1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,347 --> 00:00:17,101
Agradecemos aos Guardiões
e tradicionais proprietários do País,

4
00:00:17,184 --> 00:00:18,936
onde este filme foi feito.

5
00:00:19,019 --> 00:00:24,400
Reconhecemos sua conexão contínua
com a terra, com as águas e com a cultura,

6
00:00:24,483 --> 00:00:29,739
e prestamos nosso respeito aos idosos,
do passado, presente e futuro.

7
00:00:39,415 --> 00:00:41,000
Obrigado.

8
00:00:47,840 --> 00:00:50,718
"Estamos enfrentando
uma crise global massiva,

9
00:00:50,801 --> 00:00:54,764
e vocês estão deixando suas bagunças
para as crianças limparem."

10
00:00:54,889 --> 00:00:57,725
Hoje, os estudantes abandonaram
a sala de aula

11
00:00:57,808 --> 00:00:59,935
e protestaram a favor do clima.

12
00:01:00,019 --> 00:01:02,563
Pedem a demissão do primeiro-ministro

13
00:01:02,646 --> 00:01:04,648
e o fim dos combustíveis fósseis.

14
00:01:04,774 --> 00:01:06,066
Ele tem que sair!

15
00:01:06,150 --> 00:01:07,485
AJA AGORA!

16
00:01:10,321 --> 00:01:13,199
Mais de 11 mil cientistas
do mundo inteiro

17
00:01:13,282 --> 00:01:16,994
emitiram um alerta, hoje,
declarando uma emergência climática.

18
00:01:17,077 --> 00:01:20,372
A Austrália teve o ano mais quente
e mais seco já visto.

19
00:01:20,456 --> 00:01:24,543
Também há alertas para temporada
de incêndios florestais iminentes,

20
00:01:24,668 --> 00:01:28,422
que as autoridades temem
que seja o pior já registrado.

21
00:01:28,506 --> 00:01:31,842
Condições extremas estão a caminho,

22
00:01:31,926 --> 00:01:34,261
e tudo se deve às mudanças climáticas.

23
00:01:40,351 --> 00:01:43,270
A Austrália é uma destilação
do dilema do mundo

24
00:01:43,395 --> 00:01:46,023
quando se trata de mudanças climáticas.

25
00:01:47,983 --> 00:01:50,194
Mas a história não faz sentido

26
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
a menos que você entenda
como a Austrália realmente é.

27
00:01:59,829 --> 00:02:01,664
Desde o início,

28
00:02:01,747 --> 00:02:05,042
é um país que depende
de combustíveis fósseis.

29
00:02:06,836 --> 00:02:09,672
Hoje somos o maior exportador
de carvão do mundo,

30
00:02:09,755 --> 00:02:14,385
o maior exportador de gás do mundo,
e você ouve a mesma coisa continuamente:

31
00:02:14,468 --> 00:02:18,597
"Se não temos combustíveis fósseis,
não temos nada."

32
00:02:21,267 --> 00:02:25,312
Também somos um continente
muito plano e seco

33
00:02:25,396 --> 00:02:28,357
que é bastante vulnerável
às mudanças climáticas.

34
00:02:30,484 --> 00:02:34,488
Sabíamos que começaríamos a sentir
os impactos antes de todos.

35
00:02:35,364 --> 00:02:40,536
E ignoramos esse cenário
com muito custo.

36
00:02:40,619 --> 00:02:43,330
Agora, os incêndios trágicos na Austrália.

37
00:02:43,414 --> 00:02:47,626
Mais de 200 incêndios acontecem
em dois dos estados mais populosos.

38
00:02:47,710 --> 00:02:50,337
Cientistas do clima
dizem que os incêndios

39
00:02:50,421 --> 00:02:53,632
são um aviso do que pode acontecer
ao redor do mundo.

40
00:02:53,716 --> 00:02:55,968
Isto pode se tornar algo comum.

41
00:03:04,768 --> 00:03:09,773
A grande tragédia desta terrível temporada
de incêndios florestais

42
00:03:09,857 --> 00:03:11,859
foi que nós a previmos.

43
00:03:13,527 --> 00:03:19,450
TERRA EM CHAMAS

44
00:03:33,797 --> 00:03:38,594
Meu primeiro grande incêndio foi em 1971.
Eu tinha apenas 12 anos.

45
00:03:40,137 --> 00:03:44,308
Uns amigos ligaram e disseram que o fogo
estava vindo em nossa direção,

46
00:03:44,391 --> 00:03:49,355
e lá fomos nós com machados,
ancinhos e sacos de juta.

47
00:03:53,108 --> 00:03:56,946
Não havia o que questionar.
Já estava feito.

48
00:04:01,200 --> 00:04:03,535
Na Austrália, incêndios são constantes.

49
00:04:03,619 --> 00:04:04,703
EI - SEU FOGO!

50
00:04:04,787 --> 00:04:07,998
Incêndios na área das Blue Mountains,
se alastraram,

51
00:04:08,082 --> 00:04:11,210
atingiram cidades e vilas
em velocidade perturbadora.

52
00:04:11,293 --> 00:04:12,169
INCÊNDIOS

53
00:04:12,252 --> 00:04:14,338
Há incêndios todos os anos.

54
00:04:16,090 --> 00:04:17,883
Alguns anos são muito ruins.

55
00:04:19,969 --> 00:04:22,346
Outros anos, nem tanto.

56
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Mas todos os anos, há incêndios.

57
00:04:27,601 --> 00:04:29,770
Ajude-nos.

58
00:04:29,853 --> 00:04:33,190
Era muito rudimentar nos primeiros dias.

59
00:04:34,108 --> 00:04:37,444
Pegando galhos de árvores,
apagando as chamas.

60
00:04:39,446 --> 00:04:41,699
Sacos molhados, ancinhos.

61
00:04:43,909 --> 00:04:46,203
Esse foi meu primeiro grande incêndio,

62
00:04:46,286 --> 00:04:49,999
e foi aí que eu soube
que era o que eu queria fazer da vida.

63
00:04:52,793 --> 00:04:53,919
Fiquei obcecado.

64
00:04:55,337 --> 00:04:58,590
EX-COMISSÁRIO DE INCÊNDIO

65
00:04:59,299 --> 00:05:02,052
E eu não planejei ser o chefe,

66
00:05:02,136 --> 00:05:06,015
mas, analisando bem,
era sede de conhecimento.

67
00:05:06,890 --> 00:05:10,894
O governo decidiu que eu era
o melhor para o trabalho na época,

68
00:05:10,978 --> 00:05:13,647
e foi um privilégio e uma honra incríveis.

69
00:05:19,319 --> 00:05:24,199
Estava acostumado a um período
de preparação pra temporadas de incêndios.

70
00:05:25,701 --> 00:05:27,286
Meu pai dizia:

71
00:05:27,369 --> 00:05:29,621
"Aquela árvore está florindo cedo.

72
00:05:29,705 --> 00:05:31,373
Significa que está bem seco.

73
00:05:31,457 --> 00:05:34,084
Olhe a cor das folhas
da árvore de Banksia.

74
00:05:34,168 --> 00:05:38,047
Precisa ir fundo para achar água.
As folhas estão caindo.

75
00:05:38,130 --> 00:05:42,551
Observe as formigas. Que tipo de besouro
saiu em que época do ano?"

76
00:05:43,844 --> 00:05:49,058
E em 1994, de repente ficou quente,
ventoso e seco.

77
00:05:49,808 --> 00:05:52,186
A floresta em Queensland está secando,

78
00:05:52,269 --> 00:05:57,107
e animais estão morrendo de fome
após os três meses mais secos em 80 anos.

79
00:05:57,191 --> 00:06:00,652
Percebi que algo está confuso.

80
00:06:05,824 --> 00:06:07,493
Pegue todos, cara.

81
00:06:11,246 --> 00:06:14,792
Nova Gales do Sul foi atingida
por incêndios simultâneos.

82
00:06:14,875 --> 00:06:16,043
Ai, meu Deus.

83
00:06:17,336 --> 00:06:18,670
Nossa.

84
00:06:19,797 --> 00:06:23,175
Fogo. É fogo!

85
00:06:23,967 --> 00:06:27,262
Este é o motivo do pesadelo
dos combatentes de incêndio.

86
00:06:27,346 --> 00:06:32,226
Cada hectare desta floresta tem toneladas
de combustível seco para explodir.

87
00:06:32,309 --> 00:06:35,479
É preocupante pensar
até onde chegará sua devastação.

88
00:06:35,562 --> 00:06:37,981
Moradores lutam para proteger suas casas,

89
00:06:38,065 --> 00:06:41,652
mas para alguns,
a luta ficou pesada demais.

90
00:06:41,735 --> 00:06:45,030
É a experiência mais assustadora
que você pode imaginar.

91
00:06:48,826 --> 00:06:52,746
Em 1994, perdi minha casa
em um incêndio florestal que levou tudo.

92
00:06:52,830 --> 00:06:55,290
Eu saí com o short que estava usando,

93
00:06:55,374 --> 00:06:56,959
tentando combater o fogo.

94
00:06:57,042 --> 00:07:00,420
Felizmente, minha família sobreviveu,
mas perdemos vizinhos.

95
00:07:00,504 --> 00:07:02,464
Perdemos quatro pessoas.

96
00:07:09,847 --> 00:07:14,393
Observei o desenvolvimento da ciência
do clima nos últimos 30 anos.

97
00:07:15,894 --> 00:07:17,271
CIENTISTA

98
00:07:17,354 --> 00:07:21,150
Ele é um dos principais cientistas
na área de mudança climática.

99
00:07:21,233 --> 00:07:22,734
Seu nome, Tim Flannery.

100
00:07:22,818 --> 00:07:26,697
PRÊMIO AUSTRALIANO DO ANO DE 2007

101
00:07:27,406 --> 00:07:30,868
Estamos nos aproximando
de mudanças climáticas perigosas,

102
00:07:30,951 --> 00:07:32,619
e o tempo para agir é curto.

103
00:07:34,288 --> 00:07:38,125
Os cientistas foram muito claros
sobre o que está acontecendo.

104
00:07:39,376 --> 00:07:42,546
Olhe para a Terra,
para as luzes que estão acesas.

105
00:07:42,629 --> 00:07:45,424
Imagine os combustíveis fósseis
sendo queimados.

106
00:07:45,507 --> 00:07:49,219
Os gases de efeito estufa prendem
a energia na superfície.

107
00:07:49,303 --> 00:07:51,638
Eles agem como um cobertor na cama.

108
00:07:51,763 --> 00:07:54,433
A temperatura continua subindo
cada vez mais.

109
00:07:54,558 --> 00:07:58,437
Um novo estudo das mudanças climáticas
no leste da Austrália

110
00:07:58,520 --> 00:08:02,107
mostrou a evidência
de que o efeito estufa está acontecendo.

111
00:08:02,232 --> 00:08:05,068
O aumento reflete
os níveis de dióxido de carbono

112
00:08:05,152 --> 00:08:07,279
na atmosfera durante esse tempo.

113
00:08:07,362 --> 00:08:10,073
Algo está realmente acontecendo.

114
00:08:10,157 --> 00:08:13,619
Comecei a ler, estudar e fazer perguntas

115
00:08:13,702 --> 00:08:18,290
e descobri alguns dos primeiros artigos
sobre mudança climática e pensei:

116
00:08:18,373 --> 00:08:21,919
"Eles podem ter algo aqui."
E nos anos seguintes,

117
00:08:22,002 --> 00:08:24,171
eu percebi que, sim, tinham mesmo.

118
00:08:26,215 --> 00:08:29,301
Assume-se que cerca de uma vez por década

119
00:08:29,384 --> 00:08:32,763
haveria um incêndio
muito grave em Nova Gales do Sul.

120
00:08:34,223 --> 00:08:39,436
Mas depois de 1994, estávamos tendo
mais e mais desses incêndios graves.

121
00:08:40,604 --> 00:08:43,774
Estávamos perdendo casas em 1997,
três anos depois.

122
00:08:46,693 --> 00:08:51,281
Dia de Natal de 2001, incêndios enormes.

123
00:08:51,949 --> 00:08:53,909
2002, mais incêndios.

124
00:08:55,369 --> 00:08:59,915
Em 2003, na cidade de Canberra,
os bombeiros escaparam por pouco.

125
00:09:02,834 --> 00:09:03,794
Vá!

126
00:09:03,919 --> 00:09:06,505
2009, Victoria.

127
00:09:07,631 --> 00:09:10,717
Estávamos passando por incêndios perigosos

128
00:09:10,801 --> 00:09:13,762
e era tudo por causa da mudança climática.

129
00:09:14,596 --> 00:09:17,391
Os incêndios estavam ficando
cada vez piores,

130
00:09:17,474 --> 00:09:19,142
e eu sabia que é

131
00:09:19,226 --> 00:09:22,938
exatamente isso que os cientistas previram
para a Austrália,

132
00:09:23,021 --> 00:09:27,526
temporadas de incêndios mais longas,
temporadas de incêndios mais intensas,

133
00:09:27,609 --> 00:09:30,946
e isso, infelizmente,
era o que eu estava vendo.

134
00:09:31,029 --> 00:09:33,907
A comunidade está um pouco preocupada que

135
00:09:33,991 --> 00:09:37,786
o aquecimento global possa levar
a secas de maior duração.

136
00:09:37,911 --> 00:09:38,870
Sobretudo...

137
00:09:38,954 --> 00:09:42,624
Se isso é uma preocupação legítima é...

138
00:09:42,708 --> 00:09:45,419
é um assunto muito debatido, francamente.

139
00:09:47,045 --> 00:09:51,425
Assisti às guerras climáticas na Austrália
nos últimos 14 anos.

140
00:09:51,508 --> 00:09:53,635
JORNALISTA / AUTORA

141
00:09:53,719 --> 00:09:57,431
Os planos pra expandir
a indústria do carvão são surpreendentes.

142
00:09:57,514 --> 00:10:01,935
Tem havido um esforço combinado
para sabotar

143
00:10:02,019 --> 00:10:03,895
a ciência da mudança climática.

144
00:10:03,979 --> 00:10:05,188
ESCURO SEM MINERADORES

145
00:10:05,272 --> 00:10:08,275
O dióxido de carbono
não influencia a temperatura.

146
00:10:08,358 --> 00:10:11,611
Uma inversão completa
do que estão espalhando.

147
00:10:11,695 --> 00:10:14,573
Suas mentiras e fraude.

148
00:10:14,656 --> 00:10:16,408
Você disse que era bobeira.

149
00:10:16,491 --> 00:10:21,204
Bem, acho que o que realmente disse foi
que a ideia da ciência estabelecida

150
00:10:21,288 --> 00:10:23,332
das mudanças é um pouco aromática.

151
00:10:23,457 --> 00:10:25,083
EX-PRIMEIRO-MINISTRO

152
00:10:27,336 --> 00:10:32,299
Eu fui número um da Austrália e até agora,
o único comissário do clima.

153
00:10:32,382 --> 00:10:33,967
Servi por três anos

154
00:10:34,051 --> 00:10:36,553
falando sobre as mudanças climáticas,

155
00:10:36,636 --> 00:10:40,265
pegando a ciência
e tornando-a compreensível para todos.

156
00:10:40,349 --> 00:10:43,643
Eventos extremos vão se tornar
mais comuns e severos,

157
00:10:43,769 --> 00:10:46,438
de acordo com o relato
da Comissão do Clima.

158
00:10:46,563 --> 00:10:49,566
Mas a mídia simplesmente enlouqueceu.

159
00:10:49,649 --> 00:10:52,819
Chamaram a Comissão do Clima
de "alarmistas tolos".

160
00:10:52,903 --> 00:10:56,990
Essas pessoas estão desesperadas.
Mudança climática, é tudo uma farsa.

161
00:10:57,074 --> 00:10:59,993
Fora, fora, fora!
Mentiras, mentiras, mentiras!

162
00:11:00,077 --> 00:11:02,454
Então o governo conservador foi eleito,

163
00:11:02,579 --> 00:11:07,000
e seu primeiro ato foi nos demitir.
Não foi nada economicamente.

164
00:11:07,084 --> 00:11:09,294
Foi se livrar da Comissão do Clima.

165
00:11:09,378 --> 00:11:10,295
MENTIRAS

166
00:11:10,379 --> 00:11:11,630
Ele deve ser exposto.

167
00:11:11,713 --> 00:11:14,299
Era realmente uma história em quadrinhos.

168
00:11:17,928 --> 00:11:19,096
PARLAMENTO

169
00:11:19,179 --> 00:11:23,642
Tentaram agir antes,
mas havia interesses pessoais envolvidos.

170
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
PRIMEIRO-MINISTRO

171
00:11:27,020 --> 00:11:30,232
Scott Morrison,
que agora é o primeiro-ministro,

172
00:11:30,315 --> 00:11:35,737
ficou em pé no parlamento
e ergueu um pedaço de carvão.

173
00:11:36,613 --> 00:11:39,157
Senhor, isto é carvão. Não tenha medo.

174
00:11:39,241 --> 00:11:40,951
Não vai te machucar.

175
00:11:41,034 --> 00:11:43,286
O tesoureiro conhece as regras.

176
00:11:43,370 --> 00:11:44,246
É carvão.

177
00:11:44,329 --> 00:11:45,539
Claro, este carvão

178
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
não era um pedaço sujo
com poeira por toda parte.

179
00:11:48,625 --> 00:11:51,711
Este pedaço de carvão
veio do Conselho de Minerais,

180
00:11:51,795 --> 00:11:55,340
por isso foi muito bem limpo
para o que foi

181
00:11:55,424 --> 00:11:57,634
uma apresentação de marketing.

182
00:11:57,717 --> 00:12:01,096
Sr. Presidente,
os opostos têm um medo ideológico,

183
00:12:01,179 --> 00:12:03,932
patológico, de carvão.

184
00:12:04,015 --> 00:12:07,477
Não há palavra
para carvão-fobia, Sr. Presidente,

185
00:12:07,561 --> 00:12:10,522
mas essa é a doença que aflige os opostos.

186
00:12:10,605 --> 00:12:13,108
Acabando com empregos e apagando luzes

187
00:12:13,191 --> 00:12:15,235
desligando condicionadores de ar

188
00:12:15,318 --> 00:12:18,905
e forçando as famílias australianas
a ferver no escuro

189
00:12:18,989 --> 00:12:22,075
como resultado de suas políticas
da Idade das Trevas.

190
00:12:22,159 --> 00:12:26,830
Os empregos serão perdidos. Bebês morrerão
em hospitais quando faltar energia.

191
00:12:26,913 --> 00:12:29,124
Este é o bordão constante.

192
00:12:29,332 --> 00:12:32,127
Não podemos ter crianças
voltando da escola

193
00:12:32,210 --> 00:12:34,045
sem ter uma torradeira em casa,

194
00:12:34,129 --> 00:12:35,505
EX-VICE PRIMEIRO-MINISTRO

195
00:12:35,589 --> 00:12:37,632
porque não têm energia, geladeira.

196
00:12:39,259 --> 00:12:44,139
Mas acho que um dos pontos baixos
foi o debate sobre os carros elétricos.

197
00:12:45,140 --> 00:12:48,768
A resposta de Scott Morrison foi

198
00:12:48,852 --> 00:12:54,357
essa enxurrada de pontos de discussão
que diziam, entre outras coisas...

199
00:12:54,483 --> 00:12:58,403
Não vai rebocar seu trailer.
Não vai rebocar o seu barco.

200
00:12:58,487 --> 00:13:02,866
Não vai te levar ao seu local favorito
de acampamento com sua família.

201
00:13:03,325 --> 00:13:09,039
Ter esse tipo de debate infantil
em uma campanha política,

202
00:13:09,122 --> 00:13:14,836
apenas me disse, em 2019,
que não tínhamos seguido em frente.

203
00:13:16,838 --> 00:13:19,591
Milhares de estudantes em todo o país

204
00:13:19,674 --> 00:13:21,843
querem mostrar que estão fartos.

205
00:13:21,927 --> 00:13:25,764
Eles exigem uma atitude
sobre as mudanças climáticas, e amanhã,

206
00:13:25,889 --> 00:13:28,183
eles não irão para a a escola.

207
00:13:33,104 --> 00:13:35,982
Eu tinha 16 anos quando comecei.

208
00:13:36,066 --> 00:13:39,819
Acho que porque ouvem isso,
dizem: "Isso é muito jovem."

209
00:13:39,903 --> 00:13:43,490
E muitos adultos ainda estariam:

210
00:13:43,573 --> 00:13:47,285
"Você é tão jovem. Você fez muito.
Estou tão orgulhoso de você."

211
00:13:47,369 --> 00:13:51,081
"Você me dá esperança", que...
Não me faça começar com isso.

212
00:13:51,164 --> 00:13:53,208
#ISTO É MUDANÇA CLIMÁTICA

213
00:13:53,291 --> 00:13:56,753
ATIVISTA CLIMÁTICA

214
00:13:56,878 --> 00:14:01,174
Eu descobri que Sydney faria um protesto
pelo o clima, e pensei:

215
00:14:01,299 --> 00:14:03,760
"Tenho que participar com meus amigos.

216
00:14:03,843 --> 00:14:07,514
Temos que tirar o maior número possível
de pessoas da escola."

217
00:14:07,597 --> 00:14:10,976
Me lembro, enquanto caminhávamos
até a praça do protesto,

218
00:14:11,059 --> 00:14:13,478
nós viramos a esquina.

219
00:14:14,771 --> 00:14:18,984
E foi... quero dizer,
era um mar de, tipo,

220
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
adolescentes suados.

221
00:14:20,610 --> 00:14:23,113
ACORDEM, HUMANOS,
VOCÊS TAMBÉM CORREM PERIGO!

222
00:14:23,238 --> 00:14:28,368
Sydney foi parada por pessoas irritadas
com a mudança climática,

223
00:14:28,451 --> 00:14:31,162
juntando milhões de pessoas
em todo o mundo

224
00:14:31,288 --> 00:14:33,873
no maior protesto
sobre estado do planeta.

225
00:14:33,999 --> 00:14:37,043
Estamos nos aproximando
da maior catástrofe

226
00:14:37,127 --> 00:14:40,922
que a humanidade já enfrentou,
e nosso governo não faz nada!

227
00:14:43,300 --> 00:14:45,468
É como reger uma orquestra.

228
00:14:47,345 --> 00:14:49,973
Queremos um futuro seguro!
Quem está comigo?

229
00:14:53,643 --> 00:14:56,021
A multidão se torna a música, a energia

230
00:14:56,104 --> 00:14:59,774
naquela viagem, naquela onda de esperança.

231
00:14:59,858 --> 00:15:02,611
Aquela onda continuou batendo na multidão.

232
00:15:02,694 --> 00:15:06,781
Tipo, as pessoas estavam muito animadas.

233
00:15:06,865 --> 00:15:10,118
O comício nem havia começado.
O trabalho estava feito.

234
00:15:12,829 --> 00:15:17,000
A publicidade foi impulsionada
pela reação do nosso primeiro-ministro.

235
00:15:17,083 --> 00:15:20,670
Não apoiamos a ideia
de crianças não irem à escola

236
00:15:20,754 --> 00:15:25,383
para participar de coisas
que podem ser resolvidas fora da escola.

237
00:15:25,467 --> 00:15:30,430
Assim, o que queremos é mais aprendizagem
e menos ativismo nas escolas.

238
00:15:31,514 --> 00:15:33,808
Nós pensamos: "Cai fora."

239
00:15:34,434 --> 00:15:37,729
"E para esses adultos,
dizemos: "Riam de nós,

240
00:15:37,854 --> 00:15:40,482
nos ataque, faça o que quiser conosco,

241
00:15:40,607 --> 00:15:43,610
porque você está
do lado errado da história! "

242
00:15:43,693 --> 00:15:47,322
Mais de 300 mil pessoas foram às ruas,

243
00:15:47,405 --> 00:15:50,492
o que, se você for australiano,
compreenderá.

244
00:15:50,575 --> 00:15:52,077
Nós não protestamos.

245
00:15:55,997 --> 00:16:00,418
Melhor dia da minha vida. Melhor dia.
Eu não sou... Nada pode vencer isto.

246
00:16:00,502 --> 00:16:03,463
Lembro de chegar em casa
e pensar: "Merda."

247
00:16:03,546 --> 00:16:06,341
Queremos ação climática.
Quando queremos? Já.

248
00:16:06,424 --> 00:16:08,218
Não me deixe ser EXTINTO

249
00:16:08,301 --> 00:16:13,014
Está quente aqui!
Há muito carbono na atmosfera!

250
00:16:13,098 --> 00:16:15,266
O parlamento ficou em silêncio.

251
00:16:20,438 --> 00:16:23,274
Mas a mídia de Murdoch não ficou quieta.

252
00:16:23,400 --> 00:16:25,777
Os tais ativistas,
mais como anarquistas,

253
00:16:25,860 --> 00:16:28,196
protestando em nossas ruas estes dias.

254
00:16:28,279 --> 00:16:30,615
Mentiras, desinformação.

255
00:16:30,699 --> 00:16:32,617
Crianças com lavagem cerebral,

256
00:16:32,701 --> 00:16:36,079
apenas dizendo o que é
exatamente o oposto da verdade.

257
00:16:36,162 --> 00:16:39,833
Foi a primeira vez que vivenciei
alguma ansiedade climática,

258
00:16:40,750 --> 00:16:44,379
porque as pessoas que estiveram no poder
nos últimos 30 anos

259
00:16:44,462 --> 00:16:48,091
souberam desta crise e decidiram
deliberadamente não apenas

260
00:16:48,174 --> 00:16:49,718
fazer nada,

261
00:16:49,801 --> 00:16:52,846
mas lutar contra quem quer
fazer algo a respeito.

262
00:16:52,971 --> 00:16:56,891
Quero que as crianças cresçam
com boas aspirações para o futuro.

263
00:16:56,975 --> 00:17:01,438
Mas não quero que nossas crianças
se preocupem com essas questões.

264
00:17:01,521 --> 00:17:05,400
Quaisquer que sejam os desafios,
nós lidaremos, como sempre.

265
00:17:05,483 --> 00:17:08,445
Sinto como se estivéssemos
perto de uma catástrofe.

266
00:17:09,988 --> 00:17:12,490
Todos os sinais de alerta estiveram lá.

267
00:17:15,452 --> 00:17:17,078
ABRIL DE 2019

268
00:17:17,162 --> 00:17:20,248
Greg Mullins,
comissário de incêndio mais experiente,

269
00:17:20,331 --> 00:17:25,670
veio e disse: "Estamos enfrentando
um desastre sem precedentes."

270
00:17:25,754 --> 00:17:28,923
Dois anos consecutivos,
o ano mais seco já registrado

271
00:17:29,007 --> 00:17:30,425
no leste da Austrália.

272
00:17:34,387 --> 00:17:37,766
E este ano está parecendo
o mais quente já registrado.

273
00:17:39,893 --> 00:17:43,062
Como vamos lidar com os incêndios?

274
00:17:43,980 --> 00:17:48,359
Estávamos ajudando Greg a conseguir
uma audiência com o primeiro-ministro,

275
00:17:48,443 --> 00:17:51,446
porque se trata
de uma catástrofe nacional.

276
00:17:54,240 --> 00:17:58,286
Escrevemos ao primeiro-ministro
em abril de 2019 e dissemos:

277
00:17:58,369 --> 00:17:59,913
"Primeiro-ministro,

278
00:18:00,038 --> 00:18:02,749
tememos que uma catástrofe
esteja a caminho.

279
00:18:02,874 --> 00:18:04,918
Adoraríamos encontrar com você.

280
00:18:05,001 --> 00:18:08,546
Este será chocante. Este ano,
precisamos de tudo que der.

281
00:18:08,630 --> 00:18:11,800
...não estamos preparados
para climas extremos.

282
00:18:11,883 --> 00:18:15,345
Precisamos das forças armadas
apoiando os bombeiros,

283
00:18:15,470 --> 00:18:17,889
financiamento para aeronaves de combate.

284
00:18:17,972 --> 00:18:20,725
Você precisa saber disso,
primeiro-ministro. "

285
00:18:22,268 --> 00:18:24,312
Ele não estava interessado.

286
00:18:28,983 --> 00:18:32,487
O ano 2019
é uma bola de neve rolando colina abaixo.

287
00:18:32,570 --> 00:18:34,489
Está ficando cada vez maior.

288
00:18:34,572 --> 00:18:39,285
Simplesmente não havia mais umidade.
E nós assistimos às florestas morrendo.

289
00:18:39,369 --> 00:18:42,330
Foi como se tivesse
um pressentimento terrível

290
00:18:42,413 --> 00:18:45,166
de que tudo estava
realmente nos alcançando.

291
00:18:46,042 --> 00:18:47,919
Mas tenho que dizer,

292
00:18:48,002 --> 00:18:52,423
eu não imaginei
que os incêndios seriam tão brutais

293
00:18:52,507 --> 00:18:53,925
durante o verão.

294
00:18:54,050 --> 00:18:58,680
O que aconteceu na temporada de incêndios
abalou profundamente a Austrália.

295
00:19:06,187 --> 00:19:08,064
Sabe quando se assiste a um filme

296
00:19:08,147 --> 00:19:11,317
e tem aquele ruído baixo de drone?

297
00:19:12,026 --> 00:19:15,280
O volume só aumenta.

298
00:19:15,363 --> 00:19:19,617
Você sabe que algo está vindo
e que está errado.

299
00:19:19,701 --> 00:19:23,538
Foi assim. Uma queimada muito lenta.

300
00:19:24,706 --> 00:19:27,709
E aí, de repente, estava enorme.

301
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
Os precedentes foram assustadores.

302
00:19:41,264 --> 00:19:46,394
Victoria e Nova Gales do Sul inteiras
ficaram muito, muito secas.

303
00:19:46,477 --> 00:19:50,273
E era uma presença ameaçadora.

304
00:19:56,404 --> 00:19:57,989
Eu fui para a floresta

305
00:19:58,072 --> 00:20:01,993
porque eu queria registrar
o que podia ver.

306
00:20:02,076 --> 00:20:06,456
AUTOR / MALLACOOTA

307
00:20:07,332 --> 00:20:11,336
Fiquei muito preocupado porque as árvores
crescem muito próximas.

308
00:20:12,545 --> 00:20:15,256
De 300 a 500 árvores por acre.

309
00:20:18,051 --> 00:20:20,345
É uma floresta muito volátil.

310
00:20:20,428 --> 00:20:24,474
E qualquer incêndio ali
simplesmente vira uma bomba.

311
00:20:31,773 --> 00:20:33,566
Só 13 dias de inverno,

312
00:20:33,650 --> 00:20:37,278
e há pelo menos 40 incêndios florestais
em todo o estado.

313
00:20:37,362 --> 00:20:40,907
Hoje a mensagem das autoridades foi clara.
"Preparem-se."

314
00:20:43,076 --> 00:20:45,703
Eu estava trabalhando
nos jornais da costa.

315
00:20:47,705 --> 00:20:50,500
Estávamos noticiando
os incêndios, eu acho,

316
00:20:50,917 --> 00:20:53,503
já em setembro.

317
00:20:55,046 --> 00:20:55,922
PIOR DO QUE NUNCA

318
00:20:56,005 --> 00:20:56,881
AMEAÇA DE FOGO

319
00:20:56,965 --> 00:21:00,426
Todo mundo estava fotografando incêndios.

320
00:21:04,472 --> 00:21:07,058
MEDO DOS INCÊNDIOS FLORESTAIS

321
00:21:08,393 --> 00:21:11,854
Estavam por toda parte.
O telefone não parava...

322
00:21:11,938 --> 00:21:14,565
E então... "Olha, há outro incêndio".

323
00:21:16,025 --> 00:21:19,362
Havia uma sensação no ar de que algo
poderia acontecer.

324
00:21:19,445 --> 00:21:21,948
E por aqui estava muito, muito seco.

325
00:21:23,324 --> 00:21:25,576
Nas caminhadas que faço todos os dias,

326
00:21:25,660 --> 00:21:29,747
percebi que as plantas
começaram a morrer e murchar.

327
00:21:30,873 --> 00:21:33,292
Quando chegamos em novembro,

328
00:21:33,459 --> 00:21:37,130
o chão parecia concreto, sério.

329
00:21:37,213 --> 00:21:38,965
Os gramados estavam mortos.

330
00:21:43,052 --> 00:21:45,263
Mallacoota é muito remota.

331
00:21:45,930 --> 00:21:51,728
E vários moradores de longa data
estavam muito, muito preocupados

332
00:21:51,811 --> 00:21:54,105
que este seria o ano.

333
00:22:00,361 --> 00:22:05,700
Mas a maior bandeira vermelha foi erguida
quando a floresta estava queimando.

334
00:22:06,743 --> 00:22:08,911
Aquelas florestas nunca haviam queimado.

335
00:22:15,251 --> 00:22:20,256
Estamos testemunhando diretamente
tantos processos de mudança

336
00:22:20,339 --> 00:22:22,133
acontecendo ao nosso redor.

337
00:22:25,219 --> 00:22:27,555
Estamos bem no meio

338
00:22:27,638 --> 00:22:31,142
deste trecho de uma das florestas
mais antigas do planeta.

339
00:22:31,267 --> 00:22:32,268
ECOLOGISTA

340
00:22:36,230 --> 00:22:39,609
Intacta por dezenas de milhões de anos.

341
00:22:42,695 --> 00:22:48,326
Desde a divisão de continentes,
asteroides atingindo o planeta.

342
00:22:48,409 --> 00:22:52,497
Aquelas árvores têm sido como uma arca
no tempo e no espaço.

343
00:22:55,166 --> 00:22:59,879
Mas, como consequência
dessas mudanças climáticas,

344
00:22:59,962 --> 00:23:01,172
elas estão secando.

345
00:23:03,132 --> 00:23:06,427
É um processo de desenrolar
do tempo profundo,

346
00:23:06,511 --> 00:23:09,263
de arrancar o tapete
debaixo dessas espécies

347
00:23:09,347 --> 00:23:12,350
que sempre tiveram
as condições de que precisam,

348
00:23:12,433 --> 00:23:14,852
desde o tempo dos dinossauros.

349
00:23:17,146 --> 00:23:22,944
As queimadas desse verão terrível
queimaram esses antigos refúgios.

350
00:23:35,873 --> 00:23:39,293
Existem, atualmente,
51 zonas de fogo ativas no estado,

351
00:23:39,377 --> 00:23:40,753
com 23 não controladas.

352
00:23:40,837 --> 00:23:44,882
A ameaça de incêndio está coincidindo
com uma onda de calor perigosa,

353
00:23:44,966 --> 00:23:50,096
obrigando o Corpo de Bombeiros Rural
a declarar situação de emergência.

354
00:23:52,181 --> 00:23:56,561
Trabalho no Corpo de Bombeiros Rural
há 60, 65 anos...

355
00:23:57,395 --> 00:23:59,647
-Sessenta e tantos.
-65.

356
00:23:59,730 --> 00:24:02,817
Combati incêndios
em Nova Gales do Sul e Victoria,

357
00:24:02,900 --> 00:24:06,154
e eu nunca tinha visto nada parecido.

358
00:24:12,702 --> 00:24:15,746
Aquele fogo começou e nunca parou.

359
00:24:20,042 --> 00:24:22,628
Eles bombardearam.

360
00:24:25,631 --> 00:24:27,717
Grandes tanques de ar.

361
00:24:29,093 --> 00:24:33,514
Não importava o que fizessem.
Ele foi até costa.

362
00:24:33,598 --> 00:24:36,559
Grandes chamas
estão se juntando e formando

363
00:24:36,642 --> 00:24:41,314
um grande incêndio,
e todos estão em alerta máximo.

364
00:24:41,397 --> 00:24:45,318
Sabíamos que mais cedo ou mais tarde
seria a nossa vez.

365
00:24:47,445 --> 00:24:51,490
Lembro de dizer às pessoas: "Isso é sério.

366
00:24:51,574 --> 00:24:54,452
Este incêndio vai chegar em Cobargo."

367
00:24:55,828 --> 00:24:59,790
Eu não tinha ideia
de que aconteceria em poucas horas.

368
00:25:01,167 --> 00:25:03,586
Por volta das 4h da manhã...

369
00:25:03,669 --> 00:25:05,463
3h. Eram 3h.

370
00:25:05,546 --> 00:25:11,219
Às 3h da manhã, acordei,
saí e eu... Parecia surreal.

371
00:25:13,137 --> 00:25:18,309
Todo o horizonte oeste
tinha um brilho vermelho estranho.

372
00:25:18,392 --> 00:25:19,685
Sim.

373
00:25:19,769 --> 00:25:22,146
Eu entrei, acordei a Mary e disse:

374
00:25:22,230 --> 00:25:27,026
"Levante, amor. Tome o café da manhã.
Este fogo vai subir."

375
00:25:30,446 --> 00:25:32,240
É muito mais escuro!

376
00:25:32,323 --> 00:25:33,199
Mãe!

377
00:25:33,324 --> 00:25:36,327
Está bem mais escuro!

378
00:25:37,995 --> 00:25:41,916
Em 30 de dezembro, o CFA convocou
uma reunião de emergência.

379
00:25:43,960 --> 00:25:48,422
Ainda tínhamos
cerca de 7 mil turistas na cidade.

380
00:25:51,884 --> 00:25:54,595
Houve um aviso
para as pessoas irem embora.

381
00:25:54,679 --> 00:25:56,138
Muitos não foram.

382
00:25:59,016 --> 00:26:01,727
Eu fui ao camping
e conversei com as pessoas

383
00:26:01,811 --> 00:26:04,272
sobre este céu intimidante.

384
00:26:06,440 --> 00:26:09,443
E eu realmente acho
que havia uma sensação de:

385
00:26:09,527 --> 00:26:13,281
"Bom, vim aqui nas minhas férias
e vai ficar tudo bem."

386
00:26:14,782 --> 00:26:19,287
Acho que, naquela fase,
todos ainda pensavam que não ia acontecer.

387
00:26:24,000 --> 00:26:27,169
Você realmente não acha
que isso vai acontecer.

388
00:26:27,253 --> 00:26:29,630
Em um ponto, estava molhando meu carro,

389
00:26:29,714 --> 00:26:31,924
e uma mulher estúpida veio e disse:

390
00:26:32,008 --> 00:26:35,011
"Por que está gastando água?
Você não precisa dele.

391
00:26:35,094 --> 00:26:37,388
O que está fazendo lavando o carro?"

392
00:26:37,471 --> 00:26:40,641
Eu disse: "Molhando
para que as brasas não peguem."

393
00:26:40,766 --> 00:26:42,226
"Você mora aqui?"

394
00:26:42,310 --> 00:26:44,812
Ela: "Não, sou turista."
Eu: "Vá pra casa."

395
00:26:46,022 --> 00:26:48,733
Férias enquanto a casa queima.

396
00:26:48,816 --> 00:26:51,277
Scott Morrison relaxando no Havaí

397
00:26:51,360 --> 00:26:55,114
enquanto a nação enfrenta
uma catástrofe sem precedentes.

398
00:26:55,197 --> 00:26:56,741
DEZEMBRO DE 2019

399
00:26:56,824 --> 00:27:00,619
Quando vi Scott Morrison
de férias no Havaí

400
00:27:00,703 --> 00:27:04,498
no meio deste desastre
que poderíamos ter feito tanta coisa

401
00:27:04,582 --> 00:27:08,836
para que não fosse tão cruel
como foi, eu quase chorei.

402
00:27:08,919 --> 00:27:10,671
PRIMEIRO-MINISTRO
Feliz Natal

403
00:27:10,755 --> 00:27:12,673
Ele está encurtando suas férias,

404
00:27:12,757 --> 00:27:17,720
que seu escritório se recusou
a confirmar ou negar por dias.

405
00:27:17,803 --> 00:27:20,973
Acho que ficou muito claro desde o início

406
00:27:21,057 --> 00:27:24,185
quando os incêndios começaram
a ficar sérios

407
00:27:24,268 --> 00:27:29,523
que Scott Morrison não entendia
a gravidade da situação.

408
00:27:29,648 --> 00:27:32,985
Eu entendo que as pessoas
ficariam chateadas em saber

409
00:27:33,069 --> 00:27:35,404
que estava de férias com minha família

410
00:27:35,488 --> 00:27:38,115
enquanto as suas
estavam sob grande estresse.

411
00:27:38,199 --> 00:27:41,285
Eles sabem que não vou ficar
segurando uma mangueira.

412
00:27:41,410 --> 00:27:42,953
Não sou bombeiro treinado.

413
00:27:47,375 --> 00:27:51,545
Ele viu através de lentes
puramente políticas, eu acho.

414
00:27:53,339 --> 00:27:55,800
Ele não queria que fossem um problema,

415
00:27:55,883 --> 00:27:59,095
uma questão nacional,
porque ele se preocupava

416
00:27:59,178 --> 00:28:01,722
em levantar a questão
da mudança climática.

417
00:28:01,806 --> 00:28:05,601
A Austrália tem lutado
contra incêndios ferozes desde

418
00:28:05,684 --> 00:28:08,854
que a Austrália era uma nação,
e muito antes.

419
00:28:09,271 --> 00:28:13,526
Ele foi muito influenciado
pelo poder da mídia de Murdoch.

420
00:28:13,609 --> 00:28:17,988
O fogo é parte integrante
da nossa paisagem. Sempre foi.

421
00:28:18,114 --> 00:28:21,492
As pessoas na política
levaram esses caras,

422
00:28:21,617 --> 00:28:24,453
essas mulheres, muito a sério.

423
00:28:24,578 --> 00:28:28,999
A mudança climática
causa esses incêndios? Não.

424
00:28:29,166 --> 00:28:30,376
As mentiras.

425
00:28:30,501 --> 00:28:33,421
Sabemos o que causa o incêndio.
Alguém os provoca.

426
00:28:33,504 --> 00:28:37,550
Incêndio criminoso. Disseram:
"Foram iniciados por incendiários."

427
00:28:37,633 --> 00:28:40,010
Não se culpa o clima
pelos incêndios,

428
00:28:40,136 --> 00:28:42,763
em especial quando muitos são
ateados de propósito.

429
00:28:42,888 --> 00:28:46,642
O fato é que a Austrália
tem um problema de incêndio criminoso,

430
00:28:46,725 --> 00:28:49,228
não se pode culpar o aquecimento global,

431
00:28:49,311 --> 00:28:52,273
o clima ou qualquer outra coisa, hoje.

432
00:28:52,356 --> 00:28:54,942
#IncêndioCriminoso não #MudançaClimática

433
00:28:55,067 --> 00:28:58,279
É hora de os céticos acordarem.
#IncêndioCriminoso

434
00:28:58,404 --> 00:29:01,407
Pessoas nojentas!
Deus abençoe a Austrália.

435
00:29:01,490 --> 00:29:02,992
Quanta bobagem.

436
00:29:03,075 --> 00:29:06,871
Eles não aceitavam que eram
os piores incêndios da história

437
00:29:06,954 --> 00:29:09,748
claramente causados
pela mudança climática.

438
00:29:09,832 --> 00:29:13,919
Até a tragédia da véspera do Ano-Novo,

439
00:29:14,003 --> 00:29:17,089
o governo realmente não havia entendido.

440
00:29:27,516 --> 00:29:31,312
Pessoas, comunidades sendo isoladas.
Elas estão ficando presas.

441
00:29:32,271 --> 00:29:35,357
O fogo vinha de todo lado.

442
00:29:35,441 --> 00:29:37,693
Você ia dormir vendo o fogo,

443
00:29:37,776 --> 00:29:40,279
você acordava, e ainda estava lá,

444
00:29:40,362 --> 00:29:41,947
mais perto do que antes,

445
00:29:42,031 --> 00:29:44,533
e isso era exaustivo.

446
00:29:50,164 --> 00:29:52,374
Você tem que ter sorte,

447
00:29:52,458 --> 00:29:55,085
e Mallacoota teve uma sorte terrível.

448
00:30:03,928 --> 00:30:06,472
Onde estão minhas chaves? Alguém as viu?

449
00:30:06,555 --> 00:30:08,641
Calma. Você vai neste carro.

450
00:30:08,724 --> 00:30:10,476
-É o meu carro.
-Se acalme.

451
00:30:10,559 --> 00:30:12,686
-Não consigo abrir.
-Não importa.

452
00:30:12,770 --> 00:30:13,771
Vai! Vai! Vai!

453
00:30:13,854 --> 00:30:17,608
Uma sirene disparou.
E nossos telefones tocaram.

454
00:30:18,734 --> 00:30:22,321
E diziam: "Evacuem a área agora."

455
00:30:25,115 --> 00:30:29,119
Eu me virei,
e lá estava ele vindo para cima de mim.

456
00:30:30,496 --> 00:30:31,789
Vão! Vão!

457
00:30:31,872 --> 00:30:33,290
Este brilho vermelho.

458
00:30:33,374 --> 00:30:34,708
Vão!

459
00:30:35,334 --> 00:30:38,921
Era laranja e esfumaçado.

460
00:30:39,004 --> 00:30:41,757
Tinha relâmpagos no céu.

461
00:30:48,472 --> 00:30:51,016
Carros iam para a praia de Bastion Point.

462
00:30:51,141 --> 00:30:53,102
As pessoas se organizavam
no cais,

463
00:30:53,185 --> 00:30:55,813
e outras pessoas estavam indo para o Hall.

464
00:30:56,730 --> 00:31:01,277
Há uma foto de uma mulher local,
e ela está segurando seu cachorrinho.

465
00:31:01,360 --> 00:31:05,281
Ela queria ir embora,
mas também queria ficar.

466
00:31:05,364 --> 00:31:08,367
"Quero ficar porque eu moro aqui,
é o meu lugar."

467
00:31:08,993 --> 00:31:10,035
E lá estávamos.

468
00:31:10,119 --> 00:31:13,080
Tínhamos que decidir
se íamos, se ficávamos,

469
00:31:13,163 --> 00:31:14,999
como se viesse um monstro.

470
00:31:21,255 --> 00:31:23,591
E o vento. Eu não aguento mais o vento.

471
00:31:23,674 --> 00:31:25,843
Não posso sair, porque me lembra

472
00:31:25,926 --> 00:31:29,388
desse uivo passando por meus ouvidos.

473
00:31:33,726 --> 00:31:36,437
Dava para ouvir o vento. Tinha um...

474
00:31:36,520 --> 00:31:38,105
Parecia um dragão...

475
00:31:43,444 --> 00:31:47,364
E aí ficou tudo escuro.

476
00:31:52,453 --> 00:31:56,874
Aqui é Mallacoota às 9h13 da manhã.

477
00:31:56,957 --> 00:32:00,085
Absolutamente inacreditável. Tudo escuro.

478
00:32:00,169 --> 00:32:02,838
Há brasas caindo do céu.

479
00:32:03,255 --> 00:32:07,092
Uma amiga minha mandou uma mensagem
e disse: "Você está bem?"

480
00:32:08,385 --> 00:32:12,848
E comecei a tirar algumas fotos
só para mandar para ela.

481
00:32:15,643 --> 00:32:18,979
Ela me disse:
"Essa foto foi tirada ontem à noite?"

482
00:32:19,063 --> 00:32:21,565
E eu disse: "Não, é agora."

483
00:32:22,566 --> 00:32:24,526
Isso é realmente assustador.

484
00:32:24,610 --> 00:32:27,029
Você não via sua mão
na frente do rosto.

485
00:32:27,112 --> 00:32:31,533
O vento aumentou e está trazendo o fogo
direto para nós.

486
00:32:31,617 --> 00:32:34,787
A razão de o céu ficar totalmente preto

487
00:32:34,870 --> 00:32:39,249
é porque toda a fuligem criada pelo fogo,

488
00:32:39,333 --> 00:32:41,835
na verdade, chega antes do fogo.

489
00:32:41,919 --> 00:32:43,754
É o que te atinge primeiro.

490
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
E conforme o fogo se aproxima,

491
00:32:48,801 --> 00:32:53,555
a fuligem desaparece e se vê
esse céu todo vermelho.

492
00:33:10,072 --> 00:33:12,032
Eu estava na calçada do Hall.

493
00:33:12,616 --> 00:33:14,785
Eu queria ver o máximo possível.

494
00:33:20,833 --> 00:33:24,211
Mas um voluntário veio,
me deu um tapa no ombro e disse:

495
00:33:24,294 --> 00:33:25,671
"Você tem que entrar."

496
00:33:31,635 --> 00:33:34,471
No Hall, estava muito claustrofóbico,

497
00:33:34,555 --> 00:33:38,016
e eles tamparam as janelas
para que não olhassem lá fora,

498
00:33:38,100 --> 00:33:41,437
e tudo que se via era o fogo
através das claraboias.

499
00:33:41,520 --> 00:33:44,565
Dava para ver o brilho vermelho
e a cintilação.

500
00:33:44,648 --> 00:33:46,900
E nós estávamos meio deitados.

501
00:33:46,984 --> 00:33:51,321
Lembro de apenas deitar,

502
00:33:51,405 --> 00:33:54,116
e pensei: "Como vamos sair dessa?

503
00:33:54,199 --> 00:33:56,368
Como vamos realmente sair dessa?"

504
00:33:56,452 --> 00:34:00,914
E aí eu também senti que coloquei
minha filha nessa situação, então...

505
00:34:00,998 --> 00:34:04,293
Talvez minha imaginação
seja grande, mas foi...

506
00:34:05,169 --> 00:34:07,421
Uma coisa real que você não sabia

507
00:34:07,504 --> 00:34:09,923
se você sairia viva ou não,

508
00:34:10,007 --> 00:34:13,802
porque poderia ter queimado. Sim.

509
00:34:17,264 --> 00:34:20,225
Era como estar em um avião
que está caindo.

510
00:34:20,309 --> 00:34:22,102
E foi assim que me senti.

511
00:34:27,274 --> 00:34:31,069
A lateral da nossa casa
estava muito, muito quente,

512
00:34:31,153 --> 00:34:33,864
e as brasas me atingiram,
brasas vermelhas.

513
00:34:33,947 --> 00:34:39,077
E o calor era grande,
então eu me lavei.

514
00:34:40,996 --> 00:34:43,582
Fiquei chocado com a ferocidade do fogo.

515
00:34:45,459 --> 00:34:50,005
Foi questão de meia hora e acabou a água.

516
00:34:50,088 --> 00:34:51,298
Precisam sair!

517
00:34:52,925 --> 00:34:54,176
Por favor, saiam!

518
00:34:54,259 --> 00:34:57,554
Nós ficamos sem água, sem energia,

519
00:34:57,638 --> 00:34:59,807
-e sem carro de bombeiros.
-Sim.

520
00:35:00,474 --> 00:35:04,061
Todas as comunicações se foram.
Nossos rádios desligaram.

521
00:35:04,144 --> 00:35:06,021
A cidade estava à mercê.

522
00:35:10,192 --> 00:35:12,736
Eu disse para a Mary:
"Lá se vai a casa.

523
00:35:15,405 --> 00:35:16,865
Lá se vai a loja."

524
00:35:18,784 --> 00:35:21,078
Foi quase surreal.

525
00:35:30,712 --> 00:35:32,631
Jesus.

526
00:35:32,714 --> 00:35:36,260
O rugido e o barulho eram horríveis.

527
00:35:36,343 --> 00:35:40,347
Eu o chamei de monstro cruel.

528
00:35:40,889 --> 00:35:42,099
Uau.

529
00:35:43,183 --> 00:35:44,476
Sim.

530
00:35:46,019 --> 00:35:49,606
Para uma pessoa enfrentando
um incêndio florestal,

531
00:35:49,690 --> 00:35:55,195
o fogo quase se comporta como um animal,
um predador que vai brincar com você.

532
00:35:55,737 --> 00:35:58,866
Você pode vê-lo se alastrando
inofensivamente.

533
00:35:58,949 --> 00:36:02,828
Uau! Canguru! Certo, está vindo para cá.

534
00:36:02,953 --> 00:36:04,538
Em uma hora, vai mudar,

535
00:36:04,621 --> 00:36:07,040
pode queimar a casa
do vizinho, não a sua.

536
00:36:10,794 --> 00:36:13,881
Ou queimar sua casa e deixar todo o resto.

537
00:36:16,884 --> 00:36:20,387
Portanto, é traumatizante
ter que lidar com esse estresse.

538
00:36:22,306 --> 00:36:25,851
E então, quando o fogo vem,
é uma catástrofe, claro.

539
00:36:30,147 --> 00:36:33,609
Normalmente, os flashbacks acontecem mais
em dias nebulosos

540
00:36:33,692 --> 00:36:35,360
quando não está tão claro

541
00:36:35,986 --> 00:36:38,280
e você só olha para um cume.

542
00:36:39,114 --> 00:36:41,491
Desencadeia algo, e eu só vejo chamas.

543
00:36:50,459 --> 00:36:52,085
O rugido do fogo era...

544
00:36:52,169 --> 00:36:55,047
Não há palavras para descrever.

545
00:36:55,130 --> 00:36:57,049
Ele estava gritando.

546
00:36:57,132 --> 00:36:59,092
Não podíamos nos falar.

547
00:36:59,176 --> 00:37:02,596
Eram mais sinais com as mãos
e gritos no ouvido do outro.

548
00:37:08,644 --> 00:37:11,355
As árvores eram muito altas,

549
00:37:11,438 --> 00:37:13,899
as chamas estão muito acima delas,

550
00:37:13,982 --> 00:37:17,486
rasgando todo o caminho ao redor,
rodando em cima de nós.

551
00:37:17,569 --> 00:37:20,197
Elas pegavam e acabavam com tudo.

552
00:37:20,280 --> 00:37:23,158
Galhos grossos caindo perto de nós.

553
00:37:31,750 --> 00:37:33,335
Estava tentando respirar,

554
00:37:33,460 --> 00:37:37,464
tentei arrancar minha máscara,
tentando respirar, e não consegui.

555
00:37:37,547 --> 00:37:39,299
Eu não podia fazer nada.

556
00:37:39,383 --> 00:37:41,843
Estava em pânico total naquele momento.

557
00:37:43,762 --> 00:37:46,390
Estava vendo pássaros caindo do céu.

558
00:37:47,641 --> 00:37:51,520
Sim, as calopsitas pegando fogo,
queimando e caindo do céu.

559
00:37:56,483 --> 00:37:58,735
Era algo que você não podia enfrentar.

560
00:37:58,819 --> 00:38:00,904
Era só sobreviver.

561
00:38:02,322 --> 00:38:04,533
Eu sabia que haveria muitas perdas.

562
00:38:07,160 --> 00:38:10,247
Havia incêndios florestais
ao Sul, ao Oeste.

563
00:38:10,330 --> 00:38:11,331
Ao Norte.

564
00:38:11,415 --> 00:38:13,208
Todas as estradas fecharam.

565
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
ESTRADA FECHADA

566
00:38:14,376 --> 00:38:18,588
Famílias ficam presas na praia
cercadas pelo fogo.

567
00:38:25,387 --> 00:38:29,057
Toda a costa está sufocada
com essa fumaça densa,

568
00:38:29,141 --> 00:38:31,685
tornando difícil respirar.

569
00:38:36,314 --> 00:38:41,528
O fogo chegou em casa
quando a fumaça atingiu Sydney.

570
00:38:44,948 --> 00:38:47,743
Você estava em sua caminhada matinal,

571
00:38:47,826 --> 00:38:49,995
estava com seus amigos,

572
00:38:50,078 --> 00:38:52,622
e respirava ofegante.

573
00:38:53,749 --> 00:38:56,793
E foi realmente desconcertante para mim.

574
00:38:56,877 --> 00:38:59,087
Eu estava escrevendo sobre o clima,

575
00:38:59,921 --> 00:39:05,886
e lá estava eu no meu cotidiano,
vivenciando a mudança climática.

576
00:39:11,016 --> 00:39:13,727
A pluma de fumaça gerada pelo inferno

577
00:39:13,810 --> 00:39:17,314
cobre cinco milhões e meio
de quilômetros quadrados.

578
00:39:17,397 --> 00:39:19,399
Esse é o tamanho da Europa.

579
00:39:20,358 --> 00:39:23,612
O impacto psicológico foi sufocante.

580
00:39:23,695 --> 00:39:25,739
Dizem: "Tampem janelas e portas".

581
00:39:25,822 --> 00:39:27,449
CLÍNICA GERAL

582
00:39:27,532 --> 00:39:29,034
Isso não para a fumaça.

583
00:39:29,785 --> 00:39:31,870
Era simplesmente traiçoeiro.

584
00:39:38,627 --> 00:39:41,379
Talvez em uma temporada
de incêndios passada,

585
00:39:41,463 --> 00:39:44,716
houve uma semana de fumaça,
e esse era um incêndio feio.

586
00:39:44,800 --> 00:39:50,514
Foram três meses da fumaça
mais densa que se poderia imaginar.

587
00:39:56,645 --> 00:40:00,357
Estava em todo lugar.
Não dava para fugir.

588
00:40:02,609 --> 00:40:05,445
E eu estava tão cansada,
estranhamente cansada.

589
00:40:05,529 --> 00:40:08,198
As pessoas me diziam:

590
00:40:08,281 --> 00:40:11,118
"Você está grávida e tem um filho,

591
00:40:11,201 --> 00:40:12,744
claro que fica cansada."

592
00:40:12,828 --> 00:40:14,704
Mas você se cansa do calor

593
00:40:14,788 --> 00:40:17,415
e de ter dificuldade para respirar.

594
00:40:21,461 --> 00:40:25,132
Quando uma mulher está grávida,
o corpo fica sobrecarregado.

595
00:40:25,215 --> 00:40:29,678
Então ela respira mais rápido
e mais fundo.

596
00:40:30,220 --> 00:40:33,348
Ela está inalando essa fumaça tóxica.

597
00:40:33,431 --> 00:40:36,852
As minúsculas partículas de fumaça
viajam por seu corpo

598
00:40:36,935 --> 00:40:39,437
e se alojam na placenta.

599
00:40:39,521 --> 00:40:42,566
O sistema de filtros,
onde todos nós crescemos.

600
00:40:47,154 --> 00:40:49,906
Minha amiga da obstetrícia, disse:

601
00:40:49,990 --> 00:40:52,033
"Isso não parece bom."

602
00:40:53,160 --> 00:40:55,579
Então eu fui para o hospital.

603
00:40:57,497 --> 00:41:00,125
"O bebê precisa nascer
nas próximas 24 horas

604
00:41:00,208 --> 00:41:03,003
porque há um risco de ser natimorto."

605
00:41:03,086 --> 00:41:05,589
É uma notícia muito real e confrontadora.

606
00:41:07,799 --> 00:41:11,928
Enquanto Saga nascia, a vila de Cobargo

607
00:41:12,012 --> 00:41:14,306
queimava a apenas 200 km dali.

608
00:41:14,389 --> 00:41:15,891
O ar tinha muita fumaça.

609
00:41:15,974 --> 00:41:18,101
As pessoas celebram o Ano-Novo.

610
00:41:18,185 --> 00:41:20,312
Podíamos ouvi-las fora do hospital.

611
00:41:20,395 --> 00:41:21,980
Foi uma época muito bizarra.

612
00:41:25,317 --> 00:41:28,236
E chegando com pouco menos de dois quilos,

613
00:41:28,320 --> 00:41:31,615
Saga Snow nasceu precoce com 36 semanas,

614
00:41:31,698 --> 00:41:35,452
sem querer perder as festividades.

615
00:41:35,535 --> 00:41:38,872
O bebê era pequeno,
chegou antes do tempo,

616
00:41:38,955 --> 00:41:41,958
e tinha problemas respiratórios.

617
00:41:42,751 --> 00:41:45,378
Uma caixinha com temperatura controlada.

618
00:41:45,462 --> 00:41:50,133
A parteira logo questionou:
"Você é fumante?"

619
00:41:50,217 --> 00:41:52,636
"Você é fumante? Já fumou alguma vez?"

620
00:41:52,761 --> 00:41:56,890
E ela disse: "Não, nunca fumei."
Por que fica me perguntando isso?"

621
00:41:57,015 --> 00:41:59,351
E a placenta presa a este bebê,

622
00:41:59,434 --> 00:42:03,563
era uma placenta cinza,
quebradiça e de aparência nojenta.

623
00:42:03,647 --> 00:42:07,317
Todos nós já vimos fotos de como são
os pulmões de fumantes.

624
00:42:07,400 --> 00:42:11,655
Elas estão em maços de cigarros.
Era assim que a placenta estava.

625
00:42:17,118 --> 00:42:20,538
Ela ficou 17 dias na UTI.

626
00:42:21,539 --> 00:42:24,417
Você não segura seu bebê. Você...

627
00:42:24,501 --> 00:42:27,587
coloca sua mão na incubadora
e segura a mão dela.

628
00:42:27,671 --> 00:42:31,258
E eu ainda consigo fazê-la dormir
segurando a mão dela,

629
00:42:31,341 --> 00:42:34,678
porque foi o que ela aprendeu
nas primeiras semanas.

630
00:42:40,934 --> 00:42:44,437
Ela estava abaixo
do primeiro percentil de peso ao nascer,

631
00:42:44,521 --> 00:42:47,524
e está demorando muito
para se recuperar.

632
00:42:49,526 --> 00:42:52,570
Se ela ainda estiver abaixo aos 18 meses,

633
00:42:52,654 --> 00:42:55,073
vão considerar hormônios de crescimento.

634
00:42:56,157 --> 00:42:58,952
As jovens que vêm com seus bebês me dizem

635
00:42:59,035 --> 00:43:03,707
que não são só elas,
mas também nos seus grupos de mães,

636
00:43:03,790 --> 00:43:06,793
seus bebês foram afetados pela fumaça

637
00:43:06,876 --> 00:43:08,420
e nasceram prematuros.

638
00:43:08,503 --> 00:43:11,214
As mulheres têm que voltar após o parto

639
00:43:11,298 --> 00:43:16,303
e remover essas placentas quebradiças,
horríveis e afetadas pela fumaça.

640
00:43:17,470 --> 00:43:19,639
Dá pra ver o quão pequena ela está.

641
00:43:19,723 --> 00:43:24,269
A origem da vida, agora,
está em perigo,

642
00:43:24,352 --> 00:43:27,230
e esses bebês
estão sendo expostos ao efeito

643
00:43:27,314 --> 00:43:31,401
do aquecimento global,
da mudança climática.

644
00:43:31,484 --> 00:43:32,652
Boa noite, Saga.

645
00:43:47,459 --> 00:43:52,756
Na Austrália, os dias de incêndios
sempre foram difíceis,

646
00:43:52,839 --> 00:43:56,343
mas o que foi diferente neste verão
foram vários incêndios

647
00:43:57,260 --> 00:43:59,346
formando seus próprios sistemas.

648
00:44:03,141 --> 00:44:06,353
Com grandes incêndios, muito calor

649
00:44:06,436 --> 00:44:10,857
impulsiona a nuvem de fumaça dez,
12, 13 km para cima na estratosfera.

650
00:44:12,984 --> 00:44:17,572
E o vapor d'água na fumaça
forma uma nuvem.

651
00:44:17,655 --> 00:44:20,158
Os incêndios criam suas tempestades.

652
00:44:22,369 --> 00:44:25,997
É muito perigoso e assustador
estar debaixo delas.

653
00:44:29,417 --> 00:44:31,711
Ventos incríveis de todas as direções.

654
00:44:31,795 --> 00:44:34,881
Queime e dê o fora, está bem?

655
00:44:36,216 --> 00:44:38,760
As faíscas contidas na coluna de convecção

656
00:44:38,843 --> 00:44:41,513
viajam entre oito a 12 quilômetros.

657
00:44:41,763 --> 00:44:45,558
E provocam incêndios
a até 30 quilômetros de distância do raio,

658
00:44:45,642 --> 00:44:47,018
mas não chove.

659
00:44:47,685 --> 00:44:49,062
Vê o redemoinho?

660
00:44:49,145 --> 00:44:50,271
Sim, não está?

661
00:44:53,274 --> 00:44:57,654
Lembro do meu pai dizendo: "Acho que vi um
na onda de calor de 1939."

662
00:44:59,030 --> 00:45:01,616
E pensei ter visto um em 1975.

663
00:45:04,119 --> 00:45:05,954
Era lenda entre os bombeiros.

664
00:45:06,037 --> 00:45:07,914
Muitas pessoas não os viram.

665
00:45:08,873 --> 00:45:11,292
Eu vi cerca de dez no verão passado.

666
00:45:16,089 --> 00:45:18,425
É real que eles criam o próprio clima,

667
00:45:18,508 --> 00:45:21,177
porque parece
uma enorme nuvem de tempestade.

668
00:45:22,095 --> 00:45:25,098
Parece que uma bomba nuclear explodiu.

669
00:45:25,181 --> 00:45:28,017
É gigante.

670
00:45:28,101 --> 00:45:29,769
Tempestades piro-convectivas...

671
00:45:29,853 --> 00:45:31,729
"Raras." Bem, não mais.

672
00:45:34,441 --> 00:45:38,027
Eu era bombeiro voluntário,
mas estava em todo o estado.

673
00:45:39,362 --> 00:45:41,114
Eu não gosto disto Não.

674
00:45:41,197 --> 00:45:42,866
-Fora.
-Sim.

675
00:45:42,949 --> 00:45:45,452
Antes, eu não havia sentido

676
00:45:45,535 --> 00:45:48,204
tanta impotência como senti

677
00:45:48,288 --> 00:45:50,165
na última primavera e verão.

678
00:45:52,834 --> 00:45:55,420
Rápido! Saiam todos!

679
00:45:59,841 --> 00:46:01,718
Eu estava na baía de Batemans.

680
00:46:01,801 --> 00:46:05,180
Estávamos esperando instruções
e recuperando o fôlego.

681
00:46:07,015 --> 00:46:09,642
Não dava pra ver bem
por causa da fumaça.

682
00:46:09,726 --> 00:46:11,144
Estava tudo escuro.

683
00:46:11,227 --> 00:46:14,647
Devia ser 14h,
mas era como se fosse noite.

684
00:46:17,650 --> 00:46:20,862
Então eu vi algo se movendo
ao lado da estrada.

685
00:46:21,863 --> 00:46:25,241
E eu me aproximei.
Era uma multidão de cangurus.

686
00:46:29,287 --> 00:46:32,457
A velocidade do fogo
com a tempestade piro-convectiva

687
00:46:32,540 --> 00:46:34,042
em todas as direções,

688
00:46:34,125 --> 00:46:37,587
eles não tinham para onde ir
e saíram da floresta em chamas

689
00:46:37,670 --> 00:46:39,380
caindo mortos na estrada.

690
00:46:39,464 --> 00:46:40,757
Eu nunca vi aquilo.

691
00:46:40,840 --> 00:46:43,801
Eles sabem o que fazer.
São animais rápidos.

692
00:46:43,885 --> 00:46:45,512
Eu só...

693
00:46:48,723 --> 00:46:50,600
O que você... eu não sei.

694
00:46:51,476 --> 00:46:53,520
Sim, o mundo mudou.

695
00:47:31,558 --> 00:47:34,936
Todos os anos, nos últimos 25 ou 26 anos,

696
00:47:35,019 --> 00:47:38,189
há uma conferência dos partidos.

697
00:47:38,273 --> 00:47:40,858
É onde acordos como o Protocolo de Quioto

698
00:47:40,942 --> 00:47:43,528
e Acordo Climático de Paris
foram firmados.

699
00:47:43,611 --> 00:47:45,989
E em 2019, foi a COP25.

700
00:47:47,115 --> 00:47:50,159
A Conferência do Clima COP25
está sendo em Madri

701
00:47:50,243 --> 00:47:52,453
e tem um relatório da última década

702
00:47:52,537 --> 00:47:54,622
como sendo a mais quente já vista.

703
00:47:54,706 --> 00:47:55,623
DEZEMBRO, 2019

704
00:47:55,707 --> 00:48:00,503
O secretário-geral da ONU,
Antônio Guterres, pede uma ação urgente.

705
00:48:00,587 --> 00:48:05,883
Fui convidada pelo Greenpeace
para me juntar a eles nesta conferência.

706
00:48:05,967 --> 00:48:09,637
Percebi que não tinha jeans,
eu ia para o inverno europeu,

707
00:48:09,721 --> 00:48:12,056
e pensei: "Melhor comprar um jeans."

708
00:48:12,140 --> 00:48:15,351
E eu me lembro de estar na cidade
com minha mãe,

709
00:48:15,435 --> 00:48:20,690
havia cinzas caindo
e o céu estava laranja.

710
00:48:20,773 --> 00:48:24,944
Nós pensamos:
"Temos que tirar algo disso.

711
00:48:25,028 --> 00:48:27,030
Temos que criar essa mudança."

712
00:48:29,449 --> 00:48:32,243
Entrei no avião e quando cheguei a Madri,

713
00:48:32,327 --> 00:48:36,456
fiquei hospedada num albergue
com outros jovens do mundo todo.

714
00:48:36,539 --> 00:48:37,540
O que queremos?

715
00:48:37,624 --> 00:48:38,583
Justiça climática!

716
00:48:38,666 --> 00:48:40,209
-Quando queremos?
-Agora!

717
00:48:40,293 --> 00:48:43,463
Ficamos lá das 8h às 20h.

718
00:48:43,546 --> 00:48:46,466
Empresas de combustíveis fósseis
financiaram tudo.

719
00:48:46,549 --> 00:48:48,468
Seus nomes estavam em tudo.

720
00:48:51,471 --> 00:48:53,473
Cada país tinha seu estande

721
00:48:53,556 --> 00:48:56,934
representando o que eles faziam
em termos de clima.

722
00:48:58,770 --> 00:49:00,021
E a Austrália?

723
00:49:00,104 --> 00:49:02,732
A Austrália não tinha
um estande, eu lembro.

724
00:49:03,524 --> 00:49:08,029
E nosso ministro de energia, Angus Taylor,

725
00:49:08,112 --> 00:49:11,824
levantou-se na frente do mundo inteiro

726
00:49:11,908 --> 00:49:17,747
enquanto seu país estava em chamas e disse
que a Austrália estava fazendo sua parte.

727
00:49:17,830 --> 00:49:21,167
Já estamos no caminho certo
para atingir e superar

728
00:49:21,250 --> 00:49:23,586
as metas que estabelecemos para 2030,

729
00:49:23,670 --> 00:49:26,964
assim como atingimos e superamos
as metas de Quioto.

730
00:49:27,048 --> 00:49:29,133
Foi constrangedor. Foi...

731
00:49:29,217 --> 00:49:31,719
Foi só... humilhante.

732
00:49:34,847 --> 00:49:38,017
Este governo não está tomando medidas
sobre o clima

733
00:49:38,101 --> 00:49:41,187
mesmo com o país queimando
por causa de sua inércia.

734
00:49:43,898 --> 00:49:47,985
Lobistas de combustíveis entraram e saíram
dos cubículos do governo,

735
00:49:48,069 --> 00:49:51,739
enquanto ativistas indígenas
e jovens foram excluídos.

736
00:49:52,824 --> 00:49:56,035
Que vergonha! Que vergonha!

737
00:49:56,369 --> 00:49:58,996
E vimos essas negociações fracassarem.

738
00:50:00,164 --> 00:50:03,835
Estamos decepcionados
por não termos chegado a um acordo.

739
00:50:03,918 --> 00:50:09,799
Está ficando muito preocupante
para vários países.

740
00:50:11,634 --> 00:50:15,596
Voltando para a Austrália,
ficamos sem esperança nenhuma.

741
00:50:16,848 --> 00:50:18,433
Estava tudo queimado.

742
00:50:20,727 --> 00:50:24,188
Foi horrível, e eu estava muito exausta.

743
00:50:24,272 --> 00:50:25,773
Seu coração pode afundar.

744
00:50:25,857 --> 00:50:28,401
Meu coração bateu no chão e ficou.

745
00:50:29,527 --> 00:50:31,529
Chorei três dias seguidos.

746
00:50:38,494 --> 00:50:41,080
Fiquei totalmente chocado com o tamanho.

747
00:50:41,164 --> 00:50:43,583
Se me perguntassem antes dos incêndios,

748
00:50:43,666 --> 00:50:47,044
quanto por cento da área de floresta
seria queimada,

749
00:50:47,128 --> 00:50:49,505
eu teria dito que no máximo 5%.

750
00:50:50,882 --> 00:50:52,717
Mas ver 21% queimados,

751
00:50:52,800 --> 00:50:55,178
é como se tivéssemos chegado no limite.

752
00:50:56,804 --> 00:50:58,598
Entramos em uma nova era.

753
00:51:04,228 --> 00:51:08,775
Aqueles incêndios queimaram
dez vezes mais do que antes.

754
00:51:10,026 --> 00:51:13,404
E o impacto foi além da compreensão.

755
00:51:18,326 --> 00:51:21,579
Por centenas de quilômetros
em Nova Gales do Sul,

756
00:51:21,662 --> 00:51:23,956
só se vê o chão escurecido.

757
00:51:32,215 --> 00:51:35,802
Três bilhões de animais foram mortos.

758
00:51:37,345 --> 00:51:39,305
Você o pega, e eu...

759
00:51:42,934 --> 00:51:46,312
Meu Deus. Nós já vamos.

760
00:51:46,395 --> 00:51:47,730
Sim.

761
00:51:47,814 --> 00:51:49,148
Certo. Graças a Deus.

762
00:52:13,214 --> 00:52:16,843
Vimos lugares queimando
que nunca haviam sido queimados antes.

763
00:52:16,926 --> 00:52:20,805
Florestas com milhões de anos,
onde dinossauros costumavam andar

764
00:52:20,888 --> 00:52:25,226
que sempre foram muito úmidas
e frias para queimar, queimaram.

765
00:52:32,608 --> 00:52:35,903
Normalmente, um incêndio
deixa tudo escuro e cinza.

766
00:52:38,656 --> 00:52:40,950
Mas as árvores queimaram tanto

767
00:52:41,033 --> 00:52:44,620
que quando o fogo passou,
parecia que a neve tinha caído

768
00:52:44,704 --> 00:52:47,373
porque as cinzas eram brancas como a neve.

769
00:52:51,544 --> 00:52:53,254
E foi assim que aconteceu.

770
00:52:58,092 --> 00:53:01,554
Era quase como estar
num apocalipse ou algo assim.

771
00:53:01,637 --> 00:53:03,180
Todos estavam atordoados.

772
00:53:06,976 --> 00:53:12,607
A primeira coisa que vimos foi
que não havia mais casas perto da cidade.

773
00:53:16,986 --> 00:53:18,946
Então comecei a fotografar.

774
00:53:31,584 --> 00:53:35,004
Em janeiro, havia gente de férias

775
00:53:35,129 --> 00:53:38,341
sendo resgatada
pelo Exército australiano, a Marinha.

776
00:53:45,806 --> 00:53:48,351
Cenas inacreditáveis
para um país como este.

777
00:53:58,653 --> 00:54:00,488
Já vi pessoas perderem casas.

778
00:54:00,571 --> 00:54:04,533
Nós os vimos na televisão
sendo entrevistados e coisas assim.

779
00:54:04,617 --> 00:54:08,746
Mas até que aconteça,
acho que você não tem ideia de como é.

780
00:54:08,829 --> 00:54:13,250
E é camada sobre camada sobre camada de...

781
00:54:13,334 --> 00:54:15,211
De lidar com isso. Não é...

782
00:54:15,294 --> 00:54:19,882
Tem o choque inicial e, sabe...

783
00:54:19,966 --> 00:54:22,551
desespero por perder tudo que tem.

784
00:54:22,635 --> 00:54:23,886
Eu não tenho fotos.

785
00:54:23,970 --> 00:54:28,265
Não tenho nada da minha mãe,
do meu pai, dos meus avós, nada.

786
00:54:28,349 --> 00:54:31,894
É como se uma parte da minha vida
tivesse sido apagada.

787
00:54:42,571 --> 00:54:46,325
O ex-comissário dos bombeiros
de Nova Gales do Sul, Greg Mullins,

788
00:54:46,409 --> 00:54:50,746
está exigindo ações
para prevenir futuras catástrofes.

789
00:54:50,830 --> 00:54:52,957
Devemos falar
das mudanças climáticas

790
00:54:53,082 --> 00:54:55,960
porque nossa situação
de incêndio na Austrália

791
00:54:56,043 --> 00:54:57,795
mudou para sempre.

792
00:55:00,798 --> 00:55:05,594
O que o ex-chefe dos bombeiros
está dizendo é evidentemente absurdo.

793
00:55:05,720 --> 00:55:10,224
EX-CHEFES DIZEM
QUE O PRIMEIRO-MINISTRO FALHOU

794
00:55:10,307 --> 00:55:12,935
Disseram que não deveria
estar falando sobre

795
00:55:13,019 --> 00:55:16,272
mudança climática quando as pessoas
sofriam com isso.

796
00:55:16,355 --> 00:55:18,107
Foi isso que aconteceu.

797
00:55:18,190 --> 00:55:22,319
Histeria e discurso retórico
completamente isento de fatos

798
00:55:22,403 --> 00:55:25,823
podem levar alguém ao status de herói.

799
00:55:27,867 --> 00:55:28,909
Eu não ligo.

800
00:55:30,619 --> 00:55:34,749
Na verdade, estou neste ramo e sei
que quando as pessoas sofrem perdas,

801
00:55:34,832 --> 00:55:37,460
eles querem saber o porquê imediatamente.

802
00:55:41,464 --> 00:55:44,550
Querem saber o que diabos aconteceu.

803
00:55:56,979 --> 00:55:59,648
Não quero olhar para isso agora.

804
00:55:59,732 --> 00:56:01,817
VILA HISTÓRICA DE COBARGO...

805
00:56:08,115 --> 00:56:10,284
Eles são empresários de Cobargo.

806
00:56:10,367 --> 00:56:13,454
Brian Ayliffe, daquele lado,
morou aqui 48 anos.

807
00:56:13,537 --> 00:56:15,247
Era um negócio de família.

808
00:56:15,331 --> 00:56:16,582
2 DE JANEIRO DE 2020

809
00:56:16,665 --> 00:56:21,754
Ouvimos um boato de que havia
vários carros circulando pela cidade.

810
00:56:23,297 --> 00:56:28,094
Por que tem quatro SUVs filmados
circulando pela cidade?

811
00:56:28,177 --> 00:56:31,514
Alguém importante precisa de segurança.

812
00:56:34,100 --> 00:56:36,769
Nós pensamos:
"O primeiro-ministro está aqui."

813
00:56:39,814 --> 00:56:42,149
Não era um líder dizendo:

814
00:56:42,233 --> 00:56:44,485
"Foi uma emergência. O que faremos?"

815
00:56:44,568 --> 00:56:47,738
Ele saiu e começou
a tirar selfies com as pessoas.

816
00:56:49,657 --> 00:56:53,577
Sorriam. Olhem para cá.
Ficou bom. Muito obrigado.

817
00:56:53,661 --> 00:56:55,162
-Obrigada.
-Tudo de bom.

818
00:56:55,246 --> 00:56:58,290
Ele falava: "Tudo bem?
Você não. Próxima pessoa.

819
00:56:58,374 --> 00:57:00,751
Como você está? Você não. Próximo."

820
00:57:03,462 --> 00:57:06,048
Aquilo me irritou. Não vou mentir.

821
00:57:06,132 --> 00:57:08,050
Minha casa virou escombros,

822
00:57:08,134 --> 00:57:10,469
e ele está tirando selfies, sorrindo.

823
00:57:10,553 --> 00:57:12,721
Achei isso totalmente desrespeitoso.

824
00:57:14,098 --> 00:57:18,269
Ele veio até mim e perguntou: "Como vai?"

825
00:57:18,352 --> 00:57:20,187
Eu fiquei furiosa.

826
00:57:20,271 --> 00:57:21,856
Olá. Como vai?

827
00:57:21,939 --> 00:57:25,359
Só vou apertar sua mão
se der mais financiamento ao CBR.

828
00:57:25,442 --> 00:57:28,988
Muitas pessoas aqui perderam suas casas.

829
00:57:29,071 --> 00:57:31,574
Precisamos de camas.
Não temos o bastante.

830
00:57:31,657 --> 00:57:32,658
De ajuda.

831
00:57:32,741 --> 00:57:34,451
Nós entendemos.

832
00:57:35,911 --> 00:57:41,250
Como é possível só quatro caminhões
para defender a cidade, senhor?

833
00:57:41,333 --> 00:57:43,627
Porra, você é um idiota, cara. Você é.

834
00:57:43,711 --> 00:57:45,838
Você não receberá nenhum voto aqui.

835
00:57:45,921 --> 00:57:49,508
Você é um idiota,
trazendo gente aqui. Cai fora!

836
00:57:49,592 --> 00:57:53,095
E quanto às pessoas que morreram,
Sr. Primeiro-Ministro?

837
00:57:53,179 --> 00:57:55,181
Você não é bem-vindo, seu babaca!

838
00:57:57,391 --> 00:57:58,601
Você é da mídia?

839
00:57:58,684 --> 00:58:01,604
Manda o primeiro-ministro
se...longe de Nelligen.

840
00:58:01,687 --> 00:58:05,274
Nós realmente gostamos
de fazer essa..., seu imbecil!

841
00:58:05,357 --> 00:58:06,942
Muito obrigado.

842
00:58:09,361 --> 00:58:11,572
A crise do incêndio aumenta nas ruas.

843
00:58:11,655 --> 00:58:13,073
NÃO PODEMOS IGNORAR MULLINS

844
00:58:13,157 --> 00:58:14,366
Nosso país em chamas!

845
00:58:14,450 --> 00:58:15,367
JANEIRO DE 2020

846
00:58:15,451 --> 00:58:17,995
Há dez anos que dizemos aos políticos,

847
00:58:18,078 --> 00:58:19,413
e eles não escutam.

848
00:58:19,496 --> 00:58:23,959
Temos um primeiro-ministro negando
as mudanças climáticas. Isso é real.

849
00:58:24,043 --> 00:58:25,294
Nós vamos vencer!

850
00:58:25,377 --> 00:58:26,337
AUSTRÁLIA QUEIMA

851
00:58:26,420 --> 00:58:29,131
Os australianos começaram a ir às ruas

852
00:58:29,256 --> 00:58:32,384
em tão pouco tempo,
para exigir mudanças.

853
00:58:32,468 --> 00:58:35,012
Estavam com raiva, temendo por suas vidas.

854
00:58:35,137 --> 00:58:38,599
Acho que isso mostra
como estamos furiosos aqui.

855
00:58:38,682 --> 00:58:39,558
ANDA, LERDO!

856
00:58:39,683 --> 00:58:44,104
Estima-se que 20 mil exigem ações
sobre a política climática.

857
00:58:44,188 --> 00:58:46,106
As pessoas se posicionaram.

858
00:58:46,232 --> 00:58:49,735
Pessoas que não colocavam o clima
entre suas prioridades.

859
00:58:49,818 --> 00:58:52,529
Definirei políticas conforme
o que eu acredito

860
00:58:52,655 --> 00:58:55,241
e é nos interesses da Austrália.

861
00:58:55,324 --> 00:58:56,909
Desculpe, mas isso não mudou?

862
00:58:56,992 --> 00:58:59,787
Olha, eu sou alguém
que talvez concordasse

863
00:58:59,870 --> 00:59:02,873
com suas promessas na eleição.

864
00:59:02,957 --> 00:59:06,543
Acho que agora faço parte
de uma onda crescente de apoio...

865
00:59:06,627 --> 00:59:09,797
O povo acha que é preciso mais,
essa é a hora de agir.

866
00:59:09,880 --> 00:59:11,715
Não é hora de conversar,

867
00:59:11,799 --> 00:59:14,343
dizendo que falaremos disso no futuro...

868
00:59:14,426 --> 00:59:19,014
Quando esta grande conscientização
começou a surgir,

869
00:59:19,098 --> 00:59:23,102
que não podíamos só colocar
as emissões de gases de efeito estufa

870
00:59:23,185 --> 00:59:28,065
na atmosfera por nada,
foi um grande choque.

871
00:59:28,148 --> 00:59:31,986
O Partido Key National
pressionou o governo de Morrison

872
00:59:32,069 --> 00:59:35,281
que prometeu emissões zero
de carbono até 2050.

873
00:59:35,364 --> 00:59:38,617
Por que não ser ambicioso
e ter um objetivo maior?

874
00:59:40,786 --> 00:59:43,289
Mas acho que assim que pensamos

875
00:59:43,372 --> 00:59:46,667
que finalmente teríamos um debate sério

876
00:59:46,750 --> 00:59:50,921
sobre a política de mudança climática
neste país, veio a COVID.

877
00:59:58,887 --> 01:00:00,639
MANTENHA-SE FORTE, VICTORIA

878
01:00:06,353 --> 01:00:08,397
Fiquei pasmo de ver

879
01:00:08,480 --> 01:00:11,442
como o governo Morrison lidou
com a crise da COVID.

880
01:00:13,819 --> 01:00:16,864
Eles escutavam ministro da saúde.

881
01:00:18,157 --> 01:00:21,076
Na verdade, a Austrália
declarou uma pandemia

882
01:00:21,160 --> 01:00:23,370
doze dias antes da OMS.

883
01:00:23,454 --> 01:00:24,330
É GUERRA!

884
01:00:24,413 --> 01:00:27,374
Quarentena em hotel
para todos que entram no país

885
01:00:27,458 --> 01:00:28,834
está sendo feita

886
01:00:28,917 --> 01:00:32,880
enquanto o exército impõe
o rígido isolamento obrigatório.

887
01:00:32,963 --> 01:00:34,965
CHEGA DE DIVERSÃO

888
01:00:35,049 --> 01:00:38,510
Tivemos um lockdown
que impactou muito a economia.

889
01:00:38,594 --> 01:00:41,347
O governo virou socialista
da noite para o dia,

890
01:00:41,430 --> 01:00:44,266
subsidiando os salários
e assim por diante.

891
01:00:44,350 --> 01:00:48,020
Os prejuízos causados
pelo coronavírus foram históricos.

892
01:00:48,103 --> 01:00:50,230
Era trabalhoso
para qualquer governo,

893
01:00:50,314 --> 01:00:52,858
e ver um governo
de direita me surpreendeu.

894
01:00:52,941 --> 01:00:57,363
Austrália caminha para evitar catástrofe

895
01:00:57,446 --> 01:00:58,822
Pensei: "Isso é ótimo.

896
01:00:58,906 --> 01:01:01,617
Talvez façam algo pelo clima também."

897
01:01:01,700 --> 01:01:04,036
Diante dos incêndios assustadores.

898
01:01:04,745 --> 01:01:08,123
Vimos o governo agir.
Agora sabemos como pode ser feito.

899
01:01:08,207 --> 01:01:11,627
Estamos organizando
nossa economia após o coronavírus.

900
01:01:11,710 --> 01:01:15,756
Está alarmante. São números
como os da Segunda Guerra Mundial.

901
01:01:15,839 --> 01:01:17,383
AU$ 35b em perda econômica

902
01:01:17,466 --> 01:01:19,968
A Austrália fez algo muito interessante

903
01:01:20,052 --> 01:01:23,347
quando as pessoas olhavam
para a recuperação econômica.

904
01:01:23,430 --> 01:01:27,226
O que o mundo vai fazer para sair
da recessão da COVID?

905
01:01:27,309 --> 01:01:29,561
Não é tarde demais para o clima

906
01:01:29,645 --> 01:01:33,816
As pessoas começaram a falar
sobre uma recuperação verde da COVID.

907
01:01:33,899 --> 01:01:35,609
O PM e a recuperação 'verde'

908
01:01:35,692 --> 01:01:40,447
Não podemos sair da COVID
e cair nos incêndios.

909
01:01:40,572 --> 01:01:43,367
Enfrentamos a luta econômica
de nossa geração,

910
01:01:43,450 --> 01:01:45,244
e para muitos, a questão é:

911
01:01:45,327 --> 01:01:48,956
de onde vem nossa energia?
E onde encontramos novos empregos?

912
01:01:49,039 --> 01:01:53,377
76 mil empregos poderiam ter sido criados
com energias renováveis.

913
01:01:53,460 --> 01:01:55,504
Tanta coisa podia ter sido feita.

914
01:01:55,587 --> 01:02:01,552
Em vez disso, o primeiro-ministro falava
sobre uma recuperação movida a gás.

915
01:02:01,885 --> 01:02:03,303
Muito obrigado.

916
01:02:03,387 --> 01:02:06,390
Não há plano de transição
de energia para uma economia

917
01:02:06,473 --> 01:02:09,393
como da Austrália,
que não envolva o uso de gás.

918
01:02:09,476 --> 01:02:10,394
SETEMBRO, 2020

919
01:02:11,645 --> 01:02:14,398
Então, sim, senhoras e senhores,
mães e pais,

920
01:02:14,481 --> 01:02:16,275
meninos e meninas,

921
01:02:16,358 --> 01:02:17,985
vamos extrair mais metano.

922
01:02:18,068 --> 01:02:22,573
Tenho que pegar o gás. Devemos encontrar
novas fontes de abastecimento.

923
01:02:22,656 --> 01:02:27,202
Devemos colocar o gás no mercado
da maneira mais eficiente possível.

924
01:02:27,286 --> 01:02:31,206
Eu sentei e assisti
ao discurso na televisão,

925
01:02:31,290 --> 01:02:36,462
e esperei que o primeiro-ministro usasse
as palavras "mudança climática".

926
01:02:37,004 --> 01:02:39,089
Agradeço sua paciência esta manhã.

927
01:02:39,173 --> 01:02:44,887
Esperei que ele explicasse
como a mudança climática se encaixa

928
01:02:44,970 --> 01:02:46,722
nesta recuperação pelo gás.

929
01:02:47,347 --> 01:02:52,102
Seu discurso ficou nisso até o fim.

930
01:02:52,186 --> 01:02:54,980
Ele não usa as palavras
"mudança climática".

931
01:02:55,063 --> 01:02:58,192
Ele nunca menciona
as palavras "mudança climática".

932
01:02:58,275 --> 01:03:00,694
Precisamos do gás.

933
01:03:01,528 --> 01:03:03,739
Ele estava mandando uma mensagem.

934
01:03:03,822 --> 01:03:08,744
"Vamos dobrar nossa aposta
nos combustíveis fósseis."

935
01:03:09,828 --> 01:03:13,165
Mike Cannon-Brookes...
não é bom o suficiente, é?

936
01:03:13,248 --> 01:03:15,250
São os tópicos comuns.

937
01:03:15,334 --> 01:03:17,669
Acho ridículo quando os políticos...

938
01:03:17,753 --> 01:03:19,338
Desculpe, sem ofensa.

939
01:03:19,421 --> 01:03:22,591
...dizem não gostar de planejar.
O trabalho é esse.

940
01:03:22,674 --> 01:03:25,969
Estamos tentando planejar
os próximos dez, 20 e 30 anos.

941
01:03:26,053 --> 01:03:28,597
Precisamos iniciar uma conversa, certo?

942
01:03:28,680 --> 01:03:31,058
Precisamos de outra visão para o país.

943
01:03:31,141 --> 01:03:33,727
Podíamos ser uma superpotência da energia.

944
01:03:33,810 --> 01:03:38,857
São notícias secundárias
da Cúpula do Clima da ONU em Nova York.

945
01:03:38,941 --> 01:03:40,526
EMPREENDEDOR

946
01:03:40,609 --> 01:03:42,402
Mike Cannon-Brookes afirma

947
01:03:42,486 --> 01:03:45,822
que vai investir
na maior fazenda solar do mundo.

948
01:03:49,618 --> 01:03:52,704
A Austrália tem um DNA
de exportação de energia.

949
01:03:54,206 --> 01:03:56,250
É assim que devemos contar.

950
01:03:58,252 --> 01:03:59,753
Por que a exportamos?

951
01:03:59,836 --> 01:04:01,880
ÓLEO - CARVÃO - GÁS

952
01:04:01,964 --> 01:04:04,132
Temos muitos recursos.

953
01:04:06,260 --> 01:04:09,846
Em vez de desenterrá-los,
e se os tirarmos do céu?

954
01:04:10,597 --> 01:04:13,767
Temos um território maior
do que o território dos EUA.

955
01:04:13,850 --> 01:04:17,396
Somos o país mais ensolarado
fora da África Subsaariana.

956
01:04:17,479 --> 01:04:21,191
Dá para fornecer energia ao planeta
cinco vezes só na Austrália.

957
01:04:22,442 --> 01:04:24,861
-Você faz parte do mercado global.
-Sim.

958
01:04:24,945 --> 01:04:28,282
Para onde está indo o carvão,
de sua perspectiva?

959
01:04:29,449 --> 01:04:31,285
Bem, está indo embora.

960
01:04:32,327 --> 01:04:33,787
É simples, digo...

961
01:04:33,870 --> 01:04:36,415
Não importa
o que você pensa sobre o clima.

962
01:04:36,498 --> 01:04:38,375
Precisaremos mudar

963
01:04:38,458 --> 01:04:42,254
e exportar energia renovável
em vez de carvão e gás,

964
01:04:42,838 --> 01:04:45,882
porque o resto do planeta
vai descobrir isso.

965
01:04:45,966 --> 01:04:50,304
E, assim, ficamos exportando coisas
de que ninguém mais precisa.

966
01:04:50,387 --> 01:04:51,638
Podemos ver isso,

967
01:04:51,722 --> 01:04:54,975
mas não engolimos essa história

968
01:04:55,058 --> 01:04:59,396
de que a Austrália precisa
de combustíveis fósseis.

969
01:04:59,479 --> 01:05:02,190
É um desafio
para nossa psique nacional.

970
01:05:05,861 --> 01:05:08,739
Na Austrália, você não pode falar

971
01:05:08,822 --> 01:05:13,243
sobre a geração de eletricidade
e ignorar o carvão.

972
01:05:13,327 --> 01:05:16,538
O carvão continuará a desempenhar
um papel importante

973
01:05:16,622 --> 01:05:19,374
em nossa economia nas próximas décadas.

974
01:05:19,458 --> 01:05:21,168
Isso significa empregos.

975
01:05:26,006 --> 01:05:28,967
Estamos vendo comunidades em risco.

976
01:05:31,720 --> 01:05:34,139
Políticos de ambos os lados do parlamento

977
01:05:34,222 --> 01:05:36,224
dizem defender as comunidades,

978
01:05:36,308 --> 01:05:40,646
mas eu questionaria isso,
porque acho que eles estão mentindo.

979
01:05:43,065 --> 01:05:46,109
Meu avô era engenheiro
de mineração de carvão.

980
01:05:47,778 --> 01:05:52,240
Ele veio para cá nos anos 70
com sua então esposa. Divórcio dramático.

981
01:05:55,452 --> 01:05:58,038
Na década de 1980, ele foi demitido.

982
01:05:58,121 --> 01:06:00,874
E aí, de repente, ele ficou sem emprego.

983
01:06:00,957 --> 01:06:05,671
Algo em que sua família
vinha trabalhando há gerações.

984
01:06:06,672 --> 01:06:10,467
Algo que havia sido parte integrante
de sua identidade.

985
01:06:12,094 --> 01:06:15,389
Éramos muito próximos
e ele contava essas histórias

986
01:06:15,472 --> 01:06:17,974
sobre seu tempo nas minas, seus amigos,

987
01:06:18,058 --> 01:06:19,434
sobre o significado.

988
01:06:27,025 --> 01:06:30,404
Tive a sorte de aprender
sobre essas experiências,

989
01:06:30,487 --> 01:06:34,449
aprender sobre como é ser
dependente da indústria economicamente

990
01:06:34,533 --> 01:06:37,911
e como é uma cidade dependendo dela.

991
01:06:39,538 --> 01:06:43,792
Eu quero muito ver as comunidades livres
dos combustíveis fósseis.

992
01:06:46,545 --> 01:06:48,839
Tudo bem ter orgulho dessa indústria.

993
01:06:52,008 --> 01:06:53,844
A mineração não é algo ruim.

994
01:06:53,927 --> 01:06:56,638
Precisamos de mineração na Austrália.

995
01:06:56,722 --> 01:06:59,141
Se quer construir baterias e painéis

996
01:06:59,224 --> 01:07:03,812
e turbinas eólicas,
adivinha do que precisa? Aço, ouro, cobre,

997
01:07:03,895 --> 01:07:07,357
níquel, terras raras,
lítio, obviamente prata.

998
01:07:07,441 --> 01:07:09,192
Temos muito na Austrália.

999
01:07:12,946 --> 01:07:14,865
E tentamos contar a história:

1000
01:07:14,948 --> 01:07:17,075
"É sobre a energia que exportamos.

1001
01:07:17,159 --> 01:07:18,702
Podemos continuar."

1002
01:07:20,787 --> 01:07:24,583
Mas precisamos provar
que podemos exportar energia renovável

1003
01:07:24,666 --> 01:07:26,918
de forma intensa em grande quantidade.

1004
01:07:27,252 --> 01:07:30,255
Se pensar em exportar
sol e vento, fica difícil.

1005
01:07:30,338 --> 01:07:33,091
Não se pega um espelho
e manda pra outro lugar.

1006
01:07:33,175 --> 01:07:37,345
Não vamos inverter o vento e soprá-lo
para que o peguem do outro lado.

1007
01:07:38,555 --> 01:07:40,474
Temos que descobrir como fazer.

1008
01:07:40,557 --> 01:07:43,226
É algo que a Austrália precisa resolver.

1009
01:07:43,310 --> 01:07:44,478
A melhor parte,

1010
01:07:44,561 --> 01:07:47,898
é que cerca de 22 bilhões
de dólares australianos

1011
01:07:47,981 --> 01:07:49,149
tornam isso possível.

1012
01:07:50,901 --> 01:07:52,611
O bilionário Mike Cannon-Brookes

1013
01:07:52,694 --> 01:07:55,781
anunciou planos
para criar a maior fazenda solar...

1014
01:07:55,864 --> 01:08:00,494
E tem como objetivo gerar energia
e mandar para Cingapura.

1015
01:08:00,619 --> 01:08:03,497
Estamos lidando
com grande quantidade de energia

1016
01:08:03,580 --> 01:08:07,793
que precisa se mover
a uma vasta distância, 3.500 quilômetros,

1017
01:08:07,876 --> 01:08:09,920
através de águas muito perigosas.

1018
01:08:10,003 --> 01:08:14,049
Então, entre a maior
fazenda solar do mundo

1019
01:08:14,132 --> 01:08:18,428
e o cabo submarino
de alta tensão mais longo do mundo,

1020
01:08:18,512 --> 01:08:22,140
também precisamos construir
a maior bateria do mundo.

1021
01:08:25,435 --> 01:08:31,399
Se funcionar, e vai,
haverá 50 cabos da Austrália

1022
01:08:31,483 --> 01:08:34,736
até a Ásia exportando
grandes quantidades de energia.

1023
01:08:34,820 --> 01:08:37,948
Temos um dos melhores recursos para ir

1024
01:08:38,031 --> 01:08:41,034
ao futuro do planeta sem mudar nosso DNA.

1025
01:08:42,869 --> 01:08:44,996
É o planeta
que está sendo desafiado.

1026
01:08:45,080 --> 01:08:47,916
É a crise existencial da raça humana.

1027
01:08:47,999 --> 01:08:50,001
O clima afeta a economia.

1028
01:08:50,085 --> 01:08:52,337
Está afetando empresas, indivíduos.

1029
01:08:52,420 --> 01:08:55,757
Não é um problema
que as empresas devam ignorar,

1030
01:08:55,841 --> 01:08:58,927
e deveriam se manifestar
em um vácuo governamental.

1031
01:08:59,010 --> 01:09:01,263
Acho que não há dúvida de que estamos

1032
01:09:01,346 --> 01:09:04,099
em um momento crítico
da mudança climática.

1033
01:09:04,182 --> 01:09:09,980
Empresas australianas estão avançando
fazendo grandes mudanças na energia.

1034
01:09:10,063 --> 01:09:13,942
Mas o que as pessoas não entendem
é a urgência disso.

1035
01:09:17,153 --> 01:09:19,573
Hoje, as temperaturas globais médias

1036
01:09:19,656 --> 01:09:23,535
estão 1,1 grau acima
do que é chamado de média pré-industrial.

1037
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
Do mesmo jeito
que 200 anos atrás, basicamente.

1038
01:09:26,454 --> 01:09:29,708
A Austrália, no entanto,
por ser tão sensível ao clima

1039
01:09:29,791 --> 01:09:32,085
está em quase 1,5 grau de aquecimento.

1040
01:09:35,380 --> 01:09:39,009
Sabíamos que começaríamos
a sentir os impactos primeiro.

1041
01:09:41,428 --> 01:09:45,724
Estamos enfrentando um futuro novo
e assustador com incêndios florestais.

1042
01:09:47,851 --> 01:09:52,939
Era esperado um verão desastroso
uma vez a cada 400 anos, no passado.

1043
01:09:53,899 --> 01:09:56,526
Agora, será uma vez a cada oito anos.

1044
01:09:59,696 --> 01:10:01,823
Nosso clima mudou para sempre.

1045
01:10:01,907 --> 01:10:05,702
Nunca será igual ao que era
quando eu era criança.

1046
01:10:06,745 --> 01:10:09,122
Nosso clima, agora, nunca foi visto

1047
01:10:09,205 --> 01:10:11,207
no continente por um ser humano.

1048
01:10:13,460 --> 01:10:17,589
Em 2019, houve um incêndio
perto da fronteira vitoriana

1049
01:10:17,672 --> 01:10:21,843
onde uma tempestade convectiva
pegou um caminhão de oito toneladas,

1050
01:10:21,927 --> 01:10:25,889
jogou em um telhado
e um jovem bombeiro perdeu...

1051
01:10:29,267 --> 01:10:31,561
Ele foi morto, então...

1052
01:10:34,689 --> 01:10:38,485
Desculpe, é difícil para os bombeiros
pensar em outros bombeiros

1053
01:10:38,568 --> 01:10:40,570
perdendo suas vidas trabalhando,

1054
01:10:40,654 --> 01:10:43,156
e nove morreram nos últimos incêndios.

1055
01:10:47,619 --> 01:10:51,247
Já viajei o mundo,
estudei como lidar com incêndios.

1056
01:10:51,331 --> 01:10:54,209
Não conseguimos mais lidar
com os piores anos.

1057
01:10:55,710 --> 01:10:59,923
Estamos tendo incêndios
em lugares como a Groenlândia,

1058
01:11:00,006 --> 01:11:03,176
o Círculo Polar Ártico,
onde nunca aconteciam.

1059
01:11:06,888 --> 01:11:09,474
Eu olho para a Califórnia.

1060
01:11:10,642 --> 01:11:14,521
Área queimada duas vezes maior
do que a pior temporada de incêndios.

1061
01:11:20,402 --> 01:11:23,446
Oregon estava pegando fogo.
O estado de Washington.

1062
01:11:24,322 --> 01:11:26,449
Toda a Costa Oeste.

1063
01:11:31,663 --> 01:11:33,498
Tem algo errado.

1064
01:11:33,581 --> 01:11:35,917
Tem algo muito errado.

1065
01:11:39,838 --> 01:11:42,841
A mudança climática
me assusta pra caralho.

1066
01:11:44,467 --> 01:11:47,679
Não podemos impedir
o aquecimento global natural.

1067
01:11:48,346 --> 01:11:50,640
Há mudanças que são inevitáveis...

1068
01:11:50,724 --> 01:11:53,810
É extremamente importante
que as pessoas entendam

1069
01:11:53,935 --> 01:11:56,604
e compreendam
o que os impactos significam.

1070
01:11:56,688 --> 01:11:59,399
Estamos perto de alguns
dos pontos de inflexão

1071
01:11:59,482 --> 01:12:02,360
que mencionei
no The Weather Makers anos atrás,

1072
01:12:02,444 --> 01:12:06,948
comprometendo o mundo a um grau e meio
de aquecimento por volta de 2030.

1073
01:12:07,699 --> 01:12:10,452
Como é 1,5°C?

1074
01:12:10,535 --> 01:12:12,537
Um grau e meio é um mundo onde

1075
01:12:12,620 --> 01:12:15,498
teremos impactos
de ondas de calor, incêndios,

1076
01:12:15,582 --> 01:12:17,167
e todas as outras coisas.

1077
01:12:17,876 --> 01:12:21,129
Mas o gelo da Groenlândia
está derretendo lentamente

1078
01:12:21,212 --> 01:12:23,465
e o nível do mar está subindo,

1079
01:12:23,548 --> 01:12:26,342
mas em um nível baixo.
Portanto, não é um tanto.

1080
01:12:26,426 --> 01:12:29,345
O passado que deixamos
em um grau de aquecimento,

1081
01:12:29,429 --> 01:12:31,306
ou menos de um grau,
era melhor.

1082
01:12:31,389 --> 01:12:34,476
Mas dois graus,
em comparação, é o inferno.

1083
01:12:34,559 --> 01:12:40,065
Portanto, precisamos ter certeza
de que atingimos esse grau e meio.

1084
01:12:40,148 --> 01:12:42,525
Como é um mundo de dois graus?

1085
01:12:42,609 --> 01:12:45,278
Um mundo de dois graus
é uma catástrofe.

1086
01:12:47,697 --> 01:12:51,659
É um mundo onde o gelo da Groenlândia
derrete rapidamente,

1087
01:12:51,743 --> 01:12:53,995
onde o gelo da Antártica está sumindo

1088
01:12:54,079 --> 01:12:56,122
e, o nível do mar está subindo.

1089
01:13:00,293 --> 01:13:02,462
É um mundo onde a floresta amazônica

1090
01:13:02,545 --> 01:13:05,465
morre e se transforma
em uma savana ou bosque.

1091
01:13:06,674 --> 01:13:09,511
Onde o permafrost derrete tão rapidamente

1092
01:13:09,594 --> 01:13:12,597
que quantidades de metano
vão para a atmosfera.

1093
01:13:12,680 --> 01:13:14,307
Não importa o que façamos,

1094
01:13:14,390 --> 01:13:16,684
a temperatura vai continuar subindo.

1095
01:13:23,149 --> 01:13:26,152
É um mundo de grandes perturbações.

1096
01:13:26,236 --> 01:13:30,240
Nossa economia, nossa segurança alimentar,
nossa segurança hídrica,

1097
01:13:30,323 --> 01:13:34,994
nossa paz será ameaçada
por mudanças sem precedentes.

1098
01:13:38,957 --> 01:13:40,416
O que deveríamos fazer?

1099
01:13:41,042 --> 01:13:45,130
Colocar painéis no telhado
e reduzir emissões, isso é fantástico,

1100
01:13:45,213 --> 01:13:47,132
mas nunca deixe que a indústria

1101
01:13:47,215 --> 01:13:49,676
ou alguém te diga
que é o suficiente.

1102
01:13:49,759 --> 01:13:51,636
Não é um problema individual.

1103
01:13:51,719 --> 01:13:53,930
É coletivo e precisamos agir

1104
01:13:54,013 --> 01:13:55,765
juntos para solucionar.

1105
01:13:57,350 --> 01:13:59,269
E não estamos vendo isso.

1106
01:13:59,352 --> 01:14:02,981
Temos estados, empresas
operando separadamente,

1107
01:14:03,064 --> 01:14:05,942
e não podemos garantir
qual será o resultado.

1108
01:14:06,025 --> 01:14:08,444
É um momento que precisa de liderança.

1109
01:14:08,528 --> 01:14:11,614
De verdade. Todos podemos agir
e fazer nossa parte,

1110
01:14:11,698 --> 01:14:15,285
mas sem a liderança do governo,
isso não vai ser feito.

1111
01:14:16,202 --> 01:14:19,080
O primeiro-ministro está sendo pressionado

1112
01:14:19,164 --> 01:14:21,457
pelos líderes mundiais da ONU.

1113
01:14:21,583 --> 01:14:23,626
Aumenta a pressão em Scott Morrison

1114
01:14:23,710 --> 01:14:26,796
para se comprometer
com até zero emissões até 2050.

1115
01:14:27,422 --> 01:14:33,303
Você comprometerá a Austrália a atingir
uma meta de zero emissões até 2050?

1116
01:14:33,386 --> 01:14:34,304
SETEMBRO, 2020

1117
01:14:34,387 --> 01:14:38,349
Nossa política é atingir isso
na segunda metade deste século.

1118
01:14:38,433 --> 01:14:42,478
Bem, como descrevi,
estamos tentando chegar a zero.

1119
01:14:43,563 --> 01:14:47,150
De preferência até 2050, como já disse.

1120
01:14:47,233 --> 01:14:50,862
Ou até antes,
com uma mudança tecnológica significativa.

1121
01:14:50,945 --> 01:14:53,656
Mas se não houver mudança tecnológica,

1122
01:14:53,740 --> 01:14:55,909
então é só um pedaço de papel.

1123
01:14:57,368 --> 01:15:00,663
É como se este governo
simplesmente não se importasse.

1124
01:15:02,999 --> 01:15:05,835
Eu não entendo,
porque é isso que me motiva,

1125
01:15:05,919 --> 01:15:07,378
pensar no futuro.

1126
01:15:11,299 --> 01:15:14,052
Trabalhei no serviço público
por muitos anos.

1127
01:15:15,303 --> 01:15:19,140
Você faz muitos sacrifícios
e não fica rico.

1128
01:15:19,224 --> 01:15:23,186
Portanto, é como um chamado
e tem a ver com o bem maior.

1129
01:15:23,269 --> 01:15:26,731
Meu trabalho era resolver
os problemas das outras pessoas.

1130
01:15:26,814 --> 01:15:29,984
...pode ser visto
a 50 quilômetros de distância.

1131
01:15:30,068 --> 01:15:32,612
As chamas tinham 15, 20 metros de altura.

1132
01:15:32,695 --> 01:15:35,406
Quando tudo vira merda,
chamam os bombeiros,

1133
01:15:35,490 --> 01:15:38,243
nós aparecemos e melhoramos as coisas.

1134
01:15:39,827 --> 01:15:43,665
Lembro de chegar
num armazém em chamas uma noite

1135
01:15:43,748 --> 01:15:46,167
com um bombeiro velho e experiente.

1136
01:15:46,251 --> 01:15:48,795
Eu era novo e falei: "O que faremos?"

1137
01:15:48,878 --> 01:15:53,675
Ele disse: "Como se come um elefante,
filho? Comece com a primeira mordida.

1138
01:15:54,926 --> 01:15:57,053
Basta começar, vamos resolvendo."

1139
01:15:59,305 --> 01:16:03,601
Essa é a mentalidade e é o que temos
que fazer com a mudança climática.

1140
01:16:04,811 --> 01:16:07,855
Portanto, não esperemos
pelos negacionistas.

1141
01:16:07,981 --> 01:16:10,525
Se eles não entendem, nunca entenderão.

1142
01:16:11,067 --> 01:16:14,195
Temos um mundo para salvar
e vamos fazer isso.

1143
01:16:15,363 --> 01:16:17,490
Temos de 20 a 30 anos
de aquecimento,

1144
01:16:17,573 --> 01:16:19,701
e contanto que reduzamos as emissões

1145
01:16:19,784 --> 01:16:24,122
a zero em 2050, os cientistas dizem
que o aquecimento vai se estabilizar

1146
01:16:24,205 --> 01:16:27,250
e então gradualmente começa a diminuir.

1147
01:16:27,333 --> 01:16:31,629
Eu não vou ver, mas meus netos vão,
e eu quero mantê-los seguros.

1148
01:16:34,424 --> 01:16:37,051
Não está certo!

1149
01:16:37,135 --> 01:16:41,848
Essas pessoas e empresas
estão literalmente queimando nosso futuro.

1150
01:16:42,598 --> 01:16:46,311
A crise climática afeta todo mundo.

1151
01:16:49,939 --> 01:16:53,860
O comentário que recebi
mais do que qualquer outro de adultos foi:

1152
01:16:53,943 --> 01:16:56,946
"Você me dá esperança",
"Sua geração nos salvará."

1153
01:16:57,030 --> 01:17:01,075
Eu pensei: "Ótimo. Obrigada.
Não deveríamos ter que fazer isso."

1154
01:17:01,159 --> 01:17:05,538
Como jovens, não estamos preparados
para lidar com essas situações.

1155
01:17:05,621 --> 01:17:09,125
Devíamos nos concentrar só
em pirar com a escola,

1156
01:17:09,208 --> 01:17:11,461
com a tarefa, crise de identidade,

1157
01:17:11,544 --> 01:17:14,422
e aqui estamos tentando salvar o mundo.

1158
01:17:14,505 --> 01:17:16,215
Você está brava com a gente?

1159
01:17:18,968 --> 01:17:22,055
Não estou brava
com as gerações passadas.

1160
01:17:22,138 --> 01:17:27,018
Estou com raiva de pessoas no poder
que espalham mentiras deliberadas,

1161
01:17:27,101 --> 01:17:32,565
desinformação para convencer as pessoas
a não exigirem o que é certo.

1162
01:17:32,648 --> 01:17:36,277
Estou com raiva das pessoas
que têm uma riqueza incrível

1163
01:17:36,361 --> 01:17:40,698
e décadas de conhecimento sobre esta crise

1164
01:17:40,782 --> 01:17:43,076
que além de decidirem não fazer nada,

1165
01:17:43,159 --> 01:17:46,412
exploram isso
por um interesse e ganho próprios.

1166
01:17:49,540 --> 01:17:55,505
Prevejo que esse será o maior impasse
que minha geração enfrentará,

1167
01:17:55,588 --> 01:18:00,593
em termos de ter um futuro seguro
e podermos ter nossos próprios filhos.

1168
01:18:02,970 --> 01:18:07,183
Eu me preocupo em ter
meus próprios filhos,

1169
01:18:07,266 --> 01:18:11,813
porque não quero trazê-los
para um mundo inseguro,

1170
01:18:11,896 --> 01:18:15,149
isso não vai trazer
um futuro de qualidade para eles

1171
01:18:15,233 --> 01:18:16,150
AGOSTO DE 2002

1172
01:18:16,234 --> 01:18:18,861
como tive a sorte de ter.

1173
01:18:18,945 --> 01:18:20,905
Dois, um. Vai.

1174
01:18:22,240 --> 01:18:24,158
As pessoas acham isso incrível.

1175
01:18:24,242 --> 01:18:29,247
Jovens exercendo seu poder,
mostrando suas vozes.

1176
01:18:29,330 --> 01:18:31,499
GREVE ESCOLAR PELO CLIMA

1177
01:18:31,582 --> 01:18:32,917
-Quando?
-Agora!

1178
01:18:33,000 --> 01:18:34,794
-O que queremos?
-Ação climática!

1179
01:18:34,877 --> 01:18:36,587
-Quando queremos?
-Agora!

1180
01:18:36,671 --> 01:18:38,464
-O que queremos?
-Ação climática!

1181
01:18:38,548 --> 01:18:40,258
-Quando queremos?
-Agora!

1182
01:18:41,384 --> 01:18:46,055
Mas eu entrei por necessidade
e não porque eu queria.

1183
01:18:46,139 --> 01:18:48,433
FECHE TUDO - CARVÃO NÃO É LIMPO

1184
01:18:48,516 --> 01:18:51,894
Acho que é a coisa

1185
01:18:51,978 --> 01:18:56,566
mais trágica que tive
o desprazer de fazer parte.

1186
01:19:06,284 --> 01:19:08,411
Minha mãe me instruiu sobre o país.

1187
01:19:10,371 --> 01:19:12,165
AUTOR

1188
01:19:12,248 --> 01:19:15,376
Somos aborígines
por causa disso, disso e daquilo.

1189
01:19:15,460 --> 01:19:17,044
Esta, aquela família.

1190
01:19:18,087 --> 01:19:23,092
É bastante óbvio que a grande maioria
dos meus genes vem de Cornualha.

1191
01:19:24,677 --> 01:19:28,973
E já estive na Cornualha,
mas meu coração não disparou.

1192
01:19:31,726 --> 01:19:34,687
Eu voltei para a Austrália, e é aqui

1193
01:19:34,770 --> 01:19:38,107
o meu lar.

1194
01:19:38,983 --> 01:19:44,155
E o tempo todo, eu estava escrevendo.
Já escrevi 33 livros sobre o país.

1195
01:19:47,742 --> 01:19:51,871
A Terra é a mãe
de todos os povos aborígenes.

1196
01:19:51,954 --> 01:19:55,500
E tratamos a Terra como nossa mãe.
Essa é a nossa lei.

1197
01:19:55,583 --> 01:19:59,545
E se todos respeitássemos
a Terra dessa forma,

1198
01:19:59,629 --> 01:20:03,591
não estaríamos fazendo
tanto estrago como agora.

1199
01:20:13,976 --> 01:20:17,980
Acho que estamos
nesse caminho há 250 anos.

1200
01:20:20,816 --> 01:20:25,196
Os europeus tinham
tão pouco respeito pelos aborígenes.

1201
01:20:26,113 --> 01:20:31,577
Quando os primeiros europeus vieram,
encontraram uma terra doce e aberta.

1202
01:20:33,079 --> 01:20:34,956
Era agradável.

1203
01:20:35,039 --> 01:20:37,917
Disseram que parece
um parque de cavalheiros.

1204
01:20:38,000 --> 01:20:40,878
E era um parque de cavalheiros,

1205
01:20:40,962 --> 01:20:44,674
porque as pessoas aqui
eram homens e mulheres gentis.

1206
01:20:46,717 --> 01:20:51,847
Mas os europeus interromperam
o método que o tornara assim.

1207
01:20:55,142 --> 01:21:00,189
Os australianos indígenas cuidaram
dessas terras por pelo menos 40 mil anos.

1208
01:21:02,149 --> 01:21:04,402
E ela foi cuidadosamente preservada.

1209
01:21:07,446 --> 01:21:09,824
E então os europeus apareceram.

1210
01:21:09,907 --> 01:21:13,411
Tiramos o bastão de fogo
da mão do povo aborígine,

1211
01:21:13,494 --> 01:21:16,831
e mudamos a paisagem dramaticamente.

1212
01:21:24,422 --> 01:21:27,800
Agora sofremos as consequências
com os incêndios

1213
01:21:27,883 --> 01:21:30,553
causados pela mudança climática.
Reconhecemos

1214
01:21:30,636 --> 01:21:32,805
que a terra realmente mudou.

1215
01:21:34,724 --> 01:21:40,605
As práticas antigas podem não ser
totalmente eficazes no novo regime.

1216
01:21:42,356 --> 01:21:47,069
Precisamos aprender a administrar
essa terra juntos novamente,

1217
01:21:47,153 --> 01:21:49,447
em uma escala muito grande.

1218
01:21:52,491 --> 01:21:54,952
É o momento crítico para a humanidade.

1219
01:21:55,036 --> 01:21:57,246
Certo? Não deixarei
o futuro dos meus filhos

1220
01:21:57,330 --> 01:22:00,082
ser jogado no vaso sanitário
por falta de ação.

1221
01:22:00,166 --> 01:22:03,210
Não importa o que sinto, vai continuar lá,

1222
01:22:03,294 --> 01:22:06,047
porque eu vou lutar até o fim.

1223
01:22:06,130 --> 01:22:09,342
Não há como dizer
que já fez o suficiente.

1224
01:22:13,763 --> 01:22:15,931
Esta é uma longa conversa.

1225
01:22:18,476 --> 01:22:20,895
Vamos nos magoar, nos ferir.

1226
01:22:20,978 --> 01:22:22,104
Temos que ir fundo.

1227
01:22:25,524 --> 01:22:27,568
Haverá decepção, esperança.

1228
01:22:27,652 --> 01:22:30,529
Tudo isso vai acontecer
e temos de ser pacientes.

1229
01:22:34,450 --> 01:22:38,621
Esta luta é desproporcional.

1230
01:22:38,704 --> 01:22:42,124
Mas eu vi coisas
muito importantes serem feitas

1231
01:22:42,208 --> 01:22:45,836
em circunstâncias
em que ninguém esperava.

1232
01:22:46,837 --> 01:22:49,215
Então, é claro que podemos fazer isso.

1233
01:22:51,133 --> 01:22:55,096
Em 2019, os incêndios da Amazônia
queimaram 2,2 milhões de acres

1234
01:22:55,179 --> 01:22:58,933
Os incêndios de 2020 na Califórnia
varreram 4,4 milhões de acres

1235
01:22:59,016 --> 01:23:04,939
Os incêndios da temporada australiana
queimaram 59 milhões de acres

1236
01:23:06,774 --> 01:23:09,694
O Primeiro-Ministro Scott Morrison

1237
01:23:09,777 --> 01:23:13,406
recusou ser entrevistado para este filme.

1238
01:24:39,658 --> 01:24:41,660
Legendas: BRUNA DE OLIVEIRA

1239
01:24:41,786 --> 01:24:43,788
Supervisão Criativa
Claudia Santi



