1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,344 --> 00:00:15,223
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL

4
00:00:23,940 --> 00:00:29,279
Hadirin sekalian,
mari kita sambut Brian Regan!

5
00:00:44,711 --> 00:00:45,545
Terima kasih.

6
00:00:48,840 --> 00:00:50,425
Terima kasih banyak, Semuanya.

7
00:00:53,887 --> 00:00:54,888
Terima kasih.

8
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Terima kasih banyak.

9
00:00:59,559 --> 00:01:02,187
Mari singkirkan ubannya terlebih dahulu.

10
00:01:08,234 --> 00:01:11,488
Karena jika tidak, kalian takkan mau
mendengarkan ocehanku selama sejam.

11
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
Nanti kalian di luar bertanya,
"Kamu tahu soal uban?"

12
00:01:18,244 --> 00:01:20,371
"Aku sama bingungnya denganmu."

13
00:01:24,459 --> 00:01:26,211
Aku juga tak tahu apa yang terjadi.

14
00:01:28,129 --> 00:01:31,925
Pandemi Covid muncul, aku hibernasi,
lalu muncul sebagai warga senior.

15
00:01:40,475 --> 00:01:41,601
Sebenarnya itu bagus.

16
00:01:41,684 --> 00:01:44,521
Aku tak pernah merasa nyaman
dengan pewarna rambut.

17
00:01:46,523 --> 00:01:49,567
Kamu harus selalu berpura-pura
bahwa kamu di sana demi seseorang.

18
00:01:49,651 --> 00:01:51,111
"Dasar wanita."

19
00:01:56,574 --> 00:02:00,370
Aku suka perbedaan nama warna rambut
antara wanita dan pria.

20
00:02:00,453 --> 00:02:03,331
Wanita punya nama warna rambut
seperti bantalan delima.

21
00:02:04,332 --> 00:02:05,500
Ceri cokelat.

22
00:02:06,417 --> 00:02:07,544
Cokelat mentega.

23
00:02:08,086 --> 00:02:09,921
Warna rambut pria: cokelat!

24
00:02:11,673 --> 00:02:12,507
Hitam!

25
00:02:13,466 --> 00:02:14,592
Cokelat muda!

26
00:02:15,802 --> 00:02:16,970
Hitam gelap!

27
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
Bagi pria,
itu adalah seluruh spektrum warna.

28
00:02:25,019 --> 00:02:27,772
Entahlah. Pada usiaku ini,
saat aku bangun,

29
00:02:27,856 --> 00:02:31,818
aku akan mencoba mengingat dahulu
dokter mana yang harus kukunjungi.

30
00:02:32,986 --> 00:02:34,821
Ah, dokter kulit.

31
00:02:34,904 --> 00:02:36,990
Karena bercak di punggungku.

32
00:02:41,369 --> 00:02:43,413
Aku tak mau terdengar seperti menyombong,

33
00:02:43,496 --> 00:02:47,041
tapi aku harus mengoles obat
di punggungku dengan spatula.

34
00:02:54,841 --> 00:02:57,010
Menyenangkan ke apotek
saat mereka bertanya,

35
00:02:57,093 --> 00:02:58,678
"Bisa kami bantu?"

36
00:02:58,761 --> 00:03:03,016
Dan aku bilang, "Ya, aku mencari spatula,
krim anti jamur, dan cermin tangan."

37
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Kamu tertarik, Nona?

38
00:03:10,023 --> 00:03:13,526
Aku punya keranjang Tudung Merah Hijau
yang kecil,

39
00:03:13,610 --> 00:03:16,321
tolong arahkan ke lorong yang tepat.

40
00:03:22,368 --> 00:03:26,956
Dokter kulitku bilang
dia perlu melakukan biopsi tahi lalat

41
00:03:27,040 --> 00:03:28,833
di ujung hidungku, dan aku bilang,

42
00:03:28,917 --> 00:03:31,169
"Kedengarannya akan sakit."

43
00:03:31,252 --> 00:03:32,295
Dia bilang, "Tenanglah.

44
00:03:32,378 --> 00:03:35,006
Kita matikan dulu dengan pereda nyeri."

45
00:03:35,548 --> 00:03:36,549
Aku tanya, "Caranya?"

46
00:03:36,633 --> 00:03:40,511
Dia bilang, "Kami akan menusuk jarum tajam
ke ujung hidungmu."

47
00:03:43,890 --> 00:03:46,100
Jadi Anda tak menghilangkan rasa sakitnya.

48
00:03:46,851 --> 00:03:48,519
Anda hanya menundanya saja.

49
00:03:53,233 --> 00:03:56,319
Jadi, aku ke dokter umumku
dan dia bertanya, "Ada apa?"

50
00:03:56,402 --> 00:03:59,739
Kubilang, "Beri tahu aku.
Tepat di atas lutut kananku

51
00:03:59,822 --> 00:04:02,158
ada benjolan kecil
setinggi tujuh sentimeter.

52
00:04:02,242 --> 00:04:04,202
Ukurannya sebesar kepalan tangan.

53
00:04:04,827 --> 00:04:06,663
Tidak terasa sakit.

54
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
Dan terasa sangat aneh.

55
00:04:14,754 --> 00:04:18,549
Apa kamu punya pil yang bisa membuat
semuanya terasa seperti itu?

56
00:04:19,050 --> 00:04:21,678
Aku ingin pil "semuanya seperti itu".

57
00:04:25,431 --> 00:04:29,727
Dokterku menatapku dan berkata,
"Brian, kamu terlalu banyak duduk."

58
00:04:31,312 --> 00:04:32,981
Jadi saat itu aku bersumpah…

59
00:04:33,648 --> 00:04:34,941
untuk membeli kamus.

60
00:04:39,737 --> 00:04:43,074
Namun belum sempat kubaca,
hanya tergeletak di rumah.

61
00:04:45,410 --> 00:04:47,161
Atau "tergeletak" di sekitar rumah?

62
00:04:52,125 --> 00:04:53,418
Ada dokter spesialis, 'kan?

63
00:04:53,501 --> 00:04:56,838
Bulan lalu aku ke dokter telinga,
hidung, dan tenggorokan.

64
00:04:56,921 --> 00:05:00,300
Pekan lalu, aku ke dokter lengkungan kaki,
punggung kecil,

65
00:05:00,383 --> 00:05:01,926
dan tengkuk.

66
00:05:05,638 --> 00:05:09,600
Lengkunganku jatuh, punggungku besar,
dan tengkukku pegal.

67
00:05:15,148 --> 00:05:18,693
Aneh, di dunia manusia,
ada dokter untuk setiap bagian tubuh.

68
00:05:18,776 --> 00:05:24,115
Tapi di dunia hewan,
dokter hewan mengurus semua hewan…

69
00:05:24,699 --> 00:05:26,284
dan semua anggota tubuh mereka.

70
00:05:27,827 --> 00:05:30,163
Itu pasti pekerjaan tersulit di dunia.

71
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Di mana dokter domba tanduk besar
bagian lutut?

72
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
Dokter ahli pencernaan rusa kutub?

73
00:05:41,841 --> 00:05:44,510
Dokter tenggorokan panjang?

74
00:05:57,732 --> 00:06:00,693
Konon, sistem kesehatan Amerika
adalah yang terbaik di dunia.

75
00:06:00,777 --> 00:06:04,655
Aku akan terkesan saat aku tak lagi
diberi papan klip

76
00:06:04,739 --> 00:06:07,200
saat aku memeriksa diri
pada kunjungan dokter.

77
00:06:07,992 --> 00:06:09,744
Itu bak Zaman Batu.

78
00:06:09,827 --> 00:06:13,247
Padahal kita hidup
dengan teknologi kode bar dan mikrocip.

79
00:06:13,331 --> 00:06:15,249
Kenapa masih memakai papan klip?

80
00:06:15,333 --> 00:06:17,585
Aku ada janji dengan dokter
pukul sepuluh pagi.

81
00:06:17,668 --> 00:06:23,174
Ini papan klip untukmu.
Ada 257 halaman di dalamnya.

82
00:06:23,925 --> 00:06:26,469
Ini pena dengan hiasan bunga.

83
00:06:28,137 --> 00:06:30,556
Duduklah dengan semua orang itu

84
00:06:30,640 --> 00:06:33,101
dan jangan berpikir untuk kembali kemari

85
00:06:33,184 --> 00:06:36,062
sampai kamu mengisi penuh
papan klip milikmu.

86
00:06:38,815 --> 00:06:42,944
Aku pasien di sini bertahun-tahun.
Seharusnya kamu punya semua informasiku.

87
00:06:43,027 --> 00:06:47,532
Kebijakan kami adalah mengulanginya
setiap tahun. Kami beri papan klip lagi.

88
00:06:47,615 --> 00:06:50,827
Dengan begitu, Anda bisa mengekspresikan
stres dan tekanan

89
00:06:50,910 --> 00:06:56,082
serta amarah dan kemurkaan,
membeludak di tubuhmu.

90
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
Lalu kami akan memeriksa tekanan darahmu.

91
00:07:07,051 --> 00:07:09,637
Kamu tak bisa membenahinya
dan ingin menyembuhkanku?

92
00:07:12,515 --> 00:07:16,269
Jadi, dokterku menyuruhku
untuk terapi pijat pada bagian leher.

93
00:07:17,270 --> 00:07:18,604
Pijat itu aneh.

94
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
Aku tak pernah merasa nyaman.

95
00:07:21,399 --> 00:07:24,569
Selalu melihat ke lubang donat
yang aneh itu.

96
00:07:25,945 --> 00:07:27,697
Aku selalu memikirkan hal aneh,

97
00:07:27,780 --> 00:07:30,616
seperti, "Apa aku bisa memasukkan kepalaku
ke dalam sini.

98
00:07:34,245 --> 00:07:36,998
Namun bagaimana jika aku terjebak
di bawah meja?

99
00:07:38,374 --> 00:07:41,043
Maka aku akan jadi seperti
periskop terbalik.

100
00:07:42,336 --> 00:07:44,422
Sebaiknya aku diam saja

101
00:07:44,505 --> 00:07:47,133
dan tetap di sisi lubang donat yang ini."

102
00:07:50,344 --> 00:07:53,848
Lalu aku berpikir,
"Apa mataku seharusnya terbuka?"

103
00:07:55,433 --> 00:07:59,479
Aku merasa seperti menguping.
Aku melihat kakinya bergerak.

104
00:08:00,438 --> 00:08:02,064
Mulai terpikir hal aneh seperti,

105
00:08:02,148 --> 00:08:05,776
"Bagaimana jika sepatunya yang satu
ke sana dan yang lainnya ke sana?

106
00:08:07,737 --> 00:08:11,032
Aku akan sangat penasaran
dengan apa yang terjadi.

107
00:08:12,241 --> 00:08:13,659
Sangat penasaran."

108
00:08:20,249 --> 00:08:23,503
Jadi, setelah 10 menit aku berkata,
"Aku tak tahu protokolnya,

109
00:08:23,586 --> 00:08:26,464
tapi apa aku harus bilang,
'kamu boleh mulai'?"

110
00:08:30,134 --> 00:08:32,553
Lalu dia bilang,
"Aku sudah mulai 10 menit yang lalu."

111
00:08:33,596 --> 00:08:36,307
Dia bilang, "Ini pijat Reiki.

112
00:08:37,225 --> 00:08:38,893
Aku tak menyentuhmu secara fisik.

113
00:08:41,145 --> 00:08:45,691
Tanganku tepat di atasmu,
dan ini adalah penyembuhan energi."

114
00:08:50,947 --> 00:08:54,784
Jadi, saat dia selesai aku bilang,
"Aku tak menyentuh dompetku.

115
00:09:03,125 --> 00:09:05,670
Tanganku tepat di atasnya.

116
00:09:06,921 --> 00:09:10,091
Kamu akan menerima pembayaran energi…

117
00:09:11,634 --> 00:09:16,472
untuk membayar tagihan energi,
coba lihat reaksi mereka soal ini."

118
00:09:22,728 --> 00:09:24,772
Jadi, aku mengetahui beberapa hal
soal diriku.

119
00:09:24,855 --> 00:09:27,567
Baru-baru ini aku tahu
aku menderita gangguan OCD.

120
00:09:29,110 --> 00:09:29,944
Terima kasih.

121
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
"Menderita" terdengar terlalu kuat.

122
00:09:33,906 --> 00:09:37,368
Orang bilang mereka menderita,
walau kondisinya biasa-biasa saja.

123
00:09:37,493 --> 00:09:39,620
Apa aku terlihat menderita?

124
00:09:40,246 --> 00:09:43,541
Kurasa kata "menderita"
seharusnya untuk seseorang

125
00:09:43,624 --> 00:09:46,877
yang menggeliat kesakitan di bawah.

126
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Dia menderita.

127
00:09:49,338 --> 00:09:51,090
Apa aku boleh menemuinya?

128
00:09:53,551 --> 00:09:55,469
Kamu mengatakan hal yang lumrah!

129
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
Aku harus mengabjadkan semuanya.

130
00:10:05,938 --> 00:10:08,899
Berhenti menggeliat.
Aku sedang menghitung rusukmu.

131
00:10:11,235 --> 00:10:12,945
Aku penghitung rusuk.

132
00:10:17,908 --> 00:10:22,079
Mengabjadkan itu tidak benar,
setidaknya aku tidak begitu.

133
00:10:22,622 --> 00:10:25,708
Orang pikir aku lebih aneh dari biasanya,
dan aku sulit menerimanya.

134
00:10:26,834 --> 00:10:29,420
Mereka bertanya, "Brian, dengan OCD-mu,

135
00:10:29,503 --> 00:10:32,340
apa kamu perlu mengabjadkan
buku-bukumu di rumah?"

136
00:10:32,423 --> 00:10:34,634
Jawabku, "Tidak."

137
00:10:35,635 --> 00:10:41,057
Aku mengatur buku-bukuku secara kronologis
saat aku memperolehnya di rak atas.

138
00:10:41,641 --> 00:10:44,727
Aku tak perlu mengabjadkannya.
Aku bukan orang nyentrik.

139
00:10:47,938 --> 00:10:51,567
Lalu rak bawah untuk buku
yang sudah kubaca.

140
00:10:51,651 --> 00:10:54,445
Kuatur secara kronologis
berdasar tanggal penyelesaian.

141
00:10:55,571 --> 00:10:57,573
Aku tak perlu mengabjadkannya.

142
00:11:03,329 --> 00:11:04,789
Lalu di rak tengah…

143
00:11:06,415 --> 00:11:09,251
untuk buku yang sedang kubaca.

144
00:11:09,377 --> 00:11:11,045
Saat aku mulai membaca buku,

145
00:11:11,128 --> 00:11:13,422
aku memindahkannya dari rak atas
ke rak tengah

146
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
dan kuatur secara kronologis
berdasar tanggal mulai.

147
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
Aku tahu apa yang kalian pikirkan.

148
00:11:20,888 --> 00:11:24,350
Kalian berpikir,
"Bukankah membaca judul buku…

149
00:11:24,433 --> 00:11:28,312
secara teknis dianggap
sebagai proses membaca buku?

150
00:11:28,396 --> 00:11:32,900
Lalu bagaimana cara membedakan
rak paling atas dan rak tengah?"

151
00:11:35,152 --> 00:11:36,570
Caraku melakukannya…

152
00:11:39,615 --> 00:11:44,704
adalah dengan membaca semua halaman satu
sebelum mengubah isi rak.

153
00:11:48,249 --> 00:11:52,086
Pendahuluan tidak termasuk,
juga kata pengantar, dan sampul buku.

154
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
Aku membaca semua kata demi kata,

155
00:11:54,755 --> 00:11:58,467
tapi kemudian kubaca semua halaman satu
sampai ke bawah.

156
00:11:59,552 --> 00:12:01,637
Jika kalimatnya tidak selesai,

157
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
kubalik halamannya.

158
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
Aku selesaikan kalimat
untuk tahu gagasannya,

159
00:12:06,851 --> 00:12:07,852
lalu kubalik lagi.

160
00:12:07,935 --> 00:12:09,937
Kutulis tanggal berapa
buku itu mulai kubaca.

161
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
Lalu kupindahkan ke rak tengah
terjauh di kanan.

162
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
Aku tak perlu mengabjadkan buku-bukuku.
Aku tak gila.

163
00:12:23,784 --> 00:12:27,288
Kenapa keinginan agar sesuatu jadi teratur
disebut gangguan?

164
00:12:32,877 --> 00:12:36,505
Saat pertama aku curiga aku punya OCD,
aku mencari di Google.

165
00:12:36,589 --> 00:12:38,299
Gejalanya berbeda.

166
00:12:38,382 --> 00:12:40,342
Ada yang kumiliki, ada yang tidak.

167
00:12:40,426 --> 00:12:43,554
Yang kumiliki,
beberapa lebih kuat dari yang lain.

168
00:12:43,637 --> 00:12:46,307
Jadi, kuputuskan
membuat grafik berkode warna.

169
00:12:48,934 --> 00:12:50,603
Aku juga berharap ini karangan.

170
00:12:52,021 --> 00:12:53,439
Aku buat daftar gejalanya.

171
00:12:53,522 --> 00:12:58,736
Lalu aku akan menilai dari 0 sampai 10
seberapa kuat setiap gejala yang kurasa.

172
00:12:59,820 --> 00:13:02,865
Aku jumlah semua
lalu kubagi dengan jumlah gejala.

173
00:13:04,742 --> 00:13:07,745
Jika lebih tinggi dari 5,
aku akan mencari bantuan profesional.

174
00:13:08,746 --> 00:13:12,792
Jika di bawah 5,
akan kusimpulkan diriku baik-baik saja.

175
00:13:16,212 --> 00:13:20,674
Nomor satu, apakah kamu tipe orang
yang mengecek kompor berkali-kali

176
00:13:20,758 --> 00:13:22,176
untuk memastikan telah mati?

177
00:13:22,259 --> 00:13:26,055
Dan aku bilang,
"Nol. Itu Looney Tunes Land."

178
00:13:28,933 --> 00:13:32,228
Nomor dua, apakah kamu tipe orang
yang mencuci tangan

179
00:13:32,311 --> 00:13:33,729
berulang kali?

180
00:13:36,148 --> 00:13:38,359
Lalu aku punya firasat…

181
00:13:40,820 --> 00:13:43,572
bahwa aku lupa
menjawab pertanyaan pertama.

182
00:13:46,450 --> 00:13:49,411
Jadi, aku melihat kembali…
"Ya, aku menulis nol. Oke.

183
00:13:49,912 --> 00:13:51,080
Mencuci tangan.

184
00:13:52,331 --> 00:13:53,457
Enam.

185
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
Itu tak benar." Aku mencoretnya.

186
00:13:56,418 --> 00:13:59,713
Ada tinta di tanganku.
Aku pergi mencuci tangan.

187
00:13:59,797 --> 00:14:02,883
Saat mencuci tangan, aku berpikir,
"Kenapa mereka menyebut kompor?"

188
00:14:02,967 --> 00:14:04,343
Jadi, aku periksa komporku.

189
00:14:05,010 --> 00:14:08,514
Kulihat menyala. Aku berpikir,
"Tak akan kuulangi kesalahan itu lagi."

190
00:14:08,597 --> 00:14:12,017
Lalu aku kembali
dan mengubah "mencuci tangan" menjadi 2.

191
00:14:15,646 --> 00:14:19,358
Aku mengikuti seluruh tes
dan nilai akhirnya adalah lima.

192
00:14:19,441 --> 00:14:21,443
Jadi, aku berpikir, "Aku masih tak tahu."

193
00:14:24,363 --> 00:14:26,490
Jadi, kuputuskan membeli buku soal OCD.

194
00:14:30,744 --> 00:14:33,247
Aku ke toko buku, bertanya pada petugas,

195
00:14:33,330 --> 00:14:35,583
"Bisa beri tahu di mana bagian self-help?"

196
00:14:35,666 --> 00:14:39,420
Dan dia berkata,
"Kenapa tak coba Anda cari sendiri?"

197
00:14:48,846 --> 00:14:52,558
Akhirnya aku menemukannya.
Susunannya sangat kacau,

198
00:14:52,641 --> 00:14:56,395
sehingga aku menghabiskan tiga jam
untuk mengatur ulang buku-buku mereka

199
00:14:56,478 --> 00:14:59,565
alih-alih mencari tahu
apakah aku punya OCD atau tidak!

200
00:15:09,742 --> 00:15:12,536
Akan kutunjukkan satu cara
agar gejalanya muncul sendiri.

201
00:15:12,620 --> 00:15:14,747
Setiap tahun saat aku dapat kalender baru,

202
00:15:14,830 --> 00:15:18,584
aku selalu melihat ke depan
karena aku tak suka bagian bulan di bawah.

203
00:15:18,667 --> 00:15:21,253
Mereka berharap bagian hari
juga berbentuk kotak.

204
00:15:22,671 --> 00:15:24,340
Otakku tak bisa menerimanya.

205
00:15:25,174 --> 00:15:28,719
Oh, tidak, bulan Oktober
akan berbagi kotak.

206
00:15:32,139 --> 00:15:33,390
Kenapa mereka melakukannya?

207
00:15:33,933 --> 00:15:35,517
Hari tak mau punya teman sekamar.

208
00:15:36,894 --> 00:15:39,688
Lucu jika hari ke-31
naik ke tanggal 24, dan berkata,

209
00:15:39,772 --> 00:15:42,149
"Hei, boleh aku masuk bersamamu?"

210
00:15:43,359 --> 00:15:44,944
"Pergi dari sini!

211
00:15:46,195 --> 00:15:49,239
Ada kotak kosong
di bagian atas halaman berikutnya."

212
00:15:52,534 --> 00:15:53,953
Mungkin menurutmu aneh,

213
00:15:54,036 --> 00:15:56,288
kecuali satu hari itu istimewa bagimu.

214
00:15:56,830 --> 00:16:01,627
Jika itu hari ulang tahunmu,
kamu tak mau terjepit di sudut segitiga.

215
00:16:01,710 --> 00:16:05,297
"Selamat ulang tahun,
di sini cukup terimpit."

216
00:16:06,840 --> 00:16:11,011
Lalu di seberang sudut tertulis,
"Buanglah sampah."

217
00:16:16,850 --> 00:16:19,812
Aku selalu tertarik
dengan kalender dan waktu.

218
00:16:20,354 --> 00:16:22,439
Aku tumbuh besar di Zona Waktu Timur.

219
00:16:22,523 --> 00:16:24,692
Kini aku tinggal di Zona Waktu Pasifik.

220
00:16:24,775 --> 00:16:26,568
Yang aneh saat hidup di sana,

221
00:16:26,652 --> 00:16:29,863
adalah saat orang dari Zona Waktu Timur
meninggalkan pesan suara,

222
00:16:29,947 --> 00:16:33,075
mereka selalu merasa
harus menghitung perbedaan waktu.

223
00:16:33,951 --> 00:16:37,913
Aku selalu dapat pesan,
"Hai, Brian, ini jam empat waktuku.

224
00:16:39,415 --> 00:16:41,458
Itu pukul satu waktumu."

225
00:16:49,717 --> 00:16:52,386
Aku tahu jam berapa di tempatku sini.

226
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
Aku punya teman yang selalu melakukan itu.

227
00:16:58,642 --> 00:17:00,185
Baru-baru ini dia mengirim pesan,

228
00:17:00,269 --> 00:17:02,062
"Brian, tolong aku. Hubungi aku.

229
00:17:02,146 --> 00:17:05,274
Aku akan keluar selama 20 menit waktuku,
sedangkan…

230
00:17:10,112 --> 00:17:11,488
Pokoknya hubungi aku kembali."

231
00:17:13,824 --> 00:17:15,409
Kapan? Apa rumusnya?

232
00:17:19,580 --> 00:17:22,708
Saat aku kecil,
belajar zona waktu itu terasa aneh.

233
00:17:22,791 --> 00:17:25,711
Mengetahui ada 24 zona di seluruh dunia.

234
00:17:25,794 --> 00:17:29,173
Aku melihat globe dan melihat
semua garis bertemu di atas,

235
00:17:29,256 --> 00:17:31,800
dan kupikir, "Pukul berapa di atas sana?"

236
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
Bisakah kamu taruh tanganmu di kutub
dan berjalan,

237
00:17:35,596 --> 00:17:39,725
"Ini pukul satu, dua,
tiga, empat, lima, enam!"?

238
00:17:49,234 --> 00:17:51,320
Bagaimana caranya membuat rencana
di atas sana?

239
00:17:51,403 --> 00:17:52,863
"Kita akan bertemu pukul lima."

240
00:17:56,116 --> 00:17:57,284
"Dari mana saja kamu?"

241
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
"Aku di selatan dari sini."

242
00:18:04,500 --> 00:18:09,546
Yah, selain OCD, aku juga punya
sedikit kegelisahan sosial.

243
00:18:10,214 --> 00:18:12,633
Namun aku memaksa diriku
untuk pergi ke pesta

244
00:18:12,716 --> 00:18:15,677
tapi banyak perilaku orang
yang mengusikku.

245
00:18:19,139 --> 00:18:22,935
Aku tak suka saat seseorang
mengucapkan kata berbeda dari yang lain

246
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
agar terdengar cerdas.

247
00:18:25,229 --> 00:18:27,439
Ucapkan saja seperti yang lain.

248
00:18:28,732 --> 00:18:31,693
Aku datang ke pesta,
lalu kudatangi sekelompok orang asing.

249
00:18:31,777 --> 00:18:33,821
Yang pertama kudengar, pria ini berkata,

250
00:18:33,904 --> 00:18:36,532
"Satu hal lagi tentang 'Jengus' Khan…"

251
00:18:36,615 --> 00:18:38,325
Aku berpikir, "Oh, astaga.

252
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Aku langsung tak menyukai pria ini."

253
00:18:46,875 --> 00:18:48,752
Aku berkata, "Oh, Genghis Khan?"

254
00:18:48,836 --> 00:18:51,171
"Yang benar adalah 'Jengus'".

255
00:18:56,468 --> 00:18:58,762
Kurasa kamu di sana saat itu.

256
00:19:00,055 --> 00:19:03,058
Kamu dan si Jeng berkeliaran di kota.

257
00:19:05,102 --> 00:19:06,895
Jadi, aku ingin terdengar cerdas.

258
00:19:08,063 --> 00:19:12,568
Jadi, aku berkata, "Oh, Jengus Khan,
'Kai-sar Mongo-lia'.

259
00:19:19,908 --> 00:19:22,411
Bukankah dia 'peng-asa' dari 'Cheena'?"

260
00:19:28,250 --> 00:19:30,752
Aku merasa grup itu memerhatikanku.

261
00:19:32,921 --> 00:19:34,840
Aku baru saja dikucilkan.

262
00:19:39,219 --> 00:19:41,180
Lalu aku berjalan ke grup kedua.

263
00:19:41,763 --> 00:19:45,350
Dan aku tak tahu harus berbuat apa
saat aku tak setuju dengan seseorang.

264
00:19:45,434 --> 00:19:47,644
Aku tak tahu harus berbuat apa.

265
00:19:47,728 --> 00:19:49,563
Aku selalu kebingungan soal itu.

266
00:19:49,646 --> 00:19:51,690
Aku mendekat, wanita ini berkata,

267
00:19:51,773 --> 00:19:53,859
"Hewan lebih pintar dari manusia."

268
00:19:54,735 --> 00:19:56,069
Pikirku, "Astaga.

269
00:19:58,655 --> 00:19:59,990
Baru saja aku kemari."

270
00:20:04,036 --> 00:20:07,206
Kulihat yang lain, "Ada yang mau protes?"

271
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
Ini sasaran empuk.

272
00:20:13,170 --> 00:20:16,006
Aku baru diusir dari grup kecil itu.

273
00:20:16,423 --> 00:20:18,550
Jika seseorang bisa menggantikanku

274
00:20:18,634 --> 00:20:21,511
agar aku bisa tinggal lebih lama
dari dua menit…

275
00:20:23,847 --> 00:20:27,100
Namun tak ada yang peduli,
mereka memainkan sepatunya…

276
00:20:28,268 --> 00:20:30,145
dan mencoba mencari ritmenya.

277
00:20:30,229 --> 00:20:32,898
Mereka pasti bawahannya.
Ini persekongkolan.

278
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
Namun aku tak bisa diam saja.

279
00:20:38,612 --> 00:20:41,031
Aku tak ingin memperbesar masalahnya.

280
00:20:41,114 --> 00:20:42,366
Aku tak kenal mereka.

281
00:20:42,449 --> 00:20:44,910
Jadi, aku memutuskan
untuk membuat lelucon ringan.

282
00:20:44,993 --> 00:20:47,996
Jadi, kubilang,
"Bagaimana hasil tes SAT mereka?"

283
00:20:55,045 --> 00:20:56,546
Hanya ada sedikit "ha-ha-ha."

284
00:20:58,423 --> 00:21:00,133
Aku tak paham "ha-ha-ha" itu.

285
00:21:00,926 --> 00:21:02,886
Aku merasakan suhunya menurun.

286
00:21:03,845 --> 00:21:06,598
Dan wanita ini menatapku dan berkata,

287
00:21:06,682 --> 00:21:10,269
"Hewan lebih pintar dari manusia."

288
00:21:11,144 --> 00:21:12,688
Seperti sudah pakem.

289
00:21:14,731 --> 00:21:16,233
Aku tak bisa menerimanya.

290
00:21:19,194 --> 00:21:23,282
Namun sebelum aku bisa bicara,
dia bilang, "Berang-berang bagaimana?"

291
00:21:29,162 --> 00:21:32,791
Memaksa aku berkata,
"Bagaimana dengan berang-berang?"

292
00:21:35,419 --> 00:21:38,588
Tak ada kalimat lain di naskahku
setelah bagian itu.

293
00:21:39,965 --> 00:21:43,802
Tak ada balasan untuk,
"Bagaimana dengan berang-berang?"

294
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
Kecuali,
"Memangnya berang-berangnya kenapa?"

295
00:21:49,349 --> 00:21:51,226
"Memangnya berang-berangnya kenapa?"

296
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
"Memangnya berang-berangnya kenapa?"

297
00:22:00,736 --> 00:22:02,571
Jadi, dia menjelaskan kepadaku.

298
00:22:03,238 --> 00:22:06,408
Dia bilang,
"Berang-berang lebih pintar dari manusia.

299
00:22:07,534 --> 00:22:12,205
Mereka tahu cara masuk ke air,
dan tahu cara mengumpulkan ranting…

300
00:22:12,748 --> 00:22:14,374
dan membawanya ke satu area,

301
00:22:14,458 --> 00:22:17,044
dan mereka menaruh lumpur di ekor mereka

302
00:22:17,127 --> 00:22:21,965
dan menampar ranting,
sehingga bisa memengaruhi aliran sungai."

303
00:22:28,597 --> 00:22:29,639
Bendungan Hoover.

304
00:22:40,734 --> 00:22:42,069
Pintar. Bodoh.

305
00:22:44,488 --> 00:22:47,449
Teknik manusia.
Tumpukan ranting berlumpur.

306
00:22:52,245 --> 00:22:53,747
Jadi, kutanya dia,

307
00:22:53,830 --> 00:22:57,084
"Jika kamu menyewa perusahaan
untuk membangun bendungan…

308
00:22:58,502 --> 00:23:00,962
dan mereka kehabisan armada truk…

309
00:23:02,339 --> 00:23:05,050
dan mereka mulai masuk ke sungai…

310
00:23:06,551 --> 00:23:09,179
dan mulai mengumpulkan ranting…

311
00:23:09,971 --> 00:23:13,016
dan perlahan mendorongnya
ke permukaan air…

312
00:23:13,934 --> 00:23:15,769
apa kamu akan ke tepi sungai,
dan berkata

313
00:23:15,852 --> 00:23:17,854
'Lihat betapa pintarnya mereka!'?"

314
00:23:25,153 --> 00:23:26,947
Semua orang terdiam.

315
00:23:30,826 --> 00:23:32,244
Lalu dia berusaha membalas.

316
00:23:34,788 --> 00:23:37,457
Dia bilang, "Bagaimana dengan lebah madu?"

317
00:23:40,752 --> 00:23:42,295
Jadi, aku melihat naskahku.

318
00:23:44,339 --> 00:23:47,008
Bagaimana dengan lebah madu?

319
00:23:48,135 --> 00:23:50,345
Bagaimana dengan lebah madu?

320
00:23:50,846 --> 00:23:52,139
Kenapa mereka?

321
00:23:53,265 --> 00:23:54,850
Memangnya kenapa dengan lebah madu?

322
00:23:59,855 --> 00:24:00,772
Jadi dia bilang…

323
00:24:01,523 --> 00:24:03,900
"Lebah madu lebih pintar dari manusia.

324
00:24:04,693 --> 00:24:08,947
Hanya perlu satu di antara mereka
untuk membentuk pola bentuk delapan…

325
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
lalu menggoyangkan bagian ekornya,

326
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
agar semua lebah madu yang lain
tahu letak bunga-bunga."

327
00:24:18,457 --> 00:24:22,210
Bagaimana jika Paman Larry melakukannya
untuk menunjukkan di mana kulkasnya?

328
00:24:34,806 --> 00:24:38,351
Tak ada yang bisa memuaskan dahaga
sampai Paman Larry muncul.

329
00:24:40,353 --> 00:24:43,607
Dengan teknik komunikasinya
yang luar biasa.

330
00:24:46,735 --> 00:24:50,363
Grup kecil ini mengeluarkanku
seperti sumbat sampanye.

331
00:24:52,407 --> 00:24:54,534
"Jengus" Khan menatapku dari kejauhan.

332
00:24:55,494 --> 00:24:57,996
Dia seperti bilang,
"Kamu tak tahu cara berteman, ya?"

333
00:24:58,079 --> 00:24:59,789
Aku balas, "Kurasa tidak."

334
00:25:00,832 --> 00:25:02,209
Aku tak diterima di mana-mana.

335
00:25:06,046 --> 00:25:08,089
Aku ke grup kecil ketiga.

336
00:25:08,757 --> 00:25:11,551
Aku mencoba belajar
menjadi pendengar yang lebih baik.

337
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Jadi, aku memutuskan untuk diam saja.

338
00:25:15,555 --> 00:25:18,308
Ada seorang pria di sana
menceritakan sebuah kisah

339
00:25:18,391 --> 00:25:21,811
soal nomor lotre yang baru dia pilih.

340
00:25:23,730 --> 00:25:24,898
Kisah yang luar biasa.

341
00:25:26,024 --> 00:25:27,984
Akan kucoba menirukannya untukmu,

342
00:25:28,068 --> 00:25:31,947
tapi ini akan jadi menantang,
karena pria ini sangat bersemangat.

343
00:25:32,531 --> 00:25:34,658
Dia mengumpulkan semua orang dan berkata,

344
00:25:34,741 --> 00:25:36,576
"Jadi, aku beli empat tiket lotre.

345
00:25:37,369 --> 00:25:39,996
Tiket pertama, aku memilih nomor dua,

346
00:25:40,080 --> 00:25:44,042
4, 7, 21, 36.

347
00:25:46,044 --> 00:25:47,295
Tiket kedua…

348
00:25:49,339 --> 00:25:51,925
Aku memilih 2, 5…
Aku telah memilih 4 di tiket pertama.

349
00:25:52,008 --> 00:25:53,802
Maka kupilih 5 pada tiket kedua.

350
00:25:53,885 --> 00:25:54,719
2, 5.

351
00:25:55,637 --> 00:25:58,265
16, 17, aku pilih dua itu berurutan
di tiket kedua.

352
00:25:58,348 --> 00:26:00,809
Urut, 16, 17, urut…

353
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
28, 31.

354
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
Nomor 31 adalah angka terakhir
pada tiket kedua."

355
00:26:07,524 --> 00:26:10,944
Ini kisah yang dia bagi dengan manusia.

356
00:26:14,406 --> 00:26:15,699
"Tiket ketiga…

357
00:26:16,950 --> 00:26:18,910
Aku memilih 2. Aku selalu memilih 2.

358
00:26:18,994 --> 00:26:21,121
Aku selalu mengambil angka 2.

359
00:26:23,832 --> 00:26:26,585
Aku tahu angka 4 ada di tiket pertama
dan 5 di tiket kedua,

360
00:26:26,668 --> 00:26:30,171
jadi aku ambil 6 pada tiket ketiga.
2, 6, 17, 19.

361
00:26:30,255 --> 00:26:32,299
Aku memutuskan untuk melompati 18.

362
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
Melompat, mendarat di 19.

363
00:26:35,719 --> 00:26:38,179
43 adalah nomor terakhir
pada tiket ketiga.

364
00:26:41,266 --> 00:26:42,100
Tiket keempat.

365
00:26:43,226 --> 00:26:45,395
Tentu aku memilih 2. Duh.

366
00:26:46,938 --> 00:26:48,898
Entah kenapa aku terus bilang
soal nomor 2.

367
00:26:48,982 --> 00:26:50,984
Jika aku membeli tiket, 2 pasti kuambil.

368
00:26:51,067 --> 00:26:52,944
Berjalan sambil memegang tiket,

369
00:26:53,028 --> 00:26:55,071
Tak perlu melihat, pasti ada 2.

370
00:26:58,533 --> 00:26:59,409
Omong-omong…

371
00:27:00,035 --> 00:27:02,412
Aku telah memiliki 4, 5, dan 6
pada tiket lain,

372
00:27:02,495 --> 00:27:04,956
jadi kuambil semua pada tiket keempat.
2, 4, 5, 6.

373
00:27:05,040 --> 00:27:06,583
Lalu ada suara, 'Ambil 3.'

374
00:27:06,666 --> 00:27:08,585
Ada suara, 'Kembali dan ambil 3.'

375
00:27:08,668 --> 00:27:12,047
Ada suara, 'Ambil 3 itu.'
Ada suara, 'Pastikan ambil 3.'

376
00:27:12,130 --> 00:27:16,384
Jadi aku ambil 3.
2, 3, 4, 5, 6, 17 dan 44.

377
00:27:16,468 --> 00:27:18,428
Dan keputusanku mengambil 44 adalah…

378
00:27:18,511 --> 00:27:19,596
Hei, ambil 44."

379
00:27:23,892 --> 00:27:27,187
Jadi, seperti yang kalian bayangkan,
semua orang ternganga.

380
00:27:32,942 --> 00:27:37,697
Jadi, aku ingin melempari semangatnya
dengan kayu agar tetap terbakar.

381
00:27:39,741 --> 00:27:42,202
Saat apinya menyala membara seperti ini,

382
00:27:42,285 --> 00:27:44,746
jangan sampai padam.

383
00:27:45,413 --> 00:27:48,583
Harus terus dibuat tetap menyala,
jadi aku berkata…

384
00:27:57,050 --> 00:27:58,426
"Gila!

385
00:28:04,724 --> 00:28:05,767
Lalu, bagaimana?"

386
00:28:06,726 --> 00:28:08,311
"Semua tiketnya gagal."

387
00:28:11,731 --> 00:28:13,441
Akhir yang luar biasa.

388
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
Akhir yang melengkung.

389
00:28:16,820 --> 00:28:21,241
Aku bersumpah aku yakin
akhirnya akan menarik.

390
00:28:22,867 --> 00:28:26,162
Aku bersumpah. Namun dia membaliknya.

391
00:28:26,246 --> 00:28:30,500
Dia berhasil membuat cerita kosong
menjadi menarik.

392
00:28:41,052 --> 00:28:44,514
Kekalahan lotre dia ceritakan
bak lelucon berkelas.

393
00:28:48,643 --> 00:28:50,562
Jadi, aku tak cocok dengan grup mana pun.

394
00:28:50,645 --> 00:28:53,398
Jadi, aku pulang
dan menata ulang rak buku.

395
00:28:59,821 --> 00:29:02,240
Jika aku pergi ke pesta,
aku harus berdiri.

396
00:29:02,323 --> 00:29:04,701
Aku harus mampu menjauh
dari segala situasi.

397
00:29:04,784 --> 00:29:06,369
Dor! Itu tak bagus.

398
00:29:06,453 --> 00:29:07,620
Dor! Bukan untukku.

399
00:29:08,246 --> 00:29:09,414
Dor! Tidak!

400
00:29:11,332 --> 00:29:13,668
Duduk di pesta
membuatku merasa klaustrofobia.

401
00:29:13,752 --> 00:29:15,253
Seperti pesta makan malam.

402
00:29:15,336 --> 00:29:17,881
Kamu tak tahu akan duduk di sebelah siapa.

403
00:29:17,964 --> 00:29:19,799
Bisa dua jam. Itu penuh spekulasi.

404
00:29:19,883 --> 00:29:23,762
"Brian, kamu akan duduk
di sebelah Donnie Doldrums."

405
00:29:24,387 --> 00:29:26,848
"Hei, apa kabar?" "Hei, apa kabar?

406
00:29:29,517 --> 00:29:33,313
Kamu melewatkan cerita awal.
Aku memberi tahu semua orang

407
00:29:33,396 --> 00:29:38,067
soal bagaimana kantor Des Moines
mengadakan rapat administrasi.

408
00:29:38,818 --> 00:29:41,154
Lalu, sebagai hasil dari pertemuan itu,

409
00:29:41,237 --> 00:29:45,909
kami menyadari bahwa produksi pabrik
di kuadran timur laut kami…

410
00:29:46,534 --> 00:29:50,371
tak sesuai dengan yang kami perkirakan

411
00:29:50,914 --> 00:29:54,375
setelah membawa tim konsultasi
dari Peoria."

412
00:29:56,628 --> 00:29:58,671
Wajahku di kentang pure,

413
00:29:58,755 --> 00:30:01,549
sambil meniup gelembung saus cokelat.

414
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
Tidak, jangan bangunkan aku.

415
00:30:09,557 --> 00:30:11,601
Baca saja surat wasiatku.
Biarkan aku begini.

416
00:30:21,027 --> 00:30:22,695
Aku tak suka pesta makan malam.

417
00:30:24,113 --> 00:30:26,115
Aku juga tak suka restoran.

418
00:30:26,199 --> 00:30:28,827
Salah satu alasannya, aku tak suka jamur.

419
00:30:31,621 --> 00:30:32,997
Aku tak suka jamur.

420
00:30:33,623 --> 00:30:35,458
Orang bilang, "Apa masalahnya?

421
00:30:35,542 --> 00:30:37,919
Pastikan saja tak memesan jamur."

422
00:30:38,002 --> 00:30:40,255
Baiklah, biar kujelaskan masalahnya.

423
00:30:41,631 --> 00:30:47,303
Tak ada makanan di bumi
yang lebih sering dimasukkan ke dalam

424
00:30:47,387 --> 00:30:51,474
makanan lain tanpa ada yang meminta…

425
00:30:52,642 --> 00:30:54,143
selain jamur.

426
00:30:54,727 --> 00:30:57,063
Itu sangat sering terjadi.

427
00:30:57,146 --> 00:30:59,566
"Ini makan malam ayam yang Anda pesan.

428
00:31:03,027 --> 00:31:04,988
Dan Anda akan senang untuk mengetahui…

429
00:31:06,948 --> 00:31:09,576
bahwa masakannya dilaburi…

430
00:31:11,202 --> 00:31:13,204
dengan jamur."

431
00:31:14,622 --> 00:31:15,832
"Oh, aku sadar.

432
00:31:17,250 --> 00:31:20,962
Aku tak pesan jamur.
Tak tertulis jamur di menu."

433
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
"Jangan mencemaskannya.

434
00:31:24,424 --> 00:31:26,885
Bukan salah Anda.

435
00:31:28,136 --> 00:31:31,264
Kami memutuskan sendiri…

436
00:31:32,140 --> 00:31:33,850
saat di dapur,

437
00:31:33,933 --> 00:31:36,352
tanpa saran darimu.

438
00:31:36,436 --> 00:31:41,065
Kami putuskan secara sepihak
untuk melaburi

439
00:31:42,025 --> 00:31:45,278
semua yang Anda cintai dalam hidup

440
00:31:46,279 --> 00:31:48,573
dengan jamur!"

441
00:31:58,708 --> 00:32:01,461
Entah sudah jelas apa belum,
aku tak suka jamur.

442
00:32:04,422 --> 00:32:06,132
Aku juga tak suka kismis.

443
00:32:07,634 --> 00:32:11,095
Tidak seperti jamur,
aku hanya tak suka saja.

444
00:32:11,179 --> 00:32:15,016
Namun aku penasaran saat ada yang mencoba
membujukku menyukai kismis.

445
00:32:16,225 --> 00:32:18,102
Orang menganggapnya masalah kejiwaan.

446
00:32:19,979 --> 00:32:21,731
Orang suka bilang, "Brian…

447
00:32:29,948 --> 00:32:32,450
Kamu suka anggur?"

448
00:32:36,746 --> 00:32:37,914
Ini dia.

449
00:32:39,332 --> 00:32:41,709
"Ya. Ya, aku suka anggur."

450
00:32:42,627 --> 00:32:43,878
"Kalau begitu…

451
00:32:52,011 --> 00:32:53,930
kismis itu…

452
00:32:58,601 --> 00:33:02,981
hanyalah anggur kering!"

453
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
Oh, ternyata selama ini aku suka.

454
00:33:10,321 --> 00:33:11,864
Aku tak tahu.

455
00:33:15,618 --> 00:33:17,704
Jadi, aku suka membalas mereka dengan…

456
00:33:18,538 --> 00:33:21,082
"Kamu suka roti lapis ham?

457
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Benarkah?

458
00:33:27,380 --> 00:33:28,715
Kalau begitu…

459
00:33:29,924 --> 00:33:32,969
Apa kamu mau
jika rotinya aku taruh di luar…

460
00:33:33,720 --> 00:33:35,555
selama tiga minggu…

461
00:33:36,347 --> 00:33:38,558
di bawah terik matahari…

462
00:33:39,350 --> 00:33:41,269
di meja piknik,

463
00:33:41,352 --> 00:33:45,690
hingga menyusut
sampai bentuknya tak bisa dikenali…

464
00:33:46,274 --> 00:33:47,984
dan kuletakkan di piring

465
00:33:48,067 --> 00:33:50,069
dan kuberikan padamu?

466
00:33:50,153 --> 00:33:52,238
Kamu mau memakannya?

467
00:33:53,823 --> 00:33:55,366
Bagaimana?

468
00:33:55,992 --> 00:33:59,996
Itu hanyalah roti lapis ham!"

469
00:34:14,427 --> 00:34:16,179
Kini, itu bukan lagi anggur.

470
00:34:20,683 --> 00:34:22,518
Aku suka mayones.

471
00:34:26,189 --> 00:34:28,649
Aku suka mayones sampai-sampai

472
00:34:28,733 --> 00:34:31,652
harus kumasukkan
sebagai salah satu resolusi tahun baru.

473
00:34:34,947 --> 00:34:36,491
Resolusi tahun baru

474
00:34:36,574 --> 00:34:40,661
bahwa aku tak boleh
memesan mayones tambahan di roti lapisku.

475
00:34:41,954 --> 00:34:45,333
Aku boleh pesan mayones,
tapi tak boleh pakai kata "ekstra".

476
00:34:46,042 --> 00:34:49,545
Lalu aku sering merasa mayonesku kurang.

477
00:34:51,130 --> 00:34:55,760
Namun aku tak mau melanggar resolusi.
Jadi, begini caraku memesan makan siang.

478
00:34:55,843 --> 00:34:56,677
"Hai.

479
00:34:57,637 --> 00:34:59,639
Aku pesan roti lapis kalkun

480
00:35:00,431 --> 00:35:03,726
dengan keju Swiss, selada, dan…

481
00:35:06,729 --> 00:35:09,232
mayones!

482
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
Kamu dengar perkataanku?

483
00:35:17,240 --> 00:35:21,536
Aku mau mayones!

484
00:35:23,913 --> 00:35:27,792
Huruf besar M, A, Y…

485
00:35:31,337 --> 00:35:37,885
dan huruf-huruf sisanya
yang diperlukan untuk 'mayones'."

486
00:35:50,022 --> 00:35:53,151
Hei, aku melihat hal menarik hari ini
di media sosial.

487
00:35:53,776 --> 00:35:56,779
Seseorang mengunggah opini politik
yang sangat kuat.

488
00:35:58,322 --> 00:35:59,949
Lalu seseorang menjawab,

489
00:36:00,032 --> 00:36:02,076
"Benar juga. Aku berubah pikiran."

490
00:36:11,335 --> 00:36:14,213
Tidak, maaf. Aku melihat unicorn.
Aku melihat unicorn.

491
00:36:14,755 --> 00:36:17,300
Aku melihat unicorn terbang berkilau ungu.

492
00:36:18,467 --> 00:36:21,012
Ini sesuatu yang kupelajari
tentang media sosial,

493
00:36:21,095 --> 00:36:23,014
ungkapan "hanya sekadar bicara"…

494
00:36:24,056 --> 00:36:26,350
tak pernah didahului oleh pujian.

495
00:36:30,479 --> 00:36:34,150
Saat aku berkicau,
aku tak mau terdengar terlalu muda.

496
00:36:34,233 --> 00:36:38,237
Namun tak mau juga terdengar terlalu tua,
dan aku melihat konser Metallica.

497
00:36:38,321 --> 00:36:39,197
Mereka hebat.

498
00:36:40,948 --> 00:36:42,992
Lalu aku ingin berkicau
bahwa mereka hebat,

499
00:36:43,075 --> 00:36:45,745
tapi aku tak mau
terdengar seperti orang tua.

500
00:36:46,370 --> 00:36:50,333
Namun aku juga tak mau terdengar
seperti anak muda.

501
00:36:52,293 --> 00:36:56,047
Jadi, kuputuskan begini,
"Bung, goyangan mereka hebat."

502
00:36:59,675 --> 00:37:01,385
Kurasa aku berhasil.

503
00:37:02,637 --> 00:37:05,598
Semua pengikutku mengira aku piama kucing.

504
00:37:08,726 --> 00:37:10,311
"Piama" adalah kata yang lucu.

505
00:37:10,895 --> 00:37:12,021
Aku suka kata-kata.

506
00:37:12,897 --> 00:37:15,524
Apa kata untuk terkecil?
"Kecil", "mungil…"

507
00:37:16,150 --> 00:37:17,485
"mini…"

508
00:37:18,486 --> 00:37:19,487
"alit…"

509
00:37:20,071 --> 00:37:21,239
"tengkes…"

510
00:37:21,739 --> 00:37:23,199
atau "cilik"?

511
00:37:25,576 --> 00:37:27,954
Hal seperti itu membuatku terjaga
saat malam.

512
00:37:29,789 --> 00:37:33,334
Ilmuwan perlu tahu
saat mereka mengamati dengan mikroskop.

513
00:37:33,417 --> 00:37:36,712
"Kudeskripsikan ameba ini…

514
00:37:39,048 --> 00:37:40,216
sebagai hewan mungil.

515
00:37:42,301 --> 00:37:44,971
Profesor, kemarilah.
Coba periksa apa kamu setuju.

516
00:37:45,054 --> 00:37:48,015
Lihat apa kamu setuju
bahwa ameba ini mungil."

517
00:37:48,099 --> 00:37:49,809
"Coba kulihat.

518
00:37:51,018 --> 00:37:52,728
Itu bukan mungil.

519
00:37:53,437 --> 00:37:55,231
Itu cilik."

520
00:37:58,818 --> 00:38:01,654
Kenapa hanya benda kecil
yang dapat julukan manis?

521
00:38:02,405 --> 00:38:05,741
Kenapa planet Jupiter tak disebut buncit?

522
00:38:08,327 --> 00:38:11,372
Alam semesta sungguh muluk!

523
00:38:13,916 --> 00:38:15,543
Aku suka luar angkasa.

524
00:38:15,626 --> 00:38:18,879
Aku melihat ilmuwan di televisi
bilang mereka tahu,

525
00:38:18,963 --> 00:38:22,133
jika mereka membangun satelit antariksa
untuk menjelajahi galaksi jauh

526
00:38:22,216 --> 00:38:23,301
dan meluncurkannya,

527
00:38:23,384 --> 00:38:24,885
100 tahun dari sekarang

528
00:38:24,969 --> 00:38:27,972
kita akan bisa membuat satelit antariksa
yang lebih baik dan cepat

529
00:38:28,055 --> 00:38:32,059
yang akan melewati satelit pertama
sebelum satelit itu sampai pada tujuannya.

530
00:38:36,439 --> 00:38:37,857
Jadi, pesannya jelas.

531
00:38:39,150 --> 00:38:40,693
Semua yang kita lakukan hari ini…

532
00:38:41,235 --> 00:38:42,528
hanya membuang waktu.

533
00:38:51,912 --> 00:38:54,373
Kita mengirim kendaraan robot ke Mars.

534
00:38:54,749 --> 00:38:56,417
Mereka menganalisis batu.

535
00:38:57,418 --> 00:39:01,505
Dan beberapa ilmuwan berpikir
batu-batu itu asalnya dari gunung berapi.

536
00:39:01,589 --> 00:39:02,423
Oke.

537
00:39:03,716 --> 00:39:06,177
Jika mereka ingin aku percaya
bahwa gunung berapi…

538
00:39:06,844 --> 00:39:07,928
memuntahkan batu…

539
00:39:09,221 --> 00:39:10,890
sampai ke Mars…

540
00:39:16,354 --> 00:39:20,066
Bahkan gunung Vesuvius di masa primanya
tak punya tenaga sebesar itu.

541
00:39:22,651 --> 00:39:24,653
Kita mencari air di Mars.

542
00:39:24,737 --> 00:39:27,490
Kami berkeliling mencari air.

543
00:39:27,573 --> 00:39:29,033
Apa kita sudah menyerah di Bumi?

544
00:39:30,493 --> 00:39:33,746
Aku ingin membawa ilmuwan
ke wastafel dapurku.

545
00:39:34,455 --> 00:39:35,873
Lihat apa yang kutemukan.

546
00:39:38,042 --> 00:39:39,585
Saat aku menarik ini…

547
00:39:40,669 --> 00:39:43,714
air keluar dari ujung benda ini.

548
00:39:45,549 --> 00:39:47,301
Bagaimana dengan Mars?

549
00:39:48,636 --> 00:39:50,846
Karena ini seperti tak ada habisnya.

550
00:39:52,056 --> 00:39:54,934
Bawa kendi sains dan isi semuanya,

551
00:39:55,017 --> 00:39:57,686
karena aku telah menemukan lapisan
yang basah.

552
00:40:02,817 --> 00:40:05,945
Mereka mencari air untuk tahu
apakah ada kehidupan di Mars.

553
00:40:06,028 --> 00:40:09,323
Dan aku selalu penasaran,
bagaimana jika ada kehidupan di Mars,

554
00:40:09,407 --> 00:40:11,242
tapi sangat mungil?

555
00:40:12,827 --> 00:40:15,746
Dan kita menghancurkan mereka
dengan kendaraan robot.

556
00:40:17,373 --> 00:40:18,541
Kamera di depan,

557
00:40:18,624 --> 00:40:21,585
"Semuanya tampak kering dan sunyi."

558
00:40:21,669 --> 00:40:22,711
Di bawah roda,

559
00:40:25,172 --> 00:40:27,883
Kami menggilas orang-orang Mars
hingga pipih.

560
00:40:28,926 --> 00:40:30,428
Apa yang berwarna hijau itu?

561
00:40:36,642 --> 00:40:39,437
Usiaku 11 tahun
saat kita mendarat di bulan.

562
00:40:39,520 --> 00:40:42,148
Seluruh keluarga berkumpul
menonton di televisi.

563
00:40:42,231 --> 00:40:46,527
Orang tuaku membesarkan anak-anak baik.
Aku tak melakukan kejahatan.

564
00:40:51,115 --> 00:40:54,368
Satu alasan, aku ingat ungkapan
saat aku kecil,

565
00:40:54,452 --> 00:40:56,162
"kejahatan tak dibayar."

566
00:40:58,247 --> 00:41:01,208
Kejahatan tak dibayar?
Karena itu kita tak boleh melakukannya?

567
00:41:01,292 --> 00:41:03,961
"Kamu melakukan kejahatan?"
"Aku suka kejahatan.

568
00:41:05,129 --> 00:41:09,341
Aku suka hampir semua soal kejahatan.
Kejahatan itu fantastis.

569
00:41:09,425 --> 00:41:12,428
Tak perlu membujukku seperti itu."

570
00:41:14,138 --> 00:41:15,389
"Alasan…

571
00:41:16,515 --> 00:41:19,602
alasanku tak melakukan kejahatan…

572
00:41:21,270 --> 00:41:23,189
dan sudah kuperhitungkan…

573
00:41:26,317 --> 00:41:27,776
adalah karena aku tak dibayar!

574
00:41:29,445 --> 00:41:32,490
Tentu, jika dibayar,
aku sudah melakukan banyak kejahatan.

575
00:41:32,573 --> 00:41:36,869
Namun kejahatan tak dibayar,
jadi karena itu aku tak berbuat jahat."

576
00:41:40,956 --> 00:41:43,209
Semboyan kejahatan lain yang lebih parah,

577
00:41:43,292 --> 00:41:44,668
Jangan berbuat jahat…

578
00:41:45,794 --> 00:41:48,088
jika tak ingin
menghabiskan waktu di penjara.

579
00:41:49,256 --> 00:41:50,090
Sial.

580
00:41:51,091 --> 00:41:54,803
Aku penasaran kenapa motonya bukan
"Jangan berbuat jahat…

581
00:41:56,305 --> 00:41:58,390
karena itu salah."

582
00:42:08,943 --> 00:42:12,279
Mereka membuatnya sebagai pilihan
di antara dua pilihan egois?

583
00:42:12,363 --> 00:42:14,532
Oh, kejahatan itu?
Aku tertarik melakukannya!

584
00:42:15,032 --> 00:42:18,035
Itu kejahatan yang bagus.
Aku ingin melakukannya.

585
00:42:18,118 --> 00:42:22,706
Masalahnya, dengan kejahatan itu,

586
00:42:22,790 --> 00:42:26,502
hukumannya 15 tahun di penjara federal.

587
00:42:31,173 --> 00:42:32,591
Aku tak punya waktu selama itu!

588
00:42:36,220 --> 00:42:39,640
Andai aku bisa,
tapi aku punya keluarga dan impian.

589
00:42:41,016 --> 00:42:43,477
Waktuku tak cukup untuk kejahatan itu.

590
00:42:44,728 --> 00:42:47,147
Namun, kejahatan yang ini,

591
00:42:47,231 --> 00:42:49,650
hanya satu bulan di penjara daerah?

592
00:42:52,611 --> 00:42:53,696
Aku rela!

593
00:42:54,613 --> 00:42:57,866
Waktuku cukup.
Aku punya cukup waktu untuk melakukannya.

594
00:42:58,325 --> 00:43:02,705
Aku mendasarkan keputusan kejahatanku
pada jadwal di kalenderku.

595
00:43:02,788 --> 00:43:04,498
Itu yang diajarkan padaku.

596
00:43:06,542 --> 00:43:07,960
Itu yang kita ajarkan.

597
00:43:10,754 --> 00:43:12,464
Meski aku menentang kejahatan,

598
00:43:12,548 --> 00:43:15,301
ada hal-hal yang tak adil
yang kita lakukan pada kriminal.

599
00:43:15,384 --> 00:43:18,220
Kurasa tak adil bahwa merusak barang bukti

600
00:43:18,304 --> 00:43:22,224
adalah kejahatan tambahan
di atas kejahatan yang sebenarnya.

601
00:43:23,726 --> 00:43:25,060
Ini soal tambahan.

602
00:43:27,104 --> 00:43:30,190
Apa pun yang dilakukan selama kejahatan

603
00:43:30,274 --> 00:43:32,484
seharusnya menjadi bagian
dari kejahatan itu.

604
00:43:34,445 --> 00:43:35,571
Merusak barang bukti.

605
00:43:35,654 --> 00:43:39,074
Apa ada penjahat
yang pernah mempertimbangkannya…

606
00:43:39,158 --> 00:43:41,201
saat kabur dari TKP?

607
00:43:41,285 --> 00:43:43,412
"Baiklah, ayo pergi dari sini!

608
00:43:45,289 --> 00:43:47,416
Toby, sedang apa kamu?"

609
00:43:48,000 --> 00:43:51,712
"Aku menghapus sidik jari
dan menyingkirkan semua bukti."

610
00:43:53,714 --> 00:43:54,965
"Apa kamu gila?

611
00:43:57,426 --> 00:43:58,677
Itu kejahatan!

612
00:44:02,556 --> 00:44:04,892
Kamu dapat membuat kita dalam masalah!"

613
00:44:09,813 --> 00:44:13,317
Kamu tak boleh merusak barang bukti
setelah melakukan kejahatan.

614
00:44:17,029 --> 00:44:18,238
Itu dilarang.

615
00:44:21,033 --> 00:44:24,286
Apa ada penjahat yang tak pernah
merusak barang bukti…

616
00:44:25,496 --> 00:44:27,414
dan mendapat keuntungan?

617
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
"Anda dinyatakan bersalah
atas kejahatan itu.

618
00:44:32,336 --> 00:44:38,300
Hukumannya, penjara seumur hidup
tanpa pengampunan.

619
00:44:41,428 --> 00:44:42,262
Namun…

620
00:44:44,556 --> 00:44:48,227
kami ingin bilang bahwa kamu cukup baik
untuk tidak merusak bukti.

621
00:44:51,939 --> 00:44:56,694
Bahkan, kata penyidik utama,
itu adalah TKP yang paling bersih…

622
00:44:58,028 --> 00:45:01,824
yang pernah ada di sepanjang kariernya
yang termasyhur.

623
00:45:02,908 --> 00:45:05,494
Jadi sebagai bonus, Anda bisa memilih…

624
00:45:06,203 --> 00:45:07,705
ranjang atas atau bawah."

625
00:45:14,336 --> 00:45:15,587
Aku melihat berita,

626
00:45:15,671 --> 00:45:19,049
katanya hakim membatalkan kasus
tanpa prasangka.

627
00:45:21,885 --> 00:45:23,887
Bukankah seharusnya selalu begitu?

628
00:45:24,972 --> 00:45:26,390
Yang lain bagaimana?

629
00:45:26,473 --> 00:45:27,683
"Kasus ditutup.

630
00:45:28,267 --> 00:45:30,519
Dan itu karena kamu kulit putih sepertiku.

631
00:45:33,522 --> 00:45:35,858
Kini, pergi dari sini, Bodoh."

632
00:45:44,992 --> 00:45:47,911
Jika terdakwa tidak membela diri…

633
00:45:48,495 --> 00:45:51,457
hakim harus memerintahkan juri
seperti ini,

634
00:45:51,540 --> 00:45:52,958
"Di persidangan ini

635
00:45:53,041 --> 00:45:55,669
terdakwa mungkin memilih
untuk tidak membela dirinya.

636
00:45:55,753 --> 00:45:58,338
Anda tak boleh memasukkannya
sebagai pertimbangan

637
00:45:58,422 --> 00:46:00,591
saat mempertimbangkan bukti lainnya."

638
00:46:00,674 --> 00:46:04,803
Aku paham instruksi itu penting.
Kurasa mereka harus mengubahnya sedikit.

639
00:46:04,887 --> 00:46:07,723
Kurasa hakim seharusnya bilang,
"Di persidangan ini,

640
00:46:07,806 --> 00:46:10,601
terdakwa memilih
untuk tidak membela dirinya.

641
00:46:11,518 --> 00:46:13,771
Kami hanya ingin Anda tahu, itu artinya…

642
00:46:27,367 --> 00:46:29,411
Anda boleh mulai memvalidasi parkir."

643
00:46:33,499 --> 00:46:36,126
Aku bahkan tak bisa membayangkan
tak membela diri

644
00:46:36,210 --> 00:46:37,836
jika aku tak bersalah.

645
00:46:37,920 --> 00:46:39,630
Coba bayangkan pengacaramu bertanya,

646
00:46:39,713 --> 00:46:41,840
"Kamu mau bilang kamu tak melakukannya?"

647
00:46:42,716 --> 00:46:44,968
"Aku sangat malu."

648
00:46:48,931 --> 00:46:52,643
"Ya, aku tahu, tapi kamu bisa dihukum mati
dengan kursi listrik, jadi…

649
00:46:52,726 --> 00:46:55,145
mungkin kamu bisa mengabaikan
rasa malumu."

650
00:46:58,106 --> 00:47:00,067
"Aku akan mengambil risiko."

651
00:47:03,779 --> 00:47:05,614
"Nyalakan kursinya, Yang Mulia.

652
00:47:06,490 --> 00:47:07,866
Anda mau apa dariku?"

653
00:47:11,119 --> 00:47:15,749
Kudengar jadwal hukuman mati
beberapa negara bagian itu jam tujuh pagi.

654
00:47:15,833 --> 00:47:17,000
Kejam sekali.

655
00:47:18,836 --> 00:47:21,463
Apa terdakwa bisa tidur malam sebelumnya?

656
00:47:21,547 --> 00:47:23,382
"Ya, ini saatnya ke ranjang.

657
00:47:23,966 --> 00:47:25,342
Untuk tidur.

658
00:47:27,135 --> 00:47:28,971
Ya, besok hari yang singkat."

659
00:47:33,350 --> 00:47:35,602
Kuberi tahu apa yang disebut kejahatan:

660
00:47:35,686 --> 00:47:39,565
orang yang naik pesawat
dengan ransel punggung besar.

661
00:47:41,650 --> 00:47:44,236
Jika kalian salah satunya,
kuberi tahu, ya:

662
00:47:44,319 --> 00:47:47,739
ranselmu memukuli wajah orang.

663
00:47:54,538 --> 00:47:56,999
"Aku hanya peduli pada apa
yang ada di depanku!

664
00:47:58,417 --> 00:48:00,919
Persetan dengan semua yang di belakangku!"

665
00:48:06,174 --> 00:48:08,677
Saat duduk di kursi darurat

666
00:48:08,760 --> 00:48:11,054
dan kamu setuju
untuk menyelamatkan semua orang,

667
00:48:12,764 --> 00:48:16,310
kenapa saat penerbangan selesai
tak ada yang berterima kasih?

668
00:48:20,480 --> 00:48:21,648
Sungguh.

669
00:48:24,818 --> 00:48:27,404
Luar biasa atas apa
yang mungkin kamu lakukan.

670
00:48:27,487 --> 00:48:29,740
Kamu pikir seseorang akan menyadarinya.

671
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
"Hei, aku dengar apa yang terjadi
sebelum lepas landas.

672
00:48:33,452 --> 00:48:34,286
Terima kasih.

673
00:48:35,037 --> 00:48:37,748
Kerelaanmu mempertaruhkan nyawamu
untuk menyelamatkanku,

674
00:48:37,831 --> 00:48:41,293
keluargaku, dan semua orang di pesawat ini

675
00:48:41,376 --> 00:48:43,337
sungguh luar biasa.

676
00:48:43,420 --> 00:48:45,380
Terima kasih."

677
00:48:45,839 --> 00:48:48,383
Tidak, hanya ransel di belakang kepala.

678
00:48:49,217 --> 00:48:51,553
Aku calon penolong!

679
00:49:04,149 --> 00:49:05,901
Aku suka orang berterima kasih padaku.

680
00:49:06,610 --> 00:49:10,614
Itu sebabnya aku tahu aku tak akan pandai
menjadi penyelamat hewan.

681
00:49:12,866 --> 00:49:14,409
Aku takkan cekatan melakukannya.

682
00:49:15,035 --> 00:49:18,872
Kalian pernah melihat rekaman berita
kuda liar terjebak di ngarai?

683
00:49:19,456 --> 00:49:23,001
Mereka harus membawa truk,
rantai, dan tali kekang,

684
00:49:23,085 --> 00:49:25,545
dan mencari cara untuk turun ke ngarai,

685
00:49:25,629 --> 00:49:28,757
dan memasang tali kekang
pada kuda yang mengamuk,

686
00:49:28,840 --> 00:49:31,468
dan mengeluarkannya
saat kudanya menendang dan menggila,

687
00:49:31,551 --> 00:49:34,346
mendekat untuk melepas tali
tanpa terkena amukan kuda,

688
00:49:34,429 --> 00:49:37,265
dan segera setelahnya,
kudanya segera masuk ke hutan.

689
00:49:37,349 --> 00:49:38,225
"Hei!"

690
00:49:45,273 --> 00:49:48,986
Aku ingin kudanya berhenti di suatu tempat
sebelum batas pepohonan.

691
00:49:49,069 --> 00:49:50,445
Hop, hop.

692
00:49:51,822 --> 00:49:52,781
"Terima kasih."

693
00:49:55,534 --> 00:49:57,869
Lalu kaki depannya diangkat.

694
00:50:01,748 --> 00:50:03,291
Lalu masuk ke hutan.

695
00:50:04,084 --> 00:50:05,752
Apa permintaanku berlebihan?

696
00:50:08,130 --> 00:50:12,968
Maksudku jika aku menggosok minyak
pada bebek dengan sikat gigi…

697
00:50:15,554 --> 00:50:17,764
aku ingin dia berterima kasih.

698
00:50:20,934 --> 00:50:23,603
Putar kepala bebekmu
dan bilang, "Terima kasih."

699
00:50:24,730 --> 00:50:26,481
Itu saja yang kubutuhkan.

700
00:50:27,649 --> 00:50:29,901
"Aku tak bisa melakukan ini
tanpa bantuanmu."

701
00:50:29,985 --> 00:50:31,028
"Ya, aku tahu."

702
00:50:32,571 --> 00:50:34,531
Manusia lebih pintar dari hewan.

703
00:50:44,124 --> 00:50:45,417
"Dengan segala hormat,

704
00:50:45,500 --> 00:50:47,836
aku tak bisa dapat minyak
jika bukan karena manusia.

705
00:50:49,629 --> 00:50:50,505
Sekadar bilang."

706
00:50:52,007 --> 00:50:54,801
Tolong tutup mulut bebek
yang berbicara ini.

707
00:50:56,053 --> 00:50:57,596
Bebek berbicara yang bodoh.

708
00:51:07,064 --> 00:51:09,483
Ini tempat yang indah. Lihat ini.

709
00:51:14,071 --> 00:51:14,905
Luar biasa.

710
00:51:18,033 --> 00:51:20,452
Aku tampil di beberapa tempat yang hebat.

711
00:51:20,535 --> 00:51:22,954
Beberapa tempat memiliki lubang orkestra.

712
00:51:23,455 --> 00:51:25,499
Dua kata itu tak cocok untuk bersama.

713
00:51:26,416 --> 00:51:28,543
"Orkestra". "Lubang"!

714
00:51:29,419 --> 00:51:31,713
Pekerja di sana terlihat sangat hebat.

715
00:51:31,797 --> 00:51:34,091
Mereka memakai gaun dan tuksedo.

716
00:51:34,174 --> 00:51:36,009
Astaga, kalian tampak menawan.

717
00:51:36,093 --> 00:51:37,427
Oh, kalian di orkestra.

718
00:51:37,511 --> 00:51:40,639
Masuk ke lubang!

719
00:51:40,722 --> 00:51:43,517
Masuklah ke dalam lubang!

720
00:51:44,226 --> 00:51:45,352
Masuk ke lubang!

721
00:51:47,646 --> 00:51:51,066
Kenapa mereka harus berpakaian indah?
Kamu tak bisa melihat mereka.

722
00:51:52,150 --> 00:51:54,694
Pada akhir acara,
mereka berdiri dan menunduk.

723
00:51:54,778 --> 00:51:57,280
Yang terlihat olehmu hanya alis mereka.
"Terima kasih.

724
00:51:57,989 --> 00:51:59,908
Terima kasih banyak.

725
00:51:59,991 --> 00:52:03,787
Aku mengenakan kaus kaki
seharga $90, terima kasih.

726
00:52:04,538 --> 00:52:05,997
Terima kasih."

727
00:52:08,875 --> 00:52:09,960
Yang menyiksaku

728
00:52:10,043 --> 00:52:12,087
adalah saat pergi ke pertunjukan orkestra,

729
00:52:12,170 --> 00:52:15,632
kenapa saat kita masuk, mereka berlatih?

730
00:52:17,467 --> 00:52:19,052
Aku tak paham.

731
00:52:19,136 --> 00:52:21,138
Saat masuk, terdengar:

732
00:52:27,978 --> 00:52:29,020
Hei…

733
00:52:30,814 --> 00:52:31,898
pintunya terbuka.

734
00:52:34,734 --> 00:52:36,987
Tiket ini tidak murah.

735
00:52:38,488 --> 00:52:40,991
Bisakah kalian berlatih sebelum kami tiba?

736
00:52:43,577 --> 00:52:46,538
Aku yakin akan terdengar lagi nanti.

737
00:52:50,417 --> 00:52:52,961
Pasti akan ada yang terbang
pada acara ini.

738
00:52:55,797 --> 00:52:56,673
Apa itu?

739
00:52:56,756 --> 00:53:00,677
Kita tak ingin melihat aktor berlatih
saat masuk.

740
00:53:00,760 --> 00:53:04,306
Menjadi, atau tidak…
Tidak, terlalu besar. Kecilkan.

741
00:53:05,515 --> 00:53:08,268
Menjadi… Tidak, terlalu halus.
Bagi perbedaannya.

742
00:53:09,895 --> 00:53:11,771
Menjadi… Oh, mereka tiba.

743
00:53:21,198 --> 00:53:22,282
Itu membuatmu berpikir,

744
00:53:22,365 --> 00:53:24,451
apa itu aktor atau karakternya?

745
00:53:29,831 --> 00:53:31,875
Aku tak paham parade orkes.

746
00:53:33,084 --> 00:53:34,753
Aku memahami orkes.

747
00:53:34,836 --> 00:53:36,838
Aku tak paham parade orkes.

748
00:53:37,297 --> 00:53:39,799
Ada banyak pekerjaan di dunia ini.

749
00:53:40,258 --> 00:53:44,471
Lalu kenapa tak ada
yang mengambil pekerjaan tambahan ini?

750
00:53:46,640 --> 00:53:49,517
Tak ada parade ahli taksidermi.

751
00:53:49,601 --> 00:53:52,062
Kamu harus mengisi berang-berang itu

752
00:53:52,145 --> 00:53:54,189
Isi dengan baik

753
00:53:54,272 --> 00:53:56,942
Masukkan ke dalam berang-berang
dan pasangkan pada kayu

754
00:53:59,319 --> 00:54:01,780
Duduklah di sana dan isi berang-berangnya.

755
00:54:01,863 --> 00:54:04,282
Lebih mudah sambil duduk.

756
00:54:06,618 --> 00:54:08,078
Ya, itu konyol.

757
00:54:08,870 --> 00:54:10,705
Jadi, kenapa normal bagi orkes?

758
00:54:11,248 --> 00:54:13,833
Kelompok musik apa yang duduk?

759
00:54:17,837 --> 00:54:20,298
Jangan tanya instrumen
yang seharusnya dipakai.

760
00:54:34,354 --> 00:54:35,605
"Hei, aku punya ide.

761
00:54:36,439 --> 00:54:39,651
Kita geser saja kursi di bawah kita ini…

762
00:54:39,734 --> 00:54:43,863
dan mulai berjalan dan mencoba
menggerakkan tubuh kita…

763
00:54:45,532 --> 00:54:48,910
agar orang di balon udara tahu
tim mana yang kita dukung?"

764
00:54:49,828 --> 00:54:52,080
Aku yakin pemain tuba menyukainya.

765
00:54:52,163 --> 00:54:53,456
"Oh, bagus.

766
00:54:56,293 --> 00:54:58,003
Ide bagus, pemain seruling."

767
00:55:01,631 --> 00:55:04,259
Parade orkes itu pasti
ide pemain seruling.

768
00:55:04,342 --> 00:55:05,719
"Ayo, mari berbaris.

769
00:55:07,220 --> 00:55:08,054
Ayo."

770
00:55:08,930 --> 00:55:11,433
"Tunggu! Kita perlu tali!"

771
00:55:11,516 --> 00:55:13,268
"Ayo. Ini mudah."

772
00:55:14,644 --> 00:55:16,896
"Tunggu! Kita butuh pengikat!

773
00:55:19,733 --> 00:55:23,028
Kami belum siap!"

774
00:55:36,207 --> 00:55:38,418
Hei, siapa pun yang menciptakan tas pipa…

775
00:55:40,587 --> 00:55:42,589
Kurasa rancangannya belum selesai.

776
00:55:44,507 --> 00:55:46,593
Kamu pernah melihat benda aneh itu?

777
00:55:47,135 --> 00:55:50,805
Dia pasti mengira ada tenggat waktu
di kantor paten.

778
00:55:51,306 --> 00:55:54,059
Mungkin dia berlari
dan segera melemparnya.

779
00:55:55,143 --> 00:55:56,144
"Telatkah?"

780
00:56:00,148 --> 00:56:01,983
"Benda apa itu?"

781
00:56:02,067 --> 00:56:06,529
"Ini tas! Dengan beberapa pipa
yang tertancap!"

782
00:56:07,822 --> 00:56:10,075
"Aku menancapkan beberapa pipa ke tas!

783
00:56:13,328 --> 00:56:14,204
Tas pipa."

784
00:56:18,416 --> 00:56:19,292
"Ya, aku tahu.

785
00:56:22,629 --> 00:56:23,505
Namun kenapa?

786
00:56:24,756 --> 00:56:25,924
Apa fungsinya?"

787
00:56:26,007 --> 00:56:29,094
"Fungsinya? Ini tas dengan pipa!

788
00:56:29,928 --> 00:56:31,888
Menempel masuk dan keluar!"

789
00:56:34,307 --> 00:56:35,558
Apa fungsinya?

790
00:56:39,145 --> 00:56:40,480
Apa fungsinya?

791
00:56:42,607 --> 00:56:44,150
Apa fungsinya?

792
00:56:45,819 --> 00:56:46,653
Apa?"

793
00:56:49,656 --> 00:56:50,657
Apa fungsinya?

794
00:56:51,950 --> 00:56:55,161
Bagaimana caranya tahu
seseorang bermain dengan baik?

795
00:56:56,329 --> 00:56:57,664
Ada yang main di sini…

796
00:56:59,541 --> 00:57:00,875
Dia yang terbaik.

797
00:57:03,545 --> 00:57:04,879
Yang main di sini…

798
00:57:05,964 --> 00:57:07,966
"Dia tak tahu cara memainkannya.

799
00:57:08,049 --> 00:57:11,344
Taruh sikumu lebih keras di tasnya.
Semuanya tahu itu."

800
00:57:11,928 --> 00:57:13,430
Hei, kalian luar biasa.

801
00:57:14,889 --> 00:57:16,182
Terima kasih banyak.

802
00:57:17,225 --> 00:57:18,351
Terima kasih.

803
00:57:24,941 --> 00:57:26,985
Terima kasih banyak. Kalian luar biasa.

804
00:57:27,068 --> 00:57:29,737
Aku sangat berterima kasih.
Selamat malam.

805
00:57:29,821 --> 00:57:31,823
Terjemahan subtitle oleh Jonathan



