1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,344 --> 00:00:15,223
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX

4
00:00:23,940 --> 00:00:29,279
Para hadirin sekalian,
dipersilakan Brian Regan!

5
00:00:44,711 --> 00:00:45,545
Terima kasih.

6
00:00:48,840 --> 00:00:50,425
Terima kasih, semua!

7
00:00:53,887 --> 00:00:54,888
Terima kasih.

8
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Terima kasih.

9
00:00:59,559 --> 00:01:02,187
Baiklah, abaikan
rambut saya yang beruban.

10
00:01:08,234 --> 00:01:11,946
Jika tidak, anda takkan dengar 
celoteh saya selama sejam.

11
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
Anda pasti tertanya, 
"Kenapa rambutnya beruban?"

12
00:01:18,244 --> 00:01:20,371
"Saya juga bingung seperti awak."

13
00:01:24,459 --> 00:01:26,252
Saya pun tak tahu apa terjadi.

14
00:01:28,129 --> 00:01:31,925
Covid muncul, saya berhibernasi
dan tiba-tiba jadi warga emas.

15
00:01:40,475 --> 00:01:41,601
Mujurlah.

16
00:01:41,684 --> 00:01:44,521
Saya tak pernah rasa selesa
dengan warna rambut campuran.

17
00:01:46,523 --> 00:01:49,567
Anda perlu berpura-pura 
menunggu seseorang.

18
00:01:49,651 --> 00:01:51,111
"Wanita, ya?"

19
00:01:56,574 --> 00:02:00,370
Saya suka perbezaan nama 
warna rambut antara lelaki dan wanita.

20
00:02:00,453 --> 00:02:03,331
Wanita ada nama warna rambut
seperti cantuman delima.

21
00:02:04,332 --> 00:02:05,500
Ceri coklat.

22
00:02:06,417 --> 00:02:07,585
Butterscotch.

23
00:02:08,044 --> 00:02:09,921
Warna rambut lelaki, perang!

24
00:02:11,673 --> 00:02:12,507
Hitam!

25
00:02:13,466 --> 00:02:14,592
Perang muda!

26
00:02:15,802 --> 00:02:16,970
Hitam pekat!

27
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
Bagi lelaki,
itu spektrum warna keseluruhan.

28
00:02:25,019 --> 00:02:27,772
Entahlah. Saya sudah capai umur
di mana saya bangun

29
00:02:27,856 --> 00:02:31,818
dan perkara pertama saya buat 
adalah mengingati janji temu doktor mana.

30
00:02:32,986 --> 00:02:34,821
Pakar dermatologi!

31
00:02:34,904 --> 00:02:36,990
Ada tompok di belakang saya.

32
00:02:41,369 --> 00:02:43,413
Saya tak mahu bercakap gah,

33
00:02:43,496 --> 00:02:47,041
tapi saya kena letak ubat 
di belakang saya dengan spatula.

34
00:02:54,841 --> 00:02:56,968
Seronok apabila ke farmasi 
dan mereka tanya,

35
00:02:57,093 --> 00:02:58,678
"Apa kami boleh bantu?"

36
00:02:58,761 --> 00:03:03,016
Saya kata,
"Ya, spatula, Lotrimin dan cermin tangan.

37
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Awak tertarik, cik?

38
00:03:10,023 --> 00:03:13,526
Saya dah ada bakul 
Little Red Riding Hood Walgreens

39
00:03:13,610 --> 00:03:16,654
jika tak keberatan, 
bawa saya ke rak sepatutnya."

40
00:03:22,368 --> 00:03:26,956
Pakar kulit saya kata, dia perlu buat
biopsi pada tahi lalat kecil saya

41
00:03:27,040 --> 00:03:28,833
di atas hidung saya dan saya kata…

42
00:03:28,917 --> 00:03:30,752
"Bunyinya agak menyakitkan."

43
00:03:31,252 --> 00:03:32,420
Dia kata, "Jangan risau,

44
00:03:32,503 --> 00:03:35,006
kita akan biar ia kebas dulu
dengan ubat tahan sakit."

45
00:03:35,548 --> 00:03:36,674
Saya kata, "Bagaimana?"

46
00:03:36,758 --> 00:03:40,511
Dia kata, "Kita akan cucuk
jarum tajam atas hidung awak."

47
00:03:43,890 --> 00:03:46,226
Jadi, awak bukan hilangkan rasa sakit.

48
00:03:46,851 --> 00:03:48,519
Awak cuma ubah keadaannya.

49
00:03:53,233 --> 00:03:56,319
Jadi, saya jumpa doktor saya
dan dia tanya, "Ada masalah?"

50
00:03:56,402 --> 00:03:59,739
Saya kata, "Jelaskan pada saya.
Atas lutut kanan saya,

51
00:03:59,822 --> 00:04:02,158
ada satu kawasan sebesar tiga inci."

52
00:04:02,242 --> 00:04:04,160
Ia sebesar saiz penumbuk.

53
00:04:04,827 --> 00:04:06,663
Saya tak rasa sakit di situ.

54
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
Terasa sangat pelik.

55
00:04:14,754 --> 00:04:18,549
Awak ada pil yang boleh buat
saya rasa begitu di tempat lain?

56
00:04:19,050 --> 00:04:21,678
Saya mahu pil 'semua pun rasa begitu'."

57
00:04:25,431 --> 00:04:29,936
Doktor saya pandang saya dan kata,
"Awak terlalu banyak duduk."

58
00:04:31,312 --> 00:04:33,273
Jadi, saat itu saya bersumpah…

59
00:04:33,773 --> 00:04:35,233
untuk dapatkan kamus.

60
00:04:39,737 --> 00:04:43,074
Saya belum dapatkan,
saya cuma baring di rumah.

61
00:04:45,410 --> 00:04:47,161
Mungkin juga "berbohong" di rumah?

62
00:04:52,125 --> 00:04:53,418
Doktor pakar, bukan?

63
00:04:53,501 --> 00:04:56,838
Bulan lepas saya jumpa doktor telinga,
hidung dan tekak.

64
00:04:56,921 --> 00:04:59,257
Minggu lepas, 
saya jumpa doktor lengkung di kaki,

65
00:04:59,340 --> 00:05:01,968
tulang kecil di belakang
dan belakang leher.

66
00:05:05,638 --> 00:05:09,600
Kaki saya tak melengkung, 
tulang kecil jadi besar dan sakit tengkuk.

67
00:05:15,148 --> 00:05:18,693
Memang pelik. Dalam kehidupan manusia,
ada doktor untuk setiap bahagian.

68
00:05:18,776 --> 00:05:24,198
Namun untuk haiwan, 
hanya veterinar jaga semua haiwan,

69
00:05:24,699 --> 00:05:26,451
dan seluruh bahagian badan.

70
00:05:27,827 --> 00:05:30,163
Itu kerja paling sukar di dunia.

71
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
Di mana doktor lutut biri-biri?

72
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
Ahli gastroenterologi gnu?

73
00:05:41,841 --> 00:05:44,510
Doktor tekak, tekak dan tekak zirafah?

74
00:05:57,732 --> 00:06:00,693
Mereka kata sistem perubatan Amerika
adalah yang terbaik di dunia.

75
00:06:00,777 --> 00:06:04,655
Saya akan kagum jika saya tak lagi
diberi papan keratan

76
00:06:04,739 --> 00:06:07,200
apabila saya jumpa doktor.

77
00:06:07,992 --> 00:06:09,744
Itu seperti Zaman Batu.

78
00:06:09,827 --> 00:06:13,247
Kita tinggal di dunia 
dengan kod bar dan cip mikro.

79
00:06:13,331 --> 00:06:15,249
Kenapa pakai papan keratan?

80
00:06:15,333 --> 00:06:17,585
"Saya ada janji temu pukul 10.00."

81
00:06:17,668 --> 00:06:23,174
"Ini papan keratan awak.
Ada 257 muka surat.

82
00:06:23,925 --> 00:06:26,469
Ini pen bersama bunga di hujungnya.

83
00:06:28,137 --> 00:06:30,556
Duduk dulu bersama mereka

84
00:06:30,640 --> 00:06:33,101
dan jangan datang ke kaunter ini

85
00:06:33,184 --> 00:06:36,062
hingga awak selesai isikan borang itu."

86
00:06:38,815 --> 00:06:42,944
"Sudah berkali-kali saya datang.
Patutnya awak ada semua maklumat."

87
00:06:43,027 --> 00:06:47,532
"Polisi kami memerlukan data setiap tahun.
Kami beri papan keratan lain.

88
00:06:47,615 --> 00:06:50,827
Dengan cara, awak boleh rasai 
kebimbangan dan tekanan

89
00:06:50,910 --> 00:06:56,082
berang dan benar-benar marah,
semua menyesakkan dada awak.

90
00:06:56,749 --> 00:06:59,377
Kemudian, kami ambil tekanan darah awak."

91
00:07:07,051 --> 00:07:09,637
"Awak tak boleh uruskan hal itu
tapi nak rawat saya?"

92
00:07:12,515 --> 00:07:16,269
Jadi, doktor minta saya lakukan
urutan terapeutik untuk leher.

93
00:07:17,270 --> 00:07:18,604
Urutan memang pelik.

94
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
Saya tak pernah rasa selesa.

95
00:07:21,399 --> 00:07:24,569
Selalu melihat 
melalui lubang donat aneh itu.

96
00:07:25,945 --> 00:07:27,697
Saya selalu fikir perkara pelik.

97
00:07:27,780 --> 00:07:30,616
"Agaknya, bolehkah saya
masukkan kepala di lubang ini?

98
00:07:34,245 --> 00:07:36,998
Bagaimana kalau saya tersekat bawah meja?

99
00:07:38,374 --> 00:07:41,043
Nanti saya akan jadi periskop terbalik.

100
00:07:42,336 --> 00:07:44,422
Lebih baik saya tinggalkannya

101
00:07:44,505 --> 00:07:47,133
dan terus berada di birai lubang donat."

102
00:07:50,344 --> 00:07:53,848
Kemudian saya fikir,
"Adakah mata saya perlu celik?"

103
00:07:55,433 --> 00:07:59,479
Rasa macam sedang pasang telinga.
Saya nampak kakinya bergerak.

104
00:08:00,396 --> 00:08:02,064
Saya mula fikir benda pelik,

105
00:08:02,148 --> 00:08:05,776
"Bagaimana jika satu kasut ke sana
dan satu kasut ke sini?

106
00:08:07,737 --> 00:08:11,032
Saya terlalu ingin tahu apa yang terjadi.

107
00:08:12,241 --> 00:08:13,659
Terlalu ingin tahu."

108
00:08:20,249 --> 00:08:23,503
Jadi selepas 10 minit saya kata, 
"Saya tak tahu protokol itu,

109
00:08:23,586 --> 00:08:26,464
tapi patutkah saya kata
'awak boleh mulakan'?"

110
00:08:30,134 --> 00:08:33,012
Dia kata, 
"Saya dah mulakan 10 minit lalu."

111
00:08:33,596 --> 00:08:36,307
Dia kata , "Ini urutan Reiki.

112
00:08:37,225 --> 00:08:39,185
Saya sebenarnya tak sentuh awak.

113
00:08:41,145 --> 00:08:45,691
Saya cuma letak tangan di atas awak
dan ia merupakan penyembuhan tenaga."

114
00:08:50,947 --> 00:08:54,784
Setelah dia selesai, saya kata,
"Saya sebenarnya tak sentuh dompet saya.

115
00:09:03,125 --> 00:09:05,670
Tangan saya cuma di atasnya.

116
00:09:06,921 --> 00:09:10,091
Awak patut terima bayaran tenaga…

117
00:09:11,634 --> 00:09:16,472
yang awak boleh guna untuk bayar
bil tenaga dan hayati konsepnya."

118
00:09:22,728 --> 00:09:24,772
Jadi, saya kenali diri saya.

119
00:09:24,855 --> 00:09:28,067
Baru-baru ini, saya menderita
kecelaruan obsesif kompulsif (OCD).

120
00:09:29,110 --> 00:09:29,944
Terima kasih.

121
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
"Derita adalah perkataan yang keras.

122
00:09:33,906 --> 00:09:37,368
Orang kata, mereka menderita
sesuatu yang mereka miliki.

123
00:09:37,493 --> 00:09:39,620
Adakah saya nampak macam menderita?

124
00:09:40,246 --> 00:09:43,541
Saya rasa perkataan "derita" patut
diberi pada lelaki

125
00:09:43,624 --> 00:09:46,877
yang sedang alami nazak menyeksakan.

126
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Dia menderita.

127
00:09:49,338 --> 00:09:51,090
Boleh saya berlari ke arahnya?

128
00:09:53,551 --> 00:09:55,469
Awak sedang mengajar koir!

129
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
Saya perlu susun ikut abjad semuanya!

130
00:10:05,938 --> 00:10:08,816
Berhenti menggelepar.
Saya cuba kita tulang rusuk awak.

131
00:10:11,235 --> 00:10:12,945
Saya tukang kira tulang rusuk awak.

132
00:10:17,908 --> 00:10:22,079
Hal mengabjadkan ini tak benar,
setidak-tidaknya dalam kes saya.

133
00:10:22,580 --> 00:10:25,458
Orang fikir saya makin aneh
dan saya rasa sukar.

134
00:10:26,834 --> 00:10:29,462
Mereka tanya soalan seperti, 
"Brian, dengan OCD awak,

135
00:10:29,545 --> 00:10:32,340
adakah awak susun buku di rumah
mengikut abjad?"

136
00:10:32,423 --> 00:10:34,634
Saya jawab, "Tidak."

137
00:10:35,635 --> 00:10:39,263
"Saya kemas buku mengikut 
susunan kronologi

138
00:10:39,347 --> 00:10:41,057
yang saya terima di rak atas.

139
00:10:41,641 --> 00:10:44,727
Saya tak perlu susun ia ikut abjad.
Saya bukan gila.

140
00:10:47,938 --> 00:10:51,567
Rak bawah pula adalah buku
yang saya telah selesai baca.

141
00:10:51,651 --> 00:10:54,445
Mengemas susunan 
mengikut tarikh selesai baca.

142
00:10:55,571 --> 00:10:57,573
Saya tak perlu abjadkannya.

143
00:11:03,329 --> 00:11:04,789
Rak tengah pula…

144
00:11:06,415 --> 00:11:09,293
adalah untuk buku yang saya sedang baca.

145
00:11:09,377 --> 00:11:11,045
Apabila saya mula membaca,

146
00:11:11,128 --> 00:11:13,422
saya alihkan dari rak atas ke rak tengah

147
00:11:13,506 --> 00:11:16,842
dan saya susun mengikut susunan
tarikh mula baca.

148
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
Saya tahu kekeliruan anda.

149
00:11:20,888 --> 00:11:24,350
Anda fikir, 
"Bukankah dengan membaca judul buku

150
00:11:24,433 --> 00:11:28,312
dikira secara teknikal 
sebagai proses membaca buku?

151
00:11:28,396 --> 00:11:32,900
Jadi, bagaimana awak nak bezakan 
antara rak atas di rak tengah?"

152
00:11:35,152 --> 00:11:36,862
Jadi, apa saya lakukan…

153
00:11:39,615 --> 00:11:44,704
saya akan baca muka surat pertama
sebelum saya tukar kedudukan.

154
00:11:48,249 --> 00:11:52,086
Saya tak ambil kira pengenalan, 
prakata atau kulit buku.

155
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
Saya baca setiap perkataannya,

156
00:11:54,755 --> 00:11:58,467
namun kemudian saya baca satu muka surat
dari atas ke bawah.

157
00:11:59,552 --> 00:12:01,637
Melainkan ia berakhir di tengah ayat,

158
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
saya akan buka muka surat sebelah.

159
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
Saya habiskan ayat
untuk selesaikan keraguan,

160
00:12:06,851 --> 00:12:09,937
saya selak semula 
dan saya tulis tarikh saya mula baca.

161
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
Saya alihkannya ke rak tengah,
paling kanan.

162
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
Saya tak perlu susun ikut abjad.
Saya tak gila.

163
00:12:23,784 --> 00:12:27,288
Bagaimana awak nak ikut turutan
kalau awak ada kecelaruan?

164
00:12:32,877 --> 00:12:36,505
Ketika kali pertama saya disyaki
mempunyai OCD, saya telah buat carian.

165
00:12:36,589 --> 00:12:38,299
Ada beberapa simptom berbeza.

166
00:12:38,382 --> 00:12:40,342
Ada yang saya alami dan ada yang tidak.

167
00:12:40,426 --> 00:12:43,554
Beberapa simptom 
yang saya alami itu lebih teruk.

168
00:12:43,637 --> 00:12:46,182
Jadi, saya mula lakarkan graf berwarna.

169
00:12:48,934 --> 00:12:51,103
Saya harap, ini cuma cerita rekaan.

170
00:12:52,021 --> 00:12:53,439
Saya senaraikan simptomnya.

171
00:12:53,522 --> 00:12:58,736
Saya akan nilai dari sifar ke sepuluh
tahap keterukan simptom itu.

172
00:12:59,820 --> 00:13:02,865
Jumlahkan dan bahagikan 
dengan bilangan simptom.

173
00:13:04,742 --> 00:13:07,745
Jika ia lebih daripada lima,
saya ajan jumpa pakar.

174
00:13:08,746 --> 00:13:12,792
Jika di bawah lima,
saya diagnosis sendiri bahawa saya okey.

175
00:13:16,212 --> 00:13:20,674
Pertama, adalah anda orang 
yang periksa dapur berulang kali

176
00:13:20,758 --> 00:13:22,176
untuk pastikan ia dipadamkan?

177
00:13:22,259 --> 00:13:26,055
Saya kata, "Sifar. Itu Looney Tunes Land."

178
00:13:28,933 --> 00:13:33,729
Kedua, adakah anda orang 
yang membasuh tangan berulang kali?

179
00:13:36,148 --> 00:13:38,359
Saya mula ada rasa risau…

180
00:13:40,820 --> 00:13:43,572
apabila saya lupa 
jawapan pada soalan pertama.

181
00:13:46,450 --> 00:13:49,411
Jadi, saya lihat dan jawab,
"Ya, ia sifar. Okey.

182
00:13:49,912 --> 00:13:51,080
Cuci tangan.

183
00:13:52,331 --> 00:13:53,457
Enam."

184
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
Itu tak betul! Saya contengkannya.

185
00:13:56,418 --> 00:13:59,713
Ada dakwat di tangan saya.
Saya pergi cuci tangan.

186
00:13:59,797 --> 00:14:02,883
Semasa saya cuci tangan, saya rasa,
"Kenapa mereka sebut dapur?"

187
00:14:02,967 --> 00:14:04,343
Jadi, saya periksa dapur.

188
00:14:05,010 --> 00:14:08,514
Ia bernyala. Saya kata,
"Saya takkan buat kesalahan itu lagi."

189
00:14:08,597 --> 00:14:12,017
Saya kembali dan tukar jawapan
"cuci tangan" kepada dua.

190
00:14:15,646 --> 00:14:19,358
Saya ambil keseluruhan ujian
dan puratanya lima.

191
00:14:19,441 --> 00:14:21,443
Saya masih kata, "Entahlah."

192
00:14:24,363 --> 00:14:26,490
Jadi, saya beli buku tentangnya.

193
00:14:30,744 --> 00:14:33,247
Saya ke kedai buku, 
tanya pembantu kedai,

194
00:14:33,330 --> 00:14:35,583
"boleh beritahu di mana
seksyen bantuan diri?"

195
00:14:35,666 --> 00:14:39,420
Dia kata, "Apa kata awak cari sendiri?"

196
00:14:48,846 --> 00:14:52,558
Akhirnya saya jumpa bahagian itu.
Tidak teratur

197
00:14:52,641 --> 00:14:56,395
dan saya habiskan tiga jam lagi
untuk susun buku mereka

198
00:14:56,478 --> 00:14:59,607
berbanding memeriksa sama ada
saya ada OCD atau tak!

199
00:15:09,742 --> 00:15:12,536
Saya akan tunjukkan cara pelik
agar ia terserlah sendiri.

200
00:15:12,620 --> 00:15:14,747
Setiap tahun, saya terima kalendar baharu.

201
00:15:14,830 --> 00:15:18,584
Saya menyelaknya dahulu sebab 
saya tak suka bulan-bulan di hujung tahun.

202
00:15:18,667 --> 00:15:21,629
Mereka sangka hari boleh berkongsi
petak sama.

203
00:15:22,671 --> 00:15:24,340
Otak saya tak mampu terima.

204
00:15:25,174 --> 00:15:28,719
Tidak! Oktober akan jadi
bulan yang berkongsi petak.

205
00:15:32,139 --> 00:15:33,390
Mengapa mereka buat begitu?

206
00:15:33,933 --> 00:15:35,768
Hari tak mahukan rakan sebilik.

207
00:15:36,894 --> 00:15:39,688
Awak tak mahu 31 hari bulan
duduk bersama 24,

208
00:15:39,772 --> 00:15:42,149
"Hei, boleh saya selit bersama awak?"

209
00:15:43,359 --> 00:15:44,944
"Pergi dari sini!"

210
00:15:46,195 --> 00:15:49,239
Masih ada ruang di petak lain."

211
00:15:52,534 --> 00:15:53,953
Mungkin anda rasa pelik

212
00:15:54,036 --> 00:15:56,288
melainkan ia hari istimewa anda.

213
00:15:56,830 --> 00:16:01,627
Jika ia hari jadi anda, pasti anda 
tak mahu berada di sudut segi tiga.

214
00:16:01,710 --> 00:16:05,297
"Selamat hari jadi, 
awak terperosok di sini."

215
00:16:06,840 --> 00:16:11,011
Di seberang pepenjuru, 
ia berkata, "Keluarkan sampah itu."

216
00:16:16,850 --> 00:16:19,812
Saya memang berminat
dengan kalendar dan masa.

217
00:16:20,354 --> 00:16:22,439
Saya membesar di Zon Masa Timur.

218
00:16:22,523 --> 00:16:24,692
Saya tinggal di Zon Masa Pasifik.

219
00:16:24,775 --> 00:16:26,610
Apa yang pelik tinggal di sini,

220
00:16:26,694 --> 00:16:29,863
apabila orang Zon Masa Timur
tinggal pesanan suara,

221
00:16:29,947 --> 00:16:33,033
mereka akan kira perbezaan masa.

222
00:16:33,951 --> 00:16:38,080
Saya selalu terima mesej,
"Brian, di sini empat petang waktu saya.

223
00:16:39,415 --> 00:16:41,458
Maksudnya, awak pukul satu."

224
00:16:49,717 --> 00:16:52,386
Saya tahu pukul berapa dan di mana saya.

225
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
Saya ada kawan yang selalu buat begitu.

226
00:16:58,642 --> 00:17:00,185
Baru-baru ini dia tinggal mesej,

227
00:17:00,269 --> 00:17:02,062
Brian, telefon saya semula."

228
00:17:02,146 --> 00:17:05,274
Saya mahu keluar 20 minit waktu saya,
kira-kira…

229
00:17:10,154 --> 00:17:11,280
Telefon saja."

230
00:17:13,824 --> 00:17:15,409
Bila? Apa formulanya?

231
00:17:19,538 --> 00:17:22,791
Semasa kecil, rasa pelik 
bila belajar tentang zon masa.

232
00:17:22,875 --> 00:17:25,711
Saya belajar ada 24 jam seluruh dunia.

233
00:17:25,794 --> 00:17:29,089
Saya lihat glob
dan ada garisan yang bertemu di atas,

234
00:17:29,173 --> 00:17:31,800
dan saya fikir, 
"Pukul berapa di atas sana?"

235
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
Boleh anda letak tangan
di kutub dan berpusing,

236
00:17:35,596 --> 00:17:39,725
"Pukul 1.00, 2.00, 3.00,
4.00, 5.00, 6.00!"?

237
00:17:49,234 --> 00:17:51,320
Bagaimana anda rancang sesuatu
di atas sana?

238
00:17:51,403 --> 00:17:52,863
"Kita jumpa pukul lima."

239
00:17:56,116 --> 00:17:57,284
"Awak di mana?"

240
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
"Saya di selatan saja."

241
00:18:04,500 --> 00:18:09,546
Sebagai tambahan kepada OCD,
saya juga ada keresahan sosial.

242
00:18:10,214 --> 00:18:12,633
Saya paksa diri saya ke parti,

243
00:18:12,716 --> 00:18:15,677
namun ada sikap orang buat saya terganggu.

244
00:18:19,139 --> 00:18:22,935
Saya tak suka apabila orang sebut 
perkataan dengan cara berbeza

245
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
dan cuba kedengaran bijak.

246
00:18:25,229 --> 00:18:27,439
Sebut saja seperti orang lain.

247
00:18:28,732 --> 00:18:31,693
Saya ke parti dan berjalan ke arah 
orang yang saya tak kenali.

248
00:18:31,777 --> 00:18:33,821
Perkara pertama yang saya dengar,

249
00:18:33,904 --> 00:18:36,532
"Satu hal lagi tentang 'Jengus' Khan…"

250
00:18:36,615 --> 00:18:38,325
Saya mengeluh, "Aduhai.

251
00:18:41,120 --> 00:18:43,372
Saya tak suka lelaki ini."

252
00:18:46,875 --> 00:18:48,752
Saya kata, "Oh, Genghis Khan?"

253
00:18:48,836 --> 00:18:51,171
"Sebenarnya, ia disebut 'Jengus'."

254
00:18:56,468 --> 00:18:58,637
"Saya anggap, awak hidup zaman itu.

255
00:19:00,055 --> 00:19:03,058
Awak dan Jeng-man berlegar di bandar."

256
00:19:05,102 --> 00:19:06,895
Jadi, saya cuba jadi bijak.

257
00:19:08,063 --> 00:19:12,568
saya kata, "Oh, Jengus Khan,
'Mongo-lian em-peror'.

258
00:19:19,908 --> 00:19:22,411
Bukankah dia 'con-kerer' di 'Cheena'?

259
00:19:28,250 --> 00:19:30,752
Saya rasa mereka mendekati saya.

260
00:19:32,921 --> 00:19:34,840
Saya pun beransur pergi.

261
00:19:39,219 --> 00:19:41,180
Saya ke kumpulan kedua.

262
00:19:41,763 --> 00:19:45,350
Saya tak tahu apa perlu dibuat jika
orang sebut perkara yang saya tak setuju.

263
00:19:45,434 --> 00:19:47,644
Saya tak tahu apa perlu dilakukan.

264
00:19:47,728 --> 00:19:49,563
Saya selalu bergelut dengannya.

265
00:19:49,646 --> 00:19:51,690
Saya berjalan dan wanita ini kata,

266
00:19:51,773 --> 00:19:53,859
"Haiwan lebih bijak daripada manusia."

267
00:19:54,735 --> 00:19:56,278
Saya mengeluh, "Aduhai.

268
00:19:58,655 --> 00:19:59,990
Saya baru sampai."

269
00:20:04,036 --> 00:20:07,206
Saya pandang orang lain,
"Ada sesiapa nak?"

270
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
Buah digantung rendah.

271
00:20:13,170 --> 00:20:16,006
Saya baru saja dihukum di sana.

272
00:20:16,423 --> 00:20:18,550
Jika ada orang dapat muncul di sini

273
00:20:18,634 --> 00:20:21,511
supaya saya boleh bermesra 
lebih dua minit.

274
00:20:23,847 --> 00:20:27,100
namun tiada siapa pandang,
mereka menyeret kasut…

275
00:20:28,268 --> 00:20:30,145
dan cuba mencari dinamiknya.

276
00:20:30,229 --> 00:20:32,898
Mereka perlu bekerja untuk dia.
Ada sesuatu terjadi.

277
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
Saya tak mampu cakap apa-apa.

278
00:20:38,612 --> 00:20:41,031
Saya tak mahu besarkan perkara itu.

279
00:20:41,114 --> 00:20:42,366
Saya tak kenal mereka.

280
00:20:42,449 --> 00:20:44,910
Jadi, saya cuba buat lawak.

281
00:20:44,993 --> 00:20:48,163
Jadi, saya kata, 
"Bagaimana haiwan duduki ujian SAT?"

282
00:20:55,045 --> 00:20:56,546
Cuma sedikit "ha-ha-ha."

283
00:20:58,423 --> 00:21:00,425
Saya tak faham pun "ha-ha-ha" itu.

284
00:21:00,926 --> 00:21:02,886
Saya rasa suhu badan menurun.

285
00:21:03,845 --> 00:21:06,598
Wanita ini pandang saya dan kata,

286
00:21:06,682 --> 00:21:10,269
"Haiwan lebih bijak daripada manusia."

287
00:21:11,144 --> 00:21:12,688
Kes ditutup.

288
00:21:14,731 --> 00:21:16,191
Saya tak boleh terima.

289
00:21:19,194 --> 00:21:23,282
Sebelum saya kata apa-apa,
dia kata, "Bagaimana dengan beaver?"

290
00:21:29,162 --> 00:21:32,791
Saya terpaksa kata,
"Bagaimana dengan beaver?"

291
00:21:35,419 --> 00:21:38,588
Tiada lagi baris kata pada skrip saya.

292
00:21:39,965 --> 00:21:43,802
Tiada apa boleh terima,
"Bagaimana dengan beaver?"

293
00:21:44,886 --> 00:21:48,223
Kecuali satu lagi,
"Bagaimana dengan beaver?"

294
00:21:49,349 --> 00:21:51,226
Bagaimana dengan beaver?

295
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Bagaimana dengan beaver?

296
00:22:00,736 --> 00:22:02,571
Jadi, dia jelaskan kepada saya.

297
00:22:03,238 --> 00:22:06,408
Dia kata,
"Beaver lebih bijak daripada manusia.

298
00:22:07,534 --> 00:22:12,205
Ia tahu cara terjun ke air,
kumpulkan pancang kayu

299
00:22:12,748 --> 00:22:14,458
dan kumpulkan di satu tempat,

300
00:22:14,541 --> 00:22:17,044
dan ia tahu cara letak lumpur pada ekor

301
00:22:17,127 --> 00:22:21,965
dan libas pancang kayu
dan boleh ubah arus sungai."

302
00:22:28,597 --> 00:22:29,639
Empangan Hoover.

303
00:22:40,734 --> 00:22:42,069
Bijak. Bodoh.

304
00:22:44,488 --> 00:22:47,449
Kejuruteraan manusia. 
Longgokan pancang berlumpur.

305
00:22:52,245 --> 00:22:53,747
Saya tanya dia.

306
00:22:53,830 --> 00:22:57,000
"Jika awak upah syarikat
untuk bina empangan,

307
00:22:58,502 --> 00:23:00,962
dan mereka keluarkan trak mereka,

308
00:23:02,339 --> 00:23:05,050
dan ia mula masuk ke air…

309
00:23:06,551 --> 00:23:09,179
dan mula kumpulkan kayu…

310
00:23:09,971 --> 00:23:13,016
bawa ia ke permukaan air…

311
00:23:13,934 --> 00:23:15,769
adakah awak berada di tebing sungai,

312
00:23:15,852 --> 00:23:17,854
"Lihat betapa bijaknya mereka!"

313
00:23:25,153 --> 00:23:26,947
Semua orang senyap.

314
00:23:30,826 --> 00:23:32,077
Dia membalas balik.

315
00:23:34,788 --> 00:23:37,457
Dia kata, "Bagaimana dengan lebah madu?"

316
00:23:40,752 --> 00:23:42,546
Jadi saya tengok skrip saya.

317
00:23:44,339 --> 00:23:47,008
Bagaimana dengan lebah madu?

318
00:23:48,135 --> 00:23:50,345
Bagaimana dengan lebah? madu?

319
00:23:50,846 --> 00:23:52,139
Bagaimana dengan ia?

320
00:23:53,265 --> 00:23:55,142
Bagaimana dengan lebah madu?

321
00:23:59,855 --> 00:24:00,772
Jadi dia kata… 

322
00:24:01,523 --> 00:24:04,192
"Lebah itu lebih bijak 
berbanding manusia."

323
00:24:04,693 --> 00:24:08,947
Ia tahu, ia memerlukan seekor saja
untuk kenal pasti corak nombor lapan,

324
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
dan menggerak-gerakkannya,

325
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
jadi, semua lebah tahu di mana bunga."

326
00:24:18,457 --> 00:24:22,210
Bagaimana jika pak cik Larry buat begitu
untuk tunjukkan peti aisnya?

327
00:24:34,806 --> 00:24:38,310
Semua orang akan rasa haus
sehingga Pak Cik Larry muncul.

328
00:24:40,353 --> 00:24:43,607
Dengan teknik berkomunikasi dia.

329
00:24:46,735 --> 00:24:50,363
Sebenarnya kumpulan ini 
cuba buang saya macam penutup botol.

330
00:24:52,407 --> 00:24:54,534
"Jengus Khan" memandang saya.

331
00:24:55,494 --> 00:24:57,996
Dia kata, "Awak tak tahu 
cara nak berkawan, bukan?"

332
00:24:58,079 --> 00:24:59,956
Saya kata, "Bukan begitu."

333
00:25:00,832 --> 00:25:02,209
Lelaki tanpa negara.

334
00:25:06,046 --> 00:25:08,298
Saya berjalan ke kumpulan ketiga.

335
00:25:08,757 --> 00:25:11,801
Saya cuba belajar jadi 
pendengar yang baik.

336
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Jadi, saya pilih untuk berdiam.

337
00:25:15,555 --> 00:25:18,308
Ada seorang lelaki yang sedang bercerita

338
00:25:18,391 --> 00:25:21,811
tentang nombor loteri yang dia beli.

339
00:25:23,730 --> 00:25:24,898
Kisah yang menarik!

340
00:25:26,024 --> 00:25:27,984
Saya cuba nak cerita pada anda

341
00:25:28,068 --> 00:25:31,947
tapi ia mencabar kerana
lelaki ini begitu hebat.

342
00:25:32,405 --> 00:25:34,658
Dia minta orang berkerumun dan cerita,

343
00:25:34,741 --> 00:25:36,576
"Saya ada empat tiket loteri.

344
00:25:37,369 --> 00:25:39,996
Tiket pertama, saya pilih nombor dua,

345
00:25:40,080 --> 00:25:44,334
empat, tujuh, 21, 36.

346
00:25:46,044 --> 00:25:47,295
Tiket kedua…

347
00:25:49,339 --> 00:25:51,925
saya ada nombor dua, lima.
Nombor empat di tiket pertama.

348
00:25:52,008 --> 00:25:53,802
Ada nombor lima di tiket kedua.

349
00:25:53,885 --> 00:25:54,719
Dua, lima.

350
00:25:55,637 --> 00:25:58,265
Enam belas, 17, berulang di tiket kedua.

351
00:25:58,348 --> 00:26:00,809
Berulang-ulang,16, 17, berulang…

352
00:26:01,560 --> 00:26:02,894
Nombor 28, 31.

353
00:26:02,978 --> 00:26:06,690
Nombor 31 adalah nombor terakhir 
yang saya ada di tiket kedua."

354
00:26:07,524 --> 00:26:10,944
Inilah kisah yang dia kongsi 
dengan manusia.

355
00:26:14,406 --> 00:26:15,699
"Tiket ketiga.

356
00:26:17,075 --> 00:26:21,121
Saya pilih nombor dua. Selalu pilih dua.
Saya selalu letak nombor dua di depan.

357
00:26:23,832 --> 00:26:26,585
Saya tahu saya ada nombor 4 
di tiket pertama dan 5 di kedua,

358
00:26:26,668 --> 00:26:30,171
jadi saya ada 6 di tiket ketiga. 
2, 6, 17, 19.

359
00:26:30,255 --> 00:26:32,591
Dia memutuskan untuk langkau
nombor 18.

360
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
Langkau dan mendarat di nombor 19.

361
00:26:35,719 --> 00:26:38,179
Nombor 43 adalah nombor terakhir 
pada tiket ketiga.

362
00:26:41,266 --> 00:26:42,100
Tiket keempat.

363
00:26:43,226 --> 00:26:45,395
Saya pilih nombor dua.

364
00:26:46,938 --> 00:26:48,898
Saya buat awak bosan
dengan nombor dua.

365
00:26:48,982 --> 00:26:50,984
Awak tahu tiket saya ada nombor dua.

366
00:26:51,067 --> 00:26:52,944
Jika saya berjalan sambil pegang tiket,

367
00:26:53,028 --> 00:26:55,071
awak tak perlu tengok,
pasti ada nombor 2.

368
00:26:58,533 --> 00:26:59,409
Apa pun…

369
00:27:00,035 --> 00:27:02,412
saya tahu saya ada 4, 5 dan 6 
di tiket lain,

370
00:27:02,495 --> 00:27:04,956
jadi, semua di tiket keempat.
2,4,5,6.

371
00:27:05,040 --> 00:27:06,583
Ada yang kata, "Dapatkan tiga."

372
00:27:06,666 --> 00:27:08,585
Ada yang kata, "Pergi dapatkan nombor 3."

373
00:27:08,668 --> 00:27:12,047
Ada yang kata, "Lompat pada nombor tiga."
"Dapatkan nombor tiga."

374
00:27:12,130 --> 00:27:16,384
Jadi saya dapatkan nombor 3.
2, 3, 4, 5, 6, 17 dan 44.

375
00:27:16,468 --> 00:27:18,428
Saya fikir, nombor 44 adalah…

376
00:27:18,511 --> 00:27:19,846
Hei, dapatkan 44."

377
00:27:23,892 --> 00:27:27,187
Seperti anda bayangkan,
mulut semua orang ternganga.

378
00:27:32,942 --> 00:27:37,697
Jadi, saya mahu baling ranting 
agar api terus menyala.

379
00:27:39,741 --> 00:27:42,202
Ketika api begini menyala,

380
00:27:42,285 --> 00:27:44,746
anda tak boleh biarkan ia membara.

381
00:27:45,413 --> 00:27:48,583
Anda mahu berikan haba secukupnya
di situ, jadi saya kata…

382
00:27:57,050 --> 00:27:58,426
"Gila!

383
00:28:04,724 --> 00:28:05,767
Apa terjadi?"

384
00:28:06,726 --> 00:28:08,311
"Tiada tiket mengena!"

385
00:28:11,731 --> 00:28:13,441
Plot bertukar di hujungnya.

386
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
Penamat yang mengejutkan.

387
00:28:16,820 --> 00:28:21,241
Saya bersumpah, semua pasti ada penamat.

388
00:28:22,867 --> 00:28:26,162
Saya pasti bersumpah! 
Namun awak jadikan ia parti.

389
00:28:26,246 --> 00:28:30,500
Awak bukan lakukan perkara biasa!

390
00:28:41,052 --> 00:28:44,514
Dia kongsikan kekalahan nombor loteri
dengan parti.

391
00:28:48,643 --> 00:28:50,562
Saya rasa tak sesuai dengan mereka.

392
00:28:50,645 --> 00:28:53,398
Saya balik dan susun semula rak buku saya.

393
00:28:59,821 --> 00:29:02,240
Jika saya ke parti, saya perlu berdiri.

394
00:29:02,323 --> 00:29:04,701
Saya perlu pinbalkan situasi.

395
00:29:04,784 --> 00:29:06,369
Bing! Itu tak menjadi.

396
00:29:06,453 --> 00:29:07,620
Bing! Bukan untuk saya.

397
00:29:08,246 --> 00:29:09,414
Bing! Tidak!

398
00:29:11,332 --> 00:29:13,668
Duduk terasa terlalu klaustrofobia.

399
00:29:13,752 --> 00:29:15,253
Macam parti makan malam.

400
00:29:15,336 --> 00:29:17,881
Duduk di sebelah
orang yang tak dikenali.

401
00:29:17,964 --> 00:29:19,799
Mungkin dua jam. Ia pertaruhan.

402
00:29:19,883 --> 00:29:23,762
"Brian, awak akan duduk 
di sebelah Donnie Doldrums."

403
00:29:24,387 --> 00:29:26,848
"Hei, apa khabar?"
"Hei, apa khabar?

404
00:29:29,517 --> 00:29:33,313
Awak terlepas permulaan.
Saya beritahu semua orang

405
00:29:33,396 --> 00:29:38,067
tentang mesyuarat pengurusan
di pejabat Des Moines.

406
00:29:38,818 --> 00:29:41,154
Hasil mesyuarat itu,

407
00:29:41,237 --> 00:29:45,909
kami sedar, pengeluaran kilang
di kuadran timur laut

408
00:29:46,534 --> 00:29:50,371
adalah substandard 
berkait dengan apa yang kita jangka

409
00:29:50,914 --> 00:29:54,375
setelah bawa masuk 
pasukan konsultan dari Peoria."

410
00:29:56,628 --> 00:29:58,671
Wajah saya dalam kentang putar

411
00:29:58,755 --> 00:30:01,549
saya sembur kuah perang itu.

412
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
Jangan kejutkan saya.

413
00:30:09,557 --> 00:30:11,893
Ia dalam wasiat saya. Biarkan saya.

414
00:30:21,027 --> 00:30:22,946
Saya tak suka parti makan malam.

415
00:30:24,113 --> 00:30:26,115
Saya pun tak suka restoran.

416
00:30:26,199 --> 00:30:28,827
Satu sebabnya, saya tak suka cendawan.

417
00:30:31,621 --> 00:30:32,997
Saya tak suka cendawan.

418
00:30:33,623 --> 00:30:37,919
Orang kata, "Apa masalahnya?
Pastikan awak tak pesan cendawan."

419
00:30:38,002 --> 00:30:40,255
Baiklah, biar saya jelaskan.

420
00:30:41,631 --> 00:30:47,303
Tiada makanan yang sering
diletakkan ke dalamnya

421
00:30:47,387 --> 00:30:51,474
selain makanan yang tak pernah 
dipesan orang 

422
00:30:52,642 --> 00:30:54,143
kecuali cendawan.

423
00:30:54,727 --> 00:30:57,063
Sudah terjadi banyak kali.

424
00:30:57,146 --> 00:30:59,566
"Ini ayam yang awak pesan.

425
00:31:03,027 --> 00:31:05,321
Awak pasti gembira jika awak sedar…

426
00:31:06,948 --> 00:31:09,576
ia dilitupi…

427
00:31:11,202 --> 00:31:13,204
dengan cendawan."

428
00:31:14,622 --> 00:31:16,124
"Saya perasan.

429
00:31:17,250 --> 00:31:20,962
Saya tak pesan cendawan.
Dalam menu tiada tertulis cendawan."

430
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
"Awak tak perlu risau.

431
00:31:24,424 --> 00:31:26,885
Ia tiada kena-mengena.

432
00:31:28,136 --> 00:31:31,264
Kami sendiri buat keputusan…

433
00:31:32,140 --> 00:31:33,850
semasa kami di dapur…

434
00:31:33,933 --> 00:31:36,352
tanpa sebarang maklumat daripada awak.

435
00:31:36,436 --> 00:31:41,065
Kami berpakat untuk litupi

436
00:31:42,025 --> 00:31:45,278
semua yang awak suka dalam hidup…

437
00:31:46,279 --> 00:31:48,573
dengan cendawan!"

438
00:31:58,708 --> 00:32:01,461
Saya rasa, saya dah jelaskan.
Saya tak suka cendawan.

439
00:32:04,422 --> 00:32:06,132
Saya tak suka kismis juga.

440
00:32:07,634 --> 00:32:11,095
Tidak seteruk cendawan,
tapi saya tak suka kismis.

441
00:32:11,179 --> 00:32:15,016
Namun saya tertarik 
apabila orang cuba pujuk saya suka kismis.

442
00:32:16,225 --> 00:32:18,102
Seperti kelemahan psikologi.

443
00:32:19,979 --> 00:32:21,731
Orang akan kata, "Brian…

444
00:32:29,948 --> 00:32:32,450
awak suka anggur?"

445
00:32:36,746 --> 00:32:37,914
Aduhai!

446
00:32:39,332 --> 00:32:41,709
"Ya, saya suka anggur. "

447
00:32:42,627 --> 00:32:43,878
"Jadi…

448
00:32:52,011 --> 00:32:53,930
kismis…

449
00:32:58,601 --> 00:33:02,981
hanya anggur kering!"

450
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
Saya sukakannya.

451
00:33:10,321 --> 00:33:11,864
Saya pun tak tahu.

452
00:33:15,618 --> 00:33:17,704
Saya akan balas semula…

453
00:33:18,538 --> 00:33:21,082
"Awak suka sandwic ham?

454
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Awak suka?

455
00:33:27,380 --> 00:33:28,715
Sebenarnya…

456
00:33:29,924 --> 00:33:32,969
apa kata jika saya letakkan satu di luar

457
00:33:33,720 --> 00:33:35,555
selama tiga minggu…

458
00:33:36,347 --> 00:33:38,558
di bawah pancaran matahari…

459
00:33:39,350 --> 00:33:41,269
di meja berkelah,

460
00:33:41,352 --> 00:33:45,690
supaya ia kering 
hingga tak dapat dikenali lagi…

461
00:33:46,274 --> 00:33:47,984
dan letak di atas pinggan…

462
00:33:48,067 --> 00:33:50,069
dan beri pada awak?

463
00:33:50,153 --> 00:33:52,238
Awak suka?

464
00:33:54,157 --> 00:33:55,366
Nak?

465
00:33:55,992 --> 00:33:59,996
Ia cuma sandwic ham!"

466
00:34:14,427 --> 00:34:16,179
Ia bukan anggur lagi.

467
00:34:20,683 --> 00:34:22,518
Saya suka mayones.

468
00:34:26,189 --> 00:34:28,649
Saya suka mayones hingga ke tahap

469
00:34:28,733 --> 00:34:31,652
ia perlu menjadi resolusi Tahun Baharu.

470
00:34:34,947 --> 00:34:36,491
Ia adalah resolusi Tahun Baharu

471
00:34:36,574 --> 00:34:40,661
bahawa saya tak boleh pesan 
mayones lebih pada sandwic saya.

472
00:34:41,954 --> 00:34:45,333
Saya boleh pesan mayones tapi
tak boleh guna perkataan lebih.

473
00:34:46,042 --> 00:34:49,545
Saya tahu jika mayones saya tak cukup.

474
00:34:51,130 --> 00:34:55,760
Saya tak mahu langgar resolusi saya.
Jadi, saya pesan begini.

475
00:34:55,843 --> 00:34:56,677
"Hai.

476
00:34:57,637 --> 00:34:59,639
Saya mahu sandwic ayam belanda

477
00:35:00,431 --> 00:35:03,726
dengan keju Swiss, salad dan…

478
00:35:06,729 --> 00:35:09,232
mayones!

479
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
Faham maksud saya?

480
00:35:17,240 --> 00:35:21,536
Saya nak mayones!

481
00:35:23,913 --> 00:35:27,792
Huruf besar M, A, Y…

482
00:35:31,337 --> 00:35:37,885
dan huruf seterusnya yang sesuai
untuk mayones."

483
00:35:50,022 --> 00:35:53,317
Saya jumpa sesuatu yang menarik
di media sosial hari ini.

484
00:35:53,818 --> 00:35:57,071
Ada orang mengarang 
pandangan tegas tentang politik.

485
00:35:58,322 --> 00:35:59,949
Ada orang menjawab…

486
00:36:00,032 --> 00:36:02,076
"Bagus. Saya ubah fikiran."

487
00:36:11,335 --> 00:36:14,213
Maaf! Saya nampak unikorn.

488
00:36:14,755 --> 00:36:17,300
Saya nampak unikorn berkilau ungu.

489
00:36:18,467 --> 00:36:21,012
Ini yang saya belajar 
tentang media sosial,

490
00:36:21,095 --> 00:36:22,930
kata-kata "cakap saja"…

491
00:36:24,056 --> 00:36:26,350
takkan pernah mendahului pujian.

492
00:36:30,479 --> 00:36:34,150
Apabila saya "tweet", 
saya tak mahu ia berbunyi cukup muda.

493
00:36:34,233 --> 00:36:38,196
Saya juga tak mahu ia berbunyi lapuk.
Saya jumpa Metallica di konsert.

494
00:36:38,321 --> 00:36:39,197
Mereka hebat.

495
00:36:40,948 --> 00:36:42,992
Dan saya nak "tweet" yang mereka hebat,

496
00:36:43,075 --> 00:36:45,786
namun saya tak mahu ia nampak 
macam orang tua.

497
00:36:46,370 --> 00:36:50,333
Namun saya juga tak mahu ia 
berbunyi seperti budak hingusan.

498
00:36:52,293 --> 00:36:56,047
Jadi saya kata, 
"Mereka pasti tahu cara menari boogie."

499
00:36:59,675 --> 00:37:01,469
Saya rasa, saya menyentuh perasaan.

500
00:37:02,637 --> 00:37:05,598
Semua pengikut saya fikir
saya pakai baju tidur kucing.

501
00:37:08,643 --> 00:37:10,436
"Baju tidur" ialah perkataan yang lucu.

502
00:37:10,895 --> 00:37:12,021
Saya sukakan perkataan.

503
00:37:12,855 --> 00:37:15,524
Apa perkataan bermaksud paling kecil?
"Tiny", "teeny"…

504
00:37:16,150 --> 00:37:17,485
"Itty-bitty"…

505
00:37:18,486 --> 00:37:19,487
"Itsy-bitsy"…

506
00:37:20,071 --> 00:37:21,239
"teeny-Weeny"…

507
00:37:21,739 --> 00:37:23,199
atau "teensy-weensy"?

508
00:37:25,576 --> 00:37:27,954
Itu yang saya berjaga lewat malam.

509
00:37:29,622 --> 00:37:33,334
Ahli sains perlu tahu
apabila mereka melihat melalui mikroskop.

510
00:37:33,417 --> 00:37:36,712
"Saya akan gambarkan ameba ini…

511
00:37:39,048 --> 00:37:40,216
sebagai sangat kecil.

512
00:37:42,301 --> 00:37:44,971
Profesor, ke mari. Mungkin awak setuju.

513
00:37:45,054 --> 00:37:48,015
Lihat jika awak setuju
ameba ini sangat kecil."

514
00:37:48,099 --> 00:37:49,809
"Biar saya lihat.

515
00:37:51,018 --> 00:37:52,728
Ia bukannya sangat kecil.

516
00:37:53,437 --> 00:37:55,231
Ia sangat kecil."

517
00:37:58,818 --> 00:38:01,654
Kenapa benda kecil ada nama yang comel?

518
00:38:02,405 --> 00:38:05,741
Kenapa kita tak sebut planet Musytari
sebagai "biggy-wiggy"?

519
00:38:08,327 --> 00:38:11,372
Alam semesta ini "hugey- magroojy"!

520
00:38:13,916 --> 00:38:15,543
Saya suka benda di angkasa.

521
00:38:15,626 --> 00:38:18,879
Saya nampak saintis di kaca TV mengatakan

522
00:38:18,963 --> 00:38:22,133
jika mereka bina penjelajah angkasa
untuk meneroka galaksi yang jauh

523
00:38:22,216 --> 00:38:23,301
dan menuju ke sana,

524
00:38:23,384 --> 00:38:24,885
maka 100 tahun dari sekarang

525
00:38:24,969 --> 00:38:27,972
kita mampu bina penjelajahan angkasa
yang lebih baik

526
00:38:28,055 --> 00:38:32,059
yang akan kejar dan pintas yang pertama
sebelum ia tiba.

527
00:38:36,439 --> 00:38:37,857
Jadi pesanannya jelas.

528
00:38:39,150 --> 00:38:41,152
Semua yang kita buat hari ini

529
00:38:41,235 --> 00:38:42,528
membuang masa.

530
00:38:51,912 --> 00:38:54,373
Kita hantar rover ke Marikh.

531
00:38:54,749 --> 00:38:56,417
Mereka menganalisis batu.

532
00:38:57,418 --> 00:39:01,505
Beberapa saintis fikir batu-batu itu 
dari gunung berapi.

533
00:39:01,589 --> 00:39:02,423
Okey.

534
00:39:03,716 --> 00:39:06,344
Jika mereka harapkan saya percaya
gunung berapi itu…

535
00:39:06,844 --> 00:39:08,179
menghamburkan batu…

536
00:39:09,221 --> 00:39:10,890
hingga ke Marikh…

537
00:39:16,354 --> 00:39:20,066
maka, gunung Vesuvius 
ketika terkenal tidaklah begitu hebat.

538
00:39:22,651 --> 00:39:24,653
Kita mencari air di Marikh.

539
00:39:24,737 --> 00:39:27,490
Kita berlegar-legar mencari air.

540
00:39:27,573 --> 00:39:29,158
Adakah kita dah putus asa?

541
00:39:30,493 --> 00:39:33,746
Saya nak bawa saintis ke sinki dapur saya.

542
00:39:34,455 --> 00:39:36,207
Lihat apa yang saya jumpa.

543
00:39:38,042 --> 00:39:39,585
Apabila saya tarik ini…

544
00:39:40,669 --> 00:39:43,714
air menyembur keluar dari benda ini.

545
00:39:45,549 --> 00:39:47,510
Bagaimana keadaannya di Marikh?

546
00:39:48,636 --> 00:39:50,846
Ia nampak takkan ada penghujung.

547
00:39:52,056 --> 00:39:54,934
Ambil jag sains dan penuhkan ia

548
00:39:55,017 --> 00:39:57,686
sebab ia dah capai
kelembapan bahan mineral.

549
00:40:02,817 --> 00:40:05,945
Mereka mencari air
untuk lihat jika ada kehidupan di Marikh.

550
00:40:06,028 --> 00:40:09,323
Saya selalu tertanya-tanya, 
bagaimana jika ada kehidupan di Marikh

551
00:40:09,407 --> 00:40:11,242
tapi ia sangat kecil?

552
00:40:12,827 --> 00:40:15,746
Kita cuma musnahkan ia dengan rover.

553
00:40:17,373 --> 00:40:18,541
Kamera di depan,

554
00:40:18,624 --> 00:40:21,585
"Semuanya nampak kering dan tandus."

555
00:40:21,669 --> 00:40:22,711
Di bawah tayar,

556
00:40:25,172 --> 00:40:27,883
kita lenyek penduduk Marikh menjadi lumat.

557
00:40:28,926 --> 00:40:30,428
Apa jalur hijau itu?

558
00:40:36,642 --> 00:40:39,437
Usia saya 11 tahun
ketika ia mendarat di bulan.

559
00:40:39,520 --> 00:40:42,148
Keluarga kami berkumpul
di depan televisyen.

560
00:40:42,231 --> 00:40:46,527
Ibu bapa saya besarkan anak dengan baik,
saya tak pernah cuba bunuh diri.

561
00:40:51,115 --> 00:40:54,368
Satu sebab, saya teringat
satu ungkapan semasa kecil,

562
00:40:54,452 --> 00:40:56,162
"Jenayah tak berbaloi."

563
00:40:58,247 --> 00:41:01,208
Jenayah tak berbaloi?
Sebab itu saya tak buat?

564
00:41:01,292 --> 00:41:04,420
"Awak lakukan jenayah?"
"Saya suka lakukan jenayah.

565
00:41:05,129 --> 00:41:09,341
Saya suka semua berkaitan jenayah.
Jenayah memang hebat.

566
00:41:09,425 --> 00:41:12,428
Awak tak perlu tolak saya
di sisi persamaan itu."

567
00:41:14,138 --> 00:41:15,389
"Alasannya…

568
00:41:16,515 --> 00:41:19,602
Alasan saya tak lakukan jenayah…

569
00:41:21,270 --> 00:41:23,189
dan saya musnahkan nombor itu…

570
00:41:26,317 --> 00:41:27,776
ia tak berbaloi!

571
00:41:29,445 --> 00:41:32,490
Jika ia berbaloi,
saya lakukan kiri dan kanan.

572
00:41:32,573 --> 00:41:36,869
Namun, jenayah tak berbaloi.
Sebab itu saya tak buat."

573
00:41:40,956 --> 00:41:43,209
Satu lagi moto jenayah yang diputar belit,

574
00:41:43,292 --> 00:41:44,793
jangan lakukan jenayah…

575
00:41:45,794 --> 00:41:48,088
jika awak tiada masa.

576
00:41:49,256 --> 00:41:50,090
Tak guna.

577
00:41:51,091 --> 00:41:54,845
Saya tertarik moto itu bukannya begini,
"Jangan lakukan jenayah…

578
00:41:56,305 --> 00:41:58,390
kerana ia salah."

579
00:42:08,943 --> 00:42:12,279
Mereka perlu jadikan ia 
dua pilihan pentingkan diri?

580
00:42:12,363 --> 00:42:14,532
Itu jenayah? Saya mahu lakukan.

581
00:42:15,032 --> 00:42:18,035
Itu jenayah hebat! Saya nak buat begitu!

582
00:42:18,118 --> 00:42:22,706
Masalahnya, dengan jenayah tertentu itu,

583
00:42:22,790 --> 00:42:26,502
hukumannya 15 tahun penjara persekutuan.

584
00:42:31,173 --> 00:42:32,591
Saya tiada masa!

585
00:42:36,220 --> 00:42:39,640
Saya harap ada, 
tapi saya ada keluarga dan impian.

586
00:42:41,016 --> 00:42:43,477
Saya tak cukup masa nak lakukan jenayah.

587
00:42:44,728 --> 00:42:47,147
Jenayah ini sebenarnya…

588
00:42:47,231 --> 00:42:49,650
sebulan penjara di penjara negeri?

589
00:42:52,611 --> 00:42:53,696
Saya akan buat!

590
00:42:54,613 --> 00:42:57,866
Saya ada cukup masa.
Cukup masa nak buat jenayah itu!

591
00:42:58,325 --> 00:43:02,705
Keputusan itu berdasarkan 
masa yang ada di kalendar saya.

592
00:43:02,788 --> 00:43:04,498
Itu yang saya fikir.

593
00:43:06,542 --> 00:43:07,960
Itu yang mengajar kita.

594
00:43:10,754 --> 00:43:12,464
Walaupun saya menentang jenayah,

595
00:43:12,548 --> 00:43:15,301
ada hukuman pada perlakuan jenayah
yang saya rasa tak adil.

596
00:43:15,384 --> 00:43:18,220
Saya rasa tak adil bahawa musnahkan bukti

597
00:43:18,304 --> 00:43:22,224
adalah jenayah tambahan
mengatasi jenayah sebenar.

598
00:43:23,726 --> 00:43:25,060
Bercakap tentang kritikan.

599
00:43:27,104 --> 00:43:30,190
Apa saja yang dilakukan secara fitrah
dalam skop jenayah

600
00:43:30,274 --> 00:43:32,484
sepatutnya menjadi sebahagian jenayah.

601
00:43:34,445 --> 00:43:35,571
Musnahkan bukti.

602
00:43:35,654 --> 00:43:39,074
Adakah penjenayah 
pernah mempertimbangkan

603
00:43:39,158 --> 00:43:41,201
ketika cuba lari dari tempat kejadian?

604
00:43:41,285 --> 00:43:43,412
"Okey, mari pergi dari sini!

605
00:43:45,289 --> 00:43:46,999
Toby, apa awak buat? "

606
00:43:48,000 --> 00:43:51,712
"Saya mengelap cap jari
dan buang semuanya."

607
00:43:53,714 --> 00:43:54,965
"Awak dah gila?

608
00:43:57,426 --> 00:43:58,677
Itu jenayah!

609
00:44:02,556 --> 00:44:04,725
Awak akan menyusahkan kita!"

610
00:44:09,813 --> 00:44:13,317
Awak tak dibenarkan musnahkan bukti
setelah lakukan jenayah.

611
00:44:17,029 --> 00:44:18,238
Awak tak dibenarkan.

612
00:44:21,033 --> 00:44:24,286
Pernahkah penjenayah 
tak musnahkan bukti…

613
00:44:25,496 --> 00:44:27,414
dan mereka terlepas?

614
00:44:27,998 --> 00:44:31,502
"Awak didapati bersalah 
atas tuduhan jenayah itu.

615
00:44:32,336 --> 00:44:38,300
Hukumannya, dipenjara seumur hidup
tanpa kemungkinan parol.

616
00:44:41,428 --> 00:44:42,262
Namun…

617
00:44:44,556 --> 00:44:48,352
kami mahu nyatakan, awak sangat baik
kerana tidak musnahkan bukti.

618
00:44:51,939 --> 00:44:56,694
Malahan, ketua penyiasat katakan,
ia adalah lokasi jenayah paling asli

619
00:44:58,028 --> 00:45:01,824
yang dia pernah dia kendali
sepanjang kariernya.

620
00:45:02,908 --> 00:45:05,494
Jadi, sebagai ganjaran, 
awak boleh pilih…

621
00:45:06,203 --> 00:45:07,621
katil atas atau bawah."

622
00:45:14,336 --> 00:45:15,587
Saya ternampak di berita,

623
00:45:15,671 --> 00:45:19,049
seseorang hakim menyelesaikan kes
tanpa prejudis.

624
00:45:21,885 --> 00:45:23,887
Bukankah memang perlu begitu?

625
00:45:24,972 --> 00:45:26,390
Bagaimana lagi cara?

626
00:45:26,473 --> 00:45:27,683
"Kes selesai!

627
00:45:28,267 --> 00:45:30,519
Ia kerana awak putih macam saya.

628
00:45:33,522 --> 00:45:35,858
Keluar dari sini, tak guna!"

629
00:45:44,992 --> 00:45:47,911
Jika defendan tidak
mempertahankan dirinya…

630
00:45:48,495 --> 00:45:51,457
hakim perlu arahkan juri sesuatu
seperti ini,

631
00:45:51,540 --> 00:45:53,041
"Dalam perbicaraan ini,

632
00:45:53,125 --> 00:45:55,669
defendan memilih 
untuk tidak mempertahankan diri.

633
00:45:55,753 --> 00:45:58,338
Anda tak dibenarkan mempertimbangkan
mana yang lebih baik

634
00:45:58,422 --> 00:46:00,591
ketika meneliti bukti seterusnya."

635
00:46:00,674 --> 00:46:04,803
Saya faham keperluan untuk arahan itu.
Mereka patut ubah sedikit.

636
00:46:04,887 --> 00:46:07,723
Saya rasa, hakim perlu kata,
"Dalam perbicaraan ini,

637
00:46:07,806 --> 00:46:10,601
defendan tidak mahu pertahankan dirinya.

638
00:46:11,518 --> 00:46:13,771
Kami mahu anda tahu, ia bermakna…

639
00:46:27,367 --> 00:46:29,411
awak telah menempah tempat."

640
00:46:33,499 --> 00:46:36,126
Saya tak dapat bayangkan jika
tak pertahankan diri,

641
00:46:36,210 --> 00:46:37,836
jika saya tak bersalah.

642
00:46:37,920 --> 00:46:39,630
Bayangkan peguam anda tanya,

643
00:46:39,713 --> 00:46:41,840
"Awak mahu beritahu dia
awak tak lakukan?"

644
00:46:43,217 --> 00:46:45,010
"Saya memang teruk!"

645
00:46:48,931 --> 00:46:52,226
"Saya tahu tapi mereka mahu beri
kerusi elektrik, jadi…

646
00:46:52,726 --> 00:46:55,229
mungkin awak boleh bertahan
dengan rasa tak selesa itu."

647
00:46:58,106 --> 00:47:00,067
"Saya akan ambil peluang."

648
00:47:03,779 --> 00:47:05,531
"Hidupkan kerusi itu, Yang Arif.

649
00:47:06,615 --> 00:47:07,866
Mahu apa daripada saya?"

650
00:47:11,119 --> 00:47:15,749
Saya dengar, ada beberapa negeri jalankan
hukuman pukul tujuh pagi.

651
00:47:15,833 --> 00:47:17,459
Bercakap tentang kekejaman.

652
00:47:18,836 --> 00:47:21,463
Bukankah dia patut tidur 
malam sebelumnya?

653
00:47:21,547 --> 00:47:23,715
"Ya, rasanya saya perlu tidur.

654
00:47:23,799 --> 00:47:25,342
Perlu tutup mata.

655
00:47:27,135 --> 00:47:28,971
Hari esok hari yang pendek."

656
00:47:33,350 --> 00:47:35,602
Saya mahu beritahu
apa yang perlu menjadi jenayah.

657
00:47:35,686 --> 00:47:39,565
Orang menaiki pesawat
dengan beg sandang.

658
00:47:41,650 --> 00:47:44,236
Jika anda lakukan, dengar sini,

659
00:47:44,319 --> 00:47:47,739
beg awak akan terkena muka orang lain.

660
00:47:54,538 --> 00:47:56,999
"Saya hanya peduli 
apa yang ada di depan saya!

661
00:47:58,417 --> 00:48:01,169
Lantaklah apa yang terjadi sekeliling!"

662
00:48:06,174 --> 00:48:08,677
Jika anda duduk di kerusi
laluan kecemasan

663
00:48:08,760 --> 00:48:11,054
dan anda bersetuju 
untuk selamatkan semua orang,

664
00:48:12,764 --> 00:48:16,268
setelah selamat, tiada siapa
berterima kasih pada anda?

665
00:48:20,480 --> 00:48:21,648
Benar.

666
00:48:24,818 --> 00:48:27,404
Tindakan anda menakjubkan.

667
00:48:27,487 --> 00:48:29,740
Anda fikir ada orang sedarinya.

668
00:48:29,823 --> 00:48:32,576
"Hei, saya dengar apa awak perlu buat
sebelum berlepas.

669
00:48:33,452 --> 00:48:34,286
Terima kasih.

670
00:48:35,037 --> 00:48:37,748
Hakikat, awak sanggup
gadaikan nyawa sendiri

671
00:48:37,831 --> 00:48:41,293
untuk selamatkan kami
dan semua orang dalam pesawat ini

672
00:48:41,376 --> 00:48:43,337
tak kurang hebatnya.

673
00:48:43,420 --> 00:48:45,380
Terima kasih."

674
00:48:45,839 --> 00:48:48,383
Tak, cuma beg galas
di belakang kepala.

675
00:48:49,217 --> 00:48:51,553
Saya hampir jadi pengulas!

676
00:49:04,149 --> 00:49:05,692
Saya mahu dihargai.

677
00:49:06,610 --> 00:49:10,614
Sebab itulah saya tahu, saya tak bagus 
dalam menyelamatkan haiwan.

678
00:49:12,866 --> 00:49:14,409
Saya tak pandai.

679
00:49:15,035 --> 00:49:19,164
Awak pernah lihat kuda liar yang tersekat
di gaung?

680
00:49:19,456 --> 00:49:23,001
Mereka perlu bawa trak, rantai
dan abah-abah.

681
00:49:23,085 --> 00:49:25,545
Mereka perlu fikir 
cara turun ke dalam gaung

682
00:49:25,629 --> 00:49:28,757
dan pasangkan abah-abah
pada kuda yang menggila

683
00:49:28,840 --> 00:49:31,635
keluarkan ia
ketika ia menendang dan naik gila,

684
00:49:31,718 --> 00:49:34,346
mendekati untuk cabut tali keselamatan
tanpa menyakiti

685
00:49:34,429 --> 00:49:36,932
dan selepas itu, ia terus lari ke hutan.

686
00:49:37,349 --> 00:49:38,225
"Hei!"

687
00:49:45,273 --> 00:49:48,986
Saya mahu kuda itu berhenti
sebelum sampai ke rimbunan pokok.

688
00:49:49,069 --> 00:49:50,445
"Clippity-cloppity clip."

689
00:49:51,822 --> 00:49:52,781
"Terima kasih."

690
00:49:55,534 --> 00:49:57,869
Kemudian buat gaya kuda angkat kaki.

691
00:50:01,748 --> 00:50:03,291
Kemudian lari ke hutan!

692
00:50:04,084 --> 00:50:05,669
Adakah permintaan saya melampau?

693
00:50:08,130 --> 00:50:12,968
Maksud saya, jika saya sapukan
minyak pada itik dengan berus gigi,

694
00:50:15,554 --> 00:50:17,764
saya akan buat bunyi.

695
00:50:20,934 --> 00:50:23,603
Pusingkan kepada itik awak
dan kata, "Terima kasih."

696
00:50:24,730 --> 00:50:26,481
Itu yang saya mahu darinya.

697
00:50:27,649 --> 00:50:29,901
"Saya tak dapat lakukan tanpa awak."

698
00:50:29,985 --> 00:50:31,028
"Ya, saya tahu."

699
00:50:32,571 --> 00:50:35,032
Manusia lebih bijak daripada haiwan.

700
00:50:44,124 --> 00:50:45,417
"Dengan penuh hormat,

701
00:50:45,500 --> 00:50:47,836
saya takkan pakai minyak
jika bukan untuk manusia.

702
00:50:49,629 --> 00:50:50,505
Cakap saja."

703
00:50:52,007 --> 00:50:54,801
Tolong tutup mulut itik yang bercakap ini!

704
00:50:56,053 --> 00:50:57,596
Itik yang bodoh.

705
00:51:07,064 --> 00:51:09,483
Ini tempat yang cantik. Lihat ini.

706
00:51:14,071 --> 00:51:14,905
Mengagumkan!

707
00:51:18,033 --> 00:51:20,452
Saya pernah buat persembahan
di tempat yang menarik.

708
00:51:20,535 --> 00:51:23,121
Ada yang mempunyai lekuk orkestra.

709
00:51:23,455 --> 00:51:25,499
Perkataan itu tak selari.

710
00:51:26,416 --> 00:51:28,543
"Orkestra." "Lekuk."

711
00:51:29,419 --> 00:51:31,713
Orang yang bekerja di sana nampak hebat.

712
00:51:31,797 --> 00:51:34,091
Mereka pakai gaun dan tuksedo.

713
00:51:34,174 --> 00:51:36,009
Anda nampak hebat!

714
00:51:36,093 --> 00:51:37,427
Oh, awak ahli orkestra.

715
00:51:37,511 --> 00:51:40,639
Masuk ke lekuk itu!

716
00:51:40,722 --> 00:51:43,517
Masuk ke lekuk itu!

717
00:51:44,226 --> 00:51:45,352
Masuk ke lekuk itu!

718
00:51:47,646 --> 00:51:51,066
Kenapa mereka berpakaian cantik?
Anda tak nampak mereka.

719
00:51:52,150 --> 00:51:54,694
Di hujung persembahan,
mereka bangun dan tunduk.

720
00:51:54,778 --> 00:51:57,280
Awak nampak kening mereka saja.
"Terima kasih.

721
00:51:57,989 --> 00:51:59,908
Terima kasih.

722
00:51:59,991 --> 00:52:03,787
Saya pakai stokin 90 dolar
atas sebab tertentu. Terima kasih.

723
00:52:04,538 --> 00:52:05,997
Terima kasih."

724
00:52:08,875 --> 00:52:12,087
Kelemahan saya ketika hadiri 
persembahan dengan orkestra,

725
00:52:12,170 --> 00:52:15,632
ketika saya masuk, mereka masih berlatih.

726
00:52:17,467 --> 00:52:19,052
Saya tak faham.

727
00:52:19,136 --> 00:52:21,138
Anda masuk dan terdengar,

728
00:52:27,978 --> 00:52:29,020
Hei…

729
00:52:30,814 --> 00:52:31,898
pintu terbuka.

730
00:52:34,734 --> 00:52:36,987
Bayar untuk tiket ini.

731
00:52:38,488 --> 00:52:40,991
Boleh awak praktis sebelum kami sampai?

732
00:52:43,577 --> 00:52:46,538
Saya pasti kita akan dengar lagi nanti.

733
00:52:50,417 --> 00:52:52,961
Pasti sesuatu akan terjadi
dalam persembahan ini.

734
00:52:55,797 --> 00:52:56,631
Apa itu?

735
00:52:56,756 --> 00:53:00,677
Anda takkan mahu lihat pelakon berlatih
ketika anda masuk.

736
00:53:00,760 --> 00:53:02,596
Nak jadi atau tak…

737
00:53:02,679 --> 00:53:04,723
Tak! Kuat sangat. Perlahan sikit.

738
00:53:05,515 --> 00:53:06,558
Nak jadi…

739
00:53:06,641 --> 00:53:08,268
Halus bunyinya. Bezakannya.

740
00:53:09,895 --> 00:53:11,771
Mereka dah masuk!

741
00:53:21,198 --> 00:53:22,282
Anda tertanya-tanya,

742
00:53:22,365 --> 00:53:24,451
pelakon memang begitu
atau karakternya?

743
00:53:29,831 --> 00:53:31,875
Saya tak faham kumpulan kawad kaki.

744
00:53:33,084 --> 00:53:34,753
Saya faham istilah kumpulan.

745
00:53:34,836 --> 00:53:37,047
Saya tak faham kumpulan kawad kaki.

746
00:53:37,130 --> 00:53:39,799
Ada banyak pekerjaan di dunia ini.

747
00:53:40,258 --> 00:53:44,471
Kenapa tiada orang lain
ambil tugas tambahan ini?

748
00:53:46,640 --> 00:53:49,517
Anda tak pernah lihat
kawad taksidermi.

749
00:53:49,601 --> 00:53:52,020
Awak perlu uruskan memerang itu,

750
00:53:52,145 --> 00:53:54,189
awak perlu buat dengan baik,

751
00:53:54,272 --> 00:53:56,942
uruskan memerang itu
dan letakkan pada alas kayu.

752
00:53:59,319 --> 00:54:01,780
Apa kata awak duduk 
dan uruskan memerang itu.

753
00:54:01,863 --> 00:54:04,282
Mungkin lebih mudah jika awak duduk.

754
00:54:06,618 --> 00:54:08,078
Ya, ia mengarut.

755
00:54:08,870 --> 00:54:10,705
Jadi, kenapa normal untuk kumpulan?

756
00:54:11,248 --> 00:54:13,833
Kumpulan muzik apa yang duduk dan…

757
00:54:17,837 --> 00:54:20,131
Jangan tanya itu alat muzik apa.

758
00:54:34,354 --> 00:54:35,605
"Hei, saya ada idea.

759
00:54:36,439 --> 00:54:39,651
Apa kata kita sepak kerusi ini
keluar daripada bawah…

760
00:54:39,734 --> 00:54:43,863
dan mula berjalan dan cuba
sihir benda ini dengan badan kita…

761
00:54:45,532 --> 00:54:49,035
supaya orang dalam blim tahu
kumpulan yang kita sokong?

762
00:54:49,828 --> 00:54:52,080
Saya pasti pemain tuba suka idea itu.

763
00:54:52,163 --> 00:54:53,456
"Oh, bagus.

764
00:54:56,293 --> 00:54:57,919
Idea yang bagus, pemain flut!"

765
00:55:01,631 --> 00:55:04,259
Kumpulan kawad kaki 
perlu ada idea pemain flut.

766
00:55:04,342 --> 00:55:05,719
"Ayuh! Mari berkawad.

767
00:55:07,220 --> 00:55:08,054
Ayuh."

768
00:55:08,930 --> 00:55:11,099
"Tunggu! Kita perlukan tali!"

769
00:55:11,516 --> 00:55:13,268
"Ayuh. Ia mudah."

770
00:55:14,644 --> 00:55:16,896
"Tunggu! Kita perlukan abah-abah!

771
00:55:19,733 --> 00:55:23,028
Kami belum bersedia!"

772
00:55:36,207 --> 00:55:38,418
Sesiapa yang cipta begpaip…

773
00:55:40,587 --> 00:55:42,589
Saya rasa dia belum siapkan lagi.

774
00:55:44,507 --> 00:55:46,551
Awak pernah lihat benda besar itu?

775
00:55:47,135 --> 00:55:50,805
Pasti dia fikir ada tarikh akhir
dia pejabat paten.

776
00:55:51,306 --> 00:55:54,059
Mungkin dia baru saja sampai ke kaunter.

777
00:55:55,143 --> 00:55:56,144
"Saya terlewat?"

778
00:56:00,148 --> 00:56:01,983
"Apa benda itu?"

779
00:56:02,067 --> 00:56:06,529
"Ini beg! Ada paip tersekat di dalamnya!

780
00:56:07,822 --> 00:56:09,616
Paip tersekat dalam beg!

781
00:56:13,328 --> 00:56:14,204
Begpaip."

782
00:56:18,416 --> 00:56:19,292
"Saya nampak.

783
00:56:22,629 --> 00:56:23,505
Kenapa?

784
00:56:24,756 --> 00:56:25,924
Apa fungsinya?"

785
00:56:26,007 --> 00:56:29,094
"fungsinya? Ia beg dengan paip!

786
00:56:29,928 --> 00:56:31,888
Masukkan dan keluarkan!"

787
00:56:34,307 --> 00:56:35,558
Apa fungsinya?

788
00:56:39,145 --> 00:56:40,480
Apa fungsinya?

789
00:56:42,607 --> 00:56:44,150
Apa fungsinya?

790
00:56:45,819 --> 00:56:46,653
Apa…"

791
00:56:49,656 --> 00:56:50,657
Apa fungsinya?

792
00:56:51,950 --> 00:56:55,161
Macam mana anda kenal pasti
pemain gunakan dengan betul?

793
00:56:56,329 --> 00:56:57,580
Ada lelaki di sini…

794
00:56:59,541 --> 00:57:01,167
Dia memang yang terbaik.

795
00:57:03,545 --> 00:57:04,879
Lelaki ini…

796
00:57:05,964 --> 00:57:07,966
"Dia tak tahu cara mainkannya.

797
00:57:08,049 --> 00:57:11,344
Masukkan lagi siku ke dalam beg.
Semua orang tahu."

798
00:57:11,928 --> 00:57:13,430
Anda semua memang hebat.

799
00:57:14,889 --> 00:57:16,182
Terima kasih.

800
00:57:17,225 --> 00:57:18,393
Terima kasih.

801
00:57:25,567 --> 00:57:27,485
Terima kasih.
Anda semua hebat.

802
00:57:27,569 --> 00:57:29,529
Saya sangat hargainya. Selamat malam.



