1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,416 --> 00:00:09,916
A NETFLIX BEMUTATJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
Húzz hat lapot, Nina!

5
00:00:27,000 --> 00:00:28,458
A császárnő.

6
00:00:28,541 --> 00:00:32,833
Jól tudsz kommunikálni.

7
00:00:33,458 --> 00:00:34,625
Nagyon karizmatikus vagy.

8
00:00:35,500 --> 00:00:38,708
Természetesen meg tudod

9
00:00:38,791 --> 00:00:41,041
hódítani az embereket.

10
00:00:41,833 --> 00:00:43,875
Igen. Ezt sokszor mondják.

11
00:00:44,375 --> 00:00:46,625
A családodon kívül

12
00:00:46,708 --> 00:00:49,416
ki áll hozzád közel?

13
00:00:50,000 --> 00:00:51,250
Ó, a barátnőim.

14
00:00:51,333 --> 00:00:53,000
Olyanok, mint a második családom.

15
00:00:53,083 --> 00:00:56,875
Mayra, aki állatorvos, a legjobb barátom.

16
00:00:56,958 --> 00:01:00,458
Ezoterikus, bizonytalan,
mintha mindig álmodozna.

17
00:01:01,750 --> 00:01:04,625
- És ott van…
- Valóban erős kötelék.

18
00:01:04,708 --> 00:01:05,541
Michelle.

19
00:01:06,166 --> 00:01:09,458
Nagy szíve van.
Mindig új barátokat szerez.

20
00:01:12,875 --> 00:01:15,041
Olykor összekapunk,

21
00:01:16,583 --> 00:01:18,791
de tudom, hogy mindig számíthatok rá.

22
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
És Vivi, ő egy geek.

23
00:01:21,083 --> 00:01:24,083
A saját világában él.

24
00:01:24,166 --> 00:01:26,083
Nehéz onnan kirobbantani.

25
00:01:26,166 --> 00:01:30,625
Úgy tűnik, pompás életed van, Nina.

26
00:01:34,250 --> 00:01:37,041
Egy digitális influenszer élete, tudja?

27
00:01:37,125 --> 00:01:40,000
Van 327 000 követőm,

28
00:01:40,500 --> 00:01:44,791
de a célom a millió.

29
00:01:44,875 --> 00:01:47,708
Igen, de a Holdban,

30
00:01:48,541 --> 00:01:50,708
nem mind arany, ami fénylik, Nina.

31
00:01:53,041 --> 00:01:54,500
Mobiltokok!

32
00:02:03,333 --> 00:02:06,375
Szereted a pasid?

33
00:02:06,458 --> 00:02:10,166
Marcãót? De mennyire!
Hadd mutassam meg! Majd meglátja.

34
00:02:11,208 --> 00:02:12,333
Csak pillantson rá!

35
00:02:13,083 --> 00:02:15,291
Nagyon dögös, Selene!

36
00:02:15,375 --> 00:02:17,083
Pont az esetem.

37
00:02:17,166 --> 00:02:20,166
A követői számáról beszélek.

38
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
438 000.

39
00:02:22,750 --> 00:02:25,416
Elutazol.

40
00:02:25,500 --> 00:02:27,166
Ön nagyon érti a dolgát!

41
00:02:28,083 --> 00:02:31,916
Aspenbe megyek.
Marcão leszervezte, hogy elvisz magával.

42
00:02:32,000 --> 00:02:35,291
Nos azt nem tudom, hova mész,

43
00:02:36,541 --> 00:02:40,500
de fordulópont lesz az utadon, Nina.

44
00:02:41,083 --> 00:02:43,041
Higgy a végzetedben!

45
00:02:43,666 --> 00:02:47,500
Bízz az életre szóló élmények erejében.

46
00:02:48,541 --> 00:02:51,500
Mindened megvan, hogy ragyogj, Nina.

47
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
Csak bátorságra van szükséged,

48
00:02:55,583 --> 00:02:59,000
hogy az legyél, aki valójában vagy.

49
00:03:01,083 --> 00:03:02,375
De légy óvatos, Nina!

50
00:03:03,416 --> 00:03:05,666
A mindenség meghódítása közben

51
00:03:06,166 --> 00:03:09,583
elveszítheted azt, amit igazán szeretsz.

52
00:03:18,833 --> 00:03:20,583
@NINA FERPANNI
EZT LÁTNOD KELL

53
00:03:25,041 --> 00:03:26,458
Abbahagyhatod, jó lesz.

54
00:03:27,041 --> 00:03:28,000
Megfognád?

55
00:03:28,083 --> 00:03:28,916
Köszönöm.

56
00:03:29,000 --> 00:03:32,625
Ne habozzon!
Az üzletünkben mindent megtalál.

57
00:03:32,708 --> 00:03:33,833
Ez mi?

58
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
Marcão?

59
00:03:39,375 --> 00:03:40,500
A rohadék!

60
00:03:57,375 --> 00:03:59,583
Baszd meg, Marcão! Megcsaltál!

61
00:04:00,166 --> 00:04:02,291
- Ez mi?
- Milyen kínos!

62
00:04:02,375 --> 00:04:06,000
Engem, aki a legjobban szerettelek!

63
00:04:06,083 --> 00:04:08,125
Nyugi! Beszéljük meg!

64
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
- Ne érj hozzám! El a kezekkel!
- Nyugi!

65
00:04:10,833 --> 00:04:13,041
Írtam üzit. Próbáltam beszélni veled.

66
00:04:13,416 --> 00:04:17,416
Baszd meg, Marcão!
Hogy tehetted ezt velem?

67
00:04:17,500 --> 00:04:20,416
- Felkapott lett, oké? Mindenki látta.
- Mindenki?

68
00:04:20,958 --> 00:04:24,416
De nézd, Nina, beszélni akarok veled.
Megmagyarázom.

69
00:04:25,583 --> 00:04:28,458
Megmagyarázod? Na, arra kíváncsi vagyok!

70
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
- Hát, én…
- Ezt nem lehet, Marco Antônio.

71
00:04:31,833 --> 00:04:32,916
És egy olyan…

72
00:04:34,166 --> 00:04:38,416
nővel, akinek 1437 követője van.

73
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
Ezernégyszáz!

74
00:04:40,333 --> 00:04:41,166
És 37.

75
00:04:41,750 --> 00:04:44,750
Úgysem értesz meg. Mások vagyunk.

76
00:04:45,416 --> 00:04:48,458
- És az utazás?
- Nos, nem megyünk.

77
00:04:49,083 --> 00:04:50,458
Mármint én megyek, de…

78
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
vele.

79
00:04:52,500 --> 00:04:53,541
Felejtsd el!

80
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
Ezt nem hiszem el!

81
00:04:57,583 --> 00:05:01,333
Én mondom, bébi.
A szexboltok a legjobbak.

82
00:05:01,416 --> 00:05:02,250
Tényleg?

83
00:05:04,458 --> 00:05:06,583
Imádni fogod. Mindig van valami új.

84
00:05:06,666 --> 00:05:09,916
Eper-, annatto- és csiliízű bugyi,

85
00:05:10,000 --> 00:05:12,125
- és…
- Ez csodálatos!

86
00:05:12,208 --> 00:05:14,541
Most, hogy megismerkedtünk,
feltétlenül nézz be!

87
00:05:14,625 --> 00:05:15,666
Tetszeni fog.

88
00:05:16,833 --> 00:05:17,750
Szia, ravaszdi!

89
00:05:19,625 --> 00:05:22,375
Bocs, csajok. Csak egy kis saleses
tevékenységet folytattam.

90
00:05:22,458 --> 00:05:24,083
- Meló volt.
- Oké, tudjuk.

91
00:05:24,166 --> 00:05:26,416
De most az a lényeg,
hogy Nina mellett álljunk.

92
00:05:26,500 --> 00:05:30,583
- Menjünk be békésen, harmonikusan!
- Ilyennek még sosem láttam.

93
00:05:30,666 --> 00:05:33,666
- Láttad a posztjait?
- Dehogy! Nem volt rá időm.

94
00:05:33,750 --> 00:05:36,458
Plusz tudjátok,
hogy Nina a túlreagálás királynője.

95
00:05:36,541 --> 00:05:37,500
Bagoly mondja.

96
00:05:37,583 --> 00:05:40,041
Nézd, milyen lehangoló! Ezt nézd!

97
00:05:41,375 --> 00:05:43,500
És ez? A legrosszabb pedig,

98
00:05:44,333 --> 00:05:46,250
hogy Ninából mém lett.

99
00:05:46,833 --> 00:05:47,916
- Mém?
- Mém.

100
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
- Mém?
- Igen, mém.

101
00:05:50,208 --> 00:05:51,458
Nem értem.

102
00:05:51,541 --> 00:05:55,166
Vérzik a szíve, de van ideje
posztolgatni meg szerkesztgetni?

103
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Nézd, szeretem Ninát, de olyan béna!

104
00:05:57,541 --> 00:06:00,125
Mióta influenszer lett,
elindult lefelé a lejtőn.

105
00:06:01,000 --> 00:06:03,375
Sajnálom, még mindig nehéz beszélni róla.

106
00:06:04,291 --> 00:06:07,083
De ez az út sokat segít majd.

107
00:06:10,875 --> 00:06:11,833
Mennyibe kerül?

108
00:06:21,625 --> 00:06:23,875
Kérdezhetek valamit?

109
00:06:25,458 --> 00:06:27,000
Ha lemondok a díjamról,

110
00:06:27,750 --> 00:06:30,708
vihetek magammal három személyt?

111
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
Tartom.

112
00:06:34,750 --> 00:06:38,541
El sem hiszitek,
hol töltjük idén a karnevált!

113
00:06:38,625 --> 00:06:39,500
Rendben.

114
00:06:40,708 --> 00:06:44,083
Oké. Köszönöm. Később beszélünk!

115
00:06:45,375 --> 00:06:49,125
- Ki vele!
- Ne tarts bizonytalanságban!

116
00:06:49,208 --> 00:06:50,375
Csajok!

117
00:06:52,833 --> 00:06:54,708
A karnevált idén

118
00:06:56,375 --> 00:06:58,458
Salvadorban töltjük!

119
00:06:58,541 --> 00:07:01,541
Minden ingyen van,
VIP-karkötők az egész banzájra!

120
00:07:01,625 --> 00:07:02,458
Úristen!

121
00:07:02,541 --> 00:07:06,208
Végre valami haszna is lesz
ennek a wannabe instagramsztárnak!

122
00:07:06,291 --> 00:07:11,375
Hagyd abba!
Beszéltem Freddy Nunes sajtósával.

123
00:07:11,458 --> 00:07:14,291
- Istenem, Freddy Nunes!
- Bizony, Freddy Nunes.

124
00:07:14,375 --> 00:07:18,625
Meghívott a karneválra,
ti pedig velem jöttök.

125
00:07:21,583 --> 00:07:24,208
Életünk legjobb karneválja lesz!

126
00:07:24,291 --> 00:07:28,333
Csajok, nagyon izgatott vagyok,
de ki az a Freddy Nunes?

127
00:07:28,416 --> 00:07:30,791
- Tudnom kéne, ki ő?
- Az isten szerelmére!

128
00:07:30,875 --> 00:07:32,125
- Honnan tudjam?
- Muti!

129
00:07:32,208 --> 00:07:34,041
- Mindenki tudja, ki ő.
- Tessék, nézd!

130
00:07:37,583 --> 00:07:38,916
Jó érzés? Térdre !

131
00:07:39,000 --> 00:07:40,750
Tényleg ismerem. Mármint a számot.

132
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Még sosem láttam.
Amúgy sem az esetem.

133
00:07:43,125 --> 00:07:46,875
Csak a saját nevedben beszélj!
Egy ilyen dögös fickó?

134
00:07:46,958 --> 00:07:51,500
Ha meglátom Salvadorban, Uram,
irgalmazz, mert én nem fogok neki!

135
00:07:52,083 --> 00:07:54,625
Csajok, szeretnék veletek menni,

136
00:07:55,375 --> 00:07:57,041
de nem is tudom.

137
00:07:57,791 --> 00:08:00,666
Ez a karnevál. Túl nagy a tömeg.

138
00:08:01,250 --> 00:08:02,083
Nem lehet.

139
00:08:02,625 --> 00:08:07,041
Nincs spirituálisabb hely Salvadornál.

140
00:08:07,125 --> 00:08:11,708
Tudom, hogy karnevál lesz,
de veszélybe sodortalak én valaha?

141
00:08:12,708 --> 00:08:13,666
Mayra, édesem!

142
00:08:14,291 --> 00:08:17,708
Bármi is történjék,
nem engedem el a kezed.

143
00:08:30,125 --> 00:08:31,083
Ne aggódj!

144
00:08:32,833 --> 00:08:33,791
Bízhatsz bennem.

145
00:08:52,708 --> 00:08:54,083
Nem tudom, menni fog-e.

146
00:08:55,583 --> 00:08:59,833
El tudsz képzelni minket a kamionon?

147
00:09:01,750 --> 00:09:06,541
Ó, de jó, hogy itt vagy

148
00:09:06,625 --> 00:09:09,708
Üdv Salvadorban

149
00:09:10,791 --> 00:09:13,958
Brazília szívében

150
00:09:14,916 --> 00:09:17,000
Brazíliában !

151
00:09:17,083 --> 00:09:19,583
Gyere, megismered…

152
00:09:19,666 --> 00:09:21,583
Nem énekelek.

153
00:09:22,083 --> 00:09:25,708
A fény és a jókedv városa

154
00:09:25,791 --> 00:09:28,375
A kamion után futva

155
00:09:28,458 --> 00:09:30,000
Mi ez? A kaliforniai álom?

156
00:09:31,541 --> 00:09:38,291
Meglátjátok majd, hogy a bahiaiak
Tele vannak energiával

157
00:09:38,375 --> 00:09:44,916
A szívükben Isten
A csípőjükön az ördög

158
00:10:05,958 --> 00:10:06,916
REPÜLŐTÉR

159
00:10:07,000 --> 00:10:10,583
Oké? Üdv, hölgyeim!

160
00:10:10,666 --> 00:10:14,666
A nevem Salvador.
Én leszek a turisztikai koordinátorotok.

161
00:10:14,750 --> 00:10:17,291
Hű! Ugyanaz a neved, mint a városnak!

162
00:10:17,375 --> 00:10:20,166
A városom nevével kereszteltek
és anyakönyveztek.

163
00:10:20,250 --> 00:10:24,166
Nézzétek, Bahiában születtem, Salvadorban,
és büszke vagyok rá.

164
00:10:24,250 --> 00:10:27,541
Az Úr és Dulce nővér kegyelméből.

165
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
- Axé!
- Hála legyen nekik!

166
00:10:29,875 --> 00:10:32,458
Csak szóljatok, ha kell valami!

167
00:10:32,541 --> 00:10:35,416
Az idei év nehéz,
mert a karneválon kell dolgoznom.

168
00:10:35,500 --> 00:10:38,458
Értetek, ugye? De ez csúcs.
Nincs mit tenni.

169
00:10:38,541 --> 00:10:41,375
Higgadt vagyok. Jól vagyok.
Tudjátok, miért?

170
00:10:41,458 --> 00:10:44,458
Mert mindent szívvel-lélekkel csinálok.

171
00:10:45,000 --> 00:10:45,833
Vágjátok?

172
00:10:46,333 --> 00:10:51,916
Hát, nem mindig értelek,
de a testbeszéded klassz. Dayum!

173
00:10:52,000 --> 00:10:53,958
És még azt mondják, a bahiaiak lassúak.

174
00:10:54,041 --> 00:10:56,000
Micsoda? Ki mondta ezt?

175
00:10:56,083 --> 00:10:59,000
A bahiaiak
minden kereszteződésen átrobognak.

176
00:10:59,083 --> 00:11:02,541
Testvérek, hisznek Oshalában.

177
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
Ti vagytok lassúak, lányok.
Elkéstetek a karneválról.

178
00:11:05,125 --> 00:11:07,416
Tegnap kezdődött. Tudjátok, ugye?

179
00:11:07,500 --> 00:11:11,000
- Kizárt!
- Előbb is megszervezhettem volna!

180
00:11:13,500 --> 00:11:16,125
- Akkor menjünk?
- Igen, persze. Gyerünk!

181
00:11:16,208 --> 00:11:17,291
Viszem a tiéd, jó?

182
00:11:18,833 --> 00:11:19,708
Köszönöm.

183
00:11:27,333 --> 00:11:29,250
Ne viccelj!

184
00:11:29,333 --> 00:11:30,750
Itt van Luana!

185
00:11:31,375 --> 00:11:34,083
Persze. Ő az egyik influenszer,
akit meghívtak.

186
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
Csajok, ez a lány elképesztő.

187
00:11:37,333 --> 00:11:38,541
Mindig képben van.

188
00:11:38,625 --> 00:11:42,541
Hibátlan, spirituális,
intelligens, politizál,

189
00:11:42,625 --> 00:11:45,416
feminista, vegán, fitt.

190
00:11:45,500 --> 00:11:47,791
És tízmillió követője van.

191
00:11:48,458 --> 00:11:50,041
Hölgyek, íme az autótok.

192
00:11:51,125 --> 00:11:53,458
Ez az! Telitalálat!

193
00:11:53,541 --> 00:11:56,791
- Végre mi következünk!
- Nézd ezt a kocsit!

194
00:11:58,000 --> 00:12:00,750
- Miért nem várt meg?
- Kész vagytok, hölgyek?

195
00:12:04,250 --> 00:12:05,833
Jó móka lesz, csajok!

196
00:12:05,916 --> 00:12:08,708
A tágas furgon elvisz minket az üdülőbe.

197
00:12:08,791 --> 00:12:12,625
Jó lesz, meglátjátok.
Mutasd az utat, Michelle!

198
00:12:16,458 --> 00:12:17,291
Üdv, Rosa!

199
00:12:17,791 --> 00:12:20,625
A Vitória megint vesztett.

200
00:12:20,708 --> 00:12:23,125
Most következnek az ellenfelek.

201
00:12:23,208 --> 00:12:25,625
Na mindegy. A foglalás Nina néven volt.

202
00:12:25,708 --> 00:12:27,458
Minden rendben. A szoba kész.

203
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Nagyszerű.

204
00:12:30,458 --> 00:12:34,583
Hé! Hölgyek, ő itt Samir.
Ő gondoskodik a vendégeinkről.

205
00:12:34,666 --> 00:12:36,333
Szia, Samir! Örvendek.

206
00:12:36,416 --> 00:12:37,708
Vivi vagyok, Vivian.

207
00:12:38,416 --> 00:12:40,166
Hoppá! Szia!

208
00:12:40,833 --> 00:12:43,875
Ő lesz a vezetőtök Salvadorban.

209
00:12:45,041 --> 00:12:45,916
Ez mi?

210
00:12:47,875 --> 00:12:49,875
Bízhattok benne. Jó figura.

211
00:12:49,958 --> 00:12:53,875
Salvador, máris elhagysz minket?

212
00:12:53,958 --> 00:12:56,375
Persze, hogy nem! Itt leszek.

213
00:12:56,458 --> 00:12:59,875
Rosa, megmondaná
Luana Di Sertanzo szobaszámát?

214
00:12:59,958 --> 00:13:02,375
- Luana?
- Nem, Luana egy másik hotelban van.

215
00:13:02,458 --> 00:13:05,541
A szomszédos üdülőhelyen van.
Az összes influenszer ott van.

216
00:13:05,625 --> 00:13:07,541
Ő tán nem influenszer?

217
00:13:07,625 --> 00:13:10,291
- Ez valami tévedés.
- Ez nem igazság!

218
00:13:10,375 --> 00:13:12,333
Hölgyeim!

219
00:13:12,416 --> 00:13:15,333
Az a hotel a milliós
követővel rendelkező influenszereké.

220
00:13:15,416 --> 00:13:17,541
Akkor ennyi. Hagyjuk!

221
00:13:18,750 --> 00:13:20,833
De ezzel a karkötővel

222
00:13:20,916 --> 00:13:24,000
ebben a hotelben mindent

223
00:13:24,083 --> 00:13:27,458
Freddy Nunes áll majd, rendben?

224
00:13:27,541 --> 00:13:28,750
És a pirosak?

225
00:13:28,833 --> 00:13:31,458
Azok a szomszédba szólnak.

226
00:13:31,541 --> 00:13:34,458
Ha bármire szükségetek van,
csak szóljatok!

227
00:13:34,958 --> 00:13:35,791
Bármire.

228
00:13:36,833 --> 00:13:38,041
- Pattanjunk, Sam!
- Jó.

229
00:13:38,125 --> 00:13:39,416
- Pá, hölgyek!
- Pá!

230
00:13:39,500 --> 00:13:40,750
- Szia, Rosa!
- Szia, köszi.

231
00:13:40,833 --> 00:13:42,666
Szia. Majd találkozunk!

232
00:13:43,833 --> 00:13:46,500
- Stip-stop a nagyobbik ágy!
- Aú! Menj!

233
00:13:53,750 --> 00:13:54,916
Hát, nem…

234
00:13:57,375 --> 00:14:00,833
A szoba legjobb része a kilátás.

235
00:14:00,916 --> 00:14:04,458
De nézzétek!
Van egy Freddy ajándéktáskánk.

236
00:14:04,541 --> 00:14:07,250
Nézzétek! Lássuk, mi ez!

237
00:14:09,333 --> 00:14:10,333
Dögös.

238
00:14:10,416 --> 00:14:12,208
Tényleg dögös, Michelle.

239
00:14:12,291 --> 00:14:17,875
És ez segít megszerezni
az első millió követőmet.

240
00:14:17,958 --> 00:14:20,458
- Ez igaz.
- Csajok! Ezt látnotok kell.

241
00:14:23,166 --> 00:14:26,083
- A francba!
- Még én is felizgultam.

242
00:14:26,166 --> 00:14:29,875
- Öltözzünk át, és menjünk le!
- Az nem a mi hotelünk medencéje.

243
00:14:29,958 --> 00:14:33,416
Az Luana szállodája.
És látjátok azt az arany pöttyöt?

244
00:14:33,500 --> 00:14:36,625
Ez nem egy Oscar.
Hanem ő: Luana Di Sertanzo.

245
00:14:43,708 --> 00:14:45,000
Luana már posztol.

246
00:14:45,750 --> 00:14:49,375
Profi.
Nem csoda, hogy tízmillió követője van.

247
00:14:50,166 --> 00:14:53,291
Akkor öltözzünk át,
és nézzük meg a hotel medencéjét!

248
00:14:54,000 --> 00:14:56,250
Mi az? Talán te is lőhetsz pár képet.

249
00:14:57,791 --> 00:14:59,000
Akartok fogadni?

250
00:15:03,166 --> 00:15:06,708
Még jó, hogy nem fogadtunk.

251
00:15:07,791 --> 00:15:08,875
Tűz!

252
00:15:09,375 --> 00:15:12,333
A hajam! Tűnés innen, kis ördögfiókák!

253
00:15:14,083 --> 00:15:15,583
Most boldog vagy, Mayra?

254
00:15:16,125 --> 00:15:20,375
Most pedig a másik oldalra. Így!

255
00:15:22,291 --> 00:15:26,250
Michelle, elhoztad a vörös rúzsodat, ugye?

256
00:15:26,333 --> 00:15:27,166
Mi?

257
00:15:28,375 --> 00:15:31,833
Nézzétek a vörös karszalagjainkat!

258
00:15:31,916 --> 00:15:34,291
Ez egyszerűen csodálatos!

259
00:15:36,958 --> 00:15:37,791
Azta!

260
00:15:38,875 --> 00:15:40,250
Szia! Mi újság?

261
00:15:42,791 --> 00:15:45,041
Irány a medence!

262
00:15:55,791 --> 00:16:00,416
Lányok, üdv a Paradicsomban!

263
00:16:14,125 --> 00:16:15,708
Hé! Hogy vagytok?

264
00:16:15,791 --> 00:16:19,791
Hola! Qué tal, chico? Gracias.

265
00:16:19,875 --> 00:16:20,833
Köszönjük.

266
00:16:22,791 --> 00:16:23,916
Detox, csajok!

267
00:16:24,000 --> 00:16:26,166
- Olyan béna vagy, Mayra.
- Ugyan, Michelle!

268
00:16:26,250 --> 00:16:27,333
- Tószt!
- Tószt!

269
00:16:29,916 --> 00:16:32,166
Most komolyan, ott volna a helyem.

270
00:16:33,875 --> 00:16:36,583
- Freddy olyan dögös.
- Csajmágnes.

271
00:16:37,125 --> 00:16:38,750
Nem az én zsánerem.

272
00:16:38,833 --> 00:16:42,166
Nem kell sietni. Ma miénk az étlap.

273
00:16:42,250 --> 00:16:45,625
Közel kerülni a padlóhoz
Közel kerülni a popsihoz

274
00:16:45,708 --> 00:16:49,791
Jó érzés? Térdre !

275
00:16:49,875 --> 00:16:53,750
Közel kerülni a padlóhoz
Közel kerülni a popsihoz

276
00:16:53,833 --> 00:16:55,875
Térdre !
Élvezd !

277
00:16:55,958 --> 00:16:57,125
Gyerünk !

278
00:16:57,666 --> 00:17:01,041
Közel kerülni a padlóhoz
Közel kerülni a popsihoz

279
00:17:02,750 --> 00:17:04,750
- Csináljunk egy szelfit!
- Oké.

280
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Még egyszer!

281
00:17:10,208 --> 00:17:12,375
Lányok, itt van Luana!

282
00:17:14,000 --> 00:17:16,625
Jesszus, Luana megszállottja.

283
00:17:17,208 --> 00:17:19,333
Luana!

284
00:17:19,416 --> 00:17:20,625
Elnézést!

285
00:17:22,708 --> 00:17:23,541
Szia!

286
00:17:24,791 --> 00:17:27,000
- Olyan gyönyörű vagy!
- Köszönöm.

287
00:17:27,083 --> 00:17:30,791
A szemed tényleg zöld!
Ideges vagyok, sajnálom.

288
00:17:30,875 --> 00:17:32,500
Vegyél mély levegőt!

289
00:17:32,583 --> 00:17:33,416
Mély levegő.

290
00:17:34,166 --> 00:17:38,625
- Még nem ismersz, de Nina vagyok.
- Örvendek.

291
00:17:40,833 --> 00:17:41,708
Remegek.

292
00:17:42,791 --> 00:17:46,541
Nagy rajongója vagyok a munkádnak.
Én is influenszer vagyok.

293
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
- És mindig látom…
- Várj!

294
00:17:48,375 --> 00:17:49,791
Tényleg felismerlek.

295
00:17:50,208 --> 00:17:51,833
- Igen?
- Egyszer láttam egy mémet…

296
00:17:52,708 --> 00:17:56,083
- A CrossFittes felszarvazott csaj!
- Ó, igen.

297
00:17:58,041 --> 00:17:59,041
Srácok!

298
00:17:59,541 --> 00:18:02,083
Rossz reklám nem létezik. Ugye, Mirna?

299
00:18:02,166 --> 00:18:06,083
Igaz. És Nina vagyok. A nevem Nina.

300
00:18:07,791 --> 00:18:09,833
Mehetünk? Ha megbocsátasz.

301
00:18:09,916 --> 00:18:11,208
Hát nem fura az élet?

302
00:18:11,291 --> 00:18:16,166
Itt vagyunk, mi influenszerek.

303
00:18:16,250 --> 00:18:19,375
Igen, sosem hittem volna,
hogy egy mémmel kerülök egy csoportba.

304
00:18:21,041 --> 00:18:23,458
Nos, nagyon örültem, Virna.

305
00:18:23,541 --> 00:18:24,958
Szintén. Köszönöm.

306
00:18:25,041 --> 00:18:27,625
- Felvehetünk egy sztorit?
- Persze.

307
00:18:32,375 --> 00:18:35,625
- Nálad van a telefonod?
- Ó, persze.

308
00:18:35,708 --> 00:18:37,916
- De buta vagyok!
- Semmi gond.

309
00:18:38,000 --> 00:18:40,083
- Remegek. Én…
- Semmi baj.

310
00:18:40,166 --> 00:18:43,375
- Tessék. Majd én! Itt jobb a fény.
- Megtennéd?

311
00:18:43,458 --> 00:18:44,291
Majd én!

312
00:18:45,208 --> 00:18:47,791
Sziasztok, itt vagyok…

313
00:18:47,875 --> 00:18:49,500
- Ninával!
- Igen!

314
00:18:49,583 --> 00:18:50,708
Együtt élvezzük

315
00:18:50,791 --> 00:18:54,416
a csodás salvadori karnevált
Freddy Nunesszel.

316
00:18:54,916 --> 00:18:56,083
Puszi!

317
00:18:56,166 --> 00:18:57,833
Csodálatos!

318
00:18:57,916 --> 00:18:59,375
- Szuper vagy.
- Köszönöm.

319
00:18:59,458 --> 00:19:01,750
Klassz voltál. Köszönöm szépen.

320
00:19:01,833 --> 00:19:03,583
- Sok sikert kívánok!
- Köszönöm.

321
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
Isten világítsa utad! Isten áldjon!

322
00:19:06,375 --> 00:19:10,000
- Olyan megvilágosodott vagy.
- Köszönöm. Minden jót, Tina!

323
00:19:10,083 --> 00:19:11,166
- Szia!
- Nina vagyok.

324
00:19:11,250 --> 00:19:14,291
- Oké.
- Betaggellek, hogy vissza tudd osztani.

325
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
- Persze. Köszi.
- Imádom a ruhádat! Szikrázik.

326
00:19:17,958 --> 00:19:19,333
Mindig tökéletes vagy.

327
00:19:20,791 --> 00:19:21,958
Mindig tökéletes vagy?

328
00:19:22,041 --> 00:19:25,000
- Nina, és? Milyen volt?
- Mondd el!

329
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
- Nyugi, csajok!
- Luana menő, de kicsit tartózkodó.

330
00:19:28,666 --> 00:19:29,500
Ribi?

331
00:19:29,583 --> 00:19:31,541
- Mit csinált?
- Felvettünk egy sztorit.

332
00:19:33,250 --> 00:19:36,125
- A telefonomon.
- Szóval mit sem ér.

333
00:19:38,250 --> 00:19:39,791
És ha belájkolja?

334
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
- Ugye?
- Azta!

335
00:19:41,291 --> 00:19:44,083
- Vagy ha kommentel rajta?
- Király lenne!

336
00:19:44,166 --> 00:19:46,875
- Esetleg újraposztolja?
- És mi lenne, ha felébrednél?

337
00:19:50,708 --> 00:19:51,958
Koccintsunk!

338
00:19:54,083 --> 00:19:56,000
Csináljuk, mielőtt leteperem a DJ-t!

339
00:20:43,750 --> 00:20:45,666
Jó érzés ?
Élvezd !

340
00:20:45,750 --> 00:20:48,916
Üdv, velem tartanának a hölgyek?

341
00:20:49,416 --> 00:20:50,416
Ne zavarjon!

342
00:20:50,500 --> 00:20:54,916
Elnézést!
Sajnálom. Nem beszélek portugálul.

343
00:20:55,416 --> 00:20:58,750
De igen, hölgyem.
De elmagyarázhatom angolul is.

344
00:20:59,416 --> 00:21:01,583
Yo no habló muy bien, también.

345
00:21:01,666 --> 00:21:04,583
Tranquilo. Se le gusta,
podemos charlar en español también.

346
00:21:04,666 --> 00:21:07,333
Srácok, ő spanyolul
és minden nyelven charla.

347
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
Óvatosan!

348
00:21:08,333 --> 00:21:12,500
Nos, ön „offendeux” engem azzal,
hogy így „parleing” moi.

349
00:21:12,583 --> 00:21:13,625
Oui.

350
00:21:13,708 --> 00:21:15,666
Je suis désolé, madame.

351
00:21:15,750 --> 00:21:18,416
Most meg franciául. Miben mesterkednek?

352
00:21:18,500 --> 00:21:21,458
Ezekkel a karkötőkkel
nem léphetnek be az üdülőbe.

353
00:21:21,541 --> 00:21:22,791
Kérem, távozzanak!

354
00:21:22,875 --> 00:21:25,333
- Mit akar mondani?
- Nyugi, Michelle!

355
00:21:25,416 --> 00:21:27,166
Hazugnak nevez minket?

356
00:21:27,250 --> 00:21:29,125
Uram, szállodás haver…

357
00:21:29,208 --> 00:21:31,875
Fogjatok le! Hadd mondjam el…

358
00:21:31,958 --> 00:21:32,791
Nyugodj meg!

359
00:21:35,583 --> 00:21:37,583
- Kemény csaj, oké?
- Engedj el!

360
00:21:39,916 --> 00:21:45,041
És békésen kikísérhet minket a kijárathoz.

361
00:21:45,125 --> 00:21:46,166
Michelle!

362
00:21:47,333 --> 00:21:51,625
Távozzunk elegánsan,
mintha csak elkísérnének minket!

363
00:21:52,458 --> 00:21:55,250
- Csak hozzuk a cuccainkat. Gyorsan!
- Persze, köszönöm.

364
00:21:55,958 --> 00:22:01,375
Nem, fogalmatok sincs,
milyen szuper Luana ma esti jelmeze.

365
00:22:01,458 --> 00:22:04,791
Lepetéztek, olyan dögös.

366
00:22:07,208 --> 00:22:08,041
Samir?

367
00:22:08,541 --> 00:22:09,375
Üdv!

368
00:22:09,875 --> 00:22:10,791
Üdv!

369
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
- Szia, Vivi!
- Szia!

370
00:22:13,500 --> 00:22:16,583
Samir, ismersz valakit,
aki átalakítaná a jelmezemet?

371
00:22:16,666 --> 00:22:19,625
Mrs. Mommy, kész művész.
A jelmezed nagyszerű lesz.

372
00:22:19,708 --> 00:22:20,958
Beszélhetek anyukáddal?

373
00:22:21,041 --> 00:22:23,583
- Vivi, megismered az anyját!
- Nem, ő nem az anyám.

374
00:22:23,666 --> 00:22:25,750
Csak így hívjuk. Beszélek vele.

375
00:22:27,041 --> 00:22:27,875
Mommy?

376
00:22:30,500 --> 00:22:31,541
Mrs. Mommy?

377
00:22:32,875 --> 00:22:35,541
- Szeretném átalakítani…
- Tudom!

378
00:22:36,166 --> 00:22:38,375
Milyen kellemes hölgy!

379
00:22:47,416 --> 00:22:51,125
- 350 real lesz.
- A pénz nem fán terem, édesem.

380
00:22:51,208 --> 00:22:53,666
- Én megvagyok.
- Majd kitalálok valamit.

381
00:22:55,625 --> 00:22:58,416
- És 300 real?
- 380 real.

382
00:22:58,500 --> 00:23:01,625
- 370 real.
- 350 real. Ez az utolsó szavam.

383
00:23:01,708 --> 00:23:02,583
Megegyeztünk.

384
00:23:02,666 --> 00:23:05,583
- Megőrültél?
- Elment az eszed, Nina.

385
00:23:07,083 --> 00:23:08,291
Mrs. Mommy?

386
00:23:09,416 --> 00:23:11,791
Kössünk egyezséget!

387
00:23:12,666 --> 00:23:14,458
Sziasztok!

388
00:23:14,541 --> 00:23:16,666
Ma egy fantasztikus tippet hozok azoknak,

389
00:23:16,750 --> 00:23:19,500
akik Salvadorban töltik a karnevált.

390
00:23:20,125 --> 00:23:23,208
Mrs. Mommy!

391
00:23:23,708 --> 00:23:26,541
- Ez az üzlet?
- Nem, az most jön.

392
00:23:26,625 --> 00:23:28,208
Megadom az elérhetőségét.

393
00:23:28,291 --> 00:23:31,541
Ha gyönyörűek akartok lenni a karneválon,
keressétek

394
00:23:31,625 --> 00:23:32,833
Mrs. Mommyt!

395
00:23:33,416 --> 00:23:36,416
- Mondjon valamit, Mrs. Mommy!
- Rajta, Mrs. Mommy!

396
00:23:36,500 --> 00:23:41,791
- Mrs. Mommy!
- Mi ez?

397
00:24:09,500 --> 00:24:11,791
Nézzétek a leendő követőimet!

398
00:24:11,875 --> 00:24:14,208
Nézzétek a leendő szeretőimet!

399
00:24:14,291 --> 00:24:17,583
- Akik mind ugyanúgy néznek ki.
- Nézzétek a tömeget! Pont.

400
00:24:18,666 --> 00:24:21,458
Ma este ragyogni akarok!

401
00:24:21,541 --> 00:24:22,875
A kisugárzás a lényeg.

402
00:24:22,958 --> 00:24:25,583
- Haszontalan volt annyi pénzt kiadni.
- Irigy.

403
00:24:25,666 --> 00:24:27,500
Fogd be! Nina, gyönyörű vagy.

404
00:24:27,583 --> 00:24:29,583
- Tudom.
- Luana vigyázhat.

405
00:24:29,666 --> 00:24:32,541
Jut eszembe, hol van Luana?

406
00:24:32,625 --> 00:24:36,791
- Lányok, ott jön Freddy Nunes!
- Menjünk, nézzük meg a kamionját!

407
00:24:36,875 --> 00:24:37,958
Arra!

408
00:24:40,875 --> 00:24:44,625
Jó érzés? Térdre !

409
00:24:44,708 --> 00:24:47,958
Nem hiszem el, hogy itt vagyunk!
Csípjetek meg!

410
00:24:50,375 --> 00:24:52,791
Az az álmom,
hogy egy nap a kamionon lehetek veletek.

411
00:24:53,375 --> 00:24:56,500
Csajok, nézzétek! 
Ott van az a szívtipró Freddy.

412
00:24:56,583 --> 00:25:00,458
Jó érzés? Térdre !
Jó érzés? Élvezd !

413
00:25:00,500 --> 00:25:03,333
Közel kerülni a padlóhoz
Közel kerülni…

414
00:25:04,875 --> 00:25:07,208
Mindenkit táncolni lássak!

415
00:25:08,166 --> 00:25:11,416
Ez a lány pokoli okos

416
00:25:11,500 --> 00:25:15,625
Fekete öv, nem viccel
Felkavarja a társaságot

417
00:25:15,708 --> 00:25:19,375
Népszerű az Instán
Több mint ezer lájkot kap

418
00:25:19,458 --> 00:25:22,750
Twerkelős képet posztol
Kérlek, ne hagyd abba

419
00:25:22,833 --> 00:25:23,958
És hé!

420
00:25:24,041 --> 00:25:28,250
Jó érzés? 
Élvezd !

421
00:25:28,333 --> 00:25:31,833
Közel kerülni a padlóhoz
Közel kerülni a popsihoz

422
00:25:31,916 --> 00:25:36,000
Jó érzés? Térdre !
Jó érzés? Élvezd !

423
00:25:36,083 --> 00:25:37,916
Közel kerülni a padlóhoz

424
00:25:39,208 --> 00:25:41,041
Térdre !
Menj !

425
00:25:41,125 --> 00:25:43,291
Térdre !

426
00:25:43,375 --> 00:25:44,583
Freddy, micsoda sláger!

427
00:25:44,666 --> 00:25:46,000
Rázzuk!

428
00:25:46,583 --> 00:25:49,458
- Csajok, ott van Luana!
- Mi van?

429
00:25:49,541 --> 00:25:51,750
Jó érzés ?
Élvezd !

430
00:25:51,833 --> 00:25:53,875
Közelebb kerülni a padlóhoz

431
00:25:53,958 --> 00:25:56,166
Mondtam, hogy ide flitter kell.

432
00:25:56,250 --> 00:26:00,083
- Michelle, ez hülyeség.
- Michelle! Csajszi, gyönyörű vagy.

433
00:26:00,166 --> 00:26:02,416
Luana fényévekkel előttem jár.

434
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
Vakító fényévekkel.

435
00:26:05,458 --> 00:26:06,750
Túl szép!

436
00:26:06,833 --> 00:26:09,583
Sosem leszek ilyen. Nincs is ilyen ruhám.

437
00:26:09,666 --> 00:26:12,416
- Csajszi, bemenjünk?
- Igen. Menjünk be!

438
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
Kizárt, szivi! Jó a buli idekint.

439
00:26:15,833 --> 00:26:18,375
Hoppá! Bocs.

440
00:26:20,083 --> 00:26:22,041
És te hogy vagy?

441
00:26:22,125 --> 00:26:23,916
Lányok, kövessük a fiúkat!

442
00:26:24,000 --> 00:26:27,250
- Bent sokkal jobb.
- Sokkal jobb.

443
00:26:27,333 --> 00:26:30,833
- Menjünk, csajszi!
- Gátlástalan vagy. Hé, Michelle!

444
00:26:35,541 --> 00:26:37,000
Még egyet kérek!

445
00:26:37,083 --> 00:26:40,791
- Mayra, nem iszol?
- Az alkohol nem tesz jót a szellemnek.

446
00:26:40,875 --> 00:26:44,083
Igen, de te még nem vagy szellem.
Igyál egyet velünk!

447
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
- Bocsánat!
- Az italom?

448
00:26:47,500 --> 00:26:48,916
- Köszönöm.
- Még egy?

449
00:26:50,166 --> 00:26:51,000
Köszönöm.

450
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
Csak egy volt.

451
00:26:53,041 --> 00:26:55,000
- Elég!
- Örültök?

452
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
- Mi nem, de te biztos.
- Az alkohol nem hat rám.

453
00:26:58,750 --> 00:27:00,916
- Persze!
- Mizújs, hölgyeim?

454
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
Szia!

455
00:27:02,750 --> 00:27:04,416
Ismeritek Gis de Oliveirát?

456
00:27:04,500 --> 00:27:08,500
Hála neki, a VIP-részlegen lehettek.

457
00:27:11,791 --> 00:27:13,541
Köszönjük, csodás vagy.

458
00:27:13,625 --> 00:27:16,750
Lányok, korán van. Menjetek csak előre!

459
00:27:16,833 --> 00:27:19,583
Tudjátok, hogy túl sok nő egyszerre
megijeszti a pasikat.

460
00:27:19,666 --> 00:27:21,291
- Rendben. Szia!
- Puszi!

461
00:27:21,375 --> 00:27:25,000
- Vivi, tudod, hol van a mosdó?
- Azt hiszem…  Ó, ott!

462
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
- Kösz.
- Elmegyek Gisszel, oké?

463
00:27:27,750 --> 00:27:29,583
- Rendben.
- Később találkozunk.

464
00:27:29,666 --> 00:27:31,541
- Oké.
- Mehetünk, Salvador?

465
00:27:31,625 --> 00:27:33,916
Ma nem lehet. Dolgom van.

466
00:27:35,166 --> 00:27:37,333
- De majd még találkozunk, jó?
- Oké.

467
00:27:37,416 --> 00:27:40,041
- Mehetünk?
- Tetszett a…

468
00:27:40,625 --> 00:27:42,625
Mizu, Sal? Iszunk valamit?

469
00:27:42,708 --> 00:27:44,708
- Nem lehet, dolgozom.
- Hagyjuk!

470
00:27:48,208 --> 00:27:51,666
A VIP-részlegen vagyok
csupa fantasztikus emberrel,

471
00:27:51,750 --> 00:27:54,750
egy pr-os barátommal…

472
00:27:56,125 --> 00:28:00,916
Nézzétek, milyen szép lány sellőruhában!
Ez igen, csajszi!

473
00:28:02,541 --> 00:28:04,916
Elnézést! Nem ismerlek valahonnan?

474
00:28:05,000 --> 00:28:07,166
Ő az! Mondtam, hogy ő az!

475
00:28:07,250 --> 00:28:09,708
Híres, mindenhol ott van az arca.

476
00:28:09,791 --> 00:28:12,583
- Annyira nem is.
- Mit csináltál?

477
00:28:12,666 --> 00:28:15,458
Volt pár megjelenésem…

478
00:28:15,541 --> 00:28:17,750
Nem! Te vagy
a CrossFittes felszarvazott csaj!

479
00:28:17,833 --> 00:28:19,541
- Egy képet!
- Nem én vagyok.

480
00:28:19,625 --> 00:28:21,625
- Csináld a mémes arcot!
- Mém?

481
00:28:22,416 --> 00:28:24,500
- Nem tudom, milyen mém…
- Mi van?

482
00:28:24,958 --> 00:28:26,666
Mi olyan vicces? Én is nevetnék.

483
00:28:31,625 --> 00:28:32,541
Kösz, Freddy.

484
00:28:33,500 --> 00:28:36,041
Semmi baj. Miért szálltak rád?

485
00:28:36,125 --> 00:28:39,125
Az eset miatt az exemmel. Semmiség.

486
00:28:39,625 --> 00:28:43,041
- Nina vagyok, örvendek.
- Örvendek.

487
00:28:43,125 --> 00:28:46,583
Ha ő már ex, felejtsd el,
és koncentrálj a következőre!

488
00:28:46,666 --> 00:28:48,833
Freddy!

489
00:28:48,916 --> 00:28:52,833
Haver, rajta vagy életem zenéinek albumán.

490
00:28:52,916 --> 00:28:56,500
Pont úgy festesz, mint az exem.
Egy az egyben.

491
00:28:56,583 --> 00:28:59,541
De nem tudom, hogy te hasonlítasz rá,
vagy ő rád.

492
00:28:59,625 --> 00:29:03,791
Ugyanaz az arc, ugyanaz a dögös test.
Nem is tudom, őrület.

493
00:29:05,250 --> 00:29:08,083
Csókolj meg, hogy eldöntsem,
szeresselek vagy utáljalak!

494
00:29:08,166 --> 00:29:10,666
Bocs! Drágám, elnézést!

495
00:29:10,750 --> 00:29:13,625
- De épp a közepén voltunk.
- Mi is.

496
00:29:13,708 --> 00:29:16,875
Épp interjút adott nekem.

497
00:29:16,958 --> 00:29:18,708
- Menjünk oda! Bocsi!
- Menjünk!

498
00:29:18,791 --> 00:29:20,375
Később beszélünk, Freddy!

499
00:29:23,750 --> 00:29:26,291
Mizu, gyönyörű? Egyedül vagy?

500
00:29:26,875 --> 00:29:29,750
Ne húzzuk az időt! Felteszek pár kérdést.

501
00:29:29,833 --> 00:29:32,625
- Ha jól válaszolsz, megcsókollak.
- Oké.

502
00:29:32,708 --> 00:29:36,291
Hogy hívják a kviddicslabdákat
a Harry Potterben?

503
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
- Ki?
- Kvaff, gurkó és aranycikesz.

504
00:29:39,750 --> 00:29:41,291
Kopj le!

505
00:29:46,625 --> 00:29:48,791
- Hova valósi vagy?
- Minas Geraisba.

506
00:29:48,875 --> 00:29:51,166
Imádom a Minas Gerais-i pasikat!

507
00:29:53,250 --> 00:29:55,666
Haver, dögös a csaj!

508
00:29:55,750 --> 00:29:59,208
Milyen gyorsan kell mennie
a DeLoreannak az időutazáshoz?

509
00:29:59,791 --> 00:30:02,250
Még a Vissza a jövőbe sincs meg?

510
00:30:02,333 --> 00:30:04,625
- És honnan jöttél?
- São Paulo.

511
00:30:04,708 --> 00:30:07,458
Imádom a São Pauló-i pasikat!

512
00:30:12,000 --> 00:30:14,208
- Tetszik.
- Jól sikerült.

513
00:30:14,291 --> 00:30:15,541
Két sört kérek.

514
00:30:16,166 --> 00:30:19,750
Megünnepeljük Nina kapcsolatának végét.

515
00:30:19,833 --> 00:30:24,666
Kizárt. Ünnepeljük azt, hogy Nina szingli!

516
00:30:24,750 --> 00:30:25,958
- Ez jobb.
- Rendben.

517
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
- Jó.
- És boldogabb.

518
00:30:27,250 --> 00:30:28,083
Nagyszerű.

519
00:30:31,041 --> 00:30:32,000
Az jutott eszembe,

520
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
amikor egyedül vagyunk,

521
00:30:35,000 --> 00:30:37,541
olyan,
mintha az egész világ ellenünk volna.

522
00:30:38,041 --> 00:30:39,000
Ugye?

523
00:30:39,083 --> 00:30:42,791
Nem is tudom,
még ha az egész világ ellenünk van is,

524
00:30:42,875 --> 00:30:43,750
ahogy mondtad,

525
00:30:44,375 --> 00:30:49,000
nekünk csak menni kell tovább, nem?

526
00:30:49,083 --> 00:30:50,541
Mintha…

527
00:30:51,333 --> 00:30:52,458
a vitorláznánk.

528
00:30:55,416 --> 00:30:57,750
„Ellenünk van a világ, vitorlázunk.”

529
00:30:57,833 --> 00:31:00,166
Jó kis dalszöveg lenne.

530
00:31:00,250 --> 00:31:01,500
- Igazán?
- Igazán.

531
00:31:01,583 --> 00:31:05,416
- Hű, most jött az ihlet.
- Ihletet kaptál.

532
00:31:05,500 --> 00:31:07,500
Igen. Bármi is történjék,

533
00:31:07,583 --> 00:31:11,041
szerintem nem félhetünk

534
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
boldognak lenni.

535
00:31:16,916 --> 00:31:19,416
Haver, kérlek, kopj le!

536
00:31:19,500 --> 00:31:21,750
Kopj le te, Vivi! Megőrültél?

537
00:31:21,833 --> 00:31:25,583
Olyan eszelős dolgokat kérdezel,
amiket senki sem ért.

538
00:31:25,666 --> 00:31:26,833
Hadd magyarázzam el!

539
00:31:26,916 --> 00:31:29,166
Egy fickó izomzata fordítottan arányos

540
00:31:29,250 --> 00:31:30,708
az olvasással töltött idővel.

541
00:31:30,791 --> 00:31:34,041
Különben sem kérdezek nehezet,
hogy mi az élet értelme.

542
00:31:34,125 --> 00:31:37,500
Vivi, az élet értelme,
hogy ne ítélj elsőre!

543
00:31:37,583 --> 00:31:40,000
Megmutassam? Hadd bizonyítsam be! Gyere!

544
00:31:40,500 --> 00:31:43,166
Koncentrálj, oké?
Felteszek egy nehéz kérdést.

545
00:31:43,250 --> 00:31:46,500
Mennyi kettő meg kettő?

546
00:31:47,291 --> 00:31:48,125
Négy.

547
00:31:49,541 --> 00:31:51,583
Látod? Eltalálta.

548
00:32:21,375 --> 00:32:24,083
- Hogy hívnak?
- Ronaldo!

549
00:32:27,083 --> 00:32:30,750
Hol vagyok? A mennybe jutottam?

550
00:32:30,833 --> 00:32:33,750
Csajszi? Bahia, Salvador, karnevál?

551
00:32:34,583 --> 00:32:37,625
Ez az! Rázd csak!

552
00:32:39,416 --> 00:32:41,083
Csajszi, ő Mayra.

553
00:32:42,833 --> 00:32:46,250
- Ő a műsor sztárja! Rajta!
- A barátnőnk.

554
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
Hé, csajszi!

555
00:32:55,166 --> 00:32:58,833
Jól vagy? Kelj fel a padlóról!

556
00:33:00,666 --> 00:33:03,666
Padló!

557
00:33:05,458 --> 00:33:07,666
Freddy, meglepődtem.

558
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
Sokkal több közös van bennünk,
mint gondoltam.

559
00:33:11,833 --> 00:33:14,416
Ez igaz. Pedig alig ismerjük egymást.

560
00:33:16,958 --> 00:33:18,166
Padló!

561
00:33:18,250 --> 00:33:21,333
Elég a műsorból! Nem vagy te Beyoncé!

562
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Mit filmezel?

563
00:33:23,416 --> 00:33:25,833
- Nina, gyere, segíts!
- Mi történt?

564
00:33:25,916 --> 00:33:28,708
Tütüke, pia, alkohol.

565
00:33:35,541 --> 00:33:38,166
- Menj, segíts a barátaidnak!
- Oké.

566
00:33:42,625 --> 00:33:43,958
Összetöröm a telódat!

567
00:33:44,750 --> 00:33:46,750
Legalább elbúcsúzhatok tőle?

568
00:33:46,833 --> 00:33:48,375
Igen, de gyorsan!

569
00:33:54,291 --> 00:33:55,875
- Mi a probléma?
- Bocs!

570
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
- Nina.
- Búcsúzni jöttem, Freddy.

571
00:33:58,250 --> 00:34:01,708
Hadd mutassam be a menedzserem, Jorgét!

572
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
- Ő Jorge.
- Örvendek.

573
00:34:03,583 --> 00:34:05,000
- Hogy vagy?
- Örvendek.

574
00:34:05,500 --> 00:34:08,750
Akkor viszlát később?

575
00:34:08,833 --> 00:34:12,000
Később? Nem tudom.
A barátnőm hamarosan jobb lesz. Csak…

576
00:34:13,083 --> 00:34:13,958
Add ide!

577
00:34:19,541 --> 00:34:22,291
Nina, hogy érted, hogy nem volt rá idő?

578
00:34:22,375 --> 00:34:24,166
Megfogod, és megcsókolod. Két pillanat.

579
00:34:24,250 --> 00:34:27,541
Emlékszel arra a szilveszterre,
amikor éjjel úszni mentünk?

580
00:34:27,625 --> 00:34:30,208
- Még szép!
- Csajszi!

581
00:34:31,166 --> 00:34:34,666
- Lányok, ismételjük meg!
- Benne vagyok.

582
00:34:34,750 --> 00:34:38,875
Nem, holnap fotózás lesz Freddyvel
és az influenszerekkel,

583
00:34:38,958 --> 00:34:40,458
mert én egy influenszer vagyok.

584
00:34:40,541 --> 00:34:42,583
Ugyan, Nina! Nemsoká megöregszünk!

585
00:34:43,166 --> 00:34:44,750
Légyszi, a régi idők kedvéért!

586
00:34:44,833 --> 00:34:48,958
Milyen régi idők?
Mégy 40 évesek se vagyunk.

587
00:34:49,041 --> 00:34:51,708
De még leszünk.

588
00:34:51,791 --> 00:34:53,375
Az ég szerelmére!

589
00:34:55,333 --> 00:34:57,625
Csajok, ne mondjátok,

590
00:34:58,833 --> 00:35:02,125
hogy hiába fújtam ezt meg!

591
00:35:34,875 --> 00:35:35,708
Hol…

592
00:35:35,791 --> 00:35:39,083
Ne! Csajok! Ébredjetek!

593
00:35:39,166 --> 00:35:41,250
Gyerünk! Vivi, ébredj! Mayra!

594
00:35:41,333 --> 00:35:45,166
Segítsetek, légyszi! Lekésem a fotózást!

595
00:35:47,250 --> 00:35:48,791
Fogjátok a cuccotokat!

596
00:36:15,250 --> 00:36:16,375
Sziasztok!

597
00:36:17,958 --> 00:36:19,833
Nem ismertek fel?

598
00:36:20,416 --> 00:36:24,500
- Tán összejöttem vele?
- Képtelenség.

599
00:36:25,791 --> 00:36:28,125
- Samir.
- Hűha!

600
00:36:28,208 --> 00:36:31,458
Ha így nézel ki, miért takarod el magad?

601
00:36:31,541 --> 00:36:35,291
Samir, hála istennek! Kérlek, segíts!
Vissza kell jutnom a hotelbe. Segíts!

602
00:36:35,375 --> 00:36:37,583
Persze, elviszlek titeket
a konditerembe menet.

603
00:36:37,666 --> 00:36:40,333
Konditerem? Csak azt ne!

604
00:36:40,916 --> 00:36:43,750
- Akkor menjünk! Siessetek!
- Várj!

605
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
Gyorsan?

606
00:36:51,791 --> 00:36:53,708
Menj, Samir! Gyorsabban!

607
00:36:58,833 --> 00:37:00,125
Köszönöm, Samir!

608
00:37:00,625 --> 00:37:03,541
- Mantrázz, Nina!
- Köszi, Clark Kent.

609
00:37:04,541 --> 00:37:06,625
- Köszönjük szépen.
- Várj, Vivi!

610
00:37:07,750 --> 00:37:08,583
Hát…

611
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
Én…

612
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
Hát…

613
00:37:12,583 --> 00:37:13,416
Én…

614
00:37:14,500 --> 00:37:16,916
Gondoltam, később csinálhatnánk valamit.

615
00:37:19,958 --> 00:37:21,083
Nem, programom van.

616
00:37:24,250 --> 00:37:27,458
Most ezt miért kellett?
Mikor érted már meg,

617
00:37:27,541 --> 00:37:30,041
hogy nem kell feladnod
az egyiket a másikért.

618
00:37:30,750 --> 00:37:33,708
- Te meg miről beszélsz?
- Nem is tudom, Vivi.

619
00:37:33,791 --> 00:37:35,416
A borítóról ítéled meg a könyvet.

620
00:37:35,500 --> 00:37:38,500
- Legalább megcsókolhatnád.
- Miért tenném?

621
00:37:38,583 --> 00:37:41,791
Mert én arra jöttem rá,
hogy egy csók sok mindent elárul.

622
00:37:44,458 --> 00:37:45,916
Nincs hozzád türelmem.

623
00:37:49,000 --> 00:37:50,458
Ma olyan mély vagyok.

624
00:37:53,833 --> 00:37:57,041
Istenem! Így érzi magát az ember,
ha szerelmes?

625
00:37:57,125 --> 00:38:00,083
Mindenki! Ez a kép a rendezvényről szól.
Vidáman!

626
00:38:03,000 --> 00:38:05,666
Kész? Rendben. Szép volt!

627
00:38:05,750 --> 00:38:08,708
- Pincér, az italokat!
- Ne, várj! Rajta kell lennem a képen.

628
00:38:08,791 --> 00:38:10,625
Nyugi. Hol voltál?

629
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
Hagyjuk! Köszönöm.

630
00:38:18,208 --> 00:38:19,208
Szia, Freddy!

631
00:38:19,916 --> 00:38:21,666
Elnézést, lányok! Szia, Nina!

632
00:38:21,750 --> 00:38:24,916
Elkéstem. A hotel messze van innen.

633
00:38:25,000 --> 00:38:27,750
- Hát te nem itt laksz?
- Nem.

634
00:38:27,833 --> 00:38:30,875
Nem, nincs egymillió követőm.

635
00:38:31,875 --> 00:38:34,208
Nagyon aranyos vagy.

636
00:38:34,916 --> 00:38:38,000
Hát jó. Később találkozunk?

637
00:38:40,958 --> 00:38:42,083
Szia, Nina!

638
00:38:53,125 --> 00:38:54,250
Igen, persze.

639
00:38:56,208 --> 00:38:57,916
Beszélek vele, és visszahívlak.

640
00:38:58,000 --> 00:39:02,500
Hölgyeim, most hívtak
Freddy Nunes emberei.

641
00:39:03,375 --> 00:39:05,375
- Most meg mit műveltél?
- El kell mennünk?

642
00:39:05,458 --> 00:39:06,666
Csajszi, mit csináltál?

643
00:39:06,750 --> 00:39:08,083
Tényleg csinált valamit.

644
00:39:08,166 --> 00:39:10,541
- Jaj ne!
- Csak egy kicsit túljátszotta.

645
00:39:10,625 --> 00:39:13,375
Nyugalom! Hölgyeim, nyugalom.

646
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
Jól sült el.

647
00:39:15,625 --> 00:39:16,916
- Jól?
- Nyugalom! Persze.

648
00:39:17,000 --> 00:39:21,750
Mert ma mind átköltöztök
ebbe a szállodába.

649
00:39:21,833 --> 00:39:25,166
- Istenem! Köszönöm, istenem!
- Michelle, kelj fel!

650
00:39:25,250 --> 00:39:28,000
Hadd köszönjem meg az Úrnak!
Imádkoznom kell.

651
00:39:28,083 --> 00:39:31,583
Hozzuk el a cuccainkat
abból a disznóólból! Sikerült!

652
00:39:32,375 --> 00:39:33,750
- Köszönöm, Salvador.
- Nina?

653
00:39:34,250 --> 00:39:36,708
Szeretnélek meghívni valahova.

654
00:39:36,791 --> 00:39:38,500
Persze. Mondd csak!

655
00:39:39,333 --> 00:39:42,333
Szeretnéd felfedezni holnap
Salvador Salvadorát?

656
00:39:42,958 --> 00:39:45,083
Nagyon szeretném felfedezni a várost.

657
00:39:48,791 --> 00:39:51,000
Úristen!

658
00:39:53,041 --> 00:39:56,416
Ezt nézzétek! Ez egy ház, nem szoba.

659
00:39:56,958 --> 00:39:59,958
Köszönöm, Uram!
Aki megalázza magát, felmagasztaltatik.

660
00:40:00,750 --> 00:40:02,000
Ezt nem hiszem el.

661
00:40:03,458 --> 00:40:06,958
Kijelenthetjük,
hogy a szoba legjobb része a szoba.

662
00:40:07,583 --> 00:40:10,958
Csajok, ez hihetetlen! Itt akarok lakni.

663
00:40:11,458 --> 00:40:13,291
Nézzük meg a hálószobát!

664
00:40:15,458 --> 00:40:17,291
Íme!

665
00:40:49,125 --> 00:40:52,375
A követőim száma folyamatosan emelkedik.

666
00:40:53,000 --> 00:40:54,875
Minden frissítésnél nő.

667
00:40:54,958 --> 00:40:57,375
Én vagyok a legjobb,
az Instagram királynője!

668
00:40:57,458 --> 00:40:59,583
Senki sem ért hozzá nálam jobban.

669
00:41:00,333 --> 00:41:02,375
Te vagy az Instagram királynője!

670
00:41:04,125 --> 00:41:06,500
- Ki az Instagram királynője?
- Csajok!

671
00:41:07,666 --> 00:41:10,125
- Luana.
- Én vagyok az Instagram királynője.

672
00:41:16,916 --> 00:41:17,875
Luana?

673
00:41:19,208 --> 00:41:23,791
Szia! Most, hogy itt laksz,
folyton egymásba botlunk majd.

674
00:41:24,583 --> 00:41:25,458
Remek.

675
00:41:26,458 --> 00:41:27,291
Jó?

676
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
Freddy hívott meg minket.

677
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
Jó tudni,
hogy Freddy ilyen nagyvonalú volt veletek.

678
00:41:35,875 --> 00:41:36,708
Luana,

679
00:41:37,291 --> 00:41:39,166
te és Freddy…

680
00:41:40,791 --> 00:41:45,041
Drágám, online épp olyan erős vagyok,
mint ő. Ez butaság.

681
00:41:46,541 --> 00:41:48,833
De neked jó lehet.

682
00:41:48,916 --> 00:41:49,750
Igen.

683
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
Híres

684
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
és dögös.

685
00:41:55,083 --> 00:41:56,250
Nem árthat.

686
00:41:58,625 --> 00:42:00,416
Megtennéd, hogy lájkolod?

687
00:42:01,250 --> 00:42:02,083
Mi?

688
00:42:02,583 --> 00:42:04,208
A videót, amit posztoltam.

689
00:42:04,291 --> 00:42:06,458
- Lájkolhatnád, kommentelhetnél…
- Videót?

690
00:42:06,541 --> 00:42:09,583
Nem lájkoltam, mert nem láttam.

691
00:42:09,666 --> 00:42:12,166
Nem vagyok a barátod, szóval nem követlek.

692
00:42:13,708 --> 00:42:15,166
Értem. Rendben.

693
00:42:16,333 --> 00:42:20,125
Ha már barátokról van szó,
adhatok tanácsot?

694
00:42:20,208 --> 00:42:22,666
Persze. Kérlek, adj!

695
00:42:22,750 --> 00:42:24,625
A barátok elterelik rólad a figyelmet.

696
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
Gondolj bele! Ha egy horgony már akadály,

697
00:42:30,208 --> 00:42:33,125
háromtól garantáltan elsüllyed a hajó.

698
00:42:33,750 --> 00:42:34,916
#csakmondom.

699
00:42:39,625 --> 00:42:41,375
- Szia…
- Nina!

700
00:42:42,750 --> 00:42:43,583
Úgy van.

701
00:42:47,666 --> 00:42:50,208
Srácok! Eresszetek! Egy pillanat!

702
00:42:50,291 --> 00:42:51,291
Elnézést! Ne!

703
00:42:56,750 --> 00:42:59,041
Ő az Instagram parasztja!

704
00:43:00,708 --> 00:43:02,541
Ő az Instagram parasztja!

705
00:43:17,791 --> 00:43:19,000
Jó estét!

706
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
Jó szórakozást!

707
00:43:23,416 --> 00:43:24,458
Várj, a hajam!

708
00:43:25,166 --> 00:43:26,041
Gyerünk, Vivi!

709
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
Elfelejtettem a kártyámat.

710
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Az nem lehet. Nézd meg újra!

711
00:43:30,750 --> 00:43:32,875
Csajok, már megnéztem. Nincs nálam.

712
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
Ezt nem hiszem el.
Akkor vissza kell mennünk.

713
00:43:37,083 --> 00:43:39,041
Menjünk! Nincs mit tenni.

714
00:43:39,625 --> 00:43:41,041
Menjetek!

715
00:43:41,125 --> 00:43:44,333
Én maradok. Ez a munkám.

716
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
Ennek semmi köze nincs a munkádhoz.
Ez valami más.

717
00:43:48,750 --> 00:43:51,416
Igen, úgy hívják profizmus.

718
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
Nem, ezt hívják önzőségnek.

719
00:43:53,583 --> 00:43:56,333
Mert Viviről… tudjuk, hogy szórakozott.

720
00:43:56,416 --> 00:43:59,000
- Tudjuk, hogy csupa ostobaságot beszél.
- Michelle.

721
00:43:59,083 --> 00:44:03,333
Épp téged védelek. De vannak barátai.

722
00:44:03,416 --> 00:44:05,333
Elmegyünk. A barátaid vagyunk.

723
00:44:11,708 --> 00:44:13,666
Szerintem ez hozzáállás kérdése, Freddy.

724
00:44:13,750 --> 00:44:16,833
- Egyetértek, de mit kellett volna tennem?
- Szia, Freddy!

725
00:44:17,541 --> 00:44:18,750
- Szia, Nina!
- Szia…

726
00:44:20,916 --> 00:44:21,958
Jorge.

727
00:44:22,666 --> 00:44:23,500
Jorge!

728
00:44:24,208 --> 00:44:26,750
- Ő Freddy!
- Menjünk!

729
00:44:26,833 --> 00:44:28,375
- Szia!
- Freddy!

730
00:44:28,458 --> 00:44:31,208
Jorge, hívd ide Mr. Ailtont!
Én itt leszek Ninával.

731
00:44:31,291 --> 00:44:32,833
Menj, kérlek!

732
00:44:33,166 --> 00:44:36,875
Freddy, tudod, mit? Elmegyek.

733
00:44:37,541 --> 00:44:39,625
- Fáradt vagyok, egész nap dolgoztam.
- Igen.

734
00:44:40,000 --> 00:44:41,500
Kérek az őröktől egy fuvart.

735
00:44:41,583 --> 00:44:42,458
- Rendben.
- Jó?

736
00:44:42,541 --> 00:44:44,416
Oké. Jó pihenést!

737
00:44:44,500 --> 00:44:46,875
- Szia, Nina!
- Szia! Jorge, ugye?

738
00:44:50,083 --> 00:44:53,458
Szia, Freddy!

739
00:44:53,541 --> 00:44:56,833
- Igen, te! Elnézést, srácok!
- Istenem, az az eszelős!

740
00:44:56,916 --> 00:44:57,875
Gyere ide, Nina!

741
00:45:01,375 --> 00:45:03,000
Freddy, ezt nem hiszem el!

742
00:45:05,541 --> 00:45:08,083
Engedjetek át! Elnézést!

743
00:45:09,125 --> 00:45:13,583
Ez menő! Erre való a karnevál.

744
00:45:14,166 --> 00:45:16,041
Most én jövök.

745
00:45:16,125 --> 00:45:19,166
- Hogyan?
- Nem, én nem olyan lány vagyok.

746
00:45:19,250 --> 00:45:22,791
Az én Freddymről beszélek. Ő…

747
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
Bébi! Gyere ide!

748
00:45:25,208 --> 00:45:26,041
Gyere ide!

749
00:45:27,666 --> 00:45:29,166
Ugye? Mit szóltok?

750
00:45:29,250 --> 00:45:30,666
Úgy hasonlítanak.

751
00:45:30,750 --> 00:45:34,208
Állj mellé! Ezt nézd!

752
00:45:34,291 --> 00:45:38,375
Egyik fej, másik fej.

753
00:45:38,458 --> 00:45:39,541
Ikrek!

754
00:45:39,625 --> 00:45:43,916
Ők a bahiai karnevál Csodaikrei!

755
00:45:44,000 --> 00:45:45,916
- Újra összejöttünk.
- Igen?

756
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
- Bizony.
- Remek. Gratulálok!

757
00:45:48,583 --> 00:45:51,791
De erről lecsúsztál. Neked már
nincs esélyed megcsókolni ezt az ajkat.

758
00:45:51,875 --> 00:45:52,833
Bébi, menjünk!

759
00:45:54,583 --> 00:45:58,166
- Gyönyörűek vagytok!
- Folytassátok! Élvezzétek a karnevált!

760
00:45:58,250 --> 00:46:00,416
- Egek, hát ő…
- Egy holdkóros.

761
00:46:02,083 --> 00:46:03,125
- Igen.
- Szia!

762
00:46:05,250 --> 00:46:07,458
Eljössz hozzám?

763
00:46:08,625 --> 00:46:09,791
A szobámba?

764
00:46:10,458 --> 00:46:13,625
Szerintem megcsúszott.

765
00:46:14,541 --> 00:46:15,875
Érezd magad otthon!

766
00:46:23,541 --> 00:46:24,458
- Óvatosan!
- Hoppá!

767
00:46:24,541 --> 00:46:26,416
Nehogy megsérülj!

768
00:46:28,333 --> 00:46:30,416
Szeretném, ha otthon éreznéd magad.

769
00:46:45,916 --> 00:46:46,958
Gyerünk!

770
00:46:50,125 --> 00:46:54,375
Haver, a dalod megdöntötte
az országos letöltési rekordot.

771
00:46:54,458 --> 00:46:56,125
Az ötödik a világon.

772
00:46:56,625 --> 00:46:58,875
Freddy!

773
00:47:06,333 --> 00:47:09,958
- Igen, dühös vagyok. Szállj le rólam!
- Bocs, nem akartam.

774
00:47:10,041 --> 00:47:13,791
Nem, nem rád haragszom,
hanem az Instagram királynőjére.

775
00:47:13,875 --> 00:47:16,833
Eljöhetett volna velünk.
Csak 30 percet hagyott volna ki.

776
00:47:16,916 --> 00:47:19,375
Még sok van hátra a karneválból.
Nem fájna.

777
00:47:19,458 --> 00:47:20,583
Csajok, Ninának

778
00:47:20,666 --> 00:47:23,291
30 perc alatt nagyot fordult a világ.
Nézzétek!

779
00:47:23,375 --> 00:47:25,000
FREDDY NUNES ÉS A MÉM INFLUENSZER

780
00:47:25,083 --> 00:47:26,750
Ezt nem hiszem el.

781
00:47:27,250 --> 00:47:28,375
Oké.

782
00:47:28,875 --> 00:47:34,083
Megbocsátok neki, mert mint láthatjuk,
nem szabad vesztegetni az időt.

783
00:47:37,666 --> 00:47:41,000
- Nem hát.
- Hova megy?

784
00:47:41,083 --> 00:47:43,250
Elnézést!

785
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Emlékszel rám?

786
00:47:46,916 --> 00:47:49,000
Mit gondolsz? Öt-tíz másodperc?

787
00:47:49,083 --> 00:47:50,541
- Három.
- Kettő.

788
00:47:59,625 --> 00:48:02,000
Hol vannak? Hol vannak a lámpák?

789
00:48:02,083 --> 00:48:05,583
A speciális effektek?
A konfetti a hajamban?

790
00:48:05,666 --> 00:48:07,333
Mi történt, haver? A csaj…

791
00:48:07,416 --> 00:48:10,083
- Jesszus, ez nem volt jó.
- Nem. Gyerünk!

792
00:48:24,333 --> 00:48:25,458
Csatlakozhatok?

793
00:48:42,541 --> 00:48:44,708
Az új követők hasznodra váltak.

794
00:48:44,791 --> 00:48:46,583
Hány van már?

795
00:48:46,666 --> 00:48:49,708
502… nem, 507 000.

796
00:48:49,791 --> 00:48:52,291
- Azta! Gratula!
- Kösz.

797
00:48:52,375 --> 00:48:54,000
Lassan, de biztosan.

798
00:48:56,250 --> 00:48:59,166
Egyedül vagy? Mármint barátok nélkül?

799
00:48:59,875 --> 00:49:02,000
Megvannak.

800
00:49:02,083 --> 00:49:04,166
Buliznak.

801
00:49:33,583 --> 00:49:35,291
Üdv! Jó estét!

802
00:49:42,041 --> 00:49:44,833
Csajszi! Reméljük, legalább olyan jól
szórakozol a pasiddal,

803
00:49:44,916 --> 00:49:47,625
mint mi itt ezekkel!

804
00:49:49,125 --> 00:49:51,125
Kimaradsz a jóból.

805
00:50:17,916 --> 00:50:19,958
511E KÖVETŐ

806
00:50:25,458 --> 00:50:29,041
Ja, persze! Azt mondod,
csak egy fickóval csókolóztál? Naná!

807
00:50:29,125 --> 00:50:31,041
- Azt hiszem, sírni fogok.
- Igaz, csajok.

808
00:50:31,125 --> 00:50:33,625
Én mondom, ma szörnyen csókolt.

809
00:50:33,708 --> 00:50:35,333
Tegnap pedig olyan jó volt.

810
00:50:35,416 --> 00:50:37,416
Ma este meg mintha nem is ő lett volna.

811
00:50:37,500 --> 00:50:38,666
Rettenetes csók.

812
00:50:38,750 --> 00:50:40,541
Talán több személyisége van.

813
00:50:40,625 --> 00:50:43,958
Csajszi, tegnap talán részeg volt.
Vagy ma este, nem tudom.

814
00:50:44,041 --> 00:50:46,000
Felejtsd el!

815
00:50:46,083 --> 00:50:48,333
Ma volt a legjobb!

816
00:50:52,000 --> 00:50:53,500
Kár, hogy Nina nincs itt.

817
00:50:53,583 --> 00:50:56,625
Nina jól érzi magát Freddyvel,
micsoda pasi!

818
00:50:56,708 --> 00:51:00,416
- Okos. Követőket akart.
- Igaz.

819
00:51:03,666 --> 00:51:06,875
Csajok, Nina itt van.

820
00:51:06,958 --> 00:51:10,916
Úgy tűnik, valami félrement.
Vagy inkább sehova se ment.

821
00:51:11,000 --> 00:51:15,500
De a kép sikeres volt
Most már 512 000 követője van.

822
00:51:15,583 --> 00:51:17,125
Igen, nagyon jó.

823
00:51:30,708 --> 00:51:32,666
- Szia!
- Jó reggelt!

824
00:51:32,750 --> 00:51:34,416
- Jó reggelt!
- Mehetünk?

825
00:51:34,500 --> 00:51:38,458
Ma hajnalig reggaezünk. Izgulsz?

826
00:51:38,541 --> 00:51:41,708
Nagyon is. Meghívtam a lányokat is,
de nem jöttek el.

827
00:51:42,833 --> 00:51:44,166
Mizu, Sal? Készen állsz?

828
00:51:44,250 --> 00:51:45,083
Mi újság?

829
00:51:45,166 --> 00:51:46,416
- Szia, Sal!
- Szia!

830
00:51:46,500 --> 00:51:48,208
- Kösz a kirándulást, Sal!
- Oké.

831
00:51:57,833 --> 00:51:58,666
Nézd!

832
00:52:04,791 --> 00:52:07,166
- Tapsoljatok!
- Hé, várjatok meg!

833
00:52:43,958 --> 00:52:45,708
- Csilivel.
- Csilivel?

834
00:52:45,791 --> 00:52:46,958
Csak egy keveset.

835
00:53:08,166 --> 00:53:09,916
Egészség!

836
00:53:12,916 --> 00:53:15,333
- Hajrá, Salvador!
- Hajrá, Salvador!

837
00:53:20,166 --> 00:53:21,333
Gyerünk!

838
00:53:59,208 --> 00:54:02,791
- Nem lehetek itt. Túl zsúfolt.
- Nyugalom! Nyugi, kislány!

839
00:54:02,875 --> 00:54:04,375
Mi a baj?

840
00:54:04,458 --> 00:54:06,583
Mayra egy kicsit fél a tömegtől.

841
00:54:07,083 --> 00:54:10,666
- Nagyon nem bírja.
- Jól vagyok. Csak sétálnom kell egyet.

842
00:54:10,750 --> 00:54:12,000
Veled megyek.

843
00:54:12,083 --> 00:54:14,708
Biztos? Írj, ha kell valami, oké?

844
00:54:14,791 --> 00:54:16,750
Elnézést, nem érzi jól magát.

845
00:54:18,083 --> 00:54:19,458
Itt nincsenek annyian.

846
00:54:20,583 --> 00:54:23,708
Szellős. Majd ellazít.

847
00:54:26,708 --> 00:54:29,583
Pelourinho magasan van, a kikötőhöz közel.

848
00:54:30,833 --> 00:54:36,000
És pontosan ezen a helyen
alapították São Salvador városát.

849
00:54:36,083 --> 00:54:37,416
Menj, beszélj vele!

850
00:54:37,916 --> 00:54:39,666
Nem, bárki láthatja…

851
00:54:40,958 --> 00:54:44,083
Világos, hogy semmi közös sincs bennünk.

852
00:54:44,166 --> 00:54:46,500
Ezt nem hiszem el. A borítóról ítéled…

853
00:54:47,625 --> 00:54:50,291
Ne mondd, hogy elsőre ítélkezek!

854
00:54:50,375 --> 00:54:53,000
Ne! Tudod, mit?

855
00:54:53,833 --> 00:54:56,791
Bebizonyítom,
hogy nem vagyunk egymáshoz valók.

856
00:54:56,875 --> 00:55:01,125
Mások is ide jöttek, és újra elkezdett…

857
00:55:04,083 --> 00:55:08,166
- …a barokk építészet…
- Con permiso! Szabad lesz? Köszönöm.

858
00:55:08,250 --> 00:55:10,208
- Szia!
- Vivi?

859
00:55:11,708 --> 00:55:12,541
Szia!

860
00:55:12,625 --> 00:55:13,541
Hogy vagy?

861
00:55:14,666 --> 00:55:17,833
Jól. Figyelj, a kviddicslabdák…

862
00:55:17,916 --> 00:55:20,958
Kvaff, gurkó és aranycikesz.
Imádom a Harry Pottert.

863
00:55:21,916 --> 00:55:24,875
Oké. Nos, ezt mindenki tudja.

864
00:55:24,958 --> 00:55:29,166
Azt mondd meg, milyen gyorsan megy
a DeLorean a…

865
00:55:29,250 --> 00:55:33,250
141 kilométer per órával.
Vagy 88 mérföld per órával.

866
00:55:33,333 --> 00:55:36,000
Nos, a Vissza a jövőbe igazi klasszikus.

867
00:55:36,083 --> 00:55:39,458
Mindenki látta, és ha nem, hallottak róla.

868
00:55:40,000 --> 00:55:43,083
Most pedig tesztelném,
milyen alaposak az ismereteid.

869
00:55:45,416 --> 00:55:48,541
Mi volt Luke Skywalker

870
00:55:49,041 --> 00:55:52,375
eredeti vezetékneve

871
00:55:52,458 --> 00:55:57,541
a Csillagok háborúja első verziójában?

872
00:55:58,291 --> 00:55:59,333
Starkiller!

873
00:55:59,875 --> 00:56:01,458
Luke Starkiller!

874
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
De várj! Mire fel ez a sok kérdés?

875
00:56:08,458 --> 00:56:09,291
Samir…

876
00:56:11,166 --> 00:56:13,000
mi az élet értelme?

877
00:56:14,083 --> 00:56:15,916
Az élet értelme?

878
00:56:17,750 --> 00:56:20,291
Nos, 42!

879
00:56:23,458 --> 00:56:27,291
- A Galaxis útikalauz stopposoknak.
- A Galaxis útikalauz stopposoknak.

880
00:56:29,375 --> 00:56:32,166
Azt hiszem,
megtaláltam a legritkább Pokémont.

881
00:56:32,250 --> 00:56:33,458
Ezt hogy érted?

882
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Hogy fejlődhetünk.

883
00:56:47,791 --> 00:56:48,708
Tudtam!

884
00:56:55,208 --> 00:56:56,041
Menő.

885
00:56:58,625 --> 00:57:01,250
- A szemüveged.
- Köszönöm. Tetszett?

886
00:57:01,333 --> 00:57:02,166
Imádtam.

887
00:57:03,375 --> 00:57:04,375
Nagyon meleg van.

888
00:57:07,708 --> 00:57:08,916
Csodás a kilátás.

889
00:57:10,375 --> 00:57:11,500
Szép, ugye?

890
00:57:14,333 --> 00:57:15,958
Ez a Mindenszentek-öböl.

891
00:57:19,875 --> 00:57:20,916
Mi az ott?

892
00:57:22,375 --> 00:57:23,791
Az a São Marcelo erőd.

893
00:57:31,458 --> 00:57:33,458
Nézd meg! Úgy igazán.

894
00:57:34,583 --> 00:57:35,500
Rendben.

895
00:57:37,833 --> 00:57:42,666
Figyelj, a hollandok
egy évre elfoglalták az erődöt.

896
00:57:43,458 --> 00:57:46,250
De aztán elmenekültek,
mert féltek a bahiaiaktól.

897
00:57:46,333 --> 00:57:50,041
Azért, mert anyit lármáznak, nem?

898
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
Igen, ez igaz.

899
00:58:30,708 --> 00:58:31,666
Ronaldo!

900
00:58:37,958 --> 00:58:39,166
Te vagy az!

901
00:58:54,916 --> 00:58:56,125
Álljunk meg itt!

902
00:58:58,250 --> 00:58:59,708
Ott van Freddy.

903
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Sajnálom, Salvador.

904
00:59:01,708 --> 00:59:03,000
Klassz napunk volt.

905
00:59:03,958 --> 00:59:06,500
Imádtam felfedezni Salvadort Salvadorral,

906
00:59:07,958 --> 00:59:09,500
de itt álljunk meg!

907
00:59:10,750 --> 00:59:11,750
Rendben.

908
00:59:11,833 --> 00:59:14,166
Szóval bemutatom neked

909
00:59:14,250 --> 00:59:17,500
a város utánam következő
legfontosabb részét.

910
00:59:18,625 --> 00:59:21,625
És mi volna utánad a legfontosabb?

911
00:59:26,666 --> 00:59:27,875
A hit.

912
00:59:29,000 --> 00:59:29,958
Gyere!

913
00:59:31,958 --> 00:59:33,500
Bízz bennem! Tetszeni fog.

914
01:00:37,208 --> 01:00:39,708
Jó neked,
hogy ebben a csodás városban születtél.

915
01:00:50,708 --> 01:00:53,541
- Én?
- Menj!

916
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
Menj!

917
01:01:22,750 --> 01:01:23,666
Gyermekem,

918
01:01:24,500 --> 01:01:25,916
őrizd meg a nyugalmadat!

919
01:01:28,041 --> 01:01:29,458
Higgy a végzetedben!

920
01:01:30,625 --> 01:01:32,791
Bízz a sorsfordító élmények erejében!

921
01:01:34,250 --> 01:01:36,916
Mindened megvan, hogy ragyogj, gyermekem.

922
01:01:37,625 --> 01:01:39,083
Csak bátorságra van szükséged,

923
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
hogy az legyél, aki valójában vagy.

924
01:02:29,791 --> 01:02:30,708
ÚJ ÜZENET

925
01:02:30,791 --> 01:02:31,750
FREDDYNUNESHIVATALOS

926
01:02:31,833 --> 01:02:37,166
„Holnap ebédparti a medencénél.
Hozd a barátaidat!”

927
01:02:40,625 --> 01:02:43,041
MEGOSZTÁS
NEM - IGEN

928
01:02:54,666 --> 01:02:57,666
Nina, nem tetted ki a tegnapi képünket?

929
01:02:59,083 --> 01:03:02,250
Nem, nem lenne tőle több követőm.

930
01:03:04,875 --> 01:03:05,708
Mi az?

931
01:03:06,458 --> 01:03:10,291
- Tessék?
- Jaj, ne drámázzatok! Ez a munkám.

932
01:03:10,916 --> 01:03:14,583
Csináljuk azt, hogy átküldöm a képet,
és te posztolod.

933
01:03:14,666 --> 01:03:17,208
Én kommentelek alatta, és lájkolom. Oké?

934
01:03:19,666 --> 01:03:22,375
Jobb, ha csendben maradok.
Inkább hallgatok.

935
01:03:22,458 --> 01:03:24,625
Nina, a kép rólunk készült. Nagyon klassz.

936
01:03:24,708 --> 01:03:26,166
Csajszi!

937
01:03:26,958 --> 01:03:28,291
Hadd magyarázzam meg!

938
01:03:28,958 --> 01:03:32,000
Olyan képeket kell posztolnom,
amik növelik a nézettségemet.

939
01:03:32,083 --> 01:03:36,000
amik sok ezer lájkot és kommentet
hoznak. Ez minden.

940
01:03:36,708 --> 01:03:38,666
- Én ezt nem bírom!
- Csajszi, ne!

941
01:03:38,750 --> 01:03:42,000
Hé, Instagram királynő! Na, figyuzzál!

942
01:03:42,083 --> 01:03:45,166
Tedd ki a képet!
Azt, amelyik nem növeli a nézettségedet,

943
01:03:45,250 --> 01:03:50,375
és én bekommentelem milliószor,
hogy #örökbarátok.

944
01:03:50,458 --> 01:03:53,791
- Michelle, ne!
- Nem. Csak ez érdekli.

945
01:03:53,875 --> 01:03:56,958
Csak lájkokban gondolkodik. 
Csak az kell neki.

946
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
Figyelj, Michelle!
Unom, hogy folyton beszólsz.

947
01:04:00,250 --> 01:04:03,375
Ez a munkám, világos?
Elment az eszed, vagy mi?

948
01:04:03,458 --> 01:04:04,958
- Nyugi, csajszi!
- Miért?

949
01:04:05,041 --> 01:04:07,458
Fogj le, vagy szájon törlöm! Mit mondtál?

950
01:04:07,541 --> 01:04:08,875
- Ismételd meg!
- Hülye.

951
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
- Ne kiabálj!
- Figyelj

952
01:04:10,958 --> 01:04:12,041
Hé, hölgyeim!

953
01:04:12,125 --> 01:04:15,583
Tőlem lehetsz pipa,
nem félek kiállni veled.

954
01:04:15,666 --> 01:04:17,416
Jesszus, barátok vagytok.

955
01:04:23,208 --> 01:04:24,916
Miért is jöttünk ide?

956
01:04:25,000 --> 01:04:26,875
Az én Instagramom miatt.

957
01:04:26,958 --> 01:04:28,416
- Nem azt kérdeztem.
- Idióta.

958
01:04:29,000 --> 01:04:31,291
De a válaszod sokatmondó, Nina.

959
01:04:31,791 --> 01:04:34,666
- Nem értem.
- És még én vagyok a hülye.

960
01:04:49,041 --> 01:04:51,125
- Mit tettem?
- Itt a vendéged.

961
01:04:53,000 --> 01:04:56,208
- Elnézést! Hogy vagy?
- Szia, Nina!

962
01:04:57,500 --> 01:05:00,208
- Elmegyek.
- Igen, Jorge, kérlek, és oldd meg!

963
01:05:00,291 --> 01:05:02,458
- Oké. Elnézést!
- Hívj, ha kellek!

964
01:05:02,541 --> 01:05:04,916
- Szia!
- Gyere, beszélni akarok veled.

965
01:05:05,000 --> 01:05:06,291
Gyere ide!

966
01:05:08,041 --> 01:05:11,583
Mondd, el őszintén: szereted Salvadort?

967
01:05:12,083 --> 01:05:13,083
- Miért?
- Miért?

968
01:05:13,500 --> 01:05:15,625
- Hogy érted?
- Salvador.

969
01:05:15,708 --> 01:05:18,250
- Igen, úgy értem…
- A várost.

970
01:05:19,375 --> 01:05:21,333
- Mit hittél?
- Semmit, én csak…

971
01:05:22,000 --> 01:05:23,041
Gyönyörű!

972
01:05:23,125 --> 01:05:27,166
Most járok itt először,
de mintha itt volnának a gyökereim.

973
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
Salvador…

974
01:05:31,458 --> 01:05:32,958
egészen magával ragadó.

975
01:05:33,041 --> 01:05:35,125
Salvador mindenkivel ezt teszi.

976
01:05:37,041 --> 01:05:38,708
És a szerelmem irántad

977
01:05:38,791 --> 01:05:42,250
A nyár és a tavasz

978
01:05:43,125 --> 01:05:45,583
Még ha az egész világ is ellenünk van

979
01:05:46,750 --> 01:05:48,875
Vitorlázzunk tovább együtt !

980
01:05:48,958 --> 01:05:51,458
- Emlékszel, Freddy?
- Látod?

981
01:05:51,541 --> 01:05:54,666
Nina, fogalmad sincs. Ezek a szavak…

982
01:06:02,333 --> 01:06:04,541
Van egy ötletem. Menjünk a stúdiómba!

983
01:06:04,625 --> 01:06:07,583
Bemutatlak Crisnek,
a lemezkiadóm tulajdonosának.

984
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
- Mehetünk?
- Persze.

985
01:06:09,083 --> 01:06:11,000
Hé, Cris! Gyere ide!

986
01:06:11,083 --> 01:06:14,291
Szeretnélek bemutatni
egy nagyon különleges személynek.

987
01:06:14,375 --> 01:06:15,291
Gyere ide!

988
01:06:16,458 --> 01:06:18,958
- Nina, Cris. Cris, Nina.
- Örvendek.

989
01:06:19,041 --> 01:06:24,041
Most, hogy bemutattalak,
mutatnék egy új dalt.

990
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
Oké? Kösz, haver.

991
01:06:29,166 --> 01:06:30,416
Csináljuk, Cris!

992
01:06:32,416 --> 01:06:33,625
Oda senki nem mehet.

993
01:06:33,708 --> 01:06:35,458
- De én vagyok az!
- Senki.

994
01:06:40,916 --> 01:06:41,833
Te, gyere ide!

995
01:07:02,541 --> 01:07:03,958
Mi újság? Jól vagy?

996
01:07:11,666 --> 01:07:15,125
Nem, kizárt. Senki sem állíthat meg.
Én ilyen vagyok.

997
01:07:16,541 --> 01:07:19,583
Michelle, beszélnem kell veled.
Sürgős. Gyere!

998
01:07:20,250 --> 01:07:21,500
Michelle, most!

999
01:07:22,083 --> 01:07:23,500
- Michelle!
- Fogalom nélküli.

1000
01:07:23,583 --> 01:07:26,333
- Bocs, azonnal visszajön.
- Teljesen fogalom nélkül.

1001
01:07:26,416 --> 01:07:28,375
Hát nem meleg ez az ital?

1002
01:07:28,875 --> 01:07:33,416
Hadd hozzak neked egy másikat!
Uram! Köszönöm.

1003
01:07:34,291 --> 01:07:36,416
- Csak víz volt nála.
- Tényleg?

1004
01:07:36,500 --> 01:07:39,666
Hé, Instagram-lány,

1005
01:07:39,750 --> 01:07:42,291
menj vissza a bumerángjaidhoz!

1006
01:07:42,375 --> 01:07:45,583
- Az isten szerelmére, hagyj békén!
- Michelle, komolyan mondom.

1007
01:07:45,666 --> 01:07:48,541
Túl sokat ittál.
Mindenkire ráhajtasz, aki él és mozog.

1008
01:07:48,625 --> 01:07:54,541
Szóval már irányítasz, és kritizálsz is?

1009
01:07:54,625 --> 01:07:58,000
Ó, igaz is. Elfelejtettem,
hogy neked mindent szabad.

1010
01:07:58,083 --> 01:08:01,958
Te fizetsz mindent.
Te vagy az Instagram királynője,

1011
01:08:02,041 --> 01:08:04,208
aki bármit megtehet.

1012
01:08:04,708 --> 01:08:10,000
Michelle! Csak azt kérem,
hogy szedd össze magad, oké?

1013
01:08:10,083 --> 01:08:12,833
Mit akarsz tenni? Leégetsz?

1014
01:08:14,208 --> 01:08:18,041
De magas lóról beszélsz!
Tudod, mit kéne tenned?

1015
01:08:18,125 --> 01:08:21,125
Menj a pokolba,
de ne felejtsd el betaggelni!

1016
01:08:23,833 --> 01:08:24,833
Michelle!

1017
01:08:28,416 --> 01:08:30,708
- Csajok, én öltem meg.
- Nem akartad.

1018
01:08:34,500 --> 01:08:36,416
Freddy, mondd el, mi történt!

1019
01:08:36,500 --> 01:08:39,708
- Kérem, egy interjút!
- Szerintem nem túl komoly.

1020
01:08:39,791 --> 01:08:41,916
Ti randiztok? Szerelmesek vagytok?

1021
01:08:42,000 --> 01:08:42,916
Micsoda?

1022
01:08:43,458 --> 01:08:44,958
A hölggyel, Ninával.

1023
01:08:45,666 --> 01:08:48,250
Persze. Nina az én múzsám.

1024
01:08:48,333 --> 01:08:51,375
- Meséljetek!
- Nina, hogy alakul a kapcsolat?

1025
01:08:51,458 --> 01:08:53,250
Még csak ismerkedünk,

1026
01:08:53,333 --> 01:08:57,458
de azt elmondhatom, hogy nagyon jól
érezzük magunkat egymással.

1027
01:08:57,541 --> 01:08:59,666
- Így igaz.
- Srácok, itt van Luana!

1028
01:08:59,750 --> 01:09:02,083
Luana, láttad, mi történt?

1029
01:09:02,166 --> 01:09:04,583
- Üdv!
- Luana, szemtanúja voltál a balesetnek?

1030
01:09:05,375 --> 01:09:07,875
Elnézést!
Nincs türelmem az amatőrökhöz.

1031
01:09:08,875 --> 01:09:12,208
Ott voltam, srácok. Semmi sem történt.

1032
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Tiszta homokos parti volt.

1033
01:09:16,875 --> 01:09:20,416
De ha a csaj kicsit kövérebb lett volna,
a srác már nem élne.

1034
01:09:21,583 --> 01:09:22,416
Üdv!

1035
01:09:22,500 --> 01:09:26,250
Hölgyeim, jó híreim vannak.

1036
01:09:26,333 --> 01:09:29,625
Igazából csodásak!

1037
01:09:29,708 --> 01:09:31,375
Úristen!

1038
01:09:32,708 --> 01:09:33,916
Mi történt, Nina?

1039
01:09:34,416 --> 01:09:36,750
810 000 követő!

1040
01:09:37,958 --> 01:09:39,125
Csak mondd el, Salvador!

1041
01:09:39,208 --> 01:09:43,125
Nos, Freddy Nunes meghívott titeket

1042
01:09:43,208 --> 01:09:46,666
a kamionra ma este.

1043
01:10:01,166 --> 01:10:04,625
Jézusom! Mi ez a sok minden?

1044
01:10:04,708 --> 01:10:06,708
Biztos rossz helyre hozták.

1045
01:10:06,791 --> 01:10:10,166
- Mik ezek?
- Ne, várjatok!

1046
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
Sztorit kell csinálnom az ajándékokról.

1047
01:10:14,416 --> 01:10:16,833
- Megnézem őket.
- Kérem a sminket!

1048
01:10:16,916 --> 01:10:19,125
- Gyönyörűek.
- Nézd, ez annyira én vagyok!

1049
01:10:19,208 --> 01:10:25,000
Luana Di Sertanzo, a digitális
influenszer sok szerződését elveszítette.

1050
01:10:25,083 --> 01:10:26,791
Csak egy megjegyzés volt.

1051
01:10:26,875 --> 01:10:30,416
A melegek és a ducik befeketíthetik
az imidzsemet.

1052
01:10:31,291 --> 01:10:33,833
Jesszus, teljesen félreértettétek.

1053
01:10:33,916 --> 01:10:38,083
A feketét nem a bőrszínre mondtam, oké?

1054
01:10:38,166 --> 01:10:43,333
- Az olyan, mint a zsidózás.
- Luana rasszista megjegyzéseket tesz.

1055
01:10:43,416 --> 01:10:45,958
Hé, várj! Még én beszélek!

1056
01:10:46,041 --> 01:10:49,875
Mármint, mi a fene?
A zsidók nem is feketék!

1057
01:10:50,458 --> 01:10:52,000
Csak…

1058
01:10:52,916 --> 01:10:55,166
Srácok, tudjátok, mit?

1059
01:10:55,250 --> 01:10:57,875
Töröljük az egészet, oké?

1060
01:10:57,958 --> 01:11:00,875
Ezért nem ihatnak a nők úgy, mint a pasik.

1061
01:11:36,041 --> 01:11:38,458
Azt hittem,
a furgon a kamionhoz közel tesz le minket.

1062
01:11:38,541 --> 01:11:40,333
Innen gyalog kell mennetek.

1063
01:11:40,416 --> 01:11:43,250
Freddy biztonsági csapata
segít odajutni, oké?

1064
01:11:43,333 --> 01:11:45,916
Ma este Freddy Durval Lélys
kamionjának vendége.

1065
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
Sietnetek kell.

1066
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
- Akkor indulás!
- Gyerünk!

1067
01:11:50,333 --> 01:11:53,625
Három, kettő, egy…

1068
01:11:54,291 --> 01:11:57,166
Boldog új évet!

1069
01:11:57,875 --> 01:11:58,875
Mayra.

1070
01:11:59,583 --> 01:12:00,416
Mayra.

1071
01:12:01,416 --> 01:12:02,250
Mayra.

1072
01:12:08,375 --> 01:12:09,375
Semmi baj.

1073
01:12:10,375 --> 01:12:12,208
Itt vagyok. Bízhatsz bennem.

1074
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
Elvesztetted a szüleidet?

1075
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Add a kezed!

1076
01:12:24,833 --> 01:12:28,000
Durval kamionján leszünk, Mayra.

1077
01:12:28,083 --> 01:12:29,208
El tudod ezt hinni?

1078
01:12:30,083 --> 01:12:32,583
Gyere velem! Minden rendben lesz.

1079
01:12:37,416 --> 01:12:38,958
Gyere, Freddy! Menjünk!

1080
01:12:39,458 --> 01:12:42,416
Hölgyeim, sorakozzatok ide!
Gyerünk, Freddy!

1081
01:12:43,208 --> 01:12:44,083
Szia!

1082
01:12:44,708 --> 01:12:45,833
- Mehetünk?
- Aha.

1083
01:12:46,791 --> 01:12:48,916
- Szia, Salvador! Köszönjük.
- Jó mulatást!

1084
01:12:49,541 --> 01:12:50,583
Gyerünk!

1085
01:13:03,875 --> 01:13:07,083
- Ne lökdössetek!
- Csajok, kapaszkodjatok!

1086
01:13:07,833 --> 01:13:09,833
Nina, ne engedd el a kezem!

1087
01:13:39,625 --> 01:13:41,250
Csajszi, ne engedd el!

1088
01:13:41,333 --> 01:13:44,291
- Mayra, ne engedd el!
- Hé, fogd!

1089
01:13:44,375 --> 01:13:45,458
Nina!

1090
01:13:47,625 --> 01:13:49,000
Segíts, Nina!

1091
01:13:49,583 --> 01:13:51,666
Michelle!

1092
01:13:52,250 --> 01:13:53,083
Nina!

1093
01:13:54,083 --> 01:13:55,458
A lányok!

1094
01:13:55,541 --> 01:13:59,166
Itt jön a karnevál bajnoka.

1095
01:13:59,833 --> 01:14:02,916
A ritmus, ami megrázza a világot.

1096
01:14:03,000 --> 01:14:04,416
A lányok!

1097
01:14:04,500 --> 01:14:09,000
Itt is vannak: Freddy Nunes és Durvalino!

1098
01:14:09,833 --> 01:14:11,875
Gyere fel, testvér!

1099
01:14:13,208 --> 01:14:14,208
Gyere ide!

1100
01:14:14,916 --> 01:14:17,333
- Gyere!
- Ne engedd el a kezem!

1101
01:14:18,125 --> 01:14:19,166
Csajszi, gyere!

1102
01:14:19,250 --> 01:14:20,666
Gyere, Mayra!

1103
01:14:21,250 --> 01:14:25,000
Ez a lány pokoli okos

1104
01:14:25,083 --> 01:14:26,541
Fekete öv, nem viccel…

1105
01:14:26,625 --> 01:14:29,125
Hol vagy, Nina? Gyere ide!

1106
01:14:29,833 --> 01:14:32,833
Népszerű az Instán
Több mint ezer lájkot kap

1107
01:14:32,916 --> 01:14:36,625
Twerkelős képet posztol
Kérlek, ne hagyd abba

1108
01:14:37,583 --> 01:14:41,291
Jó érzés? Térdre !

1109
01:14:41,375 --> 01:14:45,208
Közel kerülni a padlóhoz
Közel kerülni a popsihoz

1110
01:14:45,291 --> 01:14:46,875
Jó érzés ?

1111
01:14:46,958 --> 01:14:48,875
Egy különleges csókot Ninának!

1112
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
Szia, hercegnőm!

1113
01:14:51,916 --> 01:14:53,375
Örülök, hogy itt vagy!

1114
01:14:53,458 --> 01:14:55,750
Térdre !

1115
01:14:55,833 --> 01:14:57,916
- Homofób!
- Takarodj!

1116
01:14:58,000 --> 01:15:01,375
BIGOTT – LUANA SZEXISTA
RASSZISTÁKNAK KÍVÜL TÁGASABB

1117
01:15:01,458 --> 01:15:04,041
- Gyere le onnan! Álszent vagy!
- Fasiszta!

1118
01:15:07,083 --> 01:15:08,250
906E KÖVETŐ

1119
01:15:15,041 --> 01:15:16,458
Közel kerülni a popsihoz

1120
01:15:16,541 --> 01:15:19,583
Jó érzés? Térdre !
Jó érzés…

1121
01:15:19,666 --> 01:15:20,583
Mayra!

1122
01:15:21,333 --> 01:15:25,083
Közel kerülni a padlóhoz
Közel kerülni a popsihoz…

1123
01:16:02,708 --> 01:16:05,666
Jó estét! Elnézést! Elveszett a barátnőm!

1124
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
Aranyom, nézz körül!
Itt mindenki elveszett.

1125
01:16:08,625 --> 01:16:11,500
Uram, meg kell találnom a barátnőmet.
Egyedül van.

1126
01:16:11,583 --> 01:16:14,541
Nézz csak körül! Biztosan nincs egyedül.

1127
01:16:14,625 --> 01:16:16,583
Nyugi, nem kell pánikolni.

1128
01:16:50,666 --> 01:16:54,166
A félelem bénító.

1129
01:16:55,375 --> 01:16:57,750
Ne hagyd, hogy a félelem irányítson!

1130
01:16:59,958 --> 01:17:02,208
Erős védelem alatt állunk.

1131
01:17:13,750 --> 01:17:16,166
Légy hálás, és legyen bizadalmad!

1132
01:17:24,291 --> 01:17:27,375
Várjunk csak!
Nem te vagy Freddy Nunes barátnője?

1133
01:17:27,958 --> 01:17:30,375
Santos, gyere ide!
Csináljunk vele egy képet!

1134
01:17:30,458 --> 01:17:31,416
Azt majd később!

1135
01:17:31,500 --> 01:17:34,250
El tudnátok vinni Durval kamionjára?

1136
01:17:45,958 --> 01:17:46,791
Freddy.

1137
01:17:49,750 --> 01:17:51,541
Meg tudom magyarázni.

1138
01:17:52,708 --> 01:17:54,041
Gyerünk, magyarázd!

1139
01:17:54,625 --> 01:17:57,500
- Srácok, én nem…
- Majd én megmagyarázom.

1140
01:18:02,708 --> 01:18:04,375
Az imént azt láttad,

1141
01:18:05,125 --> 01:18:09,041
ahogy egy meleg pr-os
próbálta ráerőltetni magát a művészére.

1142
01:18:13,041 --> 01:18:14,541
Ironikus vagy.

1143
01:18:15,041 --> 01:18:17,000
Csak azért, hogy te gyáva lehess.

1144
01:18:19,333 --> 01:18:22,333
- Beszélhetünk, Jorge.
- „Mi”?

1145
01:18:23,041 --> 01:18:23,875
Igen.

1146
01:18:25,208 --> 01:18:27,208
- Kérlek!
- Mi ez a többesszám?

1147
01:18:27,708 --> 01:18:29,333
Mindig is csak te voltál.

1148
01:18:30,583 --> 01:18:32,625
A te karriered, a te rajongóid.

1149
01:18:33,291 --> 01:18:34,125
Ez minden.

1150
01:18:35,458 --> 01:18:39,041
És a bujkálva töltött szabadidődben pedig

1151
01:18:40,083 --> 01:18:41,750
ott volt neked ez az idióta.

1152
01:18:42,500 --> 01:18:43,958
Mit akartál, mit tegyek?

1153
01:18:47,458 --> 01:18:48,500
Bújjak elő?

1154
01:18:50,333 --> 01:18:51,166
Azt szeretnéd?

1155
01:18:53,541 --> 01:18:56,291
Ha csak magadnak bevallanád,
az már elég volna, Freddy.

1156
01:19:20,041 --> 01:19:21,583
- Sajnálom, Nina.
- Freddy…

1157
01:19:23,916 --> 01:19:25,583
nem kell bocsánatot kérned.

1158
01:19:29,791 --> 01:19:31,208
A boldogságod a lényeg.

1159
01:19:33,333 --> 01:19:34,416
Csak arra figyelj!

1160
01:19:39,583 --> 01:19:42,416
Vitorlázz tovább, emlékszel?

1161
01:19:45,041 --> 01:19:46,000
Csak bátran!

1162
01:19:54,083 --> 01:19:56,000
Tudom, hogy rossz az időzítés,

1163
01:19:56,750 --> 01:20:01,916
de nagyon kell a segítséged,
hogy megtaláljam a barátaimat.

1164
01:20:02,000 --> 01:20:03,416
- Persze.
- Kérlek!

1165
01:20:06,875 --> 01:20:08,875
Vivi? Hol vagy?

1166
01:20:08,958 --> 01:20:12,375
Mondd el, kérlek!
Megőrülök, hogy nem talállak titeket.

1167
01:20:12,916 --> 01:20:15,208
Hívtam Michelle-t, de nem vette fel.

1168
01:20:15,291 --> 01:20:17,833
Írtam Mayrának sms-t, de nem válaszol.

1169
01:20:17,916 --> 01:20:20,750
Légyszi, hol vagytok?

1170
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
Senki.

1171
01:20:43,166 --> 01:20:44,708
Hová menjünk, Ms. Nina?

1172
01:20:53,791 --> 01:20:55,916
Higgy a végzetedben!

1173
01:20:56,000 --> 01:20:58,625
Bízz a sorsdöntő élmények erejében!

1174
01:20:59,291 --> 01:21:01,291
Csak bátorságra van szükséged,

1175
01:21:02,125 --> 01:21:05,250
hogy az legyél, aki valójában vagy.

1176
01:21:05,750 --> 01:21:08,583
Nina, nem tetted ki a tegnapi képünket?

1177
01:21:09,166 --> 01:21:12,333
Csak lájkokban utazik. Csak azt akar.

1178
01:21:12,416 --> 01:21:13,625
Csak az érdekli.

1179
01:21:15,041 --> 01:21:16,583
Nem engedem el a kezed,

1180
01:21:17,791 --> 01:21:18,750
bármi is legyen.

1181
01:21:22,791 --> 01:21:25,208
A mindenség meghódítása közben

1182
01:21:26,000 --> 01:21:29,250
elveszítheted azt, amit igazán szeretsz.

1183
01:21:34,708 --> 01:21:39,458
Figyeljetek, tudom, hogy régóta élőzöm,

1184
01:21:39,541 --> 01:21:42,708
de nem tudom, mit tegyek,
hogy megtaláljam a barátaimat.

1185
01:21:42,791 --> 01:21:45,291
Sok sztorit posztoltam, betaggeltem őket…

1186
01:21:46,333 --> 01:21:47,458
Marcão?

1187
01:21:48,291 --> 01:21:49,375
Te vagy az?

1188
01:21:50,000 --> 01:21:52,625
Marcão, tudod mit?

1189
01:21:53,500 --> 01:21:54,375
MARCAO CSATLAKOZOTT

1190
01:21:54,458 --> 01:21:55,583
Igazad volt.

1191
01:21:58,833 --> 01:22:00,416
Sosem foglak megérteni.

1192
01:22:02,333 --> 01:22:06,125
Az új CrossFittes csajod
biztos sokkal menőbb

1193
01:22:06,958 --> 01:22:08,625
és érzékenyebb, mint én.

1194
01:22:09,125 --> 01:22:10,625
NEM ERRŐL VAN SZÓ, DE EGYETÉRTEK

1195
01:22:10,708 --> 01:22:13,583
Ne érts velem egyet! Seggfej voltál.

1196
01:22:14,416 --> 01:22:15,250
Michelle!

1197
01:22:15,708 --> 01:22:18,458
Beszélj, Michelle, kérlek!

1198
01:22:18,541 --> 01:22:21,666
Mondj bármit!
Küldj el a francba, csak beszélj hozzám!

1199
01:22:21,750 --> 01:22:22,583
„Menj…”

1200
01:22:23,125 --> 01:22:26,500
Egek, nem kell velem így beszélni!
Sajnálom.

1201
01:22:27,375 --> 01:22:30,916
Elcsesztem, tudom. De vak voltam.

1202
01:22:31,625 --> 01:22:32,833
Szeretlek.

1203
01:22:33,458 --> 01:22:34,833
Mayra!

1204
01:22:34,916 --> 01:22:36,000
A lelki társam.

1205
01:22:36,916 --> 01:22:38,916
Kérlek, bocsáss meg!

1206
01:22:40,791 --> 01:22:41,750
Nagyon sajnálom.

1207
01:22:41,833 --> 01:22:47,166
Esküszöm,
hogy soha többé nem eresztem el a kezed.

1208
01:22:47,250 --> 01:22:48,125
VIVI CSATLAKOZOTT

1209
01:22:48,208 --> 01:22:51,625
Vivi! Mind élőztök velem,
és senki nem mond semmit?

1210
01:22:52,125 --> 01:22:54,125
Csajok, mondjatok valamit, kérlek!

1211
01:22:55,416 --> 01:22:56,916
„Mi az élet értelme?”

1212
01:22:57,833 --> 01:22:59,208
Mi az élet értelme?

1213
01:23:01,791 --> 01:23:03,125
Tudom a választ, Vivi.

1214
01:23:04,833 --> 01:23:06,041
Az élet értelme…

1215
01:23:08,166 --> 01:23:10,750
az olyan barátok, mint ti.

1216
01:23:11,416 --> 01:23:12,666
Ez az élet értelme.

1217
01:23:14,625 --> 01:23:15,916
Eltaláltam?

1218
01:23:16,000 --> 01:23:18,750
Nem, de tetszik a válaszod,
úgyhogy elfogadom.

1219
01:23:22,916 --> 01:23:25,791
Lányok, kérlek, bocsássatok meg!

1220
01:23:25,875 --> 01:23:28,041
- Persze, csajszi!
- Most az egyszer.

1221
01:23:30,291 --> 01:23:33,916
Ez hihetetlen!

1222
01:23:35,125 --> 01:23:36,750
Várjatok, valamit meg kell tennem.

1223
01:23:36,833 --> 01:23:39,166
- Figyu! Állítólag, bosszantó vagyok.
- Már megint.

1224
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
Ez annyira édes!

1225
01:23:45,250 --> 01:23:47,375
Ezt muszáj volt feltenned.

1226
01:23:56,625 --> 01:24:00,250
EGYMILLIÓ KÖVETŐ

1227
01:24:24,791 --> 01:24:25,625
Luana?

1228
01:24:28,625 --> 01:24:31,666
Gyűlölnek. A halálomat kívánják.

1229
01:24:32,291 --> 01:24:34,375
Kik? Megőrültél?

1230
01:24:34,458 --> 01:24:39,375
A melegek, feketék, kövérek.
Talán még az őslakosok is.

1231
01:24:39,458 --> 01:24:41,083
Miért mondtál olyanokat?

1232
01:24:42,041 --> 01:24:45,750
Mert nem volt senkim, aki szólt volna,
hogy ez rossz. Egy barát sem.

1233
01:24:46,458 --> 01:24:47,875
Sokat számított volna.

1234
01:24:49,000 --> 01:24:51,166
Ők voltak a legjobb barátaim a suliban.

1235
01:24:52,500 --> 01:24:53,500
Ironikus, nem?

1236
01:24:54,750 --> 01:24:55,875
Hol vannak most?

1237
01:24:56,541 --> 01:24:59,041
Keresd meg őket! Írj nekik!

1238
01:25:00,875 --> 01:25:04,958
A barátok a legfontosabbak az életben.

1239
01:25:05,041 --> 01:25:05,875
Jó ötlet.

1240
01:25:07,250 --> 01:25:09,041
Megpróbálom megkeresni őket.

1241
01:25:10,416 --> 01:25:11,375
De először…

1242
01:25:12,208 --> 01:25:13,333
Mit csinálsz?

1243
01:25:13,416 --> 01:25:15,750
Törlöd a profilod? Ne csináld!

1244
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
Először meg kell találnom magam.

1245
01:25:19,125 --> 01:25:19,958
Köszönöm.

1246
01:25:20,541 --> 01:25:22,083
Remek influenszer vagy.

1247
01:25:32,875 --> 01:25:34,291
- Jól nézel ki!
- Ti is.

1248
01:25:34,375 --> 01:25:36,041
Nézzétek, ott van Ronaldo!

1249
01:25:39,375 --> 01:25:40,291
Istenem!

1250
01:25:40,375 --> 01:25:41,833
Két Ronaldo?

1251
01:25:42,333 --> 01:25:44,833
Hé, ti ketten! Igen, ti ketten.

1252
01:25:44,916 --> 01:25:46,291
Istenem!

1253
01:25:48,041 --> 01:25:48,958
Oké, ez.

1254
01:25:55,041 --> 01:25:57,583
És megcsókolja a másikat. Megtette.

1255
01:25:57,666 --> 01:25:58,666
Várj!

1256
01:26:01,458 --> 01:26:04,458
Lányok, ő Ronaldo.

1257
01:26:05,083 --> 01:26:07,666
Ő egy hamisítvány.

1258
01:26:07,750 --> 01:26:09,791
- Sziasztok, lányok!
- Sziasztok!

1259
01:26:09,875 --> 01:26:11,875
- Hamis?
- Elmondhattad volna.

1260
01:26:11,958 --> 01:26:14,083
- Sziasztok!
- Sziasztok!

1261
01:26:14,166 --> 01:26:15,708
- Szia! Mizu?
- Szia, Samir!

1262
01:26:15,791 --> 01:26:19,500
Ma részt veszünk egy privát koncerten.

1263
01:26:19,583 --> 01:26:21,875
- Klassz!
- Benne vagyok.

1264
01:26:21,958 --> 01:26:23,458
- Menjünk!
- Gyerünk!

1265
01:26:26,833 --> 01:26:27,833
- Szia!
- Szia!

1266
01:26:31,916 --> 01:26:34,125
Tudjátok, mit? Szeretem a szerelmet.

1267
01:26:36,541 --> 01:26:39,500
Hűha, Vivi, olyan…

1268
01:26:41,166 --> 01:26:42,166
más vagy.

1269
01:26:43,041 --> 01:26:45,666
Mi van? Már te is a borító alapján
ítéled meg a könyvet?

1270
01:26:45,750 --> 01:26:48,666
Nem. Csak azt mondom,
hogy gyönyörűen nézel ki.

1271
01:26:48,750 --> 01:26:50,125
Gyönyörű vagy!

1272
01:26:50,916 --> 01:26:51,750
Ó, oké.

1273
01:26:54,833 --> 01:26:55,791
Menjünk!

1274
01:26:56,500 --> 01:26:57,333
Én…

1275
01:26:58,333 --> 01:27:01,583
Teljesen belemerültem
a közösségi médiába, de…

1276
01:27:02,500 --> 01:27:05,416
Ezért szoktam mindenbe fejest ugrani.

1277
01:27:05,500 --> 01:27:08,291
Én nem sztorizgatok,
hanem megélem a sztorikat.

1278
01:27:09,000 --> 01:27:13,250
Nina, az egyetlen filter, amit használok
a vízszűrő, ha megszomjazom,

1279
01:27:13,333 --> 01:27:15,166
mert a bahiaiak…

1280
01:27:33,458 --> 01:27:35,416
Szép délutánt mindenkinek!

1281
01:27:36,666 --> 01:27:38,625
Köszönöm, hogy eljöttetek!

1282
01:27:40,416 --> 01:27:43,958
Azt mondtam, Nina az én múzsám.

1283
01:27:44,041 --> 01:27:47,666
És tényleg ő az. Nézzetek csak rá,
milyen gyönyörű a mosolya!

1284
01:27:48,250 --> 01:27:49,916
Klassz csaj.

1285
01:27:50,500 --> 01:27:51,458
Köszönöm, Nina.

1286
01:27:52,000 --> 01:27:53,708
Mázlista vagyok, hogy ismerhetlek.

1287
01:27:55,208 --> 01:27:58,875
Ő értette meg velem,
hogy a szerelemhez bátorságra van szükség.

1288
01:28:00,291 --> 01:28:01,833
„Vitorláz tovább”, emlékszel?

1289
01:28:01,916 --> 01:28:04,458
Ezért a következő dalt

1290
01:28:05,208 --> 01:28:06,791
neked ajánlom…

1291
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
Csináld!

1292
01:28:12,458 --> 01:28:13,375
Jorge!

1293
01:28:15,708 --> 01:28:16,708
Gyere, butus!

1294
01:28:20,083 --> 01:28:21,750
Menj, Jorge!

1295
01:28:23,750 --> 01:28:24,916
Neked.

1296
01:28:29,416 --> 01:28:31,125
A szerelmem irántad

1297
01:28:31,208 --> 01:28:34,125
A nyár és a tavasz

1298
01:28:34,750 --> 01:28:40,041
Még ha az egész világ is ellenünk van
Vitorlázzunk tovább együtt

1299
01:28:40,125 --> 01:28:45,208
A szerelmem irántad
A nyár és a tavasz

1300
01:28:45,791 --> 01:28:50,791
Még ha az egész világ is ellenünk van
A szerelmünk mindig győz

1301
01:28:52,583 --> 01:28:56,041
Annyi időt elpazaroltam
Hogy magyarázkodtam a világnak

1302
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Hogy te vagy a szerelmem

1303
01:28:59,666 --> 01:29:03,166
De sajnos
A világ nem értheti a szívet

1304
01:29:03,250 --> 01:29:06,041
Te tudod, ha jól vagyok

1305
01:29:06,125 --> 01:29:08,500
Egy pillantásomból is értesz

1306
01:29:09,083 --> 01:29:13,208
És ha lehetetlen vagyok
Meg se kell szólalnom…

1307
01:29:14,375 --> 01:29:15,958
Nina, szeretem Freddyt,

1308
01:29:16,041 --> 01:29:19,458
de a karneválnak mindjárt vége,
és Yemoja engem hív. Szia!

1309
01:29:20,416 --> 01:29:22,541
Te és én

1310
01:29:23,208 --> 01:29:25,250
Te és én

1311
01:29:25,333 --> 01:29:28,125
És ránk nincs magyarázat

1312
01:29:28,208 --> 01:29:30,958
A szerelemre az sosincs

1313
01:29:31,541 --> 01:29:33,666
Ez egy kapcsolat

1314
01:29:34,333 --> 01:29:36,166
Egy kapcsolat…

1315
01:29:36,250 --> 01:29:38,916
- Szeretlek!
- Mindig is szerettelek.

1316
01:29:41,541 --> 01:29:42,375
Őrült vagy.

1317
01:29:49,666 --> 01:29:51,250
Csodásak vagytok!

1318
01:29:53,000 --> 01:29:56,333
- Ti vagytok a mindenem.
- Szeretlek titeket.

1319
01:29:57,708 --> 01:29:59,916
Legjobb barátok örökre.

1320
01:30:00,000 --> 01:30:01,583
Szeretlek titeket!

1321
01:30:01,666 --> 01:30:05,875
Lányok! Ez volt a legjobb karnevál!

1322
01:30:06,458 --> 01:30:08,125
Imádlak titeket!

1323
01:30:11,083 --> 01:30:13,708
Te, én és a szerelmünk

1324
01:30:16,458 --> 01:30:20,250
Csak te és én, ennyi

1325
01:30:20,333 --> 01:30:23,708
VÉGE

1326
01:34:09,916 --> 01:34:14,916
A feliratot fordította: Császár Hédi



