1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:50,568 --> 00:01:52,612
NETFLIX PRESENTERER

4
00:01:52,695 --> 00:01:55,448
God morgen, damer og udugelige folk!

5
00:01:55,532 --> 00:01:57,367
Våkne, latsabber,

6
00:01:57,450 --> 00:02:00,286
for sola står allerede høyt
over Guaramobim.

7
00:02:00,370 --> 00:02:03,706
Gjør dere klare. Temperaturen stiger.

8
00:02:03,790 --> 00:02:08,086
Byens beste arrangement står på trappene!
Det stemmer.

9
00:02:08,169 --> 00:02:12,173
Det er
den etterlengtede Rapadura-festivalen!

10
00:02:12,257 --> 00:02:14,259
Gjør dere klare, det blir supert.

11
00:02:14,342 --> 00:02:19,639
I mellomtiden får dere en syk forró-sang.
Vi spiller uansett ikke annet.

12
00:02:32,735 --> 00:02:37,282
Hei! Stans der!
Opp med hendene, din slamp!

13
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
TØFF POLITIBETJENT

14
00:02:41,161 --> 00:02:42,078
Ikke du, sir.

15
00:02:50,044 --> 00:02:51,296
Kom igjen!

16
00:02:53,673 --> 00:02:56,634
Respekter politiet!
Dere kan ikke spille her.

17
00:02:56,718 --> 00:02:58,136
Vil du havne i fengsel?

18
00:03:15,278 --> 00:03:17,530
Politibetjent Bruceuílis Nonato.
Hvor løp han?

19
00:03:17,614 --> 00:03:19,616
-Den veien.
-Denne er bevis nå.

20
00:03:25,288 --> 00:03:27,498
Bruceuílis Nonato. Toninho, hører du meg?

21
00:03:27,582 --> 00:03:30,752
Betjent Bruceuílis Nonato.
Toninho, hører du meg?

22
00:03:33,755 --> 00:03:37,300
POLITISTASJON

23
00:03:37,383 --> 00:03:38,551
Våkne!

24
00:03:55,568 --> 00:03:58,571
-Hva i…
-Unna vei, frue!

25
00:04:15,588 --> 00:04:17,632
-Kom igjen!
-Jeg…

26
00:04:17,715 --> 00:04:20,551
Du har rett til å tie, din slamp!

27
00:04:20,635 --> 00:04:24,639
Alt du sier vil brukes mot deg.

28
00:04:24,722 --> 00:04:27,725
-Jeg er ingen kriminell!
-Hvorfor stakk du av?

29
00:04:27,809 --> 00:04:31,354
Du så på meg, jeg så på deg.
Du løp, og jeg ble redd!

30
00:04:31,437 --> 00:04:33,356
Hva gjorde du i det huset?

31
00:04:33,439 --> 00:04:37,902
-Jeg skal drepe ham!
-Det er ikke som det ser ut!

32
00:04:37,986 --> 00:04:40,196
Herregud. Kom igjen!

33
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
Stjal du en vifte? Hva faen!

34
00:04:42,365 --> 00:04:45,451
-Jeg skal drepe ham.
-Det er fetteren min.

35
00:04:58,923 --> 00:05:02,302
Ro dere ned. Alt er under kontroll.

36
00:05:03,469 --> 00:05:04,304
Pass deg!

37
00:05:04,387 --> 00:05:05,805
Bli her, du liksom.

38
00:05:05,888 --> 00:05:09,309
Jeg nekter å dele celle med denne jævelen!

39
00:05:09,392 --> 00:05:11,811
Kona di synes jeg er kjekk, ok?

40
00:05:12,395 --> 00:05:15,356
Dere kan like gjerne la meg bli her,

41
00:05:15,440 --> 00:05:18,735
fordi jeg vurderer å begå et drap!

42
00:05:18,818 --> 00:05:20,486
Med hornene dine?

43
00:05:21,321 --> 00:05:24,365
Vent! Vent litt!

44
00:05:24,449 --> 00:05:28,578
Alt løser seg så snart som mulig.

45
00:05:28,661 --> 00:05:30,413
Det lover jeg.

46
00:05:32,373 --> 00:05:35,501
Bruceuílis Nonato, din idiot!

47
00:05:35,585 --> 00:05:38,254
-Pokker!
-Politimester Vitória Regina.

48
00:05:38,338 --> 00:05:43,968
Innbrudd, bråk,
hærverk på offentlig eiendom,

49
00:05:44,052 --> 00:05:45,970
innblanding i andres liv…

50
00:05:46,054 --> 00:05:50,558
Jeg er drittlei!
Hva skal jeg gjøre med deg, Bruce?

51
00:05:50,641 --> 00:05:53,144
Jeg tok fyren som stjal viften.

52
00:05:53,227 --> 00:05:58,483
Jeg tok med den gamle viften
for det er så varmt hjemme hos ham.

53
00:05:58,566 --> 00:06:00,651
De har ingen vinduer!

54
00:06:00,735 --> 00:06:03,112
-Sett den på maks.
-Maks?

55
00:06:03,196 --> 00:06:05,323
-Se, hvis du…
-Stille!

56
00:06:05,406 --> 00:06:07,492
Kom til kontoret mitt, begge to!

57
00:06:12,163 --> 00:06:16,751
Neste uke er det
den 30. Rapadura-festivalen i Guaramobim.

58
00:06:16,834 --> 00:06:18,836
Verdens største rapadurafestival!

59
00:06:18,920 --> 00:06:20,922
-Finnes det flere?
-Jeg vet det.

60
00:06:21,005 --> 00:06:23,341
Sikkerhetsplanen er klar.

61
00:06:23,424 --> 00:06:27,887
-Du blir ikke med, Bruce.
-Hva? Jeg er sikkerhetsansvarlig.

62
00:06:27,970 --> 00:06:30,014
Nei. Toninho tar seg av det.

63
00:06:30,098 --> 00:06:33,893
Toninho?
Han er ikke kvalifisert for jobben.

64
00:06:33,976 --> 00:06:35,436
Jeg er enig med Bruce.

65
00:06:35,520 --> 00:06:40,108
Toninho er kanskje dum og svak,
han er kanskje lat,

66
00:06:40,191 --> 00:06:44,862
stygg og har ører som vifter,
men han gjør som jeg sier.

67
00:06:44,946 --> 00:06:46,989
Jeg er enig med sjefen.

68
00:06:47,073 --> 00:06:51,160
Straffer du meg fordi jeg så
mistenkelig aktivitet og grep inn?

69
00:06:51,244 --> 00:06:56,457
Mistenkelig aktivitet, du liksom! Gi deg.

70
00:06:57,041 --> 00:06:59,252
Har du sett noe mistenkelig, Toninho?

71
00:06:59,335 --> 00:07:03,548
Jeg så en UFO en gang,
men det var bare en São João-lykt.

72
00:07:03,631 --> 00:07:06,551
Ser du? Ingenting skjer her, Bruce!

73
00:07:06,634 --> 00:07:09,929
Hvis noen slår noen,
får han et torg oppkalt etter seg.

74
00:07:10,555 --> 00:07:12,265
Ja, dessverre.

75
00:07:13,558 --> 00:07:15,393
Jeg har et annet oppdrag.

76
00:07:17,728 --> 00:07:18,813
Nå snakker vi!

77
00:07:21,816 --> 00:07:25,695
Oppdraget er å ta vare på Celestina
frem til festivalen.

78
00:07:26,320 --> 00:07:28,531
-Er du sprø eller rusa?
-Hva?

79
00:07:28,614 --> 00:07:30,825
Politibetjenter passer ikke geiter.

80
00:07:31,325 --> 00:07:33,578
Celestina er dyrebar i byen vår.

81
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
Hun ble valgt til byrådsleder i fjor.

82
00:07:37,123 --> 00:07:42,503
Du vet vel at folket elsker denne geita?
Nå er hun ditt ansvar.

83
00:07:42,587 --> 00:07:48,134
Jeg vil se henne velpleid, velduftende,
ren og velnært.

84
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
Du kan starte med et bad. Her.

85
00:07:53,181 --> 00:07:55,558
Nå blir jeg kalt en geitepasser.

86
00:07:56,058 --> 00:07:58,686
Det er takken jeg får
for å være ekte politi.

87
00:08:12,492 --> 00:08:15,703
Kom hit, alle sammen.
Jeg sier det ikke igjen.

88
00:08:15,786 --> 00:08:16,746
OPERASJON THUNDERBOLT

89
00:08:16,829 --> 00:08:20,917
Målet for dagens operasjon
er en mann kjent som Pin Li.

90
00:08:21,417 --> 00:08:24,170
Kildene våre sier
at Ping Li har forhandlet om

91
00:08:24,253 --> 00:08:26,964
en narkotikatransaksjon i månedsvis

92
00:08:27,048 --> 00:08:29,759
med vårt største mål,
dophandleren kjent som…

93
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
HVEM ER HAN?

94
00:08:30,760 --> 00:08:31,928
…Hvite Hanske.

95
00:08:32,011 --> 00:08:35,181
Vi må ta Ping Li
for å få tak i Hvite Hanske.

96
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
Vær på vakt.

97
00:08:36,307 --> 00:08:41,103
Disse mennene er ustabile
og svært farlige.

98
00:08:41,812 --> 00:08:45,566
Alfateamet vokter dette området.

99
00:08:45,650 --> 00:08:49,362
Betateamet vokter utgangsområdet mot vest.

100
00:08:49,445 --> 00:08:52,448
Jeg synes vi skal gå inn med fullt skyts,

101
00:08:52,532 --> 00:08:56,244
men av juridiske grunner kan vi ikke det,

102
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
så vi må ta dem på fersken.

103
00:08:58,955 --> 00:09:02,208
Derfor skal to av våre menn

104
00:09:02,291 --> 00:09:07,338
infiltrere dem som dophandlere
som jobber for Hvite Hanske

105
00:09:07,421 --> 00:09:13,469
I skuddlinjen har vi Caique og Trindade.

106
00:09:16,681 --> 00:09:18,683
Hva er det, Trindade?

107
00:09:24,564 --> 00:09:27,984
KONTORPURK

108
00:09:28,067 --> 00:09:30,945
Jeg tror det er best
at jeg blir på stasjonen.

109
00:09:31,028 --> 00:09:36,075
Jeg kan organisere operasjonstavlen.
Den er bra, ikke sant?

110
00:09:36,158 --> 00:09:38,786
Kontorutstyr er på salg på Kalunga!

111
00:09:39,287 --> 00:09:43,332
Jeg kan også omorganisere tavlen,
bytte skrifttype…

112
00:09:43,416 --> 00:09:44,458
Tre av.

113
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
-Kom igjen.
-Kom igjen.

114
00:09:47,253 --> 00:09:50,673
Gir du opp nå som vi har alt klart?

115
00:09:52,091 --> 00:09:54,969
Jeg er ikke så komfortabel med planen.

116
00:09:55,052 --> 00:09:57,597
Det er ingenting galt med planen,

117
00:09:58,764 --> 00:10:02,018
men jeg liker ikke
at jeg er en del av den.

118
00:10:03,060 --> 00:10:05,980
Dessverre trenger vi deg, Trindade.

119
00:10:06,063 --> 00:10:07,064
Er du sikker?

120
00:10:07,148 --> 00:10:10,026
Jeg er jo kontorfyren.

121
00:10:10,109 --> 00:10:13,946
Har du sett deg selv i speilet i dag?
Skal vi gjøre det igjen?

122
00:10:15,406 --> 00:10:18,159
-Hva ser du?
-Operasjonens hjerne?

123
00:10:18,242 --> 00:10:19,910
En svak og sliten mann.

124
00:10:19,994 --> 00:10:23,247
Det motsatte av alle
politibetjenter på stasjonen.

125
00:10:24,582 --> 00:10:25,583
Caique.

126
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Roger.

127
00:10:33,549 --> 00:10:36,218
BETJENT CAÍQUE
EKTE POLITI

128
00:10:36,302 --> 00:10:37,219
Kom hit.

129
00:10:39,055 --> 00:10:39,889
Overbetjent?

130
00:10:40,640 --> 00:10:43,392
Se på Caiques fysikk.

131
00:10:44,644 --> 00:10:48,814
-Kan Caique spille en dophandler?
-Nei, overbetjent.

132
00:10:49,315 --> 00:10:51,942
Kriminelle har ikke min kroppstype.

133
00:10:52,443 --> 00:10:54,320
Jeg er for sterk til det, ok?

134
00:10:54,403 --> 00:10:55,279
Nettopp.

135
00:10:55,363 --> 00:10:59,825
Derfor skal du ta på Caiques biceps.

136
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
-Hva?
-Biceps, Caique!

137
00:11:04,246 --> 00:11:06,123
Sjekk hans Pão de Açúcar.

138
00:11:06,207 --> 00:11:07,041
Ta på den.

139
00:11:07,792 --> 00:11:09,919
Dette er bicepsen til en purk.

140
00:11:10,002 --> 00:11:11,337
Ta på vaskebrettet.

141
00:11:12,088 --> 00:11:13,756
Nei, det er ikke nød…

142
00:11:14,840 --> 00:11:17,843
Hva tenker en forbryter
når han ser en som ham?

143
00:11:18,344 --> 00:11:19,887
-Politi?
-Politi!

144
00:11:19,970 --> 00:11:22,640
-Og når han ser på deg?
-Hjernen bak…

145
00:11:22,723 --> 00:11:23,891
Drittsekk!

146
00:11:23,974 --> 00:11:26,477
En taper, en tapt sak.

147
00:11:26,560 --> 00:11:29,105
-Som bor hos bestemor.
-Jeg har flyttet ut.

148
00:11:29,188 --> 00:11:34,735
Derfor må du bli med Caique.
For å skape balanse.

149
00:11:35,903 --> 00:11:39,907
Jeg trenger deg, Trindade.
Du skal være skjoldet mitt.

150
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
Hva mener du med "skjold"?

151
00:11:43,828 --> 00:11:46,831
-Operasjon Thunderbolt!
-Thunderbolt!

152
00:11:47,373 --> 00:11:48,791
Thunderbolt.

153
00:12:14,942 --> 00:12:16,861
Innta posisjonene. Alt er klart.

154
00:12:37,339 --> 00:12:39,884
Jeg er ikke komfortabel med forkledningen.

155
00:12:40,760 --> 00:12:44,346
-Hvorfor ikke?
-Det står "menneskelig mål".

156
00:12:44,430 --> 00:12:48,100
Det er rockebandet til broren min.
De spiller protestrock.

157
00:12:48,184 --> 00:12:49,560
Bare bass og et horn.

158
00:12:50,311 --> 00:12:51,854
Ja, men hvorfor navnet?

159
00:12:52,354 --> 00:12:56,484
Vet du hva, Trindade?
Du støtter ikke brasiliansk indie.

160
00:12:56,567 --> 00:12:59,904
Du liker mainstreamband
som sutter på myndighetenes bryster.

161
00:12:59,987 --> 00:13:01,238
-Sånn er det.
-Nei!

162
00:13:01,322 --> 00:13:02,156
Hva er det da?

163
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
Jeg har en målskive på brystet!

164
00:13:05,951 --> 00:13:09,079
Nevøen min tegnet den.
Han er funksjonshemmet.

165
00:13:09,163 --> 00:13:11,540
Han tegner med foten. Vis litt respekt.

166
00:13:12,458 --> 00:13:14,293
Gå inn i rollen.

167
00:13:15,044 --> 00:13:17,797
Som meg. Følg med. Jeg er politi.

168
00:13:17,880 --> 00:13:19,799
Bam! Når er jeg en kjeltring.

169
00:13:21,634 --> 00:13:22,468
Kom igjen.

170
00:13:48,994 --> 00:13:50,746
Hvor er Ping Li?

171
00:14:07,137 --> 00:14:09,306
-Kan vi gå rett på sak?
-Ja.

172
00:14:09,390 --> 00:14:12,518
-Kom igjen, raska på.
-Ikke avslør deg!

173
00:14:12,601 --> 00:14:15,062
Nei! Jeg har det ikke travelt.

174
00:14:15,145 --> 00:14:20,693
Jeg lærte meg å være tålmodig
da jeg satt i fengsel for dophandel.

175
00:14:20,776 --> 00:14:22,820
-Harde stoffer.
-Jekk ned litt.

176
00:14:22,903 --> 00:14:26,740
Egentlig var det bare smuglersigaretter,
alkoholfritt øl…

177
00:14:26,824 --> 00:14:28,951
-Du jekker for mye.
-Crack!

178
00:14:29,034 --> 00:14:30,744
Jeg er crackmisbruker!

179
00:14:31,245 --> 00:14:33,873
Ikke ødelegg dette.

180
00:14:35,040 --> 00:14:38,836
Men bare i festlig lag.
På søndager, etter lunsj.

181
00:14:38,919 --> 00:14:41,338
Hvor er produktet?

182
00:14:43,883 --> 00:14:44,925
Pengene først.

183
00:14:46,218 --> 00:14:47,052
Ikke du.

184
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Narkisen.

185
00:15:36,143 --> 00:15:38,270
-Hvor satt du inne?
-Hva?

186
00:15:38,354 --> 00:15:40,481
Du sa at du satt inne. Hvor var det?

187
00:15:42,858 --> 00:15:43,776
Bangu.

188
00:15:45,861 --> 00:15:46,820
Hvilken enhet?

189
00:15:49,073 --> 00:15:49,907
Sju.

190
00:15:51,784 --> 00:15:53,118
Bangu 7 er et kvinnefengsel.

191
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
Faen.

192
00:15:54,870 --> 00:15:57,081
Jeg het Simone på den tiden.

193
00:16:00,125 --> 00:16:01,126
Faen.

194
00:16:45,713 --> 00:16:50,634
Det var nære på.
Jeg er her! Jeg er i live!

195
00:16:55,514 --> 00:16:56,682
Han klarer seg.

196
00:17:00,686 --> 00:17:03,814
Fly uten vinger

197
00:17:04,857 --> 00:17:07,234
Bål uten glør

198
00:17:07,818 --> 00:17:12,740
Slik er jeg uten deg

199
00:17:14,033 --> 00:17:17,077
Fotball uten ball

200
00:17:17,161 --> 00:17:19,705
Pip uten Sylvester

201
00:17:20,330 --> 00:17:24,334
Sånn er jeg uten deg

202
00:17:24,960 --> 00:17:29,673
Jeg teller timene til jeg ser deg

203
00:17:29,757 --> 00:17:34,887
Men klokken er feil for meg

204
00:17:34,970 --> 00:17:36,638
FARVEL FRA THUNDERBOLTTEAMET

205
00:17:36,722 --> 00:17:42,311
Hvorfor?

206
00:17:50,819 --> 00:17:56,200
Priscila?

207
00:18:00,746 --> 00:18:03,457
-Jeg vet at du er litt sint…
-Litt?

208
00:18:04,291 --> 00:18:07,795
Kunne du ikke tatt noen kuler
for å redde partneren din?

209
00:18:08,587 --> 00:18:10,881
Da hadde jeg jo blitt skutt.

210
00:18:10,964 --> 00:18:14,259
Alle ekte betjenter har tatt
minst tre kuler for å beskytte partneren.

211
00:18:14,927 --> 00:18:16,762
-Hvor mange har du tatt?
-Ingen.

212
00:18:16,845 --> 00:18:18,639
-Derfor er jeg i live.
-Nei.

213
00:18:19,139 --> 00:18:21,683
Derfor skal du pakke sakene dine.

214
00:18:21,767 --> 00:18:24,603
Du blir sendt til et annet distrikt.

215
00:18:26,563 --> 00:18:27,397
Men…

216
00:18:29,108 --> 00:18:32,778
Jeg er en Thunderbolt. Thunderbolt, ja!

217
00:18:32,861 --> 00:18:36,406
Du har aldri vært
og vil aldri bli verdig dette teamet.

218
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
Kom igjen, Celestina.

219
00:19:11,733 --> 00:19:15,195
Kom, Celestina!

220
00:19:15,279 --> 00:19:20,325
En gang jaget jeg en forbryter
som var dobbelt så høy som meg.

221
00:19:20,409 --> 00:19:21,285
Hei sann.

222
00:19:22,703 --> 00:19:23,954
Jeg tar meg av henne.

223
00:19:25,706 --> 00:19:26,623
Er du varm?

224
00:19:28,500 --> 00:19:29,918
Jeg så ham i øynene.

225
00:19:30,002 --> 00:19:33,172
Da han så det, angrep vi hverandre,

226
00:19:33,255 --> 00:19:36,300
men da jeg trodde jeg hadde ham,
slo han meg først.

227
00:19:36,383 --> 00:19:39,887
Vis respekt for politiet!

228
00:19:44,474 --> 00:19:45,309
Jeg vinner!

229
00:19:45,934 --> 00:19:49,229
Bli her, Celestina.
Pappa kommer straks tilbake.

230
00:19:49,730 --> 00:19:52,816
Pass på døra
og ikke slipp noen inn. Bli her.

231
00:20:03,243 --> 00:20:04,369
Hvor er Celestina?

232
00:20:05,495 --> 00:20:06,413
Celestina?

233
00:20:08,332 --> 00:20:09,458
Denne geita…

234
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
Hun er stress. Celestina!

235
00:20:14,087 --> 00:20:17,466
Celestina!

236
00:20:23,180 --> 00:20:26,391
Celestina!

237
00:20:27,351 --> 00:20:30,979
Dette er ikke en jobb
for en erfaren politimann som meg!

238
00:20:31,063 --> 00:20:32,022
Celestina?

239
00:20:36,526 --> 00:20:39,363
Selvfølgelig. Hun kjente rapaduralukten.

240
00:20:40,989 --> 00:20:44,576
Jeg har bare punktert.
Jeg er i São Paulo i morgen.

241
00:20:46,453 --> 00:20:49,248
Hvor finner jeg ham? Shintan?

242
00:20:50,624 --> 00:20:52,584
Hei, kompis! Trenger du hjelp?

243
00:20:53,085 --> 00:20:54,294
Herregud!

244
00:20:57,798 --> 00:20:59,258
Jeg ringer deg tilbake.

245
00:21:02,552 --> 00:21:03,762
Nei da, alt er ok.

246
00:21:04,346 --> 00:21:07,307
Akkurat. Du er vel ikke herfra?

247
00:21:08,517 --> 00:21:11,395
-Du er langt fra São Paulo.
-Jeg er ikke herfra eller derfra.

248
00:21:13,272 --> 00:21:18,277
Beklager, men geita mi, Celestina
er i lastebilen din.

249
00:21:18,360 --> 00:21:19,611
Hun elsker rapadura.

250
00:21:22,572 --> 00:21:25,575
Hun har spist en hel bit.

251
00:21:25,659 --> 00:21:27,577
Det går fint. Hva koster den?

252
00:21:28,870 --> 00:21:30,664
Nei, det er ikke nødvendig.

253
00:21:30,747 --> 00:21:35,419
-Jeg insisterer. Jeg tar to. Ti reais?
-Det er ikke til salgs. Det er mitt.

254
00:21:35,502 --> 00:21:38,672
Da elsker du rapadura.
Det er to års forbruk.

255
00:21:38,755 --> 00:21:40,841
Får jeg se papirene dine?

256
00:21:40,924 --> 00:21:43,010
-Det er arret, ikke sant?
-Arret?

257
00:21:44,594 --> 00:21:46,555
Jeg ser ingen arr.

258
00:21:46,638 --> 00:21:48,974
Alle sier jeg likner en forbryter.

259
00:21:49,057 --> 00:21:50,309
Unnskyld.

260
00:21:50,934 --> 00:21:53,145
Politibetjenter er alltid på vakt.

261
00:21:53,228 --> 00:21:55,856
-Og be om papirer?
-Ja, papirer.

262
00:21:56,481 --> 00:21:59,276
-Her er papirene. Ned med deg.
-Seriøst?

263
00:21:59,359 --> 00:22:02,988
Sikter du på en politimann?
Derfor ser du ut som en forbryter.

264
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
-Legg deg ned.
-Jeg er ikke trøtt.

265
00:22:05,157 --> 00:22:06,867
Jeg sender deg i søvnen.

266
00:22:06,950 --> 00:22:10,537
Jeg blir søvnig. Jeg legger meg ned.
Bare litt søvnig.

267
00:22:10,620 --> 00:22:13,415
Legg deg ned med ansiktet mot bakken.

268
00:22:13,498 --> 00:22:14,333
Ansiktet ned.

269
00:22:14,416 --> 00:22:17,002
GIMEG MEER RAPADURA

270
00:22:17,085 --> 00:22:18,420
Ikke se opp!

271
00:22:24,843 --> 00:22:26,345
Celestina!

272
00:22:28,138 --> 00:22:29,514
Helsike!

273
00:22:29,598 --> 00:22:32,851
Jeg har nummeret,
jeg følger ham til helvete om jeg må!

274
00:22:34,227 --> 00:22:35,395
Stem på Zeca Brito.

275
00:22:36,188 --> 00:22:38,648
Zeca Brito som kongressmedlem.

276
00:22:39,232 --> 00:22:42,194
Dette er kongressmedlemmet vårt,
Zeca Brito.

277
00:22:42,277 --> 00:22:46,073
-Skal jeg ikke bli med?
-Jeg må bære byrden alene.

278
00:22:46,156 --> 00:22:46,990
BUSSBILLETTER

279
00:22:47,074 --> 00:22:49,701
Drar vi sammen,
finner sjefen ut at Celestina er borte.

280
00:22:49,785 --> 00:22:54,498
São Paulo er veldig farlig.
Alle søskenbarna mine der ble kriminelle.

281
00:22:54,581 --> 00:22:56,875
Slapp av, det går bra.

282
00:22:56,958 --> 00:22:59,086
Skaffet du adressen jeg ba om?

283
00:22:59,169 --> 00:23:02,214
-Jeg har den.
-Jeg skal skrive den ned.

284
00:23:05,467 --> 00:23:08,053
Jeg skal finne rapaduralastebilen.

285
00:23:08,136 --> 00:23:11,473
Jeg skal redde geita
og vise byen hva jeg er god for!

286
00:23:12,224 --> 00:23:14,976
-Du dør den første dagen!
-Hva sier du?

287
00:23:15,060 --> 00:23:16,937
Du blir skutt eller påkjørt.

288
00:23:17,020 --> 00:23:21,108
Hvis ikke, dreper forurensningen deg.

289
00:23:21,191 --> 00:23:23,652
Du tenker: "Jeg trenger litt vann."

290
00:23:23,735 --> 00:23:25,695
De har ikke vann! Alt er borte.

291
00:23:25,779 --> 00:23:27,739
Så har de denguefeber, gulfeber,

292
00:23:27,823 --> 00:23:32,202
tyfoid, erysipelas,
en slags kløe som gir kuldegysninger.

293
00:23:32,285 --> 00:23:34,746
Er du gal? Det er for mye folk der.

294
00:23:34,830 --> 00:23:36,790
-Det er ikke sånn!
-Ro deg ned!

295
00:23:36,873 --> 00:23:39,668
Jeg har vært i en storby før, i Sobral.

296
00:23:39,751 --> 00:23:41,878
I mitt fravær må du ta deg av Guará.

297
00:23:41,962 --> 00:23:43,463
Byen er i dine hender.

298
00:23:44,923 --> 00:23:47,175
Jeg kommer tilbake til festivalen.

299
00:23:49,136 --> 00:23:51,596
Må Gud og Den hellige ånd være med deg!

300
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
Ha det! God tur!

301
00:23:55,350 --> 00:23:57,018
Han overlever ikke to dager.

302
00:24:04,443 --> 00:24:08,488
DU FORLATER GUARAMOBIM
LYKKE TIL!

303
00:24:31,428 --> 00:24:33,847
TIETÊ BUSSSTASJON
VELKOMMEN TIL SÃO PAULO

304
00:24:39,102 --> 00:24:44,524
KONFISKERTE KJØRETØY

305
00:25:58,974 --> 00:26:03,019
Vi skal ha en grillfest i Caiques minne
hos Miúdos.

306
00:26:04,020 --> 00:26:05,188
Opp med humøret.

307
00:26:10,694 --> 00:26:13,530
Hvorfor ringer du privatnummeret mitt?

308
00:26:13,613 --> 00:26:17,242
Priscila. En tyv har brutt seg inn
på kontoret mitt.

309
00:26:17,325 --> 00:26:21,371
Jeg gjentar, jeg har en innbruddstyv
på kontoret!

310
00:26:21,454 --> 00:26:25,959
Ringer du politiet for å arrestere noen
som er på politistasjonen?

311
00:26:26,042 --> 00:26:28,003
Han ser ond ut.

312
00:26:28,503 --> 00:26:30,964
Høy, sterk, han er som Caique.

313
00:26:31,047 --> 00:26:33,425
-Er han død?
-Nei!

314
00:26:33,508 --> 00:26:35,844
Da er han ikke Caique.

315
00:26:35,927 --> 00:26:36,845
Drittsekk.

316
00:26:53,862 --> 00:26:59,242
-Hvorfor sa du ikke at du er politi?
-Du klikket helt og sprayet meg.

317
00:26:59,326 --> 00:27:03,830
-Jeg trodde du var en innbruddstyv.
-Dette er en farlig by.

318
00:27:03,913 --> 00:27:06,833
Selv politiet blir ranet?
Toninho advarte meg.

319
00:27:07,334 --> 00:27:10,837
-Politibetjent Bruceuílis Nonato.
-Renato Trindade.

320
00:27:10,920 --> 00:27:12,422
-Er du herfra?
-Nei.

321
00:27:12,505 --> 00:27:15,675
Jeg er fra det eneste distriktet i Ceará,
Guaramobim.

322
00:27:15,759 --> 00:27:19,304
Vi kaller det Guará for å skille det fra
Guaraciaba do Norte.

323
00:27:20,055 --> 00:27:22,140
De kaller det også Guará.

324
00:27:22,223 --> 00:27:23,475
Du kom fra Guará for…

325
00:27:25,268 --> 00:27:26,895
-Hvilken Guará?
-Din Guará.

326
00:27:26,978 --> 00:27:30,273
Jeg kom hit fordi en lastebil ble stjålet.

327
00:27:30,357 --> 00:27:31,941
-Her er jeg.
-Vent litt.

328
00:27:32,359 --> 00:27:36,279
For hver femte bil som stjeles
i São Paulo, finner vi bare to.

329
00:27:36,363 --> 00:27:37,864
Bare én som er hel.

330
00:27:37,947 --> 00:27:42,452
Når det kjelder kidnapping,
hvor mange finner dere som er hele?

331
00:27:48,625 --> 00:27:50,710
-Hvordan det?
-Bilen er uvesentlig.

332
00:27:50,794 --> 00:27:53,838
Jeg er bekymret for Celestina.
Hun var inne i bilen.

333
00:27:54,631 --> 00:27:55,882
Celestina?

334
00:27:57,592 --> 00:28:01,763
En lastebil lik den du beskrev
fikk bot i nærheten av sentrum.

335
00:28:01,846 --> 00:28:04,432
Det er den. Gimeg Meer Rapadura-bilen.

336
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
De var etter en viss Chitão.

337
00:28:06,518 --> 00:28:09,354
Ved å se på overvåkingsopptakene

338
00:28:09,437 --> 00:28:12,691
kan vi spore ruten
og finne ut hvor den er.

339
00:28:12,774 --> 00:28:16,361
Jeg er redd for hva de gjør med henne.

340
00:28:18,321 --> 00:28:20,448
-Er Celestina datteren din?
-Nei.

341
00:28:21,116 --> 00:28:24,160
Hun har ingen foreldre.
Ikke engang fødselsattest.

342
00:28:24,244 --> 00:28:26,621
Hun går fra hus til hus.

343
00:28:26,705 --> 00:28:31,751
-Herregud. Hvor gammel er hun?
-Hun er rundt fem, seks år gammel.

344
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
Hun er tungsindig, født med mark.

345
00:28:34,921 --> 00:28:38,258
Jeg er lei for det. Hvordan ser hun ut?

346
00:28:39,300 --> 00:28:41,720
Helt hvit. Hun er alltid pyntet.

347
00:28:41,803 --> 00:28:44,723
Hun er naiv.
Jeg er redd for at de gjør henne noe.

348
00:28:45,473 --> 00:28:50,019
Vi skal finne henne, ok? Det skal vi. Der!

349
00:28:50,103 --> 00:28:52,313
Lastebilen ble sist sett i Liberdade.

350
00:28:53,148 --> 00:28:54,649
-Er det langt unna?
-Nei.

351
00:28:54,733 --> 00:28:58,361
Ta Glicéro 277-bussen foran stasjonen.

352
00:29:00,363 --> 00:29:03,783
Kan du ikke bli med?
Jeg er redd for å gå meg bort.

353
00:29:04,284 --> 00:29:08,747
Nei. Jeg har mye papirarbeid å ta meg av.

354
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
Akkurat.

355
00:29:11,291 --> 00:29:13,960
Jeg håper jeg rekker det
før de dreper henne.

356
00:29:38,318 --> 00:29:42,030
-Det er langt. Vi burde kjørt selv.
-Bilen min ble stjålet.

357
00:29:43,031 --> 00:29:44,157
Og politibilen?

358
00:29:44,699 --> 00:29:48,328
Nettopp. Politibilen ble stjålet mens
jeg var på vakt.

359
00:29:48,870 --> 00:29:51,331
Jeg har uflaks med sånt.

360
00:29:51,414 --> 00:29:53,792
Hvordan ranet de en bevæpnet politimann?

361
00:29:53,875 --> 00:29:56,461
Jeg er ikke bevæpnet,
jeg stoler på hjernen.

362
00:29:57,462 --> 00:30:00,423
-Du er som meg. Jeg har heller ikke våpen.
-Ikke?

363
00:30:00,507 --> 00:30:02,050
Jeg er mitt eget våpen.

364
00:30:07,055 --> 00:30:12,435
Ikke vær frekk. Gi damen plassen din.
Hun faller om snart.

365
00:30:13,144 --> 00:30:13,978
Takk.

366
00:30:16,022 --> 00:30:17,190
Bare hyggelig.

367
00:30:18,566 --> 00:30:20,860
Er Bruce Willis ditt egentlige navn?

368
00:30:20,944 --> 00:30:22,529
Ja, i ett ord.

369
00:30:22,612 --> 00:30:25,114
Faren min elsket actionfilmer.

370
00:30:25,198 --> 00:30:30,620
Søsknene mine heter Chuquinorris,
Charlisbronso og Vandami.

371
00:30:30,703 --> 00:30:32,664
-Den minste er Mel.
-Melissa?

372
00:30:32,747 --> 00:30:34,207
Nei, Melgibsa.

373
00:30:39,128 --> 00:30:44,884
Ikke vær frekk. Gi damen plassen din.
Hun er døden nær.

374
00:30:45,885 --> 00:30:48,471
Du har litt tid igjen. Sett deg.

375
00:30:49,264 --> 00:30:52,976
Ikke ta det personlig.
Disse São Paulo-folka er dårlig oppdratt.

376
00:30:53,059 --> 00:30:54,853
-Dumme.
-Det er sant.

377
00:31:03,027 --> 00:31:04,070
Er vi der snart?

378
00:31:11,578 --> 00:31:16,332
São Paulo er stort.
Selv Kina hadde fått plass her.

379
00:31:16,833 --> 00:31:19,335
Det blir ikke lett å finne lastebilen.

380
00:31:19,419 --> 00:31:23,006
Ikke vær så negativ.
Jeg har en skisse av forbryteren.

381
00:31:23,548 --> 00:31:26,009
-Hjelper det?
-Ja! Hvorfor sa du ikke det?

382
00:31:26,759 --> 00:31:28,386
Beskrevet og tegnet av meg.

383
00:31:29,304 --> 00:31:30,138
Perfekt.

384
00:31:34,058 --> 00:31:38,396
Bruce. Hvilket navn hørte du
den mistenkte si?

385
00:31:39,022 --> 00:31:41,399
Chitão. Han lette etter en kalt Chitão.

386
00:31:41,482 --> 00:31:44,235
Hva om han snakket om det stedet?

387
00:31:49,282 --> 00:31:52,201
Ja, Shintan. Det er "Chitão" på kinesisk.

388
00:31:52,285 --> 00:31:54,621
-Kom.
-Sånn uten videre?

389
00:31:54,704 --> 00:31:56,372
Jeg skal spørre om de har sett ham.

390
00:31:56,456 --> 00:31:59,792
Er du gal? Det er fullt av kinesere,
kung fu-eksperter.

391
00:31:59,876 --> 00:32:01,628
-Tror du det?
-Stol på meg.

392
00:32:02,128 --> 00:32:04,255
De dreper med et ett-slag.

393
00:32:05,131 --> 00:32:07,383
-Ett slag?
-Nei, ett-slag.

394
00:32:07,467 --> 00:32:08,718
Rett i halsen.

395
00:32:09,677 --> 00:32:11,638
Vi må be om forsterkninger.

396
00:32:11,721 --> 00:32:12,805
Hvorfor det?

397
00:32:13,723 --> 00:32:16,267
Jeg kan kinesisk. Kom igjen.

398
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Hva i helvete?

399
00:32:35,870 --> 00:32:38,081
-Er du ikke kineser?
-Jeg er fra Juazeiro.

400
00:32:38,873 --> 00:32:41,793
-Er det noen kinesere her?
-Alle er fra Ceará.

401
00:32:41,876 --> 00:32:43,628
Han er fra Camocim,

402
00:32:43,711 --> 00:32:45,838
Quixadá, Ipaumirim, Pereiro,

403
00:32:45,922 --> 00:32:48,675
Senador Pompeu. Den snobben er fra Guará.

404
00:32:48,758 --> 00:32:51,219
-Hvilken Guará?
-Guaraciaba do Norte.

405
00:32:51,302 --> 00:32:54,430
-Æsj da.
-Du har ikke tilfeldigvis…

406
00:32:56,849 --> 00:32:58,142
…sett denne mannen?

407
00:32:58,226 --> 00:33:03,231
Jeg ser så mange at jeg kan ha glemt
at jeg har sett ham.

408
00:33:03,314 --> 00:33:05,650
Det er ikke sånn. Gi meg fem dollar.

409
00:33:06,150 --> 00:33:08,486
Jeg har ikke fem. Her.

410
00:33:08,569 --> 00:33:09,946
Det holder.

411
00:33:11,406 --> 00:33:15,326
Kanskje apevennen min
kan hjelpe deg med hukommelsen.

412
00:33:16,619 --> 00:33:18,788
Så du har ikke sett ham?

413
00:33:18,871 --> 00:33:20,206
Nei, jeg er sikker.

414
00:33:21,332 --> 00:33:23,918
-Jeg har ikke det.
-Han er tøff. Få en til.

415
00:33:27,839 --> 00:33:28,798
Hva med nå?

416
00:33:29,507 --> 00:33:31,134
-Husker du?
-Ja.

417
00:33:32,385 --> 00:33:34,637
-Jeg har ikke sett ham.
-Gi meg 50.

418
00:33:34,721 --> 00:33:37,515
Jeg er blakk. Tar du imot kuponger?

419
00:33:37,598 --> 00:33:42,395
Samme hvor mye du gir meg,
sier jeg at jeg ikke har sett ham,

420
00:33:42,478 --> 00:33:44,313
for jeg har ikke sett ham.

421
00:33:44,397 --> 00:33:47,025
-Kan jeg få tilbake pengene?
-Jeg tar dem.

422
00:33:48,026 --> 00:33:51,446
-Ikke bland deg. Gi meg en flaske cachaça.
-Er sake greit?

423
00:33:51,529 --> 00:33:53,906
Jeg drikker det du har.

424
00:33:53,990 --> 00:33:56,617
-Skal du drikke?
-Ro ned, kompis.

425
00:33:56,701 --> 00:33:59,954
Jeg mingler. Flasken er et skalkeskjul.

426
00:34:00,621 --> 00:34:02,040
Ikke vær grådig.

427
00:34:03,499 --> 00:34:05,084
Jeg må på toalettet.

428
00:34:06,502 --> 00:34:07,712
Frue, toalettet?

429
00:34:28,983 --> 00:34:30,985
-Vil du ha noe?
-Nei.

430
00:34:31,486 --> 00:34:35,031
-Vi er på jobb.
-Slapp av. Jeg er også på jobb.

431
00:34:35,114 --> 00:34:37,617
Jeg spanderer sake. Tre til.

432
00:34:48,169 --> 00:34:51,172
Jeg åpner den. Rapadura er hardt.

433
00:34:53,424 --> 00:34:54,801
Jeg åpner den, la meg…

434
00:34:57,220 --> 00:34:58,805
Selvsagt får han smake.

435
00:35:01,432 --> 00:35:04,268
Produktet er her. Jeg venter på ham.

436
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
GIMEG MEER RAPADURA

437
00:35:07,188 --> 00:35:10,525
Han skal få prøve kokainet.

438
00:35:17,907 --> 00:35:21,452
Hun spiste rapaduraen.

439
00:35:21,953 --> 00:35:25,665
Produktet er inni henne.
Det har ikke kommet ut naturlig ennå.

440
00:35:26,290 --> 00:35:30,253
Stakkars barn. Først er det mark,
nå har hun dop i magen.

441
00:35:30,336 --> 00:35:33,339
Jeg kan lage et snitt i magen hennes.

442
00:35:34,215 --> 00:35:38,010
Fyren sa at han tok viften
fordi han var varm.

443
00:35:38,094 --> 00:35:41,347
Se for dere at han tar viften
fra huset til elskeren.

444
00:35:41,430 --> 00:35:43,391
Bli hos meg, Bloodsport!

445
00:35:43,474 --> 00:35:47,186
-Bruce…
-Ro ned. Dette er Trindade, partneren min.

446
00:35:47,270 --> 00:35:52,525
Dette er mine nye venner,
Gammeldags, Småen og Pingvin…

447
00:35:52,608 --> 00:35:54,652
-Pink Gin?
-Ping Li.

448
00:35:54,735 --> 00:35:56,279
Kjenner dere hverandre?

449
00:35:56,362 --> 00:35:59,323
Og de sier at São Paulo er stort.
Kom igjen.

450
00:35:59,407 --> 00:36:04,287
Vennene dine er etterlyste dophandlere.
De er farlige, og de drepte en politimann.

451
00:36:07,081 --> 00:36:08,583
Lykke til.

452
00:36:13,546 --> 00:36:15,798
Kjære Gud, ikke forlat meg.

453
00:36:21,304 --> 00:36:22,471
Celestina!

454
00:36:23,556 --> 00:36:27,310
-Hvor er ungen?
-Unge? Dette er Celestina!

455
00:36:28,895 --> 00:36:32,273
-Er Celestina ei geit?
-Ikke undervurder henne.

456
00:36:32,356 --> 00:36:34,609
Kom du virkelig etter meg fra Ceará?

457
00:36:34,692 --> 00:36:37,653
Nei, fra Australia.
Var du ikke der i går? Rasshøl.

458
00:36:37,737 --> 00:36:41,240
Kom vi helt hit for ei geit?

459
00:36:43,451 --> 00:36:44,577
Ja.

460
00:36:44,660 --> 00:36:47,788
-Hva gjør vi med dem?
-Jeg spør sjefen.

461
00:36:49,332 --> 00:36:50,791
-Vi skal dø.
-Hva?

462
00:36:51,459 --> 00:36:53,294
Hva tror du vil skje?

463
00:36:53,377 --> 00:36:56,464
"Vi tok to politimenn,
vi lar dem gå, de er greie."

464
00:36:56,547 --> 00:37:00,092
Nettopp! Vi er politimenn.
De kan ikke drepe oss.

465
00:37:00,176 --> 00:37:01,093
Ja.

466
00:37:01,844 --> 00:37:04,597
-Kan du sette på høyttaler?
-Nei, vi tok dem.

467
00:37:06,015 --> 00:37:10,728
Ok.

468
00:37:11,938 --> 00:37:15,524
Begge? Ok. Jeg vet det.

469
00:37:16,734 --> 00:37:17,818
Ok. Greit.

470
00:37:17,902 --> 00:37:21,405
-Så?
-Jeg må drepe begge to.

471
00:37:21,489 --> 00:37:24,533
-Jeg sa jo det.
-Sir, kan vi snakke sammen?

472
00:37:24,617 --> 00:37:27,954
Jeg har dårlig syn og elendig hørsel,
og vennen min

473
00:37:28,454 --> 00:37:30,915
har hukommelsesproblemer. Ikke sant?

474
00:37:30,998 --> 00:37:34,961
Nei, ingen hukommelsesproblemer.
Vi kom for å finne Celestina,

475
00:37:35,044 --> 00:37:36,629
og en dophandel fant sted.

476
00:37:36,712 --> 00:37:40,424
Den stygge, arrete jævelen ringte sjefen
for å drepe oss begge.

477
00:37:40,508 --> 00:37:42,802
-Nå venter vi på å dø. Ikke sant?
-Ja.

478
00:37:46,347 --> 00:37:47,473
Hva faen?

479
00:37:47,556 --> 00:37:49,183
Han har aldri dødd før.

480
00:38:00,444 --> 00:38:01,946
Jeg trenger bare en pisk.

481
00:38:10,413 --> 00:38:12,123
Har du blitt håndklepisket?

482
00:38:28,556 --> 00:38:31,475
Slutt, jeg slår ikke kvinner,
men jeg slår menn.

483
00:38:33,644 --> 00:38:36,022
DET ER LUKSUS, DET ER SENSUELT

484
00:38:48,534 --> 00:38:49,827
Du startet det!

485
00:39:07,094 --> 00:39:10,973
Pass på, ikke kom nærmere.
Jeg er god med spisepinner.

486
00:39:38,000 --> 00:39:40,378
100 POENG
DU ER EN MESTER

487
00:39:44,548 --> 00:39:46,675
Din feige jævel.

488
00:40:07,196 --> 00:40:11,534
Jeg må ha luft.

489
00:40:11,617 --> 00:40:13,619
Kom igjen, Trindade. Han stakk av.

490
00:40:17,957 --> 00:40:19,083
Kom igjen!

491
00:40:31,554 --> 00:40:33,472
-Nei!
-Stopp!

492
00:40:34,432 --> 00:40:35,975
Politi! Gå ut av bilen.

493
00:40:36,475 --> 00:40:39,353
-Du er gal!
-Det er en politijakt! Kom deg ut!

494
00:40:40,896 --> 00:40:41,897
Kom hit!

495
00:40:42,690 --> 00:40:45,651
Pass på geita som om den var din egen mor.

496
00:40:48,946 --> 00:40:50,156
-Kan du kjøre?
-Ja.

497
00:40:50,656 --> 00:40:53,075
Jeg kan bare å sykle. Du kjører!

498
00:40:54,243 --> 00:40:56,036
Flytt deg!

499
00:40:57,955 --> 00:41:00,875
-Klampen i bånn!
-Hva gjør du?

500
00:41:00,958 --> 00:41:03,377
-Jeg gjør meg klar.
-De kommer seg unna!

501
00:41:03,461 --> 00:41:05,171
-Setebeltet.
-De slipper unna!

502
00:41:05,254 --> 00:41:08,424
Fest setebeltet. Det er farlig i sentrum.

503
00:41:09,175 --> 00:41:11,135
-Hold deg fast!
-De slipper unna!

504
00:41:24,857 --> 00:41:28,527
-Kjør!
-Jeg kjører.

505
00:41:29,361 --> 00:41:31,864
Nei! Legg den bort. Du skader noen.

506
00:41:31,947 --> 00:41:33,949
Jeg skal bare skyte dekket.

507
00:41:43,375 --> 00:41:44,210
Går det bra?

508
00:41:44,835 --> 00:41:46,086
Er du gal?

509
00:41:46,170 --> 00:41:47,963
Det er rødt lys!

510
00:41:48,964 --> 00:41:51,342
Stopp! Politi!

511
00:41:51,425 --> 00:41:53,677
Jeg trenger sykkelen din. Unna vei!

512
00:41:54,678 --> 00:41:57,848
-Kjør, din idiot!
-Vent!

513
00:41:58,349 --> 00:42:00,142
Fjern den blikkboksen.

514
00:42:03,103 --> 00:42:03,938
Vent!

515
00:42:26,669 --> 00:42:27,836
Drittsekk! Ut!

516
00:42:29,004 --> 00:42:31,048
-Kjør!
-Overgi deg,

517
00:42:31,131 --> 00:42:35,010
ellers tar jeg det andre øyet. Overgi deg!

518
00:42:35,094 --> 00:42:37,846
Jeg gjør ham blind!

519
00:42:38,347 --> 00:42:40,891
Overgi deg!

520
00:42:46,146 --> 00:42:47,606
God partner, eller hva?

521
00:42:47,690 --> 00:42:50,025
-Du kunne vært blind.
-Det driter jeg i!

522
00:42:50,109 --> 00:42:51,986
Bruce! Jeg er her.

523
00:42:52,069 --> 00:42:53,362
Hvor var du?

524
00:42:53,445 --> 00:42:56,282
Batteriet døde,
så jeg måtte få det i gang.

525
00:42:56,365 --> 00:42:57,866
Jeg vil ikke vite det.

526
00:42:59,118 --> 00:43:00,286
Kom igjen, skatt.

527
00:43:01,328 --> 00:43:04,248
Bli her. Pappa må jobbe.

528
00:43:04,331 --> 00:43:08,377
Pass på geita. Ikke la henne spise pennen.

529
00:43:13,090 --> 00:43:15,175
Vi er ferdige, ikke sant?

530
00:43:15,259 --> 00:43:18,429
Vi kan ta kvelden. Her.

531
00:43:19,388 --> 00:43:23,642
Det var en ære å jobbe med deg.
Ring meg når du er i São Paulo.

532
00:43:23,726 --> 00:43:25,519
-Kanskje vi kan gå ut.
-Vent!

533
00:43:25,603 --> 00:43:27,271
Jobben er ikke over.

534
00:43:27,354 --> 00:43:31,233
Jo. Vi fant jo geita.

535
00:43:31,317 --> 00:43:33,652
Vi arresterte forbryteren…

536
00:43:33,736 --> 00:43:37,448
Du sa at Pingvinen er knyttet
til Brasils farligste forbryter.

537
00:43:38,407 --> 00:43:39,366
Hvite Hanske.

538
00:43:39,450 --> 00:43:41,160
Han er ikke vårt problem.

539
00:43:41,243 --> 00:43:44,455
Vi sender det videre
til noen med mer kompetanse.

540
00:43:44,538 --> 00:43:46,165
Ikke vær dum!

541
00:43:46,248 --> 00:43:49,251
Du kan bevise at du er en ekte politimann.

542
00:43:50,169 --> 00:43:52,421
Hvem sa at jeg ikke er det?

543
00:43:52,504 --> 00:43:56,550
Jeg hørte et rykte.
Folk sier ditt og datt…

544
00:43:57,384 --> 00:43:59,011
-Skal jeg si det?
-Ja.

545
00:43:59,595 --> 00:44:02,222
De sier "Trindade ditt, Trindade datt…"

546
00:44:02,806 --> 00:44:05,809
-Skal jeg si det?
-Si det.

547
00:44:05,893 --> 00:44:09,396
Folk sier at partneren din døde
på grunn av deg.

548
00:44:09,480 --> 00:44:10,439
Sånn er det.

549
00:44:13,525 --> 00:44:14,360
Hvem sa det?

550
00:44:14,443 --> 00:44:16,695
Tre forskjellige den siste timen.

551
00:44:16,779 --> 00:44:18,364
Til og med fru Rosa.

552
00:44:21,575 --> 00:44:24,411
Vil du være en vits resten av livet?

553
00:44:24,953 --> 00:44:28,165
Jeg kan løse det selv,
men jeg trenger hjernen din.

554
00:44:28,248 --> 00:44:30,459
Jeg kan ikke tvinge deg.

555
00:44:30,542 --> 00:44:32,294
Greit. Hva er planen?

556
00:44:33,379 --> 00:44:34,880
Skal vi grille skurken?

557
00:44:38,592 --> 00:44:41,345
-Hvordan ser jeg ut?
-Bra. Det er enkelt.

558
00:44:41,428 --> 00:44:44,682
Vi må bare skremme og manipulere ham.

559
00:44:44,765 --> 00:44:47,434
Du er den snille purken,
jeg er den slemme.

560
00:44:47,518 --> 00:44:49,019
Det funker ikke.

561
00:44:51,355 --> 00:44:52,272
Du har rett.

562
00:44:53,023 --> 00:44:54,566
Slem er ikke nok.

563
00:44:55,150 --> 00:44:58,696
Jeg må være den onde purken.
Jeg må være verre enn slem.

564
00:44:58,779 --> 00:45:01,156
Du er den svake, jeg er den tøffe.

565
00:45:01,240 --> 00:45:03,409
Hvorfor er jeg den svake?

566
00:45:04,910 --> 00:45:06,662
Drittsekk!

567
00:45:06,745 --> 00:45:10,124
Si at vi sloss, at jeg er gal
og besatt av ondskap.

568
00:45:10,207 --> 00:45:11,333
Jeg skal gå…

569
00:45:12,751 --> 00:45:14,712
Tro meg. Det funker.

570
00:45:15,963 --> 00:45:18,257
Ett til, for sikkerhets skyld.

571
00:45:18,340 --> 00:45:19,925
Jeg hører dere!

572
00:45:30,894 --> 00:45:34,565
Du er anklaget for drapsforsøk
på to politibetjenter.

573
00:45:34,648 --> 00:45:37,526
-Heldigvis er vi…
-Hva er det med fjeset?

574
00:45:39,319 --> 00:45:42,990
Partneren min er litt… røff.

575
00:46:16,982 --> 00:46:18,817
Ikke bry deg om meg. Fortsett.

576
00:46:22,362 --> 00:46:25,741
Som jeg sa,
så kan vi redusere straffen din

577
00:46:25,824 --> 00:46:27,993
om du navngir hovedmannen.

578
00:46:28,535 --> 00:46:30,579
Kodenavn Hvite Hanske…

579
00:46:34,333 --> 00:46:35,417
Bruce?

580
00:46:35,501 --> 00:46:36,960
Du kan ikke røyke her.

581
00:46:39,338 --> 00:46:40,172
Beklager.

582
00:46:42,216 --> 00:46:45,677
Der jeg kommer fra er jeg loven!

583
00:46:58,941 --> 00:46:59,858
Går det bra?

584
00:47:03,278 --> 00:47:04,112
Fortsett.

585
00:47:04,196 --> 00:47:08,075
Sier du hvor dopet er,
kan vi gjøre livet ditt lettere.

586
00:47:08,158 --> 00:47:09,368
Hør her.

587
00:47:11,203 --> 00:47:12,746
Jeg vil ha en advokat.

588
00:47:12,830 --> 00:47:17,918
-Du får utpekt en offentlig forsvarer.
-Vi kan vente, jeg har ikke hastverk.

589
00:47:18,001 --> 00:47:18,961
Hei, drittsekk!

590
00:47:21,672 --> 00:47:24,967
Vennen min er grei mot deg.
Du bør samarbeide.

591
00:47:28,136 --> 00:47:29,513
Trindade?

592
00:47:35,853 --> 00:47:37,896
Advokaten kommer om fem minutter.

593
00:47:42,651 --> 00:47:46,196
Vet du hvem du snakker til?

594
00:47:46,280 --> 00:47:49,533
Jeg er oldebarn i andre grad

595
00:47:49,616 --> 00:47:51,952
av Virgulino Ferreira da Silva,

596
00:47:52,035 --> 00:47:53,787
bedre kjent som Lamperão!

597
00:47:53,871 --> 00:47:55,706
Slutt. Du skader deg selv.

598
00:47:55,789 --> 00:47:58,625
Jeg må si meg enig, du bør…

599
00:47:58,709 --> 00:48:02,588
Faren min var den mest ettersøkte
raneren i Ceará.

600
00:48:02,671 --> 00:48:05,007
Sentralbank-raneren.

601
00:48:05,090 --> 00:48:09,803
Han gravde tunnelen med denne kniven.
Han drepte sine medvirkende,

602
00:48:09,887 --> 00:48:11,471
skrellet av dem huden

603
00:48:11,555 --> 00:48:14,975
og laget en koffert til alle pengene.

604
00:48:15,058 --> 00:48:18,061
Få ham til å stoppe.
Dette ender ikke godt.

605
00:48:18,145 --> 00:48:21,315
Snakk! Si hvem hovedmannen er.

606
00:48:21,398 --> 00:48:23,442
-Jeg vet ikke.
-Spytt ut!

607
00:48:23,525 --> 00:48:25,068
Jeg ville ikke bli kriminell.

608
00:48:25,152 --> 00:48:26,904
-Bruce, det er nok.
-Se!

609
00:48:26,987 --> 00:48:29,364
Jeg ville leve et ærlig liv, men arret…

610
00:48:29,448 --> 00:48:30,824
Hvem er Hvite Hanske?

611
00:48:30,908 --> 00:48:34,244
-Bruce!
-Hvem vil ansette en med arr?

612
00:48:34,328 --> 00:48:37,080
-Hvem er han?
-Si det, for Guds skyld!

613
00:48:37,164 --> 00:48:39,458
-Han er politiker!
-Han sa…

614
00:48:42,419 --> 00:48:44,171
Der. Jeg sa det.

615
00:49:01,521 --> 00:49:03,815
De stengte meg inne med en psykopat.

616
00:49:06,985 --> 00:49:09,529
-Sånn.
-Takk.

617
00:49:10,781 --> 00:49:13,825
Kom igjen, Celestina. Kom igjen.

618
00:49:15,619 --> 00:49:16,828
Kom igjen, skatt.

619
00:49:17,537 --> 00:49:20,791
Se positivt på det, Trindade.

620
00:49:21,416 --> 00:49:24,419
-Planen fungerte.
-Gjorde den det? Si meg hvordan.

621
00:49:24,503 --> 00:49:26,129
Si hvordan den fungerte.

622
00:49:26,213 --> 00:49:30,008
Du slo meg og stakk en kniv i hånda mi.

623
00:49:30,092 --> 00:49:33,303
Vent! Hånden var i veien for kniven min.

624
00:49:33,387 --> 00:49:36,682
Den mistenkte brøt sammen
og fortalte oss alt.

625
00:49:41,979 --> 00:49:44,940
Trindade! Nei. Ok.

626
00:49:46,775 --> 00:49:51,321
Kan vi to sove over hos deg?

627
00:49:52,906 --> 00:49:56,410
Hvis ikke må jeg og Celestina
sove på gata.

628
00:50:04,793 --> 00:50:07,087
Kom igjen, før han ombestemmer seg.

629
00:50:07,170 --> 00:50:08,797
Denne vei.

630
00:50:14,386 --> 00:50:18,598
Jeg har adoptert den.
For selskapets skyld.

631
00:50:22,352 --> 00:50:23,437
Hun er føyelig.

632
00:50:24,604 --> 00:50:26,023
Føl deg som hjemme.

633
00:50:31,445 --> 00:50:35,741
Tror du det tar lang tid
før hun driver ut dopet hun spiste?

634
00:50:35,824 --> 00:50:38,910
Jeg er bekymret.
Det burde ha skjedd allerede.

635
00:50:40,871 --> 00:50:44,541
-Slapp av. Det kommer ut snart.
-Vel…

636
00:50:45,042 --> 00:50:48,754
Skal vi skrive opp det vi vet
om Hvite Hanske? Han er politiker…

637
00:50:49,463 --> 00:50:53,133
-Han kommer nok fra Ceará, som dopet.
-Kanskje. Hva mer?

638
00:50:53,216 --> 00:50:54,051
Vel…

639
00:50:57,512 --> 00:51:02,142
-Jeg trodde vi hadde flere spor.
-Vi kommer aldri til å ta ham.

640
00:51:02,851 --> 00:51:04,311
Au.

641
00:51:06,438 --> 00:51:11,401
Unnskyld for at jeg slo deg.
Styrken kan være vanskelig å kontrollere.

642
00:51:11,485 --> 00:51:16,364
-Hvor lærte du å slåss?
-Jeg har studert i mange år.

643
00:51:16,448 --> 00:51:20,327
Før jeg ble politi tok jeg svart belte
i taekwondo, kung fu,

644
00:51:20,410 --> 00:51:22,537
karate, aikido, Krav Maga og judo,

645
00:51:22,621 --> 00:51:27,084
og nå har jeg grønt belte i Crossfit,
og jeg tar Zumba-timer.

646
00:51:27,167 --> 00:51:29,461
-Reis deg. Jeg skal lære deg.
-Nei.

647
00:51:29,544 --> 00:51:32,923
Jeg skal ikke slå. Jeg skal lære deg.
Reis deg!

648
00:51:34,758 --> 00:51:35,717
Ta det med ro.

649
00:51:35,801 --> 00:51:39,471
Styrken i slaget kommer ikke
fra hånden din.

650
00:51:39,971 --> 00:51:41,807
Da knuser du fingrene.

651
00:51:41,890 --> 00:51:44,017
-Den kommer fra hoftene.
-Hei!

652
00:51:44,101 --> 00:51:46,645
Slapp av. Knytt neven.

653
00:51:48,814 --> 00:51:50,524
Slå. Hofter.

654
00:51:51,108 --> 00:51:53,026
Gå tilbake. Sånn, ja. Hofter.

655
00:51:53,110 --> 00:51:55,278
-Slå. Sånn, ja.
-Sånn?

656
00:51:55,362 --> 00:51:57,489
Ja, sånn, ja.

657
00:51:58,448 --> 00:51:59,783
Jeg tror jeg har det.

658
00:51:59,866 --> 00:52:01,535
Jeg har det! Se her.

659
00:52:05,080 --> 00:52:06,790
Jeg vet hvem Hvite Hanske er.

660
00:52:08,333 --> 00:52:09,960
Kongressmedlem Zeca Brito.

661
00:52:10,961 --> 00:52:13,713
Klovnen som ble kongressmedlem.
Det er ham.

662
00:52:13,797 --> 00:52:16,049
Han byr på problemer.

663
00:52:16,550 --> 00:52:20,053
Vi har en lang historie bak oss.

664
00:52:21,096 --> 00:52:24,474
Kom nærmere. Kom hit. Liker dere magi?

665
00:52:24,558 --> 00:52:26,685
-Ja.
-Gi meg rapaduraen din.

666
00:52:26,768 --> 00:52:28,061
Her.

667
00:52:28,145 --> 00:52:29,980
Jeg skal trylle den bort.

668
00:52:30,063 --> 00:52:33,066
Følg med, dette er sprøtt.

669
00:52:34,985 --> 00:52:37,529
Den er borte. Hva er det?

670
00:52:39,114 --> 00:52:40,323
Det var alt. Ha det.

671
00:52:43,660 --> 00:52:44,786
Kom igjen. Kjør.

672
00:53:00,051 --> 00:53:03,471
Han er grunnen til at jeg ble politimann.

673
00:53:03,555 --> 00:53:04,931
Jeg lovet meg selv:

674
00:53:05,015 --> 00:53:09,186
"Ingen skal kunne stjele rapadura
fra et barn og slippe unna."

675
00:53:09,269 --> 00:53:12,647
Det er dramatisk,
men det beviser ingenting.

676
00:53:14,357 --> 00:53:16,234
Jo, at han er bedragersk.

677
00:53:16,318 --> 00:53:18,862
-Han stjeler godteri.
-Det er ikke nok.

678
00:53:18,945 --> 00:53:22,574
-Han brukte hvite hansker.
-Det gjør alle klovner.

679
00:53:22,657 --> 00:53:24,743
Han har både hansker og rapadura.

680
00:53:24,826 --> 00:53:26,494
Snikete jævel!

681
00:53:26,995 --> 00:53:29,372
Han bygget karrieren
ved å promotere rapadura.

682
00:53:29,456 --> 00:53:32,375
Hold an. Hva mener du?

683
00:53:32,876 --> 00:53:37,130
Det var han som promoterte
rapaduraen fra Ceará i Brasil.

684
00:53:37,214 --> 00:53:39,633
-Mener du det?
-Se på flygebladet.

685
00:53:40,175 --> 00:53:42,052
Kampanjen handler om rapadura.

686
00:53:42,552 --> 00:53:44,221
"Rapadura for folket."

687
00:53:49,684 --> 00:53:54,105
Press! Hardere! Press, skatten min.

688
00:53:57,776 --> 00:54:02,781
"I løpet av første periode nådde
rapadurasalget fra Cereá nye høyder."

689
00:54:02,864 --> 00:54:03,990
Jeg sa jo det.

690
00:54:04,074 --> 00:54:06,952
Dette er selskapet som tjente mest på det.

691
00:54:07,035 --> 00:54:08,912
"Gimeg Meer Rapadura."

692
00:54:08,995 --> 00:54:13,917
Et passende navn
for et svært vanedannende stoff.

693
00:54:14,668 --> 00:54:16,795
"Gi meg mer."

694
00:54:19,381 --> 00:54:21,383
Gjett hvem som er i São Paulo.

695
00:54:21,883 --> 00:54:24,302
Zeca Brito! For en tilfeldighet.

696
00:54:26,638 --> 00:54:29,599
Ingenting er tilfeldig, kompis.

697
00:54:40,819 --> 00:54:43,780
-Priscila, jeg må snakke med deg…
-Jeg er opptatt.

698
00:54:43,863 --> 00:54:45,323
Jeg sa at hun er tøff.

699
00:54:45,407 --> 00:54:48,994
Overbetjent Priscila,
betjent Bruceuílis Nonato til tjeneste.

700
00:54:50,161 --> 00:54:53,290
Jeg er også atlet.
Jeg har vunnet fire Rapadura Man,

701
00:54:53,373 --> 00:54:55,458
en triatlon i hjembyen min.

702
00:54:57,210 --> 00:54:58,878
Vi har en sak til deg.

703
00:54:58,962 --> 00:55:00,797
Lar du ham dø også?

704
00:55:00,880 --> 00:55:02,507
Bruce er sprell levende.

705
00:55:02,590 --> 00:55:04,592
Var det opp til deg…

706
00:55:04,676 --> 00:55:06,845
Jeg er ikke interessert. Gå vekk!

707
00:55:06,928 --> 00:55:09,139
Det handler om Hvite Hanske.

708
00:55:09,681 --> 00:55:11,975
Dere har fem minutter.

709
00:55:12,058 --> 00:55:17,355
Derfor tror vi at Zeca Brito
er Hvite Hanske.

710
00:55:18,148 --> 00:55:21,067
-Fant dere på dette sammen?
-Det stemmer.

711
00:55:21,151 --> 00:55:24,738
Jeg sloss med kriminelle i baren
og gjennomførte avhør.

712
00:55:24,821 --> 00:55:25,864
Har vi en sak?

713
00:55:25,947 --> 00:55:28,450
-Dere har ikke en sak.
-Hvorfor ikke?

714
00:55:28,533 --> 00:55:33,163
Dere har bare spekulasjoner.
Informasjonen kan ikke brukes som bevis.

715
00:55:33,246 --> 00:55:36,333
-Men dopet geita dr…
-Utdrev, etter stor innsats.

716
00:55:36,416 --> 00:55:38,585
Dere kan ikke bevise opphavet.

717
00:55:38,668 --> 00:55:43,423
-Ikke? Vi var der da hun presset den ut.
-Med Thunderbolts hjelp…

718
00:55:45,008 --> 00:55:49,637
Jeg risikerer ikke operasjonen basert på
en svak betjents konspirasjonsteori.

719
00:55:49,721 --> 00:55:52,682
-Kan jeg kalle deg Pri?
-Nei!

720
00:55:54,100 --> 00:55:55,477
For et vakkert navn.

721
00:55:55,560 --> 00:55:57,687
En god politimann må ha instinkt.

722
00:55:57,771 --> 00:55:59,731
Alt kan ikke løses i et regneark.

723
00:55:59,814 --> 00:56:02,025
-Jeg er uenig.
-Instinkter er viktig.

724
00:56:02,108 --> 00:56:05,737
Magefølelsen sier
at vi må følge etter Zeca Brito.

725
00:56:05,820 --> 00:56:07,030
Og din magefølelse?

726
00:56:07,113 --> 00:56:12,494
Jeg har en følelse av
at dere skal holde dere unna Zeca Brito!

727
00:56:15,914 --> 00:56:18,917
-Går det bra?
-Fy søren!

728
00:56:19,918 --> 00:56:21,252
Hun er en tøff kvinne.

729
00:56:21,961 --> 00:56:25,799
-Merket du kontakten mellom oss?
-Jeg vil bevise at hun tar feil.

730
00:56:25,882 --> 00:56:29,386
-Hvorfor gjør du ikke det?
-Oss to mot hele kartellet?

731
00:56:29,469 --> 00:56:32,013
-Hva er problemet?
-Vi dør, Bruce.

732
00:56:32,097 --> 00:56:34,140
Vil du leve som en feiging
eller dø som helt?

733
00:56:34,224 --> 00:56:38,353
-Kan jeg leve som en helt?
-Nei, det kan du ikke.

734
00:56:38,978 --> 00:56:44,609
Vi bryter oss inn, kidnapper Zeca Brito,
og så bruker jeg avhørsteknikkene.

735
00:56:44,692 --> 00:56:48,863
Nei. Denne gangen gjør vi det på min måte.

736
00:57:00,041 --> 00:57:02,127
Bruce? Bruce!

737
00:57:10,343 --> 00:57:14,305
Han ser ikke ut som lederen
for en kriminell organisasjon.

738
00:57:14,389 --> 00:57:16,141
Ikke la deg lure.

739
00:57:16,641 --> 00:57:20,562
Han er en kjeltring. Helsikes rapaduratyv.

740
00:57:20,645 --> 00:57:23,773
Kl. 13.41. Den mistenktes lunsj er over.

741
00:57:26,526 --> 00:57:28,695
Følg etter ham. Skynd deg, sjåfør.

742
00:57:28,778 --> 00:57:31,531
Har du egen rute,
eller kan jeg følge appen?

743
00:57:32,031 --> 00:57:33,241
Vi har en egen rute.

744
00:57:37,620 --> 00:57:40,331
-Er temperaturen ok?
-Den er flott, Josimara.

745
00:57:40,415 --> 00:57:42,417
-Radioønsker?
-Det er det samme.

746
00:57:42,500 --> 00:57:44,127
Ikke la ham slippe unna.

747
00:57:48,923 --> 00:57:50,925
Slå den av, Josimara.

748
00:57:52,177 --> 00:57:53,011
Greit.

749
00:57:54,929 --> 00:57:56,514
-Godteri, vann?
-Nei…

750
00:57:56,598 --> 00:58:00,143
-Jeg vil ha vann. Er det gratis?
-Ja, vær så god.

751
00:58:00,852 --> 00:58:04,898
Hvor lenge vil dette oppdraget ta?

752
00:58:04,981 --> 00:58:09,194
Vi følger med ham til vi ser noe nyttig.
Ikke sant, Trindade?

753
00:58:09,277 --> 00:58:10,695
Jeg må varsle Robson.

754
00:58:11,279 --> 00:58:13,072
-Nei! Det er konfidensielt.
-Robson?

755
00:58:13,156 --> 00:58:16,034
Hvor er du? Jeg er på do.
Kan du kjøpe dopapir?

756
00:58:16,117 --> 00:58:18,244
Jeg jobber, din latsabb!

757
00:58:18,745 --> 00:58:21,331
-Det vil ta en stund.
-Er du på baren?

758
00:58:21,414 --> 00:58:25,418
-Jeg jobber. Jeg er med to politimenn.
-Arrestert igjen?

759
00:58:25,502 --> 00:58:28,838
Jeg ba deg om å slutte med marihuana!

760
00:58:28,922 --> 00:58:32,300
-Må du i fengsel igjen…
-Vi snakkes senere.

761
00:58:32,383 --> 00:58:36,054
Du og marihuanaen din.
Mora mi advarte meg mot å gifte meg…

762
00:58:36,137 --> 00:58:41,059
-Den mistenkte stopper ved et hotell.
-Kjør til siden!

763
00:58:46,272 --> 00:58:48,858
Så dette er stedet?

764
00:58:49,484 --> 00:58:51,778
Rapaduratyvens skjulested.

765
00:58:51,861 --> 00:58:54,864
Dette luksushotellet
er ikke akkurat et skjulested.

766
00:58:54,948 --> 00:58:57,408
Er den mistenkte Zeca Brito?

767
00:58:58,034 --> 00:59:00,620
Pokker! Beklager.

768
00:59:03,373 --> 00:59:06,543
Kl. 14.12. Den mistenkte skjønner nesten
at han blir forfulgt.

769
00:59:06,626 --> 00:59:11,005
Det holder. Vi kommer tilbake i morgen.
Jeg oppdaterer adressen.

770
00:59:11,089 --> 00:59:13,550
Nei! Hva om han drar ut i ettermiddag?

771
00:59:13,633 --> 00:59:16,219
-Vi må følge med ham.
-Jeg er ledig.

772
00:59:16,302 --> 00:59:19,097
-Dette koster en formue.
-Det var din idé.

773
00:59:19,180 --> 00:59:21,891
Er dere sultne?
Jeg har bare spist godteri.

774
00:59:23,184 --> 00:59:24,435
Ja, jeg er utsultet.

775
00:59:25,853 --> 00:59:27,105
-Takk.
-Vær så god.

776
00:59:28,606 --> 00:59:29,732
Hvor er brusen min?

777
00:59:31,192 --> 00:59:34,696
-Drepte du partneren din?
-Jeg drepte ham ikke.

778
00:59:34,779 --> 00:59:37,782
Jeg unnslapp kulene,
og derfor ble han drept.

779
00:59:38,283 --> 00:59:41,119
Hvorfor er det ingen som skjønner det?

780
00:59:41,744 --> 00:59:42,996
Har vi mer ricotta?

781
00:59:43,454 --> 00:59:45,873
En venn kranglet med noen drosjesjåfører.

782
00:59:45,957 --> 00:59:50,211
Jeg prøvde å forsvare ham
og tre drosjer kjørte på meg, én etter én.

783
00:59:50,295 --> 00:59:52,922
Selv Josimara forsvarer partneren sin.

784
00:59:53,006 --> 00:59:57,051
Si hva du vil,
men jeg ble ikke politi for å bli skutt.

785
00:59:57,135 --> 00:59:59,304
Så hvorfor? Kontorarbeid?

786
00:59:59,387 --> 01:00:01,472
Det er like viktig som alt annet.

787
01:00:01,556 --> 01:00:02,932
Gud forby.

788
01:00:03,600 --> 01:00:08,104
Pappa satte på Cobra med Stallone for meg.
Jeg så på og tenkte:

789
01:00:08,605 --> 01:00:11,024
"Jeg skal bli som ham når jeg blir stor."

790
01:00:11,107 --> 01:00:13,610
Bestemor prøvde å vise meg de filmene,

791
01:00:14,193 --> 01:00:19,032
men jeg foretrakk Flashdance,
Saturday Night Fever…

792
01:00:19,115 --> 01:00:23,119
Jeg liker Shrek 2. Har dere sett den?
Den er bedre enn den første.

793
01:00:23,202 --> 01:00:26,748
Den tredje er litt kjip,
men den andre er bra.

794
01:00:26,831 --> 01:00:30,084
-Eselet sier "Er vi fremme?"
-Greit.

795
01:00:30,168 --> 01:00:35,048
På tide med en siesta.
Vær på utkikk etter mistenkelig aktivitet.

796
01:00:35,131 --> 01:00:36,549
Nei, Bruce, du bør…

797
01:00:47,518 --> 01:00:51,564
Dere. Han drar!

798
01:00:53,316 --> 01:00:55,985
Kl. 19.23.

799
01:00:56,611 --> 01:01:00,948
Ørnen forlater redet.

800
01:01:02,367 --> 01:01:05,119
Hvor skal han
med den mistenkelige kofferten?

801
01:01:05,203 --> 01:01:07,747
Ikke anta noe, det er en vanlig koffert.

802
01:01:07,830 --> 01:01:10,667
Har du sett en ærlig mann
med en sånn koffert?

803
01:01:11,751 --> 01:01:15,838
Bare politikere, advokater
og kriminelle bruker svarte kofferter.

804
01:01:16,339 --> 01:01:17,340
Det er sant.

805
01:01:17,423 --> 01:01:20,259
Folk med slike kofferter
gir aldri fem stjerner.

806
01:01:20,343 --> 01:01:21,678
Følg etter ham.

807
01:01:35,233 --> 01:01:38,319
Enda en mann med svart koffert,
og han er skallet.

808
01:01:38,403 --> 01:01:41,239
En skallet mann med svart koffert.
Det holder.

809
01:01:41,739 --> 01:01:45,702
-Hva mener du?
-En svært farlig person. En kriminell.

810
01:01:45,785 --> 01:01:49,455
Den skallete har en tatovering
over skjortekragen.

811
01:01:49,539 --> 01:01:51,416
Alle kriminelle har det.

812
01:01:51,958 --> 01:01:52,917
Dere vet det?

813
01:01:53,000 --> 01:01:55,461
Kanskje du er… Bruce?

814
01:01:56,421 --> 01:01:58,339
-Kom tilbake.
-Skal jeg avslutte?

815
01:01:58,423 --> 01:02:02,427
-Ja. Takk, Josimara.
-Bare hyggelig.

816
01:02:03,803 --> 01:02:05,888
Ikke glem å gi meg fem stjerner!

817
01:02:16,983 --> 01:02:21,487
-Ikke gjør noe før forhandlingene er over.
-Jeg vet hvordan det fungerer.

818
01:02:23,156 --> 01:02:24,741
-God kveld.
-God kveld.

819
01:02:24,824 --> 01:02:26,117
Bord for to, takk.

820
01:02:26,826 --> 01:02:31,205
Restauranten er stengt
for et veldedighetsarrangement.

821
01:02:31,289 --> 01:02:33,541
Det er sikkert hvitvasking.

822
01:02:34,333 --> 01:02:35,585
Sir, jeg hører deg.

823
01:02:37,086 --> 01:02:40,882
-Vi skal på arrangementet.
-Selvsagt.

824
01:02:41,674 --> 01:02:45,720
Hva er navnet? Jeg skal sjekke listen.

825
01:02:46,596 --> 01:02:48,222
-Navnet mitt?
-Ja.

826
01:02:49,432 --> 01:02:50,850
Navnet mitt…

827
01:02:51,934 --> 01:02:53,394
-José Silva.
-Hva?

828
01:02:53,478 --> 01:02:56,355
-José Silva.
-Ja, José Silva. Bare sjekk.

829
01:02:58,149 --> 01:02:59,567
Det vanligste navnet.

830
01:03:02,111 --> 01:03:03,738
Her er det.

831
01:03:04,530 --> 01:03:06,949
-José Silva.
-Jeg sa jo det.

832
01:03:07,033 --> 01:03:10,453
Bord for to, ikke sant?
Til deg og ektemannen din.

833
01:03:10,536 --> 01:03:11,871
-Ektemann?
-Ektemann?

834
01:03:13,748 --> 01:03:14,916
Dere er vel gift?

835
01:03:14,999 --> 01:03:17,794
I e-postbekreftelsen ba du om:

836
01:03:17,877 --> 01:03:21,005
"Et bord for å nyte utsikten
med ektemannen min,

837
01:03:21,088 --> 01:03:22,423
mitt livs kjærlighet."

838
01:03:22,507 --> 01:03:25,843
Det var for mye informasjon.
Vi spurte bare om navnet.

839
01:03:29,055 --> 01:03:29,931
Vi er…

840
01:03:31,057 --> 01:03:34,477
Vi har vært gift i, hva er det, ti år?

841
01:03:34,560 --> 01:03:35,561
-Ti år.
-Ti.

842
01:03:38,731 --> 01:03:40,149
Denne mannen…

843
01:03:43,361 --> 01:03:45,571
-Dette er kjærlighet.
-Så vakkert!

844
01:03:45,655 --> 01:03:48,491
-Ekte kjærlighet!
-Så vakkert.

845
01:03:48,574 --> 01:03:51,661
Kan jeg be om en tjeneste?
Jeg vil ikke plage dere,

846
01:03:51,744 --> 01:03:55,206
men jeg kan jeg ta et bilde av dere
til Instagram?

847
01:03:55,289 --> 01:03:56,249
-Så klart.
-Klar?

848
01:03:56,332 --> 01:03:58,000
Klar. Kom igjen.

849
01:03:58,084 --> 01:03:59,836
Nei. Et lite nuss.

850
01:03:59,919 --> 01:04:02,255
-Det er søtere.
-Det blir for mye.

851
01:04:02,338 --> 01:04:06,425
-Vi er diskrete.
-Ikke vær dum. Kom igjen.

852
01:04:06,509 --> 01:04:08,135
-Ok.
-Bare si når.

853
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
-Ja. På to, ok?
-På to.

854
01:04:10,221 --> 01:04:13,641
-Si det.
-En, to, og kyss!

855
01:04:13,724 --> 01:04:14,684
Ferdig.

856
01:04:14,767 --> 01:04:16,644
Det var selfie-kameraet.

857
01:04:16,727 --> 01:04:18,521
Igjen. Klar? På to.

858
01:04:20,690 --> 01:04:24,610
En, to, og… Hold der. Vent!

859
01:04:25,695 --> 01:04:29,490
Jeg skal ta bort dobbelthaken. Ok, ferdig.

860
01:04:30,658 --> 01:04:32,034
Ha en fin kveld.

861
01:04:33,035 --> 01:04:33,870
Takk.

862
01:04:51,888 --> 01:04:53,055
Et perfekt sted.

863
01:04:53,139 --> 01:04:55,016
Oversiktlig utsikt.

864
01:04:55,099 --> 01:04:57,018
Vi er for langt unna. Jeg hører ingenting.

865
01:04:57,101 --> 01:04:58,853
Jeg kan lese på leppene.

866
01:04:58,936 --> 01:05:00,229
-Jeg har det.
-Har du?

867
01:05:00,771 --> 01:05:01,981
Selvsagt. Se her.

868
01:05:03,316 --> 01:05:06,903
-"Har du med dopet?"
-"Selvsagt har jeg dopet du ba om."

869
01:05:06,986 --> 01:05:08,821
"Jeg ba om mye dop

870
01:05:08,905 --> 01:05:12,450
fordi jeg er kriminell,
og vi liker mye dop."

871
01:05:12,533 --> 01:05:14,827
Jeg tror ikke de sier det.

872
01:05:14,911 --> 01:05:17,872
"Gi meg dopet, så gir jeg deg pengene."

873
01:05:17,955 --> 01:05:20,958
Bruce? Nå skjer det.

874
01:05:21,751 --> 01:05:23,878
-Vi går bort.
-Nei, vent.

875
01:05:23,961 --> 01:05:29,342
-Det er vår eneste sjanse.
-Vent. Vi tar det med ro. Pust.

876
01:05:30,092 --> 01:05:31,135
Ingen rører seg!

877
01:05:31,218 --> 01:05:34,931
-Det er over, Zeca Brito, din rapaduratyv!
-Hva er dette?

878
01:05:35,014 --> 01:05:36,849
Dette er en narkotikahandel!

879
01:05:36,933 --> 01:05:39,852
Ro ned! Hør etter, mine damer og herrer!

880
01:05:39,936 --> 01:05:43,898
Dette er en politiaksjon.
Jeg ber om at dere samarbeider.

881
01:05:43,981 --> 01:05:47,360
Spesielt du,
skallet mann med svart koffert.

882
01:05:47,443 --> 01:05:49,779
-Bruce.
-Kofferten min. Kongressmedlem?

883
01:05:49,862 --> 01:05:53,574
-Dette er en feil.
-Det er ingen feil, din kjeltring.

884
01:05:53,658 --> 01:05:56,494
-Jeg visste at magefølelsen stemte!
-Ja!

885
01:05:57,328 --> 01:05:58,788
Jeg kan forklare…

886
01:05:59,914 --> 01:06:01,248
Det var ikke meningen.

887
01:06:01,332 --> 01:06:03,626
-Bra slag, kompis.
-Virkelig?

888
01:06:03,709 --> 01:06:05,294
Kom igjen, din skurk!

889
01:06:05,378 --> 01:06:09,131
Pengene er en donasjon
til denne mannens sykehus.

890
01:06:09,215 --> 01:06:11,342
Medisinen er mot akutt fibromyalgi!

891
01:06:11,425 --> 01:06:13,928
Vi får se hva dommeren mener.

892
01:06:14,011 --> 01:06:17,598
-Takk, onkel Zeca Brito!
-Takk, onkel Zeca Brito!

893
01:06:17,682 --> 01:06:20,643
-Bruce, jeg tror ikke…
-Ikke la dere lure.

894
01:06:20,726 --> 01:06:24,188
Dette er dverger forkledd
for å lure velgerne!

895
01:06:24,271 --> 01:06:25,731
Alle er arresterte!

896
01:06:28,067 --> 01:06:33,114
De var slikt et søtt par.
Jeg hadde ingen anelse.

897
01:06:33,906 --> 01:06:36,826
-Det er overraskende.
-Det skjer ofte.

898
01:06:36,909 --> 01:06:40,830
En skallet mann med svart koffert…
Folk tror jeg er kriminell.

899
01:06:40,913 --> 01:06:44,041
Og medisinlappen på halsen…

900
01:06:44,125 --> 01:06:47,169
Folk tror det er en tatovering,
men den er mot stiv nakke.

901
01:06:47,253 --> 01:06:49,213
Rapadura er søtt, men også hardt.

902
01:06:49,296 --> 01:06:52,466
Jeg håper de idiotene
blir straffet for maktmisbruk.

903
01:06:52,550 --> 01:06:55,386
Brasil over alt, og meg over alle. Ha det.

904
01:07:08,983 --> 01:07:13,070
Jeg sa at dere ikke skulle
følge etter ham, og hva gjorde dere?

905
01:07:13,154 --> 01:07:14,405
Vi fulgte etter ham.

906
01:07:15,614 --> 01:07:17,533
Det var et retorisk spørsmål.

907
01:07:18,659 --> 01:07:25,124
Jeg vet at du er sint,
men vi fulgte magefølelsen…

908
01:07:25,207 --> 01:07:28,711
En elendig magefølelse.
Dere satte operasjonen i fare.

909
01:07:28,794 --> 01:07:33,758
Dere skulle holde dere unna Zeca Brito,
fordi vi overvåker ham allerede.

910
01:07:33,841 --> 01:07:37,136
-Det beviser at vi hadde rett.
-Han visste ikke det.

911
01:07:37,219 --> 01:07:40,264
Er han Hvite Hanske,
vet han at vi følger med ham.

912
01:07:40,347 --> 01:07:44,643
Jeg vil bare ha det på det rene
at Trindade slo kongressmedlemmet.

913
01:07:45,186 --> 01:07:49,065
Og, i mitt forsvar,
de barna var hårete for alderen.

914
01:07:49,148 --> 01:07:52,735
En hadde bart. Det var lett
å forveksle ham med en kortvokst.

915
01:07:52,818 --> 01:07:55,029
Jeg håper ikke forholdet vårt vil lide.

916
01:07:55,112 --> 01:07:59,408
Dere adlød ikke mine ordrer
og satte operasjonen i fare.

917
01:07:59,492 --> 01:08:03,579
Forresten så brukte dere 3000 reais
på en Uber med bredriftskortet.

918
01:08:03,662 --> 01:08:06,373
-Var det Uber Black?
-Jeg sa jo det.

919
01:08:06,457 --> 01:08:10,920
Jeg liker ikke Uber.
Jeg foretrekker offentlig transport.

920
01:08:11,003 --> 01:08:14,840
Gi meg én grunn til at jeg
ikke skal tømme neste runde på deg.

921
01:08:15,341 --> 01:08:18,344
-Det er forbudt?
-Det ville vært et pasjonsdrap.

922
01:08:19,512 --> 01:08:21,430
Dere er suspenderte.

923
01:08:23,974 --> 01:08:27,645
-Vent! Du kan ikke suspendere meg.
-Du drar tilbake til Ceará.

924
01:08:27,728 --> 01:08:30,981
Og du, Trindade, ta deg sammen.
Du er patetisk.

925
01:08:31,607 --> 01:08:34,110
Du er den verste betjenten vi har hatt,

926
01:08:34,193 --> 01:08:38,197
og Amilcar drepte to gisler.
En eldre kvinne og en gravid kvinne.

927
01:08:40,866 --> 01:08:43,119
-Amilcar.
-Gjør styrken en tjeneste.

928
01:08:43,202 --> 01:08:46,205
Skaff deg en ny karriere.
Du er ikke skiltet verdig.

929
01:09:04,557 --> 01:09:08,477
Jeg fikk nummeret ditt av Amilcar.
Lagre nummeret mitt.

930
01:09:09,395 --> 01:09:12,731
Send en melding, så tar vi en drink.

931
01:09:21,782 --> 01:09:23,075
Jeg har en idé.

932
01:09:23,159 --> 01:09:26,078
Skal vi få Celestina
til å finne rapaduraen?

933
01:09:26,162 --> 01:09:28,164
-Hun har en god nese.
-Glem det.

934
01:09:30,291 --> 01:09:32,042
Skal du la dem gå fri?

935
01:09:33,836 --> 01:09:36,130
Vi tapte, Bruce. Gå videre.

936
01:09:37,423 --> 01:09:41,719
Hvor er den tøffe purken
som tok Zeca Brito på fersken?

937
01:09:41,802 --> 01:09:45,890
Det fungerte ikke,
og vi mistet nesten jobben.

938
01:09:46,473 --> 01:09:48,100
Det er over! Nå er det nok.

939
01:09:48,684 --> 01:09:52,855
-Jeg gir ikke opp så lett.
-Glem denne saken, Bruce.

940
01:09:53,564 --> 01:09:57,443
Jeg trodde vi kunne greie det alene,
men jeg tok feil.

941
01:09:57,526 --> 01:09:59,153
Vi er ikke ekte politi.

942
01:09:59,236 --> 01:10:02,698
Sånn snakker man ikke til partneren sin.

943
01:10:02,781 --> 01:10:04,617
Du er ikke partneren min!

944
01:10:04,700 --> 01:10:08,495
Du er bare en tulling
som kom helt fra Ceará

945
01:10:08,579 --> 01:10:11,832
på leting etter ei geit
uten tillatelse fra noen.

946
01:10:11,916 --> 01:10:15,920
Du fikk meg til å tro at geita var
et kidnappet barn!

947
01:10:17,254 --> 01:10:21,467
Du burde aldri ha kommet hit.
Få det inn i skallen din!

948
01:10:24,386 --> 01:10:29,475
Livet mitt har blitt verre siden du kom.
Det er på tide å dra hjem.

949
01:10:33,187 --> 01:10:34,021
Forstått.

950
01:10:50,829 --> 01:10:53,457
Kom igjen, Celestina.
Det er langt til Guará.

951
01:10:53,540 --> 01:10:55,584
Ja, Guaramobim!

952
01:11:54,643 --> 01:11:56,145
Har du glemt noe, Bruce?

953
01:12:01,317 --> 01:12:02,276
Kom igjen, Ce.

954
01:12:10,367 --> 01:12:13,287
-Passer det dårlig?
-Dere kom uten forvarsel.

955
01:12:18,542 --> 01:12:19,376
Lille geit.

956
01:12:20,210 --> 01:12:23,922
-Ikke rør Celestina, din jævel!
-Ikke provoser skurken!

957
01:12:25,924 --> 01:12:31,764
Jeg skal fortelle en historie.
Som barn fikk jeg aldri spise rapadura.

958
01:12:31,847 --> 01:12:34,099
Derfor stjeler du godteri fra barn.

959
01:12:34,183 --> 01:12:36,769
Ikke avbryt meg. På grunn av det,

960
01:12:37,478 --> 01:12:40,981
har jeg jobbet hardt så ingen barn
skal lide samme skjebne.

961
01:12:41,065 --> 01:12:42,733
Rapadura er for alle.

962
01:12:42,816 --> 01:12:44,193
Rapadura full av dop?

963
01:12:44,276 --> 01:12:47,571
Dopet kom senere, som ekstrainntekt.

964
01:12:47,654 --> 01:12:49,740
Trenger politikere ekstrainntekt?

965
01:12:49,823 --> 01:12:52,618
Jeg er en ærlig politiker.

966
01:12:57,539 --> 01:12:58,582
Nå, mine venner,

967
01:12:58,665 --> 01:13:00,292
skal jeg drepe dere,

968
01:13:00,918 --> 01:13:03,879
og så skal jeg utvide distribusjonen
av Gimeg Meer,

969
01:13:03,962 --> 01:13:06,632
rapadura med tilsetningsstoffer,
til utlandet.

970
01:13:06,715 --> 01:13:08,384
Sa du ikke at du var ærlig?

971
01:13:08,467 --> 01:13:11,804
Zeca Brito er ærlig,
men det er ikke Hvite Hanske.

972
01:13:12,304 --> 01:13:13,389
Nei.

973
01:13:16,475 --> 01:13:18,268
-Hva sa han?
-Jeg vet ikke.

974
01:13:19,937 --> 01:13:21,230
"Bombe" på kinesisk.

975
01:13:21,313 --> 01:13:23,399
Mens dere sprenges,

976
01:13:23,482 --> 01:13:27,611
skal jeg distribuere dopet jeg kjøpte
mens jeg ennå har muligheten.

977
01:13:28,195 --> 01:13:31,198
Jeg har møter
med organiserte kriminelle i Brasil.

978
01:13:31,281 --> 01:13:34,618
-Og så?
-Da skal jeg ta litt fri, et…

979
01:13:34,701 --> 01:13:36,620
Hva heter det?

980
01:13:36,703 --> 01:13:38,872
-Et sabbatsår.
-Ja, et sabbatsår.

981
01:13:38,956 --> 01:13:42,626
For å fokusere mer på politikken,
gifte bort døtrene mine,

982
01:13:42,709 --> 01:13:44,878
kanskje besøke Guará igjen…

983
01:13:44,962 --> 01:13:45,963
Hvilken Guará?

984
01:13:49,633 --> 01:13:51,218
Du slipper ikke unna!

985
01:13:51,301 --> 01:13:53,929
Drap kan gi dødsstraff, din jævel.

986
01:13:54,012 --> 01:13:58,600
Jeg er kongressmedlem.
Jeg har parlamentarisk immunitet.

987
01:13:58,684 --> 01:14:02,062
Jeg kunne drept paven
uten å bli straffeforfulgt.

988
01:14:02,604 --> 01:14:03,439
Kom igjen.

989
01:14:07,317 --> 01:14:08,610
Kan du røre deg?

990
01:14:08,694 --> 01:14:10,779
Det er for stramt.
Det er en båtmannsknute.

991
01:14:11,613 --> 01:14:12,531
Vi skal dø.

992
01:14:13,991 --> 01:14:15,659
Det var en ære å være partneren din.

993
01:14:16,368 --> 01:14:19,121
-Vi skulle hatt ett oppdrag til.
-Ja.

994
01:14:19,621 --> 01:14:22,374
Glem alt jeg sa, jeg var bare sint.

995
01:14:22,458 --> 01:14:26,128
Du er en dyktig politimann,
betjent Bruceuílis Nonato.

996
01:14:26,211 --> 01:14:29,131
Jeg ble politi for å få
en partner som deg en dag.

997
01:14:31,425 --> 01:14:33,260
Gå, Celestina!

998
01:14:33,343 --> 01:14:36,138
Løp, skatt. Løp mens du har sjansen!

999
01:14:37,264 --> 01:14:41,018
Vent litt, Trindade.
Celestina kan desarmere bomben.

1000
01:14:41,101 --> 01:14:42,644
Selvsagt.

1001
01:14:42,728 --> 01:14:47,316
-Hun må bare kutte riktig ledning.
-Hvordan skal hun greie det?

1002
01:14:47,858 --> 01:14:50,194
Vi har en mental forbindelse.

1003
01:14:57,284 --> 01:14:59,578
Celestina, kjære, hører du meg?

1004
01:15:00,496 --> 01:15:04,541
Bruce! Hva skjer her?

1005
01:15:04,625 --> 01:15:06,084
Tuller du nå?

1006
01:15:07,085 --> 01:15:08,795
Celestina, følg med.

1007
01:15:09,588 --> 01:15:12,549
Du skal desarmere bomben.

1008
01:15:13,592 --> 01:15:17,387
Jeg greier det ikke alene, Bruce.

1009
01:15:18,055 --> 01:15:22,518
Jo, det gjør du. Følg med,
du må kutte riktig ledning.

1010
01:15:24,102 --> 01:15:26,313
Hvilken er riktig?

1011
01:15:26,897 --> 01:15:30,275
-Hun vet ikke hvilken det er.
-Dette blir jeg ikke med på.

1012
01:15:30,359 --> 01:15:32,611
-Da dør vi!
-Det er den røde!

1013
01:15:32,694 --> 01:15:35,030
Det er alltid den røde!

1014
01:15:35,113 --> 01:15:38,867
Celestina, kutt den røde!

1015
01:15:38,951 --> 01:15:42,621
Bruce, jeg tror det er den grønne.

1016
01:15:42,704 --> 01:15:44,790
-Hun sa det er den grønne.
-Vi er døde.

1017
01:15:44,873 --> 01:15:45,916
-Den grønne.
-Rød.

1018
01:15:45,999 --> 01:15:49,503
-Grønn!
-Rød!

1019
01:15:50,254 --> 01:15:52,297
Gode Gud!

1020
01:15:56,969 --> 01:16:01,098
-Celestina!
-Det er utrolig.

1021
01:16:01,848 --> 01:16:03,392
Jeg sa jo at hun er smart.

1022
01:16:04,059 --> 01:16:06,436
Nå kan vi stikke.

1023
01:16:11,149 --> 01:16:13,110
-Går det bra?
-Beinet er brukket.

1024
01:16:13,193 --> 01:16:15,862
Kom igjen! Ta henne med deg.

1025
01:16:17,030 --> 01:16:19,283
-Nå finner vi Zeca Brito.
-Au.

1026
01:16:19,366 --> 01:16:20,993
Det er over, Bruce.

1027
01:16:21,076 --> 01:16:24,454
De selger dopet under nesen vår,

1028
01:16:24,538 --> 01:16:27,332
og vi rekker ikke å finne ut hvor.

1029
01:16:27,416 --> 01:16:28,792
Det fikser jeg.

1030
01:16:28,875 --> 01:16:33,297
Hvis vi må finne ut
hvor de jævlene skal treffes,

1031
01:16:33,380 --> 01:16:35,924
må jeg snakke med etterretningsteamet.

1032
01:16:42,973 --> 01:16:44,016
Hallo.

1033
01:16:44,099 --> 01:16:46,310
Hvem forstyrrer siestaen vår?

1034
01:16:46,393 --> 01:16:47,352
Det er Bruce.

1035
01:16:47,978 --> 01:16:51,315
Si til den idioten
at han skylder oss ei geit.

1036
01:16:51,398 --> 01:16:53,066
Husker du at du fortalte

1037
01:16:53,150 --> 01:16:55,861
at søskenbarna dine i São Paulo
ble kriminelle?

1038
01:16:55,944 --> 01:16:59,406
Alle sammen. Bortsett fra Robson,
han er arbeidsom.

1039
01:16:59,489 --> 01:17:02,451
Du må finne ut noe med meg. Det haster.

1040
01:17:02,534 --> 01:17:04,036
Hva er det?

1041
01:17:04,703 --> 01:17:06,371
Min beste mann er på saken.

1042
01:17:09,416 --> 01:17:11,543
Iranete? Det er Toninho!

1043
01:17:11,627 --> 01:17:14,296
Ja, fra Guaramobim, herr Gonçalos sønn.

1044
01:17:14,379 --> 01:17:17,424
Står til? Det er lenge siden sist!

1045
01:17:17,507 --> 01:17:21,428
Hva? Matias? Og hvor er Matias?

1046
01:17:21,511 --> 01:17:24,139
Hei, idiot. Er det noteringsoverføring?

1047
01:17:24,848 --> 01:17:27,684
Matias! Beklager, sov du?

1048
01:17:27,768 --> 01:17:31,355
Si meg noe.
Er det noe snusk på gang i dag?

1049
01:17:31,438 --> 01:17:32,856
På kvelden?

1050
01:17:33,440 --> 01:17:36,485
Akkurat. Marinalva? Vet hun det?

1051
01:17:36,568 --> 01:17:40,405
Marinalva, hvordan går det?
Jeg skal sende litt rapadura.

1052
01:17:40,489 --> 01:17:42,074
Hei, Bruce? Toninho.

1053
01:17:42,157 --> 01:17:44,660
Jeg fant ut alt.
Jeg sender deg en melding.

1054
01:17:47,412 --> 01:17:50,540
-Så?
-Dette er adressen for møtestedet.

1055
01:17:50,624 --> 01:17:54,544
Det er på andre siden av byen.
Vi trenger forsterkninger.

1056
01:17:59,758 --> 01:18:05,514
Takk for at dere ringte igjen
så jeg slapp unna middag med svigermor.

1057
01:18:05,597 --> 01:18:11,603
Ok. Dette er en forhandling
mellom landets største dophandlere.

1058
01:18:11,687 --> 01:18:13,063
Dette er skurkene.

1059
01:18:13,146 --> 01:18:15,190
Júlio Ribamar, alias Medalhinha,

1060
01:18:15,273 --> 01:18:17,234
Mato Grossos narkobaron,

1061
01:18:17,317 --> 01:18:20,153
bror til den bolivianske narkobaronen
Ribamar Gonzáles.

1062
01:18:20,237 --> 01:18:21,655
De er ikke brødre.

1063
01:18:21,738 --> 01:18:23,990
Sistnevntes fornavn
er førnevntes etternavn.

1064
01:18:24,074 --> 01:18:25,951
-Kan jeg få prate?
-Fortsett.

1065
01:18:26,034 --> 01:18:29,329
Sergei Petrov,
leder for den russiske forbryterfamilien.

1066
01:18:29,413 --> 01:18:31,832
Ping Li, som representerer kineserne.

1067
01:18:31,915 --> 01:18:34,209
-Han er fra São Paulo.
-Samme det.

1068
01:18:34,292 --> 01:18:36,837
Ursula Schmidt, fra den tyske familien.

1069
01:18:37,421 --> 01:18:43,677
Til slutt, narkoringens hovedmann,
Zeca Brito fra Pereiro i Ceará,

1070
01:18:43,760 --> 01:18:45,846
med kodenavnet Hvite Hanske.

1071
01:18:47,097 --> 01:18:49,474
-Alt står og faller på dette.
-Dette.

1072
01:18:49,558 --> 01:18:52,436
Vi får navnet vårt i historiebøkene!

1073
01:18:53,186 --> 01:18:56,314
Enda en tur kom opp.
Bestilte du en Uber Pool?

1074
01:18:56,398 --> 01:18:58,024
Den forrige var for dyr.

1075
01:18:58,108 --> 01:19:00,402
-Kanseller den.
-Det kan jeg ikke.

1076
01:19:00,485 --> 01:19:02,404
Jeg har fire stjerner.

1077
01:19:04,531 --> 01:19:08,952
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Skal jeg snakke med ham eller glemme det?

1078
01:19:09,453 --> 01:19:11,496
Han er søppel. Stikk mens du kan.

1079
01:19:11,580 --> 01:19:14,416
Robson er sånn.
Jeg har vært sint i femten år.

1080
01:19:14,499 --> 01:19:17,294
Nei. Du overreagerer.

1081
01:19:17,377 --> 01:19:19,588
Du må vurdere flere ting.

1082
01:19:20,255 --> 01:19:22,591
-Hva er stjernetegnet ditt?
-Se hvem som ringer.

1083
01:19:22,674 --> 01:19:24,092
-Ikke svar.
-Nei.

1084
01:19:24,176 --> 01:19:25,886
-Du er verdt mer.
-Jeg svarer ikke.

1085
01:19:25,969 --> 01:19:28,096
Hun gjør alt han vil.

1086
01:19:28,180 --> 01:19:30,724
-Dette er jobben din.
-Jeg jobber!

1087
01:19:30,807 --> 01:19:35,020
Takk, folkens. God natt.
Jeg skal holde dere oppdatert.

1088
01:19:35,103 --> 01:19:35,937
Lykke til!

1089
01:19:36,021 --> 01:19:37,856
-Ha det.
-Ha det, Josi.

1090
01:19:37,939 --> 01:19:39,775
Hun er egentlig ikke tynn.

1091
01:19:40,776 --> 01:19:41,985
Kom igjen, Josimara!

1092
01:19:42,068 --> 01:19:45,322
Tilbake til Operasjon Syndebukk.

1093
01:19:50,660 --> 01:19:53,413
Forhandlingene skjer i en av hangarene.

1094
01:19:53,497 --> 01:19:55,916
Celestina viser oss den rette.

1095
01:19:55,999 --> 01:19:57,417
-Gå, C.
-Kom igjen.

1096
01:19:59,377 --> 01:20:02,005
Skal jeg bli her eller godta en ny tur?

1097
01:20:03,465 --> 01:20:04,382
Jeg venter.

1098
01:20:06,468 --> 01:20:08,386
Når hun finner riktig hangar,

1099
01:20:08,470 --> 01:20:11,181
tar vi et bilde, skaffer bevis og stikker.

1100
01:20:11,264 --> 01:20:12,224
-Ok?
-Ok.

1101
01:20:12,307 --> 01:20:13,558
-Kom igjen.
-Gå, C.

1102
01:20:15,268 --> 01:20:16,561
Au!

1103
01:20:29,825 --> 01:20:32,410
Jeg tror de er der inne.

1104
01:20:35,997 --> 01:20:41,086
Celestina, bli her.
Det er for farlig. Ha det.

1105
01:20:42,963 --> 01:20:44,256
Kom igjen!

1106
01:20:53,974 --> 01:20:57,269
Shrek 1, Shrek 3…

1107
01:20:58,645 --> 01:20:59,479
Hva?

1108
01:21:00,981 --> 01:21:05,235
Her er den! Shrek 2. Det er denne.

1109
01:21:08,947 --> 01:21:11,116
Da starter vi. Den er så bra.

1110
01:21:34,973 --> 01:21:38,768
Mine damer og herrer,
jeg innkalte til et hastemøte

1111
01:21:39,269 --> 01:21:40,770
for å selge lageret mitt.

1112
01:21:40,854 --> 01:21:42,522
Og hvor er dopet?

1113
01:21:50,071 --> 01:21:53,658
Rapadura med mel.
En ideell blanding fra nordøst.

1114
01:21:54,534 --> 01:21:56,995
Tilbudet er 10 reais for én, 20 for to,

1115
01:21:57,078 --> 01:22:01,333
Tretti for tre, 40 for fire,
og kun 50 reais om dere kjøper fem,

1116
01:22:01,416 --> 01:22:03,209
for å gjøre utregningen lettere.

1117
01:22:04,586 --> 01:22:05,503
Nå!

1118
01:22:10,592 --> 01:22:13,678
-Lot du blitsen være på?
-Jeg tror ikke de så det.

1119
01:22:14,220 --> 01:22:15,347
Jo, de gjorde de.

1120
01:22:16,723 --> 01:22:19,726
Dere har forpurret planene mine nok.

1121
01:22:20,685 --> 01:22:22,854
-På tide med plan B.
-Hva er plan B?

1122
01:22:23,355 --> 01:22:25,190
Vi har ingen flere planer.

1123
01:22:28,944 --> 01:22:30,278
Var det deg?

1124
01:22:35,825 --> 01:22:38,119
Thunderbolt, i posisjon!

1125
01:22:53,134 --> 01:22:56,262
-Hvordan visste du det?
-Bruce kom ikke til daten vår.

1126
01:22:56,930 --> 01:22:59,724
Unnskyld. Noe dukket opp.

1127
01:23:01,142 --> 01:23:03,812
Jeg ble mistenksom og ba teamet finne deg.

1128
01:23:13,405 --> 01:23:15,115
Zeca Brito stikker av!

1129
01:23:15,198 --> 01:23:16,783
Gå, jeg tar meg av resten.

1130
01:23:30,630 --> 01:23:31,715
Ta deg av dem.

1131
01:23:32,924 --> 01:23:37,345
Trindade, ta Zeca Brito. Jeg tar Ping Li.

1132
01:23:37,846 --> 01:23:38,763
Den er grei.

1133
01:25:06,851 --> 01:25:08,478
Du liker pinner, ikke sant?

1134
01:25:46,474 --> 01:25:48,893
Jeg må ha luft.

1135
01:25:49,519 --> 01:25:51,938
Jeg har luft.

1136
01:25:56,234 --> 01:25:57,944
Jeg sa jo at jeg har luft!

1137
01:26:19,465 --> 01:26:21,509
Du er vanskelig å drepe!

1138
01:26:21,593 --> 01:26:23,011
Det er over, Zeca Brito.

1139
01:26:23,094 --> 01:26:26,306
For hvem? Jeg er den eneste med våpen.

1140
01:26:26,389 --> 01:26:28,057
Jeg så at du ladet den.

1141
01:26:28,558 --> 01:26:32,145
Du har bare én kule og to mål.

1142
01:26:32,228 --> 01:26:35,815
Vi prøver lykken og ser hvem som dør.

1143
01:26:36,608 --> 01:26:39,903
Elle, melle, deg fortelle,
skipet går, ut i år.

1144
01:26:41,821 --> 01:26:43,781
Ikke meg!

1145
01:27:14,312 --> 01:27:15,313
Nei!

1146
01:27:26,366 --> 01:27:27,533
Pokkers geit!

1147
01:27:28,034 --> 01:27:32,330
-Celestina!
-Celestina!

1148
01:27:34,832 --> 01:27:36,501
Celestina!

1149
01:27:37,126 --> 01:27:37,961
Celestina.

1150
01:27:55,019 --> 01:27:56,437
Zeca slipper unna.

1151
01:27:57,939 --> 01:28:01,109
Han flyr helikopter til og med.
Det er over.

1152
01:28:01,192 --> 01:28:03,945
Nei, det er det ikke.
Vi har nettopp startet.

1153
01:28:04,028 --> 01:28:06,197
Vi følger etter Brito til helvete.

1154
01:28:12,161 --> 01:28:13,871
Fy flate!

1155
01:28:13,955 --> 01:28:17,041
Jeg tar det tilbake. Han kan ikke å fly.

1156
01:28:22,630 --> 01:28:25,633
Fortsett å gå. Gi meg den. Kom igjen.

1157
01:28:28,970 --> 01:28:30,513
-Amilcar.
-Hei.

1158
01:28:31,764 --> 01:28:32,849
Det var alle.

1159
01:28:33,558 --> 01:28:34,600
Vi tar en selfie.

1160
01:28:35,643 --> 01:28:38,271
-Sånn.
-Hva om Robson ser det?

1161
01:28:38,354 --> 01:28:40,565
Jeg skal vise ham hva stor er!

1162
01:28:42,317 --> 01:28:43,776
Vi hadde rett.

1163
01:28:46,612 --> 01:28:48,573
Dere gjorde en god jobb.

1164
01:28:48,656 --> 01:28:51,784
Ikke god. Mer middelmådig.

1165
01:28:51,868 --> 01:28:53,661
-Ja.
-Den var elendig.

1166
01:28:53,745 --> 01:28:55,955
Jeg tok Ping Li alene.

1167
01:28:56,039 --> 01:28:58,708
-Dere hadde vært døde uten teamet.
-Ja.

1168
01:28:58,791 --> 01:29:04,047
Men det var bedre enn forventet.
Ikke at jeg forventet stort.

1169
01:29:04,130 --> 01:29:06,090
Kan vi fortsatt ta en drink?

1170
01:29:09,177 --> 01:29:11,012
Du har mistet sjansen, betjent.

1171
01:29:12,972 --> 01:29:14,265
Og du!

1172
01:29:15,183 --> 01:29:18,394
Trindade, se på deg!

1173
01:29:19,062 --> 01:29:20,605
For en kjekk fyr!

1174
01:29:20,688 --> 01:29:24,400
Så velstelt. Du lukter godt, du er ren…

1175
01:29:25,234 --> 01:29:27,111
Har aldri blitt skutt.

1176
01:29:28,071 --> 01:29:29,989
-Det stemmer.
-Ikke sant?

1177
01:29:30,073 --> 01:29:31,616
Jeg vant veddemålet.

1178
01:29:32,492 --> 01:29:35,828
Jeg tar ikke med picanhaen.

1179
01:29:37,288 --> 01:29:38,331
Celestina.

1180
01:29:44,253 --> 01:29:48,800
-Greier hun seg?
-Ja da. Hun er en tøffing!

1181
01:30:03,481 --> 01:30:07,693
I dag, på 30-årsdagen

1182
01:30:07,777 --> 01:30:11,364
for verdens største rapadurafestival…

1183
01:30:11,864 --> 01:30:13,116
Og den eneste.

1184
01:30:13,950 --> 01:30:17,161
…er det min ære å anerkjenne

1185
01:30:17,245 --> 01:30:21,207
den beste betjenten i byen!

1186
01:30:24,001 --> 01:30:27,296
30. RAPADURAFESTIVAL I GUARÁ

1187
01:30:32,427 --> 01:30:36,347
Geita Celestina, jeg berømmer deg

1188
01:30:36,431 --> 01:30:42,562
for din tapperhet i tjenesten
som politiets narkotikageit.

1189
01:30:50,486 --> 01:30:52,905
Den geita gjør meg så stolt!

1190
01:31:03,166 --> 01:31:05,626
-Sjef.
-Bruce.

1191
01:31:06,711 --> 01:31:09,505
Gratulerer. Trindade.

1192
01:31:10,423 --> 01:31:13,259
-Bodde han hos deg i São Paulo?
-Ja.

1193
01:31:13,342 --> 01:31:16,888
Her skal du bo hos meg. Jeg insisterer.

1194
01:31:24,228 --> 01:31:25,438
Bruce!

1195
01:31:25,521 --> 01:31:29,692
Han der ser ondskapsfull.
Han virker mistenkelig.

1196
01:31:29,775 --> 01:31:33,321
Det er min bror Chuquinorris
og sønnene, Vindiso og Derroqui.

1197
01:31:33,404 --> 01:31:35,406
Beklager, det er en uvane.

1198
01:31:36,073 --> 01:31:38,284
Vi har ikke sånt i Guará.

1199
01:31:38,367 --> 01:31:39,452
Hvilken Guará?

1200
01:31:41,537 --> 01:31:42,997
Han er bevæpnet!

1201
01:31:43,080 --> 01:31:44,999
Dø. jævler!

1202
01:31:48,794 --> 01:31:50,296
Ikke så lenge vi er her.

1203
01:37:22,795 --> 01:37:27,633
Tekst: Mari Hegstad Rowland



