 80. letech.

556
00:35:46,978 --> 00:35:49,063
Teda když se díváme takhle seshora.

557
00:35:49,647 --> 00:35:53,276
Pod vodou se to ale vůbec nedá srovnávat.

558
00:35:55,194 --> 00:35:59,365
Když byl Johan malý,
Baltské moře byl zdravý ekosystém,

559
00:35:59,448 --> 00:36:02,285
kterému dominovaly
dravé ryby jako třeba tresky.

560
00:36:03,119 --> 00:36:06,038
A i když za úbytek ryb může i rybolov,

561
00:36:06,122 --> 00:36:09,834
byla to právě hnojiva z okolních polí,

562
00:36:09,917 --> 00:36:12,503
která Baltské moře dohnala k bodu zlomu.

563
00:36:12,587 --> 00:36:15,631
V současnosti
je to nejznečištěnější moře na světě.

564
00:36:18,551 --> 00:36:23,681
To, že podobně postižených moří
po celém světě jen přibývá,

565
00:36:24,223 --> 00:36:26,809
by nás mělo velice znepokojovat,

566
00:36:27,310 --> 00:36:29,854
protože je to signál,

567
00:36:29,937 --> 00:36:32,690
že celá planeta

568
00:36:32,773 --> 00:36:36,736
postupně ztrácí svoji odolnost
a je pořád slabší a slabší.

569
00:36:39,238 --> 00:36:44,076
Elena Bennett je expertka
na dopady hnojiv na životní prostředí.

570
00:36:44,660 --> 00:36:48,080
Sbíráme dusík ze vzduchu
a chemicky ho přetváříme tak,

571
00:36:48,581 --> 00:36:52,084
aby ho rostliny dokázaly zpracovat.

572
00:36:52,168 --> 00:36:55,796
Fosfor potom těžíme ze země.

573
00:36:57,256 --> 00:37:03,804
Vyvinuli jsme mnohem efektivnější
chemický způsob těžby fosforu,

574
00:37:03,888 --> 00:37:08,935
který prakticky zdvojnásobil, ztrojnásobil
nebo dokonce i zčtyřnásobil

575
00:37:09,018 --> 00:37:12,939
produkci jídla po celém světě.

576
00:37:14,315 --> 00:37:17,109
To bylo pro nakrmení
rostoucí populace klíčové,

577
00:37:17,693 --> 00:37:21,322
ale bohužel jsme si zvykli
používat mnohem víc hnojiva,

578
00:37:21,405 --> 00:37:23,407
než kolik plodiny zvládnou využít.

579
00:37:23,491 --> 00:37:26,244
Nevyužité živiny odchází do řek,

580
00:37:26,327 --> 00:37:28,537
kde také dochází k přehnojení.

581
00:37:28,621 --> 00:37:31,123
Tento proces se nazývá „eutrofizace“.

582
00:37:32,124 --> 00:37:35,086
Na vodě se pak objevuje vodní květ.

583
00:37:35,169 --> 00:37:40,591
Je to takový modrozelený povlak
na hladině jezer.

584
00:37:40,675 --> 00:37:42,551
Často i hodně zapáchá,

585
00:37:42,635 --> 00:37:46,430
protože to jsou prakticky hnijící řasy.

586
00:37:47,348 --> 00:37:50,643
A jejich rozklad spotřebovává kyslík.

587
00:37:51,227 --> 00:37:54,563
Snížení obsahu kyslíku
pak mění chemické složení

588
00:37:54,647 --> 00:37:59,777
usazenin na dně jezera,
což zrychluje uvolňování fosforu.

589
00:37:59,860 --> 00:38:03,489
Jakmile máte problém s eutrofizací,
jezero si řekne:

590
00:38:03,572 --> 00:38:06,117
„Super, tak já vám ještě přidám,“

591
00:38:06,200 --> 00:38:09,620
a odstartuje koloběh reakcí,

592
00:38:09,704 --> 00:38:12,873
který vytváří čím dál tím víc fosforu,

593
00:38:12,957 --> 00:38:16,585
kvůli němuž se to jezero
nemůže vrátit do původního stavu.

594
00:38:17,962 --> 00:38:20,256
Stejně velký problém s eutrofizací

595
00:38:20,339 --> 00:38:23,009
máme pak i v oceánech,

596
00:38:23,092 --> 00:38:27,179
kde vznikají takzvané mrtvé zóny
způsobené jednotvárností živin.

597
00:38:27,263 --> 00:38:33,394
Těchto mrtvých zón máme v současnosti
několik stovek po celém světě.

598
00:38:36,355 --> 00:38:40,568
Eutrofizace oceánů
nejspíš významně přispěla

599
00:38:40,651 --> 00:38:44,697
k jednomu z pěti
předchozích hromadných vymírání.

600
00:38:45,573 --> 00:38:49,201
Některé mrtvé zóny
v současnosti už dosahují plochy

601
00:38:49,285 --> 00:38:52,288
až desítek tisíc kilometrů čtverečních.

602
00:38:58,127 --> 00:39:00,921
Naše nadměrné používání dusíku a fosforu

603
00:39:01,005 --> 00:39:05,634
je jedním z nejméně známých, ale zato
nejzásadnějších dopadů na biosféru.

604
00:39:05,718 --> 00:39:08,763
Už se nacházíme hluboko v nebezpečné zóně.

605
00:39:09,638 --> 00:39:12,725
Hranici živin jsme už dávno překročili.

606
00:39:12,808 --> 00:39:15,394
Moc často nad tím ale nepřemýšlíme.

607
00:39:15,478 --> 00:39:21,067
Myslím, že bychom tuhle hranici
měli začít brát mnohem vážněji.

608
00:39:23,652 --> 00:39:26,280
Živiny, voda, naše lesy,

609
00:39:26,364 --> 00:39:28,741
biodiverzita a klima.

610
00:39:28,824 --> 00:39:31,410
Pět velkých součástí naší planety,

611
00:39:31,494 --> 00:39:33,204
které udržují stabilitu,

612
00:39:33,287 --> 00:39:35,623
a zajišťují tak naše přežití.

613
00:39:39,377 --> 00:39:44,006
Johan a jeho kolegové ale věděli,
že nám chybí ještě jeden díl skládačky.

614
00:39:45,341 --> 00:39:48,386
Jedná se o skryté drama,

615
00:39:48,469 --> 00:39:50,638
které se právě odehrává v oceánech.

616
00:39:55,351 --> 00:40:00,064
A jeho dopad na stabilitu naší planety
může překonat všechno ostatní.

617
00:40:02,149 --> 00:40:05,653
Když do atmosféry vypustíme oxid uhličitý,

618
00:40:05,736 --> 00:40:09,573
zhruba třetina skončí v oceánech.

619
00:40:09,657 --> 00:40:14,370
Terry Hughes s Johanem
úzce spolupracuje už mnoho let.

620
00:40:15,121 --> 00:40:17,081
To mění chemické složení oceánů.

621
00:40:17,790 --> 00:40:19,959
Konkrétně jejich pH.

622
00:40:20,042 --> 00:40:22,795
Jsou teď méně zásadité a kyselejší.

623
00:40:23,462 --> 00:40:26,132
Proto se tomu říká „okyselování oceánů“.

624
00:40:27,007 --> 00:40:29,677
Když se oxid uhličitý rozloží ve vodě,

625
00:40:29,760 --> 00:40:31,679
vytváří kyselinu uhličitou.

626
00:40:32,555 --> 00:40:34,640
Chladné vody jsou nejzranitelnější.

627
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Za posledních několik desetiletí

628
00:40:38,477 --> 00:40:42,481
se kyselost oceánů zvýšila o 26 %.

629
00:40:43,399 --> 00:40:48,696
A dokud nesnížíme
koncentraci CO2 v atmosféře,

630
00:40:48,779 --> 00:40:51,365
toto okyselování bude pokračovat.

631
00:40:52,825 --> 00:40:57,288
Kyselina ve vodě reaguje
s uhličitanovými ionty

632
00:40:57,371 --> 00:40:59,290
a snižuje jejich koncentraci.

633
00:40:59,999 --> 00:41:03,335
To ovlivňuje celou řadu organizmů.

634
00:41:03,419 --> 00:41:07,423
Hlavně ty, které uhličitany
potřebují k růstu svých schránek.

635
00:41:07,506 --> 00:41:10,509
To jsou měkkýši, ústřice nebo škeble.

636
00:41:12,094 --> 00:41:15,431
Okyselování oceánů má zlověstnou minulost.

637
00:41:18,100 --> 00:41:20,978
Celosvětové změny v kyselosti

638
00:41:21,770 --> 00:41:25,483
nebo všeobecně v pH oceánů
mohou vést k hromadnému vymírání.

639
00:41:25,566 --> 00:41:29,570
Z geologických nálezů víme,
že se to stalo už několikrát.

640
00:41:29,653 --> 00:41:31,363
Manipulací klimatu

641
00:41:31,447 --> 00:41:36,035
si tedy doslova
a do písmene hrajeme s ohněm.

642
00:41:36,118 --> 00:41:39,747
A to hlavně vzhledem k těmto
nepředvídatelným následkům,

643
00:41:39,830 --> 00:41:43,292
které nás posouvají
za hranici možností naší planety

644
00:41:43,375 --> 00:41:45,252
do neznámého území.

645
00:41:46,337 --> 00:41:50,424
V rámci okyselování oceánů
se stále nacházíme v bezpečné zóně,

646
00:41:50,508 --> 00:41:52,968
ale máme namířeno do té nebezpečné,

647
00:41:53,052 --> 00:41:57,264
kde na nás potenciálně čeká
další hromadné vymírání.

648
00:42:00,476 --> 00:42:02,686
I když je Země velice komplexní,

649
00:42:02,770 --> 00:42:06,899
Johan a jeho kolegové
objevili pouze devět systémů,

650
00:42:06,982 --> 00:42:08,692
které udržují její stabilitu.

651
00:42:09,860 --> 00:42:13,739
U dvou z nich ovšem
ještě neidentifikovali jejich hranice.

652
00:42:14,740 --> 00:42:18,953
První z nich je směs
lidmi vyrobených znečišťujících látek.

653
00:42:19,620 --> 00:42:22,998
Říkáme tomu „nové entity“
a spadá sem všechno

654
00:42:23,082 --> 00:42:27,461
od jaderného odpadu
přes perzistentní organické látky

655
00:42:27,545 --> 00:42:30,047
až po těžké kovy

656
00:42:30,130 --> 00:42:32,174
a mikroplasty.

657
00:42:33,634 --> 00:42:37,596
Lidstvo vytvořilo 100 000 nových materiálů

658
00:42:37,680 --> 00:42:42,726
a každý z nich může mít
katastrofický dopad na životní prostředí.

659
00:42:44,270 --> 00:42:47,439
Tato hranice nebyla doposud pevně určena.

660
00:42:47,523 --> 00:42:49,942
Nemáme ponětí, jaký dlouhodobý

661
00:42:50,025 --> 00:42:54,071
nebo kumulativní dopad
mohou tyto znečišťující látky mít.

662
00:42:54,154 --> 00:42:58,033
Pokud ale nedojde k jejich regulaci,
většina z nich může

663
00:42:58,117 --> 00:43:00,369
způsobit narušení zemského ekosystému.

664
00:43:03,956 --> 00:43:08,460
Jeden typ znečištění
už má ovšem takový celosvětový dopad,

665
00:43:08,544 --> 00:43:11,547
že mu byla přisouzena
jeho vlastní hranice.

666
00:43:12,506 --> 00:43:17,303
Aerosoly jsou vlastně částice,
které se nacházejí v atmosféře.

667
00:43:17,386 --> 00:43:21,098
Jsou to tedy
znečišťující aerosolové částice.

668
00:43:21,181 --> 00:43:26,270
75 % těchto znečišťujících látek
pochází ze spalování fosilních paliv.

669
00:43:28,022 --> 00:43:30,858
Poznáme je podle zamlženého nebe,

670
00:43:30,941 --> 00:43:35,362
protože zachytávají sluneční světlo
a rozptylují ho jako zrcadla.

671
00:43:35,988 --> 00:43:38,782
Způsobují takzvané „globální stmívání“.

672
00:43:39,450 --> 00:43:41,660
Veerabhadran strávil svůj život

673
00:43:41,744 --> 00:43:44,663
studiem vzduchu kolem nás i nad námi.

674
00:43:44,747 --> 00:43:48,042
Aerosoly mají i další dopady na klima.

675
00:43:48,626 --> 00:43:52,796
Snížením množství slunečního světla,
které je naším hlavním zdrojem tepla,

676
00:43:52,880 --> 00:43:58,761
tyto aerosoly
způsobují ochlazování planety.

677
00:43:58,844 --> 00:44:04,308
Když ode mě jako od klimatologa někdo
slyší, že aerosoly ochlazují planetu,

678
00:44:04,391 --> 00:44:07,686
řekne si, že je to vlastně dobře.

679
00:44:07,770 --> 00:44:10,356
Bohužel tomu tak není.

680
00:44:11,440 --> 00:44:13,484
Kvůli maskování dopadů oteplování

681
00:44:13,567 --> 00:44:18,072
ještě nevidíme, kolik škody
tenhle spící obr může napáchat.

682
00:44:19,615 --> 00:44:23,035
Tento chladicí efekt způsobený aerosoly

683
00:44:23,118 --> 00:44:25,871
maskuje asi 40 %
dopadů globálního oteplování.

684
00:44:27,498 --> 00:44:29,833
Platíme za to však vysokou cenu.

685
00:44:29,917 --> 00:44:34,421
Znečištěné ovzduší
zabíjí přes sedm milionů lidí ročně

686
00:44:34,505 --> 00:44:39,760
a každému z nás snižuje
průměrnou délku života zhruba o tři roky.

687
00:44:44,640 --> 00:44:49,520
Kde leží hranice pro znečištění vzduchu,
vědci doposud nedokázali určit.

688
00:44:53,357 --> 00:44:58,529
Jen na základě
těch sedmi a půl milionů úmrtí

689
00:44:58,612 --> 00:45:02,449
zaviněných těmi částicemi bych řekl,
že co se aerosolů týče,

690
00:45:02,533 --> 00:45:05,244
tu hranici jsme už překročili.

691
00:45:06,662 --> 00:45:10,582
Devátá a poslední hranice
se týká ozonové vrstvy.

692
00:45:11,208 --> 00:45:15,003
Jedná se o poměrně unikátní případ,
protože je to jediná hranice,

693
00:45:15,087 --> 00:45:17,172
u které se ubíráme správným směrem.

694
00:45:19,383 --> 00:45:23,053
Ozon zachycuje

695
00:45:23,137 --> 00:45:27,182
škodlivé ultrafialové záření,
které přímo ovlivňuje

696
00:45:27,266 --> 00:45:31,895
naši DNA a způsobuje smrtící onemocnění,
jako je například rakovina kůže.

697
00:45:32,396 --> 00:45:36,567
Takže když jsme v 80. letech

698
00:45:36,650 --> 00:45:39,695
objevili ozonovou díru na Antarktidě,

699
00:45:40,821 --> 00:45:42,698
způsobilo to globální paniku.

700
00:45:44,408 --> 00:45:46,452
Objevení ozonové díry,

701
00:45:46,535 --> 00:45:50,372
kterou způsobily
chemikálie vypouštěné do atmosféry,

702
00:45:50,456 --> 00:45:53,584
vedlo země k tomu,
aby je postupně přestaly používat.

703
00:45:55,127 --> 00:45:58,589
Bylo úžasné sledovat,
jaké to upozornění vědců

704
00:45:58,672 --> 00:46:02,217
mělo vliv na celosvětovou politiku.

705
00:46:02,301 --> 00:46:05,387
Byl to první a jediný příklad toho,

706
00:46:05,471 --> 00:46:08,390
že lze nějak ukočírovat celou planetu.

707
00:46:08,891 --> 00:46:11,852
Dokazuje to, že je možné
se vrátit do bezpečné zóny

708
00:46:11,935 --> 00:46:16,857
i v rámci hranice, u které jsme zašli
do vysoce nebezpečné zóny.

709
00:46:17,608 --> 00:46:20,277
Už se nám to povedlo jednou.

710
00:46:22,571 --> 00:46:25,365
Bylo to opravdu něco úžasného.

711
00:46:25,449 --> 00:46:28,660
Vědci bili na poplach
a svět se podle toho zařídil.

712
00:46:29,787 --> 00:46:32,164
Díky Johanovi a jeho kolegům

713
00:46:32,247 --> 00:46:35,292
teď už známe devět hranic naší planety

714
00:46:35,793 --> 00:46:37,920
i rizika, kterým můžeme čelit.

715
00:46:39,254 --> 00:46:43,050
Společně s ozonovou vrstvou
se alespoň pro teď

716
00:46:43,133 --> 00:46:47,346
nacházíme v bezpečné zóně
i pro okyselování oceánů a sladkou vodu.

717
00:46:48,222 --> 00:46:51,767
Dosud nevíme, jak blízko nebezpečné zóně

718
00:46:51,850 --> 00:46:56,772
se nacházíme v rámci znečištění vzduchu
a takzvaných nových entit.

719
00:46:57,815 --> 00:47:03,487
Znepokojující ovšem je, že minimálně
čtyři z devíti hranic jsme už překročili.

720
00:47:03,570 --> 00:47:08,033
Klima, ztráty lesů, živiny a biodiverzita.

721
00:47:08,116 --> 00:47:11,870
Zde se už pomalu
dostáváme k nenávratným bodům zlomu.

722
00:47:12,996 --> 00:47:16,959
Stačí bolestně málo
a změníme Zemi do takového míry,

723
00:47:17,042 --> 00:47:20,671
že na ní naše civilizace
nebude schopná přežít.

724
00:47:21,964 --> 00:47:26,385
To, co dnes pozorujeme,
jen potvrzuje náš systém hranic.

725
00:47:26,468 --> 00:47:29,179
Kvůli tomu,

726
00:47:29,263 --> 00:47:33,183
že se nacházíme
v nebezpečné zóně pro klima

727
00:47:33,267 --> 00:47:34,309
a biodiverzitu,

728
00:47:34,810 --> 00:47:38,730
dochází k větším suchům,
negativním dopadům na deštné pralesy,

729
00:47:38,814 --> 00:47:42,150
lesním požárům v Austrálii a Amazonii,

730
00:47:42,776 --> 00:47:46,530
zrychlení tání ledovců
a zanikání korálových útesů.

731
00:47:50,951 --> 00:47:54,788
Pro vědce, kteří jsou svědky
těchto planetárních změn,

732
00:47:54,872 --> 00:47:57,749
jsou tyto ztráty mnohem víc než jen čísla.

733
00:47:58,917 --> 00:48:02,880
Terry Hughes strávil
celý život studiem korálových útesů.

734
00:48:03,547 --> 00:48:06,300
Vybělený korál je velmi nemocný korál.

735
00:48:06,925 --> 00:48:10,387
Korály ztrácejí barvu,
když se voda kolem nich moc ohřeje,

736
00:48:10,470 --> 00:48:14,308
což se důsledkem globálního oteplování

737
00:48:14,391 --> 00:48:16,351
stává stále častěji.

738
00:48:17,811 --> 00:48:21,189
Při extrémních teplotních výkyvech,
které jsou stále častější,

739
00:48:21,273 --> 00:48:26,069
dochází k masivnímu bělení,
při němž mohou uhynout velice rychle.

740
00:48:26,153 --> 00:48:27,279
Uvaří se.

741
00:48:29,948 --> 00:48:34,786
Takové masivní bělení
po sobě zanechá desetkrát větší stopu

742
00:48:34,870 --> 00:48:36,914
než tropická cyklóna kategorie 5.

743
00:48:37,581 --> 00:48:42,044
Takže se to vymklo kontrole
jak co do závažnosti,

744
00:48:42,711 --> 00:48:46,214
tak i frekvence, v jaké k tomu dochází.

745
00:48:47,883 --> 00:48:50,302
Terry studuje Velký bariérový útes,

746
00:48:50,385 --> 00:48:52,679
největší korálový systém na světě.

747
00:48:54,973 --> 00:48:58,310
Bělení býval vzácný lokální úkaz,

748
00:48:58,393 --> 00:49:00,479
ale za posledních 20 let

749
00:49:00,562 --> 00:49:04,399
k nim kvůli podmořským
vlnám veder dochází i v širším měřítku.

750
00:49:06,068 --> 00:49:11,490
Ke třem z pěti největších úkazů bělení
došlo v posledních pěti letech.

751
00:49:15,953 --> 00:49:20,707
Znervózňuje nás ten zmenšující se interval
mezi jednotlivými případy bělení.

752
00:49:21,416 --> 00:49:24,002
Už jsme zažili
i dva takové případy po sobě.

753
00:49:24,086 --> 00:49:27,714
Na Velkém bariérovém útesu
se poprvé takhle sešly

754
00:49:27,798 --> 00:49:30,258
v létě roku 2016 a 2017.

755
00:49:32,052 --> 00:49:36,139
Tyto intervaly
jsou pro zotavení korálů nezbytné.

756
00:49:36,848 --> 00:49:40,227
Polovina Velkého bariérového útesu
už uhynula.

757
00:49:44,731 --> 00:49:48,110
Terryho práce zahrnuje vzdušné průzkumy

758
00:49:48,193 --> 00:49:51,363
a zaznamenávání rozsahu
každého masivního bělení.

759
00:49:52,155 --> 00:49:54,074
Při leteckých průzkumech

760
00:49:54,157 --> 00:49:56,535
létáme co nejpomaleji

761
00:49:56,618 --> 00:50:01,456
a co možná nejníže, abychom viděli
jednotlivé korály a mohli jsme posoudit,

762
00:50:01,540 --> 00:50:04,418
kolik z nich je vybělených a kolik ne.

763
00:50:05,210 --> 00:50:06,545
Všechny jsou vybělené.

764
00:50:07,713 --> 00:50:08,755
Jo, je to špatný.

765
00:50:09,548 --> 00:50:13,010
Vybělený útes
je vidět na kilometry daleko,

766
00:50:13,093 --> 00:50:17,472
protože kvůli všem
těm bílým korálům prakticky září.

767
00:50:18,390 --> 00:50:22,144
Mám tu obrovský útes,
který je prakticky celý vybělený.

768
00:50:23,770 --> 00:50:27,024
Zatím jsme provedli pět takových průzkumů.

769
00:50:27,107 --> 00:50:28,734
Já z nich vedl tři.

770
00:50:28,817 --> 00:50:33,447
Ty poslední tři z let 2016, 2017 a 2020.

771
00:50:33,530 --> 00:50:37,743
Doufal jsem,
že něco takového nebudu muset nikdy dělat,

772
00:50:38,744 --> 00:50:41,830
protože je to pro mě neuvěřitelně těžké.

773
00:50:48,253 --> 00:50:49,129
Promiňte.

774
00:50:51,214 --> 00:50:52,883
Míříme do budoucnosti,

775
00:50:52,966 --> 00:50:56,928
ve které bude z Velkého bariérového útesu
korálový hřbitov.

776
00:51:00,057 --> 00:51:03,685
Klimatologové nám biologům říkají,

777
00:51:04,269 --> 00:51:07,230
že pokud nedojde k zásadní regulaci emisí,

778
00:51:07,314 --> 00:51:09,941
povede to k tomu, že do konce století

779
00:51:10,025 --> 00:51:13,111
budeme mít masivní bělení každé léto.

780
00:51:13,945 --> 00:51:16,573
K bodu zlomu v bělení korálů už došlo.

781
00:51:19,117 --> 00:51:21,620
Vědci a ekologové, jako jsem já,

782
00:51:21,703 --> 00:51:25,665
mluví o globálním oteplování
už desítky let

783
00:51:25,749 --> 00:51:31,379
a je neuvěřitelně frustrující,
že nás nikdo neposlouchá.

784
00:51:35,634 --> 00:51:36,676
Štve mě to.

785
00:51:37,928 --> 00:51:40,514
Nejsem z toho smutný, ale naštvaný.

786
00:51:41,223 --> 00:51:44,267
Máme vážný důvod být z toho znechucení,

787
00:51:45,727 --> 00:51:47,813
protože věda mluví jasně

788
00:51:47,896 --> 00:51:51,942
a byla jasná posledních 30 let
a i přesto jdeme pořád špatným směrem.

789
00:51:55,779 --> 00:51:57,197
Chci, abyste panikařili.

790
00:51:57,989 --> 00:52:00,742
Chci, abyste se báli stejně
jako každý den já.

791
00:52:01,243 --> 00:52:02,911
A chci, abyste jednali.

792
00:52:02,994 --> 00:52:06,540
Chci, abyste jednali
jako v každé jiné krizi.

793
00:52:07,874 --> 00:52:11,586
Chci, abyste jednali, jako by vám
hořela střecha nad hlavou,

794
00:52:12,420 --> 00:52:13,380
protože už hoří.

795
00:52:14,339 --> 00:52:16,633
Požáry v Austrálii zuří už měsíce.

796
00:52:16,716 --> 00:52:19,052
Zničily už značnou část východního po…

797
00:52:19,136 --> 00:52:23,140
V létě roku 2020
musela Austrálie přečkat peklo na zemi.

798
00:52:23,223 --> 00:52:24,891
Naše jediná cesta ven

799
00:52:24,975 --> 00:52:28,061
teď vede uličkou
z padlých stromů a plamenů.

800
00:52:30,438 --> 00:52:34,401
Kvůli rekordním teplotám
a měsícům krutých such

801
00:52:34,484 --> 00:52:37,612
shořelo 50 milionů akrů půdy.

802
00:52:41,449 --> 00:52:44,786
A lidé se bojí,
že se z toho stane normální úkaz.

803
00:52:46,496 --> 00:52:49,708
Podle vědců nás
už ale nic normálního nečeká.

804
00:52:53,128 --> 00:52:56,965
Daniella Teixeira studuje kakaduy černé,

805
00:52:57,048 --> 00:52:59,634
jedny z nejohroženějších ptáků
v Austrálii.

806
00:53:04,181 --> 00:53:07,726
Tito kakaduové
si vás k sobě pustí hodně blízko.

807
00:53:07,809 --> 00:53:14,316
Když k nim budete chodit často,
zapamatují si vás,

808
00:53:14,399 --> 00:53:16,943
takže můžete přijít ke stromu,
kde se krmí,

809
00:53:17,027 --> 00:53:19,738
a pořádně se s nimi seznámit.

810
00:53:21,615 --> 00:53:23,450
Jakmile to bylo bezpečné,

811
00:53:23,533 --> 00:53:26,995
Daniella se vrátila
na jedno ze svých hlavních stanovišť,

812
00:53:27,078 --> 00:53:30,582
které se nachází
na Klokaním ostrově jižně od Austrálie.

813
00:53:38,298 --> 00:53:41,635
Bylo to v únoru,
což je pro kakaduy hnízdní sezóna.

814
00:53:54,898 --> 00:53:57,567
Nejsou tu žádné známky divoké zvěře.

815
00:54:01,821 --> 00:54:03,156
Nic tu nezbylo.

816
00:54:06,576 --> 00:54:07,577
Vypadá to tu

817
00:54:08,453 --> 00:54:09,913
jako po nějakém masakru.

818
00:54:09,996 --> 00:54:12,999
Vůbec to tu nepoznávám.

819
00:54:13,083 --> 00:54:16,169
Jako by to bylo úplně jiné místo.

820
00:54:16,878 --> 00:54:18,672
Je to neuvěřitelný rozdíl.

821
00:54:22,509 --> 00:54:25,136
Poslední čtyři roky jsem strávila prací

822
00:54:25,220 --> 00:54:28,390
přesně na tomhle místě,
takže je to pro mě…

823
00:54:30,267 --> 00:54:33,728
Je to pro mě hodně těžké.
Tohle stanoviště bylo…

824
00:54:35,438 --> 00:54:37,899
Každý večer tu bylo rušno.

825
00:54:38,733 --> 00:54:41,069
Touhle dobou jsme tu mívali ptáčata.

826
00:54:42,904 --> 00:54:45,156
Tohle mi rve srdce.

827
00:54:46,992 --> 00:54:48,034
Ježiši.

828
00:54:57,419 --> 00:54:58,461
Tohle hnízdo…

829
00:54:59,879 --> 00:55:00,797
znám moc dobře.

830
00:55:02,173 --> 00:55:04,134
Je hrozné ho takhle vidět.

831
00:55:06,428 --> 00:55:09,139
Jediné, co z něj zbylo,

832
00:55:09,222 --> 00:55:12,726
je ohořelý kovový límec na zemi.

833
00:55:15,353 --> 00:55:16,938
Tyhle límce…

834
00:55:17,647 --> 00:55:20,358
dáváme na stromy pro jejich ochranu.

835
00:55:20,442 --> 00:55:21,860
Aby ta ptáčata

836
00:55:22,694 --> 00:55:25,488
nesežraly vačice.

837
00:55:26,072 --> 00:55:29,492
A když tu ty límce vidím všude kolem…

838
00:55:30,618 --> 00:55:31,953
poházené na zemi…

839
00:55:34,247 --> 00:55:36,249
Nakonec je nedokázaly ochránit.

840
00:55:40,253 --> 00:55:43,381
Je to ekologická katastrofa.
O tom nelze pochybovat.

841
00:55:44,591 --> 00:55:49,554
Horší požáry než ty v roce 2020
Austrálie ještě nezažila.

842
00:55:50,221 --> 00:55:54,559
Klimatologové
přesně o tomhle mluví už dlouho.

843
00:55:54,642 --> 00:55:59,022
Čekali jsme, že se to může stát,

844
00:55:59,105 --> 00:56:02,901
ale nikdo nečekal, že se to stane tak brzo

845
00:56:03,568 --> 00:56:05,070
a v tomhle rozsahu.

846
00:56:06,571 --> 00:56:08,073
Vědci odhadují,

847
00:56:08,156 --> 00:56:12,994
že požáry zabily
nebo vyhnaly tři miliardy zvířat.

848
00:56:13,495 --> 00:56:16,414
1,43 milionu savců,

849
00:56:16,498 --> 00:56:19,501
2,46 miliardy plazů,

850
00:56:19,584 --> 00:56:21,711
180 milionů ptáků

851
00:56:22,253 --> 00:56:23,963
a 51 milionů žab.

852
00:56:27,133 --> 00:56:30,095
Tato čísla jsou tak obrovská

853
00:56:30,804 --> 00:56:32,722
a závažná, že…

854
00:56:34,724 --> 00:56:36,351
mi to vůbec nejde do hlavy.

855
00:56:37,477 --> 00:56:40,480
Tohle bychom
jako ochránci přírody řešit neměli.

856
00:56:45,235 --> 00:56:47,153
Mělo by nám to otevřít oči.

857
00:56:49,280 --> 00:56:54,035
Tyhle letní požáry nám ukázaly,
že nás globální oteplování už dohnalo.

858
00:56:54,119 --> 00:56:56,996
Bude to pro nás
mít dlouhotrvající následky.

859
00:57:00,125 --> 00:57:01,334
Kam teď může jít?

860
00:57:04,504 --> 00:57:10,927
K požárům a bělení korálů dochází proto,
že jsme překročili hranici našeho klimatu.

861
00:57:13,346 --> 00:57:18,768
I za tím, co na nás
mělo prozatím největší dopad,

862
00:57:18,852 --> 00:57:22,939
stojí naše destabilizovaná planeta
v reakci na ničení přírody.

863
00:57:24,065 --> 00:57:26,192
Za pandemií covidu-19.

864
00:57:26,276 --> 00:57:29,487
Ovlivnila životy nás všech.

865
00:57:30,280 --> 00:57:33,450
Covid-19 byl odvetou naší planety,

866
00:57:33,533 --> 00:57:35,869
na kterou jsme nebyli připraveni.

867
00:57:36,453 --> 00:57:38,663
Přetížil naše zdravotnictví

868
00:57:39,497 --> 00:57:42,292
a srazil celosvětovou ekonomiku na kolena.

869
00:57:45,044 --> 00:57:47,881
VÍTEJTE NA CARNABY STREET

870
00:57:47,964 --> 00:57:49,299
Mnoho lidí bylo v šoku,

871
00:57:49,382 --> 00:57:53,595
ale Světová zdravotnická organizace
nás před něčím takovým varovala.

872
00:57:54,179 --> 00:57:55,638
Byla to jen otázka času.

873
00:57:57,140 --> 00:58:01,644
Ničili jsme přírodu.
Ničili jsme celé ekosystémy.

874
00:58:03,062 --> 00:58:07,901
Uchylujeme se k velmi agresivním
zemědělským praktikám.

875
00:58:08,443 --> 00:58:12,864
Stejně tak dochází
k velice agresivnímu odlesňování.

876
00:58:14,157 --> 00:58:18,745
Dále žijeme ve velmi znečištěných městech

877
00:58:18,828 --> 00:58:21,873
s vysokou hustotou obyvatelstva.

878
00:58:21,956 --> 00:58:25,502
To jsou všechno prvky, které přispívají

879
00:58:25,585 --> 00:58:29,589
k dokonalým podmínkám
pro šíření jakéhokoliv nového viru.

880
00:58:31,841 --> 00:58:35,970
Zoonózy se mezi lidskou populaci
rozšiřují ve chvíli,

881
00:58:36,054 --> 00:58:38,515
kdy dojde k oslabení přírody.

882
00:58:39,516 --> 00:58:43,311
Zdravá příroda pandemie nezpůsobuje.

883
00:58:43,811 --> 00:58:46,189
Tyto nemoci se přenáší

884
00:58:46,272 --> 00:58:49,609
jen za velmi specifických okolností,

885
00:58:49,692 --> 00:58:54,113
pokud agresivně narušíme
přirozené prostředí specifických druhů.

886
00:58:54,197 --> 00:58:58,243
Zdraví lidí, zvířat i životního prostředí

887
00:58:58,326 --> 00:59:00,078
je vzájemně propojené.

888
00:59:01,996 --> 00:59:04,374
Měli bychom se vystavovat přírodě,

889
00:59:04,457 --> 00:59:07,168
ale neměli bychom ji ničit.

890
00:59:07,252 --> 00:59:09,295
Nesmíme ničit ekosystémy,

891
00:59:09,379 --> 00:59:11,965
kde žijí jiné živočišné druhy.

892
00:59:15,009 --> 00:59:16,177
Covid-19

893
00:59:16,678 --> 00:59:20,223
nás poprvé přinutil se zastavit

894
00:59:20,306 --> 00:59:21,891
a uvědomit si:

895
00:59:21,975 --> 00:59:25,353
„Panebože. Něco,
co se pokazí někde jinde na planetě,

896
00:59:25,895 --> 00:59:28,606
může najednou
ovlivnit celosvětovou ekonomiku

897
00:59:28,690 --> 00:59:31,317
a okamžitě změnit i můj život.“

898
00:59:36,155 --> 00:59:38,366
Zjevení pandemie covidu-19

899
00:59:38,449 --> 00:59:41,953
bylo jasné varování,
že s naší planetou není něco v pořádku.

900
00:59:42,579 --> 00:59:45,123
Dala nám také ale příležitost

901
00:59:45,206 --> 00:59:47,792
zkusit se vydat jiným směrem.

902
00:59:48,710 --> 00:59:52,088
Teď, když Johan a jeho kolegové,
zapnuli světla,

903
00:59:52,171 --> 00:59:54,257
jasně vidíme hranice naší planety.

904
00:59:54,340 --> 00:59:58,094
Už vidíme cestu zpět do bezpečí

905
00:59:58,177 --> 01:00:00,054
vstříc zdravější budoucnosti.

906
01:00:01,055 --> 01:00:02,390
Je dosažitelná.

907
01:00:04,350 --> 01:00:08,104
Už nemůžeme rozlišovat
mezi ekonomickým růstem

908
01:00:08,187 --> 01:00:11,566
a ochranou životního prostředí.

909
01:00:12,066 --> 01:00:17,363
Ne ne, musíme celý model našeho růstu
postavit kolem udržitelnosti

910
01:00:17,864 --> 01:00:21,576
a ve všem, co uděláme,
se řídit podle naší planety.

911
01:00:23,286 --> 01:00:27,874
Bezprostřední prioritou
je snížení naší uhlíkové stopy

912
01:00:27,957 --> 01:00:32,253
a stabilizace světové teploty
co nejníže to bude možné.

913
01:00:33,087 --> 01:00:35,548
Stále máme šanci.

914
01:00:35,632 --> 01:00:38,343
Pořád se překročení
dvou stupňů můžeme vyhnout.

915
01:00:39,510 --> 01:00:42,388
Možná zvládneme i 1,5°.

916
01:00:43,181 --> 01:00:45,099
Je to ale…

917
01:00:45,183 --> 01:00:46,976
jen vážně drobná šance.

918
01:00:47,852 --> 01:00:50,396
Od začátku průmyslové revoluce

919
01:00:50,480 --> 01:00:56,527
jsme do ovzduší vypustili
2 400 miliard tun oxidu uhličitého.

920
01:00:57,111 --> 01:00:59,489
Abychom růst teploty udrželi pod 1,5°,

921
01:00:59,572 --> 01:01:03,409
můžeme vypustit už jen 300 miliard tun.

922
01:01:04,118 --> 01:01:08,706
Pokud budeme i nadále
vypouštět 40 milard tun CO2 ročně,

923
01:01:08,790 --> 01:01:12,585
vyčerpáme tento náš rozpočet do sedmi let.

924
01:01:13,378 --> 01:01:15,129
Samozřejmě nemůžeme zavřít

925
01:01:15,922 --> 01:01:19,175
všechny elektrárny na světě
jen tak přes noc.

926
01:01:19,717 --> 01:01:22,011
Ideální způsob, jak to udělat,

927
01:01:22,095 --> 01:01:24,722
je začít zplošťovat
křivku globálních emisí.

928
01:01:25,306 --> 01:01:27,100
Z našich studií vyplývá,

929
01:01:27,183 --> 01:01:30,603
že teď máme
poslední šanci k jejímu zploštění.

930
01:01:31,604 --> 01:01:36,526
A jaké je nejrychlejší tempo,
kterého můžeme dosáhnout?

931
01:01:37,193 --> 01:01:41,823
Z žádné studie nevyplývá, že by to šlo
rychleji než o 6,7 % za rok,

932
01:01:42,490 --> 01:01:46,744
protože těch 6,7 % ročně znamená
snížit emise o polovinu za deset let.

933
01:01:48,037 --> 01:01:50,915
Snížení našich emisí
o polovinu každých deset let

934
01:01:50,998 --> 01:01:53,418
by znamenalo prudkou změnu.

935
01:01:54,544 --> 01:01:58,631
Tohle tempo zvládne každý z nás.
I my jako jedinci.

936
01:01:58,715 --> 01:02:02,009
Můžeme si říct:
„Dobře, odteď já a moje rodina

937
01:02:02,093 --> 01:02:05,179
zkusíme každých 10 let
snížit naše emise na polovic,“

938
01:02:05,263 --> 01:02:08,099
což by znamenalo, že za jednu generaci,

939
01:02:08,725 --> 01:02:11,310
tedy za 30 let
nebudeme používat fosilní paliva.

940
01:02:11,394 --> 01:02:14,564
Zvládnou to i firmy, státy a celý svět.

941
01:02:14,647 --> 01:02:16,774
Musíme to zvládnout.

942
01:02:18,818 --> 01:02:21,529
Postupným vyřazením fosilních paliv

943
01:02:21,612 --> 01:02:24,657
započneme naši cestu zpět do bezpečné zóny

944
01:02:24,741 --> 01:02:26,951
v rámci hranice našeho klimatu.

945
01:02:27,910 --> 01:02:31,164
Také to podstatně
sníží znečišťování ovzduší,

946
01:02:31,247 --> 01:02:34,000
zpomalí okyselování oceánů

947
01:02:34,083 --> 01:02:37,712
a zmírní dopady na biodiverzitu.

948
01:02:38,546 --> 01:02:40,590
Nulové emise ovšem nestačí.

949
01:02:41,716 --> 01:02:44,385
Musíme také z ovzduší odčerpat uhlík,

950
01:02:44,469 --> 01:02:46,679
který už teď přehřívá planetu.

951
01:02:47,263 --> 01:02:49,682
A na to existuje velice efektivní způsob.

952
01:02:51,350 --> 01:02:53,102
Zasadit víc stromů.

953
01:02:56,773 --> 01:02:59,484
Celosvětová snaha
o zasazení miliard stromů

954
01:02:59,567 --> 01:03:02,361
je jedním z cenově nejdostupnějších

955
01:03:02,445 --> 01:03:04,655
a nejdosažitelnějších řešení

956
01:03:04,739 --> 01:03:06,449
klimatické krize.

957
01:03:07,784 --> 01:03:10,077
Pěstování dalších stromů je nezbytné

958
01:03:10,161 --> 01:03:13,331
pro kompenzaci naší uhlíkové stopy

959
01:03:13,414 --> 01:03:16,375
na cestě za co nejrychlejším dosažením

960
01:03:16,459 --> 01:03:17,877
nulových emisí.

961
01:03:18,795 --> 01:03:24,467
A zachytávání uhlíku je samozřejmě
jen jedna z výhod, které stromy přinášejí.

962
01:03:26,093 --> 01:03:30,389
Cheikh Mbow s Johanem
spolupracuje už mnoho let.

963
01:03:30,473 --> 01:03:32,517
Je to velký zastánce stromů.

964
01:03:33,059 --> 01:03:39,315
Stromy zabraňují erozi půdy.

965
01:03:40,525 --> 01:03:46,739
Bez stromů budeme mít i méně deště.

966
01:03:48,282 --> 01:03:50,618
Když budeme na polích vysazovat stromy,

967
01:03:51,118 --> 01:03:54,580
získáme tím úrodnější půdu
a dosáhneme větší úrody.

968
01:03:56,999 --> 01:03:59,126
Chceme stromy vrátit, kam patří.

969
01:03:59,210 --> 01:04:02,338
Do středu udržitelného rozvoje.

970
01:04:02,964 --> 01:04:05,424
Naším úkolem je strom zasadit kamkoliv,

971
01:04:05,508 --> 01:04:06,509
kde dokáže růst.

972
01:04:08,553 --> 01:04:12,640
Výsadba stromů a obnova
našeho přirozeného životního prostředí

973
01:04:12,723 --> 01:04:16,227
samozřejmě významně přispěje biodiverzitě.

974
01:04:16,727 --> 01:04:20,189
Zároveň nám ale
pomůže i stabilizovat klima

975
01:04:20,273 --> 01:04:23,234
a zásoby sladké vody
a bude mít příznivý vliv

976
01:04:23,317 --> 01:04:28,406
na produkci potravin a všeho dalšího,
co nám příroda poskytuje.

977
01:04:32,827 --> 01:04:37,164
Představte si,
že se poprvé od úsvitu lidstva

978
01:04:37,248 --> 01:04:40,084
jednoho dne probudíme na planetě,

979
01:04:40,167 --> 01:04:43,546
na které bude víc divokých zvířat,
než když jsme šli spát.

980
01:04:47,466 --> 01:04:51,470
Existuje ještě jedna
neuvěřitelně jednoduchá změna,

981
01:04:51,554 --> 01:04:55,308
která je ovšem klíčová
pro udržení planety v bezpečné zóně.

982
01:04:55,391 --> 01:04:57,560
Můžete jí dosáhnout vy i já.

983
01:04:57,643 --> 01:05:02,273
Vlastně každý,
kdo si může svobodně vybrat, co bude jíst.

984
01:05:07,778 --> 01:05:11,115
Bylo by skvělé začít jíst
flexitariánskou stravu,

985
01:05:11,198 --> 01:05:14,660
tedy méně červeného masa,
více rostlinných bílkovin,

986
01:05:14,744 --> 01:05:17,747
více ovoce a ořechů
a méně škrobových potravin.

987
01:05:17,830 --> 01:05:20,499
Kdybychom se začali takto stravovat

988
01:05:21,042 --> 01:05:23,002
a jedli bychom zdravě,

989
01:05:23,669 --> 01:05:27,214
dokázali bychom se vrátit do bezpečné zóny

990
01:05:27,298 --> 01:05:30,301
nejen v rámci klimatu,
ale také biodiverzity

991
01:05:30,384 --> 01:05:33,596
na souši i ve vodě
i v rámci dusíku a fosforu.

992
01:05:33,679 --> 01:05:36,432
Je vlastně celkem úžasné,
že zdravé stravování

993
01:05:36,515 --> 01:05:41,479
je prakticky to nejdůležitější,
čím můžete přispět k záchraně planety.

994
01:05:47,026 --> 01:05:49,528
A bude nezbytná ještě jedna změna,

995
01:05:50,071 --> 01:05:52,907
která nás může dostat
zpět do bezpečné zóny

996
01:05:52,990 --> 01:05:55,159
v rámci všech hranic naší planety.

997
01:05:55,242 --> 01:05:57,787
Představte si svět bez odpadu.

998
01:05:58,287 --> 01:06:00,206
Bez nutnosti cokoliv vyhazovat.

999
01:06:04,669 --> 01:06:07,254
Náš odpad vzniká velice plánovaně.

1000
01:06:07,755 --> 01:06:09,090
Při výrobě produktů

1001
01:06:09,173 --> 01:06:12,760
jen zřídkakdy přemýšlíme nad tím,
jak materiál získat zpět.

1002
01:06:13,344 --> 01:06:16,764
Pokud z tohoto lineárního systému
uděláme systém kruhový

1003
01:06:17,264 --> 01:06:19,976
a budeme produkty navrhovat jen tak,

1004
01:06:20,059 --> 01:06:21,686
aby byly recyklovatelné,

1005
01:06:21,769 --> 01:06:24,397
můžeme dosáhnout nekonečných zdrojů.

1006
01:06:24,981 --> 01:06:28,985
Více a více studií ukazuje,
že kruhová ekonomika

1007
01:06:29,068 --> 01:06:32,863
je naprosto zásadní, máme-li mít šanci

1008
01:06:32,947 --> 01:06:35,282
nabídnout všem lidem na světě

1009
01:06:35,366 --> 01:06:38,703
důstojný život.

1010
01:06:40,913 --> 01:06:45,126
Eliminace odpadu by nás
přiblížila bezpečné zóně pro klima,

1011
01:06:45,209 --> 01:06:48,379
biodiverzitu a především pak živiny,

1012
01:06:48,462 --> 01:06:51,465
nové entity a znečištění ovzduší.

1013
01:06:55,136 --> 01:06:58,514
Hranice naší planety
nám ukazují jasnou cestu vpřed.

1014
01:06:59,056 --> 01:07:02,560
Jedná se o jednoduché kroky,
jako jsou obnovitelná energie,

1015
01:07:02,643 --> 01:07:05,187
zdravá strava, sázení stromů

1016
01:07:05,271 --> 01:07:07,023
a nulová produkce odpadů.

1017
01:07:07,106 --> 01:07:10,568
Dohromady mají ale moc
změnit naši budoucnost zde na Zemi.

1018
01:07:11,485 --> 01:07:14,739
A kouzlo těchto změn tkví i v tom,

1019
01:07:14,822 --> 01:07:18,409
že by nám zlepšily život teď hned.

1020
01:07:20,286 --> 01:07:23,039
I když vám třeba nezáleží na naší planetě

1021
01:07:23,122 --> 01:07:25,624
ani na rovnosti a spravedlnosti,

1022
01:07:25,708 --> 01:07:28,794
ale spíš se sobecky
soustředíte jen na sebe,

1023
01:07:28,878 --> 01:07:32,048
svoji rodinu a svůj vlastní život,

1024
01:07:32,715 --> 01:07:36,427
což je asi také potřeba respektovat,

1025
01:07:36,510 --> 01:07:39,513
stejně se jako člověk
po celodenní námaze

1026
01:07:40,139 --> 01:07:43,309
chcete vracet do bezpečného prostředí.

1027
01:07:44,727 --> 01:07:48,773
Z čistšího vzduchu
a delšího průměrného věku

1028
01:07:48,856 --> 01:07:51,776
bychom okamžitě těžili úplně všichni.

1029
01:07:51,859 --> 01:07:53,652
I vaše děti by byly zdravější.

1030
01:07:54,862 --> 01:07:57,281
Návrat do bezpečných zón naší planety

1031
01:07:57,364 --> 01:08:00,076
by také znamenal život ve společnosti

1032
01:08:00,159 --> 01:08:04,705
se stabilním trhem
a pracovními příležitostmi,

1033
01:08:04,789 --> 01:08:09,251
což by snížilo riziko konfliktů
a společenských nepokojů.

1034
01:08:09,335 --> 01:08:10,461
Kolem a kolem

1035
01:08:11,170 --> 01:08:14,757
chcete žít spíš v bezpečném prostředí
než v nebezpečné zóně,

1036
01:08:14,840 --> 01:08:16,550
která se neustále mění.

1037
01:08:19,762 --> 01:08:22,098
Desetiletí mezi lety 2020 a 2030

1038
01:08:22,181 --> 01:08:24,600
bude podle našich studií

1039
01:08:24,683 --> 01:08:27,686
pro budoucnost lidstva
na Zemi zcela klíčové.

1040
01:08:29,355 --> 01:08:33,025
Budoucnost není předurčená.
Držíme ji ve vlastních rukou.

1041
01:08:33,109 --> 01:08:35,945
O tom, co se bude
dít v příštích staletích,

1042
01:08:36,403 --> 01:08:39,698
rozhodne to,
jak to ukočírujeme v nadcházející dekádě.

1043
01:08:41,075 --> 01:08:43,953
Žijeme v úžasné době,

1044
01:08:44,036 --> 01:08:46,831
která s sebou
ovšem nese i velkou zodpovědnost.

1045
01:08:46,914 --> 01:08:48,749
Musíme jednat.

1046
01:08:50,084 --> 01:08:52,294
Nemáme času nazbyt.

1047
01:08:54,171 --> 01:08:57,216
Co bychom dělali,
kdybychom se zítra dozvěděli,

1048
01:08:57,299 --> 01:08:59,718
že se k zemi řítí asteroid?

1049
01:08:59,802 --> 01:09:03,180
Jsem si jistý,
že bychom se na chvíli přestali handrkovat

1050
01:09:03,681 --> 01:09:07,143
a plně se začali věnovat tomu problému.

1051
01:09:07,810 --> 01:09:09,937
A na cenu bychom přitom nehleděli.

1052
01:09:11,105 --> 01:09:13,107
Z vědeckých závěrů vyplývá,

1053
01:09:13,190 --> 01:09:15,526
že si naše současná planetární krize

1054
01:09:15,609 --> 01:09:18,654
vyžaduje stejně jednotnou reakci.

1055
01:09:18,737 --> 01:09:22,449
Řekl bych, že už nemáme
jen problémy se životním prostředím.

1056
01:09:22,533 --> 01:09:24,326
Destabilizace planety…

1057
01:09:24,410 --> 01:09:29,748
Riziko destabilizace planety je otázka
bezpečnosti a stability

1058
01:09:29,832 --> 01:09:32,209
všech zemí po celém světě.

1059
01:09:32,668 --> 01:09:35,004
Měla by to řešit Rada bezpečnosti OSN.

1060
01:09:35,462 --> 01:09:37,715
Hranicemi naší planety

1061
01:09:37,798 --> 01:09:40,009
by se měl prioritně zabývat

1062
01:09:40,092 --> 01:09:44,889
ten nejvyšší správní orgán na Zemi,

1063
01:09:44,972 --> 01:09:47,141
což je Rada bezpečnosti OSN.

1064
01:09:48,726 --> 01:09:53,647
Globální řešení v takovém měřítku
je dnes reálnější než kdy dřív.

1065
01:09:55,441 --> 01:09:58,444
V současnosti se dějí velké věci.

1066
01:09:58,527 --> 01:10:01,572
Lidé jakožto živočišný druh

1067
01:10:01,655 --> 01:10:04,408
získali nad planetou takovou nadvládu,

1068
01:10:04,491 --> 01:10:07,203
jaké nikdy nic nedosáhlo

1069
01:10:07,286 --> 01:10:09,371
za poslední čtyři miliardy let.

1070
01:10:13,876 --> 01:10:17,755
Matka Příroda je neustále diagnostikována

1071
01:10:17,838 --> 01:10:20,591
a je pod nepřetržitým dohledem.

1072
01:10:20,674 --> 01:10:23,928
Díky digitalizaci a okamžité propojenosti

1073
01:10:24,011 --> 01:10:27,806
v rámci vědeckých oborů

1074
01:10:27,890 --> 01:10:31,477
se nám podařilo celou Zemi pokrýt věděním.

1075
01:10:32,311 --> 01:10:34,355
Co kdybychom vstoupili

1076
01:10:34,939 --> 01:10:38,567
do nového
a jedinečného geologického období,

1077
01:10:38,651 --> 01:10:41,278
které bude definováno nejen geofyzikálně,

1078
01:10:41,362 --> 01:10:43,989
ale také faktem,

1079
01:10:44,073 --> 01:10:46,533
že máme toto všudypřítomné vědění?

1080
01:10:55,417 --> 01:10:58,879
Díky práci vědců, jako je Johan Rockstrom,

1081
01:10:59,380 --> 01:11:04,510
máme možnost
jednat jako svědomí Země, jako její mozek.

1082
01:11:05,135 --> 01:11:08,097
S rozvahou a jednotným cílem.

1083
01:11:08,597 --> 01:11:13,018
Aby naše planeta
navždy zůstala zdravá a odolná.

1084
01:11:13,686 --> 01:11:15,396
A byla nám dokonalým domovem.

1085
01:13:03,879 --> 01:13:08,258
Překlad titulků: Petr Kabelka



