1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,916 --> 00:00:34,666
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:35,416 --> 00:00:40,041
Fajn, ten oheň chci tam na druhé straně.

5
00:00:40,125 --> 00:00:41,291
Tak pojďte!

6
00:00:41,375 --> 00:00:43,500
Pojďte, jdeme do moře.

7
00:00:43,583 --> 00:00:45,791
Máme tady pivo.

8
00:00:45,875 --> 00:00:47,875
- Čí je to čepice?
- Moje.

9
00:00:47,958 --> 00:00:48,833
Pošetilec.

10
00:00:48,916 --> 00:00:50,666
- Tak si ji vem!
- Díky.

11
00:00:50,750 --> 00:00:53,583
- Kdo si dá pivo?
- Pohni, brácho.

12
00:00:53,666 --> 00:00:56,083
- Podívej se na ně. No tak!
- Utíkej!

13
00:00:56,166 --> 00:00:58,666
Co tam dělají? Hej!

14
00:01:10,333 --> 00:01:11,500
Super.

15
00:01:20,125 --> 00:01:21,541
Hej!

16
00:01:22,125 --> 00:01:23,208
Promiň.

17
00:01:30,666 --> 00:01:33,583
- Zahoď to. Slíbilas to.
- Co když mi napsal?

18
00:01:33,666 --> 00:01:34,875
- A napsal?
- Ne.

19
00:01:34,958 --> 00:01:35,791
Dobře.

20
00:01:36,458 --> 00:01:39,208
Chce si někdo zaskákat přes oheň?

21
00:01:40,041 --> 00:01:41,125
Do toho, Lorenzo.

22
00:01:41,208 --> 00:01:43,708
- No tak, Lorenzo!
- Skákej!

23
00:01:43,791 --> 00:01:46,708
Skoč!

24
00:01:46,791 --> 00:01:49,500
Klasický projev mužnosti.

25
00:01:49,583 --> 00:01:52,416
- Do toho.
- Ne!

26
00:01:53,166 --> 00:01:55,250
A je z toho zklamání.

27
00:01:57,333 --> 00:01:58,666
Očividně.

28
00:01:59,541 --> 00:02:00,458
Sklapni.

29
00:02:01,166 --> 00:02:02,291
Počkat…

30
00:02:09,208 --> 00:02:10,125
Co to dělá?

31
00:02:20,125 --> 00:02:21,083
Olé!

32
00:02:23,083 --> 00:02:24,541
Nádhera!

33
00:02:26,875 --> 00:02:28,833
Alespoň někdo skočil!

34
00:02:38,291 --> 00:02:42,458
OSTROV FAVIGNANA

35
00:02:46,750 --> 00:02:47,875
Budíček!

36
00:02:48,875 --> 00:02:51,875
- No tak, vstávejte!
- Přestaň, jsem unavená.

37
00:02:51,958 --> 00:02:53,333
Co je to tu za bordel?

38
00:02:53,416 --> 00:02:57,958
- Copak si tu neumíte uklidit?
- Copak neumíš klepat?

39
00:02:58,041 --> 00:03:00,291
Na pláži máte teorii, holky.

40
00:03:00,375 --> 00:03:03,416
- Ale je teprv sedm!
- Nebyl budíček na osm?

41
00:03:03,500 --> 00:03:05,333
V noci to bylo prima, viď?

42
00:03:05,416 --> 00:03:09,291
Všechny mobily sem. Rychle!

43
00:03:09,375 --> 00:03:10,750
Kde mám boty?

44
00:03:11,500 --> 00:03:13,125
Vy taky vstávat, hoši!

45
00:03:13,208 --> 00:03:16,375
Holky, vy krávy!

46
00:03:20,583 --> 00:03:23,208
- Pojď, jdeme.
- Pojďte, holky.

47
00:03:30,166 --> 00:03:32,333
- Chceš se převlíct?
- Jo.

48
00:03:33,875 --> 00:03:34,750
Počkám venku.

49
00:03:48,833 --> 00:03:50,833
Co to tam zkouší?

50
00:03:54,416 --> 00:03:56,666
ZDÁNLIVÝ, SKUTEČNÝ, ČELNÍ VÍTR

51
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Skutečný vítr.

52
00:03:59,250 --> 00:04:03,208
Na tomto táboře
mám za asistenty Francesca a Lorenza.

53
00:04:03,291 --> 00:04:07,708
Pomůžou nám s technickými
i teoretickými částmi. Prosím.

54
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
Probrali jsme skutečný vítr.

55
00:04:17,208 --> 00:04:20,166
- Teď vám ukážu tři možné kurzy.
- Asistent, co?

56
00:04:20,250 --> 00:04:21,083
Proti větru,

57
00:04:22,166 --> 00:04:23,208
vítr zboku

58
00:04:23,791 --> 00:04:24,875
a s větrem.

59
00:04:25,750 --> 00:04:27,083
S větrem, díky.

60
00:04:28,416 --> 00:04:32,625
Skutečný vítr je vektorový součet
zdánlivého a čelního větru.

61
00:04:32,708 --> 00:04:35,833
- To není pravda.
- Promiň, cos říkala?

62
00:04:35,916 --> 00:04:37,125
Postav se.

63
00:04:37,208 --> 00:04:38,291
Nestyď se. Mluv.

64
00:04:41,875 --> 00:04:43,333
Já jen…

65
00:04:43,416 --> 00:04:47,291
Zdánlivý vítr je vektorový součet
skutečného a čelního větru.

66
00:04:48,000 --> 00:04:49,958
- Správně.
- Jasně.

67
00:04:50,041 --> 00:04:52,833
Dáváš dobrý pozor. Díky.

68
00:04:54,333 --> 00:04:58,750
Jedem, vytvoříme kruh.
To je ono. Vedete si skvěle!

69
00:04:59,916 --> 00:05:01,750
Teď na druhou. Dobrá práce.

70
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
- Zdánlivý vítr?
- Debile.

71
00:05:22,958 --> 00:05:24,416
Teď to obtoč.

72
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
Dobrá práce. To je ono.

73
00:05:26,916 --> 00:05:29,958
Zespodu a dovnitř. Dobře.

74
00:05:31,125 --> 00:05:33,458
Tohle doprostřed a zatáhneme.

75
00:05:35,333 --> 00:05:36,166
Vzpomínám si.

76
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
Hele, pomůžu ti.

77
00:05:40,375 --> 00:05:42,458
- Úlovek!
- Ale no tak…

78
00:05:42,541 --> 00:05:44,625
- Ty to nechápeš.
- Co se děje?

79
00:05:44,708 --> 00:05:46,666
Tohle jsou Agata a Maurilio.

80
00:05:46,750 --> 00:05:50,125
Zastupují federaci,
která organizuje Regatu v zátoce.

81
00:05:50,208 --> 00:05:52,833
Prosím vás,
ta soutěž je pro šampiona moc důležitá.

82
00:05:52,916 --> 00:05:55,250
Letos mám dokonalou posádku.

83
00:05:56,333 --> 00:05:58,375
Pozor!

84
00:05:58,458 --> 00:06:00,833
Pojďte někdo sem a tahejte.

85
00:06:14,083 --> 00:06:15,291
Myslíš, že zavolá?

86
00:06:16,791 --> 00:06:18,500
Nemysli na to, Barbaro.

87
00:06:18,583 --> 00:06:20,041
Určitě mě pořád miluje.

88
00:06:22,250 --> 00:06:23,375
Miluj mě, Giuseppe!

89
00:06:26,041 --> 00:06:29,166
- Rozešli jste se před třemi měsíci.
- Před třemi?

90
00:06:33,291 --> 00:06:34,208
Můžu?

91
00:06:36,125 --> 00:06:36,958
Jasně.

92
00:06:40,375 --> 00:06:43,791
- Jasně, chápu. Kde jsou sladkosti?
- Žádné nemáme.

93
00:06:44,750 --> 00:06:45,583
Jak roztomilé!

94
00:06:47,125 --> 00:06:47,958
Mizím.

95
00:06:53,750 --> 00:06:56,041
Chtěl jsem vědět, jestli jsi v pohodě.

96
00:06:57,041 --> 00:07:01,291
- Díky.
- Všichni za pět minut na kutě.

97
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Mario se dnes naštval.

98
00:07:03,791 --> 00:07:06,291
Prý to s Francescem neberem dost vážně.

99
00:07:07,833 --> 00:07:10,875
- Jak dlouho už sem jezdíš?
- Je to čtvrté léto.

100
00:07:10,958 --> 00:07:13,750
Dřív jsem jen pomáhal.
Asistent jsem poprvé.

101
00:07:23,708 --> 00:07:25,541
Městský festival na konec léta.

102
00:07:26,583 --> 00:07:28,166
- Nádhera, co?
- Jo.

103
00:07:30,708 --> 00:07:34,375
- Čemu se směješ?
- Vypadáš jak semafor.

104
00:07:36,958 --> 00:07:39,166
Jaký je ten festival?

105
00:07:39,666 --> 00:07:42,416
To nevím. Nesmíme opouštět tábor.

106
00:07:42,500 --> 00:07:44,916
Čtyři roky a nikdy jsi tam nebyl?

107
00:07:46,166 --> 00:07:48,250
- Ne.
- Škoda.

108
00:07:48,333 --> 00:07:50,375
No tak. Všichni dovnitř. Jdeme.

109
00:07:51,625 --> 00:07:54,791
- To jste nikdy neviděli ohňostroj?
- Za mnou.

110
00:08:01,416 --> 00:08:03,458
Teď už věřím, žes tam nikdy nebyl.

111
00:08:06,208 --> 00:08:07,208
Možná zná cestu.

112
00:08:13,958 --> 00:08:15,166
Jsou krásní.

113
00:08:21,416 --> 00:08:22,500
Bože!

114
00:08:25,416 --> 00:08:26,541
Fakt krásní.

115
00:08:28,875 --> 00:08:30,333
Asi bychom neměli.

116
00:08:33,166 --> 00:08:34,500
Pojďme se zeptat.

117
00:08:36,500 --> 00:08:38,125
- Zdravím.
- Dobrý večer.

118
00:08:38,208 --> 00:08:40,458
Nevíte, kde je ten městský festival?

119
00:08:40,541 --> 00:08:42,166
Na druhé straně ostrova.

120
00:08:48,666 --> 00:08:49,583
Nesměj se jim.

121
00:08:50,166 --> 00:08:51,833
Jim se nesměju.

122
00:08:52,583 --> 00:08:53,833
Jsem prostě šťastná.

123
00:08:55,125 --> 00:08:56,958
Ten festival je fakt super.

124
00:08:57,833 --> 00:08:59,041
Pořád je to večírek.

125
00:09:03,666 --> 00:09:04,583
Nezatančíme si?

126
00:09:07,291 --> 00:09:08,125
Ne.

127
00:09:08,208 --> 00:09:11,833
Takže přes oheň skočíš,
ale na tanec si netroufneš?

128
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
Povedu tě.

129
00:09:37,708 --> 00:09:39,833
Možná bude lepší pomalejší písnička.

130
00:10:39,541 --> 00:10:42,083
- Ale vážně.
- Ne, fakt vážně.

131
00:10:59,500 --> 00:11:00,625
Díky za ten večer.

132
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
Poslouchejte,

133
00:11:34,083 --> 00:11:37,875
dnes poplujeme na nejvzdálenější cíp,
abychom si procvičili, co jsme se naučili.

134
00:11:40,250 --> 00:11:41,958
Lorenzo, ty popluješ se mnou.

135
00:11:43,791 --> 00:11:46,375
Francesco, ty si vem tu druhou loď. Pohyb.

136
00:11:46,458 --> 00:11:48,916
Vím, že plachtění bez větru je těžké.

137
00:11:49,000 --> 00:11:51,083
Opatrně, ne moc blízko!

138
00:11:51,166 --> 00:11:54,208
- Nechte si víc místa.
- Takhle tě neuslyší.

139
00:11:54,291 --> 00:11:58,208
- Musíš křičet.
- Lidi! Zůstaňte v kruhu!

140
00:11:58,791 --> 00:12:01,583
Marco, to bylo moc brzo, no tak!

141
00:12:05,541 --> 00:12:07,875
Pokračujte! No tak!

142
00:12:07,958 --> 00:12:09,875
Jeď, Carletto. To je ono. Dobrý!

143
00:12:10,625 --> 00:12:12,833
Saro! Jsi v pohodě?

144
00:12:13,333 --> 00:12:16,166
Víc se vykloň,
nabereš tak rychlost. No tak.

145
00:12:16,250 --> 00:12:19,916
No tak, ukažte mi to.
Řekl jsem, ať tu loď otáčíte.

146
00:12:20,000 --> 00:12:21,125
Trenére!

147
00:12:21,916 --> 00:12:22,750
Saro!

148
00:12:25,958 --> 00:12:29,625
Saro! Přidrž se lodi. To je ono.

149
00:12:32,750 --> 00:12:35,833
- Nezvládne to. Pojeďme jí na pomoc.
- Ale zvládne.

150
00:12:36,333 --> 00:12:38,541
Musí to zvládnout sama. Povzbuď ji.

151
00:12:40,750 --> 00:12:41,958
No tak, Saro!

152
00:12:42,583 --> 00:12:44,375
Zkus se z té vody dostat sama!

153
00:12:50,541 --> 00:12:52,000
Fajn, jedem pro ni.

154
00:12:52,083 --> 00:12:53,458
Zůstaň v klidu!

155
00:12:54,166 --> 00:12:56,541
Dej mi ruku. Pojď.

156
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Pojď.

157
00:13:01,625 --> 00:13:03,166
- Vylez nahoru.
- Polez.

158
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Dobrý, dokázalas to!

159
00:13:07,583 --> 00:13:08,666
Jsi v pohodě?

160
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
Počkej.

161
00:13:14,458 --> 00:13:17,166
Všechno to taje. Určitě je to lepší?

162
00:13:17,250 --> 00:13:19,583
Říkám ti, nic to není.

163
00:13:23,458 --> 00:13:24,291
Sladkosti.

164
00:13:31,875 --> 00:13:33,583
Mrzí mě, co se stalo.

165
00:13:35,458 --> 00:13:36,750
O nic nejde.

166
00:13:38,791 --> 00:13:40,958
- Snažil jsem se dodržovat pravidla.
- Já vím.

167
00:13:46,666 --> 00:13:47,500
Počkej.

168
00:13:48,833 --> 00:13:49,958
Ty tu můžeš nechat.

169
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
Mládeži!

170
00:14:17,625 --> 00:14:18,625
Vaše mobily.

171
00:14:24,166 --> 00:14:26,166
Klid, uklidněte se.

172
00:14:27,125 --> 00:14:30,125
Nechoďte daleko.
Trajekt tu za chvíli bude.

173
00:14:32,208 --> 00:14:34,333
No nic, věděl, že nebudu mít čas.

174
00:14:37,458 --> 00:14:40,291
Ta loučení nesnáším.

175
00:14:40,833 --> 00:14:42,083
Je to nesnesitelné.

176
00:14:43,875 --> 00:14:44,708
Dáš si?

177
00:14:46,791 --> 00:14:47,916
Ne, díky.

178
00:14:49,875 --> 00:14:51,541
Ten je taky nesnesitelný.

179
00:15:00,083 --> 00:15:01,458
Můžu tě o něco požádat?

180
00:15:02,291 --> 00:15:05,083
- Jasně.
- Neříkej mojí mámě nic o té noze.

181
00:15:06,333 --> 00:15:08,416
- Dobře?
- Dobře.

182
00:15:24,416 --> 00:15:25,625
Tahle je poslední.

183
00:15:26,625 --> 00:15:29,333
- Vezmu to do skladu.
- Dobře. Já jdu za tátou.

184
00:15:29,916 --> 00:15:31,416
- Uvidíme se zítra.
- Čau.

185
00:15:35,583 --> 00:15:39,125
Vy ty lodě obíjíte sekerou?
Podívej se na tu příď.

186
00:15:39,208 --> 00:15:42,166
Já vím, ale co máme dělat?
Nechat tu ty lodě hnít?

187
00:15:42,833 --> 00:15:44,708
Nedokážu dělat zázraky, Mario.

188
00:15:44,791 --> 00:15:47,875
Proč zázraky?
Prostě dělej svou práci, ty zázraku.

189
00:15:47,958 --> 00:15:51,916
Zítra na tréninku, jo?
A ať tě nic nerozhodí.

190
00:15:57,666 --> 00:16:00,958
- Tady je můj synátor. Tak jak bylo?
- Dobře, dík.

191
00:16:01,041 --> 00:16:03,416
Co se týče mě, můžeme už jít.

192
00:16:19,458 --> 00:16:21,250
JSEM VE ZDRAVÍ DOMA

193
00:16:21,333 --> 00:16:23,583
NEDOPADLAS NEJHŮŘ

194
00:16:25,333 --> 00:16:29,166
- Tady je moje holčička!
- Mami.

195
00:16:30,166 --> 00:16:31,125
Tak jak bylo?

196
00:16:34,291 --> 00:16:35,791
Stále to s tou lodí umíš?

197
00:16:37,458 --> 00:16:40,875
- Byla to zábava.
- To ráda slyším. Ty už jíš?

198
00:16:41,625 --> 00:16:44,958
- Hej, co to děláš?
- Vždyť jsem toho udělala spoustu.

199
00:16:45,041 --> 00:16:48,375
- Tak si vem svůj vlastní talíř.
- Mám pro tebe něco sladkého.

200
00:16:58,375 --> 00:16:59,625
Tady to je.

201
00:16:59,708 --> 00:17:02,291
Cassatelle přímo z trouby. Tvé oblíbené.

202
00:17:04,916 --> 00:17:07,458
Kampak? Jdeš si přidat?

203
00:17:07,541 --> 00:17:11,166
- Ne, jdu se zdrogovat do klubu.
- Tak to se přidám.

204
00:17:11,250 --> 00:17:12,416
To by ti prospělo.

205
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Saro?

206
00:17:22,708 --> 00:17:24,000
Jsem v pořádku.

207
00:17:25,916 --> 00:17:27,083
Saro, co se děje?

208
00:17:29,250 --> 00:17:32,041
Nic se nestalo, jen jsem upustila talíř.

209
00:17:32,625 --> 00:17:34,041
Co se stalo?

210
00:17:34,708 --> 00:17:35,833
Zlato, co se děje?

211
00:17:36,333 --> 00:17:37,375
Co se stalo?

212
00:17:38,416 --> 00:17:39,416
Tak mluv.

213
00:17:40,583 --> 00:17:44,000
- Je to křeč. Nemůžu vstát.
- Protáhni to.

214
00:17:46,208 --> 00:17:47,416
O nic nejde.

215
00:18:13,083 --> 00:18:16,333
- Proč plýtváš penězi?
- Chováš se, jako by byly tvoje!

216
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
Co ti tu chybí?

217
00:18:19,416 --> 00:18:22,416
- Rozmyslela jsem si to.
- Paninka změnila názor.

218
00:18:24,583 --> 00:18:26,000
Už jsem byla v realitce.

219
00:18:27,791 --> 00:18:29,500
- Dobré ráno.
- Dítko moje!

220
00:18:30,083 --> 00:18:33,041
Tak jak bylo?
Ruce pryč! To je pro sousedy.

221
00:18:33,125 --> 00:18:34,041
Co se děje?

222
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
Dáma si chce odejít.

223
00:18:36,250 --> 00:18:40,250
- Ty chceš odejít? A kam?
- Chci si najít byt poblíž.

224
00:18:40,333 --> 00:18:41,791
Žiju tady celý život.

225
00:18:41,875 --> 00:18:43,791
Ty už jsi velký. A ty…

226
00:18:45,625 --> 00:18:46,833
Zapomeň na to.

227
00:18:46,916 --> 00:18:49,875
V mém věku mám právo na trochu intimity.

228
00:18:49,958 --> 00:18:51,583
- Intimity?
- Jo.

229
00:18:51,666 --> 00:18:55,916
- Na co potřebuješ intimitu?
- Proč se s tebou vůbec o tom bavím?

230
00:18:57,000 --> 00:18:59,916
Poslyš, zítra mám pár pochůzek.

231
00:19:00,000 --> 00:19:02,125
- Jasně. Odpoledne mám trénink.
- Jo.

232
00:19:03,500 --> 00:19:04,791
Paní Maria…

233
00:19:05,416 --> 00:19:08,166
Co děláš? A co kafe?

234
00:19:09,125 --> 00:19:10,166
Lorenzo…

235
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
Nedáš si kávu?

236
00:19:18,500 --> 00:19:19,625
Potřebuju intimitu.

237
00:19:20,375 --> 00:19:23,666
Proč jsem se vůbec
rozhodla opustit manžela?

238
00:19:24,250 --> 00:19:25,833
Opustil tě on!

239
00:19:28,416 --> 00:19:29,291
Dolů.

240
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
A teď až nahoru.

241
00:19:36,916 --> 00:19:38,083
Dobře, můžeš slézt.

242
00:19:40,083 --> 00:19:41,083
A teď propneme.

243
00:19:41,833 --> 00:19:43,208
- Bolí?
- Trochu.

244
00:19:46,166 --> 00:19:47,041
Dále.

245
00:19:50,958 --> 00:19:51,791
Dobrý den.

246
00:19:54,625 --> 00:19:55,583
Můžeš se obléct.

247
00:19:56,500 --> 00:19:58,291
- Dobrý den. Vítám vás.
- Díky.

248
00:19:59,916 --> 00:20:02,541
- Sedl jsem na první volný let.
- Tati.

249
00:20:06,375 --> 00:20:07,208
Ahoj.

250
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
Ahoj.

251
00:20:18,083 --> 00:20:22,875
Tři roky po té první diagnóze postoupila
Sařina svalová dystrofie do další fáze.

252
00:20:23,958 --> 00:20:26,458
Jak víte, neexistuje žádný účinný lék.

253
00:20:30,416 --> 00:20:33,125
Mělas před tím včerejškem podobné příhody?

254
00:20:38,041 --> 00:20:40,666
Při hodině plachtění jsem dostala křeč.

255
00:20:41,333 --> 00:20:42,708
Proč jsi mi to neřekla?

256
00:20:44,166 --> 00:20:47,041
Její svaly po celém těle slábnou.

257
00:20:49,250 --> 00:20:53,166
Saro, uděláme vše pro to,
aby se ten degenerativní proces zpomalil.

258
00:21:04,458 --> 00:21:06,458
Nedáme si zmrzlinu, Saro?

259
00:21:07,208 --> 00:21:09,625
Ano, pojďme na zmrzlinu.

260
00:21:12,958 --> 00:21:14,958
Spíš bych chtěla být sama.

261
00:21:16,541 --> 00:21:19,458
- Proč? Táta sotva dorazil.
- Nevadí. Nech ji být.

262
00:21:20,416 --> 00:21:22,708
Půjdu do hotelu. Mám ještě pár restů.

263
00:21:23,750 --> 00:21:25,791
Uvidíme se večer, žádný spěch. Pa.

264
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Tak ahoj.

265
00:21:44,208 --> 00:21:46,875
Takový časový horizont
předpovídají doktoři.

266
00:21:52,625 --> 00:21:55,625
Je možné, že brzy už nebudu moct chodit.

267
00:21:56,333 --> 00:21:58,333
Počkej. Nepředbíhej.

268
00:22:03,250 --> 00:22:04,125
Promiň.

269
00:22:15,875 --> 00:22:18,791
Dneska půjdeme ven
s klukama z jachtingu, jo?

270
00:22:21,291 --> 00:22:22,416
Bude tam i Lorenzo.

271
00:22:23,166 --> 00:22:24,291
Nemá to smysl.

272
00:22:38,541 --> 00:22:40,541
Možná bych tam měla jet na vozíku.

273
00:22:42,750 --> 00:22:44,791
Už máš smysl pro humor jako já.

274
00:22:57,708 --> 00:23:00,375
Vyměnil jsem tu tyčku.
Tahle je mnohem lepší.

275
00:23:01,916 --> 00:23:02,750
Díky, tati.

276
00:23:04,250 --> 00:23:08,875
Konečně je jeho veličenstvo tady.
Je měsíc do regaty, a ty si přijdeš pozdě.

277
00:23:08,958 --> 00:23:09,916
Mazejte do vody!

278
00:23:14,875 --> 00:23:16,041
Pěkně prudí.

279
00:23:17,375 --> 00:23:19,041
Jo, ale tentokrát má pravdu.

280
00:23:21,541 --> 00:23:23,500
Opatrně, kluci!

281
00:23:25,333 --> 00:23:27,000
Vemte to vnitřkem.

282
00:23:29,541 --> 00:23:31,375
Který je ten nový matikář?

283
00:23:31,958 --> 00:23:33,958
Ten vysoký hubeňour.

284
00:23:37,125 --> 00:23:40,333
Mám Susovou. Ta je fakt nesnesitelná.

285
00:23:41,875 --> 00:23:43,500
Jaký byl včera ten večírek?

286
00:23:44,166 --> 00:23:46,083
- Moc dlouho jsem nezůstala.
- A?

287
00:23:46,625 --> 00:23:47,791
- Nic moc.
- Saro?

288
00:23:53,208 --> 00:23:54,041
Tak jak?

289
00:23:54,625 --> 00:23:56,166
Jaký byl první školní den?

290
00:23:57,416 --> 00:23:59,041
Fajn. Co tady děláš?

291
00:23:59,708 --> 00:24:00,583
Co myslíš?

292
00:24:02,083 --> 00:24:03,000
Psal jsem ti.

293
00:24:04,500 --> 00:24:07,000
- Viděla jsem. Omlouvám se, ale…
- Saro!

294
00:24:08,625 --> 00:24:09,458
To je máma.

295
00:24:11,583 --> 00:24:13,083
- Jsem tady.
- Už jdu!

296
00:24:14,250 --> 00:24:15,500
Promiň, už musím jít.

297
00:24:20,000 --> 00:24:22,208
- Musíme si promluvit.
- Pokecáme pak.

298
00:24:23,875 --> 00:24:24,958
Jestli mi odpovíš.

299
00:24:25,958 --> 00:24:28,250
- Jak to šlo?
- Dobře.

300
00:24:30,583 --> 00:24:33,041
Můžeš mi uhnout? Koukej na to.

301
00:24:45,958 --> 00:24:46,958
Vteřinku.

302
00:24:49,375 --> 00:24:50,250
Haló?

303
00:24:54,083 --> 00:24:54,916
Ano?

304
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Můj telefon je ve tvém autě.

305
00:24:58,000 --> 00:24:59,625
Jo, všimla jsem si.

306
00:24:59,708 --> 00:25:01,583
Musel mi vyklouznout.

307
00:25:04,291 --> 00:25:05,666
Zelenina, burgery…

308
00:25:06,708 --> 00:25:07,666
Moc zdravé.

309
00:25:08,458 --> 00:25:13,166
Mňam, burger z tofu.
To vypadá jako šílená mňamka.

310
00:25:13,250 --> 00:25:14,875
Nic neříkám, ale…

311
00:25:14,958 --> 00:25:17,750
- Skončili jste, puberťáci?
- Nemůžeš čekat, že…

312
00:25:20,166 --> 00:25:21,000
Tak jo.

313
00:25:21,625 --> 00:25:24,625
Zkusme tu veganskou delikatesu.
Dopřejme to tátovi.

314
00:25:24,708 --> 00:25:26,666
Tady máš burger z tofu.

315
00:25:33,291 --> 00:25:34,208
Hele, Saro…

316
00:25:35,333 --> 00:25:38,375
mluvili jsme tady s mámou…

317
00:25:39,458 --> 00:25:42,625
a přemýšleli.
No, chtěli bychom navrhnout…

318
00:25:44,000 --> 00:25:47,208
Táta se sem mohl nastěhovat.

319
00:25:48,250 --> 00:25:49,166
Co myslíš?

320
00:25:49,250 --> 00:25:50,208
Na nějakou dobu.

321
00:25:50,875 --> 00:25:52,333
Nějakou dobu?

322
00:25:52,416 --> 00:25:54,708
- Bylo by to jen dočasné.
- Jo.

323
00:25:56,166 --> 00:25:59,708
Můžu požádat o home office.
Jen dokud tu překážku…

324
00:26:01,458 --> 00:26:02,791
nepřekonáme.

325
00:26:10,666 --> 00:26:12,541
Tak to musí být fakt vážné.

326
00:26:13,916 --> 00:26:15,166
- Ne…
- To neříkej.

327
00:26:15,250 --> 00:26:19,833
Není to vážné. Byl to jen nápad.
Uděláme to, jestli s tím budeš souhlasit.

328
00:26:20,916 --> 00:26:22,083
Budeme spolu.

329
00:26:27,416 --> 00:26:29,750
Je mi to fuk. Budeme spolu třeba zítra.

330
00:27:12,958 --> 00:27:13,791
Ahoj.

331
00:27:15,291 --> 00:27:17,500
Všechny ztracené předměty vraťte zde.

332
00:27:22,208 --> 00:27:23,041
Díky.

333
00:27:25,208 --> 00:27:26,208
Tudy, prosím.

334
00:27:46,000 --> 00:27:47,083
To je krása.

335
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
Opravdu nádhera.

336
00:27:58,791 --> 00:28:01,416
Je to výjimečné.
Nikdy jsem tu nikoho nevzal.

337
00:28:02,750 --> 00:28:05,041
Jo, jasně. To ti tak budu věřit.

338
00:28:06,833 --> 00:28:07,708
Nevěříš mi?

339
00:28:11,250 --> 00:28:12,291
Seš tvrďačka.

340
00:28:20,166 --> 00:28:21,666
Máma mě tu kdysi brávala.

341
00:28:24,583 --> 00:28:26,791
A teď už jsi na to trochu moc velký.

342
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Máma umřela.

343
00:28:34,666 --> 00:28:35,833
Promiň, já…

344
00:28:35,916 --> 00:28:39,375
- Ne, to ty promiň. Pokazil jsem náladu.
- Proč?

345
00:28:40,083 --> 00:28:41,333
Díky, žes mi to řekl.

346
00:28:50,416 --> 00:28:51,250
Zavři oči.

347
00:28:52,333 --> 00:28:54,375
- Co?
- No tak, zavři oči.

348
00:28:56,583 --> 00:28:57,416
No tak.

349
00:29:00,416 --> 00:29:02,666
Můžeš mi věřit.

350
00:29:03,583 --> 00:29:04,875
Už tam skoro budem.

351
00:29:07,708 --> 00:29:08,875
Ještě malý kousek.

352
00:29:10,458 --> 00:29:11,291
Tak jo.

353
00:29:12,708 --> 00:29:13,541
A dolů.

354
00:29:14,916 --> 00:29:15,750
Lehni si.

355
00:29:17,250 --> 00:29:18,083
Pojď.

356
00:29:25,125 --> 00:29:25,958
Můžeš otevřít.

357
00:29:30,791 --> 00:29:31,916
To je úžasné.

358
00:29:35,916 --> 00:29:37,208
Chceš začít znovu?

359
00:30:02,208 --> 00:30:03,041
Díky.

360
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
To já díky.

361
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
Taky je…

362
00:30:26,416 --> 00:30:29,000
milý a moc hodný.

363
00:30:29,083 --> 00:30:30,916
Ještě jeden kompliment a padám.

364
00:30:31,583 --> 00:30:33,166
Nežárli.

365
00:30:35,458 --> 00:30:38,083
- Jak to myslíš?
- Nic, promiň.

366
00:30:42,000 --> 00:30:44,666
- Dneska se uvidíme znovu.
- Cože?

367
00:30:45,416 --> 00:30:47,625
- Jo.
- Moc mu to usnadňuješ.

368
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Po tom, co mi řekl, to ani tak nevadí.

369
00:30:52,791 --> 00:30:55,541
Nezapomeň, že je to furt jenom kluk, Saro.

370
00:30:55,625 --> 00:30:58,625
Musí trpět. Toť vše.

371
00:31:04,958 --> 00:31:05,791
Hele…

372
00:31:06,875 --> 00:31:09,583
nezlob se, ale řeklas mu to?

373
00:31:21,000 --> 00:31:22,125
Ještě ne.

374
00:31:23,458 --> 00:31:24,750
Musíš mu to říct.

375
00:31:25,375 --> 00:31:27,333
Jsem s ním tak šťastná.

376
00:31:28,083 --> 00:31:30,625
- Nechci ho ztratit.
- To říkáš teď. Co pak?

377
00:31:30,708 --> 00:31:31,583
Pak co?

378
00:31:31,666 --> 00:31:35,500
- Giuseppemu říkám všechno.
- Proto se ti už tři měsíce neozval!

379
00:31:37,916 --> 00:31:38,875
Saro.

380
00:31:41,458 --> 00:31:44,458
- Tos nemusela.
- Tak mi furt neříkej, co mám dělat.

381
00:31:45,041 --> 00:31:47,333
- Já za tvou nemoc nemůžu.
- To ne.

382
00:31:48,375 --> 00:31:49,458
Nepleť se do toho.

383
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
Tamhle je.

384
00:32:03,083 --> 00:32:04,458
- Ahoj.
- Ahoj.

385
00:32:09,500 --> 00:32:11,125
Podívej, kde jsem!

386
00:32:11,208 --> 00:32:14,625
Hele, jak je to moře krásné.
Trénuju a myslím na tebe.

387
00:32:15,583 --> 00:32:18,875
Dneska je to moc těžké, fouká silný vítr.

388
00:32:26,666 --> 00:32:27,833
Kam to jedeme?

389
00:32:30,208 --> 00:32:31,250
Do nemocnice.

390
00:32:31,333 --> 00:32:33,750
Přišly výsledky testů.

391
00:32:34,291 --> 00:32:39,083
A doktorka rozhodla,
že budeš rehabilitovat.

392
00:32:40,416 --> 00:32:44,500
- Já se ale cítím skvěle.
- Hele, je to jen pár cvičení.

393
00:32:44,583 --> 00:32:46,958
Aby to tu nemoc zpomalilo. Pomůže ti to.

394
00:32:47,041 --> 00:32:48,041
Ano, pomůže.

395
00:32:51,500 --> 00:32:52,958
Jak dlouho už to víte?

396
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
- Krátce.
- Ano.

397
00:32:55,083 --> 00:32:56,833
- Aha, krátce.
- Ano.

398
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
Vzali jsme ti tenisky a věci.
Máma je připravená.

399
00:33:04,208 --> 00:33:06,333
- Dokonce tam je i bazén.
- Jo.

400
00:33:14,541 --> 00:33:15,833
Počkej, otevřu to.

401
00:33:23,375 --> 00:33:25,458
- Pojď, jdeme.
- Ne, půjdu tam sama.

402
00:33:33,541 --> 00:33:35,583
- Tahle je Dory.
- Ahoj.

403
00:33:35,666 --> 00:33:38,333
Ta je nejnovější.
Mám ji po pádu ze schodů.

404
00:33:38,416 --> 00:33:42,750
Málem bych zapomněla.
Tahle je Diva, jedna z mých prvních.

405
00:33:43,583 --> 00:33:47,125
Já si zas musím brát věci
o tři čísla větší, abych to zakryl.

406
00:33:48,541 --> 00:33:51,875
- Já zas mám jednu lopatku výš než druhou.
- Paráda.

407
00:33:52,958 --> 00:33:53,791
A ty?

408
00:33:56,333 --> 00:33:57,166
Co já?

409
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Já nic parádního nemám.

410
00:34:03,458 --> 00:34:05,791
Zkus si na tu bolavou nohu stoupnout.

411
00:34:13,791 --> 00:34:15,208
Zhluboka dýchej.

412
00:34:16,291 --> 00:34:19,000
Vnímej to tempo. To je zásadní.

413
00:34:19,500 --> 00:34:21,000
Podívej, jak to dělá ona.

414
00:34:22,083 --> 00:34:25,291
Pomalu a zhluboka se nadechni…

415
00:34:26,833 --> 00:34:28,041
a pokračuj.

416
00:34:32,833 --> 00:34:34,500
Nedokážu to. Bolí to.

417
00:34:34,583 --> 00:34:37,416
To nic, je normální,
že je ten sval unavený.

418
00:34:40,750 --> 00:34:43,583
…a jejich trenér Nanni Sanfilippo.

419
00:34:45,666 --> 00:34:46,958
To jsou ale dědci.

420
00:34:47,500 --> 00:34:49,166
No tak, jsme skoro na řadě.

421
00:34:49,250 --> 00:34:52,583
…v kategorii 470 Ricci a Danesi.

422
00:34:52,666 --> 00:34:53,833
Potlesk, prosím.

423
00:34:53,916 --> 00:34:55,458
Kluci, už začali.

424
00:34:55,958 --> 00:34:56,916
Co to děláte?

425
00:34:57,708 --> 00:34:59,916
Běž si umýt obličej, prosím tě,

426
00:35:00,000 --> 00:35:01,958
jsou tu sponzoři.

427
00:35:02,541 --> 00:35:06,750
A máme tu další posádku: 29er Juniors.

428
00:35:06,833 --> 00:35:11,541
Klub tu dnes zastupují
Francesco Lombardo a Lorenzo Giardini.

429
00:35:11,625 --> 00:35:12,583
Potlesk, prosím.

430
00:35:19,041 --> 00:35:22,791
Tady je máme. Vycházející hvězdičky,
které trénuje sám šampion.

431
00:35:22,875 --> 00:35:25,875
- Dobrá práce, Mario.
- Tvůj syn je ten talentovaný.

432
00:35:27,541 --> 00:35:30,625
Tohle bude jejich první
společná Regata v zátoce.

433
00:35:44,250 --> 00:35:47,291
- Zdržel jsem se. Čekáš dlouho?
- Vyšvihl ses.

434
00:35:47,916 --> 00:35:48,916
Je to jen košile.

435
00:35:54,416 --> 00:35:55,375
Na účet podniku.

436
00:35:58,750 --> 00:35:59,583
Lorenzo,

437
00:36:00,333 --> 00:36:02,750
jdu zpět do práce. Přijdeš dnes pozdě?

438
00:36:02,833 --> 00:36:03,833
Ne, neboj.

439
00:36:04,833 --> 00:36:05,666
Tak ahoj.

440
00:36:06,791 --> 00:36:09,125
Jde o můj moped. Je to klubový údržbář.

441
00:36:11,333 --> 00:36:16,000
Dnes tam byli členové klubu a sponzoři.
Je to tlak, když jde o domácí závod.

442
00:36:18,000 --> 00:36:20,750
Do svých čtrnácti
jsem taky jezdila regaty.

443
00:36:20,833 --> 00:36:21,666
Fakt?

444
00:36:22,250 --> 00:36:24,291
Dokonce jsem na nároďáku dojela druhá.

445
00:36:25,000 --> 00:36:28,375
Druhá na nároďáku? Páni. Výborně.

446
00:36:29,541 --> 00:36:30,541
To já vyhrál tři.

447
00:36:37,125 --> 00:36:39,208
Proč jsi s tím sekla?

448
00:36:40,500 --> 00:36:43,708
Protože jsem neměla čas
ani na školu ani na přátele.

449
00:36:45,333 --> 00:36:47,708
Plachtění vždy bude má největší láska.

450
00:36:47,791 --> 00:36:49,083
Ale bez soutěžení.

451
00:36:50,291 --> 00:36:51,166
Bez soutěžení?

452
00:36:51,958 --> 00:36:53,791
O tom to ale je.

453
00:36:53,875 --> 00:36:56,458
A co ten adrenalin před závody?

454
00:36:56,541 --> 00:36:58,416
- Myslíš stres?
- Ne…

455
00:37:01,875 --> 00:37:02,708
Otoč se.

456
00:37:10,500 --> 00:37:11,333
Představ si…

457
00:37:12,500 --> 00:37:14,000
že jsi na startovní čáře.

458
00:37:15,416 --> 00:37:16,375
Slyšíš ten vítr?

459
00:37:17,125 --> 00:37:17,958
Ne.

460
00:37:19,833 --> 00:37:22,041
- A co teď?
- Jo.

461
00:37:22,125 --> 00:37:24,833
A co vidíš kolem sebe? Co vidíš?

462
00:37:25,750 --> 00:37:27,166
Co vidím?

463
00:37:27,250 --> 00:37:29,416
Dva lidi si hrají, někdo se opaluje…

464
00:37:29,500 --> 00:37:30,583
Jak to myslíš?

465
00:37:31,250 --> 00:37:32,666
Nevidíš ty ostatní lodě?

466
00:37:33,458 --> 00:37:34,791
A co ten dav?

467
00:37:34,875 --> 00:37:39,250
Sara!

468
00:37:40,041 --> 00:37:42,041
Ještě moment a pak…

469
00:37:42,708 --> 00:37:45,208
Bum! Je odstartováno.

470
00:37:45,291 --> 00:37:46,666
Závod začíná!

471
00:37:46,750 --> 00:37:50,541
Závodníci jedou jako o život,
aby získali poslední bodíky!

472
00:37:50,625 --> 00:37:53,958
Připlouvají do cíle. Už jsou tu.
První místo. Jsme první!

473
00:37:54,041 --> 00:37:56,458
- Vyhráli jsme.
- Vyhráli jsme!

474
00:38:03,625 --> 00:38:07,750
- Jsi zraněná?
- Ne, nic to není. Je to jen výron.

475
00:38:09,125 --> 00:38:10,541
- Promiň, je to moje vina.
- Ne.

476
00:38:10,625 --> 00:38:11,541
Sedni si.

477
00:38:12,791 --> 00:38:13,625
Posaď se.

478
00:38:21,458 --> 00:38:22,666
Kde to bolí?

479
00:38:31,458 --> 00:38:32,500
Jsou tu lidi.

480
00:38:33,166 --> 00:38:34,625
Promiň. Máš pravdu.

481
00:38:38,291 --> 00:38:39,500
Dneska mi nic nejde.

482
00:38:47,500 --> 00:38:48,458
Chceš se vrátit?

483
00:39:10,375 --> 00:39:11,291
Počkej.

484
00:39:13,458 --> 00:39:15,750
Musíš zatlačit

485
00:39:15,833 --> 00:39:17,041
a pak to vytáhnout.

486
00:39:17,125 --> 00:39:18,250
- Tak.
- Dobrý trik.

487
00:39:19,166 --> 00:39:22,083
- Ten gauč musí být tak deset let starý.
- Já vím.

488
00:39:28,500 --> 00:39:29,541
Pořád ji mám u sebe.

489
00:39:31,916 --> 00:39:33,666
Dáme ji sem, podívej.

490
00:39:34,958 --> 00:39:36,375
Před tvůj pohár.

491
00:39:37,583 --> 00:39:38,625
Ne, počkej, tady.

492
00:39:41,458 --> 00:39:43,250
- Co myslíš?
- Borisi.

493
00:39:44,166 --> 00:39:45,125
Bacha.

494
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
- Ten je tvůj, ne?
- Ano.

495
00:39:49,375 --> 00:39:51,708
- Byl na mém stole.
- Promiň.

496
00:39:51,791 --> 00:39:54,375
Připrav se, Saro. Musíme do nemocnice.

497
00:39:54,458 --> 00:39:58,041
- V sobotu taky?
- Ano, i v sobotu. Pospěš si.

498
00:40:04,666 --> 00:40:06,375
Hluboký nádech…

499
00:40:07,541 --> 00:40:08,375
a výdech.

500
00:40:09,375 --> 00:40:12,541
Nádech a výdech pusou.

501
00:40:16,583 --> 00:40:18,250
Zase mě to zabolelo.

502
00:40:20,958 --> 00:40:23,166
Ale tentokrát to bylo výš na noze.

503
00:40:28,125 --> 00:40:29,708
Byla jsem s kamarádem.

504
00:40:32,541 --> 00:40:34,666
Neměla jsem odvahu mu to říct.

505
00:40:36,000 --> 00:40:37,916
Tak to je jiný problém.

506
00:40:42,041 --> 00:40:45,291
Pokud je to fakt kamarád,
přijme tě takovou, jaká jsi.

507
00:40:49,958 --> 00:40:51,916
Výdech pusou a protáhni.

508
00:40:52,750 --> 00:40:53,583
Zatlač.

509
00:40:56,375 --> 00:40:57,333
Výborně.

510
00:41:28,541 --> 00:41:31,666
…v naději, že to tu nemoc zpomalí.

511
00:41:32,583 --> 00:41:33,416
Zpomalí?

512
00:41:33,916 --> 00:41:35,833
Ano, zpomalí.

513
00:41:35,916 --> 00:41:36,750
Saro?

514
00:41:42,166 --> 00:41:43,375
Co jste to provedli?

515
00:41:44,875 --> 00:41:47,458
Čekal dole, tak jsme ho pozvali nahoru…

516
00:41:47,541 --> 00:41:48,416
Susanno.

517
00:41:48,500 --> 00:41:49,750
Čekal na tebe.

518
00:42:00,291 --> 00:42:01,458
Lorenzo, počkej.

519
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
Chtěla jsem ti to říct.

520
00:42:19,041 --> 00:42:20,666
Museli jste to udělat, že?

521
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Fakt smutné.

522
00:42:25,083 --> 00:42:26,291
Saro, počkej…

523
00:42:37,666 --> 00:42:39,083
Ulice Corso Olivuzza…

524
00:42:40,375 --> 00:42:43,083
Jsi tu brzy! Tak mi aspoň pomů…

525
00:42:45,916 --> 00:42:46,875
Taky tě zdravím.

526
00:42:47,833 --> 00:42:48,916
Lorenzo.

527
00:42:49,541 --> 00:42:50,583
Lorenzo!

528
00:42:51,958 --> 00:42:54,583
Výborně. To ti určitě s tréninkem pomůže.

529
00:42:58,833 --> 00:43:00,250
Ještě jsem nekouřil.

530
00:43:01,166 --> 00:43:03,666
Dej to sem. Vždyť to neumíš ani zapálit.

531
00:43:08,750 --> 00:43:09,666
Jak se jmenuje?

532
00:43:15,166 --> 00:43:17,291
- Sara.
- A co ti provedla?

533
00:43:18,125 --> 00:43:19,250
Nic, teto.

534
00:43:19,333 --> 00:43:20,875
Tak co se děje?

535
00:43:21,625 --> 00:43:24,041
Je to poprvé, co se mi někdo tak líbí.

536
00:43:24,125 --> 00:43:24,958
A dál?

537
00:43:29,208 --> 00:43:31,500
A za pár měsíců bude na vozíku.

538
00:43:39,541 --> 00:43:43,583
Vzala jsem si chlapa zdravého jak řípa
a za pár měsíců mě podváděl.

539
00:43:45,125 --> 00:43:47,583
Sama jsem ho měla poslat na vozík.

540
00:43:56,958 --> 00:43:58,916
Táta máminu nemoc nikdy nerozdýchal.

541
00:44:00,166 --> 00:44:03,125
Táta byl vždycky takový.
Už se deprimovaný narodil.

542
00:44:08,875 --> 00:44:13,416
Bylo to pro něj těžké období, to je fakt,
ale zůstat sám bylo jeho rozhodnutí.

543
00:44:16,125 --> 00:44:18,291
Vlastně pár fanynek měl.

544
00:44:19,000 --> 00:44:20,250
- Táta?
- Jo.

545
00:44:23,916 --> 00:44:24,750
Koho?

546
00:44:25,291 --> 00:44:26,333
Třeba Mariu.

547
00:44:27,375 --> 00:44:29,708
- Myslíš tu z trhu?
- Ano.

548
00:44:31,500 --> 00:44:32,416
Vždyť je stará.

549
00:44:33,541 --> 00:44:36,166
Vždycky dělal neplechu.

550
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
Ale takovou lásku, jaká byla
mezí tvými rodiči, jsem nezažila.

551
00:44:44,458 --> 00:44:45,750
Bylo to krásné.

552
00:44:53,000 --> 00:44:54,041
Mám strach.

553
00:44:55,250 --> 00:44:56,583
Kdo by neměl?

554
00:45:03,458 --> 00:45:04,583
Pomoc!

555
00:45:05,375 --> 00:45:06,375
Pomoc!

556
00:45:12,500 --> 00:45:14,041
Mami!

557
00:45:44,541 --> 00:45:45,416
Tak to zkus.

558
00:45:46,541 --> 00:45:47,375
Tak jo.

559
00:45:53,875 --> 00:45:54,708
Silné.

560
00:46:37,000 --> 00:46:38,208
Už sis něco našla?

561
00:46:38,291 --> 00:46:41,333
Jo, byt o 50 metrech čtverečních
pár minut odsud.

562
00:46:43,083 --> 00:46:45,125
A kam dáš všechny ty věci?

563
00:46:45,208 --> 00:46:48,791
Jsou to vzpomínky.
Patřily bratranci mého táty Francovi.

564
00:46:49,458 --> 00:46:50,333
Ahojte.

565
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Ahoj, tati.

566
00:46:53,875 --> 00:46:55,708
Tak ty se fakt stěhuješ.

567
00:46:58,250 --> 00:47:00,208
Přestaň, rozbiješ to!

568
00:47:00,791 --> 00:47:03,083
Chci si sednout na gauč…

569
00:47:04,708 --> 00:47:06,375
nebo ten si bereš taky?

570
00:47:06,916 --> 00:47:09,625
- Ne, ten gauč si tu můžeš nechat.
- Díky.

571
00:47:10,708 --> 00:47:12,708
Venku na tebe čeká nějaká holka.

572
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
Kde, ve dvoře?

573
00:47:14,750 --> 00:47:18,625
Klubový údržbář ji zavezl
do téhle dělnické čtvrti.

574
00:47:18,708 --> 00:47:20,916
- Tati.
- Běž. Nestarej se.

575
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Měla jsem ti to říct.

576
00:47:44,708 --> 00:47:45,541
Asi jo.

577
00:47:53,791 --> 00:47:55,041
Když mi bylo 13…

578
00:47:56,875 --> 00:47:59,583
jednoho dne
jsem se při chůzi začala potácet.

579
00:48:03,666 --> 00:48:05,166
Máma myslela, že jsem opilá.

580
00:48:08,291 --> 00:48:09,958
Dokonce mě za to potrestala.

581
00:48:17,375 --> 00:48:20,708
Ale pak jsme zjistili příčinu.

582
00:48:26,625 --> 00:48:28,541
Nechtěla jsem, abys se mnou byl z lítosti.

583
00:48:30,166 --> 00:48:33,791
- To bych nikdy neudělal.
- Ale spousta lidí ano.

584
00:48:35,041 --> 00:48:38,458
Táta se nastěhoval zpět k mámě,
jen aby byl se mnou, takže…

585
00:48:48,166 --> 00:48:50,500
Mohl sis najít jakoukoliv jinou holku.

586
00:48:54,583 --> 00:48:58,125
Počkat, jsi tu, aby ses mi omluvila,
nebo mi dala kopačky?

587
00:49:01,583 --> 00:49:04,708
Protože jestli to jsou kopačky,
na ty je příliš pozdě.

588
00:49:12,458 --> 00:49:13,291
Podívej se na mě.

589
00:49:17,166 --> 00:49:19,750
Hodně jsem přemýšlel a chci s tebou být.

590
00:49:31,666 --> 00:49:32,500
Bezva.

591
00:49:33,958 --> 00:49:35,166
Jak to myslíš?

592
00:49:38,750 --> 00:49:39,875
Ale bez kompromisů.

593
00:49:43,458 --> 00:49:44,583
Budu nemilosrdný.

594
00:49:53,666 --> 00:49:55,541
Počkej tu na mě. Počkej.

595
00:50:04,416 --> 00:50:05,333
Teto.

596
00:50:06,000 --> 00:50:08,125
- Mám naspěch.
- Co je? Je jí zle?

597
00:50:08,208 --> 00:50:10,708
- Potřebuju jídlo!
- Tak to řeknu.

598
00:50:10,791 --> 00:50:12,458
Počkej, ty jsou pro Mariu.

599
00:50:13,041 --> 00:50:14,958
Pospěš si. Čeká na mě venku.

600
00:50:16,875 --> 00:50:17,750
No tak!

601
00:50:20,458 --> 00:50:23,291
Tvůj táta je tomu údržbáři dost podobný.

602
00:50:23,791 --> 00:50:26,125
Jo, občas si je i spletu. Naskoč.

603
00:50:34,083 --> 00:50:36,416
- Kam jedeme?
- Neptej se.

604
00:50:42,625 --> 00:50:43,625
To nebylo daleko.

605
00:50:46,583 --> 00:50:49,416
Tohle je klub tátova kamaráda.
Tady jsem začínal.

606
00:50:54,041 --> 00:50:55,291
Dobře, počkej tady.

607
00:50:57,083 --> 00:50:59,833
- Ernesto, potřebuju laskavost.
- Tak mluv.

608
00:50:59,916 --> 00:51:02,958
- Vidíš tamtu holku?
- Nejde přehlédnout.

609
00:51:03,041 --> 00:51:04,958
Potřebuju člun. Chci ji vzít na projížďku.

610
00:51:34,416 --> 00:51:36,083
Co je? Dělej, hoď sebou.

611
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
Teta je génius.

612
00:51:55,458 --> 00:51:56,500
Ty ale ne.

613
00:52:05,708 --> 00:52:06,541
Pojď sem.

614
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
Seš si jistá?

615
00:53:09,875 --> 00:53:11,041
Jsi nádherná.

616
00:53:51,500 --> 00:53:52,375
Kdes byla?

617
00:53:53,208 --> 00:53:54,041
Venku.

618
00:53:54,833 --> 00:53:57,958
Prý jsi utekla ze školy. Co se stalo?

619
00:54:01,541 --> 00:54:02,375
Saro.

620
00:54:03,166 --> 00:54:05,750
Máš dost volnosti,
ale jen tak zmizet si nemůžeš.

621
00:54:05,833 --> 00:54:07,708
Musíme vědět, kde jsi. Jasný?

622
00:54:09,833 --> 00:54:10,666
Saro.

623
00:54:14,083 --> 00:54:16,000
I tak jsme rádi, že jsi zpátky.

624
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
Hej, pojď už do vody.

625
00:54:27,250 --> 00:54:29,833
- Co je to s ním?
- Přijde vám to k něčemu?

626
00:54:30,416 --> 00:54:31,291
Co jako?

627
00:54:31,916 --> 00:54:34,416
Ta rehabilitace a cvičení.

628
00:54:35,875 --> 00:54:38,500
Jasně. Ještě měsíc, a budou z nás delfíni.

629
00:54:50,750 --> 00:54:51,958
Caterino, v pořádku?

630
00:54:53,083 --> 00:54:53,916
Caterino!

631
00:54:54,416 --> 00:54:57,041
Pojď ven. Dýchej.

632
00:54:57,916 --> 00:54:59,250
Hezky pomalu.

633
00:54:59,750 --> 00:55:01,666
Zpomal. Je to lepší?

634
00:55:01,750 --> 00:55:02,916
- Jo, děkuju.
- Jo?

635
00:55:04,125 --> 00:55:06,541
- Pro dnešek to stačí. Odpočiň si.
- Ano.

636
00:55:17,291 --> 00:55:18,416
Je tu proud.

637
00:56:06,708 --> 00:56:08,250
Ne nezbytně.

638
00:56:08,791 --> 00:56:09,958
Jen pro ujasnění,

639
00:56:10,041 --> 00:56:13,041
Sara prodělala kolaps srdečního oběhu.

640
00:56:13,125 --> 00:56:17,375
Takovým příhodám
se dá předejít pomocí respirátoru.

641
00:56:19,125 --> 00:56:20,333
Díky, doktorko.

642
00:56:20,416 --> 00:56:21,666
- Tak zítra.
- Ano.

643
00:56:21,750 --> 00:56:22,708
Na shledanou.

644
00:56:31,041 --> 00:56:31,875
Co se stalo?

645
00:56:31,958 --> 00:56:32,958
Co se stalo?

646
00:56:33,750 --> 00:56:35,166
Včera přišla pozdě domů

647
00:56:35,250 --> 00:56:38,041
a dnes jsi ji nechal
dvě hodiny čekat na slunci.

648
00:56:39,458 --> 00:56:40,958
Nevarovala jsem tě snad?

649
00:56:42,166 --> 00:56:45,250
Sara nemůže žít normální život.
Pochop to konečně!

650
00:56:46,458 --> 00:56:47,416
Pojďme, Susanno.

651
00:57:28,166 --> 00:57:29,291
Jsem Sařin kamarád.

652
00:57:30,125 --> 00:57:32,166
Promiň, musí odpočívat.

653
00:57:35,750 --> 00:57:36,583
Jak je jí?

654
00:57:37,333 --> 00:57:40,708
Musíme udělat další testy
a pro jistotu tu zůstane na noc.

655
00:58:15,375 --> 00:58:17,250
Ještě nespíš? Kolik je hodin?

656
00:58:18,041 --> 00:58:18,875
Nevím.

657
00:58:28,833 --> 00:58:29,916
Promiň za včera.

658
00:58:35,125 --> 00:58:36,958
Podívej, jak jsi tu vystrašený.

659
00:58:44,583 --> 00:58:46,500
Máte stejný výraz.

660
00:58:51,958 --> 00:58:54,625
- Nevzpomínám si na ni.
- Byl jsi moc malý.

661
00:58:56,666 --> 00:58:58,125
To nemyslím.

662
00:59:00,750 --> 00:59:03,791
Jako bych se mámu snažil vymazat z paměti.

663
00:59:05,875 --> 00:59:08,958
Nevím, možná aby to méně bolelo.

664
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
Poslyš, Lorenzo.

665
00:59:28,458 --> 00:59:31,708
Vzpomínky na mámu
pro mě byly celé ty roky moc bolestné.

666
00:59:35,375 --> 00:59:37,416
Trpěla, ale byla tak statečná.

667
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
A já byl na druhou stranu plný vzteku.

668
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
A teď?

669
00:59:48,875 --> 00:59:51,375
Teď jsem šťastný, že jsem ji mohl milovat.

670
00:59:56,250 --> 00:59:58,166
Bolesti neutečeš, Lorenzo.

671
00:59:59,833 --> 01:00:01,708
Musíš se s ní naučit žít.

672
01:00:06,166 --> 01:00:07,250
Můžu si ji nechat?

673
01:00:08,625 --> 01:00:09,583
Samozřejmě.

674
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
Je tvoje.

675
01:00:12,416 --> 01:00:13,333
A teď jdi spát.

676
01:00:46,375 --> 01:00:48,791
- Vítej doma.
- Ahoj, Barbaro.

677
01:00:51,000 --> 01:00:51,833
Ahoj.

678
01:00:53,166 --> 01:00:54,000
Ahoj.

679
01:00:56,583 --> 01:00:57,416
Tak co?

680
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Co bude?

681
01:01:11,166 --> 01:01:12,541
Až po tobě.

682
01:01:17,041 --> 01:01:18,333
A to mi říkáš až teď?

683
01:01:19,916 --> 01:01:21,041
Nenávidím tě.

684
01:01:24,541 --> 01:01:25,375
Jaké to bylo?

685
01:01:27,958 --> 01:01:29,083
Nechci to vědět.

686
01:01:33,916 --> 01:01:36,708
Nejdřív tě vezme
okouknout pomalovaný strop,

687
01:01:37,500 --> 01:01:38,666
teď do jeskyně…

688
01:01:40,000 --> 01:01:41,625
Co když je to sériový vrah.

689
01:01:47,416 --> 01:01:48,333
Bože.

690
01:01:48,416 --> 01:01:50,250
Vím, že je venku.

691
01:01:52,458 --> 01:01:54,250
Přišlo mi tak deset zpráv.

692
01:01:54,333 --> 01:01:55,791
Takže je i stalker.

693
01:01:55,875 --> 01:01:56,791
Ne.

694
01:02:10,291 --> 01:02:12,291
Možná by sis s ním měla promluvit.

695
01:02:20,166 --> 01:02:21,875
Můj stav se zhoršuje.

696
01:02:25,291 --> 01:02:27,375
Máma mě nenechá ani minutu v klidu.

697
01:02:33,500 --> 01:02:35,291
A navíc máš pořád v patách mě.

698
01:02:53,208 --> 01:02:55,791
Lorenzo, moc to řežeš!

699
01:02:58,958 --> 01:03:00,958
Odteď už jedeš sám.

700
01:03:12,291 --> 01:03:13,791
Nepřeháněj to.

701
01:03:15,416 --> 01:03:16,708
Lorenzo!

702
01:03:32,541 --> 01:03:33,375
Pojď sem.

703
01:03:34,541 --> 01:03:36,083
Nelep se tak na mě.

704
01:03:37,583 --> 01:03:39,583
Saro, vždyť ti chci jen pomoct.

705
01:03:40,583 --> 01:03:42,916
Už tak je těžké sem jezdit každý den.

706
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
Já vím, zlato.

707
01:03:46,083 --> 01:03:48,416
Jen tě doprovázím. Co víc můžu dělat?

708
01:03:49,250 --> 01:03:50,375
Ty mi snad nevěříš?

709
01:03:51,208 --> 01:03:54,583
Vím, že nechceš, abychom se vídali.
Klid, z domu neuteču.

710
01:04:00,291 --> 01:04:01,625
Dobře, počkám tady.

711
01:04:04,000 --> 01:04:06,083
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Bohužel ano.

712
01:04:06,916 --> 01:04:08,750
- Kdy.
- Včera ráno.

713
01:04:11,291 --> 01:04:12,250
Co se stalo?

714
01:04:15,750 --> 01:04:17,000
Kde je Caterina?

715
01:04:20,000 --> 01:04:21,541
Náhle jí selhalo srdce.

716
01:04:28,750 --> 01:04:29,833
To není možné.

717
01:04:32,250 --> 01:04:33,500
Vedla si tak skvěle.

718
01:04:54,458 --> 01:04:56,250
K čemu tohle všechno je?

719
01:04:58,541 --> 01:05:02,666
- Nemá to smysl. Je to zbytečné.
- To není pravda. Tak to není.

720
01:05:02,750 --> 01:05:03,750
Hej, tak to není.

721
01:05:55,583 --> 01:05:56,833
Bylo jí teprve deset.

722
01:06:05,416 --> 01:06:07,375
Já vím, drahoušku.

723
01:06:08,458 --> 01:06:10,208
Mohla toho tolik zvládnout.

724
01:06:13,291 --> 01:06:15,375
My toho spolu zvládneme mnohem víc.

725
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
Strašně moc.

726
01:06:42,583 --> 01:06:43,416
Nedáme se.

727
01:06:55,541 --> 01:06:56,375
Chceš?

728
01:06:58,416 --> 01:06:59,250
Jasně.

729
01:07:02,000 --> 01:07:03,250
Trochu moc al dente.

730
01:07:09,875 --> 01:07:10,833
Lorenzo.

731
01:07:14,375 --> 01:07:15,625
Kde je Francesco?

732
01:07:16,458 --> 01:07:18,416
Tahle párty je brutál, co?

733
01:07:21,583 --> 01:07:22,625
Přinesu ti drink.

734
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
Čau, Fra.

735
01:07:29,333 --> 01:07:32,208
- Lidi, tohle je můj nejlepší kámoš.
- Čau!

736
01:07:32,916 --> 01:07:33,791
Co to děláš?

737
01:07:35,166 --> 01:07:36,916
Nic. Co bych dělal?

738
01:07:37,000 --> 01:07:38,375
Na čem jedeš?

739
01:07:43,208 --> 01:07:44,291
Seš v pohodě?

740
01:07:46,875 --> 01:07:49,416
Cítím se skvěle. Žádný strach.

741
01:07:52,166 --> 01:07:54,666
Proč jsi nepřišel? Regata je za deset dní.

742
01:07:56,583 --> 01:07:57,833
Fra!

743
01:07:58,666 --> 01:07:59,666
Francesco!

744
01:08:00,708 --> 01:08:02,541
Fra! Hej, pomozte mi!

745
01:08:03,333 --> 01:08:04,541
Francesco!

746
01:08:05,791 --> 01:08:07,041
Je totálně sjetý.

747
01:08:07,541 --> 01:08:09,458
To, co se stalo, je vážné.

748
01:08:10,125 --> 01:08:12,458
Problém je v tom, že jsi byl s ním.

749
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
Chápeš?

750
01:08:14,666 --> 01:08:17,833
Ale neboj. Našli jsme ti nového parťáka.

751
01:08:19,708 --> 01:08:20,541
A Francesco?

752
01:08:21,041 --> 01:08:23,916
Mluvili jsme s jeho tátou
a shodli se, že si dá pauzu.

753
01:08:24,708 --> 01:08:27,208
Dobře, ale bez Francesca to nemá význam.

754
01:08:28,541 --> 01:08:29,750
- Už půjdu.
- Měj se.

755
01:08:35,291 --> 01:08:38,625
Lorenzo, investovali jsme do tebe,
protože máš talent.

756
01:08:39,625 --> 01:08:43,541
Ale ty lodě, zájezdy…
Kdo myslíš, že to platil?

757
01:08:44,291 --> 01:08:46,791
Asi si neuvědomuješ, že to není na tobě.

758
01:08:53,500 --> 01:08:54,625
Jasně, už to chápu.

759
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
Jak to myslíš?

760
01:08:58,666 --> 01:09:01,708
Beze mě by sis nedovolil ani bundu.

761
01:09:04,041 --> 01:09:04,875
Chápeš to?

762
01:09:32,916 --> 01:09:34,541
Jak dlouho tu ještě budeme?

763
01:09:35,750 --> 01:09:36,791
Já to nechápu.

764
01:09:36,875 --> 01:09:38,833
Měla by sis to užívat.

765
01:09:38,916 --> 01:09:41,583
- Vždyť jsi ani nemusela jít do školy.
- No a?

766
01:09:42,875 --> 01:09:43,875
Myslíš, že nevím,

767
01:09:43,958 --> 01:09:47,375
kolikrát jsi byla za školou
a nakupovala s Barbarou?

768
01:09:47,458 --> 01:09:48,708
Dnes je řada na mámě.

769
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Pro Borise?

770
01:09:55,458 --> 01:09:58,083
Co? Sem tam by si mohl vzít
něco pestřejšího.

771
01:10:01,041 --> 01:10:02,333
Našla sis něco?

772
01:10:03,625 --> 01:10:04,625
Možná.

773
01:10:08,916 --> 01:10:11,458
- Jsou moc dlouhé.
- Ukaž.

774
01:10:14,166 --> 01:10:17,333
No, možná trochu velké. Zkus si tyhle.

775
01:10:18,000 --> 01:10:18,833
Na.

776
01:10:21,291 --> 01:10:23,250
To mi moc nesedí.

777
01:10:26,125 --> 01:10:26,958
Mami?

778
01:10:29,916 --> 01:10:30,750
Mami!

779
01:10:46,125 --> 01:10:48,000
Vypadáš krásně. Ukaž se.

780
01:10:57,125 --> 01:10:58,125
Už půjdu.

781
01:10:59,208 --> 01:11:00,125
Tak zatím.

782
01:11:11,625 --> 01:11:13,958
- Tvoje máma je skvělá.
- Je šílená.

783
01:11:24,875 --> 01:11:26,000
Moc se mi stýskalo.

784
01:11:32,125 --> 01:11:33,541
Tys mi taky chyběl.

785
01:11:36,750 --> 01:11:37,916
Ano, chyběl jsi mi.

786
01:11:57,375 --> 01:12:01,250
- Myslíš, že je šílené ji pozvat?
- No, normální to není.

787
01:12:04,125 --> 01:12:06,375
- Dobře, hotovo. Tady.
- Díky.

788
01:12:11,416 --> 01:12:14,375
- Je horká.
- Mohl sis vymyslet něco jiného.

789
01:12:15,958 --> 01:12:17,666
Ale to nás spojuje nejvíc.

790
01:12:20,458 --> 01:12:24,208
- Zdá se mi, žes to přežehlila.
- Nikdo si ještě nestěžoval.

791
01:12:24,875 --> 01:12:25,708
Ukaž.

792
01:12:27,833 --> 01:12:30,625
- Vypadám jak bankéř.
- Vypadáš hezky.

793
01:12:31,458 --> 01:12:32,875
Tak jo, už půjdu.

794
01:12:34,083 --> 01:12:35,041
Drž mi palce.

795
01:12:38,416 --> 01:12:42,000
- Nezapomeň u Mariy koupit květiny.
- Jak bych mohl?

796
01:12:56,541 --> 01:12:58,583
Chceš ten náhrdelník sníst, Saro?

797
01:13:10,791 --> 01:13:14,416
Díky. Tos nemusel. Jak milé.

798
01:13:15,041 --> 01:13:17,583
- Vlastně jsou pro Saru.
- Aha.

799
01:13:21,416 --> 01:13:22,250
Děkuju.

800
01:13:25,791 --> 01:13:27,000
- Odlož si.
- Děkuji.

801
01:13:29,583 --> 01:13:31,125
- Ahoj, Lorenzo.
- Zdravím.

802
01:13:31,916 --> 01:13:34,125
Krásné. Dáme je do vázy?

803
01:13:34,208 --> 01:13:35,041
Jo.

804
01:13:39,375 --> 01:13:41,125
A přichází velké finále!

805
01:13:41,208 --> 01:13:43,833
Krásně kalorické, jak to máme rádi.

806
01:13:44,916 --> 01:13:47,166
Připijeme si.

807
01:13:48,666 --> 01:13:49,791
Pojďme se opít.

808
01:13:49,875 --> 01:13:51,791
No podívejme.

809
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Počkej.

810
01:14:04,791 --> 01:14:06,000
Můžeš se otočit.

811
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
Je to jen na noc.

812
01:14:28,333 --> 01:14:29,375
Bolí to?

813
01:14:36,125 --> 01:14:36,958
Neděsí tě to?

814
01:14:41,750 --> 01:14:44,625
Nikdy bych si tě
u stolu s našima nepředstavila.

815
01:14:49,041 --> 01:14:49,875
A dál…

816
01:14:50,916 --> 01:14:51,833
A dál co?

817
01:14:53,875 --> 01:14:54,791
A dál…

818
01:14:56,208 --> 01:14:59,000
Jaké další věci bychom spolu mohli dělat…

819
01:15:02,541 --> 01:15:04,000
Chtěla bych někam odjet.

820
01:15:06,916 --> 01:15:08,041
A dál?

821
01:15:09,083 --> 01:15:09,916
A dál…

822
01:15:12,875 --> 01:15:15,083
Chtěla bych se každé ráno probudit a…

823
01:15:17,000 --> 01:15:18,083
mít tě vedle sebe.

824
01:15:21,166 --> 01:15:22,000
A dál?

825
01:15:55,000 --> 01:15:55,833
Saro.

826
01:16:02,291 --> 01:16:03,125
Co je to?

827
01:16:04,625 --> 01:16:05,458
A pak?

828
01:16:19,166 --> 01:16:20,500
Regata v zátoce.

829
01:16:24,125 --> 01:16:26,416
Našel jsem klub, za který můžeme jet.

830
01:16:28,083 --> 01:16:30,583
Už jsi tam byla. Ten klub tátova kamaráda.

831
01:16:34,083 --> 01:16:35,208
Lorenzo, já…

832
01:16:37,708 --> 01:16:39,416
Vyšla jsem ze cviku. Nemůžu…

833
01:16:52,583 --> 01:16:53,416
Popřemýšlej.

834
01:17:05,250 --> 01:17:06,083
Popřemýšlejme.

835
01:17:40,958 --> 01:17:43,791
Pak máme tady tyhle. I ty jsou na prodej.

836
01:17:44,375 --> 01:17:47,958
Nemám zájem o lasery, Ernesto.
Říkals, že tu máš skif 29er.

837
01:17:48,041 --> 01:17:49,333
Ano, mám. Tamhle.

838
01:17:49,416 --> 01:17:51,083
- Tak pojďme!
- Ukážu vám ho!

839
01:17:55,875 --> 01:17:57,041
Tady je.

840
01:17:58,541 --> 01:17:59,916
Patřil jednomu členovi.

841
01:18:00,875 --> 01:18:02,416
Koupil ho pro své dcery.

842
01:18:04,666 --> 01:18:06,625
Už pět let nebyl na vodě.

843
01:18:07,416 --> 01:18:09,500
Tady dole je trochu škrábnutý.

844
01:18:09,583 --> 01:18:12,000
- Najeli s ním na mělčinu.
- Co myslíš?

845
01:18:13,125 --> 01:18:15,000
Není v tak hrozném stavu.

846
01:18:15,083 --> 01:18:16,708
Už jsem opravoval i horší.

847
01:18:18,541 --> 01:18:19,833
Co Sara?

848
01:18:20,500 --> 01:18:21,708
Ještě se nerozhodla.

849
01:18:23,625 --> 01:18:25,041
Je to šílenost.

850
01:18:26,625 --> 01:18:29,166
Před čtyřmi lety jsi snila o olympiádě.

851
01:18:30,125 --> 01:18:32,541
Regaty v zátokách se bát nemůžeš.

852
01:18:33,833 --> 01:18:35,541
Jen jen jedna zátoka, ne dvě.

853
01:18:40,708 --> 01:18:42,250
Ale jo, bojím se.

854
01:18:49,916 --> 01:18:52,166
Bojím se, že na to nemám.

855
01:19:17,750 --> 01:19:20,958
- Podle mě to není dobrý nápad.
- Nech ji mluvit, tati.

856
01:19:22,083 --> 01:19:23,000
Jak jsem řekla…

857
01:19:23,875 --> 01:19:26,125
vystavení těla takovému náporu

858
01:19:26,208 --> 01:19:28,375
bude mít samozřejmě následky.

859
01:19:30,083 --> 01:19:32,458
Ale můžu ti napsat potvrzení.

860
01:19:35,583 --> 01:19:36,500
Tak řekni něco!

861
01:19:38,083 --> 01:19:40,791
Doktorka řekla,
že jí může napsat potvrzení.

862
01:19:41,541 --> 01:19:44,166
- O to tu nejde!
- Už jsem se rozhodla, tati.

863
01:19:46,541 --> 01:19:48,250
O jakých následcích mluvíte?

864
01:19:51,166 --> 01:19:53,708
Sařina nemoc je a bude degenerativní.

865
01:19:56,583 --> 01:19:58,333
Ta regata to může urychlit.

866
01:20:03,750 --> 01:20:04,916
Slyšelas to?

867
01:20:05,583 --> 01:20:06,833
A co bych měla dělat?

868
01:20:08,291 --> 01:20:09,541
Zamknout se v baráku?

869
01:20:15,375 --> 01:20:16,541
A čekat na co?

870
01:20:31,833 --> 01:20:32,666
Saro…

871
01:20:47,875 --> 01:20:49,708
V téhle nemocnici ses narodila.

872
01:20:56,250 --> 01:20:57,791
Měl jsem zůstat v Palermu.

873
01:21:03,458 --> 01:21:05,416
Užívali jsme si to, když jsi byla miminko.

874
01:21:07,958 --> 01:21:09,500
Mohl jsem tě udělat šťastnou.

875
01:21:12,791 --> 01:21:14,625
Udělal, tati.

876
01:21:23,875 --> 01:21:25,875
- Vzpomínáš?
- Na co?

877
01:21:26,541 --> 01:21:28,625
Na ty zmrzliny za babiččiným domem?

878
01:21:29,875 --> 01:21:32,833
Pistáciová a stracciatellová.
Tys milovala.

879
01:21:36,041 --> 01:21:37,000
Nebo když…

880
01:21:37,083 --> 01:21:41,458
jsi mě musel nutit jezdit na kole,
protože jsem se bála, že spadnu.

881
01:21:48,458 --> 01:21:50,375
Nebo když jsme jezdili plachtit.

882
01:21:59,166 --> 01:22:02,791
Kdyby nebylo tebe,
nikdy bych tuhle vášeň neobjevila.

883
01:22:07,416 --> 01:22:08,250
Aha.

884
01:22:09,000 --> 01:22:11,250
Taky bych asi nikdy nepotkala Lorenza.

885
01:22:12,458 --> 01:22:16,083
Říkáš to jen proto,
abych to povolení podepsal.

886
01:22:17,125 --> 01:22:17,958
Já tě znám.

887
01:22:19,416 --> 01:22:20,250
Možná.

888
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
Ale já ho miluju, tati.

889
01:22:30,750 --> 01:22:32,291
Je má první životní láska.

890
01:22:35,791 --> 01:22:39,541
A až přijdou horší časy,
chci si na něj vzpomenout.

891
01:22:44,375 --> 01:22:45,333
Dobře, Saro.

892
01:23:01,083 --> 01:23:03,750
Ne, zakryj to pořádně.

893
01:23:03,833 --> 01:23:05,458
- Je to překvapení.
- Dobře.

894
01:23:08,625 --> 01:23:11,125
- Určitě přijedou.
- Nech už toho, tati.

895
01:23:14,541 --> 01:23:15,375
Už jsou tu.

896
01:23:23,708 --> 01:23:24,541
Ahoj.

897
01:23:25,250 --> 01:23:26,083
Dávej bacha.

898
01:23:27,875 --> 01:23:28,708
Hodně štěstí.

899
01:23:32,458 --> 01:23:33,291
Ahoj.

900
01:23:37,666 --> 01:23:42,583
FAVIGNANA

901
01:23:44,166 --> 01:23:48,708
První regata je u konce…

902
01:23:50,250 --> 01:23:52,916
Do začátku dalšího závodu
zbývají jen vteřiny.

903
01:24:04,041 --> 01:24:05,666
Hej, mládeži,

904
01:24:06,291 --> 01:24:07,541
chcete vidět delfína?

905
01:24:08,041 --> 01:24:09,583
- Jakého delfína?
- Tady.

906
01:24:13,708 --> 01:24:14,541
Překvapení.

907
01:24:15,541 --> 01:24:17,458
- Dobrý den.
- Dobrý den.

908
01:24:21,458 --> 01:24:22,583
Uvidíme se v klubu.

909
01:24:23,583 --> 01:24:24,583
Nemůžu se dočkat.

910
01:24:25,458 --> 01:24:30,208
Tento klub má novou posádku…

911
01:24:32,083 --> 01:24:33,083
Saro, co se děje?

912
01:24:39,916 --> 01:24:40,750
Nic.

913
01:24:41,375 --> 01:24:42,208
Nic…

914
01:24:44,541 --> 01:24:45,375
Tak mluv.

915
01:24:47,500 --> 01:24:48,333
Co je?

916
01:24:51,958 --> 01:24:53,208
Bojím se toho zítřka.

917
01:24:55,375 --> 01:24:56,375
A čeho se bojíš?

918
01:24:59,916 --> 01:25:01,250
Nechci být na obtíž.

919
01:25:02,291 --> 01:25:04,833
Jak bys mohla?
Na trénincích nám to klapalo.

920
01:25:10,791 --> 01:25:12,625
Chci do toho jít na 100%…

921
01:25:17,125 --> 01:25:18,541
ale už teď jsem unavená.

922
01:25:28,875 --> 01:25:30,250
Jsme tady spolu.

923
01:25:34,000 --> 01:25:37,625
To, že tu jsi se mnou,
je to nejlepší, co mě kdy mohlo potkat.

924
01:25:54,875 --> 01:25:56,000
Pojďme se najíst.

925
01:26:18,916 --> 01:26:20,166
Mami!

926
01:27:37,166 --> 01:27:38,000
Saro?

927
01:27:39,958 --> 01:27:43,833
Udělal jsem ti tohle,
pomůže ti to s rovnováhou. Na.

928
01:27:43,916 --> 01:27:44,750
Děkuju.

929
01:27:44,833 --> 01:27:47,125
Nevykloníš se s tím,
ale aspoň neskončíš v moři.

930
01:27:53,416 --> 01:27:54,250
Copak?

931
01:28:08,958 --> 01:28:11,208
A je to tady. Všichni na vodu.

932
01:28:15,458 --> 01:28:16,500
Slyšíš ten vítr?

933
01:28:18,208 --> 01:28:20,958
- Vidíš ty ostatní lodě?
- Saro.

934
01:28:22,375 --> 01:28:23,458
Uklidni se.

935
01:28:24,125 --> 01:28:25,083
Dýchej.

936
01:28:26,708 --> 01:28:27,916
Jsi v pořádku, Saro?

937
01:28:38,208 --> 01:28:39,458
- Uděláme obrat?
- Jo.

938
01:28:39,541 --> 01:28:42,125
Tři, dva, jedna, teď!

939
01:28:47,625 --> 01:28:48,916
Plujeme moc pomalu.

940
01:29:02,416 --> 01:29:03,750
Nabíráme rychlost!

941
01:29:14,333 --> 01:29:15,166
Opatrně!

942
01:29:22,250 --> 01:29:23,666
Co ten genakr?

943
01:29:25,416 --> 01:29:27,541
Je zachycený. Zkusím ho uvolnit.

944
01:29:28,458 --> 01:29:29,458
Přitáhni plachtu.

945
01:29:35,791 --> 01:29:37,333
Jedem, doháníme je.

946
01:29:44,958 --> 01:29:47,166
Jsme jim v patách. Už jsme třetí.

947
01:29:47,250 --> 01:29:49,125
No tak, jsme tak blízko!

948
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
Buď opatrná!

949
01:29:59,458 --> 01:30:01,708
- Nevykláněj se tak.
- Neboj.

950
01:30:12,416 --> 01:30:13,583
Saro!

951
01:30:26,625 --> 01:30:27,458
Tady jsi!

952
01:30:31,166 --> 01:30:32,583
Chtěla jsem je porazit.

953
01:30:36,291 --> 01:30:39,291
- Ten obrat jsi nedal.
- A ty jsi v pořádku, blázne?

954
01:30:41,333 --> 01:30:42,166
Dobrý.

955
01:30:49,916 --> 01:30:53,083
- Byli tak blízko třetímu místu.
- Slyšel jsem.

956
01:30:53,166 --> 01:30:54,500
- Neuvěřitelné.
- Jo.

957
01:30:56,208 --> 01:30:58,916
Málem dojeli třetí. Není to neuvěřitelné?

958
01:30:59,500 --> 01:31:01,125
Jo, fakt neuvěřitelné…

959
01:31:05,875 --> 01:31:06,791
Už jsou tu.

960
01:31:17,000 --> 01:31:18,916
Co se ti stalo?

961
01:31:22,208 --> 01:31:23,333
Zdravím.

962
01:31:26,458 --> 01:31:28,125
- Co je? Vylez.
- V pořádku?

963
01:31:33,083 --> 01:31:34,000
To je můj táta.

964
01:31:35,666 --> 01:31:37,375
- Dobrý den.
- Těší mě, Boris.

965
01:31:37,458 --> 01:31:39,083
- Dobrý den.
- Děkuju vám.

966
01:31:43,291 --> 01:31:45,875
Konečně se můžeme trochu uklidnit.

967
01:31:47,083 --> 01:31:48,083
Ale jen trochu.

968
01:32:04,541 --> 01:32:05,375
Jsi unavená?

969
01:32:08,791 --> 01:32:10,000
Neboj, už tam budem.

970
01:33:22,291 --> 01:33:25,416
O MĚSÍC POZDĚJI

971
01:33:29,250 --> 01:33:30,791
- Skončil jsem a půjdu.
- Ahoj.

972
01:38:39,791 --> 01:38:42,791
Překlad titulků: Jan Kucherko



