1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,597 --> 00:00:17,767
UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:23,898 --> 00:00:29,112
Senhoras e senhores,
uma salva de palmas para Brian Regan!

5
00:00:44,836 --> 00:00:45,837
Obrigado.

6
00:00:48,923 --> 00:00:50,425
Muito obrigado a todos.

7
00:00:54,387 --> 00:00:55,388
Obrigado.

8
00:00:58,141 --> 00:00:59,476
Muito obrigado.

9
00:00:59,559 --> 00:01:02,312
Vamos lá falar do cabelo branco.

10
00:01:08,401 --> 00:01:11,613
Senão não vão ouvir patavina
durante uma hora.

11
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
Vão estar a perguntar:
"Sabias que tinha o cabelo branco?"

12
00:01:18,328 --> 00:01:20,455
"Estou tão perplexo quanto tu."

13
00:01:24,459 --> 00:01:26,002
Também não sei o que se passou.

14
00:01:28,213 --> 00:01:31,883
Veio a COVID
e saí da hibernação na terceira idade.

15
00:01:40,475 --> 00:01:44,521
Melhor assim. Nunca me senti confortável
no corredor da tinta de cabelo.

16
00:01:46,731 --> 00:01:49,567
Temos de fingir
que outra pessoa nos mandou lá.

17
00:01:49,651 --> 00:01:51,111
"Mulheres."

18
00:01:56,741 --> 00:02:00,370
Gosto como os nomes de cores de cabelo
diferem de homens para mulheres.

19
00:02:00,453 --> 00:02:03,414
Os das mulheres são vermelho vibrante…

20
00:02:04,374 --> 00:02:05,667
Castanho avermelhado…

21
00:02:06,459 --> 00:02:07,669
Louro acobreado…

22
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
Os dos homens: castanho!

23
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Preto!

24
00:02:13,550 --> 00:02:14,717
Castanho-claro!

25
00:02:15,885 --> 00:02:17,137
Preto-escuro!

26
00:02:18,847 --> 00:02:21,349
Para os homens, são todas as cores que há.

27
00:02:25,311 --> 00:02:27,856
Não sei, estou naquela idade em que acordo

28
00:02:27,939 --> 00:02:31,401
e a primeira coisa que faço
é pensar a que médico vou.

29
00:02:32,986 --> 00:02:34,863
"Pois é, ao dermatologista.

30
00:02:34,946 --> 00:02:37,657
Vou ver daquela mancha
que tenho nas costas."

31
00:02:41,536 --> 00:02:43,496
Não é para me gabar,

32
00:02:43,580 --> 00:02:47,167
mas tive de pôr creme nas costas
com uma espátula.

33
00:02:54,966 --> 00:02:58,303
É engraçado ir à farmácia.
Perguntam: "Do que precisa?"

34
00:02:58,386 --> 00:03:03,057
E eu digo: "Preciso de uma espátula,
de antifúngico e de um espelho.

35
00:03:06,102 --> 00:03:07,937
Intrigada, minha senhora?

36
00:03:10,023 --> 00:03:13,610
Tenho aqui o meu cestinho
à Capuchinho Vermelho.

37
00:03:13,693 --> 00:03:16,279
Pode dizer-me em que corredor estão?"

38
00:03:22,493 --> 00:03:28,291
O dermatologista disse que tinha de fazer
uma biopsia a um sinal no meu nariz

39
00:03:28,374 --> 00:03:30,627
e eu disse: "Parece doloroso."

40
00:03:31,502 --> 00:03:34,756
E ele: "Não se preocupe,
vamos anestesiar a zona antes."

41
00:03:35,757 --> 00:03:36,674
Perguntei como.

42
00:03:36,758 --> 00:03:40,303
E ele: "Vamos enfiar uma seringa grande
na ponta do nariz."

43
00:03:43,890 --> 00:03:45,808
A dor não é eliminada.

44
00:03:46,976 --> 00:03:48,436
É só adiantada.

45
00:03:53,441 --> 00:03:56,319
Fui ao médico de família.
Perguntou-me o que se passava.

46
00:03:56,402 --> 00:03:59,864
"Diga-me o doutor.
Acima do meu joelho direito…

47
00:03:59,948 --> 00:04:04,035
Há aqui uma zona 8 cm acima.
Tem o tamanho de um punho.

48
00:04:04,869 --> 00:04:06,496
Aí não dói.

49
00:04:11,459 --> 00:04:13,461
É muito estranho.

50
00:04:14,963 --> 00:04:18,091
Há algum medicamento
que deixe o resto assim?

51
00:04:19,300 --> 00:04:21,678
Quero o medicamento O Resto Assim."

52
00:04:25,640 --> 00:04:29,978
O meu médico olhou para mim e disse:
"O Brian é demasiado sedentário."

53
00:04:31,479 --> 00:04:33,189
Naquele momento, jurei que ia

54
00:04:33,856 --> 00:04:35,191
comprar um dicionário.

55
00:04:39,904 --> 00:04:42,573
Mas ainda não comprei,
tenho vegetado em casa.

56
00:04:45,410 --> 00:04:46,786
Ou será "vejetar"?

57
00:04:52,166 --> 00:04:54,002
Os médicos têm especializações.

58
00:04:54,085 --> 00:04:57,088
No mês passado, fui ao médico
do ouvido, nariz e garganta.

59
00:04:57,171 --> 00:05:02,051
Na semana passada, fui ao médico
do arco plantar, fundo das costas e nuca.

60
00:05:06,139 --> 00:05:09,809
O meu arco é chato, 
o fundo é saído e a nuca é dura.

61
00:05:15,189 --> 00:05:18,776
É estranho. Os humanos
têm médicos para cada parte do corpo.

62
00:05:18,860 --> 00:05:24,324
Mas, no mundo animal,
um veterinário cuida de todos os animais

63
00:05:24,699 --> 00:05:26,451
e de todas as suas partes.

64
00:05:28,036 --> 00:05:30,246
É o trabalho mais difícil do mundo.

65
00:05:31,080 --> 00:05:34,000
Onde está o médico do joelho
do carneiro-selvagem?

66
00:05:37,628 --> 00:05:40,214
O gastrenterologista do gnu?

67
00:05:42,050 --> 00:05:44,802
O médico da "gargaaanta" da girafa?

68
00:05:57,899 --> 00:06:00,735
O sistema de saúde americano
é o melhor do mundo.

69
00:06:00,818 --> 00:06:04,739
Ficarei impressionado
quando deixarem de me dar papelada

70
00:06:04,822 --> 00:06:07,408
quando for ao médico.

71
00:06:08,034 --> 00:06:09,994
É tão Idade da Pedra.

72
00:06:10,078 --> 00:06:13,247
Vivemos na era
dos códigos de barras e microchips.

73
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
Para quê a papelada?

74
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
"Tenho consulta às 10h."

75
00:06:17,752 --> 00:06:23,091
"Aqui tem a papelada. São 257 páginas.

76
00:06:24,008 --> 00:06:26,636
Tome uma caneta com uma flor.

77
00:06:28,137 --> 00:06:30,640
Sente-se com as outras pessoas

78
00:06:30,723 --> 00:06:36,145
e nem pense em voltar aqui ao balcão
até ter preenchido a papelada toda."

79
00:06:38,898 --> 00:06:42,944
"Venho cá há muitos anos.
Deviam ter esta informação toda."

80
00:06:43,027 --> 00:06:47,615
"A nossa política é pedir todos os anos.
Damos-lhe sempre a papelada.

81
00:06:47,698 --> 00:06:53,746
Assim pode sentir angústia,
tensão, raiva e fúria

82
00:06:53,830 --> 00:06:56,165
a percorrer-lhe o corpo.

83
00:06:56,874 --> 00:06:59,085
Depois medimos-lhe a tensão."

84
00:07:07,301 --> 00:07:09,637
Não tratam disso, hão de tratar de mim?

85
00:07:12,807 --> 00:07:16,602
O meu médico mandou-me fazer
uma massagem terapêutica ao pescoço.

86
00:07:17,270 --> 00:07:21,399
As massagens são estranhas.
Nunca me sinto confortável.

87
00:07:21,482 --> 00:07:24,610
Fico o tempo todo a olhar
por aquele buraco bizarro.

88
00:07:26,154 --> 00:07:30,616
Só tenho pensamentos parvos, tipo:
"Será que a minha cabeça passa por aqui?

89
00:07:34,412 --> 00:07:37,081
Mas e se ficar preso debaixo da mesa?

90
00:07:38,416 --> 00:07:41,127
Seria um periscópio de pernas para o ar.

91
00:07:42,670 --> 00:07:46,674
É melhor ficar quietinho
e manter-me deste lado do buraco."

92
00:07:50,553 --> 00:07:53,598
Depois penso:
"Será que devia ter os olhos abertos?

93
00:07:55,641 --> 00:07:59,645
Sinto que estou à espreita.
Vejo os pés dela a mexerem-se."

94
00:08:00,646 --> 00:08:02,064
Penso coisas estranhas.

95
00:08:02,148 --> 00:08:05,985
"E se um sapato fosse para um lado
e o outro, para o outro?

96
00:08:07,820 --> 00:08:11,115
Ficaria curioso
para saber o que se passava.

97
00:08:12,283 --> 00:08:13,868
Muito curioso."

98
00:08:20,249 --> 00:08:23,544
Passados 10 minutos, disse:
"Não sei qual é o protocolo.

99
00:08:23,628 --> 00:08:26,464
Devia dizer-lhe que pode começar?"

100
00:08:30,343 --> 00:08:32,678
E ela diz: "Comecei há 10 minutos.

101
00:08:33,596 --> 00:08:36,516
Isto é uma massagem reiki.

102
00:08:37,266 --> 00:08:38,935
Não lhe chego a tocar.

103
00:08:41,270 --> 00:08:45,691
As minhas mãos estão por cima de si.
É uma cura energética."

104
00:08:51,197 --> 00:08:54,867
Quando ela acabou, eu disse:
"Não chego a tocar na carteira.

105
00:09:03,251 --> 00:09:05,753
Tenho a mão por cima dela.

106
00:09:07,171 --> 00:09:10,174
Deverá receber o pagamento energético.

107
00:09:11,759 --> 00:09:16,764
Use-o para pagar a conta da luz.
Veja o que eles acham do conceito."

108
00:09:22,979 --> 00:09:24,939
Estou a descobrir coisas sobre mim.

109
00:09:25,022 --> 00:09:28,150
Descobri que sofro
de transtorno obsessivo-compulsivo.

110
00:09:29,360 --> 00:09:30,361
Obrigado.

111
00:09:32,154 --> 00:09:33,864
"Sofro" é uma palavra forte.

112
00:09:33,948 --> 00:09:37,159
As pessoas dizem que "sofrem de"
quando têm doenças.

113
00:09:37,660 --> 00:09:39,453
Parece-vos que estou a sofrer?

114
00:09:40,496 --> 00:09:43,624
"Sofro" devia só ser usado para um tipo

115
00:09:43,708 --> 00:09:47,336
que esteja no chão
a contorcer-se de dores.

116
00:09:47,420 --> 00:09:48,838
Ele é que está a sofrer.

117
00:09:49,422 --> 00:09:51,090
Posso ir ter com ele e…

118
00:09:53,634 --> 00:09:55,469
"Como eu te entendo!

119
00:09:59,640 --> 00:10:02,268
Tenho de pôr tudo por ordem alfabética.

120
00:10:05,938 --> 00:10:09,025
Não te mexas.
Estou a tentar contar as tuas costelas.

121
00:10:11,360 --> 00:10:13,279
Sou contador de costelas."

122
00:10:17,908 --> 00:10:22,163
Isso de pôr as coisas por ordem alfabética
não é verdade no meu caso.

123
00:10:22,663 --> 00:10:25,499
Acham-me mais estranho do que sou.
Isso custa-me.

124
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
Perguntam-me:

125
00:10:28,127 --> 00:10:32,548
"Brian, tens de pôr os livros
por ordem alfabética em casa?"

126
00:10:32,632 --> 00:10:34,467
E eu digo: "Não."

127
00:10:35,635 --> 00:10:41,057
Organizo-os por data de compra
na prateleira de cima.

128
00:10:41,682 --> 00:10:44,518
Não os ponho por ordem alfabética.
Não sou louco.

129
00:10:48,064 --> 00:10:51,609
Na prateleira de baixo
ponho os livros que já li.

130
00:10:51,692 --> 00:10:54,445
Organizo-os pela data
em que acabo de os ler.

131
00:10:55,655 --> 00:10:57,657
Não os ponho por ordem alfabética.

132
00:11:03,496 --> 00:11:04,914
E a prateleira do meio

133
00:11:06,582 --> 00:11:09,293
é para os livros que ainda estou a ler.

134
00:11:09,377 --> 00:11:13,464
Quando começo a ler um livro,
passo-o da de cima para a do meio

135
00:11:13,547 --> 00:11:16,258
e organizo-o pela data em que comecei.

136
00:11:19,220 --> 00:11:21,305
Sei o que estão a pensar.

137
00:11:21,389 --> 00:11:24,350
"Mas será que ler o título do livro

138
00:11:24,433 --> 00:11:28,521
não conta como começar a ler o livro?

139
00:11:28,604 --> 00:11:32,441
Como é que distingues
os livros de cima e os do meio?"

140
00:11:35,152 --> 00:11:36,862
O que eu faço…

141
00:11:39,865 --> 00:11:45,121
Obrigo-me a ler a primeira página toda
antes de mudar de prateleira.

142
00:11:48,541 --> 00:11:52,086
A introdução, o prefácio
e a sobrecapa não contam.

143
00:11:52,169 --> 00:11:54,296
Eu leio isso tudo.

144
00:11:54,880 --> 00:11:58,300
Mas depois obrigo-me a ler
a primeira página até ao fim.

145
00:11:59,552 --> 00:12:03,639
A menos que acabe a meio de uma frase.
Aí obrigo-me a virar a página.

146
00:12:04,682 --> 00:12:06,809
Acabo a frase para concluir o pensamento,

147
00:12:06,892 --> 00:12:09,937
volto atrás e escrevo a data
em que comecei o livro.

148
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
Ponho-o à direita na prateleira do meio.

149
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
Não os ponho por ordem alfabética.
Não sou maluquinho.

150
00:12:23,784 --> 00:12:26,996
Transtorno é ver as coisas fora de ordem.

151
00:12:33,377 --> 00:12:36,630
Quando suspeitei que tinha TOC,
pesquisei no Google.

152
00:12:36,714 --> 00:12:38,340
Há vários sintomas.

153
00:12:38,424 --> 00:12:43,137
Uns tenho, outros não.
E tenho uns mais do que tenho outros.

154
00:12:43,721 --> 00:12:46,432
Por isso fiz um gráfico com cores.

155
00:12:49,101 --> 00:12:50,770
Gostava de estar a inventar.

156
00:12:52,229 --> 00:12:53,731
Listei os sintomas.

157
00:12:53,814 --> 00:12:58,944
Decidi classificá-los de 0 a 10
consoante a intensidade com que os sinto.

158
00:12:59,862 --> 00:13:02,531
Depois somo e divido
pelo número de sintomas.

159
00:13:04,909 --> 00:13:07,870
Se tiver mais do que 5,
procuro ajuda profissional.

160
00:13:09,038 --> 00:13:13,042
Se tiver menos do que 5,
considero que estou porreiraço.

161
00:13:16,170 --> 00:13:18,172
"Número um: é uma daquelas pessoas

162
00:13:18,255 --> 00:13:22,176
que verifica o fogão várias vezes
para ver se está desligado?"

163
00:13:22,259 --> 00:13:26,013
E eu: "Zero. Isso é para os chanfrados."

164
00:13:28,933 --> 00:13:33,938
"Número dois: é uma daquelas pessoas
que tem de lavar várias vezes as mãos?"

165
00:13:36,357 --> 00:13:38,526
Fiquei com a sensação…

166
00:13:40,861 --> 00:13:43,864
… de que me tinha esquecido
de responder à primeira.

167
00:13:46,784 --> 00:13:51,121
Fui ver. "Sim, escrevi zero.
Ora bem, lavar as mãos.

168
00:13:52,373 --> 00:13:53,541
É um 6.

169
00:13:54,416 --> 00:13:55,459
Não está certo."

170
00:13:55,543 --> 00:13:59,421
Risquei. Sujei as mãos com tinta.
Fui lavá-las.

171
00:14:00,047 --> 00:14:02,925
Ao lavá-las, pensei:
"Porque falaram no fogão?"

172
00:14:03,008 --> 00:14:04,343
Fui ver o fogão.

173
00:14:05,261 --> 00:14:08,556
Estava ligado.
Pensei: "Não volto a cometer este erro."

174
00:14:08,639 --> 00:14:12,268
Voltei e mudei a resposta
sobre lavar as mãos para 2.

175
00:14:15,938 --> 00:14:19,483
Fiz o teste e a média foi 5.

176
00:14:19,567 --> 00:14:21,026
Fiquei na mesma.

177
00:14:24,405 --> 00:14:26,448
Decidi ir comprar um livro.

178
00:14:30,911 --> 00:14:35,583
Fui à livraria e perguntei à funcionária:
"Onde é a secção da autoajuda?"

179
00:14:35,666 --> 00:14:36,667
E ela diz:

180
00:14:37,167 --> 00:14:39,587
"Tente encontrá-la sozinho."

181
00:14:49,054 --> 00:14:50,806
Lá encontrei a secção.

182
00:14:50,890 --> 00:14:52,558
Estava tão desorganizada

183
00:14:52,641 --> 00:14:56,353
que passei três horas
a pôr os livros por ordem

184
00:14:56,854 --> 00:14:59,607
em vez de descobrir se tenho ou não TOC!

185
00:15:09,909 --> 00:15:12,536
Sabem uma forma estranha
em que se manifesta?

186
00:15:12,620 --> 00:15:14,830
Sempre que recebo um calendário novo,

187
00:15:14,914 --> 00:15:18,584
passo à frente porque não gosto
dos meses no fim.

188
00:15:18,667 --> 00:15:21,420
Obriga os dias a partilhar quadrados.

189
00:15:22,838 --> 00:15:24,673
O meu cérebro não suporta isso.

190
00:15:25,257 --> 00:15:28,761
"Bolas, outubro vai ter dias
a partilhar quadrados."

191
00:15:32,306 --> 00:15:35,643
Porque é que fazem isso?
Os dias não querem companhia.

192
00:15:37,102 --> 00:15:39,688
Não queremos que o 31 diga ao 24:

193
00:15:39,772 --> 00:15:42,232
"Posso enfiar-me aí contigo?"

194
00:15:43,442 --> 00:15:45,069
"Pira-te daqui!

195
00:15:46,236 --> 00:15:49,156
Há quadrados vazios na página seguinte."

196
00:15:52,701 --> 00:15:56,205
Podem achar estranho, a menos
que um dos dias seja especial.

197
00:15:57,122 --> 00:16:01,251
Se for o vosso aniversário,
não querem ficar no canto de um triângulo.

198
00:16:01,752 --> 00:16:05,339
"Parabéns aqui todo comprimido."

199
00:16:06,966 --> 00:16:10,678
E, no outro lado da diagonal, diz:
"Levar lixo."

200
00:16:17,142 --> 00:16:19,770
Sempre me interessei
por calendários e tempo.

201
00:16:20,437 --> 00:16:24,858
Cresci na Hora do Leste.
Agora vivo na Hora do Pacífico.

202
00:16:24,942 --> 00:16:29,947
O que é estranho é que quando alguém 
da Hora do Leste deixa uma mensagem de voz

203
00:16:30,030 --> 00:16:32,866
diz sempre a diferença horária.

204
00:16:34,451 --> 00:16:37,955
Recebo mensagens assim:
"Olá, Brian. São 16h aqui.

205
00:16:39,456 --> 00:16:41,709
Para ti são 13h."

206
00:16:49,967 --> 00:16:52,720
Eu sei que horas são onde estou.

207
00:16:56,849 --> 00:17:00,185
Um amigo meu faz muito isso.
Já me deixou esta mensagem:

208
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
"Brian, por favor, liga-me.

209
00:17:02,271 --> 00:17:05,149
Vou estar fora uns 20 minutos.
Para ti são…

210
00:17:10,279 --> 00:17:11,363
Liga-me só."

211
00:17:13,866 --> 00:17:15,367
Quando? Qual é a fórmula?

212
00:17:19,663 --> 00:17:22,916
Em miúdo, foi estranho
aprender sobre os fusos horários.

213
00:17:23,000 --> 00:17:25,377
Descobrir que havia 24 no mundo.

214
00:17:25,878 --> 00:17:29,173
Olhei para o globo
e vi que as linhas convergiam no topo.

215
00:17:29,256 --> 00:17:31,633
Pensei: "Que hora será lá em cima?"

216
00:17:33,010 --> 00:17:35,512
Será que dá para pôr a mão no polo e fazer

217
00:17:35,596 --> 00:17:39,725
"1 hora, 2 horas, 3 horas,
4 horas, 5 horas, 6 horas"?

218
00:17:49,359 --> 00:17:51,320
Como é que se faz planos lá?

219
00:17:51,403 --> 00:17:52,863
"Encontramo-nos às 17h."

220
00:17:56,200 --> 00:17:57,493
"Onde estiveste?"

221
00:18:00,162 --> 00:18:01,580
"Estava a sul."

222
00:18:04,500 --> 00:18:09,755
Além do transtorno obsessivo-compulsivo,
também tenho ansiedade social.

223
00:18:10,255 --> 00:18:15,677
Obrigo-me a ir a festas e afins,
mas há coisas que me enervam.

224
00:18:19,223 --> 00:18:23,102
Não gosto quando alguém pronuncia
uma palavra de forma diferente

225
00:18:23,185 --> 00:18:25,145
só para parecer inteligente.

226
00:18:25,729 --> 00:18:27,606
Digam como o resto das pessoas.

227
00:18:28,982 --> 00:18:31,777
Numa festa, dirigi-me
a um grupo de desconhecidos.

228
00:18:31,860 --> 00:18:33,821
A primeira coisa que oiço é:

229
00:18:33,904 --> 00:18:36,323
"E mais. O 'Gingus' Khan…"

230
00:18:36,824 --> 00:18:38,450
E eu: "Santa paciência.

231
00:18:41,161 --> 00:18:43,288
Já não gosto do tipo."

232
00:18:46,917 --> 00:18:48,752
Digo: "O Gengis Khan?"

233
00:18:48,836 --> 00:18:51,672
"Na verdade, dizia-se 'Gingus'."

234
00:18:56,593 --> 00:18:58,512
Devia estar lá na altura.

235
00:19:00,180 --> 00:19:03,058
Ele e o Gingalhão a curtir pela cidade.

236
00:19:05,185 --> 00:19:06,854
Queria parecer inteligente.

237
00:19:08,063 --> 00:19:12,901
Por isso disse: "O 'Gingus' Khan,
o 'emperador mangól'.

238
00:19:19,992 --> 00:19:22,870
Não foi ele que 'conquestou' a 'Xina'?"

239
00:19:28,417 --> 00:19:30,752
Senti o grupo a virar-se contra mim.

240
00:19:32,963 --> 00:19:34,965
Fui ostracizado.

241
00:19:39,344 --> 00:19:41,180
Fui ter com outro grupo.

242
00:19:41,847 --> 00:19:45,350
Não sei o que fazer quando dizem
algo com que não concordo.

243
00:19:45,434 --> 00:19:48,979
Não sei o que devo fazer.
Sempre me debati com isso.

244
00:19:49,813 --> 00:19:54,067
Chego e uma mulher diz: "Os animais
são mais espertos do que as pessoas."

245
00:19:54,818 --> 00:19:56,320
E eu: "Santa paciência.

246
00:19:58,906 --> 00:20:00,157
Acabei de chegar."

247
00:20:04,244 --> 00:20:07,206
Olhei para os outros, tipo:
"Alguém quer responder?

248
00:20:09,583 --> 00:20:11,084
Está à mão de semear.

249
00:20:13,170 --> 00:20:15,756
Já me sacrifiquei ali naquele grupo.

250
00:20:16,715 --> 00:20:21,011
Alguém pode tratar disto para eu
ficar cá mais do que dois minutos?"

251
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
Mas ninguém olha sequer.
Estão a mexer os pés…

252
00:20:28,268 --> 00:20:30,145
A tentar perceber a dinâmica.

253
00:20:30,229 --> 00:20:32,606
Devem trabalhar para ela. Algo se passa.

254
00:20:35,150 --> 00:20:36,693
Não podia ficar calado.

255
00:20:38,820 --> 00:20:42,491
Também não queria causar alarido.
Não conhecia ali ninguém.

256
00:20:42,574 --> 00:20:44,952
Decidi fazer uma piada.

257
00:20:45,035 --> 00:20:48,664
Disse: "Como é que os animais
se saem nos exames nacionais?"

258
00:20:55,087 --> 00:20:56,380
Era só uma gracinha.

259
00:20:58,590 --> 00:21:00,217
Mas ninguém achou graça.

260
00:21:01,176 --> 00:21:03,178
Senti só o ar a arrefecer.

261
00:21:03,845 --> 00:21:06,640
A mulher olha para mim e diz:

262
00:21:06,723 --> 00:21:10,477
"Os animais são mais espertos
do que as pessoas."

263
00:21:11,144 --> 00:21:12,980
Tipo ponto final, parágrafo.

264
00:21:14,856 --> 00:21:16,275
Não podia aceitar.

265
00:21:19,236 --> 00:21:23,031
Antes que eu abrisse a boca, ela diz:
"E os castores?"

266
00:21:29,162 --> 00:21:32,916
O que me obrigou a perguntar:
"O que têm os castores?"

267
00:21:35,460 --> 00:21:38,588
Não havia mais nenhuma deixa
para eu dizer.

268
00:21:39,965 --> 00:21:43,885
Nada pode vir depois de "E os castores?"

269
00:21:44,886 --> 00:21:48,140
exceto "O que têm os castores?".

270
00:21:49,391 --> 00:21:51,268
"E os castores?"

271
00:21:52,352 --> 00:21:54,855
"O que têm os castores?"

272
00:22:00,777 --> 00:22:02,738
Por isso ela explicou-me.

273
00:22:03,447 --> 00:22:06,867
Disse: "Os castores
são mais espertos do que as pessoas.

274
00:22:07,534 --> 00:22:11,913
Sabem meter-se na água, juntar ramos

275
00:22:12,789 --> 00:22:14,541
levá-los para uma só zona,

276
00:22:14,624 --> 00:22:19,504
molhar a cauda com lama e juntar os ramos.

277
00:22:19,588 --> 00:22:22,215
Podem afetar o curso do rio."

278
00:22:28,680 --> 00:22:29,806
Barragem Hoover.

279
00:22:40,650 --> 00:22:42,402
Inteligente. Burro.

280
00:22:44,488 --> 00:22:47,657
Engenharia humana.
Monte de ramos com lama.

281
00:22:52,371 --> 00:22:53,538
Perguntei-lhe:

282
00:22:54,081 --> 00:22:57,417
"Se contratasse uma empresa
para construir uma barragem

283
00:22:58,502 --> 00:23:00,712
e eles saíssem dos camiões,

284
00:23:02,589 --> 00:23:05,050
fossem para o rio

285
00:23:06,885 --> 00:23:09,221
e começassem a reunir ramos

286
00:23:10,013 --> 00:23:13,141
que estivessem na superfície da água,

287
00:23:14,142 --> 00:23:17,729
estaria na margem a dizer:
'São tão espertos!'"

288
00:23:25,320 --> 00:23:27,155
Calou-se toda a gente.

289
00:23:30,951 --> 00:23:32,244
E ela subiu a parada.

290
00:23:34,788 --> 00:23:37,541
Disse: "Então e as abelhas?"

291
00:23:40,836 --> 00:23:42,379
Olhei para o guião.

292
00:23:44,423 --> 00:23:47,134
"Que têm as abelhas?"

293
00:23:48,176 --> 00:23:50,345
"Então e as abelhas?"

294
00:23:50,846 --> 00:23:52,222
Que têm?

295
00:23:53,265 --> 00:23:55,016
Que têm as abelhas?

296
00:24:00,021 --> 00:24:04,192
E ela diz: "As abelhas
são mais espertas do que as pessoas.

297
00:24:04,693 --> 00:24:08,572
Sabem que basta
que uma faça uma dança em oito

298
00:24:09,072 --> 00:24:11,032
e agite o traseiro

299
00:24:11,116 --> 00:24:14,744
para dizer às outras abelhas
onde estão as flores."

300
00:24:18,498 --> 00:24:22,210
E se o vosso tio Larry fizesse isso
para dizer onde é o frigorífico?

301
00:24:34,890 --> 00:24:38,226
Ninguém matava a sede
até o tio Larry aparecer.

302
00:24:40,437 --> 00:24:43,690
Ele e as suas técnicas
de comunicação inovadoras.

303
00:24:46,818 --> 00:24:50,363
Este grupinho apertou comigo
até eu saltar dali.

304
00:24:52,491 --> 00:24:54,367
O "Gingus" Khan olhou para mim.

305
00:24:56,036 --> 00:24:59,623
Ele: "Não sabes fazer amigos, pois não?
Eu: "Parece que não."

306
00:25:00,999 --> 00:25:02,209
Sou um expatriado.

307
00:25:06,087 --> 00:25:07,923
Vou ter com outro grupo.

308
00:25:08,882 --> 00:25:11,301
Queria aprender a ouvir mais.

309
00:25:12,219 --> 00:25:14,429
Decidi não abrir a boca.

310
00:25:15,639 --> 00:25:18,308
Estava lá um tipo a contar uma história

311
00:25:18,391 --> 00:25:21,561
sobre os números da lotaria
que tinha escolhido.

312
00:25:23,813 --> 00:25:25,106
Que história.

313
00:25:26,233 --> 00:25:29,945
Vou tentar replicá-la,
mas vai ser difícil.

314
00:25:30,028 --> 00:25:31,780
O tipo estava a dar-lhe.

315
00:25:32,614 --> 00:25:36,826
Tinha toda a gente à volta e dizia:
"Comprei quatro bilhetes da lotaria.

316
00:25:37,536 --> 00:25:44,084
No primeiro bilhete
escolhi 2, 4, 7, 21, 36.

317
00:25:46,044 --> 00:25:47,379
No segundo bilhete…

318
00:25:49,548 --> 00:25:53,510
Escolhi 2, 5… Escolhi o 4 no primeiro.
No segundo, escolhi o 5.

319
00:25:54,010 --> 00:25:54,970
2, 5.

320
00:25:55,679 --> 00:25:58,306
16, 17. Escolhi seguidos
no segundo bilhete.

321
00:25:58,390 --> 00:26:00,433
16, 17. Seguidos.

322
00:26:01,601 --> 00:26:02,978
28, 31.

323
00:26:03,061 --> 00:26:06,356
O 31 foi o último número
que escolhi no segundo bilhete."

324
00:26:07,524 --> 00:26:11,194
Era esta a história
que ele estava a partilhar com humanos.

325
00:26:14,406 --> 00:26:15,490
"Terceiro bilhete.

326
00:26:17,284 --> 00:26:20,787
Escolhi o 2. Escolho sempre.
Já me conhecem, o 2 vai sempre.

327
00:26:24,082 --> 00:26:27,752
Tinha o 4 no primeiro bilhete
e o 5 no segundo, por isso escolhi o 6.

328
00:26:27,836 --> 00:26:30,255
2, 6, 17, 19.

329
00:26:30,338 --> 00:26:32,382
Saltei o 18.

330
00:26:33,300 --> 00:26:35,594
Saltei e aterrei no 19.

331
00:26:35,677 --> 00:26:38,138
O 43 foi o último número
do terceiro bilhete.

332
00:26:41,266 --> 00:26:42,267
Quarto bilhete.

333
00:26:43,518 --> 00:26:44,519
Escolhi o 2.

334
00:26:47,230 --> 00:26:51,067
Nem sei porque vos conto do 2.
Já me conhecem, o 2 é sempre.

335
00:26:51,151 --> 00:26:54,487
Se me virem com um bilhete,
vão saber logo que tem um 2.

336
00:26:58,700 --> 00:26:59,659
Continuando.

337
00:27:00,285 --> 00:27:05,123
Tinha o 4, o 5 e o 6 nos outros bilhetes.
Escolhi todos no quarto: 2, 4, 5, 6.

338
00:27:05,206 --> 00:27:08,710
E uma voz disse-me:
'Escolhe 3. Volta atrás e escolhe o 3.

339
00:27:08,793 --> 00:27:12,255
Vai lá escolher o 3. Vê se escolhes o 3.'

340
00:27:12,339 --> 00:27:16,509
Escolhi o 3.
Fiquei com 2, 3, 4, 5, 6, 17 e 44.

341
00:27:16,593 --> 00:27:19,804
Porque escolhi o 44?
Pensei: 'Escolhe o 44.'"

342
00:27:23,975 --> 00:27:27,354
Como devem imaginar,
estava tudo boquiaberto.

343
00:27:33,026 --> 00:27:37,822
Queria atirar achas para a fogueira
para manter a chama viva.

344
00:27:39,866 --> 00:27:44,996
Quando temos uma história tão escaldante,
não podemos arriscar que esmoreça.

345
00:27:45,580 --> 00:27:48,583
É preciso espicaçá-la como deve ser.
Por isso eu…

346
00:27:57,050 --> 00:27:58,510
"Que loucura!

347
00:28:04,766 --> 00:28:05,767
E depois?"

348
00:28:06,768 --> 00:28:08,478
"Nenhum dos bilhetes ganhou."

349
00:28:11,940 --> 00:28:13,566
"Que reviravolta!

350
00:28:14,859 --> 00:28:16,695
Não estava à espera.

351
00:28:16,778 --> 00:28:21,366
Podia jurar que queria chegar
a algum lado com isso.

352
00:28:22,909 --> 00:28:26,246
Podia jurar. Mas trocou-me as voltas.

353
00:28:26,329 --> 00:28:30,417
Começou com nada
e acabou com menos ainda."

354
00:28:41,052 --> 00:28:44,681
Acha que números perdedores
é tema de conversa de festa.

355
00:28:48,893 --> 00:28:53,064
Não me encaixei com nenhum grupo,
por isso fui reorganizar livros.

356
00:29:00,071 --> 00:29:04,576
Se for a uma festa, tenho de ficar de pé.
Tenho de conseguir afastar-me.

357
00:29:05,076 --> 00:29:06,161
"Não está a dar."

358
00:29:06,953 --> 00:29:07,954
"Não é para mim."

359
00:29:08,788 --> 00:29:09,789
"Nem pensar!"

360
00:29:11,458 --> 00:29:13,752
Ficar sentado é claustrofóbico.

361
00:29:13,835 --> 00:29:17,297
Tipo os jantares. Não sabem
quem vai ficar ao vosso lado.

362
00:29:17,881 --> 00:29:19,883
Pode durar horas. É imprevisível.

363
00:29:19,966 --> 00:29:23,803
"Brian, vais ficar aqui
ao lado do Donnie Tédio."

364
00:29:24,387 --> 00:29:26,973
"Olá, tudo bem?"
"Olá, como estás?

365
00:29:29,642 --> 00:29:31,352
Perdeste o início da conversa.

366
00:29:31,436 --> 00:29:35,940
Estava a contar
que a sucursal de Des Moines

367
00:29:36,024 --> 00:29:38,318
teve uma reunião administrativa.

368
00:29:39,068 --> 00:29:41,279
Por causa dessa reunião,

369
00:29:41,362 --> 00:29:46,075
percebemos que a produtividade
das fábricas no setor nordeste

370
00:29:46,576 --> 00:29:50,497
era inferior ao que tínhamos previsto

371
00:29:50,997 --> 00:29:54,542
depois de trazermos
a equipa de consultores de Peoria."

372
00:29:56,836 --> 00:30:01,674
Eu já teria a cara no puré de batata
e só se veriam bolhinhas no molho.

373
00:30:06,221 --> 00:30:08,389
"Não me reanimem. Nem pensem.

374
00:30:09,599 --> 00:30:12,018
Está no meu testamento vital. Deixem-me."

375
00:30:21,110 --> 00:30:22,612
Não gosto de jantares.

376
00:30:24,197 --> 00:30:25,782
Nem de restaurantes.

377
00:30:26,282 --> 00:30:29,035
Uma das razões
é porque não gosto de cogumelos.

378
00:30:31,704 --> 00:30:33,081
Não gosto de cogumelos.

379
00:30:33,873 --> 00:30:37,418
Há quem me diga:
"E então? Não peças cogumelos."

380
00:30:38,503 --> 00:30:40,171
Eu explico-vos o problema.

381
00:30:41,631 --> 00:30:43,675
Não há ingrediente

382
00:30:43,758 --> 00:30:49,013
que seja mais vezes posto
em cima ou dentro da comida

383
00:30:49,097 --> 00:30:51,683
sem que ninguém peça

384
00:30:52,767 --> 00:30:54,269
do que cogumelos.

385
00:30:54,769 --> 00:30:57,063
Já perdi a conta das vezes.

386
00:30:57,146 --> 00:30:59,691
"Aqui está o frango que pediu.

387
00:31:03,111 --> 00:31:05,196
Vai ficar feliz ao ver

388
00:31:06,990 --> 00:31:09,701
que está atolado

389
00:31:11,369 --> 00:31:13,454
de cogumelos."

390
00:31:14,873 --> 00:31:16,165
"Eu reparei.

391
00:31:17,500 --> 00:31:20,962
Não pedi cogumelos.
Não diz que tem cogumelos na ementa."

392
00:31:21,045 --> 00:31:22,881
"Não se preocupe.

393
00:31:24,507 --> 00:31:26,968
Não teve nada que ver com isto.

394
00:31:28,261 --> 00:31:31,598
Decidimos por conta própria

395
00:31:32,181 --> 00:31:33,975
quando estávamos na cozinha

396
00:31:34,058 --> 00:31:36,102
sem lhe pedir a opinião.

397
00:31:36,603 --> 00:31:39,439
Tomámos a decisão unilateral

398
00:31:39,522 --> 00:31:41,190
de sufocar

399
00:31:42,108 --> 00:31:45,445
tudo o que mais gosta nesta vida

400
00:31:46,321 --> 00:31:48,781
com cogumelos!"

401
00:31:58,833 --> 00:32:01,294
Não sei se fui claro:
não gosto de cogumelos.

402
00:32:04,464 --> 00:32:06,090
Também não gosto de passas.

403
00:32:07,717 --> 00:32:10,970
Não tanto como de cogumelos.
Só não gosto delas.

404
00:32:11,721 --> 00:32:15,350
Mas fico intrigado quando alguém
me tenta convencer a gostar.

405
00:32:16,225 --> 00:32:18,353
Como se fosse uma falha psicológica.

406
00:32:20,021 --> 00:32:21,940
As pessoas adoram dizer: "Brian…

407
00:32:30,073 --> 00:32:32,784
Gostas de uvas?"

408
00:32:36,829 --> 00:32:37,997
"Lá vamos nós."

409
00:32:39,540 --> 00:32:41,709
"Sim, gosto de uvas."

410
00:32:42,752 --> 00:32:44,003
"Bem…

411
00:32:52,136 --> 00:32:54,222
As passas…

412
00:32:58,643 --> 00:33:03,022
… são só uvas desidratadas!"

413
00:33:07,485 --> 00:33:09,362
"Afinal, sempre gostei delas.

414
00:33:10,613 --> 00:33:12,198
Não fazia ideia."

415
00:33:15,702 --> 00:33:17,412
Adoro responder assim:

416
00:33:18,788 --> 00:33:21,082
"Gostas de sandes de fiambre?

417
00:33:24,377 --> 00:33:25,962
Gostas?

418
00:33:27,505 --> 00:33:28,840
Bem…

419
00:33:30,008 --> 00:33:33,177
Ias gostar se eu pusesse uma lá fora

420
00:33:33,886 --> 00:33:35,680
durante três semanas

421
00:33:36,556 --> 00:33:38,808
ao sol abrasador

422
00:33:39,350 --> 00:33:41,436
numa mesa de piquenique

423
00:33:41,519 --> 00:33:45,773
até encolher e se tornar irreconhecível

424
00:33:46,315 --> 00:33:50,319
e depois a pusesse num prato e ta desse?

425
00:33:50,403 --> 00:33:52,321
Ias gostar?

426
00:33:54,323 --> 00:33:55,450
Então?

427
00:33:56,034 --> 00:34:00,038
É só uma sandes de fiambre!"

428
00:34:14,469 --> 00:34:16,304
Já não é uma uva.

429
00:34:20,767 --> 00:34:22,685
Mas gosto de maionese.

430
00:34:26,272 --> 00:34:31,486
Gosto tanto de maionese que a incluí
nas minhas resoluções de Ano Novo.

431
00:34:34,947 --> 00:34:41,079
Uma das minhas resoluções de Ano Novo foi
não poder pedir maionese extra nas sandes.

432
00:34:42,246 --> 00:34:45,208
Podia pedir maionese,
mas não podia dizer "extra".

433
00:34:46,209 --> 00:34:49,420
Depressa percebi
que não me punham maionese suficiente.

434
00:34:51,255 --> 00:34:55,760
Mas não queria quebrar a minha resolução,
por isso pedia assim:

435
00:34:55,843 --> 00:34:57,136
"Olá.

436
00:34:57,804 --> 00:34:59,889
Quero uma sandes de peru

437
00:35:00,556 --> 00:35:03,726
com queijo suíço, alface e…

438
00:35:06,646 --> 00:35:09,148
… maionese!

439
00:35:15,196 --> 00:35:17,031
Percebe o que quero dizer?

440
00:35:17,115 --> 00:35:21,369
Quero maionese!

441
00:35:23,955 --> 00:35:27,917
M-A-I…

442
00:35:31,379 --> 00:35:37,969
… e o resto das letras que se usam
para escrever maionese."

443
00:35:50,022 --> 00:35:53,192
Vi uma coisa interessante hoje
nas redes sociais.

444
00:35:53,860 --> 00:35:56,988
Alguém publicou
uma opinião política vincada.

445
00:35:58,573 --> 00:36:02,201
E alguém respondeu:
"Bom argumento. Mudei de ideias."

446
00:36:11,377 --> 00:36:13,880
Não, desculpem, eu vi um unicórnio.

447
00:36:15,006 --> 00:36:17,300
Vi um unicórnio roxo brilhante a voar.

448
00:36:18,634 --> 00:36:20,428
Aprendi nas redes sociais

449
00:36:21,012 --> 00:36:23,014
que a expressão "só naquela"

450
00:36:23,973 --> 00:36:26,517
nunca vem depois de um elogio.

451
00:36:30,479 --> 00:36:34,192
Quando escrevo um tweet,
nunca quero parecer muito novo.

452
00:36:34,275 --> 00:36:36,360
Mas também não quero parecer velho.

453
00:36:36,444 --> 00:36:39,197
Vi um concerto dos Metallica.
São incríveis.

454
00:36:41,240 --> 00:36:45,411
Queria twittar isso,
mas não queria parecer um velhadas.

455
00:36:46,370 --> 00:36:50,041
Também não queria parecer um catraio.

456
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Acabei por escrever:
"Chiça, estes moços sabem como curtir."

457
00:36:59,759 --> 00:37:01,302
Acho que arrasei.

458
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Os meus seguidores acharam-me bestial.

459
00:37:08,851 --> 00:37:12,021
"Bestial" é uma palavra engraçada.
Gosto de palavras.

460
00:37:12,939 --> 00:37:15,608
Qual é menor: pequeno, mínimo,

461
00:37:16,192 --> 00:37:17,276
pequenino,

462
00:37:18,486 --> 00:37:19,987
"pecanucho",

463
00:37:20,071 --> 00:37:23,366
ínfimo ou minúsculo?

464
00:37:25,743 --> 00:37:27,620
Não durmo a pensar nisto.

465
00:37:29,872 --> 00:37:33,334
Os cientistas precisam de saber
quando estão a analisar.

466
00:37:33,417 --> 00:37:36,712
"Diria que esta ameba…

467
00:37:39,048 --> 00:37:40,424
… é pequenina.

468
00:37:42,426 --> 00:37:44,971
Professor, venha cá. Diga-me se concorda.

469
00:37:45,054 --> 00:37:48,224
Diga-me se concorda
que a ameba é pequenina."

470
00:37:48,307 --> 00:37:49,558
"Deixe-me cá ver.

471
00:37:51,143 --> 00:37:52,853
Não é pequenina.

472
00:37:53,479 --> 00:37:55,314
É minúscula."

473
00:37:58,943 --> 00:38:01,654
Porque é que só
as coisas pequenas soam fofas?

474
00:38:02,405 --> 00:38:05,700
Porque é que não dizemos
que Júpiter é "gandalhão"?

475
00:38:08,494 --> 00:38:11,372
O universo é vastinho que se farta!

476
00:38:14,125 --> 00:38:15,376
Adoro o espaço.

477
00:38:15,876 --> 00:38:20,548
Vi um cientista na TV a dizer que,
se construíssem uma sonda espacial

478
00:38:20,631 --> 00:38:23,342
para explorar galáxias distantes
e a mandassem,

479
00:38:23,426 --> 00:38:28,306
daqui a cem anos conseguiríamos construir
uma sonda melhor e mais rápida

480
00:38:28,389 --> 00:38:32,018
que ultrapassaria a primeira
antes que chegasse a algum lado.

481
00:38:36,522 --> 00:38:38,024
A mensagem é clara.

482
00:38:39,233 --> 00:38:40,776
Tudo o que fazemos agora

483
00:38:41,277 --> 00:38:42,653
é uma perda de tempo.

484
00:38:52,413 --> 00:38:54,874
Mas enviamos robôs para Marte.

485
00:38:54,957 --> 00:38:56,667
Andam lá a analisar pedras.

486
00:38:57,585 --> 00:39:01,088
Alguns cientistas acham
que algumas vêm de vulcões.

487
00:39:01,589 --> 00:39:02,423
Está bem.

488
00:39:03,924 --> 00:39:08,054
Querem que eu acredite 
que os vulcões cuspiram pedras

489
00:39:09,305 --> 00:39:10,806
até Marte…

490
00:39:16,354 --> 00:39:19,607
Nem o Vesúvio no seu auge
tinha tanta estaleca.

491
00:39:22,735 --> 00:39:27,656
Procuramos água em Marte.
Andamos lá às voltas à procura de água.

492
00:39:27,740 --> 00:39:29,075
Já desistimos cá?

493
00:39:30,618 --> 00:39:33,371
Quero chamar os cientistas
ao meu lavatório.

494
00:39:34,538 --> 00:39:36,040
"Olhem o que descobri.

495
00:39:38,125 --> 00:39:39,794
Quando puser isto para cima,

496
00:39:40,711 --> 00:39:43,631
vai sair água desta coisa.

497
00:39:45,633 --> 00:39:47,510
Como vai isso em Marte?

498
00:39:48,761 --> 00:39:50,930
É que isto parece ser inesgotável.

499
00:39:52,181 --> 00:39:55,059
Peguem nos jarros científicos
e encham-nos.

500
00:39:55,142 --> 00:39:57,895
Encontrei uma mina de água."

501
00:40:02,817 --> 00:40:06,070
Procuram água
para ver se há vida em Marte.

502
00:40:06,153 --> 00:40:08,948
Pergunto-me: e se houver vida em Marte,

503
00:40:09,448 --> 00:40:11,367
mas for ínfima?

504
00:40:13,035 --> 00:40:15,996
Andamos só lá a esmagá-la com os robôs.

505
00:40:17,498 --> 00:40:21,627
A câmara da frente:
"Parece estar tudo seco e desolado."

506
00:40:21,710 --> 00:40:22,711
Por baixo…

507
00:40:25,172 --> 00:40:27,967
Estamos a espalmar marcianos.

508
00:40:29,093 --> 00:40:30,428
"Que é aquilo verde?"

509
00:40:36,934 --> 00:40:41,730
Tinha 11 anos quando aterrámos na Lua.
A família estava toda ao pé da televisão.

510
00:40:42,231 --> 00:40:46,694
Os meus pais criaram bem os filhos.
Eu não me tornei criminoso.

511
00:40:51,115 --> 00:40:54,410
Uma das razões
é porque me lembrava daquela expressão:

512
00:40:54,493 --> 00:40:56,370
o crime não compensa.

513
00:40:58,289 --> 00:41:01,333
O crime não compensa?
Daí não o devermos fazer?

514
00:41:01,417 --> 00:41:04,128
"Cometes crimes?"
"Eu adoro crimes.

515
00:41:05,129 --> 00:41:09,425
Adoro quase tudo em cometer crimes.
O crime é fantástico.

516
00:41:09,508 --> 00:41:12,136
Não têm de me convencer a gostar de crime.

517
00:41:14,263 --> 00:41:15,514
A razão…

518
00:41:16,724 --> 00:41:19,768
A razão pela qual não cometo crimes,

519
00:41:21,312 --> 00:41:23,147
e eu fiz as contas,

520
00:41:26,317 --> 00:41:27,860
é porque não compensa!

521
00:41:29,487 --> 00:41:32,573
Se compensasse,
cometia crimes a torto e a direito.

522
00:41:32,656 --> 00:41:36,911
Mas o crime não compensa,
por isso não cometo crimes."

523
00:41:41,040 --> 00:41:43,292
Outro lema do crime ainda mais marado:

524
00:41:43,375 --> 00:41:44,793
não cometas o crime

525
00:41:45,836 --> 00:41:48,214
se não aguentas a pena.

526
00:41:49,381 --> 00:41:50,382
Chiça.

527
00:41:51,091 --> 00:41:54,386
Intriga-me que o lema não seja:
não cometas o crime

528
00:41:56,388 --> 00:41:58,474
porque é errado.

529
00:42:09,109 --> 00:42:12,279
Tem de ser uma escolha
entre duas opções egoístas?

530
00:42:12,363 --> 00:42:14,782
"Aquele crime? Quero cometê-lo!

531
00:42:15,282 --> 00:42:17,993
É um ótimo crime. Quero mesmo cometê-lo.

532
00:42:18,077 --> 00:42:22,498
Mas o problema daquele crime

533
00:42:23,082 --> 00:42:26,502
é que dá 15 anos numa prisão federal.

534
00:42:31,215 --> 00:42:32,800
Não aguento a pena!

535
00:42:36,512 --> 00:42:39,640
Quem me dera poder,
mas tenho família e sonhos.

536
00:42:41,350 --> 00:42:43,435
Não aguento a pena daquele crime.

537
00:42:44,895 --> 00:42:47,356
Mas deste crime…

538
00:42:47,439 --> 00:42:49,650
Um mês na prisão?

539
00:42:52,778 --> 00:42:53,862
Vou cometer!

540
00:42:54,738 --> 00:42:57,700
Eu aguento. Eu aguento a pena desse crime.

541
00:42:58,659 --> 00:43:02,705
Baseio as minhas decisões criminosas
na minha tolerância da pena.

542
00:43:02,788 --> 00:43:04,206
Foi o que me ensinaram."

543
00:43:06,625 --> 00:43:08,085
Assim nos ensinamos.

544
00:43:10,963 --> 00:43:15,342
Embora me oponha a crimes, há coisas
que acho injustas para os criminosos.

545
00:43:15,426 --> 00:43:18,220
Parece-me injusto
que a manipulação de provas

546
00:43:18,304 --> 00:43:22,391
seja um crime acrescentado
ao crime original.

547
00:43:23,767 --> 00:43:25,269
Isso é que é acumular.

548
00:43:27,187 --> 00:43:32,067
Tudo o que é feito durante o crime
devia fazer parte do crime.

549
00:43:34,528 --> 00:43:38,616
Manipulação de provas.
Será que algum criminoso já pensou nisso

550
00:43:39,199 --> 00:43:41,201
enquanto fugia do local do crime?

551
00:43:41,285 --> 00:43:42,911
"Vamos lá embora!

552
00:43:45,372 --> 00:43:46,874
Toby, que estás a fazer?"

553
00:43:48,083 --> 00:43:51,503
"Estou a limpar as impressões digitais
e a livrar-me de tudo."

554
00:43:53,839 --> 00:43:55,174
"Estás louco?

555
00:43:57,635 --> 00:43:58,844
Isso é crime!

556
00:44:02,723 --> 00:44:04,308
Vamos ficar em sarilhos!"

557
00:44:10,022 --> 00:44:13,150
Não podemos manipular provas
após cometermos um crime.

558
00:44:17,196 --> 00:44:18,197
Não podemos.

559
00:44:21,158 --> 00:44:24,578
Será que alguma vez
um criminoso não manipulou provas

560
00:44:25,579 --> 00:44:27,498
e ganhou alguma coisa com isso?

561
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
"Foi considerado culpado do crime.

562
00:44:32,461 --> 00:44:38,467
A sentença é prisão perpétua
sem liberdade condicional.

563
00:44:41,637 --> 00:44:42,638
Mas…

564
00:44:44,640 --> 00:44:48,102
… é de destacar que não manipulou provas.

565
00:44:52,106 --> 00:44:56,902
Aliás, o inspetor disse que era
a cena do crime mais imaculada

566
00:44:58,153 --> 00:45:01,865
que alguma vez viu
na sua carreira ilustre.

567
00:45:02,950 --> 00:45:05,703
Para lhe agradecer, pode escolher

568
00:45:06,245 --> 00:45:07,788
a cama do beliche."

569
00:45:14,545 --> 00:45:18,882
Vi uma notícia que dizia que um juiz
arquivou um caso sem prejuízo.

570
00:45:22,010 --> 00:45:23,721
Não devia ser sempre assim?

571
00:45:25,097 --> 00:45:26,473
Senão como seria?

572
00:45:26,557 --> 00:45:27,766
"Caso encerrado.

573
00:45:28,267 --> 00:45:30,060
Não me compensa na carteira.

574
00:45:33,689 --> 00:45:35,774
Vai-te lá embora, palerminha."

575
00:45:45,117 --> 00:45:48,495
Se o arguido não testemunhar a seu favor,

576
00:45:48,579 --> 00:45:51,582
o juiz tem de dizer
algo deste género ao júri:

577
00:45:51,665 --> 00:45:55,919
"Repararão que o arguido escolheu
não testemunhar a seu favor.

578
00:45:56,003 --> 00:46:00,007
Não podem ter isso em conta
ao analisar as provas."

579
00:46:00,716 --> 00:46:04,636
Percebo que haja instruções,
mas acho que as deviam mudar.

580
00:46:05,220 --> 00:46:10,434
Devia dizer: "Repararão que o arguido 
escolheu não testemunhar a seu favor.

581
00:46:11,560 --> 00:46:13,771
Devem saber que isso significa que…

582
00:46:27,493 --> 00:46:29,411
Comecem a validar os tickets."

583
00:46:33,582 --> 00:46:37,836
Nem imagino não testemunhar a meu favor
se fosse inocente.

584
00:46:38,420 --> 00:46:41,715
O advogado pergunta:
"Quer dizer-lhes que está inocente?"

585
00:46:43,217 --> 00:46:45,219
"Sou muito tímido."

586
00:46:49,181 --> 00:46:52,142
"Eu sei, mas estão a considerar
a cadeira elétrica.

587
00:46:52,851 --> 00:46:54,978
Consegue superar o seu desconforto?"

588
00:46:58,148 --> 00:47:00,108
"Eu arrisco."

589
00:47:03,904 --> 00:47:05,280
"Liguem a cadeira.

590
00:47:06,740 --> 00:47:07,741
Que quer de mim?"

591
00:47:11,411 --> 00:47:15,749
Ouvi dizer que há estados
que executam pessoas às 7h da manhã.

592
00:47:15,833 --> 00:47:17,167
Isso é que é cruel.

593
00:47:18,877 --> 00:47:21,547
Acham que a pessoa
vai dormir na noite anterior?

594
00:47:21,630 --> 00:47:23,340
"Vou mas é dormir.

595
00:47:24,049 --> 00:47:25,509
Descansar um bocado.

596
00:47:27,135 --> 00:47:29,054
Amanhã o dia é curto."

597
00:47:33,350 --> 00:47:35,227
Sabem o que devia ser crime?

598
00:47:35,727 --> 00:47:39,565
Pessoas em aviões com mochilas.

599
00:47:41,859 --> 00:47:43,277
Se vocês fazem isso,

600
00:47:43,360 --> 00:47:47,948
fiquem sabendo que as vossas mochilas
acertam na cara das pessoas.

601
00:47:54,663 --> 00:47:56,999
"Só importa o que está à minha frente!

602
00:47:58,625 --> 00:48:01,295
Que se lixe tudo atrás de mim!"

603
00:48:06,216 --> 00:48:08,760
Sabem quando estamos
na fila da saída de emergência

604
00:48:08,844 --> 00:48:11,054
e concordamos em salvar toda a gente?

605
00:48:12,806 --> 00:48:16,518
Porque é que, quando o avião aterra,
ninguém nos agradece?

606
00:48:20,606 --> 00:48:21,607
A sério.

607
00:48:24,902 --> 00:48:27,404
Podíamos ter feito uma coisa incrível.

608
00:48:27,487 --> 00:48:29,740
Alguém devia reparar nisso.

609
00:48:29,823 --> 00:48:32,826
"Soube o que se passou
antes da descolagem.

610
00:48:33,577 --> 00:48:34,578
Obrigado.

611
00:48:35,245 --> 00:48:37,748
Ter arriscado a sua vida

612
00:48:37,831 --> 00:48:41,335
para me salvar, à minha família
e a todas as almas deste avião

613
00:48:41,418 --> 00:48:43,378
é inacreditável.

614
00:48:43,462 --> 00:48:45,339
Muito obrigado."

615
00:48:45,881 --> 00:48:48,383
Não, levamos só com uma mochila na cabeça.

616
00:48:49,718 --> 00:48:51,803
Quase fui socorrista!

617
00:49:04,650 --> 00:49:06,026
Gosto que me agradeçam.

618
00:49:06,652 --> 00:49:10,280
É por isso que seria péssimo
a salvar animais.

619
00:49:12,950 --> 00:49:14,159
Ia sair-me mal.

620
00:49:15,035 --> 00:49:18,830
Já viram imagens
de um cavalo preso numa ravina?

621
00:49:19,623 --> 00:49:23,168
Trazem carrinhas, correntes, arneses.

622
00:49:23,251 --> 00:49:25,754
Arranjam forma de descer a ravina,

623
00:49:25,837 --> 00:49:28,924
pôr o arnês no cavalo, que está doido,

624
00:49:29,007 --> 00:49:31,677
puxá-lo enquanto esperneia feito maluco

625
00:49:31,760 --> 00:49:34,388
e aproximarem-se
para tirar o arnês sem se magoarem

626
00:49:34,471 --> 00:49:36,932
e, mal o soltam, ele corre para o bosque.

627
00:49:37,432 --> 00:49:38,433
"Então?"

628
00:49:45,315 --> 00:49:48,986
Ia querer que o cavalo parasse
antes de chegar às árvores.

629
00:49:49,069 --> 00:49:50,696
Claque, claque, claque.

630
00:49:51,863 --> 00:49:52,906
"Obrigado."

631
00:49:55,617 --> 00:49:58,120
Que se pusesse sobre as patas traseiras e…

632
00:50:01,790 --> 00:50:03,458
E depois fosse embora.

633
00:50:04,126 --> 00:50:05,836
É pedir muito?

634
00:50:08,130 --> 00:50:13,176
Se vou tirar petróleo de um pato
com uma escova de dentes,

635
00:50:15,595 --> 00:50:17,681
quero um "obriquádo".

636
00:50:21,101 --> 00:50:23,937
Ele que vire a cabeça de pato
e diga: "Obrigado."

637
00:50:24,896 --> 00:50:26,481
"Era só isso que queria."

638
00:50:28,066 --> 00:50:31,153
"Não conseguiria fazer isto sem ti."
"Eu sei."

639
00:50:32,696 --> 00:50:34,906
As pessoas são mais espertas
do que os animais.

640
00:50:44,249 --> 00:50:47,669
"Não estaria coberto de petróleo
se não fossem as pessoas.

641
00:50:49,671 --> 00:50:50,672
Só naquela."

642
00:50:52,049 --> 00:50:55,218
"Calem-me este pato falante estúpido.

643
00:50:56,011 --> 00:50:57,721
Pato falante estúpido."

644
00:51:07,064 --> 00:51:09,608
Este sítio é lindo. Vejam bem.

645
00:51:14,196 --> 00:51:15,197
Fantástico.

646
00:51:18,617 --> 00:51:20,577
Vou a sítios muito fixes.

647
00:51:20,660 --> 00:51:23,038
Alguns têm fosso de orquestra.

648
00:51:23,622 --> 00:51:25,499
As palavras não condizem.

649
00:51:26,416 --> 00:51:28,794
Orquestra. Fosso!

650
00:51:29,711 --> 00:51:34,132
Quem lá trabalha veste-se muito bem.
Vêm com vestidos e fatos.

651
00:51:34,216 --> 00:51:37,427
"Ena, vocês estão espetaculares.
São da orquestra?

652
00:51:37,511 --> 00:51:40,639
Vão para o fosso! Vão já para o fosso!

653
00:51:40,722 --> 00:51:43,642
Vão para o fosso!

654
00:51:44,226 --> 00:51:45,519
Vão para o fosso!"

655
00:51:47,813 --> 00:51:50,732
Porque se vestem tão bem? Nem os vemos.

656
00:51:52,317 --> 00:51:56,571
No final, eles fazem uma vénia.
No máximo, vemos-lhes as sobrancelhas.

657
00:51:56,655 --> 00:51:59,741
"Obrigado. Muito obrigado.

658
00:52:00,408 --> 00:52:04,121
Estou com meias que custam
90 dólares, não sei porquê. Obrigado.

659
00:52:04,621 --> 00:52:06,498
Obrigado."

660
00:52:09,000 --> 00:52:10,752
Sabem o que dá cabo de mim?

661
00:52:10,836 --> 00:52:15,632
Ir a um espetáculo com orquestra
e vê-los a ensaiar quando entramos.

662
00:52:17,509 --> 00:52:20,720
Nunca percebi. Entramos e ouvimos:

663
00:52:28,103 --> 00:52:29,104
"Olhem.

664
00:52:30,814 --> 00:52:32,232
As portas já abriram.

665
00:52:34,818 --> 00:52:37,195
Estes bilhetes foram carotes.

666
00:52:38,446 --> 00:52:40,740
Podem ensaiar antes de chegarmos?

667
00:52:43,660 --> 00:52:46,454
Aposto que vamos voltar
a ouvir isto mais tarde.

668
00:52:50,500 --> 00:52:52,836
Aposto que alguma coisa vai voar."

669
00:52:55,881 --> 00:53:00,844
Porquê? Não queremos ver
os atores a ensaiar quando entramos.

670
00:53:00,927 --> 00:53:04,598
"Ser ou não…"
Não, demasiado. Tem de ser menos.

671
00:53:05,640 --> 00:53:08,268
"Ser ou…" Não, muito subtil. O meio-termo.

672
00:53:09,895 --> 00:53:11,771
"Ser…" Estão a entrar.

673
00:53:21,281 --> 00:53:24,409
Ficaríamos a pensar
se era o ator ou a personagem a correr.

674
00:53:29,915 --> 00:53:32,125
Não percebo fanfarras.

675
00:53:33,168 --> 00:53:36,713
Bandas percebo, mas fanfarras não.

676
00:53:37,339 --> 00:53:39,591
Há muitas profissões no mundo.

677
00:53:40,300 --> 00:53:44,721
Porque é que nenhuma das outras
tem de fazer algo extra?

678
00:53:46,848 --> 00:53:49,684
Não vemos taxidermistas a desfilar.

679
00:53:49,768 --> 00:53:54,439
Empalha a lontra
Empalha-a bem

680
00:53:54,522 --> 00:53:57,192
Empalha a lontra
E cobra um vintém

681
00:53:59,569 --> 00:54:04,658
"Porque não empalham a lontra sentados?
Seria mais fácil assim."

682
00:54:06,701 --> 00:54:08,078
Exato, é ridículo.

683
00:54:08,954 --> 00:54:11,248
Porque é que os músicos o fazem então?

684
00:54:11,331 --> 00:54:13,500
Estava um grupo sentado a tocar e…

685
00:54:17,963 --> 00:54:20,048
Não me perguntem que instrumento é.

686
00:54:34,437 --> 00:54:35,855
"Tive uma ideia.

687
00:54:36,439 --> 00:54:39,276
Porque não tiramos daqui as cadeiras

688
00:54:39,776 --> 00:54:44,114
e vamos por aí fora a tentar formar
palavras com os nossos corpos

689
00:54:45,699 --> 00:54:48,994
para que as pessoas lá em cima
saibam por que torcemos?"

690
00:54:50,036 --> 00:54:52,205
O tubista deve ter adorado a ideia.

691
00:54:52,289 --> 00:54:53,623
"Olha que bom.

692
00:54:56,334 --> 00:54:58,003
Boa ideia, flautista."

693
00:55:01,798 --> 00:55:04,301
A ideia só pode ter vindo de um flautista.

694
00:55:04,384 --> 00:55:05,510
"Venham lá.

695
00:55:07,345 --> 00:55:08,346
Venham."

696
00:55:08,972 --> 00:55:11,099
"Espera, precisamos de alças."

697
00:55:11,808 --> 00:55:13,435
"Venham. É fácil."

698
00:55:14,811 --> 00:55:17,188
"Espera! Precisamos de arneses!

699
00:55:19,858 --> 00:55:23,236
Não estamos preparados!
Não estamos preparados!"

700
00:55:36,207 --> 00:55:38,335
Quem inventou a gaita de foles…

701
00:55:40,628 --> 00:55:42,422
Acho que não acabou o serviço.

702
00:55:44,632 --> 00:55:46,551
Já viram aquela monstruosidade?

703
00:55:47,385 --> 00:55:50,638
Devia achar que havia um prazo
para pedir a patente.

704
00:55:51,306 --> 00:55:53,975
Entrou a correr
e atirou aquilo para o balcão.

705
00:55:55,185 --> 00:55:56,353
"Cheguei tarde?"

706
00:56:00,231 --> 00:56:02,067
"Que raio é isso?"

707
00:56:02,150 --> 00:56:06,446
"São gaitas! Com um fole!

708
00:56:07,947 --> 00:56:09,741
Pus as gaitas no fole!

709
00:56:13,370 --> 00:56:14,412
Gaita de foles."

710
00:56:18,500 --> 00:56:19,501
"Estou a ver.

711
00:56:22,670 --> 00:56:23,671
Porquê?

712
00:56:24,798 --> 00:56:25,965
O que faz?"

713
00:56:26,049 --> 00:56:29,386
"O que faz? São gaitas com um fole!

714
00:56:29,928 --> 00:56:32,055
Tem gaitas aqui espetadas!

715
00:56:34,307 --> 00:56:35,767
O que faz?

716
00:56:39,312 --> 00:56:40,605
O que faz?

717
00:56:42,649 --> 00:56:44,275
O que faz?

718
00:56:45,860 --> 00:56:46,861
O que…"

719
00:56:49,656 --> 00:56:50,865
O que é que faz?

720
00:56:52,158 --> 00:56:55,036
Como é que sabemos se estão a tocá-la bem?

721
00:56:56,329 --> 00:56:57,330
Um tipo aqui…

722
00:56:59,541 --> 00:57:01,126
"Ele é incrível."

723
00:57:03,628 --> 00:57:04,629
Este aqui…

724
00:57:06,089 --> 00:57:08,007
"Ele não sabe tocar.

725
00:57:08,091 --> 00:57:11,010
Enfia mais o cotovelo.
Toda a gente sabe isso."

726
00:57:12,011 --> 00:57:13,430
Vocês foram fantásticos.

727
00:57:14,973 --> 00:57:16,474
Muito obrigado.

728
00:57:17,725 --> 00:57:18,726
Obrigado.

729
00:57:25,650 --> 00:57:28,903
Obrigado. Vocês foram ótimos.
Agradeço. Boa noite.

730
00:57:32,907 --> 00:57:34,909
Legendas: Susana Loureiro



