1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,541 --> 00:00:25,666
[sciabordìo di onde]

4
00:00:31,291 --> 00:00:35,250
[voci di ragazzi]

5
00:00:35,625 --> 00:00:38,166
[ragazza] Allora, il fuoco lo voglio lì,

6
00:00:38,291 --> 00:00:40,250
dall'altro lato.

7
00:00:40,333 --> 00:00:41,333
[ragazzo 1] Forza dai!

8
00:00:41,416 --> 00:00:43,500
[ragazzo 2] Dai, andiamo al mare!

9
00:00:43,625 --> 00:00:46,000
[ragazzo 3] Ragazzi,
ci sono le birre qui!

10
00:00:46,083 --> 00:00:48,083
- Di chi è codesto cappello?
- Mio!

11
00:00:48,791 --> 00:00:50,625
- E allora prendilo!
- Grazie.

12
00:00:50,875 --> 00:00:53,583
- Birre! Una bella birra!
- Fra', sbrigati!

13
00:00:56,291 --> 00:01:03,291
[in sottofondo "3 nights" di Dominic Fike]

14
00:01:10,250 --> 00:01:11,875
[vociare indistinto]

15
00:01:20,291 --> 00:01:21,541
Ehi...

16
00:01:21,958 --> 00:01:23,208
Mi dispiace!

17
00:01:25,166 --> 00:01:26,750
[parole non udibili]

18
00:01:30,666 --> 00:01:32,333
[Sara] Molla lì, dai,
avevi promesso.

19
00:01:32,416 --> 00:01:33,416
E se mi ha scritto?

20
00:01:33,791 --> 00:01:34,916
- Ti ha scritto?
- No.

21
00:01:35,041 --> 00:01:36,125
Ok.

22
00:01:36,416 --> 00:01:39,208
Ma c'è qualcuno che vuole saltare
questo fuoco?

23
00:01:40,041 --> 00:01:41,125
Vai, Lorenzo!

24
00:01:41,333 --> 00:01:43,625
[cori d'incoraggiamento per Lorenzo]

25
00:01:43,875 --> 00:01:46,625
Salta! Salta! Salta!

26
00:01:46,916 --> 00:01:49,500
Classica esibizione di virilità maschile.

27
00:01:49,583 --> 00:01:52,291
- Dai, su!
- No, no, ma che salto!

28
00:01:53,166 --> 00:01:55,416
Con risultati piuttosto scadenti.

29
00:01:57,166 --> 00:01:58,625
Ovviamente.

30
00:01:59,541 --> 00:02:01,083
[ragazza] Oh, zitti!

31
00:02:01,208 --> 00:02:02,708
Aspetta, aspetta...

32
00:02:05,708 --> 00:02:07,291
[crepitio del fuoco]

33
00:02:08,875 --> 00:02:10,125
Che fa, salta?

34
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
[crepitio del fuoco]

35
00:02:11,916 --> 00:02:13,250
[risate sommesse]

36
00:02:14,750 --> 00:02:16,375
[vociare indistinto]

37
00:02:17,458 --> 00:02:18,500
[coro di incoraggiamento]

38
00:02:18,583 --> 00:02:21,083
[insieme] Olé!

39
00:02:21,250 --> 00:02:22,958
[applausi e grida di apprezzamento]

40
00:02:23,250 --> 00:02:24,708
[ragazza] Bravissima!

41
00:02:26,875 --> 00:02:29,083
[ragazzo] Qualcuno ha saltato!

42
00:02:30,916 --> 00:02:32,333
[versi di acclamazione]

43
00:02:32,833 --> 00:02:36,958
[in sottofondo "3 nights" di Dominic Fike]

44
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
[suono di fischietto]

45
00:02:46,708 --> 00:02:48,375
[Mario urlando] Si comincia!

46
00:02:48,833 --> 00:02:51,041
[Mario] Forza, sveglia, dai!

47
00:02:52,083 --> 00:02:54,833
Ma che cos'è sto bordello, eh? Ma
non sapete neanche mettere a posto?

48
00:02:55,458 --> 00:02:57,791
Tu non sai come si bussa ad una porta?

49
00:02:57,916 --> 00:03:00,291
[Mario] Ragazze, in spiaggia
per la lezione di teoria.

50
00:03:00,625 --> 00:03:03,416
- Ma sono le 7:00!
- Ma la sveglia non era alle 8:00?

51
00:03:03,625 --> 00:03:05,333
[Mario] Vi siete divertiti ieri sera, eh?

52
00:03:05,458 --> 00:03:07,250
Adesso tutti i vostri cellulari
qua dentro.

53
00:03:07,375 --> 00:03:09,083
Rapide, dai!

54
00:03:09,375 --> 00:03:11,375
[suono di fischietto]

55
00:03:11,500 --> 00:03:13,750
Ragazzi, sveglia anche voi!

56
00:03:14,000 --> 00:03:16,500
Ragazze, ma siete veramente delle stronze!

57
00:03:17,166 --> 00:03:20,208
[risate]

58
00:03:20,583 --> 00:03:23,208
- [ragazza 1] Dai, andiamo.
- [ragazza 2] Forza, ragazze.

59
00:03:30,250 --> 00:03:32,125
- Ti cambi qui?
- Sì.

60
00:03:33,791 --> 00:03:35,500
Ti aspetto fuori.

61
00:03:41,333 --> 00:03:45,291
[rumore del mare]

62
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
[risate]

63
00:03:56,625 --> 00:03:57,791
Vento reale.

64
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Wow!

65
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
[Mario] A questo campus,

66
00:04:00,250 --> 00:04:03,000
ho promosso come miei
assistenti Francesco e Lorenzo.

67
00:04:03,291 --> 00:04:05,583
Loro ci aiuteranno
sia nella parte tecnica,

68
00:04:05,875 --> 00:04:07,666
che in quella teorica. Prego.

69
00:04:14,833 --> 00:04:16,875
Abbiamo visto il vento reale.

70
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
- Ora vi mostro tre possibili andature.
- Assistente, eh?

71
00:04:20,291 --> 00:04:21,833
Bolina,

72
00:04:22,333 --> 00:04:23,666
lasco,

73
00:04:24,166 --> 00:04:25,625
e poppa.

74
00:04:25,875 --> 00:04:27,541
E poppa, grazie.

75
00:04:28,416 --> 00:04:31,791
Il vento reale è la risultante tra
il vento apparente e quello di velocità.

76
00:04:32,708 --> 00:04:34,541
Veramente non è vero.

77
00:04:34,666 --> 00:04:38,791
[uomo] Prego, dicevi? Alzati in piedi!
Non avere paura, dai.

78
00:04:42,208 --> 00:04:43,333
[Sara] No, è...

79
00:04:43,541 --> 00:04:47,291
È il vento apparente, che è la risultante
tra il vento reale e quello di velocità.

80
00:04:48,000 --> 00:04:49,916
- Giusto.
- Giusto.

81
00:04:50,166 --> 00:04:52,791
Ottima osservazione! Grazie.

82
00:04:54,500 --> 00:04:56,541
[Francesco] Dai ragazzi,
facciamo un cerchio!

83
00:04:56,708 --> 00:04:59,083
Così, come state facendo, va benissimo.

84
00:04:59,958 --> 00:05:02,125
Bene, cambia lato. Brava.

85
00:05:03,666 --> 00:05:06,291
- Vento apparente?
- Idiota.

86
00:05:07,333 --> 00:05:11,916
[rumore di motore del gommone]

87
00:05:12,000 --> 00:05:14,500
[musica di sottofondo]

88
00:05:15,083 --> 00:05:17,166
[suono di fischietto]

89
00:05:18,500 --> 00:05:22,833
[suono di fischietto]

90
00:05:22,916 --> 00:05:24,375
Fallo passare attorno.

91
00:05:25,083 --> 00:05:26,791
Brava, così.

92
00:05:27,041 --> 00:05:29,958
Passa sotto. Vai, infila. Ok.

93
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
Questo in mezzo e tira.

94
00:05:34,833 --> 00:05:36,041
Sì, mi ricordo.

95
00:05:36,416 --> 00:05:37,625
Aspetta, ti aiuto.

96
00:05:40,375 --> 00:05:43,041
- Catturata!
- Dai...

97
00:05:43,125 --> 00:05:44,583
Che succede?

98
00:05:44,833 --> 00:05:46,791
Loro sono Agata e Maurilio,

99
00:05:46,875 --> 00:05:50,000
e sono gli ufficiali della Federazione
che organizzano la Regata del Golfo.

100
00:05:50,125 --> 00:05:52,791
Mi raccomando, ragazzi,
il campione ci tiene a questa gara.

101
00:05:52,875 --> 00:05:55,083
Va beh, diciamo che quest'anno
ho l'equipaggio giusto.

102
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
[uomo] Fate attenzione, ragazzi!

103
00:05:58,458 --> 00:06:00,791
[uomo gridando] Forza,
girate da questa parte!

104
00:06:01,000 --> 00:06:08,000
[musica di sottofondo]

105
00:06:14,208 --> 00:06:16,000
[Barbara] Secondo
te mi avrà chiamato?

106
00:06:16,625 --> 00:06:18,500
Dai, Barbara, non ci pensare più!

107
00:06:18,583 --> 00:06:20,375
Io sono sicura che mi ama ancora.

108
00:06:22,083 --> 00:06:23,375
[lamentandosi] Giuseppe, amami!

109
00:06:25,416 --> 00:06:27,875
Ma se sono tre mesi che vi siete
lasciati!

110
00:06:28,291 --> 00:06:29,916
Tre mesi?

111
00:06:31,250 --> 00:06:33,208
[ride]

112
00:06:33,458 --> 00:06:34,916
Posso?

113
00:06:35,875 --> 00:06:36,916
Prego.

114
00:06:40,333 --> 00:06:43,750
- Va beh, ho capito, dove sono i dolci?
- Non ci sono i dolci.

115
00:06:44,666 --> 00:06:46,208
Carini!

116
00:06:46,833 --> 00:06:47,916
Io vado.

117
00:06:53,666 --> 00:06:56,083
Ero venuto a controllare la situazione.

118
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
Grazie.

119
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
Ragazzi, fra cinque minuti
tutti a dormire, va bene?

120
00:07:02,166 --> 00:07:03,291
Oggi Mario si è arrabbiato.

121
00:07:03,375 --> 00:07:05,666
A quanto pare, io e Francesco
non siamo abbastanza seri.

122
00:07:07,416 --> 00:07:09,666
Ed è da molto che vieni qui?

123
00:07:09,916 --> 00:07:13,333
Sono quattro estati. Prima davo una mano,
quest'anno invece faccio da assistente.

124
00:07:13,625 --> 00:07:18,125
[rumore fuochi d'artificio]

125
00:07:23,708 --> 00:07:27,375
È la festa di fine estate del paese.
Bello, no?

126
00:07:27,458 --> 00:07:28,625
Sì.

127
00:07:30,708 --> 00:07:32,083
Ma che ridi?

128
00:07:32,625 --> 00:07:34,500
No, è che sembri un semaforo!

129
00:07:36,958 --> 00:07:39,166
Va beh, e com'è questa festa?

130
00:07:39,666 --> 00:07:42,375
Non lo so.
Non si può uscire dalla base.

131
00:07:42,500 --> 00:07:45,208
Cioè, in quattro anni che vieni qua,
non ci sei mai andato?

132
00:07:45,791 --> 00:07:46,958
No.

133
00:07:47,291 --> 00:07:48,250
Peccato.

134
00:07:48,333 --> 00:07:49,791
[Mario] Forza, tutti dentro.

135
00:07:51,000 --> 00:07:52,833
[Mario] Dai! Non avete
mai visto dei fuochi?

136
00:07:52,916 --> 00:07:55,208
Vieni, seguimi, vieni!

137
00:08:01,416 --> 00:08:03,458
Ora ci credo che non ci sei mai andato!

138
00:08:06,000 --> 00:08:07,208
Forse lui ne sa qualcosa.

139
00:08:13,916 --> 00:08:15,750
Sono bellissimi!

140
00:08:20,458 --> 00:08:21,500
[verso rumoroso]

141
00:08:21,583 --> 00:08:22,500
Oddio!

142
00:08:25,416 --> 00:08:27,166
Sono bellissimi!

143
00:08:29,125 --> 00:08:30,875
Forse non è il caso.

144
00:08:32,916 --> 00:08:34,500
Va beh, chiediamo lo stesso.

145
00:08:36,500 --> 00:08:38,208
- Salve!
- Buonasera.

146
00:08:38,333 --> 00:08:40,458
Sa dov'è il paese centrale,
dove c'è la festa?

147
00:08:40,625 --> 00:08:42,208
Dall'altra parte dell'isola!

148
00:08:42,291 --> 00:08:43,750
[risata]

149
00:08:43,833 --> 00:08:48,083
[sottofondo "Quando vedrai la mia ragazza"
eseguita da Olly Riva & The Soul Rockets]

150
00:08:48,666 --> 00:08:50,125
Dai, non ridere!

151
00:08:50,250 --> 00:08:52,500
Ma mica rido per loro!

152
00:08:52,583 --> 00:08:54,375
È che sono contenta.

153
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Bella questa festa di fine estate.

154
00:08:57,958 --> 00:08:59,541
Comunque è una festa!

155
00:09:03,416 --> 00:09:04,541
Balliamo anche noi?

156
00:09:07,208 --> 00:09:08,125
No.

157
00:09:08,375 --> 00:09:11,791
Come, salti il fuoco davanti a tutti
e non hai il coraggio di ballare?

158
00:09:18,750 --> 00:09:25,750
[musica dallo stereo]

159
00:09:28,875 --> 00:09:30,500
Dai, segui me.

160
00:09:37,625 --> 00:09:39,833
Forse ti serve un ritmo più lento?

161
00:09:40,958 --> 00:09:47,083
[intona una musica lenta]

162
00:09:49,875 --> 00:09:56,875
[in sottofondo "Everything goes right"
di Charles Watson]

163
00:10:18,375 --> 00:10:20,833
[rumore di moneta nel juke box
che cambia canzone]

164
00:10:23,833 --> 00:10:26,875
[risate]

165
00:10:27,958 --> 00:10:34,500
[in sottofondo "Everything goes right"
di Charles Watson]

166
00:10:34,750 --> 00:10:38,416
[risate sommesse]

167
00:10:39,333 --> 00:10:42,458
- [sottovoce] Oh, facciamo i seri.
- [sottovoce] Ok, facciamo i seri.

168
00:10:44,833 --> 00:10:48,666
[risate sommesse]

169
00:10:59,416 --> 00:11:01,166
Grazie per stasera!

170
00:11:16,666 --> 00:11:18,375
[porta che si chiude]

171
00:11:23,750 --> 00:11:25,375
[sospiri]

172
00:11:31,958 --> 00:11:34,708
Ragazzi, facciamo attenzione.
Oggi andiamo dietro la punta

173
00:11:34,958 --> 00:11:37,833
e mettiamo in pratica tutti
gli insegnamenti di questi giorni.

174
00:11:40,416 --> 00:11:42,375
[Mario] Lorenzo, tu esci con me.

175
00:11:43,750 --> 00:11:46,375
Francesco, vai a prendere l'altro gommone,
scattare!

176
00:11:46,625 --> 00:11:48,875
[Mario] Lo so,
con poco vento è più difficile.

177
00:11:49,000 --> 00:11:51,083
[Lorenzo] Attenzione, non vi accalcate.

178
00:11:51,166 --> 00:11:52,750
Lasciate più spazio
tra di voi, forza.

179
00:11:52,833 --> 00:11:56,333
Se parli così piano non
ti sentono, devi urlare.

180
00:11:56,416 --> 00:11:58,291
[Lorenzo urlando] Ragazzi, tenete il
cerchio!

181
00:11:58,583 --> 00:12:02,083
[Lorenzo] Marco! Il movimento anticipalo,
forza, dai!

182
00:12:05,541 --> 00:12:07,708
[Mario] Ragazzi, continuate il giro!

183
00:12:07,833 --> 00:12:09,833
[Mario] Vai, Carletto, così, bravo!

184
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
Sara!

185
00:12:11,916 --> 00:12:13,416
Stai bene?

186
00:12:13,500 --> 00:12:16,166
[Lorenzo] Esci di più,
esci che acquisti velocità, forza!

187
00:12:16,416 --> 00:12:19,875
[Lorenzo] Ragazzi, io non vi vedo!
Vi ho detto girata fino al gommone, dai!

188
00:12:20,125 --> 00:12:21,166
[ragazzo] Coach, coach!

189
00:12:21,666 --> 00:12:22,708
Sara!

190
00:12:22,916 --> 00:12:25,375
[Sara tossisce]

191
00:12:25,708 --> 00:12:26,708
Sara!

192
00:12:27,250 --> 00:12:29,625
[Mario] Aggrappati alla deriva, così.

193
00:12:32,875 --> 00:12:35,916
- Non ce la fa, andiamola a prendere!
- Certo che ce la fa!

194
00:12:36,291 --> 00:12:38,458
Dall'acqua si esce da soli, diglielo.

195
00:12:40,541 --> 00:12:41,916
Forza, Sara!

196
00:12:42,625 --> 00:12:44,625
[Lorenzo] Dall'acqua si esce da soli, dai!

197
00:12:44,750 --> 00:12:46,750
[Sara tossisce]

198
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
[Mario] Va beh,
andiamola a prendere, dai.

199
00:12:52,208 --> 00:12:53,750
Stai tranquilla!

200
00:12:54,500 --> 00:12:56,666
[Mario] Dammi la mano. Dai.

201
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Dai.

202
00:13:01,625 --> 00:13:03,166
- Sali.
- Dai, dai...

203
00:13:04,500 --> 00:13:05,958
Dai che ci siamo, dai.

204
00:13:07,708 --> 00:13:09,458
Tutto bene?

205
00:13:12,333 --> 00:13:13,750
Aspetta.

206
00:13:14,458 --> 00:13:16,125
Sta colando tutto.

207
00:13:16,250 --> 00:13:19,500
- Sicura che va meglio?
- Ma sì, te l'ho detto, non è niente.

208
00:13:23,166 --> 00:13:24,291
Ho trovato i dolci.

209
00:13:28,666 --> 00:13:30,000
[sospira]

210
00:13:31,500 --> 00:13:33,166
Mi dispiace per quello che è successo.

211
00:13:35,333 --> 00:13:36,708
Non fa niente, tranquillo.

212
00:13:38,791 --> 00:13:41,500
- Cercavo solo di seguire le regole.
- Lo so.

213
00:13:43,500 --> 00:13:44,583
[sospiro]

214
00:13:46,666 --> 00:13:47,958
[Barbara] Aspetta.

215
00:13:48,833 --> 00:13:50,625
I dolci puoi lasciarli!

216
00:13:58,291 --> 00:14:03,208
[ronzio zanzara]

217
00:14:06,458 --> 00:14:07,833
[il ronzio cessa]

218
00:14:14,958 --> 00:14:19,333
[Mario] Ragazzi, i telefoni!

219
00:14:24,166 --> 00:14:26,166
Piano, state calmi.

220
00:14:27,041 --> 00:14:30,291
Ragazzi, mi raccomando, non vi allontanate
che tra un po' arriva il traghetto, eh!

221
00:14:32,375 --> 00:14:34,333
Va beh, lo sapeva che ero impegnata.

222
00:14:37,625 --> 00:14:40,458
Questi addii sono orribili.

223
00:14:40,833 --> 00:14:42,416
Strazianti.

224
00:14:43,875 --> 00:14:44,958
Vuoi?

225
00:14:46,708 --> 00:14:48,375
Passo, grazie.

226
00:14:49,708 --> 00:14:51,500
Straziante pure lui!

227
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
[musica in sottofondo]

228
00:15:00,000 --> 00:15:01,666
Posso chiederti una cosa?

229
00:15:01,750 --> 00:15:02,958
Certo.

230
00:15:03,041 --> 00:15:06,208
Non dire nulla a mia madre della gamba.
Ok?

231
00:15:07,541 --> 00:15:08,791
Ok.

232
00:15:09,000 --> 00:15:16,000
[musica malinconica in sottofondo]

233
00:15:24,375 --> 00:15:26,083
Questa è l'ultima.

234
00:15:26,666 --> 00:15:29,500
- Lo porto in magazzino.
- Va bene. Io vado da mio padre.

235
00:15:29,875 --> 00:15:31,916
- Ci vediamo domani.
- Ciao.

236
00:15:35,708 --> 00:15:37,750
[uomo] Voi le pigliate a
picconate queste barche!

237
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
- L'hai vista com'è ridotta la prua?
- L'ho vista!

238
00:15:40,125 --> 00:15:42,500
Ma che facciamo?
La lasciamo dentro un magazzino a marcire?

239
00:15:42,791 --> 00:15:44,750
Io miracoli non ne posso fare, Mario!

240
00:15:44,875 --> 00:15:47,833
Ma quale miracolo,
vedi di fare bene il tuo lavoro!

241
00:15:48,125 --> 00:15:51,958
Domani allenamento, eh.
Resta concentrato, mi raccomando!

242
00:15:57,666 --> 00:16:00,916
- Bello figlio mio! Com'è andata?
- Tutto bene, grazie.

243
00:16:01,291 --> 00:16:04,000
Per me comunque ce ne possiamo andare
anche subito, eh!

244
00:16:11,833 --> 00:16:14,750
[suono di notifica]

245
00:16:16,416 --> 00:16:18,208
[televisione in sottofondo]

246
00:16:23,583 --> 00:16:25,416
[rumore di porta che si apre]

247
00:16:25,500 --> 00:16:29,166
- Oh! Eccola, la gioia mia!
- Mamma!

248
00:16:30,166 --> 00:16:32,291
[mamma] Com'è andata, eh?

249
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
Te la cavi ancora con 'ste barchine?

250
00:16:37,458 --> 00:16:40,833
- È stato divertente!
- [mamma] Ah, menomale, ma già mangi?

251
00:16:41,500 --> 00:16:43,333
Ma che fai?

252
00:16:43,458 --> 00:16:45,125
Ma ne ho fatto un sacco di là!

253
00:16:45,208 --> 00:16:46,750
Appunto! Vatti a
fare il tuo piatto!

254
00:16:47,041 --> 00:16:48,375
Ti ho preso il dolce.

255
00:16:58,375 --> 00:17:01,500
Eccole qua! Le cassatelle al forno,

256
00:17:01,708 --> 00:17:04,791
quelle che ti piacciono a te! Ma dove vai?

257
00:17:06,041 --> 00:17:09,250
- Ne vai a prendere altra?
- No, vado in discoteca a drogarmi.

258
00:17:09,333 --> 00:17:11,291
Allora vengo con te.

259
00:17:11,375 --> 00:17:12,833
Ti farebbe bene

260
00:17:15,375 --> 00:17:17,625
[rumore di piatto che si rompe]

261
00:17:18,791 --> 00:17:20,333
Sara?

262
00:17:21,416 --> 00:17:22,583
[versi di dolore]

263
00:17:22,666 --> 00:17:24,166
Tutto bene!

264
00:17:25,916 --> 00:17:27,708
[mamma] Sara, che succede?

265
00:17:27,875 --> 00:17:28,916
[singhiozzo]

266
00:17:29,500 --> 00:17:32,250
Non è niente, si è solo rotto il piatto.

267
00:17:32,625 --> 00:17:34,041
Che è successo?

268
00:17:34,708 --> 00:17:37,375
Amore mio, che c'è? Che è successo?

269
00:17:38,416 --> 00:17:39,875
Che c'è?

270
00:17:40,541 --> 00:17:43,958
- Un crampo, non mi riesco ad alzare.
- Stira, stira...

271
00:17:46,833 --> 00:17:49,041
[musica drammatica in sottofondo]

272
00:17:51,083 --> 00:17:58,083
[rumore del mare]

273
00:18:13,083 --> 00:18:14,875
[uomo] Ma perché
devi buttare 'sti soldi?

274
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
[donna] Eh! Pare
che sono soldi tuoi!

275
00:18:17,958 --> 00:18:21,166
- [uomo] Ma che cosa ti manca qua?
- [donna] Io già ho deciso.

276
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
[uomo] Ha deciso.

277
00:18:24,208 --> 00:18:26,333
[donna] Sono passata pure dall'agenzia.

278
00:18:27,916 --> 00:18:29,500
- Buongiorno.
- Bello di zia.

279
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
Com'è andata? Statti fermo,
sono per i vicini!

280
00:18:33,375 --> 00:18:36,125
- Ma che c'è?
- C'è che se ne vuole andare, la signora.

281
00:18:36,250 --> 00:18:37,833
Come te ne vuoi andare? E dove?

282
00:18:37,958 --> 00:18:41,750
Mi voglio cercare un appartamentino
qua vicino. È una vita che sto qua!

283
00:18:42,000 --> 00:18:43,750
Tu oramai sei un uomo, tu...

284
00:18:45,750 --> 00:18:48,791
lasciamo perdere. Alla mia età
avrò diritto ad un po' di intimità!

285
00:18:49,875 --> 00:18:51,541
- Intimità?
- Sì.

286
00:18:51,833 --> 00:18:53,916
Ma che ci devi fare tu con l'intimità?

287
00:18:54,166 --> 00:18:56,625
Ma io che ci parlo a fare ancora con lui,
va?

288
00:18:57,125 --> 00:18:59,875
Senti domani c'ho un po' di consegne
da fare.

289
00:19:00,125 --> 00:19:02,416
- Va bene, tanto mi alleno di pomeriggio.
- Sì.

290
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
Signora Maria, c'è...

291
00:19:05,416 --> 00:19:08,041
Che fai? Il caffè!

292
00:19:09,125 --> 00:19:10,708
Lorenzo...

293
00:19:15,041 --> 00:19:16,833
Lo vuoi tu il caffè?

294
00:19:18,333 --> 00:19:19,916
Intimità...

295
00:19:20,666 --> 00:19:24,083
Ma chi me l'ha fatto fare a me
di lasciare mio marito?

296
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
Ti ha lasciato lui!

297
00:19:28,416 --> 00:19:29,708
[Dottoressa] Scendi.

298
00:19:31,083 --> 00:19:32,500
[Dottoressa] Sali fino alla fine.

299
00:19:36,583 --> 00:19:38,083
Bene, ora puoi scendere.

300
00:19:40,250 --> 00:19:41,708
Ora piego.

301
00:19:41,833 --> 00:19:43,708
- Male?
- Un po'.

302
00:19:44,750 --> 00:19:46,041
[bussano alla porta]

303
00:19:46,166 --> 00:19:47,625
Avanti!

304
00:19:50,958 --> 00:19:52,458
Buongiorno.

305
00:19:54,500 --> 00:19:56,166
Ti puoi rivestire.

306
00:19:56,500 --> 00:19:58,625
- Buongiorno, ben arrivato.
- Grazie.

307
00:19:59,833 --> 00:20:01,666
Ho preso il primo aereo disponibile.

308
00:20:01,791 --> 00:20:03,208
Papà!

309
00:20:06,375 --> 00:20:07,625
Ciao.

310
00:20:08,958 --> 00:20:10,250
Ciao.

311
00:20:18,083 --> 00:20:21,416
A tre anni dalla prima diagnosi,
purtroppo, la distrofia muscolare di Sara,

312
00:20:21,625 --> 00:20:26,708
è entrata in una nuova fase e come
sapete, non esiste una cura risolutiva.

313
00:20:30,416 --> 00:20:33,291
Prima di ieri,
hai avuto altri episodi simili?

314
00:20:38,041 --> 00:20:41,125
Ho avuto un crampo
durante un corso di vela.

315
00:20:41,333 --> 00:20:43,250
E perché non mi hai detto niente?

316
00:20:44,166 --> 00:20:47,333
I suoi muscoli si stanno indebolendo.
In tutto il corpo.

317
00:20:49,291 --> 00:20:51,083
Sara, noi faremo di tutto

318
00:20:51,333 --> 00:20:53,208
per rallentare il processo degenerativo.

319
00:20:55,916 --> 00:20:58,083
[musica in sottofondo]

320
00:21:04,458 --> 00:21:06,916
Allora, ci andiamo a prendere un gelato,
Sara?

321
00:21:07,208 --> 00:21:09,625
Sì, dai! Andiamo a prenderci un gelato.

322
00:21:12,583 --> 00:21:14,583
Forse vorrei stare un po' da sola.

323
00:21:16,541 --> 00:21:19,458
- Ma come? Tuo padre è appena arrivato!
- Va beh, lasciala stare.

324
00:21:20,416 --> 00:21:22,958
Vado in albergo, c'ho due,
tre cosette da fare.

325
00:21:23,750 --> 00:21:26,083
Poi ci vediamo con più calma
questa sera. Ciao.

326
00:21:27,041 --> 00:21:28,583
Ciao.

327
00:21:30,500 --> 00:21:37,500
[musica in sottofondo]

328
00:21:44,250 --> 00:21:47,208
E i tempi previsti dai medici
erano più o meno questi,

329
00:21:52,291 --> 00:21:55,583
e forse, presto non camminerò più.

330
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
Aspetta, ora non correre troppo!

331
00:22:03,083 --> 00:22:04,541
Oddio, scusa.

332
00:22:15,875 --> 00:22:19,000
Stasera ci vediamo coi ragazzi
della vela, ok?

333
00:22:21,250 --> 00:22:22,916
Ma ci sarà anche Lorenzo.

334
00:22:23,166 --> 00:22:24,708
E che senso avrebbe?

335
00:22:38,541 --> 00:22:41,125
Magari potrei venire in sedia a rotelle!

336
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
[risate]

337
00:22:42,708 --> 00:22:45,291
A forza di starmi accanto stai imparando.

338
00:22:50,041 --> 00:22:52,000
[rumore del vento e del mare]

339
00:22:54,083 --> 00:22:56,375
[musica in sottofondo]

340
00:22:57,791 --> 00:23:00,791
Ti ho cambiato lo stick,
questo è molto meglio!

341
00:23:01,750 --> 00:23:03,041
Grazie, pa'!

342
00:23:04,208 --> 00:23:05,500
[Mario] Il principe è pronto.

343
00:23:05,875 --> 00:23:08,791
[Mario] Manca un mese alla regata
e si presenta con un'ora di ritardo!

344
00:23:08,916 --> 00:23:10,541
In acqua, va!

345
00:23:14,833 --> 00:23:16,541
[Francesco] Che palle questo, oh!

346
00:23:17,375 --> 00:23:19,250
[Lorenzo] Sì, però stavolta,
ha ragione.

347
00:23:21,583 --> 00:23:23,666
[Mario] Fate attenzione, ragazzi!

348
00:23:24,833 --> 00:23:26,500
[Mario] È già dietro!

349
00:23:29,291 --> 00:23:31,875
[Barbara] A te chi è capitato
di matematica?

350
00:23:31,958 --> 00:23:33,916
Quello alto, magro.

351
00:23:34,041 --> 00:23:35,916
Ah, oddio.

352
00:23:37,125 --> 00:23:40,333
A me la Suso. Insopportabile,
te lo giuro.

353
00:23:41,875 --> 00:23:44,083
E invece com'è andata la festa ieri?

354
00:23:44,208 --> 00:23:46,250
- Sono stata lì pochissimo.
- E?

355
00:23:46,583 --> 00:23:48,291
- Niente, normale.
- [Lorenzo] Sara?

356
00:23:53,208 --> 00:23:54,541
Allora?

357
00:23:54,666 --> 00:23:57,333
- Primo giorno di scuola, com'è andato?
- Bene.

358
00:23:57,541 --> 00:24:00,541
- Ma tu che ci fai qua?
- Secondo te?

359
00:24:02,083 --> 00:24:03,541
Ti avevo scritto.

360
00:24:04,500 --> 00:24:06,958
- L'ho visto. Scusa, ma...
- [mamma urlando] Sara!

361
00:24:07,083 --> 00:24:08,375
[suono di clacson]

362
00:24:08,500 --> 00:24:09,458
Mia madre.

363
00:24:09,750 --> 00:24:10,958
[suono di clacson]

364
00:24:11,541 --> 00:24:13,666
- [madre] Sono qui.
- Arrivo!

365
00:24:13,958 --> 00:24:15,500
Mi dispiace, devo andare.

366
00:24:20,000 --> 00:24:22,333
- Io e te dobbiamo parlare.
- [Lorenzo] Ci sentiamo!

367
00:24:22,458 --> 00:24:24,000
[motore che si avvia]

368
00:24:24,083 --> 00:24:25,750
Se mi rispondi.

369
00:24:26,125 --> 00:24:28,500
- Com'è andata?
- Bene.

370
00:24:28,625 --> 00:24:30,416
[suono di clacson]

371
00:24:30,583 --> 00:24:33,041
Ti puoi spostare, per favore?
Ma guarda questa!

372
00:24:46,333 --> 00:24:47,708
Un secondo.

373
00:24:47,875 --> 00:24:49,375
[segnale libero]

374
00:24:49,625 --> 00:24:50,833
Pronto?

375
00:24:54,000 --> 00:24:56,708
- Sì?
- Ho il telefono nella tua macchina.

376
00:24:57,958 --> 00:24:59,583
Me ne sono accorta.

377
00:24:59,833 --> 00:25:01,541
Deve essermi cascato per sbaglio.

378
00:25:04,458 --> 00:25:07,916
[papà di Sara] Verdure, hamburger,
tutta roba sanissima!

379
00:25:08,500 --> 00:25:11,166
[mamma di Sara] Buono,
l'hamburger di tofu! Evviva!

380
00:25:11,291 --> 00:25:13,166
No, per carità, buonissimo.

381
00:25:13,416 --> 00:25:16,416
- Non è che... Però, insomma!
- Siete due bambini, la finite?

382
00:25:16,500 --> 00:25:18,458
Non è che posso avere pure...

383
00:25:20,125 --> 00:25:24,583
Dai! Proviamo l'ebbrezza del vegano!
Fai contento papà.

384
00:25:24,833 --> 00:25:27,333
Mangia l'hamburger di tofu.

385
00:25:33,291 --> 00:25:34,916
Senti Sara,

386
00:25:35,333 --> 00:25:38,375
con la mamma abbiamo parlato,

387
00:25:39,458 --> 00:25:41,833
abbiamo pensato che...
Cioè volevamo proporti un...

388
00:25:41,916 --> 00:25:42,833
[colpo]

389
00:25:43,958 --> 00:25:47,583
Forse papà potrebbe trasferirsi da noi.

390
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Che dici?

391
00:25:49,250 --> 00:25:50,625
Per un po'.

392
00:25:51,125 --> 00:25:53,583
- Un po'...
- Sarebbe una cosa provvisoria.

393
00:25:53,833 --> 00:25:54,916
Sì.

394
00:25:55,708 --> 00:25:57,625
Io posso chiedere
di lavorare a distanza,

395
00:25:57,708 --> 00:26:01,916
il tempo di superare insieme,
questo... questo ostacolo.

396
00:26:02,708 --> 00:26:04,041
Sì.

397
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
Quindi la situazione è veramente grave.

398
00:26:13,333 --> 00:26:15,083
- No...
- Ma che dici!

399
00:26:15,416 --> 00:26:17,666
Ma che grave, era solo un'idea.

400
00:26:18,458 --> 00:26:20,250
[mamma] Se ti fa piacere, Sara.

401
00:26:21,083 --> 00:26:22,083
Per stare vicini.

402
00:26:27,416 --> 00:26:30,000
Va beh, dai...
Stiamo vicini domani.

403
00:26:34,625 --> 00:26:41,625
[musica malinconica di sottofondo]

404
00:26:48,208 --> 00:26:50,958
[suono di notifica]

405
00:27:12,958 --> 00:27:14,500
Buongiorno.

406
00:27:15,333 --> 00:27:17,958
[Lorenzo] Per gli oggetti smarriti
può rivolgersi a me!

407
00:27:22,083 --> 00:27:23,208
Grazie!

408
00:27:25,208 --> 00:27:27,041
Prego, da questa parte.

409
00:27:46,000 --> 00:27:47,625
È bellissimo!

410
00:27:53,000 --> 00:27:54,750
Veramente bellissimo!

411
00:27:58,791 --> 00:28:01,416
È un luogo speciale
e non ci ho mai portato nessuno!

412
00:28:02,750 --> 00:28:05,375
[Sara] Sì, questo è tutto da vedere!

413
00:28:06,791 --> 00:28:08,458
Che non mi credi?

414
00:28:10,375 --> 00:28:12,291
[Lorenzo] Certo che sei impossibile.

415
00:28:20,166 --> 00:28:22,208
Ci venivo sempre con mia madre.

416
00:28:24,500 --> 00:28:27,375
[Sara] Ora sei un po' troppo grande
per venirci con lei.

417
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
Mia madre non c'è più.

418
00:28:34,458 --> 00:28:38,083
- Mi dispiace, non...
- No, scusa! Ho rovinato il momento.

419
00:28:38,333 --> 00:28:39,875
Perché? Anzi...

420
00:28:40,083 --> 00:28:41,666
Grazie di avermelo detto.

421
00:28:50,416 --> 00:28:51,875
Chiudi gli occhi.

422
00:28:52,333 --> 00:28:54,958
- Cosa?
- Dai, chiudi gli occhi.

423
00:28:56,583 --> 00:28:57,791
Dai!

424
00:29:00,458 --> 00:29:02,625
[Lorenzo] Sì, fidati, fidati!

425
00:29:03,583 --> 00:29:05,250
Ci siamo quasi.

426
00:29:07,708 --> 00:29:09,458
Ancora un po'.

427
00:29:10,458 --> 00:29:11,916
Ok.

428
00:29:12,750 --> 00:29:14,541
- Vai giù.
- Come?

429
00:29:14,875 --> 00:29:16,458
Sdraiati.

430
00:29:17,333 --> 00:29:18,541
Vai, vai.

431
00:29:25,041 --> 00:29:26,500
Apri!

432
00:29:30,708 --> 00:29:32,416
[Sara] È stupendo!

433
00:29:35,916 --> 00:29:37,708
[Lorenzo] Ti va di ricominciare?

434
00:29:49,500 --> 00:29:52,791
[risate]

435
00:29:59,291 --> 00:30:00,958
[motore che si spegne]

436
00:30:02,375 --> 00:30:03,666
Grazie.

437
00:30:03,875 --> 00:30:05,375
A te.

438
00:30:24,375 --> 00:30:25,750
Poi...

439
00:30:26,416 --> 00:30:28,916
È dolce, è così gentile.

440
00:30:29,041 --> 00:30:31,208
Un altro complimento e me ne vado.

441
00:30:31,708 --> 00:30:33,166
Non fare l'invidiosa.

442
00:30:35,375 --> 00:30:38,083
- Che vorresti dire, scusa?
- Niente, scusa.

443
00:30:41,625 --> 00:30:42,916
Comunque lo rivedo più tardi.

444
00:30:43,833 --> 00:30:45,750
- Ma come, oggi?
- Eh, sì.

445
00:30:45,875 --> 00:30:47,583
Ma un po' ti devi fare desiderare.

446
00:30:49,500 --> 00:30:52,291
Secondo me, dopo quello che mi ha detto,
non c'è bisogno.

447
00:30:52,791 --> 00:30:55,500
Sara, ricorda, è sempre un maschio.

448
00:30:55,750 --> 00:30:58,958
Bisogna farlo soffrire a prescindere
e basta.

449
00:31:05,125 --> 00:31:06,541
Senti,

450
00:31:06,666 --> 00:31:08,375
per favore, non ti arrabbiare,

451
00:31:08,583 --> 00:31:10,333
ma gliel'hai detto?

452
00:31:12,541 --> 00:31:15,875
[suono della campanella]

453
00:31:20,750 --> 00:31:22,125
Non gliel'ho detto.

454
00:31:23,458 --> 00:31:24,750
Ma devi dirglielo.

455
00:31:25,250 --> 00:31:28,541
Sto così bene con
lui, non voglio perderlo.

456
00:31:28,625 --> 00:31:30,333
Adesso sì, e poi?

457
00:31:30,458 --> 00:31:31,541
E poi cosa?

458
00:31:31,666 --> 00:31:33,375
Io parlo sempre di tutto con Giuseppe.

459
00:31:33,500 --> 00:31:35,791
Peccato che sono tre mesi
che non ti risponde più.

460
00:31:38,208 --> 00:31:39,458
Sara?

461
00:31:41,458 --> 00:31:44,750
- Questa potevi evitarla!
- Ma sei tu che mi stai sempre addosso.

462
00:31:44,833 --> 00:31:46,541
Io non c'entro niente con la tua malattia.

463
00:31:46,625 --> 00:31:47,916
Appunto!

464
00:31:48,416 --> 00:31:49,875
Stanne fuori!

465
00:31:52,250 --> 00:31:53,333
[sospiri]

466
00:31:53,416 --> 00:31:54,583
Eccola.

467
00:31:57,458 --> 00:31:58,833
[sospiro]

468
00:31:59,625 --> 00:32:01,333
[portiera che si apre]

469
00:32:03,083 --> 00:32:04,916
- Ciao.
- Ciao.

470
00:32:05,375 --> 00:32:06,875
[suono di notifica]

471
00:32:09,083 --> 00:32:11,125
[Lorenzo dal cellulare] Guarda dove sono?

472
00:32:11,375 --> 00:32:15,541
Hai visto che bello il mare?
Mi alleno e ti penso!

473
00:32:15,625 --> 00:32:18,875
Oggi si può dire che il vento
è fortissimo!

474
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Ma dove stiamo andando?

475
00:32:30,041 --> 00:32:31,250
In ospedale.

476
00:32:31,583 --> 00:32:34,833
[mamma di Sara] Sono arrivati i risultati
delle analisi e...

477
00:32:35,500 --> 00:32:39,083
La dottoressa ha deciso di iscriverti
a questo corso di riabilitazione.

478
00:32:40,458 --> 00:32:43,541
- Ma io mi sento benissimo.
- Guarda, Sara, è solo qualche esercizio.

479
00:32:44,458 --> 00:32:46,333
Per rallentare la malattia.
Conviene farli.

480
00:32:46,541 --> 00:32:48,791
- [papà di Sara] Dai.
- [mamma di Sara] Sì, conviene.

481
00:32:51,291 --> 00:32:53,041
Scusa, ma da quanto lo sapevate?

482
00:32:53,791 --> 00:32:56,083
- [mamma di Sara] Da poco.
- Ah, da poco, sì.

483
00:32:56,208 --> 00:32:57,666
[mamma e papà di Sara] Eh, sì.

484
00:33:00,083 --> 00:33:03,166
Ti abbiamo preso le scarpe, la tuta.
La mamma ti ha preparato tutto.

485
00:33:04,125 --> 00:33:06,333
- C'è anche una piscina.
- Sì.

486
00:33:14,541 --> 00:33:16,500
Lascia stare, dai, faccio io.

487
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
- Dai, andiamo.
- No, vado da sola.

488
00:33:33,541 --> 00:33:35,500
- [Caterina] Questa è Dory.
- [ragazzo] Ciao.

489
00:33:35,625 --> 00:33:39,416
[Caterina] È l'ultima arrivata cadendo
dalle scale! Ah, dimenticavo,

490
00:33:39,708 --> 00:33:42,916
lei è Diva, è una delle primissime.

491
00:33:43,583 --> 00:33:46,791
Io invece mi devo vestire tre taglie più
grandi per nascondere questo qui.

492
00:33:48,625 --> 00:33:51,875
- Una scapola su e una giù.
- Stupendo.

493
00:33:52,708 --> 00:33:53,750
E tu?

494
00:33:56,291 --> 00:33:57,541
Tu cosa?

495
00:33:58,708 --> 00:34:00,500
Io non ho nulla di stupendo da mostrare.

496
00:34:01,083 --> 00:34:02,416
Ah!

497
00:34:03,125 --> 00:34:06,000
[Dottoressa] Ora prova a poggiare
sul piede che ti ha fatto male.

498
00:34:13,625 --> 00:34:15,208
Respira profondamente.

499
00:34:16,208 --> 00:34:19,208
Segui il ritmo,
questo è fondamentale.

500
00:34:19,500 --> 00:34:21,291
Guarda! Guarda come fa lei.

501
00:34:22,083 --> 00:34:25,291
Un respiro lento... profondo...

502
00:34:26,833 --> 00:34:28,375
Dai, continua.

503
00:34:32,958 --> 00:34:34,625
Non ci riesco, mi fa male.

504
00:34:34,750 --> 00:34:37,708
Ma non ti preoccupare, è normale
che il muscolo si affatichi.

505
00:34:40,500 --> 00:34:43,583
[altoparlante] Ecco il loro allenatore,
Nanni Sanfilippo.

506
00:34:43,708 --> 00:34:45,541
[applausi]

507
00:34:45,666 --> 00:34:47,416
Che vecchi!

508
00:34:47,625 --> 00:34:49,166
Dai che tra poco tocca a noi, forza!

509
00:34:49,250 --> 00:34:53,458
[altoparlante] Prossimo equipaggio per la
Regata del Golfo è della categoria 470...

510
00:34:53,916 --> 00:34:55,875
[Mario] Ragazzi, hanno cominciato!

511
00:34:56,125 --> 00:34:57,583
Ma che fate?

512
00:34:57,833 --> 00:34:59,916
E tu vatti a sciacquare la faccia,
per favore, va',

513
00:35:00,375 --> 00:35:02,458
che ci sono quelli degli sponsor.

514
00:35:02,625 --> 00:35:06,708
[Presentatore al microfono] Ed ecco
l'equipaggio successivo, i 29er juniores,

515
00:35:06,958 --> 00:35:11,375
rappresenteranno il club per noi
Francesco Lombardo e Lorenzo Giardini.

516
00:35:11,625 --> 00:35:13,166
Un applauso.

517
00:35:17,291 --> 00:35:18,916
Wow...

518
00:35:19,208 --> 00:35:22,750
Eccole qui, queste sono le speranze
allenate dal nostro campione.

519
00:35:23,333 --> 00:35:26,291
- E bravo, Mario!
- È suo figlio che ha talento.

520
00:35:27,583 --> 00:35:30,583
È la prima volta per questi due ragazzi
alla Regata del Golfo!

521
00:35:44,250 --> 00:35:46,083
Mi hanno trattenuto, è tanto che aspetti?

522
00:35:46,208 --> 00:35:47,833
Che eleganza!

523
00:35:47,958 --> 00:35:49,833
Va beh, una camicia!

524
00:35:54,416 --> 00:35:56,375
Omaggio della casa!

525
00:35:58,916 --> 00:36:02,708
[padre Lorenzo] Lorenzo, io torno a
lavorare. Tu che fai tardi stasera?

526
00:36:02,791 --> 00:36:04,375
No, no, tranquillo!

527
00:36:04,833 --> 00:36:06,166
Ciao.

528
00:36:06,791 --> 00:36:09,416
È per il motorino.
È il tuttofare del circolo.

529
00:36:11,541 --> 00:36:13,833
[Lorenzo] Oggi c'erano i soci, gli
sponsor...

530
00:36:13,958 --> 00:36:16,375
Quando si gioca in casa
c'è un sacco di pressione.

531
00:36:18,000 --> 00:36:20,541
[Sara] Sai, quando ero under 14
facevo delle regate anche io!

532
00:36:20,833 --> 00:36:21,958
Sì?

533
00:36:22,208 --> 00:36:24,291
Sono anche arrivata seconda
a una nazionale!

534
00:36:25,041 --> 00:36:28,500
Seconda a una nazionale? Brava!

535
00:36:29,458 --> 00:36:31,291
Ma se io ne ho vinte tre!

536
00:36:37,125 --> 00:36:39,208
E va beh, perché hai smesso?

537
00:36:40,500 --> 00:36:43,958
Perché non avevo più tempo
né per la scuola, né per gli amici.

538
00:36:45,333 --> 00:36:49,083
La vela resta sempre il mio grande amore,
ma senza competizione.

539
00:36:50,291 --> 00:36:51,708
Senza competizione...

540
00:36:51,791 --> 00:36:53,750
Ma la competizione è fondamentale!

541
00:36:53,875 --> 00:36:56,416
Poi, vuoi mettere,
l'adrenalina prima della partenza?

542
00:36:56,500 --> 00:36:58,583
- Vuoi dire lo stress?
- No...

543
00:37:02,000 --> 00:37:03,625
Girati, girati.

544
00:37:10,500 --> 00:37:12,208
Immagina...

545
00:37:12,583 --> 00:37:14,416
Sei alla boa di partenza...

546
00:37:15,416 --> 00:37:18,125
- Lo senti il vento?
- No.

547
00:37:18,250 --> 00:37:19,666
[Verso del vento]

548
00:37:19,833 --> 00:37:21,916
- Ora lo senti?
- Sì.

549
00:37:22,125 --> 00:37:25,166
E cosa vedi intorno a te? Cosa vedi?

550
00:37:26,250 --> 00:37:29,416
Eh... cosa vedo? Vedo due che giocano,
qualcuno che si prende il sole...

551
00:37:29,625 --> 00:37:32,833
- cosa vedo?
- Non le vedi le altre barche?

552
00:37:33,458 --> 00:37:36,125
E tutta la folla! Sara!

553
00:37:36,625 --> 00:37:39,541
Sara! Sara!

554
00:37:40,041 --> 00:37:42,208
Ancora un attimo e poi...

555
00:37:42,541 --> 00:37:44,208
Boom! Il colpo di partenza.

556
00:37:45,291 --> 00:37:48,625
Tutte le barche partono, è uno scontro
all'ultimo sangue

557
00:37:48,833 --> 00:37:50,458
per il risultato finale.

558
00:37:50,625 --> 00:37:53,916
Eccole che arrivano! Arrivano...
Primi! Siamo primi!

559
00:37:54,041 --> 00:37:56,458
- Abbiamo vinto!
- Abbiamo vinto!

560
00:38:03,625 --> 00:38:06,458
- Ti sei fatta male?
- No, non è niente,

561
00:38:06,750 --> 00:38:08,416
è solo una storta.

562
00:38:09,291 --> 00:38:11,833
Scusa, è colpa mia.
Ti vuoi sedere?

563
00:38:12,791 --> 00:38:14,500
Siediti, siediti.

564
00:38:21,166 --> 00:38:22,625
Dove ti fa male, qua?

565
00:38:31,458 --> 00:38:34,833
- C'è gente!
- Sì, scusa, hai ragione!

566
00:38:38,083 --> 00:38:39,875
Oggi faccio solo danni.

567
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
Vuoi che torniamo?

568
00:39:10,125 --> 00:39:11,291
[Sara] Aspetta.

569
00:39:13,458 --> 00:39:15,750
Devi spingere,

570
00:39:16,083 --> 00:39:17,291
e poi tirare! Così!

571
00:39:17,375 --> 00:39:18,333
Buon colpo.

572
00:39:19,166 --> 00:39:22,041
- Questo divano avrà almeno dieci anni!
- Eh, lo so.

573
00:39:28,208 --> 00:39:29,500
Questa la porto sempre con me.

574
00:39:31,625 --> 00:39:33,916
Guarda, la mettiamo qui.

575
00:39:35,250 --> 00:39:37,041
Davanti alle tue coppe.

576
00:39:37,583 --> 00:39:39,458
Anzi no, la mettiamo qui.

577
00:39:41,458 --> 00:39:43,500
- Che dici?
- [mamma di Sara] Boris!

578
00:39:43,875 --> 00:39:45,208
Pronti!

579
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
- Questo è tuo, no?
- Eh, sì!

580
00:39:49,500 --> 00:39:51,833
- Però era sulla mia scrivania.
- Scusa.

581
00:39:51,958 --> 00:39:54,416
Dai preparati, Sara, che dobbiamo andare
in ospedale, no?

582
00:39:54,500 --> 00:39:58,041
- Ma pure di sabato?
- Sì, amore, anche di sabato. Sbrigati!

583
00:40:04,750 --> 00:40:08,375
Inspira profondamente. Espira!

584
00:40:08,500 --> 00:40:09,416
[respiro]

585
00:40:09,500 --> 00:40:12,708
[Dottoressa] Inspira.
Espira con la bocca.

586
00:40:16,500 --> 00:40:18,250
Ho di nuovo avuto un problema.

587
00:40:20,916 --> 00:40:23,625
Questa volta un po' più in alto.

588
00:40:28,125 --> 00:40:35,041
Ero con un amico e non ho
avuto il coraggio di dirgli la verità.

589
00:40:35,833 --> 00:40:38,166
Allora è un altro tipo di problema.

590
00:40:41,958 --> 00:40:43,500
Ma se è un amico,

591
00:40:43,958 --> 00:40:45,833
ti accetterà come sei.

592
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Espira dalla bocca e spingi!

593
00:40:52,541 --> 00:40:53,541
Spingi.

594
00:40:56,291 --> 00:40:57,333
Sì!

595
00:40:58,375 --> 00:41:01,000
[musica in sottofondo]

596
00:41:29,000 --> 00:41:32,041
[mamma di Sara] ...nella speranza di
rallentare il processo della malattia.

597
00:41:32,583 --> 00:41:33,541
[Lorenzo] Rallentare?

598
00:41:33,625 --> 00:41:35,791
[mamma di Sara]
Rallentare, sì. Rallentare.

599
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
[mamma di Sara] Sara?

600
00:41:41,916 --> 00:41:43,541
Ma che avete fatto?

601
00:41:44,833 --> 00:41:48,416
- Era qua sotto, l'abbiamo fatto salire.
- Susanna!

602
00:41:48,625 --> 00:41:50,666
Ti aspettava e...

603
00:41:52,416 --> 00:41:55,166
[in sottofondo "It's ok"
di Tom Roshenthal]

604
00:42:00,291 --> 00:42:01,875
Lorenzo, aspetta!

605
00:42:05,291 --> 00:42:07,083
Te lo volevo dire!

606
00:42:07,583 --> 00:42:14,583
[in sottofondo "It's ok"
di Tom Roshenthal]

607
00:42:19,041 --> 00:42:21,208
Non potevate proprio farne a meno.

608
00:42:23,458 --> 00:42:24,916
Che tristezza!

609
00:42:25,083 --> 00:42:27,000
Sara, aspetta.

610
00:42:27,708 --> 00:42:34,708
[in sottofondo "It's ok"
di Tom Roshenthal]

611
00:42:37,666 --> 00:42:39,083
Corso Olivuzza...

612
00:42:39,208 --> 00:42:40,416
[rumore di porta che sbatte]

613
00:42:40,500 --> 00:42:42,583
Sei tornato prima!
Così mi aiuti...

614
00:42:42,708 --> 00:42:44,083
[rumore]

615
00:42:45,916 --> 00:42:47,166
Ciao.

616
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Lorenzo!

617
00:42:49,666 --> 00:42:51,166
Lorenzo!

618
00:42:51,958 --> 00:42:55,041
Bravo, ti aiuta per gli allenamenti, vero?

619
00:42:58,750 --> 00:43:00,250
Come se fosse la prima volta.

620
00:43:01,166 --> 00:43:03,958
Dammi, va, che neanche la sai accendere.

621
00:43:08,750 --> 00:43:10,416
Come si chiama?

622
00:43:15,166 --> 00:43:17,541
- Sara.
- E che ha combinato?

623
00:43:18,125 --> 00:43:19,250
Niente, zia.

624
00:43:19,500 --> 00:43:21,375
E allora perché fai così?

625
00:43:21,958 --> 00:43:24,083
È la prima volta che mi piace qualcuno
veramente.

626
00:43:24,208 --> 00:43:25,250
Eh!

627
00:43:28,833 --> 00:43:31,708
Se tutto va bene, tra qualche mese,
finisce su una sedia a rotelle.

628
00:43:32,708 --> 00:43:33,791
Ah!

629
00:43:34,916 --> 00:43:36,083
[verso]

630
00:43:38,416 --> 00:43:39,333
[sospiro]

631
00:43:39,416 --> 00:43:43,000
Io mi sono sposata uno sano come un pesce
che dopo sei mesi, già mi tradiva.

632
00:43:44,750 --> 00:43:47,541
Ce l'avrei messo io sulla sedia a rotelle,
a quel cornuto!

633
00:43:47,875 --> 00:43:48,791
[risate]

634
00:43:56,750 --> 00:43:58,916
Papà, dopo la malattia di mamma,
non si è più ripreso.

635
00:44:00,000 --> 00:44:03,166
No, tuo padre è sempre stato così,
è nato depresso.

636
00:44:08,875 --> 00:44:11,083
È stato un periodo difficile, è vero,

637
00:44:11,333 --> 00:44:13,583
ma ha scelto lui di rimanere solo.

638
00:44:16,041 --> 00:44:18,541
Poi c'ha avuto pure qualche fans.

639
00:44:19,166 --> 00:44:20,708
- Papà?
- Sì.

640
00:44:23,916 --> 00:44:25,000
Chi?

641
00:44:25,541 --> 00:44:26,791
Maria.

642
00:44:27,375 --> 00:44:29,708
- Maria, quella del mercato?
- Sì.

643
00:44:31,500 --> 00:44:33,125
Ma è vecchia.

644
00:44:33,666 --> 00:44:36,500
Lui poi è sempre stato scontroso,
come al solito,

645
00:44:37,875 --> 00:44:40,750
ma io non ho visto mai
nessuno amare qualcuno,

646
00:44:40,833 --> 00:44:43,083
come tuo padre ha
amato tua madre!

647
00:44:44,458 --> 00:44:46,333
È bello così.

648
00:44:53,208 --> 00:44:56,541
- Ho paura.
- E chi è che non ce l'avrebbe!

649
00:44:59,000 --> 00:45:00,416
[respiro profondo]

650
00:45:03,416 --> 00:45:04,541
[voce bambino] Aiuto!

651
00:45:05,375 --> 00:45:06,750
Aiuto!

652
00:45:12,375 --> 00:45:14,708
[grida bambino]

653
00:45:16,625 --> 00:45:21,958
[rumore di onde e acqua]

654
00:45:37,291 --> 00:45:38,833
[respiro affannato]

655
00:45:44,583 --> 00:45:46,083
[ragazza] Dai, prova!

656
00:45:46,500 --> 00:45:47,916
[Barbara] Proviamo.

657
00:45:51,333 --> 00:45:53,166
[tossisce]

658
00:45:53,666 --> 00:45:54,708
Forte.

659
00:45:55,000 --> 00:46:01,375
[dagli auricolari "Dig Deep" di Lxandra]

660
00:46:06,166 --> 00:46:13,166
[in sottofondo "Dig Deep" di Lxandra]

661
00:46:36,583 --> 00:46:38,333
[Lorenzo] Quindi, hai trovato qualcosa?

662
00:46:38,416 --> 00:46:41,875
[Zia Lorenzo] Sì, 50 mq, proprio
a due minuti da qua.

663
00:46:43,041 --> 00:46:45,083
Poi vorrei capire che ci fai
con tutta questa roba!

664
00:46:45,208 --> 00:46:48,583
Ricordi. Quello era del cugino
di mio padre, Franco.

665
00:46:49,583 --> 00:46:51,750
- Buongiorno.
- Ciao, Pà.

666
00:46:53,875 --> 00:46:56,000
Ah! Proprio trasloco vero.

667
00:46:58,416 --> 00:47:00,625
Fermo, che si rompono!

668
00:47:01,000 --> 00:47:03,291
Mi sto sedendo sul divano,

669
00:47:04,708 --> 00:47:06,583
o ti stai portando pure questo?

670
00:47:06,916 --> 00:47:09,875
- No, il divano te lo puoi tenere.
- Grazie.

671
00:47:10,708 --> 00:47:13,041
C'è una ragazza
che ti aspetta sotto a te.

672
00:47:13,500 --> 00:47:14,666
In cortile?

673
00:47:15,125 --> 00:47:18,583
[papà] Il tutto fare del circolo
l'ha portata nei quartieri popolari.

674
00:47:18,833 --> 00:47:21,375
- Papà...
- Vai, vai. Non ti preoccupare.

675
00:47:42,041 --> 00:47:43,500
Dovevo dirtelo subito.

676
00:47:44,625 --> 00:47:46,208
Penso proprio di sì.

677
00:47:53,708 --> 00:47:55,541
A 13 anni,

678
00:47:56,833 --> 00:47:59,833
un giorno ho iniziato a sbandare
mentre camminavo.

679
00:48:03,333 --> 00:48:05,166
Mia madre pensava che fossi ubriaca.

680
00:48:08,291 --> 00:48:10,541
Mi ha anche messa in punizione.

681
00:48:17,458 --> 00:48:19,208
E invece poi,

682
00:48:19,333 --> 00:48:21,375
abbiamo scoperto il perché.

683
00:48:26,500 --> 00:48:28,500
Io non volevo che stessi con me
solo per pietà!

684
00:48:30,166 --> 00:48:32,416
Non esiste stare con qualcuno per pietà.

685
00:48:32,500 --> 00:48:34,333
Un sacco di gente lo fa!

686
00:48:35,083 --> 00:48:38,625
Mio padre è tornato a vivere con mia madre
solo per starmi vicino, quindi!

687
00:48:48,166 --> 00:48:50,500
Ma tu non potresti avere
qualsiasi altra ragazza?

688
00:48:54,583 --> 00:48:58,125
Ma, fammi capire, sei venuta qui
per scaricarmi o per chiedermi scusa?

689
00:49:01,708 --> 00:49:05,083
No, perché, se è per scaricarmi,
ormai è troppo tardi.

690
00:49:12,291 --> 00:49:13,291
Guardami.

691
00:49:17,208 --> 00:49:20,041
Io c'ho pensato un sacco
e voglio stare con te.

692
00:49:31,625 --> 00:49:32,958
Ok.

693
00:49:33,958 --> 00:49:35,458
Come ok?

694
00:49:38,750 --> 00:49:40,541
Ma senza compromessi.

695
00:49:43,416 --> 00:49:45,208
Non avrò nessuna pietà.

696
00:49:45,750 --> 00:49:52,000
[in sottofondo "Promise" di Ben Howard]

697
00:49:53,666 --> 00:49:55,958
[Lorenzo] Aspettami qua.
Aspettami.

698
00:50:04,416 --> 00:50:05,875
Zia! Zia!

699
00:50:06,000 --> 00:50:08,166
- Zia, un'emergenza.
- Che succede, si è sentita male?

700
00:50:08,291 --> 00:50:10,750
- No, mi serve qualcosa da mangiare.
- Eh, bastava dirlo.

701
00:50:10,875 --> 00:50:12,458
Fermo, quelle sono di Maria!

702
00:50:13,041 --> 00:50:15,833
[Lorenzo] Forza, veloce,
che è giù che mi aspetta, dai.

703
00:50:16,875 --> 00:50:18,375
Forza!

704
00:50:20,500 --> 00:50:23,416
Comunque tuo padre assomiglia un sacco
al tuttofare del circolo!

705
00:50:24,041 --> 00:50:26,875
Sì, a volte, anche io mi confondo!
Sali, va!

706
00:50:34,083 --> 00:50:37,000
- [Sara] Ma dove andiamo?
- Niente domande.

707
00:50:42,625 --> 00:50:44,166
[Sara] Arrivati?

708
00:50:46,500 --> 00:50:49,791
È il circolo di un amico di papà,
è qui che ho iniziato.

709
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Va bene, aspettami qui.

710
00:50:57,083 --> 00:50:59,791
- Ciao Ernesto! Mi serve un favore.
- Dimmi...

711
00:50:59,916 --> 00:51:02,916
- La vedi quella ragazza là?
- Sì, come no.

712
00:51:03,041 --> 00:51:05,666
[Lorenzo] Mi serve una barca
per fare un giro.

713
00:51:08,333 --> 00:51:10,000
[in sottofondo "Promise" di Ben Howard]

714
00:51:34,500 --> 00:51:36,375
[Sara] Che c'è? Dai, muoviti!

715
00:51:50,416 --> 00:51:52,125
Mia zia è un genio!

716
00:51:52,958 --> 00:51:54,875
[rumore di bottiglia che si rompe]

717
00:51:55,416 --> 00:51:57,208
Tu un po' meno!

718
00:52:05,500 --> 00:52:06,500
Vieni.

719
00:52:13,958 --> 00:52:15,625
[garrito dei gabbiani]

720
00:52:18,250 --> 00:52:19,916
[in sottofondo "Promise" di Ben Howard]

721
00:52:33,750 --> 00:52:35,583
Sei sicura?

722
00:53:09,541 --> 00:53:11,041
Sei bellissima.

723
00:53:42,291 --> 00:53:44,500
[rumore di porta che si apre]

724
00:53:51,500 --> 00:53:53,958
- Dove sei stata?
- In giro.

725
00:53:54,833 --> 00:53:58,250
Mi hanno detto che sei scappata da scuola.
Cosa è successo?

726
00:54:01,458 --> 00:54:02,541
Sara!

727
00:54:03,125 --> 00:54:05,583
Tu puoi fare quello che vuoi,
ma non puoi sparire così.

728
00:54:05,708 --> 00:54:08,208
Noi dobbiamo sapere dove sei,
hai capito?

729
00:54:09,750 --> 00:54:11,000
Sara?

730
00:54:12,666 --> 00:54:13,958
[rumore di porta che si chiude]

731
00:54:14,083 --> 00:54:16,500
Comunque siamo contenti
che tu sia tornata.

732
00:54:23,291 --> 00:54:25,416
Oh! Vai, buttati!

733
00:54:27,250 --> 00:54:30,333
- Ma che problemi ha?
- Pensate che serva?

734
00:54:30,625 --> 00:54:33,833
- Cosa?
- La riabilitazione, gli esercizi.

735
00:54:35,875 --> 00:54:38,500
E certo che serve, tra un mese
nuotiamo come delfini!

736
00:54:38,666 --> 00:54:44,291
[imitazione del verso del delfino]

737
00:54:44,416 --> 00:54:47,000
[tossisce]

738
00:54:50,750 --> 00:54:52,458
Caterina, che c'è?

739
00:54:53,083 --> 00:54:54,333
Caterina!

740
00:54:55,125 --> 00:54:57,500
Dai, dai... Respira, respira...

741
00:54:58,000 --> 00:54:59,541
Piano piano...

742
00:54:59,750 --> 00:55:01,500
Piano... Meglio?

743
00:55:01,625 --> 00:55:03,500
- Sì, grazie.
- Sì?

744
00:55:04,166 --> 00:55:06,500
- Basta per oggi, ci riposiamo.
- Sì.

745
00:55:17,291 --> 00:55:18,958
C'è corrente.

746
00:55:20,083 --> 00:55:25,250
[suono di chiamata in corso]

747
00:55:39,666 --> 00:55:46,666
[respiro affannato]

748
00:55:55,666 --> 00:55:56,666
[tonfo]

749
00:56:06,708 --> 00:56:08,541
[Dottoressa] No,
non necessariamente.

750
00:56:08,791 --> 00:56:10,291
[Dottoressa] Per chiarezza,

751
00:56:10,416 --> 00:56:12,958
Sara ha avuto un
collasso cardiocircolatorio.

752
00:56:13,125 --> 00:56:17,375
Detto questo, il malore di oggi
si può prevenire con un respiratore.

753
00:56:19,208 --> 00:56:21,666
- Grazie, dottoressa.
- A domani.

754
00:56:21,875 --> 00:56:23,333
- Arrivederci.
- Arrivederci.

755
00:56:30,750 --> 00:56:31,875
Che è successo?

756
00:56:31,958 --> 00:56:33,416
Che è successo?

757
00:56:33,708 --> 00:56:35,125
Ieri avete fatto tardi,

758
00:56:35,208 --> 00:56:37,875
oggi l'hai lasciata due ore
ad aspettarti sotto al sole.

759
00:56:39,458 --> 00:56:41,708
Allora perché ti ho avvertito?

760
00:56:42,208 --> 00:56:45,666
Sara non può fare una vita normale.
È chiaro o no adesso?

761
00:56:46,041 --> 00:56:48,083
Dai, Susanna, andiamo!

762
00:57:28,208 --> 00:57:29,916
Sono un amico di Sara.

763
00:57:30,041 --> 00:57:32,541
[Dottoressa] Mi dispiace,
deve riposare adesso.

764
00:57:35,750 --> 00:57:37,291
Come sta?

765
00:57:37,416 --> 00:57:40,916
Dobbiamo fare altri controlli,
ma per stanotte rimane qui per sicurezza.

766
00:58:15,333 --> 00:58:17,750
[padre di Lorenzo] Ancora non dormi?
Che ore sono?

767
00:58:17,916 --> 00:58:19,625
Non lo so.

768
00:58:28,500 --> 00:58:29,916
Scusa per ieri.

769
00:58:35,083 --> 00:58:37,500
Guarda come sei spaventato qua!

770
00:58:44,500 --> 00:58:46,833
Avete lo stesso sguardo, lo sai?

771
00:58:51,375 --> 00:58:52,833
Non me la ricordo.

772
00:58:53,500 --> 00:58:55,291
Eri troppo piccolo.

773
00:58:56,833 --> 00:58:58,666
No, non è questo.

774
00:59:00,458 --> 00:59:03,583
È come se avessi provato a cancellare
mamma dalla mia memoria.

775
00:59:05,791 --> 00:59:09,125
Non lo so, forse così
è tutto meno doloroso.

776
00:59:26,166 --> 00:59:27,875
Senti, Lorenzo,

777
00:59:28,625 --> 00:59:31,708
per anni, pensare a mamma,
a me mi ha fatto un male tremendo,

778
00:59:35,333 --> 00:59:37,958
ma lei ha sofferto
con un coraggio enorme

779
00:59:38,916 --> 00:59:42,166
e io, invece, l'unica cosa che provavo,
era rabbia.

780
00:59:46,875 --> 00:59:48,416
E ora?

781
00:59:48,875 --> 00:59:51,333
Penso alla fortuna
che ho avuto di amarla.

782
00:59:56,166 --> 00:59:58,583
Non si può sfuggire al dolore, Lorenzo.

783
00:59:59,750 --> 01:00:02,208
Si può solo imparare a conviverci.

784
01:00:06,083 --> 01:00:07,750
Posso tenerla?

785
01:00:08,500 --> 01:00:11,041
Certo che puoi, è tua.

786
01:00:12,333 --> 01:00:14,291
Vai a dormire ora.

787
01:00:46,208 --> 01:00:47,541
Ben arrivati.

788
01:00:47,958 --> 01:00:49,291
Ciao, Barbara.

789
01:00:51,083 --> 01:00:52,250
Ciao.

790
01:00:53,125 --> 01:00:54,375
Ciao.

791
01:00:56,500 --> 01:00:57,875
Allora,

792
01:00:58,166 --> 01:00:59,875
che vogliamo fare?

793
01:01:11,041 --> 01:01:12,875
Prego, prima lei!

794
01:01:17,208 --> 01:01:19,208
[Barbara] Solo ora me lo dici?

795
01:01:19,750 --> 01:01:21,500
Ti odio tantissimo.

796
01:01:23,958 --> 01:01:25,375
Ma com'è stato?

797
01:01:28,291 --> 01:01:30,041
Non lo voglio sapere!

798
01:01:33,708 --> 01:01:36,666
Prima ti ha portato
a vedere il soffitto bruciato,

799
01:01:37,416 --> 01:01:39,208
ora una grotta...

800
01:01:39,916 --> 01:01:41,791
fa che è un serial killer!

801
01:01:47,208 --> 01:01:48,333
Oh, mamma!

802
01:01:48,583 --> 01:01:50,666
Guarda che lo so che è qua sotto!

803
01:01:52,416 --> 01:01:54,250
Mi ha già scritto tipo dieci messaggi.

804
01:01:54,500 --> 01:01:57,375
- Allora è anche uno stalker.
- Ma no!

805
01:02:10,250 --> 01:02:12,291
Forse dovresti scendere a parlargli.

806
01:02:20,125 --> 01:02:22,250
La malattia sta peggiorando

807
01:02:25,208 --> 01:02:27,500
e mia mamma
non mi molla un attimo.

808
01:02:33,333 --> 01:02:35,333
E io ti starò sempre addosso!

809
01:02:37,416 --> 01:02:44,416
[in sottofondo "Toys" di Julielle]

810
01:02:53,166 --> 01:02:55,791
Lorenzo, non stare troppo di bolina!

811
01:02:59,125 --> 01:03:01,541
Sei da solo, lo capisci?

812
01:03:02,041 --> 01:03:07,708
[in sottofondo "Toys" di Julielle]

813
01:03:12,291 --> 01:03:13,791
[Mario] Non esagerare.

814
01:03:13,916 --> 01:03:15,250
[suono di fischietto]

815
01:03:15,416 --> 01:03:16,708
Lorenzo!

816
01:03:32,500 --> 01:03:34,083
Vieni qua, dai!

817
01:03:34,458 --> 01:03:36,375
Non starmi così attaccata.

818
01:03:37,500 --> 01:03:39,750
Sara, per favore, ti volevo aiutare.

819
01:03:40,500 --> 01:03:43,166
È già abbastanza pesante venire qui
ogni giorno.

820
01:03:44,916 --> 01:03:47,625
Lo so, amore mio.
Infatti ti sto solo accompagnando.

821
01:03:47,750 --> 01:03:50,375
- Che devo fare?
- Che c'è, non ti fidi?

822
01:03:51,125 --> 01:03:55,083
Ho capito che non vuoi che lo veda,
però tranquilla, non scappo!

823
01:04:00,208 --> 01:04:02,125
Va bene, ti aspetto qua.

824
01:04:03,625 --> 01:04:04,833
[ragazzo] Non ci credo.

825
01:04:05,125 --> 01:04:06,708
[Dottoressa] Purtroppo sì.

826
01:04:06,833 --> 01:04:09,208
- [ragazzo ] Ma quando?
- [Dottoressa] Ieri mattina.

827
01:04:11,208 --> 01:04:12,791
Che è successo?

828
01:04:16,000 --> 01:04:17,625
Dov'è Caterina?

829
01:04:19,916 --> 01:04:22,166
Il cuore ha ceduto improvvisamente.

830
01:04:28,583 --> 01:04:30,500
Non è possibile.

831
01:04:32,125 --> 01:04:34,166
Stava così bene!

832
01:04:44,458 --> 01:04:46,166
[musica in sottofondo]

833
01:04:54,375 --> 01:04:56,250
Allora a che serve tutto questo?

834
01:04:58,250 --> 01:05:01,166
- Non serve a niente, a niente.
- No, non è vero.

835
01:05:01,666 --> 01:05:04,125
Non è vero... Ehi, non è vero!

836
01:05:05,041 --> 01:05:05,958
[sospiri]

837
01:05:08,041 --> 01:05:15,041
[musica triste di sottofondo]

838
01:05:55,458 --> 01:05:57,625
Aveva solo dieci anni.

839
01:06:05,291 --> 01:06:07,500
Lo so. Lo so, amore mio.

840
01:06:08,375 --> 01:06:10,750
Sai quante cose avrebbe potuto fare?

841
01:06:13,208 --> 01:06:15,708
E noi ne faremo tante altre insieme.

842
01:06:17,500 --> 01:06:18,500
Tante altre.

843
01:06:42,500 --> 01:06:43,833
È così.

844
01:06:55,458 --> 01:06:56,958
Vuoi un po'?

845
01:06:58,291 --> 01:06:59,458
Sì.

846
01:07:01,916 --> 01:07:03,625
Un po' al dente!

847
01:07:04,125 --> 01:07:09,416
[musica da discoteca]

848
01:07:09,875 --> 01:07:11,416
[ragazza] Lorenzo!

849
01:07:14,250 --> 01:07:16,125
Dov'è Francesco?

850
01:07:16,583 --> 01:07:18,833
Questa festa è mondiale, no?

851
01:07:21,458 --> 01:07:23,375
Ti porto da bere!

852
01:07:27,666 --> 01:07:29,208
Oh, Fra'!

853
01:07:29,333 --> 01:07:32,125
- Ragazzi, il mio migliore amico.
- Ciao.

854
01:07:33,000 --> 01:07:36,916
- Ma che fai?
- Niente, che sto facendo?

855
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Ma che ti sei preso?

856
01:07:43,166 --> 01:07:45,000
Oh, come stai?

857
01:07:46,625 --> 01:07:48,500
Io sto benissimo.

858
01:07:48,583 --> 01:07:50,291
Tranquillo.

859
01:07:51,750 --> 01:07:54,666
Ma perché non sei venuto?
La regata è tra dieci giorni!

860
01:07:56,791 --> 01:07:57,833
Oh, Fra'!

861
01:07:58,666 --> 01:07:59,875
Francesco?

862
01:08:00,666 --> 01:08:02,708
Fra? Oh, aiutatemi.

863
01:08:03,375 --> 01:08:04,708
Francesco?

864
01:08:05,625 --> 01:08:07,500
Ma sta strafatto!

865
01:08:07,833 --> 01:08:09,666
[uomo] Quello che è successo
è molto grave.

866
01:08:10,125 --> 01:08:12,500
[Mario] E il problema
è che c'eri pure tu con lui, capito?

867
01:08:14,625 --> 01:08:17,833
Tranquillo, tranquillo, ti abbiamo trovato
un nuovo compagno di regata.

868
01:08:19,666 --> 01:08:20,958
E Francesco?

869
01:08:21,208 --> 01:08:23,916
E Francesco abbiamo deciso col padre,
di dargli una pausa.

870
01:08:24,708 --> 01:08:27,208
Sì, ma, senza Francesco,
che senso ha, scusate?

871
01:08:28,458 --> 01:08:30,541
- Io vado.
- Ci vediamo dopo.

872
01:08:35,000 --> 01:08:36,041
Lorenzo,

873
01:08:36,125 --> 01:08:38,500
noi abbiamo investito su di te,
perché hai del talento.

874
01:08:39,833 --> 01:08:41,375
Ma le barche, le trasferte...

875
01:08:41,458 --> 01:08:43,916
chi pensi abbia pagato?

876
01:08:44,625 --> 01:08:46,791
Forse non hai capito
che non sei tu a decidere.

877
01:08:53,458 --> 01:08:55,041
Va bene, ho capito.

878
01:08:55,291 --> 01:08:57,166
Ma va bene, cosa?

879
01:08:58,416 --> 01:08:59,625
Tu senza di me,

880
01:08:59,708 --> 01:09:02,166
non hai nemmeno i soldi
per comprarti un giubbotto.

881
01:09:03,958 --> 01:09:05,583
Questo l'hai capito?

882
01:09:27,166 --> 01:09:29,375
[vibrazione del cellulare]

883
01:09:32,875 --> 01:09:34,875
[Sara] Ci dobbiamo stare
ancora tanto?

884
01:09:35,500 --> 01:09:36,791
Non ho capito!

885
01:09:37,125 --> 01:09:38,791
Dovrebbe essere un piacere!

886
01:09:38,916 --> 01:09:41,708
- Non sei andata neanche a scuola oggi!
- Capirai!

887
01:09:42,750 --> 01:09:44,791
Ti pare che non lo so
quante volte non vai a scuola,

888
01:09:44,916 --> 01:09:47,041
per andare a fare shopping
con Barbara?

889
01:09:47,458 --> 01:09:49,083
Oggi lo fai con mamma.

890
01:09:51,750 --> 01:09:52,916
Per Boris?

891
01:09:55,375 --> 01:09:58,041
No? Beh, una macchia di colore,
ogni tanto!

892
01:10:01,000 --> 01:10:02,791
Tu hai trovato qualcosa?

893
01:10:03,500 --> 01:10:04,625
Forse.

894
01:10:08,833 --> 01:10:11,833
- È troppo lungo.
- [mamma di Sara] Vediamo?

895
01:10:14,000 --> 01:10:17,458
No va beh, un po' largo forse!
Prova questo.

896
01:10:17,875 --> 01:10:19,375
Questo qua.

897
01:10:21,250 --> 01:10:23,500
Non penso faccia per me.

898
01:10:26,125 --> 01:10:27,625
Mamma?

899
01:10:29,791 --> 01:10:31,125
Mamma?

900
01:10:46,125 --> 01:10:48,125
Ma sei stupenda! Vieni qua!

901
01:10:57,041 --> 01:10:58,875
Io vado via.

902
01:10:59,166 --> 01:11:01,041
[mamma] Ci vediamo dopo.

903
01:11:11,541 --> 01:11:14,208
- Tua madre è una grande.
- Una pazza.

904
01:11:24,791 --> 01:11:26,875
Mi sei mancata un sacco!

905
01:11:31,916 --> 01:11:34,000
Anche tu mi sei mancato.

906
01:11:36,666 --> 01:11:38,500
Sì, mi sei mancato!

907
01:11:57,291 --> 01:11:59,333
Senti, ma secondo te
è una follia proporglielo?

908
01:11:59,458 --> 01:12:01,500
Tanto normale non è!

909
01:12:04,041 --> 01:12:06,375
- Sì, è pronta. Tieni.
- Grazie.

910
01:12:11,083 --> 01:12:12,416
Ah, scotta!

911
01:12:12,833 --> 01:12:14,375
Potevi pensare un'altra cosa.

912
01:12:15,791 --> 01:12:18,250
Ma, zia, è la cosa che più ci unisce.

913
01:12:20,250 --> 01:12:22,125
Secondo me, me l'hai stirata
un po' troppo.

914
01:12:22,416 --> 01:12:24,708
Questa non l'avevo mai sentita.

915
01:12:24,958 --> 01:12:26,375
Vieni.

916
01:12:27,833 --> 01:12:30,625
- Sembro uno che lavora in banca.
- Stai benissimo.

917
01:12:31,458 --> 01:12:33,083
Va bene, dai, forza.

918
01:12:33,958 --> 01:12:35,666
Fammi un in bocca al lupo!

919
01:12:38,750 --> 01:12:42,125
- Ricorda di prendere i fiori da Maria!
- Sì, mica me lo scordo.

920
01:12:45,291 --> 01:12:46,958
[musica in sottofondo]

921
01:12:56,708 --> 01:12:58,791
[padre di Sara] Te la vuoi mangiare
quella collanina?

922
01:12:59,416 --> 01:13:00,375
[campanello]

923
01:13:09,666 --> 01:13:12,541
Oh! Grazie, ma non dovevi.

924
01:13:12,666 --> 01:13:14,291
Grazie, che gentile!

925
01:13:14,958 --> 01:13:17,583
- Veramente erano per Sara.
- Ah, sì, certo.

926
01:13:21,541 --> 01:13:22,541
Grazie.

927
01:13:22,833 --> 01:13:24,500
[porta che si chiude]

928
01:13:25,708 --> 01:13:27,625
- Dammi qua.
- Grazie.

929
01:13:29,500 --> 01:13:31,416
- Ciao Lorenzo.
- Ciao.

930
01:13:31,916 --> 01:13:34,125
- Che belli! Li mettiamo in un vaso?
- Sì.

931
01:13:39,291 --> 01:13:43,250
E ora, gran finale! Bello, grasso,
come piace a voi!

932
01:13:44,791 --> 01:13:47,166
Adesso facciamo un bel brindisi.

933
01:13:48,833 --> 01:13:52,458
- Ubriachiamoci.
- Ah, finalmente.

934
01:13:58,875 --> 01:14:00,750
[Sara] Aspetta un attimo.

935
01:14:04,791 --> 01:14:06,750
Adesso ti puoi girare.

936
01:14:16,833 --> 01:14:18,625
[Sara] È solo per la notte.

937
01:14:28,666 --> 01:14:30,208
Ti fa male?

938
01:14:36,166 --> 01:14:37,583
Ti spaventa?

939
01:14:41,500 --> 01:14:44,625
Comunque, non mi sarei mai immaginata,
di vederti a tavola con i miei.

940
01:14:49,041 --> 01:14:50,500
E poi?

941
01:14:51,083 --> 01:14:52,291
E poi cosa?

942
01:14:53,875 --> 01:14:55,375
E poi...

943
01:14:56,125 --> 01:14:59,625
Cos'altro potremmo fare insieme?

944
01:15:02,541 --> 01:15:04,333
Io vorrei partire.

945
01:15:06,833 --> 01:15:08,083
E poi?

946
01:15:08,833 --> 01:15:10,000
E poi,

947
01:15:12,875 --> 01:15:14,833
vorrei svegliarmi tutte le mattine

948
01:15:17,000 --> 01:15:18,541
e averti accanto.

949
01:15:21,166 --> 01:15:22,666
E poi?

950
01:15:41,333 --> 01:15:43,000
[musica in sottofondo]

951
01:15:55,041 --> 01:15:56,458
Sara?

952
01:16:02,291 --> 01:16:03,875
Cos'è?

953
01:16:04,625 --> 01:16:06,166
E poi?

954
01:16:18,875 --> 01:16:20,958
La Regata del Golfo.

955
01:16:24,125 --> 01:16:26,875
Ho trovato anche il circolo
con cui possiamo iscriverci.

956
01:16:28,083 --> 01:16:30,625
Ci sei stata, lo conosci
è l'amico di papà.

957
01:16:34,041 --> 01:16:35,916
Lorenzo, io non...

958
01:16:37,750 --> 01:16:39,916
sono fuori allenamento, non...

959
01:16:52,666 --> 01:16:54,375
Pensaci.

960
01:17:05,333 --> 01:17:06,958
Pensiamoci.

961
01:17:33,750 --> 01:17:35,416
[musica in sottofondo]

962
01:17:41,000 --> 01:17:44,083
Poi abbiamo queste qua.
Le abbiamo messe in vendita, sai?

963
01:17:44,541 --> 01:17:46,375
Non mi interessano i laser, Ernesto.

964
01:17:46,500 --> 01:17:49,291
- Mi hai detto che c'era un 29er.
- Sì, ce l'ho. Di là è!

965
01:17:49,416 --> 01:17:51,666
- Andiamo.
- Vieni, te lo faccio vedere.

966
01:17:56,208 --> 01:17:57,791
[Ernesto] Eccolo qua.

967
01:17:58,541 --> 01:18:00,416
Era di uno dei soci.

968
01:18:01,041 --> 01:18:03,250
[Ernesto] L'aveva acquistato
per le proprie figlie.

969
01:18:04,541 --> 01:18:06,625
Sono cinque anni che non tocca acqua.

970
01:18:07,458 --> 01:18:10,625
- È un po' raschiato qua sotto.
- Ha grattato sugli scogli.

971
01:18:11,375 --> 01:18:12,541
Che ne dici?

972
01:18:13,208 --> 01:18:15,000
Ma non è combinato malissimo, sai?

973
01:18:15,250 --> 01:18:17,416
Ho riparato molto di peggio!

974
01:18:18,708 --> 01:18:20,458
Invece, Sara che ha deciso?

975
01:18:20,666 --> 01:18:22,500
Ancora ci sta pensando.

976
01:18:23,625 --> 01:18:25,500
A me sembra una follia.

977
01:18:26,625 --> 01:18:29,583
Ricorda che quattro anni fa,
sognavi di andare alle Olimpiadi.

978
01:18:30,083 --> 01:18:32,916
Adesso non ti può spaventare
la Regata Dei Due Golfi.

979
01:18:33,875 --> 01:18:35,750
Un Golfo solo, non due.

980
01:18:40,708 --> 01:18:42,791
Comunque, sì, mi spaventa.

981
01:18:50,333 --> 01:18:52,708
Ho paura di non essere all'altezza.

982
01:19:17,916 --> 01:19:20,291
Io penso proprio che non sia il caso.

983
01:19:20,500 --> 01:19:22,000
Papà, la lasci parlare?

984
01:19:22,250 --> 01:19:26,166
[Dottoressa] Dicevo, sottoporre il fisico
ad uno sforzo del genere,

985
01:19:26,416 --> 01:19:28,416
non potrà non avere delle ripercussioni.

986
01:19:30,125 --> 01:19:33,000
Detto questo, io il certificato
lo posso fare.

987
01:19:35,750 --> 01:19:37,208
Di' qualcosa, no?

988
01:19:38,083 --> 01:19:41,083
Ma se la dottoressa ha detto
che il certificato lo può fare...

989
01:19:41,333 --> 01:19:44,208
- Ma come si può fare il certificato?
- Papà io sono sicura.

990
01:19:46,125 --> 01:19:48,666
Parliamoci chiaro, quali sarebbero
le conseguenze?

991
01:19:51,125 --> 01:19:53,708
La malattia di Sara
è inevitabilmente degenerativa.

992
01:19:56,541 --> 01:19:58,375
La regata può accelerare il decorso.

993
01:20:03,583 --> 01:20:04,916
Hai sentito?

994
01:20:05,583 --> 01:20:07,333
E cosa dovrei fare?

995
01:20:08,375 --> 01:20:10,125
Stare chiusa a casa?

996
01:20:15,291 --> 01:20:17,041
E aspettare cosa?

997
01:20:29,708 --> 01:20:31,416
[portiera che si apre]

998
01:20:31,875 --> 01:20:33,208
Sara...

999
01:20:34,083 --> 01:20:35,000
[sospiro]

1000
01:20:47,875 --> 01:20:49,875
Sei nata in questo ospedale, sai?

1001
01:20:56,291 --> 01:20:58,416
Sarei dovuto restare a Palermo.

1002
01:21:03,291 --> 01:21:05,750
Ci divertivamo, sai, quando eri piccola.

1003
01:21:08,000 --> 01:21:09,666
Ti avrei resa più felice.

1004
01:21:13,125 --> 01:21:15,208
Papà, ma tu mi hai resa felice.

1005
01:21:23,875 --> 01:21:26,291
- Ti ricordi...
- Cosa?

1006
01:21:26,541 --> 01:21:28,791
I gelati sotto casa della nonna.

1007
01:21:29,916 --> 01:21:31,958
Pistacchio e stracciatella!

1008
01:21:32,083 --> 01:21:33,750
Ti piaceva.

1009
01:21:35,958 --> 01:21:39,208
O quando, una volta mi hai forzata
ad andare in bicicletta,

1010
01:21:40,083 --> 01:21:42,208
perché avevo paura di cadere.

1011
01:21:48,333 --> 01:21:50,416
O quando uscivamo in barca.

1012
01:21:59,000 --> 01:22:03,250
Se non fosse stato per te, non avrei mai
scoperto la mia passione.

1013
01:22:07,458 --> 01:22:08,833
Va bene.

1014
01:22:08,958 --> 01:22:11,500
E forse,
non avrei mai incontrato Lorenzo.

1015
01:22:12,500 --> 01:22:16,208
Adesso questo lo dici per farti firmare
il certificato, dai!

1016
01:22:17,250 --> 01:22:18,791
Ti conosco.

1017
01:22:19,458 --> 01:22:20,958
Forse.

1018
01:22:27,041 --> 01:22:29,583
Ma, papà, lui è l'amore.

1019
01:22:30,791 --> 01:22:32,583
Il mio primo amore.

1020
01:22:35,791 --> 01:22:39,875
E voglio ricordarlo quando
sarà tutto più difficile.

1021
01:22:44,375 --> 01:22:45,916
Sì, Sara.

1022
01:23:01,083 --> 01:23:04,375
No, questo coprilo bene
perché è una sorpresa.

1023
01:23:04,708 --> 01:23:06,250
Va bene.

1024
01:23:08,625 --> 01:23:11,625
- Ma sei sicuro che arrivano?
- E dai, basta, papà.

1025
01:23:12,416 --> 01:23:14,333
[rumore di auto in avvicinamento]

1026
01:23:14,708 --> 01:23:15,708
Eccoli.

1027
01:23:17,041 --> 01:23:19,333
[portiere che si chiudono]

1028
01:23:23,416 --> 01:23:25,166
Ciao!

1029
01:23:25,250 --> 01:23:26,750
Stai attenta.

1030
01:23:27,791 --> 01:23:29,500
[padre di Sara] In bocca al lupo!

1031
01:23:32,458 --> 01:23:33,500
Ciao.

1032
01:23:37,250 --> 01:23:39,166
[rumore di auto in movimento]

1033
01:23:44,500 --> 01:23:47,125
[altoparlante] È finita
la prima regata...

1034
01:23:47,375 --> 01:23:50,166
[parole dall'altoparlante
non comprensibili]

1035
01:23:50,250 --> 01:23:52,833
[altoparlante] Ancora pochi secondi
all'inizio della gara.

1036
01:24:04,083 --> 01:24:05,666
[padre di Lorenzo] Ragazzi! Ragazzi!

1037
01:24:06,041 --> 01:24:07,916
[padre di Lorenzo] Lo volete vedere
un delfino?

1038
01:24:08,041 --> 01:24:10,208
- Quale delfino?
- Vieni.

1039
01:24:13,875 --> 01:24:15,500
Sorpresa.

1040
01:24:15,916 --> 01:24:17,500
- Buongiorno.
- Buongiorno.

1041
01:24:21,500 --> 01:24:23,458
Noi ci vediamo al circolo.

1042
01:24:23,750 --> 01:24:25,416
Non vedo l'ora.

1043
01:24:30,541 --> 01:24:31,875
[rumori di passi]

1044
01:24:32,000 --> 01:24:33,666
Sara, che c'è?

1045
01:24:39,958 --> 01:24:42,333
- Niente.
- Niente!

1046
01:24:44,583 --> 01:24:46,083
Dai!

1047
01:24:47,541 --> 01:24:49,041
Che c'è?

1048
01:24:51,916 --> 01:24:53,583
Ho paura per domani.

1049
01:24:55,458 --> 01:24:57,375
Paura? E di che hai paura?

1050
01:24:59,875 --> 01:25:01,875
Non voglio essere un peso.

1051
01:25:02,333 --> 01:25:05,208
Ma quale peso, che gli allenamenti
sono andati tutti bene!

1052
01:25:10,791 --> 01:25:13,166
Io questa cosa la voglio fare
al cento per cento!

1053
01:25:13,291 --> 01:25:14,416
Eh!

1054
01:25:17,166 --> 01:25:19,041
E sono già stanca.

1055
01:25:28,916 --> 01:25:30,958
Siamo qui, insieme.

1056
01:25:33,958 --> 01:25:37,916
Tu sei con me ed è la cosa più bella
che mi potesse capitare.

1057
01:25:46,541 --> 01:25:47,666
[musica di sottofondo]

1058
01:25:54,875 --> 01:25:56,833
Allora andiamo a mangiare?

1059
01:26:16,625 --> 01:26:18,125
[rumore dell'acqua]

1060
01:26:18,916 --> 01:26:20,708
[Lorenzo] Mamma!

1061
01:26:29,708 --> 01:26:36,708
[rumore del mare]

1062
01:26:45,041 --> 01:26:52,041
[musica dolce di sottofondo]

1063
01:27:37,208 --> 01:27:38,791
Sara?

1064
01:27:39,958 --> 01:27:43,708
[padre di Lorenzo] Ti ho costruito questo
per renderti un po' più stabile, tieni.

1065
01:27:43,833 --> 01:27:44,833
Grazie.

1066
01:27:44,958 --> 01:27:46,375
Ecco. Non ti puoi sporgere molto,

1067
01:27:46,458 --> 01:27:47,916
però almeno non finisci in mare.

1068
01:27:53,583 --> 01:27:55,000
Che c'è?

1069
01:28:09,000 --> 01:28:11,208
[altoparlante] Chiamata in acqua.

1070
01:28:11,833 --> 01:28:12,958
[sirena]

1071
01:28:15,500 --> 01:28:17,291
Lo senti il vento?

1072
01:28:18,250 --> 01:28:20,958
- Le vedi le altre barche?
- Sara...

1073
01:28:22,250 --> 01:28:23,500
Calmati.

1074
01:28:24,208 --> 01:28:25,833
Respira.

1075
01:28:26,708 --> 01:28:28,583
Sara, tutto bene?

1076
01:28:28,708 --> 01:28:31,250
[sirena]

1077
01:28:38,208 --> 01:28:39,625
- Viriamo?
- Ok.

1078
01:28:39,708 --> 01:28:42,166
Tre, due, uno. Vira!

1079
01:28:47,541 --> 01:28:49,708
Andiamo troppo piano!

1080
01:29:02,416 --> 01:29:04,500
Stiamo prendendo velocità.

1081
01:29:14,500 --> 01:29:16,000
Attenta!

1082
01:29:22,458 --> 01:29:24,416
[Sara] Guarda il gennaker!

1083
01:29:25,041 --> 01:29:27,291
Si è incastrato, provo a liberarlo.

1084
01:29:28,125 --> 01:29:29,875
Cazza la scotta.

1085
01:29:32,125 --> 01:29:33,791
[musica in sottofondo]

1086
01:29:35,625 --> 01:29:37,875
[Lorenzo] Dai, dai che recuperiamo! Dai!

1087
01:29:38,583 --> 01:29:42,916
[musica concitata di sottofondo]

1088
01:29:44,958 --> 01:29:47,208
Se li teniamo dietro, siamo terzi!

1089
01:29:47,666 --> 01:29:49,458
[Sara] Dai che manca poco!

1090
01:29:53,000 --> 01:29:54,500
[Lorenzo] Stai attenta!

1091
01:29:59,791 --> 01:30:01,708
- Rientra!
- Non preoccuparti.

1092
01:30:12,583 --> 01:30:13,583
Sara!

1093
01:30:13,750 --> 01:30:14,666
[tonfo]

1094
01:30:26,625 --> 01:30:28,166
Eccoti!

1095
01:30:31,166 --> 01:30:33,166
Volevo arrivare prima di loro.

1096
01:30:36,375 --> 01:30:38,208
Hai sbagliato la strambata!

1097
01:30:38,333 --> 01:30:40,166
Scema, come stai?

1098
01:30:41,333 --> 01:30:42,583
Bene.

1099
01:30:50,333 --> 01:30:52,791
Pensa, erano ad un passo
per arrivare terzi!

1100
01:30:53,166 --> 01:30:55,041
- Incredibile, eh?
- Già.

1101
01:30:56,250 --> 01:30:59,208
Stavano per arrivare terzi,
incredibile vero?

1102
01:30:59,500 --> 01:31:01,500
Sì, incredibile, sì.

1103
01:31:05,291 --> 01:31:07,208
Oh, stanno arrivando.

1104
01:31:07,875 --> 01:31:09,708
[macchina in avvicinamento]

1105
01:31:17,000 --> 01:31:19,333
[mamma di Sara] Ma che fine avete fatto?

1106
01:31:22,208 --> 01:31:23,375
Buongiorno.

1107
01:31:26,458 --> 01:31:28,416
- Che fai lì, esci.
- Tutto a posto?

1108
01:31:33,000 --> 01:31:34,375
Lui è mio padre.

1109
01:31:35,708 --> 01:31:37,375
- Buongiorno.
- Piacere, Boris.

1110
01:31:37,500 --> 01:31:39,500
- Buongiorno.
- Grazie.

1111
01:31:43,333 --> 01:31:46,500
Adesso però, state un po' calmi.

1112
01:31:47,166 --> 01:31:48,625
Un po', eh!

1113
01:32:04,500 --> 01:32:06,375
Sei stanca?

1114
01:32:08,791 --> 01:32:10,583
Tranquilla, stiamo arrivando.

1115
01:32:11,000 --> 01:32:18,000
[in sottofondo "Promise" di Ben Howard]

1116
01:33:28,875 --> 01:33:30,791
- Ho sistemato tutto, vado via.
- Ciao.

1117
01:33:59,375 --> 01:34:01,041
[in sottofondo "Promise" di Ben Howard]

1118
01:34:15,916 --> 01:34:18,375
[rumore di motorino in avvicinamento]

1119
01:34:29,250 --> 01:34:30,916
[musica in sottofondo]



