1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,344 --> 00:00:15,223
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX

4
00:00:23,940 --> 00:00:29,279
Κυρίες και κύριοι,
υποδεχτείτε τον Μπράιαν Ρίγκαν!

5
00:00:29,362 --> 00:00:31,364
ΜΠΡΑΪΑΝ ΡΙΓΚΑΝ: ON THE ROCKS

6
00:00:44,711 --> 00:00:45,545
Ευχαριστώ.

7
00:00:48,840 --> 00:00:50,425
Σας ευχαριστώ πολύ όλους.

8
00:00:53,887 --> 00:00:54,888
Ευχαριστώ.

9
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.

10
00:00:59,559 --> 00:01:02,187
Ας ξεμπερδέψω πρώτα με τα γκρίζα μαλλιά.

11
00:01:08,234 --> 00:01:11,488
Γιατί αν δεν το κάνω,
δεν θα ακούτε λέξη επί μία ώρα.

12
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
Θα λέτε "Ήξερες τίποτα
για το γκρίζο μαλλί;"

13
00:01:18,244 --> 00:01:20,371
"Έχω μείνει κι εγώ άναυδος".

14
00:01:24,459 --> 00:01:26,211
Ούτε εγώ ξέρω τι συνέβη.

15
00:01:28,129 --> 00:01:31,925
Ήρθε ο κορωνοϊός, έπεσα σε χειμερία νάρκη
και ξύπνησα άτομο τρίτης ηλικίας.

16
00:01:40,475 --> 00:01:41,601
Πάλι καλά.

17
00:01:41,684 --> 00:01:44,521
Δεν ένιωθα ποτέ άνετα
στον διάδρομο με τις βαφές.

18
00:01:46,523 --> 00:01:49,567
Πρέπει πάντα να προσποιείσαι
ότι ψωνίζεις για κάποιον άλλο.

19
00:01:49,651 --> 00:01:51,111
"Γυναίκες!"

20
00:01:56,574 --> 00:02:00,370
Μ' αρέσει η διαφορά στα ονόματα
μεταξύ γυναικείων και ανδρικών βαφών.

21
00:02:00,453 --> 00:02:03,331
Οι γυναικείες βαφές έχουν ονόματα
όπως κόκκινο Βουργουνδίας.

22
00:02:04,332 --> 00:02:05,500
Έντονο δαμασκηνί.

23
00:02:06,417 --> 00:02:07,585
Καραμελί.

24
00:02:08,044 --> 00:02:09,921
Βαφή μαλλιών για άντρες: καφέ!

25
00:02:11,673 --> 00:02:12,507
Μαύρο!

26
00:02:13,466 --> 00:02:14,592
Ανοιχτό καφέ!

27
00:02:15,802 --> 00:02:16,970
Σκούρο μαύρο!

28
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
Για τους άντρες,
αυτό είναι το φάσμα των χρωμάτων.

29
00:02:25,019 --> 00:02:27,772
Δεν ξέρω. Είμαι σε μια ηλικία
όπου όταν ξυπνάω,

30
00:02:27,856 --> 00:02:31,818
προσπαθώ να θυμηθώ
σε ποιον γιατρό έχω να πάω.

31
00:02:32,986 --> 00:02:34,612
Α, ναι, στον δερματολόγο.

32
00:02:34,904 --> 00:02:36,990
Για την κηλίδα στην πλάτη μου.

33
00:02:41,369 --> 00:02:43,413
Δεν θέλω να φανεί ότι καυχιέμαι,

34
00:02:43,496 --> 00:02:47,041
αλλά βάζω φάρμακο στην πλάτη μου
με σπάτουλα.

35
00:02:54,841 --> 00:02:56,968
Έχει πλάκα όταν σε ρωτούν στο φαρμακείο

36
00:02:57,093 --> 00:02:58,678
"Ψάχνετε κάτι;"

37
00:02:58,761 --> 00:03:03,016
Και λέω "Ναι, μια σπάτουλα,
μια αντιμυκητιακή κρέμα κι έναν καθρέφτη".

38
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Σε έχω ιντριγκάρει τώρα;

39
00:03:10,023 --> 00:03:13,526
Έχω πάρει και το καλαθάκι μου
σαν την Κοκκινοσκουφίτσα,

40
00:03:13,610 --> 00:03:16,321
οδηγήστε με στον σωστό διάδρομο, παρακαλώ.

41
00:03:22,368 --> 00:03:26,956
Ο δερματολόγος μου είπε ότι έπρεπε
να κάνει βιοψία σε μια μικρή ελιά

42
00:03:27,040 --> 00:03:28,833
στην άκρη της μύτης μου και είπα

43
00:03:28,917 --> 00:03:30,919
"Μου φαίνεται ότι θα πονέσει".

44
00:03:31,252 --> 00:03:32,295
Είπε "Μην ανησυχείς.

45
00:03:32,378 --> 00:03:35,006
Πρώτα θα τη μουδιάσουμε με παυσίπονο".

46
00:03:35,548 --> 00:03:36,549
Είπα "Πώς;"

47
00:03:36,633 --> 00:03:40,511
Είπε "Τρυπώντας με μια αιχμηρή βελόνα
την άκρη της μύτης σου".

48
00:03:43,890 --> 00:03:46,100
Άρα, δεν εξαλείφεις τον πόνο.

49
00:03:46,851 --> 00:03:48,519
Τον επαναπρογραμματίζεις.

50
00:03:53,233 --> 00:03:56,319
Πάω στον γιατρό μου
και με ρωτάει "Τι συμβαίνει;"

51
00:03:56,402 --> 00:03:59,739
Λέω "Εσύ θα μου πεις.
Πάνω από το δεξί μου γόνατο

52
00:03:59,822 --> 00:04:02,158
υπάρχει μια περιοχή
γύρω στα οχτώ εκατοστά.

53
00:04:02,242 --> 00:04:04,160
Έχει το μέγεθος γροθιάς.

54
00:04:04,827 --> 00:04:06,663
Σ' αυτό το σημείο δεν πονάω.

55
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
Πολύ περίεργη αίσθηση.

56
00:04:14,754 --> 00:04:18,549
Έχεις κάνα χάπι που να κάνει
όλα τα υπόλοιπα σαν αυτό;

57
00:04:19,050 --> 00:04:21,678
Θέλω ένα 'κάνε όλα τ' άλλα
σαν αυτό' χάπι".

58
00:04:25,431 --> 00:04:29,727
Ο γιατρός μου με κοίταξε και είπε
"Μπράιαν, είσαι πολύ νωχελικός".

59
00:04:31,312 --> 00:04:32,981
Κι εκείνη τη στιγμή ορκίστηκα

60
00:04:33,648 --> 00:04:34,941
να πάρω ένα λεξικό.

61
00:04:39,737 --> 00:04:43,074
Καταρχήν, δεν βρήκα χρόνο ακόμα
γιατί τεμπέλιαζα.

62
00:04:45,410 --> 00:04:47,161
Ή μήπως λέμε "καταρχάς";

63
00:04:52,125 --> 00:04:53,418
Οι γιατροί εξειδικεύονται.

64
00:04:53,501 --> 00:04:56,838
Τον περασμένο μήνα
πήγα σε έναν ωτορινολαρυγγολόγο.

65
00:04:56,921 --> 00:05:00,300
Την περασμένη βδομάδα πήγα
σε έναν γιατρό για το πέλμα, τη μέση

66
00:05:00,383 --> 00:05:01,926
και τον αυχένα.

67
00:05:05,638 --> 00:05:09,600
Έχω πλατυποδία, λουμπάγκο και αυχενικό.

68
00:05:15,148 --> 00:05:18,693
Στον κόσμο των ανθρώπων υπάρχει γιατρός
για κάθε μέρος του σώματος.

69
00:05:18,776 --> 00:05:24,115
Στον κόσμο των ζώων, όμως,
ο κτηνίατρος φροντίζει όλα τα ζώα

70
00:05:24,699 --> 00:05:26,284
και τα μέρη του σώματός τους.

71
00:05:27,827 --> 00:05:30,163
Πρέπει να 'ναι η πιο δύσκολη δουλειά
στον κόσμο.

72
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Πού είναι οι γιατροί για το γόνατο
του μεγάκερου προβάτου;

73
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
Οι γαστρεντερολόγοι των γκνου;

74
00:05:41,841 --> 00:05:44,510
Οι γιατροί για τον λαιμό και τον λαιμό
των καμηλοπαρδάλεων;

75
00:05:57,732 --> 00:06:00,693
Λένε ότι το σύστημα υγείας των ΗΠΑ
είναι το καλύτερο στον κόσμο.

76
00:06:00,777 --> 00:06:04,655
Θα μου κάνει εντύπωση όταν πλέον
δεν θα μου δίνουν ντοσιέ

77
00:06:04,739 --> 00:06:07,200
όταν πηγαίνω στο ραντεβού με τον γιατρό.

78
00:06:07,992 --> 00:06:09,744
Παλαιολιθικά πράγματα.

79
00:06:09,827 --> 00:06:13,247
Ζούμε στον κόσμο των κωδικών
και των μικροτσίπ.

80
00:06:13,331 --> 00:06:15,249
Τι το θες το ντοσιέ;

81
00:06:15,333 --> 00:06:17,585
Έχω ραντεβού στις 10:00.

82
00:06:17,668 --> 00:06:23,174
Ορίστε το ντοσιέ σας. Έχει 257 σελίδες.

83
00:06:23,925 --> 00:06:26,469
Ορίστε κι ένα στιλό με λουλουδάκι.

84
00:06:28,137 --> 00:06:30,556
Καθίστε εκεί με τους υπόλοιπους

85
00:06:30,640 --> 00:06:33,101
και μη διανοηθείτε να επιστρέψετε εδώ

86
00:06:33,184 --> 00:06:36,062
αν δεν έχετε συμπληρώσει όλο το ντοσιέ.

87
00:06:38,815 --> 00:06:42,944
Είμαι ασθενής εδώ και πολλά χρόνια.
Έχετε ήδη αυτές τις πληροφορίες.

88
00:06:43,027 --> 00:06:47,532
Πολιτική μας είναι να το κάνουμε
κάθε χρόνο. Σας δίνουμε άλλο ντοσιέ.

89
00:06:47,615 --> 00:06:50,827
Έτσι, μπορείτε να βιώσετε άγχος, ένταση

90
00:06:50,910 --> 00:06:56,082
θυμό και υπερβολική οργή
να κατακλύζει το σώμα σας.

91
00:06:56,749 --> 00:06:59,043
Και μετά θα πάρουμε την πίεσή σας.

92
00:07:07,051 --> 00:07:09,637
Δεν μπορείτε να διορθώσετε αυτό
και θα διορθώσετε εμένα;

93
00:07:12,515 --> 00:07:16,269
Ο γιατρός μού είπε να κάνω
θεραπευτικό μασάζ για τον αυχένα.

94
00:07:17,270 --> 00:07:18,604
Είναι παράξενα τα μασάζ.

95
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
Ποτέ δεν νιώθω άνετα.

96
00:07:21,399 --> 00:07:24,569
Κοιτάζω μέσα από αυτήν
την παράξενη τρύπα-ντόνατ.

97
00:07:25,945 --> 00:07:27,697
Και κάνω περίεργες σκέψεις.

98
00:07:27,780 --> 00:07:30,616
"Άραγε χωράει να περάσει
το κεφάλι μου από δω;

99
00:07:34,245 --> 00:07:36,998
Κι αν κολλήσω κάτω από το κρεβάτι;

100
00:07:38,374 --> 00:07:41,043
Τότε θα είμαι σαν ανάποδο περισκόπιο.

101
00:07:42,336 --> 00:07:44,422
Ας κάτσω στ' αυγά μου καλύτερα,

102
00:07:44,505 --> 00:07:47,133
θα μείνω από αυτήν την πλευρά
της τρύπας-ντόνατ".

103
00:07:50,344 --> 00:07:53,848
Σκέφτομαι διάφορα.
"Πρέπει να έχω τα μάτια ανοιχτά;"

104
00:07:55,433 --> 00:07:59,479
Νιώθω λες και κρυφακούω.
Βλέπω τα πόδια της να κουνιούνται.

105
00:08:00,438 --> 00:08:02,064
Έκανα περίεργες σκέψεις.

106
00:08:02,148 --> 00:08:05,776
"Αν το ένα παπούτσι πήγαινε από δω
και το άλλο από κει;

107
00:08:07,737 --> 00:08:11,032
Θα ήμουν απίστευτα περίεργος
να μάθω τι συνέβαινε.

108
00:08:12,241 --> 00:08:13,659
Απίστευτα περίεργος".

109
00:08:20,249 --> 00:08:23,503
Μετά από δέκα λεπτά είπα
"Δεν γνωρίζω το πρωτόκολλο,

110
00:08:23,586 --> 00:08:26,464
μήπως πρέπει να πω
'μπορείς να ξεκινήσεις';"

111
00:08:30,134 --> 00:08:32,553
Και είπε "Έχει δέκα λεπτά που ξεκίνησα".

112
00:08:33,596 --> 00:08:36,307
Είπε "Κάνουμε μασάζ ρέικι.

113
00:08:37,225 --> 00:08:38,893
Στην ουσία, δεν σε αγγίζω.

114
00:08:41,145 --> 00:08:45,691
Τα χέρια μου βρίσκονται από πάνω σου,
πρόκειται για ενεργειακή θεραπεία".

115
00:08:50,947 --> 00:08:54,784
Όταν τελείωσε, είπα
"Στην ουσία, δεν αγγίζω το πορτοφόλι μου.

116
00:09:03,125 --> 00:09:05,670
Το χέρι μου βρίσκεται από πάνω του.

117
00:09:06,921 --> 00:09:10,091
Θα λάβεις μια ενεργειακή πληρωμή…

118
00:09:11,634 --> 00:09:16,472
με την οποία θα πληρώσεις τον λογαριασμό
ενέργειας. Να δούμε πώς θα τους φανεί".

119
00:09:22,728 --> 00:09:24,772
Μαθαίνω πράγματα για τον εαυτό μου.

120
00:09:24,855 --> 00:09:27,567
Έμαθα ότι βασανίζομαι
από ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή.

121
00:09:29,110 --> 00:09:29,944
Ευχαριστώ.

122
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
Το "βασανίζομαι" είναι πολύ βαριά λέξη.

123
00:09:33,906 --> 00:09:37,368
Ο κόσμος λέει ότι βασανίζεται από κάτι
όταν απλώς έχει κάτι.

124
00:09:37,493 --> 00:09:39,620
Σας φαίνομαι να βασανίζομαι;

125
00:09:40,246 --> 00:09:43,541
Νομίζω πως η λέξη "βασανίζομαι"
πρέπει να λέγεται για κάποιον

126
00:09:43,624 --> 00:09:46,877
που σφαδάζει από πόνο πεσμένος στο έδαφος.

127
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Αυτός βασανίζεται.

128
00:09:49,338 --> 00:09:51,090
Μπορώ να πάω να του μιλήσω;

129
00:09:53,551 --> 00:09:55,469
Τώρα κάτι μας είπες!

130
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
Εγώ πρέπει να τα βάζω όλα
σε αλφαβητική σειρά.

131
00:10:05,938 --> 00:10:08,816
Μη στριφογυρνάς.
Προσπαθώ να μετρήσω τα πλευρά σου.

132
00:10:11,235 --> 00:10:12,945
Είμαι μετρητής πλευρών.

133
00:10:17,908 --> 00:10:22,121
Αυτό με την αλφαβητική σειρά δεν ισχύει.
Στην περίπτωσή μου τουλάχιστον.

134
00:10:22,622 --> 00:10:25,708
Ο κόσμος πιστεύει ότι είμαι πιο περίεργος
απ' ό,τι είμαι.

135
00:10:26,834 --> 00:10:29,420
Με ρωτούν "Λόγω της ιδεοψυχαναγκαστικής
διαταραχής σου,

136
00:10:29,503 --> 00:10:32,340
πρέπει να βάζεις σε αλφαβητική σειρά
τα βιβλία σου;"

137
00:10:32,423 --> 00:10:34,634
Κι εγώ λέω "Όχι".

138
00:10:35,635 --> 00:10:41,057
Τακτοποιώ τα βιβλία μου στο πάνω ράφι
βάσει του πότε τα πήρα.

139
00:10:41,641 --> 00:10:44,727
Δεν βάζω σε αλφαβητική σειρά
τα βιβλία μου. Δεν είμαι λαλημένος.

140
00:10:47,938 --> 00:10:51,567
Και το κάτω ράφι είναι για τα βιβλία
που έχω διαβάσει.

141
00:10:51,651 --> 00:10:54,445
Σε χρονολογική σειρά
βάσει της ημερομηνίας που τα τελείωσα.

142
00:10:55,571 --> 00:10:57,573
Δεν χρειάζεται να μπουν
σε αλφαβητική σειρά.

143
00:11:03,329 --> 00:11:04,789
Και το μεσαίο ράφι…

144
00:11:06,415 --> 00:11:09,251
είναι για τα βιβλία που διαβάζω τώρα.

145
00:11:09,377 --> 00:11:11,045
Όταν αρχίζω ένα βιβλίο,

146
00:11:11,128 --> 00:11:13,422
το μεταφέρω από το πάνω ράφι
στο μεσαίο ράφι

147
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
και τα ταξινομώ χρονολογικά
με βάση το πότε τα ξεκίνησα.

148
00:11:19,011 --> 00:11:20,805
Ξέρω πολύ καλά τι αναρωτιέστε.

149
00:11:20,888 --> 00:11:24,350
Σκέφτεστε "Η ανάγνωση του τίτλου
του βιβλίου

150
00:11:24,433 --> 00:11:28,312
θεωρητικά δεν σημαίνει
ότι έχεις αρχίσει να διαβάζεις το βιβλίο;

151
00:11:28,396 --> 00:11:32,900
Πώς, λοιπόν, διαφοροποιείς το πάνω
από το μεσαίο ράφι;"

152
00:11:35,152 --> 00:11:36,570
Αυτό που κάνω εγώ είναι…

153
00:11:39,615 --> 00:11:44,704
να διαβάζω όλη την πρώτη σελίδα
προτού προβώ σε αλλαγή ραφιού.

154
00:11:48,249 --> 00:11:52,086
Δεν μετράω την εισαγωγή, τον πρόλογο
ή το εξώφυλλο του βιβλίου.

155
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
Τα διαβάζω όλα αυτά λέξη προς λέξη,

156
00:11:54,755 --> 00:11:58,467
αλλά μετά διαβάζω και όλη την πρώτη σελίδα
μέχρι κάτω.

157
00:11:59,552 --> 00:12:01,637
Εκτός κι αν τελειώνει
στη μέση μιας πρότασης.

158
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Τότε, γυρίζω τη σελίδα.

159
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
Τελειώνω την πρόταση
για να ολοκληρωθεί το νόημα

160
00:12:06,851 --> 00:12:07,852
και γυρίζω τη σελίδα.

161
00:12:07,935 --> 00:12:09,937
Σημειώνω την ημερομηνία
που άρχισα το βιβλίο.

162
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
Το μεταφέρω στο μεσαίο ράφι, τέρμα δεξιά.

163
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
Δεν βάζω σε αλφαβητική σειρά
τα βιβλία μου. Δεν τρελάθηκα.

164
00:12:23,784 --> 00:12:27,288
Γιατί τη διατήρηση της τάξης
να την αποκαλούν διαταραχή;

165
00:12:32,877 --> 00:12:36,213
Στην αρχή γκούγκλαρα τι είναι
η ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή.

166
00:12:36,589 --> 00:12:38,299
Τα συμπτώματα ποικίλουν.

167
00:12:38,382 --> 00:12:40,342
Κάποια τα έχω, και κάποια όχι.

168
00:12:40,426 --> 00:12:43,554
Και από αυτά που έχω,
κάποια είναι πιο έντονα από άλλα.

169
00:12:43,637 --> 00:12:46,182
Είπα να φτιάξω ένα γράφημα
με χρωματική κωδικοποίηση.

170
00:12:48,934 --> 00:12:50,644
Μακάρι να το 'βγαζα απ' το μυαλό μου.

171
00:12:52,021 --> 00:12:53,439
Κατέγραψα τα συμπτώματα.

172
00:12:53,522 --> 00:12:58,736
Θα βαθμολογούσα από το μηδέν ως το δέκα
πόσο έντονο είναι το κάθε σύμπτωμα.

173
00:12:59,820 --> 00:13:02,865
Θα αθροίσω και θα διαιρέσω
με τον αριθμό των συμπτωμάτων.

174
00:13:04,742 --> 00:13:07,745
Αν βγει πάνω από πέντε,
θα ζητήσω επαγγελματική βοήθεια.

175
00:13:08,746 --> 00:13:12,875
Αν βγει κάτω από πέντε, θα βγάλω
από μόνος μου διάγνωση ότι είμαι καλά.

176
00:13:16,212 --> 00:13:20,674
Νούμερο ένα: είσαι από αυτούς που ελέγχουν
τον φούρνο επανειλημμένα

177
00:13:20,758 --> 00:13:22,176
για να δεις ότι είναι σβηστός;

178
00:13:22,259 --> 00:13:26,055
Και λέω "Μηδέν. Αυτά είναι κουλαμάρες".

179
00:13:28,933 --> 00:13:32,228
Νούμερο δύο: είσαι από αυτούς
που πλένουν τα χέρια τους

180
00:13:32,311 --> 00:13:33,729
ξανά και ξανά;

181
00:13:36,148 --> 00:13:38,359
Και είχα την ενοχλητική αίσθηση…

182
00:13:40,778 --> 00:13:43,572
ότι είχα ξεχάσει να απαντήσω
στην πρώτη ερώτηση.

183
00:13:46,450 --> 00:13:49,411
Κοιτάω πιο πάνω.
"Ναι, σημείωσα μηδέν. Εντάξει.

184
00:13:49,912 --> 00:13:51,080
Πλύσιμο χεριών.

185
00:13:52,331 --> 00:13:53,457
Έξι.

186
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
Μπα, δεν ισχύει". Το μουτζουρώνω.

187
00:13:56,418 --> 00:13:59,713
Χύθηκε λίγο μελάνι στα χέρια μου.
Πάω να πλύνω τα χέρια μου.

188
00:13:59,797 --> 00:14:02,883
Όσο πλένω τα χέρια μου, σκέφτομαι
"Γιατί ανέφεραν τον φούρνο;"

189
00:14:02,967 --> 00:14:04,343
Πήγα να τσεκάρω τον φούρνο.

190
00:14:05,010 --> 00:14:08,514
Ήταν αναμμένος.
Σκέφτηκα "Δεν θα ξανακάνω το ίδιο λάθος".

191
00:14:08,597 --> 00:14:12,017
Γύρισα και άλλαξα
το "πλύσιμο χεριών" σε δύο.

192
00:14:15,646 --> 00:14:19,358
Έκανα όλο το τεστ
και ο μέσος όρος μου βγήκε 5,0.

193
00:14:19,441 --> 00:14:21,443
Σκέφτηκα "Εξακολουθώ να μην ξέρω".

194
00:14:24,363 --> 00:14:26,490
Κι αποφάσισα να αγοράσω
ένα σχετικό βιβλίο.

195
00:14:30,744 --> 00:14:33,247
Μπαίνω στο βιβλιοπωλείο
και ρωτάω την υπάλληλο

196
00:14:33,330 --> 00:14:35,583
"Πού μπορώ να βρω το τμήμα αυτοβοήθειας;"

197
00:14:35,666 --> 00:14:39,420
Και μου απαντάει "Γιατί δεν προσπαθείτε
να το βρείτε μόνος σας;"

198
00:14:48,846 --> 00:14:52,558
Τελικά βρήκα το τμήμα.
Ήταν τόσο ανοργάνωτο,

199
00:14:52,641 --> 00:14:56,395
που σπατάλησα τρεις ώρες
προσπαθώντας να τακτοποιήσω τα βιβλία

200
00:14:56,478 --> 00:14:59,481
αντί να μάθω αν έχω ιδεοψυχαναγκαστική
διαταραχή ή όχι!

201
00:15:09,742 --> 00:15:12,536
Θα σας πω έναν περίεργο τρόπο
με τον οποίο εκδηλώνεται.

202
00:15:12,620 --> 00:15:14,747
Κάθε χρόνο, όταν παίρνω νέο ημερολόγιο,

203
00:15:14,830 --> 00:15:18,584
κοιτάω παρακάτω, γιατί δεν μ' αρέσει
που σε κάποιους μήνες

204
00:15:18,667 --> 00:15:21,253
δύο μέρες μοιράζονται το ίδιο τετράγωνο.

205
00:15:22,671 --> 00:15:24,340
Το μυαλό μου δεν το αντέχει αυτό.

206
00:15:25,174 --> 00:15:28,719
Ωχ, όχι, ο Οκτώβρης θα είναι μήνας
με μοιρασμένο τετράγωνο.

207
00:15:32,139 --> 00:15:33,390
Γιατί το κάνουν αυτό;

208
00:15:33,933 --> 00:15:35,517
Οι μέρες δεν θέλουν συγκάτοικους.

209
00:15:36,894 --> 00:15:39,688
Δεν θες η 31η να συμπίπτει με την 24η.

210
00:15:39,772 --> 00:15:42,149
"Μπορώ να στριμωχτώ εδώ μαζί σου;"

211
00:15:43,359 --> 00:15:44,944
"Πάρε δρόμο από δω!

212
00:15:46,195 --> 00:15:49,239
Υπάρχουν κενά τετράγωνα
στην επόμενη σελίδα".

213
00:15:52,534 --> 00:15:53,953
Φαίνεται τρελό,

214
00:15:54,036 --> 00:15:56,288
εκτός κι αν πρόκειται
για καμιά σημαντική μέρα.

215
00:15:56,830 --> 00:16:01,627
Αν είναι τα γενέθλιά σου, δεν θες
να στριμωχτείς στη γωνιά ενός τριγώνου.

216
00:16:01,710 --> 00:16:05,297
"Χρόνια πολλά,
αν και κάπως στριμωγμένα εδώ πέρα".

217
00:16:06,840 --> 00:16:11,011
Και δίπλα από τη διαγώνιο λέει
"Να πετάξω τα σκουπίδια".

218
00:16:16,850 --> 00:16:19,812
Ανέκαθεν με ενδιέφεραν
τα ημερολόγια και ο χρόνος.

219
00:16:20,354 --> 00:16:22,439
Μεγάλωσα σε Ανατολική Ζώνη Ώρας.

220
00:16:22,523 --> 00:16:24,692
Τώρα μένω σε Ζώνη Ώρας Ειρηνικού.

221
00:16:24,775 --> 00:16:26,568
Και το περίεργο είναι

222
00:16:26,652 --> 00:16:29,863
ότι όταν κάποιος από την Ανατολική Ζώνη
Ώρας αφήνει ηχητικό μήνυμα,

223
00:16:29,947 --> 00:16:33,033
θεωρεί ότι πρέπει να υπολογίσει
τη διαφορά ώρας.

224
00:16:34,284 --> 00:16:38,080
Λαμβάνω τέτοια μηνύματα:
"Γεια, Μπράιαν, είναι 4:00 δική μου ώρα.

225
00:16:39,415 --> 00:16:41,458
Δηλαδή, 1:00 δική σου ώρα".

226
00:16:49,717 --> 00:16:52,386
Ξέρω τι ώρα είναι εκεί που βρίσκομαι.

227
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
Έχω έναν φίλο που το κάνει αυτό συνέχεια.

228
00:16:58,642 --> 00:17:00,185
Πρόσφατα άφησε το εξής μήνυμα:

229
00:17:00,269 --> 00:17:02,062
"Μπράιαν, κάνε μου μια χάρη. Πάρε με.

230
00:17:02,146 --> 00:17:05,274
Θα βγω έξω για 20 λεπτά,
δική μου ώρα, δηλαδή…

231
00:17:10,154 --> 00:17:11,280
Καλά, πάρε με".

232
00:17:13,824 --> 00:17:15,409
Πότε; Ποια είναι η διαδικασία;

233
00:17:19,580 --> 00:17:22,708
Όταν ήμουν παιδί,
μάθαινα για τις ζώνες ώρας.

234
00:17:22,791 --> 00:17:25,711
Έμαθα ότι υπάρχουν 24 σε όλο τον κόσμο.

235
00:17:25,794 --> 00:17:29,173
Κοιτούσα την υδρόγειο και έβλεπα
τις γραμμές που ενώνονταν ψηλά

236
00:17:29,256 --> 00:17:31,800
και σκεφτόμουν "Τι ώρα είναι εκεί πάνω;"

237
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
Φαντάσου να γυρνάς γύρω από έναν στύλο

238
00:17:35,596 --> 00:17:39,725
"Είναι 1:00, 2:00, 3:00,
4:00, 5:00, 6:00!"

239
00:17:49,234 --> 00:17:51,320
Τι προγραμματισμό να κάνεις εκεί πάνω;

240
00:17:51,403 --> 00:17:52,863
"Ραντεβού στις 5:00".

241
00:17:56,116 --> 00:17:57,284
"Πού ήσουν;"

242
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
"Λίγο πιο νότια".

243
00:18:04,500 --> 00:18:09,546
Εκτός από ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή,
έχω και λίγο κοινωνικό άγχος.

244
00:18:10,214 --> 00:18:12,633
Αλλά πιέζομαι να πηγαίνω σε πάρτι.

245
00:18:12,716 --> 00:18:15,677
Υπάρχουν όμως πράγματα που κάνουν οι άλλοι
και μ' ενοχλούν.

246
00:18:19,139 --> 00:18:22,935
Δεν μ' αρέσει όταν κάποιος προφέρει
μια λέξη διαφορετικά από τους άλλους

247
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
για να το παίξει έξυπνος.

248
00:18:25,229 --> 00:18:27,439
Πες το όπως όλοι οι άλλοι.

249
00:18:28,732 --> 00:18:31,693
Είμαι σ' ένα πάρτι
και πλησιάζω κάτι αγνώστους.

250
00:18:31,777 --> 00:18:33,821
Το πρώτο που ακούω είναι έναν τύπο να λέει

251
00:18:33,904 --> 00:18:36,532
"Κάτι ακόμα σχετικά
με τον 'Τζένγκους' Χαν…"

252
00:18:36,615 --> 00:18:38,325
Και σκέφτομαι "Έλεος.

253
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Τον αντιπάθησα κιόλας αυτόν εδώ".

254
00:18:46,875 --> 00:18:48,752
Λέω "Τζένγκις Χαν;"

255
00:18:48,836 --> 00:18:51,171
"Στην πραγματικότητα λεγόταν 'Τζένγκους'".

256
00:18:56,468 --> 00:18:58,762
Μάλλον θα ζούσες εκείνη την εποχή.

257
00:19:00,055 --> 00:19:03,058
Εσύ κι ο Τζενγκ αράζατε παρέα στην πόλη.

258
00:19:05,102 --> 00:19:06,895
Ήθελα να το παίξω έξυπνος.

259
00:19:08,063 --> 00:19:12,568
Και είπα "Α, ναι, ο Τζένγκους Χαν,
ο 'Μογγολιανός' αυτοκράτωρ.

260
00:19:19,908 --> 00:19:22,411
Αυτός δεν κατέκτησε την 'Τσίνα';"

261
00:19:28,250 --> 00:19:30,752
Ένιωσα αυτήν τη μικρή παρέα να στενεύει.

262
00:19:32,921 --> 00:19:34,840
Μόλις με εξοστράκισαν.

263
00:19:39,219 --> 00:19:41,180
Πάω σε μια άλλη παρέα.

264
00:19:41,763 --> 00:19:45,350
Δεν ξέρω τι να κάνω όταν κάποιος
λέει κάτι με το οποίο δεν συμφωνώ.

265
00:19:45,434 --> 00:19:47,644
Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω ως άνθρωπος.

266
00:19:47,728 --> 00:19:49,563
Ανέκαθεν ζοριζόμουν με αυτό.

267
00:19:49,646 --> 00:19:51,690
Προχωράω κι ακούω μια γυναίκα να λέει

268
00:19:51,773 --> 00:19:53,859
"Τα ζώα είναι πιο έξυπνα
από τους ανθρώπους".

269
00:19:54,735 --> 00:19:56,069
Σκέφτηκα "Αχ, έλεος.

270
00:19:58,655 --> 00:19:59,990
Μόλις ήρθα".

271
00:20:04,036 --> 00:20:07,206
Κοιτάω τους άλλους και σκέφτομαι
"Θέλει να μιλήσει κανείς;"

272
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
Ευκολάκι.

273
00:20:13,170 --> 00:20:16,006
Εγώ πριν λίγο θυσιάστηκα
σ' εκείνο το παρεάκι.

274
00:20:16,423 --> 00:20:18,550
Μπορεί να αναλάβει κανείς άλλος

275
00:20:18,634 --> 00:20:21,511
ώστε να κάτσω λίγο παραπάνω από δύο λεπτά;

276
00:20:23,847 --> 00:20:27,100
Αλλά κανείς δεν σηκώνει το βλέμμα,
σέρνουν τα πόδια τους…

277
00:20:28,268 --> 00:20:30,145
προσπαθώντας να κόψουν κίνηση.

278
00:20:30,229 --> 00:20:32,898
Μάλλον δουλεύουν γι' αυτήν. Κάτι τρέχει.

279
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
Δεν γινόταν να μην πω κάτι.

280
00:20:38,612 --> 00:20:41,031
Αλλά ούτε ήθελα να το κάνω και θέμα.

281
00:20:41,114 --> 00:20:42,366
Δεν τους ξέρω.

282
00:20:42,449 --> 00:20:44,910
Κι αποφάσισα να κάνω
ένα ανάλαφρο αστειάκι.

283
00:20:44,993 --> 00:20:47,996
Είπα "Πώς τα πάνε τα ζώα
στις εισαγωγικές εξετάσεις;"

284
00:20:55,045 --> 00:20:56,546
Για να ευθυμήσουμε λίγο.

285
00:20:58,423 --> 00:21:00,092
Κανείς δεν ευθύμησε.

286
00:21:00,926 --> 00:21:02,886
Ένιωσα μια ξαφνική ψύχρα.

287
00:21:03,845 --> 00:21:06,598
Και γυρίζει αυτή, με κοιτάει και λέει

288
00:21:06,682 --> 00:21:10,269
"Τα ζώα είναι πιο έξυπνα
από τους ανθρώπους".

289
00:21:11,144 --> 00:21:12,688
Πάει, έκλεισε η υπόθεση.

290
00:21:14,731 --> 00:21:16,191
Δεν μπορώ να το ανεχτώ αυτό.

291
00:21:19,194 --> 00:21:23,282
Αλλά πριν μπορέσω να πω οτιδήποτε,
εκείνη είπε "Και οι κάστορες;"

292
00:21:29,162 --> 00:21:32,791
Κι αναγκάστηκα
να ρωτήσω "Και οι κάστορες;"

293
00:21:35,419 --> 00:21:38,588
Δεν είχα κάποια άλλη ατάκα να πω
σ' εκείνο το σημείο.

294
00:21:39,965 --> 00:21:43,802
Τίποτα δεν μπορεί να ακολουθήσει
μετά το "Και οι κάστορες;"

295
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
Εκτός από ένα ακόμα "Και οι κάστορες;"

296
00:21:49,349 --> 00:21:51,226
Και οι κάστορες;

297
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Και οι κάστορες;

298
00:22:00,736 --> 00:22:02,571
Και μου το εξηγεί.

299
00:22:03,238 --> 00:22:06,408
Λέει "Οι κάστορες είναι πιο έξυπνοι
από τους ανθρώπους.

300
00:22:07,534 --> 00:22:12,205
Ξέρουν πώς να μπαίνουν στο νερό
και να μαζεύουν κλαδιά,

301
00:22:12,748 --> 00:22:14,374
να τα συγκεντρώνουν όλα μαζί,

302
00:22:14,458 --> 00:22:17,044
ξέρουν να βάζουν λάσπη στις ουρές τους,

303
00:22:17,127 --> 00:22:21,965
να ενώνουν με αυτήν τα κλαδιά, και μπορούν
να επηρεάσουν τη ροή ενός ποταμού".

304
00:22:28,597 --> 00:22:29,639
Φράγμα Χούβερ.

305
00:22:40,734 --> 00:22:42,069
Έξυπνοι. Βλάκες.

306
00:22:44,488 --> 00:22:47,449
Ανθρώπινη μηχανική.
Σωρός από λασπωμένα κλαδιά.

307
00:22:52,245 --> 00:22:53,747
Και τη ρωτάω

308
00:22:53,830 --> 00:22:57,000
"Αν προσλάμβανες μια εταιρεία
για να χτίσει ένα φράγμα…

309
00:22:58,502 --> 00:23:00,962
κι έβγαιναν από τα φορτηγά τους…

310
00:23:02,339 --> 00:23:05,050
κι άρχιζαν όλοι να μπαίνουν στο ποτάμι,

311
00:23:06,551 --> 00:23:09,179
να μαζεύουν κλαδάκια και…

312
00:23:09,971 --> 00:23:13,016
να τα μεταφέρουν στην επιφάνεια
με τις μύτες τους,

313
00:23:13,934 --> 00:23:15,769
θα έλεγες από την όχθη του ποταμού

314
00:23:15,852 --> 00:23:17,687
'Κοίτα πόσο έξυπνοι είναι';"

315
00:23:25,153 --> 00:23:26,947
Ξαφνικά επικράτησε σιωπή.

316
00:23:30,826 --> 00:23:32,077
Κι αυτή επέμεινε.

317
00:23:34,788 --> 00:23:37,457
Είπε "Και οι μέλισσες;"

318
00:23:40,752 --> 00:23:42,295
Κοίταξα τις ατάκες μου.

319
00:23:44,339 --> 00:23:47,008
Και οι μέλισσες;

320
00:23:48,135 --> 00:23:50,345
Και οι μέλισσες;

321
00:23:50,846 --> 00:23:52,139
Τι τρέχει μ' αυτές;

322
00:23:53,265 --> 00:23:54,850
Και οι μέλισσες;

323
00:23:59,855 --> 00:24:00,772
Και είπε…

324
00:24:01,523 --> 00:24:03,900
"Οι μέλισσες είναι πιο έξυπνες
από τους ανθρώπους.

325
00:24:04,693 --> 00:24:08,947
Ξέρουν ότι αρκεί μόνο μία να διαγράψει
με την κίνησή της ένα νοητό οχτάρι

326
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
και να λικνιστεί,

327
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
ώστε όλες οι άλλες μέλισσες
να καταλάβουν πού είναι τα λουλούδια".

328
00:24:18,457 --> 00:24:22,210
Κι αν ο θείος σου ο Λάρι έπρεπε να κάνει
το ίδιο για να δείξει πού είναι το ψυγείο;

329
00:24:34,806 --> 00:24:38,310
Κανείς δεν θα μπορούσε να ξεδιψάσει
αν δεν εμφανιζόταν ο θείος Λάρι.

330
00:24:40,353 --> 00:24:43,607
Με τις πρωτοποριακές του
τεχνικές επικοινωνίας.

331
00:24:46,735 --> 00:24:50,363
Αυτή η μικρή παρέα με πέταξε
σαν φελλό σαμπάνιας.

332
00:24:52,407 --> 00:24:54,534
Ο "Τζένγκους" Χαν με κοιτάει.

333
00:24:55,494 --> 00:24:57,996
Μου λέει "Δεν ξέρεις να κάνεις φίλους, ε;"

334
00:24:58,079 --> 00:24:59,789
Απαντώ "Δεν το νομίζω".

335
00:25:00,832 --> 00:25:02,209
Άνθρωπος δίχως πατρίδα.

336
00:25:06,046 --> 00:25:08,298
Κατευθύνομαι προς μια τρίτη παρέα.

337
00:25:08,757 --> 00:25:11,801
Και προσπαθώ να μάθω
πώς θα γίνω καλύτερος ακροατής.

338
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Οπότε, αποφάσισα να μην πω τίποτα.

339
00:25:15,555 --> 00:25:18,308
Ήταν ένας τύπος εκεί που έλεγε μια ιστορία

340
00:25:18,391 --> 00:25:21,811
για τους αριθμούς του λόττο
που είχε επιλέξει πρόσφατα.

341
00:25:23,730 --> 00:25:24,898
Φοβερή ιστορία.

342
00:25:26,024 --> 00:25:27,984
Θα προσπαθήσω να την αναπαραγάγω,

343
00:25:28,068 --> 00:25:31,947
αλλά θα είναι δύσκολο,
γιατί ο τύπος την είχε απογειώσει.

344
00:25:32,531 --> 00:25:34,658
Τους είχε μαζέψει όλους γύρω του κι έλεγε

345
00:25:34,741 --> 00:25:36,576
"Αγόρασα τέσσερα δελτία.

346
00:25:37,369 --> 00:25:39,996
Στο πρώτο δελτίο, επέλεξα το δύο,

347
00:25:40,080 --> 00:25:44,042
το τέσσερα, το εφτά,
το είκοσι ένα, το τριάντα έξι.

348
00:25:46,044 --> 00:25:47,295
Στο δεύτερο δελτίο…

349
00:25:49,339 --> 00:25:51,925
έβαλα το δύο, το πέντε…
Είχα βάλει το τέσσερα στο πρώτο

350
00:25:52,008 --> 00:25:53,802
κι έβαλα το πέντε στο δεύτερο.

351
00:25:53,885 --> 00:25:54,719
Δύο, πέντε.

352
00:25:55,637 --> 00:25:58,265
Το 16 και το 17
τα έβαλα στο δεύτερο δελτίο.

353
00:25:58,348 --> 00:26:00,809
Συνεχόμενα, το 16 και το 17…

354
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
το 28, το 31.

355
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
Το 31 ήταν το τελευταίο νούμερο
στο δεύτερο δελτίο".

356
00:26:07,524 --> 00:26:10,944
Αυτήν την ιστορία μοιράζεται
με άλλους ανθρώπους.

357
00:26:14,406 --> 00:26:15,699
"Τρίτο δελτίο.

358
00:26:16,950 --> 00:26:18,910
Έβαλα το δύο. Πάντα βάζω το δύο.

359
00:26:18,994 --> 00:26:21,121
Με ξέρετε, το δύο δεν το παραλείπω ποτέ.

360
00:26:23,832 --> 00:26:26,585
Ήξερα ότι είχα το τέσσερα στο πρώτο
και το πέντε στο δεύτερο,

361
00:26:26,668 --> 00:26:30,171
οπότε έβαλα το έξι στο τρίτο.
Δύο, έξι, δεκαεφτά, δεκαεννιά.

362
00:26:30,255 --> 00:26:32,299
Αποφάσισα να πηδήξω το δεκαοχτώ.

363
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
Πήδηξα και προσγειώθηκα στο δεκαεννιά.

364
00:26:35,719 --> 00:26:38,179
Το 43 ήταν το τελευταίο νούμερο
στο τρίτο δελτίο.

365
00:26:41,266 --> 00:26:42,100
Τέταρτο δελτίο.

366
00:26:43,226 --> 00:26:45,395
Έβαλα το δύο. Εννοείται.

367
00:26:46,938 --> 00:26:48,898
Δεν ξέρω γιατί σας κουράζω με το δύο.

368
00:26:48,982 --> 00:26:50,984
Με ξέρετε, στο δελτίο
μπαίνει πάντα το δύο.

369
00:26:51,067 --> 00:26:52,944
Με βλέπετε μ' ένα λόττο στο χέρι,

370
00:26:53,028 --> 00:26:55,071
και ξέρετε ότι έχω βάλει το δύο.

371
00:26:58,533 --> 00:26:59,409
Τέλος πάντων.

372
00:27:00,035 --> 00:27:02,412
Είχα βάλει τέσσερα, πέντε
και έξι στο άλλο δελτίο,

373
00:27:02,495 --> 00:27:04,956
και τα έβαλα όλα στο τέταρτο.
Δύο, τέσσερα, πέντε, έξι.

374
00:27:05,040 --> 00:27:06,583
Και κάτι μου είπε 'Βάλε το τρία.

375
00:27:06,666 --> 00:27:08,585
Πήγαινε να βάλεις το τρία'.

376
00:27:08,668 --> 00:27:12,047
Κάτι μου είπε 'Άρπαξε το τρία'.
Κάτι μου είπε 'Κάρφωσε το τρία'.

377
00:27:12,130 --> 00:27:16,384
Οπότε, βάζω και το τρία.
Έχουμε 2, 3, 4, 5, 6, 17 και 44.

378
00:27:16,468 --> 00:27:18,428
Και η σκέψη μου για το 44 ήταν…

379
00:27:18,511 --> 00:27:19,596
Βάλε το 44".

380
00:27:23,892 --> 00:27:27,187
Όπως φαντάζεστε,
όλοι έμειναν με το στόμα ανοιχτό.

381
00:27:32,942 --> 00:27:37,697
Ήθελα να πετάξω τη σωστή ατάκα
για να διατηρήσω το φλογερό ενδιαφέρον.

382
00:27:39,741 --> 00:27:42,202
Όταν έχεις μια τέτοια φλόγα,

383
00:27:42,285 --> 00:27:44,746
δεν ρισκάρεις να την αφήσεις να σβήσει.

384
00:27:45,413 --> 00:27:48,583
Θέλεις να διατηρήσεις το ίδιο κλίμα.
Οπότε, είπα

385
00:27:57,050 --> 00:27:58,426
"Φοβερό!

386
00:28:04,724 --> 00:28:05,767
Και τι έγινε μετά;"

387
00:28:06,726 --> 00:28:08,311
"Κανένα δελτίο δεν κέρδισε".

388
00:28:11,731 --> 00:28:13,441
Φοβερή ανατροπή στο τέλος.

389
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
Πολύ απρόσμενο φινάλε.

390
00:28:16,820 --> 00:28:21,241
Θα ορκιζόμουν
ότι κάπου θα κατέληγε όλο αυτό.

391
00:28:22,867 --> 00:28:26,162
Θα το ορκιζόμουν.
Αλλά ανέτρεψες τα δεδομένα.

392
00:28:26,246 --> 00:28:30,500
Κατάφερες να μην οδηγηθείς πουθενά.

393
00:28:41,052 --> 00:28:44,514
Η αποτυχία στο λόττο
θέμα συζήτησης σε πάρτι.

394
00:28:48,643 --> 00:28:50,562
Δεν ταίριαξα με καμία παρέα.

395
00:28:50,645 --> 00:28:53,398
Οπότε, μετά πήγα
και τακτοποίησα κάτι βιβλία.

396
00:28:59,821 --> 00:29:02,240
Όταν είμαι σε πάρτι, θέλω να στέκομαι.

397
00:29:02,323 --> 00:29:04,701
Πρέπει να μπορώ να ξεφεύγω
από καταστάσεις.

398
00:29:04,784 --> 00:29:06,369
Μπα, δεν πάει καλά.

399
00:29:06,453 --> 00:29:07,620
Μπα, δεν είναι για μένα.

400
00:29:08,246 --> 00:29:09,414
Μπα, με τίποτα!

401
00:29:11,332 --> 00:29:13,668
Το να κάθεσαι είναι πολύ κλειστοφοβικό.

402
00:29:13,752 --> 00:29:15,253
Όπως σε ένα δείπνο.

403
00:29:15,336 --> 00:29:17,881
Δεν ξέρεις ποιος θα κάθεται δίπλα σου.

404
00:29:17,964 --> 00:29:19,799
Μπορεί να πάρει δύο ώρες. Είναι ρίσκο.

405
00:29:19,883 --> 00:29:23,762
"Μπράιαν, θα κάτσεις δίπλα
στον Ντόνι Ντόλντρουμς".

406
00:29:24,387 --> 00:29:26,848
"Γεια. Πώς πάει;" "Γεια χαρά. Πώς είσαι;

407
00:29:29,517 --> 00:29:33,313
Έχασες την αρχή. Έλεγα σε όλους

408
00:29:33,396 --> 00:29:38,067
ότι στο γραφείο μας στο Ντε Μόιν έγινε
συνέλευση του διοικητικού συμβουλίου.

409
00:29:38,818 --> 00:29:41,154
Ως αποτέλεσμα αυτής της συνέλευσης,

410
00:29:41,237 --> 00:29:45,909
συνειδητοποιήσαμε ότι η παραγωγή
του εργοστασίου στα βορειοανατολικά

411
00:29:46,534 --> 00:29:50,371
ήταν κατώτερης ποιότητας
και δεν ανταποκρίθηκε στις προσδοκίες μας

412
00:29:50,914 --> 00:29:54,375
μετά και τη συνδρομή μιας συμβουλευτικής
ομάδας από την Πεόρια".

413
00:29:56,628 --> 00:29:58,671
Η φάτσα μου είναι μέσα στον πουρέ

414
00:29:58,755 --> 00:30:01,549
και κάνει καφέ μπουρμπουλήθρες
με τη σάλτσα.

415
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
Όχι, μη με επαναφέρετε στη ζωή.

416
00:30:09,557 --> 00:30:11,601
Αυτή είναι η βούλησή μου. Αφήστε με.

417
00:30:21,027 --> 00:30:22,695
Δεν μ' αρέσουν τα δείπνα.

418
00:30:24,113 --> 00:30:26,115
Ούτε τα εστιατόρια μ' αρέσουν.

419
00:30:26,199 --> 00:30:28,827
Ένας λόγος είναι
ότι δεν μ' αρέσουν τα μανιτάρια.

420
00:30:31,621 --> 00:30:32,997
Δεν μ' αρέσουν τα μανιτάρια.

421
00:30:33,623 --> 00:30:35,416
Μου λένε "Σιγά το πράγμα.

422
00:30:35,542 --> 00:30:37,919
Φρόντισε να μην παραγγείλεις μανιτάρια".

423
00:30:38,002 --> 00:30:40,255
Λοιπόν, θα σας εξηγήσω το πρόβλημα.

424
00:30:41,631 --> 00:30:47,303
Δεν υπάρχει τρόφιμο στον πλανήτη
που να μπαίνει πιο συχνά μέσα και πάνω

425
00:30:47,387 --> 00:30:51,474
σε άλλα τρόφιμα
χωρίς καν να το ζητήσει κανείς…

426
00:30:52,642 --> 00:30:54,143
από τα μανιτάρια.

427
00:30:54,727 --> 00:30:57,063
Έχει συμβεί αμέτρητες φορές.

428
00:30:57,146 --> 00:30:59,566
"Ορίστε το κοτόπουλο που παραγγείλατε.

429
00:31:03,027 --> 00:31:04,988
Και με χαρά θα προσέξατε…

430
00:31:06,948 --> 00:31:09,576
ότι είναι πνιγμένο…

431
00:31:11,202 --> 00:31:13,204
στα μανιτάρια".

432
00:31:14,622 --> 00:31:15,748
"Όντως το πρόσεξα.

433
00:31:17,250 --> 00:31:20,962
Δεν παρήγγειλα μανιτάρια.
Στο μενού δεν γράφει μανιτάρια".

434
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
"Μην ανησυχείτε γι' αυτό.

435
00:31:24,424 --> 00:31:26,885
Δεν ευθύνεστε εσείς γι' αυτό.

436
00:31:28,136 --> 00:31:31,264
Πήραμε την απόφαση μόνοι μας

437
00:31:32,140 --> 00:31:33,850
όσο ήμασταν στην κουζίνα,

438
00:31:33,933 --> 00:31:36,352
χωρίς τη δική σας γνώμη.

439
00:31:36,436 --> 00:31:41,065
Αποφασίσαμε μονομερώς να κατακλύσουμε

440
00:31:42,025 --> 00:31:45,278
ό,τι αγαπάτε σ' αυτήν τη ζωή

441
00:31:46,279 --> 00:31:48,573
με μανιτάρια".

442
00:31:58,708 --> 00:32:01,461
Δεν ξέρω αν το κατέστησα σαφές,
δεν μ' αρέσουν τα μανιτάρια.

443
00:32:04,422 --> 00:32:06,132
Ούτε οι σταφίδες μ' αρέσουν.

444
00:32:07,634 --> 00:32:11,095
Όχι στον ίδιο βαθμό με τα μανιτάρια.
Οι σταφίδες απλώς δεν μ' αρέσουν.

445
00:32:11,179 --> 00:32:15,016
Εκπλήσσομαι όταν οι άλλοι προσπαθούν
να μου αλλάξουν γνώμη για τις σταφίδες.

446
00:32:16,225 --> 00:32:18,102
Λες κι είναι ψυχολογικό ελάττωμα.

447
00:32:19,979 --> 00:32:21,731
Με ρωτούν "Μπράιαν…

448
00:32:29,948 --> 00:32:32,450
σου αρέσουν τα σταφύλια;"

449
00:32:36,746 --> 00:32:37,914
Να τα μας.

450
00:32:39,332 --> 00:32:41,709
"Ναι. Μ' αρέσουν τα σταφύλια".

451
00:32:42,627 --> 00:32:43,878
"Λοιπόν…

452
00:32:52,011 --> 00:32:53,930
οι σταφίδες…

453
00:32:58,601 --> 00:33:02,981
είναι απλώς αποξηραμένα σταφύλια!"

454
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
Άρα, ανέκαθεν μου άρεσαν.

455
00:33:10,321 --> 00:33:11,864
Αλλά δεν το ήξερα.

456
00:33:15,618 --> 00:33:17,704
Και μ' αρέσει να τους απαντάω

457
00:33:18,538 --> 00:33:21,082
"Σ' αρέσουν τα σάντουιτς με ζαμπόν;

458
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Σ' αρέσουν, ε;

459
00:33:27,380 --> 00:33:28,715
Λοιπόν…

460
00:33:29,924 --> 00:33:32,969
θα σου άρεσε να βγάλω ένα έξω

461
00:33:33,720 --> 00:33:35,555
για τρεις βδομάδες

462
00:33:36,347 --> 00:33:38,558
κάτω από τον καυτό ήλιο

463
00:33:39,350 --> 00:33:41,269
πάνω σε ένα τραπέζι για πικνίκ,

464
00:33:41,352 --> 00:33:45,690
έως ότου ζαρώσει σε σημείο
που να μην αναγνωρίζεται πλέον

465
00:33:46,274 --> 00:33:47,984
και να το βάλω σ' ένα πιάτο

466
00:33:48,067 --> 00:33:50,069
και να σ' το δώσω;

467
00:33:50,153 --> 00:33:52,238
Θα το ήθελες;

468
00:33:54,157 --> 00:33:55,366
Λοιπόν;

469
00:33:55,992 --> 00:33:59,996
Είναι απλώς ένα σάντουιτς με ζαμπόν!"

470
00:34:14,427 --> 00:34:16,179
Δεν είναι σταφύλι πλέον.

471
00:34:20,683 --> 00:34:22,518
Η μαγιονέζα μ' αρέσει.

472
00:34:26,189 --> 00:34:28,649
Η μαγιονέζα μ' αρέσει σε τέτοιο σημείο

473
00:34:28,733 --> 00:34:31,652
που τη συμπεριέλαβα στους στόχους μου
για τη νέα χρονιά.

474
00:34:34,947 --> 00:34:36,491
Ως στόχο για τη νέα χρονιά

475
00:34:36,574 --> 00:34:40,661
είχα βάλει να μην παραγγέλνω
επιπλέον μαγιονέζα στα σάντουίτς μου.

476
00:34:41,954 --> 00:34:45,333
Μπορούσα να παραγγέλνω μαγιονέζα,
αλλά όχι "επιπλέον".

477
00:34:46,042 --> 00:34:49,545
Και πολύ γρήγορα ανακάλυψα
ότι δεν μου έβαζαν αρκετή μαγιονέζα.

478
00:34:51,130 --> 00:34:55,760
Αλλά δεν ήθελα να παρεκκλίνω του στόχου
μου. Οπότε, να πώς παράγγελνα φαγητό.

479
00:34:55,843 --> 00:34:56,677
"Γεια σας.

480
00:34:57,637 --> 00:34:59,639
Θα ήθελα ένα σάντουιτς με γαλοπούλα,

481
00:35:00,431 --> 00:35:03,726
τυρί έμενταλ, μαρούλι και…

482
00:35:06,729 --> 00:35:09,232
μαγιονέζα!

483
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
Ακούσατε τι είπα;

484
00:35:17,240 --> 00:35:21,536
Θέλω μαγιονέζα!

485
00:35:23,913 --> 00:35:27,792
Κεφαλαίο Μ, Α, Γ…

486
00:35:31,337 --> 00:35:37,885
και τα υπόλοιπα γράμματα που χρειάζονται
για να σχηματίσουν τη λέξη 'μαγιονέζα'".

487
00:35:50,022 --> 00:35:53,401
Είδα κάτι ενδιαφέρον σήμερα
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

488
00:35:53,776 --> 00:35:56,737
Κάποιος ανέβασε
μια πολύ ισχυρή πολιτική άποψη.

489
00:35:58,322 --> 00:35:59,949
Και κάποιος απάντησε

490
00:36:00,032 --> 00:36:02,076
"Εύστοχη επισήμανση. Άλλαξα γνώμη".

491
00:36:11,335 --> 00:36:14,213
Όχι, συγγνώμη. Είδα έναν μονόκερο.

492
00:36:14,755 --> 00:36:17,300
Είδα έναν μοβ γυαλιστερό
ιπτάμενο μονόκερο.

493
00:36:18,467 --> 00:36:21,012
Να κάτι που έμαθα
για τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

494
00:36:21,095 --> 00:36:22,930
Η έκφραση "απλά λέω"…

495
00:36:24,056 --> 00:36:26,350
ποτέ δεν ακολουθεί μετά από κοπλιμέντο.

496
00:36:30,479 --> 00:36:34,150
Όταν τουιτάρω,
δεν προσπαθώ να ακουστώ πολύ νέος.

497
00:36:34,233 --> 00:36:38,196
Αλλά ούτε και πολύ γέρος.
Και πήγα σε συναυλία των Metallica.

498
00:36:38,321 --> 00:36:39,197
Είναι φοβεροί.

499
00:36:40,948 --> 00:36:42,992
Και ήθελα να τουιτάρω ότι είναι φοβεροί,

500
00:36:43,075 --> 00:36:45,745
αλλά δεν ήθελα να με περάσουν
για παλιομοδίτη.

501
00:36:46,370 --> 00:36:50,333
Ούτε για ψευτόμαγκα ήθελα να με περάσουν.

502
00:36:52,293 --> 00:36:56,047
Οπότε, έγραψα "Ρε φίλε, αυτοί οι τύποι
ξέρουν να τη βρίσκουν".

503
00:36:59,675 --> 00:37:01,385
Νομίζω έπεσα διάνα.

504
00:37:02,637 --> 00:37:05,598
Όλοι οι ακόλουθοί μου
θεώρησαν ότι είμαι γάτα με πέταλα.

505
00:37:08,726 --> 00:37:10,311
"Γάτα με πέταλα", αστεία έκφραση.

506
00:37:10,895 --> 00:37:12,021
Μ' αρέσουν οι λέξεις.

507
00:37:12,897 --> 00:37:15,524
Ποιο είναι μικρότερο;
Το μικράκι, το μικρούλι,

508
00:37:16,150 --> 00:37:17,485
το μικρούτσικο,

509
00:37:18,486 --> 00:37:19,487
το μικρουλάκι,

510
00:37:20,071 --> 00:37:21,239
το τοσοδούλι,

511
00:37:21,739 --> 00:37:23,199
ή το κούτσικο;

512
00:37:25,576 --> 00:37:27,954
Με τέτοια ξαγρυπνώ τα βράδια.

513
00:37:29,789 --> 00:37:33,334
Οι επιστήμονες πρέπει να ξέρουν
όταν εξετάζουν κάτι στο μικροσκόπιο.

514
00:37:33,417 --> 00:37:36,712
"Θα περιέγραφα αυτήν την αμοιβάδα…

515
00:37:39,048 --> 00:37:40,216
ως μικρούτσικη.

516
00:37:42,301 --> 00:37:44,971
Καθηγητά, ελάτε λίγο. Δείτε κι εσείς.

517
00:37:45,054 --> 00:37:48,015
Συμφωνείτε ότι αυτή η αμοιβάδα
είναι μικρούτσικη;"

518
00:37:48,099 --> 00:37:49,809
"Για να δω.

519
00:37:51,018 --> 00:37:52,728
Δεν είναι μικρούτσικη.

520
00:37:53,437 --> 00:37:55,231
Είναι κούτσικη".

521
00:37:58,818 --> 00:38:01,654
Γιατί μόνο τα μικρά πράγματα
έχουν χαριτωμένα παρατσούκλια;

522
00:38:02,405 --> 00:38:05,741
Γιατί δεν λέμε ότι ο πλανήτης Δίας
είναι μεγαλούτσικος;

523
00:38:08,327 --> 00:38:11,372
Ότι το σύμπαν είναι τεραστιούλι!

524
00:38:13,916 --> 00:38:15,543
Μ' αρέσει το διάστημα.

525
00:38:15,626 --> 00:38:18,879
Είδα έναν επιστήμονα στην τηλεόραση
να λέει ότι ξέρουν

526
00:38:18,963 --> 00:38:22,133
πως αν φτιάξουν έναν διαστημικό ανιχνευτή
για να εξερευνήσουν γαλαξίες

527
00:38:22,216 --> 00:38:23,301
και τον εκτοξεύσουν,

528
00:38:23,384 --> 00:38:24,885
σε εκατό χρόνια από τώρα

529
00:38:24,969 --> 00:38:27,972
θα φτιάξουμε έναν καλύτερο,
γρηγορότερο διαστημικό ανιχνευτή

530
00:38:28,055 --> 00:38:32,059
που θα προφτάσει και θα περάσει τον πρώτο
πριν καν φτάσει κάπου.

531
00:38:36,439 --> 00:38:37,857
Το μήνυμα είναι σαφές.

532
00:38:39,150 --> 00:38:40,693
Ό,τι κάνουμε σήμερα

533
00:38:41,235 --> 00:38:42,528
είναι χάσιμο χρόνου.

534
00:38:51,912 --> 00:38:54,373
Στέλνουμε ρομποτικά οχήματα στον Άρη.

535
00:38:54,749 --> 00:38:56,417
Εξετάζουν πετρώματα.

536
00:38:57,418 --> 00:39:01,505
Μερικοί επιστήμονες θεωρούν
ότι κάποια πετρώματα είναι από ηφαίστεια.

537
00:39:01,589 --> 00:39:02,423
Μάλιστα.

538
00:39:03,716 --> 00:39:06,552
Αν περιμένουν να πιστέψω
ότι κάποια ηφαίστεια

539
00:39:06,844 --> 00:39:07,928
ξέρασαν πετρώματα…

540
00:39:09,221 --> 00:39:10,890
μέχρι τον Άρη…

541
00:39:16,354 --> 00:39:20,066
Ακόμα και ο Βεζούβιος στις δόξες του
δεν είχε τέτοια ορμή.

542
00:39:22,651 --> 00:39:24,653
Ψάχνουμε νερό στον Άρη.

543
00:39:24,737 --> 00:39:27,490
Τριγυρνάμε γύρω γύρω
προσπαθώντας να βρούμε νερό.

544
00:39:27,573 --> 00:39:29,033
Τη Γη την παρατήσαμε;

545
00:39:30,493 --> 00:39:33,746
Θα φωνάξω τους επιστήμονες
στον νεροχύτη της κουζίνας μου.

546
00:39:34,455 --> 00:39:35,873
Δείτε τι ανακάλυψα.

547
00:39:38,042 --> 00:39:39,585
Όταν σηκώνω αυτό,

548
00:39:40,669 --> 00:39:43,714
πετάγεται νερό από αυτό το πράγμα.

549
00:39:45,549 --> 00:39:47,301
Πώς πάει στον Άρη;

550
00:39:48,636 --> 00:39:50,846
Γιατί αυτό εδώ φαίνεται ανεξάντλητο.

551
00:39:52,056 --> 00:39:54,934
Φέρτε καμιά επιστημονική κανάτα
και γεμίστε την

552
00:39:55,017 --> 00:39:57,686
γιατί έχω χτυπήσει τρελή φλέβα νερού.

553
00:40:02,817 --> 00:40:05,945
Ψάχνουν νερό για να δουν
αν υπάρχει ζωή στον Άρη.

554
00:40:06,028 --> 00:40:09,323
Πάντα αναρωτιόμουν,
κι αν υπάρχει ζωή στον Άρη,

555
00:40:09,407 --> 00:40:11,242
αλλά είναι κούτσικη;

556
00:40:12,827 --> 00:40:15,746
Κι εμείς τη συνθλίβουμε
με τα ρομποτικά οχήματά μας.

557
00:40:17,373 --> 00:40:18,541
Η μπροστινή κάμερα

558
00:40:18,624 --> 00:40:21,585
"Όλα φαίνονται ξερά και έρημα".

559
00:40:21,669 --> 00:40:22,711
Κάτω από τις ρόδες…

560
00:40:25,172 --> 00:40:27,883
Κάνουμε τους Αρειανούς πουρέ.

561
00:40:28,926 --> 00:40:30,469
Τι είναι αυτή η πράσινη μουτζούρα;

562
00:40:36,642 --> 00:40:39,437
Ήμουν 11 ετών όταν πατήσαμε στη Σελήνη.

563
00:40:39,520 --> 00:40:42,148
Όλη η οικογένεια μαζεύτηκε
γύρω από την τηλεόραση.

564
00:40:42,231 --> 00:40:46,527
Οι γονείς μου μεγάλωσαν καλά παιδιά.
Δεν ακολούθησα τον δρόμο του εγκλήματος.

565
00:40:51,115 --> 00:40:54,368
Ένας λόγος είναι η εξής έκφραση
που θυμάμαι από παιδί:

566
00:40:54,452 --> 00:40:56,162
"Το έγκλημα δεν αποδίδει".

567
00:40:58,247 --> 00:41:01,208
Το έγκλημα δεν αποδίδει;
Γι' αυτό δεν πρέπει να το κάνουμε;

568
00:41:01,292 --> 00:41:03,961
"Κάνεις εγκλήματα;"
"Α, λατρεύω τα εγκλήματα.

569
00:41:05,129 --> 00:41:09,341
Μ' αρέσει ό,τι έχει να κάνει με έγκλημα.
Το έγκλημα είναι φανταστικό.

570
00:41:09,425 --> 00:41:12,428
Δεν χρειάζεται να με πείσεις γι' αυτό".

571
00:41:14,138 --> 00:41:15,389
"Ο λόγος…

572
00:41:16,515 --> 00:41:19,602
Ο λόγος που δεν ασχολούμαι με το έγκλημα…

573
00:41:21,270 --> 00:41:23,189
τα έχω βάλει κάτω και τα 'χω υπολογίσει…

574
00:41:26,317 --> 00:41:27,776
είναι επειδή δεν αποδίδει!

575
00:41:29,445 --> 00:41:32,490
Αν απέδιδε, θα έκανα εγκλήματα συνεχώς.

576
00:41:32,573 --> 00:41:36,869
Αλλά το έγκλημα δεν αποδίδει,
γι' αυτό δεν κάνω εγκλήματα".

577
00:41:40,956 --> 00:41:43,209
Άλλη μία ό,τι να 'ναι φράση
για το έγκλημα:

578
00:41:43,292 --> 00:41:44,668
"Μην εγκληματείς…

579
00:41:45,794 --> 00:41:48,088
αν την ποινή δεν μπορείς".

580
00:41:49,256 --> 00:41:50,090
Καλό.

581
00:41:51,091 --> 00:41:54,803
Μου κάνει εντύπωση που η φράση
δεν λέει "Μην εγκληματείς…

582
00:41:56,305 --> 00:41:58,390
επειδή δεν είναι σωστό".

583
00:42:08,943 --> 00:42:12,279
Πρέπει να επιλέξουν
ανάμεσα σε δύο εγωιστικές επιλογές;

584
00:42:12,363 --> 00:42:14,532
Αυτό το έγκλημα; Θέλω να το κάνω!

585
00:42:15,032 --> 00:42:18,035
Είναι τέλειο έγκλημα. Θέλω να το κάνω.

586
00:42:18,118 --> 00:42:22,706
Το πρόβλημα, όμως,
με το συγκεκριμένο έγκλημα,

587
00:42:22,790 --> 00:42:26,502
είναι ότι επισύρει ποινή 15 ετών
σε ομοσπονδιακή φυλακή.

588
00:42:31,173 --> 00:42:32,591
Δεν έχω τόσο χρόνο!

589
00:42:36,220 --> 00:42:39,640
Μακάρι να μπορούσα,
αλλά έχω οικογένεια και όνειρα.

590
00:42:41,016 --> 00:42:43,477
Δεν έχω αρκετό χρόνο
για να κάνω αυτό το έγκλημα.

591
00:42:44,728 --> 00:42:47,147
Αυτό το έγκλημα, από την άλλη,

592
00:42:47,231 --> 00:42:49,650
έχει ποινή φυλάκισης ενός μήνα;

593
00:42:52,611 --> 00:42:53,696
Θα το κάνω!

594
00:42:54,613 --> 00:42:57,866
Έχω αρκετό χρόνο γι' αυτό το έγκλημα.

595
00:42:58,325 --> 00:43:02,705
Αποφασίζω για το αν θα εγκληματήσω
βάσει του διαθέσιμου χρόνου μου.

596
00:43:02,788 --> 00:43:04,498
Αυτό μου έχουν μάθει.

597
00:43:06,542 --> 00:43:07,960
Αυτό διδάσκουμε.

598
00:43:10,754 --> 00:43:12,464
Αν και είμαι κατά του εγκλήματος,

599
00:43:12,548 --> 00:43:15,301
θεωρώ άδικα κάποια πράγματα
που κάνουμε στους εγκληματίες.

600
00:43:15,384 --> 00:43:18,220
Θεωρώ άδικο η παραποίηση στοιχείων

601
00:43:18,304 --> 00:43:22,224
να θεωρείται επιπρόσθετο έγκλημα
πέρα από το βασικό έγκλημα.

602
00:43:23,726 --> 00:43:25,060
Αυτό θα πει φόρτωμα.

603
00:43:27,104 --> 00:43:30,190
Ό,τι γίνεται με φυσικό τρόπο
στο πλαίσιο του εγκλήματος

604
00:43:30,274 --> 00:43:32,484
πρέπει να αποτελεί μέρος του εγκλήματος.

605
00:43:34,445 --> 00:43:35,571
Παραποίηση στοιχείων.

606
00:43:35,654 --> 00:43:39,074
Το έχει λάβει ποτέ υπόψη του
κανένας εγκληματίας

607
00:43:39,158 --> 00:43:41,201
όταν το σκάει από τον τόπο του εγκλήματος;

608
00:43:41,285 --> 00:43:43,412
"Άντε, πάμε να φύγουμε από δω!

609
00:43:45,289 --> 00:43:47,416
Τόμπι, τι κάνεις;"

610
00:43:48,000 --> 00:43:51,712
"Σκουπίζω τα αποτυπώματα
και ξεφορτώνομαι όλα τα στοιχεία".

611
00:43:53,714 --> 00:43:54,965
"Τρελάθηκες;

612
00:43:57,426 --> 00:43:58,677
Αυτό είναι έγκλημα!

613
00:44:02,556 --> 00:44:04,725
Θες να μας μπλέξεις;"

614
00:44:09,813 --> 00:44:13,317
Δεν επιτρέπεται να παραποιείς στοιχεία
μετά τη διάπραξη εγκλήματος.

615
00:44:17,029 --> 00:44:18,238
Δεν επιτρέπεται.

616
00:44:21,033 --> 00:44:24,286
Υπάρχει εγκληματίας
που δεν παραποίησε στοιχεία

617
00:44:25,496 --> 00:44:27,414
και κέρδισε κάτι από αυτό;

618
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
"Κρίθηκες ένοχος για το εν λόγω έγκλημα.

619
00:44:32,336 --> 00:44:38,300
Η ποινή σου είναι ισόβια κάθειρξη
χωρίς δυνατότητα αναστολής.

620
00:44:41,428 --> 00:44:42,262
Αλλά…

621
00:44:44,556 --> 00:44:48,227
θέλουμε να σημειώσουμε ότι ήσουν καλός
και δεν παραποίησες στοιχεία.

622
00:44:51,939 --> 00:44:56,694
Μάλιστα, ο επικεφαλής της έρευνας είπε
ότι ήταν ο πιο άθικτος τόπος εγκλήματος

623
00:44:58,028 --> 00:45:01,824
που έχει συναντήσει
σε όλη τη λαμπρή καριέρα του.

624
00:45:02,908 --> 00:45:05,494
Ως αναγνώριση αυτού, μπορείς να επιλέξεις

625
00:45:06,203 --> 00:45:07,621
πάνω ή κάτω κουκέτα".

626
00:45:14,336 --> 00:45:15,587
Είδα κάτι στις ειδήσεις.

627
00:45:15,671 --> 00:45:19,049
Είπαν ότι ένας δικαστής απέρριψε
μια υπόθεση με κάθε επιφύλαξη.

628
00:45:21,885 --> 00:45:23,887
Δεν ήταν σίγουρος δηλαδή;

629
00:45:24,972 --> 00:45:26,390
Πού βασίστηκε για την απόφαση;

630
00:45:26,473 --> 00:45:27,683
"Η υπόθεση απορρίπτεται.

631
00:45:28,267 --> 00:45:30,519
Επειδή είσαι λευκός σαν εμένα.

632
00:45:33,522 --> 00:45:35,858
Πάρε δρόμο τώρα, μπουμπούνα".

633
00:45:44,992 --> 00:45:47,911
Αν ο κατηγορούμενος δεν καταθέσει
κατά τη διάρκεια της δίκης,

634
00:45:48,495 --> 00:45:51,457
ο δικαστής οφείλει να δώσει οδηγίες
στους ενόρκους σχετικά:

635
00:45:51,540 --> 00:45:52,958
"Θα προσέξατε

636
00:45:53,041 --> 00:45:55,669
ότι ο κατηγορούμενος επέλεξε
να μην καταθέσει.

637
00:45:55,753 --> 00:45:58,338
Δεν επιτρέπεται να το λάβετε αυτό υπόψη

638
00:45:58,422 --> 00:46:00,591
κατά την εξέταση των υπόλοιπων στοιχείων".

639
00:46:00,674 --> 00:46:04,803
Καταλαβαίνω την ανάγκη για οδηγίες,
αλλά πρέπει να τις βελτιώσουν λίγο.

640
00:46:04,887 --> 00:46:07,723
Νομίζω ότι ο δικαστής πρέπει να λέει
"Θα προσέξατε

641
00:46:07,806 --> 00:46:10,601
ότι ο κατηγορούμενος επέλεξε
να μην καταθέσει.

642
00:46:11,518 --> 00:46:13,771
Θέλουμε να ξέρετε ότι αυτό σημαίνει…

643
00:46:27,367 --> 00:46:29,411
πως το παρκάρισμα είναι δωρεάν".

644
00:46:33,499 --> 00:46:36,126
Δεν μπορώ καν να φανταστώ
ότι δεν θα κατέθετα

645
00:46:36,210 --> 00:46:37,836
αν ήμουν αθώος για κάτι.

646
00:46:37,920 --> 00:46:39,630
Φαντάσου τον δικηγόρο σου να ρωτάει

647
00:46:39,713 --> 00:46:41,840
"Θες να πας να του πεις
ότι δεν το έκανες;"

648
00:46:43,091 --> 00:46:45,010
"Είμαι τρομερά ντροπαλός".

649
00:46:48,931 --> 00:46:52,392
"Ναι, το ξέρω, αλλά σκέφτονται
και την ηλεκτρική καρέκλα,

650
00:46:52,726 --> 00:46:55,145
καλό θα ήταν να καταπολεμήσεις
αυτό το αίσθημα".

651
00:46:58,106 --> 00:47:00,067
"Θα το ρισκάρω".

652
00:47:03,779 --> 00:47:05,614
"Βάλτε μπρος την καρέκλα, κύριε δικαστά.

653
00:47:06,490 --> 00:47:07,866
Εγώ τι να κάνω;"

654
00:47:11,119 --> 00:47:15,749
Άκουσα ότι σε κάποιες πολιτείες εκτελούν
τη θανατική ποινή στις 7:00 το πρωί.

655
00:47:15,833 --> 00:47:17,000
Αυτό κι αν είναι σκληρό.

656
00:47:18,836 --> 00:47:21,463
Λέτε να κοιμηθεί καθόλου
την προηγούμενη νύχτα;

657
00:47:21,547 --> 00:47:23,590
"Ναι, λέω να την πέσω.

658
00:47:23,966 --> 00:47:25,342
Να πάρω έναν υπνάκο.

659
00:47:27,135 --> 00:47:28,971
Ναι, έχω άδεια μέρα αύριο".

660
00:47:33,350 --> 00:47:35,602
Θα σας πω εγώ ποιοι είναι εγκληματίες.

661
00:47:35,686 --> 00:47:39,565
Όσοι επιβιβάζονται σ' ένα αεροπλάνο
φορώντας σακίδια πλάτης.

662
00:47:41,650 --> 00:47:44,236
Αν είστε από αυτούς που το κάνουν,
μια προειδοποίηση:

663
00:47:44,319 --> 00:47:47,739
τα σακίδιά σας χτυπάνε κόσμο στα μούτρα.

664
00:47:54,538 --> 00:47:56,999
"Μόνο ό,τι είναι μπροστά μου με νοιάζει!

665
00:47:58,417 --> 00:48:00,919
Χέστηκα για ό,τι αφήνω στο διάβα μου!"

666
00:48:06,174 --> 00:48:08,677
Όταν κάθεσαι δίπλα στην έξοδο κινδύνου

667
00:48:08,760 --> 00:48:11,054
και συμφωνείς να τους σώσεις όλους…

668
00:48:12,764 --> 00:48:16,268
γιατί δεν σ' ευχαριστεί κανείς
όταν ολοκληρώνεται η πτήση;

669
00:48:20,480 --> 00:48:21,648
Σοβαρά τώρα.

670
00:48:24,818 --> 00:48:27,404
Είναι απίστευτο αυτό που μπορεί να έκανες.

671
00:48:27,487 --> 00:48:29,740
Περιμένεις κάποιος να το αναγνωρίσει αυτό.

672
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
"Άκουσα τι έγινε πριν την απογείωση.

673
00:48:33,452 --> 00:48:34,286
Ευχαριστούμε.

674
00:48:35,037 --> 00:48:37,748
Το γεγονός ότι προθυμοποιήθηκες
να ρισκάρεις τη ζωή σου

675
00:48:37,831 --> 00:48:41,293
για να σώσεις εμένα, την οικογένειά μου
και όλες τις άλλες ψυχές

676
00:48:41,376 --> 00:48:43,337
είναι καθόλα αξιέπαινο.

677
00:48:43,420 --> 00:48:45,380
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ".

678
00:48:45,839 --> 00:48:48,383
Μπα, τρως μόνο ένα σακίδιο στο κεφάλι.

679
00:48:49,217 --> 00:48:51,553
Ήμουν παραλίγο διασώστης!

680
00:49:04,149 --> 00:49:05,692
Μ' αρέσει να μου λένε ευχαριστώ.

681
00:49:06,610 --> 00:49:10,614
Γι' αυτό ξέρω ότι δεν θα ήμουν καλός
στη διάσωση ζώων.

682
00:49:12,866 --> 00:49:14,409
Δεν θα 'μουν καλός σ' αυτό.

683
00:49:15,035 --> 00:49:19,164
Έχετε δει ποτέ στις ειδήσεις
άγριο άλογο παγιδευμένο σε φαράγγι;

684
00:49:19,456 --> 00:49:23,001
Χρειάζεται να φέρουν φορτηγά,
αλυσίδες και ιμάντες,

685
00:49:23,085 --> 00:49:25,545
να βρουν τρόπο να κατέβουν το φαράγγι,

686
00:49:25,629 --> 00:49:28,757
να τυλίξουν τους ιμάντες
γύρω από το αφηνιασμένο άλογο,

687
00:49:28,840 --> 00:49:31,468
να το τραβήξουν ενώ κλοτσάει έξαλλο,

688
00:49:31,551 --> 00:49:34,346
να βγάλουν τους ιμάντες
χωρίς να τραυματιστούν,

689
00:49:34,429 --> 00:49:36,932
και μόλις τελειώσουν,
αυτό χάνεται στο δάσος.

690
00:49:37,349 --> 00:49:38,225
"Για κάτσε!"

691
00:49:45,273 --> 00:49:48,986
Θα ήθελα να σταματήσει το άλογο
πριν μπει στο δάσος.

692
00:49:49,069 --> 00:49:50,445
Κλοπ-κλαπ, κλοπ-κλαπ.

693
00:49:51,822 --> 00:49:52,781
"Ευχαριστώ".

694
00:49:55,534 --> 00:49:57,869
Και μετά να σηκωθεί στα πίσω πόδια.

695
00:50:01,748 --> 00:50:03,291
Και μετά να χαθεί στο δάσος.

696
00:50:04,084 --> 00:50:05,669
Τόσα πολλά ζητάω;

697
00:50:08,130 --> 00:50:12,968
Απλώς λέω ότι αν τρίψω μια πάπια με
οδοντόβουρτσα για να φύγει το πετρέλαιο…

698
00:50:15,554 --> 00:50:17,764
θα θέλω να ακούσω ένα κουακ-στώ.

699
00:50:20,934 --> 00:50:23,603
Γύρνα το παπίσιο κεφαλάκι σου
και πες "Ευχαριστώ".

700
00:50:24,730 --> 00:50:26,481
Μόνο αυτό θέλω από σένα.

701
00:50:27,649 --> 00:50:29,901
"Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα".

702
00:50:29,985 --> 00:50:31,028
"Ναι, το ξέρω".

703
00:50:32,571 --> 00:50:34,531
Οι άνθρωποι είναι πιο έξυπνοι από τα ζώα.

704
00:50:44,124 --> 00:50:45,417
"Με όλο τον σεβασμό,

705
00:50:45,500 --> 00:50:47,836
εξαιτίας των ανθρώπων
έχω γεμίσει πετρέλαιο.

706
00:50:49,629 --> 00:50:50,505
Απλά λέω".

707
00:50:52,007 --> 00:50:54,801
Ας κάνει κάποιος αυτήν τη βρομόπαπια
να σκάσει.

708
00:50:56,053 --> 00:50:57,596
Ηλίθια πάπια που μιλάει.

709
00:51:07,064 --> 00:51:09,483
Τι όμορφος χώρος. Δείτε.

710
00:51:14,071 --> 00:51:14,905
Καταπληκτικός.

711
00:51:18,033 --> 00:51:20,452
Εμφανίζομαι σε ορισμένους
πολύ ωραίους χώρους.

712
00:51:20,535 --> 00:51:23,121
Σε κάποιους υπάρχει
και χώρος για ορχήστρα.

713
00:51:23,455 --> 00:51:25,499
Αλλιώς θα έπρεπε να λέγεται.

714
00:51:26,416 --> 00:51:28,543
"Λάκκος ορχήστρας!"

715
00:51:29,419 --> 00:51:31,713
Οι άνθρωποι εκεί είναι εκθαμβωτικοί.

716
00:51:31,797 --> 00:51:34,091
Έρχονται με φορέματα και σμόκιν.

717
00:51:34,174 --> 00:51:36,009
Ρε φίλε, είστε απίθανοι.

718
00:51:36,093 --> 00:51:37,427
Α, είστε στην ορχήστρα.

719
00:51:37,511 --> 00:51:40,639
Μπείτε μέσα στον λάκκο!

720
00:51:40,722 --> 00:51:43,517
Γρήγορα μέσα στον λάκκο!

721
00:51:44,226 --> 00:51:45,352
Μπείτε στον λάκκο!

722
00:51:47,646 --> 00:51:51,066
Γιατί ντύνονται τόσο επίσημα;
Αφού ούτε που τους βλέπεις.

723
00:51:52,150 --> 00:51:54,694
Στο τέλος της παράστασης
σηκώνονται και υποκλίνονται.

724
00:51:54,778 --> 00:51:57,280
Το πολύ πολύ να δεις τα φρύδια τους.
"Ευχαριστούμε.

725
00:51:57,989 --> 00:51:59,908
Σας ευχαριστούμε πολύ.

726
00:51:59,991 --> 00:52:03,787
Ευχαρ… Φοράω κάλτσες 90 δολαρίων
για κάποιον λόγο. Ευχαριστώ.

727
00:52:04,538 --> 00:52:05,997
Σας ευχαριστούμε".

728
00:52:08,875 --> 00:52:09,960
Ξέρετε τι με ξεπερνά;

729
00:52:10,043 --> 00:52:12,087
Όταν πας σε μια παράσταση με ορχήστρα,

730
00:52:12,170 --> 00:52:15,632
πώς γίνεται να κάνουν πρόβα
όταν μπαίνεις μέσα;

731
00:52:17,467 --> 00:52:19,052
Ποτέ δεν το κατάλαβα αυτό.

732
00:52:19,136 --> 00:52:21,138
Μπαίνεις μέσα και ακούς…

733
00:52:27,978 --> 00:52:29,020
Ακούστε…

734
00:52:30,814 --> 00:52:31,898
οι πόρτες άνοιξαν.

735
00:52:34,734 --> 00:52:36,987
Πλήρωσα πολλά γι' αυτά τα εισιτήρια.

736
00:52:38,488 --> 00:52:40,991
Δεν μπορείτε να κάνετε πρόβα πριν έρθουμε;

737
00:52:43,577 --> 00:52:46,538
Είμαι σίγουρος
ότι θα το ξανακούσουμε αυτό μετά.

738
00:52:50,417 --> 00:52:52,961
Βάζω στοίχημα ότι κάτι θα πετάξει.

739
00:52:55,797 --> 00:52:56,631
Τι είναι αυτά;

740
00:52:56,756 --> 00:53:00,677
Δεν θες να βλέπεις τον ηθοποιό
να κάνει πρόβα καθώς μπαίνεις μέσα.

741
00:53:00,760 --> 00:53:04,306
Να ζει κανείς ή να μη…
Όχι, πολύ έντονο. Πιο χαμηλά.

742
00:53:05,515 --> 00:53:08,268
Να ζει κανείς…
Όχι, πολύ ήπιο. Κάπου στη μέση.

743
00:53:09,895 --> 00:53:11,771
Να ζει κανείς… Ωχ, μπαίνουν.

744
00:53:21,198 --> 00:53:22,282
Κι αναρωτιέσαι,

745
00:53:22,365 --> 00:53:24,451
έτσι τρέχει ο ηθοποιός ή ο ρόλος;

746
00:53:29,831 --> 00:53:31,875
Δεν καταλαβαίνω τις παρελαύνουσες μπάντες.

747
00:53:33,084 --> 00:53:34,753
Καταλαβαίνω τις μπάντες.

748
00:53:34,836 --> 00:53:36,838
Δεν καταλαβαίνω τις παρελαύνουσες μπάντες.

749
00:53:37,297 --> 00:53:39,799
Υπάρχουν πολλά επαγγέλματα στον κόσμο.

750
00:53:40,258 --> 00:53:44,471
Γιατί κανένα άλλο επάγγελμα δεν έχει
αναλάβει αυτό το επιπλέον καθήκον;

751
00:53:46,640 --> 00:53:49,517
Δεν υπάρχουν παρελαύνοντες ταριχευτές.

752
00:53:49,601 --> 00:53:52,020
Πρέπει να βαλσαμώσεις την ενυδρίδα

753
00:53:52,145 --> 00:53:54,189
Να τη βαλσαμώσεις καλά

754
00:53:54,272 --> 00:53:56,942
Βαλσάμωσε την ενυδρίδα
Σε ξύλο πάνω με καρφιά

755
00:53:59,319 --> 00:54:01,780
Καθίστε εκεί να βαλσαμώσετε την ενυδρίδα.

756
00:54:01,863 --> 00:54:04,282
Ίσως είναι πιο εύκολο αν κάθεστε.

757
00:54:06,618 --> 00:54:08,078
Ναι, είναι γελοίο.

758
00:54:08,870 --> 00:54:10,705
Γιατί είναι φυσιολογικό για τις μπάντες;

759
00:54:11,248 --> 00:54:13,833
Ποια ομάδα μουσικών καθόταν και…

760
00:54:17,837 --> 00:54:20,131
Μη με ρωτάτε τι μουσικό όργανο είναι αυτό.

761
00:54:34,354 --> 00:54:35,605
"Έχω μια ιδέα.

762
00:54:36,439 --> 00:54:39,651
Τι λέτε να δώσουμε μια κλοτσιά
στις καρέκλες,

763
00:54:39,734 --> 00:54:43,863
να αρχίσουμε να περπατάμε και να
σχηματίζουμε λέξεις με τα σώματά μας…

764
00:54:45,532 --> 00:54:48,618
ώστε ο κόσμος στα αερόπλοια
να ξέρει ποια ομάδα υποστηρίζουμε;"

765
00:54:49,828 --> 00:54:52,080
Ο τουμπίστας θα ξετρελάθηκε με την ιδέα.

766
00:54:52,163 --> 00:54:53,456
"Τέλεια.

767
00:54:56,293 --> 00:54:57,919
Υπέροχη ιδέα, φλάουτο".

768
00:55:01,631 --> 00:55:04,259
Η παρελαύνουσα μπάντα
ήταν ιδέα του φλαουτίστα.

769
00:55:04,342 --> 00:55:05,719
"Πάμε, ας παρελάσουμε.

770
00:55:07,220 --> 00:55:08,054
Ελάτε".

771
00:55:08,930 --> 00:55:11,099
"Σταθείτε! Θέλουμε λουριά και τέτοια".

772
00:55:11,516 --> 00:55:13,268
"Ελάτε. Εύκολο είναι".

773
00:55:14,644 --> 00:55:16,896
"Περιμένετε! Χρειαζόμαστε ιμάντες!

774
00:55:19,733 --> 00:55:23,028
Δεν είμαστε έτοιμοι!"

775
00:55:36,207 --> 00:55:38,418
Όποιος εφηύρε τον άσκαυλο…

776
00:55:40,587 --> 00:55:42,589
δεν νομίζω ότι έχει τελειώσει.

777
00:55:44,507 --> 00:55:46,551
Έχετε δει αυτό το τερατούργημα;

778
00:55:47,135 --> 00:55:50,805
Θα νόμιζε ότι υπάρχει προθεσμία
στο γραφείο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.

779
00:55:51,306 --> 00:55:54,059
Μάλλον μπήκε τρέχοντας
και το παράτησε στον γκισέ.

780
00:55:55,143 --> 00:55:56,144
"Άργησα πολύ;"

781
00:56:00,148 --> 00:56:01,983
"Τι στην ευχή είναι αυτό;"

782
00:56:02,067 --> 00:56:06,529
"Είναι ένας ασκός με κάτι αυλούς
κολλημένους πάνω!

783
00:56:07,822 --> 00:56:09,616
Κόλλησα αυλούς σ' έναν ασκό!

784
00:56:13,328 --> 00:56:14,204
Άσκαυλος".

785
00:56:18,416 --> 00:56:19,292
"Ναι, το βλέπω.

786
00:56:22,629 --> 00:56:23,505
Αλλά γιατί;

787
00:56:24,756 --> 00:56:25,924
Τι κάνει;"

788
00:56:26,007 --> 00:56:29,094
"Τι κάνει; Είναι ένας ασκός με αυλούς!

789
00:56:29,928 --> 00:56:31,888
Που ξεπετάγονται από μέσα του!

790
00:56:34,307 --> 00:56:35,558
Τι κάνει;

791
00:56:39,145 --> 00:56:40,480
Τι κάνει;

792
00:56:42,607 --> 00:56:44,150
Τι κάνει;

793
00:56:45,819 --> 00:56:46,653
Τι…"

794
00:56:49,656 --> 00:56:50,740
Αλήθεια, τι κάνει;

795
00:56:51,950 --> 00:56:55,161
Πώς καταλαβαίνεις αν κάποιος παίζει καλά
αυτό το όργανο;

796
00:56:56,329 --> 00:56:57,580
Αυτός ο τύπος εδώ…

797
00:56:59,541 --> 00:57:00,875
Είναι ο καλύτερος.

798
00:57:03,545 --> 00:57:04,879
Ο άλλος…

799
00:57:05,964 --> 00:57:07,966
"Δεν ξέρει να παίζει.

800
00:57:08,049 --> 00:57:11,344
Χώσε πιο πολύ τον αγκώνα στον ασκό.
Όλοι το ξέρουν αυτό".

801
00:57:11,928 --> 00:57:13,430
Είστε υπέροχοι.

802
00:57:14,889 --> 00:57:16,182
Σας ευχαριστώ πολύ.

803
00:57:17,475 --> 00:57:18,393
Ευχαριστώ.

804
00:57:25,567 --> 00:57:27,485
Ευχαριστώ πολύ. Είστε υπέροχοι.

805
00:57:27,569 --> 00:57:29,529
Να είστε καλά. Καληνύχτα.

806
00:58:09,903 --> 00:58:12,822
Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή



