1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,291 --> 00:00:10,875
[melodic music plays]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,125 --> 00:00:18,500
[synthesizer tones play]

5
00:00:28,875 --> 00:00:30,875
[waves crashing]

6
00:00:30,958 --> 00:00:32,833
[girl] Come on! Come on!

7
00:00:32,916 --> 00:00:34,083
NETFLIX PRESENTS

8
00:00:34,166 --> 00:00:35,625
-[boy] Let's go!
-[cheering]

9
00:00:35,708 --> 00:00:38,958
[girl 1] All right,
so I want the fire right there. Okay?

10
00:00:39,041 --> 00:00:40,083
On the other side.

11
00:00:40,166 --> 00:00:43,500
-[girl 2] Come on! Come on!
-[boy 1] Let's go. Come on! To the beach!

12
00:00:43,583 --> 00:00:46,000
-[indistinct chatter]
-[girl 1] Perfect!

13
00:00:46,083 --> 00:00:49,250
-["3 Nights" by Dominic Fike plays]
-[boy 2] This looks dope!

14
00:00:50,750 --> 00:00:52,000
[boy 3] Yeah! Okay!

15
00:00:52,083 --> 00:00:53,583
[cheering]

16
00:00:53,666 --> 00:00:56,083
-[boy 4] Oh, my God!
-[girl 3] Run!

17
00:00:58,750 --> 00:01:01,291
♪ Three nights at the motel ♪

18
00:01:01,375 --> 00:01:02,958
♪ Under streetlights ♪

19
00:01:03,041 --> 00:01:05,041
♪ In the city of palms ♪

20
00:01:05,125 --> 00:01:07,875
♪ Call me what you want, when you want
If you want ♪

21
00:01:07,958 --> 00:01:10,291
♪ And you can call me names
If you call me up ♪

22
00:01:10,375 --> 00:01:11,500
Come here and dance with me!

23
00:01:11,583 --> 00:01:13,791
♪ Three nights at the motel ♪

24
00:01:13,875 --> 00:01:15,500
♪ Under streetlights ♪

25
00:01:15,583 --> 00:01:17,666
♪ In the city of palms ♪

26
00:01:17,750 --> 00:01:20,041
♪ Call me what you want, when you want
If you want… ♪

27
00:01:20,125 --> 00:01:21,083
Hey!

28
00:01:22,125 --> 00:01:23,208
My bad.

29
00:01:23,291 --> 00:01:26,583
♪ Feel like the least of all your problems
You can reach me if you want to ♪

30
00:01:26,666 --> 00:01:28,041
♪ Stay up tonight ♪

31
00:01:28,125 --> 00:01:29,875
♪ Stay up at night… ♪

32
00:01:30,666 --> 00:01:33,583
-[girl] Drop it! You promised me.
-What if he texts?

33
00:01:33,666 --> 00:01:34,958
-Well, has he?
-No.

34
00:01:35,041 --> 00:01:35,875
Okay.

35
00:01:36,416 --> 00:01:39,208
So, anyone willing
to jump through this fire?

36
00:01:40,041 --> 00:01:41,125
[boy] You go, Lorenzo.

37
00:01:41,208 --> 00:01:43,708
[everyone chanting] Jump, jump, jump!

38
00:01:43,791 --> 00:01:46,708
[everyone] Jump, jump, jump!

39
00:01:46,791 --> 00:01:49,500
Such as classic display of masculinity.

40
00:01:49,583 --> 00:01:53,083
-[booing]
-[Lorenzo] I'm not jumping! No, no!

41
00:01:53,166 --> 00:01:54,833
A rather depressing one.

42
00:01:54,916 --> 00:01:55,958
[yelling and booing]

43
00:01:57,458 --> 00:01:58,666
Obviously.

44
00:01:59,875 --> 00:02:01,083
[girl] Hey, quiet!

45
00:02:01,166 --> 00:02:02,083
Hold up. Hold on.

46
00:02:02,166 --> 00:02:04,458
♪ Three nights at the motel ♪

47
00:02:04,541 --> 00:02:06,166
♪ Under streetlights ♪

48
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
♪ In the city of palms… ♪

49
00:02:08,333 --> 00:02:09,166
[girl laughing]

50
00:02:09,250 --> 00:02:10,125
Is she gonna jump?

51
00:02:10,208 --> 00:02:12,083
[indistinct murmurs]

52
00:02:17,541 --> 00:02:20,041
[everyone cheering]

53
00:02:20,125 --> 00:02:21,083
[everyone] Olé!

54
00:02:21,916 --> 00:02:23,000
[everyone] Yay!

55
00:02:23,083 --> 00:02:25,208
-[cheering]
-That's some great air!

56
00:02:26,875 --> 00:02:29,291
-Someone finally jumped!
-[girl] Woo!

57
00:02:29,375 --> 00:02:32,166
♪ And you can call me names
If you call me up ♪

58
00:02:32,250 --> 00:02:34,750
[cheering and applause]

59
00:02:37,541 --> 00:02:38,458
[seagulls call]

60
00:02:38,541 --> 00:02:42,458
FAVIGNANA ISLAND

61
00:02:43,500 --> 00:02:45,541
[whistle blows]

62
00:02:46,708 --> 00:02:48,791
-[man] It's time, girls.
-[girls groaning]

63
00:02:48,875 --> 00:02:50,833
[man] Rise and shine! Wake up! Come on!

64
00:02:50,916 --> 00:02:52,833
-[girl 1] Every morning!
-How do you live in here?

65
00:02:52,916 --> 00:02:55,500
-[girl 2] I'm so tired.
-Have you ever heard of cleaning?

66
00:02:55,583 --> 00:02:57,958
Haven't you ever heard
of knocking?

67
00:02:58,041 --> 00:03:00,291
[man] All right. To the beach.
You have theory class.

68
00:03:00,375 --> 00:03:01,708
But it's only seven!

69
00:03:01,791 --> 00:03:03,416
[girl 1]
I thought we were getting up at 8.

70
00:03:03,500 --> 00:03:05,000
[man] You all had fun last night.

71
00:03:05,083 --> 00:03:07,250
Now please put your phones in here.

72
00:03:07,333 --> 00:03:08,875
Hurry up! Come on!

73
00:03:09,375 --> 00:03:11,375
-[girl 2] Guess I'll get dressed.
-[blowing whistle]

74
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
-[man] You too, guys. Wake up!
-[girl 3] What the hell?

75
00:03:13,875 --> 00:03:17,000
-What have you done to me, you bitches?
-[laughter]

76
00:03:20,583 --> 00:03:23,250
-[girl 2] Come on, put your shirt on.
-[girl 3] Come on, girls.

77
00:03:25,166 --> 00:03:26,041
[sighs]

78
00:03:30,166 --> 00:03:32,333
-Let's leave them.
-Yeah.

79
00:03:33,833 --> 00:03:34,916
I'll be outside?

80
00:03:41,208 --> 00:03:43,208
[ocean lapping]

81
00:03:48,833 --> 00:03:50,833
-[boy 1] What's he trying to do now?
-[boy laughing]

82
00:03:51,458 --> 00:03:52,625
[boy 2] Who knows.

83
00:03:54,416 --> 00:03:56,666
APPARENT WIND - TRUE WIND - HEAD WIND

84
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
True wind.

85
00:03:57,916 --> 00:03:59,166
-Wow.
-[both chuckle]

86
00:03:59,250 --> 00:04:01,166
[man] At this campus,
I promoted two assistants.

87
00:04:01,250 --> 00:04:03,208
Francesco and Lorenzo.

88
00:04:03,291 --> 00:04:05,666
So they'll be helping us
with both the technical

89
00:04:05,750 --> 00:04:06,791
and theoretical.

90
00:04:06,875 --> 00:04:07,708
[man] Please.

91
00:04:10,166 --> 00:04:12,583
[others giggling]

92
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
We already touched on true wind.

93
00:04:17,208 --> 00:04:18,791
Now I'll show you
three possible courses.

94
00:04:18,875 --> 00:04:20,208
Assistant, huh?

95
00:04:20,291 --> 00:04:21,250
[Lorenzo] Windward.

96
00:04:22,166 --> 00:04:23,208
Reach.

97
00:04:23,791 --> 00:04:25,208
[Lorenzo] And downwind.

98
00:04:25,750 --> 00:04:27,458
And downwind, thanks.

99
00:04:28,416 --> 00:04:31,333
The true wind is the vector sum
of apparent wind

100
00:04:31,416 --> 00:04:32,625
combined with the head wind.

101
00:04:32,708 --> 00:04:34,666
-Well, actually, it's not true.
-[both laughing]

102
00:04:34,750 --> 00:04:35,833
[man] Hello? Excuse me?

103
00:04:35,916 --> 00:04:37,125
Right, Sara.

104
00:04:37,208 --> 00:04:38,666
[man] Don't be shy. Stand up.

105
00:04:41,875 --> 00:04:43,333
[Sara] Well, uh…

106
00:04:43,416 --> 00:04:47,291
Well, the apparent wind is the vector sum
of true wind combined with the headwind.

107
00:04:48,000 --> 00:04:49,958
-Right.
-Right.

108
00:04:50,041 --> 00:04:52,833
-Good point. Thank you.
-[gentle music plays]

109
00:04:53,833 --> 00:04:56,250
[man] Come on, guys, let's form a circle.

110
00:04:56,750 --> 00:04:58,500
You're all doing great over there.

111
00:04:59,916 --> 00:05:01,750
Okay, now switch sides. Good job.

112
00:05:03,666 --> 00:05:06,041
-Apparent wind?
-Idiot.

113
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
[Francesco laughing]

114
00:05:07,291 --> 00:05:08,458
[motor revs]

115
00:05:08,541 --> 00:05:11,125
[music intensifies]

116
00:05:13,083 --> 00:05:15,083
[whistle blowing]

117
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
[grunts]

118
00:05:16,916 --> 00:05:17,750
[door opening]

119
00:05:18,375 --> 00:05:22,000
[whistle blowing]

120
00:05:22,958 --> 00:05:24,125
Let's loop it around.

121
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
Good job. That's it.

122
00:05:26,916 --> 00:05:29,958
Pass it underneath. In here. Okay.

123
00:05:31,125 --> 00:05:33,458
In the middle… pull.

124
00:05:33,541 --> 00:05:35,250
[chuckles]

125
00:05:35,333 --> 00:05:36,166
Yes, I remember.

126
00:05:36,250 --> 00:05:37,666
Let me help you.

127
00:05:40,291 --> 00:05:41,875
-She got her!
-[girl laughing]

128
00:05:41,958 --> 00:05:43,250
Ha ha. Very funny.

129
00:05:43,333 --> 00:05:44,625
What's happening?

130
00:05:44,708 --> 00:05:46,666
This is Agata and Maurilio.

131
00:05:46,750 --> 00:05:50,125
They represent the Sports Federation
organizing the Gulf Regatta.

132
00:05:50,208 --> 00:05:52,833
Yes. This is an important race
to the champion.

133
00:05:52,916 --> 00:05:55,250
Well, let's just say
this year I have a good team.

134
00:05:55,333 --> 00:05:56,291
♪ Oh oh… ♪

135
00:05:56,375 --> 00:05:58,500
[boy 1] All right, you guys!
You have to watch out.

136
00:05:58,583 --> 00:06:00,833
[indistinct yelling]

137
00:06:00,916 --> 00:06:05,416
[female singer vocalizing]

138
00:06:14,083 --> 00:06:15,750
[girl] So, you think he's called me?

139
00:06:16,708 --> 00:06:18,500
Come on, Barbara. Don't think about it.

140
00:06:18,583 --> 00:06:20,333
I'm sure he still loves me, though.

141
00:06:20,416 --> 00:06:22,125
[indistinct chatter]

142
00:06:22,208 --> 00:06:23,958
Giuseppe, love me!

143
00:06:24,041 --> 00:06:26,166
[laughing]

144
00:06:26,250 --> 00:06:27,916
But you guys broke up three months ago.

145
00:06:28,000 --> 00:06:29,208
Three months?

146
00:06:31,125 --> 00:06:33,208
[Sara chuckles]

147
00:06:33,291 --> 00:06:34,208
May I?

148
00:06:36,125 --> 00:06:36,958
Sure.

149
00:06:37,666 --> 00:06:38,833
[chuckles softly]

150
00:06:40,333 --> 00:06:42,291
All right, I get it. Where's the dessert?

151
00:06:42,375 --> 00:06:43,791
There isn't dessert.

152
00:06:43,875 --> 00:06:46,250
[chuckling] Cute!

153
00:06:47,125 --> 00:06:47,958
I'm going.

154
00:06:53,750 --> 00:06:55,791
I wanted to come over and check on you.

155
00:06:57,041 --> 00:06:57,875
Thanks.

156
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
Hey, guys. I want you all in bed
in five minutes. Okay?

157
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Coach Mario isn't happy.

158
00:07:03,791 --> 00:07:06,291
Apparently, Francesco and I
aren't taking things seriously.

159
00:07:07,833 --> 00:07:10,875
-Have you been here before?
-It's my fourth summer.

160
00:07:10,958 --> 00:07:13,750
I used to just help out.
It's my first year being an assistant.

161
00:07:14,333 --> 00:07:16,083
[popping]

162
00:07:16,166 --> 00:07:17,541
[laughter]

163
00:07:17,625 --> 00:07:18,708
[crackling]

164
00:07:18,791 --> 00:07:21,375
[whistling]

165
00:07:23,666 --> 00:07:27,083
It's the village end-of-summer festival.
Cool, right?

166
00:07:27,166 --> 00:07:28,291
Yes.

167
00:07:29,041 --> 00:07:30,625
[laughs]

168
00:07:30,708 --> 00:07:31,958
Hey, what's so funny?

169
00:07:32,500 --> 00:07:34,375
You look like a traffic light right now.

170
00:07:34,958 --> 00:07:36,875
[both laughing]

171
00:07:36,958 --> 00:07:39,166
Anyway, so what's the festival like?

172
00:07:39,666 --> 00:07:42,416
I don't-- I don't know.
Uh, we're not allowed off the campus.

173
00:07:42,500 --> 00:07:45,125
So you're telling me,
in four years you've never gone to it?

174
00:07:45,750 --> 00:07:46,583
No.

175
00:07:47,416 --> 00:07:48,333
What a shame.

176
00:07:48,416 --> 00:07:50,375
[Mario] Come on, everyone in. Come on.

177
00:07:51,541 --> 00:07:54,791
-You've never seen fireworks?
-Follow me. Come on. Come, come! Let's go!

178
00:07:54,875 --> 00:07:55,875
[both laughing]

179
00:08:01,416 --> 00:08:03,333
Now I see why you never went
to the festival.

180
00:08:03,416 --> 00:08:04,250
[animal snorts]

181
00:08:06,166 --> 00:08:08,166
[Lorenzo] Maybe he knows the way.
[chuckles]

182
00:08:09,000 --> 00:08:09,875
[Sara chuckles]

183
00:08:13,916 --> 00:08:15,125
They're pretty.

184
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
-[snorts]
-[Sara gasps] Oh God!

185
00:08:22,583 --> 00:08:24,625
[Lorenzo laughing]

186
00:08:24,916 --> 00:08:26,625
Yes, very pretty.

187
00:08:26,708 --> 00:08:27,541
[both chuckling]

188
00:08:28,875 --> 00:08:30,375
Oh, maybe we shouldn't.

189
00:08:33,083 --> 00:08:34,500
We can at least ask.

190
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
[indistinct chatter]

191
00:08:36,500 --> 00:08:38,125
-[Lorenzo] Hi there.
-Hello. Good evening.

192
00:08:38,208 --> 00:08:40,458
[Lorenzo] Do you know
where the festival is?

193
00:08:40,541 --> 00:08:43,666
-[bartender] The other side of the island.
-[men laughing]

194
00:08:43,750 --> 00:08:46,291
[rock and roll music plays on a jukebox]

195
00:08:46,375 --> 00:08:48,083
[chuckles]

196
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
Don't laugh.

197
00:08:50,166 --> 00:08:51,833
I'm not laughing at them.

198
00:08:52,583 --> 00:08:53,833
I'm just happy.

199
00:08:55,125 --> 00:08:57,083
I love this festival.

200
00:08:57,833 --> 00:08:58,958
It's a party.

201
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
Wanna join them?

202
00:09:07,291 --> 00:09:08,125
No.

203
00:09:08,208 --> 00:09:09,208
Come on.

204
00:09:09,291 --> 00:09:11,833
You can jump through fire,
but you're too shy to dance?

205
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
Just follow me.

206
00:09:29,666 --> 00:09:32,583
[both chuckling]

207
00:09:37,708 --> 00:09:39,583
How about a slower song?

208
00:09:41,000 --> 00:09:43,833
[Lorenzo humming]

209
00:09:45,291 --> 00:09:46,250
[Sara laughing]

210
00:09:49,583 --> 00:09:51,750
["Everything Goes Right"
by Charles Watson plays]

211
00:09:51,833 --> 00:09:52,708
♪ You're a hippie ♪

212
00:09:54,250 --> 00:09:56,458
♪ You're a nothing ♪

213
00:09:58,583 --> 00:10:01,333
♪ You're a yuppie ♪

214
00:10:03,000 --> 00:10:05,708
♪ You're a something ♪

215
00:10:07,333 --> 00:10:10,041
♪ You're the wasteland ♪

216
00:10:11,458 --> 00:10:14,416
♪ Built on the quicksand ♪

217
00:10:15,875 --> 00:10:18,416
♪ And you're the dream where… ♪

218
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
[jukebox switching]

219
00:10:19,708 --> 00:10:21,666
[rock music plays]

220
00:10:23,666 --> 00:10:25,583
[all laughing]

221
00:10:27,875 --> 00:10:30,416
♪ You're a hippie ♪

222
00:10:30,500 --> 00:10:31,708
[both laughing]

223
00:10:31,791 --> 00:10:34,541
♪ You're a nothing ♪

224
00:10:34,625 --> 00:10:35,458
Shh.

225
00:10:35,541 --> 00:10:36,500
[muffled laughter]

226
00:10:36,583 --> 00:10:38,958
♪ You're a yuppie… ♪

227
00:10:39,041 --> 00:10:42,166
-[whispering] Let's be serious.
-Okay, let's be serious!

228
00:10:44,875 --> 00:10:47,458
[both laughing]

229
00:10:53,333 --> 00:10:58,041
[chuckling softly]

230
00:10:59,500 --> 00:11:00,916
Thanks for tonight.

231
00:11:05,166 --> 00:11:06,166
[Sara laughing]

232
00:11:23,250 --> 00:11:24,208
[chuckles softly]

233
00:11:31,833 --> 00:11:34,041
All right. Please pay attention.

234
00:11:34,125 --> 00:11:35,958
We're going
to the furthest tip of the island

235
00:11:36,041 --> 00:11:37,875
to practice what we've learned so far.

236
00:11:40,250 --> 00:11:42,250
[Mario] Lorenzo, you sail with me.

237
00:11:43,791 --> 00:11:46,375
Francesco, go get the other dinghy.
Hurry.

238
00:11:46,458 --> 00:11:49,458
[Francesco] Come on! Be careful.
Don't get too close.

239
00:11:49,541 --> 00:11:51,083
[Lorenzo] Spread out. Come on.

240
00:11:51,166 --> 00:11:54,208
-You need to be further apart. Come on.
-If you mumble they won't hear you.

241
00:11:54,291 --> 00:11:58,208
-Little louder.
-[Lorenzo] Hey, guys! Stay in the circle!

242
00:11:58,791 --> 00:12:01,625
Marco, you're coming in too early, okay?
Come on!

243
00:12:03,541 --> 00:12:05,458
[somber music plays]

244
00:12:05,541 --> 00:12:08,083
[Lorenzo] Come on, guys.
We gotta keep going!

245
00:12:08,166 --> 00:12:09,875
Alright, Carletto.
That's it. Good job!

246
00:12:10,625 --> 00:12:11,458
Sara!

247
00:12:12,041 --> 00:12:13,250
Are you okay?

248
00:12:13,333 --> 00:12:16,166
[Lorenzo] Lean out further.
Lean out. You'll gain speed. Come on.

249
00:12:16,250 --> 00:12:18,458
[Mario] Guys, I can't see you.
I told you to turn slightly

250
00:12:18,541 --> 00:12:19,916
with the dinghy.
Come on, come on!

251
00:12:20,000 --> 00:12:21,125
[Francesco] Coach. Coach!

252
00:12:21,916 --> 00:12:22,750
Sara!

253
00:12:24,541 --> 00:12:26,750
-[Sara coughing and choking]
-Sara!

254
00:12:27,333 --> 00:12:29,666
Hold onto your boat. Like that.

255
00:12:31,833 --> 00:12:32,666
[Sara gasping]

256
00:12:32,750 --> 00:12:35,833
-She can't do it. Let's get her.
-Of course she can.

257
00:12:36,333 --> 00:12:38,833
She can get out on her own. Tell her that.

258
00:12:40,750 --> 00:12:42,541
Come on, Sara!

259
00:12:42,625 --> 00:12:44,833
-You gotta get out on your own.
-[gasping]

260
00:12:46,375 --> 00:12:48,000
[coughing]

261
00:12:50,416 --> 00:12:52,000
[Mario] Never mind. Let's go get her.

262
00:12:52,083 --> 00:12:53,458
Stay calm, Sara!

263
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
[Mario] Give me your hand. Reach.

264
00:12:59,000 --> 00:12:59,916
[Sara gasping]

265
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Here.

266
00:13:01,625 --> 00:13:03,166
-Climb up.
-Come on, come on.

267
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
[grunting]

268
00:13:04,458 --> 00:13:05,625
Come on. You got it.

269
00:13:07,583 --> 00:13:08,708
You okay?

270
00:13:12,458 --> 00:13:13,375
Wait. Hold on.

271
00:13:14,333 --> 00:13:15,500
I think it's melting.

272
00:13:16,250 --> 00:13:19,500
-You sure you're okay?
-Yeah, I told you. It's nothing.

273
00:13:23,458 --> 00:13:24,291
I found dessert.

274
00:13:27,958 --> 00:13:29,000
[sighs]

275
00:13:31,791 --> 00:13:33,583
I'm sorry about what happened.

276
00:13:35,416 --> 00:13:36,750
Don't worry. It's okay.

277
00:13:38,750 --> 00:13:41,208
-I was just following the rules and--
-It's okay.

278
00:13:43,333 --> 00:13:44,750
[sighs]

279
00:13:46,625 --> 00:13:47,541
[Barbara] Hang on.

280
00:13:48,833 --> 00:13:49,916
I'll be taking those.

281
00:13:51,583 --> 00:13:53,000
[Lorenzo sighs forcefully]

282
00:13:57,000 --> 00:13:58,583
[crickets chirping]

283
00:13:58,666 --> 00:14:02,000
[mosquito buzzing]

284
00:14:02,083 --> 00:14:03,166
[Barbara exhaling]

285
00:14:05,916 --> 00:14:06,750
[loud slap]

286
00:14:06,833 --> 00:14:08,333
[Sara sighs]

287
00:14:14,833 --> 00:14:15,875
[Mario] Hey, guys.

288
00:14:17,625 --> 00:14:18,666
Here's your phones.

289
00:14:22,250 --> 00:14:23,333
[car horn honking]

290
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
Hey, let's calm down.

291
00:14:27,125 --> 00:14:30,125
Listen up please. Don't go too far.
The ferry will be here soon.

292
00:14:31,708 --> 00:14:33,958
Oh well, he knew I was busy.

293
00:14:37,458 --> 00:14:40,333
Saying goodbye really sucks.

294
00:14:40,833 --> 00:14:42,125
Devastating.

295
00:14:43,875 --> 00:14:44,708
Want some?

296
00:14:46,791 --> 00:14:47,875
I'll pass, thanks.

297
00:14:47,958 --> 00:14:49,791
[melancholy music plays]

298
00:14:49,875 --> 00:14:51,541
He's devastated.

299
00:15:00,000 --> 00:15:01,666
Barbara, can I ask something?

300
00:15:02,250 --> 00:15:05,166
-Yeah.
-Don't tell my mom about my leg, please?

301
00:15:06,375 --> 00:15:08,458
-Okay?
-Okay.

302
00:15:19,875 --> 00:15:21,875
[boat horn blows]

303
00:15:24,333 --> 00:15:26,541
-This is the last one.
-[both grunting]

304
00:15:26,625 --> 00:15:29,416
-I'll take it to the shed.
-Okay. I'm going back to my dad's.

305
00:15:29,875 --> 00:15:31,625
-See you tomorrow.
-[Francesco] Bye.

306
00:15:31,708 --> 00:15:32,833
[squeaking]

307
00:15:35,583 --> 00:15:39,125
What are you doing to these boats?
Look at the state of that bow.

308
00:15:39,208 --> 00:15:42,666
What can we do?
Leave it in a warehouse to rot?

309
00:15:42,750 --> 00:15:44,708
I can't make miracles, Mario.

310
00:15:44,791 --> 00:15:47,875
[Mario] I don't need a miracle.
Just do your job.

311
00:15:47,958 --> 00:15:52,041
Hey. Tomorrow we train, yeah?
Just try and stay focused.

312
00:15:57,666 --> 00:16:00,958
-My beautiful son. How was it?
-It was good, thanks.

313
00:16:01,041 --> 00:16:03,791
As far as I'm concerned, we can go now.
Sounds good.

314
00:16:06,708 --> 00:16:07,708
[clank]

315
00:16:09,208 --> 00:16:10,250
[camera snaps]

316
00:16:10,333 --> 00:16:11,875
[voices on TV]

317
00:16:11,958 --> 00:16:13,166
[phone chimes]

318
00:16:19,458 --> 00:16:21,291
MADE IT HOME SAFE AND SOUND

319
00:16:21,375 --> 00:16:23,041
SOMEONE HAD IT WORSE THAN YOU

320
00:16:23,125 --> 00:16:25,250
-[door unlocking and opening]
-[chuckles softly]

321
00:16:25,333 --> 00:16:27,875
[woman] Oh, there's my precious girl!

322
00:16:27,958 --> 00:16:29,166
-[door shuts]
-Momma!

323
00:16:30,166 --> 00:16:31,708
How was it? Huh?

324
00:16:34,250 --> 00:16:35,958
Are you still good at sailing?

325
00:16:37,458 --> 00:16:40,875
-Yeah, I had a nice time.
-Ah! Glad to hear it. You eating already?

326
00:16:41,541 --> 00:16:43,000
Hey, stop that!

327
00:16:43,083 --> 00:16:45,000
-[laughs]
-I cooked plenty of this.♪

328
00:16:45,083 --> 00:16:48,375
-Yeah, exactly. Go get your own plate.
-Mm. I brought dessert.

329
00:16:58,375 --> 00:17:02,333
Here they are.
Baked cassatellas. Your favorite.

330
00:17:02,875 --> 00:17:03,916
[Sara's mom sighing]

331
00:17:04,000 --> 00:17:07,458
Hm! Where are you going?
Are you getting some more?

332
00:17:07,541 --> 00:17:09,291
No, I'm going to get high at the club.

333
00:17:09,375 --> 00:17:12,458
-[Sara's mom] Oh, I'll go with you.
-Yeah, you should.

334
00:17:13,083 --> 00:17:14,791
Hm. Hm.

335
00:17:15,375 --> 00:17:17,041
-[crash]
-[thud]

336
00:17:18,791 --> 00:17:19,625
Sara?

337
00:17:22,666 --> 00:17:24,041
I'm okay.

338
00:17:25,875 --> 00:17:27,458
[Sara's mom] Sara, what's going on?

339
00:17:27,916 --> 00:17:29,125
[Sara wincing]

340
00:17:29,208 --> 00:17:32,041
It's nothing. I just dropped the plate.

341
00:17:32,625 --> 00:17:34,041
[Sara's mom] What happened?

342
00:17:34,708 --> 00:17:37,333
My love, what's wrong? What happened?

343
00:17:37,416 --> 00:17:38,333
[Sara gasping]

344
00:17:38,416 --> 00:17:39,458
Sara, what's wrong?

345
00:17:40,541 --> 00:17:44,708
-It's a cramp. I can't get up.
-Stretch, stretch, stretch.

346
00:17:44,791 --> 00:17:49,000
Can you feel it when I press right here?
I've got you. Okay.

347
00:17:49,083 --> 00:17:50,916
-[somber music plays]
-[Sara's mom kisses]

348
00:17:51,000 --> 00:17:52,416
[ocean lapping]

349
00:17:56,666 --> 00:17:58,916
[music swells]

350
00:18:13,000 --> 00:18:14,625
[Lorenzo's dad] It's a waste of money!

351
00:18:14,708 --> 00:18:16,458
[woman] It's not your money!

352
00:18:17,875 --> 00:18:19,625
[Lorenzo's dad] What's wrong
with living here?

353
00:18:19,708 --> 00:18:21,500
[woman] I've already decided.

354
00:18:21,583 --> 00:18:24,000
-[Lorenzo's dad] You decided what?
-[Lorenzo sighs]

355
00:18:24,083 --> 00:18:26,166
[woman]
I called a real-estate agent.

356
00:18:26,250 --> 00:18:27,208
[dog barks outside]

357
00:18:27,291 --> 00:18:29,500
-Oh, my little man.
-[Lorenzo's dad] Good morning.

358
00:18:29,583 --> 00:18:33,041
Muah! How did it go?
Hands off! They're for the neighbors.

359
00:18:33,125 --> 00:18:36,166
-What's wrong?
-She wants to leave us. She's moving out.

360
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
You're leaving? Where are you going?

361
00:18:37,958 --> 00:18:40,250
I'm looking for an apartment
somewhere nearby.

362
00:18:40,333 --> 00:18:43,791
Oh, hey! I've been here my whole life.
And you're a man now. And you…

363
00:18:45,625 --> 00:18:46,875
Just forget it.

364
00:18:46,958 --> 00:18:49,791
At my age, I deserve some privacy.

365
00:18:49,875 --> 00:18:51,583
-Privacy?
-Yeah.

366
00:18:51,666 --> 00:18:53,458
[Lorenzo's dad]
What do you need privacy for?

367
00:18:53,541 --> 00:18:56,250
Why do I even bother
talking to you anyway?

368
00:18:57,000 --> 00:18:59,416
Listen,
I have a few errands to run tomorrow.

369
00:18:59,500 --> 00:19:01,750
Don't worry,
I have training in the afternoon.

370
00:19:01,833 --> 00:19:03,416
[muffled voices on TV]

371
00:19:03,500 --> 00:19:05,083
Yeah, Ms. Mary.

372
00:19:05,708 --> 00:19:08,166
What's wrong? Your coffee!

373
00:19:08,916 --> 00:19:10,250
Lorenzo!

374
00:19:15,041 --> 00:19:16,541
Do you want this coffee?

375
00:19:18,500 --> 00:19:19,583
Privacy.

376
00:19:20,375 --> 00:19:23,708
Ugh! Why did I ever choose
to leave my husband? My God!

377
00:19:24,250 --> 00:19:25,833
He left you.

378
00:19:28,833 --> 00:19:32,541
[woman] Come down.
Now all the way up.

379
00:19:36,875 --> 00:19:38,083
Good. Now you can come down.

380
00:19:40,083 --> 00:19:41,208
Now bend it.

381
00:19:41,833 --> 00:19:43,416
-This hurt?
-A bit.

382
00:19:44,916 --> 00:19:46,083
[knocking]

383
00:19:46,166 --> 00:19:47,166
Come in.

384
00:19:47,250 --> 00:19:48,500
[door opening]

385
00:19:50,958 --> 00:19:51,916
Good morning.

386
00:19:54,500 --> 00:19:55,708
You can get dressed.

387
00:19:56,500 --> 00:19:58,333
-Good morning. Welcome.
-Thank you.

388
00:19:59,833 --> 00:20:01,375
I got the first flight out.

389
00:20:01,958 --> 00:20:03,208
Papa. [chuckles]

390
00:20:06,375 --> 00:20:07,208
Hi.

391
00:20:18,083 --> 00:20:20,291
Three years after the first diagnosis,

392
00:20:20,375 --> 00:20:23,458
Sara's muscular dystrophy
has entered a new stage.

393
00:20:23,916 --> 00:20:26,541
[doctor] As you know,
we still don't have a cure.

394
00:20:30,416 --> 00:20:33,291
Have you had similar incidents
before yesterday?

395
00:20:34,708 --> 00:20:36,541
[somber music plays]

396
00:20:36,625 --> 00:20:37,541
Um.

397
00:20:37,625 --> 00:20:40,666
Uh, I had a cramp
during a sailing course recently.

398
00:20:41,333 --> 00:20:42,791
Why didn't you tell me?

399
00:20:44,166 --> 00:20:47,083
[doctor] Sara's muscles
are getting weaker.

400
00:20:49,291 --> 00:20:53,208
[doctor] Of course, we'll do our best
to slow down the process.

401
00:20:55,000 --> 00:20:58,041
[music intensifies]

402
00:21:04,458 --> 00:21:06,458
How about some ice cream, sweetie?

403
00:21:06,541 --> 00:21:09,750
-[doctor] Yes, I'm ready. Come on in.
-Yes, come on. Let's get some ice cream.

404
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
[Sara sighs]

405
00:21:12,666 --> 00:21:14,958
Um, I think I'd like to be alone.

406
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
-But your father just got here.
-Let her go. It's okay.

407
00:21:20,333 --> 00:21:22,875
I'll go to the hotel.
I have a couple of things to do.

408
00:21:23,375 --> 00:21:25,875
[sighs]
We'll catch up this evening, okay?

409
00:21:27,208 --> 00:21:28,041
Bye.

410
00:21:30,375 --> 00:21:32,000
[soulful, melancholy music plays]

411
00:21:40,083 --> 00:21:41,625
[waves lapping]

412
00:21:44,208 --> 00:21:46,958
The doctors told me this would happen.

413
00:21:52,541 --> 00:21:55,625
Sooner or later I won't be able to walk.

414
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
Hey, hold on. Don't give up.

415
00:22:03,083 --> 00:22:04,166
I'm so sorry.

416
00:22:15,875 --> 00:22:18,166
We're seeing those sailing guys tonight.

417
00:22:18,250 --> 00:22:19,083
You coming?

418
00:22:21,208 --> 00:22:22,708
You could see Lorenzo.

419
00:22:23,208 --> 00:22:24,375
What's even the point?

420
00:22:30,208 --> 00:22:31,291
[sighs]

421
00:22:37,750 --> 00:22:40,541
-[gentle music plays]
-Maybe I should go in a wheelchair.

422
00:22:40,625 --> 00:22:42,083
[both laughing]

423
00:22:42,625 --> 00:22:44,958
You've been hanging out with me
far too long.

424
00:22:57,708 --> 00:23:00,708
[Lorenzo's dad] I changed the stick.
This one's much better, right?

425
00:23:01,916 --> 00:23:02,750
Thanks, Dad.

426
00:23:04,166 --> 00:23:05,958
[Mario] His Majesty is ready.

427
00:23:06,041 --> 00:23:08,833
The regatta is in a month,
and you show up late?

428
00:23:08,916 --> 00:23:09,958
Get in. Now!

429
00:23:14,833 --> 00:23:16,125
He's such a pain.

430
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
Yes, but he has a point.

431
00:23:21,541 --> 00:23:23,250
[Mario] Pay attention, you guys!

432
00:23:25,333 --> 00:23:26,833
Take it from inside.

433
00:23:29,625 --> 00:23:33,916
-[Barbara] Who's your new Math teacher?
-The tall, skinny one.

434
00:23:34,000 --> 00:23:34,875
Ah.

435
00:23:35,208 --> 00:23:36,041
Ah!

436
00:23:37,125 --> 00:23:38,166
I got Mrs. Suso.

437
00:23:38,666 --> 00:23:40,208
I don't know what I'll do. I swear.

438
00:23:40,291 --> 00:23:41,333
[Sara laughing]

439
00:23:41,916 --> 00:23:43,583
How was the party last night?

440
00:23:44,166 --> 00:23:45,958
-I didn't stay very long.
-Huh?

441
00:23:46,500 --> 00:23:47,958
-It was okay.
-[Lorenzo] Sara.

442
00:23:48,958 --> 00:23:50,458
[indistinct chatter]

443
00:23:53,208 --> 00:23:54,333
So?

444
00:23:54,416 --> 00:23:56,291
How was your first day at school?

445
00:23:57,416 --> 00:23:59,041
Fine, but what are you doing here?

446
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
What do you think?

447
00:24:02,041 --> 00:24:03,208
I texted you.

448
00:24:04,500 --> 00:24:07,000
-I didn't see. I'm sorry, but I'm--
-[Sara's mom] Sara!

449
00:24:07,083 --> 00:24:08,541
[car horn honking]

450
00:24:08,625 --> 00:24:09,458
My mom.

451
00:24:10,041 --> 00:24:10,958
[car horn honking]

452
00:24:11,541 --> 00:24:13,291
-[Sara's mom] I'm here.
-I'm coming!

453
00:24:14,166 --> 00:24:15,500
I'm sorry. I gotta go.

454
00:24:15,583 --> 00:24:18,291
[melancholy music plays]

455
00:24:19,958 --> 00:24:22,250
-You and I have to talk.
-[Lorenzo] Talk to you soon!

456
00:24:22,750 --> 00:24:23,958
[car engine starts]

457
00:24:24,041 --> 00:24:24,875
If you answer.

458
00:24:25,958 --> 00:24:28,500
-How did it go?
-All right.

459
00:24:28,583 --> 00:24:30,500
[car horn blaring]

460
00:24:30,583 --> 00:24:33,041
Can you get out of the way, please?
Look at that.

461
00:24:41,041 --> 00:24:43,166
[synth music playing]

462
00:24:45,958 --> 00:24:47,291
One second.

463
00:24:49,375 --> 00:24:50,375
Hello?

464
00:24:54,041 --> 00:24:54,916
Yes?

465
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Hey, my phone's in your car.

466
00:24:58,000 --> 00:24:59,625
Yeah, I figured that out.

467
00:24:59,708 --> 00:25:01,583
I accidentally dropped it.

468
00:25:01,666 --> 00:25:02,833
[Sara chuckles]

469
00:25:04,291 --> 00:25:06,583
-[Sara's dad] Vegetables, burgers…
-[Sara's mom] Wow!

470
00:25:06,666 --> 00:25:07,958
[Sara's dad] Super healthy stuff.

471
00:25:08,500 --> 00:25:11,791
[Sara's mom] How nice. A tofu burger.
Hurrah!

472
00:25:11,875 --> 00:25:14,958
Oh, no. I mean it's really nice.
I'm not saying it's not--

473
00:25:15,041 --> 00:25:17,625
-Are you two kids finished?
-Yeah. You can't expect it to be…

474
00:25:17,708 --> 00:25:18,541
Here…

475
00:25:20,166 --> 00:25:21,000
Right.

476
00:25:21,625 --> 00:25:25,583
Let's make him happy.
Let's try this yummy tofu burger.

477
00:25:30,208 --> 00:25:31,291
[exhales heavily]

478
00:25:31,875 --> 00:25:32,875
[sighs]

479
00:25:33,291 --> 00:25:35,250
Hey, listen, Sara. Um…

480
00:25:35,333 --> 00:25:37,208
Your mother and I, um…

481
00:25:37,291 --> 00:25:38,708
I mean, we talked and…

482
00:25:39,416 --> 00:25:41,291
We were thinking that…

483
00:25:41,375 --> 00:25:42,916
-We came up with an idea--
-[dish thuds]

484
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
Perhaps your dad could move in with us.

485
00:25:48,250 --> 00:25:50,375
For a while. What do you think?

486
00:25:50,875 --> 00:25:53,583
-Okay.
-Just a temporary arrangement, you know?

487
00:25:54,166 --> 00:25:55,000
Yes.

488
00:25:56,166 --> 00:25:57,791
I could ask to work remotely.

489
00:25:57,875 --> 00:25:59,958
Some time together to overcome this…

490
00:26:01,458 --> 00:26:02,458
this obstacle.

491
00:26:03,208 --> 00:26:04,041
Mm.

492
00:26:09,916 --> 00:26:12,541
Well, I mean, the situation is really bad.

493
00:26:12,625 --> 00:26:14,416
[sighs] No!

494
00:26:14,500 --> 00:26:16,375
No. No, not at all.

495
00:26:16,458 --> 00:26:17,708
It was only an idea.

496
00:26:17,791 --> 00:26:20,041
If you're okay with it, Sara.

497
00:26:20,916 --> 00:26:22,083
To be together.

498
00:26:27,416 --> 00:26:29,875
Okay, then. See you in the morning.

499
00:26:30,791 --> 00:26:34,416
[somber music plays]

500
00:26:37,708 --> 00:26:40,083
[female vocalist humming]

501
00:26:41,041 --> 00:26:43,625
[seagulls calling]

502
00:26:48,250 --> 00:26:49,375
[phone chimes]

503
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
[indistinct chatter]

504
00:27:00,875 --> 00:27:03,375
[music continues]

505
00:27:12,875 --> 00:27:13,833
Good morning.

506
00:27:15,333 --> 00:27:17,458
All lost item inquiries go through me.

507
00:27:17,916 --> 00:27:19,041
[Sara chuckles]

508
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
Thank you.

509
00:27:25,208 --> 00:27:26,958
Please, right this way.

510
00:27:46,000 --> 00:27:47,208
It's beautiful.

511
00:27:53,000 --> 00:27:54,500
It's truly beautiful.

512
00:27:55,333 --> 00:27:56,291
[Lorenzo chuckles]

513
00:27:58,791 --> 00:28:01,583
It's a special place.
I never brought anyone here.

514
00:28:01,666 --> 00:28:05,291
[Sara chuckles]
Yeah… I'm sure that's the truth.

515
00:28:06,791 --> 00:28:08,041
Don't you trust me?

516
00:28:08,625 --> 00:28:10,125
[chuckles softly]

517
00:28:11,250 --> 00:28:13,166
-You're a tough nut to crack.
-[Sara chuckles]

518
00:28:13,750 --> 00:28:14,708
[Lorenzo chuckles]

519
00:28:20,166 --> 00:28:21,791
I used to come with my mother.

520
00:28:22,541 --> 00:28:23,500
[Sara chuckles]

521
00:28:24,500 --> 00:28:27,125
And now you're too old
to come here with her.

522
00:28:29,000 --> 00:28:30,125
My mother died.

523
00:28:34,458 --> 00:28:38,250
-I'm sorry, I didn't--
-No, I'm sorry. I ruined the moment.

524
00:28:38,333 --> 00:28:39,375
Actually,

525
00:28:40,083 --> 00:28:41,625
thank you for telling me.

526
00:28:50,416 --> 00:28:51,416
Close your eyes.

527
00:28:52,333 --> 00:28:54,541
-What?
-Yeah, close your eyes.

528
00:28:55,958 --> 00:28:57,416
-[Sara chuckles]
-Come on.

529
00:28:57,500 --> 00:29:00,375
[gentle music plays]

530
00:29:00,458 --> 00:29:02,666
-[Lorenzo] Trust me. Trust me.
-[Sara laughing]

531
00:29:03,875 --> 00:29:04,958
Almost there.

532
00:29:07,708 --> 00:29:08,916
Little more.

533
00:29:10,375 --> 00:29:11,208
Okay.

534
00:29:12,708 --> 00:29:14,666
-Go down.
-What?

535
00:29:14,750 --> 00:29:16,583
[chuckles] Lie down.

536
00:29:17,250 --> 00:29:18,166
Go, go, go.

537
00:29:25,125 --> 00:29:26,000
Open.

538
00:29:30,708 --> 00:29:32,000
[Sara] It's wonderful.

539
00:29:33,791 --> 00:29:34,708
[gasps]

540
00:29:35,833 --> 00:29:37,791
[Lorenzo] Would you like to start again?

541
00:29:42,500 --> 00:29:43,875
[both chuckling]

542
00:29:43,958 --> 00:29:46,666
[female vocalist humming]

543
00:29:49,208 --> 00:29:52,708
[Sara and Lorenzo chuckling]

544
00:30:02,208 --> 00:30:03,125
Thank you.

545
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Thank you.

546
00:30:05,833 --> 00:30:07,833
[indistinct chatter]

547
00:30:14,666 --> 00:30:15,958
[traffic humming]

548
00:30:18,625 --> 00:30:19,791
[engine starts]

549
00:30:19,875 --> 00:30:22,041
[moped driving away]

550
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
Well…

551
00:30:25,333 --> 00:30:26,333
[camera snaps]

552
00:30:26,416 --> 00:30:28,916
…he's sweet. He's so kind.

553
00:30:29,000 --> 00:30:31,500
-One more word, and I'm out of here.
-[both laughing]

554
00:30:31,583 --> 00:30:33,166
Don't be jealous.

555
00:30:33,250 --> 00:30:35,333
[indistinct chatter]

556
00:30:35,416 --> 00:30:36,833
What are you trying to say?

557
00:30:37,500 --> 00:30:38,666
Nothing, sorry.

558
00:30:38,750 --> 00:30:39,708
[chuckles]

559
00:30:41,958 --> 00:30:43,500
I'm seeing him again later.

560
00:30:43,916 --> 00:30:45,791
-You're seeing him today?
-Yeah.

561
00:30:45,875 --> 00:30:47,625
You're supposed to let him chase you.

562
00:30:49,500 --> 00:30:52,208
After what he told me,
I don't think he has to.

563
00:30:52,791 --> 00:30:55,541
Sara, remember. He's still a man.

564
00:30:55,625 --> 00:30:57,666
You must make him suffer
no matter what.

565
00:30:57,750 --> 00:30:59,916
-That's how it is.
-[laughs]

566
00:31:01,625 --> 00:31:02,666
[Barbara chuckling]

567
00:31:04,958 --> 00:31:05,833
Listen,

568
00:31:06,875 --> 00:31:08,375
please don't get mad at me,

569
00:31:08,458 --> 00:31:09,833
but did you tell him?

570
00:31:11,875 --> 00:31:14,291
[school bell ringing]

571
00:31:21,000 --> 00:31:22,125
No, I haven't.

572
00:31:23,416 --> 00:31:24,666
But you have to tell him.

573
00:31:25,166 --> 00:31:28,958
[sighs] I'm so happy with him.
I don't-- I don't want to lose him.

574
00:31:29,041 --> 00:31:31,500
-You're saying this now, but when?
-When what?

575
00:31:31,583 --> 00:31:33,375
I always tell everything to Giuseppe.

576
00:31:33,458 --> 00:31:35,541
But he hasn't responded to you
in three months!

577
00:31:37,916 --> 00:31:38,958
[Barbara] Sara!

578
00:31:41,375 --> 00:31:42,625
That was really unfair of you.

579
00:31:42,708 --> 00:31:44,916
You're the one
always breathing down my neck.

580
00:31:45,000 --> 00:31:47,625
-I have nothing to do with your condition.
-Right, you don't.

581
00:31:48,250 --> 00:31:49,250
Stay out of it.

582
00:31:49,333 --> 00:31:50,333
[Barbara sighs]

583
00:31:50,833 --> 00:31:52,500
[indistinct chatter]

584
00:31:52,583 --> 00:31:54,625
[sighs tensely] There she is.

585
00:32:03,083 --> 00:32:04,666
-[Sara's mom] Hi.
-Hi.

586
00:32:05,625 --> 00:32:06,666
[phone chimes]

587
00:32:09,500 --> 00:32:11,125
[Lorenzo] Look at where I am!

588
00:32:11,666 --> 00:32:15,208
The ocean looks nice.
I'm training and thinking of you.

589
00:32:15,625 --> 00:32:18,875
Today it's kind of hard.
The wind is crazy!

590
00:32:19,458 --> 00:32:20,416
[Lorenzo chuckling]

591
00:32:26,625 --> 00:32:27,833
Where are we going?

592
00:32:27,916 --> 00:32:29,083
[brakes squeaking]

593
00:32:30,208 --> 00:32:31,250
The hospital.

594
00:32:31,833 --> 00:32:33,833
[Sara's mom]
We got your test results back.

595
00:32:34,291 --> 00:32:38,916
Uh… the doctor has decided
to enroll you in a rehab program.

596
00:32:40,333 --> 00:32:41,875
But I'm feeling totally fine.

597
00:32:41,958 --> 00:32:44,500
[sighs] Look, Sara,
it's just a few exercises.

598
00:32:44,583 --> 00:32:46,958
They're supposed to slow down the disease.
It'll help you.

599
00:32:47,041 --> 00:32:48,708
[Sara's mom] Yes, it'll be good for you.

600
00:32:48,791 --> 00:32:51,416
[somber music plays]

601
00:32:51,500 --> 00:32:53,125
Sorry, how long have you known this?

602
00:32:53,625 --> 00:32:54,500
[Sara's mom] Not long.

603
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
-[Sara's dad] Not long. Yeah.
-Sure, not long.

604
00:32:56,416 --> 00:32:57,625
-[Sara's mom] Yeah.
-Not long.

605
00:32:59,208 --> 00:33:00,083
[Sara's dad sighs]

606
00:33:00,166 --> 00:33:03,125
We've got your sneakers, your gym kit.
Your mother packed it all.

607
00:33:04,125 --> 00:33:06,333
-They even have a pool.
-Yes!

608
00:33:14,416 --> 00:33:16,541
[Sara's mom sighs]
Leave it. I'll get it.

609
00:33:23,375 --> 00:33:25,708
-Let's go.
-No, I'm going in alone.

610
00:33:33,541 --> 00:33:35,583
-[girl] And this is Dory.
-[boy] Hi.

611
00:33:35,666 --> 00:33:38,333
[girl] She's the latest one.
I got her falling down the stairs.

612
00:33:38,416 --> 00:33:39,416
[girl] Oh, I forgot.

613
00:33:39,500 --> 00:33:42,750
And this is Diva,
one of the very first ones.

614
00:33:42,833 --> 00:33:44,250
[boy laughing] You're lucky.

615
00:33:44,333 --> 00:33:46,791
I have to dress three sizes larger
to hide this thing.

616
00:33:46,875 --> 00:33:47,833
[girl laughing]

617
00:33:48,625 --> 00:33:51,875
-One shoulder blade up, and one down.
-Wonderful.

618
00:33:52,958 --> 00:33:53,791
And you?

619
00:33:56,291 --> 00:33:57,291
What about me?

620
00:33:58,708 --> 00:34:00,541
I have nothing wonderful to show.

621
00:34:01,125 --> 00:34:01,958
Hm.

622
00:34:03,375 --> 00:34:05,791
[doctor] Try standing
on the foot that hurts.

623
00:34:10,500 --> 00:34:11,791
[splashing]

624
00:34:13,625 --> 00:34:14,958
Just take a deep breath.

625
00:34:15,041 --> 00:34:16,208
[inhales]

626
00:34:16,291 --> 00:34:19,041
Follow the rhythm. This is fundamental.

627
00:34:19,500 --> 00:34:21,375
Oh, look. Watch her do it.

628
00:34:22,083 --> 00:34:24,916
Now breathe slowly and deeply.

629
00:34:26,833 --> 00:34:28,458
Right. Come on, continue.

630
00:34:28,541 --> 00:34:29,750
[inhales]

631
00:34:32,833 --> 00:34:34,500
It hurts. I can't do it.

632
00:34:34,583 --> 00:34:37,541
Don't worry.
It's normal for the muscles to get tired.

633
00:34:37,625 --> 00:34:39,041
[Sara sighs]

634
00:34:40,750 --> 00:34:43,541
[announcer] Here's their trainer.
Let's get him up here.

635
00:34:43,625 --> 00:34:45,583
[distant applause and laughter]

636
00:34:45,666 --> 00:34:47,416
[girl laughing]
These old dudes!

637
00:34:47,500 --> 00:34:49,166
Come on, guys. It's almost our turn.

638
00:34:49,250 --> 00:34:53,833
[announcer]…470, Ricci and Danesi.
Round of applause.

639
00:34:53,916 --> 00:34:55,500
[Mario] Guys, they've already started.

640
00:34:55,958 --> 00:34:57,166
What are you doing?

641
00:34:57,708 --> 00:34:59,916
[Mario] Go and wash your face off.
Please, go.

642
00:35:00,500 --> 00:35:02,083
You know there are sponsors here.

643
00:35:02,541 --> 00:35:06,750
[announcer] And here comes
our next team up, the 29er Juniors.

644
00:35:06,833 --> 00:35:11,541
[announcer] Representing the club today,
Francesco Lombardo and Lorenzo Giardini.

645
00:35:11,625 --> 00:35:12,750
A round of applause.

646
00:35:17,666 --> 00:35:18,958
Woohoo!

647
00:35:19,041 --> 00:35:20,166
Here they are.

648
00:35:20,250 --> 00:35:22,791
These are the rising stars
trained by our champion.

649
00:35:23,333 --> 00:35:26,041
-Well done, Mario.
-It's thanks to your son's talent.

650
00:35:27,500 --> 00:35:29,291
[announcer] This will be
the first Gulf Regatta

651
00:35:29,375 --> 00:35:30,625
for these two young men.

652
00:35:30,708 --> 00:35:32,416
-[cameras snapping]
-[applause]

653
00:35:35,333 --> 00:35:38,916
[gentle music plays]

654
00:35:44,250 --> 00:35:46,166
I got held up. Have you been waiting long?

655
00:35:46,250 --> 00:35:47,833
[Sara chuckles] You look nice.

656
00:35:47,916 --> 00:35:49,166
Well, it's just a shirt.

657
00:35:51,916 --> 00:35:53,500
[Sara chuckles]

658
00:35:54,416 --> 00:35:55,458
It's on the house.

659
00:35:55,541 --> 00:35:57,041
[indistinct chatter]

660
00:35:58,708 --> 00:36:00,250
-[Sara chuckling]
-[man] Lorenzo,

661
00:36:00,333 --> 00:36:02,750
I'm going back to work.
Are you going to be out late tonight?

662
00:36:02,833 --> 00:36:03,958
No, no. Don't worry.

663
00:36:04,833 --> 00:36:05,708
Bye.

664
00:36:06,750 --> 00:36:09,250
It's about my moped.
He's the handyman at the club.

665
00:36:11,333 --> 00:36:13,500
Today the members and sponsors were there.

666
00:36:13,958 --> 00:36:16,083
When we have home races,
the pressure's on.

667
00:36:16,583 --> 00:36:17,916
[indistinct chatter]

668
00:36:18,000 --> 00:36:20,750
You know,
I used to do under-14 regattas, too.

669
00:36:20,833 --> 00:36:21,666
Yeah?

670
00:36:22,208 --> 00:36:24,291
One time, I came in second at nationals.

671
00:36:25,166 --> 00:36:26,791
Second at nationals?

672
00:36:26,875 --> 00:36:27,708
Wow.

673
00:36:27,791 --> 00:36:28,666
Bravo.

674
00:36:29,458 --> 00:36:30,791
I've won three.

675
00:36:33,583 --> 00:36:37,041
[both laughing]

676
00:36:37,125 --> 00:36:39,208
Okay. So why did you quit?

677
00:36:40,416 --> 00:36:43,958
Because I had no time for school
or my friends or anything.

678
00:36:45,250 --> 00:36:49,083
I still love sailing more than anything.
I just don't compete in races.

679
00:36:50,291 --> 00:36:51,916
Racing's the best.

680
00:36:52,000 --> 00:36:53,458
What about the adrenaline?

681
00:36:53,916 --> 00:36:56,458
Before the race even begins,
at the starting point?

682
00:36:56,541 --> 00:36:59,125
-Do you mean the stress?
-No… I don't…

683
00:36:59,208 --> 00:37:01,208
[melodic music plays]

684
00:37:01,875 --> 00:37:02,875
Turn around.

685
00:37:02,958 --> 00:37:04,791
[Sara laughing]

686
00:37:10,500 --> 00:37:11,375
Imagine it.

687
00:37:12,500 --> 00:37:13,916
You're at the buoy at the start.

688
00:37:14,000 --> 00:37:15,458
[female vocalist humming]

689
00:37:15,541 --> 00:37:17,500
-You hear the wind?
-No.

690
00:37:17,583 --> 00:37:19,750
-[Sara laughing]
-[Lorenzo blowing]

691
00:37:19,833 --> 00:37:22,041
-Now you hear it?
-Yeah.

692
00:37:22,125 --> 00:37:25,041
And… what else do you see?
What do you see?

693
00:37:25,500 --> 00:37:27,125
Uh, what do I see?

694
00:37:27,208 --> 00:37:29,416
Two guys playing,
someone tanning over there.

695
00:37:29,500 --> 00:37:30,625
What do I see?

696
00:37:31,291 --> 00:37:33,375
[Lorenzo] Don't you see the other boats?

697
00:37:33,458 --> 00:37:35,041
And the crowd cheers.

698
00:37:35,125 --> 00:37:36,125
Sara!

699
00:37:36,708 --> 00:37:39,458
Sara! Sara!

700
00:37:40,041 --> 00:37:42,583
One more second and then…

701
00:37:42,666 --> 00:37:43,625
-Boom!
-[Sara laughing]

702
00:37:43,708 --> 00:37:45,458
-[Lorenzo] The race has begun!
-[music swells]

703
00:37:45,541 --> 00:37:46,833
[Lorenzo] The boats are moving!

704
00:37:46,916 --> 00:37:50,583
And fighting to the bitter end!
Who will cross the finish line first?

705
00:37:50,666 --> 00:37:52,250
There they are! They're coming!

706
00:37:52,333 --> 00:37:54,541
First! We came in first!

707
00:37:54,625 --> 00:37:57,166
-[laughing] We did it!
-[Lorenzo] Yes! We won!

708
00:37:57,250 --> 00:37:59,875
[music continues]

709
00:38:03,625 --> 00:38:04,750
[Lorenzo] Are you hurt?

710
00:38:04,833 --> 00:38:06,666
[Sara] No, it's nothing.

711
00:38:06,750 --> 00:38:07,875
It's just a sprain.

712
00:38:09,125 --> 00:38:11,625
-Sorry, it's my fault. You want to sit?
-No.

713
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
Want to sit?

714
00:38:14,375 --> 00:38:15,458
[Sara sighing]

715
00:38:21,458 --> 00:38:22,666
Where does it hurt?

716
00:38:23,458 --> 00:38:25,083
[music swells]

717
00:38:25,166 --> 00:38:27,833
[female vocalist humming]

718
00:38:31,458 --> 00:38:32,750
People are here.

719
00:38:33,333 --> 00:38:34,791
Yeah, you're right. Sorry.

720
00:38:38,291 --> 00:38:39,666
I'm a disaster today.

721
00:38:47,500 --> 00:38:48,541
You want to go home?

722
00:39:03,375 --> 00:39:04,791
[woman squealing]

723
00:39:07,166 --> 00:39:08,791
[clanking]

724
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
[Sara] Hold on.

725
00:39:12,916 --> 00:39:15,750
-[Sara's dad sighs]
-You got to push it.

726
00:39:16,333 --> 00:39:18,333
-Then pull it out. Like that.
-[Sara's dad laughs]

727
00:39:18,416 --> 00:39:19,250
[clanking]

728
00:39:19,333 --> 00:39:22,208
-This sofa's ten years old at least.
-[laughing] Yeah, I know.

729
00:39:28,500 --> 00:39:30,125
I always carry this with me.

730
00:39:31,916 --> 00:39:33,958
Look. Let's put it here.

731
00:39:34,958 --> 00:39:38,875
[Sara's dad] In front of your trophies.
Actually, no, let's put it here.

732
00:39:40,125 --> 00:39:41,541
[both laughing]

733
00:39:41,625 --> 00:39:43,583
-How's that?
-[Sara's mom] Boris.

734
00:39:44,208 --> 00:39:45,125
Get ready.

735
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
-Isn't this yours?
-Uh, yeah.

736
00:39:49,375 --> 00:39:51,750
-Okay. I found it on my desk.
-Sorry.

737
00:39:51,833 --> 00:39:54,500
[Sara's mom] Come on. Get ready.
We're going to the hospital, okay?

738
00:39:54,583 --> 00:39:55,750
But it's Saturday.

739
00:39:55,833 --> 00:39:58,291
[Sara's mom] That doesn't matter,
my love. Let's go. Hurry up.

740
00:40:01,625 --> 00:40:03,750
[exhaling]

741
00:40:04,708 --> 00:40:06,541
Take a deep breath in.

742
00:40:07,958 --> 00:40:09,458
And breathe.

743
00:40:09,541 --> 00:40:12,541
Exhale. Out through your mouth.

744
00:40:13,166 --> 00:40:15,041
[water sloshing]

745
00:40:16,583 --> 00:40:18,250
I recently had a problem.

746
00:40:21,000 --> 00:40:23,500
This time it was a bit higher up
on my leg.

747
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
I was with a friend…

748
00:40:32,583 --> 00:40:35,041
And I didn't have the guts
to tell him the truth.

749
00:40:36,041 --> 00:40:38,166
That's a different kind of problem.

750
00:40:40,916 --> 00:40:42,083
[Sara exhaling]

751
00:40:42,166 --> 00:40:43,500
But since he's a friend,

752
00:40:44,083 --> 00:40:45,666
he'll accept you as you are.

753
00:40:49,958 --> 00:40:51,916
Exhale from your mouth and push down.

754
00:40:53,083 --> 00:40:54,166
Push.

755
00:40:54,250 --> 00:40:55,458
[Sara exhaling]

756
00:40:56,375 --> 00:40:57,333
Yes.

757
00:40:57,416 --> 00:40:59,291
[both laughing]

758
00:41:01,791 --> 00:41:04,291
[gentle, upbeat music plays]

759
00:41:17,083 --> 00:41:19,708
[indistinct children's voices]

760
00:41:19,791 --> 00:41:21,875
[traffic passing]

761
00:41:29,041 --> 00:41:32,458
[Sara's mom]…in the hope
it slows down the disease. You see?

762
00:41:32,541 --> 00:41:33,875
[Lorenzo] Slow down?

763
00:41:33,958 --> 00:41:36,000
[Sara's mom] Slow down, yes. Slow it down.

764
00:41:36,083 --> 00:41:37,125
[Sara's mom] Sara.

765
00:41:42,208 --> 00:41:43,458
What's going on?

766
00:41:44,791 --> 00:41:47,500
Uh, he was downstairs,
and we invited him up, because--

767
00:41:47,583 --> 00:41:48,416
Susanna.

768
00:41:48,500 --> 00:41:51,125
[Susanna] He was waiting for you.
[chuckles nervously]

769
00:41:53,083 --> 00:41:54,666
["It's OK" by Tom Rosenthal plays]

770
00:41:55,250 --> 00:41:57,166
-♪ Keep me here ♪
-[Susanna] Um… Uh…

771
00:41:57,250 --> 00:42:00,291
♪ My heart is near ♪

772
00:42:00,375 --> 00:42:01,541
Lorenzo, hold on.

773
00:42:01,625 --> 00:42:05,375
♪ My love has gone away ♪

774
00:42:05,458 --> 00:42:07,208
-I wanted to tell you.
-[door slams]

775
00:42:07,708 --> 00:42:10,041
♪ Tell me true ♪

776
00:42:10,125 --> 00:42:13,166
♪ My heart is new ♪

777
00:42:13,250 --> 00:42:18,250
♪ My love has gone away ♪

778
00:42:19,250 --> 00:42:20,916
Did you really have to do that?

779
00:42:23,666 --> 00:42:25,083
It's sad, isn't it?

780
00:42:25,166 --> 00:42:26,583
Sara, wait…

781
00:42:28,125 --> 00:42:29,541
♪ It's okay ♪

782
00:42:29,625 --> 00:42:32,791
♪ I know someday I'm gonna be with you ♪

783
00:42:34,416 --> 00:42:36,000
♪ It's okay ♪

784
00:42:36,083 --> 00:42:37,708
♪ I know someday
I'm gonna be with you… ♪

785
00:42:37,791 --> 00:42:39,416
Okay, I have seven…

786
00:42:39,500 --> 00:42:40,458
[door bangs]

787
00:42:40,541 --> 00:42:43,333
Aren't you home early? Did you get me…

788
00:42:45,916 --> 00:42:47,041
Lorenzo.

789
00:42:47,833 --> 00:42:48,958
Lorenzo!

790
00:42:49,541 --> 00:42:51,416
[indistinct chatter]

791
00:42:51,958 --> 00:42:54,750
Beautiful.
Is this helping you with your training?

792
00:42:54,833 --> 00:42:56,625
[lighter sparking]

793
00:42:58,791 --> 00:43:00,250
You think this is my first one?

794
00:43:01,166 --> 00:43:03,625
Give it here.
You don't even know how to light it.

795
00:43:04,666 --> 00:43:05,583
[lighter sparking]

796
00:43:06,166 --> 00:43:07,416
[woman exhales]

797
00:43:08,750 --> 00:43:10,041
[woman] What's her name?

798
00:43:15,166 --> 00:43:17,625
-Sara.
-[woman] Well, what did she do to you?

799
00:43:18,083 --> 00:43:20,916
-She didn't do anything, Auntie.
-Then what's wrong, huh?

800
00:43:22,125 --> 00:43:24,083
It's the first time
I'm really into someone.

801
00:43:24,166 --> 00:43:25,041
[Lorenzo's aunt] So?

802
00:43:29,125 --> 00:43:31,500
Short of a miracle,
in a few months she'll be in a wheelchair.

803
00:43:32,708 --> 00:43:33,541
Ah.

804
00:43:34,500 --> 00:43:36,708
[sighs, clears throat]

805
00:43:37,291 --> 00:43:38,208
[chuckles]

806
00:43:39,541 --> 00:43:42,041
You know, I married a man
who was as healthy as a horse,

807
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
and after six months he cheated on me.

808
00:43:45,125 --> 00:43:48,291
I wish I could have put him
in a wheelchair myself, that bastard.

809
00:43:48,375 --> 00:43:49,208
[Lorenzo chuckles]

810
00:43:56,916 --> 00:43:58,916
Papa never recovered from Mom's disease.

811
00:43:59,000 --> 00:44:01,500
[clicks tongue]
Your dad's always been like that.

812
00:44:01,583 --> 00:44:03,041
He was born depressed.

813
00:44:03,750 --> 00:44:04,625
[grunts]

814
00:44:08,875 --> 00:44:11,083
It was a hard time for him, that's true,

815
00:44:11,166 --> 00:44:13,541
but it was his choice to live on his own.

816
00:44:16,041 --> 00:44:18,333
Though he did have a few fans.

817
00:44:19,000 --> 00:44:20,625
-Papa?
-[Lorenzo's aunt] Yeah.

818
00:44:20,708 --> 00:44:21,875
[Lorenzo laughs]

819
00:44:23,916 --> 00:44:24,750
Who?

820
00:44:25,291 --> 00:44:26,375
Maria.

821
00:44:27,375 --> 00:44:29,708
-Maria from the market?
-Mm-hm.

822
00:44:31,500 --> 00:44:33,458
-But she's old.
-[Lorenzo's aunt] Mm-hm.

823
00:44:33,541 --> 00:44:36,291
Your father has always
had a terrible temper. It's true.

824
00:44:38,041 --> 00:44:40,250
But you know,
I've never seen anyone in love

825
00:44:40,333 --> 00:44:42,750
the way your father was in love
with your mother.

826
00:44:44,458 --> 00:44:45,625
It was beautiful.

827
00:44:46,833 --> 00:44:48,833
[gentle music plays]

828
00:44:50,833 --> 00:44:52,208
[sighs]

829
00:44:53,000 --> 00:44:54,125
I'm scared.

830
00:44:55,250 --> 00:44:57,250
Of course. Who wouldn't be?

831
00:44:59,291 --> 00:45:00,666
[sighs]

832
00:45:03,541 --> 00:45:04,583
[young boy] Help me!

833
00:45:05,416 --> 00:45:06,375
[young boy] Help!

834
00:45:06,458 --> 00:45:08,541
[splashing, bubbling]

835
00:45:12,500 --> 00:45:14,041
[young boy] Momma!

836
00:45:15,833 --> 00:45:17,625
[bubbling]

837
00:45:35,166 --> 00:45:37,208
[inhales sharply]

838
00:45:37,875 --> 00:45:39,916
[muffled TV program playing]

839
00:45:41,333 --> 00:45:44,541
["Dig Deep" by Lxandra plays
through headphones]

840
00:45:44,625 --> 00:45:45,625
[girl] Try it.

841
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
[Barbara] Okay.

842
00:45:48,041 --> 00:45:50,916
♪ The only thing that makes you grow… ♪

843
00:45:51,666 --> 00:45:52,666
[coughing]

844
00:45:53,875 --> 00:45:55,458
-It's strong.
-[others laughing]

845
00:45:55,541 --> 00:45:58,833
♪ The only thing that breaks your bones ♪

846
00:45:58,916 --> 00:46:00,458
♪ Is when you don't know ♪

847
00:46:00,541 --> 00:46:02,750
♪ Where it hurts the most ♪

848
00:46:02,833 --> 00:46:05,541
♪ When you don't know when it hurts ♪

849
00:46:05,625 --> 00:46:06,458
[volume increases]

850
00:46:06,541 --> 00:46:09,750
♪ So come and bring my witches home ♪

851
00:46:09,833 --> 00:46:13,041
♪ I still hold the flame ♪

852
00:46:13,125 --> 00:46:16,916
♪ And let the eyes of wisdom roam ♪

853
00:46:17,000 --> 00:46:20,166
♪ I still hold the flame ♪

854
00:46:20,250 --> 00:46:22,708
♪ Dig deep baby, deep baby ♪

855
00:46:22,791 --> 00:46:27,625
♪ So come along
Because I still hold the flame ♪

856
00:46:28,333 --> 00:46:32,375
♪ For the believers and the seekers ♪

857
00:46:32,458 --> 00:46:34,458
[waves crashing]

858
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
[seagulls calling]

859
00:46:36,958 --> 00:46:38,375
[Lorenzo] Did you find an apartment?

860
00:46:38,458 --> 00:46:41,750
[Lorenzo's aunt] Yes, it's 500 square feet
and only two minutes away from here.

861
00:46:43,083 --> 00:46:45,000
What are you planning to do
with all this stuff?

862
00:46:45,083 --> 00:46:46,291
-They're memories.
-[door opens]

863
00:46:46,375 --> 00:46:48,958
That one belonged to your father's cousin,
Franco.

864
00:46:49,458 --> 00:46:51,750
-[Lorenzo's dad] Morning.
-Hi Dad.

865
00:46:53,875 --> 00:46:55,791
I see you're actually moving.

866
00:46:58,250 --> 00:47:00,250
Stop it. Leave it alone!

867
00:47:00,791 --> 00:47:03,333
-I'm just trying to sit on the couch.
-[muffled thud]

868
00:47:04,625 --> 00:47:06,333
Or are you taking that with you, too?

869
00:47:06,833 --> 00:47:08,875
[Lorenzo's aunt] No,
you can keep your couch.

870
00:47:08,958 --> 00:47:12,125
Thank you.
There's a girl waiting outside for you.

871
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
[muffled voices on TV]

872
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
In the courtyard?

873
00:47:15,250 --> 00:47:18,625
The club's handyman brought her
to the popular district.

874
00:47:18,708 --> 00:47:21,083
-Papa…
-[Lorenzo's dad] Go, go. Don't worry.

875
00:47:22,583 --> 00:47:23,541
[Lorenzo sighing]

876
00:47:25,833 --> 00:47:26,875
[door opens]

877
00:47:26,958 --> 00:47:28,625
[hurried footsteps]

878
00:47:31,125 --> 00:47:32,250
[door banging]

879
00:47:41,041 --> 00:47:42,125
Uh…

880
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
I should've told you.

881
00:47:44,708 --> 00:47:45,750
You should have.

882
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
When I was 13,

883
00:47:56,833 --> 00:47:59,500
I started to sway while I was walking.

884
00:48:01,541 --> 00:48:05,166
[chuckling]
My mother thought I was drunk.

885
00:48:08,291 --> 00:48:10,000
I even got in trouble for it.

886
00:48:10,083 --> 00:48:11,083
[chuckles]

887
00:48:17,458 --> 00:48:20,875
And then we found out the actual reason.

888
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
[takes deep breath]

889
00:48:26,708 --> 00:48:28,541
I didn't want you to be with me
out of pity.

890
00:48:30,125 --> 00:48:32,500
I wouldn't be with anyone
simply out of pity.

891
00:48:32,583 --> 00:48:35,000
A lot of people do.
[sighs]

892
00:48:35,083 --> 00:48:38,333
My dad agreed to come back
and live with my mom so we could be…

893
00:48:45,583 --> 00:48:48,083
["Promise" by Ben Howard plays]

894
00:48:48,166 --> 00:48:50,500
But you could get any girl you wanted to.

895
00:48:54,541 --> 00:48:55,666
Let me get this straight.

896
00:48:55,750 --> 00:48:58,125
Did you come here to dump me
or to apologize?

897
00:49:01,583 --> 00:49:04,541
Because if you're trying to dump me,
it's too late for that.

898
00:49:08,458 --> 00:49:09,708
[Sara chuckles]

899
00:49:12,416 --> 00:49:13,291
Look at me.

900
00:49:17,166 --> 00:49:19,875
I've thought about it,
and I want to be with you.

901
00:49:31,625 --> 00:49:32,458
Okay.

902
00:49:33,833 --> 00:49:35,625
[chuckles] Just "okay"?

903
00:49:35,708 --> 00:49:37,125
[Sara chuckles]

904
00:49:37,875 --> 00:49:38,750
♪ And meet… ♪

905
00:49:38,833 --> 00:49:40,041
But no compromises.

906
00:49:43,416 --> 00:49:45,000
-I'll be merciless.
-♪ …Me there ♪

907
00:49:45,083 --> 00:49:46,250
[Sara laughs]

908
00:49:46,333 --> 00:49:47,666
♪ Bundles of flowers ♪

909
00:49:47,750 --> 00:49:51,708
♪ We'll wade through the hours of cold ♪

910
00:49:53,666 --> 00:49:55,541
One second. Wait here.

911
00:49:55,625 --> 00:49:58,666
♪ Winter shall howl at the walls ♪

912
00:49:58,750 --> 00:50:04,333
♪ Tearing down doors of time… ♪

913
00:50:04,416 --> 00:50:05,333
Auntie!

914
00:50:06,000 --> 00:50:08,208
-Auntie, I have an emergency.
-What happened? Is she sick?

915
00:50:08,291 --> 00:50:10,708
-No, I just need something to eat.
-Why didn't you say so!

916
00:50:10,791 --> 00:50:13,041
Stop. Those are for Maria.

917
00:50:13,125 --> 00:50:15,250
[Lorenzo] Come on. Hurry up.
She's waiting for me.

918
00:50:16,875 --> 00:50:17,791
Come on!

919
00:50:18,458 --> 00:50:20,375
[indistinct chatter]

920
00:50:20,458 --> 00:50:23,291
By the way, your father looks a lot
like the handyman at the club.

921
00:50:23,791 --> 00:50:26,125
Yeah, sometimes I get them mixed up.
Hop on.

922
00:50:26,208 --> 00:50:27,375
[both laughing]

923
00:50:30,625 --> 00:50:32,291
[engine revs]

924
00:50:34,125 --> 00:50:36,791
-[Sara] Where are we going?
-[Lorenzo] Please, no questions.

925
00:50:36,875 --> 00:50:42,958
♪ And promise… ♪

926
00:50:43,041 --> 00:50:43,875
Are we here?

927
00:50:46,541 --> 00:50:49,250
This club belongs to my dad's friend.
I started here.

928
00:50:54,041 --> 00:50:55,333
Okay, wait right here.

929
00:50:55,416 --> 00:50:57,083
♪ Surface… ♪

930
00:50:57,166 --> 00:50:59,125
-[Lorenzo] Hi, Ernesto.
-Hey. How are you?

931
00:50:59,208 --> 00:51:02,166
-[Lorenzo] Hey. See that girl over there?
-[Ernesto] I see.

932
00:51:03,375 --> 00:51:04,958
[Lorenzo] Can we borrow a boat?

933
00:51:16,416 --> 00:51:18,916
[gentle music continues]

934
00:51:32,250 --> 00:51:34,416
♪ And maybe ♪

935
00:51:34,500 --> 00:51:36,333
What's wrong? Come on, hurry up.

936
00:51:36,875 --> 00:51:39,708
♪ Just maybe ♪

937
00:51:39,791 --> 00:51:41,583
♪ I'll come home ♪

938
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
My aunt is a genius.

939
00:51:51,791 --> 00:51:53,000
[Sara laughing]

940
00:51:54,000 --> 00:51:54,875
[bottle breaking]

941
00:51:55,416 --> 00:51:56,541
Too bad you're not.

942
00:51:56,625 --> 00:51:58,083
[laughs]

943
00:52:01,208 --> 00:52:02,458
[seagulls calling]

944
00:52:05,708 --> 00:52:06,541
Come here.

945
00:52:18,166 --> 00:52:21,500
♪ Who am I, darling to you? ♪

946
00:52:21,583 --> 00:52:23,000
♪ Who am I? ♪

947
00:52:23,083 --> 00:52:26,500
♪ Gonna tell you stories of mine ♪

948
00:52:27,916 --> 00:52:29,458
♪ Who am I? ♪

949
00:52:30,666 --> 00:52:33,625
♪ Oh, who am I, darling… ♪

950
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
Are you sure?

951
00:52:34,791 --> 00:52:35,875
♪ Who am I? ♪

952
00:52:35,958 --> 00:52:40,875
♪ Could be a burden in time, lonely ♪

953
00:52:40,958 --> 00:52:43,958
♪ Who am I, to you? ♪

954
00:52:44,041 --> 00:52:47,458
♪ And who am I, darling for you? ♪

955
00:52:47,541 --> 00:52:48,791
♪ Who am I? ♪

956
00:52:48,875 --> 00:52:50,416
♪ Will be a burden ♪

957
00:52:50,500 --> 00:52:53,750
♪ Who am I, darling to you? ♪

958
00:52:53,833 --> 00:52:55,250
♪ Who am I? ♪

959
00:52:55,333 --> 00:52:57,708
♪ I come alone here ♪

960
00:53:01,708 --> 00:53:04,833
♪ I come alone here ♪

961
00:53:09,875 --> 00:53:11,041
You're beautiful.

962
00:53:23,375 --> 00:53:24,958
[gentle guitar music continues]

963
00:53:42,166 --> 00:53:43,500
[door unlocking]

964
00:53:43,583 --> 00:53:45,625
[muffled voices on TV]

965
00:53:51,500 --> 00:53:54,000
-Where have you been?
-Just out.

966
00:53:54,833 --> 00:53:58,041
They told me you cut class today.
What were you doing?

967
00:54:01,458 --> 00:54:02,333
Sara.

968
00:54:03,125 --> 00:54:05,750
You can do anything you want,
but you just can't vanish.

969
00:54:05,833 --> 00:54:07,958
We need to know where you are.
Do you understand?

970
00:54:09,750 --> 00:54:10,625
Sara?

971
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
[door slamming]

972
00:54:14,083 --> 00:54:16,083
We're happy you came back home safe.

973
00:54:20,958 --> 00:54:23,250
-[both laugh]
-[splashing]

974
00:54:23,333 --> 00:54:25,416
[boy] Hey. Come on, get in.

975
00:54:27,250 --> 00:54:30,333
-What's his problem?
-Do you think this is useful?

976
00:54:30,416 --> 00:54:34,541
-Useful?
-The rehabilitation, the exercises.

977
00:54:35,875 --> 00:54:39,083
Of course it's useful.
Soon we'll swim like dolphins.

978
00:54:39,166 --> 00:54:40,833
[imitating a dolphin]

979
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
[Sara laughing]

980
00:54:44,583 --> 00:54:48,333
[coughing]

981
00:54:48,416 --> 00:54:50,583
[girl gasping]

982
00:54:50,666 --> 00:54:52,041
[doctor] Caterina, what's wrong?

983
00:54:53,041 --> 00:54:53,958
Caterina!

984
00:54:54,416 --> 00:54:57,875
Here I am. Come, come. Just breathe.
Just breathe…

985
00:54:57,958 --> 00:54:59,250
Deep breath.

986
00:54:59,750 --> 00:55:01,625
Breathe… Better?

987
00:55:01,708 --> 00:55:03,958
-Yes.
-Yes? Okay.

988
00:55:04,041 --> 00:55:06,541
-That's enough for today. Let's rest.
-Yes.

989
00:55:06,625 --> 00:55:09,375
[somber music plays]

990
00:55:17,291 --> 00:55:18,750
[Lorenzo] There's a strong current.

991
00:55:19,958 --> 00:55:21,458
[ringing]

992
00:55:23,458 --> 00:55:25,250
[Sara breathing heavily]

993
00:55:32,375 --> 00:55:34,333
[sounds echoing]

994
00:55:39,583 --> 00:55:42,583
[melancholy, soulful music plays]

995
00:55:48,958 --> 00:55:51,208
[breathing rapidly]

996
00:55:55,583 --> 00:55:56,666
[thud]

997
00:56:06,708 --> 00:56:08,625
-[indistinct chatter]
-[doctor] Not necessarily.

998
00:56:08,708 --> 00:56:13,041
To be clear,
Sara had a cardiac circulatory collapse.

999
00:56:13,125 --> 00:56:16,166
I know it's hard to hear,
but we can prevent future episodes

1000
00:56:16,250 --> 00:56:17,291
with a ventilator.

1001
00:56:17,791 --> 00:56:18,625
Hm?

1002
00:56:19,125 --> 00:56:21,083
-Thank you, Doctor.
-See you tomorrow.

1003
00:56:21,166 --> 00:56:23,000
-See you tomorrow.
-[Sara's mom] Goodbye.

1004
00:56:30,958 --> 00:56:31,875
What happened?

1005
00:56:31,958 --> 00:56:32,958
What's wrong?

1006
00:56:33,708 --> 00:56:35,166
You were out late last night.

1007
00:56:35,250 --> 00:56:37,916
And today she waited for you
for two hours in the sun.

1008
00:56:39,458 --> 00:56:41,083
Why do you think I warned you?

1009
00:56:42,208 --> 00:56:45,208
Sara's life will never be normal.
Do you get that now?

1010
00:56:46,375 --> 00:56:47,583
Let's go, Susanna.

1011
00:56:49,041 --> 00:56:50,208
[Susanna sighing]

1012
00:56:58,625 --> 00:57:01,125
[somber piano music plays]

1013
00:57:28,208 --> 00:57:29,416
I'm Sara's friend.

1014
00:57:30,125 --> 00:57:32,166
[doctor] I'm sorry, she's resting now.

1015
00:57:35,750 --> 00:57:36,625
How is she?

1016
00:57:37,333 --> 00:57:39,791
We have a few tests to run,
but she'll spend the night,

1017
00:57:39,875 --> 00:57:40,833
just to be safe.

1018
00:57:59,208 --> 00:58:01,958
[muffled TV program]

1019
00:58:15,333 --> 00:58:17,458
[Lorenzo's dad] You're still up?
What time is it?

1020
00:58:18,041 --> 00:58:18,958
I don't know.

1021
00:58:23,791 --> 00:58:25,208
[Lorenzo's dad sighing]

1022
00:58:28,791 --> 00:58:29,916
Sorry for yesterday.

1023
00:58:35,083 --> 00:58:37,333
[Lorenzo's dad]
Look how scared you are in this picture.

1024
00:58:41,541 --> 00:58:42,791
[Lorenzo's dad sighing]

1025
00:58:44,500 --> 00:58:46,791
[Lorenzo's dad] You really look like her,
you know?

1026
00:58:51,916 --> 00:58:54,750
-I don't remember her.
-You were too young.

1027
00:58:56,666 --> 00:58:58,250
No, that's not it.

1028
00:59:00,666 --> 00:59:03,791
It's like I've tried
to erase Mom from all of my memories.

1029
00:59:05,791 --> 00:59:09,083
I don't know.
Maybe it's less painful this way.

1030
00:59:26,000 --> 00:59:27,166
Listen, Lorenzo.

1031
00:59:28,458 --> 00:59:31,625
For years, thinking of your mom
has been very painful.

1032
00:59:35,375 --> 00:59:37,708
She was so courageous when she got sick.

1033
00:59:39,000 --> 00:59:41,875
I, on the other hand,
could only seem to get angry.

1034
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
And now?

1035
00:59:48,875 --> 00:59:51,125
I was fortunate to love your mother.

1036
00:59:56,166 --> 00:59:58,291
Pain is part of life, Lorenzo.

1037
00:59:59,833 --> 01:00:01,500
We have to learn to live with it.

1038
01:00:06,166 --> 01:00:07,166
Can I have this?

1039
01:00:08,625 --> 01:00:11,208
Of course you can. It's yours.

1040
01:00:12,416 --> 01:00:13,416
Get some sleep.

1041
01:00:19,291 --> 01:00:22,291
[somber instrumental music plays]

1042
01:00:24,708 --> 01:00:25,583
[light switch clicks]

1043
01:00:39,333 --> 01:00:41,333
[indistinct chatter]

1044
01:00:46,375 --> 01:00:47,541
Welcome back.

1045
01:00:48,166 --> 01:00:49,291
Hi, Barbara.

1046
01:00:51,166 --> 01:00:52,250
Hey.

1047
01:00:53,166 --> 01:00:54,041
Hey.

1048
01:00:56,541 --> 01:00:57,416
So?

1049
01:00:58,000 --> 01:00:59,041
What are we doing?

1050
01:01:04,958 --> 01:01:07,250
[Boris and Barbara chuckling]

1051
01:01:11,166 --> 01:01:12,625
Please. You first.

1052
01:01:13,083 --> 01:01:14,375
[Boris laughs]

1053
01:01:17,041 --> 01:01:18,458
You're just telling me?

1054
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
I hate you so much.

1055
01:01:21,541 --> 01:01:22,833
[kitchen noise]

1056
01:01:24,416 --> 01:01:25,375
How was it, though?

1057
01:01:28,458 --> 01:01:30,041
I don't want to know.
[sighs]

1058
01:01:30,125 --> 01:01:31,291
[phone vibrating]

1059
01:01:33,916 --> 01:01:36,458
So he brought you to see
some burned down roof.

1060
01:01:36,541 --> 01:01:37,416
[Sara chuckling]

1061
01:01:37,500 --> 01:01:39,000
And to a cave…

1062
01:01:39,916 --> 01:01:41,625
He could be a serial killer.

1063
01:01:45,708 --> 01:01:46,666
[phone vibrates]

1064
01:01:47,416 --> 01:01:48,333
Oh mama.

1065
01:01:48,416 --> 01:01:50,416
Look, I know he's outside.

1066
01:01:52,458 --> 01:01:54,250
He's texted me like ten times.

1067
01:01:54,333 --> 01:01:55,791
Then he's also a stalker.

1068
01:01:55,875 --> 01:01:57,375
[Sara laughing]
No.

1069
01:02:07,250 --> 01:02:08,750
[Barbara sighs]

1070
01:02:10,291 --> 01:02:12,250
You should probably go talk to him.

1071
01:02:15,416 --> 01:02:16,916
[Barbara sighs]

1072
01:02:20,166 --> 01:02:22,041
My condition is getting worse.

1073
01:02:23,875 --> 01:02:25,166
[chuckles]

1074
01:02:25,250 --> 01:02:27,208
And my mother won't leave me alone.

1075
01:02:33,500 --> 01:02:35,250
And I'm breathing down your neck.

1076
01:02:36,000 --> 01:02:37,208
[both laughing]

1077
01:02:37,291 --> 01:02:39,916
-["(a)cross" by Julielle plays]
-♪ Wipe away all my tears ♪

1078
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
♪ And please tell me they shine ♪

1079
01:02:43,083 --> 01:02:47,166
♪ Like dew in September, oh please ♪

1080
01:02:47,250 --> 01:02:49,583
♪ But I'm losing you ♪

1081
01:02:49,666 --> 01:02:51,625
♪ And it's all I have ♪

1082
01:02:51,708 --> 01:02:53,083
♪ My soul is aflame… ♪

1083
01:02:53,166 --> 01:02:55,791
Lorenzo, don't sail too close-hauled!

1084
01:02:57,625 --> 01:02:58,875
♪ It's all I have… ♪

1085
01:02:58,958 --> 01:03:01,250
You're on your own now, okay?

1086
01:03:01,916 --> 01:03:04,041
♪ As I'm searching for ♪

1087
01:03:04,875 --> 01:03:08,791
[female vocalist humming]

1088
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
[Mario] Don't overdo it.

1089
01:03:14,500 --> 01:03:15,333
[whistling]

1090
01:03:15,416 --> 01:03:16,708
Lorenzo!

1091
01:03:20,833 --> 01:03:23,666
♪ Stop crying ♪

1092
01:03:24,333 --> 01:03:27,625
♪ You're not the only one who's… ♪

1093
01:03:29,291 --> 01:03:30,208
[panting]

1094
01:03:32,541 --> 01:03:33,958
[Susanna] Come here, please.

1095
01:03:34,541 --> 01:03:36,208
[Sara] You don't have to be so clingy.

1096
01:03:37,500 --> 01:03:39,875
Sara, please. I only want to help you.

1097
01:03:39,958 --> 01:03:43,000
[Sara chuckles]
It's hard enough coming here every day.

1098
01:03:44,958 --> 01:03:47,125
I know, my love. I'm just walking you in.

1099
01:03:47,208 --> 01:03:48,416
What am I supposed to do?

1100
01:03:48,500 --> 01:03:50,458
[sighs]
What, you don't trust me?

1101
01:03:51,166 --> 01:03:54,500
I know you don't like him,
but chill out. I'm not running away.

1102
01:04:00,291 --> 01:04:01,750
I'll wait right here, okay?

1103
01:04:04,000 --> 01:04:06,750
-[boy] I can't believe it.
-[doctor] Unfortunately, it's true.

1104
01:04:06,833 --> 01:04:09,208
-[boy] When did she…?
-[doctor] Yesterday morning.

1105
01:04:11,291 --> 01:04:12,333
What's going on?

1106
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
Where's Caterina?

1107
01:04:19,958 --> 01:04:21,833
Yesterday her heart suddenly failed.

1108
01:04:25,375 --> 01:04:28,625
[somber, melodic music plays]

1109
01:04:28,708 --> 01:04:30,041
That's not possible.

1110
01:04:31,916 --> 01:04:33,791
[gasping]
She was doing so well.

1111
01:04:43,666 --> 01:04:46,750
[melancholy, soulful music plays]

1112
01:04:52,916 --> 01:04:54,375
[sobs]

1113
01:04:54,458 --> 01:04:56,250
Then what is the point of all this?

1114
01:04:57,000 --> 01:04:57,916
[sighs]

1115
01:04:58,458 --> 01:05:01,666
-It's pointless. It's pointless.
-No, no. That's not true.

1116
01:05:01,750 --> 01:05:03,958
That's not-- Hey. That's not true.

1117
01:05:04,916 --> 01:05:06,541
[Sara breathing heavily]

1118
01:05:08,041 --> 01:05:09,083
[music swells]

1119
01:05:23,541 --> 01:05:25,625
[soulful music continues]

1120
01:05:33,125 --> 01:05:34,916
[muffled voices on TV]

1121
01:05:47,416 --> 01:05:48,750
[Susanna sighs]

1122
01:05:55,541 --> 01:05:56,833
She was only ten.

1123
01:06:05,416 --> 01:06:07,500
I know. I know, my love.

1124
01:06:08,375 --> 01:06:10,500
You know how many things
she could've done?

1125
01:06:13,291 --> 01:06:15,416
And we will do many things together.

1126
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
Many.

1127
01:06:21,125 --> 01:06:22,208
Mm…

1128
01:06:23,666 --> 01:06:25,000
[Susanna sobbing softly]

1129
01:06:28,291 --> 01:06:29,541
[sighs]

1130
01:06:31,583 --> 01:06:34,083
[sniffles, breathes shakily]

1131
01:06:38,916 --> 01:06:39,791
[kisses]

1132
01:06:40,333 --> 01:06:41,625
[both sniffling]

1133
01:06:42,500 --> 01:06:43,458
I love you.

1134
01:06:47,458 --> 01:06:50,750
[Susanna sniffing and sighing]

1135
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
Want some?

1136
01:06:57,083 --> 01:06:57,916
Hm.

1137
01:06:58,000 --> 01:06:59,166
[sniffles]
Yeah.

1138
01:07:00,708 --> 01:07:01,916
[chuckles]

1139
01:07:02,000 --> 01:07:03,125
A bit al dente.

1140
01:07:04,000 --> 01:07:06,500
[techno music playing]

1141
01:07:06,583 --> 01:07:09,083
[loud indistinct chatter and laughter]

1142
01:07:09,875 --> 01:07:10,833
[girl] Lorenzo.

1143
01:07:10,916 --> 01:07:12,166
[girl laughing]

1144
01:07:14,375 --> 01:07:16,375
-Where's Francesco?
-[girl laughing]

1145
01:07:16,458 --> 01:07:18,791
This party is insane, right?

1146
01:07:21,583 --> 01:07:23,208
[girl] I'll get you a drink.

1147
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
Yo, Fra.

1148
01:07:29,333 --> 01:07:32,125
-Hey, guys. This is my best friend.
-Hi.

1149
01:07:32,916 --> 01:07:34,333
What are you doing?

1150
01:07:35,125 --> 01:07:36,916
[Francesco mocking]
Nothing. What am I doing?

1151
01:07:37,000 --> 01:07:38,375
What did you take?

1152
01:07:43,208 --> 01:07:44,291
What are you doing?

1153
01:07:46,875 --> 01:07:49,416
I feel awesome. Chill out.

1154
01:07:51,875 --> 01:07:54,833
Where were you today?
The regatta's in ten days.

1155
01:07:56,583 --> 01:07:58,583
[Lorenzo] Hey, Francesco!

1156
01:07:58,666 --> 01:07:59,666
Francesco!

1157
01:08:00,500 --> 01:08:02,541
Fra? Hey, help me!

1158
01:08:03,333 --> 01:08:04,541
Francesco!

1159
01:08:05,791 --> 01:08:07,791
[girl] He's completely wasted!

1160
01:08:07,875 --> 01:08:10,083
[Mario] What happened
is a serious offense.

1161
01:08:10,166 --> 01:08:12,458
And the worst part is
that you were there, too.

1162
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
Got it?

1163
01:08:14,666 --> 01:08:16,041
Don't worry, it's okay.

1164
01:08:16,125 --> 01:08:17,833
We found you a new partner
for the regatta.

1165
01:08:19,791 --> 01:08:20,958
But Francesco?

1166
01:08:21,041 --> 01:08:23,916
Well, Francesco, his father
and I decided he should take a break.

1167
01:08:24,708 --> 01:08:27,208
But without Francesco
what's even the point?

1168
01:08:28,500 --> 01:08:29,916
-I'll head out.
-I'll see you.

1169
01:08:31,291 --> 01:08:32,500
[Mario sighs]

1170
01:08:35,208 --> 01:08:36,041
Lorenzo,

1171
01:08:36,125 --> 01:08:38,666
we have invested in you
because you're so talented.

1172
01:08:39,625 --> 01:08:43,541
The boats, the trips…
Who do you think pays for that?

1173
01:08:44,166 --> 01:08:46,791
Huh? Maybe you don't realize
you don't have a choice.

1174
01:08:48,375 --> 01:08:51,375
[somber, melodic music plays]

1175
01:08:53,500 --> 01:08:54,500
Fine, I get it.

1176
01:08:55,125 --> 01:08:56,416
What do you get?

1177
01:08:56,916 --> 01:08:58,000
[chuckles]

1178
01:08:58,666 --> 01:09:01,916
Without me,
you couldn't even afford your jacket.

1179
01:09:04,000 --> 01:09:05,083
Is that what you get?

1180
01:09:06,583 --> 01:09:07,958
[Lorenzo breathing tensely]

1181
01:09:13,333 --> 01:09:15,333
[shower trickling]

1182
01:09:26,708 --> 01:09:28,166
[phone vibrating]

1183
01:09:31,583 --> 01:09:32,416
[Susanna] Hm.

1184
01:09:32,958 --> 01:09:34,708
[Sara] How long do we have to be here?

1185
01:09:35,666 --> 01:09:36,791
Oh, come on.

1186
01:09:36,875 --> 01:09:38,833
This is supposed to be fun.

1187
01:09:38,916 --> 01:09:41,583
-You didn't even go to school today.
-Yeah. So what?

1188
01:09:42,750 --> 01:09:44,916
You think I don't know how many times
you skipped school

1189
01:09:45,000 --> 01:09:46,541
to go shopping with Barbara?

1190
01:09:46,625 --> 01:09:47,458
Hm?

1191
01:09:47,541 --> 01:09:48,750
Today it's with Mom.

1192
01:09:51,833 --> 01:09:52,708
For Boris?

1193
01:09:54,583 --> 01:09:55,416
[Sara chuckles]

1194
01:09:55,500 --> 01:09:57,875
No? A touch of color for once.

1195
01:10:01,000 --> 01:10:02,416
Have you found anything?

1196
01:10:03,583 --> 01:10:04,625
Maybe.

1197
01:10:06,458 --> 01:10:07,375
[snorting]

1198
01:10:08,916 --> 01:10:11,500
-It's too long.
-[Susanna] Let me see.

1199
01:10:14,125 --> 01:10:17,416
Well, yeah. A bit large perhaps.
Try this one.

1200
01:10:17,958 --> 01:10:18,833
Here you go.

1201
01:10:21,250 --> 01:10:23,500
Mm… I don't think it suits me.

1202
01:10:26,125 --> 01:10:27,000
Mama?

1203
01:10:29,916 --> 01:10:30,791
Mama--

1204
01:10:31,666 --> 01:10:33,666
[Lorenzo chuckles]

1205
01:10:44,416 --> 01:10:45,666
[Susanna chuckling]

1206
01:10:46,250 --> 01:10:48,083
You're gorgeous. Come out here.

1207
01:10:50,500 --> 01:10:51,916
[sighs]

1208
01:10:52,000 --> 01:10:53,541
[gentle, uplifting music plays]

1209
01:10:53,625 --> 01:10:54,708
[kisses]

1210
01:10:57,041 --> 01:10:58,208
I'll leave you two.

1211
01:10:59,083 --> 01:11:00,541
See you later.

1212
01:11:05,666 --> 01:11:07,000
[chuckles]

1213
01:11:11,541 --> 01:11:14,083
-Your mother's great.
-[Sara laughing] She's crazy.

1214
01:11:24,791 --> 01:11:26,208
I really missed you.

1215
01:11:31,916 --> 01:11:34,291
-You say, "I missed you, too."
-[Sara chuckles]

1216
01:11:36,750 --> 01:11:38,041
Yes, I missed you.

1217
01:11:57,208 --> 01:11:59,375
[Lorenzo] Do you think it's crazy
to invite her?

1218
01:11:59,458 --> 01:12:01,541
Well, I don't think it's
that normal, yeah?

1219
01:12:04,125 --> 01:12:06,375
-Okay, it's ready. Here you go.
-[Lorenzo] Thank you.

1220
01:12:11,375 --> 01:12:14,958
-Ah! It's hot.
-You could've come up with something else.

1221
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
But, Auntie, we have this in common.

1222
01:12:20,458 --> 01:12:22,416
[Lorenzo] I think you've ironed it
too much.

1223
01:12:22,500 --> 01:12:24,791
No one has ever complained about that.

1224
01:12:24,875 --> 01:12:25,750
Here.

1225
01:12:27,833 --> 01:12:30,625
-I look like a banker.
-You look brilliant.

1226
01:12:30,708 --> 01:12:33,083
[Lorenzo sighs]
Okay. Come on. Thanks.

1227
01:12:34,083 --> 01:12:35,166
Wish me luck.

1228
01:12:38,375 --> 01:12:40,750
Don't forget
to get some flowers for Maria.

1229
01:12:40,833 --> 01:12:42,083
Like I'd forget that.

1230
01:12:45,500 --> 01:12:48,000
[melodic electronic music plays]

1231
01:12:56,541 --> 01:12:58,583
[Boris] Sara,
how does your necklace taste?

1232
01:12:58,666 --> 01:13:00,000
[doorbell rings]

1233
01:13:06,000 --> 01:13:07,291
[door unlocking]

1234
01:13:09,500 --> 01:13:10,708
Aw!

1235
01:13:10,791 --> 01:13:13,000
Thank you. You shouldn't have.

1236
01:13:13,083 --> 01:13:14,958
How nice of you.
[Susanna sighing]

1237
01:13:15,041 --> 01:13:18,916
-Actually, they're for Sara.
-[chuckles] Of course.

1238
01:13:21,416 --> 01:13:23,083
-[Sara] Thank you.
-[door shutting]

1239
01:13:25,708 --> 01:13:27,541
-[Susanna] I'll take that.
-[Lorenzo] Thank you.

1240
01:13:29,500 --> 01:13:31,083
-Hi, Lorenzo.
-[Lorenzo] Hello.

1241
01:13:31,916 --> 01:13:34,125
Lovely. I'll get a vase.

1242
01:13:34,208 --> 01:13:35,083
[Sara] Yes.

1243
01:13:39,333 --> 01:13:41,125
And now, for the grand finale.

1244
01:13:41,208 --> 01:13:43,791
Just the way you like it.

1245
01:13:43,875 --> 01:13:47,166
-[Susanna and Boris laughing]
-I think we should do a nice toast.

1246
01:13:47,750 --> 01:13:48,583
Hm?

1247
01:13:48,666 --> 01:13:49,791
Let's get drunk.

1248
01:13:49,875 --> 01:13:51,833
Ah. Okay, finally.

1249
01:13:52,333 --> 01:13:53,500
[Susanna laughing]

1250
01:13:55,541 --> 01:13:57,208
[chuckles]

1251
01:13:58,833 --> 01:14:00,250
[Sara] Just one more second.

1252
01:14:04,791 --> 01:14:06,375
Now you can turn around.

1253
01:14:16,833 --> 01:14:18,291
It's only for nighttime.

1254
01:14:28,333 --> 01:14:29,791
-[chuckles]
-[Lorenzo] Does it hurt?

1255
01:14:36,083 --> 01:14:37,166
Does it bother you?

1256
01:14:41,708 --> 01:14:44,625
I would never have imagined you
sitting at a table with my parents.

1257
01:14:49,041 --> 01:14:49,958
I wonder…

1258
01:14:50,916 --> 01:14:52,250
Wonder what?

1259
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
I wonder…

1260
01:14:56,208 --> 01:14:59,125
what else could we do together?

1261
01:15:02,541 --> 01:15:03,916
I'd like to maybe leave.

1262
01:15:06,916 --> 01:15:08,041
And then?

1263
01:15:09,083 --> 01:15:10,041
And then…

1264
01:15:12,875 --> 01:15:14,916
I'd like to wake up every morning…

1265
01:15:17,000 --> 01:15:18,166
together with you.

1266
01:15:21,166 --> 01:15:22,083
And then?

1267
01:15:28,458 --> 01:15:31,458
[melodic music plays]

1268
01:15:48,166 --> 01:15:49,166
[rustling]

1269
01:15:55,041 --> 01:15:55,875
Sara.

1270
01:16:02,291 --> 01:16:03,250
What's this?

1271
01:16:04,625 --> 01:16:05,458
And then…

1272
01:16:06,916 --> 01:16:07,916
[Lorenzo chuckles]

1273
01:16:19,125 --> 01:16:20,583
The Gulf Regatta.

1274
01:16:24,125 --> 01:16:26,583
I found a club we can join together.

1275
01:16:28,041 --> 01:16:30,750
You've been there. You know it.
It's my father's friend's.

1276
01:16:33,291 --> 01:16:35,333
[sighs]
Lorenzo, I…

1277
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
I'm out of practice. I'm…

1278
01:16:52,583 --> 01:16:53,583
Think about it.

1279
01:16:54,666 --> 01:16:57,375
[gentle, somber music plays]

1280
01:17:05,208 --> 01:17:06,458
Let's think about it.

1281
01:17:15,666 --> 01:17:17,666
[music swells]

1282
01:17:38,875 --> 01:17:40,916
[ocean lapping]

1283
01:17:41,000 --> 01:17:43,875
Then we have these.
We're selling them, you know?

1284
01:17:44,375 --> 01:17:47,916
I'm not interested in lasers, though.
You told me you had a 29er.

1285
01:17:48,000 --> 01:17:49,375
Yes, I have one over there.

1286
01:17:49,458 --> 01:17:51,250
-Then let's go.
-Come on, I'll show you.

1287
01:17:55,875 --> 01:17:57,125
[man] Here it is.

1288
01:17:58,541 --> 01:18:00,041
It was one of the members'

1289
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
He'd bought it for his daughters.

1290
01:18:04,625 --> 01:18:06,625
But it hasn't touched water
for five years.

1291
01:18:07,291 --> 01:18:10,666
-It's a bit scratched down here.
-[man] That's where it hit the rocks.

1292
01:18:11,375 --> 01:18:12,541
What do you think?

1293
01:18:13,125 --> 01:18:15,000
I don't think it's in terrible condition.

1294
01:18:15,083 --> 01:18:16,875
I've repaired much worse than this.

1295
01:18:18,541 --> 01:18:20,000
Has Sara decided?

1296
01:18:20,500 --> 01:18:22,000
She's still thinking about it.

1297
01:18:23,625 --> 01:18:25,166
I think it's insane.

1298
01:18:26,541 --> 01:18:29,458
Remember, four years ago you dreamed
of going to the Olympics.

1299
01:18:30,125 --> 01:18:32,541
Don't get cold feet
over the Two Gulfs Regatta.

1300
01:18:33,833 --> 01:18:35,416
It's just one gulf, not two.

1301
01:18:36,041 --> 01:18:37,083
[chuckles]

1302
01:18:38,583 --> 01:18:40,625
[indistinct chatter]

1303
01:18:40,708 --> 01:18:42,333
But yeah, I'm a little scared.

1304
01:18:49,916 --> 01:18:52,291
I'm really nervous I can't do it.

1305
01:18:56,625 --> 01:18:58,791
[somber music plays]

1306
01:19:04,875 --> 01:19:06,875
[water sloshing]

1307
01:19:17,750 --> 01:19:19,375
Okay, well,
I don't think it's a good idea.

1308
01:19:19,458 --> 01:19:21,208
-Papa, can you please let her speak?
-Yeah.

1309
01:19:22,083 --> 01:19:26,125
Anyway, subjecting your body
to such physical exertion

1310
01:19:26,208 --> 01:19:28,375
will obviously have repercussions.

1311
01:19:30,041 --> 01:19:32,625
However, I can write you a certificate.

1312
01:19:35,583 --> 01:19:36,583
Say something!

1313
01:19:38,041 --> 01:19:40,958
But the doctor just said
she could write a certificate for her.

1314
01:19:41,041 --> 01:19:44,250
-So what if she can write a certificate?
-Papa, I know I wanna do it.

1315
01:19:46,458 --> 01:19:48,250
What exactly are the consequences?

1316
01:19:51,125 --> 01:19:53,708
This disease is inevitably degenerative.

1317
01:19:56,500 --> 01:19:58,333
The regatta could accelerate things.

1318
01:20:03,750 --> 01:20:04,916
You hear that?

1319
01:20:05,583 --> 01:20:06,875
What am I supposed to do?

1320
01:20:08,208 --> 01:20:09,583
Lock myself in?

1321
01:20:15,333 --> 01:20:16,791
And just wait around?

1322
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
[door bangs]

1323
01:20:30,000 --> 01:20:31,208
[door opening]

1324
01:20:31,833 --> 01:20:32,791
Sara…

1325
01:20:34,916 --> 01:20:35,875
[door shutting]

1326
01:20:47,875 --> 01:20:49,750
That's the hospital you were born in.

1327
01:20:56,250 --> 01:20:57,833
I should've stayed in Palermo.

1328
01:21:01,875 --> 01:21:02,875
[Boris sighs]

1329
01:21:03,416 --> 01:21:06,041
We had so much fun when you were a baby.
[chuckles]

1330
01:21:07,958 --> 01:21:09,333
I could've made you happy.

1331
01:21:12,791 --> 01:21:14,791
Papa, you did make me happy.

1332
01:21:21,166 --> 01:21:22,250
[chuckles]

1333
01:21:23,875 --> 01:21:26,500
-Do you remember…
-[laughing] What?

1334
01:21:26,583 --> 01:21:29,041
-The ice creams at Grandma's?
-[Boris laughing]

1335
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
Pistachio stracciatella.

1336
01:21:31,375 --> 01:21:34,375
-You loved that.
-[both laughing]

1337
01:21:34,458 --> 01:21:35,416
[Sara sighing]

1338
01:21:35,500 --> 01:21:39,416
Or… Or the… The time
you forced me to ride a bicycle.

1339
01:21:40,041 --> 01:21:41,833
I was scared of falling off.

1340
01:21:47,541 --> 01:21:48,416
[Boris sighs]

1341
01:21:48,500 --> 01:21:50,125
Or when we would go sailing.

1342
01:21:53,583 --> 01:21:54,833
Hm.

1343
01:21:59,000 --> 01:22:02,958
If it wasn't for you,
I wouldn't have discovered my passion.

1344
01:22:03,041 --> 01:22:06,291
[gentle music plays]

1345
01:22:07,333 --> 01:22:08,166
You're right.

1346
01:22:08,250 --> 01:22:09,083
[Sara sighs]

1347
01:22:09,166 --> 01:22:11,291
Maybe I never would have met Lorenzo.

1348
01:22:12,458 --> 01:22:16,208
[laughing] Hey, now. This…
You just want me to sign your certificate.

1349
01:22:17,125 --> 01:22:19,041
-I know you.
-[both chuckling]

1350
01:22:19,458 --> 01:22:20,333
Perhaps.

1351
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
Yeah, but, Papa, he's my love.

1352
01:22:30,791 --> 01:22:32,041
My first love.

1353
01:22:35,791 --> 01:22:39,708
And I want to remember him
when everything gets difficult.

1354
01:22:44,375 --> 01:22:45,291
Yes, Sara.

1355
01:22:58,916 --> 01:23:00,125
[ropes tightening]

1356
01:23:01,083 --> 01:23:04,916
No, no, no. Cover this properly.
It's a surprise.

1357
01:23:05,000 --> 01:23:05,916
[man] Okay.

1358
01:23:08,583 --> 01:23:11,291
-Are you sure she's coming?
-Gimme a break, Dad.

1359
01:23:12,750 --> 01:23:14,375
[car pulling up]

1360
01:23:14,875 --> 01:23:15,958
They're here.

1361
01:23:16,500 --> 01:23:18,833
[car doors opening]

1362
01:23:23,708 --> 01:23:25,166
-Be good.
-[kissing]

1363
01:23:25,250 --> 01:23:26,125
Be careful.

1364
01:23:27,791 --> 01:23:28,791
[Boris] Good luck.

1365
01:23:32,458 --> 01:23:33,291
Hi.

1366
01:23:37,791 --> 01:23:40,291
FAVIGNANA ISLAND

1367
01:23:44,166 --> 01:23:46,458
[announcer] We are thrilled
to welcome everyone

1368
01:23:46,541 --> 01:23:48,375
to this year's Gulf Regatta.

1369
01:23:50,208 --> 01:23:53,125
[announcer] It's just a few seconds
before the race begins.

1370
01:23:57,791 --> 01:24:01,041
[announcer continues indistinctly]

1371
01:24:04,041 --> 01:24:07,541
[Lorenzo's dad] Guys.
Guys, would you like to see a dolphin?

1372
01:24:08,041 --> 01:24:09,500
-[Lorenzo] A dolphin?
-Come.

1373
01:24:13,708 --> 01:24:14,666
Surprise.

1374
01:24:15,541 --> 01:24:17,458
-[Mario] Good morning.
-[Lorenzo] Morning.

1375
01:24:21,500 --> 01:24:22,750
I'll see you at the club.

1376
01:24:23,583 --> 01:24:24,666
I can't wait.

1377
01:24:25,458 --> 01:24:27,833
[announcer] Next up,
we have a brand-new team…

1378
01:24:32,000 --> 01:24:33,458
[Lorenzo] Sara, what's wrong?

1379
01:24:39,833 --> 01:24:40,750
Nothing.

1380
01:24:40,833 --> 01:24:42,125
-[sighs]
-Nothing.

1381
01:24:44,541 --> 01:24:45,458
Come on.

1382
01:24:47,500 --> 01:24:48,333
What?

1383
01:24:49,583 --> 01:24:50,500
Mm…

1384
01:24:51,875 --> 01:24:53,208
I'm scared about tomorrow.

1385
01:24:55,375 --> 01:24:56,750
What are you scared of?

1386
01:24:58,041 --> 01:24:59,083
[Sara sighs]

1387
01:24:59,875 --> 01:25:01,416
I don't want to be a burden.

1388
01:25:02,208 --> 01:25:04,708
How are you a burden?
The training went great.

1389
01:25:10,791 --> 01:25:12,750
I want to give 100%.

1390
01:25:13,291 --> 01:25:14,291
Yeah?

1391
01:25:14,375 --> 01:25:15,458
[Sara sighs]

1392
01:25:17,166 --> 01:25:18,333
But I'm tired.

1393
01:25:18,916 --> 01:25:20,083
[sighs]

1394
01:25:28,875 --> 01:25:30,416
We're here. Together.

1395
01:25:33,958 --> 01:25:37,625
I'm with you. And it's the best thing
that could have ever happened to me.

1396
01:25:41,041 --> 01:25:42,041
[Lorenzo sighing]

1397
01:25:42,125 --> 01:25:44,708
[gentle music plays]

1398
01:25:54,875 --> 01:25:56,083
Shall we eat then?

1399
01:26:17,208 --> 01:26:18,875
[air bubbling underwater]

1400
01:26:18,958 --> 01:26:20,250
[young boy] Mama!

1401
01:26:31,500 --> 01:26:33,125
[waves crashing]

1402
01:26:34,041 --> 01:26:35,708
[water bubbling]

1403
01:26:38,625 --> 01:26:40,375
[lullaby-type music playing]

1404
01:27:34,875 --> 01:27:37,125
[announcer] The boats are on the beach
and getting ready…

1405
01:27:37,208 --> 01:27:38,250
[Lorenzo's dad] Sara.

1406
01:27:39,958 --> 01:27:42,708
I made this for you.
To help with your balance.

1407
01:27:42,791 --> 01:27:43,666
Take it.

1408
01:27:43,750 --> 01:27:45,916
-Thanks.
-There. You can't lean out too much,

1409
01:27:46,000 --> 01:27:47,708
but at least you won't end up
in the water.

1410
01:27:47,791 --> 01:27:49,083
[distant applause]

1411
01:27:49,750 --> 01:27:51,041
[indistinct chatter]

1412
01:27:53,416 --> 01:27:54,416
What's up?

1413
01:27:54,500 --> 01:27:56,750
[boat winches cranking]

1414
01:28:07,250 --> 01:28:08,125
[Sara chuckling]

1415
01:28:08,958 --> 01:28:11,208
[announcer] They're coming.
They're entering the water.

1416
01:28:11,291 --> 01:28:13,083
[horn blowing]

1417
01:28:15,458 --> 01:28:16,833
Can you hear the wind?

1418
01:28:18,250 --> 01:28:20,958
-Can you see the other boats?
-Sara?

1419
01:28:22,250 --> 01:28:23,458
Stay calm.

1420
01:28:24,375 --> 01:28:25,375
Deep breath.

1421
01:28:26,708 --> 01:28:28,000
Sara, you all right?

1422
01:28:28,083 --> 01:28:29,875
[horn blows]

1423
01:28:30,541 --> 01:28:32,000
[sails rustling]

1424
01:28:33,083 --> 01:28:35,041
[gentle, energizing music plays]

1425
01:28:38,208 --> 01:28:39,458
-Shall we turn?
-Okay.

1426
01:28:39,541 --> 01:28:42,125
Three, two, one, go!

1427
01:28:47,541 --> 01:28:48,916
We're going too slow.

1428
01:28:58,541 --> 01:29:02,333
[music intensifying]

1429
01:29:02,416 --> 01:29:04,000
We're gaining more speed!

1430
01:29:14,333 --> 01:29:15,333
[Lorenzo] Watch out!

1431
01:29:21,208 --> 01:29:22,166
[cranking]

1432
01:29:22,250 --> 01:29:23,750
Look at the gennaker.

1433
01:29:25,416 --> 01:29:27,625
[Lorenzo] I think it's stuck.
I'll try and free it up.

1434
01:29:28,458 --> 01:29:29,458
Haul in the sheet.

1435
01:29:29,958 --> 01:29:31,541
[music intensifies]

1436
01:29:35,875 --> 01:29:37,875
Come on, we're catching up. Yes!

1437
01:29:44,958 --> 01:29:47,166
We're right behind them.
We're gonna get third.

1438
01:29:47,750 --> 01:29:49,208
[Sara] Come on, we're so close!

1439
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
[Lorenzo] Be careful!

1440
01:29:59,458 --> 01:30:01,708
-Get in.
-Don't worry about it.

1441
01:30:12,416 --> 01:30:14,375
-[Lorenzo] Sara!
-[splash]

1442
01:30:26,541 --> 01:30:27,583
There you are!

1443
01:30:31,166 --> 01:30:32,625
I really wanted to win.

1444
01:30:36,375 --> 01:30:37,750
But you got the turn wrong.

1445
01:30:38,291 --> 01:30:39,291
Are you okay?

1446
01:30:41,333 --> 01:30:42,166
I'm good.

1447
01:30:43,541 --> 01:30:46,125
[both laughing]

1448
01:30:49,916 --> 01:30:53,083
-They were this close to third place.
-I heard that.

1449
01:30:53,166 --> 01:30:54,666
-It's incredible.
-Yeah.

1450
01:30:56,166 --> 01:30:57,500
They almost came in third.

1451
01:30:57,583 --> 01:30:58,958
-Mm-hm.
-It's incredible, right?

1452
01:30:59,500 --> 01:31:01,250
Yes, incredible. Yes…

1453
01:31:04,291 --> 01:31:06,541
-[vehicle pulling up]
-Hey. They're here.

1454
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
Oh.

1455
01:31:17,000 --> 01:31:18,833
[Susanna] Aw, what happened to you, honey?

1456
01:31:19,916 --> 01:31:21,083
[Sara grunting]

1457
01:31:22,208 --> 01:31:23,333
[Lorenzo] Morning.

1458
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
-[Susanna] So, how was it?
-Hey. Come out here.

1459
01:31:27,750 --> 01:31:30,000
-[Lorenzo chucking]
-[Boris chuckling] What?

1460
01:31:33,000 --> 01:31:34,416
This is my dad.

1461
01:31:35,666 --> 01:31:37,375
-Good morning.
-Nice to meet you. Boris.

1462
01:31:37,458 --> 01:31:39,125
-Good morning.
-Thank you.

1463
01:31:39,208 --> 01:31:40,458
[Susanna sighs]

1464
01:31:43,291 --> 01:31:46,375
And now… yeah. We can calm down.
[laughs]

1465
01:31:46,458 --> 01:31:49,041
Hm. A bit, huh? Mm-hm.

1466
01:31:50,833 --> 01:31:51,833
[Susanna] Mmm.

1467
01:31:53,500 --> 01:31:55,083
["Promise" by Ben Howard plays]

1468
01:32:04,500 --> 01:32:05,500
You tired?

1469
01:32:08,750 --> 01:32:10,250
Don't worry, we're almost there.

1470
01:32:10,333 --> 01:32:17,333
♪ And promise me ♪

1471
01:32:17,416 --> 01:32:19,916
♪ This ♪

1472
01:32:20,000 --> 01:32:21,666
♪ You'll wait for me only ♪

1473
01:32:21,750 --> 01:32:25,291
♪ Scared of the lonely arms ♪

1474
01:32:29,250 --> 01:32:34,125
♪ Surface ♪

1475
01:32:34,208 --> 01:32:38,166
♪ Far below these birds ♪

1476
01:32:49,000 --> 01:32:51,500
[gentle guitar plays]

1477
01:33:06,000 --> 01:33:10,666
♪ And maybe ♪

1478
01:33:10,750 --> 01:33:17,000
♪ Just maybe, I'll come home ♪

1479
01:33:22,375 --> 01:33:25,500
MONTHS LATER

1480
01:33:26,125 --> 01:33:29,041
[gentle guitar continues]

1481
01:33:29,125 --> 01:33:30,791
-I'm done here. I'm going out.
-Bye.

1482
01:33:51,708 --> 01:33:55,375
♪ Who am I, darling to you? ♪

1483
01:33:55,458 --> 01:33:56,791
♪ Who am I? ♪

1484
01:33:56,875 --> 01:34:00,000
♪ Going to tell you stories of mine ♪

1485
01:34:01,541 --> 01:34:03,291
♪ Who am I? ♪

1486
01:34:04,416 --> 01:34:08,166
♪ Who am I, darling for you? ♪

1487
01:34:08,250 --> 01:34:09,666
♪ Who am I? ♪

1488
01:34:09,750 --> 01:34:13,208
♪ Could be a burden in time ♪

1489
01:34:13,291 --> 01:34:14,583
♪ Lonely ♪

1490
01:34:14,666 --> 01:34:17,666
♪ Who am I, to you? ♪

1491
01:34:17,750 --> 01:34:21,083
♪ Who am I, darling for you? ♪

1492
01:34:21,166 --> 01:34:22,625
♪ Who am I? ♪

1493
01:34:22,708 --> 01:34:24,375
♪ Going to be a burden ♪

1494
01:34:24,458 --> 01:34:27,541
♪ Who am I, darling to you? ♪

1495
01:34:27,625 --> 01:34:29,000
♪ Who am I? ♪

1496
01:34:29,083 --> 01:34:31,750
♪ I come alone here ♪

1497
01:34:35,458 --> 01:34:38,666
♪ I come alone here ♪

1498
01:34:55,000 --> 01:34:57,583
[gentle guitar continues]

1499
01:36:08,750 --> 01:36:10,291
[melodic music playing]

1500
01:36:10,375 --> 01:36:13,791
[female vocalist humming]



