1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,416 --> 00:00:09,916
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
‎เลือกไพ่มาหกใบค่ะ นีน่า

5
00:00:27,000 --> 00:00:28,458
‎ไพ่จักรพรรดินี

6
00:00:28,541 --> 00:00:32,833
‎คุณมีความสามารถยอดเยี่ยมในการสื่อสาร

7
00:00:33,458 --> 00:00:34,625
‎คุณมีเสน่ห์มาก

8
00:00:35,500 --> 00:00:38,708
‎คุณมีความสามารถโดยธรรมชาติ

9
00:00:38,791 --> 00:00:41,041
‎ที่จะจับใจผู้คน

10
00:00:41,833 --> 00:00:43,875
‎ค่ะ มีคนบอกฉันแบบนั้นตลอด

11
00:00:44,375 --> 00:00:46,625
‎นอกจากคนในครอบครัวคุณ

12
00:00:46,708 --> 00:00:49,416
‎ใครที่คุณจะบอกว่าสนิทกับคุณที่สุด

13
00:00:50,000 --> 00:00:51,250
‎อ๋อ พวกเพื่อนสาวของฉัน

14
00:00:51,333 --> 00:00:53,000
‎พวกเขาเป็นเหมือนครอบครัวที่สอง

15
00:00:53,083 --> 00:00:56,875
‎ไมร่าเป็นสัตวแพทย์
‎เป็นเพื่อนสนิทที่สุดของที่สุดของฉัน

16
00:00:56,958 --> 00:01:00,458
‎เธอเป็นคนเข้าใจยาก โลเลไม่กล้าตัดสินใจ
‎มันเหมือนเธอฝันกลางวันอยู่ตลอด

17
00:01:01,750 --> 00:01:04,625
‎- แล้วก็มี…
‎- สายสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งจริงๆ

18
00:01:04,708 --> 00:01:05,541
‎มิเชลลี่

19
00:01:06,166 --> 00:01:09,458
‎เธอจิตใจดี เธอผูกมิตรกับคนใหม่ๆ เสมอ

20
00:01:12,875 --> 00:01:15,041
‎เราขัดแย้งกันบ้างบางครั้ง

21
00:01:16,583 --> 00:01:18,791
‎แต่ฉันรู้ว่าฉันพึ่งเธอได้เสมอ

22
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
‎แล้วก็วีวี่ เธอเป็นพวกเนิร์ด

23
00:01:21,083 --> 00:01:24,083
‎ใช้ชีวิตอยู่ในโลกของตัวเอง

24
00:01:24,166 --> 00:01:26,083
‎ยากที่จะดึงเธอออกมาจากในนั้น

25
00:01:26,166 --> 00:01:30,625
‎ดูเหมือนคุณจะมีชีวิตที่หรูหรามาก นีน่า

26
00:01:34,250 --> 00:01:37,041
‎ชีวิตของอินฟลูเอนเซอร์ดิจิทัลน่ะ
‎คุณรู้ใช่ไหมคะ

27
00:01:37,125 --> 00:01:40,000
‎ฉันมีผู้ติดตาม 327,000 คน

28
00:01:40,500 --> 00:01:44,791
‎แต่เป้าหมายของฉันคือได้ผู้ติดตามครบล้านคนแรก

29
00:01:44,875 --> 00:01:47,708
‎ใช่ แต่ในไพ่พระจันทร์น่ะ

30
00:01:48,541 --> 00:01:50,708
‎อะไรๆ ที่สวยหรูดูดีไม่ได้ดีจริงเสมอไป นีน่า

31
00:01:53,041 --> 00:01:54,500
‎เคสมือถือครับ

32
00:02:03,333 --> 00:02:06,375
‎คุณชอบแฟนคุณไหมคะ

33
00:02:06,458 --> 00:02:10,166
‎มาร์เกาน่ะเหรอ ชอบอยู่แล้วค่ะ
‎ให้ฉันเอารูปมาร์เกาให้คุณดูนะ คุณจะเห็นเอง

34
00:02:11,375 --> 00:02:12,333
‎ดูเขาสิ

35
00:02:13,083 --> 00:02:15,291
‎เป็นหนุ่มสุดฮอต เซเลเน่

36
00:02:15,375 --> 00:02:17,083
‎สเปกฉันเลย

37
00:02:17,166 --> 00:02:20,166
‎ฉันพูดถึงจำนวนผู้ติดตามอยู่น่ะ

38
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
‎สี่แสนสามหมื่นแปดพันคน

39
00:02:22,750 --> 00:02:25,416
‎คุณจะได้ออกเดินทาง

40
00:02:25,500 --> 00:02:27,166
‎คุณเก่งจริงๆ

41
00:02:28,083 --> 00:02:31,916
‎ฉันจะไปแอสเพน มาร์เกาทำข้อตกลงไว้
‎และเขาจะพาฉันไป

42
00:02:32,000 --> 00:02:35,291
‎เอ้อ ฉันไม่รู้ว่าคุณจะไปไหน

43
00:02:36,541 --> 00:02:40,500
‎แต่มันจะเป็นจุดเปลี่ยนในเส้นทางของคุณ นีน่า

44
00:02:41,083 --> 00:02:43,041
‎จงเชื่อในโชคชะตาของคุณ

45
00:02:43,666 --> 00:02:47,500
‎เชื่อมั่นในพลังของประสบการณ์ที่เปลี่ยนชีวิต

46
00:02:48,541 --> 00:02:51,500
‎คุณมีทุกอย่างที่คุณต้องการ
‎เพื่อที่จะเฉิดฉาย นีน่า

47
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
‎ที่คุณต้องการก็แค่ความกล้า

48
00:02:55,583 --> 00:02:59,000
‎ที่จะเป็นแบบที่คุณเป็นจริงๆ

49
00:03:01,083 --> 00:03:02,375
‎แต่ระวังด้วยนะคะ นีน่า

50
00:03:03,416 --> 00:03:05,666
‎ในภารกิจพิชิตทุกอย่างของคุณ

51
00:03:06,166 --> 00:03:09,583
‎คุณอาจเสียสิ่งที่คุณรักจริงๆ ไป

52
00:03:17,875 --> 00:03:18,750
‎(ไมร่า
‎วิดีโอ)

53
00:03:18,833 --> 00:03:20,583
‎(@นีน่า เฟร์พันนี่ เธอต้องดูคลิปนี่)

54
00:03:25,041 --> 00:03:26,458
‎หยุดก่อนได้ค่ะ ไม่เป็นไร

55
00:03:27,041 --> 00:03:28,000
‎ช่วยถือนี่ทีได้ไหมคะ

56
00:03:28,083 --> 00:03:28,916
‎ขอบคุณค่ะ

57
00:03:29,000 --> 00:03:32,625
‎อย่ารอช้า ร้านเรามีทุกอย่างที่คุณต้องการ

58
00:03:32,708 --> 00:03:33,833
‎นี่มันอะไรเนี่ย

59
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
‎มาร์เกา

60
00:03:39,375 --> 00:03:40,500
‎ไอ้สารเลว

61
00:03:57,375 --> 00:03:59,583
‎เวรเอ๊ย มาร์เกา คุณนอกใจฉัน!

62
00:04:00,166 --> 00:04:02,291
‎- นั่นอะไรน่ะ
‎- น่าขายหน้าจริงๆ

63
00:04:02,375 --> 00:04:06,000
‎ฉัน คนที่รักคุณที่สุด

64
00:04:06,083 --> 00:04:08,250
‎ใจเย็นๆ ไปคุยกันตรงโน้นเถอะ

65
00:04:08,333 --> 00:04:10,750
‎- อย่าแตะต้องฉัน เอามือออกไปเลย
‎- ใจเย็นๆ

66
00:04:10,833 --> 00:04:12,916
‎ผมส่งข้อความหาคุณแล้ว ผมพยายามจะคุยกับคุณ

67
00:04:13,416 --> 00:04:17,416
‎ให้ตายสิ มาร์เกา คุณทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง

68
00:04:17,500 --> 00:04:20,416
‎- มันกลายเป็นไวรัล โอเคนะ ทุกคนเห็นแล้ว
‎- ทุกคนเหรอ

69
00:04:20,958 --> 00:04:24,416
‎แต่ฟังนะ นีน่า ผมอยากคุยกับคุณ
‎ผมอยากอธิบาย

70
00:04:25,583 --> 00:04:28,458
‎คุณอยากอธิบายเหรอ
‎ฉันก็อยากฟังคำอธิบายของคุณนะ

71
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
‎- เอ้อ ผม…
‎- ไม่มีอะไรอธิบายได้หรอก มาร์โก อันโตนิโอ

72
00:04:31,833 --> 00:04:32,916
‎แถมคุณยังไปมีอะไรกับ…

73
00:04:34,166 --> 00:04:38,416
‎ผู้หญิงที่มีผู้ติดตาม 1,437 คน

74
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
‎หนึ่งพันสี่ร้อย

75
00:04:40,333 --> 00:04:41,166
‎กับ 37 คน

76
00:04:41,750 --> 00:04:44,750
‎คุณคงไม่เข้าใจหรอก รู้ไหม
‎เราไม่ได้คิดแบบเดียวกัน

77
00:04:45,416 --> 00:04:48,458
‎- แล้วทริปนั่นล่ะ
‎- อ๋อ เราก็ไม่ไปไง

78
00:04:49,125 --> 00:04:50,458
‎ผมหมายถึงผมจะไป แต่ไปกับ…

79
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
‎กับ…

80
00:04:52,500 --> 00:04:53,541
‎ช่างมันเถอะ

81
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
‎ไม่อยากเชื่อเลย

82
00:04:57,583 --> 00:05:01,333
‎บอกแล้วไง ที่รัก ร้านเซ็กซ์ช็อปน่ะดีที่สุด

83
00:05:01,416 --> 00:05:02,250
‎เอาจริงดิ

84
00:05:04,458 --> 00:05:06,583
‎คุณจะต้องปลื้มแน่ มีอะไรใหม่ๆ ตลอด

85
00:05:06,666 --> 00:05:09,916
‎กางเกงในหลากรส แบบรสสตรอว์เบอร์รี
‎รสแอนแนตโท รสพริก

86
00:05:10,000 --> 00:05:12,125
‎- แล้วก็…
‎- นั่นมันสุดยอดเลย

87
00:05:12,208 --> 00:05:14,541
‎ตอนนี้เมื่อคุณเจอฉันแล้ว อย่าลืมแวะมาล่ะ

88
00:05:14,625 --> 00:05:15,666
‎คุณจะต้องชอบแน่

89
00:05:16,833 --> 00:05:18,333
‎- ไปละครับ สาวเซ็กซี่
‎- บายค่ะ

90
00:05:19,625 --> 00:05:22,375
‎ขอโทษนะทุกคน ฉันแค่ทำงาน
‎ที่ปรึกษาการขายนิดหน่อยน่ะ

91
00:05:22,458 --> 00:05:24,125
‎- แค่เรื่องงาน
‎- โอเค มิเชลลี่ เรารู้

92
00:05:24,208 --> 00:05:26,416
‎แต่เรื่องสำคัญตอนนี้คือการอยู่เคียงข้างนีน่า

93
00:05:26,500 --> 00:05:30,583
‎- เราเข้าไปอย่างสงบปรองดองเถอะ
‎- ฉันไม่เคยเห็นเธอเป็นแบบนั้นจริงๆ

94
00:05:30,666 --> 00:05:33,666
‎- เห็นที่เธอโพสต์หรือเปล่า
‎- โอ๊ย ไม่เอาน่า ฉันไม่มีเวลานะ

95
00:05:33,750 --> 00:05:36,458
‎อีกอย่าง เธอก็รู้ว่านีน่าเป็นยัยจอมเวอร์

96
00:05:36,541 --> 00:05:37,500
‎ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง

97
00:05:37,583 --> 00:05:40,000
‎ดูสิ น่าหดหู่ชะมัด ดูนั่น

98
00:05:40,083 --> 00:05:40,958
‎(สิบวิธีเป็นผู้ชนะในชีวิต)

99
00:05:41,458 --> 00:05:43,500
‎โพสต์นี้ล่ะเป็นไง แล้วที่แย่ที่สุดนะ

100
00:05:44,333 --> 00:05:46,250
‎นีน่ากลายเป็นมีมไปแล้ว

101
00:05:46,833 --> 00:05:47,916
‎- มีมเหรอ
‎- มีม

102
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
‎- มีมเหรอ
‎- ใช่ มีม

103
00:05:50,208 --> 00:05:51,458
‎ฉันไม่เข้าใจเลย

104
00:05:51,541 --> 00:05:55,166
‎เธอเป็นสาวผู้ทุกข์ทน
‎แต่มีเวลาโพสต์และตัดต่ออะไรๆ เนี่ยนะ

105
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
‎ฟังนะ ฉันรักนีน่า แต่เธอเห่ยชะมัด

106
00:05:57,541 --> 00:06:00,125
‎หลังจากที่เธอมาเป็นอินฟลูเอนเซอร์
‎ทุกอย่างก็เริ่มลงเหว

107
00:06:01,000 --> 00:06:03,375
‎ขอโทษนะคะ มันยังยากที่จะพูดถึงเรื่องนั้น

108
00:06:04,291 --> 00:06:07,083
‎แต่งานนี้จะช่วยฉันได้มาก

109
00:06:10,875 --> 00:06:11,833
‎เท่าไรคะ

110
00:06:21,625 --> 00:06:23,875
‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ

111
00:06:25,458 --> 00:06:27,000
‎ถ้าฉันไม่รับค่าจ้าง

112
00:06:27,750 --> 00:06:30,708
‎ฉันจะพาคนไปด้วยสามคนได้ไหมคะ

113
00:06:32,083 --> 00:06:33,000
‎เดี๋ยวฉันถือสายรอค่ะ

114
00:06:34,750 --> 00:06:38,541
‎เธอต้องไม่เชื่อแน่ว่าเราจะไปใช้เวลากันที่ไหน
‎ในเทศกาลคาร์นิวัลปีนี้

115
00:06:38,625 --> 00:06:39,500
‎ได้ค่ะ

116
00:06:40,708 --> 00:06:44,083
‎งั้นก็โอเคค่ะ ขอบคุณ ไว้คุยกันนะคะ

117
00:06:45,375 --> 00:06:49,125
‎- บอกมา
‎- อย่าปล่อยให้อยากแล้วจากไปสิ

118
00:06:49,208 --> 00:06:50,375
‎สาวๆ

119
00:06:52,833 --> 00:06:54,708
‎เราจะไปเทศกาลคาร์นิวัล

120
00:06:56,375 --> 00:06:58,458
‎ในซัลวาดอร์กัน!

121
00:06:58,541 --> 00:07:01,541
‎ฟรีทุกอย่าง วงดนตรีวีไอพี ครบเครื่องเลย

122
00:07:01,625 --> 00:07:02,458
‎โอ๊ยตาย

123
00:07:02,541 --> 00:07:06,208
‎ในที่สุดยัยคนอยากเป็นดาราไอจีคนนี้
‎ก็จะมีประโยชน์กับเรา

124
00:07:06,291 --> 00:07:11,375
‎หยุดนะ ก่อนนี้ฉันคุยโทรศัพท์
‎อยู่กับตัวแทนประชาสัมพันธ์ของเฟรดดี้ นูเนส

125
00:07:11,458 --> 00:07:14,291
‎- ตายแล้ว เฟรดดี้ นูเนส
‎- ใช่แล้ว เฟรดดี้ นูเนส

126
00:07:14,375 --> 00:07:18,625
‎เขาเชิญฉันไปงานคาร์นิวัลที่นั่น
‎และพวกเธอก็จะไปกับฉัน

127
00:07:21,583 --> 00:07:24,208
‎มันจะเป็นเทศกาลคาร์นิวัลที่ดีที่สุดในชีวิตเรา

128
00:07:24,291 --> 00:07:28,333
‎ทุกคน ฉันตื่นเต้นมากนะ แต่ใครคือเฟรดดี้ นูเนส

129
00:07:28,416 --> 00:07:30,791
‎- ฉันควรรู้เหรอว่าเขาเป็นใคร
‎- ไม่เอาน่า ให้ตายสิ

130
00:07:30,875 --> 00:07:32,125
‎- ฉันจะไปรู้ได้ไง
‎- ให้เธอดู

131
00:07:32,208 --> 00:07:34,041
‎- ทุกคนรู้ว่าเขาเป็นใคร
‎- นี่ ดูนะ

132
00:07:37,583 --> 00:07:38,916
‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ

133
00:07:39,000 --> 00:07:40,750
‎ฉันรู้จักเขาจริงแหละ หมายถึงเพลงนี้น่ะ

134
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
‎ฉันไม่เคยเห็นเขาเลย
‎ยังไงเขาก็ไม่ใช่สเปกฉันอยู่ดี

135
00:07:43,125 --> 00:07:46,875
‎ไม่เอาน่า กล้าๆ พูดหน่อย
‎หนุ่มสุดร้อนแรงแบบเขาเนี่ยนะ

136
00:07:46,958 --> 00:07:51,500
‎ถ้าฉันเห็นเขาในซัลวาดอร์ละก็
‎ขอพระเจ้าเมตตา เพราะฉันจะไม่ปรานี

137
00:07:52,083 --> 00:07:54,625
‎ทุกคน ฉันก็อยากไปกับพวกเธอนะ

138
00:07:55,416 --> 00:07:57,041
‎แต่ไม่รู้สิ

139
00:07:57,791 --> 00:08:00,666
‎มันเป็นงานคาร์นิวัล คนเยอะเกินไป

140
00:08:01,250 --> 00:08:02,083
‎ฉันไม่ไหวหรอก

141
00:08:02,625 --> 00:08:07,041
‎นี่ ไม่มีที่ไหนให้ความสำคัญกับจิตวิญญาณ
‎เท่าซัลวาดอร์แล้ว

142
00:08:07,125 --> 00:08:11,708
‎คือฉันรู้ว่ามันเป็นงานคาร์นิวัล
‎แต่ฉันเคยทำให้เธอเจอปัญหาด้วยเหรอ

143
00:08:12,708 --> 00:08:13,666
‎ไมร่าเพื่อนรัก

144
00:08:14,291 --> 00:08:17,708
‎ฉันจะไม่ปล่อยมือเธอไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

145
00:08:30,125 --> 00:08:31,083
‎ไม่ต้องห่วงนะ

146
00:08:32,916 --> 00:08:33,791
‎เธอไว้ใจฉันได้

147
00:08:52,750 --> 00:08:54,083
‎ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม

148
00:08:55,583 --> 00:08:59,833
‎เธอนึกภาพเราบนรถแห่ออกไหมล่ะ

149
00:09:01,791 --> 00:09:06,541
‎โอ ยอดเลยที่คุณมาที่นี่

150
00:09:06,625 --> 00:09:09,708
‎ขอต้อนรับสู่ซัลวาดอร์

151
00:09:10,833 --> 00:09:13,958
‎หัวใจของบราซิล

152
00:09:14,916 --> 00:09:17,000
‎ของบราซิล!

153
00:09:17,083 --> 00:09:19,583
‎มาเถอะ คุณจะได้รู้จัก…

154
00:09:19,666 --> 00:09:21,583
‎ฉันไม่ร้องหรอก

155
00:09:22,083 --> 00:09:25,708
‎เมืองแห่งแสงสีและความสนุก

156
00:09:25,791 --> 00:09:28,375
‎วิ่งตามรถแห่

157
00:09:28,458 --> 00:09:30,000
‎นี่อะไร ลาลาแลนด์เหรอ

158
00:09:31,541 --> 00:09:38,291
‎คุณจะได้เห็นว่าคนบาเอียเปี่ยมไปด้วยพลังงาน

159
00:09:38,375 --> 00:09:44,916
‎พวกเขามีพระเจ้าอยู่ในใจ
‎และมีมารเกาะบนสะโพก

160
00:10:05,958 --> 00:10:06,916
‎(สนามบินซัลวาดอร์ บาเอีย)

161
00:10:07,000 --> 00:10:10,583
‎โอเค นี่ สวัสดีครับ คุณผู้หญิง

162
00:10:10,666 --> 00:10:14,666
‎ผมซัลวาดอร์
‎จะเป็นผู้ประสานงานการท่องเที่ยวให้คุณ

163
00:10:14,750 --> 00:10:17,291
‎โห คุณชื่อเดียวกับเมืองนี้เลย

164
00:10:17,375 --> 00:10:20,166
‎รับศีลจุ่มและแจ้งเกิดด้วยชื่อเมืองของผม

165
00:10:20,250 --> 00:10:24,166
‎ฟังนะครับ ผมเกิดในบาเอีย ในซัลวาดอร์
‎และผมก็ภูมิใจกับเรื่องนั้นมาก

166
00:10:24,250 --> 00:10:27,541
‎ขอพระพรพระเยซูเจ้า
‎และนักบุญดุลซีผู้คุ้มครองคนจน

167
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
‎- อาเมน
‎- ขอพระพรคุ้มครอง

168
00:10:29,875 --> 00:10:32,458
‎ถ้าอยากได้อะไร บอกผมได้เลยนะครับ

169
00:10:32,541 --> 00:10:35,416
‎ปีนี้จะลำบากหน่อย เพราะผมต้องทำงานคาร์นิวัล

170
00:10:35,500 --> 00:10:38,458
‎เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม
‎แต่มันโอเค ไม่มีทางเป็นอื่นไปได้

171
00:10:38,541 --> 00:10:41,375
‎ผมใจเย็น ผมโอเค พวก รู้ไหมว่าทำไม

172
00:10:41,458 --> 00:10:44,458
‎เพราะผมอยู่ตรงนี้เสมอทั้งกายและใจ

173
00:10:45,000 --> 00:10:45,833
‎เข้าใจไหมครับ

174
00:10:46,333 --> 00:10:51,916
‎เอ้อ คำพูดคุณน่ะฟังไม่เข้าใจเท่าไร
‎แต่ภาษากายคุณยอดเลย เจ๋ง

175
00:10:52,000 --> 00:10:53,958
‎ไม่เห็นเหมือนที่เขาว่ากันว่าคนบาเอียน่ะเฉื่อย

176
00:10:54,041 --> 00:10:56,000
‎ว่าไงนะครับ ใครบอก

177
00:10:56,083 --> 00:10:59,000
‎คนบาเอียวิ่งข้ามทางแยกทุกทาง
‎เร็วเต็มพิกัดเลยครับ

178
00:10:59,083 --> 00:11:02,541
‎พวกเขาเป็นพี่น้องกัน
‎พวกเขามีศรัทธาในโอชาลา

179
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
‎พวกคุณสาวๆ ต่างหากที่เฉื่อย
‎คุณมางานคาร์นิวัลสาย

180
00:11:05,125 --> 00:11:07,416
‎มันเริ่มไปแล้วเมื่อวาน คุณรู้ใช่ไหม

181
00:11:07,500 --> 00:11:11,000
‎- ไม่จริงน่า
‎- ฉันน่าจะวางแผนให้เร็วกว่านี้ได้

182
00:11:13,500 --> 00:11:16,166
‎- งั้นเราไปกันเลยไหมครับ
‎- ได้สิคะ ไปกันเถอะ

183
00:11:16,250 --> 00:11:17,708
‎ผมจะเอาของคุณไปให้ โอเคนะ

184
00:11:18,833 --> 00:11:19,708
‎ขอบคุณค่ะ

185
00:11:27,333 --> 00:11:29,250
‎ไม่จริงน่า

186
00:11:29,333 --> 00:11:30,750
‎ลูอาน่าอยู่ที่นี่

187
00:11:31,416 --> 00:11:34,083
‎ก็แน่ละครับ
‎เธอเป็นหนึ่งในอินฟลูเอนเซอร์ที่ได้รับเชิญ

188
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
‎ทุกคน ผู้หญิงคนนี้น่ะเหลือเชื่อเลย

189
00:11:37,333 --> 00:11:38,541
‎เธอรู้ว่ามีอะไรเกิดขึ้นบ้าง

190
00:11:38,625 --> 00:11:42,541
‎เธอไร้ที่ติ ใส่ใจเรื่องจิตวิญญาณ
‎ฉลาด รอบรู้เรื่องการเมือง

191
00:11:42,625 --> 00:11:45,416
‎เป็นเฟมินิสต์ เป็นวีแกน ฟิตเปรี๊ยะ

192
00:11:45,500 --> 00:11:47,791
‎และเธอก็มีผู้ติดตามสิบล้านคน

193
00:11:48,458 --> 00:11:50,041
‎สาวๆ รถมาแล้วครับ

194
00:11:51,125 --> 00:11:53,458
‎ได้เลย อย่างเป๊ะเลย

195
00:11:53,541 --> 00:11:56,791
‎- ในที่สุดก็ถึงตาเรา
‎- ดูรถนี่สิ

196
00:11:58,000 --> 00:12:00,750
‎- ทำไมเขาไม่รอเรา
‎- พร้อมหรือยังครับ สาวๆ

197
00:12:04,250 --> 00:12:05,833
‎มันจะสนุกน่า ทุกคน

198
00:12:05,916 --> 00:12:08,708
‎รถตู้ใหญ่โตโอ่โถงนี่จะพาเราไปที่รีสอร์ต

199
00:12:08,791 --> 00:12:12,625
‎มันต้องดีแน่ เดี๋ยวเธอก็เห็นเอง
‎นำทางไปเลย มิเชลลี่

200
00:12:16,458 --> 00:12:17,291
‎ไงครับ โรซ่า

201
00:12:17,791 --> 00:12:20,625
‎ทีมวิโตเรียแพ้อีกเกมแล้ว

202
00:12:20,708 --> 00:12:23,125
‎ตอนนี้ผมต้องจัดการกับพวกคู่แข่ง

203
00:12:23,208 --> 00:12:25,625
‎จะว่าไปแล้ว ห้องพักที่จองไว้ให้นีน่าเป็นไงครับ

204
00:12:25,708 --> 00:12:27,458
‎เรียบร้อยดี ห้องพร้อมแล้วค่ะ

205
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
‎ยอด

206
00:12:30,458 --> 00:12:34,583
‎ไง สาวๆ ครับ นี่ซามีร์
‎เขาเป็นคนดูแลแขกของเรา

207
00:12:34,666 --> 00:12:36,333
‎สวัสดีค่ะ ซามีร์ เป็นไงบ้างคะ

208
00:12:36,416 --> 00:12:37,708
‎ฉันชื่อวิวี่ค่ะ วิเวียน

209
00:12:38,416 --> 00:12:40,166
‎อุ๊ย หวัดดี

210
00:12:40,833 --> 00:12:43,875
‎เขาจะเป็นไกด์ให้คุณในซัลวาดอร์

211
00:12:45,041 --> 00:12:45,916
‎นั่นอะไรน่ะ

212
00:12:47,875 --> 00:12:49,875
‎พวกคุณไว้ใจเขาได้ เขาเป็นคนดี

213
00:12:49,958 --> 00:12:53,875
‎ซัลวาดอร์ นี่คุณจะทิ้งเราแล้วเหรอ

214
00:12:53,958 --> 00:12:56,375
‎ไม่ทิ้งอยู่แล้วครับ ผมจะอยู่แถวนี้แหละ

215
00:12:56,458 --> 00:12:59,875
‎โรซ่า บอกหมายเลขห้อง
‎ของลูอาน่า ดิเซร์ทันโซ่ให้ฉันได้ไหมคะ

216
00:12:59,958 --> 00:13:02,375
‎- ลูอาน่าเหรอ
‎- ไม่ครับ ลูอาน่าอยู่อีกโรงแรม

217
00:13:02,458 --> 00:13:05,541
‎เธออยู่ที่รีสอร์ตข้างๆ
‎พวกอินฟลูเอนเซอร์ทุกคนพักอยู่ที่นั่น

218
00:13:05,625 --> 00:13:07,541
‎เอ้อ เธอก็เป็นอินฟลูเอนเซอร์ไม่ใช่เหรอ

219
00:13:07,625 --> 00:13:10,291
‎- ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ
‎- ไม่ยุติธรรมเลย

220
00:13:10,375 --> 00:13:12,333
‎สาวๆ ครับ

221
00:13:12,416 --> 00:13:15,333
‎รีสอร์ตนั่นสำหรับอินฟลูเอนเซอร์
‎ที่มีผู้ติดตามหนึ่งล้านคนขึ้นไป

222
00:13:15,416 --> 00:13:17,541
‎งั้นก็แค่นั้นแหละ ช่างมันเถอะ

223
00:13:18,750 --> 00:13:20,833
‎ยังไงเสีย เมื่อมีสายรัดข้อมือนี่

224
00:13:20,916 --> 00:13:24,000
‎ทุกอย่างที่พวกคุณทำในโรงแรมนี้

225
00:13:24,083 --> 00:13:27,458
‎เฟรดดี้ นูเนสจะเป็นคนจ่ายให้หมด โอเคนะครับ

226
00:13:27,541 --> 00:13:28,750
‎แล้วสายสีแดงล่ะคะ

227
00:13:28,833 --> 00:13:31,458
‎ไว้สำหรับรีสอร์ตข้างๆ น่ะ

228
00:13:31,541 --> 00:13:34,458
‎ถ้าอยากได้อะไรก็โทรหาผมเลยนะครับ

229
00:13:34,958 --> 00:13:35,791
‎อะไรก็ได้

230
00:13:36,833 --> 00:13:38,041
‎- ไปกันเถอะ แซม
‎- อืม

231
00:13:38,583 --> 00:13:39,416
‎- บายครับ สาวๆ
‎- บาย

232
00:13:39,500 --> 00:13:40,750
‎- บาย โรซ่า
‎- บาย ขอบคุณค่ะ

233
00:13:40,833 --> 00:13:42,666
‎บายค่ะ เจอกันรอบๆ บาเอีย

234
00:13:43,833 --> 00:13:46,500
‎- ฉันจองเตียงใหญ่นะ
‎- โอ๊ย เข้าไปสิ

235
00:13:53,750 --> 00:13:54,916
‎ใช่แล้ว มันไม่…

236
00:13:57,375 --> 00:14:00,833
‎พรรคพวก ส่วนที่ดีที่สุดของห้องนี้คือวิว

237
00:14:00,916 --> 00:14:04,458
‎แต่ดูสิ เรามีถุงของขวัญจากเฟรดดี้

238
00:14:04,541 --> 00:14:07,250
‎ดูนั่นสิ มาดูกันว่านี่อะไร

239
00:14:09,333 --> 00:14:10,333
‎นั่นก็ฮอตดีนี่

240
00:14:10,416 --> 00:14:12,208
‎เขาฮอตจริงๆ มิเชลลี่

241
00:14:12,291 --> 00:14:17,875
‎และเครื่องรางนี่จะช่วย
‎ให้ฉันได้ผู้ติดตามหนึ่งล้านคนแรก

242
00:14:17,958 --> 00:14:20,458
‎- ก็จริง
‎- ทุกคน พวกเธอต้องมาดูนี่!

243
00:14:23,166 --> 00:14:26,083
‎- ให้ตายสิ
‎- ขนาดฉันยังตื่นเต้นเลย

244
00:14:26,166 --> 00:14:29,875
‎- ไปเปลี่ยนชุดแล้วลงไปข้างล่างนั่นกัน
‎- นั่นไม่ใช่สระว่ายน้ำของโรงแรมเรา

245
00:14:29,958 --> 00:14:33,416
‎นั่นโรงแรมของลูอาน่า
‎เห็นจุดสีทองข้างบนนั้นไหม

246
00:14:33,500 --> 00:14:36,625
‎นั่นไม่ใช่รางวัลออสการ์
‎นั่นเธอละ ลูอาน่า ดิเซร์ทันโซ่

247
00:14:43,708 --> 00:14:45,000
‎ลูอาน่าโพสต์แล้ว

248
00:14:45,750 --> 00:14:49,375
‎เป็นมืออาชีพจัง
‎ไม่แปลกเลยที่เธอมีผู้ติดตามสิบล้าน

249
00:14:50,166 --> 00:14:53,291
‎งั้นไปเปลี่ยนชุด
‎แล้วไปดูสระว่ายน้ำโรงแรมเรากัน

250
00:14:54,083 --> 00:14:56,250
‎อะไรล่ะ เธออาจถ่ายรูปเจ๋งๆ ได้ก็ได้นี่

251
00:14:57,791 --> 00:14:59,000
‎อยากพนันกันไหม

252
00:15:03,166 --> 00:15:06,708
‎ขอบคุณพระเจ้าที่เราไม่ลงเงินพนัน

253
00:15:07,791 --> 00:15:08,875
‎ยิงเลย

254
00:15:09,375 --> 00:15:12,333
‎ผมฉัน! ไปให้พ้นเลย พวกมารเปี๊ยก!

255
00:15:14,083 --> 00:15:15,583
‎พอใจหรือยัง ไมร่า

256
00:15:16,125 --> 00:15:20,375
‎ทีนี้ก็ไปอีกฝั่ง แบบนั้นเลย ฟังนะ แบบนั้นแหละ

257
00:15:22,291 --> 00:15:26,250
‎มิเชลลี่ เธอเอาลิปสติกสีแดงมาด้วยใช่ไหม

258
00:15:26,333 --> 00:15:27,166
‎หือ

259
00:15:28,375 --> 00:15:31,833
‎ดูสายรัดข้อมือสีแดงของเราสิ

260
00:15:31,916 --> 00:15:34,291
‎นี่มันวิเศษไปเลย

261
00:15:36,958 --> 00:15:37,791
‎โห

262
00:15:38,875 --> 00:15:40,250
‎ไง ว่าไงคะ

263
00:15:42,791 --> 00:15:45,041
‎ได้เวลาไปสระแล้ว

264
00:15:55,791 --> 00:16:00,416
‎สาวๆ ขอต้อนรับสู่แดนสวรรค์

265
00:16:14,125 --> 00:16:15,708
‎ไงคะ เป็นไงบ้าง

266
00:16:15,791 --> 00:16:19,791
‎หวัดดีค่ะ เป็นไงคะสุดหล่อ ขอบคุณค่ะ

267
00:16:19,875 --> 00:16:20,833
‎ขอบคุณ

268
00:16:22,791 --> 00:16:23,916
‎ดีทอกซ์น่ะ พวก

269
00:16:24,000 --> 00:16:26,166
‎- เธอมันเห่ยชะมัด ไมร่า
‎- ไม่เอาน่า มิเชลลี่

270
00:16:26,250 --> 00:16:27,333
‎- ชนแก้วกัน
‎- ชนแก้ว

271
00:16:29,916 --> 00:16:32,166
‎แต่จริงๆ นะ ฉันควรไปอยู่ทางโน้น

272
00:16:33,875 --> 00:16:36,583
‎- เฟรดดี้เซ็กซี่มาก
‎- แม่เหล็กดูดสาว

273
00:16:37,125 --> 00:16:38,750
‎เขาไม่ใช่สเปกฉันสักเท่าไร

274
00:16:38,833 --> 00:16:42,166
‎ไม่ต้องรีบร้อน วันนี้เรามีเมนูให้เลือกเต็มรูปแบบ

275
00:16:42,250 --> 00:16:45,625
‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น
‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย

276
00:16:45,708 --> 00:16:49,791
‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ

277
00:16:49,875 --> 00:16:53,750
‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น
‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย

278
00:16:53,833 --> 00:16:55,875
‎เต้นย่อ สนุกกับมัน

279
00:16:55,958 --> 00:16:57,125
‎เอาเลย

280
00:16:57,666 --> 00:17:01,041
‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น
‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย

281
00:17:02,750 --> 00:17:04,750
‎- มาถ่ายเซลฟี่กัน
‎- ได้สิ

282
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
‎อีกรูปนะ

283
00:17:10,208 --> 00:17:12,375
‎ทุกคน นั่นลูอาน่า

284
00:17:14,000 --> 00:17:16,625
‎ให้ตายสิ เธอหมกมุ่นกับลูอาน่า

285
00:17:17,208 --> 00:17:19,333
‎ลูอาน่าคะ ลูอาน่า

286
00:17:19,415 --> 00:17:20,625
‎ขอโทษนะคะ ทุกคน

287
00:17:22,708 --> 00:17:23,540
‎สวัสดีค่ะ

288
00:17:24,790 --> 00:17:27,000
‎- คุณสวยมากเลย
‎- ขอบคุณค่ะ

289
00:17:27,083 --> 00:17:30,791
‎ตาคุณสีเขียวจัดจริงๆ เลย
‎ฉันประหม่าจัง ขอโทษนะคะ

290
00:17:30,875 --> 00:17:32,500
‎หายใจลึกๆ

291
00:17:32,583 --> 00:17:33,416
‎หายใจลึกๆ

292
00:17:34,166 --> 00:17:38,625
‎- คุณยังไม่รู้จักฉัน แต่ฉันนีน่าค่ะ
‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

293
00:17:40,833 --> 00:17:41,708
‎ฉันสั่นไปหมดเลย

294
00:17:42,791 --> 00:17:46,541
‎ฉันเป็นแฟนตัวยงของผลงานคุณ แฟนตัวยงเลยค่ะ
‎ฉันก็เป็นอินฟลูเอนเซอร์เหมือนกัน

295
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
‎- และฉันก็เห็นตลอด…
‎- เดี๋ยวนะ

296
00:17:48,375 --> 00:17:49,791
‎ฉันจำคุณได้

297
00:17:50,291 --> 00:17:51,833
‎- จริงเหรอคะ
‎- ฉันเคยเห็นมีมอยู่หนหนึ่ง

298
00:17:52,708 --> 00:17:56,083
‎- คุณคือสาวเขางอกครอสฟิตนั่น
‎- อ๋อ ใช่สิ

299
00:17:58,041 --> 00:17:59,041
‎ทุกคน

300
00:17:59,541 --> 00:18:02,083
‎ขอแค่ได้พื้นที่สื่อก็ไม่มีคำว่าเสียหายหรอก
‎จริงไหม มีร์น่า

301
00:18:02,166 --> 00:18:06,083
‎ค่ะ และชื่อนีน่าน่ะค่ะ ฉันชื่อนีน่า

302
00:18:07,791 --> 00:18:09,833
‎ไปกันเลยไหม ขอตัวก่อนนะ

303
00:18:09,916 --> 00:18:11,208
‎ชีวิตนี่ตลกดีนะคะ

304
00:18:11,291 --> 00:18:16,166
‎ตอนนี้เราอยู่ที่นี่
‎ในกลุ่มอินฟลูเอนเซอร์กลุ่มเดียวกัน

305
00:18:16,250 --> 00:18:19,375
‎ใช่ ฉันไม่เคยคิดว่า
‎จะได้อยู่กลุ่มเดียวกับมีม ฉันปลื้มนะ

306
00:18:21,041 --> 00:18:23,458
‎เอาละ ดีใจที่ได้พบคุณนะคะ วีร์น่า

307
00:18:23,541 --> 00:18:24,958
‎ยินดีค่ะ ขอบคุณนะคะ

308
00:18:25,041 --> 00:18:26,291
‎เราถ่ายสตอรี่ไว้ได้ไหม

309
00:18:26,375 --> 00:18:28,083
‎- ได้สิ
‎- ไชโย

310
00:18:28,791 --> 00:18:29,625
‎ไชโย

311
00:18:32,375 --> 00:18:35,625
‎- คุณพกโทรศัพท์มาหรือเปล่า
‎- อ๋อ แน่นอนค่ะ

312
00:18:35,708 --> 00:18:37,916
‎- ฉันบื้อจัง
‎- ไม่เป็นไรค่ะ

313
00:18:38,000 --> 00:18:40,083
‎- ฉันสั่นไปหมดเลย ฉัน…
‎- ไม่เป็นไร

314
00:18:40,166 --> 00:18:43,375
‎- นี่ ให้ฉันถ่ายเถอะ แสงมุมนี้ดีกว่า
‎- คุณจะถ่ายเหรอคะ

315
00:18:43,458 --> 00:18:44,291
‎ฉันถ่ายเอง

316
00:18:45,208 --> 00:18:47,791
‎สวัสดีค่ะ ทุกคน ฉันอยู่ที่นี่กับ…

317
00:18:47,875 --> 00:18:49,500
‎- นีน่า
‎- ใช่แล้ว

318
00:18:49,583 --> 00:18:50,708
‎เราอยู่ที่นี่ด้วยกัน

319
00:18:50,791 --> 00:18:54,416
‎กำลังสนุกกับงานคาร์นิวัลแสนวิเศษ
‎ในซัลวาดอร์กับเฟรดดี้ นูเนส

320
00:18:54,916 --> 00:18:56,083
‎จุ๊บๆ

321
00:18:56,166 --> 00:18:57,833
‎สุดยอดเลย

322
00:18:57,916 --> 00:18:59,375
‎- คุณวิเศษมาก
‎- ขอบคุณค่ะ

323
00:18:59,458 --> 00:19:01,750
‎คุณทำได้เป๊ะปังเลย ขอบคุณมากนะคะ

324
00:19:01,833 --> 00:19:03,583
‎- ขอให้ประสบความสำเร็จค่ะ
‎- ขอบคุณ

325
00:19:03,666 --> 00:19:06,291
‎ขอพระเจ้าทรงนำทางคุณ ขอพระเจ้าอวยพรค่ะ

326
00:19:06,375 --> 00:19:10,000
‎- คุณรอบรู้สุดๆ เลย
‎- ขอบคุณค่ะ ขอให้โชคดี ทีน่า

327
00:19:10,083 --> 00:19:11,166
‎- ไปนะ
‎- ชื่อนีน่าค่ะ

328
00:19:11,250 --> 00:19:14,291
‎- โอเค
‎- ฉันจะแท็กคุณนะคะ คุณจะได้รีโพสต์ได้

329
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
‎- ได้สิ ขอบคุณ
‎- สวยจัง ฉันชอบชุดคุณ มันเจิดจรัส

330
00:19:17,958 --> 00:19:19,083
‎คุณเป๊ะปังตลอด

331
00:19:20,833 --> 00:19:21,958
‎คุณเป๊ะปังตลอดงั้นเหรอ

332
00:19:22,041 --> 00:19:25,000
‎- นีน่า ว่าไง เป็นยังไงบ้าง
‎- บอกเรามา

333
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
‎- ใจเย็นๆ น่า พวก
‎- ลูอาน่าเจ๋ง แต่ออกจะทำตัวห่างเหิน

334
00:19:28,666 --> 00:19:29,500
‎เธอเป็นนังตัวแสบไหม

335
00:19:29,583 --> 00:19:31,541
‎- เธอทำอะไร
‎- เราถ่ายสตอรี่ไว้

336
00:19:33,250 --> 00:19:36,125
‎- ในโทรศัพท์ฉัน
‎- งั้นมันก็ไม่มีประโยชน์

337
00:19:38,250 --> 00:19:39,791
‎ถ้าเธอมากดไลก์มันล่ะ

338
00:19:39,875 --> 00:19:40,708
‎- ใช่ไหม
‎- ว้าว

339
00:19:41,291 --> 00:19:44,083
‎- ถ้าเธอมาคอมเมนต์ล่ะ
‎- นั่นจะยอดไปเลย

340
00:19:44,166 --> 00:19:46,875
‎- ถ้าเธอรีโพสต์มันล่ะ
‎- ถ้าเธอตื่นขึ้นมาล่ะ เพื่อนสาว

341
00:19:50,708 --> 00:19:51,958
‎มาดื่มฉลองกันเถอะ

342
00:19:54,083 --> 00:19:56,000
‎ชนแก้วกันก่อนฉันจะไปแลกลิ้นกับดีเจ

343
00:20:43,750 --> 00:20:45,666
‎รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ

344
00:20:45,750 --> 00:20:48,916
‎สวัสดีครับ คุณผู้หญิง ช่วยมากับผมได้ไหมครับ

345
00:20:49,416 --> 00:20:50,416
‎อย่ามากวนฉัน

346
00:20:50,500 --> 00:20:54,916
‎ขอโทษนะคะ ขอโทษด้วย
‎ฉันพูดภาษาโปรตุเกสไม่ได้

347
00:20:55,416 --> 00:20:58,750
‎คุณพูดได้สิครับ
‎แต่ผมอธิบายเป็นภาษาอังกฤษได้นะ

348
00:21:04,666 --> 00:21:07,333
‎ทุกคน เขาพูดสเปนได้ เขาพูดมันทุกภาษาเลย

349
00:21:07,416 --> 00:21:08,250
‎ใจเย็นๆ

350
00:21:08,333 --> 00:21:12,500
‎เอ้อ คุณ "ออฟเฟนเดอซ์" ฉัน
‎ด้วยการ "ปาร์เล" แบบนั้นกับ "มัว"

351
00:21:12,583 --> 00:21:13,625
‎ใช่แล้ว

352
00:21:15,750 --> 00:21:18,416
‎ทีนี้ก็เป็นภาษาฝรั่งเศสแล้ว
‎คุณพยายามจะทำอะไรอยู่เนี่ย

353
00:21:18,500 --> 00:21:21,458
‎สายรัดข้อมือของคุณ
‎ไม่ได้ให้สิทธิ์คุณเข้ามาที่รีสอร์ตนี้

354
00:21:21,541 --> 00:21:22,791
‎เพราะงั้นไปกันเถอะครับ

355
00:21:22,875 --> 00:21:25,333
‎- คุณพยายามจะพูดอะไรอยู่
‎- ใจเย็น มิเชลลี่

356
00:21:25,416 --> 00:21:27,166
‎คุณจะบอกว่าเราเป็นคนโกหกเหรอ

357
00:21:27,250 --> 00:21:29,125
‎คุณคะ คนจากโรงแรม…

358
00:21:29,208 --> 00:21:31,875
‎จับฉันไว้ที จะบอกให้นะว่า…

359
00:21:31,958 --> 00:21:32,791
‎ใจเย็นๆ

360
00:21:35,583 --> 00:21:37,583
‎- ใช่ เธอดุมาก โอเคนะ
‎- ปล่อยฉัน

361
00:21:39,916 --> 00:21:45,041
‎คุณจะพาเราไปที่ทางออกอย่างเรียบร้อย

362
00:21:45,125 --> 00:21:46,166
‎มิเชลลี่

363
00:21:47,333 --> 00:21:51,625
‎กลับออกไปอย่างมีคลาสกันเถอะ
‎ทำเป็นว่าเรามีคนพาออกไป

364
00:21:52,458 --> 00:21:55,250
‎- เราก็แค่ต้องไปเอาของของเรา ด่วนๆ
‎- แน่นอน ขอบคุณครับ

365
00:21:55,958 --> 00:22:01,375
‎ไม่ พวกเธอไม่รู้หรอกว่า
‎ชุดงานคาร์นิวัลของลูอาน่าคืนนี้สุดยอดแค่ไหน

366
00:22:01,458 --> 00:22:04,791
‎เธอจะต้องตะลึงงัน มันร้อนแรงสุดๆ!

367
00:22:07,208 --> 00:22:08,041
‎ซามีร์ใช่ไหม

368
00:22:08,541 --> 00:22:09,375
‎ไงครับ

369
00:22:09,875 --> 00:22:10,791
‎ไง

370
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
‎- ไงครับ วีวี่
‎- หวัดดีค่ะ

371
00:22:13,500 --> 00:22:16,583
‎ซามีร์ คุณรู้จักใครที่ทำชุดงานคาร์นิวัล
‎ให้ฉันเป็นพิเศษได้บ้างไหม

372
00:22:16,666 --> 00:22:19,625
‎ก็มีคุณแม่ เธอเป็นศิลปิน
‎ชุดของคุณจะดูยอดมาก

373
00:22:19,708 --> 00:22:20,958
‎ฉันจะคุยกับแม่คุณได้ยังไง

374
00:22:21,041 --> 00:22:23,583
‎- วีวี่ เธอจะได้เจอแม่เขาแหละ
‎- ไม่ครับ เธอไม่ใช่แม่ผม

375
00:22:23,666 --> 00:22:25,750
‎เราแค่เรียกเธอแบบนั้น
‎ผมจะคุยกับเธอตอนนี้เลย

376
00:22:27,041 --> 00:22:27,875
‎คุณแม่

377
00:22:30,500 --> 00:22:31,541
‎คุณแม่เหรอคะ

378
00:22:32,875 --> 00:22:35,541
‎- ฉันอยากให้ทำชุด…
‎- รู้แล้ว

379
00:22:36,166 --> 00:22:38,375
‎ให้ตายสิ เธออัธยาศัยดีจังเนอะ

380
00:22:47,416 --> 00:22:51,125
‎- ค่าจ้าง 350 เรอัล
‎- เงินไม่ได้งอกบนต้นไม้นะ ที่รัก

381
00:22:51,208 --> 00:22:53,666
‎- ไม่เป็นไร
‎- ฉันจะหาทางเอง

382
00:22:55,625 --> 00:22:58,416
‎- สามร้อยเรอัลล่ะเป็นไง
‎- สามร้อยแปดสิบเรอัล

383
00:22:58,500 --> 00:23:01,625
‎- สามร้อยเจ็ดสิบเรอัล
‎- สามร้อยห้าสิบ จะเอาหรือไม่เอา

384
00:23:01,708 --> 00:23:02,583
‎ตกลงค่ะ

385
00:23:02,666 --> 00:23:05,583
‎- บ้าไปแล้วเหรอ
‎- เธอนี่ไม่รู้อะไรเลย นีน่า

386
00:23:07,083 --> 00:23:08,291
‎นี่ คุณแม่คะ

387
00:23:09,416 --> 00:23:11,791
‎เอาเป็นว่าเรามาแลกเปลี่ยนกันเป็นไง

388
00:23:12,666 --> 00:23:14,458
‎ไงคะ ทุกคน

389
00:23:14,541 --> 00:23:16,666
‎วันนี้ฉันมีเคล็ดลับที่น่าทึ่งมาฝาก

390
00:23:16,750 --> 00:23:19,500
‎สำหรับพวกคุณที่มางานคาร์นิวัลในซัลวาดอร์

391
00:23:20,125 --> 00:23:23,208
‎คุณแม่ค่ะ!

392
00:23:23,708 --> 00:23:26,541
‎- นั่นน่ะเหรอการแลกเปลี่ยน
‎- ไม่ค่ะ การแลกเปลี่ยนคือสิ่งที่จะมาถึงตอนนี้

393
00:23:26,625 --> 00:23:28,208
‎ฉันจะใส่ข้อมูลติดต่อเธอไว้ให้

394
00:23:28,291 --> 00:23:31,541
‎ถ้าคุณอยากดูสวยสุดๆ
‎ในงานคาร์นิวัลนี้ ก็โทรหาเธอค่ะ

395
00:23:31,625 --> 00:23:32,833
‎คุณแม่

396
00:23:33,416 --> 00:23:36,416
‎- พูดอะไรหน่อยสิคะ คุณแม่
‎- เอาเลยค่ะ คุณแม่

397
00:23:36,500 --> 00:23:41,791
‎- คุณแม่!
‎- นี่มันอะไรกันเนี่ย

398
00:24:09,500 --> 00:24:11,791
‎ดูคนทั้งหมดนี่ที่จะติดตามฉันสิ

399
00:24:11,875 --> 00:24:14,208
‎ดูคนทั้งหมดนี่ที่ฉันจะนอนด้วยสิ

400
00:24:14,291 --> 00:24:17,583
‎- ซึ่งก็ดูเหมือนกันไปหมดเลย
‎- ดูคนทั้งหมดนี่สิ จบข่าว

401
00:24:18,666 --> 00:24:21,458
‎คืนนี้ฉันอยากเจิดจรัส

402
00:24:21,541 --> 00:24:22,875
‎ดึงดูดด้วยเสน่ห์

403
00:24:22,958 --> 00:24:25,583
‎- เงินทั้งหมดที่เธอจ่ายไปมันไร้ประโยชน์
‎- อิจฉาละสิ

404
00:24:25,666 --> 00:24:27,500
‎หุบปากน่า นีน่า เธอดูสวยจะตาย

405
00:24:27,583 --> 00:24:29,583
‎- ฉันรู้
‎- ลูอาน่าควรระวังเอาไว้

406
00:24:29,666 --> 00:24:32,541
‎พูดถึงลูอาน่า เธออยู่ไหนน่ะ

407
00:24:32,625 --> 00:24:36,791
‎- สาว ๆ เฟรดดี้ นูเนสมาแล้ว
‎- ไปดูรถแห่ของเขากันเถอะ

408
00:24:36,875 --> 00:24:37,958
‎ทางนั้น

409
00:24:40,875 --> 00:24:44,625
‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ

410
00:24:44,708 --> 00:24:47,958
‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรามาอยู่ที่นี่ หยิกฉันทีๆ

411
00:24:50,375 --> 00:24:52,791
‎ความฝันของฉันคือ
‎สักวันจะได้โดดขึ้นรถแห่นั่นกับพวกเธอ

412
00:24:53,375 --> 00:24:56,500
‎ทุกคนดูสิ นั่นเฟรดดี้สุดหล่อล่ำ

413
00:24:56,583 --> 00:25:00,458
‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ

414
00:25:00,541 --> 00:25:03,375
‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น
‎สร้างความชิดเชื้อ…

415
00:25:04,875 --> 00:25:07,208
‎ผมอยากเห็นทุกคนเต้น

416
00:25:08,166 --> 00:25:11,416
‎สาวคนนี้ฉลาดเป็นบ้า

417
00:25:11,500 --> 00:25:15,625
‎ได้สายดำ เล่นด้วยยาก
‎สร้างกระแสฮือฮาในสังคม

418
00:25:15,708 --> 00:25:19,375
‎เธอได้รับความนิยมในไอจี
‎มีไลก์กว่าพันไลก์

419
00:25:19,458 --> 00:25:22,750
‎เธอโพสต์รูปส่ายสะโพกโยกย้าย
‎ขออย่าได้หยุดเลย

420
00:25:22,833 --> 00:25:23,958
‎และนี่

421
00:25:24,041 --> 00:25:28,250
‎รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ

422
00:25:28,333 --> 00:25:31,833
‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น
‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย

423
00:25:31,916 --> 00:25:36,000
‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ

424
00:25:36,083 --> 00:25:37,916
‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น

425
00:25:39,208 --> 00:25:41,041
‎เต้นย่อสิ เอาเลย

426
00:25:41,125 --> 00:25:43,291
‎เต้นย่อ

427
00:25:43,375 --> 00:25:44,583
‎เฟรดดี้ สุดยอดเลย

428
00:25:44,666 --> 00:25:46,000
‎มาเต้นกันเถอะ

429
00:25:46,583 --> 00:25:49,458
‎- ทุกคน นั่นลูอาน่า
‎- ว่าไงนะ

430
00:25:49,541 --> 00:25:51,750
‎รู้สึกดีไหม สนุกกับมันสิ

431
00:25:51,833 --> 00:25:53,875
‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น

432
00:25:53,958 --> 00:25:56,166
‎ฉันบอกเธอแล้วว่าคุณแม่ควรจะใช้เลื่อม

433
00:25:56,250 --> 00:26:00,083
‎- มิเชลลี่ นั่นมันเหลวไหลน่า
‎- มิเชลลี่! นี่พวก เธอสวยออก

434
00:26:00,166 --> 00:26:02,416
‎ลูอาน่านำฉันไปหลายปีแสง

435
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
‎มีแสงเจิดจรัสบาดตาอยู่ข้างหน้านั่น

436
00:26:05,458 --> 00:26:06,750
‎เธอสวยเกินไป

437
00:26:06,833 --> 00:26:09,583
‎ฉันไม่มีวันไปถึงจุดนั้นแน่
‎ฉันไม่มีเสื้อผ้าแบบนั้นด้วยซ้ำ

438
00:26:09,666 --> 00:26:12,416
‎- อยากเข้าไปข้างในไหม เพื่อน
‎- อยากสิ เข้าข้างในกันเถอะ

439
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
‎นี่ ไม่มีทางซะละย่ะ เพื่อนรัก
‎อะไรๆ มันร้อนแรงออกข้างนอกนี่

440
00:26:15,833 --> 00:26:18,375
‎โอ๊ะ ขอโทษครับ

441
00:26:20,083 --> 00:26:22,041
‎คุณล่ะครับ เป็นยังไงบ้าง

442
00:26:22,125 --> 00:26:23,916
‎สาวๆ ตามหนุ่มๆ พวกนั้นไปกันเถอะ

443
00:26:24,000 --> 00:26:27,250
‎- ข้างในดีกว่าตั้งเยอะ
‎- ดีกว่าเยอะเลย

444
00:26:27,333 --> 00:26:30,833
‎- ไปกันเถอะ เพื่อนสาว
‎- เธอมันหน้าไม่อาย นี่ มิเชลลี่

445
00:26:35,541 --> 00:26:37,000
‎ขออีกแก้วค่ะ

446
00:26:37,083 --> 00:26:40,791
‎- ไมร่า ไม่ดื่มเหรอ
‎- ไม่ แอลกอฮอล์ไม่ดีต่อจิตวิญญาณของเรา

447
00:26:40,875 --> 00:26:44,083
‎ใช่ แต่เธอยังไม่ใช่วิญญาณสักหน่อย
‎ดื่มเจ้าพวกนี้กับเราสักช็อตสิ

448
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
‎- โทษที
‎- ของฉันเนี่ยนะ

449
00:26:47,500 --> 00:26:48,916
‎- ขอบใจ
‎- อีกเหรอ

450
00:26:50,166 --> 00:26:51,000
‎ขอบใจ

451
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
‎มีแค่ช็อตเดียวนะ

452
00:26:53,041 --> 00:26:55,000
‎- พอแล้ว
‎- พอใจหรือยัง

453
00:26:55,666 --> 00:26:58,666
‎- เราไม่พอใจ แต่เธออาจจะพอใจ
‎- แอลกอฮอล์ไม่มีผลกับฉัน

454
00:26:58,750 --> 00:27:00,916
‎- แหงละ
‎- ไงครับ สาวๆ

455
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
‎ไงคะ

456
00:27:02,750 --> 00:27:04,416
‎พวกคุณรู้จักจิส ดิโอลิเวร่าไหม

457
00:27:04,500 --> 00:27:08,500
‎เธอจะช่วยให้พวกคุณได้เข้าไปในพื้นที่วีไอพี

458
00:27:11,791 --> 00:27:13,541
‎ขอบคุณค่ะ คุณสุดยอดเลย

459
00:27:13,625 --> 00:27:16,750
‎สาวๆ มันยังเร็วไป
‎พวกเธอล่วงหน้าไปก่อนได้เลย

460
00:27:16,833 --> 00:27:19,583
‎เธอก็รู้ว่าผู้หญิงอยู่ด้วยกันกลุ่มใหญ่เกินไป
‎ทำให้ผู้ชายกลัวกันหมด

461
00:27:19,666 --> 00:27:21,291
‎- ก็ได้ ไปนะ
‎- จุ๊บๆ

462
00:27:21,375 --> 00:27:25,000
‎- วีวี่ รู้ไหมว่าห้องน้ำอยู่ไหน
‎- ฉันว่า… อ๋อ นั่นไง

463
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
‎- ขอบใจ
‎- ฉันจะไปกับจิส โอเคนะ

464
00:27:27,750 --> 00:27:29,583
‎- โอเค
‎- เดี๋ยวค่อยมาเจอเธอทีหลัง

465
00:27:29,666 --> 00:27:31,541
‎- โอเค
‎- ไปกันหรือยังคะ ซัลวาดอร์

466
00:27:31,625 --> 00:27:33,916
‎คืนนี้ผมไปด้วยไม่ได้ ผมยุ่งอยู่

467
00:27:35,166 --> 00:27:37,333
‎- แต่เราจะได้เจอกันอีก โอเคนะครับ
‎- โอเคค่ะ

468
00:27:37,416 --> 00:27:40,041
‎- ไปกันเลยไหม
‎- ฉันชอบ…

469
00:27:40,625 --> 00:27:42,625
‎ว่าไงคะ ซัล อยากดื่มอะไรไหม

470
00:27:42,708 --> 00:27:44,708
‎- ผมดื่มไม่ได้ ทำงานอยู่
‎- ช่างมันสิ ดื่มเถอะ

471
00:27:48,208 --> 00:27:51,666
‎ทุกคนคะ ฉันอยู่ในพื้นที่วีไอพี
‎ที่มีแต่คนสุดยอดเต็มไปหมด

472
00:27:51,750 --> 00:27:54,750
‎กับเพื่อนผู้จัดงานปาร์ตี้ที่แสนดีของฉัน

473
00:27:56,125 --> 00:28:00,916
‎ดูสิคะ เธอสวยจังในชุดนางเงือก
‎เจ๋งไปเลย เพื่อนสาว

474
00:28:02,541 --> 00:28:04,916
‎ขอโทษนะครับ
‎ผมรู้จักคุณจากที่ไหนสักแห่งหรือเปล่า

475
00:28:05,000 --> 00:28:07,166
‎นี่เธอไง พวก ฉันบอกแล้วว่าเป็นเธอ

476
00:28:07,250 --> 00:28:09,708
‎เธอเป็นคนดัง เห็นหน้าเธออยู่ทุกหนทุกแห่งเลย

477
00:28:09,791 --> 00:28:12,583
‎- โอ๊ย ไม่ถึงขนาดนั้นหรอกค่ะ
‎- คุณทำอะไรครับ

478
00:28:12,666 --> 00:28:15,458
‎ฉันได้ลงสื่อสิ่งพิมพ์บางฉบับค่ะ มี…

479
00:28:15,541 --> 00:28:17,750
‎ไม่ใช่สิ คุณคือสาวเขางอกครอสฟิตนั่น!

480
00:28:17,833 --> 00:28:19,541
‎- ถ่ายรูปกับเราหน่อย
‎- ไม่ใช่ฉันนะ

481
00:28:19,625 --> 00:28:21,625
‎- ทำหน้าให้เหมือนมีมนั่นสิ
‎- มีมเหรอ

482
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
‎- ฉันไม่รู้ว่ามีมอะไร…
‎- มีอะไรกันน่ะ

483
00:28:24,958 --> 00:28:26,666
‎มีอะไรน่าขำนัก ฉันก็อยากหัวเราะด้วย

484
00:28:31,625 --> 00:28:32,541
‎ขอบคุณค่ะ เฟรดดี้

485
00:28:33,500 --> 00:28:36,041
‎ไม่เป็นไรครับ พวกเขาแกล้งคุณทำไมน่ะ

486
00:28:36,125 --> 00:28:39,125
‎เรื่องแฟนเก่าฉันน่ะค่ะ ไม่มีอะไรหรอก

487
00:28:39,625 --> 00:28:43,041
‎- ฉันนีน่าค่ะ ยินดีที่ได้เจอคุณ
‎- ยินดีที่ได้เจอครับ

488
00:28:43,125 --> 00:28:46,583
‎เอ้อ ถ้าเขาเป็นแฟนเก่าก็ลืมเขาเถอะ
‎แล้วไปสนใจแฟนคนต่อไป

489
00:28:46,666 --> 00:28:48,833
‎เฟรดดี้!

490
00:28:48,916 --> 00:28:52,833
‎นี่พวก คุณเป็นส่วนหนึ่งของดนตรีประกอบชีวิตฉัน

491
00:28:52,916 --> 00:28:56,500
‎คุณหน้าเหมือนแฟนเก่าฉันเป๊ะ
‎เหมือนโคลนมาเลย

492
00:28:56,583 --> 00:28:59,541
‎ฉันไม่รู้ว่าคุณดูเหมือนเขาหรือว่าเขาดูเหมือนคุณ

493
00:28:59,625 --> 00:29:03,791
‎คุณหน้าเหมือนกัน หุ่นสุดฮอตเหมือนกัน
‎ไม่รู้สิ มันบ้าชะมัด

494
00:29:05,250 --> 00:29:08,083
‎จูบฉันสิ ฉันจะได้คิดออกว่าจะรักหรือเกลียดคุณดี

495
00:29:08,166 --> 00:29:10,666
‎ขอโทษนะ ที่รัก ขอโทษที

496
00:29:10,750 --> 00:29:13,625
‎- แต่เรายังไม่จบเรื่องกันเลยนะ
‎- เราก็เหมือนกัน

497
00:29:13,708 --> 00:29:16,875
‎เขาให้สัมภาษณ์ฉันอยู่

498
00:29:16,958 --> 00:29:18,708
‎- ไปทางโน้นกันเถอะ ขอตัวนะคะ
‎- ไปกันเถอะ

499
00:29:18,791 --> 00:29:20,375
‎ไว้คุยกันทีหลังนะ เฟรดดี้!

500
00:29:23,750 --> 00:29:26,291
‎ว่าไง คนสวย อยู่คนเดียวเหรอครับ

501
00:29:26,875 --> 00:29:29,750
‎เพื่อไม่ให้เราเสียเวลา
‎ฉันขอถามอะไรคุณสองสามข้อนะ

502
00:29:29,833 --> 00:29:32,625
‎- ตอบให้ถูก แล้วฉันจะจูบคุณ
‎- ตกลง

503
00:29:32,708 --> 00:29:36,291
‎ลูกบอลที่ใช้ในการแข่งควิดดิชชื่ออะไรบ้าง
‎ในแฮร์รี่ พอตเตอร์น่ะ

504
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
‎- ใครนะ
‎- ควัฟเฟิล บลัดเจอร์ และโกลเด้นสนิช

505
00:29:39,750 --> 00:29:41,291
‎ไปเลย

506
00:29:46,625 --> 00:29:48,791
‎- คุณมาจากไหนคะ
‎- มินัสเจไรส์

507
00:29:48,875 --> 00:29:51,166
‎ฉันชอบผู้ชายจากมินัสเจไรส์

508
00:29:53,250 --> 00:29:55,666
‎ให้ตายสิ เธอมีเสน่ห์ชะมัด

509
00:29:55,750 --> 00:29:59,208
‎รถเดลอเรียนต้องขับเร็วแค่ไหน
‎ถึงจะข้ามเวลาได้

510
00:29:59,791 --> 00:30:02,250
‎ให้ตาย พวกนี้ไม่ได้ดู
‎แม้แต่เรื่องเจาะเวลาหาอดีตเหรอ

511
00:30:02,333 --> 00:30:04,625
‎- แล้วคุณมาจากไหนคะ
‎- เซาเปาลู

512
00:30:04,708 --> 00:30:07,458
‎ฉันชอบผู้ชายจากเซาเปาลู

513
00:30:12,000 --> 00:30:14,208
‎- ผมชอบมันนะ
‎- มันออกมาดีมาก

514
00:30:14,291 --> 00:30:15,541
‎ขอเบียร์สองแก้วครับ

515
00:30:16,166 --> 00:30:19,750
‎เรากำลังฉลองจุดจบความสัมพันธ์ของนีน่า

516
00:30:19,833 --> 00:30:24,666
‎ไม่ๆๆ ไม่เอาค่ะ มาฉลองที่นีน่าโสดกันเถอะ

517
00:30:24,750 --> 00:30:25,958
‎- แบบนั้นดีกว่า
‎- โอเคครับ

518
00:30:26,041 --> 00:30:27,166
‎- ก็ได้
‎- และมีความสุขกว่า

519
00:30:27,250 --> 00:30:28,083
‎เยี่ยมเลย

520
00:30:31,041 --> 00:30:32,000
‎ก่อนนี้ผมคิดอยู่ว่า

521
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
‎เวลาเราอยู่ตามลำพัง

522
00:30:35,000 --> 00:30:37,541
‎มันรู้สึกเหมือนทั้งโลกกำลังต่อต้านเรา

523
00:30:38,041 --> 00:30:39,000
‎จริงไหมครับ

524
00:30:39,083 --> 00:30:42,791
‎ไม่รู้สิคะ ถึงทั้งโลกจะต่อต้านเรา

525
00:30:42,875 --> 00:30:43,750
‎แบบที่คุณพูด

526
00:30:44,375 --> 00:30:49,000
‎ฉันว่าเราก็ควรเดินหน้าต่อไปเรื่อยๆ อยู่ดี
‎ถูกไหมคะ

527
00:30:49,083 --> 00:30:50,541
‎แบบว่า…

528
00:30:51,333 --> 00:30:52,458
‎เหมือนแล่นเรือไป

529
00:30:55,416 --> 00:30:57,750
‎"โลกต่อต้านเรา จงแล่นเรือไป"

530
00:30:57,833 --> 00:31:00,166
‎อาจเป็นเนื้อเพลงที่ดีก็ได้

531
00:31:00,250 --> 00:31:01,500
‎- จริงเหรอคะ
‎- จริงสิครับ

532
00:31:01,583 --> 00:31:05,416
‎- โห ฉันเพิ่งได้แรงบันดาลใจ
‎- คุณเกิดแรงบันดาลใจ

533
00:31:05,500 --> 00:31:07,500
‎ค่ะ จะยังไงก็เถอะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

534
00:31:07,583 --> 00:31:11,041
‎ฉันก็แค่คิดว่าเราไม่ควรหวาดกลัว ว่าไหมคะ

535
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
‎กลัวที่จะมีความสุขน่ะ

536
00:31:16,916 --> 00:31:19,416
‎นี่พวก ขอทีเถอะ ไปให้พ้นเลย

537
00:31:19,500 --> 00:31:21,750
‎ไปให้พ้นกับผีสิ วีวี่ เธอบ้าไปแล้วเหรอ

538
00:31:21,833 --> 00:31:25,583
‎ถึงถามคำถามบ้าๆ พวกนี้ที่ไม่มีใครเข้าใจ

539
00:31:25,666 --> 00:31:26,833
‎ให้ฉันลองอธิบายหน่อยนะ

540
00:31:26,916 --> 00:31:29,500
‎กล้ามเนื้อของผู้ชายน่ะแปรผกผัน

541
00:31:29,583 --> 00:31:30,708
‎กับปริมาณการอ่านของเขา

542
00:31:30,791 --> 00:31:34,041
‎และฉันก็ไม่ได้ถามคำถามยากๆ อย่าง
‎"ความหมายของชีวิตคืออะไร"

543
00:31:34,125 --> 00:31:37,500
‎วีวี่ ความหมายของชีวิต
‎คือการไม่ตัดสินคนจากภายนอก

544
00:31:37,583 --> 00:31:40,000
‎อยากดูไหม ให้ฉันพิสูจน์ให้ดู มานี่สิ

545
00:31:40,500 --> 00:31:43,166
‎ตั้งใจหน่อยนะ โอเค
‎ฉันจะถามคำถามยากๆ กับคุณเรื่องหนึ่ง

546
00:31:43,250 --> 00:31:46,500
‎สองบวกสองได้เท่าไร

547
00:31:47,291 --> 00:31:48,125
‎สี่

548
00:31:49,541 --> 00:31:51,583
‎เห็นไหม เขาตอบถูก

549
00:32:21,375 --> 00:32:24,083
‎- คุณชื่ออะไร
‎- โรนัลโด้

550
00:32:27,083 --> 00:32:30,750
‎ฉันอยู่ไหนเนี่ย อยู่บนสวรรค์เหรอ

551
00:32:30,833 --> 00:32:33,750
‎เพื่อนสาวจ๊ะ บาเอีย ซัลวาดอร์ งานคาร์นิวัล

552
00:32:34,583 --> 00:32:37,625
‎นั่นแหละ โยกให้สะบัดเลย แม่สาวฮอต

553
00:32:39,416 --> 00:32:41,083
‎เพื่อน นั่นไมร่า

554
00:32:42,833 --> 00:32:46,250
‎- เธอเป็นดาวเด่นของงาน เอาเลย!
‎- เธอเป็นเพื่อนเรา

555
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
‎ไง เพื่อนสาว!

556
00:32:55,166 --> 00:32:58,833
‎นี่พวก โอเคไหม ลุกขึ้นมาจากพื้นสิ

557
00:33:00,666 --> 00:33:03,666
‎พื้นๆๆ!

558
00:33:05,458 --> 00:33:07,666
‎เฟรดดี้ ฉันแปลกใจจริงๆ นะคะ

559
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
‎เรามีอะไรเหมือนกันกว่าที่ฉันคิดไว้เยอะเลย

560
00:33:11,833 --> 00:33:14,416
‎ก็จริงครับ ทั้งที่เราแทบไม่รู้จักกันเลย

561
00:33:16,958 --> 00:33:18,166
‎พื้นๆๆ!

562
00:33:18,250 --> 00:33:21,333
‎หยุดโชว์ได้แล้ว เธอไม่ใช่บียอนเซ่นะ

563
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
‎ถ่ายอะไรอยู่น่ะ

564
00:33:23,416 --> 00:33:25,833
‎- นีน่า มาช่วยเราที
‎- เกิดอะไรขึ้น

565
00:33:25,916 --> 00:33:28,708
‎เหล้า เหล้าเถื่อน แอลกอฮอล์

566
00:33:35,541 --> 00:33:38,166
‎- เอ้อ ไปช่วยเพื่อนคุณเถอะ โอเคนะครับ
‎- โอเคค่ะ

567
00:33:42,625 --> 00:33:43,958
‎ฉันจะพังโทรศัพท์นายซะ

568
00:33:44,750 --> 00:33:46,750
‎อย่างน้อยให้ฉันบอกลาเขาได้ไหม

569
00:33:46,833 --> 00:33:48,375
‎ได้สิ แต่รีบหน่อยนะ

570
00:33:54,291 --> 00:33:55,875
‎- มีปัญหาอะไร
‎- ขอโทษนะคะ

571
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
‎- นีน่า
‎- ฉันมาบอกลาค่ะ เฟรดดี้

572
00:33:58,250 --> 00:34:01,708
‎ขอผมแนะนำคุณให้รู้จักกับจอร์เจ ผู้จัดการผมนะ

573
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
‎- นีน่า นี่จอร์เจครับ
‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

574
00:34:03,583 --> 00:34:05,208
‎- เป็นไงบ้างคะ
‎- ยินดีที่ได้รู้จักครับ

575
00:34:05,291 --> 00:34:08,750
‎เอ้อ ไว้เจอกันนะคะ

576
00:34:08,833 --> 00:34:12,000
‎หลังจากนี้ละมั้ง ไม่รู้สิคะ
‎เดี๋ยวเพื่อนฉันก็ดีขึ้น เธอจะ…

577
00:34:13,083 --> 00:34:13,958
‎เอามาให้ฉัน

578
00:34:19,541 --> 00:34:22,375
‎นีน่า หมายความว่าไงที่ว่าเธอไม่มีเวลา

579
00:34:22,458 --> 00:34:24,166
‎ก็แค่คว้าพวกเขามาจูบ สองวินาทีเอง

580
00:34:24,250 --> 00:34:27,541
‎จำวันสิ้นปีนั่น
‎ที่เราไปว่ายน้ำตอนกลางคืนได้ไหม

581
00:34:27,625 --> 00:34:30,208
‎- จำได้อยู่แล้ว
‎- เพื่อนสาว

582
00:34:31,166 --> 00:34:34,666
‎- สาวๆ เราทำแบบนั้นกันอีกทีเถอะ ขอเถอะ
‎- ฉันเอาด้วย

583
00:34:34,750 --> 00:34:38,875
‎ไม่ได้ พรุ่งนี้ฉันต้องไปถ่ายรูปกับเฟรดดี้
‎แล้วก็พวกอินฟลูเอนเซอร์

584
00:34:38,958 --> 00:34:40,458
‎เพราะตอนนี้ฉันเป็นอินฟลูเอนเซอร์แล้ว

585
00:34:40,541 --> 00:34:42,583
‎ไม่เอาน่า นีน่า เดี๋ยวเราก็แก่แล้ว

586
00:34:43,166 --> 00:34:44,750
‎น่านะ ระลึกความหลังครั้งก่อนไง

587
00:34:44,833 --> 00:34:48,958
‎ความหลังครั้งก่อนอะไร เราไม่ได้อายุ 40 นะ

588
00:34:49,041 --> 00:34:51,708
‎แต่ก่อนที่เธอจะรู้ตัว เราก็จะอายุเท่านั้นแล้ว

589
00:34:51,791 --> 00:34:53,375
‎ให้ตายสิ

590
00:34:55,333 --> 00:34:57,625
‎ทุกคน อย่าบอกนะ

591
00:34:58,833 --> 00:35:02,125
‎ว่าฉันขโมยเจ้านี่มาเสียเปล่า

592
00:35:34,875 --> 00:35:35,708
‎นี่ที่ไหน…

593
00:35:35,791 --> 00:35:39,083
‎โอ๊ย ไม่นะ ทุกคน ตื่นเถอะ

594
00:35:39,166 --> 00:35:41,250
‎เร็วเข้า วีวี่ ตื่นสิ ไมร่า

595
00:35:41,333 --> 00:35:45,166
‎ขอร้องละ ทุกคน ช่วยฉันที
‎ฉันจะพลาดนัดถ่ายรูป

596
00:35:47,250 --> 00:35:48,791
‎เก็บของเร็ว สาวๆ

597
00:36:15,250 --> 00:36:16,375
‎ไงครับ

598
00:36:17,958 --> 00:36:19,833
‎พวกคุณจำผมไม่ได้เหรอ

599
00:36:20,416 --> 00:36:24,500
‎- ฉันเคยมีอะไรกับเขาหรือเปล่า
‎- ไม่จริง เป็นไปไม่ได้

600
00:36:25,791 --> 00:36:28,125
‎- ซามีร์ไง
‎- โห พวก

601
00:36:28,208 --> 00:36:31,458
‎ถ้าคุณเป็นแบบนั้น ทำไมคุณถึงเพ่นพ่านไปทั่ว
‎ในรูปโฉมกระเซอะกระเซิงเนี่ย

602
00:36:31,541 --> 00:36:35,291
‎ซามีร์ ขอบคุณพระเจ้า ช่วยเราทีค่ะ
‎ฉันต้องกลับไปที่โรงแรม ช่วยเราด้วย

603
00:36:35,375 --> 00:36:37,583
‎ได้สิ ผมจะแวะส่งคุณระหว่างทางไปโรงยิม

604
00:36:37,666 --> 00:36:40,333
‎ยิมเหรอ ไม่เอาโรงยิมนะ

605
00:36:40,916 --> 00:36:43,750
‎- งั้นก็ไปเถอะ ด่วนเลย
‎- เดี๋ยวๆๆ

606
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
‎ด่วนเลยงั้นเหรอ

607
00:36:51,791 --> 00:36:53,708
‎ไปเลย ซามีร์ เร็วอีก

608
00:36:58,833 --> 00:37:00,125
‎ขอบคุณค่ะ ซามีร์

609
00:37:00,625 --> 00:37:03,541
‎- สวดมนต์ไว้ นีน่า
‎- ขอบคุณค่ะ คลาร์ก เคนท์

610
00:37:04,541 --> 00:37:06,625
‎- ขอบคุณมากค่ะ
‎- เดี๋ยวครับ วีวี่

611
00:37:07,750 --> 00:37:08,583
‎คือ…

612
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
‎ผม…

613
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
‎คือ…

614
00:37:12,583 --> 00:37:13,416
‎ผม…

615
00:37:14,500 --> 00:37:16,916
‎ผมคิดอยู่ว่าเราอาจทำอะไรต่อกันทีหลังได้

616
00:37:19,958 --> 00:37:20,916
‎ไม่ละ ฉันยุ่ง

617
00:37:24,250 --> 00:37:27,458
‎นี่ จำเป็นต้องทำแบบนั้นด้วยเหรอ
‎เมื่อไรเธอจะเข้าใจสักที

618
00:37:27,541 --> 00:37:30,041
‎ว่าเธอไม่ต้องสละอย่างหนึ่ง
‎เพื่อจะทำอีกอย่างก็ได้

619
00:37:30,750 --> 00:37:33,708
‎- เธอพูดเรื่องอะไรอยู่เนี่ย
‎- ไม่รู้สิ วีวี่

620
00:37:33,791 --> 00:37:35,416
‎เธอตัดสินคนจากภายนอก

621
00:37:35,500 --> 00:37:38,500
‎- อย่างน้อยเธอน่าจะจูบเขาได้นะ
‎- ฉันจะทำแบบนั้นทำไม

622
00:37:38,583 --> 00:37:41,791
‎เพราะฉันรู้ว่าการจูบ
‎เผยอะไรให้เห็นได้เยอะแยะ

623
00:37:44,458 --> 00:37:45,916
‎ฉันไม่มีความอดทนจะฟังเธอ

624
00:37:49,000 --> 00:37:50,458
‎วันนี้ฉันลึกซึ้งชะมัด

625
00:37:53,833 --> 00:37:57,041
‎ให้ตายสิ คนเรารู้สึกแบบนั้นเหรอ
‎เวลาตกหลุมรัก

626
00:37:57,125 --> 00:38:00,083
‎ทุกคนครับ นี่คือภาพของงานนี้
‎ทำท่ามีความสุขเข้าไว้

627
00:38:03,000 --> 00:38:05,666
‎เรียบร้อยแล้วนะครับ โอเค รูปสวยมาก ทุกคน

628
00:38:05,750 --> 00:38:08,708
‎- บ๋อย เอาเครื่องดื่มมา
‎- ไม่ๆๆ รอเดี๋ยว ฉันต้องอยู่ในรูปนั่น

629
00:38:08,791 --> 00:38:10,625
‎ใจเย็น คุณไปอยู่ไหนมาน่ะ

630
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
‎ช่างเถอะ ขอบคุณค่ะ

631
00:38:18,208 --> 00:38:19,208
‎สวัสดีค่ะ เฟรดดี้

632
00:38:19,916 --> 00:38:21,666
‎ขอตัวนะครับ สาวๆ สวัสดีครับ นีน่า

633
00:38:21,750 --> 00:38:24,916
‎ฉันมาสาย โรงแรมฉันอยู่ไกลจากที่นี่ค่ะ

634
00:38:25,000 --> 00:38:27,750
‎- คุณไม่ได้พักอยู่ในรีสอร์ตนี้เหรอ
‎- เปล่าค่ะ

635
00:38:27,833 --> 00:38:30,875
‎เปล่าหรอก ฉันมีผู้ติดตามไม่ถึงล้าน

636
00:38:31,875 --> 00:38:34,208
‎คุณนี่น่ารักจริงๆ

637
00:38:34,916 --> 00:38:38,000
‎อืม เรื่องนั้นไม่เป็นไรครับ
‎งั้นก็ไว้เจอกันทีหลัง โอเคนะครับ

638
00:38:40,958 --> 00:38:42,083
‎เอ้อ บายครับ นีน่า

639
00:38:53,125 --> 00:38:54,250
‎ได้ครับ ได้อยู่แล้ว

640
00:38:56,208 --> 00:38:57,916
‎ผมจะคุยกับเธอแล้วโทรกลับหาคุณ

641
00:38:58,000 --> 00:39:02,500
‎สาวๆ ผมเพิ่งได้รับโทรศัพท์จาก
‎คนของเฟรดดี้ นูเนส

642
00:39:03,375 --> 00:39:05,375
‎- เธอทำอะไรลงไป
‎- เราจะต้องออกไปไหม

643
00:39:05,458 --> 00:39:06,666
‎เพื่อน เธอทำอะไรลงไป

644
00:39:06,750 --> 00:39:08,083
‎เธอทำอะไรบางอย่างไปจริงๆ ครับ

645
00:39:08,166 --> 00:39:10,541
‎- โอ๊ย ไม่นะ
‎- เธอก็แค่หัวทึบนิดหน่อย

646
00:39:10,625 --> 00:39:13,375
‎ใจเย็นๆ ครับ สาวๆ ใจเย็น

647
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
‎มันเป็นเรื่องดีน่ะ

648
00:39:15,625 --> 00:39:16,916
‎- เรื่องดีเหรอ
‎- เย็นไว้ครับ ดีอยู่แล้ว

649
00:39:17,000 --> 00:39:21,750
‎เพราะพวกคุณทุกคนจะย้ายมาพัก
‎ที่รีสอร์ตแห่งนี้ในวันนี้

650
00:39:21,833 --> 00:39:25,166
‎- พระเจ้าช่วย ขอบคุณพระเยซูเจ้า
‎- มิเชลลี่ๆ ลุกขึ้น

651
00:39:25,250 --> 00:39:28,000
‎ขอฉันขอบคุณพระเจ้า ฉันต้องสวดภาวนา

652
00:39:28,083 --> 00:39:31,583
‎ไปเก็บของเราจากเล้าหมูนั่นกันเถอะ
‎ตอนนี้เราประสบความสำเร็จแล้ว

653
00:39:32,375 --> 00:39:33,750
‎- ขอบคุณค่ะ ซัลวาดอร์
‎- นีน่า

654
00:39:34,250 --> 00:39:36,708
‎ผมอยากชวนคุณไปทำอะไรบางอย่าง

655
00:39:36,791 --> 00:39:38,500
‎ได้สิคะ ว่ามาเลย

656
00:39:39,333 --> 00:39:42,333
‎คุณอยากไปสำรวจ
‎ซัลวาดอร์ของซัลวาดอร์กันพรุ่งนี้ไหมครับ

657
00:39:43,041 --> 00:39:45,000
‎ฉันอยากสำรวจเมืองนี้มากค่ะ

658
00:39:48,791 --> 00:39:51,000
‎ตายแล้ว

659
00:39:53,041 --> 00:39:56,416
‎ดูนี่สิ นี่มันบ้านทั้งหลัง ไม่ใช่ห้อง

660
00:39:56,958 --> 00:39:59,958
‎ขอบคุณพระเจ้า
‎ผู้ที่ได้ถ่อมตัวลงตอนนี้ถูกยกขึ้นแล้ว

661
00:40:00,750 --> 00:40:02,000
‎ไม่อยากจะเชื่อเลย

662
00:40:03,458 --> 00:40:06,958
‎ให้ตายสิ ฉันจะบอกให้
‎ส่วนที่ดีที่สุดของห้องนี้ก็คือห้องนี้

663
00:40:07,583 --> 00:40:10,958
‎ทุกคน ฉันไม่อยากเชื่อเรื่องนี้เลย
‎ฉันอยากใช้ชีวิตอยู่ที่นี่

664
00:40:11,458 --> 00:40:13,291
‎ไปดูห้องนอนกันเถอะ

665
00:40:15,458 --> 00:40:17,291
‎แต่นแต๊น

666
00:40:47,875 --> 00:40:49,041
‎(ผู้ติดตาม 328,000 คน)

667
00:40:49,125 --> 00:40:52,375
‎จำนวนผู้ติดตามของฉันเพิ่มไม่หยุด

668
00:40:53,000 --> 00:40:54,875
‎ทุกครั้งที่ฉันรีเฟรชก็มีเพิ่มมาอีก

669
00:40:54,958 --> 00:40:57,375
‎ฉันยอดที่สุด ฉันเป็นราชินีอินสตาแกรม

670
00:40:57,458 --> 00:40:59,583
‎ไม่มีใครเข้าใจอินสตาแกรมดีไปกว่าฉันแล้ว

671
00:41:00,333 --> 00:41:02,375
‎เธอคือราชินีอินสตาแกรม

672
00:41:04,125 --> 00:41:06,500
‎- ใครคือราชินีอินสตาแกรม
‎- ทุกคน

673
00:41:07,666 --> 00:41:10,125
‎- ลูอาน่า
‎- ฉันคือราชินีอินสตาแกรม

674
00:41:16,916 --> 00:41:17,875
‎ลูอาน่า

675
00:41:19,208 --> 00:41:23,791
‎ไงคะ ตอนนี้เมื่อคุณมาพักในรีสอร์ตนี้แล้ว
‎เราก็จะเจอกันตลอดเวลา

676
00:41:24,583 --> 00:41:25,458
‎เยี่ยมเลย

677
00:41:26,458 --> 00:41:27,291
‎ใช่ไหมคะ

678
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
‎เฟรดดี้เชิญเรามา

679
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
‎ดีใจที่ได้รู้ว่าเฟรดดี้ใจกว้าง
‎พอที่จะให้คุณมาพักที่นี่

680
00:41:35,875 --> 00:41:36,708
‎ลูอาน่า

681
00:41:37,291 --> 00:41:39,166
‎คุณกับเฟรดดี้…

682
00:41:40,791 --> 00:41:45,041
‎ที่รัก บนโลกออนไลน์น่ะ
‎ฉันแข็งแกร่งพอๆ กับเขา นั่นมันงี่เง่าจะตาย

683
00:41:46,541 --> 00:41:48,833
‎แต่มันอาจจะดีสำหรับคุณนะ

684
00:41:48,916 --> 00:41:49,750
‎ค่ะ

685
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
‎เขาเป็นคนดัง

686
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
‎แล้วก็ฮอตด้วย

687
00:41:55,083 --> 00:41:56,250
‎มันไม่เสียหายหรอก

688
00:41:58,625 --> 00:42:00,416
‎คุณช่วยกดไลก์ไม่ได้เหรอ

689
00:42:01,250 --> 00:42:02,083
‎หือ

690
00:42:02,583 --> 00:42:04,208
‎วิดีโอของเราที่ฉันโพสต์ไปน่ะ

691
00:42:04,291 --> 00:42:06,458
‎- คุณกดไลก์มันได้นะ คอมเมนต์มัน…
‎- วิดีโอเหรอ

692
00:42:06,541 --> 00:42:09,583
‎ฉันไม่ได้กดไลก์มันเพราะฉันไม่เห็นมัน โอเคไหม

693
00:42:09,666 --> 00:42:12,166
‎ฉันไม่ใช่เพื่อนคุณ ฉันเลยไม่ได้ติดตามคุณ

694
00:42:13,708 --> 00:42:15,166
‎เข้าใจแล้ว โอเค

695
00:42:16,333 --> 00:42:20,125
‎พูดถึงเพื่อน
‎ฉันขอแนะนำอะไรหน่อยได้ไหม

696
00:42:20,208 --> 00:42:22,666
‎ได้สิคะ ช่วยแนะนำเลยค่ะ

697
00:42:22,750 --> 00:42:24,625
‎เพื่อนทำให้เราเสียสมาธิ

698
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
‎ลองคิดดูสิ ถ้าสมอเรืออันหนึ่งเป็นตัวถ่วงแล้วละก็

699
00:42:30,208 --> 00:42:33,125
‎ประกันได้เลยว่าสมอสามอันจะทำให้เรือจม

700
00:42:33,750 --> 00:42:34,916
‎ก็แค่บอกไว้น่ะ

701
00:42:39,625 --> 00:42:41,375
‎- ไปก่อนนะ…
‎- นีน่าค่ะ

702
00:42:42,750 --> 00:42:43,583
‎ใช่สิ

703
00:42:47,666 --> 00:42:50,208
‎โอ๊ย ทุกคน ปล่อยฉันนะ เดี๋ยวก่อนสิ

704
00:42:50,291 --> 00:42:51,291
‎ขอโทษนะ ไม่เอา

705
00:42:56,750 --> 00:42:59,041
‎เธอเป็นพวกบ้านๆ แห่งอินสตาแกรม

706
00:43:00,708 --> 00:43:02,541
‎เธอเป็นพวกบ้านๆ แห่งอินสตาแกรม

707
00:43:17,791 --> 00:43:19,000
‎สวัสดีครับ

708
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
‎มาสนุกกันเถอะ

709
00:43:23,416 --> 00:43:24,458
‎เดี๋ยวนะ ผมฉัน

710
00:43:25,166 --> 00:43:26,041
‎ไม่เอาน่า วีวี่

711
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
‎ฉันว่าฉันลืมบัตร

712
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
‎ไม่มีทาง ไม่ๆๆ ตรวจดูอีกทีสิ

713
00:43:30,750 --> 00:43:32,875
‎ทุกคน ฉันลืมจริงๆ ฉันไม่ได้เอามันมา

714
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
‎ไม่อยากเชื่อเลย งั้นเราก็ต้องกลับไป

715
00:43:37,083 --> 00:43:39,041
‎ไปกันเถอะ เราทำอะไรไม่ได้แล้วนี่

716
00:43:39,625 --> 00:43:41,041
‎พวกเธอไปกันเถอะ

717
00:43:41,125 --> 00:43:44,333
‎ฉันจะอยู่ต่อ มันเป็นงานของฉัน

718
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
‎ประเด็นน่ะไม่ใช่งานเธอหรอก
‎อย่างอื่นต่างหาก

719
00:43:48,750 --> 00:43:51,416
‎ใช่สิ มันเรียกว่าความเป็นมืออาชีพ

720
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
‎ไม่เลย มันเรียกว่าความเห็นแก่ตัว

721
00:43:53,583 --> 00:43:56,333
‎เพราะวีวี่น่ะ เราก็รู้ว่าเป็นพวกหัวกลวง

722
00:43:56,416 --> 00:43:59,000
‎- เรารู้ว่าวีวี่พูดแต่เรื่องไร้สาระ…
‎- มิเชลลี่

723
00:43:59,083 --> 00:44:03,333
‎ฉันปกป้องเธออยู่นะ แต่เธอน่ะมีเพื่อน

724
00:44:03,416 --> 00:44:05,333
‎เราจะไปด้วยกัน เราเป็นเพื่อนเธอ

725
00:44:11,708 --> 00:44:13,666
‎ฉันว่านี่เป็นเรื่องของทัศนคติ เฟรดดี้

726
00:44:13,750 --> 00:44:16,833
‎- ฉันเห็นด้วย แต่จะให้ฉันทำยังไง
‎- สวัสดีค่ะ เฟรดดี้

727
00:44:17,541 --> 00:44:18,750
‎- สวัสดีครับ นีน่า
‎- สวัสดีค่ะ…

728
00:44:20,916 --> 00:44:21,958
‎จอร์เจ

729
00:44:22,666 --> 00:44:23,500
‎จอร์เจ

730
00:44:24,208 --> 00:44:26,750
‎- นั่นเฟรดดี้นี่
‎- ไปกันเถอะ

731
00:44:26,833 --> 00:44:28,375
‎- ไง
‎- เฟรดดี้

732
00:44:28,458 --> 00:44:31,208
‎จอร์เจ ไปตามคุณอาอิลตงมาที
‎ฉันจะรอที่นี่กับนีน่า

733
00:44:31,291 --> 00:44:32,833
‎ไปที่นั่นเถอะ ขอร้อง

734
00:44:33,166 --> 00:44:36,875
‎เฟรดดี้ รู้อะไรไหม ฉันจะไปแล้ว

735
00:44:37,541 --> 00:44:40,041
‎- ฉันเหนื่อย ฉันทำงานมาทั้งวันแล้ว
‎- ใช่สิ

736
00:44:40,125 --> 00:44:41,500
‎ฉันจะขอให้ รปภ. พานายไป

737
00:44:41,583 --> 00:44:42,458
‎- ก็ได้
‎- ตกลงนะ

738
00:44:42,541 --> 00:44:44,416
‎โอเค พักให้สบายๆ นะ

739
00:44:44,500 --> 00:44:46,875
‎- ไปละครับ นีน่า
‎- บายค่ะ จอร์เจ ใช่ไหมคะ

740
00:44:50,083 --> 00:44:53,458
‎นี่ เฟรดดี้ๆ

741
00:44:53,541 --> 00:44:56,833
‎- ใช่แล้ว คุณน่ะ ขอตัวนะ ทุกคน
‎- ตายละ ยัยเพี้ยนนั่นนี่นา

742
00:44:56,916 --> 00:44:57,875
‎มานี่สิ นีน่า

743
00:45:01,375 --> 00:45:03,000
‎เฟรดดี้ ไม่อยากเชื่อเลย

744
00:45:05,541 --> 00:45:08,083
‎ขอทางหน่อย ขอโทษที

745
00:45:09,125 --> 00:45:13,583
‎เร่าร้อนสุดๆ งานเทศกาลมีไว้เพื่ออย่างนั้นแหละ

746
00:45:14,166 --> 00:45:16,041
‎ตอนนี้ถึงตาฉันจูบเขาแล้ว

747
00:45:16,125 --> 00:45:19,166
‎- ว่าไงนะ
‎- ไม่ ฉันไม่ใช่ผู้หญิงแบบนั้นหรอก

748
00:45:19,250 --> 00:45:22,791
‎ฉันพูดถึงเฟรดดี้ของฉันอยู่น่ะ เขา…

749
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
‎ที่รัก มานี่

750
00:45:25,208 --> 00:45:26,041
‎มานี่สิ

751
00:45:27,666 --> 00:45:29,166
‎ใช่ไหม คุณคิดว่าไง

752
00:45:29,250 --> 00:45:30,666
‎พวกเขาเหมือนกันมากจริงๆ

753
00:45:30,750 --> 00:45:34,208
‎ไปยืนข้างๆ เขาสิ ดูนี่

754
00:45:34,291 --> 00:45:38,375
‎คนหนึ่งอยู่ฝั่งหนึ่ง อีกคนอยู่อีกฝั่ง

755
00:45:38,458 --> 00:45:39,541
‎ฝาแฝด

756
00:45:39,625 --> 00:45:43,916
‎พวกเขาคือฝาแฝดมหัศจรรย์
‎แห่งงานคาร์นิวัลในบาเอียนี่

757
00:45:44,000 --> 00:45:45,916
‎- เรากลับมาคบกันแล้ว
‎- เหรอครับ

758
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
‎- ค่ะ
‎- เยี่ยมเลย ยินดีด้วยนะครับ

759
00:45:48,583 --> 00:45:51,791
‎ไม่เยี่ยมสำหรับคุณ
‎คุณเสียโอกาสที่จะได้จูบปากสวยๆ นี่

760
00:45:51,875 --> 00:45:52,833
‎ที่รัก ไปกันเถอะ

761
00:45:54,583 --> 00:45:58,166
‎- พวกคุณดูดีมากๆ
‎- เชิญเลยครับ ขอให้สนุกกับงานคาร์นิวัล

762
00:45:58,250 --> 00:46:00,416
‎- ให้ตายสิ เธอ…
‎- ใช่ เพี้ยนสุดยอด

763
00:46:02,083 --> 00:46:03,125
‎- ใช่
‎- ไง

764
00:46:05,250 --> 00:46:07,458
‎อยากไปบ้านผมไหม หือ

765
00:46:08,791 --> 00:46:09,791
‎ไปบ้านผมน่ะ

766
00:46:10,458 --> 00:46:13,625
‎ผมคิดว่าเขาเผลอหลุดนะ อันที่จริง

767
00:46:14,541 --> 00:46:15,875
‎ทำตัวตามสบายนะ

768
00:46:23,541 --> 00:46:24,458
‎- ระวังนะ
‎- อุ๊ย

769
00:46:24,541 --> 00:46:26,416
‎ผมไม่อยากให้คุณเจ็บตัว

770
00:46:28,333 --> 00:46:30,333
‎ผมอยากให้คุณรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน

771
00:46:45,916 --> 00:46:46,958
‎มาเถอะ

772
00:46:50,125 --> 00:46:54,375
‎พวก เพลงนายทำลายสถิติ
‎ยอดดาวน์โหลดระดับประเทศ

773
00:46:54,458 --> 00:46:56,125
‎ติดห้าอันดับแรกของโลก

774
00:46:56,625 --> 00:46:58,875
‎เฟรดดี้ๆๆ

775
00:47:06,333 --> 00:47:09,958
‎- ใช่ ฉันโมโหอยู่ อย่ามากวนใจฉัน
‎- ขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ

776
00:47:10,041 --> 00:47:13,791
‎ไม่ ฉันไม่ได้โมโหเธอ
‎ฉันโมโหราชินีอินสตาแกรม

777
00:47:13,875 --> 00:47:16,833
‎เธอมากับเราก็ได้
‎เธอจะพลาดงานไปแค่ 30 นาทีเท่านั้นแหละ

778
00:47:16,916 --> 00:47:19,375
‎ยังมีเวลาร่วมงานคาร์นิวัลอีกเยอะ
‎ไม่เสียหายสักหน่อย

779
00:47:19,458 --> 00:47:20,583
‎ทุกคน สำหรับนีน่าน่ะ

780
00:47:20,666 --> 00:47:23,291
‎สามสิบนาที
‎จะสร้างความแตกต่างมหาศาลเลย ดูนี่สิ

781
00:47:23,375 --> 00:47:25,000
‎(เฟรดดี้ นูเนสกับอินฟลูเอนเซอร์สายมีม)

782
00:47:25,083 --> 00:47:26,750
‎ไม่อยากเชื่อเลย

783
00:47:27,250 --> 00:47:28,375
‎โอเค

784
00:47:28,875 --> 00:47:34,083
‎ฉันจะยกโทษให้เธอ
‎แค่เพราะอย่างที่เห็นว่าเวลาไม่คอยใคร

785
00:47:37,666 --> 00:47:41,000
‎- จะปล่อยให้เสียเปล่าไม่ได้เด็ดขาด
‎- เธออยู่ไหน…

786
00:47:41,083 --> 00:47:43,250
‎โทษทีค่ะ

787
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
‎จำฉันได้ไหม

788
00:47:46,916 --> 00:47:49,000
‎คิดว่าไง ห้าหรือสิบวิ

789
00:47:49,083 --> 00:47:50,541
‎- สาม
‎- สอง

790
00:47:59,625 --> 00:48:02,000
‎มันหายไปไหน แสงไฟไปไหนซะล่ะ

791
00:48:02,083 --> 00:48:05,583
‎สเปเชียลเอฟเฟคต์
‎กระดาษโปรยบนผมฉันน่ะ

792
00:48:05,666 --> 00:48:07,333
‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ พวก แม่สาวนั่น…

793
00:48:07,416 --> 00:48:10,083
‎- หูย นั่นไม่ดีเลย
‎- ไม่ดีจริงๆ ไปกันเถอะ

794
00:48:24,333 --> 00:48:25,458
‎ขอนั่งด้วยได้ไหม

795
00:48:42,541 --> 00:48:44,708
‎การได้ผู้ติดตามรายใหม่ๆ นี่ดีต่อคุณมากจริงๆ

796
00:48:44,791 --> 00:48:46,583
‎ตอนนี้คุณมีกี่คนแล้วนะ

797
00:48:46,666 --> 00:48:49,708
‎ห้าแสนสอง… ไม่สิคะ 507,000 น่ะ

798
00:48:49,791 --> 00:48:52,291
‎- โห ยินดีด้วย
‎- ขอบคุณค่ะ

799
00:48:52,375 --> 00:48:54,000
‎เพิ่มขึ้นช้าๆ อย่างมั่นคง

800
00:48:56,250 --> 00:48:59,166
‎คุณมาคนเดียวเหรอ
‎หมายถึงไม่ได้มากับเพื่อนเหรอ

801
00:48:59,875 --> 00:49:02,000
‎พวกเขาสบายดีค่ะ

802
00:49:02,083 --> 00:49:04,166
‎พวกเขากำลังสนุก

803
00:49:33,583 --> 00:49:35,291
‎ไงคะ สวัสดีค่ะ

804
00:49:42,041 --> 00:49:44,833
‎เพื่อนสาว หวังว่าเธอจะสนุกกับผู้ชายของเธอ

805
00:49:44,916 --> 00:49:48,250
‎- พอๆ กับที่เราสนุกกับผู้ชายพวกนี้นะ
‎- นีน่า!

806
00:49:49,125 --> 00:49:51,125
‎เธอพลาดแล้ว

807
00:50:17,916 --> 00:50:19,958
‎(ผู้ติดตาม 511,000 คน)

808
00:50:25,500 --> 00:50:29,041
‎ใช่สิ เธอจะบอกว่าเธอจูบผู้ชายแค่คนเดียวเหรอ
‎อย่างกับจะเป็นไปได้

809
00:50:29,125 --> 00:50:31,041
‎- ฉันว่าฉันจะร้องไห้แล้ว
‎- จริงๆ นะ ทุกคน

810
00:50:31,125 --> 00:50:33,625
‎ฉันจะบอกให้ว่าจูบเขาห่วยมากวันนี้

811
00:50:33,708 --> 00:50:35,333
‎เมื่อวานนี้จูบเขายอดมาก

812
00:50:35,416 --> 00:50:37,416
‎คืนนี้เหมือนเขาเป็นอีกคนเลย

813
00:50:37,500 --> 00:50:38,666
‎จูบห่วยแตก

814
00:50:38,750 --> 00:50:40,541
‎อย่างกับเขามีหลายบุคลิกแน่ะ

815
00:50:40,625 --> 00:50:43,958
‎เพื่อนสาว เขาอาจจะเมาเมื่อวาน
‎หรือคืนนี้ก็ได้ ไม่รู้สิ

816
00:50:44,041 --> 00:50:46,000
‎ลืมๆ มันไปเถอะ

817
00:50:46,083 --> 00:50:48,333
‎วันนี้ยอดที่สุด

818
00:50:52,000 --> 00:50:53,500
‎แย่หน่อยที่นีน่าไม่อยู่

819
00:50:53,583 --> 00:50:56,625
‎นีน่ากำลังสนุกกับเฟรดดี้ หนุ่มฮอตนั่น

820
00:50:56,708 --> 00:51:00,416
‎- เธอฉลาด เธอต้องการผู้ติดตามจริงๆ แหละ
‎- ก็จริง

821
00:51:03,666 --> 00:51:06,875
‎ทุกคน นีน่าอยู่ที่นี่

822
00:51:06,958 --> 00:51:10,916
‎ดูเหมือนเรื่องมันจะลงเหว
‎หรือที่ดีกว่านั้นคือไปไม่ถึงไหน

823
00:51:11,000 --> 00:51:15,500
‎แต่รูปนั้นฮิตนะ
‎ตอนนี้เธอมีผู้ติดตาม 512,000 คนแล้ว

824
00:51:15,583 --> 00:51:17,125
‎ใช่ ดีมากเลย

825
00:51:30,708 --> 00:51:32,666
‎- ไงคะ
‎- สวัสดีครับ

826
00:51:32,750 --> 00:51:34,416
‎- สวัสดีค่ะ
‎- ไปกันเลยไหม

827
00:51:34,500 --> 00:51:38,458
‎วันนี้เราจะเร็กเก้กันจนพระอาทิตย์ขึ้น
‎ตื่นเต้นไหมครับ

828
00:51:38,541 --> 00:51:41,708
‎มากเลยค่ะ ฉันชวนพวกสาวๆ มาด้วยซ้ำ
‎แต่พวกเขายังไม่โผล่มา

829
00:51:42,833 --> 00:51:44,166
‎ว่าไงคะ ซัล พร้อมนะ

830
00:51:44,250 --> 00:51:45,083
‎ไงครับ

831
00:51:45,166 --> 00:51:46,416
‎- ไงคะ ซัล
‎- หวัดดีครับ

832
00:51:46,500 --> 00:51:48,208
‎- ขอบคุณสำหรับทัวร์นะ ซัล
‎- ยอด

833
00:51:57,833 --> 00:51:58,666
‎ดูสิ

834
00:52:04,791 --> 00:52:07,166
‎- ปรบมือสิ
‎- นี่ รอฉันด้วย

835
00:52:43,958 --> 00:52:45,708
‎- ใส่พริก
‎- ใส่พริกเหรอ

836
00:52:45,791 --> 00:52:46,958
‎แค่นิดเดียว

837
00:53:08,166 --> 00:53:09,916
‎ไชโย

838
00:53:12,916 --> 00:53:15,333
‎- เอาเลย ซัลวาดอร์
‎- เอาเลย ซัลวาดอร์

839
00:53:20,166 --> 00:53:21,333
‎เอาเลย

840
00:53:59,208 --> 00:54:02,791
‎- ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้ คนเยอะเกินไป
‎- ใจเย็นๆ เย็นไว้ เพื่อนสาว

841
00:54:02,875 --> 00:54:04,375
‎เกิดอะไรขึ้นครับ

842
00:54:04,458 --> 00:54:06,583
‎ไมร่ากลัวฝูงชนนิดหน่อย

843
00:54:07,083 --> 00:54:10,666
‎- เธอกลัวมากจริงๆ
‎- ฉันไม่เป็นไร ฉันแค่ต้องไปเดินให้หายกลัว

844
00:54:10,750 --> 00:54:12,000
‎ไม่ ฉันจะไปด้วย

845
00:54:12,083 --> 00:54:14,708
‎แน่ใจเหรอ
‎ส่งข้อความหาฉันนะถ้าต้องการอะไร โอเคนะ

846
00:54:14,791 --> 00:54:16,750
‎ขอทางค่ะ เธอไม่ค่อยสบาย

847
00:54:18,083 --> 00:54:19,458
‎ตรงนี้คนน้อยกว่า

848
00:54:20,583 --> 00:54:23,708
‎แล้วก็มีลมพัดผ่านด้วย มันจะช่วยให้เธอผ่อนคลาย

849
00:54:26,708 --> 00:54:29,583
‎เปโลรินโญอยู่บนที่สูง ใกล้ท่าเรือ

850
00:54:30,833 --> 00:54:36,000
‎ทุกคนครับ ตรงนี้ ในที่แห่งนี้เลย
‎ที่เมืองเซาซัลวาดอร์ได้ก่อตั้งขึ้น

851
00:54:36,083 --> 00:54:37,416
‎ไปคุยกับเขาสิ

852
00:54:37,916 --> 00:54:39,666
‎ไม่ละ ใครๆ ก็เห็นได้ว่า…

853
00:54:40,958 --> 00:54:44,083
‎มันชัดเจนออก
‎ว่าฉันไม่มีอะไรเหมือนกันกับเขาเลย

854
00:54:44,166 --> 00:54:46,500
‎ไม่อยากเชื่อเลย
‎เธอกำลังตัดสินคนจาก…

855
00:54:47,625 --> 00:54:50,291
‎อย่าบอกนะว่าฉันตัดสินคนจากภายนอก

856
00:54:50,375 --> 00:54:53,000
‎อย่าเชียว ฟังนะ รู้อะไรไหม

857
00:54:53,916 --> 00:54:56,791
‎ฉันจะพิสูจน์ให้เธอเห็นว่าเราไม่ได้เกิดมาคู่กัน

858
00:54:56,875 --> 00:55:01,125
‎คนอื่นๆ เคยมาที่นี่มาก่อน
‎และมันก็เริ่มปรากฏให้เห็นอีกครั้ง…

859
00:55:04,083 --> 00:55:08,166
‎- ประเทศพวกนั้นมีสถาปัตยกรรมแบบบาโรก
‎- ขอโทษค่ะ ขอทางหน่อย ขอบคุณค่ะ

860
00:55:08,250 --> 00:55:10,208
‎- ไงคะ
‎- วีวี่

861
00:55:11,708 --> 00:55:12,541
‎ไงครับ

862
00:55:12,625 --> 00:55:13,541
‎คุณเป็นไงบ้าง

863
00:55:14,666 --> 00:55:17,833
‎ฉันสบายดี ฟังนะ ลูกควิดดิช…

864
00:55:17,916 --> 00:55:20,958
‎ควัฟเฟิล บลัดเจอร์ และโกลเด้นสนิช
‎ผมชอบเรื่องแฮร์รี่ พอตเตอร์มาก

865
00:55:21,916 --> 00:55:24,875
‎โอเค อืม ใครๆ ก็รู้เรื่องนั้น

866
00:55:24,958 --> 00:55:29,166
‎ฉันอยากรู้ว่ารถเดลอเรียน
‎ต้องใช้ความเร็วแค่ไหนเพื่อ…

867
00:55:29,250 --> 00:55:33,250
‎ร้อยสี่สิบเอ็ดกิโลเมตรต่อชั่วโมง
‎หรือ 88 ไมล์ต่อชั่วโมงในหน่วยวัดแบบอังกฤษ

868
00:55:33,333 --> 00:55:36,000
‎เอ้อ เจาะเวลาหาอดีตเป็นหนังคลาสสิก

869
00:55:36,083 --> 00:55:39,458
‎ทุกคนเคยดูมัน
‎แล้วถ้าไม่เคยดู ก็ต้องมีคนเล่าให้ฟัง

870
00:55:40,083 --> 00:55:43,083
‎ตอนนี้ฉันอยากทดสอบ
‎ความรู้เกี่ยวกับงานเบื้องหลังของคุณ

871
00:55:45,416 --> 00:55:48,541
‎นามสกุลอีกนามสกุล

872
00:55:49,041 --> 00:55:52,375
‎ของลุค สกายวอล์คเกอร์

873
00:55:52,458 --> 00:55:57,541
‎ในฉบับร่างดั้งเดิมของเรื่องสตาร์ วอร์สคืออะไร

874
00:55:58,291 --> 00:55:59,333
‎สตาร์คิลเลอร์

875
00:55:59,875 --> 00:56:01,458
‎ลุค สตาร์คิลเลอร์

876
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
‎แต่เดี๋ยวก่อน
‎คำถามทั้งหมดนี่ถามไปเพื่ออะไรเหรอ

877
00:56:08,458 --> 00:56:09,291
‎ซามีร์

878
00:56:11,166 --> 00:56:13,000
‎ความหมายของชีวิตคืออะไร

879
00:56:14,083 --> 00:56:15,916
‎ความหมายของชีวิตเหรอ

880
00:56:17,750 --> 00:56:20,291
‎ก็ 42 ไง

881
00:56:23,458 --> 00:56:27,291
‎- คู่มือท่องกาแล็กซีฉบับนักโบก
‎- คู่มือท่องกาแล็กซีฉบับนักโบก

882
00:56:29,375 --> 00:56:32,166
‎ฉันว่าฉันเจอโปเกมอนตัวที่หายากที่สุดแล้ว

883
00:56:32,250 --> 00:56:33,458
‎หมายความว่ายังไง

884
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
‎ว่าเราวิวัฒนาการได้

885
00:56:47,791 --> 00:56:48,708
‎ว่าแล้วเชียว

886
00:56:55,208 --> 00:56:56,041
‎เจ๋ง

887
00:56:58,625 --> 00:57:01,250
‎- แว่นคุณค่ะ
‎- ขอบคุณครับ คุณชอบไหม

888
00:57:01,333 --> 00:57:02,166
‎ปลื้มเลยแหละ

889
00:57:03,416 --> 00:57:04,375
‎ร้อนจัง

890
00:57:07,708 --> 00:57:08,916
‎วิวสวยสุดยอดเลย

891
00:57:10,375 --> 00:57:11,500
‎สวยเนอะ

892
00:57:14,416 --> 00:57:15,958
‎นี่คืออ่าวออลเซนต์ส

893
00:57:20,041 --> 00:57:20,916
‎ตรงโน้นคืออะไรคะ

894
00:57:22,375 --> 00:57:23,791
‎ป้อมเซามาร์เซโล่

895
00:57:31,458 --> 00:57:33,458
‎ดูมันสิ ตั้งใจดูนะครับ

896
00:57:34,583 --> 00:57:35,500
‎โอเคค่ะ

897
00:57:37,833 --> 00:57:42,666
‎ฟังนะครับ
‎พวกดัตช์เคยเข้ายึดป้อมนี้เป็นเวลาหนึ่งปี

898
00:57:43,458 --> 00:57:46,250
‎แต่แล้วพวกเขาก็หนีไปอย่างหวาดกลัวคนบาเอีย

899
00:57:46,333 --> 00:57:50,041
‎อ๋อ เพราะพวกเขาเอะอะมะเทิ่งใช่ไหมคะ

900
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
‎ใช่เลย เราเป็นงั้นจริงๆ

901
00:58:30,708 --> 00:58:31,666
‎โรนัลโด้

902
00:58:37,958 --> 00:58:39,166
‎ใช่คุณจริงด้วย

903
00:58:54,916 --> 00:58:56,125
‎เราควรหยุดตรงนี้

904
00:58:58,250 --> 00:58:59,708
‎มีเฟรดดี้อยู่

905
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
‎ขอโทษค่ะ ซัลวาดอร์

906
00:59:01,708 --> 00:59:03,000
‎วันนี้เราสนุกกันมาก

907
00:59:03,958 --> 00:59:06,500
‎ฉันชอบการสำรวจซัลวาดอร์ของซัลวาดอร์

908
00:59:07,958 --> 00:59:09,500
‎แต่เราควรหยุดตรงนี้

909
00:59:10,750 --> 00:59:11,750
‎ก็ได้ครับ

910
00:59:11,833 --> 00:59:14,166
‎งั้นผมจะแนะนำ

911
00:59:14,250 --> 00:59:17,500
‎ให้คุณรู้จักส่วนสำคัญที่สุดของเมืองนี้
‎นอกเหนือจากผม

912
00:59:18,625 --> 00:59:21,625
‎แล้วส่วนสำคัญที่สุดนอกเหนือจากคุณนี่คืออะไรคะ

913
00:59:26,666 --> 00:59:27,875
‎ความศรัทธาไง

914
00:59:29,000 --> 00:59:29,958
‎มาเถอะ มา

915
00:59:31,958 --> 00:59:33,458
‎เชื่อผม คุณจะชอบมัน

916
01:00:37,208 --> 01:00:39,708
‎การได้เกิดในเมืองที่ยอดเยี่ยมนี่
‎เป็นเรื่องวิเศษสุดจริงๆ

917
01:00:50,708 --> 01:00:53,541
‎- ฉันเหรอ
‎- ไปสิ

918
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
‎ไปสิครับ

919
01:01:22,750 --> 01:01:23,666
‎ลูกเอ๊ย

920
01:01:24,500 --> 01:01:25,916
‎ใจเย็นไว้นะ

921
01:01:28,041 --> 01:01:29,458
‎จงเชื่อในโชคชะตาของลูก

922
01:01:30,625 --> 01:01:32,791
‎เชื่อมั่นในพลังของประสบการณ์ที่เปลี่ยนชีวิต

923
01:01:34,250 --> 01:01:36,916
‎ลูกมีทุกอย่างที่ลูกต้องการเพื่อที่จะเฉิดฉาย

924
01:01:37,708 --> 01:01:39,083
‎ที่ลูกต้องการก็แค่ความกล้า

925
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
‎ที่จะเป็นแบบที่ลูกเป็นจริงๆ

926
01:02:29,791 --> 01:02:30,708
‎(โพสต์ใหม่)

927
01:02:30,791 --> 01:02:31,750
‎(เฟรดดี้นูเนสออฟฟิเชียล)

928
01:02:31,833 --> 01:02:37,166
‎"ปาร์ตี้มื้อเที่ยงริมสระพรุ่งนี้ พาเพื่อนๆ มาด้วย"

929
01:02:40,625 --> 01:02:43,041
‎(แชร์ไหม
‎ไม่)

930
01:02:54,666 --> 01:02:57,666
‎นีน่า เธอไม่ได้โพสต์รูปพวกเราเมื่อวานเหรอ

931
01:02:59,083 --> 01:03:02,250
‎ไม่ละ มันจะไม่ทำให้ฉันได้ผู้ติดตามเพิ่ม

932
01:03:04,875 --> 01:03:05,708
‎มีอะไรเหรอ

933
01:03:06,458 --> 01:03:10,291
‎- อะไรกัน
‎- ไม่ต้องดราม่าหรอก มันเป็นงานของฉัน

934
01:03:10,916 --> 01:03:14,583
‎เอางี้นะ ฉันจะส่งรูปนั้นให้เธอ แล้วเธอก็โพสต์

935
01:03:14,666 --> 01:03:17,208
‎แล้วฉันจะไปคอมเมนต์และกดไลก์ โอเคนะ

936
01:03:19,666 --> 01:03:22,375
‎ฉันควรเงียบๆ ไว้ดีกว่า ฉันไม่ควรพูดอะไรทั้งนั้น

937
01:03:22,458 --> 01:03:24,625
‎นีน่า นั่นมันรูปพวกเรา มันเจ๋งจะตาย

938
01:03:24,708 --> 01:03:26,166
‎เพื่อนสาว

939
01:03:26,958 --> 01:03:28,291
‎ให้ฉันอธิบายนะ

940
01:03:28,958 --> 01:03:32,000
‎ฉันต้องโพสต์รูปที่จะเพิ่มยอดเอนเกจเมนต์

941
01:03:32,083 --> 01:03:36,000
‎รูปที่จะเรียกไลก์กับคอมเมนต์ได้เป็นพันๆ
‎ก็แค่นั้นแหละ

942
01:03:36,708 --> 01:03:38,666
‎- ไม่ๆ ฉันรับเรื่องนี้ไม่ได้
‎- ไม่เอาน่า เพื่อน

943
01:03:38,750 --> 01:03:42,000
‎นี่ คุณราชินีอินสตาแกรม นี่คือสิ่งที่เธอต้องทำนะ

944
01:03:42,083 --> 01:03:45,166
‎โพสต์รูปของเรา รูปที่ไม่เพิ่มเอนเกจเมนต์นั่น

945
01:03:45,250 --> 01:03:50,375
‎แล้วฉันจะไปคอมเมนต์ว่า
‎"#เพื่อนกันตลอดกาล" หนึ่งล้านครั้ง

946
01:03:50,458 --> 01:03:53,791
‎- มิเชลลี่ อย่า…
‎- ไม่ๆๆ เธอสนใจแค่นั้นแหละ

947
01:03:53,875 --> 01:03:56,958
‎เธออยากได้ยอดไลก์อะไรพวกนั้น
‎มันคือสิ่งที่เธอต้องการ

948
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
‎ฟังนะ มิเชลลี่
‎ฉันเบื่อความเห็นประชดประชันของเธอแล้ว

949
01:04:00,250 --> 01:04:03,375
‎มันเป็นงานฉัน เธอไม่เข้าใจเหรอ
‎เธอมันโง่หรือว่าอะไร

950
01:04:03,458 --> 01:04:04,958
‎- เบาๆ หน่อย เพื่อน
‎- ทำไม

951
01:04:05,041 --> 01:04:07,416
‎จับฉันไว้ที ไม่งั้นฉันจะซัดเธอให้ปากบวม
‎เธอว่าไงนะ

952
01:04:07,500 --> 01:04:08,875
‎- พูดอีกทีซิ
‎- ยัยโง่

953
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
‎- อย่าตะโกนสิ
‎- ฟังนะ

954
01:04:10,958 --> 01:04:12,041
‎นี่ สาวๆ!

955
01:04:12,125 --> 01:04:15,583
‎เธอจะโมโหแค่ไหนก็ได้
‎ฉันไม่กลัวที่จะมีเรื่องกับเธอหรอก

956
01:04:15,666 --> 01:04:17,416
‎ให้ตายสิ พวกคุณเป็นเพื่อนกันนะ

957
01:04:23,208 --> 01:04:24,916
‎ตกลงเรามาที่นี่กันทำไมเนี่ย

958
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
‎เพราะอินสตาแกรมฉันไง

959
01:04:27,125 --> 01:04:28,416
‎- ฉันไม่ได้ถามเรื่องนั้น
‎- ยัยงั่ง

960
01:04:29,166 --> 01:04:31,291
‎แต่คำตอบเธอบอกอะไรได้เยอะเลย นีน่า

961
01:04:31,791 --> 01:04:34,666
‎- ฉันไม่เข้าใจ
‎- และฉันก็เป็นคนโง่จริงๆ นั่นแหละ

962
01:04:49,041 --> 01:04:51,125
‎- ฉันทำอะไรไปล่ะ
‎- แขกของนายมาแล้ว

963
01:04:53,000 --> 01:04:56,208
‎- ขอโทษนะคะ เป็นไงบ้าง
‎- หวัดดีครับ นีน่า

964
01:04:57,500 --> 01:05:00,208
‎- ฉันจะไปแล้ว
‎- ได้ๆ จอร์เจ ช่วยที จัดการให้หน่อยนะ

965
01:05:00,291 --> 01:05:02,458
‎- โอเค ขอตัวนะครับ
‎- โทรหาถ้าต้องการตัวฉัน

966
01:05:02,541 --> 01:05:04,916
‎- สวัสดีค่ะ
‎- มานี่สิ ผมอยากคุยกับคุณ

967
01:05:05,000 --> 01:05:06,291
‎มานี่ครับ

968
01:05:08,041 --> 01:05:11,291
‎บอกมาจากก้นบึ้งของหัวใจคุณนะ
‎คุณชอบซัลวาดอร์ไหม

969
01:05:12,083 --> 01:05:13,416
‎- ทำไมล่ะคะ
‎- ทำไมอะไร

970
01:05:13,500 --> 01:05:15,625
‎- หมายความว่ายังไง
‎- ซัลวาดอร์ไงครับ

971
01:05:15,708 --> 01:05:18,250
‎- ใช่ ฉันหมายถึง…
‎- เมืองนี้น่ะ

972
01:05:19,375 --> 01:05:21,333
‎- คุณคิดว่ามันคืออะไร
‎- ไม่มีอะไรค่ะ ฉัน…

973
01:05:22,000 --> 01:05:23,041
‎มันงดงามมากค่ะ

974
01:05:23,125 --> 01:05:27,166
‎นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันมาที่นี่
‎และฉันก็รู้สึกเหมือนฉันมีรากเหง้าอยู่ที่นี่

975
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
‎ซัลวาดอร์…

976
01:05:31,458 --> 01:05:32,958
‎ตรึงใจฉันมากจริงๆ ค่ะ

977
01:05:33,041 --> 01:05:35,125
‎ซัลวาดอร์มีผลแบบนั้นกับทุกคน

978
01:05:37,041 --> 01:05:38,708
‎และความรักที่ฉันมีต่อเธอ

979
01:05:38,791 --> 01:05:42,250
‎ก็เปรียบดังฤดูร้อนและฤดูใบไม้ผลิ

980
01:05:43,125 --> 01:05:45,583
‎แม้ว่าโลกทั้งใบจะต่อต้านเรา

981
01:05:46,750 --> 01:05:48,875
‎ก็แล่นเรือต่อไปด้วยกันเถอะ

982
01:05:48,958 --> 01:05:51,458
‎- คุณจำได้ด้วยเหรอคะ เฟรดดี้
‎- เห็นไหมล่ะ

983
01:05:51,541 --> 01:05:54,666
‎นีน่า คุณไม่รู้หรอกครับ คำพูดพวกนี้น่ะ…

984
01:06:02,375 --> 01:06:04,541
‎ผมนึกอะไรออกแล้ว ไปที่สตูดิโอผมกันเถอะ

985
01:06:04,625 --> 01:06:07,583
‎ผมอยากแนะนำคุณให้รู้จักกับคริส
‎เจ้าของค่ายเพลงของผม

986
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
‎- ไปกันเลยไหม
‎- ค่ะ

987
01:06:09,083 --> 01:06:11,000
‎นี่ คริส มานี่แป๊บหนึ่งสิครับ

988
01:06:11,083 --> 01:06:14,291
‎ผมอยากแนะนำให้คุณรู้จักคนพิเศษมากๆ คนหนึ่ง

989
01:06:14,375 --> 01:06:15,291
‎มานี่สิครับ

990
01:06:16,458 --> 01:06:18,958
‎- นีน่า นี่คริส คริส นี่นีน่า
‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

991
01:06:19,041 --> 01:06:24,041
‎ตอนนี้พอแนะนำให้คุณรู้จักกันแล้ว
‎ผมก็อยากให้คุณได้ฟังเพลงใหม่สุดเจ๋ง พวก

992
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
‎โอเคไหม ขอบใจนะ พวก

993
01:06:29,208 --> 01:06:30,416
‎มาเริ่มกันเลย คริส

994
01:06:32,500 --> 01:06:33,625
‎ห้ามเข้าครับ

995
01:06:33,708 --> 01:06:35,458
‎- แต่นี่ฉันเองนะ
‎- ใครก็ไม่ได้ทั้งนั้น

996
01:06:40,916 --> 01:06:41,833
‎คุณน่ะ มานี่

997
01:07:02,541 --> 01:07:03,958
‎ว่าไง คุณเป็นอะไรหรือเปล่า

998
01:07:11,666 --> 01:07:15,125
‎ไม่มีทาง ไม่มีใครหยุดฉันได้
‎ฉันเป็นคนแบบนั้นแหละ

999
01:07:16,541 --> 01:07:19,416
‎มิเชลลี่ ฉันต้องคุยกับเธอ เรื่องด่วน มาเถอะ

1000
01:07:20,250 --> 01:07:21,500
‎มิเชลลี่ เดี๋ยวนี้เลย

1001
01:07:22,083 --> 01:07:23,500
‎- มิเชลลี่
‎- เธอไม่รู้เรื่อง

1002
01:07:23,583 --> 01:07:26,333
‎- ขอโทษนะ เดี๋ยวเธอก็กลับมา
‎- ไม่รู้เรื่องอะไรเลยสักนิด

1003
01:07:26,416 --> 01:07:28,375
‎เครื่องดื่มนี่ไม่เย็นแล้วไม่ใช่เหรอ

1004
01:07:28,875 --> 01:07:33,416
‎ให้ฉันไปเอาแก้วใหม่ให้นะ คุณคะ ขอบคุณค่ะ

1005
01:07:34,291 --> 01:07:36,416
‎- เขามีแต่น้ำเปล่า
‎- จริงเหรอ

1006
01:07:36,500 --> 01:07:39,666
‎นี่ แม่สาวอินสตาแกรม

1007
01:07:39,750 --> 01:07:42,291
‎กลับไปใช้แอปบูมเมอแรงของเธอเถอะ

1008
01:07:42,375 --> 01:07:45,583
‎- ให้ตายสิ อย่ามายุ่งกับฉัน
‎- มิเชลลี่ ฉันพูดจริงนะ

1009
01:07:45,666 --> 01:07:48,541
‎เธอดื่มมากไป เธอเต๊าะทุกคนที่มีชีพจร

1010
01:07:48,625 --> 01:07:54,541
‎งั้นตอนนี้เธอก็จะมาควบคุมฉัน
‎แล้ววิจารณ์สิ่งที่ฉันทำสินะ

1011
01:07:54,625 --> 01:07:58,000
‎อ๋อ ใช่สิ ฉันลืมไปว่าเธอทำได้ทุกอย่าง

1012
01:07:58,083 --> 01:08:01,958
‎เธอเป็นคนจ่ายทุกอย่างนี่
‎เธอเป็นราชินีอินสตาแกรม

1013
01:08:02,041 --> 01:08:04,208
‎แล้วก็ทำอะไรก็ได้ตามใจอยาก

1014
01:08:04,708 --> 01:08:10,000
‎มิเชลลี่ ฉันแค่ขอให้เธอรวบรวมสติ โอเคไหม

1015
01:08:10,083 --> 01:08:12,833
‎เธอพยายามทำอะไรอยู่ ทำให้ฉันขายหน้าเหรอ

1016
01:08:14,208 --> 01:08:18,041
‎เธอทำตัวเหนือเหลือเกินนะ
‎รู้ไหมว่าเธอควรทำอะไร

1017
01:08:18,125 --> 01:08:21,125
‎ไปลงนรกซะ
‎แล้วอย่าลืมแชร์ที่อยู่ผ่านเน็ตมาด้วยล่ะ

1018
01:08:23,832 --> 01:08:24,832
‎มิเชลลี่!

1019
01:08:28,416 --> 01:08:30,707
‎- ทุกคน ฉันฆ่าผู้ชายคนนั้น
‎- เธอไม่ได้ตั้งใจ

1020
01:08:34,500 --> 01:08:36,416
‎เฟรดดี้ บอกเราหน่อยค่ะว่าเกิดอะไรขึ้น

1021
01:08:36,500 --> 01:08:39,707
‎- ขอสัมภาษณ์หน่อย
‎- ผมว่ามันไม่ร้ายแรงอะไรนะ

1022
01:08:39,791 --> 01:08:41,916
‎คุณสองคนคบกันอยู่เหรอคะ คุณมีความรักเหรอ

1023
01:08:42,000 --> 01:08:42,916
‎อะไรนะครับ

1024
01:08:43,457 --> 01:08:44,957
‎กับคุณผู้หญิงคนนี้น่ะค่ะ นีน่า

1025
01:08:45,666 --> 01:08:48,250
‎แน่นอนครับ นีน่าเป็นแรงบันดาลใจของผม

1026
01:08:48,332 --> 01:08:51,375
‎- คุยกับเราหน่อยครับ
‎- นีน่า ความสัมพันธ์เป็นยังไงบ้างคะ

1027
01:08:51,457 --> 01:08:53,250
‎เราเพิ่งได้ทำความรู้จักกันค่ะ

1028
01:08:53,332 --> 01:08:57,457
‎แต่ฉันบอกได้ว่าเรามีช่วงเวลาที่วิเศษสุดร่วมกัน

1029
01:08:57,541 --> 01:08:59,666
‎- ใช่แล้วครับ
‎- ทุกคน ลูอาน่าอยู่ที่นี่

1030
01:08:59,750 --> 01:09:02,082
‎ลูอาน่า คุณเห็นไหมครับว่าเกิดอะไรขึ้น

1031
01:09:02,166 --> 01:09:04,582
‎- สวัสดีค่ะ
‎- ลูอาน่า คุณเห็นอุบัติเหตุนี้หรือเปล่าคะ

1032
01:09:05,375 --> 01:09:07,875
‎ขอโทษนะคะ
‎ฉันไม่มีความอดทนให้พวกมือสมัครเล่น

1033
01:09:08,875 --> 01:09:12,207
‎ฉันอยู่ที่นั่นค่ะ ทุกคน ไม่มีอะไรเกิดขึ้นสักหน่อย

1034
01:09:12,291 --> 01:09:15,332
‎มันคือความแต๋วแตกล้วนๆ

1035
01:09:16,875 --> 01:09:20,416
‎แต่ถ้าเธออ้วนกว่านี้นิดหนึ่ง
‎เธอคงทำเขาตายไปแล้ว

1036
01:09:21,582 --> 01:09:22,416
‎นี่

1037
01:09:22,500 --> 01:09:26,250
‎สาวๆ ผมมีข่าวดีมากๆ มาบอกพวกคุณ

1038
01:09:26,332 --> 01:09:29,625
‎อันที่จริงผมคงต้องบอกว่ามันยอดไปเลย

1039
01:09:29,707 --> 01:09:31,375
‎ตายแล้ว

1040
01:09:32,707 --> 01:09:33,916
‎เกิดอะไรขึ้น นีน่า

1041
01:09:34,416 --> 01:09:36,750
‎ผู้ติดตาม 810,000 คน

1042
01:09:37,957 --> 01:09:39,125
‎บอกเรามาเลย ซัลวาดอร์

1043
01:09:39,207 --> 01:09:43,125
‎อ๋อ เฟรดดี้ นูเนสเชิญพวกคุณ

1044
01:09:43,207 --> 01:09:46,666
‎ไปขึ้นรถแห่คืนนี้

1045
01:10:01,166 --> 01:10:04,625
‎ตายแล้ว พวก ของทั้งหมดนี่มันอะไรกัน

1046
01:10:04,708 --> 01:10:06,708
‎ฉันว่าพวกเขาเอามาผิดห้องแน่ๆ

1047
01:10:06,791 --> 01:10:10,166
‎- นี่มันอะไรกันน่ะ
‎- ไม่ๆๆ เดี๋ยวก่อนๆๆ

1048
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
‎ฉันต้องลงสตอรี่เกี่ยวกับของขวัญพวกนี้

1049
01:10:14,416 --> 01:10:16,833
‎- ฉันจะดูของเลย
‎- ฉันอยากได้เครื่องสำอางนี่

1050
01:10:16,916 --> 01:10:19,125
‎- มันสวยมากๆ
‎- ดูสิ อันนี้แบบของฉันเป๊ะ

1051
01:10:19,208 --> 01:10:25,000
‎ลูอาน่า ดิเซร์ทันโซ่
‎อินฟลูเอนเซอร์ดิจิทัลเสียสัญญาหลายฉบับ

1052
01:10:25,083 --> 01:10:26,791
‎มันก็แค่ความเห็นค่ะ

1053
01:10:26,875 --> 01:10:30,416
‎พวกแต๋วกับพวกหมูตอน
‎จะป้ายสีดำมืดใส่ภาพลักษณ์ฉันก็ตามสบาย

1054
01:10:31,291 --> 01:10:33,833
‎ให้ตายสิ พวกคุณเข้าใจผิดหมดเลย

1055
01:10:33,916 --> 01:10:38,083
‎ฉันไม่ได้พูดว่า "ป้ายสีดำมืด"
‎ในความหมายที่ว่า "ไอ้มืด" โอเคนะ

1056
01:10:38,166 --> 01:10:43,333
‎- แบบนั้นจะแย่พอๆ กับการพูดถึงพวกยิว
‎- ลูอาน่าพูดเหยียดคนอ้วนและเหยียดผิวค่ะ

1057
01:10:43,416 --> 01:10:45,958
‎เฮ้ เดี๋ยวสิ ฉันยังพูดไม่จบเลย

1058
01:10:46,041 --> 01:10:49,875
‎แบบว่ามันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย
‎พวกยิวไม่ใช่ไอ้มืดด้วยซ้ำไป

1059
01:10:50,458 --> 01:10:52,000
‎ก็แค่…

1060
01:10:52,916 --> 01:10:55,166
‎ทุกคน รู้อะไรไหม

1061
01:10:55,250 --> 01:10:57,875
‎ลบทั้งหมดนั่นทิ้งไปเลยเถอะ โอเคนะ

1062
01:10:57,958 --> 01:11:00,875
‎นั่นแหละเหตุผลที่ผู้หญิงดื่มแบบผู้ชายไม่ได้

1063
01:11:10,250 --> 01:11:11,791
‎(จัตุรัสประภาคาร)

1064
01:11:36,041 --> 01:11:38,458
‎ฉันนึกว่ารถตู้จะไปส่งเราใกล้ๆ กับรถแห่

1065
01:11:38,541 --> 01:11:40,333
‎คุณต้องเดินต่อไปจากตรงนี้

1066
01:11:40,416 --> 01:11:43,250
‎ทีมรักษาความปลอดภัยของเฟรดดี้
‎จะช่วยพาคุณไปที่นั่น โอเคนะครับ

1067
01:11:43,333 --> 01:11:45,916
‎คืนนี้เฟรดดี้เป็นแขกบนรถแห่ของดูร์วัล เลลิส

1068
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
‎คุณต้องรีบหน่อย

1069
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
‎- งั้นก็ไปกันเถอะ
‎- มากัน

1070
01:11:50,333 --> 01:11:53,625
‎สาม สอง หนึ่ง…

1071
01:11:54,291 --> 01:11:57,166
‎สวัสดีปีใหม่!

1072
01:11:57,875 --> 01:11:58,875
‎ไมร่า

1073
01:11:59,583 --> 01:12:00,416
‎ไมร่า

1074
01:12:01,416 --> 01:12:02,250
‎ไมร่า

1075
01:12:08,375 --> 01:12:09,375
‎ไม่เป็นไรนะ

1076
01:12:10,375 --> 01:12:12,208
‎ฉันอยู่ตรงนี้ เธอเชื่อใจฉันได้

1077
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
‎เธอพลัดกันกับพ่อแม่เธอเหรอ

1078
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
‎ส่งมือมาสิ

1079
01:12:24,833 --> 01:12:28,000
‎เราจะได้ขึ้นรถแห่ของดูร์วัล ไมร่า

1080
01:12:28,083 --> 01:12:29,208
‎เธอเชื่อลงไหม

1081
01:12:30,083 --> 01:12:32,583
‎มากับฉัน มันไม่เป็นไรหรอก

1082
01:12:37,416 --> 01:12:38,958
‎มาน่า เฟรดดี้ ไปกันเถอะ

1083
01:12:39,458 --> 01:12:42,416
‎สาวๆ มาเข้าแถวทางนี้ มาเถอะเฟรดดี้

1084
01:12:43,208 --> 01:12:44,083
‎ไงคะ

1085
01:12:44,708 --> 01:12:45,833
‎- พร้อมจะไปหรือยัง
‎- ค่ะ

1086
01:12:46,791 --> 01:12:49,000
‎- ไปแล้วนะ ซัลวาดอร์ ขอบคุณค่ะ
‎- ขอให้สนุกครับ

1087
01:12:49,541 --> 01:12:50,583
‎มาเถอะ

1088
01:13:03,875 --> 01:13:07,083
‎- หยุดผลักฉันซะที
‎- ทุกคน จับกันไว้แน่นๆ

1089
01:13:07,833 --> 01:13:09,833
‎นีน่า อย่าปล่อยมือฉันนะ

1090
01:13:39,625 --> 01:13:41,250
‎เพื่อน อย่าปล่อยนะ

1091
01:13:41,333 --> 01:13:44,291
‎- ไมร่า อย่าปล่อยนะ
‎- นี่ เดี๋ยวก่อน

1092
01:13:44,375 --> 01:13:45,458
‎นีน่า!

1093
01:13:47,625 --> 01:13:49,000
‎ช่วยฉันด้วย นีน่า!

1094
01:13:49,583 --> 01:13:51,666
‎มิเชลลี่!

1095
01:13:52,250 --> 01:13:53,083
‎นีน่า!

1096
01:13:54,083 --> 01:13:55,458
‎สาวๆ!

1097
01:13:55,541 --> 01:13:59,166
‎แชมป์คาร์นิวัลมานี่แล้วครับ

1098
01:13:59,833 --> 01:14:02,916
‎จังหวะดนตรีที่จะเขย่าโลก

1099
01:14:03,000 --> 01:14:04,416
‎พวกสาวๆ น่ะ!

1100
01:14:04,500 --> 01:14:09,000
‎พวกเขามาอยู่ที่นี่แล้ว
‎เฟรดดี้ นูเนส กับดูร์วาลินโญ่

1101
01:14:09,833 --> 01:14:11,875
‎ขึ้นมานี่เลย น้องชาย

1102
01:14:13,208 --> 01:14:14,208
‎มาทางนี้

1103
01:14:14,916 --> 01:14:17,333
‎- มาสิ!
‎- อย่าปล่อยมือฉัน!

1104
01:14:18,125 --> 01:14:19,166
‎มาเถอะ พวก

1105
01:14:19,250 --> 01:14:20,666
‎ขึ้นมาเลย ไมร่า

1106
01:14:21,250 --> 01:14:25,000
‎สาวคนนี้ฉลาดเป็นบ้า

1107
01:14:25,083 --> 01:14:26,541
‎ได้สายดำ เล่นด้วยยาก

1108
01:14:26,625 --> 01:14:29,125
‎คุณอยู่ไหนครับ นีน่า มานี่สิครับ

1109
01:14:29,833 --> 01:14:32,833
‎เธอได้รับความนิยมในไอจี
‎มีไลก์กว่าพันไลก์

1110
01:14:32,916 --> 01:14:36,625
‎เธอโพสต์รูปส่ายสะโพกโยกย้าย
‎ขออย่าได้หยุดเลย

1111
01:14:37,583 --> 01:14:41,291
‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ

1112
01:14:41,375 --> 01:14:45,208
‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น
‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย

1113
01:14:45,291 --> 01:14:46,875
‎รู้สึกดีไหม

1114
01:14:46,958 --> 01:14:48,875
‎ส่งจูบพิเศษให้นีน่า

1115
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
‎สวัสดีครับ เจ้าหญิงของผม

1116
01:14:51,958 --> 01:14:53,375
‎ผมดีใจมากที่คุณมาอยู่ที่นี่

1117
01:14:53,458 --> 01:14:55,750
‎เต้นย่อๆๆ

1118
01:14:55,833 --> 01:14:57,916
‎- พวกเหยียดรักร่วมเพศ!
‎- ออกไปจากตรงนั้น!

1119
01:14:58,000 --> 01:15:01,375
‎(พวกเหยียดรักร่วมเพศ - ลูอาน่าเหยียดเพศ
‎ไม่ต้อนรับพวกเหยียดผิว)

1120
01:15:01,458 --> 01:15:04,041
‎- ลงมาเลย แกมันจอมปลอม!
‎- พวกฟาสซิสต์!

1121
01:15:07,083 --> 01:15:08,250
‎(ผู้ติดตาม 906,000 คน)

1122
01:15:15,041 --> 01:15:16,458
‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย

1123
01:15:16,541 --> 01:15:19,583
‎รู้สึกดีไหม เต้นย่อสิ รู้สึกดีไหม…

1124
01:15:19,666 --> 01:15:20,583
‎ไมร่า!

1125
01:15:21,333 --> 01:15:25,083
‎สร้างความชิดเชื้อกับพื้น
‎สร้างความชิดเชื้อกับบั้นท้าย

1126
01:16:02,708 --> 01:16:05,666
‎สวัสดีค่ะ ขอโทษนะคะ เพื่อนฉันพลัดหลงไป

1127
01:16:05,750 --> 01:16:08,541
‎คุณครับ ดูรอบๆ สิ ทุกคนก็พลัดหลงกันทั้งนั้น

1128
01:16:08,625 --> 01:16:11,500
‎ฉันต้องหาเพื่อนฉันให้เจอจริงๆ ค่ะ
‎เธออยู่ตัวคนเดียว

1129
01:16:11,583 --> 01:16:14,541
‎ดูอีกทีสิ เธอไม่ได้อยู่คนเดียวแน่

1130
01:16:14,625 --> 01:16:16,583
‎ใจเย็นๆ ไม่มีเหตุผลต้องร้อนใจไปหรอกครับ

1131
01:16:50,666 --> 01:16:54,166
‎ความกลัวก็เหมือนศรัทธาที่ย้อนกลับด้าน

1132
01:16:55,375 --> 01:16:57,750
‎อย่าปล่อยให้ความกลัวครอบงำอีกต่อไป

1133
01:16:59,958 --> 01:17:02,208
‎เราได้รับการปกป้องอย่างแน่นหนา

1134
01:17:13,750 --> 01:17:16,166
‎จงนึกขอบคุณและมีศรัทธา

1135
01:17:24,291 --> 01:17:27,375
‎เดี๋ยวนะ คุณเป็นแฟนเฟรดดี้ นูเนสไม่ใช่เหรอ

1136
01:17:27,958 --> 01:17:30,375
‎ซานโตส มานี่ มาถ่ายรูปกับเธอกันเถอะ

1137
01:17:30,458 --> 01:17:31,416
‎ไว้ทำงั้นกันทีหลังก็ได้

1138
01:17:31,500 --> 01:17:34,250
‎คุณช่วยพาฉันไปที่รถแห่ของดูร์วัลได้ไหม

1139
01:17:45,958 --> 01:17:46,791
‎เฟรดดี้

1140
01:17:49,750 --> 01:17:51,541
‎ผมอธิบายได้

1141
01:17:52,708 --> 01:17:54,041
‎อธิบายไปเลยสิ

1142
01:17:54,625 --> 01:17:57,500
‎- ทุกคน ฟังนะ ฉันไม่…
‎- งั้นผมจะอธิบายเอง

1143
01:18:02,708 --> 01:18:04,375
‎เรื่องที่คุณเพิ่งเห็นไปที่นี่

1144
01:18:05,125 --> 01:18:09,041
‎คือผู้จัดงานเกย์ที่พยายามปลุกปล้ำศิลปินของเขา

1145
01:18:13,041 --> 01:18:14,541
‎นายกำลังประชดอยู่

1146
01:18:15,125 --> 01:18:17,000
‎นายจะได้เป็นคนขี้ขลาดต่อไปได้ไง

1147
01:18:19,333 --> 01:18:22,333
‎- ฉันว่าเราคุยกันได้นะ จอร์เจ
‎- "เรา" เหรอ

1148
01:18:23,041 --> 01:18:23,875
‎ใช่แล้ว

1149
01:18:25,208 --> 01:18:27,208
‎- ขอทีเถอะ
‎- หมายความว่าไงที่ว่า "เรา"

1150
01:18:27,708 --> 01:18:29,333
‎มีแต่ "นาย" คนเดียวมาตลอด

1151
01:18:30,583 --> 01:18:32,625
‎อาชีพการงานของนาย แฟนๆ ของนาย

1152
01:18:33,291 --> 01:18:34,125
‎ก็แค่นั้น

1153
01:18:35,458 --> 01:18:39,041
‎แล้วในช่วงเวลาว่างของนาย
‎ซึ่งแน่ละว่าต้องแอบๆ ซ่อนๆ

1154
01:18:40,166 --> 01:18:41,750
‎นายก็มีไอ้งั่งคนนี้อยู่ตรงนี้

1155
01:18:42,333 --> 01:18:43,958
‎นายจะให้ฉันทำยังไง

1156
01:18:47,458 --> 01:18:48,500
‎เปิดตัวว่าเป็นเกย์เหรอ

1157
01:18:50,333 --> 01:18:51,166
‎แบบนั้นใช่ไหม

1158
01:18:53,583 --> 01:18:56,291
‎ยอมรับกับตัวนายเองก็พอแล้ว เฟรดดี้

1159
01:19:20,041 --> 01:19:21,583
‎- ขอโทษนะ นีน่า
‎- เฟรดดี้

1160
01:19:23,916 --> 01:19:25,583
‎ไม่ต้องขอโทษหรอก

1161
01:19:29,791 --> 01:19:31,208
‎ไล่ตามความสุขของคุณเถอะ

1162
01:19:33,375 --> 01:19:34,208
‎ทำแบบนั้นก็พอ

1163
01:19:39,583 --> 01:19:42,416
‎แล่นเรือต่อไปเรื่อยๆ จำได้ไหม

1164
01:19:45,041 --> 01:19:46,000
‎กล้าหาญเข้าไว้

1165
01:19:54,083 --> 01:19:56,000
‎ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่เวลาที่เหมาะที่สุด

1166
01:19:56,750 --> 01:20:01,916
‎แต่ฉันต้องการความช่วยเหลือของคุณจริงๆ
‎ในการตามหาเพื่อนๆ ฉัน

1167
01:20:02,000 --> 01:20:03,416
‎- ได้อยู่แล้วครับ
‎- ช่วยทีนะคะ

1168
01:20:06,875 --> 01:20:08,875
‎วีวี่ เธออยู่ไหน

1169
01:20:08,958 --> 01:20:12,375
‎บอกฉันทีเถอะ
‎ฉันพยายามตามหาพวกเธอจนจะบ้าอยู่แล้ว

1170
01:20:12,916 --> 01:20:15,208
‎ฉันโทรหามิเชลลี่ แต่เธอไม่รับสาย

1171
01:20:15,291 --> 01:20:17,833
‎ฉันพยายามส่งข้อความหาไมร่า แต่เธอไม่ตอบ

1172
01:20:17,916 --> 01:20:20,750
‎ขอทีเถอะ พวกเธออยู่ไหน

1173
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
‎ไม่มีใครเลย

1174
01:20:43,166 --> 01:20:44,708
‎ทีนี้จะไปไหนครับ คุณนีน่า

1175
01:20:53,791 --> 01:20:55,916
‎จงเชื่อในโชคชะตาของคุณ

1176
01:20:56,000 --> 01:20:58,625
‎เชื่อมั่นในพลังของประสบการณ์ที่เปลี่ยนชีวิต

1177
01:20:59,291 --> 01:21:01,291
‎ที่คุณต้องการก็แค่ความกล้า

1178
01:21:02,125 --> 01:21:05,250
‎ที่จะเป็นแบบที่คุณเป็นจริงๆ

1179
01:21:05,750 --> 01:21:08,583
‎นีน่า เธอไม่ได้โพสต์รูปเราเมื่อวานเหรอ

1180
01:21:09,166 --> 01:21:12,333
‎เธอสนใจแค่นั้นแหละ
‎เธออยากได้ยอดไลก์อะไรพวกนั้น

1181
01:21:12,416 --> 01:21:13,625
‎มันคือสิ่งที่เธอต้องการ

1182
01:21:15,041 --> 01:21:16,583
‎ฉันจะไม่ปล่อยมือเธอ

1183
01:21:17,791 --> 01:21:18,708
‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

1184
01:21:22,791 --> 01:21:25,208
‎ในภารกิจพิชิตทุกอย่าง

1185
01:21:26,000 --> 01:21:29,250
‎คุณอาจเสียสิ่งที่คุณรักจริงๆ ไป

1186
01:21:34,708 --> 01:21:39,458
‎ทุกคนคะ ฉันรู้ว่าฉันไลฟ์คราวนี้นานมากๆ แล้ว

1187
01:21:39,541 --> 01:21:42,708
‎แต่ฉันไม่รู้ว่าจะทำอะไรอื่นได้อีก
‎เพื่อตามหาเพื่อนๆ ฉัน

1188
01:21:42,791 --> 01:21:45,291
‎ฉันโพสต์สตอรี่ไปหลายโพสต์ ฉันแท็กพวกเขา…

1189
01:21:46,333 --> 01:21:47,458
‎มาร์เกาเหรอ

1190
01:21:48,291 --> 01:21:49,375
‎นั่นคุณเหรอ

1191
01:21:50,000 --> 01:21:52,625
‎มาร์เกา รู้อะไรไหม

1192
01:21:53,500 --> 01:21:54,375
‎(มาร์เกาเข้าร่วม)

1193
01:21:54,458 --> 01:21:55,583
‎คุณพูดถูก

1194
01:21:58,916 --> 01:22:00,166
‎ฉันไม่มีวันเข้าใจคุณ

1195
01:22:02,375 --> 01:22:05,958
‎แฟนครอสฟิตคนใหม่ของคุณคงต้องเจ๋งกว่ามากๆ

1196
01:22:06,958 --> 01:22:08,625
‎และเข้าใจความรู้สึกคนกว่าฉันเยอะ

1197
01:22:09,125 --> 01:22:10,625
‎(ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก แต่ผมเห็นด้วย)

1198
01:22:10,708 --> 01:22:13,583
‎ไม่ต้องมาเห็นด้วยกับฉัน คุณมันไอ้เวร!

1199
01:22:14,416 --> 01:22:15,250
‎มิเชลลี่

1200
01:22:15,708 --> 01:22:18,458
‎คุยกับฉันสิ มิเชลลี่ ขอร้องละ คุยกับฉัน

1201
01:22:18,541 --> 01:22:21,666
‎พูดอะไรก็ได้
‎บอกให้ฉันไสหัวไปก็ได้ แต่คุยกับฉันที

1202
01:22:21,750 --> 01:22:23,041
‎"ไสหัวไป"

1203
01:22:23,125 --> 01:22:26,500
‎ให้ตายสิ ไม่ต้องพูดกับฉันแบบนั้นก็ได้ ฉันขอโทษ

1204
01:22:27,375 --> 01:22:30,916
‎ฉันทำพัง ฉันรู้ แต่ฉันหน้ามืดตามัวไป

1205
01:22:31,625 --> 01:22:32,833
‎ฉันรักเธอนะ

1206
01:22:33,458 --> 01:22:34,833
‎ไมร่าๆ

1207
01:22:34,916 --> 01:22:36,083
‎น้องสาวคู่คิดของฉัน

1208
01:22:36,916 --> 01:22:38,916
‎ยกโทษให้ฉันเถอะนะ

1209
01:22:40,833 --> 01:22:41,750
‎ฉันขอโทษจริงๆ

1210
01:22:41,833 --> 01:22:47,166
‎ฉันสาบาน
‎ฉันสัญญาว่าจะไม่มีวันปล่อยมือเธออีก

1211
01:22:47,250 --> 01:22:48,125
‎(วีวี่เข้าร่วม)

1212
01:22:48,208 --> 01:22:51,625
‎วีวี่! พวกเธอทุกคนอยู่ในไลฟ์สตรีมนี่
‎แล้วจะไม่มีใครพูดอะไรเลยเหรอ

1213
01:22:52,125 --> 01:22:54,125
‎ทุกคน พูดอะไรสักอย่างสิ ขอร้องละ

1214
01:22:55,416 --> 01:22:56,916
‎"ความหมายของชีวิตคืออะไร"

1215
01:22:57,833 --> 01:22:59,208
‎ความหมายของชีวิตคืออะไร

1216
01:23:01,833 --> 01:23:03,208
‎ฉันรู้คำตอบแล้ว วีวี่

1217
01:23:04,875 --> 01:23:06,041
‎ความหมายของชีวิต…

1218
01:23:08,166 --> 01:23:10,750
‎ก็คือการมีเพื่อนแบบพวกเธอ

1219
01:23:11,416 --> 01:23:12,708
‎นั่นแหละความหมายของชีวิต

1220
01:23:14,750 --> 01:23:15,916
‎ฉันตอบถูกไหม

1221
01:23:16,000 --> 01:23:18,750
‎ไม่ แต่ฉันชอบคำตอบเธอ
‎เพราะงั้นฉันจะยอมรับมัน

1222
01:23:22,916 --> 01:23:25,791
‎สาวๆ ยกโทษให้ฉันเถอะ

1223
01:23:25,875 --> 01:23:28,041
‎- ได้อยู่แล้ว เพื่อนสาว
‎- คราวนี้ฉันจะปล่อยไป

1224
01:23:30,291 --> 01:23:33,916
‎นี่เรื่องจริง!

1225
01:23:35,125 --> 01:23:36,750
‎เดี๋ยวนะ ฉันต้องทำอะไรหน่อย

1226
01:23:36,833 --> 01:23:39,166
‎- ดูนั่นสิ เธอบอกว่าฉันน่ารำคาญ
‎- ไม่เอาแล้วนะ

1227
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
‎นั่นมันน่ารักจัง

1228
01:23:45,250 --> 01:23:47,375
‎เธอต้องโพสต์รูปนี้จริงๆ นะ

1229
01:23:56,625 --> 01:24:00,250
‎(ผู้ติดตามหนึ่งล้านคน)

1230
01:24:24,791 --> 01:24:25,625
‎ลูอาน่าใช่ไหม

1231
01:24:28,625 --> 01:24:31,666
‎พวกเขาเกลียดฉัน พวกเขาอยากให้ฉันตาย

1232
01:24:32,291 --> 01:24:34,375
‎พวกเขานี่ใคร คุณบ้าไปแล้วเหรอ

1233
01:24:34,458 --> 01:24:39,375
‎พวกเกย์ คนดำ คนอ้วน
‎หรืออาจจะชนเผ่าพื้นเมืองด้วยก็ได้

1234
01:24:39,458 --> 01:24:41,083
‎คุณพูดทุกอย่างนั่นออกไปทำไมคะ

1235
01:24:42,041 --> 01:24:45,750
‎เพราะฉันไม่มีใครอยู่รอบตัว
‎ที่จะบอกฉันว่ามันผิด ฉันไม่มีเพื่อน

1236
01:24:46,458 --> 01:24:48,041
‎มันคงสร้างความแตกต่างได้มากเลย

1237
01:24:49,083 --> 01:24:51,166
‎คนพวกนี้เป็นเพื่อนสนิทฉันสมัยเรียน

1238
01:24:52,500 --> 01:24:53,500
‎ตลกร้ายใช่ไหมล่ะ

1239
01:24:54,750 --> 01:24:55,875
‎ตอนนี้พวกเขาอยู่ไหนคะ

1240
01:24:56,541 --> 01:24:59,041
‎ตามหาตัวพวกเขาสิคะ ส่งข้อความหาพวกเขา

1241
01:25:00,875 --> 01:25:04,958
‎เพื่อนคือสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิต

1242
01:25:05,041 --> 01:25:05,875
‎ความคิดดีนี่

1243
01:25:07,333 --> 01:25:09,041
‎ฉันจะพยายามตามหาพวกเขา

1244
01:25:10,458 --> 01:25:11,375
‎แต่ก่อนอื่น…

1245
01:25:12,333 --> 01:25:13,416
‎คุณทำอะไรน่ะ

1246
01:25:13,500 --> 01:25:15,750
‎จะลบโปรไฟล์เหรอ อย่าทำแบบนั้นเลย

1247
01:25:15,833 --> 01:25:18,500
‎ขั้นแรกสุด ฉันต้องหาตัวเองให้เจอก่อน

1248
01:25:19,125 --> 01:25:19,958
‎ขอบคุณนะ

1249
01:25:20,541 --> 01:25:22,083
‎คุณเป็นอินฟลูเอนเซอร์ที่ยอดเยี่ยม

1250
01:25:32,875 --> 01:25:34,291
‎- เธอดูดีมาก
‎- เธอก็ด้วย

1251
01:25:34,375 --> 01:25:36,041
‎ดูสิ นั่นโรนัลโด้

1252
01:25:39,375 --> 01:25:40,291
‎ตายแล้ว

1253
01:25:40,375 --> 01:25:41,833
‎โรนัลโด้สองคนเหรอ

1254
01:25:42,333 --> 01:25:44,833
‎นี่ คุณสองคน ใช่แล้ว คุณสองคนน่ะ

1255
01:25:44,916 --> 01:25:46,291
‎ตายจริง

1256
01:25:48,041 --> 01:25:48,958
‎โอเค คนนี้แหละ

1257
01:25:55,041 --> 01:25:57,583
‎เธอจะจูบอีกคน เธอทำไปแล้ว

1258
01:25:57,666 --> 01:25:58,666
‎เดี๋ยว

1259
01:26:01,458 --> 01:26:04,458
‎สาวๆ คนนี้คือโรนัลโด้

1260
01:26:05,083 --> 01:26:07,666
‎และคนนี้คือของปลอม

1261
01:26:07,750 --> 01:26:09,791
‎- ไงครับ สาวๆ
‎- สวัสดีค่ะ

1262
01:26:09,875 --> 01:26:11,875
‎- ของปลอมเหรอ
‎- คุณน่าจะบอกฉัน

1263
01:26:11,958 --> 01:26:14,083
‎- ไงครับ
‎- สวัสดี

1264
01:26:14,166 --> 01:26:15,666
‎- ไง เป็นไงบ้าง
‎- ไงคะ ซามีร์

1265
01:26:15,750 --> 01:26:19,500
‎วันนี้เราจะไปดูคอนเสิร์ตส่วนตัวกัน

1266
01:26:19,583 --> 01:26:21,875
‎- ยอดเลย
‎- ไปด้วยสิ

1267
01:26:21,958 --> 01:26:23,458
‎- ไปกันเถอะ
‎- ไปดูคอนเสิร์ตนี่กัน

1268
01:26:26,833 --> 01:26:27,833
‎- ไงคะ
‎- ไงครับ

1269
01:26:32,000 --> 01:26:34,125
‎รู้อะไรไหม ฉันรักความรัก

1270
01:26:36,541 --> 01:26:39,500
‎โห วีวี่ คุณดู…

1271
01:26:41,166 --> 01:26:42,166
‎เปลี่ยนไปเยอะมาก

1272
01:26:43,166 --> 01:26:45,666
‎อะไร นี่คุณตัดสินคนจากภายนอกอยู่เหรอ

1273
01:26:45,750 --> 01:26:48,666
‎เปล่านะ ผมแค่กำลังบอกว่าคุณดูสวย

1274
01:26:48,750 --> 01:26:50,125
‎บอกว่าคุณสวยครับ

1275
01:26:50,916 --> 01:26:51,750
‎อ้อ โอเค

1276
01:26:54,833 --> 01:26:55,791
‎ไปกันเถอะ

1277
01:26:56,500 --> 01:26:57,333
‎ฉัน…

1278
01:26:58,333 --> 01:27:01,583
‎ฉันหลงติดอยู่กับ
‎เรื่องโซเชียลมีเดียทั้งหมดนี่ แต่ว่า…

1279
01:27:02,500 --> 01:27:05,416
‎นั่นแหละเหตุผลที่ผมพุ่งเข้าใส่
‎อะไรต่ออะไรเลยเสมอ

1280
01:27:05,500 --> 01:27:08,291
‎ผมไม่สร้างเรื่องราวให้ใครดู
‎ผมใช้ชีวิตอยู่กับเรื่องราว

1281
01:27:09,000 --> 01:27:13,250
‎นีน่า ฟิลเตอร์เดียวที่ผมใช้
‎คือฟิลเตอร์เครื่องกรองน้ำไว้ดับกระหาย

1282
01:27:13,333 --> 01:27:15,166
‎เพราะคนบาเอียน่ะ…

1283
01:27:33,541 --> 01:27:35,041
‎สวัสดีครับ ผู้ชมที่น่ารัก

1284
01:27:36,666 --> 01:27:38,625
‎ขอบคุณที่มานะครับ

1285
01:27:40,416 --> 01:27:43,958
‎ผมบอกไว้ว่านีน่าเป็นแรงบันดาลใจของผม

1286
01:27:44,041 --> 01:27:47,666
‎คือว่าเธอเป็นงั้นจริงๆ
‎ดูเธอกับรอยยิ้มสวยๆ นั่นสิครับ

1287
01:27:48,250 --> 01:27:49,916
‎เธอให้ความรู้สึกยอดมากจริงๆ

1288
01:27:50,500 --> 01:27:51,458
‎ขอบคุณครับ นีน่า

1289
01:27:52,083 --> 01:27:53,708
‎ผมโชคดีที่ได้เจอคุณ

1290
01:27:55,333 --> 01:27:58,833
‎เธอทำให้ผมเข้าใจว่าการจะรักใคร
‎เราต้องใช้ความกล้า

1291
01:28:00,291 --> 01:28:01,833
‎"แล่นเรือต่อไป" จำได้ไหมครับ

1292
01:28:01,916 --> 01:28:04,458
‎นั่นคือเหตุผลที่เพลงถัดไปนี้

1293
01:28:05,208 --> 01:28:06,791
‎ขอมอบให้นาย

1294
01:28:08,875 --> 01:28:09,708
‎เอาเลย

1295
01:28:12,458 --> 01:28:13,375
‎จอร์เจ

1296
01:28:15,708 --> 01:28:16,708
‎มานี่สิ เจ้าทึ่ม

1297
01:28:20,083 --> 01:28:21,750
‎ไปเลย จอร์เจ

1298
01:28:23,750 --> 01:28:24,916
‎เพลงนี้เพื่อนาย

1299
01:28:29,416 --> 01:28:31,125
‎ความรักที่ฉันมีให้เธอ

1300
01:28:31,208 --> 01:28:34,125
‎เปรียบดังฤดูร้อนและฤดูใบไม้ผลิ

1301
01:28:34,750 --> 01:28:40,041
‎แม้ว่าโลกทั้งใบจะต่อต้านเรา
‎ก็แล่นเรือต่อไปด้วยกันเถอะ

1302
01:28:40,125 --> 01:28:45,208
‎ความรักที่ฉันมีให้เธอ
‎เปรียบดังฤดูร้อนและฤดูใบไม้ผลิ

1303
01:28:45,791 --> 01:28:50,791
‎แม้ว่าโลกทั้งใบจะต่อต้านเรา
‎รักเราจะมีชัยเสมอ

1304
01:28:52,583 --> 01:28:56,041
‎ฉันเสียเวลาไปมากเหลือเกิน
‎กับการพยายามอธิบายให้โลกรู้

1305
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
‎ว่าความรักของฉันคือเธอ

1306
01:28:59,666 --> 01:29:03,166
‎แต่โชคร้ายที่โลกไม่เข้าใจหัวใจ

1307
01:29:03,250 --> 01:29:06,041
‎เธอรู้ดีตอนฉันไม่เป็นไร

1308
01:29:06,125 --> 01:29:08,500
‎เธอเข้าใจฉันตั้งแต่แรกสบตา

1309
01:29:09,083 --> 01:29:13,208
‎และเมื่อฉันเจ็บปวด ฉันก็ไม่ต้องพูดอะไรเลย…

1310
01:29:14,375 --> 01:29:15,958
‎นีน่า ฉันรักเฟรดดี้

1311
01:29:16,041 --> 01:29:19,458
‎แต่งานคาร์นิวัลใกล้จะจบแล้ว
‎และเยโมจาก็เรียกหาฉัน ไปก่อนนะ

1312
01:29:20,416 --> 01:29:22,541
‎เธอกับฉัน

1313
01:29:23,208 --> 01:29:25,250
‎เธอกับฉัน

1314
01:29:25,333 --> 01:29:28,125
‎และไม่มีอะไรที่อธิบายเราได้

1315
01:29:28,208 --> 01:29:30,958
‎ความรักไม่มีคำอธิบาย

1316
01:29:31,541 --> 01:29:33,666
‎มันคือสายสัมพันธ์

1317
01:29:34,333 --> 01:29:36,166
‎สายสัมพันธ์…

1318
01:29:36,250 --> 01:29:38,916
‎- ฉันรักนาย
‎- และฉันก็รักนายมาตลอด

1319
01:29:41,541 --> 01:29:42,375
‎นายมันบ้า

1320
01:29:49,666 --> 01:29:51,250
‎พวกเธอสุดยอดไปเลย

1321
01:29:53,000 --> 01:29:56,333
‎- เธอคือทุกอย่างสำหรับฉัน
‎- ฉันรักพวกเธอ

1322
01:29:57,708 --> 01:29:59,916
‎เพื่อนรักตลอดกาล

1323
01:30:00,000 --> 01:30:01,583
‎ฉันรักพวกเธอ

1324
01:30:01,666 --> 01:30:05,875
‎สาวๆ นี่งานคาร์นิวัลที่ยอดที่สุดที่เคยมีมาเลย

1325
01:30:06,458 --> 01:30:08,125
‎ฉันรักพวกเธอ

1326
01:30:11,083 --> 01:30:13,708
‎เธอ ฉัน และความรักของเรา

1327
01:30:16,458 --> 01:30:20,250
‎มีเธอกับฉัน ก็แค่นั้นเอง

1328
01:30:20,333 --> 01:30:23,708
‎(จบบริบูรณ์)

1329
01:34:09,916 --> 01:34:14,916
‎คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร



