1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,347 --> 00:00:17,101
Kami mengiktiraf Penjaga
dan pemilik tradisional Negara

4
00:00:17,184 --> 00:00:18,936
tempat filem ini dihasilkan.

5
00:00:19,019 --> 00:00:24,400
Kami mengiktiraf hubungan mereka yang
berterusan kepada tanah, air dan budaya

6
00:00:24,483 --> 00:00:29,739
serta kepada warga tua, masa silam,
masa kini dan masa akan datang.

7
00:00:39,415 --> 00:00:41,000
Terima kasih.

8
00:00:47,840 --> 00:00:50,718
"Kita dicengkam krisis global yang besar

9
00:00:50,801 --> 00:00:54,764
dan anda mewariskannya kepada kanak-kanak
untuk membetulkan kesilapan anda."

10
00:00:54,889 --> 00:00:57,725
Hari ini murid sekolah
meninggalkan bilik darjah,

11
00:00:57,808 --> 00:00:59,935
berarak di jalan kerana perubahan iklim.

12
00:01:00,019 --> 00:01:02,563
Mereka menyeru
agar perdana menteri dipecat

13
00:01:02,646 --> 00:01:04,648
dan hentikan penggunaan bahan api fosil.

14
00:01:04,774 --> 00:01:06,066
Letak jawatan ScoMo!

15
00:01:06,150 --> 00:01:07,485
Bertindak Sekarang!

16
00:01:10,321 --> 00:01:13,199
Hari ini lebih daripada 11,000 saintis
dari seluruh dunia

17
00:01:13,282 --> 00:01:16,994
sudah mengeluarkan amaran
mengisytiharkan darurat iklim.

18
00:01:17,077 --> 00:01:20,372
Australia merekodkan
tahun paling panas dan paling kering.

19
00:01:20,456 --> 00:01:24,543
Pagi ini amaran dikeluarkan untuk
musim kebakaran belukar jangkaan

20
00:01:24,668 --> 00:01:28,422
yang pihak berkuasa bimbang
bakal jadi yang paling buruk dalam rekod.

21
00:01:28,506 --> 00:01:31,842
Keadaan ekstrem bakal muncul

22
00:01:31,926 --> 00:01:34,261
dan semuanya disebabkan perubahan iklim.

23
00:01:40,351 --> 00:01:43,270
Australia adalah penyulingan
bagi dilema dunia

24
00:01:43,395 --> 00:01:46,023
apabila tiba soal perubahan iklim.

25
00:01:47,983 --> 00:01:50,194
Tapi ceritanya tak boleh difahami

26
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
kecuali anda faham
keadaan sebenar Australia.

27
00:01:59,829 --> 00:02:01,664
Sejak awal,

28
00:02:01,747 --> 00:02:05,042
ia adalah negara yang bergantung
pada bahan api fosil.

29
00:02:06,836 --> 00:02:09,672
Kini kami merupakan
pengeksport arang batu terbesar,

30
00:02:09,755 --> 00:02:14,385
pengeksport gas terbesar dunia dan
anda dengar hal yang sama berulang kali,

31
00:02:14,468 --> 00:02:18,597
"Kalau kami tiada bahan api fosil,
kami tiada apa-apa."

32
00:02:21,267 --> 00:02:25,312
Kami juga adalah sebuah benua
yang mendatar dan kering

33
00:02:25,396 --> 00:02:28,357
yang sangat rentan
terhadap perubahan iklim.

34
00:02:30,484 --> 00:02:34,488
Kami tahu yang kami akan mula
merasa kesannya sebelum negara lain.

35
00:02:35,364 --> 00:02:40,536
Kami juga membayar harga yang tinggi
kerana mengabaikan gambaran itu.

36
00:02:40,619 --> 00:02:43,330
Beralih kepada bencana kebakaran hutan
di Australia.

37
00:02:43,414 --> 00:02:47,626
Lebih 200 kebakaran marak di dua negeri
dengan populasi terpadat di Australia.

38
00:02:47,710 --> 00:02:50,337
Saintis iklim mengatakan kebakaran belukar

39
00:02:50,421 --> 00:02:53,632
adalah amaran tentang isu
yang mungkin berlaku di seluruh dunia.

40
00:02:53,716 --> 00:02:55,968
Ini mungkin jadi kebiasaan baharu.

41
00:03:04,768 --> 00:03:09,773
Kami lihat akan berlaku tragedi terbesar
dalam kebakaran hutan Musim Panas Gelap

42
00:03:09,857 --> 00:03:11,859
yang dahsyat ini.

43
00:03:13,527 --> 00:03:19,450
MEMBARA

44
00:03:33,797 --> 00:03:38,594
Kebakaran besar pertama saya
ialah pada 1971. Saya baru 12 tahun.

45
00:03:40,137 --> 00:03:44,308
Ada kawan telefon memberitahu
api menghampiri kami dari puncak bukit,

46
00:03:44,391 --> 00:03:49,355
kami terus mengambil
kapak, pencakar dan guni.

47
00:03:53,108 --> 00:03:56,946
Tanpa banyak soal.
Itulah yang anda terus buat.

48
00:04:01,200 --> 00:04:03,535
Kebakaran sentiasa berlaku di Australia.

49
00:04:03,619 --> 00:04:04,703
HEI
api anda!

50
00:04:04,787 --> 00:04:07,998
Kebakaran kecil di Blue Mountains
dibawa oleh angin utara,

51
00:04:08,082 --> 00:04:11,210
melanda bandar dan kampung
dengan kelajuan yang tak diduga.

52
00:04:11,293 --> 00:04:12,169
BELUKAR TERBAKAR

53
00:04:12,252 --> 00:04:14,338
Kebakaran belukar berlaku setiap tahun.

54
00:04:16,090 --> 00:04:17,883
Ada tahun yang sangat teruk.

55
00:04:19,969 --> 00:04:22,346
Ada tahun yang tak seberapa.

56
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Tapi kebakaran berlaku setiap tahun.

57
00:04:27,601 --> 00:04:29,770
Tolong kami.

58
00:04:29,853 --> 00:04:33,190
Pada awalnya ia sangat asas.

59
00:04:34,108 --> 00:04:37,444
Ambil dahan pokok dan padamkan api.

60
00:04:39,446 --> 00:04:41,699
Karung basah dan pencakar.

61
00:04:43,909 --> 00:04:46,203
Itulah kebakaran besar pertama saya,

62
00:04:46,286 --> 00:04:49,999
ketika itulah saya tahu
kerjaya yang saya mahukan.

63
00:04:52,793 --> 00:04:53,919
Saya sudah terpikat.

64
00:04:55,337 --> 00:04:58,590
GREG MULLINS
BEKAS PESURUHJAYA BOMBA

65
00:04:59,299 --> 00:05:02,052
Saya tak menyasarkan untuk jadi ketua,

66
00:05:02,136 --> 00:05:06,015
tapi apabila diingatkan kembali,
puncanya ialah dahagakan ilmu.

67
00:05:06,890 --> 00:05:10,894
Kerajaan putuskan sayalah yang terbaik
untuk tugas itu pada ketika itu,

68
00:05:10,978 --> 00:05:13,647
satu keistimewaan
serta penghormatan luar biasa.

69
00:05:19,319 --> 00:05:24,199
Sudah lama saya terbiasa
dengan musim kebakaran yang teruk.

70
00:05:25,701 --> 00:05:27,286
Ayah saya akan kata,

71
00:05:27,369 --> 00:05:29,621
"Pokok balung itu
berbunga sebulan lebih awal.

72
00:05:29,705 --> 00:05:31,373
Maknanya ia sangat kering.

73
00:05:31,457 --> 00:05:34,084
Tengoklah warna daun pokok banksia itu.

74
00:05:34,168 --> 00:05:38,047
Maknanya ia perlu pergi lebih dalam
untuk air. Ia menggugurkan daunnya.

75
00:05:38,130 --> 00:05:42,551
Perhatikan semut. Jenis kumbang yang
keluar dan waktu keluar dalam setahun?"

76
00:05:43,844 --> 00:05:49,058
Pada tahun 1994, tak semena-mena
keadaan jadi panas, berangin dan kering.

77
00:05:49,808 --> 00:05:52,186
Hutan hujan di Queensland kian kering.

78
00:05:52,269 --> 00:05:57,107
Haiwan kelaparan selepas tiga bulan
paling kering selama lebih 80 tahun.

79
00:05:57,191 --> 00:06:00,652
Saya sedar ada sesuatu yang tak kena.

80
00:06:05,824 --> 00:06:07,493
Dapatkan semuanya, kawan.

81
00:06:11,246 --> 00:06:14,792
New South Wales dilanda
kebakaran serentak yang besar.

82
00:06:14,875 --> 00:06:16,043
Oh, Tuhan.

83
00:06:17,336 --> 00:06:18,670
Alamak.

84
00:06:19,797 --> 00:06:23,175
Api. Itu api!

85
00:06:23,967 --> 00:06:27,262
Inilah mimpi ngeri
pemadam kebakaran belukar.

86
00:06:27,346 --> 00:06:32,226
Setiap hektar belukar ini terkandung kotak
bahan api kering yang sedia untuk meletup.

87
00:06:32,309 --> 00:06:35,479
Rasa takut yang amat sangat
tentang tahap kebinasaannya nanti.

88
00:06:35,562 --> 00:06:37,981
Penduduk berjuang
untuk melindungi rumah mereka,

89
00:06:38,065 --> 00:06:41,652
tapi bagi sesetengah orang,
pergelutannya dahsyat.

90
00:06:41,735 --> 00:06:45,030
Ia pengalaman paling menakutkan
yang anda boleh bayangkan.

91
00:06:48,826 --> 00:06:52,746
Pada 1994, rumah saya musnah dalam
kebakaran belukar yang binasakan semuanya.

92
00:06:52,830 --> 00:06:55,290
Saya pergi dengan berseluar pendek,

93
00:06:55,374 --> 00:06:56,959
cuba memadamkan api.

94
00:06:57,042 --> 00:07:00,420
Syukurlah, semua keluarga saya selamat
tapi kami kehilangan jiran.

95
00:07:00,504 --> 00:07:02,464
Empat orang tewas dalam kebakaran itu.

96
00:07:09,847 --> 00:07:14,393
Saya lihat sains iklim berkembang
sejak 30 tahun lalu.

97
00:07:15,894 --> 00:07:17,271
TIM FLANNERY
SAINTIS

98
00:07:17,354 --> 00:07:21,150
Beliau dikenali sebagai saintis utama
yang mengkaji perubahan iklim.

99
00:07:21,233 --> 00:07:22,734
Nama beliau Tim Flannery.

100
00:07:22,818 --> 00:07:26,697
ANUGERAH WARGA AUSTRALIA TAHUN 2007

101
00:07:27,406 --> 00:07:30,868
Kita menghampiri ambang
perubahan iklim berbahaya,

102
00:07:30,951 --> 00:07:32,619
kesuntukan masa untuk bertindak.

103
00:07:34,288 --> 00:07:38,125
Saintis sangat jelas
tentang hal yang berlaku.

104
00:07:39,376 --> 00:07:42,546
Lihatlah gambar Bumi
dengan lampu yang menyala.

105
00:07:42,629 --> 00:07:45,424
Bayangkan bahan api fosil yang dibakar.

106
00:07:45,507 --> 00:07:49,219
Gas rumah hijau itu memerangkap
tenaga haba berdekatan permukaan planet.

107
00:07:49,303 --> 00:07:51,638
Ia bertindak seperti selimut
di atas katil.

108
00:07:51,763 --> 00:07:54,433
Suhunya terus naik.

109
00:07:54,558 --> 00:07:58,437
Kajian baharu terhadap perubahan iklim
di Australia timur menunjukkan

110
00:07:58,520 --> 00:08:02,107
bukti paling kukuh bahawa
kesan rumah hijau bakal berlaku.

111
00:08:02,232 --> 00:08:05,068
Kenaikan bermaksud
peningkatan tahap karbon dioksida

112
00:08:05,152 --> 00:08:07,279
di atmosfera seiring dengan waktu.

113
00:08:07,362 --> 00:08:10,073
Sesuatu benar-benar sedang berlaku.

114
00:08:10,157 --> 00:08:13,619
Saya mula membaca,
belajar, bertanya soalan

115
00:08:13,702 --> 00:08:18,290
dan meneliti beberapa kertas awal
tentang perubahan iklim dan berfikir,

116
00:08:18,373 --> 00:08:21,919
"Mungkin ada sesuatu di sini."
Dalam tahun berikutnya,

117
00:08:22,002 --> 00:08:24,171
saya menyedari, ya, memang betul.

118
00:08:26,215 --> 00:08:29,301
Anda jangka bahawa lebih kurang
sekali dalam satu dekad

119
00:08:29,384 --> 00:08:32,763
akan berlaku kebakaran dahsyat
di New South Wales.

120
00:08:34,223 --> 00:08:39,436
Tapi selepas 1994, kami berulang kali
mengalami kebakaran yang teruk ini.

121
00:08:40,604 --> 00:08:43,774
Kami kehilangan rumah pada 1997,
tiga tahun kemudian.

122
00:08:46,693 --> 00:08:51,281
Hari Krismas 2001, kebakaran besar.

123
00:08:51,949 --> 00:08:53,909
2002, lagi kebakaran.

124
00:08:55,369 --> 00:08:59,915
Pada 2003, anggota bomba
nyaris maut di Bandar Canberra.

125
00:09:02,834 --> 00:09:03,794
Jalan!

126
00:09:03,919 --> 00:09:06,505
2009, Victoria.

127
00:09:07,631 --> 00:09:10,717
Kami tetap dilanda
bahaya kebakaran di luar kebiasaan

128
00:09:10,801 --> 00:09:13,762
dan semuanya disebabkan
oleh perubahan iklim.

129
00:09:14,596 --> 00:09:17,391
Kebakaran kian menjadi-jadi

130
00:09:17,474 --> 00:09:19,142
dan saya tahu bahawa ini

131
00:09:19,226 --> 00:09:22,938
menepati ramalan saintis iklim
untuk Australia,

132
00:09:23,021 --> 00:09:27,526
musim kebakaran yang lebih lama
dan lebih dahsyat.

133
00:09:27,609 --> 00:09:30,946
Menyedihkan, itulah yang saya lihat.

134
00:09:31,029 --> 00:09:33,907
Komuniti agak bimbang bahawa

135
00:09:33,991 --> 00:09:37,786
pemanasan global boleh menyebabkan
kemarau yang lebih panjang.

136
00:09:37,911 --> 00:09:38,870
Secara khususnya...

137
00:09:38,954 --> 00:09:42,624
Sama ada itu kebimbangan yang berasas...

138
00:09:42,708 --> 00:09:45,419
adalah isu yang jelas banyak didebatkan.

139
00:09:47,045 --> 00:09:51,425
Saya melihat perang iklim di Australia
sejak 14 tahun lalu.

140
00:09:51,508 --> 00:09:53,635
MARIAN WILKINSON
WARTAWAN/PENULIS

141
00:09:53,719 --> 00:09:57,431
Rancangan peluasan industri arang batu
berada pada skala yang mengejutkan.

142
00:09:57,514 --> 00:10:01,935
Terdapat usahasama untuk melemahkan

143
00:10:02,019 --> 00:10:03,895
sains perubahan iklim.

144
00:10:03,979 --> 00:10:05,188
GELAP TANPA PELOMBONG

145
00:10:05,272 --> 00:10:08,275
Karbon dioksida tak mendorong suhu.

146
00:10:08,358 --> 00:10:11,611
Langsung bertentangan
dengan maklumat yang disebarkan.

147
00:10:11,695 --> 00:10:14,573
Penipuan dan perdayaan mereka.

148
00:10:14,656 --> 00:10:16,408
Anda kata perubahan iklim mengarut.

149
00:10:16,491 --> 00:10:21,204
Rasanya saya maksudkan idea sains tetap

150
00:10:21,288 --> 00:10:23,332
tentang perubahan iklim agak menarik.

151
00:10:23,457 --> 00:10:25,083
TONY ABBOTT
BEKAS PERDANA MENTERI

152
00:10:27,336 --> 00:10:32,299
Saya pesuruhjaya iklim Australia
yang pertama dan satu-satunya hingga kini,

153
00:10:32,382 --> 00:10:33,967
berkhidmat selama tiga tahun,

154
00:10:34,051 --> 00:10:36,553
bercakap tentang perubahan iklim,

155
00:10:36,636 --> 00:10:40,265
belajar sains kompleks dan jadikan ia
boleh difahami oleh orang ramai.

156
00:10:40,349 --> 00:10:43,643
Keadaan cuaca ekstrem
akan jadi lebih biasa dan teruk,

157
00:10:43,769 --> 00:10:46,438
menurut laporan
daripada Suruhanjaya Iklim.

158
00:10:46,563 --> 00:10:49,566
Tapi media terus menggila.

159
00:10:49,649 --> 00:10:52,819
Pengkritik melabel Suruhanjaya Iklim
sebagai "penggempar karut."

160
00:10:52,903 --> 00:10:56,990
Mereka terdesak.
Perubahan iklim adalah olok-olokan.

161
00:10:57,074 --> 00:10:59,993
Keluar! Penipu!

162
00:11:00,077 --> 00:11:02,454
Kemudian kerajaan konservatif dipilih,

163
00:11:02,579 --> 00:11:07,000
tindakan pertama mereka ialah pecat kami
dan bukan menguruskan ekonomi.

164
00:11:07,084 --> 00:11:09,294
Memansuhkan Suruhanjaya Iklim.

165
00:11:09,378 --> 00:11:10,295
PENIPUAN FLANNERY

166
00:11:10,379 --> 00:11:11,630
Dia perlu didedahkan.

167
00:11:11,713 --> 00:11:14,299
Betul-betul macam cerita komik.

168
00:11:17,928 --> 00:11:19,096
SIDANG PARLIMEN

169
00:11:19,179 --> 00:11:23,642
Orang cuba bertindak lebih awal tapi
banyak kepentingan diri yang terlibat.

170
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
SCOTT MORRISON
PERDANA MENTERI

171
00:11:27,020 --> 00:11:30,232
Scott Morrison kini perdana menteri kita,

172
00:11:30,315 --> 00:11:35,737
berdiri di parlimen dan mengangkat tinggi
seketul arang batu.

173
00:11:36,655 --> 00:11:39,157
En. Speaker, ini arang batu.
Jangan takut.

174
00:11:39,241 --> 00:11:40,951
Jangan takut, ia tak mencederakan.

175
00:11:41,034 --> 00:11:43,286
Bendahari tahu peraturan alat.

176
00:11:43,370 --> 00:11:44,246
Ini arang batu.

177
00:11:44,329 --> 00:11:45,539
Tentulah, arang batu ini

178
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
bukannya ketulan arang batu
yang diselaputi habuk.

179
00:11:48,625 --> 00:11:51,711
Ketulan arang batu ini
datang dari Majlis Mineral,

180
00:11:51,795 --> 00:11:55,340
jadi ia dah dibersihkan dengan baik

181
00:11:55,424 --> 00:11:57,634
untuk jadi bahan pembentangan.

182
00:11:57,717 --> 00:12:01,096
En. Speaker, pembangkang memiliki ideologi

183
00:12:01,179 --> 00:12:03,932
dan penyakit takut kepada arang batu.

184
00:12:04,015 --> 00:12:07,477
Secara rasminya tiada perkataan
untuk fobia arang batu, En. Speaker,

185
00:12:07,561 --> 00:12:10,522
tapi itulah penyakit yang dideritai
oleh pembangkang itu.

186
00:12:10,605 --> 00:12:13,108
Mematikan kerja, lampu

187
00:12:13,191 --> 00:12:15,235
dan penyaman udara

188
00:12:15,318 --> 00:12:18,905
serta memaksa keluarga Australia
untuk memasak dalam gelap

189
00:12:18,989 --> 00:12:22,075
sebagai akibat dasar
Zaman Gelap mereka, En. Speaker.

190
00:12:22,159 --> 00:12:26,830
Kerja akan hilang, Bayi akan mati
di hospital apabila elektrik terputus.

191
00:12:26,913 --> 00:12:29,124
Ini adalah penolakan berterusan.

192
00:12:29,332 --> 00:12:32,127
Kita tak boleh ada kanak-kanak
pulang dari sekolah

193
00:12:32,210 --> 00:12:34,045
tiada pembakar roti di rumah

194
00:12:34,129 --> 00:12:35,505
BARNABY JOYCE
BEKAS TIMBALAN

195
00:12:35,589 --> 00:12:37,632
sebab mereka tiada kuasa, peti sejuk.

196
00:12:39,259 --> 00:12:44,264
Saya rasa satu daripada waktu paling teruk
ialah debat tentang kereta elektrik.

197
00:12:45,056 --> 00:12:48,768
Jawapan daripada Scott Morrison untuk itu

198
00:12:48,852 --> 00:12:54,357
adalah rentetan tajuk perbincangan
yang mengatakan antara lainnya...

199
00:12:54,483 --> 00:12:58,403
Ia takkan menunda treler atau bot anda.

200
00:12:58,487 --> 00:13:02,866
Ia takkan membawa anda dan keluarga
ke tempat perkhemahan kegemaran.

201
00:13:03,325 --> 00:13:09,039
Debat kebudak-budakan begitu
dalam kempen politik,

202
00:13:09,122 --> 00:13:14,836
saya sudah mendengarnya
pada tahun 2019, kita tak berubah.

203
00:13:16,838 --> 00:13:19,591
Ribuan pelajar sekolah di seluruh negara

204
00:13:19,674 --> 00:13:21,843
mahu ahli politik tahu
mereka sudah jelak.

205
00:13:21,927 --> 00:13:25,764
Mereka menuntut sesuatu dilakukan
tentang perubahan iklim dan esok

206
00:13:25,889 --> 00:13:28,183
mereka akan bergerak ke luar sekolah.

207
00:13:33,104 --> 00:13:35,982
Usia saya 16 tahun apabila saya bermula.

208
00:13:36,066 --> 00:13:39,819
Saya rasa sebab orang dapat tahu
mereka pergi, "Itu sangat muda."

209
00:13:39,903 --> 00:13:43,490
Ramai orang dewasa tetap akan berkata,

210
00:13:43,573 --> 00:13:47,285
"Anda sangat muda. Sudah banyak
yang anda buat. Saya bangga dengan anda."

211
00:13:47,369 --> 00:13:51,081
"Anda beri saya harapan iaitu..."
Jangan sampai saya mulakan.

212
00:13:51,164 --> 00:13:53,208
#INILAH
PERUBAHAN IKLIM

213
00:13:53,291 --> 00:13:56,753
DAISY JEFFREY
AKTIVIS IKLIM

214
00:13:56,878 --> 00:14:01,174
Saya dapat tahu Sydney akan mengadakan
protes mogok iklim dan saya fikir,

215
00:14:01,299 --> 00:14:03,760
"Saya perlu terlibat,
ajak kawan saya sekali."

216
00:14:03,843 --> 00:14:07,514
"Kita perlu bawa seramai mungkin
orang dari sekolah."

217
00:14:07,597 --> 00:14:10,976
Ketika kami berjalan
ke dataran tempat ia akan berlangsung,

218
00:14:11,059 --> 00:14:13,478
kami pergi ke penjuru.

219
00:14:14,771 --> 00:14:18,984
Ia lautan remaja

220
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
yang berpeluh.

221
00:14:20,610 --> 00:14:23,113
Bangun Manusia
Anda juga Terancam!

222
00:14:23,238 --> 00:14:28,368
Sydney terpegun melihat orang ramai
yang marah akibat perubahan iklim,

223
00:14:28,451 --> 00:14:31,162
menyertai jutaan manusia
di seluruh dunia

224
00:14:31,288 --> 00:14:33,873
dalam protes terbesar
ke atas keadaan planet kita.

225
00:14:33,999 --> 00:14:37,043
Kita di ambang malapetaka terbesar

226
00:14:37,127 --> 00:14:40,922
yang kemanusiaan pernah hadapi
dan kerajaan kita tak buat apa-apa!

227
00:14:43,300 --> 00:14:45,468
Ia seperti anda memimpin sebuah orkestra.

228
00:14:47,345 --> 00:14:49,973
Mahu masa depan yang selamat!
Siapa bersama saya?

229
00:14:53,643 --> 00:14:56,021
Gerombolan itu menjadi muzik,

230
00:14:56,104 --> 00:14:59,774
tenaga yang mendorong
dan gelombang harapan.

231
00:14:59,858 --> 00:15:02,611
Gelombang itu terus menghentam gerombolan.

232
00:15:02,694 --> 00:15:06,781
Orang sangat teruja.

233
00:15:06,865 --> 00:15:10,118
Perarakan belum pun bermula.
Tugas kami dah selesai.

234
00:15:12,829 --> 00:15:17,000
Banyak publisiti yang didorong oleh
reaksi perdana menteri kita terhadapnya.

235
00:15:17,083 --> 00:15:20,670
Kita tak menyokong idea
kanak-kanak ponteng sekolah

236
00:15:20,754 --> 00:15:25,383
untuk menyertai sesuatu
yang boleh diuruskan di luar sekolah.

237
00:15:25,467 --> 00:15:30,430
Kami mahu lebih banyak pembelajaran
dan kurang aktivisme di sekolah.

238
00:15:31,514 --> 00:15:33,808
Kami fikir, "Tak guna."

239
00:15:34,434 --> 00:15:37,729
"Orang dewasa ini,
kita kata, ketawakan kita,

240
00:15:37,854 --> 00:15:40,482
serang kita, buat sesuka hati
terhadap kita,

241
00:15:40,607 --> 00:15:43,610
sebab anda tak relevan dalam sejarah!"

242
00:15:43,693 --> 00:15:47,322
Ada lebih 300,000 orang di jalanan,

243
00:15:47,405 --> 00:15:50,492
jika anda orang Australia,
anda akan faham.

244
00:15:50,575 --> 00:15:52,077
Orang Australia tak memprotes.

245
00:15:55,997 --> 00:16:00,418
Hari terhebat dalam hidup saya.
Tiada apa-apa boleh mengalahkan ini.

246
00:16:00,502 --> 00:16:03,463
Saya ingat pulang ke rumah
dan berfikir, "Alamak."

247
00:16:03,546 --> 00:16:06,341
Kami mahu tindakan iklim.
Bila? Sekarang.

248
00:16:06,424 --> 00:16:08,218
Jangan biarkan saya PUPUS

249
00:16:08,301 --> 00:16:13,014
Di sini panas! Terlalu banyak karbon
dalam atmosfera!

250
00:16:13,098 --> 00:16:15,266
Parlimen menjadi senyap sunyi.

251
00:16:20,438 --> 00:16:23,274
Tapi tiba-tiba media Murdoch bersuara.

252
00:16:23,400 --> 00:16:25,777
Kononnya aktivis
tapi lebih kepada anarkis,

253
00:16:25,860 --> 00:16:28,196
memprotes di jalan kita hari ini.

254
00:16:28,279 --> 00:16:30,615
Pembohongan, maklumat yang tak betul.

255
00:16:30,699 --> 00:16:32,617
Kanak-kanak langsung dibasuh otaknya,

256
00:16:32,701 --> 00:16:36,079
menyebut perkara yang bertentangan
dengan kebenaran.

257
00:16:36,162 --> 00:16:39,833
Itulah kali pertama saya mengalami
kegelisahan iklim,

258
00:16:40,750 --> 00:16:44,379
sebab orang yang berkuasa
sejak 30 tahun lalu

259
00:16:44,462 --> 00:16:48,091
mengetahui tentang krisis ini dan
sengaja memutuskan untuk bukan saja

260
00:16:48,174 --> 00:16:49,718
tak buat apa-apa tentangnya,

261
00:16:49,801 --> 00:16:52,846
tapi juga menentang orang
yang nak buat sesuatu tentangnya.

262
00:16:52,971 --> 00:16:56,891
Saya nak kanak-kanak membesar di Australia
rasa positif tentang masa depan.

263
00:16:56,975 --> 00:17:01,438
Tapi saya tak nak anak-anak kita
gelisah tentang isu ini.

264
00:17:01,521 --> 00:17:05,400
Apa saja cabaran yang datang,
kita uruskannya seperti biasa.

265
00:17:05,483 --> 00:17:08,445
Rasa macam kita melangkah
ke dalam bencana ketika tidur.

266
00:17:09,988 --> 00:17:12,490
Semua tanda amaran itu sudah muncul.

267
00:17:17,162 --> 00:17:20,248
Greg Mullins, pesuruhjaya kebakaran
paling berpengalaman,

268
00:17:20,331 --> 00:17:25,670
jumpa kami pada April dan berkata, "Kami
ramalkan bencana yang tak pernah berlaku."

269
00:17:25,754 --> 00:17:28,923
Dua tahun berturut-turut,
tahun paling kering dalam rekod

270
00:17:29,007 --> 00:17:30,425
Australia timur.

271
00:17:34,387 --> 00:17:37,766
Tahun ini pula nampak seperti
tahun paling panas dalam rekod.

272
00:17:39,893 --> 00:17:43,062
Bagaimana kita akan uruskan
situasi kebakaran itu?

273
00:17:43,980 --> 00:17:48,359
Kami cuba menolong Greg
untuk bertemu perdana menteri kita,

274
00:17:48,443 --> 00:17:51,446
kerana ini adalah isu malapetaka negara.

275
00:17:54,240 --> 00:17:58,286
Kami menulis kepada perdana menteri
pada April 2019 dan menyatakan,

276
00:17:58,369 --> 00:17:59,913
"Perdana Menteri,

277
00:18:00,038 --> 00:18:02,749
kami bimbang kebakaran belukar
menghampiri kita.

278
00:18:02,874 --> 00:18:04,918
Kami ingin berjumpa tuan.

279
00:18:05,001 --> 00:18:08,546
Tentu mengejutkan. Tahun ini
kami perlu semua yang boleh didapati.

280
00:18:08,630 --> 00:18:11,800
perkhidmatan kecemasan
tak bersedia untuk cuaca ekstrem.

281
00:18:11,883 --> 00:18:15,345
Kami memerlukan tentera
untuk menyokong perkhidmatan bomba,

282
00:18:15,470 --> 00:18:17,889
lebih banyak dana
untuk pesawat pemadam api.

283
00:18:17,972 --> 00:18:20,725
Tapi tuan Perdana Menteri
perlu tahu tentang ini."

284
00:18:22,268 --> 00:18:24,312
Dia tak berminat.

285
00:18:28,983 --> 00:18:32,487
Pada tahun 2019, ada bola salji
bergolek menuruni bukit.

286
00:18:32,570 --> 00:18:34,489
Ia semakin membesar.

287
00:18:34,572 --> 00:18:39,285
Tiada kelembapan yang bersisa.
Kami perhatikan saja hutan mati.

288
00:18:39,369 --> 00:18:42,330
Ya, anda rasa teruk,

289
00:18:42,413 --> 00:18:45,166
seakan ia betul-betul mengejar kami.

290
00:18:46,042 --> 00:18:47,919
Tapi saya perlu katakan,

291
00:18:48,002 --> 00:18:52,423
Saya tak menjangka betapa ganasnya
kebakaran itu akan berlaku

292
00:18:52,507 --> 00:18:53,925
ketika musim panas itu.

293
00:18:54,050 --> 00:18:58,680
Musim Panas Gelap itu
benar-benar menjejaskan Australia.

294
00:19:06,187 --> 00:19:08,064
Apabila anda menonton filem,

295
00:19:08,147 --> 00:19:11,317
ada hingar seperti dron terbang rendah.

296
00:19:12,026 --> 00:19:15,280
Cuma bunyinya lebih kuat.

297
00:19:15,363 --> 00:19:19,617
Anda tahu sesuatu akan berlaku
dan ia bukan sesuatu yang baik.

298
00:19:19,701 --> 00:19:23,538
Begitulah ia berlaku.
Kebakarannya sangat perlahan.

299
00:19:24,706 --> 00:19:27,709
Kemudian, secara tiba-tiba ia jadi besar.

300
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
Permulaannya menakutkan.

301
00:19:41,264 --> 00:19:46,394
Seluruh Victoria dan New South Wales
menjadi sangat kering.

302
00:19:46,477 --> 00:19:50,273
Bagai suasana yang teruk akan terjadi.

303
00:19:56,404 --> 00:19:57,989
Saya masuk ke dalam belukar

304
00:19:58,072 --> 00:20:01,993
sebab saya nak merakam
perkara yang saya boleh lihat.

305
00:20:02,076 --> 00:20:06,456
BRUCE PASCOE
PENULIS/MALLACOOTA

306
00:20:07,332 --> 00:20:11,336
Saya sangat bimbang kerana
pokoknya tumbuh begitu berdekatan.

307
00:20:12,545 --> 00:20:15,256
Tiga hingga lima ratus pokok per ekar.

308
00:20:18,051 --> 00:20:20,345
Hutan itu sangat tak stabil.

309
00:20:20,428 --> 00:20:24,474
Jika ada api di situ,
ia akan jadi seperti bom.

310
00:20:31,773 --> 00:20:33,566
Musim sejuk baru 13 hari berlalu

311
00:20:33,650 --> 00:20:37,278
dan ada paling kurang
40 kebakaran belukar di seluruh negara.

312
00:20:37,362 --> 00:20:40,907
Hari ini mesej daripada pihak berkuasa
adalah jelas. "Bersedia."

313
00:20:43,076 --> 00:20:45,703
Saya bekerja di syarikat akhbar
di pesisiran pantai.

314
00:20:47,705 --> 00:20:50,500
Saya rasa kami dah mula
melaporkan kebakaran

315
00:20:50,833 --> 00:20:53,503
seawal bulan September.

316
00:20:55,046 --> 00:20:55,922
PALING TERUK

317
00:20:56,005 --> 00:20:56,881
ANCAMAN KEBAKARAN

318
00:20:56,965 --> 00:21:00,426
Semua orang sedang merakam kebakaran.

319
00:21:04,472 --> 00:21:07,058
KETAKUTAN
KEBAKARAN BELUKAR

320
00:21:08,393 --> 00:21:11,854
Ia merebak ke mana-mana saja.
Telefon terus berbunyi.

321
00:21:11,938 --> 00:21:14,565
Kemudian, "Tengok, ada api lain."

322
00:21:16,025 --> 00:21:19,362
Orang ramai terfikir
bahawa sesuatu mungkin berlaku.

323
00:21:19,445 --> 00:21:21,948
Di sekeliling tempat ini sangat kering.

324
00:21:23,324 --> 00:21:25,576
Ini laluan saya berjalan setiap hari,

325
00:21:25,660 --> 00:21:29,747
saya perasan semua tumbuhan
mula mengering dan layu.

326
00:21:30,873 --> 00:21:33,292
Menjelang November,

327
00:21:33,459 --> 00:21:37,130
tanahnya seperti konkrit, serius.

328
00:21:37,213 --> 00:21:38,965
Semua rumput mati.

329
00:21:43,052 --> 00:21:45,263
Mallacoota sangat terpencil.

330
00:21:45,930 --> 00:21:51,728
Ramai penduduk yang lama
menetap di situ sangat bimbang

331
00:21:51,811 --> 00:21:54,105
bahawa ini bakal jadi tahunnya.

332
00:22:00,361 --> 00:22:05,700
Tapi amaran paling bahaya muncul
apabila hutan hujan terbakar.

333
00:22:06,743 --> 00:22:08,911
Hutan itu tak pernah terbakar.

334
00:22:15,251 --> 00:22:20,256
Kami menyaksikan sendiri
begitu banyak proses perubahan

335
00:22:20,339 --> 00:22:22,133
berlaku di sekeliling kami.

336
00:22:25,219 --> 00:22:27,555
Pada asasnya kami berada di tengah-tengah

337
00:22:27,638 --> 00:22:31,142
antara hamparan hutan tertua
di planet ini.

338
00:22:31,267 --> 00:22:32,268
AHLI EKOLOGI

339
00:22:36,230 --> 00:22:39,609
Tak berubah sepanjang jutaan tahun.

340
00:22:42,695 --> 00:22:48,326
Melewati pemisahan benua
dan asteroid menghentam dunia.

341
00:22:48,409 --> 00:22:52,497
Pokok itu ibarat arca
yang merentasi masa dan ruang.

342
00:22:55,166 --> 00:22:59,879
Tapi sebagai akibat
daripada anjakan iklim,

343
00:22:59,962 --> 00:23:01,172
ia kekeringan.

344
00:23:03,132 --> 00:23:06,427
Ia adalah proses yang perlahan

345
00:23:06,511 --> 00:23:09,263
yang merosakkan tanaman
di pangkal spesies ini

346
00:23:09,347 --> 00:23:12,350
yang sentiasa membekalkan
keadaan yang ia perlukan

347
00:23:12,433 --> 00:23:14,852
sejak zaman dinosaur.

348
00:23:17,146 --> 00:23:22,944
Api Musim Panas Gelap
membakar suaka purba ini.

349
00:23:35,873 --> 00:23:39,293
Ketika ini ada 51 zon kebakaran aktif
di seluruh negara,

350
00:23:39,377 --> 00:23:40,753
23 tak terkawal.

351
00:23:40,837 --> 00:23:44,882
Kebakaran belukar berterusan
bertepatan dengan gelombang haba berbahaya

352
00:23:44,966 --> 00:23:50,096
yang mendesak Perkhidmatan Bomba Pedalaman
isytihar darurat yang tak pernah berlaku.

353
00:23:52,181 --> 00:23:56,561
Saya sudah 60-65 tahun menyertai
Perkhidmatan Bomba Pedalaman...

354
00:23:57,603 --> 00:23:59,647
-Enam puluh lebih.
-Saya 65.

355
00:23:59,730 --> 00:24:02,817
Memadamkan api di seluruh
New South Wales dan Victoria,

356
00:24:02,900 --> 00:24:06,154
dan saya tak pernah nampak
apa-apa yang sebegitu.

357
00:24:12,702 --> 00:24:15,746
Api itu menyala dan ia tak pernah reda.

358
00:24:20,042 --> 00:24:22,628
Mereka menembaknya
dengan pesawat pengebom air,

359
00:24:25,631 --> 00:24:27,717
Tangki air besar.

360
00:24:29,093 --> 00:24:33,514
Tak kisah apa pun yang mereka lakukan.
Ia terus merebak ke pesisir pantai.

361
00:24:33,598 --> 00:24:36,559
Nyala besar akan bergabung untuk membentuk

362
00:24:36,642 --> 00:24:41,314
kebakaran besar dan semua anggota
begitu berjaga-jaga.

363
00:24:41,397 --> 00:24:45,318
Kami tahu lambat-laun
giliran kami akan tiba.

364
00:24:47,445 --> 00:24:51,490
Saya masih ingat berkata kepada orang,
"Ini serius.

365
00:24:51,574 --> 00:24:54,452
Kebakaran ini akan menjejaskan Cobargo."

366
00:24:55,828 --> 00:24:59,790
Saya tak tahu yang ia
akan berlaku dengan pantas.

367
00:25:01,167 --> 00:25:03,586
Pada kira-kira pukul 4.00 pagi...

368
00:25:03,669 --> 00:25:05,463
Pukul 3.00 pagi.

369
00:25:05,546 --> 00:25:11,219
Pada pukul 3.00 pagi, saya bangun
dan keluar. Saya rasa bagaikan mimpi.

370
00:25:13,137 --> 00:25:18,309
Seluruh latar langit barat
bercahaya merah yang menakutkan.

371
00:25:18,392 --> 00:25:19,685
Ya.

372
00:25:19,769 --> 00:25:22,146
Saya masuk dan mengejutkan Mary.
Saya kata,

373
00:25:22,230 --> 00:25:27,026
"Dengar, bangun, sayang. Makan sarapan.
Api ini akan merebak."

374
00:25:30,446 --> 00:25:32,240
Oh ia semakin gelap!

375
00:25:32,323 --> 00:25:33,199
Ibu!

376
00:25:33,324 --> 00:25:36,327
Oh, ia semakin gelap!

377
00:25:37,995 --> 00:25:41,916
Pada 30 Disember, CFA mengadakan
mesyuarat komuniti darurat.

378
00:25:44,001 --> 00:25:48,422
Mungkin masih ada
sekitar 7,00 orang pelancong di bandar.

379
00:25:51,884 --> 00:25:54,595
Pengumuman dibuat supaya orang keluar.

380
00:25:54,679 --> 00:25:56,138
Ramai yang tak pergi.

381
00:25:59,016 --> 00:26:01,727
Saya pergi ke taman karavan
dan tanya kepada orang

382
00:26:01,811 --> 00:26:04,272
tentang langit yang kemilauan.

383
00:26:06,440 --> 00:26:09,443
Saya betul-betul rasa,

384
00:26:09,527 --> 00:26:13,281
"Saya datang ke sini untuk bercuti
dan saya akan selamat."

385
00:26:14,782 --> 00:26:19,287
Saya fikir, pada peringkat itu
semua orang masih fikir ia takkan berlaku.

386
00:26:24,000 --> 00:26:27,169
Anda tak rasa ia benar-benar akan berlaku.

387
00:26:27,253 --> 00:26:29,630
Pada satu ketika,
saya sedang mencuci kereta,

388
00:26:29,714 --> 00:26:31,924
dan wanita bodoh ini kata kepada saya,

389
00:26:32,008 --> 00:26:35,011
"Kenapa membazir air?
Anda tak perlukan kereta anda.

390
00:26:35,094 --> 00:26:37,388
Kenapa anda cuci kereta anda?"

391
00:26:37,471 --> 00:26:40,641
Saya jawab, "Saya mencucinya
supaya tak terkena bara."

392
00:26:40,766 --> 00:26:42,226
"Awak tinggal di sini?"

393
00:26:42,310 --> 00:26:44,812
Jawabnya, "Tak, saya ziarah."
Saya kata, "Balik."

394
00:26:46,022 --> 00:26:48,733
Bercuti ketika rumah terbakar.

395
00:26:48,816 --> 00:26:51,277
Scott Morrison bersantai di Hawaii

396
00:26:51,360 --> 00:26:55,114
ketika negara berdepan bencana kebakaran
belukar yang belum pernah berlaku.

397
00:26:55,197 --> 00:26:56,741
DISEMBER 2019

398
00:26:56,824 --> 00:27:00,619
Apabila saya nampak Scott Morrison
bercuti di Hawaii

399
00:27:00,703 --> 00:27:04,498
ketika bencana ini berlaku
sedangkan kita boleh lebih berusaha

400
00:27:04,582 --> 00:27:08,836
untuk kurangkan kemusnahan berbanding
sebelumnya, saya hampir menangis.

401
00:27:08,919 --> 00:27:10,671
PERDANA MENTERI
Selamat Hari Krismas

402
00:27:10,755 --> 00:27:12,673
Dia memendekkan percutian,

403
00:27:12,757 --> 00:27:17,720
yang pejabatnya enggan sahkan
atau nafikan selama beberapa hari.

404
00:27:17,803 --> 00:27:20,973
Saya rasa jelas kelihatan sejak awal

405
00:27:21,057 --> 00:27:24,185
ketika api mula marak

406
00:27:24,268 --> 00:27:29,523
bahawa Scott Morrison
tak faham keseriusan situasi itu.

407
00:27:29,648 --> 00:27:32,985
Saya faham orang ramai kecewa
apabila mengetahui

408
00:27:33,069 --> 00:27:35,404
saya bercuti bersama keluarga

409
00:27:35,488 --> 00:27:38,115
ketika keluarga mereka
mengalami tekanan yang hebat.

410
00:27:38,199 --> 00:27:41,285
Mereka tahu saya takkan berdiri di sana
dan memegang hos.

411
00:27:41,410 --> 00:27:42,953
Saya bukan bomba terlatih.

412
00:27:47,375 --> 00:27:51,545
Saya rasa dia hanya melihatnya
melalui lensa politik.

413
00:27:53,339 --> 00:27:55,800
Dia tak mahu kebakaran itu jadi isu,

414
00:27:55,883 --> 00:27:59,095
isu negara yang besar
sebab dia bimbang

415
00:27:59,178 --> 00:28:01,722
ia akan membuka isu perubahan iklim.

416
00:28:01,806 --> 00:28:05,601
Australia telah memerangi kebakaran ganas

417
00:28:05,684 --> 00:28:08,854
sejak Australia menjadi
sebuah negara dan sebelumnya.

418
00:28:09,271 --> 00:28:13,526
Dia terlalu terpengaruh
dengan kuasa media Murdoch.

419
00:28:13,609 --> 00:28:17,988
Kebakaran menjadi sebahagian daripada
landskap kita. Ia sentiasa begitu.

420
00:28:18,114 --> 00:28:21,492
Orang politik mendengar kata lelaki ini

421
00:28:21,617 --> 00:28:24,453
mereka memandang serius wanita ini.

422
00:28:24,578 --> 00:28:28,999
Adakah perubahan iklim
mencetuskan kebakaran ini? Tidak.

423
00:28:29,166 --> 00:28:30,376
Penipuan.

424
00:28:30,501 --> 00:28:33,421
Kami tahu punca kebakaran.
Ada orang membakarnya.

425
00:28:33,504 --> 00:28:37,550
Ya, arson. "Kebakaran ini dimulakan
oleh orang yang sengaja membakar."

426
00:28:37,633 --> 00:28:40,010
Jangan tuduh perubahan iklim
punca kebakaran,

427
00:28:40,136 --> 00:28:42,763
terutamanya begitu banyak
yang sengaja dibakar.

428
00:28:42,888 --> 00:28:46,642
Hakikatnya ialah
Australia ada masalah arson,

429
00:28:46,725 --> 00:28:49,228
jangan salahkan pemanasan global,
perubahan iklim

430
00:28:49,311 --> 00:28:52,273
atau apa saja gelaran untuk momok ini.

431
00:28:52,356 --> 00:28:54,942
#DaruratArson bukan #DaruratIklim

432
00:28:55,067 --> 00:28:58,279
Ini masa untuk Pengingkar Iklim tersedar.
#DaruratArson

433
00:28:58,404 --> 00:29:01,407
Manusia jijik sanggup lakukan ini!
Tuhan Rahmati Australia.

434
00:29:01,490 --> 00:29:02,992
Sungguh mengarut.

435
00:29:03,075 --> 00:29:06,871
Mereka tak terima yang kita hadapi
kebakaran paling teruk dalam sejarah

436
00:29:06,954 --> 00:29:09,748
sebab ia jelas disebabkan
oleh perubahan iklim.

437
00:29:09,832 --> 00:29:13,919
Saya rasa sehingga
tragedi Malam Tahun Baru,

438
00:29:14,003 --> 00:29:17,089
kerajaan tak benar-benar faham.

439
00:29:27,516 --> 00:29:31,312
Orang ramai dan komuniti kian terpisah.
Mereka terperangkap.

440
00:29:32,271 --> 00:29:35,357
Api menghampiri
dari segenap sudut di sini.

441
00:29:35,441 --> 00:29:37,693
Anda nampak api ketika masuk tidur,

442
00:29:37,776 --> 00:29:40,279
anda bangun dan ia masih menyala,

443
00:29:40,362 --> 00:29:41,947
semakin dekat dengan anda

444
00:29:42,031 --> 00:29:44,533
dan itu buat anda pasrah.

445
00:29:50,164 --> 00:29:52,374
Anda perlu bernasib baik

446
00:29:52,458 --> 00:29:55,085
dan Mallacoota sangat malang.

447
00:30:03,928 --> 00:30:06,472
Di mana kunci saya?
Ada sesiapa nampak kunci saya?

448
00:30:06,555 --> 00:30:08,641
Jangan risau. Naik kereta ini.

449
00:30:08,724 --> 00:30:10,476
-Itu kereta saya.
-Jangan risau.

450
00:30:10,559 --> 00:30:12,686
-Saya tak boleh membukanya.
-Tak mengapa.

451
00:30:12,770 --> 00:30:13,771
Ayuh!

452
00:30:13,854 --> 00:30:17,608
Siren berbunyi dan telefon kami mati.

453
00:30:18,734 --> 00:30:22,321
"Pindah sekarang."

454
00:30:25,115 --> 00:30:29,119
Saya pusing dan ia menghampiri saya.

455
00:30:30,496 --> 00:30:31,789
Jalan!

456
00:30:31,872 --> 00:30:33,290
Cahaya merah ini.

457
00:30:33,374 --> 00:30:34,708
Jalan!

458
00:30:35,334 --> 00:30:38,921
Ia berwarna jingga dan kelabu asap.

459
00:30:39,004 --> 00:30:41,757
Ada kilat di langit.

460
00:30:48,472 --> 00:30:51,016
Kereta menuju ke Pantai Bastion Point.

461
00:30:51,141 --> 00:30:53,102
Orang ramai bersedia di dermaga,

462
00:30:53,185 --> 00:30:55,813
kemudian orang lain pergi ke Dewan.

463
00:30:56,730 --> 00:31:01,277
Ada gambar seorang wanita tempatan
yang memegang anjing kecilnya.

464
00:31:01,360 --> 00:31:05,281
Dia nak pergi tapi dia juga nak tunggu.

465
00:31:05,364 --> 00:31:08,367
"Tunggu sebab saya tinggal di sini,
ini tempat saya."

466
00:31:08,993 --> 00:31:10,035
Di sinilah kita.

467
00:31:10,119 --> 00:31:13,080
Kita perlu putuskan
sama ada pergi atau tunggu,

468
00:31:13,163 --> 00:31:14,999
macam ada raksasa menghampiri kita.

469
00:31:21,255 --> 00:31:23,591
Saya tak tahan lagi dengan angin.

470
00:31:23,674 --> 00:31:25,843
Saya tak boleh berada di luar,

471
00:31:25,926 --> 00:31:29,388
teringat lolongan
yang singgah di telinga saya.

472
00:31:33,726 --> 00:31:36,437
Anda boleh mendengarnya. Ada...

473
00:31:36,520 --> 00:31:38,105
Macam naga.

474
00:31:43,444 --> 00:31:47,364
Kemudian, semuanya bertukar
menjadi gelap-gelita.

475
00:31:52,453 --> 00:31:56,874
Ini Mallacoota pada pukul 9.13 pagi.

476
00:31:56,957 --> 00:32:00,085
Memang sukar dipercayai. Gelap-gelita.

477
00:32:00,169 --> 00:32:02,838
Ada bara jatuh dari langit.

478
00:32:03,255 --> 00:32:07,092
Teman wanita saya mesej saya
bertanya, "Awak okey?"

479
00:32:08,385 --> 00:32:12,848
Saya mula mengambil beberapa gambar
cuma untuk hantar kepadanya.

480
00:32:15,643 --> 00:32:18,979
Dia bertanya kepada saya,
"Adakah ini diambil malam tadi?"

481
00:32:19,063 --> 00:32:21,565
Saya jawab, "Tidak, ini gambar sekarang."

482
00:32:22,566 --> 00:32:24,526
Ini sangat menakutkan.

483
00:32:24,610 --> 00:32:27,029
Anda tak nampak tangan di depan mata.

484
00:32:27,112 --> 00:32:31,533
Angin menderu yang menolak api
tepat ke arah kami.

485
00:32:31,617 --> 00:32:34,787
Langit menjadi gelap-gelita

486
00:32:34,870 --> 00:32:39,249
kerana jelaga yang dihasilkan oleh api

487
00:32:39,333 --> 00:32:41,835
mendahului lidah api.

488
00:32:41,919 --> 00:32:43,754
Jadi itulah yang mengenai anda dulu.

489
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
Kemudian, apabila lidah api kian mendekat,

490
00:32:48,801 --> 00:32:53,555
jelaga hilang dan anda cuma nampak
langit yang merah pekat.

491
00:33:10,072 --> 00:33:12,032
Saya duduk di luar Dewan.

492
00:33:12,616 --> 00:33:14,785
Saya nak lihat sebanyak yang boleh.

493
00:33:20,833 --> 00:33:24,211
Tapi sukarelawan CFA datang
dan menepuk bahu saya serta berkata,

494
00:33:24,294 --> 00:33:25,671
"Awak perlu masuk."

495
00:33:31,635 --> 00:33:34,471
Suasana di dalam Dewan
sangat klaustrofobia,

496
00:33:34,555 --> 00:33:38,016
mereka menggelapkan tingkap
supaya anda tak nampak luar,

497
00:33:38,100 --> 00:33:41,437
anda cuma nampak api
melalui jendela langit.

498
00:33:41,520 --> 00:33:44,565
Jadi, anda boleh nampak
cahaya merah dan kerlipan.

499
00:33:44,648 --> 00:33:46,900
Kami cuma duduk.

500
00:33:46,984 --> 00:33:51,321
Saya ingat duduk saja

501
00:33:51,405 --> 00:33:54,116
dan berfikir,
"Bagaimana kita boleh lepas daripadanya?

502
00:33:54,199 --> 00:33:56,368
Bagaimana boleh benar-benar lepas?"

503
00:33:56,452 --> 00:34:00,914
Kemudian saya rasa, saya membuatkan
anak saya dalam situasi ini, jadi...

504
00:34:00,998 --> 00:34:04,293
Mungkin imaginasi saya besar
tapi ia sangat...

505
00:34:05,169 --> 00:34:07,421
Sebenarnya anda tak tahu

506
00:34:07,504 --> 00:34:09,923
sama ada anda akan selamat atau tidak

507
00:34:10,007 --> 00:34:13,802
sebab ia mungkin jadi semakin teruk. Ya.

508
00:34:17,264 --> 00:34:20,225
Seakan berada di dalam pesawat
ketika ia menjunam.

509
00:34:20,309 --> 00:34:22,102
Begitulah perasaannya.

510
00:34:27,274 --> 00:34:31,069
Sisi rumah kami sangat panas,

511
00:34:31,153 --> 00:34:33,864
dan bara terus mengenai saya,
bara merah kecil.

512
00:34:33,947 --> 00:34:39,077
Panasnya keterlaluan
jadi saya membasahkan badan.

513
00:34:40,996 --> 00:34:43,582
Saya terkejut dengan keganasannya.

514
00:34:45,459 --> 00:34:50,005
Cuma dalam satu setengah jam,
kami kehabisan air.

515
00:34:50,088 --> 00:34:51,298
Perlu dipindahkan!

516
00:34:52,925 --> 00:34:54,176
Tolong pindah!

517
00:34:54,259 --> 00:34:57,554
Kita kehabisan air, tiada elektrik,

518
00:34:57,638 --> 00:34:59,807
-dan tiada trak bomba.
-Ya.

519
00:35:00,474 --> 00:35:04,061
Semua komunikasi terputus.
Radio kami tak berfungsi.

520
00:35:04,144 --> 00:35:06,021
Bandar itu mengalami kecemasan.

521
00:35:10,192 --> 00:35:12,736
Saya kata kepada Mary, "Rumah itu musnah.

522
00:35:15,405 --> 00:35:16,865
Kedai itu musnah."

523
00:35:18,784 --> 00:35:21,078
Ia seperti khayalan.

524
00:35:30,712 --> 00:35:32,631
Demi Tuhan.

525
00:35:32,714 --> 00:35:36,260
Gejolak dan hingarnya dahsyat.

526
00:35:36,343 --> 00:35:40,347
Saya menggelarnya raksasa ganas.

527
00:35:43,183 --> 00:35:44,476
Ya.

528
00:35:46,019 --> 00:35:49,606
Bagi individu yang menghadapi
kebakaran belukar,

529
00:35:49,690 --> 00:35:55,195
kelakuan api itu bak haiwan pemangsa
yang akan mempermainkan anda.

530
00:35:55,737 --> 00:35:58,866
Anda boleh nampak
ia merayap dengan tenang.

531
00:35:58,949 --> 00:36:02,828
Kanggaru! Okey, datang ke sini.

532
00:36:02,953 --> 00:36:04,538
Ia berubah dalam masa sejam,

533
00:36:04,621 --> 00:36:07,040
membakar rumah jiran
dan tinggalkan rumah anda.

534
00:36:10,794 --> 00:36:13,881
Atau bakar rumah anda
dan tinggalkan semua di sekelilingnya.

535
00:36:16,884 --> 00:36:20,387
Secara psikologi,
mengalami tekanan itu sangat menyeksakan.

536
00:36:22,306 --> 00:36:25,851
Kemudian apabila api tiba,
sudah tentu ia malapetaka.

537
00:36:30,147 --> 00:36:33,609
Biasanya kejadian berulang
pada hari berjerebu

538
00:36:33,692 --> 00:36:35,360
apabila cuaca tak begitu cerah

539
00:36:35,986 --> 00:36:38,280
dan anda cuma mengerling ke rabung.

540
00:36:39,114 --> 00:36:41,491
Sesuatu tercetus dan saya nampak api.

541
00:36:50,459 --> 00:36:52,085
Gejolak api itu...

542
00:36:52,169 --> 00:36:55,047
Ya, tiada perkataan
yang dapat mengungkapkannya.

543
00:36:55,130 --> 00:36:57,049
Terus menjerit.

544
00:36:57,132 --> 00:36:59,092
Kami tak boleh saling bercakap.

545
00:36:59,176 --> 00:37:02,596
Kami guna isyarat tangan
dan menjerit ke telinga satu sama lain.

546
00:37:08,644 --> 00:37:11,355
Tinggi pokok itu lebih kurang
dua hingga tiga tingkat,

547
00:37:11,438 --> 00:37:13,899
api itu dua hingga tiga tingkat
di atas mereka,

548
00:37:13,982 --> 00:37:17,486
menyambar apa saja di sekelilingnya
dan terus bergejolak di atas kami.

549
00:37:17,569 --> 00:37:20,197
Ia membakar segalanya.

550
00:37:20,280 --> 00:37:23,158
Dahan sebesar lengan anda
jatuh di sebelah kami.

551
00:37:31,750 --> 00:37:33,335
Saya cuba bernafas

552
00:37:33,460 --> 00:37:37,464
dan cuba menanggalkan topeng,
cuba bernafas tapi tak berdaya.

553
00:37:37,547 --> 00:37:39,299
Tiada apa-apa saya boleh lakukan.

554
00:37:39,383 --> 00:37:41,843
Ketika itu saya betul-betul panik.

555
00:37:43,762 --> 00:37:46,390
Saya nampak burung berjatuhan dari langit.

556
00:37:47,641 --> 00:37:51,520
Ya, cockatiel disambar api,
terbakar dan jatuh dari langit.

557
00:37:56,483 --> 00:37:58,735
Ia sesuatu yang anda tak boleh lawan.

558
00:37:58,819 --> 00:38:00,904
Anda cuma terselamat.

559
00:38:02,322 --> 00:38:04,533
Saya tahu kemusnahannya tentu besar.

560
00:38:07,160 --> 00:38:10,247
Kebakaran belukar berlaku
di selatan, barat

561
00:38:10,330 --> 00:38:11,331
dan utara.

562
00:38:11,415 --> 00:38:13,208
Jalan ditutup di setiap arah.

563
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
JALAN TUTUP DI DEPAN

564
00:38:14,376 --> 00:38:18,588
Keluarga terperangkap di pantai kerana
api mengelilingi mereka di semua arah.

565
00:38:25,387 --> 00:38:29,057
Seluruh pantai dilitupi asap tebal,

566
00:38:29,141 --> 00:38:31,685
menyukarkan pernafasan.

567
00:38:36,314 --> 00:38:41,528
Api betul-betul menjengah saya
apabila asap tiba di Sydney.

568
00:38:44,948 --> 00:38:47,743
Anda nak berjalan di pagi hari

569
00:38:47,826 --> 00:38:49,995
dan bertemu kawan,

570
00:38:50,078 --> 00:38:52,622
tak semena-mena mengalami sesak nafas.

571
00:38:53,749 --> 00:38:56,793
Ia betul-betul buat saya keliru.

572
00:38:56,877 --> 00:38:59,087
Saya menulis tentang perubahan iklim

573
00:38:59,921 --> 00:39:05,886
dan saya mengalaminya setiap hari.

574
00:39:11,016 --> 00:39:13,727
Kepulan asap akibat kebakaran yang dahsyat

575
00:39:13,810 --> 00:39:17,314
menyelubungi lima setengah juta
kilometer persegi.

576
00:39:17,397 --> 00:39:19,399
Itu ialah saiz Eropah.

577
00:39:20,358 --> 00:39:23,612
Kesan psikologinya tak menentu.

578
00:39:23,695 --> 00:39:25,739
"Kedapkan tingkap dan pintu anda."

579
00:39:25,822 --> 00:39:27,449
DR. REBECCA MCGOWAN
DOKTOR

580
00:39:27,532 --> 00:39:29,034
Itu tak menghentikan asap.

581
00:39:29,785 --> 00:39:31,870
Ia tersembunyi dan berbahaya.

582
00:39:38,627 --> 00:39:41,379
Boleh jadi dalam musim
kebakaran belukar dulu,

583
00:39:41,463 --> 00:39:44,716
anda mungkin hidu asap seminggu
dan kebakarannya teruk.

584
00:39:44,800 --> 00:39:50,514
Ini adalah tiga bulan asap paling tebal
yang anda boleh bayangkan.

585
00:39:56,645 --> 00:40:00,357
Ia berada di mana-mana saja.
Anda tak boleh mengelaknya.

586
00:40:02,609 --> 00:40:05,445
Saya penat sangat, penat yang luar biasa.

587
00:40:05,529 --> 00:40:08,198
Orang asyik berkata kepada saya,

588
00:40:08,281 --> 00:40:11,118
"Awak hamil dan ada anak kecil,

589
00:40:11,201 --> 00:40:12,744
jadi awak akan penat."

590
00:40:12,828 --> 00:40:14,704
Tapi anda penat kerana haba

591
00:40:14,788 --> 00:40:17,415
dan kerana bersusah payah untuk bernafas.

592
00:40:21,461 --> 00:40:25,132
Apabila seorang wanita hamil,
seluruh sistemnya mendesak.

593
00:40:25,215 --> 00:40:29,678
Jadi dia bernafas dengan lebih laju
dan lebih dalam.

594
00:40:30,220 --> 00:40:33,348
Dia menyedut asap yang toksik ini.

595
00:40:33,431 --> 00:40:36,852
Partikel asap yang kecil
bergerak di dalam tubuhnya

596
00:40:36,935 --> 00:40:39,437
dan tersekat di dalam plasenta.

597
00:40:39,521 --> 00:40:42,566
Sistem penapisan yang menjadi
punca pertumbuhan kita semua.

598
00:40:47,154 --> 00:40:49,906
Rakan saya yang bekerja
di obstetrik berkata,

599
00:40:49,990 --> 00:40:52,033
"Macam ada yang tak kena."

600
00:40:53,160 --> 00:40:55,579
Jadi saya pergi ke hospital.

601
00:40:57,497 --> 00:41:00,125
"Bayi ini perlu dikeluarkan
dalam masa 24 jam

602
00:41:00,208 --> 00:41:03,003
sebab ini lahir mati yang amat berisiko."

603
00:41:03,086 --> 00:41:05,589
Khabar itu sangat menduga.

604
00:41:07,799 --> 00:41:11,928
Pada waktu yang sama dengan
kelahiran Saga, Kampung Cobargo

605
00:41:12,012 --> 00:41:14,306
yang hanya sejauh 200 kilometer terbakar.

606
00:41:14,389 --> 00:41:15,891
Udara dipenuhi asap.

607
00:41:15,974 --> 00:41:18,101
Orang ramai sedang meraikan Tahun Baharu.

608
00:41:18,185 --> 00:41:20,312
Kami boleh dengar dari luar hospital.

609
00:41:20,395 --> 00:41:21,980
Waktu itu sangat aneh.

610
00:41:25,317 --> 00:41:28,236
Lahir di bawah dua kilogram,

611
00:41:28,320 --> 00:41:31,615
Saga Snow lahir awal pada minggu ke-36,

612
00:41:31,698 --> 00:41:35,452
tak mahu terlepas sebarang pesta.

613
00:41:35,535 --> 00:41:38,872
Bayi itu kecil, lahir awal

614
00:41:38,955 --> 00:41:41,958
dan mempunyai masalah pernafasan.

615
00:41:42,751 --> 00:41:45,378
Kotak suhu terkawal kecil yang cantik.

616
00:41:45,462 --> 00:41:50,133
Bidan terus bertanya,
"Adakah anda perokok?"

617
00:41:50,217 --> 00:41:52,636
"Adakah awak perokok?
Awak pernah merokok?"

618
00:41:52,761 --> 00:41:56,890
Dia jawab, "Saya tak pernah merokok."
Kenapa asyik tanya begitu?"

619
00:41:57,015 --> 00:41:59,351
Plasenta yang bersambung pada bayi ini

620
00:41:59,434 --> 00:42:03,563
berwarna kelabu, kersai dan nampak jijik.

621
00:42:03,647 --> 00:42:07,317
Kita semua pernah lihat
gambar paru-paru perokok.

622
00:42:07,400 --> 00:42:11,655
Ada pada paket rokok Australia.
Begitulah rupa plasenta ini.

623
00:42:17,118 --> 00:42:20,538
Dia berada di ICU selama 17 hari.

624
00:42:21,539 --> 00:42:24,417
Anda tak boleh angkat bayi anda.

625
00:42:24,501 --> 00:42:27,587
Masukkan tangan anda ke dalam
inkubator dan pegang tangannya.

626
00:42:27,671 --> 00:42:31,258
Saya masih boleh menidurkan dia
dengan memegang tangannya

627
00:42:31,341 --> 00:42:34,678
sebab itulah yang dia pelajari
dalam beberapa minggu pertama itu.

628
00:42:40,934 --> 00:42:44,437
Dia sihat di bawah seperseratusan pertama
dalam berat lahir

629
00:42:44,521 --> 00:42:47,524
dan dia mengambil masa
yang lama untuk mengejar.

630
00:42:49,526 --> 00:42:52,570
Apabila menginjak 18 bulan,
jika dia masih ketinggalan,

631
00:42:52,654 --> 00:42:55,073
pertimbangkan untuk beri
hormon pertumbuhan.

632
00:42:56,157 --> 00:42:58,952
Wanita muda yang datang
dengan bayi mereka beritahu

633
00:42:59,035 --> 00:43:03,707
bukan hanya mereka
tapi dalam kumpulan ibu mereka,

634
00:43:03,790 --> 00:43:06,793
bayi mereka terjejas akibat asap

635
00:43:06,876 --> 00:43:08,420
dan dilahirkan awal.

636
00:43:08,503 --> 00:43:11,214
Wanita perlu datang balik
selepas melahirkan

637
00:43:11,298 --> 00:43:16,303
supaya plasenta mereka yang kersai
dan buruk akibat asap dikikis.

638
00:43:17,470 --> 00:43:19,639
Anda boleh nampak betapa kecilnya dia.

639
00:43:19,723 --> 00:43:24,269
Permulaan kehidupan kini
adalah di lombong arang batu,

640
00:43:24,352 --> 00:43:27,230
dan bayi ini terdedah kepada kesan

641
00:43:27,314 --> 00:43:31,401
pemanasan planet iaitu perubahan iklim.

642
00:43:31,484 --> 00:43:32,652
Selamat malam, Saga.

643
00:43:47,459 --> 00:43:52,756
Cuaca kebakaran teruk
di Australia selalunya sukar,

644
00:43:52,839 --> 00:43:56,343
tapi perbezaan bagi musim panas ini
ialah kebakaran berbilang

645
00:43:57,260 --> 00:43:59,346
membentuk sistem cuacanya sendiri.

646
00:44:03,141 --> 00:44:06,353
Kebakaran besar menyebabkan haba meningkat

647
00:44:06,436 --> 00:44:10,857
membawa kepulan asap memasuki stratosfera
sejauh sepuluh, 12, 13 kilometer.

648
00:44:12,984 --> 00:44:17,572
Wap air di dalam asap membentuk awan.

649
00:44:17,655 --> 00:44:20,158
Api membentuk ribut petirnya sendiri.

650
00:44:22,369 --> 00:44:25,997
Ia sangat berbahaya
dan menakutkan untuk dilihat.

651
00:44:29,417 --> 00:44:31,711
Angin luar biasa dari semua arah.

652
00:44:31,795 --> 00:44:34,881
Tolonglah terbakar dan padam.

653
00:44:36,216 --> 00:44:38,760
Percikan itu terbawa
ke dalam kepulan perolakan

654
00:44:38,843 --> 00:44:41,513
sejauh lapan hingga 12 kilometer.

655
00:44:41,763 --> 00:44:45,558
Ia menyalakan api
setinggi 30 kilometer jauh dari kilat,

656
00:44:45,642 --> 00:44:47,018
tapi hujan tak turun.

657
00:44:47,685 --> 00:44:49,062
Nampak angin berpusar?

658
00:44:49,145 --> 00:44:50,271
Ya, bukan?

659
00:44:53,274 --> 00:44:57,654
Saya ingat kata ayah, "Rasanya saya nampak
satu dalam gelombang haba tahun 1939."

660
00:44:59,030 --> 00:45:01,616
Saya rasa nampak satu pada tahun 1975.

661
00:45:04,119 --> 00:45:05,954
Ia legenda dalam kalangan bomba.

662
00:45:06,037 --> 00:45:07,914
Tak ramai orang pernah melihatnya.

663
00:45:08,873 --> 00:45:11,292
Saya nampak dalam sepuluh
pada musim panas lepas.

664
00:45:16,089 --> 00:45:18,425
Apinya yang sebenar
boleh jana cuaca sendiri,

665
00:45:18,508 --> 00:45:21,177
sebab ini kelihatan seperti kepala guruh.

666
00:45:22,095 --> 00:45:25,098
Ia nampak seperti
bom nuklear yang meletup.

667
00:45:25,181 --> 00:45:28,017
Ia besar.

668
00:45:28,101 --> 00:45:29,769
Ribut piro-olakan...

669
00:45:29,853 --> 00:45:31,729
"Jarang ditemui." Tiada lagi.

670
00:45:34,441 --> 00:45:38,027
Saya sukarelawan pemadaman api,
tapi saya pergi ke seluruh negeri.

671
00:45:39,362 --> 00:45:41,114
Saya tak suka ini. Tidak.

672
00:45:41,197 --> 00:45:42,866
-Pergi.
-Ya.

673
00:45:42,949 --> 00:45:45,452
Dahulu saya tak pernah rasa

674
00:45:45,535 --> 00:45:48,204
hampir tak berupaya seperti yang saya rasa

675
00:45:48,288 --> 00:45:50,165
pada musim bunga dan panas lepas.

676
00:45:52,834 --> 00:45:55,420
Cepat! Semua orang keluar!

677
00:45:59,841 --> 00:46:01,718
Saya berada di Batemans Bay.

678
00:46:01,801 --> 00:46:05,180
Kami menunggu arahan
sambil tercungap-cungap.

679
00:46:07,015 --> 00:46:09,642
Anda tak boleh nampak jauh
kerana asap jingga.

680
00:46:09,726 --> 00:46:11,144
Semuanya gelap.

681
00:46:11,227 --> 00:46:14,647
Waktu itu mungkin pukul 2.00 petang
tapi ia macam malam.

682
00:46:17,650 --> 00:46:20,862
Kemudian, saya nampak
sesuatu bergerak di tepi jalan.

683
00:46:21,863 --> 00:46:25,241
Lalu saya berjalan lebih dekat.
Ia adalah sekumpulan kanggaru.

684
00:46:29,287 --> 00:46:32,457
Kelajuan api itu dengan ribut piro-olakan

685
00:46:32,540 --> 00:46:34,042
membawanya ke semua arah,

686
00:46:34,125 --> 00:46:37,587
tiada tempat untuk dituju
lalu keluar dari hutan yang terbakar

687
00:46:37,670 --> 00:46:39,380
dan jatuh mati di atas jalan.

688
00:46:39,464 --> 00:46:40,757
Tak pernah saksikannya.

689
00:46:40,840 --> 00:46:43,801
Kanggaru bijak bertindak dalam kebakaran.
Haiwan itu pantas.

690
00:46:43,885 --> 00:46:45,512
Saya...

691
00:46:48,723 --> 00:46:50,600
Apa yang anda... Saya tak tahu.

692
00:46:51,476 --> 00:46:53,520
Ya, dunia berubah.

693
00:47:31,558 --> 00:47:34,936
Sejak 25 atau 26 tahun lalu,

694
00:47:35,019 --> 00:47:38,189
ada persidangan parti pada setiap tahun.

695
00:47:38,273 --> 00:47:40,858
Di situlah keputusan
seperti Protokol Kyoto

696
00:47:40,942 --> 00:47:43,528
dan Perjanjian Iklim Paris dicapai.

697
00:47:43,611 --> 00:47:45,989
Pada tahun 2019, berlangsung COP25.

698
00:47:47,115 --> 00:47:50,159
Persidangan Iklim COP25
sedang berlangsung di Madrid

699
00:47:50,243 --> 00:47:52,453
dengan laporan baharu
menunjukkan dekad lepas

700
00:47:52,537 --> 00:47:54,622
pasti yang paling panas
dalam rekod.

701
00:47:54,706 --> 00:47:55,623
DISEMBER 2019

702
00:47:55,707 --> 00:48:00,503
Setiausaha Agung PBB-
Jeneral Antonio Guterres gesa tindakan.

703
00:48:00,587 --> 00:48:05,883
Saya dijemput oleh Greenpeace untuk
menyertai mereka dalam persidangan ini.

704
00:48:05,967 --> 00:48:09,637
Saya sedar saya tiada jean,
memasuki musim sejuk Eropah,

705
00:48:09,721 --> 00:48:12,056
saya fikir,
"Baik dapatkan beberapa helai."

706
00:48:12,140 --> 00:48:15,351
Saya ingat berada di bandar dengan ibu,

707
00:48:15,435 --> 00:48:20,690
ada abu berjatuhan
dan langit kelihatan jingga.

708
00:48:20,773 --> 00:48:24,944
Kami fikir, "Sesuatu perlu diputuskan.

709
00:48:25,028 --> 00:48:27,030
Kita perlu mencipta perubahan ini."

710
00:48:29,449 --> 00:48:32,243
Saya menaiki pesawat
dan apabila saya tiba di Madrid,

711
00:48:32,327 --> 00:48:36,456
saya menginap di asrama ini dengan
kanak-kanak lain dari seluruh dunia.

712
00:48:36,539 --> 00:48:37,540
Apa kita mahu?

713
00:48:37,624 --> 00:48:38,583
Keadilan iklim!

714
00:48:38,666 --> 00:48:40,209
-Bila?
-Sekarang!

715
00:48:40,293 --> 00:48:43,463
Kami berada di sana dari
pukul 8.00 pagi hingga 8.00 malam.

716
00:48:43,546 --> 00:48:46,466
Syarikat bahan api fosil
membiayai persidangan itu.

717
00:48:46,549 --> 00:48:48,468
Nama mereka terpampang di mana-mana.

718
00:48:51,471 --> 00:48:53,473
Setiap negara ada penggerak sendiri

719
00:48:53,556 --> 00:48:56,934
cuba membentangkan
usaha mereka berkenaan iklim.

720
00:48:58,770 --> 00:49:00,021
Apa yang Australia ada?

721
00:49:00,104 --> 00:49:02,732
Australia tiada penggerak, saya ingat.

722
00:49:03,524 --> 00:49:08,029
Menteri tenaga kami, Angus Taylor,

723
00:49:08,112 --> 00:49:11,824
berdiri di depan seluruh dunia

724
00:49:11,908 --> 00:49:17,747
ketika negaranya terbakar dan berkata
Australia sedang menjalankan tugasnya.

725
00:49:17,830 --> 00:49:21,167
Kami berada di landasan
untuk bertemu dan membentangkan

726
00:49:21,250 --> 00:49:23,586
sasaran yang kami tetapkan pada 2030,

727
00:49:23,670 --> 00:49:26,964
ketika kami bermesyuarat
dan membentangkan sasaran Kyoto kami.

728
00:49:27,048 --> 00:49:29,133
Memalukan. Ia...

729
00:49:29,217 --> 00:49:31,719
Malah mengaibkan.

730
00:49:34,847 --> 00:49:38,017
Kerajaan ini tak bertindak
untuk menangani iklim

731
00:49:38,101 --> 00:49:41,187
walaupun negara kita terbakar
akibat tiada tindakan.

732
00:49:43,898 --> 00:49:47,985
Pelobi bahan api fosil
boleh keluar masuk pejabat kerajaan,

733
00:49:48,069 --> 00:49:51,739
sementara aktivis peribumi
dan belia dihalang.

734
00:49:52,824 --> 00:49:56,035
Anda memalukan!

735
00:49:56,369 --> 00:49:58,996
Kami lihat rundingan ini terhenti.

736
00:50:00,164 --> 00:50:03,835
Kami kecewa kerana sekali lagi
gagal mencapai persetujuan.

737
00:50:03,918 --> 00:50:09,799
Ini benar-benar membimbangkan
bagi banyak negara.

738
00:50:11,634 --> 00:50:15,596
Berbalik kepada Australia,
kami ditinggalkan tanpa harapan.

739
00:50:16,848 --> 00:50:18,433
Kebakaran di mana-mana.

740
00:50:20,727 --> 00:50:24,188
Mengerikan dan saya sangat keletihan.

741
00:50:24,272 --> 00:50:25,773
Anda kecewa.

742
00:50:25,857 --> 00:50:28,401
Saya sangat kecewa dan teruskan saja.

743
00:50:29,527 --> 00:50:31,529
Saya menangis tiga hari berturut-turut.

744
00:50:38,494 --> 00:50:41,080
Saya betul-betul terkejut dengan skalanya.

745
00:50:41,164 --> 00:50:43,583
Jika sebelum kebakaran itu
anda tanya saya

746
00:50:43,666 --> 00:50:47,044
berapa besar peratusan
kawasan hutan yang akan terbakar,

747
00:50:47,128 --> 00:50:49,505
saya mungkin kata
maksimum lima peratus.

748
00:50:50,882 --> 00:50:52,717
Tapi melihat 21 peratus terbakar,

749
00:50:52,800 --> 00:50:55,178
nampaknya kita telah melampaui ambang.

750
00:50:56,804 --> 00:50:58,598
Kita telah memasuki era baharu.

751
00:51:04,228 --> 00:51:08,775
Api itu membakar sepuluh kali ganda lebih
daripada yang pernah terbakar sebelum ini.

752
00:51:10,026 --> 00:51:13,404
Kesannya tak dapat dibayangkan.

753
00:51:18,326 --> 00:51:21,579
Anda memandu ratusan kilometer
di New South Wales,

754
00:51:21,662 --> 00:51:23,956
dan anda cuma nampak tanah yang gelap.

755
00:51:32,215 --> 00:51:35,802
Tiga bilion haiwan mati.

756
00:51:37,345 --> 00:51:39,305
Anda angkat dan saya akan...

757
00:51:42,934 --> 00:51:46,312
Oh, Tuhan. Kita teruskan sebentar lagi.

758
00:51:46,395 --> 00:51:47,730
Ya.

759
00:51:47,814 --> 00:51:49,148
Okey. Syukurlah.

760
00:52:13,214 --> 00:52:16,843
Kami nampak tempat yang tak pernah
terbakar sebelumnya, terbakar.

761
00:52:16,926 --> 00:52:20,805
Hutan jutaan tahun yang pernah
direntasi oleh dinosaur

762
00:52:20,888 --> 00:52:25,226
yang sentiasa basah dan sejuk
untuk terbakar, telah terbakar.

763
00:52:32,608 --> 00:52:35,903
Biasanya dalam kebakaran
anda nampak kegelapan dan kekaburan.

764
00:52:38,656 --> 00:52:40,950
Tapi pokok yang terbakar begitu panas

765
00:52:41,033 --> 00:52:44,620
sehingga apabila api lalu,
nampak seperti salji turun

766
00:52:44,704 --> 00:52:47,373
sebab abunya berwarna putih salji.

767
00:52:51,544 --> 00:52:53,254
Begitulah keadaannya.

768
00:52:58,092 --> 00:53:01,554
Seperti menempuh hari kiamat.

769
00:53:01,637 --> 00:53:03,180
Semua kebingungan.

770
00:53:06,976 --> 00:53:12,607
Benda pertama yang kami nampak ialah
semua rumah di sekeliling bandar musnah.

771
00:53:16,986 --> 00:53:18,946
Saya mulakan penggambaran.

772
00:53:31,584 --> 00:53:35,004
Pada Januari, ada orang sedang bercuti

773
00:53:35,129 --> 00:53:38,341
perlu diselamatkan
oleh Tentera Australia, Tentera Laut.

774
00:53:45,806 --> 00:53:48,351
Pemandangan luar biasa
bagi sebuah negara begini.

775
00:53:58,653 --> 00:54:00,488
Saya nampak orang kehilangan rumah.

776
00:54:00,571 --> 00:54:04,533
Kita semua nampak mereka
ditemu bual di televisyen.

777
00:54:04,617 --> 00:54:08,746
Tapi sebelum ia berlaku,
saya tak rasa anda tahu keadaannya.

778
00:54:08,829 --> 00:54:13,250
Lapisan di atas lapisan...

779
00:54:13,334 --> 00:54:15,211
Dalam menghadapinya. Ia bukan...

780
00:54:15,294 --> 00:54:19,882
Pada awalnya rasa terkejut...

781
00:54:19,966 --> 00:54:22,551
putus ada kerana hilang
semua yang anda miliki.

782
00:54:22,635 --> 00:54:23,886
Saya tiada gambar.

783
00:54:23,970 --> 00:54:28,265
Saya langsung tiada peninggalan
ibu, ayah dan datuk nenek.

784
00:54:28,349 --> 00:54:31,894
Ibarat seluruh hidup saya musnah.

785
00:54:42,571 --> 00:54:46,325
Bekas Pesuruhjaya Bomba dan Penyelamat
New South Wales, Greg Mullins,

786
00:54:46,409 --> 00:54:50,746
menuntut tindakan untuk mengelakkan
malapetaka akan datang.

787
00:54:50,830 --> 00:54:52,957
Kita perlu bercakap
tentang perubahan iklim

788
00:54:53,082 --> 00:54:55,960
kerana situasi kebakaran belukar
di Australia

789
00:54:56,043 --> 00:54:57,795
sudah berubah buat selamanya.

790
00:55:00,798 --> 00:55:05,594
Kata-kata bekas ketua bomba itu
tak masuk akal.

791
00:55:05,720 --> 00:55:10,224
BEKAS KETUA KATA PM GAGAL MEMIMPIN

792
00:55:10,307 --> 00:55:12,935
Mereka kata saya tak sepatutnya
bercakap tentang

793
00:55:13,019 --> 00:55:16,272
perubahan iklim ketika
orang menderita dalam kebakaran.

794
00:55:16,355 --> 00:55:18,107
Inilah kenyataannya.

795
00:55:18,190 --> 00:55:22,319
Ucapan yang langsung tak berasas

796
00:55:22,403 --> 00:55:25,823
boleh buat anda diangkat menjadi wira.

797
00:55:27,867 --> 00:55:28,909
Saya tak peduli.

798
00:55:30,619 --> 00:55:34,749
Saya terlibat dalam bidang ini,
saya tahu apabila orang kerugian,

799
00:55:34,832 --> 00:55:37,460
mereka segera ingin tahu sebabnya.

800
00:55:41,464 --> 00:55:44,550
Mereka ingin tahu hal yang berlaku.

801
00:55:56,979 --> 00:55:59,648
Saya tak mahu melihatnya sekarang.

802
00:55:59,732 --> 00:56:01,817
COBARGO
KAMPUNG BERSEJARAH

803
00:56:08,115 --> 00:56:10,284
Mereka pemilik perniagaan asli di Cobargo.

804
00:56:10,367 --> 00:56:13,454
Brian Ayliffe dari seberang jalan
tinggal di sini 48 tahun.

805
00:56:13,537 --> 00:56:15,247
Itu perniagaan keluarga. Musnah.

806
00:56:15,331 --> 00:56:16,582
COBARGO - 2 JANUARI 2020

807
00:56:16,665 --> 00:56:21,754
Kami dengar khabar angin
ada beberapa kereta meronda bandar.

808
00:56:23,297 --> 00:56:28,094
Kenapa ada empat SUV gelap
meronda bandar?

809
00:56:28,177 --> 00:56:31,764
Ada orang penting memerlukan pengawal.

810
00:56:34,100 --> 00:56:36,769
Kami semua terfikir,
"Perdana menteri berada di sini."

811
00:56:39,814 --> 00:56:42,149
Bukan ketua yang berkata,

812
00:56:42,233 --> 00:56:44,485
"Ini darurat. Apa kita patut buat?"

813
00:56:44,568 --> 00:56:47,738
Dia keluar dan mula berswafoto
dengan orang ramai.

814
00:56:49,657 --> 00:56:53,577
Senyum. Pandang ke sini.
Bagus. Terima kasih banyak.

815
00:56:53,661 --> 00:56:55,162
-Terima kasih.
-Bagus.

816
00:56:55,246 --> 00:56:58,290
Dia tanya, "Apa khabar?
Khabar tak baik. Orang seterusnya.

817
00:56:58,374 --> 00:57:00,751
Apa khabar?
Khabar tak baik. Orang seterusnya.

818
00:57:03,462 --> 00:57:06,048
Itu buat saya marah. Saya tak tipu.

819
00:57:06,132 --> 00:57:08,050
Rumah saya musnah,

820
00:57:08,134 --> 00:57:10,469
dia berswafoto dengan orang sambil senyum.

821
00:57:10,553 --> 00:57:12,721
Saya rasa itu sangat tak bertimbang rasa.

822
00:57:14,098 --> 00:57:18,269
Dia datang kepada saya dan bertanya,
"Apa khabar?"

823
00:57:18,352 --> 00:57:20,187
Saya sangat marah.

824
00:57:20,271 --> 00:57:21,856
Helo. Apa khabar?

825
00:57:21,939 --> 00:57:25,359
Saya cuma akan salam tuan
kalau tuan beri lebih dana kepada RFS.

826
00:57:25,442 --> 00:57:28,988
Begitu ramai orang di sini
yang kehilangan rumah mereka.

827
00:57:29,071 --> 00:57:31,574
Kami perlu lebih katil.
Kami tak cukup katil.

828
00:57:31,657 --> 00:57:32,658
Perlu lebih bantuan.

829
00:57:32,741 --> 00:57:34,451
Kami faham.

830
00:57:35,911 --> 00:57:41,250
Kenapa cuma empat trak untuk pertahankan
bandar kami, En. Perdana Menteri?

831
00:57:41,333 --> 00:57:43,627
Tak guna, anda memang bodoh.

832
00:57:43,711 --> 00:57:45,838
Anda takkan dapat undi langsung di sini.

833
00:57:45,921 --> 00:57:49,508
Anda bodoh, bawa orang ke sini. Berambus!

834
00:57:49,592 --> 00:57:53,095
Bagaimana dengan orang
yang mati, En. Perdana Menteri?

835
00:57:53,179 --> 00:57:55,181
Sama-sama, si tak guna!

836
00:57:57,391 --> 00:57:58,601
Adakah anda dari media?

837
00:57:58,684 --> 00:58:01,604
Beritahu perdana menteri
untuk dapatkan... dari Nelligen.

838
00:58:01,687 --> 00:58:05,274
Kami seronok lakukan ini... ketua!

839
00:58:05,357 --> 00:58:06,942
Terima kasih banyak.

840
00:58:09,361 --> 00:58:11,572
Krisis kebakaran belukar
menyala di jalan.

841
00:58:11,655 --> 00:58:13,073
JANGAN ABAIKAN
GREG MULLINS

842
00:58:13,157 --> 00:58:14,366
Negara sedang terbakar!

843
00:58:14,450 --> 00:58:15,367
JANUARI 2020

844
00:58:15,451 --> 00:58:17,995
Sudah sepuluh tahun
kami maklumkan ahli politik

845
00:58:18,078 --> 00:58:19,413
dan mereka tak mendengar.

846
00:58:19,496 --> 00:58:23,959
Perdana menteri kita tak endah
tentang perubahan iklim. Ini benar.

847
00:58:24,043 --> 00:58:25,294
Kita akan bangkit!

848
00:58:25,377 --> 00:58:26,337
AUSTRALIA TERBAKAR

849
00:58:26,420 --> 00:58:29,131
Warga Australia mula berarak di jalan

850
00:58:29,256 --> 00:58:32,384
dengan serta-merta
untuk menuntut perubahan.

851
00:58:32,468 --> 00:58:35,012
Orang marah dan rasa
nyawa mereka terancam.

852
00:58:35,137 --> 00:58:38,599
Saya rasa ia menunjukkan
betapa marahnya semua orang di Australia.

853
00:58:38,682 --> 00:58:39,558
CEPAT
MO LEMBAB!

854
00:58:39,683 --> 00:58:44,104
Dianggarkan 20,000 menuntut
tindakan terhadap dasar iklim.

855
00:58:44,188 --> 00:58:46,106
Orang ramai bertegas.

856
00:58:46,232 --> 00:58:49,735
Orang yang tidak menyenaraikan iklim
dalam keutamaan mereka.

857
00:58:49,818 --> 00:58:52,529
Saya tetapkan dasar selaras
dengan kepercayaan saya

858
00:58:52,655 --> 00:58:55,241
dan kepercayaan kerajaan
adalah kepentingan rakyat.

859
00:58:55,324 --> 00:58:56,909
Maaf, itu sudah berubah?

860
00:58:56,992 --> 00:58:59,787
Saya mungkin mengundi anda

861
00:58:59,870 --> 00:59:02,873
waktu anda bertanding.

862
00:59:02,957 --> 00:59:06,543
Rasanya kini saya sebahagian daripada
sokongan yang kian meningkat...

863
00:59:06,627 --> 00:59:09,797
Rakyat nak lebih banyak tindakan dibuat,
ini masa bertindak.

864
00:59:09,880 --> 00:59:11,715
Ini bukan masa duduk bersembang,

865
00:59:11,799 --> 00:59:14,343
mengatakan kami akan
bincang dengan lebih lanjut...

866
00:59:14,426 --> 00:59:19,014
Apabila kesedaran mula muncul

867
00:59:19,098 --> 00:59:23,102
bahawa kita bukan membebaskan
emisi gas rumah hijau

868
00:59:23,185 --> 00:59:28,065
ke atmosfera untuk suka-suka,
ini adalah kejutan besar.

869
00:59:28,148 --> 00:59:31,986
Tokoh utama National Party
mendesak kerajaan Morrison

870
00:59:32,069 --> 00:59:35,281
untuk berjanji emisi karbon sifar
menjelang 2050.

871
00:59:35,364 --> 00:59:38,617
Kenapa tak bercita-cita tinggi?
Kenapa tak berani letak sasaran?

872
00:59:40,786 --> 00:59:43,289
Saya rasa sebaik saja orang ramai fikir

873
00:59:43,372 --> 00:59:46,667
bahawa akhirnya kami mungkin
mengadakan debat yang serius

874
00:59:46,750 --> 00:59:50,921
tentang dasar perubahan iklim
di negara ini, COVID melanda.

875
00:59:58,887 --> 01:00:00,639
TERUS KUAT
VICTORIA

876
01:00:06,353 --> 01:00:08,397
Saya perhatikan dengan penuh kehairanan

877
01:00:08,480 --> 01:00:11,442
ketika kerajaan Morrison
mengendalikan krisis COVID.

878
01:00:13,819 --> 01:00:16,864
Mereka menurut kata
ketua pegawai kesihatan.

879
01:00:18,157 --> 01:00:21,076
Malah, Australia mengisytiharkan pandemik

880
01:00:21,160 --> 01:00:23,370
12 hari sebelum
Organisasi Kesihatan Dunia.

881
01:00:23,454 --> 01:00:24,330
INI PERANG!

882
01:00:24,413 --> 01:00:27,374
Kuarantin hotel bagi semua pengembara
memasuki Australia

883
01:00:27,458 --> 01:00:28,834
kini berjalan lancar

884
01:00:28,917 --> 01:00:32,880
ketika tentera mengerahkan
pengasingan mandatori dengan tegas.

885
01:00:32,963 --> 01:00:34,965
Undang-undang ketat PM
JANGAN MAIN-MAIN

886
01:00:35,049 --> 01:00:38,510
Sekatan pergerakan yang dibuat
beri kesan besar kepada ekonomi.

887
01:00:38,594 --> 01:00:41,347
Sepantas kilat kerajaan menjadi
kerajaan sosialis,

888
01:00:41,430 --> 01:00:44,266
memberi subsidi gaji dan lain-lain.

889
01:00:44,350 --> 01:00:48,020
Perbelanjaan dalam menangani
koronavirus begitu tinggi.

890
01:00:48,103 --> 01:00:50,230
Sukar bagi mana-mana kerajaan,

891
01:00:50,314 --> 01:00:52,858
kagum lihat
kerajaan berhaluan kanan lakukannya.

892
01:00:52,941 --> 01:00:57,363
Australia bertindak
untuk elak malapetaka

893
01:00:57,446 --> 01:00:58,822
Saya fikir, "Ini hebat.

894
01:00:58,906 --> 01:01:01,617
Mungkin ada tindakan
untuk perubahan iklim juga."

895
01:01:01,700 --> 01:01:04,036
Sebab kebakaran belukar menjejaskan semua.

896
01:01:04,745 --> 01:01:08,123
Kami nampak kerajaan bertindak.
Kini kami tahu cara melakukannya.

897
01:01:08,207 --> 01:01:11,627
Kami dapatkan tangkap kilat
bagi ekonomi pasca koronavirus.

898
01:01:11,710 --> 01:01:15,756
Dalam berita yang mengejutkan, angkanya
menyaingi tahun pasca Perang Dunia II.

899
01:01:15,839 --> 01:01:17,383
$35b kerugian dalam ekonomi

900
01:01:17,466 --> 01:01:19,968
Australia buat tindakan yang menarik

901
01:01:20,052 --> 01:01:23,347
ketika orang ramai
menunggu pemulihan ekonomi.

902
01:01:23,430 --> 01:01:27,226
Apakah tindakan dunia untuk keluar
daripada kemelesetan COVID?

903
01:01:27,309 --> 01:01:29,561
Belum terlambat untuk
berbalik kepada iklim

904
01:01:29,645 --> 01:01:33,816
Orang ramai mula bercakap
tentang pemulihan COVID hijau.

905
01:01:33,899 --> 01:01:35,609
PM gesa pelan pemulihan 'hijau'

906
01:01:35,692 --> 01:01:40,447
Kita tak boleh terselamat daripada COVID
dan berdepan masalah iklim.

907
01:01:40,572 --> 01:01:43,367
Kita menghadapi
krisis ekonomi generasi ini,

908
01:01:43,450 --> 01:01:45,244
persoalan besar bagi ramai orang

909
01:01:45,327 --> 01:01:48,956
ialah dari mana kita akan dapat
sumber tenaga dan kerja baharu?

910
01:01:49,039 --> 01:01:53,377
Sebanyak 76,000 pekerjaan dalam tenaga
boleh baharu boleh wujud di Australia.

911
01:01:53,460 --> 01:01:55,504
Begitu banyak yang boleh dilakukan.

912
01:01:55,587 --> 01:02:01,552
Sebaliknya, perdana menteri bercakap
tentang pemulihan diterajui gas.

913
01:02:01,885 --> 01:02:03,303
Terima kasih banyak.

914
01:02:03,387 --> 01:02:06,390
Tiada pelan peralihan tenaga
yang dipercayai untuk ekonomi

915
01:02:06,473 --> 01:02:10,477
seperti Australia yang tak melibatkan
penggunaan gas.

916
01:02:11,645 --> 01:02:14,398
Tuan-tuan dan puan-puan, ibu dan ayah,

917
01:02:14,481 --> 01:02:16,275
pemuda dan pemudi,

918
01:02:16,358 --> 01:02:17,985
mari ekstrak metana lagi.

919
01:02:18,068 --> 01:02:22,573
Kita perlu dapatkan gas.
Kita mesti buka sumber bekalan baharu.

920
01:02:22,656 --> 01:02:27,202
Kita mesti dapatkan gas tambahan
untuk dipasarkan dengan secekap mungkin.

921
01:02:27,286 --> 01:02:31,206
Saya duduk di sana
menonton ucapan itu di televisyen,

922
01:02:31,290 --> 01:02:36,462
dan tunggu perdana menteri
sebut perkataan "perubahan iklim."

923
01:02:37,004 --> 01:02:39,089
Saya hargai kesabaran anda pada pagi ini.

924
01:02:39,173 --> 01:02:44,887
Saya tunggu beliau menjelaskan
cara perubahan iklim dimasukkan

925
01:02:44,970 --> 01:02:46,722
dalam pemulihan diterajui gas ini.

926
01:02:47,347 --> 01:02:52,102
Ucapan beliau meleret-leret hingga tamat.

927
01:02:52,186 --> 01:02:54,980
Beliau tak menggunakan
perkataan "perubahan iklim."

928
01:02:55,063 --> 01:02:58,192
Beliau langsung tak sebut
perkataan "perubahan iklim."

929
01:02:58,275 --> 01:03:00,694
Kita perlu mendapatkan gas.

930
01:03:01,528 --> 01:03:03,739
Dia menyampaikan mesej.

931
01:03:03,822 --> 01:03:08,744
"Kita akan menggandakan
usaha dalam bahan api fosil."

932
01:03:09,828 --> 01:03:13,165
Mike Cannon-Brookes...
tak cukup bagus, bukan?

933
01:03:13,248 --> 01:03:15,250
Itulah tajuk perbincangan biasa.

934
01:03:15,334 --> 01:03:17,669
Tak munasabah apabila ahli politik...

935
01:03:17,753 --> 01:03:19,338
Jangan tersinggung, Darren.

936
01:03:19,421 --> 01:03:22,591
...mengatakan mereka tak merancang,
tak tahu. Itu tugas mereka.

937
01:03:22,674 --> 01:03:25,969
Cuba rancang tindakan
bagi sepuluh, 20 dan 30 tahun berikutnya.

938
01:03:26,053 --> 01:03:28,597
Rasanya kita perlu
adakan perbualan, bukan?

939
01:03:28,680 --> 01:03:31,058
Perlu ada visi lebih luas
untuk Australia.

940
01:03:31,141 --> 01:03:33,727
Kita boleh jadi
kuasa terbesar tenaga boleh baharu.

941
01:03:33,810 --> 01:03:38,857
Itulah berita yang disiarkan dari luar
Sidang Kemuncak Iklim PBB di New York.

942
01:03:38,941 --> 01:03:40,526
MIKE CANNON-BROOKES
USAHAWAN

943
01:03:40,609 --> 01:03:42,402
Mike Cannon-Brookes mengesahkan

944
01:03:42,486 --> 01:03:45,822
dia akan melabur
dalam ladang solar terbesar dunia.

945
01:03:49,618 --> 01:03:52,704
Australia sudah lama mengeksport tenaga.

946
01:03:54,206 --> 01:03:56,250
Begitu cara penceritaan yang sepatutnya.

947
01:03:58,252 --> 01:03:59,753
Kenapa perlu eksport tenaga?

948
01:03:59,836 --> 01:04:01,880
MINYAK - ARANG BATU - GAS

949
01:04:01,964 --> 01:04:04,132
Kita ada banyak sumber.

950
01:04:06,260 --> 01:04:09,846
Daripada menggalinya keluar,
bagaimana jika dapatkannya dari langit?

951
01:04:10,597 --> 01:04:13,767
Dataran kita lebih besar
daripada benua Amerika Syarikat.

952
01:04:13,850 --> 01:04:17,396
Kita adalah negara paling cerah
di luar Afrika Sub-Sahara.

953
01:04:17,479 --> 01:04:21,191
Anda boleh memacu seluruh planet
lima kali ganda hanya dari Australia.

954
01:04:22,442 --> 01:04:24,861
-Anda berpengetahuan dalam pasaran global.
-Ya.

955
01:04:24,945 --> 01:04:28,282
Ke mana arah arang batu
menurut perspektif anda?

956
01:04:29,449 --> 01:04:31,285
Ia akan lenyap.

957
01:04:32,327 --> 01:04:33,787
Mudah, begini, maksud saya...

958
01:04:33,870 --> 01:04:36,415
Saya tak kisah
pendapat anda tentang iklim.

959
01:04:36,498 --> 01:04:38,375
Kita perlu beralih

960
01:04:38,458 --> 01:04:42,254
daripada eksport arang batu dan gas
kepada eksport tenaga boleh baharu,

961
01:04:42,838 --> 01:04:45,882
sebab seluruh dunia
akan mula menyedari ini.

962
01:04:45,966 --> 01:04:50,304
Ketika itu berlaku, kita masih eksport
benda yang tiada sesiapa perlukan.

963
01:04:50,387 --> 01:04:51,638
Kita tahu itu akan tiba,

964
01:04:51,722 --> 01:04:54,975
tapi kita takkan mengusahakannya

965
01:04:55,058 --> 01:04:59,396
selagi Australia
masih menggunakan bahan api.

966
01:04:59,479 --> 01:05:02,190
Itu mencabar jiwa kebangsaan kita.

967
01:05:05,861 --> 01:05:08,739
Di Australia, anda tak boleh bercakap

968
01:05:08,822 --> 01:05:13,243
tentang penjanaan elektrik
dan menafikan arang batu.

969
01:05:13,327 --> 01:05:16,538
Arang batu terus
memainkan peranan penting

970
01:05:16,622 --> 01:05:19,374
dalam ekonomi kita
untuk dekad yang akan datang.

971
01:05:19,458 --> 01:05:21,168
Itu bermakna kerja.

972
01:05:26,006 --> 01:05:28,967
Kita lihat komuniti dalam bahaya.

973
01:05:31,720 --> 01:05:34,139
Ahli politik di kedua-dua belah parlimen

974
01:05:34,222 --> 01:05:36,224
kata mereka mempertahankan komuniti,

975
01:05:36,308 --> 01:05:40,646
tapi saya mempersoalkan itu sebab
saya rasa mereka menipu komuniti ini.

976
01:05:43,065 --> 01:05:46,109
datuk saya adalah seorang
jurutera melombong arang batu.

977
01:05:47,778 --> 01:05:52,240
Dia datang ke Australia pada tahun 70-an
dengan bekas isteri. Penceraian dramatik.

978
01:05:55,452 --> 01:05:58,038
Pada tahun 80-an, dia diberhentikan.

979
01:05:58,121 --> 01:06:00,874
Tiba-tiba dia hilang pekerjaan.

980
01:06:00,957 --> 01:06:05,671
Sesuatu yang keluarganya
usahakan sejak bergenerasi.

981
01:06:06,672 --> 01:06:10,467
Sesuatu yang menjadi teras identitinya.

982
01:06:12,094 --> 01:06:15,389
Kami sangat rapat
dan dia pernah bercerita

983
01:06:15,472 --> 01:06:17,974
tentang ketika dia di lombong, sahabatnya

984
01:06:18,058 --> 01:06:19,434
dan maknanya kepada dia.

985
01:06:27,025 --> 01:06:30,404
Saya beruntung dapat mengetahui
pengalaman ini,

986
01:06:30,487 --> 01:06:34,449
mengetahui tentang memiliki
pergantungan ekonomi dalam industri ini

987
01:06:34,533 --> 01:06:37,911
dan sebagai bandar yang memiliki
pergantungan dalam industri itu.

988
01:06:39,538 --> 01:06:43,792
Saya ingat lihat jalan bagi komuniti ini
menghentikan bahan api fosil.

989
01:06:46,545 --> 01:06:48,839
Bangga dengan industri itu
bukanlah masalah.

990
01:06:52,008 --> 01:06:53,844
Perlombongan bukanlah tak bagus.

991
01:06:53,927 --> 01:06:56,638
Kita perlu perlombongan di Australia.

992
01:06:56,722 --> 01:06:59,141
Apa yang anda perlukan

993
01:06:59,224 --> 01:07:03,812
untuk membina bateri,
panel dan turbin angin?

994
01:07:03,895 --> 01:07:07,357
Perlu keluli, emas, tembaga, nikel,
nadir bumi, litium dan perak.

995
01:07:07,441 --> 01:07:09,192
Kita ada banyak di Australia.

996
01:07:12,946 --> 01:07:14,865
Itulah yang kami cuba sampaikan,

997
01:07:14,948 --> 01:07:17,075
"Ia tentang tenaga yang kita eksport.

998
01:07:17,159 --> 01:07:18,702
Kita boleh terus lakukan itu,"

999
01:07:20,787 --> 01:07:24,583
Tapi kita perlu buktikan yang kita
boleh eksport tenaga boleh baharu

1000
01:07:24,666 --> 01:07:26,918
secara besar-besaran dalam kuantiti besar.

1001
01:07:27,252 --> 01:07:30,255
Susah jika anda fikir tentang
mengeksport matahari dan angin.

1002
01:07:30,338 --> 01:07:33,091
Kita takkan letak cermin
dan pancarkan ke tempat lain.

1003
01:07:33,175 --> 01:07:37,345
Kita takkan alihkan angin dan meniupnya
untuk mereka tangkap di sebelah sana.

1004
01:07:38,555 --> 01:07:40,474
Perlu cari jalan untuk lakukan ini.

1005
01:07:40,557 --> 01:07:43,226
Ini adalah masalah
yang Australia perlu selesaikan.

1006
01:07:43,310 --> 01:07:44,478
Paling hebat,

1007
01:07:44,561 --> 01:07:47,898
ia tentang secara kasar
22 bilion dolar Australia,

1008
01:07:47,981 --> 01:07:49,149
ia munasabah.

1009
01:07:50,901 --> 01:07:52,611
Jutawan, Mike Cannon-Brookes

1010
01:07:52,694 --> 01:07:55,781
mengumumkan pelan untuk mencipta
ladang solar terbesar...

1011
01:07:55,864 --> 01:08:00,494
Ia mensasarkan untuk menjana kuasa
dan menghantarnya ke Singapura.

1012
01:08:00,619 --> 01:08:03,497
Kita menguruskan jumlah kuasa
yang besar di sini

1013
01:08:03,580 --> 01:08:07,793
yang perlu dipindahkan
dalam jarak sejauh 3,500 kilometer

1014
01:08:07,876 --> 01:08:09,920
melalui laut yang bergelora.

1015
01:08:10,003 --> 01:08:14,049
Antara ladang solar terbesar

1016
01:08:14,132 --> 01:08:18,428
dan kabel AT voltan tinggi
bawah laut terpanjang di dunia,

1017
01:08:18,512 --> 01:08:22,140
kita juga perlu membina
bateri terpanjang di dunia.

1018
01:08:25,435 --> 01:08:31,399
Jika ini berjaya, ia akan berjaya,
akan ada 50 kabel dari Australia

1019
01:08:31,483 --> 01:08:34,736
ke Asia untuk mengeksport
jumlah tenaga yang besar.

1020
01:08:34,820 --> 01:08:37,948
Kita ada satu daripada sumber terbaik
untuk diusahakan

1021
01:08:38,031 --> 01:08:41,034
untuk masa depan planet
tanpa mengubah industri utama kita.

1022
01:08:42,869 --> 01:08:44,996
Planet ini sedang dicabar.

1023
01:08:45,080 --> 01:08:47,916
Ia adalah krisis kewujudan
bagi bangsa manusia.

1024
01:08:47,999 --> 01:08:50,001
Perubahan iklim mempengaruhi ekonomi.

1025
01:08:50,085 --> 01:08:52,337
Ia mempengaruhi perniagaan dan individu.

1026
01:08:52,420 --> 01:08:55,757
Ia bukan isu yang perniagaan boleh abaikan

1027
01:08:55,841 --> 01:08:58,927
dan mereka perlu bersuara
dalam kancah kerajaan.

1028
01:08:59,010 --> 01:09:01,263
Tak syak lagi

1029
01:09:01,346 --> 01:09:04,099
kita di titik perubahan
dalam soal perubahan iklim.

1030
01:09:04,182 --> 01:09:09,980
Ada syarikat Australia mengorak langkah
dengan peralihan tenaga besar-besaran.

1031
01:09:10,063 --> 01:09:13,942
Tapi orang tak benar-benar faham
keterdesakan ini.

1032
01:09:17,153 --> 01:09:19,573
Hari ini, suhu global purata

1033
01:09:19,656 --> 01:09:23,535
ialah lebih kurang 1.1 darjah
di bawah purata praindustri.

1034
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
Pada asasnya, di situlah
kedudukannya 200 tahun dulu.

1035
01:09:26,454 --> 01:09:29,708
Disebabkan Australia sensitif
terhadap perubahan iklim,

1036
01:09:29,791 --> 01:09:32,085
jadi ia hampir 1.5 darjah pemanasan.

1037
01:09:35,380 --> 01:09:39,009
Kita tahu yang kita boleh mula
merasa impak sebelum orang lain.

1038
01:09:41,428 --> 01:09:45,724
Kita menghadapi masa depan menakutkan
yang baru di Australia, kebakaran belukar.

1039
01:09:47,851 --> 01:09:52,939
Dulu kita mungkin menjangkakan keadaan
Musim Panas Gelap sekali setiap 400 tahun.

1040
01:09:53,899 --> 01:09:56,526
Kini kita boleh jangka
sekali setiap lapan tahun.

1041
01:09:59,696 --> 01:10:01,823
Iklim kita sudah berubah untuk selamanya.

1042
01:10:01,907 --> 01:10:05,702
Saya takkan pernah nampak ia kembali
seperti ketika saya kanak-kanak.

1043
01:10:06,745 --> 01:10:09,122
Kini kita menerima cuaca yang manusia

1044
01:10:09,205 --> 01:10:11,207
tak pernah lihat di benua ini.

1045
01:10:13,460 --> 01:10:17,589
Pada 2019, berlaku sebuah kebakaran
berhampiran sempadan Victoria

1046
01:10:17,672 --> 01:10:21,843
tempat ribut piro-olakan
membadai lapan buah kereta bomba,

1047
01:10:21,927 --> 01:10:25,889
menjatuhkannya di atas bumbungnya
dan seorang anggota bomba muda hilang...

1048
01:10:29,267 --> 01:10:31,561
Ya, dia terbunuh, jadi...

1049
01:10:34,689 --> 01:10:38,485
Maaf, sukar bagi anggota bomba
memikirkan tentang anggota bomba lain

1050
01:10:38,568 --> 01:10:40,570
yang nyawanya melayang ketika bertugas.

1051
01:10:40,654 --> 01:10:43,156
Sembilan orang tewas
dalam kebakaran yang lepas.

1052
01:10:47,619 --> 01:10:51,247
Saya dah keliling dunia, kaji kebakaran
dan cara kita uruskan isu.

1053
01:10:51,331 --> 01:10:54,209
Kita tak boleh lalui
tahun yang paling teruk lagi.

1054
01:10:55,710 --> 01:10:59,923
Kita mengalami kebakaran
di tempat seperti Greenland,

1055
01:11:00,006 --> 01:11:03,176
dan Bulatan Artik yang sebelum ini
tak pernah berlaku.

1056
01:11:06,888 --> 01:11:09,474
Saya lihat California.

1057
01:11:10,642 --> 01:11:14,521
Dua kali ganda kawasan terbakar
dalam musim kebakaran paling buruk.

1058
01:11:20,402 --> 01:11:23,446
Oregon dan Washington terbakar.

1059
01:11:24,322 --> 01:11:26,449
Seluruh Pesisir Barat.

1060
01:11:31,663 --> 01:11:33,498
Ada yang tak kena.

1061
01:11:33,581 --> 01:11:35,917
Ada sesuatu yang betul-betul tak kena.

1062
01:11:39,838 --> 01:11:42,841
Perubahan iklim menakutkan saya.

1063
01:11:44,467 --> 01:11:48,471
Kita tak boleh hentikan
pemanasan global dalam sistem itu.

1064
01:11:48,555 --> 01:11:50,640
Ada perubahan yang tak dapat dielakkan...

1065
01:11:50,724 --> 01:11:53,810
Sangat penting bagi manusia memahami itu

1066
01:11:53,935 --> 01:11:56,604
dan kesannya.

1067
01:11:56,688 --> 01:11:59,399
Kita sangat hampir
dengan titik condong

1068
01:11:59,482 --> 01:12:02,360
yang saya tuliskan lama dulu
dalam The Weather Makers,

1069
01:12:02,444 --> 01:12:06,948
menyatakan pendapat dunia meningkat
satu setengah darjah menjelang 2030.

1070
01:12:07,699 --> 01:12:10,452
Bagaimanakah keadaan
satu setengah darjah Celsius?

1071
01:12:10,535 --> 01:12:12,537
Satu setengah darjah adalah dunia dengan

1072
01:12:12,620 --> 01:12:15,498
kita akan terkesan akibat
gelombang haba, kebakaran mega

1073
01:12:15,582 --> 01:12:17,167
dan semua yang lain.

1074
01:12:17,876 --> 01:12:21,129
Tapi litupan ais Greenland
mencair secara perlahan

1075
01:12:21,212 --> 01:12:23,465
dan berlaku peningkatan aras laut

1076
01:12:23,548 --> 01:12:26,342
tapi arasnya lebih rendah.
Ia bukan dunia yang hebat.

1077
01:12:26,426 --> 01:12:29,345
Dunia yang kita tinggalkan
pada satu darjah pemanasan

1078
01:12:29,429 --> 01:12:31,306
atau kurang daripada itu lebih baik.

1079
01:12:31,389 --> 01:12:34,476
Secara perbandingan,
dua darjah adalah bencana.

1080
01:12:34,559 --> 01:12:40,065
Jadi kita perlu pastikan yang kita
mencapai satu setengah darah itu.

1081
01:12:40,148 --> 01:12:42,525
Bagaimana keadaan dunia dua darjah?

1082
01:12:42,609 --> 01:12:45,278
Dunia dua darjah adalah dunia malapetaka.

1083
01:12:47,697 --> 01:12:51,659
Ia adalah dunia dengan litupan ais
Greenland mencair dengan pantas,

1084
01:12:51,743 --> 01:12:53,995
dengan Lembar Ais Antartik Barat merosot

1085
01:12:54,079 --> 01:12:56,122
menyebabkan aras laut meningkat.

1086
01:13:00,293 --> 01:13:02,462
Ia adalah dunia dengan hutan hujan Amazon

1087
01:13:02,545 --> 01:13:05,465
mati dan bertukar menjadi
savana atau hutan cerang.

1088
01:13:06,674 --> 01:13:09,511
Ibun abadi mencair dengan sangat pantas

1089
01:13:09,594 --> 01:13:12,597
yang menyebabkan metana
terbebas ke atmosfera.

1090
01:13:12,680 --> 01:13:14,307
Kemudian, apa pun kita buat,

1091
01:13:14,390 --> 01:13:16,684
suhunya akan terus berubah-ubah.

1092
01:13:23,149 --> 01:13:26,152
Ia adalah dunia
dengan gangguan besar-besaran.

1093
01:13:26,236 --> 01:13:30,240
Ekonomi, jaminan makanan, jaminan air

1094
01:13:30,323 --> 01:13:34,994
dan keamanan kita akan diancam oleh
perubahan yang tak pernah berlaku dahulu.

1095
01:13:38,957 --> 01:13:40,416
Jadi, apa kita patut lakukan?

1096
01:13:41,042 --> 01:13:45,130
Letak panel solar di atas bumbung
dan kurangkan emisi, itu hebat.

1097
01:13:45,213 --> 01:13:47,132
Jangan biar industri bahan api fosil

1098
01:13:47,215 --> 01:13:49,676
atau sesiapa saja beritahu anda
bahawa itu cukup.

1099
01:13:49,759 --> 01:13:51,636
Ia bukan masalah saya seorang.

1100
01:13:51,719 --> 01:13:53,930
Ia masalah bersama,
perlu tindakan bersama

1101
01:13:54,013 --> 01:13:55,765
untuk mencari penyelesaian.

1102
01:13:57,350 --> 01:13:59,269
Kita tak nampak itu.

1103
01:13:59,352 --> 01:14:02,981
Kita ada negeri dan syarikat
yang beroperasi secara berasingan,

1104
01:14:03,064 --> 01:14:05,942
kita tak boleh jamin hasilnya nanti.

1105
01:14:06,025 --> 01:14:08,444
Ini adalah detik
yang memerlukan kepimpinan.

1106
01:14:08,528 --> 01:14:11,614
Sungguh. Semua boleh bertindak
dan memainkan peranan,

1107
01:14:11,698 --> 01:14:15,285
tapi tanpa kepimpinan kerajaan,
ia tak boleh dilakukan.

1108
01:14:16,202 --> 01:14:19,080
Perdana menteri merasa tekanan
perubahan iklim

1109
01:14:19,164 --> 01:14:21,457
sebelum sidang kemuncak PBB
pemimpin dunia.

1110
01:14:21,583 --> 01:14:23,626
Scott Morrison semakin tertekan

1111
01:14:23,710 --> 01:14:26,796
untuk komited terhadap
sasaran emisi sifar-net menjelang 2050.

1112
01:14:27,422 --> 01:14:33,303
Adakah anda komited Australia mencapai
sasaran emisi sifar-net menjelang 2050?

1113
01:14:34,387 --> 01:14:38,349
Polisi kami ialah untuk mencapainya
dalam separuh kedua abad ini.

1114
01:14:38,433 --> 01:14:42,478
Seperti yang saya gariskan,
kami cuba mencapai sifar-net.

1115
01:14:43,563 --> 01:14:47,150
Kami ingin lihat itu berlaku
pada 2050, seperti yang saya sebutkan.

1116
01:14:47,233 --> 01:14:50,862
Ia boleh berlaku lebih awal
dengan perubahan teknologi yang ketara.

1117
01:14:50,945 --> 01:14:53,656
Tapi jika tiada perubahan teknologi,

1118
01:14:53,740 --> 01:14:55,909
ia hanyalah sehelai kertas.

1119
01:14:57,368 --> 01:15:00,663
Ia seperti kerajaan ini tak peduli.

1120
01:15:02,999 --> 01:15:05,835
Saya tak faham sebab memikirkan masa depan

1121
01:15:05,919 --> 01:15:07,378
adalah motivasi bagi saya.

1122
01:15:11,299 --> 01:15:14,052
Sudah lama saya bekerja
dalam perkhidmatan awam.

1123
01:15:15,303 --> 01:15:19,140
Anda banyak berkorban
dan anda tak jadi kaya.

1124
01:15:19,224 --> 01:15:23,186
Jadi, ini ibarat seruan
dan ini tentang kebaikan yang lebih besar.

1125
01:15:23,269 --> 01:15:26,731
Kerjaya saya menangani masalah orang lain.

1126
01:15:26,814 --> 01:15:29,984
...boleh kelihatan dari sejauh
lebih kurang 50 kilometer.

1127
01:15:30,068 --> 01:15:32,612
Apinya merebak di udara
sejauh 15 hingga 20 meter.

1128
01:15:32,695 --> 01:15:35,406
Apabila keadaan jadi teruk,
mereka hubungi bomba,

1129
01:15:35,490 --> 01:15:38,243
kami datang dan baiki keadaan.

1130
01:15:39,827 --> 01:15:43,665
Saya ingat pada satu malam
pergi ke gudang yang terbakar

1131
01:15:43,748 --> 01:15:46,167
dengan pegawai stesen
yang tua dan berpengalaman.

1132
01:15:46,251 --> 01:15:48,795
Saya bomba muda.
Saya kata, "Apa kita patut buat?"

1133
01:15:48,878 --> 01:15:53,675
Katanya, "Bagaimana anda makan gajah?
Anda mulakan dengan gigitan pertama.

1134
01:15:54,926 --> 01:15:57,053
Mulakan saja, kita usahakan sambil buat."

1135
01:15:59,305 --> 01:16:03,601
Begitulah pola fikir saya dan itulah yang
kita perlu buat kepada perubahan iklim.

1136
01:16:04,811 --> 01:16:07,855
Jangan tunggu pengingkar iklim.

1137
01:16:07,981 --> 01:16:10,525
Kalau mereka tak faham,
mereka takkan faham.

1138
01:16:11,067 --> 01:16:14,195
Kita perlu selamatkan dunia
dan kita akan lakukannya.

1139
01:16:15,363 --> 01:16:17,490
Kita ada 20 hingga 30 tahun pemanasan,

1140
01:16:17,573 --> 01:16:19,701
dan selagi kita mengurangkan emisi

1141
01:16:19,784 --> 01:16:24,122
kepada sifar menjelang 2050,
saintis mengatakan pemanasan masih stabil

1142
01:16:24,205 --> 01:16:27,250
dan kemudian mula turun
secara beransur-ansur.

1143
01:16:27,333 --> 01:16:31,629
Saya takkan lihat, cucu saya akan lihat
dan saya nak pastikan mereka selamat.

1144
01:16:34,424 --> 01:16:37,051
Itu tak okey!

1145
01:16:37,135 --> 01:16:41,848
Orang dan syarikat ini secara harfiahnya
membakar masa depan kita.

1146
01:16:42,598 --> 01:16:46,311
Krisis iklim menjejaskan semua orang.

1147
01:16:49,939 --> 01:16:53,860
Satu komen yang saya terima
lebih daripada orang dewasa lain ialah,

1148
01:16:53,943 --> 01:16:56,946
"Anda beri harapan," atau,
"Generasi anda jadi penyelamat."

1149
01:16:57,030 --> 01:17:01,075
Saya fikir, "Bagus. Terima kasih.
Kita tak perlu buat begini."

1150
01:17:01,159 --> 01:17:05,538
Sebagai kanak-kanak, kami tak diajar
untuk menghadapi senario begini.

1151
01:17:05,621 --> 01:17:09,125
Kami hanya perlu fokus
kepada persekolahan,

1152
01:17:09,208 --> 01:17:11,461
tugas seterusnya,
krisis identiti seterusnya

1153
01:17:11,544 --> 01:17:14,422
dan kami di sini cuba menyelamatkan dunia.

1154
01:17:14,505 --> 01:17:16,215
Anda marah kepada kami?

1155
01:17:18,968 --> 01:17:22,055
Saya tak marah kepada generasi terdahulu.

1156
01:17:22,138 --> 01:17:27,018
Saya marah kepada orang yang berkuasa
yang menyebarkan pembohongan,

1157
01:17:27,101 --> 01:17:32,565
menyebarkan maklumat yang salah untuk
menghalang orang menuntut hal yang betul.

1158
01:17:32,648 --> 01:17:36,277
Saya marah kepada orang yang kaya-raya

1159
01:17:36,361 --> 01:17:40,698
dan berpengetahuan luas
tentang krisis yang menular ini,

1160
01:17:40,782 --> 01:17:43,076
memutuskan bukan saja
untuk tak buat apa-apa,

1161
01:17:43,159 --> 01:17:46,412
tapi mengeksploitasi untuk
kepentingan dan keuntungan sendiri.

1162
01:17:49,540 --> 01:17:55,505
Saya ramalkan ia jadi halangan terbesar
yang generasi saya hadapi

1163
01:17:55,588 --> 01:18:00,593
bagi memiliki masa depan yang selamat
dan mempunyai anak sendiri.

1164
01:18:02,970 --> 01:18:07,183
Mempunyai anak ialah sesuatu
yang saya bimbangkan

1165
01:18:07,266 --> 01:18:11,813
sebab saya tak mahu melahirkan mereka
ke dunia yang tak selamat,

1166
01:18:11,896 --> 01:18:15,149
yang takkan memberikan mereka
masa depan yang baik kualitinya

1167
01:18:15,233 --> 01:18:16,150
Daisy
6 OGOS 02

1168
01:18:16,234 --> 01:18:18,861
yang saya pernah bertuah dapat nikmati.

1169
01:18:18,945 --> 01:18:20,905
Dua, satu. Mula.

1170
01:18:22,240 --> 01:18:24,158
Orang memandangnya hebat.

1171
01:18:24,242 --> 01:18:29,247
Anak muda menggunakan
kuasa dan suara mereka.

1172
01:18:29,330 --> 01:18:31,499
MOGOK SEKOLAH UNTUK IKLIM

1173
01:18:31,582 --> 01:18:32,917
-Bila?
-Sekarang!

1174
01:18:33,000 --> 01:18:34,794
-Apa kita mahu?
-Perubahan iklim!

1175
01:18:34,877 --> 01:18:36,587
-Bila?
-Sekarang!

1176
01:18:36,671 --> 01:18:38,464
-Apa kita mahu?
-Perubahan iklim!

1177
01:18:38,548 --> 01:18:40,258
-Bila?
-Sekarang!

1178
01:18:41,384 --> 01:18:46,055
Tapi saya menyertai disebabkan
keperluan berbanding kehendak.

1179
01:18:46,139 --> 01:18:48,433
TUTUP
ARANG BATU TAK BERSIH

1180
01:18:48,516 --> 01:18:51,894
Saya fikir ia adalah hal paling tragik

1181
01:18:51,978 --> 01:18:56,566
yang pernah dialami jika saya tak sertai.

1182
01:19:06,284 --> 01:19:08,411
Ibu mengajar saya tentang negara.

1183
01:19:10,371 --> 01:19:12,165
BRUCE PASCOE
PENULIS/MALLACOOTA

1184
01:19:12,248 --> 01:19:15,376
Kami ditakrifkan sebagai Orang Asli
kerana ini dan itu.

1185
01:19:15,460 --> 01:19:17,044
Keluarga ini, keluarga itu.

1186
01:19:18,087 --> 01:19:23,092
Jelas bahawa kebanyakan gen saya
berasal dari Cornwall.

1187
01:19:24,677 --> 01:19:28,973
Saya pernah pergi ke Cornwall
tapi saya tak teruja.

1188
01:19:31,726 --> 01:19:34,687
Saya balik ke Australia dan inilah

1189
01:19:34,770 --> 01:19:38,107
kampung halaman saya.

1190
01:19:38,983 --> 01:19:44,155
Saya sentiasa menulis. Saya dah hasilkan
33 buah buku tentang negara.

1191
01:19:47,742 --> 01:19:51,871
Bumi ialah ibu kepada semua Orang Asli.

1192
01:19:51,954 --> 01:19:55,500
Kami melayan Bumi seperti ibu kami.
Itulah peraturan kami.

1193
01:19:55,583 --> 01:19:59,545
Kalau kita semua menghormati Bumi
hingga ke tahap itu,

1194
01:19:59,629 --> 01:20:03,591
kita takkan merosakkannya
seperti yang kita lakukan sekarang.

1195
01:20:13,976 --> 01:20:17,980
Saya rasa kita dah membina
ke arah ini selama 25 tahun.

1196
01:20:20,816 --> 01:20:25,196
Orang Eropah sangat kurang
menghormati Orang Asli.

1197
01:20:26,113 --> 01:20:31,577
Apabila orang Eropah pertama tiba di sini,
mereka jumpa tanah yang indah dan lapang.

1198
01:20:33,079 --> 01:20:34,956
Ia menyenangkan.

1199
01:20:35,039 --> 01:20:37,917
Mereka kata ia kelihatan seperti
taman terhormat.

1200
01:20:38,000 --> 01:20:40,878
Ia memang taman terhormat

1201
01:20:40,962 --> 01:20:44,674
kerana penduduk di sini
ialah lelaki dan wanita terhormat.

1202
01:20:46,717 --> 01:20:51,847
Tapi kemudiannya orang Eropah menghentikan
kaedah yang menjadikannya begitu.

1203
01:20:55,142 --> 01:21:00,189
Peribumi Australia menguruskan tanah ini
selama sekurang-kurangnya 40,000 tahun.

1204
01:21:02,149 --> 01:21:04,402
Ia diatur dengan berhati-hati.

1205
01:21:07,446 --> 01:21:09,824
Kemudian orang Eropah turut serta.

1206
01:21:09,907 --> 01:21:13,411
Kita ambil kayu api
dari tangan Orang Asli,

1207
01:21:13,494 --> 01:21:16,831
dan kita ubah landskapnya secara dramatik.

1208
01:21:24,422 --> 01:21:27,800
Kini kita terima akibat dalam bentuk
kebakaran belukar besar ini

1209
01:21:27,883 --> 01:21:30,553
hasil daripada perubahan iklim.
Kita perlu akui

1210
01:21:30,636 --> 01:21:32,805
bahawa negara ini betul-betul berubah.

1211
01:21:34,724 --> 01:21:40,605
Amalan lama mungkin tak berkesan
sepenuhnya dalam rejim baharu ini.

1212
01:21:42,356 --> 01:21:47,069
Kita perlu belajar bersama lagi tentang
cara sebenar untuk menguruskan negara ini

1213
01:21:47,153 --> 01:21:49,447
dalam skala yang sangat besar.

1214
01:21:52,491 --> 01:21:54,952
Ini adalah detik kritikal
dalam kemanusiaan.

1215
01:21:55,036 --> 01:21:57,246
Saya takkan biar masa depan anak saya

1216
01:21:57,330 --> 01:22:00,082
musnah kerana tak bertindak.

1217
01:22:00,166 --> 01:22:03,210
Apa saja perasaan saya,
ia akan kekal begitu

1218
01:22:03,294 --> 01:22:06,047
sebab saya akan berjuang
hingga ke akhirnya.

1219
01:22:06,130 --> 01:22:09,342
Jangan sesekali kata
anda dah buat yang terbaik.

1220
01:22:13,763 --> 01:22:15,931
Ini adalah perbualan yang panjang.

1221
01:22:18,476 --> 01:22:20,895
Kita akan saling menyakitkan hati
dan bertengkar.

1222
01:22:20,978 --> 01:22:22,104
Kita perlu terima.

1223
01:22:25,524 --> 01:22:27,568
Akan ada kekecewaan dan harapan.

1224
01:22:27,652 --> 01:22:30,529
Semua itu akan berlaku
dan kita perlu terus bersabar.

1225
01:22:34,450 --> 01:22:38,621
Ini adalah hujah yang besar.

1226
01:22:38,704 --> 01:22:42,124
Tapi saya sudah nampak
tindakan penting dilakukan

1227
01:22:42,208 --> 01:22:45,836
ketika tiada sesiapa
menjangka ia akan dilakukan.

1228
01:22:46,837 --> 01:22:49,215
Jadi, sudah tentu kita boleh lakukannya.

1229
01:22:51,133 --> 01:22:55,096
Pada tahun 2019 kebakaran liar
hutan hujan Arizona membakar 2.2 juta ekar

1230
01:22:55,179 --> 01:22:58,933
Kebakaran liar California pada tahun 2020
membakar 4.4 juta ekar

1231
01:22:59,016 --> 01:23:04,939
Kebakaran Musim Panas Gelap Australia
membakar 59 juta ekar

1232
01:23:06,774 --> 01:23:09,694
Perdana Menteri, Scott Morrison

1233
01:23:09,777 --> 01:23:13,406
enggan diwawancara untuk filem ini.

1234
01:24:39,658 --> 01:24:41,660
Terjemahan sari kata oleh Seri

1235
01:24:41,786 --> 01:24:43,788
Penyelia Kreatif NHA



