1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:50,958 --> 00:01:55,416
{\an8}C/O KADHAL
LOVE HAS NO AGE

4
00:02:04,875 --> 00:02:08,583
MADHURAI DISTRICT
MEENAKSHIPURAM

5
00:03:05,541 --> 00:03:06,500
Here you go.

6
00:03:09,333 --> 00:03:10,958
If you had gotten married,

7
00:03:11,041 --> 00:03:12,958
your wife would've made
tea for you, right?

8
00:03:13,333 --> 00:03:16,916
Yes... But where can I find someone
who makes tea as good as you do?

9
00:03:17,583 --> 00:03:20,291
You keep giving excuses
like this every day.

10
00:03:20,375 --> 00:03:23,875
People in this town are already tired
of trying to get you married.

11
00:03:24,083 --> 00:03:26,250
I don't think you'll ever get married.

12
00:03:26,333 --> 00:03:29,041
Why are you bringing it up
so early in the morning?

13
00:03:29,125 --> 00:03:30,000
Get back to work.

14
00:03:30,083 --> 00:03:33,291
Fine, even I don't want to start my day
with your problems.

15
00:03:34,208 --> 00:03:35,125
Hey, Palani.

16
00:03:35,208 --> 00:03:36,291
Hey, Maari.

17
00:03:36,875 --> 00:03:39,125
-How are you doing?
-Forget about me.

18
00:03:40,125 --> 00:03:41,666
Is that thing working for you?

19
00:03:42,666 --> 00:03:44,333
Nowadays, I don't use it much.

20
00:03:44,708 --> 00:03:47,041
I'll test it tonight
and tell you in the morning.

21
00:03:47,666 --> 00:03:50,000
Get married fast and put it to use.

22
00:03:50,166 --> 00:03:52,125
Otherwise, it may become useless.

23
00:03:52,541 --> 00:03:55,416
Disgusting fellow!
This is all he ever talks about.

24
00:03:55,541 --> 00:03:56,666
Disgusting fellow!

25
00:04:28,083 --> 00:04:29,333
{\an8}Hey, Palani!

26
00:04:29,875 --> 00:04:31,375
{\an8}Going to work?

27
00:04:31,458 --> 00:04:34,791
{\an8}Oh, my God! You're becoming prettier
by the day! What's going on?

28
00:04:35,500 --> 00:04:37,916
{\an8}Have you all already started
your gossip session?

29
00:04:38,041 --> 00:04:40,416
{\an8}Of course. Why don't you tell us
your story too?

30
00:04:40,500 --> 00:04:42,041
{\an8}-Are you boiling it or frying it?
-Boil.

31
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
{\an8}Don't make it too spicy. Your husband
is already hot-tempered.

32
00:04:49,333 --> 00:04:52,166
{\an8}Mothers! Fathers! And sisters!

33
00:04:53,041 --> 00:04:55,333
{\an8}I am here to inform you

34
00:04:55,416 --> 00:04:59,291
{\an8}that there will be a gathering in our
village for the <i>Swachh Bharat</i> campaign,

35
00:04:59,375 --> 00:05:01,500
{\an8}also known as the Clean India Mission.

36
00:05:01,625 --> 00:05:06,250
{\an8}On behalf of the village council,
I request all of you to participate in it.

37
00:05:15,000 --> 00:05:16,166
{\an8}Hey, pal.

38
00:05:16,250 --> 00:05:17,708
{\an8}-Hey.
-Where are you going?

39
00:05:17,791 --> 00:05:20,125
{\an8}-To the office.
-What happened to your cycle?

40
00:05:20,208 --> 00:05:23,375
{\an8}I got a flat tire,
so I left it at Selvam's shop.

41
00:05:23,458 --> 00:05:24,916
{\an8}Okay, I'm late, bye.

42
00:05:25,041 --> 00:05:28,333
{\an8}Hey! Why are you in such a hurry?
Wait a minute.

43
00:05:28,416 --> 00:05:30,166
{\an8}Generator sales have declined.

44
00:05:30,250 --> 00:05:31,958
{\an8}Do recommend if anyone wants one.

45
00:05:32,291 --> 00:05:34,416
{\an8}I'll ask around.
Can you drop me at work?

46
00:05:34,500 --> 00:05:36,666
{\an8}-What?
-I asked you to drop me off at work.

47
00:05:36,750 --> 00:05:38,666
{\an8}Yeah, right!
Like I have no other work!

48
00:05:38,833 --> 00:05:39,833
{\an8}Keep walking. Go.

49
00:05:39,916 --> 00:05:42,583
{\an8}That will help you with your hangover.
Go on.

50
00:05:42,708 --> 00:05:45,875
{\an8}-I'll deal with you tonight.
-Let's see that. Go now.

51
00:06:19,833 --> 00:06:20,916
What is this, sir?

52
00:06:21,250 --> 00:06:24,125
All of you look very handsome today.
What's the reason?

53
00:06:24,583 --> 00:06:28,166
Well, a lady officer from Kerala
is joining work today.

54
00:06:28,250 --> 00:06:29,750
That's why we are dressed up.

55
00:06:30,416 --> 00:06:31,333
Is that so?

56
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
Oh, no! The manager had asked me
to buy a bouquet. I totally forgot it.

57
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
Mom, I am leaving for school.

58
00:06:48,833 --> 00:06:51,500
Hey! He hasn't eaten anything.
Stop him.

59
00:06:51,583 --> 00:06:53,875
-Wh... Where are you going?
-I can understand.

60
00:06:53,958 --> 00:06:55,458
-Eat and go.
-I haven't eaten.

61
00:06:55,541 --> 00:06:58,041
-Eat...
-Today's the first day of school. Bye.

62
00:07:02,333 --> 00:07:03,916
Ea... Eat and go...

63
00:07:04,000 --> 00:07:06,791
No, Dad, I'm late.
It looks like it might rain.

64
00:07:06,916 --> 00:07:08,416
H-Here...

65
00:07:08,875 --> 00:07:10,708
Okay, I will eat something on the way.

66
00:07:10,791 --> 00:07:13,125
-My friend is waiting, bye!
-Ve... Ve... Velu...

67
00:07:18,500 --> 00:07:19,875
Buddy, come fast.

68
00:07:33,708 --> 00:07:38,291
-Hey, Muthu! Could she have gone?
-She'll come. She's a girl, after all.

69
00:07:38,375 --> 00:07:42,666
She has to do herself up.
That's a lot of work!

70
00:07:42,750 --> 00:07:44,208
She will come slowly.

71
00:07:44,916 --> 00:07:46,750
-You think so?
-By the way...

72
00:07:46,833 --> 00:07:49,541
You told me your dad gave you two rupees.

73
00:07:49,625 --> 00:07:51,041
Where is it? Give it to me.

74
00:07:52,416 --> 00:07:53,750
-Here.
-Yay!

75
00:07:57,708 --> 00:08:00,416
-What do you want?
-Here. Give me some bananas.

76
00:08:04,416 --> 00:08:05,416
Here.

77
00:08:06,416 --> 00:08:08,583
Hey, Velu!
Come on, let's eat some bananas.

78
00:08:08,666 --> 00:08:11,166
I don't want it, you can eat them.

79
00:08:11,250 --> 00:08:13,583
Thank God!
I was scared he would ask for it.

80
00:08:26,791 --> 00:08:28,541
-Hey, Sakthi!
-What?

81
00:08:29,458 --> 00:08:30,791
Sunitha is here.

82
00:08:50,625 --> 00:08:53,666
Hey! Why is she ignoring me?

83
00:08:53,750 --> 00:08:55,041
How will she notice you?

84
00:08:55,125 --> 00:08:59,000
We sit in the back row, she will talk
only with the front row people.

85
00:08:59,083 --> 00:09:02,416
-I couldn't eat the fruits because of you!
-What do we do now?

86
00:09:03,291 --> 00:09:05,708
You like her, don't you?
Go talk to her.

87
00:09:06,791 --> 00:09:08,500
-No, I don't want to.
-Why not?

88
00:09:08,625 --> 00:09:10,833
Is this why you dragged me
all the way here?

89
00:09:11,000 --> 00:09:12,458
-Hey, Sunitha!
-Dude, shut up!

90
00:09:12,541 --> 00:09:14,041
Don't call her. Stop it.

91
00:09:24,833 --> 00:09:28,666
DURAI GYM

92
00:09:32,041 --> 00:09:33,000
Okay, sir.

93
00:09:33,791 --> 00:09:34,833
We can do it.

94
00:09:35,916 --> 00:09:36,833
Kumar.

95
00:09:37,125 --> 00:09:37,958
Yes?

96
00:09:38,250 --> 00:09:39,875
I'll take care of it.
Okay, sir.

97
00:09:41,291 --> 00:09:42,916
-Tell me, sir.
-Hey!

98
00:09:43,041 --> 00:09:44,791
During our boss' meeting yesterday,

99
00:09:45,208 --> 00:09:48,041
someone from the opposition party
has spoken ill of him.

100
00:09:48,708 --> 00:09:52,500
They never check on the people
who are attend the meeting .

101
00:09:52,583 --> 00:09:54,333
Then they call and irritate us.

102
00:09:54,416 --> 00:09:56,791
Okay, go and get the details
about this guy.

103
00:09:57,708 --> 00:10:00,666
Sir, his name is Seenu.
He's from our village.

104
00:10:01,208 --> 00:10:05,583
The opposition party is dealing with their
men the same way we deal with ours.

105
00:10:05,791 --> 00:10:07,041
Then do this.

106
00:10:07,958 --> 00:10:10,833
Ask Joseph and his men
to give him a beating and warn him.

107
00:10:11,000 --> 00:10:12,333
-Okay?
-Okay.

108
00:10:47,000 --> 00:10:48,250
Pay up next week.

109
00:10:48,333 --> 00:10:49,500
-Dad.
-Sure, sir.

110
00:10:49,583 --> 00:10:51,458
-Okay. I will see you tomorrow.
-Okay.

111
00:10:52,041 --> 00:10:55,375
-Have you been waiting for long?
-No, dear, I just arrived.

112
00:10:55,708 --> 00:10:57,000
-Okay.
-Shall we leave?

113
00:11:04,541 --> 00:11:06,916
Joseph, don't let him get away!
Catch him!

114
00:11:07,166 --> 00:11:09,375
-How dare you mess with us!
-Hey, stop!

115
00:11:09,583 --> 00:11:11,208
Don't let him escape! Catch him!

116
00:11:12,750 --> 00:11:14,625
-Break his limbs!
-Kick him!

117
00:11:14,750 --> 00:11:15,708
Drag him here.

118
00:11:15,958 --> 00:11:17,250
-Kick him!
-Punch him!

119
00:11:17,333 --> 00:11:18,750
-Hit him!
-Kill him.

120
00:11:18,833 --> 00:11:21,333
Dad, stop.
Pull over, Dad.

121
00:11:21,416 --> 00:11:23,750
-Four men are hitting that poor guy.
-Don't go.

122
00:11:23,875 --> 00:11:24,791
Listen to me.

123
00:11:24,875 --> 00:11:25,791
-Hey!
-Bhargavi.

124
00:11:25,875 --> 00:11:26,750
-Hey!
-Bhargavi!

125
00:11:26,833 --> 00:11:28,583
-Hey! Stop it? Rascals!
-Listen to me.

126
00:11:28,666 --> 00:11:31,625
Four of you are beating up one guy!
Aren't you ashamed of it?

127
00:11:32,041 --> 00:11:33,458
-Have you lost it?
-Bhargavi!

128
00:11:33,833 --> 00:11:35,500
-What are you staring at?
-Bhargavi!

129
00:11:35,583 --> 00:11:37,833
-Don't get involved in this!
-Wait, Dad.

130
00:11:37,916 --> 00:11:40,250
If we don't get involved,
they'll keep doing this.

131
00:11:40,333 --> 00:11:42,250
Are you a kid? Do you have no brains?

132
00:11:42,333 --> 00:11:43,500
Listen to me.

133
00:11:43,583 --> 00:11:45,541
What are you glaring at? You wastrel!

134
00:11:45,625 --> 00:11:47,041
Go make yourself useful.

135
00:11:47,125 --> 00:11:49,875
People like you bring shame
upon our country.

136
00:11:49,958 --> 00:11:51,041
Keep quiet, Dad.

137
00:11:51,166 --> 00:11:53,125
If I see you again, you're done for!

138
00:11:53,208 --> 00:11:55,625
Look at his face and his hair!
Go away from here!

139
00:11:55,708 --> 00:11:58,250
Will you leave by yourselves
or should I make you?

140
00:12:10,166 --> 00:12:11,875
-Good morning, madam.
-Good morning.

141
00:12:12,208 --> 00:12:14,500
My name is Palani. I am the office peon.

142
00:12:14,833 --> 00:12:17,000
I completely forgot
that you were coming today.

143
00:12:17,500 --> 00:12:20,833
I was late to buy the bouquet.
My boss yelled at me.

144
00:12:20,916 --> 00:12:22,583
-Here you go.
-Thank you.

145
00:12:28,500 --> 00:12:29,333
Madam...

146
00:12:30,333 --> 00:12:32,166
I forgot your name...

147
00:12:32,250 --> 00:12:33,833
I don't understand Tamil.

148
00:12:33,916 --> 00:12:34,833
Hindi?

149
00:12:34,916 --> 00:12:39,000
No, no. I am from Kerala.
My mother tongue is Malayalam.

150
00:12:39,083 --> 00:12:40,875
But you can talk to me in Hindi as well.

151
00:12:40,958 --> 00:12:42,958
Even I know a little bit of Hindi.

152
00:12:43,041 --> 00:12:45,125
Many of my neighbours
are from the north.

153
00:12:45,250 --> 00:12:46,583
I picked it up from them.

154
00:12:46,750 --> 00:12:48,833
-What?
-Nothing.

155
00:12:49,833 --> 00:12:51,125
Ma'am, your signature.

156
00:12:51,458 --> 00:12:52,291
Here.

157
00:12:53,583 --> 00:12:56,416
If you need anything, just call me.
I'll be at your disposal.

158
00:12:56,833 --> 00:12:58,416
-Okay.
-Thank you, madam.

159
00:13:00,791 --> 00:13:02,750
Wait, wait. I will give it.

160
00:13:02,833 --> 00:13:05,166
Brandy? Give him a half-pint.
Here you go.

161
00:13:05,375 --> 00:13:07,166
-What else?
-Make it quick.

162
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
Here.

163
00:13:10,250 --> 00:13:12,625
-...five, six, seven...
-Sir, here's the money.

164
00:13:13,291 --> 00:13:17,500
Hey! Be patient. They are getting it.
Wait, here you go.

165
00:13:17,625 --> 00:13:19,166
Hey, don't be impatient...

166
00:13:19,250 --> 00:13:20,791
Give him a half-pint.

167
00:13:23,291 --> 00:13:25,583
-Hey, what are you doing?
-I don't understand.

168
00:13:26,416 --> 00:13:29,291
-Thaadi, your darling is here.
-See what it is.

169
00:13:33,458 --> 00:13:35,083
Hey. Give him a half-pint.

170
00:13:36,750 --> 00:13:38,083
Here's your half-pint.

171
00:13:38,166 --> 00:13:39,541
Don't forget the cash.

172
00:14:07,291 --> 00:14:08,166
Excuse me.

173
00:14:08,583 --> 00:14:10,416
You've to pay ten more rupees.

174
00:14:11,125 --> 00:14:12,791
Liquor prices have increased.

175
00:14:19,041 --> 00:14:20,000
Cool.

176
00:14:27,083 --> 00:14:28,458
Damn! Get back to work, guys!

177
00:14:29,083 --> 00:14:31,458
Hey, Thaadi. Did you talk
to her at least today?

178
00:14:31,541 --> 00:14:32,541
I did.

179
00:14:32,625 --> 00:14:34,500
Wow! So you confessed?

180
00:14:35,125 --> 00:14:37,333
Yes, I told her the price has increased.

181
00:14:37,416 --> 00:14:40,125
Not that, you idiot!
I am talking about your feelings.

182
00:14:41,083 --> 00:14:44,083
To hell with that. I start
shivering the minute I see her.

183
00:14:44,166 --> 00:14:48,041
How can you be like this?
Confess your love soon.

184
00:14:48,208 --> 00:14:50,500
Only then will you know if she loves you

185
00:14:50,583 --> 00:14:52,791
or someone else or if she's married.

186
00:14:55,166 --> 00:14:56,666
Even I want to tell her,

187
00:14:57,250 --> 00:15:00,041
but I can't meet her anywhere else
but the liquor store.

188
00:15:00,125 --> 00:15:02,166
Hey. Don't delay it.

189
00:15:02,291 --> 00:15:05,000
Knowing that she buys
liquor from here every day,

190
00:15:05,083 --> 00:15:08,666
four Muslim boys from that street
cornered me and asked for her address.

191
00:15:08,750 --> 00:15:10,166
I told them that I don't know.

192
00:15:10,250 --> 00:15:13,041
But beware.
You have a lot of competition.

193
00:15:13,166 --> 00:15:14,083
Hey!

194
00:15:14,458 --> 00:15:17,500
Am I the same as them?
You're comparing me against them?

195
00:15:18,125 --> 00:15:19,333
I love her sincerely.

196
00:15:19,416 --> 00:15:22,458
There is no point in telling me,
you have to tell her.

197
00:15:22,541 --> 00:15:23,875
I will tell her.

198
00:15:23,958 --> 00:15:25,708
This is what you say every day.

199
00:15:25,791 --> 00:15:28,500
-He shivers at the very sight of her!
-Okay, bye.

200
00:15:29,208 --> 00:15:31,083
-Hey, just a minute.
-What is it?

201
00:15:32,208 --> 00:15:33,250
The thing is...

202
00:15:33,708 --> 00:15:34,666
Hey, get lost.

203
00:15:35,041 --> 00:15:36,916
Why should I go?
I'll stay here.

204
00:15:37,000 --> 00:15:38,083
Just leave. Go.

205
00:15:38,166 --> 00:15:40,625
-Why are you pushing me away?
-Just leave. Go.

206
00:15:40,708 --> 00:15:42,875
You are planning something behind my back.

207
00:15:42,958 --> 00:15:43,916
I'll find it soon.

208
00:15:44,000 --> 00:15:45,958
Well, after closing
the store tomorrow

209
00:15:46,041 --> 00:15:48,250
I want to bring
a call girl to your place.

210
00:15:48,333 --> 00:15:49,791
So? Are you okay with it?

211
00:15:49,875 --> 00:15:52,333
I will fix it as a package
for you as well.

212
00:15:53,541 --> 00:15:56,625
No wonder! I was thinking
why the guy who always mocks me

213
00:15:56,708 --> 00:15:58,500
is being so nice today.

214
00:15:58,583 --> 00:15:59,750
So this was the reason.

215
00:16:00,291 --> 00:16:01,916
-Okay, bring them.
-Okay.

216
00:16:02,000 --> 00:16:04,250
But don't stay
the whole night like last time.

217
00:16:04,333 --> 00:16:06,458
I'll get in trouble
if the landlord finds out.

218
00:16:06,541 --> 00:16:10,166
She won't stay the night. There won't be
any problem. Don't worry, dude.

219
00:16:12,583 --> 00:16:14,916
-Okay, let's meet tomorrow.
-Thanks, dude.

220
00:16:16,750 --> 00:16:17,666
Serve it...

221
00:16:17,750 --> 00:16:18,708
Pour it in this.

222
00:16:18,791 --> 00:16:21,625
Hey! My daughter has had twins!

223
00:16:23,000 --> 00:16:24,875
You just need a reason to drink!

224
00:16:24,958 --> 00:16:26,458
-Yes, buddy!
-Let's have fun!

225
00:16:26,541 --> 00:16:28,208
Pour it! Pour it!

226
00:16:28,291 --> 00:16:29,625
Come on, give it!

227
00:16:29,708 --> 00:16:32,291
Pour it, man.
It looks like imported liquor.

228
00:16:32,375 --> 00:16:34,416
-Pour some more.
-Enough. Give it to me.

229
00:17:52,666 --> 00:17:55,416
Hey! Don't forget to get
two rupees from your dad today.

230
00:17:56,416 --> 00:17:58,708
Good morning, Teacher!

231
00:17:59,125 --> 00:18:00,416
Good morning, sit down.

232
00:18:00,500 --> 00:18:01,833
Thank you, Teacher.

233
00:18:01,916 --> 00:18:05,291
She is Miss Usha.
She will be teaching you math from now on.

234
00:18:05,375 --> 00:18:07,625
-She is your class teacher too. Okay?
-Okay.

235
00:18:07,708 --> 00:18:10,291
-Okay, you can start taking the class.
-Okay.

236
00:18:10,375 --> 00:18:12,666
-Hey! Sit straight.
-Okay, ma'am.

237
00:18:20,708 --> 00:18:23,083
Ma'am, I have a doubt in math.

238
00:18:23,541 --> 00:18:29,000
Not today. Since it's the first day,
let's get introduced to each other.

239
00:18:32,125 --> 00:18:33,541
My name is Usharani.

240
00:18:33,625 --> 00:18:36,666
My favorite color is black,
and my hobby is playing badminton.

241
00:18:37,166 --> 00:18:38,958
Now all of you introduce yourselves too.

242
00:18:39,666 --> 00:18:42,708
Start with your hobbies
and then your favorite color.

243
00:18:42,791 --> 00:18:44,125
Let's start with you.

244
00:18:45,166 --> 00:18:46,750
My name is Veni.

245
00:18:46,833 --> 00:18:48,666
My favorite color is red.

246
00:18:48,750 --> 00:18:49,916
I... No, no...

247
00:18:50,291 --> 00:18:53,708
I like to play <i>pallanguzhi</i> and hopscotch.

248
00:18:53,833 --> 00:18:55,333
Very good, sit down. Next.

249
00:18:56,166 --> 00:18:57,833
-Hey!
-What is it?

250
00:18:57,958 --> 00:19:00,916
Velu, I'll give you a fantastic idea
to win Sunitha over.

251
00:19:01,041 --> 00:19:02,041
Really?

252
00:19:02,583 --> 00:19:04,958
-Will you give me Rs. 2 tomorrow?
-Tell me the idea.

253
00:19:05,458 --> 00:19:09,000
Listen to all of Sunitha's favorite
things and you repeat the same.

254
00:19:09,083 --> 00:19:10,666
She will fall for you on hearing it.

255
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Are you sure?

256
00:19:12,208 --> 00:19:14,291
I am damn sure!
I swear on your grandmother!

257
00:19:14,375 --> 00:19:17,166
My favorite color is sky blue.

258
00:19:17,250 --> 00:19:19,666
Okay, sit down. Next?

259
00:19:22,250 --> 00:19:24,541
My name is Sunitha.

260
00:19:25,208 --> 00:19:29,333
My favorite color is bright pink.

261
00:19:29,416 --> 00:19:32,500
My hobby is listening to music.

262
00:19:32,708 --> 00:19:34,916
Name one of your favorite songs.

263
00:19:35,000 --> 00:19:37,666
I like the song, "When The Lamp Was Lit"

264
00:19:37,750 --> 00:19:41,041
from the movie, <i>Munthanai Mudichu</i>.

265
00:19:41,125 --> 00:19:45,125
I love that song too. For my sake,
come here and sing that song, please.

266
00:19:45,208 --> 00:19:48,875
No, ma'am.
I don't know all the lyrics.

267
00:19:48,958 --> 00:19:50,958
That's fine. Sing as you please.

268
00:19:51,333 --> 00:19:54,958
Students, Sunitha is going to sing now.
All of you, clap for her.

269
00:20:03,416 --> 00:20:04,291
Sing.

270
00:20:06,875 --> 00:20:11,750
<i>My man arrived at the time</i>
<i>When the lamps were lit</i>

271
00:20:12,041 --> 00:20:16,875
<i>As I was hiding and looking at him</i>
<i>He said he was thirsty</i>

272
00:20:16,958 --> 00:20:19,458
<i>I served</i>

273
00:20:19,916 --> 00:20:21,916
<i>He drank</i>

274
00:20:22,500 --> 00:20:27,541
<i>In that moment</i>
<i>There was a rush of emotions</i>

275
00:20:27,625 --> 00:20:30,541
-Why did you stop? Is that it?
-Yes.

276
00:20:30,625 --> 00:20:33,875
We shouldn't leave the things we love
incomplete. You must learn it completely.

277
00:20:33,958 --> 00:20:36,041
Next time,
you should sing the whole song.

278
00:20:36,125 --> 00:20:37,458
-Okay, ma'am.
-Go and sit.

279
00:20:38,666 --> 00:20:39,541
Next.

280
00:20:42,541 --> 00:20:43,458
Tell me.

281
00:20:44,416 --> 00:20:46,416
My name is Velu. I...

282
00:20:47,291 --> 00:20:49,625
This unlucky fellow will never find love.

283
00:20:52,291 --> 00:20:55,125
Okay, I will get to know
the boys tomorrow.

284
00:20:55,208 --> 00:20:56,083
The class is over.

285
00:20:56,541 --> 00:20:58,875
Hey! You've promised me.
You have to give me Rs. 2.

286
00:21:18,291 --> 00:21:20,916
Oh! You have come all the way to my house!

287
00:21:23,250 --> 00:21:24,125
Scoundrels!

288
00:21:24,208 --> 00:21:27,041
None of you are going back.
I am going to show you who I am.

289
00:21:28,000 --> 00:21:29,083
Sarathy.

290
00:21:29,500 --> 00:21:30,333
Sarathy.

291
00:21:31,291 --> 00:21:33,250
Sir! Mr. Shiva!

292
00:21:49,041 --> 00:21:51,500
What are you doing here?
Checking me out?

293
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Why do you talk so much?

294
00:21:54,500 --> 00:21:57,875
Beat them up!
They shouldn't dare come back.

295
00:21:58,083 --> 00:22:01,833
Break this guy's hand. He's the one
who tried to hurt me. Hit him!

296
00:22:02,750 --> 00:22:03,833
Whack him.

297
00:22:03,916 --> 00:22:07,833
Rascals! They came all the way to a girl's
house to hurt her. Break his hands!

298
00:22:07,916 --> 00:22:09,958
Beat them black and blue.

299
00:22:10,208 --> 00:22:11,750
-Oh, Lord!
-Beat them up!

300
00:22:11,833 --> 00:22:13,375
Don't let them escape.
Catch them!

301
00:22:13,833 --> 00:22:15,833
Try coming here again, you rascals!

302
00:22:20,708 --> 00:22:22,791
Hey, dude, how was it?

303
00:22:23,916 --> 00:22:24,875
Give me that.

304
00:22:27,125 --> 00:22:28,250
It's your turn now.

305
00:22:28,416 --> 00:22:31,666
-If you're done, send her back.
-What! Don't waste the money. Go.

306
00:22:32,333 --> 00:22:33,208
Go...

307
00:22:33,916 --> 00:22:37,541
Then next time, you will give lame excuses
blaming the landlord.

308
00:22:48,916 --> 00:22:52,625
Hey! Come fast, a wealthy customer
is waiting for me. I have to leave.

309
00:22:52,875 --> 00:22:55,000
Please wait,
you can leave after ten minutes.

310
00:22:55,166 --> 00:22:57,083
What do you mean?
Come and lie down.

311
00:22:57,166 --> 00:22:59,375
No, no. I'm not going to do anything.

312
00:22:59,958 --> 00:23:02,375
If I leave immediately,
my friends will doubt me.

313
00:23:02,500 --> 00:23:03,833
I will leave in ten minutes.

314
00:23:04,250 --> 00:23:06,708
Didn't you say
that there are three men?

315
00:23:06,958 --> 00:23:07,916
That's right.

316
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
Then? Come on, do it.

317
00:23:09,916 --> 00:23:12,416
No. I did not come to do anything.

318
00:23:13,125 --> 00:23:13,958
Why?

319
00:23:14,750 --> 00:23:16,375
Do you have any problem?

320
00:23:17,208 --> 00:23:19,041
Tell me, I have tablets.

321
00:23:19,500 --> 00:23:21,500
No, no. Nothing like that.

322
00:23:21,666 --> 00:23:22,666
Then?

323
00:23:24,208 --> 00:23:26,083
I am in love with a girl.

324
00:23:26,666 --> 00:23:29,500
I am in love.
It would be wrong if I do this.

325
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
Don't be so dramatic.
That's different, this is different.

326
00:23:34,416 --> 00:23:35,250
Come and do it!

327
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
Why are you talking like this?

328
00:23:37,916 --> 00:23:41,041
Will I be able to bear it
if that girl makes the same mistake?

329
00:23:41,125 --> 00:23:44,375
I won't be able to. So I should
also not make those mistakes.

330
00:23:49,458 --> 00:23:50,541
Who is that girl?

331
00:23:51,708 --> 00:23:54,458
Who is that lucky girl?

332
00:23:54,708 --> 00:23:56,833
I work at the liquor store nearby.

333
00:23:57,416 --> 00:24:00,166
She comes there every day to buy
half a pint of brandy.

334
00:24:00,625 --> 00:24:02,708
I have been handing it to her for a year.

335
00:24:05,541 --> 00:24:07,083
Love at the liquor store, huh?

336
00:24:07,458 --> 00:24:11,750
So is your girl more beautiful than me?

337
00:24:12,458 --> 00:24:14,416
She wears a hijab all the time.

338
00:24:15,250 --> 00:24:17,791
So you fell in love with her
without seeing her face.

339
00:24:18,250 --> 00:24:19,583
I have not seen her face,

340
00:24:20,000 --> 00:24:24,458
but her beautiful eyes
have set my soul on fire.

341
00:24:25,541 --> 00:24:27,791
So you fell in love looking at her eyes.

342
00:24:28,041 --> 00:24:31,583
Have you confessed
your love to her yet?

343
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
Oh, no.

344
00:24:33,541 --> 00:24:37,791
The minute I see her eyes, my heart
starts palpitating and I start sweating.

345
00:24:38,375 --> 00:24:39,916
Then how do I confess my love?

346
00:24:43,541 --> 00:24:47,791
Hey! There are men who use women
for sex in the name of love.

347
00:24:48,375 --> 00:24:52,791
But you, you really love her
but haven't confessed it yet.

348
00:24:54,041 --> 00:24:55,708
Okay, do you drink?

349
00:24:58,083 --> 00:25:02,208
Cool. Then drink your booze,
it will help you muster up the courage.

350
00:25:02,291 --> 00:25:04,125
Then you can confess.

351
00:25:08,250 --> 00:25:09,500
Very funny!

352
00:25:10,083 --> 00:25:12,208
Azhagar, didn't she come today?

353
00:25:12,541 --> 00:25:15,583
-I don't know.
-He knows everything, sir.

354
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
-Hi.
-Hello, madam.

355
00:25:19,000 --> 00:25:20,708
Can I sit here?

356
00:25:20,791 --> 00:25:22,500
-Please, join us.
-Welcome.

357
00:25:25,166 --> 00:25:26,916
Do you like our office?

358
00:25:27,000 --> 00:25:29,041
Yes, it's very nice.

359
00:25:30,000 --> 00:25:32,583
-What's your name?
-My name is Kalyanam.

360
00:25:34,375 --> 00:25:37,583
-What about you?
-I'm Azhagar, hi.

361
00:25:38,666 --> 00:25:40,916
I remember your name. Rajesh.

362
00:25:42,250 --> 00:25:44,333
That's a lovely name.
I really like that name.

363
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
My brother's name is also Rajesh.

364
00:25:52,000 --> 00:25:55,208
What a coincidence.
Your brother's name is also Rajesh,

365
00:25:55,375 --> 00:25:56,625
my name is also Rajesh.

366
00:25:56,833 --> 00:25:58,750
But that doesn't mean you're my sister.

367
00:26:02,333 --> 00:26:05,666
<i>He is the King of all kings</i>

368
00:26:06,500 --> 00:26:10,666
-<i>Don't bow your head to anyone...</i>
-Hey, Palani, you look very happy.

369
00:26:11,083 --> 00:26:12,458
I got my salary.

370
00:26:12,583 --> 00:26:13,916
Is that the reason?

371
00:26:14,083 --> 00:26:15,041
Yes, sir.

372
00:26:15,916 --> 00:26:18,291
Why are you sitting there, Mr. Palani?

373
00:26:18,375 --> 00:26:20,291
We have place here. Come and sit here.

374
00:26:20,375 --> 00:26:23,083
Madam, he's an attender.
So let him sit there and eat.

375
00:26:23,416 --> 00:26:25,500
How does that matter?
I don't like all this.

376
00:26:26,000 --> 00:26:27,291
Come and sit here.

377
00:26:27,625 --> 00:26:28,500
Let it be.

378
00:26:28,666 --> 00:26:31,583
I got used to eating here
for the past 10 years. You carry on.

379
00:26:32,458 --> 00:26:33,666
Come here and sit.

380
00:26:34,375 --> 00:26:37,208
Hey, come and sit here.
She is insisting, right?

381
00:26:47,541 --> 00:26:50,458
So tell us about yourself.
Where are you from?

382
00:26:50,541 --> 00:26:53,125
-What does your husband do?
-I am from Alleppey.

383
00:26:54,041 --> 00:26:57,916
My husband passed away.
He is no more.

384
00:26:59,541 --> 00:27:01,500
What is it, sir?
What does her husband do?

385
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
He passed away.

386
00:27:04,041 --> 00:27:05,958
Sorry, madam.
I didn't know.

387
00:27:06,041 --> 00:27:09,791
That's all right. It's been a few years
since he passed away.

388
00:27:09,916 --> 00:27:11,208
I have a daughter.

389
00:27:11,625 --> 00:27:12,708
She is so brilliant.

390
00:27:13,041 --> 00:27:14,666
Really? What's your daughter's name?

391
00:27:15,083 --> 00:27:17,541
-Aditi.
-Oh, very good name.

392
00:27:17,625 --> 00:27:20,500
-Madam, where are you staying?
-Andalpuram.

393
00:27:21,208 --> 00:27:24,125
Where? Andalpuram?
That's close to where I live.

394
00:27:24,208 --> 00:27:25,958
-Is it?
-Hey, keep quiet.

395
00:27:26,458 --> 00:27:28,583
So where is your daughter?

396
00:27:29,000 --> 00:27:32,291
After my husband passed away,
she grew up at my brother's place.

397
00:27:35,833 --> 00:27:37,333
How many children do you have?

398
00:27:37,583 --> 00:27:39,708
I have one daughter.
She's four years old.

399
00:27:40,750 --> 00:27:43,208
-What about you?
-I have two boys.

400
00:27:43,375 --> 00:27:44,625
They go to school.

401
00:27:45,666 --> 00:27:46,625
What about you?

402
00:27:47,291 --> 00:27:48,125
Four children.

403
00:27:48,208 --> 00:27:49,750
Four children?

404
00:27:50,125 --> 00:27:51,000
Very, very good.

405
00:27:51,916 --> 00:27:54,000
Palani, how many children do you have?

406
00:27:57,166 --> 00:27:59,416
He? He's not even married.

407
00:28:13,458 --> 00:28:15,291
Listen, the statue must look beautiful.

408
00:28:15,375 --> 00:28:18,291
It should look very realistic
during the veneration.

409
00:28:18,375 --> 00:28:20,416
Don't worry about that.

410
00:28:20,583 --> 00:28:22,250
Rasaiyah's skills are extraordinary.

411
00:28:22,333 --> 00:28:24,375
Even before the idol is complete

412
00:28:24,458 --> 00:28:26,916
you'll feel Lord Ganesha's presence.

413
00:28:27,000 --> 00:28:29,958
Don't I know about our Rasaiyah?
He was with Nandagopal.

414
00:28:30,041 --> 00:28:33,125
After he left, there are no skilled
workers nor good statutes.

415
00:28:33,250 --> 00:28:36,166
That's why I came looking for him.
I'll take your leave now.

416
00:28:36,250 --> 00:28:37,125
Okay.

417
00:28:37,916 --> 00:28:40,208
-See you, Rasaiyah.
-S-Sure...

418
00:28:40,291 --> 00:28:42,833
The five feet statue
in the corner is my brother's.

419
00:28:43,166 --> 00:28:45,375
My statue should look
better than that. Okay?

420
00:28:46,583 --> 00:28:48,583
You... don't... wor...

421
00:28:48,958 --> 00:28:51,958
Okay, fine. We will be talking
until evening at this speed.

422
00:28:52,500 --> 00:28:54,000
I... will...

423
00:28:54,083 --> 00:28:55,583
I have work. I'm leaving.

424
00:29:06,416 --> 00:29:08,875
Why did you call me urgently?
What's the matter?

425
00:29:09,416 --> 00:29:10,708
Why are you so serious?

426
00:29:11,458 --> 00:29:12,916
Hey! Why are you crying?

427
00:29:13,500 --> 00:29:16,666
From the past three months,
a guy named Ashok from my college

428
00:29:17,458 --> 00:29:20,833
has been torturing me,
saying that he loves me.

429
00:29:21,208 --> 00:29:23,458
-What are you saying?
-Yes.

430
00:29:23,791 --> 00:29:25,541
In the beginning, he was fine.

431
00:29:25,875 --> 00:29:27,958
Then he started giving letters every day.

432
00:29:28,333 --> 00:29:31,000
Then I told him up-front
that I'm not interested.

433
00:29:31,708 --> 00:29:34,333
Since then,
he has started torturing me a lot.

434
00:29:34,500 --> 00:29:36,541
He's been spreading ugly rumors about me

435
00:29:36,750 --> 00:29:39,791
amongst everyone in the college.

436
00:29:40,333 --> 00:29:42,541
Do you know what he asked me yesterday?

437
00:29:43,291 --> 00:29:47,833
He asked me to come to his room
in front of everyone.

438
00:29:47,916 --> 00:29:49,166
Hey, stop crying.

439
00:29:49,250 --> 00:29:52,000
Why didn't you complain
about this to the principal?

440
00:29:52,250 --> 00:29:54,125
He's the principal's son.

441
00:29:54,333 --> 00:29:58,083
I was scared that I'd get into trouble
if I complained against him.

442
00:29:58,750 --> 00:30:01,583
I am planning to tell my parents
about everything.

443
00:30:02,083 --> 00:30:05,416
What is the use in telling your parents?
Don't you know who we are?

444
00:30:05,500 --> 00:30:06,958
Belt. White belt.

445
00:30:07,041 --> 00:30:09,750
What can they do?
They will go to a temple

446
00:30:09,833 --> 00:30:13,333
and pray that the guy mends his ways.

447
00:30:13,500 --> 00:30:15,166
That won't suffice for this guy.

448
00:30:15,250 --> 00:30:16,833
We need someone to thrash him.

449
00:30:17,666 --> 00:30:18,875
What should we do?

450
00:30:21,875 --> 00:30:24,250
If we work out like this for six months,

451
00:30:24,458 --> 00:30:26,500
we will have a physique like our boss.

452
00:30:28,375 --> 00:30:29,208
Relax.

453
00:30:29,708 --> 00:30:30,791
Who are you?

454
00:30:30,916 --> 00:30:32,208
My name is Bhargavi.

455
00:30:32,291 --> 00:30:34,083
I have come to see Mr. Durai.

456
00:30:34,541 --> 00:30:36,833
Bhargavi... Who...

457
00:30:37,333 --> 00:30:39,000
-From Simmakkal?
-Yes.

458
00:30:39,583 --> 00:30:40,958
Oh! He just left.

459
00:30:42,083 --> 00:30:44,500
You can sit inside.
I'll get him.

460
00:30:48,458 --> 00:30:49,333
Come.

461
00:30:54,708 --> 00:30:57,208
Why did you bring me here
for this problem?

462
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
Because Mr. Durai will deal
with this problem perfectly.

463
00:31:00,541 --> 00:31:01,541
Just wait and watch.

464
00:31:01,625 --> 00:31:04,708
Who is this Mr. Durai?
How do you know him?

465
00:31:04,791 --> 00:31:06,083
That's a long story.

466
00:31:06,333 --> 00:31:09,750
A day before my physics board exam
in 12th grade,

467
00:31:10,166 --> 00:31:12,083
one of our relatives suddenly passed away.

468
00:31:12,541 --> 00:31:14,416
So my father left for his hometown.

469
00:31:14,500 --> 00:31:16,458
<i>I was home alone, studying.</i>

470
00:31:16,708 --> 00:31:19,583
<i>Suddenly Mr. Durai came inside</i>
<i>and locked the door!</i>

471
00:31:19,666 --> 00:31:20,500
<i>I got scared.</i>

472
00:31:20,583 --> 00:31:23,500
<i>Before I could scream,</i>
<i>he begged me not to</i>

473
00:31:23,583 --> 00:31:25,250
<i>and that people were trying to kill him.</i>

474
00:31:25,333 --> 00:31:29,041
He requested that he wait there
for a short while and then leave.

475
00:31:29,291 --> 00:31:31,041
<i>I had tears in my eyes.</i>

476
00:31:31,125 --> 00:31:32,833
<i>His full body was soaked in blood.</i>

477
00:31:32,916 --> 00:31:36,666
After a while,
all his men came and took him.

478
00:31:36,750 --> 00:31:39,666
<i>Before leaving he told me,</i>
<i>"My name is Durai</i>

479
00:31:39,750 --> 00:31:41,208
<i>and I live in Meenakshipuram.</i>

480
00:31:41,291 --> 00:31:43,583
You'll be able to find me easily there.

481
00:31:43,666 --> 00:31:46,291
Whenever you have a problem,
come and see me."

482
00:31:46,375 --> 00:31:48,166
I don't have any problem.

483
00:31:48,250 --> 00:31:50,208
That's why we're here to solve yours.

484
00:31:52,458 --> 00:31:53,333
Bhargavi.

485
00:31:55,541 --> 00:31:56,416
Welcome.

486
00:32:04,250 --> 00:32:07,500
Don't worry about anything, Bhargavi.

487
00:32:07,750 --> 00:32:11,083
Our boys will be there,
they will take care of this issue.

488
00:32:11,333 --> 00:32:14,000
He wouldn't even dare
to look at you again.

489
00:32:14,333 --> 00:32:17,166
-I'll make sure of that, okay?
-You won't come there?

490
00:32:19,708 --> 00:32:24,083
Well, the thing is, I'm planning to run
for Councilor in the upcoming elections.

491
00:32:24,291 --> 00:32:27,041
So I don't want to get involved
in such petty issues now.

492
00:32:27,708 --> 00:32:30,500
But don't you worry.
This is a minor issue.

493
00:32:30,833 --> 00:32:33,458
My men will handle everything.
Don't be scared.

494
00:32:33,541 --> 00:32:36,250
-What is it, sir? You sent for me?
-Yes, Joseph.

495
00:32:36,333 --> 00:32:38,458
-How are you?
-I have no worries, I'm fine.

496
00:32:39,208 --> 00:32:40,750
-Him?
-You?

497
00:32:40,833 --> 00:32:41,875
Why is she here?

498
00:32:42,333 --> 00:32:45,166
-Sir, is he the one who will come there?
-Yes, why?

499
00:32:45,750 --> 00:32:47,208
Do you already know him?

500
00:32:47,333 --> 00:32:49,791
Know her?
I was waiting to corner her.

501
00:32:49,875 --> 00:32:51,250
We shouldn't let her off easily.

502
00:32:51,333 --> 00:32:53,625
Hey! I'm standing right here.
What can you do?

503
00:32:54,125 --> 00:32:57,250
Sir, he and his friends got beaten up
by my neighbors.

504
00:32:57,333 --> 00:32:58,791
Hey, don't act up!

505
00:32:58,875 --> 00:33:01,666
That was your area,
so we let them beat us.

506
00:33:01,750 --> 00:33:06,708
You've entered the lion's den now.
If you act up, you won't walk out of here.

507
00:33:06,791 --> 00:33:09,875
Hey! How dare you threaten her
in front of me!

508
00:33:10,500 --> 00:33:11,708
Apologize to her.

509
00:33:11,791 --> 00:33:13,625
-No, sir... She...
-Shut up!

510
00:33:13,958 --> 00:33:16,916
I don't care about what happened
between both of you.

511
00:33:17,791 --> 00:33:19,375
I'm sure Bhargavi was not at fault.

512
00:33:19,916 --> 00:33:22,333
But I'm sure you are.
Apologize to her.

513
00:33:22,708 --> 00:33:24,041
No. It's not like that...

514
00:33:24,500 --> 00:33:25,791
Apologize!

515
00:33:28,416 --> 00:33:30,208
-Sorry.
-It's okay.

516
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Sit down.

517
00:33:38,333 --> 00:33:39,666
Did Kumar brief you?

518
00:33:41,125 --> 00:33:42,125
Yes, he did.

519
00:33:42,500 --> 00:33:46,250
Okay, go with them.
They will show you the guy.

520
00:33:46,541 --> 00:33:48,208
And then you put an end to it.

521
00:33:49,041 --> 00:33:49,875
Okay.

522
00:33:50,083 --> 00:33:52,000
You can collect Rs. 500 from Kumar.

523
00:33:53,250 --> 00:33:56,500
If he acts smart with you,
let me know, I'll handle it.

524
00:33:56,583 --> 00:33:57,541
Thank you, sir.

525
00:33:58,041 --> 00:34:01,250
Why are you behaving like an outsider
and addressing me as sir?

526
00:34:01,666 --> 00:34:02,666
Call me uncle.

527
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Thank you, Uncle.

528
00:34:08,208 --> 00:34:10,166
Why are you still glaring at me?
Come on.

529
00:34:12,000 --> 00:34:13,208
Go.

530
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
Hey! That's him!

531
00:35:28,166 --> 00:35:29,083
Thanks.

532
00:35:29,166 --> 00:35:31,791
What... What did you say?
Say it once more.

533
00:35:33,791 --> 00:35:34,625
Thanks.

534
00:35:35,041 --> 00:35:36,416
She said thanks, dude.

535
00:35:36,875 --> 00:35:39,708
You hurled insults at me
when I was hitting someone else.

536
00:35:39,791 --> 00:35:41,958
But you're thanking me
for beating this guy.

537
00:35:42,291 --> 00:35:47,125
That day, all of you ganged up and beat up
one guy badly. I felt really sad for him.

538
00:35:47,333 --> 00:35:49,125
So I got carried away and yelled at you.

539
00:35:49,208 --> 00:35:52,666
Not just yelling, she got her people
to beat us up. Remember?

540
00:35:52,750 --> 00:35:57,000
What do you expect when you
follow a girl to her house?

541
00:35:57,375 --> 00:35:59,208
Forget it, it's all in the past now.

542
00:36:00,041 --> 00:36:05,208
Okay. Sorry for the mistake I made then,
and thanks for helping us today. Okay?

543
00:36:05,291 --> 00:36:07,458
Excuse me. We did you a huge favor

544
00:36:07,541 --> 00:36:09,791
and you're trying to get away
with a thanks.

545
00:36:09,875 --> 00:36:12,625
What else should we do?
You're not doing this for free.

546
00:36:12,708 --> 00:36:15,416
Mr. Durai asked them to pay you
Rs. 500, right?

547
00:36:15,500 --> 00:36:18,416
Hey! Do we look like henchmen?

548
00:36:18,833 --> 00:36:21,000
He always gives us that amount.

549
00:36:21,083 --> 00:36:22,916
It's not for beating this guy.

550
00:36:23,333 --> 00:36:25,875
Okay, dude.
Let's not fight amongst ourselves.

551
00:36:25,958 --> 00:36:29,166
Since you helped us, we'll throw
a party for you next Sunday, okay?

552
00:36:29,541 --> 00:36:30,458
Party?

553
00:36:30,750 --> 00:36:32,500
So do both of you drink?

554
00:36:32,583 --> 00:36:35,583
No, no. Not that kind of party.

555
00:36:36,041 --> 00:36:38,625
I'll throw a party for you guys
in some bakery

556
00:36:38,708 --> 00:36:41,333
with some snacks and soft drinks.

557
00:36:41,416 --> 00:36:42,541
That's my kind of party.

558
00:36:42,625 --> 00:36:45,791
Any kind of party with girls
will be fun. Let's go for it.

559
00:36:45,875 --> 00:36:48,375
-Let's go for it...
-Say yes.

560
00:36:49,791 --> 00:36:52,375
Okay. Fine.

561
00:36:52,458 --> 00:36:54,666
Hit it harder. Jump!
Jump and hit!

562
00:36:54,750 --> 00:36:55,958
Hey! Pass it fast...

563
00:36:56,041 --> 00:36:57,791
Watch out! Block it!

564
00:36:57,875 --> 00:36:59,250
Hey! Hit it! Hit it!

565
00:36:59,333 --> 00:37:00,625
Jump and hit it!

566
00:37:00,708 --> 00:37:01,958
What an attempt!

567
00:37:02,041 --> 00:37:04,333
Why are you nagging?
You try jumping then!

568
00:37:04,416 --> 00:37:07,375
I should not jump at this age.
Everything I have will come down.

569
00:37:07,750 --> 00:37:08,791
Hey, Palani!

570
00:37:09,000 --> 00:37:11,958
You're already 49, and still unmarried.

571
00:37:12,041 --> 00:37:14,416
Why do you talk about jumps?
Shut up and leave!

572
00:37:18,041 --> 00:37:19,916
They don't treat elders with respect.

573
00:37:20,333 --> 00:37:21,625
Worthless fellows!

574
00:37:22,125 --> 00:37:24,541
All the guys are talking
only about my marriage!

575
00:37:28,500 --> 00:37:29,625
-Hey, Palani!
-What?

576
00:37:29,708 --> 00:37:31,625
I just checked my horoscope.

577
00:37:31,791 --> 00:37:34,000
Apparently I will live
just for another year.

578
00:37:34,083 --> 00:37:35,916
I would love to attend your wedding.

579
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Oh. You will live for one more year?

580
00:37:38,083 --> 00:37:40,166
Then I'll marry you only.

581
00:37:40,250 --> 00:37:41,916
You can give me a child as well.

582
00:37:42,041 --> 00:37:43,958
Let's see if that shuts people up.

583
00:37:44,083 --> 00:37:46,375
I can't. I won't be able to. I'm scared.

584
00:37:46,458 --> 00:37:47,708
Then shut up and go.

585
00:37:47,958 --> 00:37:49,875
Stop nagging me about marriage.

586
00:37:49,958 --> 00:37:50,791
Marriage, my foot!

587
00:37:52,250 --> 00:37:55,000
Pay up. How will they give you
liquor if you don't pay?

588
00:37:55,083 --> 00:37:56,875
Pay up, come on.

589
00:37:57,625 --> 00:38:00,333
-Hey, are you drinking like she said?
-Yes.

590
00:38:00,958 --> 00:38:02,000
Sir, your girl is here.

591
00:38:02,083 --> 00:38:03,666
-Is she here?
-Yes.

592
00:38:03,750 --> 00:38:05,083
She's waiting outside.

593
00:38:10,000 --> 00:38:11,041
Hey, go.

594
00:38:13,750 --> 00:38:15,625
-Are you going empty-handed?
-Come on.

595
00:38:15,958 --> 00:38:17,458
Take something with you.

596
00:38:17,833 --> 00:38:19,541
How will I know what she likes?

597
00:38:19,666 --> 00:38:20,708
Okay, do this.

598
00:38:20,791 --> 00:38:23,875
She buys half a pint of brandy, right?
Give her that.

599
00:38:25,416 --> 00:38:27,000
-Okay, move.
-Hurry up.

600
00:38:27,791 --> 00:38:28,791
Sir...

601
00:38:29,208 --> 00:38:31,000
Go. Your girl is waiting, right?

602
00:38:31,166 --> 00:38:32,416
Mansion House...

603
00:38:32,500 --> 00:38:34,333
Okay, don't forget to get the money.

604
00:39:01,125 --> 00:39:02,416
Come fast.

605
00:39:33,333 --> 00:39:34,208
Hey!

606
00:39:38,208 --> 00:39:39,375
Why are you following me?

607
00:39:39,458 --> 00:39:40,875
I have no bad intentions.

608
00:39:41,833 --> 00:39:42,916
I want to talk to you.

609
00:39:43,416 --> 00:39:44,333
What is it?

610
00:39:46,541 --> 00:39:48,666
I've been looking at you for a year.

611
00:39:49,750 --> 00:39:52,208
I really like you a lot.

612
00:39:52,291 --> 00:39:53,333
What?

613
00:39:54,291 --> 00:39:55,250
I mean...

614
00:39:56,666 --> 00:39:58,041
I really like you a lot.

615
00:39:59,916 --> 00:40:01,250
I'm not like other men.

616
00:40:01,625 --> 00:40:02,916
I am a decent guy.

617
00:40:03,000 --> 00:40:05,083
I can see how decent you are.

618
00:40:05,541 --> 00:40:06,375
Are you drunk?

619
00:40:06,458 --> 00:40:09,125
Oh, no! Don't mistake me.

620
00:40:10,125 --> 00:40:13,583
I drank to muster up courage
to talk to you, that's it.

621
00:40:14,208 --> 00:40:17,291
You also drink, does that mean
that you're a bad person?

622
00:40:20,291 --> 00:40:21,875
Okay, let that be.

623
00:40:22,458 --> 00:40:25,250
If you agree, we can get married.
What do you say?

624
00:40:25,708 --> 00:40:28,791
Listen, hundreds of guys like you
come after me.

625
00:40:28,916 --> 00:40:30,625
Does that mean I can marry them all?

626
00:40:31,208 --> 00:40:33,666
Why should I be bothered about them?

627
00:40:35,916 --> 00:40:38,250
If you marry me,
I will treat you like a queen.

628
00:40:45,916 --> 00:40:46,791
Excuse me!

629
00:40:48,416 --> 00:40:50,041
You haven't given me an answer.

630
00:40:50,541 --> 00:40:52,875
You have just confessed it.
Let's wait and see.

631
00:40:57,458 --> 00:40:58,458
Excuse me! Just a minute.

632
00:41:01,333 --> 00:41:02,291
Now what?

633
00:41:02,375 --> 00:41:03,750
What's your name?

634
00:41:05,375 --> 00:41:06,333
Salima.

635
00:41:06,416 --> 00:41:07,458
Wow!

636
00:41:08,208 --> 00:41:09,416
You're a Muslim?

637
00:41:11,375 --> 00:41:12,416
Great!

638
00:41:14,333 --> 00:41:15,791
Excuse me...

639
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
What is it now?

640
00:41:19,916 --> 00:41:22,125
Can I see your face just once?

641
00:41:59,333 --> 00:42:00,333
Palani,

642
00:42:01,000 --> 00:42:03,916
you're getting respected like an officer,
thanks to her.

643
00:42:04,166 --> 00:42:05,833
You're sitting as an equal to us.

644
00:42:06,333 --> 00:42:08,958
-Are you asking me to get up and leave?
-Hey!

645
00:42:09,041 --> 00:42:10,458
I was kidding. Sit down.

646
00:42:12,416 --> 00:42:13,666
You're all laughing.

647
00:42:13,791 --> 00:42:15,875
-Was it a good joke?
-Yes.

648
00:42:16,125 --> 00:42:17,916
Mr. Azhagar cracked a superb joke,

649
00:42:18,000 --> 00:42:19,375
so he can't stop laughing.

650
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Is that so?

651
00:42:20,416 --> 00:42:22,875
Madam, you've joined our office recently.

652
00:42:22,958 --> 00:42:24,833
Here, have this sweet.
It's our specialty.

653
00:42:25,625 --> 00:42:26,541
Sweet?

654
00:42:26,875 --> 00:42:27,833
No, thanks.

655
00:42:27,916 --> 00:42:29,958
Just have a bite.

656
00:42:30,041 --> 00:42:32,208
I'm diabetic.

657
00:42:32,750 --> 00:42:34,083
What? Diabetic?

658
00:42:34,166 --> 00:42:35,250
How old are you, madam?

659
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Hey, Palani!

660
00:42:36,958 --> 00:42:39,750
Where are your manners?
Are you out of your mind?

661
00:42:40,041 --> 00:42:41,625
How could you ask a woman her age?

662
00:42:41,708 --> 00:42:42,833
Keep quiet.

663
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Tell me, how old are you?

664
00:42:45,416 --> 00:42:46,333
Forty two.

665
00:42:46,458 --> 00:42:48,916
Forty two! Look at me. I am 49.

666
00:42:49,166 --> 00:42:52,500
I walk, jog and I do yoga as well.

667
00:42:52,583 --> 00:42:55,750
No blood pressure or diabetic issues.
Follow my routine.

668
00:42:55,833 --> 00:42:59,250
I also keep thinking of doing it,
but I don't get the time.

669
00:42:59,833 --> 00:43:02,083
Now that you've said it, I will do it.

670
00:43:02,458 --> 00:43:04,041
Yes, do it! Do it!

671
00:43:04,250 --> 00:43:05,083
I will.

672
00:43:07,041 --> 00:43:09,958
What? I told you
that I will tell you later.

673
00:43:10,041 --> 00:43:11,333
Go, get back to work.

674
00:43:11,958 --> 00:43:13,791
Ho... how... ma... many...

675
00:43:13,875 --> 00:43:15,291
d-days under you...

676
00:43:31,791 --> 00:43:33,291
-Hey, Subbhu.
-Sir?

677
00:43:35,083 --> 00:43:36,083
Read this for me.

678
00:43:39,916 --> 00:43:42,208
"For how long
are you going to postpone it?

679
00:43:42,291 --> 00:43:44,875
You've been paying me the same salary

680
00:43:44,958 --> 00:43:46,333
for a year now.

681
00:43:46,416 --> 00:43:48,583
But you earn so much thanks to my skills."

682
00:43:48,666 --> 00:43:52,000
What's your problem with that?
You think only you're skilled at this?

683
00:43:52,083 --> 00:43:54,250
You think I can't get anyone but you?

684
00:43:54,333 --> 00:43:56,708
I can bring 100 people like you!

685
00:44:02,750 --> 00:44:04,541
R-Read it for him.

686
00:44:05,916 --> 00:44:07,291
"Okay, try bringing them.

687
00:44:07,375 --> 00:44:11,375
You also know the pathetic situation
of my previous workplace after I left it.

688
00:44:11,458 --> 00:44:13,750
You also know how sad the owner is now."

689
00:44:13,833 --> 00:44:15,458
How dare you talk to me like that!

690
00:44:15,541 --> 00:44:17,791
I will beat the hell out of you!
You bastard!

691
00:44:19,291 --> 00:44:20,250
How dare you push me!

692
00:44:21,583 --> 00:44:23,708
-You...
-You little...

693
00:44:23,958 --> 00:44:26,208
-I'll teach you a lesson.
-No...

694
00:44:26,291 --> 00:44:28,500
Sir... Sir...
Stop it, Rasaiyah.

695
00:44:29,416 --> 00:44:30,291
Sir... Sir...

696
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
Get lost! Leave!

697
00:44:32,583 --> 00:44:36,000
If you set foot here again,
I will chop your legs!

698
00:44:36,083 --> 00:44:39,708
Get lost! Beg for a living!
Only then will you know my value!

699
00:44:39,875 --> 00:44:42,291
N-Not... necessary...

700
00:44:47,750 --> 00:44:50,125
Re... R-Read it.

701
00:44:51,291 --> 00:44:52,791
"I don't need to beg...

702
00:44:52,875 --> 00:44:56,083
If I want, I can start my own business

703
00:44:56,166 --> 00:44:58,416
and become more powerful than you.

704
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
You will start begging."

705
00:44:59,875 --> 00:45:02,583
Start your business then!
Let me see.

706
00:45:02,666 --> 00:45:04,833
You think business is like painting?

707
00:45:05,041 --> 00:45:06,791
Do whatever the hell you want!

708
00:45:07,083 --> 00:45:09,125
G-Get lost!

709
00:45:12,541 --> 00:45:13,708
Hey, you want to write?

710
00:45:48,791 --> 00:45:51,708
What have you done? I gave you
the order only because he was here.

711
00:45:51,791 --> 00:45:54,958
Don't worry.
He is the one who made the idol for you.

712
00:45:55,083 --> 00:45:58,416
Even if he hadn't done it, I would've
hired ten people to get it done.

713
00:46:11,875 --> 00:46:13,666
That's my colleague from Kerala!

714
00:46:14,250 --> 00:46:16,666
-Good morning, madam.
-Good morning, Mr. Palani.

715
00:46:16,875 --> 00:46:19,875
-So you go for a walk here?
-Yes. How come you're here?

716
00:46:20,000 --> 00:46:21,333
I stay close by.

717
00:46:21,458 --> 00:46:22,375
Oh, right.

718
00:46:22,916 --> 00:46:25,208
Yesterday, you told me
to walk in the morning.

719
00:46:25,375 --> 00:46:27,333
-I'll start from today.
-Good, good.

720
00:46:27,500 --> 00:46:29,291
Come, let's go together.

721
00:46:29,666 --> 00:46:30,583
Okay.

722
00:46:33,750 --> 00:46:34,625
Not like that.

723
00:46:34,708 --> 00:46:36,458
Swing your arms while walking.

724
00:48:03,916 --> 00:48:06,416
Why are you here again?
You ran away the other day.

725
00:48:07,083 --> 00:48:08,041
Obviously!

726
00:48:08,458 --> 00:48:09,583
You really shocked me.

727
00:48:10,333 --> 00:48:11,416
What else would I do?

728
00:48:12,125 --> 00:48:13,750
Since it's me, I have come back.

729
00:48:14,083 --> 00:48:16,041
That's what I'm asking.
You ran away.

730
00:48:16,541 --> 00:48:17,708
Why have you come back?

731
00:48:18,250 --> 00:48:20,666
Well, I thought about it the whole night.

732
00:48:23,708 --> 00:48:26,375
Whatever it is,
I've decided that I will marry you.

733
00:48:27,375 --> 00:48:29,375
Did you see my face properly in the dark?

734
00:48:29,458 --> 00:48:32,083
I took this decision
only after I saw it properly.

735
00:48:32,291 --> 00:48:33,958
You quit this job.

736
00:48:34,750 --> 00:48:35,833
Let's get married.

737
00:48:36,166 --> 00:48:37,625
I'll treat you like a Queen.

738
00:48:37,833 --> 00:48:39,041
Get married?

739
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
What do you think of yourself?

740
00:48:41,208 --> 00:48:43,791
Bloody show-off!
You want to give me a life!

741
00:48:43,875 --> 00:48:44,750
Get lost.

742
00:48:44,958 --> 00:48:47,458
Go and get married to a good girl.
Go!

743
00:48:48,041 --> 00:48:51,291
I don't care what you say.
I don't know about right and wrong.

744
00:48:51,666 --> 00:48:53,208
I do what I feel is right.

745
00:48:53,750 --> 00:48:54,916
What nonsense!

746
00:48:56,291 --> 00:48:57,958
You saw my face yesterday,

747
00:48:58,041 --> 00:48:59,625
and today you want to get married.

748
00:49:00,083 --> 00:49:02,541
It's not about your face.
It's your eyes...

749
00:49:04,166 --> 00:49:06,375
Didn't I tell you
that I fell for those eyes?

750
00:49:07,916 --> 00:49:09,000
Is that so?

751
00:49:09,791 --> 00:49:11,833
You saw my eyes the other night as well.

752
00:49:11,916 --> 00:49:15,125
You couldn't recognize me
since they were a whore's eyes, right?

753
00:49:15,291 --> 00:49:17,291
And you claim you're in love.

754
00:49:18,041 --> 00:49:20,458
Okay, I couldn't recognize you.

755
00:49:21,125 --> 00:49:23,375
Despite knowing
that I was talking about you,

756
00:49:23,458 --> 00:49:25,041
"Go confess your love to her."

757
00:49:25,125 --> 00:49:27,541
"If you're scared,
drink to muster up courage."

758
00:49:27,916 --> 00:49:29,458
"Your love is pure..."

759
00:49:29,541 --> 00:49:30,916
Didn't you say so?

760
00:49:31,125 --> 00:49:32,916
How do you justify that?
Tell me.

761
00:49:38,208 --> 00:49:39,166
So far...

762
00:49:40,875 --> 00:49:43,333
Men have only asked me

763
00:49:45,000 --> 00:49:46,250
to sleep with them.

764
00:49:49,583 --> 00:49:50,958
No one has asked me...

765
00:49:54,458 --> 00:49:55,791
to fall in love with them.

766
00:50:03,958 --> 00:50:07,000
Just to see how that would be...

767
00:50:07,500 --> 00:50:08,791
This is how it would be.

768
00:50:09,000 --> 00:50:10,625
You saw it now. How is it?

769
00:50:11,291 --> 00:50:12,208
It's nice.

770
00:50:12,625 --> 00:50:14,125
Whatever I do will be nice.

771
00:50:14,208 --> 00:50:16,041
Now tell me, shall we get married?

772
00:50:16,958 --> 00:50:20,291
Okay, you're being very stubborn.

773
00:50:21,458 --> 00:50:22,333
Let's do this.

774
00:50:22,833 --> 00:50:24,916
I need to trust you.

775
00:50:25,625 --> 00:50:27,375
So, let's hang out for a few days.

776
00:50:28,208 --> 00:50:31,500
If I trust you then,
I will tell you myself.

777
00:50:32,208 --> 00:50:33,750
Then I will marry you.

778
00:50:37,416 --> 00:50:38,416
Until then,

779
00:50:38,625 --> 00:50:40,083
I will continue doing my job.

780
00:50:40,708 --> 00:50:41,708
Why is that?

781
00:50:42,833 --> 00:50:45,958
Well, after we get married

782
00:50:46,333 --> 00:50:48,083
and you have satiated your desires,

783
00:50:48,166 --> 00:50:51,500
how can I be sure that you won't talk
about my past and torture me?

784
00:50:52,125 --> 00:50:53,000
Now tell me.

785
00:50:53,166 --> 00:50:54,416
Yes or no?

786
00:50:56,916 --> 00:50:58,958
Okay, what else can I say after this?

787
00:50:59,250 --> 00:51:00,083
Okay.

788
00:51:00,333 --> 00:51:02,166
Then there are a few conditions.

789
00:51:02,666 --> 00:51:06,000
Every day, I wait for customers
near the old market.

790
00:51:06,208 --> 00:51:08,500
You should drop me there in your cycle.

791
00:51:09,166 --> 00:51:10,166
Me?

792
00:51:11,166 --> 00:51:12,250
Yes, you.

793
00:51:12,458 --> 00:51:15,583
You have to take me to your friends
who were there that night

794
00:51:15,666 --> 00:51:19,625
and tell them boldly
that you're in love with me.

795
00:51:19,708 --> 00:51:20,750
To them?

796
00:51:20,833 --> 00:51:22,875
Then? Can't you even do that?

797
00:51:23,125 --> 00:51:26,083
You're scared to even tell them
that you're in love with me,

798
00:51:26,208 --> 00:51:28,333
how can I be sure that you will marry me?

799
00:51:28,416 --> 00:51:29,333
Tell me.

800
00:51:30,958 --> 00:51:32,625
Okay, I understand.

801
00:51:33,000 --> 00:51:33,916
Next?

802
00:51:34,083 --> 00:51:36,541
I have a few wishes.

803
00:51:37,208 --> 00:51:39,416
You should make them come true.

804
00:51:40,000 --> 00:51:41,208
What are those? Tell me.

805
00:51:42,125 --> 00:51:44,166
I want to eat in an expensive restaurant,

806
00:51:44,416 --> 00:51:46,666
but you should pay the bill.

807
00:51:48,750 --> 00:51:49,583
Next.

808
00:51:52,250 --> 00:51:55,291
I want to go to the movies,
take the balcony seat

809
00:51:55,375 --> 00:51:57,791
and whistle.
I really want to do that!

810
00:51:59,333 --> 00:52:00,208
Next.

811
00:52:00,416 --> 00:52:01,500
That's it for now.

812
00:52:01,875 --> 00:52:04,666
If I tell you everything at once,
you'll get scared.

813
00:52:05,125 --> 00:52:08,708
Go home now. Meet me here
at six in the evening tomorrow.

814
00:52:08,791 --> 00:52:10,083
You've to drop me, okay?

815
00:52:10,166 --> 00:52:11,583
Okay, I'll see you tomorrow.

816
00:52:12,166 --> 00:52:13,041
Bye!

817
00:52:15,041 --> 00:52:16,333
Oh, no! I forgot that.

818
00:52:16,916 --> 00:52:17,833
Hey, Salima!

819
00:52:21,250 --> 00:52:23,416
-What?
-I forgot the most important thing.

820
00:52:27,750 --> 00:52:28,750
I love you.

821
00:52:38,583 --> 00:52:39,833
My friend told me

822
00:52:39,916 --> 00:52:43,375
that when we confess love, we should
get her something that she likes.

823
00:52:44,500 --> 00:52:47,083
You buy brandy from us every day,
hence the gift.

824
00:52:56,541 --> 00:53:00,166
He decided to start his own business
and quit his current job.

825
00:53:00,250 --> 00:53:01,875
-That's why I'm scared.
-Y-You...

826
00:53:01,958 --> 00:53:03,750
You can't say that, Mookamma.

827
00:53:03,833 --> 00:53:06,250
I'm getting him this contract
because I know his skills.

828
00:53:06,333 --> 00:53:07,458
T-Tell her...

829
00:53:10,083 --> 00:53:13,125
Look, Rasaiyah, if you don't finish
the idol before the season ends,

830
00:53:13,208 --> 00:53:15,625
give it to me in writing
that you won't ask for the pay.

831
00:53:15,708 --> 00:53:19,041
And tell him that we won't pay him
if the idol doesn't come out well.

832
00:53:19,125 --> 00:53:20,708
-Yes.
-I agree with her.

833
00:53:27,583 --> 00:53:30,000
Go ahead and sign, Rasaiyah.
We'll figure it out.

834
00:53:32,583 --> 00:53:34,416
-P-Pen...
-Please give me a pen.

835
00:53:34,500 --> 00:53:36,166
Wait. I have one.

836
00:53:36,375 --> 00:53:37,250
Here.

837
00:53:43,708 --> 00:53:45,416
H-Here you go.

838
00:53:50,500 --> 00:53:54,291
G-Give me that shirt.

839
00:53:54,541 --> 00:53:55,583
This shirt?

840
00:53:55,666 --> 00:53:58,333
-T-The... one... below...
-This one?

841
00:53:58,583 --> 00:53:59,458
Here.

842
00:54:00,916 --> 00:54:03,666
T-This... shirt...

843
00:54:03,750 --> 00:54:05,041
This shirt isn't nice, Dad.

844
00:54:07,208 --> 00:54:09,166
I-It's n-nice...

845
00:54:09,541 --> 00:54:11,291
I don't like this shirt.

846
00:54:11,625 --> 00:54:16,333
T-That Grey c-colored shirt...

847
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
I want that one.

848
00:54:19,083 --> 00:54:20,500
-This one?
-No.

849
00:54:20,583 --> 00:54:21,666
The one below it.

850
00:54:21,750 --> 00:54:22,875
-This one?
-Yes.

851
00:54:23,250 --> 00:54:24,416
T-That's not good...

852
00:54:24,500 --> 00:54:28,041
P-Pansies wear that color.

853
00:54:28,125 --> 00:54:29,083
It's not good.

854
00:54:29,166 --> 00:54:30,958
I like it. I want this one.

855
00:54:31,041 --> 00:54:33,375
G-Girls like this color.

856
00:54:33,458 --> 00:54:35,125
-It's not good.
-I want this one only.

857
00:54:35,208 --> 00:54:37,291
Buy me this one or forget it.

858
00:54:38,041 --> 00:54:39,958
Hey! V-Velu!

859
00:54:41,750 --> 00:54:44,708
"I'm in love with Sindhu,
the Indian badminton champion."

860
00:54:44,791 --> 00:54:46,208
He wants to get married..."

861
00:54:46,291 --> 00:54:47,333
Mr. Palani.

862
00:54:47,500 --> 00:54:50,541
I've to go to
the Pazhamudhircholai temple tomorrow.

863
00:54:50,625 --> 00:54:53,041
You need
the Pazhamudhircholai temple's address?

864
00:54:53,458 --> 00:54:54,375
No, no.

865
00:54:54,458 --> 00:54:57,708
Let's go together
to the Pazhamudhircholai temple.

866
00:54:57,791 --> 00:54:59,000
Me too?

867
00:54:59,250 --> 00:55:01,541
Okay, let me know when,
I will take you there.

868
00:55:01,625 --> 00:55:04,958
If we board the bus number 44,
we will reach in an hour.

869
00:55:05,458 --> 00:55:06,500
Not by bus,

870
00:55:06,958 --> 00:55:08,666
I want to walk there.

871
00:55:08,750 --> 00:55:11,833
-What?
-I want to reach there by foot.

872
00:55:11,916 --> 00:55:14,500
Oh! You want to make a pilgrimage on foot?

873
00:55:14,583 --> 00:55:16,958
There's a shortcut
through the mountains,

874
00:55:17,041 --> 00:55:18,375
I will take you that way.

875
00:55:18,500 --> 00:55:19,791
Don't worry about that.

876
00:55:20,000 --> 00:55:22,708
The only thing is we should
leave early in the morning.

877
00:55:23,291 --> 00:55:26,000
What did you say?
I didn't understand anything.

878
00:55:26,083 --> 00:55:26,916
Nothing...

879
00:55:27,000 --> 00:55:29,458
I said we should start
early in the morning.

880
00:55:29,750 --> 00:55:32,458
Oh! Your Malayalam is too bad

881
00:55:32,541 --> 00:55:33,958
that it is actually <i>Talayalam</i>!

882
00:55:34,416 --> 00:55:37,000
In that case, what you speak is <i>Mamil</i>.

883
00:55:48,750 --> 00:55:51,250
Pray and shower the flowers
on Lord Ganesha.

884
00:55:57,875 --> 00:56:00,000
If you have any wish,
pray to Lord Ganesha,

885
00:56:00,083 --> 00:56:01,625
He will make it come true.

886
00:56:02,958 --> 00:56:06,500
<i>Dear Lord Ganesha, I have started</i>
<i>this business on an impulse.</i>

887
00:56:06,583 --> 00:56:10,250
<i>If anything goes wrong,</i>
<i>my family will end up on the streets.</i>

888
00:56:10,333 --> 00:56:12,166
<i>Please take care of us.</i>

889
00:56:12,250 --> 00:56:15,375
<i>For the first time, my husband</i>
<i>is running a business on his own.</i>

890
00:56:15,458 --> 00:56:17,791
<i>You've to see to it that</i>
<i>there are no problems.</i>

891
00:56:17,875 --> 00:56:21,041
<i>Lord Ganesha, no matter what I do,</i>
<i>Sunitha doesn't talk to me,</i>

892
00:56:21,125 --> 00:56:23,041
<i>please make her talk to me.</i>

893
00:56:30,750 --> 00:56:33,875
-Hey. Look at his shirt's color.
-Yuck!

894
00:56:36,166 --> 00:56:38,000
Hey, why did you wear such a color?

895
00:56:38,083 --> 00:56:40,166
Everyone's making fun of you.

896
00:56:40,250 --> 00:56:41,916
This is Sunitha's favorite color.

897
00:56:42,000 --> 00:56:43,625
That's why I bought this color.

898
00:56:43,958 --> 00:56:45,083
It looks disgusting.

899
00:56:45,208 --> 00:56:48,000
I'm ashamed to sit next to you and eat.

900
00:56:48,083 --> 00:56:49,916
I am going to move a little further.

901
00:57:06,041 --> 00:57:07,083
Why did you come back?

902
00:57:07,166 --> 00:57:09,166
Dude. Dude.
She's here.

903
00:57:14,416 --> 00:57:15,375
Hey, Velu.

904
00:57:15,458 --> 00:57:16,666
What is this?

905
00:57:16,750 --> 00:57:19,708
This shirt that you're wearing
looks girlish.

906
00:57:20,041 --> 00:57:21,666
Have you gone mad?

907
00:57:21,750 --> 00:57:23,666
Hey! Don't say that.

908
00:57:24,125 --> 00:57:26,708
Velu, the color of your shirt is awesome.

909
00:57:26,791 --> 00:57:28,708
Bright pink is my favorite color.

910
00:57:31,708 --> 00:57:34,791
Sunitha, we did a puja
of Lord Ganesha in my house.

911
00:57:34,875 --> 00:57:36,375
Here. Have some sweets.

912
00:57:37,833 --> 00:57:40,250
-Thanks, Velu.
-Why such formalities between us?

913
00:57:41,833 --> 00:57:42,833
It's yummy.

914
00:58:03,666 --> 00:58:07,083
Why haven't you signed up for the singing
competition on August 15th?

915
00:58:07,166 --> 00:58:10,416
I don't know the whole song,
so I didn't signed up.

916
00:58:10,625 --> 00:58:12,208
But you sang it in the class.

917
00:58:12,833 --> 00:58:15,791
I sang because our teacher compelled me.

918
00:58:16,208 --> 00:58:17,333
Sing the same song.

919
00:58:17,791 --> 00:58:19,833
I don't know the full song.

920
00:58:19,916 --> 00:58:21,166
Then learn it.

921
00:58:21,250 --> 00:58:24,750
If you sing, it will be really nice.
You will surely win the first prize.

922
00:58:25,166 --> 00:58:27,250
I've tried many times, but in my house,

923
00:58:27,333 --> 00:58:28,875
if I listen to these songs,

924
00:58:28,958 --> 00:58:31,916
my father chides me for listening to it.

925
00:58:32,000 --> 00:58:33,291
So I never learned it.

926
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
If you get the lyrics, will you learn it?

927
00:58:35,291 --> 00:58:38,083
Yes! If I get the full lyrics,
I will sing it.

928
00:58:40,375 --> 00:58:42,500
Dude, where are you going at this hour?

929
00:58:42,708 --> 00:58:43,958
I have an important work.

930
00:58:44,083 --> 00:58:46,166
-I need to go.
-Hey... Hey!

931
00:58:51,625 --> 00:58:53,916
Sir, do you have the lyric book
for the film <i>Munthanai Mudichu</i>?

932
00:58:54,000 --> 00:58:55,083
Look for it.

933
00:58:59,791 --> 00:59:01,000
MUNTHANAI MUDICHU

934
00:59:10,291 --> 00:59:11,291
Here you go.

935
00:59:27,833 --> 00:59:28,916
Dad!

936
00:59:29,000 --> 00:59:32,125
We prayed this morning, right?
Where are the photos of God?

937
00:59:32,250 --> 00:59:34,125
O-Over...

938
00:59:34,291 --> 00:59:35,708
Oh, it's over there.

939
00:59:35,791 --> 00:59:37,333
Okay, continue with your work.

940
00:59:38,000 --> 00:59:39,875
W-Why...

941
00:59:43,083 --> 00:59:45,541
Lord Ganesha,
I prayed to you in the morning,

942
00:59:45,708 --> 00:59:48,166
and you made her speak to me by noon.

943
00:59:48,333 --> 00:59:50,208
You truly are a powerful God!

944
00:59:50,291 --> 00:59:52,416
Sunitha is going to participate
in a singing competition,

945
00:59:52,500 --> 00:59:55,375
that's why I bought this lyric book.

946
00:59:55,458 --> 00:59:58,458
It's all Your doing.
Somehow make her the winner,

947
00:59:58,541 --> 01:00:00,541
and also make sure that we get together.

948
01:00:07,375 --> 01:00:10,125
Dad, is the statute
going to come up here?

949
01:00:10,208 --> 01:00:11,916
Y-Yes...

950
01:00:12,000 --> 01:00:13,208
How tall would it be?

951
01:00:13,291 --> 01:00:15,125
T-Thirty...

952
01:00:15,208 --> 01:00:17,416
-Thirty feet?
-Yes.

953
01:00:17,500 --> 01:00:18,916
Okay, do it well!

954
01:00:22,750 --> 01:00:26,541
Students, those who want to participate
in the programs on August 15

955
01:00:26,625 --> 01:00:28,458
please come and sign up.

956
01:00:28,541 --> 01:00:30,041
Today is the last day.

957
01:00:30,208 --> 01:00:32,125
Today's the last day,
go and sign up.

958
01:00:32,208 --> 01:00:34,416
I don't know how to sing the full song!

959
01:00:34,708 --> 01:00:36,750
Ma'am, Sunitha is going to sing.

960
01:00:37,291 --> 01:00:38,708
Sunitha, very good.

961
01:00:38,791 --> 01:00:41,875
I was disappointed that no one
from this class was participating.

962
01:00:41,958 --> 01:00:44,083
I told you that I don't know
the whole song,

963
01:00:44,166 --> 01:00:45,583
then why did you sign me up?

964
01:00:50,791 --> 01:00:53,333
Wow! The lyric book.
Where did you get it?

965
01:00:53,416 --> 01:00:55,083
How does that matter?

966
01:00:55,916 --> 01:00:56,833
Thank you.

967
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
Don't mention it.
Just practice and sing.

968
01:00:59,208 --> 01:01:02,500
For the sole reason that you
bought me this, I will sing well.

969
01:01:02,583 --> 01:01:05,791
But if I practice at home,
my dad will yell at me.

970
01:01:05,875 --> 01:01:06,791
What do I do now?

971
01:01:06,875 --> 01:01:08,500
I'll participate in the chess competition.

972
01:01:08,583 --> 01:01:10,958
-Very good. What's your full name?
-Krishnaveni.

973
01:01:11,541 --> 01:01:12,958
I have a superb idea.

974
01:01:13,041 --> 01:01:16,208
Students.
Silence! I'm going to start the class.

975
01:01:16,625 --> 01:01:19,791
Hey, Velu. This time, she will surely
fall in love with you.

976
01:01:19,875 --> 01:01:22,166
All thanks to the Ganesha idols
that my dad makes.

977
01:01:22,250 --> 01:01:24,958
If you love any girl,
you can come and pray.

978
01:01:25,041 --> 01:01:27,083
He will definitely answer your prayers.

979
01:01:31,958 --> 01:01:34,083
<i>Jack and Jill went up the hill...</i>

980
01:01:35,083 --> 01:01:36,750
I learned the rhyme in childhood,

981
01:01:36,833 --> 01:01:39,458
and it comes to mind
only while climbing the mountain.

982
01:01:39,541 --> 01:01:42,083
All thanks of you, madam.
Keep walking.

983
01:01:42,958 --> 01:01:43,791
Come on.

984
01:01:44,583 --> 01:01:45,583
Come on.

985
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
Come.

986
01:01:48,541 --> 01:01:51,625
-I can't.
-What is this? We just started.

987
01:01:51,708 --> 01:01:53,041
You're already tired.

988
01:01:53,125 --> 01:01:55,041
It is only 45 minutes away. Come on.

989
01:01:56,250 --> 01:01:59,000
It's so far. No way!
I won't be able to do it.

990
01:01:59,083 --> 01:02:00,041
I need to sit.

991
01:02:00,416 --> 01:02:01,541
Okay, sit down.

992
01:02:04,583 --> 01:02:06,000
I knew this would happen.

993
01:02:06,666 --> 01:02:09,625
That's why I got you some sugar water.

994
01:02:11,125 --> 01:02:13,500
Sugar water.
You're diabetic, aren't you?

995
01:02:13,625 --> 01:02:15,583
You remember it?
You didn't forget that?

996
01:02:15,958 --> 01:02:18,166
I remember. You will get
some energy. Drink it.

997
01:02:27,375 --> 01:02:28,833
Come on, let's go.

998
01:02:29,250 --> 01:02:30,291
Come.

999
01:02:31,583 --> 01:02:32,583
Come on, madam.

1000
01:02:48,666 --> 01:02:49,625
Mr. Palani,

1001
01:02:49,958 --> 01:02:53,166
without you, I couldn't have
seen the deity today.

1002
01:02:53,250 --> 01:02:54,125
Thank you, sir.

1003
01:02:54,208 --> 01:02:56,333
It's all right.
I hope everything went well.

1004
01:02:56,416 --> 01:03:00,250
Yes, everything went well.
But why didn't you come in?

1005
01:03:00,625 --> 01:03:01,708
Inside the temple?

1006
01:03:02,125 --> 01:03:05,083
Inside the temple?
I don't believe in God.

1007
01:03:05,166 --> 01:03:08,166
-Then who do you believe in?
-I believe in human beings.

1008
01:03:08,250 --> 01:03:11,333
They influence the good
and bad things around us.

1009
01:03:11,458 --> 01:03:13,750
So you pray to human beings?

1010
01:03:13,833 --> 01:03:15,166
Not really.

1011
01:03:15,250 --> 01:03:17,750
Being kind to one another
is more than enough.

1012
01:03:17,833 --> 01:03:20,875
They can give you much more
than what the God can offer.

1013
01:03:20,958 --> 01:03:23,833
Take the barber, Saravanan.
If I need Rs. 1,000 now,

1014
01:03:23,916 --> 01:03:24,833
he will give me.

1015
01:03:24,916 --> 01:03:26,750
Then there's my landlord.

1016
01:03:27,000 --> 01:03:30,083
Even if I delay paying the rent,
he won't say anything.

1017
01:03:30,166 --> 01:03:34,375
My priest says a special prayer for me
every day without my knowledge

1018
01:03:34,458 --> 01:03:35,916
along with some special rituals.

1019
01:03:36,000 --> 01:03:39,625
My friend who's in the generator business,
got me this job 10 years ago.

1020
01:03:39,708 --> 01:03:41,666
People around me help me this way.

1021
01:03:41,750 --> 01:03:44,208
Compared to them,
I don't find God greater.

1022
01:03:44,291 --> 01:03:46,791
Mr. Palani, your philosophy is amazing.

1023
01:03:54,333 --> 01:03:55,250
MUNTHANAI MUDICHU

1024
01:05:08,500 --> 01:05:10,208
"The Supreme court has ordered..."

1025
01:05:10,625 --> 01:05:11,541
Mr. Palani.

1026
01:05:11,791 --> 01:05:13,166
Will you teach me Tamil?

1027
01:05:13,250 --> 01:05:15,500
Tamil? Sure, I will teach you.

1028
01:05:16,333 --> 01:05:20,291
What do your parents do?

1029
01:05:21,166 --> 01:05:23,083
They passed away when I was a kid.

1030
01:05:23,833 --> 01:05:25,750
So, what do your parents do?

1031
01:05:26,708 --> 01:05:28,708
I don't know who my father is.

1032
01:05:30,666 --> 01:05:31,791
What do you mean?

1033
01:05:32,458 --> 01:05:35,541
My mother was also like me,
she was in the same profession.

1034
01:05:36,708 --> 01:05:37,583
Where is she now?

1035
01:05:38,625 --> 01:05:39,875
She is dead.

1036
01:05:40,750 --> 01:05:42,333
-How?
-AIDS.

1037
01:05:56,458 --> 01:05:57,291
What's that?

1038
01:05:59,375 --> 01:06:00,500
Be careful.

1039
01:07:06,916 --> 01:07:07,916
LEARN MALAYALAM IN 30 DAYS

1040
01:08:07,250 --> 01:08:09,666
Sunitha. Velu.

1041
01:09:13,791 --> 01:09:14,625
Palani...

1042
01:09:15,541 --> 01:09:16,541
What is it, madam?

1043
01:09:17,375 --> 01:09:20,375
It has been 15 years
since my husband passed away.

1044
01:09:22,416 --> 01:09:26,250
I have a daughter who is 20 years old.

1045
01:09:28,583 --> 01:09:31,416
On top of that, I'm diabetic too.

1046
01:09:34,125 --> 01:09:35,375
At this age,

1047
01:09:36,041 --> 01:09:39,583
is it right to think
about another marriage...

1048
01:09:40,875 --> 01:09:44,333
or to get married to someone?

1049
01:09:45,000 --> 01:09:49,875
If you like someone and he also likes you,
then you should definitely get married.

1050
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
There is nothing wrong in it.

1051
01:09:52,041 --> 01:09:54,666
Then, do you like me?

1052
01:10:16,583 --> 01:10:20,250
Bhargavi, my wife and I
fell in love and got married.

1053
01:10:21,125 --> 01:10:23,083
At your age, everything will look rosy.

1054
01:10:23,375 --> 01:10:25,666
Look, Uncle, before you start advising us,

1055
01:10:25,750 --> 01:10:27,250
just listen to me for a while.

1056
01:10:27,333 --> 01:10:30,541
I'm in love with Joseph.
I will marry only him.

1057
01:10:31,166 --> 01:10:33,541
After my studies are over,
I'll tell my parents.

1058
01:10:33,625 --> 01:10:35,833
So you giving this advice is a waste.

1059
01:10:37,125 --> 01:10:38,708
You won't understand me now.

1060
01:10:38,916 --> 01:10:42,500
But I don't get what you saw in him
that you're head over heels in love.

1061
01:10:43,583 --> 01:10:46,000
What did your wife see in you?

1062
01:10:49,916 --> 01:10:50,791
Okay, let it be.

1063
01:10:52,041 --> 01:10:52,875
I understand.

1064
01:10:53,750 --> 01:10:55,125
Anyway, please be careful.

1065
01:10:55,208 --> 01:10:58,041
Don't believe that your love
will keep you happy forever.

1066
01:10:58,458 --> 01:10:59,708
There are sorrows too.

1067
01:11:00,500 --> 01:11:03,000
Anyway, I wish you both a happy life.

1068
01:11:03,875 --> 01:11:05,916
Hey! Take good care of her.

1069
01:11:06,125 --> 01:11:07,750
-Okay, sir.
-You understand me?

1070
01:11:07,875 --> 01:11:08,791
I understand.

1071
01:11:08,875 --> 01:11:12,416
Enough of this henchman stuff.
Find a good job.

1072
01:11:12,791 --> 01:11:15,250
Only then will it be respectful
to ask for Bhargavi's hand in marriage.

1073
01:11:16,041 --> 01:11:16,916
I understand.

1074
01:11:26,000 --> 01:11:28,791
It's a good thing that Mr. Durai
got to know about us.

1075
01:11:29,041 --> 01:11:32,041
Even I was a little scared
that he came to know about us.

1076
01:11:32,416 --> 01:11:34,750
Thank God. I'm at peace now.

1077
01:11:36,166 --> 01:11:40,666
Okay, you leave. I'll go to Meena's house,
tell her about this and then go home.

1078
01:11:40,750 --> 01:11:43,250
Okay, let me accompany you to her place.

1079
01:11:43,333 --> 01:11:46,291
Don't go overboard just because
Mr. Durai approved of us.

1080
01:11:46,375 --> 01:11:48,125
Leave. Let's meet next Sunday.

1081
01:11:48,625 --> 01:11:51,458
Next Sunday? Next Sunday is not possible.

1082
01:11:51,541 --> 01:11:52,916
Why? Why not?

1083
01:11:53,333 --> 01:11:54,791
I have to go for mass.

1084
01:11:55,416 --> 01:11:58,041
Mass? Where?
I'll go with you.

1085
01:11:58,125 --> 01:12:00,375
Why do you want to go there?
You'll get bored.

1086
01:12:00,458 --> 01:12:02,083
Why? Don't you get bored?

1087
01:12:02,333 --> 01:12:03,333
I don't.

1088
01:12:03,708 --> 01:12:05,375
Because I am converted.

1089
01:12:05,750 --> 01:12:06,833
So what?

1090
01:12:06,916 --> 01:12:10,333
I'm going to convert after marriage.
Let me get used to it from now.

1091
01:12:14,750 --> 01:12:15,583
Okay.

1092
01:12:15,916 --> 01:12:18,708
Come to the old bus station
at 9 am coming Sunday.

1093
01:12:19,208 --> 01:12:21,875
-I'll come and pick you up.
-Okay, take care.

1094
01:12:33,791 --> 01:12:37,625
-So what did you say?
-What could I have said?

1095
01:12:37,791 --> 01:12:39,958
-I got scared and left.
-Oh, no!

1096
01:12:40,083 --> 01:12:43,208
Hey! How could you leave a girl alone
and run away like that?

1097
01:12:43,666 --> 01:12:45,166
He's such a spineless guy!

1098
01:12:45,416 --> 01:12:49,541
Excuse me, is she a girl?
She's 42 years old.

1099
01:12:50,375 --> 01:12:52,291
-No one would bother her.
-Shut up.

1100
01:12:52,458 --> 01:12:55,250
Does that mean it's okay
to leave her alone and run away?

1101
01:12:55,333 --> 01:12:57,000
Because it's me, I just left.

1102
01:12:57,083 --> 01:12:59,750
If it was someone else,
he'd have had a heart attack.

1103
01:12:59,833 --> 01:13:02,666
-If you were in my shoes, you would know.
-Okay. Relax.

1104
01:13:02,750 --> 01:13:05,583
Why does she want to get married
at such an age?

1105
01:13:05,875 --> 01:13:07,875
As if she's a teenager.
Nonsense!

1106
01:13:07,958 --> 01:13:09,791
Hey! What's wrong in this?

1107
01:13:09,875 --> 01:13:12,416
-She's past her prime...
-She confessed her feelings.

1108
01:13:12,500 --> 01:13:14,791
-Right, Iyer!
-What do you say, Palani?

1109
01:13:14,875 --> 01:13:19,375
Hey, I'm 49 now. Just imagine
if I want to get married now.

1110
01:13:19,583 --> 01:13:21,291
I'll become a laughing stock.

1111
01:13:21,625 --> 01:13:24,083
Forget about the town,
what do you feel?

1112
01:13:24,416 --> 01:13:27,083
Do you like her or not?
Tell me that.

1113
01:13:28,583 --> 01:13:31,750
If you ask me if I like her,
I will say that I like her.

1114
01:13:33,291 --> 01:13:34,708
You're blushing too much!

1115
01:13:35,083 --> 01:13:37,000
Should he blush or not?

1116
01:13:37,291 --> 01:13:41,083
Nonsense! He likes her, it seems.
Aren't you ashamed to say this?

1117
01:13:41,166 --> 01:13:42,750
What is there to be ashamed of?

1118
01:13:42,833 --> 01:13:43,958
Have your drink, man.

1119
01:13:44,458 --> 01:13:47,791
You say that you like her,
then why are you hesitating to marry her?

1120
01:13:48,375 --> 01:13:49,458
Idiot.

1121
01:13:49,541 --> 01:13:54,833
Nonsense! She's 42. On top of that,
she has a 20-year-old daughter.

1122
01:13:54,916 --> 01:13:57,666
How can I marry her now?

1123
01:13:57,750 --> 01:14:01,125
You're talking as if girls
in their 20s are waiting in line for you.

1124
01:14:01,208 --> 01:14:02,708
You're 49 now,

1125
01:14:03,291 --> 01:14:05,083
Everyone here knows your situation.

1126
01:14:05,208 --> 01:14:07,166
A few of them even think you are impotent.

1127
01:14:08,375 --> 01:14:10,666
Why are you glaring at me? Am I lying?

1128
01:14:11,541 --> 01:14:13,458
You can't find a girl at your age.

1129
01:14:13,791 --> 01:14:16,000
Luckily, she is interested
in marrying you.

1130
01:14:16,375 --> 01:14:17,916
Grab this chance and agree to it.

1131
01:14:18,375 --> 01:14:20,916
Otherwise, you'll never get married.
Mark my words.

1132
01:14:21,041 --> 01:14:22,166
It's up to you.

1133
01:14:32,916 --> 01:14:35,708
If not for the people of this town,

1134
01:14:36,458 --> 01:14:38,125
I will have ten weddings...

1135
01:14:38,583 --> 01:14:39,666
Ten weddings...

1136
01:14:40,083 --> 01:14:42,291
Hey! Who is going to stop me?

1137
01:14:43,791 --> 01:14:47,166
Madam, I really like you a lot!

1138
01:14:47,666 --> 01:14:49,500
But I'm also scared.

1139
01:14:49,875 --> 01:14:54,750
Because I'm just a peon
and you're a high-ranking officer.

1140
01:14:55,541 --> 01:14:58,625
That's all right, madam.
Our wedding will happen.

1141
01:14:59,166 --> 01:15:00,416
It will definitely happen.

1142
01:15:00,500 --> 01:15:03,500
Whoever tries to stop it,
I will deal with them.

1143
01:15:04,750 --> 01:15:06,041
I will take care of it.

1144
01:15:06,416 --> 01:15:08,416
Hey! I'm a man.

1145
01:15:09,541 --> 01:15:10,875
I'm a lion.

1146
01:15:11,541 --> 01:15:14,625
I'll give them such a slap
that their jaws will be dislocated.

1147
01:15:16,000 --> 01:15:19,250
Our wedding will happen!

1148
01:15:25,833 --> 01:15:27,708
Why are you all crowding here?

1149
01:15:28,666 --> 01:15:31,125
Hey! See what your friend has done!

1150
01:15:33,041 --> 01:15:36,250
Hey, Palani, why are you sleeping here?

1151
01:15:36,333 --> 01:15:37,625
Hey! I'm asking you.

1152
01:15:51,791 --> 01:15:52,916
Hey, Palani!

1153
01:16:11,458 --> 01:16:13,291
Madam, your signature.

1154
01:16:34,833 --> 01:16:36,375
Sir... Wait, sir.

1155
01:16:36,583 --> 01:16:37,750
Hey, Palani!

1156
01:16:41,791 --> 01:16:42,750
Here, drink it.

1157
01:16:55,708 --> 01:16:58,916
Attention, everyone!
Ladies and gentlemen,

1158
01:16:59,000 --> 01:17:00,875
brothers and sisters.

1159
01:17:00,958 --> 01:17:04,250
Palani is 49 years old
and he is still unmarried.

1160
01:17:04,333 --> 01:17:06,458
Women are spreading
all kinds of rumors!

1161
01:17:06,541 --> 01:17:08,333
Men are running away in fear.

1162
01:17:08,416 --> 01:17:10,916
Our elders are coming together

1163
01:17:11,000 --> 01:17:12,708
to arrive at a sensible solution.

1164
01:17:12,791 --> 01:17:16,083
I request you all to participate in it.

1165
01:17:22,750 --> 01:17:25,125
Hello. What?
I'm coming right away!

1166
01:17:26,750 --> 01:17:28,041
Sir, I have to go urgently.

1167
01:17:28,166 --> 01:17:30,833
If the manager asks, please tell him
it's an emergency.

1168
01:17:41,666 --> 01:17:44,583
Madam, there's a small problem.
I will call you later.

1169
01:17:51,958 --> 01:17:54,583
Why do you set up a committee
to discuss my marriage?

1170
01:17:54,666 --> 01:17:56,708
Hey! Everyone is calling you a pansy.

1171
01:17:56,791 --> 01:17:58,458
What else do you expect us to do?

1172
01:17:58,541 --> 01:18:01,500
-What are you saying? I'm pansy?
-Yes, you are!

1173
01:18:01,583 --> 01:18:02,625
How old are you?

1174
01:18:02,708 --> 01:18:05,916
You're 49 and still unmarried.

1175
01:18:06,000 --> 01:18:08,166
And you're

1176
01:18:08,250 --> 01:18:09,708
-Me?
-Yes.

1177
01:18:09,791 --> 01:18:11,458
I have enough proof.

1178
01:18:11,541 --> 01:18:14,166
You did something
with the boys at the liquor store.

1179
01:18:14,250 --> 01:18:17,125
You felt up their muscles at the gym
in the name of massage.

1180
01:18:17,208 --> 01:18:19,583
Yesterday, a young boy was sleeping alone.

1181
01:18:19,666 --> 01:18:21,833
You slept next to him and molested him.

1182
01:18:21,916 --> 01:18:24,083
His mother filed a complaint against you.

1183
01:18:24,166 --> 01:18:26,916
We have ample proof. We aren't
doing this without any reason!

1184
01:18:27,000 --> 01:18:30,875
He's just kind towards the youngsters.
How could you label him as a pervert?

1185
01:18:30,958 --> 01:18:33,916
Why are you getting so worked up
instead of him?

1186
01:18:34,250 --> 01:18:37,208
-Has he satiated you as well?
-Disgusting!

1187
01:18:37,291 --> 01:18:39,958
Excuse me! Mind your words.
We also live in this town.

1188
01:18:40,041 --> 01:18:43,958
Why should we give you any respect?
Worthless fools. Lowlifes!

1189
01:18:44,041 --> 01:18:46,583
How dare you insult us!

1190
01:18:46,666 --> 01:18:49,416
You swindled our money
in the name of a village council.

1191
01:18:49,500 --> 01:18:52,541
We don't fool the public like you do!
Mind your words.

1192
01:18:52,625 --> 01:18:54,583
-How dare you!
-Mind your words!

1193
01:18:54,666 --> 01:18:56,208
Don't you dare...

1194
01:18:56,291 --> 01:18:57,958
Stop it! Stop fighting!

1195
01:18:58,291 --> 01:18:59,875
All of you are just fighting...

1196
01:19:00,041 --> 01:19:01,666
Sit down, all of you! Sit down!

1197
01:19:02,333 --> 01:19:04,291
Mariappa, explain the issue to them.

1198
01:19:05,208 --> 01:19:08,291
Hey, Palani.
We know that you're a good man.

1199
01:19:08,375 --> 01:19:11,125
But since you're unmarried
and hang out with young boys

1200
01:19:11,208 --> 01:19:12,291
people doubt you.

1201
01:19:12,375 --> 01:19:14,458
If we continue receiving such complaints

1202
01:19:14,541 --> 01:19:16,833
we have no choice but to banish you
from the town.

1203
01:19:16,916 --> 01:19:18,458
Are you going to get married

1204
01:19:18,541 --> 01:19:22,458
and prove that you're not pansy but a man?
Or shall I ostracize you?

1205
01:19:22,541 --> 01:19:23,416
Make up your mind.

1206
01:19:27,250 --> 01:19:28,750
<i>He humiliated all of us!</i>

1207
01:19:28,833 --> 01:19:30,500
-Yes.
-Hey! What did I do?

1208
01:19:30,583 --> 01:19:33,250
Hey! Shut up! It's all because of you.

1209
01:19:33,375 --> 01:19:35,208
You're still going around unmarried.

1210
01:19:35,333 --> 01:19:37,916
Because of you,
everyone is calling us pansy.

1211
01:19:38,000 --> 01:19:40,375
He'll let you stay here
only if you get married.

1212
01:19:40,458 --> 01:19:43,958
The guy who said that is a moron.
No one will marry him.

1213
01:19:44,333 --> 01:19:47,583
Hey! Forget it.
We have lost face.

1214
01:19:47,708 --> 01:19:50,333
Hey, Palani.
Please listen to me.

1215
01:19:50,416 --> 01:19:53,333
Get married to that woman
before she changes her mind.

1216
01:19:53,416 --> 01:19:55,208
Only then can you stay here.

1217
01:19:55,291 --> 01:19:58,416
What you're saying is correct.
This is your last chance.

1218
01:19:58,500 --> 01:20:01,250
Listen to me--
See! It's a sign, the phone's ringing.

1219
01:20:01,333 --> 01:20:04,083
Dude! It's her.

1220
01:20:04,166 --> 01:20:06,125
-Answer it!
-What do I tell her?

1221
01:20:06,208 --> 01:20:09,666
"You asked me if I could marry you.
now I want to express my consent."

1222
01:20:09,750 --> 01:20:12,250
-Hey, I'm nervous.
-Give it to me.

1223
01:20:12,375 --> 01:20:14,916
-Hey! Hey! Buddy, give me the phone.
-Wait.

1224
01:20:16,166 --> 01:20:17,625
-Let go of me.
-Keep quiet.

1225
01:20:26,000 --> 01:20:27,083
Just wait.

1226
01:20:27,166 --> 01:20:30,416
Marriage? Mom, have you gone mad?

1227
01:20:30,833 --> 01:20:32,916
Do you know what you're saying?

1228
01:20:34,458 --> 01:20:36,666
I made this decision
after thinking it through.

1229
01:20:36,750 --> 01:20:39,541
Is it enough if you decide?
What will people say?

1230
01:20:39,625 --> 01:20:40,625
What will Uncle think?

1231
01:20:41,041 --> 01:20:43,833
I don't care about what others will think.

1232
01:20:44,000 --> 01:20:46,166
What do you think?
That's important to me.

1233
01:20:46,750 --> 01:20:49,041
Don't talk rubbish.
Uncle and Granny will come now.

1234
01:20:49,458 --> 01:20:51,208
-Come.
-Let go of me.

1235
01:20:51,541 --> 01:20:53,416
Do you know what you're saying?

1236
01:20:53,500 --> 01:20:55,666
You always talk about being a feminist.

1237
01:20:55,750 --> 01:20:57,333
Where is your feminism now?

1238
01:20:58,375 --> 01:21:00,416
Don't shout.
Please don't shout.

1239
01:21:00,750 --> 01:21:02,041
Everyone will hear it.

1240
01:21:06,875 --> 01:21:07,750
Okay.

1241
01:21:08,625 --> 01:21:10,041
Where is that man from?

1242
01:21:10,958 --> 01:21:13,083
He is a local. Meenakshipuram.

1243
01:21:15,916 --> 01:21:16,958
I need to meet that man.

1244
01:21:19,625 --> 01:21:22,833
Chapter 4, verse 40, by Luke
in the Bible says,

1245
01:21:22,916 --> 01:21:24,708
When the sun rose,

1246
01:21:24,791 --> 01:21:27,041
people who were affected
by various diseases,

1247
01:21:27,166 --> 01:21:31,541
and people who were possessed
by various ghosts were taken to Him.

1248
01:21:31,625 --> 01:21:34,333
No one should be distraught in life.

1249
01:21:35,000 --> 01:21:37,625
No one should be discouraged.

1250
01:21:37,708 --> 01:21:39,916
He kept His hand on each one of you,

1251
01:21:40,000 --> 01:21:41,291
and blessed you.

1252
01:21:41,541 --> 01:21:44,416
He will love each one of you
with kindness.

1253
01:21:44,500 --> 01:21:48,833
Similarly, He touched everyone that day...

1254
01:21:49,625 --> 01:21:53,916
Mr. Moorthy told me that you're going
to take a scheme. That's why I came here.

1255
01:21:54,000 --> 01:21:55,333
I had asked for you.

1256
01:21:55,416 --> 01:21:56,958
Did you get the form?

1257
01:21:57,041 --> 01:21:58,333
I brought it.

1258
01:21:59,166 --> 01:22:02,541
Every Sunday, such a noisy discourse
is a real headache.

1259
01:22:02,666 --> 01:22:03,583
Yes.

1260
01:22:04,541 --> 01:22:06,083
Tell me your name.

1261
01:22:06,750 --> 01:22:07,750
Paul Rajesh.

1262
01:22:10,708 --> 01:22:12,666
-Paul...
-Rajesh.

1263
01:22:15,041 --> 01:22:17,916
Sorry, sir, I said it by mistake.
Please forgive me.

1264
01:22:18,000 --> 01:22:19,958
That's fine. I'm used to all this.

1265
01:22:20,041 --> 01:22:21,750
Fill the application form.

1266
01:22:21,833 --> 01:22:22,916
Okay.

1267
01:22:24,458 --> 01:22:26,333
Let it be. The past is in the past.

1268
01:22:26,416 --> 01:22:29,958
Let's rid ourselves of sins
and follow His path.

1269
01:22:30,041 --> 01:22:35,083
All of us who are affected
by diseases and ghosts

1270
01:22:35,166 --> 01:22:37,750
shall kneel before Him,
asking to be forgiven.

1271
01:22:37,833 --> 01:22:41,625
He will not let us down.
He will watch over us.

1272
01:22:41,708 --> 01:22:45,083
He will touch each of us
and give us His blessings.

1273
01:22:45,291 --> 01:22:49,541
He will protect us.
He will never let us down.

1274
01:22:49,625 --> 01:22:52,750
Join me, let us pray together.

1275
01:22:52,916 --> 01:22:54,916
Let us pray to Him.

1276
01:22:55,375 --> 01:22:58,500
All of you please close your eyes
and think of Him.

1277
01:23:13,458 --> 01:23:15,333
-Are you Palani?
-Yes.

1278
01:23:15,416 --> 01:23:17,583
-You are Ms. Radha's daughter?
-Yes.

1279
01:23:20,458 --> 01:23:21,583
Sit down.

1280
01:23:23,500 --> 01:23:24,375
Sit down.

1281
01:23:29,041 --> 01:23:30,250
My mom told me everything.

1282
01:23:30,708 --> 01:23:33,916
Is that why you called in the morning,
asking me to meet you?

1283
01:23:34,000 --> 01:23:35,458
-Yes.
-Go on.

1284
01:23:35,541 --> 01:23:36,833
Do you like my mother?

1285
01:23:38,916 --> 01:23:40,458
If you ask me that,

1286
01:23:41,083 --> 01:23:42,166
yes, I do like her.

1287
01:23:42,291 --> 01:23:45,916
Hey. Why are you wriggling?
First, sit straight.

1288
01:23:46,000 --> 01:23:48,208
Why are you wriggling like a woman?

1289
01:23:48,541 --> 01:23:50,750
Did you tell my mom
that you will marry her?

1290
01:23:50,875 --> 01:23:53,666
She asked it first, and then I agreed.

1291
01:23:53,750 --> 01:23:56,916
Are you trying to say that
my mother was smitten by you?

1292
01:23:57,000 --> 01:23:58,458
No, no. Not like that.

1293
01:23:58,541 --> 01:24:02,458
Let it be. Why are you still unmarried?

1294
01:24:02,541 --> 01:24:03,708
Nothing worked out.

1295
01:24:03,791 --> 01:24:06,500
-What do you mean?
-It means that nothing worked out.

1296
01:24:06,583 --> 01:24:09,458
How can I explain that?
There were many personal issues.

1297
01:24:09,541 --> 01:24:12,291
Okay, I won't interfere
in your personal issues,

1298
01:24:12,375 --> 01:24:14,708
but I have a lot of questions for you.

1299
01:24:14,791 --> 01:24:16,166
Ask me whatever you have.

1300
01:24:19,666 --> 01:24:21,500
We see it on news every day.

1301
01:24:21,583 --> 01:24:25,625
Nowadays guys profess love, get married
and then run away.

1302
01:24:25,708 --> 01:24:30,208
What if you ditch my mother after getting
married to her and satiating your desires?

1303
01:24:32,166 --> 01:24:33,958
You're a peon. Just a peon.

1304
01:24:34,041 --> 01:24:36,333
Your monthly salary is just Rs. 12,000.

1305
01:24:36,416 --> 01:24:39,333
But my mother is a high-ranking officer
in the same office.

1306
01:24:39,416 --> 01:24:41,500
Her salary is Rs. 40,000.

1307
01:24:41,583 --> 01:24:46,041
I have a doubt that you're
marrying my mother for money.

1308
01:24:47,000 --> 01:24:50,833
There's nothing wrong
with what you're asking at your age.

1309
01:24:50,958 --> 01:24:52,000
Any other questions?

1310
01:24:52,458 --> 01:24:56,166
I have a lot of questions,
but first, answer this one.

1311
01:24:56,250 --> 01:24:57,333
Yes, I will answer.

1312
01:24:57,458 --> 01:25:01,250
For this question and all the questions
in this book, I have just one answer.

1313
01:25:01,333 --> 01:25:06,375
I am not a teenager to cheat your mother
or use her for her money.

1314
01:25:06,458 --> 01:25:07,750
I'm 49 years old.

1315
01:25:07,833 --> 01:25:12,541
At this age, whether it's my wish
or your mother's wish to get married,

1316
01:25:12,625 --> 01:25:14,541
it's only for companionship,

1317
01:25:14,625 --> 01:25:16,041
and no other reason.

1318
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
You're a young girl.

1319
01:25:17,916 --> 01:25:21,125
If you have to understand our feelings,
you need experience.

1320
01:25:22,958 --> 01:25:25,083
Both of your horoscopes are matching.

1321
01:25:25,583 --> 01:25:28,416
If you two get married,
the marriage will be a success.

1322
01:25:28,500 --> 01:25:33,791
This Monday, on 17th, you can go home
and explain everything to your brother.

1323
01:25:34,166 --> 01:25:35,625
Everything will work out fine.

1324
01:25:35,708 --> 01:25:37,916
Will my brother agree
if I tell him on that day?

1325
01:25:38,000 --> 01:25:39,708
Come on.

1326
01:25:39,791 --> 01:25:43,125
Nobody in Madurai
can match my accuracy in fixing dates.

1327
01:25:43,208 --> 01:25:45,708
You can tell your brother everything.

1328
01:25:45,791 --> 01:25:49,625
After that, you will come running back
to me to fix the wedding date.

1329
01:25:49,833 --> 01:25:50,750
But...

1330
01:25:51,458 --> 01:25:53,166
See, it's a good omen.

1331
01:25:53,250 --> 01:25:54,958
My words will come true.

1332
01:25:56,333 --> 01:25:57,500
-Hello?
-<i>Hello, Mom.</i>

1333
01:25:57,958 --> 01:26:01,416
-I'm with Mr. Palani. I spoke to him.
-<i>What do you think of him?</i>

1334
01:26:01,541 --> 01:26:04,375
There is nothing wrong
with him. I think he's a nice man.

1335
01:26:04,791 --> 01:26:07,541
Not just you, he will take
good care of me as well.

1336
01:26:07,625 --> 01:26:08,583
Okay.

1337
01:26:09,000 --> 01:26:11,500
But... Will uncle agree to this?

1338
01:26:11,875 --> 01:26:15,375
Forget about your uncle.
You tell me. Do you like him?

1339
01:26:15,458 --> 01:26:16,666
I have no issues.

1340
01:26:17,041 --> 01:26:19,666
Okay, that's good.
Let's discuss the rest at home.

1341
01:26:19,750 --> 01:26:21,250
-Okay.
-Okay.

1342
01:26:25,833 --> 01:26:28,000
I gave my consent. Happy?

1343
01:26:28,083 --> 01:26:30,041
If you ask me like this, I feel shy.

1344
01:26:31,041 --> 01:26:33,083
-One more thing.
-Tell me.

1345
01:26:33,541 --> 01:26:36,166
Ever since I was young,
I haven't called anyone dad.

1346
01:26:36,583 --> 01:26:39,166
So it will take some time
to call you like that.

1347
01:26:39,583 --> 01:26:40,958
I need to practice, right?

1348
01:26:41,750 --> 01:26:44,708
That's not a big deal.
You can call me Palani.

1349
01:26:44,791 --> 01:26:45,875
I won't mind it.

1350
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
Both of you will get married very soon.

1351
01:27:19,541 --> 01:27:21,791
Dad, are you making
fried potatoes today?

1352
01:27:21,875 --> 01:27:22,958
Don't touch it.

1353
01:27:23,583 --> 01:27:25,500
What happened? I just took one piece.

1354
01:27:26,750 --> 01:27:28,708
It's so late. Where are you coming from?

1355
01:27:29,500 --> 01:27:30,541
From Meena's house.

1356
01:27:30,666 --> 01:27:33,083
There's a temple of Lord Krishna
near her house--

1357
01:27:33,166 --> 01:27:34,458
Lies!

1358
01:27:34,708 --> 01:27:35,750
You're lying!

1359
01:27:35,833 --> 01:27:37,750
Is her house in Meenakshipuram?

1360
01:27:38,166 --> 01:27:40,666
Are the Christians having
a discourse on Hinduism?

1361
01:27:41,750 --> 01:27:43,291
So you saw me.

1362
01:27:43,375 --> 01:27:46,083
So what? Yes, I went for the prayer meet.

1363
01:27:46,166 --> 01:27:48,041
So, why did you go there?

1364
01:27:48,125 --> 01:27:49,500
I went there with a friend.

1365
01:27:49,583 --> 01:27:53,125
Who? That guy who was sitting
next to you and grinning idiotically?

1366
01:27:53,208 --> 01:27:55,166
I just told you.
He's just a friend.

1367
01:27:55,291 --> 01:27:56,291
If he's just a friend,

1368
01:27:56,375 --> 01:27:59,666
why would he sit holding your hand?
That too by the roadside.

1369
01:28:01,583 --> 01:28:02,541
Okay.

1370
01:28:02,666 --> 01:28:04,750
I was going to tell you
once I am done with college,

1371
01:28:04,833 --> 01:28:06,958
but it looks like
you're not going to wait.

1372
01:28:07,125 --> 01:28:08,458
I'll tell you now.

1373
01:28:08,708 --> 01:28:11,541
His name is Joseph.
Both of us are in love.

1374
01:28:11,625 --> 01:28:13,541
I will marry only him.

1375
01:28:13,625 --> 01:28:14,625
Shut up!

1376
01:28:14,708 --> 01:28:15,875
Why are you hitting me?

1377
01:28:15,958 --> 01:28:17,166
I won't spare you!

1378
01:28:17,500 --> 01:28:19,625
Being born into
an orthodox Brahmin family,

1379
01:28:19,708 --> 01:28:22,625
you're telling your father
that you love a Christian!

1380
01:28:22,708 --> 01:28:25,875
You are human, but you differentiate
people in the name of religion,

1381
01:28:26,000 --> 01:28:26,875
aren't you ashamed of it?

1382
01:28:26,958 --> 01:28:29,750
Look, this is your final warning.

1383
01:28:29,958 --> 01:28:33,625
If you go to that area anymore
or talk to him,

1384
01:28:33,708 --> 01:28:34,625
I won't spare you.

1385
01:28:35,000 --> 01:28:36,791
Listen to me carefully.

1386
01:28:36,875 --> 01:28:38,666
I will love him and I will marry him!

1387
01:28:40,083 --> 01:28:42,500
Dear, if something like that happens,

1388
01:28:43,208 --> 01:28:45,166
I will hang myself in front of your eyes.

1389
01:28:45,250 --> 01:28:46,500
Are you threatening me?

1390
01:28:46,583 --> 01:28:48,833
It has become a trend for parents
to threaten their kids.

1391
01:28:48,916 --> 01:28:51,750
So, you think I won't do it, don't you?

1392
01:28:52,083 --> 01:28:54,458
You have no idea about your father.
You want to see?

1393
01:28:54,541 --> 01:28:57,125
People who really want to die
won't keep saying it.

1394
01:29:03,083 --> 01:29:04,875
Hey! Look, I won!

1395
01:29:04,958 --> 01:29:05,833
Get lost.

1396
01:29:05,916 --> 01:29:08,291
Hey. Joseph, why do you look so dull?

1397
01:29:08,458 --> 01:29:09,541
Bala.

1398
01:29:10,666 --> 01:29:12,458
I have to get a job.

1399
01:29:13,166 --> 01:29:15,791
What? It looks that our boss' words
are haunting you.

1400
01:29:16,416 --> 01:29:19,291
Nothing like that.
Even I feel the same.

1401
01:29:19,833 --> 01:29:21,583
I have let life pass me by so far.

1402
01:29:22,208 --> 01:29:26,416
But after my wedding,
I have to take care of my wife.

1403
01:29:27,250 --> 01:29:28,708
I should look for a job.

1404
01:29:29,416 --> 01:29:31,333
Okay. What do you plan to do?

1405
01:29:32,791 --> 01:29:34,375
That's what I'm confused about.

1406
01:29:35,583 --> 01:29:36,750
What are you going to do?

1407
01:29:36,833 --> 01:29:39,583
I have no worries.
My dad's got a salon.

1408
01:29:39,666 --> 01:29:43,416
If he's unable to work,
I have to take over his business.

1409
01:29:43,791 --> 01:29:46,625
Then I'll work as a barber,
settle down and pass my life.

1410
01:29:48,708 --> 01:29:49,875
Nothing wrong in it.

1411
01:29:50,625 --> 01:29:51,791
What about you, Iyer?

1412
01:29:53,125 --> 01:29:54,541
You just called me Iyer.

1413
01:29:54,958 --> 01:29:56,541
My father is teaching me the Vedic chants.

1414
01:29:56,625 --> 01:29:59,750
If I learn that properly, he will make me
a priest in some temple.

1415
01:30:00,333 --> 01:30:01,750
After that I will get very busy.

1416
01:30:02,416 --> 01:30:03,833
Hey, play the next card.

1417
01:30:04,166 --> 01:30:08,333
You guys are really lucky.
You will live off your dad's legacy.

1418
01:30:09,500 --> 01:30:14,791
I have no one. I don't know
how I'm going to survive.

1419
01:30:14,875 --> 01:30:19,666
Hey. Why are you worried?
Mr. Durai has got a job for you.

1420
01:30:19,750 --> 01:30:21,625
-What is it?
-A very good job.

1421
01:30:21,708 --> 01:30:25,000
He is friends with a guy named
Narayanamoorthy in Kodaikanal.

1422
01:30:25,458 --> 01:30:26,916
He owns many cottages.

1423
01:30:27,000 --> 01:30:30,625
He needed a trustworthy person.
Our boss has recommended you.

1424
01:30:30,708 --> 01:30:31,875
Are you okay with it?

1425
01:30:31,958 --> 01:30:34,291
No doubt in it.
I'm more than happy to do this.

1426
01:30:34,916 --> 01:30:38,166
Okay, then. He will inform you
in two days. Be ready.

1427
01:30:38,250 --> 01:30:40,041
-You'll have to go to Kodaikanal.
-Okay.

1428
01:30:40,125 --> 01:30:42,916
-You guys carry on. I am leaving.
-Good night!

1429
01:30:43,500 --> 01:30:47,041
Dude, tell this to your girl immediately.
She'll be really happy.

1430
01:30:47,958 --> 01:30:49,250
Yes, she will be happy.

1431
01:30:50,250 --> 01:30:54,583
But Bhargavi's got her final exams
in the coming month.

1432
01:30:55,458 --> 01:30:58,208
"I want to study, don't disturb me.

1433
01:30:59,041 --> 01:31:02,458
If I wish to see you,
I will come in person."

1434
01:31:02,791 --> 01:31:04,291
She said so and left just now.

1435
01:31:05,791 --> 01:31:09,583
If what Kumar said comes true
and I get this job,

1436
01:31:11,125 --> 01:31:13,000
I'll work very hard.

1437
01:31:13,583 --> 01:31:16,750
And if I stand in front of her
with my first month's salary,

1438
01:31:17,083 --> 01:31:18,125
how will it be?

1439
01:31:18,833 --> 01:31:20,708
She will be very happy, won't she?

1440
01:31:21,750 --> 01:31:25,458
In case she comes searching for me
before that, please take care of it, guys.

1441
01:31:25,541 --> 01:31:27,041
Sure, we'll take care of it.

1442
01:31:30,166 --> 01:31:33,791
God is there. He's taking
everything forward correctly.

1443
01:31:34,166 --> 01:31:37,083
For me, He has come
in the form of Mr. Durai.

1444
01:32:15,500 --> 01:32:16,416
Velu!

1445
01:32:17,833 --> 01:32:20,250
-It's time. Go and bring Sunitha.
-Okay, ma'am.

1446
01:32:21,875 --> 01:32:24,541
-The song--
-Sunitha, our teacher wants you there.

1447
01:32:24,625 --> 01:32:25,833
You're up next.

1448
01:32:26,500 --> 01:32:28,375
Velu, I'm scared.

1449
01:32:28,458 --> 01:32:31,083
Why? You have practiced
singing in front of me.

1450
01:32:31,166 --> 01:32:33,500
Sing like that.
Come on, let's go quickly.

1451
01:32:46,666 --> 01:32:51,666
<i>My man arrived at the time</i>
<i>When the lamps were lit</i>

1452
01:32:51,958 --> 01:32:56,625
<i>As I was hiding and looking at him,</i>
<i>He said he was thirsty</i>

1453
01:32:57,125 --> 01:32:59,625
<i>I served</i>

1454
01:32:59,916 --> 01:33:02,208
<i>He drank</i>

1455
01:33:02,291 --> 01:33:07,375
<i>In that moment,</i>
<i>There was a rush of emotions</i>

1456
01:33:07,958 --> 01:33:10,208
<i>As the scorching sun fades...</i>

1457
01:33:10,291 --> 01:33:12,208
-She's singing beautifully, isn't she?
-Yes.

1458
01:33:12,333 --> 01:33:15,333
<i>With those moist lips</i>

1459
01:33:15,416 --> 01:33:17,416
<i>Even the green grass feels like a mat</i>

1460
01:33:17,500 --> 01:33:18,416
-Bala.
-Yes, sir?

1461
01:33:18,500 --> 01:33:19,458
Give me some soda.

1462
01:33:19,541 --> 01:33:21,416
-Soda?
-Quick.

1463
01:33:22,833 --> 01:33:26,208
-Here you go.
-Why is the school looking so grand today?

1464
01:33:26,291 --> 01:33:28,666
They are celebrating
Independence Day today.

1465
01:33:28,750 --> 01:33:30,375
They've made it an event.

1466
01:33:30,458 --> 01:33:33,458
All this while, the students were dancing.

1467
01:33:33,958 --> 01:33:35,791
Now they are singing.

1468
01:33:36,125 --> 01:33:38,166
Even now, a girl is singing beautifully.

1469
01:33:38,500 --> 01:33:41,208
She is in the eighth grade
and her name is Sunitha.

1470
01:33:41,500 --> 01:33:42,958
<i>I served</i>

1471
01:33:43,041 --> 01:33:44,916
<i>He drank</i>

1472
01:33:45,000 --> 01:33:50,041
<i>In that moment,</i>
<i>There was a rush of emotions</i>

1473
01:34:06,041 --> 01:34:07,958
How many times have I told you
not to sing?

1474
01:34:08,041 --> 01:34:09,125
Come.

1475
01:34:09,208 --> 01:34:11,458
She sang so well.
Why did you slap her, sir?

1476
01:34:11,541 --> 01:34:13,708
Disgusting!
Is this a song fit for children?

1477
01:34:13,791 --> 01:34:14,625
It's just a song.

1478
01:34:14,708 --> 01:34:18,666
Today, she will sing it. Tomorrow,
she will want to know the meaning.

1479
01:34:18,750 --> 01:34:20,458
After that, she will want to know more.

1480
01:34:20,541 --> 01:34:23,166
You don't know the struggle
of raising a girl child.

1481
01:34:23,250 --> 01:34:26,375
-I should have slapped you first.
-Sir, mind your words.

1482
01:34:26,458 --> 01:34:28,916
I won't.
She needs to be taught a lesson!

1483
01:34:29,000 --> 01:34:30,166
-Come!
-Hey! Hey!

1484
01:34:30,250 --> 01:34:32,916
Go and stop him.
He's beating her and taking her away.

1485
01:34:33,000 --> 01:34:37,083
Hey, that man looks very scary.
Do you want me to get a beating too?

1486
01:34:37,333 --> 01:34:40,500
What a spineless coward!
Why are you even in love?

1487
01:34:56,750 --> 01:34:59,666
I'll kill you! If you speak
one more word I'll kill you!

1488
01:34:59,750 --> 01:35:01,791
Why are you screaming like this?
What did I do?

1489
01:35:01,875 --> 01:35:04,458
You've learned Tamil well from that guy.

1490
01:35:04,541 --> 01:35:05,708
Aren't you ashamed?

1491
01:35:05,791 --> 01:35:07,583
Everyone will spit on you for this!

1492
01:35:07,666 --> 01:35:10,958
Why would they do that?
What mistake have I made?

1493
01:35:11,041 --> 01:35:13,166
How dare you ask me that!

1494
01:35:13,291 --> 01:35:16,041
You have a 20-year-old daughter
and you want to get married!

1495
01:35:16,125 --> 01:35:17,958
What will people think of me?

1496
01:35:18,708 --> 01:35:20,333
-Uncle.
-What?

1497
01:35:20,416 --> 01:35:22,791
-Even I'm in love with a guy.
-What the heck!

1498
01:35:22,875 --> 01:35:25,250
Are you both playing with me?
What happened to you?

1499
01:35:25,333 --> 01:35:27,208
Why? Shouldn't I fall in love?

1500
01:35:27,291 --> 01:35:30,000
How old are you?
What do you know about love?

1501
01:35:32,958 --> 01:35:35,041
Okay, at this age, I don't know anything.

1502
01:35:35,333 --> 01:35:37,583
So you're telling me
I shouldn't fall in love.

1503
01:35:38,000 --> 01:35:41,041
Okay, I'll stop it.
I'll forget that boy.

1504
01:35:41,333 --> 01:35:43,041
But she is a matured woman.

1505
01:35:43,125 --> 01:35:45,625
Are you saying that even she
doesn't know anything?

1506
01:35:46,916 --> 01:35:50,041
Girls my age don't have the right
to take their own decisions

1507
01:35:50,125 --> 01:35:53,833
nor do women of Mom's age.
Am I right?

1508
01:35:53,916 --> 01:35:57,250
Then when do we make our own decisions?

1509
01:35:57,333 --> 01:35:58,208
Get lost!

1510
01:35:58,625 --> 01:36:00,000
-You come inside.
-Uncle...

1511
01:36:00,083 --> 01:36:00,958
-Rajesh!
-Come!

1512
01:36:01,041 --> 01:36:02,458
-Let go of her.
-Let go of me.

1513
01:36:02,541 --> 01:36:03,750
-Let go of her.
-Rajesh...

1514
01:36:03,833 --> 01:36:04,666
Uncle...

1515
01:36:08,458 --> 01:36:09,291
Listen to me.

1516
01:36:09,375 --> 01:36:12,750
I raised your daughter because
you were widowed at a young age.

1517
01:36:13,000 --> 01:36:15,208
I know Palani very well.
He's a worthless orphan.

1518
01:36:15,958 --> 01:36:17,833
You have no one but me as your family.

1519
01:36:17,916 --> 01:36:21,416
If you decide to marry him, I will
cut ties with you and your daughter.

1520
01:36:21,500 --> 01:36:23,625
Then both of you will be orphaned.

1521
01:36:23,708 --> 01:36:25,291
Think about it.
Hey! Come on.

1522
01:36:34,375 --> 01:36:35,833
It can't be this one...

1523
01:36:39,208 --> 01:36:40,791
This is my girl's saree.

1524
01:36:43,250 --> 01:36:44,291
Salima...

1525
01:36:44,833 --> 01:36:45,875
Salima...

1526
01:36:52,125 --> 01:36:53,541
Hey! What?

1527
01:36:54,208 --> 01:36:56,750
What are you doing here?
You've come to my house!

1528
01:36:59,875 --> 01:37:01,208
Stop laughing. Come.

1529
01:37:02,333 --> 01:37:03,208
Come!

1530
01:37:05,625 --> 01:37:06,750
Why did you come here?

1531
01:37:08,166 --> 01:37:12,041
It's nothing serious.
I have made all your wishes come true.

1532
01:37:13,625 --> 01:37:17,916
I have one small wish.
Will you do it for me?

1533
01:37:18,791 --> 01:37:19,666
What is it?

1534
01:37:22,083 --> 01:37:23,458
Just once, I want to...

1535
01:37:25,875 --> 01:37:26,750
drink with you.

1536
01:37:29,083 --> 01:37:32,208
Is that all?
I thought it was some other crap.

1537
01:37:32,666 --> 01:37:34,666
No. Let's do that after marriage.

1538
01:37:37,875 --> 01:37:40,375
Okay, but there is no liquor at home.

1539
01:37:40,875 --> 01:37:42,083
I know that.

1540
01:37:48,708 --> 01:37:49,791
Soda or water?

1541
01:37:49,958 --> 01:37:51,583
No. Only water.

1542
01:37:52,708 --> 01:37:55,583
Okay, wait, I'll make an omelet.

1543
01:37:58,541 --> 01:38:00,416
You're already sloshed...

1544
01:38:03,041 --> 01:38:04,333
-Pour it.
-Hey!

1545
01:38:10,291 --> 01:38:11,208
It's empty.

1546
01:38:17,583 --> 01:38:18,416
Pinch me.

1547
01:38:25,791 --> 01:38:27,083
Pinch me here.

1548
01:38:35,458 --> 01:38:37,666
This is the first time
I'm drinking with a woman.

1549
01:38:39,958 --> 01:38:43,875
Drinking with men is nothing new to me.

1550
01:38:44,291 --> 01:38:46,916
I know that.
I know everything about you.

1551
01:38:48,666 --> 01:38:49,583
What do you know?

1552
01:38:49,875 --> 01:38:51,750
No... I didn't mean to offend you.

1553
01:38:52,625 --> 01:38:56,875
I meant that you're lucky to get
a guy like me who understands you.

1554
01:39:01,125 --> 01:39:02,125
Eat your omelet.

1555
01:39:10,291 --> 01:39:12,500
The first time you came
to the liquor store,

1556
01:39:13,333 --> 01:39:16,166
all the guys were looking at you weirdly.

1557
01:39:16,958 --> 01:39:19,541
But you didn't even spare them
a second glance.

1558
01:39:20,458 --> 01:39:22,375
You just bought your liquor and left.

1559
01:39:23,750 --> 01:39:25,375
That's the day I was stumped by you.

1560
01:39:26,625 --> 01:39:29,541
You're someone
who lives life on her terms.

1561
01:39:30,416 --> 01:39:33,583
I'm also like you.
I also live the way I like to.

1562
01:39:34,666 --> 01:39:35,750
Don't change.

1563
01:39:38,083 --> 01:39:41,500
If I don't see these eyes
even for a day, I go crazy.

1564
01:39:43,791 --> 01:39:47,083
In this one year, you didn't come
to the liquor store for 29 days.

1565
01:39:47,333 --> 01:39:50,083
I went searching for you everywhere
on the days when you didn't come.

1566
01:39:50,583 --> 01:39:52,041
In the hope of seeing you.

1567
01:39:53,416 --> 01:39:54,875
But I couldn't see you anywhere.

1568
01:39:55,625 --> 01:39:57,041
My heart used to ache.

1569
01:40:03,750 --> 01:40:05,291
LIBRARY

1570
01:42:05,125 --> 01:42:08,208
What is this? Sunitha has not come
to school for days now.

1571
01:42:08,291 --> 01:42:11,375
You knew that this would
happen to her if she sings,

1572
01:42:11,458 --> 01:42:14,000
then You shouldn't have helped me
find the lyric book.

1573
01:42:16,958 --> 01:42:19,125
Okay, God, let bygones be bygones.

1574
01:42:19,208 --> 01:42:21,625
Please make Sunitha
come to school tomorrow.

1575
01:43:56,833 --> 01:43:59,916
You just got transferred here.
How can you ask for a transfer again?

1576
01:44:00,000 --> 01:44:02,125
I will look into it after ten days.

1577
01:44:04,166 --> 01:44:05,958
Come here sharp at 10 a.m. on the 3rd.

1578
01:44:06,041 --> 01:44:08,250
I'll complete the formalities quickly.

1579
01:44:08,375 --> 01:44:10,708
Bring two garlands and the people
who will sign as witnesses.

1580
01:44:10,791 --> 01:44:11,625
Okay, sir.

1581
01:44:53,000 --> 01:44:55,125
How many people know
about your story here?

1582
01:44:55,666 --> 01:44:57,291
A few people know about it, Dad.

1583
01:44:58,666 --> 01:45:00,166
Everyone would know it by now.

1584
01:45:00,791 --> 01:45:03,416
Go. Don't miss anyone.
Give it to everyone.

1585
01:45:04,500 --> 01:45:06,083
-Dad.
-Go.

1586
01:45:16,583 --> 01:45:18,708
He's going to be
the next Mr. Tamil Nadu.

1587
01:45:18,833 --> 01:45:21,000
-Definitely. He's worked really hard.
-Hey.

1588
01:45:21,458 --> 01:45:23,958
-Be with him and take care of his diet.
-Okay, sir.

1589
01:45:28,583 --> 01:45:29,541
Bhargavi...

1590
01:45:32,333 --> 01:45:34,458
WEDDING INVITATION
V BHARGAVI

1591
01:45:34,541 --> 01:45:38,291
Didn't I ask you to come to me whenever
you have a problem? Why didn't you?

1592
01:45:38,375 --> 01:45:42,750
-I never got that opportunity, Uncle.
-Come, I'll talk to your father.

1593
01:45:42,833 --> 01:45:46,291
We can talk to human beings.
You can't talk to my father.

1594
01:45:46,500 --> 01:45:48,916
I'll just shake him up a bit
and make him agree.

1595
01:45:49,000 --> 01:45:51,125
-Come.
-He has literally hanged himself

1596
01:45:51,250 --> 01:45:53,041
and made me agree for this wedding.

1597
01:45:53,625 --> 01:45:54,666
Then what about Joseph?

1598
01:45:54,750 --> 01:45:57,291
-I'm leaving.
-Wait.

1599
01:45:59,416 --> 01:46:00,958
You're leaving just like that.

1600
01:46:01,416 --> 01:46:03,583
He has a good job now.

1601
01:46:03,666 --> 01:46:06,166
Let me make a call to Kodaikanal
and ask him to come.

1602
01:46:06,250 --> 01:46:07,208
Kodaikanal?

1603
01:46:09,291 --> 01:46:10,833
Didn't he tell you anything?

1604
01:46:11,500 --> 01:46:13,500
-No.
-Idiot.

1605
01:46:13,833 --> 01:46:16,875
He has got a very good job.
He's drawing a good salary.

1606
01:46:16,958 --> 01:46:20,166
He's not like before.
He has changed for your sake.

1607
01:46:20,250 --> 01:46:23,833
Tomorrow morning is the wedding.
What's the point in calling him now?

1608
01:46:23,916 --> 01:46:25,666
What? The wedding is tomorrow?

1609
01:46:29,583 --> 01:46:31,000
And you are telling me now.

1610
01:46:31,291 --> 01:46:34,416
Had you told me earlier, I would
have done anything to stop it.

1611
01:46:34,666 --> 01:46:38,250
I was in a situation where I
couldn't leave the house. Goodbye.

1612
01:46:38,333 --> 01:46:39,166
Bhargavi.

1613
01:46:41,250 --> 01:46:43,250
Bhargavi. Bhargavi.

1614
01:46:45,291 --> 01:46:49,083
Why is your father being so stubborn?
What's his problem?

1615
01:46:49,833 --> 01:46:50,791
Religion.

1616
01:46:52,000 --> 01:46:53,000
Religion!

1617
01:46:59,625 --> 01:47:03,041
Brother, if we let her continue,
she will never change.

1618
01:47:03,125 --> 01:47:05,750
Let her come today.
we'll put an end to it.

1619
01:47:05,833 --> 01:47:09,291
Don't say anything. Let her come here.
We'll teach her a lesson.

1620
01:47:09,375 --> 01:47:11,458
Hey, why are you getting so serious now?

1621
01:47:11,750 --> 01:47:14,375
She's a woman. We should try
and make her understand.

1622
01:47:14,458 --> 01:47:17,791
That's what I'm saying.
We won't say anything.

1623
01:47:18,125 --> 01:47:19,375
He will do the talking.

1624
01:47:19,458 --> 01:47:21,291
We will just stand there quietly.

1625
01:47:21,416 --> 01:47:23,041
He will take care of everything.

1626
01:47:24,458 --> 01:47:25,958
There she comes.

1627
01:47:35,291 --> 01:47:37,250
Excuse me.
Wait a minute.

1628
01:47:37,791 --> 01:47:39,333
You go to the shrine
in Shanthi Nagar, right?

1629
01:47:40,833 --> 01:47:42,458
-Yes.
-What's your name?

1630
01:47:43,250 --> 01:47:44,250
Why do you want to know?

1631
01:47:44,333 --> 01:47:46,791
Karim Bhai has told us.
Your name is Salima, right?

1632
01:47:48,083 --> 01:47:52,541
We know that you're a Muslim.
We see you every day near the old market.

1633
01:47:52,625 --> 01:47:55,458
-What work do you have there?
-I have never been there.

1634
01:47:55,541 --> 01:47:58,791
Hey, stop lying! We have been
following you for many days.

1635
01:47:58,875 --> 01:47:59,875
What's your problem?

1636
01:47:59,958 --> 01:48:02,041
You were born a Muslim

1637
01:48:02,125 --> 01:48:04,458
and yet you're doing such a dirty job.
Aren't you ashamed?

1638
01:48:04,541 --> 01:48:06,125
Hey! Don't say anything.

1639
01:48:06,208 --> 01:48:07,333
Karim is talking, right?

1640
01:48:07,750 --> 01:48:09,250
You tell her.

1641
01:48:09,333 --> 01:48:10,333
Listen carefully.

1642
01:48:10,416 --> 01:48:11,583
You're a Muslim girl.

1643
01:48:11,666 --> 01:48:15,166
What you're doing is a grave sin.
Don't make such mistakes hereafter.

1644
01:48:15,250 --> 01:48:18,000
-Go!
-Listen, I don't know who you are.

1645
01:48:18,083 --> 01:48:20,583
What's your problem with what I do?
Just leave.

1646
01:48:20,666 --> 01:48:22,500
Hey! How dare you touch my brother!

1647
01:48:38,166 --> 01:48:41,041
-Why isn't your girl here yet?
-I'm wondering the same.

1648
01:48:41,125 --> 01:48:42,166
She should've been here.

1649
01:48:42,250 --> 01:48:44,958
-When do we have to leave?
-We have to be there by 10 a.m.

1650
01:48:45,041 --> 01:48:48,125
It's already 9 a.m. We might get late.
Let's pick her up.

1651
01:48:49,083 --> 01:48:50,958
-She doesn't like all that.
-Why?

1652
01:48:51,041 --> 01:48:53,000
She didn't let me go there last time.

1653
01:48:53,083 --> 01:48:54,958
She is worried about her neighbours.

1654
01:48:55,041 --> 01:48:56,833
Shut up. The wedding is in an hour.

1655
01:48:56,916 --> 01:48:59,083
Stop this nonsense. Let's go to her house.

1656
01:48:59,208 --> 01:49:00,250
Come on.

1657
01:49:09,250 --> 01:49:11,583
What is this, Roja?
Isn't my wife ready yet?

1658
01:49:14,625 --> 01:49:15,541
Hey. Come fast.

1659
01:50:00,458 --> 01:50:03,250
After screwing around everywhere,
she suddenly died.

1660
01:50:03,458 --> 01:50:05,583
Now they want to investigate her.

1661
01:50:05,708 --> 01:50:06,875
Go and bury her.

1662
01:51:00,833 --> 01:51:02,791
You know Ramaswamy from Mela Theru?

1663
01:51:02,875 --> 01:51:03,708
Yes, sir.

1664
01:51:04,208 --> 01:51:06,458
-Just give him something.
-Okay, sir.

1665
01:51:08,041 --> 01:51:08,958
Check who it is.

1666
01:51:13,458 --> 01:51:15,833
-Joseph!
-Sir! How are you?

1667
01:51:15,916 --> 01:51:17,083
I'm fine.

1668
01:51:20,166 --> 01:51:21,166
Come in.

1669
01:51:22,208 --> 01:51:24,166
-Sir!
-Joseph!

1670
01:51:25,000 --> 01:51:26,333
Come in. Sit down.

1671
01:51:31,833 --> 01:51:33,166
Have some sweets.

1672
01:51:33,375 --> 01:51:35,083
What's the occasion?

1673
01:51:35,166 --> 01:51:37,291
I got my first salary.

1674
01:51:38,583 --> 01:51:39,625
How's your work?

1675
01:51:40,083 --> 01:51:42,875
You got me this job. It's very good.

1676
01:51:43,208 --> 01:51:44,666
One month just flew by.

1677
01:51:46,000 --> 01:51:47,666
Okay. I'll take your leave now.

1678
01:51:48,416 --> 01:51:51,250
Where are you going?
Are you going to meet the guys?

1679
01:51:51,333 --> 01:51:52,208
No.

1680
01:51:53,250 --> 01:51:55,750
It's been a month since I met Bhargavi.

1681
01:51:56,875 --> 01:52:00,291
That's why I wanted to meet her
with my first month's salary.

1682
01:52:01,833 --> 01:52:03,250
Joseph, please sit down.

1683
01:52:03,333 --> 01:52:05,125
-Sir?
-Please sit down.

1684
01:52:07,958 --> 01:52:09,000
Tell me.

1685
01:52:09,416 --> 01:52:10,500
The thing is...

1686
01:52:11,750 --> 01:52:13,000
Bhargavi is married.

1687
01:53:11,458 --> 01:53:13,291
-We can finish it in two days.
-Okay.

1688
01:53:13,375 --> 01:53:15,708
After that, we'll talk to Shanmugam.

1689
01:53:15,791 --> 01:53:17,000
-Okay.
-What do you say?

1690
01:53:17,333 --> 01:53:19,083
-Sir...
-Who are you?

1691
01:53:19,416 --> 01:53:21,916
I am Sunitha's classmate. My name is Velu.

1692
01:53:22,166 --> 01:53:23,041
Is Sunitha there?

1693
01:53:23,125 --> 01:53:24,791
What do you mean by that? Why?

1694
01:53:25,250 --> 01:53:29,458
I came to get the math note book.

1695
01:53:29,541 --> 01:53:31,916
Sunitha hasn't gone to school in ten days.

1696
01:53:32,916 --> 01:53:35,333
No. I haven't been taking notes
even before that.

1697
01:53:35,708 --> 01:53:36,958
Look at this.

1698
01:53:37,041 --> 01:53:40,000
Teachers don't even care
if the students take notes or not.

1699
01:53:40,333 --> 01:53:42,625
How will students grow
in a school like this?

1700
01:53:42,708 --> 01:53:44,125
Let me check. Wait.

1701
01:53:50,083 --> 01:53:52,916
-Which notebook did you want?
-Math notebook.

1702
01:53:53,458 --> 01:53:54,833
Here, the math notebook.

1703
01:53:55,000 --> 01:53:56,625
Sir, isn't Sunitha there?

1704
01:53:56,708 --> 01:53:58,083
Why do you need Sunitha?

1705
01:53:58,166 --> 01:54:01,000
To thank her for the notebook.

1706
01:54:01,083 --> 01:54:02,666
No need for all that.

1707
01:54:03,041 --> 01:54:04,250
You can keep that notebook.

1708
01:54:04,333 --> 01:54:05,875
Then what about Sunitha?

1709
01:54:05,958 --> 01:54:08,875
I've sent her to a different school.

1710
01:54:09,166 --> 01:54:11,916
-Sir, have you changed her school?
-Yes, I have changed it.

1711
01:54:12,625 --> 01:54:14,041
I am a government servant.

1712
01:54:14,125 --> 01:54:16,791
I wanted to set an example
by sending her to a public school,

1713
01:54:16,875 --> 01:54:18,458
but I failed to check
the standards of the school.

1714
01:54:18,541 --> 01:54:21,083
I've sent her to a good English
medium school in Delhi.

1715
01:54:21,166 --> 01:54:22,333
In Delhi?

1716
01:54:22,416 --> 01:54:25,833
Yes, in Delhi. She will be there
until she finishes her studies.

1717
01:54:26,750 --> 01:54:29,208
Why are you still standing here? Leave.

1718
01:54:31,458 --> 01:54:33,666
-What I'm trying to say is...
-Tell me.

1719
01:54:33,750 --> 01:54:36,416
We should talk to Shanmugam
and finish it in two days.

1720
01:55:32,708 --> 01:55:35,458
When they pay us tomorrow

1721
01:55:35,541 --> 01:55:38,416
let's go and buy clothes
for the three of us.

1722
01:55:38,625 --> 01:55:40,916
Let's do a puja as well.

1723
01:55:42,166 --> 01:55:44,166
Look how proud you are!

1724
01:55:45,250 --> 01:55:47,416
It's been so many days
since you slept well.

1725
01:55:47,666 --> 01:55:50,500
Why don't you sleep?
I'll wake you up in the morning.

1726
01:55:51,000 --> 01:55:54,708
Ve... Ve... Vel... Velu?

1727
01:55:54,791 --> 01:55:57,708
Velu has gone out
to play with his friends.

1728
01:55:57,833 --> 01:56:00,583
He will come now, you go to sleep.

1729
01:56:06,916 --> 01:56:09,708
Stop acting crazy and go to sleep.

1730
01:56:22,666 --> 01:56:23,791
Why did you do this?

1731
01:56:23,875 --> 01:56:26,166
I begged you so many times
to get Sunitha and me together.

1732
01:56:26,250 --> 01:56:29,375
Now Sunitha's father
has sent her somewhere else.

1733
01:56:29,458 --> 01:56:33,000
I want to see her now. Show me...
Show me your power!

1734
01:56:33,083 --> 01:56:36,291
Do you know how I boasted
about what a powerful God you are?

1735
01:56:36,375 --> 01:56:38,625
Nonsense! You have no power!

1736
01:56:38,708 --> 01:56:42,291
Sunitha has gone far away,
and it's all because of you!

1737
01:56:58,125 --> 01:57:00,625
-This festival is going to be great!
-Let's see it.

1738
01:57:00,750 --> 01:57:02,916
G-Go... See it.

1739
01:57:03,416 --> 01:57:05,208
Of course. Isn't that a given?

1740
01:57:05,291 --> 01:57:06,166
Come.

1741
01:57:06,708 --> 01:57:08,875
-Yes.
-We should show them who we are.

1742
01:57:08,958 --> 01:57:10,708
It's our pride, isn't it?

1743
01:57:16,291 --> 01:57:17,166
What is this?

1744
01:57:17,875 --> 01:57:20,041
Y-Your... Sta... Statue...

1745
01:57:54,625 --> 01:57:56,958
There's nothing left to talk about,
let's go.

1746
01:57:57,041 --> 01:57:59,375
We'll be back by 1 p.m.
If you don't get it ready,

1747
01:57:59,458 --> 01:58:01,708
we won't give you a single penny!
Let's go!

1748
01:58:40,541 --> 01:58:42,291
Hey! What have you done to this?

1749
01:58:42,916 --> 01:58:45,458
We are fools to have trusted you
to make the statue.

1750
01:58:45,541 --> 01:58:47,333
What have you done!

1751
01:58:56,833 --> 01:58:58,708
I... d-don't know...

1752
01:59:51,875 --> 01:59:53,208
Dad!

1753
02:00:14,416 --> 02:00:17,541
Both of you leave the house immediately!
You've ruined my name!

1754
02:00:17,625 --> 02:00:19,416
We are leaving.
We're not homeless.

1755
02:00:19,500 --> 02:00:21,125
So get out right now!

1756
02:00:21,208 --> 02:00:23,625
-Let it go. Come on.
-Talk to your elders with respect!

1757
02:00:23,708 --> 02:00:25,541
How could he talk like that!

1758
02:00:25,625 --> 02:00:28,333
-You've let him boss you around.
-Let it be.

1759
02:00:28,458 --> 02:00:30,291
Why should we?
What is our mistake?

1760
02:00:30,791 --> 02:00:32,625
I made the mistake.

1761
02:00:32,708 --> 02:00:35,083
I shouldn't have come to this city

1762
02:00:35,333 --> 02:00:36,583
nor should I have met Palani.

1763
02:00:36,666 --> 02:00:38,583
We wouldn't be in this situation.

1764
02:00:38,666 --> 02:00:40,916
Okay, forget it. Where is your phone?

1765
02:00:41,541 --> 02:00:43,583
-Who are you calling?
-Palani.

1766
02:00:43,833 --> 02:00:46,500
-Palani?
-Yes, to run away with you.

1767
02:00:46,583 --> 02:00:48,666
What are you talking about? At this age?

1768
02:00:49,000 --> 02:00:50,416
-Give me the phone.
-Why?

1769
02:00:50,500 --> 02:00:51,708
-Aditi...
-When you fell in love

1770
02:00:51,833 --> 02:00:53,250
you didn't know how old you were?

1771
02:00:53,583 --> 02:00:54,416
Just sit down.

1772
02:00:54,541 --> 02:00:56,458
-Aditi... Give me the phone.
-Stay quiet.

1773
02:01:01,416 --> 02:01:03,875
What is this?
She is calling at this hour!

1774
02:01:06,916 --> 02:01:08,416
-Hello?
-<i>Hello, Dad.</i>

1775
02:01:09,208 --> 02:01:10,166
Dad?

1776
02:01:10,583 --> 02:01:11,416
Who are you?

1777
02:01:11,750 --> 02:01:15,125
Stop acting innocent.
And stop with your overacting too.

1778
02:01:15,375 --> 02:01:17,833
Who else will call you from this number
and address you as dad?

1779
02:01:17,916 --> 02:01:20,000
-Aditi?
-Yes, it's me.

1780
02:01:20,375 --> 02:01:21,208
What is it?

1781
02:01:21,291 --> 02:01:22,458
Come and take my mother.

1782
02:01:23,083 --> 02:01:25,416
Take her? What are you saying?

1783
02:01:25,500 --> 02:01:27,000
I'm asking you two to elope.

1784
02:01:27,083 --> 02:01:29,541
Nonsense! Do you know what you're saying?

1785
02:01:29,666 --> 02:01:31,333
Why should we elope at this age?

1786
02:01:31,416 --> 02:01:32,625
<i>People will laugh at us.</i>

1787
02:01:32,708 --> 02:01:35,791
Now I can understand
why everyone calls you pansy.

1788
02:01:35,875 --> 02:01:37,291
That's what you get for being a coward.

1789
02:01:37,375 --> 02:01:40,416
Look, stop talking to your elders
so disrespectfully.

1790
02:01:40,500 --> 02:01:42,625
Why are you yelling?
Did the truth hurt you?

1791
02:01:43,000 --> 02:01:45,125
If you cross your limits,
I won't keep quiet!

1792
02:01:45,208 --> 02:01:48,125
If you really have the guts,
take my mom and run away.

1793
02:01:48,208 --> 02:01:49,625
That will prove you a man.

1794
02:01:49,708 --> 02:01:52,458
What? Do you think I can't
elope with your mother?

1795
02:01:52,583 --> 02:01:55,958
If I get angry, I'll tie the knot
and take her away!

1796
02:01:56,041 --> 02:01:57,541
Stop spinning stories.

1797
02:01:57,625 --> 02:01:59,625
Take my mother with you.
Then I'll believe you.

1798
02:01:59,708 --> 02:02:01,541
I'm coming. You think I'm scared?

1799
02:02:01,625 --> 02:02:03,333
I remained patient as you're young

1800
02:02:03,416 --> 02:02:05,333
but you're going overboard.
I'm coming!

1801
02:02:05,416 --> 02:02:07,708
See what happens today.
I'm going to fix this.

1802
02:02:15,916 --> 02:02:18,500
What is the problem?
Isn't it over?

1803
02:02:19,041 --> 02:02:19,875
Palani!

1804
02:02:20,458 --> 02:02:21,583
Hey, Palani!

1805
02:02:24,000 --> 02:02:25,208
Hey Palani!

1806
02:02:26,416 --> 02:02:28,541
Where is he going
without even responding to me?

1807
02:02:30,250 --> 02:02:32,416
He is going towards that woman's town.

1808
02:02:33,291 --> 02:02:36,416
Judging by his pace,
he's up to something.

1809
02:02:36,500 --> 02:02:37,833
Come on, let's go.

1810
02:02:37,958 --> 02:02:39,333
-Come on.
-Come fast.

1811
02:02:39,416 --> 02:02:40,708
You carry on. I'm coming.

1812
02:02:40,791 --> 02:02:43,916
-What is this?
-Careful, Mom. Climb down slowly.

1813
02:02:44,041 --> 02:02:46,708
If you were really scared,
you wouldn't be climbing down like this.

1814
02:02:46,791 --> 02:02:48,416
Just follow your heart.

1815
02:02:48,500 --> 02:02:50,250
You've decided to leave.
Shut climb down.

1816
02:02:50,791 --> 02:02:52,208
Come down, madam.
Come down.

1817
02:02:52,291 --> 02:02:55,166
Your daughter is going overboard!
Come, let's run away!

1818
02:02:55,250 --> 02:02:58,541
Shut up. I won't keep quiet
if you speak ill about my daughter.

1819
02:02:58,625 --> 02:03:00,083
Uncle will come anytime. Go fast!

1820
02:03:00,166 --> 02:03:01,291
Get down!

1821
02:03:02,500 --> 02:03:03,583
Rajesh is here.

1822
02:03:04,625 --> 02:03:05,666
-Madam!
-Careful!

1823
02:03:07,333 --> 02:03:08,666
Come. Come fast.

1824
02:03:10,208 --> 02:03:11,166
Hey, stop!

1825
02:03:22,125 --> 02:03:26,291
-Why did you sit down?
-I can't run. My stomach hurts.

1826
02:03:26,375 --> 02:03:27,375
Oh, no!

1827
02:03:27,500 --> 02:03:29,208
I came because Aditi provoked me.

1828
02:03:29,291 --> 02:03:30,958
Otherwise, I wouldn't have come.

1829
02:03:31,041 --> 02:03:33,250
You are diabetic. I'm old.

1830
02:03:33,375 --> 02:03:35,625
Why do we do this at this age?

1831
02:03:37,625 --> 02:03:41,208
Madam, they are coming. Let's go.
Come on...

1832
02:03:42,583 --> 02:03:43,625
Hey! Come fast, guys.

1833
02:03:49,291 --> 02:03:51,375
If we cross that gate, it's my village.

1834
02:03:51,458 --> 02:03:53,541
They won't be able
to do anything. Come on.

1835
02:04:03,958 --> 02:04:05,541
Let him go, Rajesh!

1836
02:04:05,625 --> 02:04:07,708
-Stop it. He's innocent.
-Get lost!

1837
02:04:08,250 --> 02:04:09,166
Get lost!

1838
02:04:11,041 --> 02:04:12,041
Beat him up!

1839
02:04:12,916 --> 02:04:14,125
Let him go, Rajesh!

1840
02:04:15,125 --> 02:04:16,250
Don't!

1841
02:04:17,291 --> 02:04:18,833
-Leave me.
-Get lost!

1842
02:04:18,958 --> 02:04:20,541
-Hey! Beat him up!
-Let him go!

1843
02:04:21,375 --> 02:04:23,666
How dare you!
What do you think of yourself!

1844
02:04:25,083 --> 02:04:26,250
Die!

1845
02:05:15,666 --> 02:05:19,500
Why are you sitting over there?
Come and sit next to me.

1846
02:05:20,250 --> 02:05:22,958
It's my first time. So I'm shy.

1847
02:05:24,125 --> 02:05:25,250
Aren't you?

1848
02:05:26,000 --> 02:05:29,166
This is my second time.
Why should I feel shy?

1849
02:05:30,083 --> 02:05:32,083
It's all right. Come and sit here.

1850
02:05:32,500 --> 02:05:34,500
Oh, no! I'm feeling shy!

1851
02:05:50,333 --> 02:05:52,541
IT'S PALANI'S NUPTIAL NIGHT

1852
02:05:59,666 --> 02:06:03,250
It looks like your village people
like you very much.

1853
02:06:03,583 --> 02:06:05,750
Yes, that's true.

1854
02:06:06,750 --> 02:06:09,791
You saw the whole village
assembled to fight for me, right?

1855
02:06:10,291 --> 02:06:11,666
From the very beginning,

1856
02:06:12,041 --> 02:06:15,125
my village folks were more excited
about my marriage than me.

1857
02:06:15,958 --> 02:06:17,416
I don't know why.

1858
02:06:17,750 --> 02:06:19,083
Okay, that's fine.

1859
02:06:19,375 --> 02:06:20,875
I have a small doubt.

1860
02:06:21,250 --> 02:06:22,416
May I ask?

1861
02:06:22,500 --> 02:06:23,666
Go ahead.

1862
02:06:24,083 --> 02:06:26,750
Even after turning so old,
why didn't you get married?

1863
02:06:27,208 --> 02:06:30,333
How do I put it?
I just stayed like this.

1864
02:06:31,833 --> 02:06:33,875
Was it because of a love story?

1865
02:06:35,250 --> 02:06:38,208
If you ask about my love story,
I have to say yes.

1866
02:06:39,583 --> 02:06:43,791
When I was in school,
I fell in love with a girl called Sunitha.

1867
02:06:44,791 --> 02:06:46,000
<i>She was very beautiful.</i>

1868
02:07:02,416 --> 02:07:08,083
I was around 22 or 23 when I fell in love
with a Brahmin girl named Bhargavi.

1869
02:07:08,708 --> 02:07:11,250
<i>But I couldn't marry her.</i>

1870
02:07:30,708 --> 02:07:35,750
Then around 33, I started losing my hair.

1871
02:07:37,041 --> 02:07:40,166
At that time, I fell in love
with a Muslim girl named Salima.

1872
02:07:44,875 --> 02:07:46,000
<i>But she died.</i>

1873
02:07:46,250 --> 02:07:48,000
<i>Oh, no! How?</i>

1874
02:07:48,291 --> 02:07:49,541
<i>It happened that way...</i>

1875
02:07:50,250 --> 02:07:51,500
<i>I don't know why.</i>

1876
02:08:08,666 --> 02:08:12,541
After that, I couldn't make up my mind
about love, marriage, or anything else.

1877
02:08:13,708 --> 02:08:15,208
Until I spent time with you.

1878
02:08:17,666 --> 02:08:22,541
Every street I walk in my village,
it reminds me of my past.

1879
02:08:23,708 --> 02:08:26,000
Be it a school-going kid,

1880
02:08:26,916 --> 02:08:31,083
a guy in his 20s
or even a guy who is losing his hair,

1881
02:08:31,708 --> 02:08:34,750
I just stop in my tracks when I see them.

1882
02:08:35,958 --> 02:08:39,875
That's why they call me pansy
in the village.

1883
02:08:40,791 --> 02:08:43,541
That's a different matter.
We don't need that now.

1884
02:08:44,875 --> 02:08:46,000
Why are you laughing?

1885
02:08:46,500 --> 02:08:49,958
If you had been branded like that,
you would have understood the pain.

1886
02:08:50,375 --> 02:08:51,541
Sorry.

1887
02:08:51,791 --> 02:08:54,666
Okay, sleep now. We have
to go to work in the morning.

1888
02:09:15,500 --> 02:09:19,250
C/O KADHAL
LOVE AT ANY AGE



