1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,347 --> 00:00:17,101
VI ANERKJENNER FORVALTERNE
OG DE TRADISJONELLE EIERNE AV LANDET

4
00:00:17,184 --> 00:00:18,936
DER DENNE FILMEN BLE LAGET.

5
00:00:19,019 --> 00:00:24,400
VI ANERKJENNER DERES TILHØRIGHET
TIL JORDA, VANNET OG KULTUREN,

6
00:00:24,483 --> 00:00:29,739
OG VISER VÅR RESPEKT FOR FORTIDENS,
NÅTIDENS OG FREMTIDENS ELDRERÅD.

7
00:00:39,415 --> 00:00:41,000
Takk.

8
00:00:47,840 --> 00:00:50,718
"Vi befinner oss midt i
en diger global krise,

9
00:00:50,801 --> 00:00:54,764
"og dere overlater det til barna
å rydde opp i rotet deres."

10
00:00:54,889 --> 00:00:57,725
Skoleelever har i dag valgt
å ikke gå på skolen

11
00:00:57,808 --> 00:00:59,935
for å marsjere i gatene for klimaet.

12
00:01:00,019 --> 00:01:02,563
De ber om at statsministeren får sparken

13
00:01:02,646 --> 00:01:04,648
og avvikling av fossilt brensel.

14
00:01:04,774 --> 00:01:06,066
ScoMo må gå av!

15
00:01:06,150 --> 00:01:07,485
HANDLE NÅ!

16
00:01:10,321 --> 00:01:13,199
Mer enn 11 000 forskere fra hele verden

17
00:01:13,282 --> 00:01:16,994
har utstedt en advarsel i dag
som erklærer en klimakrise.

18
00:01:17,077 --> 00:01:20,372
Australia har hatt et rekordår
både for varme og tørke.

19
00:01:20,456 --> 00:01:24,543
En advarsel ble utlyst i morges
om den kommende skogbrannsesongen,

20
00:01:24,668 --> 00:01:28,422
som myndighetene frykter kan bli
den verste vi har registrert.

21
00:01:28,506 --> 00:01:31,842
Vi forventer ekstreme forhold,

22
00:01:31,926 --> 00:01:34,261
alt takket være klimaendringer.

23
00:01:40,351 --> 00:01:43,270
Australia er et perfekt eksempel
på verdens dilemma

24
00:01:43,395 --> 00:01:46,023
når det gjelder klimaendringer.

25
00:01:47,983 --> 00:01:50,194
Men historien gir ingen mening

26
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
med mindre du forstår
hvordan Australia faktisk er.

27
00:01:59,829 --> 00:02:01,664
Helt fra starten

28
00:02:01,747 --> 00:02:05,042
var landet avhengig av fossilt brensel.

29
00:02:06,836 --> 00:02:09,672
Vi er nå verdens største eksportør
av kull,

30
00:02:09,755 --> 00:02:14,385
verdens største eksportør av gass,
og det samme gjentas om og om igjen:

31
00:02:14,468 --> 00:02:18,597
"Uten fossilt brensel har vi ingenting."

32
00:02:21,267 --> 00:02:25,312
Vi er også et veldig flatt, tørt kontinent

33
00:02:25,396 --> 00:02:28,357
som er ekstremt utsatt for klimaendringer.

34
00:02:30,484 --> 00:02:34,488
Vi visste at vi kom til å merke endringene
før andre gjorde det.

35
00:02:35,364 --> 00:02:40,536
Vi ignorerte det større bildet
og betalte dyrt.

36
00:02:40,619 --> 00:02:43,330
Og nå til de katastrofale skogbrannene
i Australia.

37
00:02:43,414 --> 00:02:47,626
Mer enn 200 branner raser
i to av Australias mest befolkede stater.

38
00:02:47,710 --> 00:02:50,337
Klimaforskere sier at skogbrannene

39
00:02:50,421 --> 00:02:53,632
er en advarsel om hva vi kan forvente
rundt om i hele verden.

40
00:02:53,716 --> 00:02:55,968
Dette kan bli et normalt syn.

41
00:03:04,768 --> 00:03:09,773
Den største tragedien denne
"svarte sommeren" med skogbranner

42
00:03:09,857 --> 00:03:11,859
var at vi kunne forutse den.

43
00:03:13,527 --> 00:03:19,450
BRANN

44
00:03:33,797 --> 00:03:38,594
Min første store brann var i 1971.
Jeg var bare 12 år gammel.

45
00:03:40,137 --> 00:03:44,308
Noen venner ringte og sa
at brannen var på vei opp bakken til oss,

46
00:03:44,391 --> 00:03:49,355
og dermed dro vi ut med økser,
raker og striesekker.

47
00:03:53,108 --> 00:03:56,946
Man stilte ikke spørsmål ved det.
Det var slik man gjorde det.

48
00:04:01,200 --> 00:04:03,535
I Australia er branner veldig vanlig.

49
00:04:03,619 --> 00:04:04,703
HEI
BÅLET DITT

50
00:04:04,787 --> 00:04:07,998
Små bål rundt om i Blue Mountains,
med hjelp fra vinden,

51
00:04:08,082 --> 00:04:11,210
har brent ned byer og landsbyer
med skremmende fart.

52
00:04:11,293 --> 00:04:12,169
BRENNENDE SKOG

53
00:04:12,252 --> 00:04:14,338
Vi har skogbranner hvert år.

54
00:04:16,090 --> 00:04:17,883
Noen år er det ekstremt ille.

55
00:04:19,969 --> 00:04:22,346
Andre år går det bedre.

56
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Men det brenner hvert år.

57
00:04:27,601 --> 00:04:29,770
Hjelp oss.

58
00:04:29,853 --> 00:04:33,190
Man brukte enkle midler i gamle dager.

59
00:04:34,108 --> 00:04:37,444
Man brakk grener fra trær
og slo dem mot flammene.

60
00:04:39,446 --> 00:04:41,699
Våte striesekker, raker.

61
00:04:43,909 --> 00:04:46,203
Det var min første store brann,

62
00:04:46,286 --> 00:04:49,999
og det var da jeg fant ut
hva jeg ville gjøre når jeg ble stor.

63
00:04:52,793 --> 00:04:53,919
Jeg ble hekta.

64
00:04:55,337 --> 00:04:58,590
GREG MULLINS
TIDLIGERE BRANNKOMMISJONÆR

65
00:04:59,299 --> 00:05:02,052
Jeg hadde ikke som mål å bli sjef,

66
00:05:02,136 --> 00:05:06,015
men det var nok en hunger etter kunnskap.

67
00:05:06,890 --> 00:05:10,894
Myndighetene bestemte at jeg
var den beste personen for jobben,

68
00:05:10,978 --> 00:05:13,647
og det var et utrolig privilegium
og en ære.

69
00:05:19,319 --> 00:05:24,199
Jeg var vant til at folk forberedte seg
i lang tid før skogbrannsesongen.

70
00:05:25,701 --> 00:05:27,286
Faren min ville si:

71
00:05:27,369 --> 00:05:29,621
"Det acadia-treet blomstrer tidlig.

72
00:05:29,705 --> 00:05:31,373
"Det betyr at det er tørt.

73
00:05:31,457 --> 00:05:34,084
"Se på fargene på bladene
til det banksia-treet.

74
00:05:34,168 --> 00:05:38,047
"Det betyr at det må grave dypt
etter vann. Det mister bladene.

75
00:05:38,130 --> 00:05:42,551
"Se på mauren. Hva slags biller
så man til hvilke tider på året?"

76
00:05:43,844 --> 00:05:49,058
Og i 1994 ble det plutselig varmt,
tørt og mye vind.

77
00:05:49,808 --> 00:05:52,186
Regnskogen i Queensland tørker ut,

78
00:05:52,269 --> 00:05:57,107
og dyrene sulter etter de tørreste
tre månedene på over 80 år.

79
00:05:57,191 --> 00:06:00,652
Jeg skjønte at noe var unormalt.

80
00:06:05,824 --> 00:06:07,493
Få med alle.

81
00:06:11,246 --> 00:06:14,792
New South Wales ble rammet
av flere store branner.

82
00:06:14,875 --> 00:06:16,043
Herregud.

83
00:06:17,336 --> 00:06:18,670
Du store min.

84
00:06:19,797 --> 00:06:23,175
Det brenner!

85
00:06:23,967 --> 00:06:27,262
Dette er brannen
som brannkonstabler har hatt mareritt om.

86
00:06:27,346 --> 00:06:32,226
Hvert eneste mål av denne skogen
har tonnevis med tørr, antennelig ved.

87
00:06:32,309 --> 00:06:35,479
Folk frykter hvor stort omfanget
av ødeleggelsene blir.

88
00:06:35,562 --> 00:06:37,981
Lokalfolk kjemper
for å beskytte hjemmene sine,

89
00:06:38,065 --> 00:06:41,652
men for noen av dem,
er kampen allerede tapt.

90
00:06:41,735 --> 00:06:45,030
Dette er den mest skremmende opplevelsen
du kan tenke deg.

91
00:06:48,826 --> 00:06:52,746
I 1994 mistet jeg hjemmet mitt
til en skogbrann som slukte alt.

92
00:06:52,830 --> 00:06:55,290
Jeg slapp unna
med kun shortsen jeg hadde på meg,

93
00:06:55,374 --> 00:06:56,959
mens jeg sloss mot flammene.

94
00:06:57,042 --> 00:07:00,420
Heldigvis overlevde familien min,
men vi mistet naboer.

95
00:07:00,504 --> 00:07:02,464
Vi mistet fire personer i den brannen.

96
00:07:09,847 --> 00:07:14,393
Jeg har sett klimaforskningen
utvikle seg de siste 30 årene.

97
00:07:15,894 --> 00:07:17,271
FORSKER / FORFATTER

98
00:07:17,354 --> 00:07:21,150
Han er en av de ledende forskerne
som studerer klimaendringer.

99
00:07:21,233 --> 00:07:22,734
Han heter Tim Flannery.

100
00:07:22,818 --> 00:07:26,697
PRISUTDELING ÅRETS AUSTRALIER 2007

101
00:07:27,406 --> 00:07:30,868
Vi går mot en terskel
for farlige klimaendringer,

102
00:07:30,951 --> 00:07:32,619
og handlingstiden er begrenset.

103
00:07:34,288 --> 00:07:38,125
Forskerne har vært helt tydelige
angående hva som skjer.

104
00:07:39,376 --> 00:07:42,546
Se på bildet av jorden,
og alle lysene som er slått på.

105
00:07:42,629 --> 00:07:45,424
Tenk på alt det fossile brenselet
som blir brukt.

106
00:07:45,507 --> 00:07:49,219
Disse klimagassene fanger varmeenergi
nær jordens overflate.

107
00:07:49,303 --> 00:07:51,638
De fungerer som et pledd på en seng.

108
00:07:51,763 --> 00:07:54,433
Temperaturen bare fortsetter å stige.

109
00:07:54,558 --> 00:07:58,437
En ny studie av klimaendringer
i Øst-Australia har hentet frem

110
00:07:58,520 --> 00:08:02,107
det sterkeste beviset så langt
på drivhuseffektens virkning.

111
00:08:02,232 --> 00:08:05,068
Økningen viser de stigende nivåene
av karbondioksid

112
00:08:05,152 --> 00:08:07,279
i atmosfæren over tid.

113
00:08:07,362 --> 00:08:10,073
Noe hender virkelig.

114
00:08:10,157 --> 00:08:13,619
Jeg begynte å lese og studere
og å stille spørsmål,

115
00:08:13,702 --> 00:08:18,290
og oppdaget noen tidlige artikler
om klimaendringer, og tenkte:

116
00:08:18,373 --> 00:08:21,919
"Kanskje de er inne på noe."
De neste årene

117
00:08:22,002 --> 00:08:24,171
forsto jeg at, ja, det var de.

118
00:08:26,215 --> 00:08:29,301
Man ville anta at omtrent en gang i tiåret

119
00:08:29,384 --> 00:08:32,763
ville det oppstå en veldig skadelig brann
i New South Wales.

120
00:08:34,223 --> 00:08:39,436
Men etter 1994, fikk vi stadig flere
av disse alvorlige skogbrannene.

121
00:08:40,604 --> 00:08:43,774
Vi mistet hjem i 1997, tre år senere.

122
00:08:46,693 --> 00:08:51,281
1. juledag i 2001, hadde vi svære branner.

123
00:08:51,949 --> 00:08:53,909
I 2002 var det enda flere.

124
00:08:55,369 --> 00:08:59,915
I Canberra i 2003, slapp brannkonstablene
såvidt unna med livet i behold.

125
00:09:02,834 --> 00:09:03,794
Kjør!

126
00:09:03,919 --> 00:09:06,505
Victoria i 2009.

127
00:09:07,631 --> 00:09:10,717
Farlige, ukontrollerbare branner
ble mer vanlige,

128
00:09:10,801 --> 00:09:13,762
og det var kun på grunn av klimaendringer.

129
00:09:14,596 --> 00:09:17,391
Brannene ble bare verre,

130
00:09:17,474 --> 00:09:19,142
og jeg visste at dette var

131
00:09:19,226 --> 00:09:22,938
akkurat det klimaforskere
hadde forutsett for Australia:

132
00:09:23,021 --> 00:09:27,526
lengre og mer intense brannsesonger,

133
00:09:27,609 --> 00:09:30,946
og det var dessverre dette jeg så.

134
00:09:31,029 --> 00:09:33,907
Lokalbefolkningen er bekymret for at

135
00:09:33,991 --> 00:09:37,786
global oppvarming kan føre til tørke
over lengre perioder.

136
00:09:37,911 --> 00:09:38,870
Spesielt...

137
00:09:38,954 --> 00:09:42,624
Om det er en reell bekymring,

138
00:09:42,708 --> 00:09:45,419
er noe som blir omdiskutert veldig mye.

139
00:09:47,045 --> 00:09:51,425
Jeg har fulgt med på Australias klimakrig
de siste 14 årene.

140
00:09:51,508 --> 00:09:53,635
MARIAN WILKINSON
JOURNALIST / FORFATTER

141
00:09:53,719 --> 00:09:57,431
Planene om å utvide kullindustrien
har et svimlende omfang.

142
00:09:57,514 --> 00:10:01,935
Det har vært en omfattende innsats
for å undergrave

143
00:10:02,019 --> 00:10:03,895
vitenskapen om klimaendringer.

144
00:10:03,979 --> 00:10:05,188
MØRKT UTEN KULLGRAVERE

145
00:10:05,272 --> 00:10:08,275
Karbondioksid driver ikke temperaturen.

146
00:10:08,358 --> 00:10:11,611
En fullstendig reversering av det
disse menneskene sprer.

147
00:10:11,695 --> 00:10:14,573
Løgner og bedrag.

148
00:10:14,656 --> 00:10:16,408
Du sa klimaendringer var tull.

149
00:10:16,491 --> 00:10:21,204
Jeg tror at det jeg sa,
var at vitenskapen bak forskningen

150
00:10:21,288 --> 00:10:23,332
om klimaendringer lukter rart.

151
00:10:23,457 --> 00:10:25,083
TONY ABBOTT
EKS-STATSMINISTER

152
00:10:27,336 --> 00:10:32,299
Jeg var Australias første
og hittil eneste klimakommisjonær,

153
00:10:32,382 --> 00:10:33,967
jeg tjenestegjorde i tre år,

154
00:10:34,051 --> 00:10:36,553
opplyste om klimaendringer

155
00:10:36,636 --> 00:10:40,265
og gjorde komplisert vitenskap forståelig
for folk flest.

156
00:10:40,349 --> 00:10:43,643
Ekstremvær kommer til å bli mer vanlig
og mer alvorlig,

157
00:10:43,769 --> 00:10:46,438
ifølge rapporten fra klimakommisjonen.

158
00:10:46,563 --> 00:10:49,566
Men media gikk helt berserk.

159
00:10:49,649 --> 00:10:52,819
Kritikerne stemplet klimakommisjonen
som "alarmistisk tull."

160
00:10:52,903 --> 00:10:56,990
Disse folkene er desperate.
Idéen om klimaendringer er svindel.

161
00:10:57,074 --> 00:10:59,993
Ut med deg! Løgner!

162
00:11:00,077 --> 00:11:02,454
Deretter fikk vi en konservativ regjering,

163
00:11:02,579 --> 00:11:07,000
og det første de gjorde, var å sparke oss.
Det var ikke av økonomiske årsaker.

164
00:11:07,084 --> 00:11:09,294
Det var for å bli kvitt klimakommisjonen.

165
00:11:09,378 --> 00:11:10,295
FLANNERYS LØGNER

166
00:11:10,379 --> 00:11:11,630
Han må avsløres.

167
00:11:11,713 --> 00:11:14,299
Det hele var en farse.

168
00:11:17,928 --> 00:11:19,096
PARLAMENTHUSET

169
00:11:19,179 --> 00:11:23,642
Folk prøvde å handle tidligere,
men mange egeninteresser er involvert.

170
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
SCOTT MORRISON
STATSMINISTER

171
00:11:27,020 --> 00:11:30,232
Scott Morrison, som nå er statsminister,

172
00:11:30,315 --> 00:11:35,737
reiste seg i parlamentet
og holdt opp en kullklump.

173
00:11:36,780 --> 00:11:39,157
Dette er kull. Ikke vær redd.

174
00:11:39,241 --> 00:11:40,951
Den vil ikke skade deg.

175
00:11:41,034 --> 00:11:43,286
Kassereren kjenner regelen om rekvisitter.

176
00:11:43,370 --> 00:11:44,246
Det er kull.

177
00:11:44,329 --> 00:11:45,539
Denne kullklumpen

178
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
var ikke en skitten klump dekket av støv.

179
00:11:48,625 --> 00:11:51,711
Denne kullklumpen kom fra mineralrådet,

180
00:11:51,795 --> 00:11:55,340
og hadde blitt rensket pent
for anledningen,

181
00:11:55,424 --> 00:11:57,634
som var en markedsføringspresentasjon.

182
00:11:57,717 --> 00:12:01,096
Opposisjonen har en ideologisk

183
00:12:01,179 --> 00:12:03,932
og patologisk frykt for kull.

184
00:12:04,015 --> 00:12:07,477
Det finnes ikke et ord for kullfobi,
ikke offisielt,

185
00:12:07,561 --> 00:12:10,522
men dette er sykdommen
som rammer opposisjonen.

186
00:12:10,605 --> 00:12:13,108
De slår av jobber og slår av lys

187
00:12:13,191 --> 00:12:15,235
og slår av klimaanlegg

188
00:12:15,318 --> 00:12:18,905
og tvinger australske familier
til å koke i mørket.

189
00:12:18,989 --> 00:12:22,075
Dette er resultatet
av middelalderpolitikken deres.

190
00:12:22,159 --> 00:12:26,830
Jobber går tapt. Barn dør på sykehus
når strømmen slås av.

191
00:12:26,913 --> 00:12:29,124
Det er refrenget som går igjen.

192
00:12:29,332 --> 00:12:32,127
Vi kan ikke la barn komme hjem fra skolen

193
00:12:32,210 --> 00:12:34,045
uten å ha en brødrister i huset

194
00:12:34,129 --> 00:12:35,505
EKS-VISESTATSMINISTER

195
00:12:35,589 --> 00:12:37,632
av mangel på strøm, eller kjøleskap.

196
00:12:39,259 --> 00:12:44,055
Jeg tror ett av lavpunktene
var debatten om elbiler.

197
00:12:45,140 --> 00:12:48,768
Scott Morrisons respons var

198
00:12:48,852 --> 00:12:54,357
disse blokadene av argumenter,
som blant annet:

199
00:12:54,483 --> 00:12:58,403
Den kan ikke taue tilhengeren.
Den kan ikke taue båten.

200
00:12:58,487 --> 00:13:02,866
Den kan ikke kjøre deg og familien
til favorittcampingen.

201
00:13:03,325 --> 00:13:09,039
Når slik infantil debatt
blir en del av en politisk kampanje,

202
00:13:09,122 --> 00:13:14,836
sa det meg kun én ting:
at i 2019 hadde vi ikke lært en ting.

203
00:13:16,838 --> 00:13:19,591
Tusener av skoleelever over hele landet

204
00:13:19,674 --> 00:13:21,843
vil fortelle politikerne
at de har fått nok.

205
00:13:21,927 --> 00:13:25,764
De krever tiltak mot klimaendringer,
og i morgen

206
00:13:25,889 --> 00:13:28,183
skal de demonstrere i skoletiden.

207
00:13:33,104 --> 00:13:35,982
Jeg var 16 da jeg begynte.

208
00:13:36,066 --> 00:13:39,819
Når folk hører det, sier de ofte:
"Du var veldig ung."

209
00:13:39,903 --> 00:13:43,490
Og mange voksne sier fortsatt:

210
00:13:43,573 --> 00:13:47,285
"Du er så ung. Du har gjort så mye.
Jeg er stolt av deg."

211
00:13:47,369 --> 00:13:51,081
"Du gir meg håp", som...
Jeg orker ikke å ta det nå.

212
00:13:51,164 --> 00:13:53,208
#DETTE ER KLIMAENDRING

213
00:13:53,291 --> 00:13:56,753
DAISY JEFFREY
KLIMAAKTIVIST

214
00:13:56,878 --> 00:14:01,174
Jeg fant ut at det skulle være skolestreik
for klimaet i Sydney, og tenkte:

215
00:14:01,299 --> 00:14:03,760
"Jeg må være med. Vennene mine også.

216
00:14:03,843 --> 00:14:07,514
"Vi må få med så mange som mulig
av klassekameratene våre."

217
00:14:07,597 --> 00:14:10,976
Jeg husker da vi gikk ned til torget
der den skulle holdes

218
00:14:11,059 --> 00:14:13,478
og vi kom rundt hjørnet.

219
00:14:14,771 --> 00:14:18,984
Det var som et hav av unge, svette

220
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
tenåringer. Bare barn.

221
00:14:20,610 --> 00:14:23,113
VÅKNE, MENNESKER
DERE ER UTRYDNINGSTRUET OGSÅ!

222
00:14:23,238 --> 00:14:28,368
Sydney stoppet i dag av mennesker
som er opprørt over klimaendringer,

223
00:14:28,451 --> 00:14:31,162
og de sluttet seg til millioner
over hele verden

224
00:14:31,288 --> 00:14:33,873
i den største protesten
om planetens tilstand.

225
00:14:33,999 --> 00:14:37,043
Vi er på randen av den største katastrofen

226
00:14:37,127 --> 00:14:40,922
mennesker har stått overfor,
og regjeringen gjør ingenting!

227
00:14:43,300 --> 00:14:45,468
Det er som å dirigere et orkester.

228
00:14:47,345 --> 00:14:49,973
Vi vil ha en trygg fremtid! Hvem er enig?

229
00:14:53,643 --> 00:14:56,021
Folkemengden blir musikken, energien

230
00:14:56,104 --> 00:14:59,774
i det drivet, den bølgen av håp.

231
00:14:59,858 --> 00:15:02,611
Den bølgen slo over mengden.

232
00:15:02,694 --> 00:15:06,781
Alle ble veldig motiverte.

233
00:15:06,865 --> 00:15:10,118
Demonstrasjonen hadde ikke engang begynt.
Jobben var gjort.

234
00:15:12,829 --> 00:15:17,000
Mye av publisiteten var drevet
av statsministerens reaksjoner.

235
00:15:17,083 --> 00:15:20,670
Vi støtter ikke idéen
om at barna skulker skolen

236
00:15:20,754 --> 00:15:25,383
for å delta i aktiviteter
som kan gjøres etter skoletid.

237
00:15:25,467 --> 00:15:30,430
Derfor ønsker vi mer utdanning
og mindre aktivisme i skolen.

238
00:15:31,514 --> 00:15:33,808
Om det tenkte vi: "Dra til helvete."

239
00:15:34,434 --> 00:15:37,729
"Til disse voksne, sier vi:
bare le av oss,

240
00:15:37,854 --> 00:15:40,482
"angrip oss, gjør hva dere vil mot oss,

241
00:15:40,607 --> 00:15:43,610
"for dere er på feil side av historien!"

242
00:15:43,693 --> 00:15:47,322
Over 300 000 mennesker
demonstrerte i gatene,

243
00:15:47,405 --> 00:15:50,492
og om du er australier,
forstår du hvor stort det er.

244
00:15:50,575 --> 00:15:52,077
Australiere protesterer ikke.

245
00:15:55,997 --> 00:16:00,418
Beste dagen i livet mitt. Den beste.
Ingenting kan slå dette.

246
00:16:00,502 --> 00:16:03,463
Jeg husker at jeg kom hjem
og tenkte: "Fy faen."

247
00:16:03,546 --> 00:16:06,341
Vi vil ha klimatiltak.
Når vil vi ha det? Nå.

248
00:16:06,424 --> 00:16:08,218
IKKE LA MEG BLI UTRYDDET

249
00:16:08,301 --> 00:16:13,014
Det er varmt her!
Det er for mye karbon i atmosfæren!

250
00:16:13,098 --> 00:16:15,266
Parlamentet ga ikke en lyd fra seg.

251
00:16:20,438 --> 00:16:23,274
Men Murdoch-media løp løpsk.

252
00:16:23,400 --> 00:16:25,777
De såkalte aktivistene,
mer som anarkister,

253
00:16:25,860 --> 00:16:28,196
protesterer i gatene våre for tiden.

254
00:16:28,279 --> 00:16:30,615
Løgner og feilinformasjon.

255
00:16:30,699 --> 00:16:32,617
Barn som er helt hjernevasket,

256
00:16:32,701 --> 00:16:36,079
og som sier det stikk motsatte
av sannheten.

257
00:16:36,162 --> 00:16:39,833
Det var første gang jeg virkelig
opplevde klimaangst,

258
00:16:40,750 --> 00:16:44,379
fordi personene som hadde hatt makten
de siste 30 årene

259
00:16:44,462 --> 00:16:48,091
hadde visst om denne krisen,
og valgte bevisst å ikke bare

260
00:16:48,174 --> 00:16:49,718
unngå å gjøre noe med det,

261
00:16:49,801 --> 00:16:52,846
men å kjempe mot folk
som ønsket å gjøre noe.

262
00:16:52,971 --> 00:16:56,891
Jeg vil at barn som vokser opp i Australia
skal glede seg til fremtiden.

263
00:16:56,975 --> 00:17:01,438
Jeg vil ikke at barna skal være engstelige
for disse sakene.

264
00:17:01,521 --> 00:17:05,400
Uansett hvilke utfordringer som kommer,
skal vi håndtere dem, som alltid.

265
00:17:05,483 --> 00:17:08,445
Det er som om vi har gått i søvne
inn i en katastrofe.

266
00:17:09,988 --> 00:17:12,490
Alle faretegnene har vært der.

267
00:17:17,162 --> 00:17:20,248
Greg Mullins,
vår mest erfarne brannkommissær,

268
00:17:20,331 --> 00:17:25,670
kom til oss i april og sa: "Vi står
overfor en katastrofe uten sidestykke."

269
00:17:25,754 --> 00:17:28,923
To år på rad har vi hatt
det tørreste året noensinne

270
00:17:29,007 --> 00:17:30,425
for Øst-Australia.

271
00:17:34,387 --> 00:17:37,766
Og i år ser det ut til at vi får
det varmeste året hittil.

272
00:17:39,893 --> 00:17:43,062
Hvordan skal vi kunne håndtere brannene?

273
00:17:43,980 --> 00:17:48,359
Vi prøvde å få til en samtale
mellom Greg og statsministeren,

274
00:17:48,443 --> 00:17:51,446
fordi dette er et spørsmål om
nasjonal katastrofe.

275
00:17:54,240 --> 00:17:58,286
Vi skrev til statsministeren i april 2019:

276
00:17:58,369 --> 00:17:59,913
"Statsminister,

277
00:18:00,038 --> 00:18:02,749
"vi frykter
at en skogbrannkatastrofe er på vei.

278
00:18:02,874 --> 00:18:04,918
"Vi vil gjerne avtale et møte.

279
00:18:05,001 --> 00:18:08,546
"Denne kommer til å bli stor.
I år trenger vi alle mulige tiltak.

280
00:18:08,630 --> 00:18:11,800
NØDETATENE ER IKKE FORBEREDT
PÅ SLIKT EKSTREMVÆR.

281
00:18:11,883 --> 00:18:15,345
"Vi må bruke militæret bedre
for å støtte brannvesenet,

282
00:18:15,470 --> 00:18:17,889
"og større budsjett for brannslukningsfly.

283
00:18:17,972 --> 00:18:20,725
"Dette er viktig
at du vet, statsminister."

284
00:18:22,268 --> 00:18:24,312
Han var ikke interessert.

285
00:18:28,983 --> 00:18:32,487
2019 er en rullende snøball som vokser.

286
00:18:32,570 --> 00:18:34,489
Den blir større og større.

287
00:18:34,572 --> 00:18:39,285
Det var ingen fuktighet igjen.
Og vi så skogene bare dø ut.

288
00:18:39,369 --> 00:18:42,330
Det føltes helt forferdelig,

289
00:18:42,413 --> 00:18:45,166
som at alt var i ferd med å innhente oss.

290
00:18:46,042 --> 00:18:47,919
Men jeg må innrømme

291
00:18:48,002 --> 00:18:52,423
at jeg ikke forutså hvor brutale
brannene kom til å bli

292
00:18:52,507 --> 00:18:53,925
utover sommeren.

293
00:18:54,050 --> 00:18:58,680
Det som skjedde Den svarte sommeren,
rystet hele Australia.

294
00:19:06,187 --> 00:19:08,064
Du vet når du ser en film

295
00:19:08,147 --> 00:19:11,317
og det kommer en sånn lav dronestøy?

296
00:19:12,026 --> 00:19:15,280
Den bare øker i volum.

297
00:19:15,363 --> 00:19:19,617
Og du vet at noe er i ferd med å skje,
noe ille.

298
00:19:19,701 --> 00:19:23,538
Slik føltes det. Det brant veldig sakte.

299
00:19:24,706 --> 00:19:27,709
Og så plutselig, ble det stort.

300
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
Oppbyggingen var skremmende.

301
00:19:41,264 --> 00:19:46,394
Hele Victoria og New South Wales
ble veldig tørt.

302
00:19:46,477 --> 00:19:50,273
Og alt bare lå og ulmet.

303
00:19:56,404 --> 00:19:57,989
Jeg gikk tur i villmarken

304
00:19:58,072 --> 00:20:01,993
fordi jeg ønsket å filme det jeg så.

305
00:20:02,076 --> 00:20:06,456
BRUCE PASCOE
FORFATTER / MALLACOOTA, VIC

306
00:20:07,332 --> 00:20:11,336
Jeg var veldig engstelig
fordi trærne vokser så nære hverandre.

307
00:20:12,545 --> 00:20:15,256
Flere hundre trær per mål.

308
00:20:18,051 --> 00:20:20,345
Det er en veldig sårbar skog.

309
00:20:20,428 --> 00:20:24,474
Om det brenner der,
kan ilden spre seg raskt.

310
00:20:31,773 --> 00:20:33,566
To uker inn i sommerhalvåret,

311
00:20:33,650 --> 00:20:37,278
og det er minst 40 skogbranner
rundt om i staten.

312
00:20:37,362 --> 00:20:40,907
I dag er beskjeden
fra myndighetene tydelig: Gjør deg klar.

313
00:20:43,076 --> 00:20:45,703
Jeg jobbet som journalist langs kysten.

314
00:20:47,705 --> 00:20:50,500
Vi hadde allerede begynt å rapportere
om brannene

315
00:20:50,625 --> 00:20:53,503
så tidlig som i september.

316
00:20:55,046 --> 00:20:55,922
VERSTE NOENSINNE

317
00:20:56,005 --> 00:20:56,881
BRANNTRUSSEL

318
00:20:56,965 --> 00:21:00,426
Alle var ute for å fotografere branner.

319
00:21:04,472 --> 00:21:07,058
FRYKTER SKOGBRANN

320
00:21:08,393 --> 00:21:11,854
Det begynte å brenne overalt.
Telefonen ringte konstant...

321
00:21:11,938 --> 00:21:14,565
Og så... "Se, enda en brann."

322
00:21:16,025 --> 00:21:19,362
Det lå en følelse i luften
om at noe kunne skje.

323
00:21:19,445 --> 00:21:21,948
Her i området var det veldig tørt.

324
00:21:23,324 --> 00:21:25,576
På noen av de daglige gåturene mine,

325
00:21:25,660 --> 00:21:29,747
oppdaget jeg at plantene
hadde begynt å visne.

326
00:21:30,873 --> 00:21:33,292
Da november kom,

327
00:21:33,418 --> 00:21:37,130
var bakken hard som betong.

328
00:21:37,213 --> 00:21:38,965
Alles plener var døde.

329
00:21:43,052 --> 00:21:45,263
Mallacoota ligger langt borte fra alt.

330
00:21:45,930 --> 00:21:51,728
Ganske mange av de lokale var
veldig bekymret

331
00:21:51,811 --> 00:21:54,105
for at i år skulle det skje.

332
00:22:00,361 --> 00:22:05,700
Det største varseltegnet var
da regnskogen tok fyr.

333
00:22:06,743 --> 00:22:08,911
De skogene har aldri brent.

334
00:22:15,251 --> 00:22:20,256
Vi er vitne til så mange ulike endringer

335
00:22:20,339 --> 00:22:22,133
som oppstår rundt oss.

336
00:22:25,219 --> 00:22:27,555
Vi befinner oss i midten

337
00:22:27,638 --> 00:22:31,142
av et område med noen av
de eldste skogene på planeten.

338
00:22:31,267 --> 00:22:32,268
MARK GRAHAM
ØKOLOG

339
00:22:36,230 --> 00:22:39,609
Uendret gjennom titalls millioner år.

340
00:22:42,695 --> 00:22:48,326
Til tross for at kontinenter ble formet,
og asteroider traff jorda.

341
00:22:48,409 --> 00:22:52,497
De trærne har overlevd alt gjennom tiden.

342
00:22:55,166 --> 00:22:59,879
Men som en konsekvens av klimaendringer,

343
00:22:59,962 --> 00:23:01,172
har de tørket ut.

344
00:23:03,132 --> 00:23:06,427
Det er en prosess
som reverserer tidens tann,

345
00:23:06,511 --> 00:23:09,263
og river teppet bort fra under bena
på disse artene

346
00:23:09,347 --> 00:23:12,350
som alltid har hatt
de forholdene de trenger,

347
00:23:12,433 --> 00:23:14,852
helt siden dinosaurenes tid.

348
00:23:17,146 --> 00:23:22,944
Brannene under Den svarte sommeren
spiste seg inn i disse urskogene.

349
00:23:35,873 --> 00:23:39,293
Det finnes for øyeblikket
51 aktive brannsoner i staten,

350
00:23:39,377 --> 00:23:40,753
tjuetre er ute av kontroll.

351
00:23:40,837 --> 00:23:44,882
Den kontinuerlige skogbranntrusselen
og farlige hetebølger

352
00:23:44,966 --> 00:23:50,096
tvinger den lokale branntjenesten til å
erklære en nødssituasjon uten sidestykke.

353
00:23:52,181 --> 00:23:56,561
Jeg har vært ansatt i den lokale
branntjenesten i 60-65 år...

354
00:23:58,187 --> 00:23:59,647
-Omtrent 60 år.
-Sekstifem.

355
00:23:59,730 --> 00:24:02,817
Jeg har kjempet mot branner
over hele New South Wales og Victoria,

356
00:24:02,900 --> 00:24:06,154
og har aldri sett noe lignende.

357
00:24:12,702 --> 00:24:15,746
Brannen startet, og ble aldri mindre.

358
00:24:20,042 --> 00:24:22,628
De slapp vannbomber med fly.

359
00:24:25,631 --> 00:24:27,717
Store tanker fra luften.

360
00:24:29,093 --> 00:24:33,514
Det spilte ingen rolle.
Den forflyttet seg nedover kysten.

361
00:24:33,598 --> 00:24:36,559
Mange store branner skaper etter hvert

362
00:24:36,642 --> 00:24:41,314
én kjempediger brann,
og alle er veldig nervøse.

363
00:24:41,397 --> 00:24:45,318
Vi visste at før eller senere,
kom den mot oss.

364
00:24:47,445 --> 00:24:51,490
Jeg husker at jeg sa til folk:
"Dette er alvorlig.

365
00:24:51,574 --> 00:24:54,452
"Dette kommer til å ha innvirkning
på Cobargo."

366
00:24:55,828 --> 00:24:59,790
Jeg ante ikke at det kom til å skje
innen noen timer.

367
00:25:01,167 --> 00:25:03,586
Omtrent klokken fire om morgenen...

368
00:25:03,669 --> 00:25:05,463
Det var klokken tre.

369
00:25:05,546 --> 00:25:11,219
Klokken tre våknet jeg,
gikk ut og alt så helt uvirkelig ut.

370
00:25:13,137 --> 00:25:18,309
Hele den vestlige himmelen
var lyst opp i glødende rødt.

371
00:25:18,392 --> 00:25:19,685
Ja.

372
00:25:19,769 --> 00:25:22,146
Jeg gikk inn, vekte Mary og sa:

373
00:25:22,230 --> 00:25:27,026
"Vi må stå opp, kjære. Spis frokost.
Brannen kommer hit."

374
00:25:30,446 --> 00:25:32,240
Å, det er mye mørkere!

375
00:25:32,323 --> 00:25:33,199
Mamma!

376
00:25:33,324 --> 00:25:36,327
Det har blitt mørkere!

377
00:25:37,995 --> 00:25:41,916
30. desember ringte CFA
for å holde nødsmøte for de lokale.

378
00:25:43,751 --> 00:25:48,422
Det var fortsatt omtrent 7000 turister
rundt om i byen.

379
00:25:51,884 --> 00:25:54,595
Det kom en kunngjøring
om at folk måtte evakuere.

380
00:25:54,679 --> 00:25:56,138
Mange hørte ikke etter.

381
00:25:59,016 --> 00:26:01,727
Jeg gikk rundt på campingplassen
og spurte folk

382
00:26:01,811 --> 00:26:04,272
om hva de tenkte om denne himmelen.

383
00:26:06,440 --> 00:26:09,443
Og jeg tror at mange tenkte litt at:

384
00:26:09,527 --> 00:26:13,281
"Jeg er jo her på ferie.
Det går helt sikkert bra."

385
00:26:14,782 --> 00:26:19,287
Jeg tror at på det tidspunktet
tenkte alle at det gikk bra.

386
00:26:24,000 --> 00:26:27,169
Man tenker ikke at noe
kommer til å skje, egentlig.

387
00:26:27,253 --> 00:26:29,630
På et tidspunkt helte jeg vann over bilen,

388
00:26:29,714 --> 00:26:31,924
og denne dumme kvinnen
kom opp til meg og sa:

389
00:26:32,008 --> 00:26:35,011
"Hvorfor sløser du med vann?
Du trenger ikke bilen din.

390
00:26:35,094 --> 00:26:37,388
"Hvorfor vasker du den nå?"

391
00:26:37,471 --> 00:26:40,641
Jeg sa: "Jeg gjør den våt,
så ilden ikke kan ta fatt."

392
00:26:40,766 --> 00:26:42,226
Jeg spurte: "Bor du her?"

393
00:26:42,310 --> 00:26:44,812
Hun sa: "Nei, jeg er på besøk."
"Dra hjem", sa jeg.

394
00:26:46,022 --> 00:26:48,733
På ferie mens hjemlandet brenner.

395
00:26:48,816 --> 00:26:51,277
Scott Morrison koser seg på Hawaii

396
00:26:51,360 --> 00:26:55,114
mens nasjonen håndterer
en skogbrannkatastrofe uten sidestykke.

397
00:26:55,197 --> 00:26:56,741
DESEMBER 2019

398
00:26:56,824 --> 00:27:00,619
Da jeg så at Scott Morrison
dro på ferie til Hawaii

399
00:27:00,703 --> 00:27:04,498
midt i en nasjonal katastrofe,
som vi kunne ha gjort mye med

400
00:27:04,582 --> 00:27:08,836
for å forhindre så store skader,
begynte jeg nesten å grine.

401
00:27:08,919 --> 00:27:10,671
STATSMINISTEREN
GOD JUL

402
00:27:10,755 --> 00:27:12,673
Han kommer hjem fra ferien tidlig,

403
00:27:12,757 --> 00:27:17,720
som statsministerens kontor nektet
å bekrefte eller fornekte i flere dager.

404
00:27:17,803 --> 00:27:20,973
Jeg tror det var tydelig helt fra starten,

405
00:27:21,057 --> 00:27:24,185
da brannene begynte å bli alvorlige,

406
00:27:24,268 --> 00:27:29,523
at Scott Morrison ikke forsto
hvor alvorlig det faktisk var.

407
00:27:29,648 --> 00:27:32,985
Jeg forstår at folk er sinte fordi

408
00:27:33,069 --> 00:27:35,404
jeg var på ferie med familien min

409
00:27:35,488 --> 00:27:38,115
mens familiene deres måtte lide så mye.

410
00:27:38,199 --> 00:27:41,285
De vet at jeg ikke er den
som skal stå der med vannslangen.

411
00:27:41,410 --> 00:27:42,953
Jeg er ikke brannmann.

412
00:27:47,375 --> 00:27:51,545
Jeg tror han kun så politisk på det.

413
00:27:53,339 --> 00:27:55,800
Han ville ikke at brannene
skulle bli et problem,

414
00:27:55,883 --> 00:27:59,095
et stort nasjonalt problem,
fordi han var bekymret

415
00:27:59,178 --> 00:28:01,722
for at man da måtte
diskutere klimaendringer.

416
00:28:01,806 --> 00:28:05,601
Australia har kjempet
mot voldsomme branner så lenge

417
00:28:05,684 --> 00:28:08,854
Australia har vært en nasjon,
og lenge før det.

418
00:28:09,271 --> 00:28:13,526
Han var altfor påvirket
av makten til Murdoch-media.

419
00:28:13,609 --> 00:28:17,988
Brann er en del av det naturlige
landskapet vårt. Det har det alltid vært.

420
00:28:18,114 --> 00:28:21,492
Folk i politikken tok disse mennene

421
00:28:21,617 --> 00:28:24,453
og disse kvinnene på alvor.

422
00:28:24,578 --> 00:28:28,999
Kan klimaendringer forårsake
disse brannene? Nei.

423
00:28:29,166 --> 00:28:30,376
Løgnene.

424
00:28:30,501 --> 00:28:33,421
Vi vet hva som forårsaker skogbrann.
Noen må tenne den.

425
00:28:33,504 --> 00:28:37,550
Brannstiftelse. De sa: "Disse brannene
er påtent av brannstiftere."

426
00:28:37,633 --> 00:28:40,010
Du kan ikke skylde på klimaendringer,

427
00:28:40,136 --> 00:28:42,763
spesielt når så mange blir bevisst påtent.

428
00:28:42,888 --> 00:28:46,642
Faktum er at Australia har et problem
med brannstiftere,

429
00:28:46,725 --> 00:28:49,228
og du kan ikke skylde på
global oppvarming,

430
00:28:49,311 --> 00:28:52,273
klimaendringer, eller hva du nå
ønsker å kalle det.

431
00:28:52,356 --> 00:28:54,942
#BRANNSTIFTERE, IKKE #KLIMAENDRINGER

432
00:28:55,067 --> 00:28:58,279
DET ER PÅ TIDE AT KLIMAGÆRNINGENE VÅKNER
#BRANNSTIFTELSE

433
00:28:58,404 --> 00:29:01,407
SÅ FÆLT AT FOLK GJØR SLIKT!
GUD VELSIGNE AUSTRALIA.

434
00:29:01,490 --> 00:29:02,992
For noe tull.

435
00:29:03,075 --> 00:29:06,871
De ville ikke akseptere at vi opplevde
de verste brannene hittil

436
00:29:06,954 --> 00:29:09,748
som tydelig var drevet av klimaendringer.

437
00:29:09,832 --> 00:29:13,919
Helt opp mot tragedien på nyttårsaften,

438
00:29:14,003 --> 00:29:17,089
skjønte ikke regjeringen hva som foregikk.

439
00:29:27,516 --> 00:29:31,312
Folk og lokalsamfunn blir avskåret.
De blir fanget.

440
00:29:32,271 --> 00:29:35,357
Brannen kommer fra alle kanter.

441
00:29:35,441 --> 00:29:37,693
Man så brannen før man la seg,

442
00:29:37,776 --> 00:29:40,279
og da man sto opp, var den fortsatt der,

443
00:29:40,362 --> 00:29:41,947
nærmere enn før,

444
00:29:42,031 --> 00:29:44,533
og man ble helt utmattet.

445
00:29:50,164 --> 00:29:52,374
Man må ha flaks,

446
00:29:52,458 --> 00:29:55,085
men Mallacoota var veldig uheldig.

447
00:30:03,928 --> 00:30:06,472
Hvor er nøklene mine? Har noen sett dem?

448
00:30:06,555 --> 00:30:08,641
Ingen fare. Du kan få skyss.

449
00:30:08,724 --> 00:30:10,476
-Det er bilen min.
-Kom.

450
00:30:10,559 --> 00:30:12,686
-Jeg kan ikke åpne den.
-Bare glem det.

451
00:30:12,770 --> 00:30:13,771
Gå, nå!

452
00:30:13,854 --> 00:30:17,608
En sirene gikk. Og telefonene ringte.

453
00:30:18,734 --> 00:30:22,321
Og vi fikk beskjeden: "Evakuer nå."

454
00:30:25,115 --> 00:30:29,119
Jeg snudde meg,
og der så jeg ilden komme nærmere.

455
00:30:30,496 --> 00:30:31,789
Skynd dere!

456
00:30:31,872 --> 00:30:33,290
Denne røde gløden.

457
00:30:33,374 --> 00:30:34,708
Fort!

458
00:30:35,334 --> 00:30:38,921
Den var oransje og røykfylt.

459
00:30:39,004 --> 00:30:41,757
Det lynte på himmelen.

460
00:30:48,472 --> 00:30:51,016
Biler kjørte til Bastion Point Beach.

461
00:30:51,141 --> 00:30:53,102
Folk gjorde seg klar ved kaia,

462
00:30:53,185 --> 00:30:55,813
og andre folk dro til hallen.

463
00:30:56,730 --> 00:31:01,277
Det finnes et bilde av en lokal kvinne
som holder en liten hund.

464
00:31:01,360 --> 00:31:05,281
Hun ønsket å dra, men også å bli.

465
00:31:05,364 --> 00:31:08,367
"Jeg vil bli, for det er her jeg bor,
hvor jeg hører til."

466
00:31:08,993 --> 00:31:10,035
Og her var vi.

467
00:31:10,119 --> 00:31:13,080
Nå måtte vi bestemme oss for å dra,
eller for å bli,

468
00:31:13,163 --> 00:31:14,999
som om et monster var løs.

469
00:31:21,255 --> 00:31:23,591
Og vinden. Jeg tåler ikke vind lenger.

470
00:31:23,674 --> 00:31:25,843
Når jeg er ute i vind, minner det meg

471
00:31:25,926 --> 00:31:29,388
om denne ulingen rundt ørene.

472
00:31:33,726 --> 00:31:36,437
Man kunne høre det. Det var en...

473
00:31:36,520 --> 00:31:38,105
Det var som en drage...

474
00:31:43,444 --> 00:31:47,364
Og så ble alt kullsvart.

475
00:31:52,453 --> 00:31:56,874
Dette er Mallacoota kl. 9.13 om morgenen.

476
00:31:56,957 --> 00:32:00,085
Helt utrolig. Bekmørkt.

477
00:32:00,169 --> 00:32:02,838
Vi ser glør som faller fra himmelen.

478
00:32:03,255 --> 00:32:07,092
En venninne sendte meldingen:
"Har du det bra?"

479
00:32:08,385 --> 00:32:12,848
Og jeg begynte å ta noen bilder
for å vise henne.

480
00:32:15,643 --> 00:32:18,979
Så sa hun: "Er dette fra i natt?"

481
00:32:19,063 --> 00:32:21,565
Og jeg sa: "Nei, det er akkurat nå."

482
00:32:22,566 --> 00:32:24,526
Dette er skummelt.

483
00:32:24,610 --> 00:32:27,029
Du kunne ikke se hånden
foran ansiktet ditt.

484
00:32:27,112 --> 00:32:31,533
Vinden ble sterkere,
og den blåste ilden rett mot oss.

485
00:32:31,617 --> 00:32:34,787
Grunnen til at himmelen blir så svart

486
00:32:34,870 --> 00:32:39,249
er at alt sotet fra brannen

487
00:32:39,333 --> 00:32:41,835
reiser raskere enn selve ilden.

488
00:32:41,919 --> 00:32:43,754
Så det er det du ser først.

489
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
Og så, mens brannen kommer nærmere,

490
00:32:48,801 --> 00:32:53,555
forsvinner soten, og du ser bare
denne glødende røde himmelen.

491
00:33:10,072 --> 00:33:12,032
Jeg satt utenfor hallen.

492
00:33:12,616 --> 00:33:14,785
Jeg ønsket å se så mye som mulig.

493
00:33:20,833 --> 00:33:24,211
Men en frivillig fra CFA prikket meg
på skulderen og sa:

494
00:33:24,294 --> 00:33:25,671
"Du må gå inn nå."

495
00:33:31,635 --> 00:33:34,471
Inne i hallen sto det tett med folk,

496
00:33:34,555 --> 00:33:38,016
og de dekket til vinduene så du ikke
kunne se ut,

497
00:33:38,100 --> 00:33:41,437
og alt du kunne se var brannen
gjennom takvinduene.

498
00:33:41,520 --> 00:33:44,565
Så du kunne se den røde gløden
og flammene.

499
00:33:44,648 --> 00:33:46,900
Vi lå liksom bare der.

500
00:33:46,984 --> 00:33:51,321
Jeg husker at vi lå der,

501
00:33:51,405 --> 00:33:54,116
og jeg tenkte:
"Hvordan kan vi unnslippe dette?

502
00:33:54,199 --> 00:33:56,368
"Kan vi faktisk unnslippe?"

503
00:33:56,452 --> 00:34:00,914
Og jeg følte også at jeg hadde
satt barnet mitt i fare, så...

504
00:34:00,998 --> 00:34:04,293
Kanskje fantasien løp løpsk,
men det var virkelig...

505
00:34:05,169 --> 00:34:07,421
En situasjon der du ikke visste

506
00:34:07,504 --> 00:34:09,923
om du kom til å overleve eller ikke,

507
00:34:10,007 --> 00:34:13,802
fordi bygningen kunne ha tatt fyr.

508
00:34:17,264 --> 00:34:20,225
Det var som å sitte på et fly som stupte.

509
00:34:20,309 --> 00:34:22,102
Det var slik det føltes.

510
00:34:27,274 --> 00:34:31,069
Siden på huset var veldig varm,

511
00:34:31,153 --> 00:34:33,864
og glørne traff meg, små røde glør.

512
00:34:33,947 --> 00:34:39,077
Varmen var så intens
at jeg spylte meg med slangen.

513
00:34:40,996 --> 00:34:43,582
Jeg var sjokkert over hvor ille det var.

514
00:34:45,459 --> 00:34:50,005
Det gikk kun en halvtime,
og så var vannet borte.

515
00:34:50,088 --> 00:34:51,298
Vi må evakuere!

516
00:34:52,925 --> 00:34:54,176
Evakuer nå!

517
00:34:54,259 --> 00:34:57,554
Vannet ble borte, ingen strøm,

518
00:34:57,638 --> 00:34:59,807
-og ingen brannbiler.
-Ja.

519
00:35:00,474 --> 00:35:04,061
All kommunikasjon forsvant.
Radioene virker ikke.

520
00:35:04,144 --> 00:35:06,021
Byen var uten forsvar.

521
00:35:10,192 --> 00:35:12,736
Jeg sa til Mary: "Der går huset.

522
00:35:15,405 --> 00:35:16,865
"Der går butikken."

523
00:35:18,784 --> 00:35:21,078
Det var nesten uvirkelig.

524
00:35:30,712 --> 00:35:32,631
Herregud.

525
00:35:32,714 --> 00:35:36,260
Brølet og støyen var grusom.

526
00:35:36,343 --> 00:35:40,347
Jeg kalte det for et fryktelig monster.

527
00:35:43,183 --> 00:35:44,476
Her.

528
00:35:46,019 --> 00:35:49,606
For en enkeltperson som står
overfor en skogbrann,

529
00:35:49,690 --> 00:35:55,195
virker den nesten som et dyr,
et rovdyr som leker med deg.

530
00:35:55,737 --> 00:35:58,866
Du kan se at den sniker seg stille innpå.

531
00:35:58,949 --> 00:36:02,828
Kenguru! Den kommer hitover.

532
00:36:02,953 --> 00:36:04,538
Innen en time, endrer den seg,

533
00:36:04,621 --> 00:36:07,040
brenner ned huset til naboen
og lar ditt være.

534
00:36:10,794 --> 00:36:13,881
Eller brenner ned huset ditt,
mens alt annet får stå.

535
00:36:16,884 --> 00:36:20,387
Så det er psykisk påkjennende
å måtte håndtere stresset.

536
00:36:22,306 --> 00:36:25,851
Og når brannen kommer,
er det selvsagt en katastrofe.

537
00:36:30,147 --> 00:36:33,609
Normalt kommer tilbakeblikkene
på dager med litt tåke,

538
00:36:33,692 --> 00:36:35,360
når det ikke er så klart

539
00:36:35,986 --> 00:36:38,280
og du kikker opp på en ås.

540
00:36:39,114 --> 00:36:41,491
Det utløser noe,
og alt jeg ser er flammer.

541
00:36:50,459 --> 00:36:52,085
Brølet fra brannen var...

542
00:36:52,169 --> 00:36:55,047
Det finnes ingen ord som beskriver det.

543
00:36:55,130 --> 00:36:57,049
Det var et brøl.

544
00:36:57,132 --> 00:36:59,092
Vi kunne ikke snakke med hverandre.

545
00:36:59,176 --> 00:37:02,596
Vi brukte mest håndsignaler
og ropte i ørene på hverandre.

546
00:37:08,644 --> 00:37:11,355
Trærne er to eller tre etasjer høye,

547
00:37:11,438 --> 00:37:13,899
og flammene er flere etasjer over dem.

548
00:37:13,982 --> 00:37:17,486
De spiste seg hele veien rundt,
virvlet over oss.

549
00:37:17,569 --> 00:37:20,197
Den bare plukket opp alt og tok det.

550
00:37:20,280 --> 00:37:23,158
Grener tykke som armen din
landet ved siden av oss.

551
00:37:31,750 --> 00:37:33,335
Jeg prøvde å puste,

552
00:37:33,460 --> 00:37:37,464
og rev av meg masken
for å trekke pusten, men det gikk ikke.

553
00:37:37,547 --> 00:37:39,299
Det var ingenting jeg kunne gjøre.

554
00:37:39,383 --> 00:37:41,843
Jeg var i full panikkmodus.

555
00:37:43,762 --> 00:37:46,390
Jeg så fugler falle ned fra himmelen.

556
00:37:47,641 --> 00:37:51,520
Kakaduer som datt brennende
ned fra himmelen.

557
00:37:56,483 --> 00:37:58,735
Man kunne ikke bekjempe det.

558
00:37:58,819 --> 00:38:00,904
Det handlet kun om overlevelse.

559
00:38:02,322 --> 00:38:04,533
Jeg visste at mye ville gå tapt.

560
00:38:07,160 --> 00:38:10,247
I sør var det skogbrann. I vest også.

561
00:38:10,330 --> 00:38:11,331
Og i nord.

562
00:38:11,415 --> 00:38:13,208
Veien var stengt i alle retninger.

563
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
VEIEN ER STENGT

564
00:38:14,376 --> 00:38:18,588
Familier er fanget på stranden
mens flammene omgir dem fra alle kanter.

565
00:38:25,387 --> 00:38:29,057
Hele kysten blir kvalt av tykk røyk

566
00:38:29,141 --> 00:38:31,685
som gjør det vanskelig å puste.

567
00:38:36,314 --> 00:38:41,528
Brannen ble plutselig virkelig
da røyken nådde Sydney.

568
00:38:44,948 --> 00:38:47,743
Du gikk morgenturen din,

569
00:38:47,826 --> 00:38:49,995
eller møtte noen venner,

570
00:38:50,078 --> 00:38:52,622
og kjente hvor tung pusten var.

571
00:38:53,749 --> 00:38:56,793
Det føltes helt surrealistisk.

572
00:38:56,877 --> 00:38:59,087
Jeg skrev om klimaendringer,

573
00:38:59,921 --> 00:39:05,886
og samtidig kunne jeg føle dem fysisk
i hverdagen min.

574
00:39:11,016 --> 00:39:13,727
Røyken som kom fra infernoet

575
00:39:13,810 --> 00:39:17,314
dekket fem
og en halv million kvadratkilometer.

576
00:39:17,397 --> 00:39:19,399
Det er på størrelse med Europa.

577
00:39:20,358 --> 00:39:23,612
Den psykologiske virkningen var kvelende.

578
00:39:23,695 --> 00:39:25,739
De sa: "Forsegle vinduer og dører."

579
00:39:25,822 --> 00:39:27,449
DR. REBECCA MCGOWAN
LEGE

580
00:39:27,532 --> 00:39:29,034
Det stopper ikke røyken.

581
00:39:29,785 --> 00:39:31,870
Den snek seg innpå.

582
00:39:38,627 --> 00:39:41,379
Før, i tidligere skogbrannsesonger,

583
00:39:41,463 --> 00:39:44,716
kunne du få en uke med røyk
fra branner som var store.

584
00:39:44,800 --> 00:39:48,220
Dette var tre måneder med den tykkeste
røyken du kan tenke deg.

585
00:39:56,645 --> 00:40:00,357
Den var bare overalt.
Man kunne ikke unnslippe.

586
00:40:02,609 --> 00:40:05,445
Og jeg var så sliten, helt uvanlig sliten.

587
00:40:05,529 --> 00:40:08,198
Folk sa til meg:

588
00:40:08,281 --> 00:40:11,118
"Du er jo gravid og småbarnsmor,

589
00:40:11,201 --> 00:40:12,744
"det er klart du er sliten."

590
00:40:12,828 --> 00:40:14,704
Men du blir sliten av varmen

591
00:40:14,788 --> 00:40:17,415
og av å måtte puste så tungt.

592
00:40:21,461 --> 00:40:25,132
Når en kvinne er gravid,
bruker hele kroppen ekstra energi.

593
00:40:25,215 --> 00:40:29,678
Så hun puster raskere og dypere.

594
00:40:30,220 --> 00:40:33,348
Hun inhalerer giftgasser.

595
00:40:33,431 --> 00:40:36,852
De bittesmå røykpartiklene
beveger seg gjennom kroppen

596
00:40:36,935 --> 00:40:39,437
og setter seg i morkaken.

597
00:40:39,521 --> 00:40:42,566
Filtreringssystemet, der vi alle kom fra.

598
00:40:47,154 --> 00:40:49,906
Venninnen min som jobbet
innen fødselshjelp, sa:

599
00:40:49,990 --> 00:40:52,033
"Det høres bare ikke riktig ut."

600
00:40:53,160 --> 00:40:55,579
Så jeg dro til sykehuset.

601
00:40:57,497 --> 00:41:00,125
"Denne babyen må komme
i løpet av de neste 24 timene

602
00:41:00,208 --> 00:41:03,003
"fordi det er stor fare for dødfødsel."

603
00:41:03,086 --> 00:41:05,589
Det var skremmende nyheter.

604
00:41:07,799 --> 00:41:11,928
På samme tid som Saga ble født,
brant det i landsbyen Cobargo

605
00:41:12,012 --> 00:41:14,306
kun 200 kilometer unna.

606
00:41:14,389 --> 00:41:15,891
Luften var full av røyk.

607
00:41:15,974 --> 00:41:18,101
Folk feiret nyttårsaften

608
00:41:18,185 --> 00:41:20,312
utenfor sykehuset.

609
00:41:20,395 --> 00:41:21,980
Det var en merkelig dag.

610
00:41:25,317 --> 00:41:28,236
Og på litt under to kilo,

611
00:41:28,320 --> 00:41:31,615
kommer 36 uker gamle Saga Snow til verden,

612
00:41:31,698 --> 00:41:35,452
og ville ikke gå glipp av festlighetene.

613
00:41:35,535 --> 00:41:38,872
Babyen var liten, og kom for tidlig,

614
00:41:38,955 --> 00:41:41,958
og babyen hadde pustevansker.

615
00:41:42,751 --> 00:41:45,378
En fin liten temperaturkontrollert boks.

616
00:41:45,462 --> 00:41:50,133
Jordmorens første spørsmål var:
"Røyker du?"

617
00:41:50,217 --> 00:41:52,636
"Røyker du? Har du noen gang røykt?"

618
00:41:52,761 --> 00:41:56,890
Og hun sa: "Nei, jeg har aldri røykt.
Hvorfor spør du meg om det?"

619
00:41:57,015 --> 00:41:59,351
Og morkaken som var festet til babyen,

620
00:41:59,434 --> 00:42:03,563
var en grå, smuldrende
og motbydelig morkake.

621
00:42:03,647 --> 00:42:07,317
Vi har alle sett slike bilder
av en røykers lunger.

622
00:42:07,400 --> 00:42:11,655
Du ser dem på sigarettpakker i Australia.
Det var slik den så ut.

623
00:42:17,118 --> 00:42:20,538
Hun lå på intensiven i 17 dager.

624
00:42:21,539 --> 00:42:24,417
Du får ikke holde babyen din. Du bare

625
00:42:24,501 --> 00:42:27,587
putter hånden inn i inkubatoren
og holder hånden hennes.

626
00:42:27,671 --> 00:42:31,258
Og jeg kan fortsatt få henne til å sove
ved å holde henne i hånden,

627
00:42:31,341 --> 00:42:34,678
for det var det hun ble vant til
i de første ukene.

628
00:42:40,934 --> 00:42:44,437
Hun var langt under gjennomsnittet
når det gjaldt fødselsvekt,

629
00:42:44,521 --> 00:42:47,524
og det tar lang tid for henne
å ta det igjen.

630
00:42:49,526 --> 00:42:52,570
Hvis hun fortsatt ligger etter
18 måneder gammel,

631
00:42:52,654 --> 00:42:55,073
vil de vurdere å gi henne veksthormoner.

632
00:42:56,157 --> 00:42:58,952
Kvinnene som kommer
til meg med babyene sine, sier

633
00:42:59,035 --> 00:43:03,707
at det ikke kun er dem,
men at flere i barselgruppen

634
00:43:03,790 --> 00:43:06,793
har babyer som ble påvirket av røyken

635
00:43:06,876 --> 00:43:08,420
og ble født tidlig.

636
00:43:08,503 --> 00:43:11,214
Og det er kvinner som må tilbake
etter fødselen

637
00:43:11,298 --> 00:43:16,303
og få disse smuldrende, stygge,
røykskadede morkakene skrapt ut.

638
00:43:17,470 --> 00:43:19,639
Du kan se hvor liten hun er der.

639
00:43:19,723 --> 00:43:24,269
Livets opprinnelse er nå
denne kanarifuglen i kullgruven,

640
00:43:24,352 --> 00:43:27,230
og disse babyene blir utsatt for effekten

641
00:43:27,314 --> 00:43:31,401
av at jorda varmes opp og klimaendringer.

642
00:43:31,484 --> 00:43:32,652
God natt, Saga.

643
00:43:47,459 --> 00:43:52,756
I Australia har vi alltid hatt problemer
med ekstremvær fra branner,

644
00:43:52,839 --> 00:43:56,343
men det som var annerledes denne sommeren,
var at flere branner

645
00:43:57,260 --> 00:43:59,346
dannet sine egne værsystemer.

646
00:44:03,141 --> 00:44:06,353
Når man har så store branner,
øker temperaturen

647
00:44:06,436 --> 00:44:10,857
og driver røyksøylen 12, 13 kilometer
opp i stratosfæren.

648
00:44:12,984 --> 00:44:17,572
Vanndampen i røyken danner en sky.

649
00:44:17,655 --> 00:44:20,158
Brannene skaper sitt eget tordenvær.

650
00:44:22,369 --> 00:44:25,997
Disse er farlige og skremmende
å befinne seg under.

651
00:44:29,417 --> 00:44:31,711
Sterke vinder fra alle retninger.

652
00:44:31,795 --> 00:44:34,881
Brenn og dra til helvete.

653
00:44:36,216 --> 00:44:38,760
Gnistene inne i konveksjonskolonnen

654
00:44:38,843 --> 00:44:41,513
drives åtte til 12 kilometer.

655
00:44:41,763 --> 00:44:45,558
Og disse lager branner
30 kilometer fra lynnedslaget,

656
00:44:45,642 --> 00:44:47,018
men det regner ikke.

657
00:44:47,685 --> 00:44:49,062
Ser du vinden som virvler?

658
00:44:49,145 --> 00:44:50,271
Ja, ikke sant?

659
00:44:53,274 --> 00:44:57,654
Jeg husker at faren min sa:
"Jeg tror jeg så en i hetebølgen i 1939."

660
00:44:59,030 --> 00:45:01,616
Og jeg trodde jeg så en i 1975.

661
00:45:04,119 --> 00:45:05,954
En legende blant brannkonstabler.

662
00:45:06,037 --> 00:45:07,914
Ikke mange har sett dem.

663
00:45:08,873 --> 00:45:11,292
Jeg så omtrent ti i fjor sommer.

664
00:45:16,089 --> 00:45:18,425
Det er sant at branner kan skape eget vær,

665
00:45:18,508 --> 00:45:21,177
fordi dette ser ut som en stor tordensky.

666
00:45:22,095 --> 00:45:25,098
Det ser ut som skyen fra en atombombe.

667
00:45:25,181 --> 00:45:28,017
Den er enorm.

668
00:45:28,101 --> 00:45:29,769
Ildstormer...

669
00:45:29,853 --> 00:45:31,729
"Sjeldne." Vel, ikke nå lenger.

670
00:45:34,441 --> 00:45:38,027
Jeg bekjempet branner som frivillig,
men jeg var over hele staten.

671
00:45:39,362 --> 00:45:41,114
Jeg liker ikke dette. Nei.

672
00:45:41,197 --> 00:45:42,866
-Ut.
-Ja.

673
00:45:42,949 --> 00:45:45,452
Jeg har aldri før følt meg

674
00:45:45,535 --> 00:45:48,204
så maktesløs som jeg gjorde

675
00:45:48,288 --> 00:45:50,165
forrige vår og sommer.

676
00:45:52,834 --> 00:45:55,420
Skynd dere! Alle må ut!

677
00:45:59,841 --> 00:46:01,718
Jeg var i Batemans Bay.

678
00:46:01,801 --> 00:46:05,180
Vi ventet på instruksjoner
og hentet oss inn litt.

679
00:46:07,015 --> 00:46:09,642
Du kunne ikke se langt
på grunn av oransje røyk.

680
00:46:09,726 --> 00:46:11,144
Alt var mørkt.

681
00:46:11,227 --> 00:46:14,647
Klokken var sikkert to på ettermiddagen,
men det var som natta.

682
00:46:17,650 --> 00:46:20,862
Og så så jeg noe som bevegde seg
på siden av veien.

683
00:46:21,863 --> 00:46:25,241
Jeg gikk nærmere.
Det var en gruppe kenguruer.

684
00:46:29,287 --> 00:46:32,457
Hastigheten på brannen med ildstormen

685
00:46:32,540 --> 00:46:34,042
som drev den i alle retninger,

686
00:46:34,125 --> 00:46:37,587
de hadde ingen steder å gå,
og de kom ut av skogen i flammer

687
00:46:37,670 --> 00:46:39,380
og falt døde om på veien.

688
00:46:39,464 --> 00:46:40,757
Det har jeg aldri sett.

689
00:46:40,840 --> 00:46:43,801
Kenguruer vet hva de skal gjøre
i en brann. De er raske.

690
00:46:43,885 --> 00:46:45,512
Jeg bare...

691
00:46:48,723 --> 00:46:50,600
Hva gjør man... jeg vet ikke.

692
00:46:51,476 --> 00:46:53,520
Ja, verden har forandret seg.

693
00:47:31,558 --> 00:47:34,936
Hvert år de siste 25 eller 26 årene,

694
00:47:35,019 --> 00:47:38,189
har partiene holdt en konferanse.

695
00:47:38,273 --> 00:47:40,858
Det var der avtaler
slik som Kyoto-protokollen

696
00:47:40,942 --> 00:47:43,528
og klimaavtalen i Paris ble laget.

697
00:47:43,611 --> 00:47:45,989
Og i 2019, var det COP25.

698
00:47:47,115 --> 00:47:50,159
COP25-klimakonferansen er i gang i Madrid

699
00:47:50,243 --> 00:47:52,453
med en rapport om at det siste tiåret

700
00:47:52,537 --> 00:47:54,622
er det varmeste som er registrert.

701
00:47:54,706 --> 00:47:55,623
DESEMBER 2019

702
00:47:55,707 --> 00:48:00,503
FNs generalsekretær Antonio Guterres
etterlyser hastetiltak.

703
00:48:00,587 --> 00:48:05,883
Jeg ble invitert av Greenpeace
til å bli med på denne konferansen.

704
00:48:05,967 --> 00:48:09,637
Jeg kom på at jeg ikke hadde jeans,
og at det er vinter i Europa,

705
00:48:09,721 --> 00:48:12,056
så jeg tenkte: "Bør nok skaffe jeans."

706
00:48:12,140 --> 00:48:15,351
Og jeg husker at jeg var i byen med mamma,

707
00:48:15,435 --> 00:48:20,690
og aske falt fra en oransje himmel.

708
00:48:20,773 --> 00:48:24,944
Vi tenkte bare:
"Noe må vel komme ut av dette.

709
00:48:25,028 --> 00:48:27,030
"Vi må skape denne endringen."

710
00:48:29,449 --> 00:48:32,243
Jeg hoppet på flyet,
og da jeg kom til Madrid,

711
00:48:32,327 --> 00:48:36,456
bodde jeg på et vandrerhjem
med unge fra hele verden.

712
00:48:36,539 --> 00:48:37,540
Hva vil vi ha?

713
00:48:37,624 --> 00:48:38,583
Klimarettferdighet!

714
00:48:38,666 --> 00:48:40,209
-Når vil vi ha det?
-Nå!

715
00:48:40,293 --> 00:48:43,463
Vi var der fra åtte om morgenen
til åtte om kvelden.

716
00:48:43,546 --> 00:48:46,466
Konferansen ble finansiert
av olje- og kull-industrien.

717
00:48:46,549 --> 00:48:48,468
Navnet på selskapene sto overalt.

718
00:48:51,471 --> 00:48:53,473
Hvert land hadde sin egen paviljong

719
00:48:53,556 --> 00:48:56,934
som representerte det de gjorde
for å forbedre klimaet.

720
00:48:58,770 --> 00:49:00,021
Hva hadde Australia?

721
00:49:00,104 --> 00:49:02,732
Jeg husker at Australia
ikke hadde paviljong.

722
00:49:03,524 --> 00:49:08,029
Og energiministeren vår, Angus Taylor,

723
00:49:08,112 --> 00:49:11,824
sto foran hele verden

724
00:49:11,908 --> 00:49:17,747
mens hjemlandet brant,
og sa at Australia gjorde sin del.

725
00:49:17,830 --> 00:49:21,167
Vi er allerede på vei for å møte og overgå

726
00:49:21,250 --> 00:49:23,586
målene vi har satt oss for 2030,

727
00:49:23,670 --> 00:49:26,964
akkurat slik som vi møter
og overgår Kyoto-målene våre.

728
00:49:27,048 --> 00:49:29,133
Det var flaut. Det var...

729
00:49:29,217 --> 00:49:31,719
Det var rett og slett ydmykende.

730
00:49:34,847 --> 00:49:38,017
Regjeringen iverksetter ikke tiltak
for klimasaker,

731
00:49:38,101 --> 00:49:41,187
selv om landet vårt brenner
på grunn av mangel på handling.

732
00:49:43,898 --> 00:49:47,985
Lobbyister for fossilt brensel
snek seg inn blant ulike båser,

733
00:49:48,069 --> 00:49:51,739
mens urfolksaktivister og unge
ikke fikk komme inn engang.

734
00:49:52,824 --> 00:49:56,035
Skam dere!

735
00:49:56,369 --> 00:49:58,996
Og vi så disse forhandlingene
bryte sammen.

736
00:50:00,164 --> 00:50:03,835
Vi er skuffet over at vi nok en gang
ikke kunne få til en avtale.

737
00:50:03,918 --> 00:50:09,799
Dette begynner å bli et stort problem
for mange land.

738
00:50:11,634 --> 00:50:15,596
Da vi kom tilbake til Australia,
følte vi ikke mye håp.

739
00:50:16,848 --> 00:50:18,433
Brannene var overalt.

740
00:50:20,727 --> 00:50:24,188
Det var helt grusomt,
og jeg var helt utmattet.

741
00:50:24,272 --> 00:50:25,773
Man mister motivasjonen.

742
00:50:25,857 --> 00:50:28,401
Motivasjonen var helt på bunnen.

743
00:50:29,527 --> 00:50:31,529
Jeg gråt i tre dager i strekk.

744
00:50:38,494 --> 00:50:41,080
Omfanget var helt sjokkerende.

745
00:50:41,164 --> 00:50:43,583
Hvis du hadde spurt meg før brannene

746
00:50:43,666 --> 00:50:47,044
om hvor stor prosent av skogen
som kom til å brenne,

747
00:50:47,128 --> 00:50:49,505
ville jeg kanskje ha svart
maks fem prosent.

748
00:50:50,882 --> 00:50:52,717
Men å se at 21 % ble brent,

749
00:50:52,800 --> 00:50:55,178
det er som om vi har passert en terskel.

750
00:50:56,804 --> 00:50:58,598
Vi har gått inn i en ny æra.

751
00:51:04,228 --> 00:51:08,775
Disse brannene tok ti ganger mer trær
enn noen gang før.

752
00:51:10,026 --> 00:51:13,404
Og innvirkningen var uforståelig.

753
00:51:18,326 --> 00:51:21,579
Man kjører hundrevis av kilometer
i New South Wales,

754
00:51:21,662 --> 00:51:23,956
og alt man ser er svart jord.

755
00:51:32,215 --> 00:51:35,802
Tre milliarder dyr ble drept.

756
00:51:37,345 --> 00:51:39,305
Du løfter ham, og jeg...

757
00:51:42,934 --> 00:51:46,312
Herregud. Vi drar straks.

758
00:51:46,395 --> 00:51:47,730
Ja.

759
00:51:47,814 --> 00:51:49,148
Ok. Takk og lov.

760
00:52:13,214 --> 00:52:16,843
Vi så områder brenne
som aldri hadde brent før.

761
00:52:16,926 --> 00:52:20,805
Skoger som er millioner av år gamle,
der dinosaurene vandret,

762
00:52:20,888 --> 00:52:25,226
som alltid hadde vært for våte
og kalde til å ta fyr, brente.

763
00:52:32,608 --> 00:52:35,903
Vanligvis i en brann
blir alt svart og grått.

764
00:52:38,656 --> 00:52:40,950
Men trærne brant så varme

765
00:52:41,033 --> 00:52:44,620
at da brannen var over,
så det ut som om snø hadde falt,

766
00:52:44,704 --> 00:52:47,373
fordi asken var hvit som snø.

767
00:52:51,544 --> 00:52:53,254
Det er slik det var.

768
00:52:58,092 --> 00:53:01,554
Det var som å gå gjennom
en apokalypse, eller lignende.

769
00:53:01,637 --> 00:53:03,180
Alle var helt lamslått.

770
00:53:06,976 --> 00:53:12,607
Det første vi så,
var at alle husene i byen var borte.

771
00:53:16,986 --> 00:53:18,946
Jeg begynte å ta bilder.

772
00:53:31,584 --> 00:53:35,004
I januar var det folk som var på ferie

773
00:53:35,129 --> 00:53:38,341
som måtte reddes av den australske hæren
og marinen.

774
00:53:45,806 --> 00:53:48,351
Ufattelige scener for et land som dette.

775
00:53:58,653 --> 00:54:00,488
Jeg har sett mennesker miste huset.

776
00:54:00,571 --> 00:54:04,533
Vi har alle sett dem intervjuet på TV.

777
00:54:04,617 --> 00:54:08,746
Men før det skjer, tror jeg ikke
noen forstår hvordan det føles.

778
00:54:08,829 --> 00:54:13,250
Det er lag på lag med...

779
00:54:13,334 --> 00:54:15,211
Å takle det.

780
00:54:15,294 --> 00:54:19,882
Først reagerer man med sjokk

781
00:54:19,966 --> 00:54:22,551
og fortvilelse over at man har mistet alt.

782
00:54:22,635 --> 00:54:23,886
Jeg har ingen bilder.

783
00:54:23,970 --> 00:54:28,265
Ingenting igjen fra moren min,
faren min, besteforeldre. Ingenting.

784
00:54:28,349 --> 00:54:31,894
Det er som om en stor del
av livet mitt har blitt visket ut.

785
00:54:42,571 --> 00:54:46,325
Tidligere brann- og redningskommisjonær
i New South Wales, Greg Mullins,

786
00:54:46,409 --> 00:54:50,746
krever tiltak for å forhindre
fremtidige katastrofer.

787
00:54:50,830 --> 00:54:52,957
Vi må snakke om klimaendringer

788
00:54:53,082 --> 00:54:55,960
fordi skogbrannsituasjonen i Australia

789
00:54:56,043 --> 00:54:57,795
har forandret seg for alltid.

790
00:55:00,798 --> 00:55:05,594
Det eks-brannsjefen sier er helt absurd.

791
00:55:05,720 --> 00:55:10,224
TIDLIGERE SJEFER SIER AT STATSMINISTEREN
HAR MISLYKTES I Å LEDE

792
00:55:10,307 --> 00:55:12,935
De sa at jeg ikke burde ha snakket om

793
00:55:13,019 --> 00:55:16,272
klimaendringer, når folk led
på grunn av brannen.

794
00:55:16,355 --> 00:55:18,107
Det er slik det har blitt.

795
00:55:18,190 --> 00:55:22,319
Hysteri og faktafri roping

796
00:55:22,403 --> 00:55:25,823
kan få deg til å virke som en folkehelt.

797
00:55:27,867 --> 00:55:28,909
Jeg bryr meg ikke.

798
00:55:30,619 --> 00:55:34,749
Jeg er faktisk eksperten,
og jeg vet at når folk lider tap,

799
00:55:34,832 --> 00:55:37,460
ønsker de umiddelbart å vite hvorfor.

800
00:55:41,464 --> 00:55:44,550
De ønsker å vite hva som skjedde.

801
00:55:56,979 --> 00:55:59,648
Jeg vil ikke se på det akkurat nå.

802
00:55:59,732 --> 00:56:01,817
COBARGO
HISTORISK LANDSBY

803
00:56:08,115 --> 00:56:10,284
De er fra opprinnelige virksomheter.

804
00:56:10,367 --> 00:56:13,454
Brian Ayliffe på andre siden av gata,
bodde her i 48 år.

805
00:56:13,537 --> 00:56:15,247
Det var en familiebedrift. Borte.

806
00:56:15,331 --> 00:56:16,582
COBARGO - 2. JANUAR 2020

807
00:56:16,665 --> 00:56:21,754
Vi hørte et rykte om at flere biler
drev og kjørte rundt i byen.

808
00:56:23,297 --> 00:56:28,094
Hvorfor kjører fire SUV-er
med sotede ruter rundt i byen?

809
00:56:28,177 --> 00:56:30,513
Fordi noen har behov for beskyttelse.

810
00:56:34,100 --> 00:56:36,769
Så vi tenkte: "Statsministeren er her."

811
00:56:39,814 --> 00:56:42,149
Han var ikke en leder som sa:

812
00:56:42,233 --> 00:56:44,485
"Dette er en nødssituasjon.
Hva gjør vi nå?"

813
00:56:44,568 --> 00:56:47,738
Han steg ut av bilen,
og begynte å ta selfies med folk.

814
00:56:49,657 --> 00:56:53,577
Smil. Se mot kamera.
Ha det fint. Takk skal du ha.

815
00:56:53,661 --> 00:56:55,162
-Takk.
-Ha det fint.

816
00:56:55,246 --> 00:56:58,290
Han bare sa: "Hvordan har du det?
Ikke bra. Neste person.

817
00:56:58,374 --> 00:57:00,751
"Hvordan har du det?
Ikke bra. Neste person."

818
00:57:03,462 --> 00:57:06,048
Blodet mitt kokte, må jeg innrømme.

819
00:57:06,132 --> 00:57:08,050
Huset mitt var i ruiner,

820
00:57:08,134 --> 00:57:10,469
og han tok selfies med folk og smilte.

821
00:57:10,553 --> 00:57:12,721
Det var ekstremt hensynsløst.

822
00:57:14,098 --> 00:57:18,269
Og han kom bort til meg og spurte:
"Hvordan har du det?"

823
00:57:18,352 --> 00:57:20,187
Jeg så bare rødt.

824
00:57:20,271 --> 00:57:21,856
Hallo. Hvordan har du det?

825
00:57:21,939 --> 00:57:25,359
Jeg tar deg bare i hånden
om du gir mer penger til RFS.

826
00:57:25,442 --> 00:57:28,988
Så mange mennesker her
har mistet hjemmene sine.

827
00:57:29,071 --> 00:57:31,574
Vi trenger flere senger. Vi har ikke nok.

828
00:57:31,657 --> 00:57:32,658
Vi trenger hjelp.

829
00:57:32,741 --> 00:57:34,451
Vi forstår det.

830
00:57:35,911 --> 00:57:41,250
Hvorfor fikk vi kun fire brannbiler
til å forsvare byen vår, statsminister?

831
00:57:41,333 --> 00:57:43,627
Fy faen, du er en idiot.
Det er du virkelig.

832
00:57:43,711 --> 00:57:45,838
Du får ikke noen stemmer av oss.

833
00:57:45,921 --> 00:57:49,508
Du er en idiot, som sprader rundt her.
Dra deg til helvete!

834
00:57:49,592 --> 00:57:53,095
Hva med menneskene
som nå er døde, statsminister?

835
00:57:53,179 --> 00:57:55,181
Du er ikke velkommen, din hønsehjerne!

836
00:57:57,391 --> 00:57:58,601
Er du fra media?

837
00:57:58,684 --> 00:58:01,604
Be statsministeren om å dra
til helvete fra Nelligen.

838
00:58:01,687 --> 00:58:05,274
Vi elsker å gjøre dette, din jævel!

839
00:58:05,357 --> 00:58:06,942
Tusen takk.

840
00:58:09,361 --> 00:58:11,572
Skogbrannkrisen får folk til å rase.

841
00:58:11,655 --> 00:58:13,073
HØR PÅ GREG MULLINGS

842
00:58:13,157 --> 00:58:14,366
Landet vårt brenner!

843
00:58:14,450 --> 00:58:15,367
JANUAR 2020

844
00:58:15,451 --> 00:58:17,995
Vi har prøvd å informere politikerne
i ti år,

845
00:58:18,078 --> 00:58:19,413
men de hører ikke etter.

846
00:58:19,496 --> 00:58:23,959
Vi har en statsminister i fornektelse
om klimaendringer. Dette er ekte.

847
00:58:24,043 --> 00:58:25,294
Vi vil reise oss!

848
00:58:25,377 --> 00:58:26,337
AUSTRALIA BRENNER

849
00:58:26,420 --> 00:58:29,131
Det australske folk begynte å gå i gatene

850
00:58:29,256 --> 00:58:32,384
på veldig kort tid, for å kreve endring.

851
00:58:32,468 --> 00:58:35,012
Folk var sinte, og redde for livet.

852
00:58:35,137 --> 00:58:38,599
Og jeg tror det viser hvor forbanna
alle er her i Australia.

853
00:58:38,682 --> 00:58:39,558
SKYND DEG!

854
00:58:39,683 --> 00:58:44,104
Omtrent 20 000 krever tiltak
for klimapolitikk.

855
00:58:44,188 --> 00:58:46,106
Folk tok standpunkt.

856
00:58:46,232 --> 00:58:49,735
Folk som ikke hadde hatt klima
på prioritetslista.

857
00:58:49,818 --> 00:58:52,529
Jeg fastsetter retningslinjer
ut fra det jeg tror på

858
00:58:52,655 --> 00:58:55,241
og det regjeringen mener
er Australias beste.

859
00:58:55,324 --> 00:58:56,909
Men har ikke det endret seg?

860
00:58:56,992 --> 00:58:59,787
Jeg er noen som sannsynligvis støttet

861
00:58:59,870 --> 00:59:02,873
det du sa under valgkampen.

862
00:59:02,957 --> 00:59:06,543
Og nå som jeg er del
av en voksende gruppe som støtter...

863
00:59:06,627 --> 00:59:09,797
Folk synes at det er på tide
å handle og gjøre mer.

864
00:59:09,880 --> 00:59:11,715
Det er ikke tiden for å prate,

865
00:59:11,799 --> 00:59:14,343
og si at vi skal diskutere dette senere...

866
00:59:14,426 --> 00:59:19,014
Da denne store oppdagelsen
begynte å bli lagt merke til,

867
00:59:19,098 --> 00:59:23,102
at vi ikke bare kunne slippe klimagasser

868
00:59:23,185 --> 00:59:28,065
ut i atmosfæren slik det passet oss,
var det et stort sjokk.

869
00:59:28,148 --> 00:59:31,986
Nøkkelpersoner i Det nasjonale partiet
legger press på at regjeringen

870
00:59:32,069 --> 00:59:35,281
skal love null karbonutslipp innen 2050.

871
00:59:35,364 --> 00:59:38,617
Hvorfor ikke være ambisiøs?
Hvorfor ikke sette store mål?

872
00:59:40,786 --> 00:59:43,289
Jeg tror at akkurat da folk trodde

873
00:59:43,372 --> 00:59:46,667
at vi endelig skulle ha en seriøs debatt

874
00:59:46,750 --> 00:59:50,921
om klimapolitikk i dette landet,
kom koronaviruset.

875
00:59:58,887 --> 01:00:00,639
HOLD UT, VICTORIA

876
01:00:06,353 --> 01:00:08,397
Jeg så med vantro på

877
01:00:08,480 --> 01:00:11,442
måten Morrison-regjeringen
taklet koronakrisen på.

878
01:00:13,819 --> 01:00:16,864
De lyttet til helsesjefen.

879
01:00:18,157 --> 01:00:21,076
Australia erklærte faktisk en pandemi

880
01:00:21,160 --> 01:00:23,370
tolv dager før Verdens helseorganisasjon.

881
01:00:23,454 --> 01:00:24,330
DET ER KRIG!

882
01:00:24,413 --> 01:00:27,374
Hotellkarantine for alle reisende
som ankommer Australia

883
01:00:27,458 --> 01:00:28,834
er nå godt i gang,

884
01:00:28,917 --> 01:00:32,880
og hæren sørger for overholdelse
av det strenge isolasjonstiltaket.

885
01:00:32,963 --> 01:00:34,965
TØFF HÅNDTERING
IKKE MER MORO

886
01:00:35,049 --> 01:00:38,510
Streng nedstengning
med store økonomiske konsekvenser.

887
01:00:38,594 --> 01:00:41,347
Regjeringen ble sosialistisk over natten,

888
01:00:41,430 --> 01:00:44,266
og subsidierte folks lønn og så videre.

889
01:00:44,350 --> 01:00:48,020
Utgiftene under koronakrisen
var historisk høye.

890
01:00:48,103 --> 01:00:50,230
Det hadde vært tøft for enhver regjering,

891
01:00:50,314 --> 01:00:52,858
men uventet fra en høyrelent regjering.

892
01:00:52,941 --> 01:00:57,363
AUSTRALIA PÅ RETT VEI FOR Å UNNGÅ KRISE

893
01:00:57,446 --> 01:00:58,822
Jeg tenkte: "Så flott.

894
01:00:58,906 --> 01:01:01,617
"Kanskje de gjør noe med
klimaendringer også."

895
01:01:01,700 --> 01:01:04,036
Etter alle brannene
som traumatiserte folk.

896
01:01:04,745 --> 01:01:08,123
Vi har sett regjeringen handle.
Nå vet vi at det kan gjøres.

897
01:01:08,207 --> 01:01:11,627
Vi får innblikk i økonomien vår
etter koronaviruset.

898
01:01:11,710 --> 01:01:15,756
Og den sjokkerende nyheten er at tallene
er lik tallene etter 2. verdenskrig.

899
01:01:15,839 --> 01:01:17,383
$35 MILLIARDER I TAPT AKTIVITET

900
01:01:17,466 --> 01:01:19,968
Australia gjorde noe interessant

901
01:01:20,052 --> 01:01:23,347
da folk så på
den økonomiske gjenoppbyggingen.

902
01:01:23,430 --> 01:01:27,226
Hva kommer til å skje med verdensøkonomien
etter korona?

903
01:01:27,309 --> 01:01:29,561
IKKE FOR SENT Å SNU NÅR DET GJELDER KLIMA

904
01:01:29,645 --> 01:01:33,816
Folk begynte å snakke om
grønn korona-gjenopprettelse.

905
01:01:33,899 --> 01:01:35,609
OPPFORDRET TIL GRØNN PLAN

906
01:01:35,692 --> 01:01:40,447
Vi kan ikke gå fra korona-asken
til klima-ilden.

907
01:01:40,572 --> 01:01:43,367
Vi står overfor vår generasjons
største økonomikrise,

908
01:01:43,450 --> 01:01:45,244
og for mange er spørsmålet:

909
01:01:45,327 --> 01:01:48,956
hvor får vi energi fra?
Og hvor finner vi nye jobber?

910
01:01:49,039 --> 01:01:53,377
76 000 jobber i Australia
kunne ha blitt skapt av fornybar energi.

911
01:01:53,460 --> 01:01:55,504
Det er så mye som kunne ha blitt gjort.

912
01:01:55,587 --> 01:02:01,552
I stedet reiste statsministeren seg
og snakket om gassdrevet gjenoppbygging.

913
01:02:01,885 --> 01:02:03,303
Takk skal dere ha.

914
01:02:03,387 --> 01:02:06,390
Det finnes ingen realistisk energiplan
for en økonomi

915
01:02:06,473 --> 01:02:09,393
som Australias,
som ikke involverer bruken av gass.

916
01:02:11,645 --> 01:02:14,398
Så mine damer og herrer, mødre og fedre,

917
01:02:14,481 --> 01:02:16,275
gutter og jenter,

918
01:02:16,358 --> 01:02:17,985
la oss trekke ut mer metan.

919
01:02:18,068 --> 01:02:22,573
Vi må hente ut gass.
Vi må låse opp nye forsyningskilder.

920
01:02:22,656 --> 01:02:27,202
Vi må hente mer gass til markedet
så effektivt som mulig.

921
01:02:27,286 --> 01:02:31,206
Jeg satt der og så på talen på TV,

922
01:02:31,290 --> 01:02:36,462
og ventet på at statsministeren
skulle bruke ordet "klimaendringer".

923
01:02:37,004 --> 01:02:39,089
Jeg setter pris på tålmodigheten.

924
01:02:39,173 --> 01:02:44,887
Jeg ventet på at han skulle forklare
hvor klimaendringer kom inn i bildet

925
01:02:44,970 --> 01:02:46,722
i denne gassdrevne planen.

926
01:02:47,347 --> 01:02:52,102
Talen var lang, og ikke én eneste gang

927
01:02:52,186 --> 01:02:54,980
brukte han ordet "klimaendringer".

928
01:02:55,063 --> 01:02:58,192
Han nevner aldri det ordet.

929
01:02:58,275 --> 01:03:00,694
Vi må hente ut gass.

930
01:03:01,528 --> 01:03:03,739
Han sendte en beskjed.

931
01:03:03,822 --> 01:03:08,744
"Vi satser dobbelt på fossilt brensel."

932
01:03:09,828 --> 01:03:13,165
Mike Cannon-Brookes...
Det er ikke bra nok, er det?

933
01:03:13,248 --> 01:03:15,250
Det er de samme, gamle argumentene.

934
01:03:15,334 --> 01:03:17,669
Jeg synes det er latterlig
når politikere...

935
01:03:17,753 --> 01:03:19,338
Ikke vondt ment, Darren.

936
01:03:19,421 --> 01:03:22,591
...sier at de ikke liker å planlegge.
Det er jo jobben.

937
01:03:22,674 --> 01:03:25,969
Vi prøver å planlegge hva vi
skal gjøre over de neste tiårene.

938
01:03:26,053 --> 01:03:28,597
Jeg tror vi må føre en samtale, ikke sant?

939
01:03:28,680 --> 01:03:31,058
Vi trenger en større visjon for Australia.

940
01:03:31,141 --> 01:03:33,727
Vi kan bli en supermakt
for fornybar energi.

941
01:03:33,810 --> 01:03:38,857
Det er nyheter som kommer samtidig
som FNs klimatoppmøte holdes i New York.

942
01:03:38,941 --> 01:03:40,526
MIKE CANNON-BROOKES
ENTREPRENØR

943
01:03:40,609 --> 01:03:42,402
Mike Cannon-Brookes bekrefter

944
01:03:42,486 --> 01:03:45,822
at han investerer
i verdens største solfarm.

945
01:03:49,618 --> 01:03:52,704
Australia har alltid eksportert energi.

946
01:03:54,206 --> 01:03:56,250
Det er slik vi må presentere det.

947
01:03:58,252 --> 01:03:59,753
Hvorfor eksporterer vi energi?

948
01:03:59,836 --> 01:04:01,880
OLJE - KULL - GASS

949
01:04:01,964 --> 01:04:04,132
Vi har mange ressurser.

950
01:04:06,260 --> 01:04:09,846
I stedet for å grave dem ut,
hva om vi tok dem fra himmelen?

951
01:04:10,597 --> 01:04:13,767
Vi har en landmasse større enn hele USA.

952
01:04:13,850 --> 01:04:17,396
Vi er det mest solfylte landet
utenfor Afrika.

953
01:04:17,479 --> 01:04:21,191
Du kan forsyne hele planeten fem ganger,
kun med kraft fra Australia.

954
01:04:22,442 --> 01:04:24,861
Du har god kunnskap
om det globale markedet.

955
01:04:24,945 --> 01:04:28,282
Hva tenker du om kullets fremtid?

956
01:04:29,449 --> 01:04:31,285
Det kommer til å forsvinne.

957
01:04:32,327 --> 01:04:33,787
Ganske enkelt.

958
01:04:33,870 --> 01:04:36,415
Jeg bryr meg ikke om
hva du tror om klimaet.

959
01:04:36,498 --> 01:04:38,375
Vi må gå bort

960
01:04:38,458 --> 01:04:42,254
fra å eksportere kull og gass
til å eksportere fornybar energi,

961
01:04:42,838 --> 01:04:45,882
fordi resten av planeten
kommer til å gjøre det.

962
01:04:45,966 --> 01:04:50,304
Og dermed kommer vi til
å eksportere ting ingen andre trenger.

963
01:04:50,387 --> 01:04:51,638
Man kan forutsi dette,

964
01:04:51,722 --> 01:04:54,975
men folk er ikke overbevist
om den delen av historien ennå,

965
01:04:55,058 --> 01:04:59,396
når det gjelder myten
om at Australia trenger fossilt brensel.

966
01:04:59,479 --> 01:05:02,190
Det er utfordrende
for vår nasjonale psyke.

967
01:05:05,861 --> 01:05:08,739
I Australia kan man ikke snakke

968
01:05:08,822 --> 01:05:13,243
om elektrisitetsproduksjon,
og ignorere kull.

969
01:05:13,327 --> 01:05:16,538
Kull kommer til å fortsette
å spille en viktig rolle

970
01:05:16,622 --> 01:05:19,374
i økonomien vår i flere tiår fremover.

971
01:05:19,458 --> 01:05:21,168
Det skaper jobber.

972
01:05:26,006 --> 01:05:28,967
Lokalsamfunn er engstelige
for tilværelsen.

973
01:05:31,720 --> 01:05:34,139
Politikere på begge sider av parlamentet

974
01:05:34,222 --> 01:05:36,224
påstår at de støtter lokalsamfunnene,

975
01:05:36,308 --> 01:05:40,646
men jeg er ikke så sikker,
fordi jeg tror de lyver for disse folkene.

976
01:05:43,065 --> 01:05:46,109
Bestefaren min var en kullgruveingeniør.

977
01:05:47,778 --> 01:05:52,240
Han kom til Australia på 70-tallet
med ekskona. En dramatisk skilsmisse.

978
01:05:55,452 --> 01:05:58,038
På 80-tallet, ble han avskjediget.

979
01:05:58,121 --> 01:06:00,874
Så han hadde plutselig ikke jobb lenger.

980
01:06:00,957 --> 01:06:05,671
Familien hans hadde jobbet
i den industrien i flere generasjoner.

981
01:06:06,672 --> 01:06:10,467
Det var noe som hadde vært
en del av identiteten hans.

982
01:06:12,094 --> 01:06:15,389
Vi hadde et nært forhold,
og han pleide å fortelle historier

983
01:06:15,472 --> 01:06:17,974
om da han jobbet i gruvene,
om vennene hans,

984
01:06:18,058 --> 01:06:19,434
og hva det betydde for ham.

985
01:06:27,025 --> 01:06:30,404
Jeg har vært så heldig
å få lære om disse opplevelsene,

986
01:06:30,487 --> 01:06:34,449
og om å være økonomisk avhengig
av den industrien,

987
01:06:34,533 --> 01:06:37,911
og om at hele byer er avhengig
av den industrien.

988
01:06:39,538 --> 01:06:43,792
Jeg ønsker å finne en måte disse folkene
kan leve uten fossilt brensel.

989
01:06:46,545 --> 01:06:48,839
Det er ikke galt
å være stolt av industrien.

990
01:06:52,008 --> 01:06:53,844
Gruvedrift er ikke en fæl ting.

991
01:06:53,927 --> 01:06:56,638
Vi trenger gruvedrift i Australia.

992
01:06:56,722 --> 01:06:59,141
Hvis du vil bygge batterier og paneler

993
01:06:59,224 --> 01:07:03,812
og vindturbiner,
da trenger du stål, gull, kobber,

994
01:07:03,895 --> 01:07:07,357
nikkel, sjeldne jordtyper, litium
og selvsagt sølv.

995
01:07:07,441 --> 01:07:09,192
Vi har mange ting i Australia.

996
01:07:12,946 --> 01:07:14,865
Derfor prøver vi å fortelle historien:

997
01:07:14,948 --> 01:07:17,075
"Den energien vi har eksportert,

998
01:07:17,159 --> 01:07:18,702
"kan vi fortsette med."

999
01:07:20,787 --> 01:07:24,583
Men vi må bevise at vi kan eksportere
fornybar energi

1000
01:07:24,666 --> 01:07:26,918
av digert omfang og i store mengder.

1001
01:07:27,252 --> 01:07:30,255
Det er vanskelig å eksportere sol og vind.

1002
01:07:30,338 --> 01:07:33,091
Vi skal ikke sette opp et speil
og sende det videre.

1003
01:07:33,175 --> 01:07:37,345
Vi skal ikke snu vinden og blåse den
slik at de får den på andre siden.

1004
01:07:38,555 --> 01:07:40,474
Vi må finne ut hvordan vi gjør dette.

1005
01:07:40,557 --> 01:07:43,226
Dette er et problem som Australia må løse.

1006
01:07:43,310 --> 01:07:44,478
Den beste delen

1007
01:07:44,561 --> 01:07:47,898
er at med omtrent 22 milliarder
australske dollar

1008
01:07:47,981 --> 01:07:49,149
er dette mulig.

1009
01:07:50,901 --> 01:07:52,611
Milliardæren Mike Cannon-Brookes

1010
01:07:52,694 --> 01:07:55,781
har kunngjort planer om å skape
den største solfarmen...

1011
01:07:55,864 --> 01:08:00,494
Og den skal skape strøm
som sendes over til Singapore.

1012
01:08:00,619 --> 01:08:03,497
Det er snakk om veldig mye strøm

1013
01:08:03,580 --> 01:08:07,793
som skal flyttes over store avstander,
3500 kilometer,

1014
01:08:07,876 --> 01:08:09,920
gjennom ganske røffe farvann.

1015
01:08:10,003 --> 01:08:14,049
Så mellom verdens største solfarm

1016
01:08:14,132 --> 01:08:18,428
og verdens lengste
undersjøiske høyspenningskabel,

1017
01:08:18,512 --> 01:08:22,140
må vi også bygge verdens største batteri.

1018
01:08:25,435 --> 01:08:31,399
Hvis dette fungerer, og det gjør det,
vil det gå 50 kabler fra Australia

1019
01:08:31,483 --> 01:08:34,736
til Asia,
som eksporterer store mengder energi.

1020
01:08:34,820 --> 01:08:37,948
Vi har en av de beste ressursene

1021
01:08:38,031 --> 01:08:41,034
for å skape planetens fremtid,
uten å endre DNA-et vårt.

1022
01:08:42,869 --> 01:08:44,996
Det er planeten som blir utfordret.

1023
01:08:45,080 --> 01:08:47,916
Det er en eksistensiell krise
for hele menneskerasen.

1024
01:08:47,999 --> 01:08:50,001
Klimaendringer påvirker økonomien.

1025
01:08:50,085 --> 01:08:52,337
Den påvirker bedrifter og enkeltpersoner.

1026
01:08:52,420 --> 01:08:55,757
Det er ikke et problem som bedrifter
bør ignorere,

1027
01:08:55,841 --> 01:08:58,927
og de diskutere høyt
det regjeringen ikke tør.

1028
01:08:59,010 --> 01:09:01,263
Jeg tror ikke det er noe tvil om

1029
01:09:01,346 --> 01:09:04,099
at vi står ved et klima-vendepunkt.

1030
01:09:04,182 --> 01:09:09,980
Noen australske bedrifter har begynt
å gjøre store endringer innen energi.

1031
01:09:10,063 --> 01:09:13,942
Men det folk ikke forstår,
er hvor liten tid vi faktisk har.

1032
01:09:17,153 --> 01:09:19,573
Dagens gjennomsnittstemperatur

1033
01:09:19,656 --> 01:09:23,535
er omtrent 1,1 grad over
det førindustrielle gjennomsnittet.

1034
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
Der den var for omtrent 200 år siden.

1035
01:09:26,454 --> 01:09:29,708
Fordi Australia er så følsomt
ovenfor klimaendringer,

1036
01:09:29,791 --> 01:09:32,085
er det nesten 1,5 grader varmere.

1037
01:09:35,380 --> 01:09:39,009
Vi visste at vi kom til å kjenne
virkningene før noen andre.

1038
01:09:41,428 --> 01:09:45,724
Vi går mot en ny og skremmende fremtid
med skogbranner i Australia.

1039
01:09:47,851 --> 01:09:52,939
Tidligere kunne vi forvente slike
svarte somre en gang hvert 400 år.

1040
01:09:53,899 --> 01:09:56,526
Fra nå av, kan vi forvente det
hvert åttende år.

1041
01:09:59,696 --> 01:10:01,823
Klimaet vårt har endret seg for alltid.

1042
01:10:01,907 --> 01:10:05,702
Det vil aldri gå tilbake
til slik det var da jeg var liten.

1043
01:10:06,745 --> 01:10:09,122
Vi får nå værforhold som ingen mennesker

1044
01:10:09,205 --> 01:10:11,207
har sett før på dette kontinentet.

1045
01:10:13,460 --> 01:10:17,589
I 2019 var det én brann
i nærheten av Victoria-grensen

1046
01:10:17,672 --> 01:10:21,843
der en ildstorm plukket opp
en brannbil på åtte tonn

1047
01:10:21,927 --> 01:10:25,889
og snudde den opp-ned,
og en ung brannkonstabel...

1048
01:10:29,267 --> 01:10:31,561
Han ble drept, så...

1049
01:10:34,689 --> 01:10:38,485
Beklager, det er vanskelig for
brannkonstabler å tenke på andre

1050
01:10:38,568 --> 01:10:40,570
som mister livet på jobben.

1051
01:10:40,654 --> 01:10:43,156
Og ni stykker døde i de siste brannene.

1052
01:10:47,619 --> 01:10:51,247
Jeg har vært verden rundt
og studert bekjemping av skogbrann.

1053
01:10:51,331 --> 01:10:54,209
Vi kan ikke håndtere de verste lengre.

1054
01:10:55,710 --> 01:10:59,923
Vi har branner på steder som Grønland,

1055
01:11:00,006 --> 01:11:03,176
i polarsirkelen,
der slikt aldri pleide å skje.

1056
01:11:06,888 --> 01:11:09,474
Og jeg ser på California.

1057
01:11:10,642 --> 01:11:14,521
Dobbelt så stort område brant
som i deres verste sesong.

1058
01:11:20,402 --> 01:11:23,446
Oregon brant. Washington State.

1059
01:11:24,322 --> 01:11:26,449
Hele vestkysten.

1060
01:11:31,663 --> 01:11:33,498
Noe er galt.

1061
01:11:33,581 --> 01:11:35,917
Noe er veldig galt.

1062
01:11:39,838 --> 01:11:42,841
Klimaendringer gjør meg livredd.

1063
01:11:44,467 --> 01:11:47,512
Vi kan ikke stoppe den
innebygde globale oppvarmingen.

1064
01:11:47,637 --> 01:11:50,640
Noen endringer er uunngåelige...

1065
01:11:50,724 --> 01:11:53,810
Det er ekstremt viktig
at folk forstår dette,

1066
01:11:53,935 --> 01:11:56,604
og forstår hva virkningen av dette betyr.

1067
01:11:56,688 --> 01:11:59,399
Vi er nå så nær noen av vippepunktene

1068
01:11:59,482 --> 01:12:02,360
som jeg skrev om for flere år siden,

1069
01:12:02,444 --> 01:12:06,948
der temperaturen i verden stiger
med én og en halv grad innen 2030.

1070
01:12:07,699 --> 01:12:10,452
Hvordan ser en slik varmere verden ut?

1071
01:12:10,535 --> 01:12:12,537
Én og en halv grad betyr en verden der

1072
01:12:12,620 --> 01:12:15,498
vi får hetebølger og megabranner

1073
01:12:15,582 --> 01:12:17,167
og alt det andre.

1074
01:12:17,876 --> 01:12:21,129
Grønlandsisen smelter relativt sakte

1075
01:12:21,212 --> 01:12:23,465
og sjønivået stiger,

1076
01:12:23,548 --> 01:12:26,342
men på et lavere nivå.
Så det er ikke en flott verden.

1077
01:12:26,426 --> 01:12:29,345
Verden vi etterlot ved én grader varmere,

1078
01:12:29,429 --> 01:12:31,306
eller mindre enn én grad, var bedre.

1079
01:12:31,389 --> 01:12:34,476
Men to grader, til sammenligning,
er et helvete.

1080
01:12:34,559 --> 01:12:40,065
Så vi må sørge for
at vi stopper ved én og en halv grad.

1081
01:12:40,148 --> 01:12:42,525
Hvordan er en to grader varmere verden?

1082
01:12:42,609 --> 01:12:45,278
Det er en verden full av katastrofer.

1083
01:12:47,697 --> 01:12:51,659
Det er en verden
der Grønlandsisen smelter raskt,

1084
01:12:51,743 --> 01:12:53,995
den vest-antarktiske isplaten smelter

1085
01:12:54,079 --> 01:12:56,122
og havnivået dermed stiger.

1086
01:13:00,293 --> 01:13:02,462
Det er en verden der Amazonas-regnskogen

1087
01:13:02,545 --> 01:13:05,465
dør ut, og blir til en savanne,
eller et lite skogsområde.

1088
01:13:06,674 --> 01:13:09,511
der permafrosten smelter så raskt

1089
01:13:09,594 --> 01:13:12,597
at mengder av metan
slippes ut i atmosfæren.

1090
01:13:12,680 --> 01:13:14,307
Og så, uansett hva vi gjør,

1091
01:13:14,390 --> 01:13:16,684
vil temperaturen fortsette å stige.

1092
01:13:23,149 --> 01:13:26,152
Det er en verden med masseforstyrrelser.

1093
01:13:26,236 --> 01:13:30,240
Økonomien, mat- og vannsikkerheten,

1094
01:13:30,323 --> 01:13:34,994
og freden, blir truet av endringer
vi aldri har sett før.

1095
01:13:38,957 --> 01:13:40,416
Så hva skal vi gjøre?

1096
01:13:41,042 --> 01:13:45,130
Det er flott å legge solpaneler på taket
og kutte utslippene våre,

1097
01:13:45,213 --> 01:13:47,132
men la aldri industrien

1098
01:13:47,215 --> 01:13:49,676
eller noen andre fortelle deg
at dette er nok.

1099
01:13:49,759 --> 01:13:51,636
Det er ikke individets problem.

1100
01:13:51,719 --> 01:13:53,930
Det er et felles problem og vi må handle

1101
01:13:54,013 --> 01:13:55,765
sammen for å finne en løsning.

1102
01:13:57,350 --> 01:13:59,269
Det er det vi ikke ser.

1103
01:13:59,352 --> 01:14:02,981
Hele land opererer hver for seg,
og bedrifter gjør det samme,

1104
01:14:03,064 --> 01:14:05,942
og vi kan ikke garantere
hva utfallet blir.

1105
01:14:06,025 --> 01:14:08,444
Dette er et øyeblikk som trenger ledelse.

1106
01:14:08,528 --> 01:14:11,614
Det er veldig viktig.
Vi kan alle gjøre vårt,

1107
01:14:11,698 --> 01:14:15,285
men uten nasjonal ledelse,
kommer ingenting til å skje.

1108
01:14:16,202 --> 01:14:19,080
Statsministeren er under press
om klimaendringer

1109
01:14:19,164 --> 01:14:21,457
foran et FN-toppmøte med verdens ledere.

1110
01:14:21,583 --> 01:14:23,626
Presset er stort på Scott Morrison,

1111
01:14:23,710 --> 01:14:26,796
for å forplikte seg til et mål
om nullutslipp innen 2050.

1112
01:14:27,422 --> 01:14:33,303
Vil du forplikte Australia til et mål
om nullutslipp innen 2050?

1113
01:14:33,428 --> 01:14:38,349
Vårt mål er å oppnå dette
i den andre halvdelen av århundret.

1114
01:14:38,433 --> 01:14:42,478
Som jeg sa, har vi som mål
å oppnå null utslipp.

1115
01:14:43,563 --> 01:14:47,150
Vi vil helst se at det skjer innen 2050,
som jeg sa.

1116
01:14:47,233 --> 01:14:50,862
Det kan skje tidligere,
med betydelige teknologiske endringer.

1117
01:14:50,945 --> 01:14:53,656
Men om vi ikke har
slike teknologiske endringer,

1118
01:14:53,740 --> 01:14:55,909
er det bare ord på et ark.

1119
01:14:57,368 --> 01:15:00,663
Det er som om denne regjeringen
ikke bryr seg.

1120
01:15:02,999 --> 01:15:05,835
Jeg forstår det ikke,
for det som motiverer meg,

1121
01:15:05,919 --> 01:15:07,378
er å tenke på fremtiden.

1122
01:15:11,299 --> 01:15:14,052
Jeg jobbet i offentlig tjeneste
i mange år.

1123
01:15:15,303 --> 01:15:19,140
Man ofrer mye, og man blir ikke rik.

1124
01:15:19,224 --> 01:15:23,186
Så det er et kall,
og det handler om å bidra til samfunnet.

1125
01:15:23,269 --> 01:15:26,731
Karrieren min var
å fikse andre folks problemer.

1126
01:15:26,814 --> 01:15:29,984
... kunne bli sett
fra omtrent 50 kilometer unna.

1127
01:15:30,068 --> 01:15:32,612
Flammene var 15 til 20 meter høye.

1128
01:15:32,695 --> 01:15:35,406
Når alt går galt,
kontakter de brannvesenet,

1129
01:15:35,490 --> 01:15:38,243
og vi kommer, og gjør ting bedre.

1130
01:15:39,827 --> 01:15:43,665
Jeg husker at jeg kom
til et brennende lager en natt

1131
01:15:43,748 --> 01:15:46,167
med en gammel og erfaren brannkonstabel.

1132
01:15:46,251 --> 01:15:48,795
Jeg var ung, og sa: "Hva gjør vi?"

1133
01:15:48,878 --> 01:15:53,675
Han sa: "Hvordan spiser du en elefant?
Du begynner med første bit.

1134
01:15:54,926 --> 01:15:57,053
"Bare begynn,
så tar vi det som det kommer."

1135
01:15:59,305 --> 01:16:03,601
Så det er slik jeg tenker,
og slik vi må takle klimaendringer.

1136
01:16:04,811 --> 01:16:07,855
Vi kan ikke bare vente
på klimafornekterne.

1137
01:16:07,981 --> 01:16:10,525
Hvis de ikke forstår,
vil de kanskje aldri det.

1138
01:16:11,067 --> 01:16:14,195
Vi har en verden å redde,
så det er det vi skal gjøre.

1139
01:16:15,363 --> 01:16:17,490
Vi har 20 til 30 år med oppvarming,

1140
01:16:17,573 --> 01:16:19,701
og så lenge vi reduserer utslippene

1141
01:16:19,784 --> 01:16:24,122
til null innen 2050, sier forskerne
at oppvarmingen vil stabilisere seg

1142
01:16:24,205 --> 01:16:27,250
og gradvis begynne å synke igjen.

1143
01:16:27,333 --> 01:16:31,629
Jeg vil ikke få oppleve det,
men jeg kan beskytte barnebarna.

1144
01:16:34,424 --> 01:16:37,051
Det er ikke greit!

1145
01:16:37,135 --> 01:16:41,848
Disse folkene og bedriftene
brenner opp fremtiden vår.

1146
01:16:42,598 --> 01:16:46,311
Klimakrisen påvirker alle.

1147
01:16:49,939 --> 01:16:53,860
Den ene kommentaren jeg fikk
mer enn noen annen fra voksne, var:

1148
01:16:53,943 --> 01:16:56,946
"Du gir meg håp", eller:
"Din generasjon vil redde oss."

1149
01:16:57,030 --> 01:17:01,075
Jeg tenkte: "Takk skal du ha.
Vi burde ikke måtte gjøre dette."

1150
01:17:01,159 --> 01:17:05,538
Som barn, er vi ikke utstyrt
for å takle slike situasjoner.

1151
01:17:05,621 --> 01:17:09,125
Vi burde få fokusere på
å være nervøse for eksamen,

1152
01:17:09,208 --> 01:17:11,461
neste skoleoppgave eller identitetskrise,

1153
01:17:11,544 --> 01:17:14,422
og i stedet prøver vi å redde verden.

1154
01:17:14,505 --> 01:17:16,215
Er du sint på oss?

1155
01:17:18,968 --> 01:17:22,055
Jeg er ikke sint
på de eldre generasjonene.

1156
01:17:22,138 --> 01:17:27,018
Jeg er sint på makthavere
som sprer bevisste løgner,

1157
01:17:27,101 --> 01:17:32,565
og bevisst feilinformasjon, for å hindre
folk fra å kreve det som er riktig.

1158
01:17:32,648 --> 01:17:36,277
Jeg er sint på rike folk

1159
01:17:36,361 --> 01:17:40,698
og tiår med kunnskap om denne krisen

1160
01:17:40,782 --> 01:17:43,076
som bestemte seg for å ikke gjøre noe,

1161
01:17:43,159 --> 01:17:46,412
og å utnytte ressurser
kun for egen gevinst.

1162
01:17:49,540 --> 01:17:55,505
Jeg anser dette som det største hinderet
for min generasjon,

1163
01:17:55,588 --> 01:18:00,593
når det gjelder å skape en sikker fremtid
og kunne få våre egne barn.

1164
01:18:02,970 --> 01:18:07,183
Det er noe jeg er redd for.
Å få mine egne barn,

1165
01:18:07,266 --> 01:18:11,813
for jeg vil ikke utsette barn
for en verden som ikke er trygg,

1166
01:18:11,896 --> 01:18:15,149
som ikke kan gi dem
en like god fremtidskvalitet

1167
01:18:16,234 --> 01:18:18,861
som jeg var heldig nok til å få.

1168
01:18:18,945 --> 01:18:20,905
To, én, start.

1169
01:18:22,240 --> 01:18:24,158
Folk ser på det som utrolig.

1170
01:18:24,242 --> 01:18:29,247
Unge folk som bruker makten sin,
bruker stemmen sin.

1171
01:18:29,330 --> 01:18:31,499
SKOLESTREIK FOR KLIMAET

1172
01:18:31,582 --> 01:18:32,917
-Når vil vi ha det?
-Nå!

1173
01:18:33,000 --> 01:18:34,794
-Hva vil vi ha?
-Klimahandling!

1174
01:18:41,384 --> 01:18:46,055
Men jeg ble med fordi det var nødvendig,
ikke fordi jeg hadde lyst.

1175
01:18:46,139 --> 01:18:48,433
STENG NED GRUVA
KULL ER IKKE RENT

1176
01:18:48,516 --> 01:18:51,894
Og jeg tror det er det mest

1177
01:18:51,978 --> 01:18:56,566
tragiske jeg har måttet være med på.

1178
01:19:06,284 --> 01:19:08,411
Moren min lærte meg om landet mitt.

1179
01:19:10,371 --> 01:19:12,165
BRUCE PASCOE
FORFATTER / MALLACOOTA

1180
01:19:12,248 --> 01:19:15,376
Vi identifiserer som aboriginere
på grunn av ulike ting.

1181
01:19:15,460 --> 01:19:17,044
Den eller den familien.

1182
01:19:18,087 --> 01:19:23,092
Det er ganske åpenbart at de fleste
av genene mine stammer fra Cornwall.

1183
01:19:24,677 --> 01:19:28,973
Og jeg har vært i Cornwall,
men jeg hørte ikke til der.

1184
01:19:31,726 --> 01:19:34,687
Jeg dro tilbake til Australia,
og det er her

1185
01:19:34,770 --> 01:19:38,107
jeg vet at jeg hører hjemme.

1186
01:19:38,983 --> 01:19:44,155
Og jeg skrev hele tiden.
Jeg har skrevet 33 bøker om landet.

1187
01:19:47,742 --> 01:19:51,871
Jorden er mor til alle aboriginere.

1188
01:19:51,954 --> 01:19:55,500
Og vi behandler jorden som vår mor.
Det er vår lov.

1189
01:19:55,583 --> 01:19:59,545
Og om vi alle respekterte jorden
på denne måten,

1190
01:19:59,629 --> 01:20:03,591
ville vi ikke skade den like mye
som vi gjør nå.

1191
01:20:13,976 --> 01:20:17,980
Jeg tror dette
har bygget seg opp i 250 år.

1192
01:20:20,816 --> 01:20:25,196
Europeere har hatt så lite respekt
for aboriginerne.

1193
01:20:26,113 --> 01:20:31,577
Da de første europeerne kom hit
fant de et fritt og åpent land.

1194
01:20:33,079 --> 01:20:34,956
Det var vakkert.

1195
01:20:35,039 --> 01:20:37,917
De sa at det så ut som
en godt ivaretatt park.

1196
01:20:38,000 --> 01:20:40,878
Og det var en godt ivaretatt park

1197
01:20:40,962 --> 01:20:44,674
fordi menneskene her
var omtenksomme menn og kvinner.

1198
01:20:46,717 --> 01:20:51,847
Men europeerne stoppet den metoden
som hadde gjort landet slik.

1199
01:20:55,142 --> 01:21:00,189
Australias urfolk forvaltet dette landet
i minst 40 000 år.

1200
01:21:02,149 --> 01:21:04,402
Og det ble nøye ivaretatt.

1201
01:21:07,446 --> 01:21:09,824
Og så kom europeerne.

1202
01:21:09,907 --> 01:21:13,411
Vi tok ildpinnen ut av hendene
på aboriginerne,

1203
01:21:13,494 --> 01:21:16,831
og endret landskapet dramatisk.

1204
01:21:24,422 --> 01:21:27,800
Nå står vi overfor konsekvenser
som disse store skogbrannene,

1205
01:21:27,883 --> 01:21:30,553
på grunn av klimaendringer. Vi må erkjenne

1206
01:21:30,636 --> 01:21:32,805
at landet har forandret seg stort.

1207
01:21:34,724 --> 01:21:40,605
Og at gamle metoder kanskje ikke
er så effektive i det nye regimet.

1208
01:21:42,356 --> 01:21:47,069
Og vi må lære sammen igjen,
hvordan vi skal forvalte dette landet

1209
01:21:47,153 --> 01:21:49,447
på en slik stor skala.

1210
01:21:52,491 --> 01:21:54,952
Dette er en kritisk tid for menneskeheten.

1211
01:21:55,036 --> 01:21:57,246
Jeg vil ikke la mine barns fremtid

1212
01:21:57,330 --> 01:22:00,082
bli kastet bort
på grunn av mangel på handling.

1213
01:22:00,166 --> 01:22:03,210
Uansett hva jeg føler inni meg,
blir det der,

1214
01:22:03,294 --> 01:22:06,047
fordi jeg kommer til å kjempe
helt til siste slutt.

1215
01:22:06,130 --> 01:22:09,342
Vi kan aldri si at nå har vi gjort nok.

1216
01:22:13,763 --> 01:22:15,931
Dette er en lang samtale.

1217
01:22:18,476 --> 01:22:20,895
Vi kommer til å påføre hverandre skade.

1218
01:22:20,978 --> 01:22:22,104
Vi må bære ansvaret.

1219
01:22:25,524 --> 01:22:27,568
Det kommer til å bli skuffelser og håp.

1220
01:22:27,652 --> 01:22:30,529
Alt dette kommer til å skje,
og vi må være tålmodige.

1221
01:22:34,450 --> 01:22:38,621
Denne diskusjonen er så viktig.

1222
01:22:38,704 --> 01:22:42,124
Men jeg har sett viktige ting bli gjort

1223
01:22:42,208 --> 01:22:45,836
i omstendigheter der ingen forventet
at noe ble gjort.

1224
01:22:46,837 --> 01:22:49,215
Så selvfølgelig kan vi gjøre det.

1225
01:22:51,133 --> 01:22:55,096
I 2019 BRANT SKOGBRANNER NED
OVER ÅTTE MÅL AV AMAZONAS-REGNSKOGENE

1226
01:22:55,179 --> 01:22:58,933
I 2020 BRANT SKOGBRANNER NED
OVER 16 MÅL I CALIFORNIA

1227
01:22:59,016 --> 01:23:04,939
BRANNENE UNDER DEN SVARTE SOMMEREN
I AUSTRALIA BRANT NED OVER 238 MÅL

1228
01:23:06,774 --> 01:23:09,694
STATSMINISTER SCOTT MORRISON

1229
01:23:09,777 --> 01:23:13,406
NEKTET Å BLI INTERVJUET FOR DENNE FILMEN.

1230
01:24:39,658 --> 01:24:41,660
Tekst: Kristin E. Hodgson

1231
01:24:41,786 --> 01:24:43,788
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso



