1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,344 --> 00:00:15,223
NETFLIX-ALKUPERÄISKOMEDIA

4
00:00:23,940 --> 00:00:29,279
Hyvät naiset ja herrat,
toivottakaa tervetulleeksi Brian Regan!

5
00:00:44,711 --> 00:00:45,545
Kiitos.

6
00:00:48,840 --> 00:00:50,425
Kiitos paljon.

7
00:00:53,887 --> 00:00:54,888
Kiitos.

8
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Paljon kiitoksia.

9
00:00:59,559 --> 00:01:02,187
Mennään heti harmaaseen tukkaan.

10
00:01:08,234 --> 00:01:11,488
Muuten ette kuuntele minua.

11
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
Kyselette vain: "Tiesitkö tuosta tukasta?"

12
00:01:18,244 --> 00:01:20,371
"Olen yhtä hämmentynyt kuin sinä."

13
00:01:24,459 --> 00:01:26,211
En minäkään tiedä, mitä tapahtui.

14
00:01:28,129 --> 00:01:31,925
Korona iski, vaivuin horrokseen
ja heräsin seniorikansalaisena.

15
00:01:40,475 --> 00:01:41,601
Samapa tuo.

16
00:01:41,684 --> 00:01:44,521
En ole koskaan viihtynyt
hiusvärihyllyillä.

17
00:01:46,523 --> 00:01:49,567
Pitää aina esittää olevansa
jonkun muun asialla.

18
00:01:49,651 --> 00:01:51,111
"Naiset."

19
00:01:56,574 --> 00:02:00,370
Pidän naisten ja miesten
hiusvärien nimien eroista.

20
00:02:00,453 --> 00:02:03,331
Naisten värien nimet ovat luokkaa
rubiinifuusio,

21
00:02:04,332 --> 00:02:05,500
suklaakirsikka,

22
00:02:06,417 --> 00:02:07,585
toffee.

23
00:02:08,044 --> 00:02:09,921
Miesten värit: Ruskea!

24
00:02:11,673 --> 00:02:12,507
Musta!

25
00:02:13,466 --> 00:02:14,592
Vaaleanruskea!

26
00:02:15,802 --> 00:02:16,970
Tummanmusta!

27
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
Siinä on miesten koko värispektri.

28
00:02:25,019 --> 00:02:27,772
Olen siinä iässä, jossa herättyäni -

29
00:02:27,856 --> 00:02:31,818
yritän ensimmäisenä muistella,
mitä lääkäriä olen menossa tapaamaan.

30
00:02:32,986 --> 00:02:34,612
Ai niin, ihotautilääkäriä!

31
00:02:34,904 --> 00:02:36,990
Koska selässä on se läiskä.

32
00:02:41,369 --> 00:02:43,413
En halua kerskua,

33
00:02:43,496 --> 00:02:47,041
mutta joudun levittämään
selkääni lääkettä lastalla.

34
00:02:54,841 --> 00:02:56,968
Kiva, kun apteekissa kysytään:

35
00:02:57,093 --> 00:02:58,678
"Voinko auttaa?"

36
00:02:58,761 --> 00:03:03,016
Vastaan: "Etsin lastaa,
salvaa ja käsipeiliä.

37
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Alkaako kiinnostaa?

38
00:03:10,023 --> 00:03:13,526
Minulla on korikin kuin Punahilkalla,

39
00:03:13,610 --> 00:03:16,321
joten jos voisit ohjata oikeaan suuntaan."

40
00:03:22,368 --> 00:03:26,956
Ihotautilääkärini mukaan
nenänpääni pikku luomesta -

41
00:03:27,040 --> 00:03:30,919
piti ottaa koepala. Kuulosti kivuliaalta.

42
00:03:31,252 --> 00:03:35,006
Hän lohdutti, että se puudutettaisiin.

43
00:03:35,548 --> 00:03:36,549
Kysyin, että miten.

44
00:03:36,633 --> 00:03:40,511
"Työnnämme terävän neulan nenänpäähäsi."

45
00:03:43,890 --> 00:03:46,100
Kipua ei siis peruta.

46
00:03:46,851 --> 00:03:48,519
Se vain ajoitetaan uusiksi.

47
00:03:53,233 --> 00:03:56,319
Yleislääkärini kysyi, miten menee.

48
00:03:56,402 --> 00:04:02,158
Sanoin: "Sanopa sinä.
Polveni yläpuolella on sellainen alue,

49
00:04:02,242 --> 00:04:04,160
noin nyrkin kokoinen.

50
00:04:04,827 --> 00:04:06,663
Siihen ei satu.

51
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
Se tuntuu oudolta.

52
00:04:14,754 --> 00:04:18,549
Olisiko pilleriä, millä kaikki muutkin
alueet tuntuisivat samalta?

53
00:04:19,050 --> 00:04:21,678
Haluan sellaisen."

54
00:04:25,431 --> 00:04:29,727
Lääkärini sanoi:
"Brian, olet aivan liian sedentaarinen."

55
00:04:31,312 --> 00:04:32,981
Siinä hetkessä vannoin -

56
00:04:33,648 --> 00:04:34,941
hankkivani sanakirjan.

57
00:04:39,737 --> 00:04:43,074
Mutta en ole saanut vielä aikaiseksi.
Lorvin vain.

58
00:04:45,410 --> 00:04:47,161
Vaiko lorvailen?

59
00:04:52,125 --> 00:04:53,418
Lääkärithän erikoistuvat.

60
00:04:53,501 --> 00:04:56,838
Viime kuussa kävin
korva-, nenä- ja kurkkulääkärillä.

61
00:04:56,921 --> 00:05:01,926
Viime viikolla kävin holvikaari-,
ristiselkä- ja yläniskalääkärillä.

62
00:05:05,638 --> 00:05:09,600
Minulla on lättäjalat, notkoselkä
ja niskavika.

63
00:05:15,148 --> 00:05:18,693
Outoa, että ihmisten joka osalle
on omat lääkärinsä.

64
00:05:18,776 --> 00:05:24,115
Eläinlääkäri sen sijaan hoitaa
kaikkia eläimiä -

65
00:05:24,699 --> 00:05:26,284
ja niiden kaikkia osia.

66
00:05:27,827 --> 00:05:30,163
Sen täytyy olla maailman vaikein työ!

67
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Missä paksusarvilampaiden polvilääkärit?

68
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
Tai gnuiden gastroenterologit?

69
00:05:41,841 --> 00:05:44,510
Kirahvien kurkku-,
kurkku- ja kurkkulääkärit?

70
00:05:57,732 --> 00:06:00,693
Amerikassa terveydenhoito
on maailman parasta.

71
00:06:00,777 --> 00:06:07,200
Vaikutun sitten, kun käteeni ei enää
lykätä lomaketta vastaanotossa.

72
00:06:07,992 --> 00:06:09,744
Kivikautista.

73
00:06:09,827 --> 00:06:15,249
Elämme viivakoodien
ja mikrosirujen maailmassa. Miksi lomake?

74
00:06:15,333 --> 00:06:17,585
"Minulla on aika kello 10."

75
00:06:17,668 --> 00:06:23,174
"Tässä lomake. Siinä on 257 sivua.

76
00:06:23,925 --> 00:06:26,469
Tässä kynä, jonka päässä on kukka.

77
00:06:28,137 --> 00:06:30,556
Mene istumaan noiden sekaan -

78
00:06:30,640 --> 00:06:36,062
äläkä kuvittelekaan palaavasi tiskille,
ennen kuin lomake on täytetty."

79
00:06:38,815 --> 00:06:42,944
"Olen asioinut täällä vuosia.
Tiedot pitäisi löytyä."

80
00:06:43,027 --> 00:06:47,532
"Teemme tämän vuosittain.

81
00:06:47,615 --> 00:06:50,827
Saat kokea ahdistusta -

82
00:06:50,910 --> 00:06:56,082
ja raivoa ja suoranaista vihaa.
Ne kaikki kuohuvat kehossasi.

83
00:06:56,749 --> 00:06:59,043
Sitten mittaamme verenpaineesi."

84
00:07:07,051 --> 00:07:09,637
"Saatteko muka minut kuntoon,
mutta tuota ette?"

85
00:07:12,515 --> 00:07:16,269
Lääkärini käski mennä niskahierontaan.

86
00:07:17,270 --> 00:07:18,604
Hieronta on outoa.

87
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
En tunne oloani koskaan mukavaksi.

88
00:07:21,399 --> 00:07:24,569
Tuijotan siitä oudosta reiästä.

89
00:07:25,945 --> 00:07:27,697
Mietin kummia, kuten:

90
00:07:27,780 --> 00:07:30,616
"Voisinkohan työntää pääni tästä läpi?

91
00:07:34,245 --> 00:07:36,998
Entä jos jään jumiin?

92
00:07:38,374 --> 00:07:41,043
Olisin kuin nurinkurinen periskooppi.

93
00:07:42,336 --> 00:07:47,133
Paras antaa olla ja pysyä
reiän tällä puolella."

94
00:07:50,344 --> 00:07:53,848
Ja sitten mietin:
"Kuuluisiko silmieni olla auki?"

95
00:07:55,433 --> 00:07:59,479
Kuin salakuuntelisin katsellessani
hierojan jalkojen liikkeitä.

96
00:08:00,438 --> 00:08:02,064
Alan miettiä omituisia, kuten:

97
00:08:02,148 --> 00:08:05,776
"Entä jos toinen kenkä lähtisi tuonne
ja toinen tuonne?

98
00:08:07,737 --> 00:08:11,032
Kiinnostaisi tietää, mistä on kyse.

99
00:08:12,241 --> 00:08:13,659
Kiinnostaisi kamalasti."

100
00:08:20,249 --> 00:08:23,503
Kymmenen minuutin jälkeen sanoin:
"En tunne protokollaa,

101
00:08:23,586 --> 00:08:26,464
mutta kuuluuko minun ilmoittaa,
että saat aloittaa?"

102
00:08:30,134 --> 00:08:32,553
Hieroja vastasi: "Aloitin jo.

103
00:08:33,596 --> 00:08:36,307
Tämä on reikihoitoa.

104
00:08:37,225 --> 00:08:38,893
En varsinaisesti kosketa sinua.

105
00:08:41,145 --> 00:08:45,691
Käteni ovat juuri yläpuolellasi.
Parantavaa energiaa."

106
00:08:50,947 --> 00:08:54,784
Kun hän oli valmis, sanoin:
"En varsinaisesti kosketa lompakkoani.

107
00:09:03,125 --> 00:09:05,670
Käteni on sen yläpuolella.

108
00:09:06,921 --> 00:09:10,091
Saat energiamaksun,

109
00:09:11,634 --> 00:09:16,472
jolla voit kokeilla maksaa laskujasi.
Katso, miten käy."

110
00:09:22,728 --> 00:09:24,772
Opin itsestäni kaikenlaista.

111
00:09:24,855 --> 00:09:27,567
Vastikään tajusin kärsiväni
pakko-oireisesta häiriöstä.

112
00:09:29,110 --> 00:09:29,944
Kiitos.

113
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
"Kärsiä" on liian vahva sana.

114
00:09:33,906 --> 00:09:37,368
Kun ihmiset sanovat kärsivänsä,
heillä vain on jokin juttu.

115
00:09:37,493 --> 00:09:39,620
Näytänkö kärsivältä?

116
00:09:40,246 --> 00:09:43,541
Se sana pitäisi säästää hepulle,

117
00:09:43,624 --> 00:09:46,877
joka kiemurtelee tuskissaan maassa.

118
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Hän kärsii.

119
00:09:49,338 --> 00:09:51,090
Saanko mennä hänen luokseen…

120
00:09:53,551 --> 00:09:55,469
"Älä muuta sano!"

121
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
Joudun laittamaan
kaiken aakkosjärjestykseen.

122
00:10:05,938 --> 00:10:08,816
Lakkaa kiemurtelemasta!
Yritän laskea kylkiluitasi!

123
00:10:11,235 --> 00:10:12,945
Olen kylkiluunlaskija.

124
00:10:17,908 --> 00:10:22,079
Aakkostusjuttu
ei pidä kohdallani paikkaansa.

125
00:10:22,622 --> 00:10:25,708
Minua pidetään oudompana kuin olen.

126
00:10:26,834 --> 00:10:29,420
Ihmiset kyselevät kaikenlaista: "Brian,

127
00:10:29,503 --> 00:10:32,340
joudutko laittamaan kotona
kirjat aakkosjärjestykseen?"

128
00:10:32,423 --> 00:10:34,634
"No en.

129
00:10:35,635 --> 00:10:41,057
Järjestän ne kronologisesti
ylähyllylle hankkimisajankohdan mukaan.

130
00:10:41,641 --> 00:10:44,727
En joudu aakkosjärjestämään niitä.
En ole sekopää.

131
00:10:47,938 --> 00:10:51,567
Alahylly on luetuille kirjoille.

132
00:10:51,651 --> 00:10:54,445
Järjestetän nekin kronologisesti.

133
00:10:55,571 --> 00:10:57,573
Ei niitä tarvitse
aakkosjärjestykseen panna.

134
00:11:03,329 --> 00:11:04,789
Ja keskihylly -

135
00:11:06,415 --> 00:11:09,251
on keskeneräisille kirjoille.

136
00:11:09,377 --> 00:11:11,045
Kun aloitan lukemisen,

137
00:11:11,128 --> 00:11:13,422
siirrän kirjan ylähyllyltä keskihyllylle,

138
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
ja ne menevät aloitusajankohdan
mukaiseen järjestykseen.

139
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
Tiedän, mitä mietitte.

140
00:11:20,888 --> 00:11:24,350
"Eikö kirjan nimen lukeminen -

141
00:11:24,433 --> 00:11:28,312
periaatteessa lasketa
kirjan lukemisen aloittamiseksi?

142
00:11:28,396 --> 00:11:32,900
Miten voi siis erotella
ylä- ja keskihyllyn?"

143
00:11:35,152 --> 00:11:36,570
No, minä teen näin:

144
00:11:39,615 --> 00:11:44,704
Hyllynvaihdos sallitaan vasta
ensimmäisen sivun luettuani.

145
00:11:48,249 --> 00:11:52,086
Johdantoa, esipuhetta
tai kansilehteä ei lasketa.

146
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
Luen nekin kaikki sanasta sanaan.

147
00:11:54,755 --> 00:11:58,467
Mutta pakotan itseni sitten
lukemaan ensimmäisen sivun loppuun.

148
00:11:59,552 --> 00:12:01,637
Paitsi jos virke jää kesken.

149
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Sitten pitää kääntää sivua -

150
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
ja lukea ajatus loppuun.

151
00:12:06,851 --> 00:12:09,937
Käännän sivun takaisin.
Kirjoitan ylös, milloin aloitin.

152
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
Sitten siirrän sen keskihyllyyn
oikeimmanpuoleiseksi.

153
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
En joudu sentään laittamaan
niitä aakkosjärjestykseen!

154
00:12:23,784 --> 00:12:27,288
Miksi järjestyksen haluaminen
on epäsovinnaista?

155
00:12:32,877 --> 00:12:36,213
Kun aloin epäillä asiaa, googlasin OCD:n.

156
00:12:36,589 --> 00:12:38,299
Oireita on erilaisia.

157
00:12:38,382 --> 00:12:40,342
Joitakin minulla on, joitakin ei.

158
00:12:40,426 --> 00:12:43,554
Ja jotkut oireistani
ovat vahvempia kuin toiset.

159
00:12:43,637 --> 00:12:46,182
Päätin värikoodata kaavion.

160
00:12:48,934 --> 00:12:50,603
Olisipa tämä keksitty tarina.

161
00:12:52,021 --> 00:12:53,439
Listasin oireeni.

162
00:12:53,522 --> 00:12:58,736
Annoin niille arvosanan asteikolla 1-10
tuntemusteni mukaan.

163
00:12:59,820 --> 00:13:02,865
Laskin arvosanat yhteen
ja jaoin oireiden lukumäärällä.

164
00:13:04,742 --> 00:13:07,745
Jos keskiarvo olisi yli viisi,
hankkisin ammattiapua.

165
00:13:08,746 --> 00:13:12,792
Jos alle, voisin diagnosoida itseni
olevan aivan kunnossa.

166
00:13:16,212 --> 00:13:22,176
Yksi: joudutko varmistamaan lukuisia
kertoja, ettei liesi ole päällä?

167
00:13:22,259 --> 00:13:26,055
"Nolla. Aivan kukkuu-kamaa."

168
00:13:28,933 --> 00:13:33,729
Kaksi: joudutko pesemään
käsiäsi jatkuvasti?

169
00:13:36,148 --> 00:13:38,359
Minua alkoi vaivata,

170
00:13:40,820 --> 00:13:43,572
olinko unohtanut vastata
ensimmäiseen kysymykseen.

171
00:13:46,450 --> 00:13:49,411
Vilkaisin: "Jep, nolla siinä on.

172
00:13:49,912 --> 00:13:51,080
Sitten käsienpesuun.

173
00:13:52,331 --> 00:13:53,457
Kuusi.

174
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
Ei edes." Vedin sen yli.

175
00:13:56,418 --> 00:13:59,713
Käsiin tuli mustetta.
Menin pesemään käsiäni.

176
00:13:59,797 --> 00:14:02,883
Niitä pestessäni mietin,
miksi liesi oli mainittu.

177
00:14:02,967 --> 00:14:04,343
Kävin tarkistamassa sen.

178
00:14:05,010 --> 00:14:08,514
Päällähän se oli.
"Tuota virhettä en toista!"

179
00:14:08,597 --> 00:14:12,017
Palasin, ja vaihdoin käsienpesuun
arvosanan kaksi.

180
00:14:15,646 --> 00:14:19,358
Koko testin keskiarvoksi tuli 5,0.

181
00:14:19,441 --> 00:14:21,443
Olin ihan hämilläni.

182
00:14:24,363 --> 00:14:26,490
Päätin ostaa kirjan aiheesta.

183
00:14:30,744 --> 00:14:33,247
Kysyin myyjältä:

184
00:14:33,330 --> 00:14:35,583
"Missä on itseapukirjallisuutta?

185
00:14:35,666 --> 00:14:39,420
Hän sanoi: "Koetapa löytää itse."

186
00:14:48,846 --> 00:14:52,558
Löysin osaston lopulta.
Se oli aivan sikin sokin.

187
00:14:52,641 --> 00:14:56,395
Meni kolme tuntia kirjoja järjestellessä -

188
00:14:56,478 --> 00:14:59,481
sen sijaan, että olisin selvittänyt,
onko minulla OCD!

189
00:15:09,742 --> 00:15:12,536
Kerron oudon tavan, miten se tulee esiin.

190
00:15:12,620 --> 00:15:14,747
Joka vuosi uuden kalenterin ostaessani -

191
00:15:14,830 --> 00:15:21,253
selaan sen aina etukäteen. En pidä
kuukausista, jotka jakavat ruutuja.

192
00:15:22,671 --> 00:15:24,340
Aivoni eivät kestä sitä.

193
00:15:25,174 --> 00:15:28,719
Voi ei, lokakuussa pitää jakaa ruutuja!

194
00:15:32,139 --> 00:15:33,390
Miksi ne tehdään niin?

195
00:15:33,933 --> 00:15:35,517
Päivät eivät halua kämppiksiä.

196
00:15:36,894 --> 00:15:39,688
Ei kukaan halua 31:n menevän 24:n luo.

197
00:15:39,772 --> 00:15:42,149
"Sopiiko sujahtaa viekkuun?"

198
00:15:43,359 --> 00:15:44,944
"Hiiteen siitä!

199
00:15:46,195 --> 00:15:49,239
Seuraavan sivun yläosassa
on tyhjiä ruutuja!"

200
00:15:52,534 --> 00:15:53,953
Voi vaikuttaa oudolta,

201
00:15:54,036 --> 00:15:56,288
ellei jokin niistä päivistä ole
itselle erityinen.

202
00:15:56,830 --> 00:16:01,627
Ette haluaisi syntymäpäiväänne
liiskatuksi nurkkaan.

203
00:16:01,710 --> 00:16:05,297
"Hyvää synttäriä sinne nurkkaan."

204
00:16:06,840 --> 00:16:11,011
Ja viivan päällä lukee "vie roskat".

205
00:16:16,850 --> 00:16:19,812
Kalenterit ja aika ovat
aina kiehtoneet minua.

206
00:16:20,354 --> 00:16:22,439
Vartuin Yhdysvaltain itäisessä ajassa.

207
00:16:22,523 --> 00:16:24,692
Nyt elän Tyynenmeren ajassa.

208
00:16:24,775 --> 00:16:26,568
On outoa,

209
00:16:26,652 --> 00:16:29,863
kun itärannikolta joku jättää ääniviestin.

210
00:16:29,947 --> 00:16:33,033
He luulevat, että heidän tarvitsee
aina laskea aikaeromme.

211
00:16:34,284 --> 00:16:38,080
"Hei, Brian. Kello on täällä neljä.

212
00:16:39,415 --> 00:16:41,458
Eli yksi siellä."

213
00:16:49,717 --> 00:16:52,386
Tiedän, mitä kello on tykönäni.

214
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
Yksi kaverini tekee aina noin.

215
00:16:58,642 --> 00:17:00,185
Sain vastikään viestin:

216
00:17:00,269 --> 00:17:02,062
"Soittele minulle takaisin.

217
00:17:02,146 --> 00:17:05,274
Olen parikymmentä minuuttia poissa,
eli sinun ajassasi…

218
00:17:10,154 --> 00:17:11,280
Soittele vain."

219
00:17:13,824 --> 00:17:15,409
Milloin? Millä kaavalla?

220
00:17:19,580 --> 00:17:22,708
Lapsena oli outoa lukea aikavyöhykkeistä.

221
00:17:22,791 --> 00:17:25,711
Opin, että niitä oli 24.

222
00:17:25,794 --> 00:17:29,173
Katsoin karttapalloa ja näin
viivojen yhdistyvän ylhäällä.

223
00:17:29,256 --> 00:17:31,800
Mietin: "Mitä kello on tuolla?

224
00:17:32,926 --> 00:17:39,725
Voisiko siellä kiertää tähän tapaan:
"Kello on 1, 2, 3, 4, 5, 6?"

225
00:17:49,234 --> 00:17:51,320
Miten voisi suunnitella mitään?

226
00:17:51,403 --> 00:17:52,863
"Nähdään viideltä."

227
00:17:56,116 --> 00:17:57,284
"Missä olit?"

228
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
"Etelämpänä."

229
00:18:04,500 --> 00:18:09,546
Pakko-oireisen häiriön lisäksi
minua vaivaa sosiaalinen jännittäminen.

230
00:18:10,214 --> 00:18:12,633
Mutta pakottaudun juhliin ja muihin.

231
00:18:12,716 --> 00:18:15,677
Ihmiset tekevät ärsyttäviä juttuja.

232
00:18:19,139 --> 00:18:25,145
En tykkää siitä, kun joku lausuu
jonkun sanan muka fiksun kuuloisesti.

233
00:18:25,229 --> 00:18:27,439
Puhuisi vain kuin muutkin.

234
00:18:28,732 --> 00:18:31,693
Yksissä juhlissa astelin
vieraiden ihmisten sekaan.

235
00:18:31,777 --> 00:18:33,821
Kuulin, kun yksi heppu sanoi:

236
00:18:33,904 --> 00:18:36,532
"Sitten se Tsengis-kaani..."

237
00:18:36,615 --> 00:18:38,325
"Voi jösses.

238
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Lakkasin jo pitämästä tästä hepusta.

239
00:18:46,875 --> 00:18:48,752
Siis Tsingis-kaaniko?"

240
00:18:48,836 --> 00:18:51,171
"Se kuuluu lausua 'Tsengis'."

241
00:18:56,468 --> 00:18:58,762
Liekö aikalaisiaan?

242
00:19:00,055 --> 00:19:03,058
Kaiffaroit Tseng-jäbän kanssa.

243
00:19:05,102 --> 00:19:06,895
Halusin itsekin kuulostaa fiksulta.

244
00:19:08,063 --> 00:19:12,568
"Aivan, Tsengis-kaani,
Mongoolian kaisari.

245
00:19:19,908 --> 00:19:22,411
Eikös hän vällöittänyt Keenan?"

246
00:19:28,250 --> 00:19:30,752
Tunsin, kuinka rinki supistui.

247
00:19:32,921 --> 00:19:34,840
Minut sysättiin syrjään.

248
00:19:39,219 --> 00:19:41,180
Astelin toisen porukan luo.

249
00:19:41,763 --> 00:19:45,350
En tiedä, mitä pitäisi tehdä, kun joku
sanoo jotain, mistä olen eri mieltä.

250
00:19:45,434 --> 00:19:49,563
Sellainen aina hämmentää.

251
00:19:49,646 --> 00:19:51,690
Yksi nainen sanoi:

252
00:19:51,773 --> 00:19:53,859
"Eläimet ovat ihmisiä fiksumpia."

253
00:19:54,735 --> 00:19:56,069
"Voi jösses.

254
00:19:58,655 --> 00:19:59,990
Vastahan tulin tänne."

255
00:20:04,036 --> 00:20:10,792
Katselin muita toiveikkaana.
"Voisiko joku tarttua helppoon syöttiin?

256
00:20:13,170 --> 00:20:16,006
Otin juuri hittiä toisessa ringissä.

257
00:20:16,423 --> 00:20:21,511
Voisiko joku tarttua tähän,
jotta voisin viivähtää pari minuuttia…"

258
00:20:23,847 --> 00:20:27,100
Mutta kukaan ei edes nostanut katsettaan.

259
00:20:28,268 --> 00:20:30,145
Miettivät ryhmän dynamiikkaa.

260
00:20:30,229 --> 00:20:32,898
Ehkä he olivat sen naisen alaisia.

261
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
En voinut olla kommentoimatta.

262
00:20:38,612 --> 00:20:42,366
Mutten halunnut tehdä siitä numeroakaan.
En tuntenut sitä porukkaa.

263
00:20:42,449 --> 00:20:44,910
Päätin heittää kepeän vitsin.

264
00:20:44,993 --> 00:20:47,996
"Miten eläimet pärjäävät
yo-kirjoituksissa?"

265
00:20:55,045 --> 00:20:56,546
Pikku kevennys vain.

266
00:20:58,423 --> 00:21:00,092
Kukaan ei naurahtanut.

267
00:21:00,926 --> 00:21:02,886
Tunsin tunnelman laskevan.

268
00:21:03,845 --> 00:21:06,598
Nainen mulkaisi minua ja sanoi:

269
00:21:06,682 --> 00:21:10,269
"Eläimet ovat ihmisiä fiksumpia."

270
00:21:11,144 --> 00:21:12,688
Tyyliin "asia käsitelty".

271
00:21:14,731 --> 00:21:16,191
En voinut sulattaa sellaista.

272
00:21:19,194 --> 00:21:23,282
Mutta hän jatkoi: "Entäs majavat?"

273
00:21:29,162 --> 00:21:32,791
Oli pakko sanoa: "Mitä niistä?"

274
00:21:35,419 --> 00:21:38,588
Kässärissäni ei lukenut mitään muuta.

275
00:21:39,965 --> 00:21:43,802
Mitään muuta ei voi sanoa,
kun toinen heittää "entäs majavat".

276
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
Siihen käy vain "mitä niistä".

277
00:21:49,349 --> 00:21:51,226
Mitä niistä?

278
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Mitä niistä?

279
00:22:00,736 --> 00:22:02,571
Hän sitten selitti:

280
00:22:03,238 --> 00:22:06,408
"Majavat ovat ihmisiä fiksumpia.

281
00:22:07,534 --> 00:22:12,205
Ne osaavat mennä veteen
ja kerätä keppejä -

282
00:22:12,748 --> 00:22:17,044
ja kuljettaa ne yhteen paikkaan
ja lätkiä mutaa hännillään -

283
00:22:17,127 --> 00:22:21,965
keppien liittämiseksi yhteen,
jotta virtaus muuttuu."

284
00:22:28,597 --> 00:22:29,639
Hooverin pato.

285
00:22:40,734 --> 00:22:42,069
Fiksua. Tyhmää.

286
00:22:44,488 --> 00:22:47,449
Insinööritaito. Kasa kuraisia keppejä.

287
00:22:52,245 --> 00:22:53,747
Kysyin siltä naiselta:

288
00:22:53,830 --> 00:22:57,000
"Jos palkkaisit yrityksen tekemään padon -

289
00:22:58,502 --> 00:23:00,962
ja porukka nousisi autoistaan,

290
00:23:02,339 --> 00:23:05,050
livahtaisi jokeen -

291
00:23:06,551 --> 00:23:09,179
keräilemään oksia -

292
00:23:09,971 --> 00:23:13,016
ja lykkisi niitä pintaa pitkin,

293
00:23:13,934 --> 00:23:15,769
seuraisitko penkereeltä kehuen:

294
00:23:15,852 --> 00:23:17,687
'Onpa fiksua väkeä!'?"

295
00:23:25,153 --> 00:23:26,947
Kaikki vaikenivat.

296
00:23:30,826 --> 00:23:32,077
Nainen nosti panoksia.

297
00:23:34,788 --> 00:23:37,457
"Entäs mehiläiset?"

298
00:23:40,752 --> 00:23:42,295
Vilkaisin kässäriäni.

299
00:23:44,339 --> 00:23:47,008
"Mitä niistä?

300
00:23:48,135 --> 00:23:50,345
Mitä niistä?

301
00:23:50,846 --> 00:23:52,139
Mitä niistä?

302
00:23:53,265 --> 00:23:54,850
Mitä niistä?"

303
00:23:59,855 --> 00:24:00,772
Hän sanoi:

304
00:24:01,523 --> 00:24:03,900
"Mehiläiset ovat ihmisiä fiksumpia.

305
00:24:04,693 --> 00:24:08,947
Ne tietävät, että vain yhden tarvitsee
lentää kahdeksikkoa -

306
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
ja heiluttaa peräänsä,

307
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
ja siitä muut tietävät, missä kukat ovat."

308
00:24:18,457 --> 00:24:22,210
"Entä jos Larry-sedän pitäisi näyttää
tuolla tavalla jääkaapin paikka?

309
00:24:34,806 --> 00:24:38,310
Kukaan ei voisi sammuttaa janoaan
ilman Larry-sedän apua.

310
00:24:40,353 --> 00:24:43,607
Hän taitaa viestinnän."

311
00:24:46,735 --> 00:24:50,363
Se rinki pullautti minut ulos
kuin korkin samppanjapullosta.

312
00:24:52,407 --> 00:24:54,534
Tsengis-kaani katseli minua.

313
00:24:55,494 --> 00:24:57,996
"Et taida osata ystävystyä?"

314
00:24:58,079 --> 00:24:59,789
"Tuskin."

315
00:25:00,832 --> 00:25:02,209
Maaton mies.

316
00:25:06,046 --> 00:25:08,298
Astelin kolmanteen rinkiin.

317
00:25:08,757 --> 00:25:11,801
Yritin opetella olemaan
parempi kuuntelija.

318
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Päätin olla sanomatta mitään.

319
00:25:15,555 --> 00:25:18,308
Yksi jätkä kertoi tarinaa -

320
00:25:18,391 --> 00:25:21,811
valitsemistaan lottonumeroista.

321
00:25:23,730 --> 00:25:24,898
Huikea tarina.

322
00:25:26,024 --> 00:25:27,984
Yritän toisintaa sen.

323
00:25:28,068 --> 00:25:31,947
Vaikeaa siitä tulee,
sillä se jätkä veti komeasti.

324
00:25:32,531 --> 00:25:34,658
Kaikki olivat koolla ja hän kertoi:

325
00:25:34,741 --> 00:25:36,576
"Ostin neljä lottoriviä.

326
00:25:37,369 --> 00:25:39,996
Ensimmäiseen valitsin 2,

327
00:25:40,080 --> 00:25:44,042
4, 7, 21 ja 36.

328
00:25:46,044 --> 00:25:47,295
Toiseen valitsin -

329
00:25:49,339 --> 00:25:53,802
2, 5… ekassa oli 4, tähän panin 5.

330
00:25:53,885 --> 00:25:54,719
Kakkonen, vitonen.

331
00:25:55,637 --> 00:25:58,265
16, 17. Peräkkäiset toiseen riviin.

332
00:25:58,348 --> 00:26:00,809
Peräkkäiset.

333
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
28, 31.

334
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
31 oli toisen rivin viimeinen."

335
00:26:07,524 --> 00:26:10,944
Tätä tarinaa hän kertoi ihmisille.

336
00:26:14,406 --> 00:26:15,699
"Kolmas rivi.

337
00:26:16,950 --> 00:26:21,121
Valitsin kakkosen. Tiedättehän minut.
Kakkonen pitää olla aina.

338
00:26:23,832 --> 00:26:26,585
Ekassa rivissä oli 4 ja toisessa 5,

339
00:26:26,668 --> 00:26:30,171
joten oli pakko ottaa 6 kolmanteen.
2, 6, 17, 19.

340
00:26:30,255 --> 00:26:32,299
Päätin jättää 18 välistä.

341
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
Pomppasin 19:ään.

342
00:26:35,719 --> 00:26:38,179
43 oli sen rivin viimeinen.

343
00:26:41,266 --> 00:26:42,100
Neljäs rivi.

344
00:26:43,226 --> 00:26:45,395
Valitsin kakkosen. Tietty.

345
00:26:46,938 --> 00:26:50,984
Miksi edes vaivaudun kertomaan?
Jos teen lottorivin, siinä on numero 2.

346
00:26:51,067 --> 00:26:52,944
Jos kädessäni on lottokuponki,

347
00:26:53,028 --> 00:26:55,071
ei tarvitse edes vilkaista sitä.

348
00:26:58,533 --> 00:26:59,409
No mutta.

349
00:27:00,035 --> 00:27:02,412
Aiemmissa riveissä oli 4, 5 ja 6.

350
00:27:02,495 --> 00:27:04,956
Panin ne kaikki neljänteen riviin.
2, 4, 5 ja 6.

351
00:27:05,040 --> 00:27:06,583
Jokin käski valita kolmosen.

352
00:27:06,666 --> 00:27:12,047
'Laita se kolmonenkin. Nappaa se.'

353
00:27:12,130 --> 00:27:16,384
Valitsin senkin. 2, 3, 4, 5, 6, 17 ja 44.

354
00:27:16,468 --> 00:27:19,596
44:n kohdalla ajattelin,
että pitää ottaa sekin."

355
00:27:23,892 --> 00:27:27,187
Kuten voitte kuvitella,
kaikkien leuat olivat loksahtaneet auki.

356
00:27:32,942 --> 00:27:37,697
Halusin heittää sopivan halon tuleen,
jotta liekki ei sammuisi.

357
00:27:39,741 --> 00:27:42,202
Kun tuollainen liekki roihuaa,

358
00:27:42,285 --> 00:27:44,746
sen ei saa antaa hiipua.

359
00:27:45,413 --> 00:27:48,583
Pitää lisätä sopivasti lämpöä.

360
00:27:57,050 --> 00:27:58,426
"Mieletöntä!

361
00:28:04,724 --> 00:28:05,767
Miten kävi?"

362
00:28:06,726 --> 00:28:08,311
"Ei voittoja."

363
00:28:11,731 --> 00:28:13,441
Mikä käänne!

364
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
Aivan yllättävä.

365
00:28:16,820 --> 00:28:21,241
Olisin voinut vannoa
tarinan johtavan johonkin.

366
00:28:22,867 --> 00:28:26,162
Mutta hän yllätti täysin.

367
00:28:26,246 --> 00:28:30,500
Tyhjänpäiväistä seurasi
vielä vähemmän mitään.

368
00:28:41,052 --> 00:28:44,514
Hän jakeli juhlissa huonoja lottorivejään.

369
00:28:48,643 --> 00:28:50,562
En sopinut yhteenkään porukkaan.

370
00:28:50,645 --> 00:28:53,398
Niinpä menin järjestelemään kirjoja.

371
00:28:59,821 --> 00:29:02,240
Juhlissa minun pitää aina seistä.

372
00:29:02,323 --> 00:29:04,701
Pitää pystyä poistumaan tilanteista.

373
00:29:04,784 --> 00:29:06,369
Ei toimi.

374
00:29:06,453 --> 00:29:07,620
Ei sovi minulle.

375
00:29:08,246 --> 00:29:09,414
Ehei!

376
00:29:11,332 --> 00:29:13,668
Istuminen on liian ahdistavaa.

377
00:29:13,752 --> 00:29:15,253
Kuten illalliskutsuilla.

378
00:29:15,336 --> 00:29:17,881
Ikinä ei tiedä, kuka tulee viereen.

379
00:29:17,964 --> 00:29:19,799
Voi mennä parikin tuntia. Hirveä riski.

380
00:29:19,883 --> 00:29:23,762
"Brian, saat istua tähän
Antti Alakulon viereen."

381
00:29:24,387 --> 00:29:26,848
"Terve." "Hei vaan.

382
00:29:29,517 --> 00:29:33,313
Missasit alun. Kerroin kaikille,

383
00:29:33,396 --> 00:29:38,067
että Des Moinesin konttorillamme
pidettiin kokous,

384
00:29:38,818 --> 00:29:41,154
jonka seurauksena -

385
00:29:41,237 --> 00:29:45,909
tajusimme koillissektorimme tuotannon -

386
00:29:46,534 --> 00:29:50,371
jäävän odotustemme alapuolelle -

387
00:29:50,914 --> 00:29:54,375
peorialaisesta
konsultointitiimistä huolimatta."

388
00:29:56,628 --> 00:29:58,671
Naamani oli perunamuusissa -

389
00:29:58,755 --> 00:30:01,549
ja puhalsin kastikekuplia.

390
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
"Ei saa elvyttää.

391
00:30:09,557 --> 00:30:11,601
Se lukee hoitotahdossani. Antakaa olla."

392
00:30:21,027 --> 00:30:22,695
En pidä illalliskutsuista.

393
00:30:24,113 --> 00:30:26,115
Enkä ravintoloistakaan.

394
00:30:26,199 --> 00:30:28,827
Yksi syy on se, etten pidä sienistä.

395
00:30:31,621 --> 00:30:32,997
En pidä sienistä.

396
00:30:33,623 --> 00:30:37,919
Toiset kysyvät: "Mitä sitten?
Jätä sienet tilaamatta."

397
00:30:38,002 --> 00:30:40,255
Minäpä selitän.

398
00:30:41,631 --> 00:30:47,303
Yhtäkään muuta ruokaa ei yhtä
usein panna -

399
00:30:47,387 --> 00:30:51,474
annoksiin kysymättä lupaa -

400
00:30:52,642 --> 00:30:54,143
kuin sieniä. 

401
00:30:54,727 --> 00:30:57,063
Niin on käynyt liian usein.

402
00:30:57,146 --> 00:30:59,566
"Tässä kananne.

403
00:31:03,027 --> 00:31:04,988
Iloksenne voitte huomata,

404
00:31:06,948 --> 00:31:09,576
että se on hukutettu -

405
00:31:11,202 --> 00:31:13,204
sienten sekaan!"

406
00:31:14,622 --> 00:31:15,748
"Huomasin kyllä.

407
00:31:17,250 --> 00:31:20,962
En tilannut sieniä. Niistä ei mainittu."

408
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
"Ei hätää.

409
00:31:24,424 --> 00:31:26,885
Tämä ei ollut vikanne.

410
00:31:28,136 --> 00:31:31,264
Päätimme ihan itse -

411
00:31:32,140 --> 00:31:33,850
keittiössä ollessamme -

412
00:31:33,933 --> 00:31:36,352
ilman panostustanne.

413
00:31:36,436 --> 00:31:41,065
Päätimme yksimielisesti hukuttaa -

414
00:31:42,025 --> 00:31:45,278
kaiken rakastamasi -

415
00:31:46,279 --> 00:31:48,573
sienten sekaan!"

416
00:31:58,708 --> 00:32:01,461
Tulikohan jo selväksi: en pidä sienistä.

417
00:32:04,422 --> 00:32:06,132
Enkä rusinoistakaan.

418
00:32:07,634 --> 00:32:11,095
En yhtä vähän kuin sienistä,
mutta kuitenkin.

419
00:32:11,179 --> 00:32:15,016
Mutta minua kiehtoo, miten minua
yritetään kannustaa pitämään niistä.

420
00:32:16,225 --> 00:32:18,102
Kuin se olisi jokin psyykkinen vika.

421
00:32:19,979 --> 00:32:21,731
He tykkäävät sanoa: "Brian,

422
00:32:29,948 --> 00:32:32,450
pidätkö rypäleistä?"

423
00:32:36,746 --> 00:32:37,914
Taas tätä.

424
00:32:39,332 --> 00:32:41,709
"Joo, pidän minä."

425
00:32:42,627 --> 00:32:43,878
"No,

426
00:32:52,011 --> 00:32:53,930
rusinat -

427
00:32:58,601 --> 00:33:02,981
ovat vain kuivattuja rypäleitä!"

428
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
Kas, olen aina pitänyt niistä sitten.

429
00:33:10,321 --> 00:33:11,864
En arvannutkaan!

430
00:33:15,618 --> 00:33:17,704
Tykkään vastata näin:

431
00:33:18,538 --> 00:33:21,082
"Tykkäätkö kinkkuleivistä?

432
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Niinkö?

433
00:33:27,380 --> 00:33:28,715
No,

434
00:33:29,924 --> 00:33:32,969
haluaisitko, että jätän sellaisen -

435
00:33:33,720 --> 00:33:35,555
kolmeksi viikoksi -

436
00:33:36,347 --> 00:33:38,558
auringon paahteeseen -

437
00:33:39,350 --> 00:33:41,269
piknikpöydälle,

438
00:33:41,352 --> 00:33:45,690
jotta se voi kutistua tunnistamattomaksi,

439
00:33:46,274 --> 00:33:47,984
ja panisin sen lautaselle -

440
00:33:48,067 --> 00:33:50,069
ja antaisin sinulle?

441
00:33:50,153 --> 00:33:52,238
Olisiko kiva?

442
00:33:54,157 --> 00:33:55,366
No?

443
00:33:55,992 --> 00:33:59,996
Se on vain kinkkuleipä!"

444
00:34:14,427 --> 00:34:16,179
Ei se ole enää rypäle.

445
00:34:20,683 --> 00:34:22,518
Majoneesista kyllä pidän.

446
00:34:26,189 --> 00:34:28,649
Pidän siitä niin paljon,

447
00:34:28,733 --> 00:34:31,652
että jouduin tekemään
siitä uudenvuodenlupauksen.

448
00:34:34,947 --> 00:34:36,491
Tein lupauksen,

449
00:34:36,574 --> 00:34:40,661
etten tilaisi enää ylimääräistä
majoneesia voileipiini.

450
00:34:41,954 --> 00:34:45,333
Sain tilata majoneesia,
mutten "ylimääräistä".

451
00:34:46,042 --> 00:34:49,545
Pian kävi ilmi,
etten saanut kylliksi majoneesia.

452
00:34:51,130 --> 00:34:55,760
Mutten voinut rikkoa lupaustani,
joten tilasin lounaani näin:

453
00:34:55,843 --> 00:34:56,677
"Hei,

454
00:34:57,637 --> 00:34:59,639
haluaisin kalkkunaleivän -

455
00:35:00,431 --> 00:35:03,726
juustolla, salaatilla ja…

456
00:35:06,729 --> 00:35:09,232
majoneesilla!

457
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
Kuuletko?

458
00:35:17,240 --> 00:35:21,536
Haluan majoneesia!

459
00:35:23,913 --> 00:35:27,792
M, A, J…

460
00:35:31,337 --> 00:35:37,885
Ja mitä muita kirjaimia siihen tuleekaan!"

461
00:35:50,022 --> 00:35:53,401
Näin somessa tänään jotain kiinnostavaa.

462
00:35:53,776 --> 00:35:56,737
Joku julkaisi vahvan
poliittisen mielipiteensä.

463
00:35:58,322 --> 00:35:59,949
Toinen vastasi:

464
00:36:00,032 --> 00:36:02,076
"Hyvä huomio. Muutin mieleni."

465
00:36:11,335 --> 00:36:14,213
Anteeksi. Näin yksisarvisen.

466
00:36:14,755 --> 00:36:17,300
Violetin, lentävän glitter-yksisarvisen.

467
00:36:18,467 --> 00:36:21,012
Olen oppinut tämän somesta:

468
00:36:21,095 --> 00:36:22,930
"sanonpahan vaan" -

469
00:36:24,056 --> 00:36:26,350
ei koskaan edellä kohteliaisuutta.

470
00:36:30,479 --> 00:36:34,150
Kun twiittaan, en halua
yrittää kuulostaa liian nuorelta.

471
00:36:34,233 --> 00:36:38,196
Mutten myöskään liian vanhalta.
Näin Metallican keikan.

472
00:36:38,321 --> 00:36:39,197
Se oli mahtava.

473
00:36:40,948 --> 00:36:42,992
Halusin twiitata,

474
00:36:43,075 --> 00:36:45,745
mutten halunnut kuulostaa
vanhalta höperöltä.

475
00:36:46,370 --> 00:36:50,333
Mutten myöskään nuorelta besserwisseriltä.

476
00:36:52,293 --> 00:36:56,047
Tyydyin laittamaan: "Jestas,
että jäbät osasivatkin jammata."

477
00:36:59,675 --> 00:37:01,385
Taisi mennä nappiin.

478
00:37:02,637 --> 00:37:05,598
Seuraajat pitivät varmaan
oikeana sanaseppona.

479
00:37:08,726 --> 00:37:10,311
'Sanaseppo' on muuten hauska sana.

480
00:37:10,895 --> 00:37:12,021
Pidän sanoista.

481
00:37:12,897 --> 00:37:15,524
Mikä on pienin? Pieni, pikkuinen,

482
00:37:16,150 --> 00:37:17,485
piskuinen,

483
00:37:18,486 --> 00:37:19,487
pikkuruinen,

484
00:37:20,071 --> 00:37:21,239
pikkuriikkinen -

485
00:37:21,739 --> 00:37:23,199
vai pikkiriikkinen?

486
00:37:25,576 --> 00:37:27,954
Tuollaiset jutut valvottavat.

487
00:37:29,789 --> 00:37:33,334
Tutkijoiden luulisi tietävän.
He katselevat mikroskoopeillaan.

488
00:37:33,417 --> 00:37:36,712
"Kuvailisin tätä ameebaa -

489
00:37:39,048 --> 00:37:40,216
piskuiseksi.

490
00:37:42,301 --> 00:37:44,971
Professori, oletteko samaa mieltä?

491
00:37:45,054 --> 00:37:48,015
Onko tämä ameeba teidän
mielestänne piskuinen?"

492
00:37:48,099 --> 00:37:49,809
"Minäpä vilkaisen.

493
00:37:51,018 --> 00:37:52,728
Ei tuo ole piskuinen.

494
00:37:53,437 --> 00:37:55,231
Tuon on pikkiriikkinen!"

495
00:37:58,818 --> 00:38:01,654
Miksi vain pienet asiat saavat
söpöjä lempinimiä?

496
00:38:02,405 --> 00:38:05,741
Miksei Jupiteria sanota 
jättimäis-pättimäiseksi?

497
00:38:08,327 --> 00:38:11,372
Maailmankaikkeus on valtavan paltava!

498
00:38:13,916 --> 00:38:15,543
Avaruusjutut ovat mahtavia.

499
00:38:15,626 --> 00:38:18,879
Yksi tutkija sanoi telkkarissa,

500
00:38:18,963 --> 00:38:23,301
että jos nyt lähetettäisiin avaruusluotain
tutkimaan kaukaisia galakseja,

501
00:38:23,384 --> 00:38:27,972
sadan vuoden päästä voitaisiin
tehdä parempi ja nopeampi luotain,

502
00:38:28,055 --> 00:38:32,059
joka kirisi ensimmäisen ohi,
ennen kuin se ehtisi mihinkään.

503
00:38:36,439 --> 00:38:37,857
Viesti on selkeä.

504
00:38:39,150 --> 00:38:40,693
Kaikki, mitä nyt teemme,

505
00:38:41,235 --> 00:38:42,528
on ajanhukkaa.

506
00:38:51,912 --> 00:38:54,373
Lähetämme Marsiin mönkijöitä.

507
00:38:54,749 --> 00:38:56,417
Analysoimaan kiviä.

508
00:38:57,418 --> 00:39:01,505
Joidenkin tutkijoiden mukaan
osa kivistä on peräisin tulivuorista.

509
00:39:01,589 --> 00:39:02,423
Vai niin.

510
00:39:03,716 --> 00:39:06,552
Pitäisikö muka uskoa, että tulivuoret -

511
00:39:06,844 --> 00:39:07,928
syöksivät kiviä -

512
00:39:09,221 --> 00:39:10,890
Marsiin asti…

513
00:39:16,354 --> 00:39:20,066
Edes Vesuvius ei parhaina päivinään
olisi kyennyt moiseen.

514
00:39:22,651 --> 00:39:24,653
Marsista etsitään vettä.

515
00:39:24,737 --> 00:39:27,490
Kiertelemme ympäriinsä siellä.

516
00:39:27,573 --> 00:39:29,033
Luovutimmeko jo täällä?

517
00:39:30,493 --> 00:39:33,746
Haluaisin saatella tutkijat lavuaarilleni.

518
00:39:34,455 --> 00:39:35,873
"Katsokaa, mitä havaitsin.

519
00:39:38,042 --> 00:39:39,585
Kun nostan tästä,

520
00:39:40,669 --> 00:39:43,714
täältä syöksyy ulos vettä.

521
00:39:45,549 --> 00:39:47,301
Miten Marsissa menee?

522
00:39:48,636 --> 00:39:50,846
Tämä nimittäin vaikuttaa loputtomalta.

523
00:39:52,056 --> 00:39:54,934
Täyttäkää tiedekanisterinne,

524
00:39:55,017 --> 00:39:57,686
sillä minä löysin emosuonen."

525
00:40:02,817 --> 00:40:05,945
He etsivät vettä selvittääkseen,
onko Marsissa elämää.

526
00:40:06,028 --> 00:40:09,323
Olen miettinyt, että entä jos siellä
on elämää,

527
00:40:09,407 --> 00:40:11,242
mutta vain pikkiriikkistä?

528
00:40:12,827 --> 00:40:15,746
Ja me jyräämme yli mönkijöillä.

529
00:40:17,373 --> 00:40:18,541
Kamera keulassa:

530
00:40:18,624 --> 00:40:21,585
"Kaikki vaikuttaa karulta."

531
00:40:21,669 --> 00:40:22,711
Renkaiden alla:

532
00:40:25,172 --> 00:40:27,883
Liiskaamme marsilaisia!

533
00:40:28,926 --> 00:40:30,428
"Mikä tuo vihreä juova on?"

534
00:40:36,642 --> 00:40:39,437
Olin 11, kun ihminen laskeutui Kuuhun.

535
00:40:39,520 --> 00:40:42,148
Koko perheemme kerääntyi TV:n ääreen.

536
00:40:42,231 --> 00:40:46,527
Vanhempani kasvattivat meidät hyvin.
En lähtenyt rikolliselle uralle.

537
00:40:51,115 --> 00:40:54,368
Yhtenä syynä oli
tämä lausahdus lapsuudesta:

538
00:40:54,452 --> 00:40:56,162
"Rikoksista ei makseta palkkaa."

539
00:40:58,247 --> 00:41:01,208
Siksikö rikollisuus ei kannata?

540
00:41:01,292 --> 00:41:03,961
"Teetkö rikoksia?"
"Rikollisuus on ihanaa.

541
00:41:05,129 --> 00:41:09,341
Lähes kaikin tavoin.
Rikollisuus on parasta.

542
00:41:09,425 --> 00:41:12,428
Sen puolen olen kyllä sisäistänyt.

543
00:41:14,138 --> 00:41:15,389
Mutta syy,

544
00:41:16,515 --> 00:41:19,602
miksi en tee rikoksia…

545
00:41:21,270 --> 00:41:23,189
Ja olen oikein tehnyt laskelmia tästä.

546
00:41:26,317 --> 00:41:27,776
Siitä ei saa palkkaa!

547
00:41:29,445 --> 00:41:32,490
Jos saisi, tekisin rikoksia yhtenään.

548
00:41:32,573 --> 00:41:36,869
Mutta koska palkkaa ei heru,
en tee rikoksia."

549
00:41:40,956 --> 00:41:43,209
Toinen vielä älyttömämpi lausahdus:

550
00:41:43,292 --> 00:41:44,668
Ei kannata tehdä rikosta,

551
00:41:45,794 --> 00:41:48,088
jos ei kestä rangaistusta.

552
00:41:49,256 --> 00:41:50,090
Hitto vie.

553
00:41:51,091 --> 00:41:54,803
Jännä, ettei se mene näin:
"Ei kannata tehdä rikosta,

554
00:41:56,305 --> 00:41:58,390
koska se olisi väärin."

555
00:42:08,943 --> 00:42:12,279
Pitääkö panna valitsemaan
kahdesta itsekkäästä vaihtoehdosta?

556
00:42:12,363 --> 00:42:14,532
"Minä haluan tehdä tuollaisen rikoksen!

557
00:42:15,032 --> 00:42:18,035
Mahtava rikos.

558
00:42:18,118 --> 00:42:20,788
Ainoa ongelma, että tuosta rikoksesta -

559
00:42:22,790 --> 00:42:26,502
saa 15 vuoden kakun 
liittovaltion vankilassa.

560
00:42:31,173 --> 00:42:32,591
Ei minulla ole aikaa!

561
00:42:36,220 --> 00:42:39,640
Olisipa. Mutta minulla
on perhe ja unelmia.

562
00:42:41,016 --> 00:42:43,477
En ehdi tehdä tuollaista rikosta.

563
00:42:44,728 --> 00:42:47,147
Tämä rikos sen sijaan…

564
00:42:47,231 --> 00:42:49,650
Kuukausi piirikunnan vankilassa!

565
00:42:52,611 --> 00:42:53,696
Nyt lähtee!

566
00:42:54,613 --> 00:42:57,866
Tuohon aikani riittää.

567
00:42:58,325 --> 00:43:02,705
Perustan rikospäätökseni
kalenterini väljyydelle.

568
00:43:02,788 --> 00:43:04,498
Niin minulle on opetettu."

569
00:43:06,542 --> 00:43:07,960
Noin me itseämme opetamme.

570
00:43:10,754 --> 00:43:12,464
Vaikka rikollisuutta vastustankin,

571
00:43:12,548 --> 00:43:15,301
jotkut jutut ovat mielestäni epäreiluja.

572
00:43:15,384 --> 00:43:18,220
Minusta on epäreilua,
että todisteiden peukalointi -

573
00:43:18,304 --> 00:43:22,224
on erillinen rikos
varsinaisen rikoksen päälle.

574
00:43:23,726 --> 00:43:25,060
Vähempikin riittäisi.

575
00:43:27,104 --> 00:43:30,190
Kaiken rikoksen yhteydessä tapahtuneen -

576
00:43:30,274 --> 00:43:32,484
pitäisi vain olla osa rikosta.

577
00:43:34,445 --> 00:43:35,571
Todisteiden peukalointi.

578
00:43:35,654 --> 00:43:39,074
Onko yksikään rikollinen miettinyt asiaa -

579
00:43:39,158 --> 00:43:41,201
paetessaan rikospaikalta?

580
00:43:41,285 --> 00:43:43,412
"Häivytään!

581
00:43:45,289 --> 00:43:47,416
Toby, mitä teet?"

582
00:43:48,000 --> 00:43:51,712
"Pyyhin sormenjälkiä ja tuhoan kaiken."

583
00:43:53,714 --> 00:43:54,965
"Oletko hullu?

584
00:43:57,426 --> 00:43:58,677
Sehän on rikos!

585
00:44:02,556 --> 00:44:04,725
Joudumme vaikeuksiin!"

586
00:44:09,813 --> 00:44:13,317
Todisteita ei saisi peukaloida
rikoksen tekemisen jälkeen.

587
00:44:17,029 --> 00:44:18,238
Ei saisi.

588
00:44:21,033 --> 00:44:24,286
Onko yksikään rikollinen
jättänyt peukaloimatta todisteita -

589
00:44:25,496 --> 00:44:27,414
ja hyötynyt siitä mitenkään?

590
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
"Teidät on todettu syylliseksi.

591
00:44:32,336 --> 00:44:38,300
Rangaistuksenne: ehdoton elinkautinen.

592
00:44:41,428 --> 00:44:42,262
Mutta -

593
00:44:44,556 --> 00:44:48,227
haluamme huomauttaa, että oli mukavaa,
ettette peukaloinut todisteita.

594
00:44:51,939 --> 00:44:56,694
Rikostutkinnan johtaja sanoi
rikospaikan olleen koskemattomin -

595
00:44:58,028 --> 00:45:01,824
koko hänen maineikkaalla urallaan.

596
00:45:02,908 --> 00:45:05,494
Joten kiitokseksi saatte valita -

597
00:45:06,203 --> 00:45:07,621
ylä- ja alasängyn välillä."

598
00:45:14,336 --> 00:45:15,587
Uutisissa sanottiin -

599
00:45:15,671 --> 00:45:19,049
tuomarin toimineen ennakkoluulottomasti.

600
00:45:21,885 --> 00:45:23,887
Eikö aina pitäisi toimia niin?

601
00:45:24,972 --> 00:45:26,390
Miten muuten se edes onnistuu?

602
00:45:26,473 --> 00:45:27,683
"Asia hylätty.

603
00:45:28,267 --> 00:45:30,519
Koska olet valkoinen kuten minäkin.

604
00:45:33,522 --> 00:45:35,858
Ala laputtaa, pönttö."

605
00:45:44,992 --> 00:45:47,911
Jos vastaaja ei todista,

606
00:45:48,495 --> 00:45:51,457
tuomarin pitää ohjeistaa valamiehistöä:

607
00:45:51,540 --> 00:45:52,958
"Tulette huomaamaan,

608
00:45:53,041 --> 00:45:55,669
että vastaaja ei todista.

609
00:45:55,753 --> 00:45:58,338
Ette saa antaa asian
vaikuttaa päätökseenne -

610
00:45:58,422 --> 00:46:00,591
todisteita punnitessanne."

611
00:46:00,674 --> 00:46:04,803
Ymmärrän syyn ohjeistukseen.
Mutta sitä voisi hieman viilata.

612
00:46:04,887 --> 00:46:10,601
Tuomari voisi sanoa:
"Tällä kertaa vastaaja ei todista.

613
00:46:11,518 --> 00:46:13,771
Sehän tarkoittaa sitten…

614
00:46:27,367 --> 00:46:29,411
että muistakaa kuitata pysäköintimaksu."

615
00:46:33,499 --> 00:46:37,836
En voisi kuvitellakaan jättäväni
todistamatta syyttömänä.

616
00:46:37,920 --> 00:46:39,630
Kuvitelkaa juristi kysymässä:

617
00:46:39,713 --> 00:46:41,840
"Haluatko käydä kertomassa,
ettet tehnyt sitä?"

618
00:46:43,091 --> 00:46:45,010
"Ujostuttaa."

619
00:46:48,931 --> 00:46:52,392
"Joo, mutta he harkitsevat sähkötuolia.

620
00:46:52,726 --> 00:46:55,145
Ehkä voisit yrittää tsempata."

621
00:46:58,106 --> 00:47:00,067
"Otan riskin."

622
00:47:03,779 --> 00:47:05,614
"Tuoli käyntiin, tuomari.

623
00:47:06,490 --> 00:47:07,866
Mitä pitäisi tehdä?"

624
00:47:11,119 --> 00:47:15,749
Joissakin osavaltioissa kuolemantuomio
toteutetaan aamuseitsemältä.

625
00:47:15,833 --> 00:47:17,000
Sepä vasta julmaa.

626
00:47:18,836 --> 00:47:21,463
Pitäisikö tyypin saada nukutuksi?

627
00:47:21,547 --> 00:47:23,590
"Taidan painua pehkuihin.

628
00:47:23,966 --> 00:47:25,342
Huilata vähän.

629
00:47:27,135 --> 00:47:28,971
Huomenna on lyhyt päivä."

630
00:47:33,350 --> 00:47:35,602
Arvatkaa, minkä pitäisi olla rikos:

631
00:47:35,686 --> 00:47:39,565
lentokoneeseen nousun reppu selässä.

632
00:47:41,650 --> 00:47:44,236
Jos harrastat sellaista, nyt kuulolle:

633
00:47:44,319 --> 00:47:47,739
reppusi iskee jengiä naamaan.

634
00:47:54,538 --> 00:47:56,999
"Kiinnostaa vain, mitä edessä on!

635
00:47:58,417 --> 00:48:00,919
Hitot kaikesta takanani!"

636
00:48:06,174 --> 00:48:08,677
Tiedättehän, miten hätäuloskäyntirivillä -

637
00:48:08,760 --> 00:48:11,054
pitää luvata pelastavansa kaikki?

638
00:48:12,764 --> 00:48:16,268
Miksei kukaan kiitä lennon jälkeen?

639
00:48:20,480 --> 00:48:21,648
Ihan tosi.

640
00:48:24,818 --> 00:48:27,404
Uskomatonta, mitä olisit tehnyt.

641
00:48:27,487 --> 00:48:29,740
Luulisi jonkun kiinnittäneen huomiota.

642
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
"Kuulin, mistä oli kyse.

643
00:48:33,452 --> 00:48:34,286
Kiitos.

644
00:48:35,037 --> 00:48:37,748
Olit valmis vaarantamaan henkesi -

645
00:48:37,831 --> 00:48:41,293
minut, perheeni ja muut pelastaaksesi,

646
00:48:41,376 --> 00:48:43,337
ja se on kerrassaan huikeaa.

647
00:48:43,420 --> 00:48:45,380
Kiitos."

648
00:48:45,839 --> 00:48:48,383
Ei, reppua takaraivoon vain!

649
00:48:49,217 --> 00:48:51,553
Melkein pelastin teidät!

650
00:49:04,149 --> 00:49:05,692
Tykkään kiitoksista.

651
00:49:06,610 --> 00:49:10,614
Siksi en olisi hyvä eläinpelastushommissa.

652
00:49:12,866 --> 00:49:14,409
En olisi hyvä niissä.

653
00:49:15,035 --> 00:49:19,164
Oletteko nähneet uutisvideoita
rotkoon pudonneista villihevosista?

654
00:49:19,456 --> 00:49:23,001
Pitää tulla paikalle isoin autoin
ja ketjuin ja valjain -

655
00:49:23,085 --> 00:49:25,545
ja keksiä, miten sinne alas pääsee -

656
00:49:25,629 --> 00:49:28,757
ja miten valjaat saa
sekoilevan hevosen ympärille,

657
00:49:28,840 --> 00:49:31,468
ja kiskoa se sieltä, kun se potkii,

658
00:49:31,551 --> 00:49:34,346
ja napata vielä valjaat pois
loukkaantumatta.

659
00:49:34,429 --> 00:49:36,932
Ja heti kun on valmista,
se säntää metsään.

660
00:49:37,349 --> 00:49:38,225
"Hei!"

661
00:49:45,273 --> 00:49:48,986
Haluaisin hevosen pysähtyvän
ennen metsän reunaa.

662
00:49:49,069 --> 00:49:50,445
Klip, klop.

663
00:49:51,822 --> 00:49:52,781
"Kiitti."

664
00:49:55,534 --> 00:49:57,869
Ja nousevan sitten takajaloilleen.

665
00:50:01,748 --> 00:50:03,291
Ja sitten sinne metsään!

666
00:50:04,084 --> 00:50:05,669
Onko se liikaa pyydetty?

667
00:50:08,130 --> 00:50:12,968
Siis jos jynssäisin öljyä
sorsan selästä hammasharjalla,

668
00:50:15,554 --> 00:50:17,764
haluaisin pienen kvaatoksen.

669
00:50:20,934 --> 00:50:23,603
Kääntäisi nokkansa minuun päin. "Kiitos."

670
00:50:24,730 --> 00:50:26,481
En tarvitse muuta.

671
00:50:27,649 --> 00:50:29,901
"En olisi selvinnyt ilman sinua."

672
00:50:29,985 --> 00:50:31,028
"Tiedän."

673
00:50:32,571 --> 00:50:34,531
Ihmiset ovat fiksumpia kuin eläimet.

674
00:50:44,124 --> 00:50:45,417
"Kaikella kunnioituksella:

675
00:50:45,500 --> 00:50:47,836
en olisi öljyinen ilman ihmisiä.

676
00:50:49,629 --> 00:50:50,505
Sanonpahan vaan."

677
00:50:52,007 --> 00:50:54,801
Tukkikaa tuon typerän kaakattajan nokka.

678
00:50:56,053 --> 00:50:57,596
Typerä kaakattaja.

679
00:51:07,064 --> 00:51:09,483
Upea mesta. Katsokaa.

680
00:51:14,071 --> 00:51:14,905
Mieletön.

681
00:51:18,033 --> 00:51:20,452
Saan esiintyä siisteissä mestoissa.

682
00:51:20,535 --> 00:51:23,121
Joissakin on orkesterimonttu.

683
00:51:23,455 --> 00:51:25,499
Nuo sanat eivät sovi yhteen.

684
00:51:26,416 --> 00:51:28,543
Orkesteri. Monttu!

685
00:51:29,419 --> 00:51:31,713
Niissä työskentelevät näyttävät upeilta.

686
00:51:31,797 --> 00:51:34,091
Iltapuvuissaan ja smokeissaan.

687
00:51:34,174 --> 00:51:36,009
"Vau, olettepa upean näköisiä.

688
00:51:36,093 --> 00:51:37,427
Ai, kuulutte orkesteriin.

689
00:51:37,511 --> 00:51:40,639
Monttuun siitä!

690
00:51:40,722 --> 00:51:43,517
Monttuun siitä!

691
00:51:44,226 --> 00:51:45,352
Monttuun siitä!"

692
00:51:47,646 --> 00:51:51,066
Miksi heidän pitää pukeutua hienosti?
Ei heitä nähdä!

693
00:51:52,150 --> 00:51:54,694
Esityksen päätteeksi
he nousevat kumartamaan.

694
00:51:54,778 --> 00:51:57,280
Heistä näkee enintään kulmakarvat.
"Kiitos.

695
00:51:57,989 --> 00:51:59,908
Kiitoksia vain.

696
00:51:59,991 --> 00:52:05,997
Minulla on 90 taalan sukat. Kiitos."

697
00:52:08,875 --> 00:52:12,087
En kestä, kun teatterissa on orkesteri.

698
00:52:12,170 --> 00:52:15,632
Miten he voivat harjoitella,
kun yleisö saapuu?

699
00:52:17,467 --> 00:52:19,052
En käsitä sitä.

700
00:52:19,136 --> 00:52:21,138
Sisään astellessa kuuluu:

701
00:52:27,978 --> 00:52:29,020
"Hei!

702
00:52:30,814 --> 00:52:31,898
Ovet ovat auki!

703
00:52:34,734 --> 00:52:36,987
Maksoin lipuista aika paljon!

704
00:52:38,488 --> 00:52:40,991
Voisitteko treenata etukäteen?

705
00:52:43,577 --> 00:52:46,538
Tuo kuullaan vielä uudelleen.

706
00:52:50,417 --> 00:52:52,961
Täällä lennetään tänään."

707
00:52:55,797 --> 00:52:56,631
Mitä ihmettä?

708
00:52:56,756 --> 00:53:00,677
Ei kukaan halua nähdä näyttelijänkään
harjoittelevan enää silloin.

709
00:53:00,760 --> 00:53:04,306
"Ollako vai eikö… Ei, liian kovaa.

710
00:53:05,515 --> 00:53:08,268
Ollako… Ei, liian varovaista.

711
00:53:09,895 --> 00:53:11,771
Ollako… Oho, jengi saapuu."

712
00:53:21,198 --> 00:53:22,282
Siitä herääkin kysymys,

713
00:53:22,365 --> 00:53:24,451
onko tuo näyttelijän
vai hahmon juoksutyyli?

714
00:53:29,831 --> 00:53:31,875
Marssiorkestereita en tajua.

715
00:53:33,084 --> 00:53:34,753
Orkestereita kylläkin.

716
00:53:34,836 --> 00:53:36,838
Mutta en marssiorkestereita.

717
00:53:37,297 --> 00:53:39,799
Maailmassa on paljon ammatteja.

718
00:53:40,258 --> 00:53:44,471
Miksi kukaan muu ei ole lisännyt
tuota työhönsä?

719
00:53:46,640 --> 00:53:49,517
Ei missään ole
marssivia eläintentäyttäjiä.

720
00:53:49,601 --> 00:53:52,020
Saukko täyteen vaan

721
00:53:52,145 --> 00:53:54,189
Täytettä pullollaan

722
00:53:54,272 --> 00:53:56,942
Saukko täyteen ja puun oksaan!

723
00:53:59,319 --> 00:54:01,780
"Istuisit alas täyttämään.

724
00:54:01,863 --> 00:54:04,282
Voisi käydä helpommin."

725
00:54:06,618 --> 00:54:08,078
Niinpä, naurettavaa.

726
00:54:08,870 --> 00:54:10,705
Miksi orkesterit tekevät sellaista?

727
00:54:11,248 --> 00:54:13,833
Millaiset muusikot istuksivat…

728
00:54:17,837 --> 00:54:20,131
Älkää kysykö,
mikä soitin tämä on olevinaan.

729
00:54:34,354 --> 00:54:35,605
"Hei, nyt keksin!

730
00:54:36,439 --> 00:54:39,651
Heivataan nämä tuolit hiiteen -

731
00:54:39,734 --> 00:54:43,863
ja aletaan käppäillä ympäriinsä
ja yritetään muodostaa sanoja,

732
00:54:45,532 --> 00:54:48,618
jotta jengi ilmalaivoissa näkee,
keitä kannatamme.

733
00:54:49,828 --> 00:54:52,080
Tuubansoittaja varmaan riemastui.

734
00:54:52,163 --> 00:54:53,456
"Mahtavaa.

735
00:54:56,293 --> 00:54:57,919
Tosi hyvä idea, huilisti!"

736
00:55:01,631 --> 00:55:04,259
Marssiorkesteri oli varmasti
huilistin idea.

737
00:55:04,342 --> 00:55:05,719
"Marssitaan.

738
00:55:07,220 --> 00:55:08,054
Tulkaa nyt!"

739
00:55:08,930 --> 00:55:11,099
"Hei, me tarvitaan remmejä!"

740
00:55:11,516 --> 00:55:13,268
"Tulkaa nyt. Helppoa."

741
00:55:14,644 --> 00:55:16,896
"Tarvitsemme valjaat!"

742
00:55:19,733 --> 00:55:23,028
"Emme ole valmiita!"

743
00:55:36,207 --> 00:55:38,418
Kuka ikinä keksikin säkkipillin,

744
00:55:40,587 --> 00:55:42,589
hänen työnsä ei liene vielä valmis.

745
00:55:44,507 --> 00:55:46,551
Oletteko nähneet ne hirveydet?

746
00:55:47,135 --> 00:55:50,805
Keksijä varmaan ajatteli,
että patenttitoimisto on menossa kiinni.

747
00:55:51,306 --> 00:55:54,059
Syöksyi sisään ja vippasi tiskiin.

748
00:55:55,143 --> 00:55:56,144
"Myöhästyinkö?"

749
00:56:00,148 --> 00:56:01,983
"Mikä kumma tuo on?"

750
00:56:02,067 --> 00:56:06,529
"Se on säkki! Jossa on pillejä!

751
00:56:07,822 --> 00:56:09,616
Iskin pillit pussiin!

752
00:56:13,328 --> 00:56:14,204
Säkkipilli."

753
00:56:18,416 --> 00:56:19,292
"Huomaan.

754
00:56:22,629 --> 00:56:23,505
Miksi?

755
00:56:24,756 --> 00:56:25,924
Mitä se tekee?"

756
00:56:26,007 --> 00:56:29,094
"Ai mitäkö? Se on säkillinen pillejä!

757
00:56:29,928 --> 00:56:31,888
Niitä sojottaa joka suuntaan!

758
00:56:34,307 --> 00:56:35,558
Ai mitä se tekee?

759
00:56:39,145 --> 00:56:40,480
Ai mitä se tekee?

760
00:56:42,607 --> 00:56:44,150
Ai mitä se tekee?

761
00:56:45,819 --> 00:56:46,653
Mitä…"

762
00:56:49,656 --> 00:56:50,657
Mitä se siis tekee?

763
00:56:51,950 --> 00:56:55,161
Mistä tietää, soittaako joku oikein?

764
00:56:56,329 --> 00:56:57,580
Yksi tyyppi soittaa näin…

765
00:56:59,541 --> 00:57:00,875
"Ihan paras!"

766
00:57:03,545 --> 00:57:04,879
Ja tämä täällä…

767
00:57:05,964 --> 00:57:07,966
"Ei osaa alkuunkaan!

768
00:57:08,049 --> 00:57:11,344
Työnnä käsi syvemmälle säkkiin.
Kaikkihan sen tietävät."

769
00:57:11,928 --> 00:57:13,430
Olette huippuja.

770
00:57:14,889 --> 00:57:16,182
Kiitos paljon.

771
00:57:17,475 --> 00:57:18,393
Kiitos.

772
00:57:25,567 --> 00:57:27,485
Kiitos paljon. Olette mahtavia.

773
00:57:27,569 --> 00:57:29,529
Kiitos. Hyvää yötä.

774
00:58:15,909 --> 00:58:18,828
Tekstitys: Sonja Lahdenranta



