1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,125 --> 00:00:34,666
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:35,416 --> 00:00:40,041
Je veux faire le feu là, de l'autre côté.

5
00:00:40,125 --> 00:00:41,125
Allez !

6
00:00:41,208 --> 00:00:43,500
Allons à la mer.

7
00:00:43,583 --> 00:00:45,791
On a des bières.

8
00:00:45,875 --> 00:00:47,875
- À qui est la casquette ?
- Moi.

9
00:00:47,958 --> 00:00:48,833
Quel idiot.

10
00:00:48,916 --> 00:00:50,666
- Attrape-la, alors !
- Merci.

11
00:00:50,750 --> 00:00:53,583
- Qui veut une bière ?
- Vas-y, vieux.

12
00:00:53,666 --> 00:00:56,083
- Regarde-les. Allez !
- Cours !

13
00:00:56,166 --> 00:00:58,666
Que font-ils là-bas ? Hé !

14
00:01:10,333 --> 00:01:11,500
C'est génial.

15
00:01:20,125 --> 00:01:21,541
Hé !

16
00:01:22,125 --> 00:01:23,208
Désolé.

17
00:01:30,666 --> 00:01:33,583
- Non. Tu as promis.
- Et s'il m'a envoyé un SMS ?

18
00:01:33,666 --> 00:01:34,958
- Il l'a fait ?
- Non.

19
00:01:35,041 --> 00:01:36,333
OK.

20
00:01:36,416 --> 00:01:39,208
Quelqu'un veut sauter par-dessus le feu ?

21
00:01:40,041 --> 00:01:41,125
Allez, Lorenzo.

22
00:01:41,208 --> 00:01:43,708
- Allez, Lorenzo !
- Saute !

23
00:01:43,791 --> 00:01:46,708
Saute !

24
00:01:46,791 --> 00:01:49,500
Étalage classique de virilité masculine.

25
00:01:49,583 --> 00:01:52,416
- Allez !
- Non !

26
00:01:53,166 --> 00:01:55,250
Avec des résultats assez décevants.

27
00:01:57,333 --> 00:01:58,666
Évidemment.

28
00:01:59,541 --> 00:02:00,458
Tais-toi.

29
00:02:01,166 --> 00:02:02,291
Attends…

30
00:02:09,208 --> 00:02:10,125
Que fait-elle ?

31
00:02:20,125 --> 00:02:21,083
Olé !

32
00:02:23,083 --> 00:02:24,541
Joli !

33
00:02:26,875 --> 00:02:28,833
Quelqu'un a sauté !

34
00:02:38,541 --> 00:02:42,458
ÎLE DE FAVIGNANA

35
00:02:46,708 --> 00:02:48,000
C'est l'heure.

36
00:02:48,875 --> 00:02:51,875
- Allez, debout !
- Arrête, je suis fatiguée.

37
00:02:51,958 --> 00:02:53,333
C'est quoi, ce bazar ?

38
00:02:53,416 --> 00:02:57,958
- Vous ne savez pas ranger ?
- Tu ne sais pas frapper ?

39
00:02:58,041 --> 00:03:00,291
À la plage pour le cours théorique.

40
00:03:00,375 --> 00:03:03,416
- Mais il est 7 h !
- Le réveil n'était pas à 8 h ?

41
00:03:03,500 --> 00:03:05,333
Vous vous êtes éclatées hier ?

42
00:03:05,416 --> 00:03:08,875
Posez vos portables ici. Allez, vite !

43
00:03:09,375 --> 00:03:10,750
Où sont mes pompes ?

44
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
- Debout, les garçons !
- Les filles.

45
00:03:13,875 --> 00:03:16,375
Vous êtes des garces !

46
00:03:20,583 --> 00:03:23,208
- On y va.
- Allez, les filles.

47
00:03:30,166 --> 00:03:32,333
- Tu te changes ici ?
- Oui.

48
00:03:33,833 --> 00:03:34,916
J'attends dehors.

49
00:03:48,833 --> 00:03:50,833
Qu'essaie-t-il de faire ?

50
00:03:54,416 --> 00:03:56,666
VENT APPARENT - RÉEL - CONTRAIRE

51
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Vent réel.

52
00:03:59,125 --> 00:04:03,208
Pour ce camp, j'ai désigné
Francesco et Lorenzo comme assistants.

53
00:04:03,291 --> 00:04:07,708
Ils nous aideront avec les parties
techniques et théoriques. Allez-y.

54
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
On a parlé du vent réel.

55
00:04:17,208 --> 00:04:20,250
- Je vais vous montrer trois options.
- Assistant ?

56
00:04:20,333 --> 00:04:21,166
Face au vent.

57
00:04:22,166 --> 00:04:23,208
De côté.

58
00:04:23,791 --> 00:04:24,875
Au vent.

59
00:04:25,750 --> 00:04:27,250
Et sous le vent, merci.

60
00:04:28,416 --> 00:04:32,625
Le vent réel est la somme
du vent apparent et du vent contraire.

61
00:04:32,708 --> 00:04:35,833
- Ce n'est pas vrai.
- Pardon, tu disais ?

62
00:04:35,916 --> 00:04:37,125
Lève-toi.

63
00:04:37,208 --> 00:04:38,625
Ne sois pas timide.

64
00:04:41,875 --> 00:04:43,333
Non, c'est juste…

65
00:04:43,416 --> 00:04:47,291
Le vent apparent est la somme
du vent réel et du vent contraire.

66
00:04:48,000 --> 00:04:49,958
- Exact.
- Oui.

67
00:04:50,041 --> 00:04:52,833
Excellente observation. Merci.

68
00:04:54,333 --> 00:04:58,666
Allez, on forme un cercle.
Voilà, vous vous en sortez bien !

69
00:04:59,916 --> 00:05:01,750
OK, change de côté. Bravo.

70
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
- Du vent apparent ?
- Idiot.

71
00:05:22,958 --> 00:05:24,416
Maintenant, enroule ça.

72
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
Bien joué. C'est ça.

73
00:05:26,916 --> 00:05:29,958
Passe ça en dessous. Insère-le. OK.

74
00:05:31,125 --> 00:05:33,458
Ça passe au milieu, et tire.

75
00:05:35,250 --> 00:05:36,166
Je me souviens.

76
00:05:36,250 --> 00:05:37,666
Attends, je t'aide.

77
00:05:40,375 --> 00:05:42,458
- Capturée !
- Arrête…

78
00:05:42,541 --> 00:05:44,625
- Tu ne piges pas.
- Qu'y a-t-il ?

79
00:05:44,708 --> 00:05:46,666
Voici Agata et Maurilio.

80
00:05:46,750 --> 00:05:50,125
De la Fédération
organisant la Régate du Golfe.

81
00:05:50,208 --> 00:05:52,833
Cette régate est importante
pour le champion.

82
00:05:52,916 --> 00:05:55,250
J'ai l'équipe parfaite cette année.

83
00:05:56,333 --> 00:05:58,375
Attention !

84
00:05:58,458 --> 00:06:00,833
Quelqu'un peut venir tirer de ce côté ?

85
00:06:14,083 --> 00:06:15,750
Tu crois qu'il a appelé ?

86
00:06:16,708 --> 00:06:18,500
N'y pense pas, Barbara.

87
00:06:18,583 --> 00:06:20,250
Je sais qu'il m'aime encore.

88
00:06:22,250 --> 00:06:23,375
Aime-moi, Giuseppe.

89
00:06:26,041 --> 00:06:27,916
Tu as rompu il y a trois mois.

90
00:06:28,000 --> 00:06:29,166
Trois mois ?

91
00:06:33,291 --> 00:06:34,208
Je peux ?

92
00:06:36,125 --> 00:06:36,958
Bien sûr.

93
00:06:40,333 --> 00:06:43,791
- OK. Où sont les gâteaux ?
- Il n'y en a pas.

94
00:06:44,750 --> 00:06:45,583
Trop mignon !

95
00:06:47,125 --> 00:06:47,958
Je m'en vais.

96
00:06:53,750 --> 00:06:55,791
Je viens prendre des nouvelles.

97
00:06:57,041 --> 00:06:58,250
Merci.

98
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
Tout le monde se couche dans cinq minutes.

99
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
Mario s'est énervé.

100
00:07:03,791 --> 00:07:06,666
Francesco et moi
ne prenons pas ça au sérieux.

101
00:07:07,833 --> 00:07:10,875
- Depuis quand viens-tu ici ?
- Quatre étés.

102
00:07:10,958 --> 00:07:14,333
J'aidais. C'est ma première année
en tant qu'assistant.

103
00:07:23,666 --> 00:07:27,083
C'est le festival de fin d'été.
C'est beau, hein ?

104
00:07:27,166 --> 00:07:28,166
Oui.

105
00:07:30,708 --> 00:07:32,416
Qu'est-ce qui te fait rire ?

106
00:07:32,500 --> 00:07:34,375
Tu as l'air d'un feu tricolore.

107
00:07:36,958 --> 00:07:39,166
À quoi ressemble le festival ?

108
00:07:39,666 --> 00:07:42,416
Je ne sais pas.
On ne peut pas quitter le camp.

109
00:07:42,500 --> 00:07:45,125
Tu n'y es jamais allé en quatre ans ?

110
00:07:45,750 --> 00:07:46,583
Non.

111
00:07:47,291 --> 00:07:48,250
Dommage.

112
00:07:48,333 --> 00:07:50,375
Tout le monde rentre, allez !

113
00:07:51,541 --> 00:07:54,791
- Jamais vu de feux d'artifice ?
- Allez, suis-moi.

114
00:08:01,416 --> 00:08:03,458
Clairement, tu n'y es jamais allé.

115
00:08:06,166 --> 00:08:07,833
Il doit connaître le chemin.

116
00:08:13,916 --> 00:08:15,125
Ils sont sublimes.

117
00:08:21,416 --> 00:08:22,500
Punaise !

118
00:08:25,416 --> 00:08:26,541
Ils sont sublimes.

119
00:08:28,875 --> 00:08:30,333
On ne devrait pas.

120
00:08:33,083 --> 00:08:34,500
Demandons quand même.

121
00:08:36,500 --> 00:08:38,041
- Bonsoir.
- Bonsoir.

122
00:08:38,125 --> 00:08:40,458
Savez-vous où a lieu le festival ?

123
00:08:40,541 --> 00:08:42,458
De l'autre côté de l'île.

124
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
Hé, ne ris pas.

125
00:08:50,166 --> 00:08:51,833
Je ne me moque pas d'eux.

126
00:08:52,583 --> 00:08:53,833
Je suis heureuse.

127
00:08:55,125 --> 00:08:57,333
Ce festival de fin d'été est génial.

128
00:08:57,833 --> 00:08:58,958
C'est une fête.

129
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
On danse ?

130
00:09:07,291 --> 00:09:08,125
Non.

131
00:09:08,208 --> 00:09:12,416
Tu sautes par-dessus un feu,
mais tu n'as pas le courage de danser ?

132
00:09:28,750 --> 00:09:29,916
Allez, suis-moi.

133
00:09:37,708 --> 00:09:39,458
Une chanson plus lente ?

134
00:10:39,541 --> 00:10:42,083
- Soyons sérieux.
- Un peu de sérieux.

135
00:10:59,500 --> 00:11:00,916
Merci pour ce soir.

136
00:11:31,833 --> 00:11:35,958
Aujourd'hui, nous irons
vers la pointe la plus éloignée de l'île

137
00:11:36,041 --> 00:11:37,875
pour nous entraîner.

138
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
Lorenzo, tu viens avec moi.

139
00:11:43,791 --> 00:11:46,375
Francesco, prends l'autre canot. Allez.

140
00:11:46,458 --> 00:11:48,916
Je sais, c'est dur sans trop de vent.

141
00:11:49,000 --> 00:11:51,083
Attention, pas trop près.

142
00:11:51,166 --> 00:11:54,208
- Laissez plus d'espace.
- Ils ne t'entendront pas.

143
00:11:54,291 --> 00:11:58,208
- Tu dois crier.
- Restez en cercle !

144
00:11:58,791 --> 00:12:01,583
Marco, tu arrives trop vite. Allez !

145
00:12:05,541 --> 00:12:09,875
Allez, les gars. Continuez !
Vas-y, Carletto. C'est ça. Bien !

146
00:12:10,625 --> 00:12:11,458
Sara !

147
00:12:11,541 --> 00:12:12,833
Ça va ?

148
00:12:13,333 --> 00:12:16,166
Penche-toi davantage.
Tu prendras de la vitesse.

149
00:12:16,250 --> 00:12:19,916
Je ne vous vois pas.
Je vous ai dit de légèrement tourner.

150
00:12:20,000 --> 00:12:21,125
Coach !

151
00:12:21,916 --> 00:12:22,750
Sara !

152
00:12:27,333 --> 00:12:29,625
Accroche-toi à la dérive ! C'est ça.

153
00:12:32,750 --> 00:12:35,833
- Elle n'y arrivera pas. Va la chercher.
- Mais si.

154
00:12:36,333 --> 00:12:38,833
Elle doit s'en sortir seule. Dis-lui.

155
00:12:40,750 --> 00:12:41,958
Allez, Sara !

156
00:12:42,041 --> 00:12:44,250
On sort de l'eau tout seul !

157
00:12:50,375 --> 00:12:52,000
OK, allons la chercher.

158
00:12:52,083 --> 00:12:53,458
Reste calme !

159
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
Donne-moi ta main. Allez.

160
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Allez.

161
00:13:01,625 --> 00:13:03,166
- Monte.
- Allez.

162
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Voilà, tu as réussi.

163
00:13:07,583 --> 00:13:08,666
Ça va ?

164
00:13:11,958 --> 00:13:13,208
Attends.

165
00:13:14,458 --> 00:13:16,166
Ça fond.

166
00:13:16,250 --> 00:13:19,500
- Tu es sûre que ça va mieux ?
- Oui, ce n'est rien.

167
00:13:23,291 --> 00:13:24,291
J'ai des gâteaux.

168
00:13:31,791 --> 00:13:33,583
Désolé pour tout à l'heure.

169
00:13:35,416 --> 00:13:36,750
Ce n'est pas grave.

170
00:13:38,750 --> 00:13:41,250
- J'ai voulu suivre les règles.
- Je sais.

171
00:13:46,666 --> 00:13:47,500
Attends.

172
00:13:48,833 --> 00:13:50,291
Laisse les gâteaux.

173
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
Les enfants.

174
00:14:17,625 --> 00:14:18,625
Vos téléphones.

175
00:14:24,166 --> 00:14:26,166
Doucement, du calme.

176
00:14:27,125 --> 00:14:30,125
N'allez pas trop loin.
Le ferry va bientôt arriver.

177
00:14:32,208 --> 00:14:34,333
Il savait que j'étais occupée.

178
00:14:37,458 --> 00:14:40,291
Ces adieux sont horribles.

179
00:14:40,833 --> 00:14:42,083
Insupportables.

180
00:14:43,875 --> 00:14:44,708
Tu en veux ?

181
00:14:46,791 --> 00:14:47,916
Non, merci.

182
00:14:49,875 --> 00:14:51,541
Il est insupportable aussi.

183
00:15:00,000 --> 00:15:01,708
Je peux te demander un truc ?

184
00:15:02,250 --> 00:15:05,083
- Bien sûr.
- Ne parle pas de ma jambe à ma mère.

185
00:15:06,375 --> 00:15:08,416
- D'accord ?
- D'accord.

186
00:15:18,041 --> 00:15:21,875
PALERME

187
00:15:24,375 --> 00:15:25,625
C'est le dernier.

188
00:15:26,625 --> 00:15:29,625
- Je l'emmène à la réserve.
- Je vais chez mon père.

189
00:15:29,916 --> 00:15:31,375
- À demain.
- Salut.

190
00:15:35,583 --> 00:15:39,125
Tu donnes des coups de hache ?
Regarde l'état de la proue.

191
00:15:39,208 --> 00:15:42,666
J'ai vu. Tu veux le laisser moisir ?

192
00:15:42,750 --> 00:15:44,708
Je ne peux pas faire de miracles.

193
00:15:44,791 --> 00:15:47,875
Quel miracle ?
Fais juste ton travail. Des miracles…

194
00:15:47,958 --> 00:15:51,916
Entraînement demain, OK ?
Reste concentré.

195
00:15:57,666 --> 00:16:00,958
- Mon fils chéri. C'était comment ?
- Bien, merci.

196
00:16:01,041 --> 00:16:03,541
En ce qui me concerne, on peut y aller.

197
00:16:19,458 --> 00:16:21,291
RENTRÉ EN UN SEUL MORCEAU

198
00:16:21,375 --> 00:16:23,583
QUELQU'UN A FAIT PIRE QUE TOI

199
00:16:25,333 --> 00:16:29,166
- Voilà ma fille chérie !
- Maman.

200
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
Comment ça s'est passé ?

201
00:16:34,208 --> 00:16:36,000
Tu arrives encore à naviguer ?

202
00:16:37,458 --> 00:16:40,875
- C'était sympa.
- Tant mieux. Tu manges déjà ?

203
00:16:41,625 --> 00:16:43,291
Hé, que fais-tu ?

204
00:16:43,375 --> 00:16:45,000
C'est moi qui l'ai préparé.

205
00:16:45,083 --> 00:16:48,375
- Prends-toi une assiette.
- Je t'ai pris des gâteaux.

206
00:16:58,375 --> 00:17:02,375
Et voilà.
Cassatelle au four. Tes préférés.

207
00:17:04,916 --> 00:17:09,583
- Où vas-tu ? Tu te ressers ?
- Non, je vais me défoncer en boîte.

208
00:17:09,666 --> 00:17:12,541
- Je viens avec toi.
- Ça te ferait du bien.

209
00:17:18,791 --> 00:17:19,625
Sara ?

210
00:17:22,666 --> 00:17:23,958
Ça va !

211
00:17:25,916 --> 00:17:27,250
Sara, qu'y a-t-il ?

212
00:17:29,208 --> 00:17:32,041
Ce n'est rien.
J'ai fait tomber l'assiette.

213
00:17:32,625 --> 00:17:34,041
Que s'est-il passé ?

214
00:17:34,708 --> 00:17:37,375
Chérie, qu'y a-t-il ? Que s'est-il passé ?

215
00:17:38,416 --> 00:17:39,416
Qu'y a-t-il ?

216
00:17:40,750 --> 00:17:44,000
- Une crampe. Je ne peux pas me lever.
- Étire-la.

217
00:17:46,208 --> 00:17:47,208
Ce n'est rien.

218
00:18:13,083 --> 00:18:16,500
- Tu gaspilles du fric !
- Comme si c'était ton argent !

219
00:18:17,958 --> 00:18:21,416
- Qu'est-ce qui te manque ici ?
- Ma décision est prise.

220
00:18:21,500 --> 00:18:22,875
Sa décision est prise.

221
00:18:24,083 --> 00:18:26,166
Je suis déjà passée à l'agence.

222
00:18:27,791 --> 00:18:29,500
- Bonjour.
- Mon petit homme.

223
00:18:30,083 --> 00:18:33,041
C'était bien ?
Pas touche ! C'est pour les voisins.

224
00:18:33,125 --> 00:18:36,166
- Que se passe-t-il ?
- Madame veut partir.

225
00:18:36,250 --> 00:18:40,250
- Partir ? Pour aller où ?
- Je veux un appartement tout près.

226
00:18:40,333 --> 00:18:43,791
J'ai passé ma vie ici.
Tu es devenu un homme. Et toi…

227
00:18:45,625 --> 00:18:49,791
Laisse tomber. À mon âge,
j'ai droit à un peu d'intimité.

228
00:18:49,875 --> 00:18:51,583
- De l'intimité ?
- Oui.

229
00:18:51,666 --> 00:18:53,958
Pourquoi ?

230
00:18:54,041 --> 00:18:56,250
Pourquoi je lui parle encore ?

231
00:18:57,000 --> 00:18:59,916
J'ai des courses à faire demain.

232
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
Bien sûr. Je m'entraîne dans l'après-midi.

233
00:19:03,500 --> 00:19:04,791
Mlle Maria…

234
00:19:05,416 --> 00:19:08,166
Que fais-tu ? Ton café !

235
00:19:09,125 --> 00:19:10,166
Lorenzo…

236
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
Tu veux un café ?

237
00:19:18,500 --> 00:19:19,458
Intimité…

238
00:19:20,375 --> 00:19:23,666
Pourquoi ai-je décidé
de quitter mon mari ?

239
00:19:24,250 --> 00:19:25,833
Il t'a quittée !

240
00:19:28,416 --> 00:19:29,291
Descends.

241
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
Monte tout en haut.

242
00:19:36,875 --> 00:19:38,666
Bien, tu peux descendre.

243
00:19:40,083 --> 00:19:41,208
En extension.

244
00:19:41,833 --> 00:19:43,416
- Ça fait mal ?
- Un peu.

245
00:19:46,166 --> 00:19:47,166
Entrez.

246
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
Bonjour.

247
00:19:54,500 --> 00:19:55,708
Va te rhabiller.

248
00:19:56,500 --> 00:19:58,333
- Bonjour. Bienvenue.
- Merci.

249
00:19:59,833 --> 00:20:02,625
- J'ai pris le premier avion.
- Papa.

250
00:20:06,375 --> 00:20:07,208
Salut.

251
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
Salut.

252
00:20:18,083 --> 00:20:20,291
Trois ans après le diagnostic,

253
00:20:20,375 --> 00:20:23,458
c'est une nouvelle phase
de la dystrophie musculaire.

254
00:20:23,958 --> 00:20:26,458
Il n'y a pas de guérison possible.

255
00:20:30,416 --> 00:20:33,291
Des crises similaires avant hier ?

256
00:20:38,041 --> 00:20:40,666
J'ai eu une crampe
pendant un cours de voile.

257
00:20:41,333 --> 00:20:42,791
Tu ne m'as rien dit ?

258
00:20:44,166 --> 00:20:47,041
Ses muscles s'affaiblissent.
Dans tout son corps.

259
00:20:49,291 --> 00:20:53,208
Sara, nous ferons tout
pour ralentir le processus dégénératif.

260
00:21:04,458 --> 00:21:06,583
On va manger une glace, Sara ?

261
00:21:07,208 --> 00:21:09,625
Oui. Allons manger une glace.

262
00:21:12,958 --> 00:21:14,958
Je préfère être seule.

263
00:21:16,541 --> 00:21:19,500
- Ton père vient d'arriver.
- C'est bon. Laisse-la.

264
00:21:20,333 --> 00:21:23,125
Je vais à l'hôtel.
J'ai des choses à faire.

265
00:21:23,666 --> 00:21:25,791
On se verra plus tard. Salut.

266
00:21:27,041 --> 00:21:27,916
Salut.

267
00:21:44,208 --> 00:21:47,166
C'est dans les délais
prédits par les médecins.

268
00:21:52,291 --> 00:21:55,625
Bientôt,
je ne pourrai peut-être plus marcher.

269
00:21:56,250 --> 00:21:58,333
Attends. Tu vas trop vite.

270
00:22:03,083 --> 00:22:04,125
Pardon.

271
00:22:15,791 --> 00:22:19,166
On voit les mecs du cours de voile
ce soir, OK ?

272
00:22:21,250 --> 00:22:22,583
Lorenzo sera là.

273
00:22:23,166 --> 00:22:24,291
À quoi bon ?

274
00:22:38,541 --> 00:22:40,541
Je devrais y aller en fauteuil.

275
00:22:42,625 --> 00:22:45,250
Tu traînes avec moi depuis trop longtemps.

276
00:22:57,708 --> 00:23:00,416
J'ai changé la canne.
Celle-ci est bien mieux.

277
00:23:01,916 --> 00:23:02,750
Merci, papa.

278
00:23:04,166 --> 00:23:06,041
Sa Majesté est prête.

279
00:23:06,125 --> 00:23:10,083
Un mois avant la régate,
et tu arrives en retard. Mets-le à l'eau.

280
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
Quel emmerdeur.

281
00:23:17,291 --> 00:23:19,083
Oui, mais il a raison.

282
00:23:21,541 --> 00:23:23,500
Attention, les gars !

283
00:23:25,333 --> 00:23:27,000
Prenez-le de l'intérieur.

284
00:23:29,541 --> 00:23:31,375
Qui est ton prof de maths ?

285
00:23:31,958 --> 00:23:33,958
Le grand maigre.

286
00:23:37,125 --> 00:23:40,333
J'ai Suso. Elle est insupportable.

287
00:23:41,875 --> 00:23:43,666
Comment était la soirée hier ?

288
00:23:44,166 --> 00:23:45,958
- Je ne suis pas restée.
- Et ?

289
00:23:46,583 --> 00:23:48,000
- Rien. Normal.
- Sara ?

290
00:23:53,208 --> 00:23:54,041
Alors ?

291
00:23:54,666 --> 00:23:57,333
- Comment c'était, ce premier jour ?
- Bien.

292
00:23:57,416 --> 00:24:00,583
- Que fais-tu ici ?
- À ton avis ?

293
00:24:02,041 --> 00:24:03,041
Je t'ai écrit.

294
00:24:04,500 --> 00:24:07,000
- J'ai vu. Désolée, mais…
- Sara !

295
00:24:08,625 --> 00:24:09,458
Ma mère.

296
00:24:11,541 --> 00:24:13,041
- Je suis là.
- J'arrive !

297
00:24:14,166 --> 00:24:15,500
Désolée, j'y vais.

298
00:24:20,000 --> 00:24:22,208
- Il faut qu'on parle.
- À plus tard.

299
00:24:24,083 --> 00:24:25,291
Si tu me réponds.

300
00:24:25,958 --> 00:24:28,250
- Comment ça s'est passé ?
- Bien.

301
00:24:30,583 --> 00:24:33,041
Tu peux bouger ? Regarde ça.

302
00:24:45,958 --> 00:24:47,291
Une seconde.

303
00:24:49,375 --> 00:24:50,375
Allô ?

304
00:24:54,041 --> 00:24:54,916
Oui ?

305
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Tu as mon portable.

306
00:24:58,000 --> 00:24:59,625
Oui, je m'en doute.

307
00:24:59,708 --> 00:25:01,583
Il a dû m'échapper des mains.

308
00:25:04,291 --> 00:25:05,708
Légumes, hamburgers…

309
00:25:06,583 --> 00:25:07,875
Des trucs très sains.

310
00:25:08,500 --> 00:25:13,166
Miam, hamburger au tofu.
Non, c'est super.

311
00:25:13,250 --> 00:25:14,958
Je ne dis pas…

312
00:25:15,041 --> 00:25:18,000
- Vous avez fini, les mômes ?
- Ça ne risque pas…

313
00:25:20,166 --> 00:25:21,000
Allez.

314
00:25:21,625 --> 00:25:24,625
Goûtons ce délice végan.
Fais plaisir à ton père.

315
00:25:24,708 --> 00:25:26,666
Mange ton hamburger au tofu.

316
00:25:33,291 --> 00:25:34,208
Écoute, Sara.

317
00:25:35,333 --> 00:25:38,375
Ta mère et moi avons discuté.

318
00:25:39,458 --> 00:25:42,625
On pensait que… On voulait suggérer…

319
00:25:43,958 --> 00:25:47,166
Papa pourrait emménager avec nous.

320
00:25:48,250 --> 00:25:50,375
Qu'en dis-tu ? Juste un moment.

321
00:25:50,875 --> 00:25:53,583
- Un moment ?
- Ce serait temporaire.

322
00:25:53,666 --> 00:25:54,583
Oui.

323
00:25:56,166 --> 00:25:57,791
Je travaillerai à distance.

324
00:25:57,875 --> 00:25:59,666
Jusqu'à ce qu'on puisse gérer

325
00:26:01,458 --> 00:26:02,791
cet obstacle.

326
00:26:10,583 --> 00:26:12,541
Ça veut dire que c'est grave ?

327
00:26:13,833 --> 00:26:15,166
- Non.
- Que dis-tu ?

328
00:26:15,250 --> 00:26:17,708
Grave ? C'était juste une idée.

329
00:26:17,791 --> 00:26:19,833
Non ? Si ça te convient, Sara.

330
00:26:20,916 --> 00:26:22,083
Pour être ensemble.

331
00:26:27,416 --> 00:26:29,875
Peu importe.
On peut être ensemble demain.

332
00:27:12,958 --> 00:27:13,791
Salut.

333
00:27:15,333 --> 00:27:17,541
Merci de restituer tout objet perdu.

334
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
Merci.

335
00:27:25,208 --> 00:27:26,541
Par ici.

336
00:27:46,000 --> 00:27:47,083
C'est magnifique.

337
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
Vraiment magnifique.

338
00:27:58,791 --> 00:28:01,791
Un lieu spécial.
Je n'ai jamais emmené personne ici.

339
00:28:02,750 --> 00:28:05,041
Oui. Ça reste à voir.

340
00:28:06,791 --> 00:28:08,083
Tu ne me crois pas ?

341
00:28:11,250 --> 00:28:12,958
Tu es difficile à cerner.

342
00:28:20,166 --> 00:28:21,875
Ma mère m'emmenait ici.

343
00:28:24,500 --> 00:28:27,125
Tu es un peu trop grand
pour venir avec elle.

344
00:28:29,000 --> 00:28:30,125
Ma mère est morte.

345
00:28:34,458 --> 00:28:38,250
- Désolée, je ne…
- Non, pardon. J'ai gâché l'ambiance.

346
00:28:38,333 --> 00:28:39,375
Pourquoi ?

347
00:28:40,083 --> 00:28:41,625
Merci de me l'avoir dit.

348
00:28:50,416 --> 00:28:51,416
Ferme les yeux.

349
00:28:52,333 --> 00:28:54,500
- Quoi ?
- Allez, ferme les yeux.

350
00:28:56,583 --> 00:28:57,416
Allez.

351
00:29:00,458 --> 00:29:02,666
Allez, fais-moi confiance.

352
00:29:03,583 --> 00:29:04,875
On y est presque.

353
00:29:07,708 --> 00:29:08,875
Encore un peu.

354
00:29:10,458 --> 00:29:11,291
OK.

355
00:29:12,750 --> 00:29:13,666
À terre.

356
00:29:14,875 --> 00:29:15,791
Allonge-toi.

357
00:29:17,250 --> 00:29:18,083
Vas-y.

358
00:29:25,125 --> 00:29:26,000
Ouvre.

359
00:29:30,708 --> 00:29:31,916
C'est incroyable.

360
00:29:35,916 --> 00:29:37,208
On recommence ?

361
00:30:02,208 --> 00:30:03,083
Merci.

362
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
Merci à toi.

363
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
Et aussi,

364
00:30:26,416 --> 00:30:28,916
il est si gentil.

365
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Encore un compliment et je pars.

366
00:30:31,583 --> 00:30:33,166
Ne sois pas jalouse.

367
00:30:35,458 --> 00:30:38,083
- Comment ça ?
- Rien, désolée.

368
00:30:42,000 --> 00:30:43,750
Je le revois plus tard.

369
00:30:43,833 --> 00:30:45,791
- Quoi, aujourd'hui ?
- Oui.

370
00:30:45,875 --> 00:30:47,625
Fais-toi désirer un peu.

371
00:30:49,500 --> 00:30:52,208
Après ce qu'il m'a dit,
je n'en ai pas besoin.

372
00:30:52,791 --> 00:30:55,541
Sara, souviens-toi. Ça reste un mec.

373
00:30:55,625 --> 00:30:58,791
Tu dois le faire souffrir. C'est tout.

374
00:31:04,958 --> 00:31:05,833
Écoute,

375
00:31:06,875 --> 00:31:08,375
ne t'énerve pas.

376
00:31:08,458 --> 00:31:09,791
Mais tu lui as dit ?

377
00:31:20,875 --> 00:31:22,125
Je ne lui ai pas dit.

378
00:31:23,458 --> 00:31:24,750
Tu dois lui dire !

379
00:31:25,500 --> 00:31:28,958
Je suis si heureuse avec lui.
Je ne veux pas le perdre.

380
00:31:29,041 --> 00:31:31,500
- Tu dis ça maintenant.
- Et après quoi ?

381
00:31:31,583 --> 00:31:35,750
- Je dis tout à Giuseppe.
- Dommage qu'il ne réponde plus.

382
00:31:37,916 --> 00:31:38,875
Sara ?

383
00:31:41,458 --> 00:31:44,916
- Ce n'était pas justifié.
- Tu es toujours sur mon dos.

384
00:31:45,000 --> 00:31:47,791
- Je n'ai rien à voir avec ta maladie.
- Exact.

385
00:31:48,375 --> 00:31:49,375
Ne t'en mêle pas.

386
00:31:53,416 --> 00:31:54,250
La voilà.

387
00:32:03,083 --> 00:32:04,583
Salut.

388
00:32:09,500 --> 00:32:11,125
Regarde où je suis !

389
00:32:11,208 --> 00:32:14,625
La mer est si belle.
Je m'entraîne et je pense à toi.

390
00:32:15,625 --> 00:32:18,875
C'est très dur aujourd'hui.
Le vent est très fort.

391
00:32:26,625 --> 00:32:27,833
Où allons-nous ?

392
00:32:30,208 --> 00:32:31,250
À l'hôpital.

393
00:32:31,333 --> 00:32:33,750
Les résultats des analyses sont arrivés.

394
00:32:34,291 --> 00:32:39,083
Et le médecin a décidé
de te placer en rééducation.

395
00:32:40,458 --> 00:32:44,375
- Mais je me sens bien.
- Ce ne sont que quelques exercices.

396
00:32:44,458 --> 00:32:46,958
Pour ralentir la maladie.
Il faut le faire.

397
00:32:47,041 --> 00:32:48,250
Ce sera mieux.

398
00:32:51,500 --> 00:32:53,333
Vous le savez depuis quand ?

399
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
Pas longtemps.

400
00:32:55,083 --> 00:32:56,125
Pas longtemps.

401
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
Oui…

402
00:33:00,041 --> 00:33:03,416
On a tes baskets, ton kit.
Ta mère est prête.

403
00:33:04,125 --> 00:33:06,333
- Il y a aussi une piscine.
- Oui.

404
00:33:14,541 --> 00:33:16,500
Ne t'en fais pas. Je m'en charge.

405
00:33:23,375 --> 00:33:25,708
- On y va.
- Non, j'y vais toute seule.

406
00:33:33,541 --> 00:33:35,500
- Voici Dory.
- Salut.

407
00:33:35,583 --> 00:33:39,416
C'est la dernière.
Une chute dans les escaliers. J'ai oublié.

408
00:33:39,500 --> 00:33:42,750
Ici, c'est Diva, une des premières.

409
00:33:43,583 --> 00:33:46,875
Je m'habille trois tailles au-dessus
pour cacher ça.

410
00:33:48,625 --> 00:33:51,875
- Une omoplate en haut et une en bas.
- Incroyable.

411
00:33:52,958 --> 00:33:53,791
Et toi ?

412
00:33:56,291 --> 00:33:57,208
Moi quoi ?

413
00:33:58,708 --> 00:34:00,541
Je n'ai rien à montrer.

414
00:34:03,375 --> 00:34:05,791
Appuie-toi sur le pied qui souffrait.

415
00:34:13,625 --> 00:34:15,208
Respire profondément.

416
00:34:16,208 --> 00:34:19,000
Suis le rythme. C'est fondamental.

417
00:34:19,500 --> 00:34:21,291
Regarde comment elle fait.

418
00:34:22,083 --> 00:34:25,291
Une respiration lente et profonde…

419
00:34:26,833 --> 00:34:28,125
Allez, continue.

420
00:34:32,833 --> 00:34:34,500
Je ne peux pas. Ça fait mal.

421
00:34:34,583 --> 00:34:37,833
C'est normal que les muscles fatiguent.

422
00:34:40,750 --> 00:34:43,583
Voici leur entraîneur, Nanni Sanfilippo.

423
00:34:45,666 --> 00:34:47,416
Regarde ces papys !

424
00:34:47,500 --> 00:34:49,166
C'est bientôt notre tour.

425
00:34:49,250 --> 00:34:53,833
…catégorie 470, Ricci et Danesi.
Applaudissez-les bien fort.

426
00:34:53,916 --> 00:34:55,875
Ils ont commencé.

427
00:34:55,958 --> 00:34:57,166
Que faites-vous ?

428
00:34:57,708 --> 00:34:59,916
Va te laver le visage, s'il te plaît.

429
00:35:00,000 --> 00:35:02,458
Les sponsors sont là.

430
00:35:02,541 --> 00:35:06,750
Voici notre prochaine équipe,
les juniors en 29ers.

431
00:35:06,833 --> 00:35:11,541
Les représentants du club aujourd'hui,
Francesco Lombardo et Lorenzo Giardini.

432
00:35:11,625 --> 00:35:13,166
Applaudissez-les.

433
00:35:19,041 --> 00:35:22,791
Les voilà, les étoiles montantes
entraînées par notre champion.

434
00:35:22,875 --> 00:35:25,875
- Bien joué, Mario.
- Ton fils est doué.

435
00:35:27,541 --> 00:35:30,625
Ce sera la première Régate du Golfe
pour ces deux-là.

436
00:35:44,250 --> 00:35:47,291
- J'ai été retenu. Tu as attendu ?
- Très classe.

437
00:35:47,958 --> 00:35:49,125
Juste une chemise.

438
00:35:54,416 --> 00:35:55,458
La maison régale.

439
00:35:58,750 --> 00:36:02,750
Lorenzo, je retourne travailler.
Tu rentres tard ce soir ?

440
00:36:02,833 --> 00:36:03,833
Non, rassure-toi.

441
00:36:04,833 --> 00:36:05,708
Salut.

442
00:36:06,750 --> 00:36:09,416
C'est pour ma mob.
C'est le bricoleur du club.

443
00:36:11,333 --> 00:36:13,875
Il y avait des adhérents et des sponsors.

444
00:36:13,958 --> 00:36:16,250
La pression est forte à domicile.

445
00:36:18,000 --> 00:36:20,750
Avant mes 14 ans,
je faisais aussi des régates.

446
00:36:20,833 --> 00:36:21,708
Ah oui ?

447
00:36:22,166 --> 00:36:24,291
J'ai même fini deuxième du pays.

448
00:36:25,166 --> 00:36:28,375
Deuxième du championnat national ?
Ouah. Bravo.

449
00:36:29,458 --> 00:36:30,791
J'ai gagné trois fois.

450
00:36:37,125 --> 00:36:39,208
Pourquoi as-tu arrêté ?

451
00:36:40,500 --> 00:36:43,958
Je n'avais pas assez de temps
pour l'école ou mes amis.

452
00:36:45,250 --> 00:36:49,083
La voile restera mon plus grand amour,
mais sans compétition.

453
00:36:50,291 --> 00:36:53,791
Sans compétition ?
Mais la course est la clé.

454
00:36:53,875 --> 00:36:56,458
Et l'adrénaline avant une course ?

455
00:36:56,541 --> 00:36:58,583
- Tu parles du stress ?
- Non.

456
00:37:01,875 --> 00:37:02,875
Tourne-toi.

457
00:37:10,500 --> 00:37:11,333
Imagine,

458
00:37:12,500 --> 00:37:14,166
tu es à la bouée de départ.

459
00:37:15,416 --> 00:37:17,708
- Tu entends le vent ?
- Non.

460
00:37:19,833 --> 00:37:22,041
- Et maintenant ?
- Oui.

461
00:37:22,125 --> 00:37:25,166
Et que vois-tu autour de toi ?

462
00:37:25,750 --> 00:37:29,416
Je vois… deux personnes qui jouent,
quelqu'un qui bronze…

463
00:37:29,500 --> 00:37:32,833
- Je vois quoi ?
- Tu ne vois pas les autres bateaux ?

464
00:37:33,458 --> 00:37:36,125
Et la foule. Sara !

465
00:37:36,708 --> 00:37:39,250
Sara !

466
00:37:40,041 --> 00:37:42,208
Encore une seconde et…

467
00:37:42,666 --> 00:37:45,208
Boum ! Le coup de départ.

468
00:37:45,291 --> 00:37:46,666
Ils sont partis !

469
00:37:46,750 --> 00:37:50,541
C'est un combat acharné
pour atteindre la ligne d'arrivée !

470
00:37:50,625 --> 00:37:53,958
Les voilà. Ils arrivent. On est premiers !

471
00:37:54,041 --> 00:37:56,458
- On a gagné.
- On a gagné !

472
00:38:03,625 --> 00:38:04,750
Tu es blessée ?

473
00:38:04,833 --> 00:38:06,666
Non, ce n'est rien.

474
00:38:06,750 --> 00:38:07,875
Juste une foulure.

475
00:38:09,125 --> 00:38:11,666
- Je suis désolé. Tu veux t'asseoir ?
- Non.

476
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
Assieds-toi.

477
00:38:21,458 --> 00:38:22,666
Où as-tu mal ?

478
00:38:31,458 --> 00:38:34,833
- Il y a du monde.
- Oui, désolé. Tu as raison.

479
00:38:38,291 --> 00:38:39,666
Je les enchaîne.

480
00:38:47,500 --> 00:38:48,541
Tu veux rentrer ?

481
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
Attends.

482
00:39:13,458 --> 00:39:15,750
Il faut pousser.

483
00:39:15,833 --> 00:39:18,333
- Et puis tirer. Comme ça.
- Bien joué.

484
00:39:19,166 --> 00:39:22,125
- Ce canapé doit avoir au moins dix ans.
- Je sais.

485
00:39:28,541 --> 00:39:30,125
J'ai toujours ça sur moi.

486
00:39:31,916 --> 00:39:33,916
On va la mettre ici.

487
00:39:34,958 --> 00:39:36,541
Devant ton trophée.

488
00:39:37,583 --> 00:39:38,875
En fait, non, ici.

489
00:39:41,458 --> 00:39:43,375
- Qu'en dis-tu ?
- Boris.

490
00:39:44,083 --> 00:39:45,125
Prêt.

491
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
- C'est à toi, non ?
- Oui.

492
00:39:49,375 --> 00:39:51,708
- C'était sur mon bureau.
- Désolé.

493
00:39:51,791 --> 00:39:54,500
Prépare-toi, Sara.
Il faut aller à l'hôpital.

494
00:39:54,583 --> 00:39:58,041
- Le samedi aussi ?
- Oui, le samedi aussi. Dépêche-toi.

495
00:40:04,750 --> 00:40:06,458
Inspire profondément.

496
00:40:07,458 --> 00:40:08,375
Expire.

497
00:40:09,500 --> 00:40:12,541
Inspire. Expire par la bouche.

498
00:40:16,500 --> 00:40:18,250
J'ai encore eu un problème.

499
00:40:20,916 --> 00:40:23,291
Un peu plus haut cette fois.

500
00:40:28,125 --> 00:40:29,708
J'étais avec un ami…

501
00:40:32,458 --> 00:40:35,083
Je n'ai pas eu le cran
de lui dire la vérité.

502
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Un autre type de problème alors.

503
00:40:42,041 --> 00:40:43,500
Si c'est un ami,

504
00:40:43,583 --> 00:40:45,291
il t'acceptera comme tu es.

505
00:40:49,958 --> 00:40:51,916
Expire par la bouche et pousse.

506
00:40:52,750 --> 00:40:53,583
Pousse.

507
00:40:56,291 --> 00:40:57,333
Oui.

508
00:41:28,541 --> 00:41:31,666
…dans l'espoir de ralentir la maladie.

509
00:41:32,583 --> 00:41:33,416
La ralentir ?

510
00:41:33,916 --> 00:41:35,916
Oui, la ralentir.

511
00:41:36,000 --> 00:41:36,875
Sara ?

512
00:41:42,166 --> 00:41:43,333
Qu'avez-vous fait ?

513
00:41:44,791 --> 00:41:47,458
Il était en bas.
On l'a invité parce que…

514
00:41:47,541 --> 00:41:48,416
Susanna.

515
00:41:48,500 --> 00:41:49,958
Il t'attendait.

516
00:42:00,291 --> 00:42:01,458
Lorenzo, attends.

517
00:42:05,291 --> 00:42:06,625
Je voulais te le dire.

518
00:42:19,041 --> 00:42:20,750
Vous étiez vraiment obligés ?

519
00:42:23,458 --> 00:42:24,500
C'est si triste.

520
00:42:25,083 --> 00:42:26,291
Sara, attends…

521
00:42:37,666 --> 00:42:39,083
Corso Olivuzza…

522
00:42:40,375 --> 00:42:43,083
Tu rentres tôt ! Tu peux m'aider…

523
00:42:45,916 --> 00:42:47,166
Bonjour.

524
00:42:47,833 --> 00:42:48,916
Lorenzo !

525
00:42:49,541 --> 00:42:50,583
Lorenzo !

526
00:42:51,958 --> 00:42:54,583
Bravo.
Ça améliore ton entraînement ?

527
00:42:58,541 --> 00:43:00,250
Comme si c'était la première.

528
00:43:01,166 --> 00:43:04,083
Donne-moi ça.
Tu ne sais même pas l'allumer.

529
00:43:08,708 --> 00:43:10,125
Comment elle s'appelle ?

530
00:43:15,166 --> 00:43:17,291
- Sara.
- Et qu'a-t-elle fait ?

531
00:43:18,125 --> 00:43:19,250
Rien, tatie.

532
00:43:19,333 --> 00:43:20,875
Qu'est-ce qui ne va pas ?

533
00:43:21,625 --> 00:43:24,125
C'est la première fille qui me plaît.

534
00:43:24,208 --> 00:43:25,041
Et alors ?

535
00:43:29,333 --> 00:43:32,083
Elle finira en fauteuil
dans quelques mois.

536
00:43:39,541 --> 00:43:43,958
J'ai épousé un mec avec une santé de fer.
Six mois après, il me trompait.

537
00:43:45,125 --> 00:43:48,166
J'aurais mis ce salaud
en fauteuil roulant moi-même.

538
00:43:56,833 --> 00:43:58,916
La maladie de maman a détruit papa.

539
00:44:00,083 --> 00:44:03,125
Ton père a toujours été comme ça.
Il est né déprimé.

540
00:44:08,875 --> 00:44:11,083
C'était une période difficile, oui,

541
00:44:11,166 --> 00:44:13,416
mais c'était son choix de rester seul.

542
00:44:16,041 --> 00:44:18,291
Malgré les quelques fans qu'il avait.

543
00:44:19,000 --> 00:44:20,250
- Papa ?
- Oui.

544
00:44:23,916 --> 00:44:24,750
Qui ?

545
00:44:25,291 --> 00:44:26,333
Maria.

546
00:44:27,375 --> 00:44:29,708
- Tu veux dire Maria du marché ?
- Oui.

547
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
Elle est vieille.

548
00:44:33,541 --> 00:44:36,375
Il a toujours été de mauvaise humeur.

549
00:44:37,833 --> 00:44:40,250
Mais je n'ai jamais vu un amour

550
00:44:40,333 --> 00:44:42,791
comme celui de ton père pour ta mère.

551
00:44:44,458 --> 00:44:45,750
C'est beau comme ça.

552
00:44:53,000 --> 00:44:54,041
Je suis terrifié.

553
00:44:55,250 --> 00:44:56,583
Qui ne le serait pas ?

554
00:45:03,458 --> 00:45:04,583
Au secours !

555
00:45:05,375 --> 00:45:06,375
Au secours !

556
00:45:12,500 --> 00:45:14,041
Maman !

557
00:45:44,583 --> 00:45:45,583
Allez, essaie.

558
00:45:46,541 --> 00:45:47,458
J'essaie.

559
00:45:53,875 --> 00:45:54,708
C'est fort.

560
00:46:36,958 --> 00:46:41,291
- Tu as trouvé quelque chose ?
- Oui, 50 m², à quelques minutes d'ici.

561
00:46:43,083 --> 00:46:45,125
Que feras-tu de tout ça ?

562
00:46:45,208 --> 00:46:48,791
Souvenirs. Ça appartenait
au cousin de mon père, Franco.

563
00:46:49,458 --> 00:46:51,750
- Bonjour.
- Salut, papa.

564
00:46:53,875 --> 00:46:55,708
Tu avances bien.

565
00:46:58,250 --> 00:47:00,125
Arrête, tu vas les casser !

566
00:47:00,791 --> 00:47:03,083
Je m'assois sur le canapé.

567
00:47:04,708 --> 00:47:06,333
Ou tu l'emmènes aussi ?

568
00:47:06,916 --> 00:47:09,875
- Non, tu peux garder le canapé.
- Merci.

569
00:47:10,708 --> 00:47:13,041
Une fille t'attend dehors.

570
00:47:13,458 --> 00:47:14,666
Où, dans le jardin ?

571
00:47:14,750 --> 00:47:18,625
L'homme à tout faire l'a emmenée
dans le quartier ouvrier.

572
00:47:18,708 --> 00:47:20,916
- Papa…
- Ne t'inquiète pas.

573
00:47:42,166 --> 00:47:43,541
J'aurais dû te le dire.

574
00:47:44,708 --> 00:47:45,750
Je crois, oui.

575
00:47:53,708 --> 00:47:54,958
Quand j'avais 13 ans,

576
00:47:56,833 --> 00:47:59,541
un jour, j'ai commencé
à trébucher en marchant.

577
00:48:03,541 --> 00:48:05,166
Ma mère m'a crue ivre.

578
00:48:08,291 --> 00:48:10,083
Elle m'a même punie pour ça.

579
00:48:17,458 --> 00:48:20,708
Puis, on a compris pourquoi je trébuchais.

580
00:48:26,583 --> 00:48:29,125
Je ne voulais pas que tu restes par pitié.

581
00:48:30,166 --> 00:48:33,791
- Je ne ferais jamais ça.
- Beaucoup le font.

582
00:48:35,083 --> 00:48:38,375
Mon père a emménagé avec ma mère
pour être près de moi…

583
00:48:48,083 --> 00:48:50,500
Tu pourrais avoir n'importe quelle fille.

584
00:48:54,583 --> 00:48:58,125
Attends, tu es venue
t'excuser ou me larguer ?

585
00:49:01,583 --> 00:49:04,833
Si tu es venue me larguer,
c'est trop tard.

586
00:49:12,458 --> 00:49:13,291
Regarde-moi.

587
00:49:17,166 --> 00:49:20,125
J'ai beaucoup réfléchi.
Je veux être avec toi.

588
00:49:31,625 --> 00:49:32,458
OK.

589
00:49:33,958 --> 00:49:35,458
Comment ça, OK ?

590
00:49:38,750 --> 00:49:39,875
Sans compromis.

591
00:49:43,375 --> 00:49:44,583
Je serai sans pitié.

592
00:49:53,666 --> 00:49:55,541
Attends-moi ici.

593
00:50:04,416 --> 00:50:05,333
Tatie !

594
00:50:06,000 --> 00:50:08,208
- C'est urgent.
- Elle est malade ?

595
00:50:08,291 --> 00:50:10,708
- Non, je veux à manger.
- Alors dis-le !

596
00:50:10,791 --> 00:50:12,458
Arrête. C'est pour Maria.

597
00:50:13,041 --> 00:50:15,416
Dépêche-toi. Elle m'attend dehors.

598
00:50:16,875 --> 00:50:17,750
Allez !

599
00:50:20,458 --> 00:50:23,291
Ton père ressemble beaucoup
au bricoleur du club.

600
00:50:23,791 --> 00:50:26,291
Oui, je confonds parfois. Monte.

601
00:50:34,083 --> 00:50:36,416
- Où va-t-on ?
- Pas de questions.

602
00:50:42,625 --> 00:50:43,625
On est arrivés ?

603
00:50:46,416 --> 00:50:49,541
C'est le club d'un ami de mon père.
J'ai commencé ici.

604
00:50:54,041 --> 00:50:55,291
Attends-moi ici.

605
00:50:57,083 --> 00:50:59,833
Salut, Ernesto. J'ai besoin d'un service.

606
00:50:59,916 --> 00:51:02,958
- Tu vois cette fille ?
- Comment la rater ?

607
00:51:03,041 --> 00:51:04,875
Je veux l'emmener en bateau.

608
00:51:34,500 --> 00:51:36,375
Quoi ? Allez, bouge-toi.

609
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
Ma tante est géniale.

610
00:51:55,458 --> 00:51:56,500
Toi, pas trop.

611
00:52:05,708 --> 00:52:06,541
Viens ici.

612
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
Tu es sûre ?

613
00:53:09,875 --> 00:53:11,041
Tu es magnifique.

614
00:53:51,500 --> 00:53:53,958
- Où étais-tu ?
- Sortie.

615
00:53:54,833 --> 00:53:57,958
Ils m'ont dit que tu avais séché.
Que s'est-il passé ?

616
00:54:01,458 --> 00:54:02,291
Sara.

617
00:54:03,125 --> 00:54:05,750
Fais ce que tu veux,
mais ne disparais pas.

618
00:54:05,833 --> 00:54:08,083
Nous devons savoir où tu es. Compris ?

619
00:54:09,750 --> 00:54:10,583
Sara ?

620
00:54:14,083 --> 00:54:16,208
On est contents que tu sois rentrée.

621
00:54:23,250 --> 00:54:25,416
Hé. Allez, saute.

622
00:54:27,250 --> 00:54:30,333
- Quel est son problème ?
- Vous trouvez ça utile ?

623
00:54:30,416 --> 00:54:33,833
- Quoi ?
- La rééducation, les exercices.

624
00:54:35,875 --> 00:54:39,125
Bien sûr. On nagera
comme des dauphins dans un mois.

625
00:54:50,666 --> 00:54:52,083
Ça ne va pas, Caterina ?

626
00:54:53,041 --> 00:54:53,916
Caterina !

627
00:54:55,125 --> 00:54:57,875
Allez. Respire…

628
00:54:57,958 --> 00:54:59,250
Doucement.

629
00:54:59,750 --> 00:55:01,541
Doucement. Ça va mieux ?

630
00:55:01,625 --> 00:55:03,083
- Oui, merci.
- Oui ?

631
00:55:04,041 --> 00:55:06,541
- On arrête là. Allons nous reposer.
- Oui.

632
00:55:17,291 --> 00:55:18,416
Il y a un courant.

633
00:56:06,708 --> 00:56:08,250
Non, pas forcément.

634
00:56:08,791 --> 00:56:13,041
Pour être clair,
Sara a eu un collapsus cardiovasculaire.

635
00:56:13,125 --> 00:56:17,375
Mais on peut éviter de tels incidents
avec un masque respiratoire.

636
00:56:19,125 --> 00:56:20,333
Merci, docteur.

637
00:56:20,416 --> 00:56:21,666
- À demain.
- Oui.

638
00:56:21,750 --> 00:56:23,250
Au revoir.

639
00:56:30,958 --> 00:56:31,875
Qu'y a-t-il ?

640
00:56:31,958 --> 00:56:32,958
Ce qu'il y a ?

641
00:56:33,541 --> 00:56:35,166
Elle est rentrée tard hier.

642
00:56:35,250 --> 00:56:38,041
Là, tu l'as fait attendre
deux heures au soleil.

643
00:56:39,458 --> 00:56:41,250
Pourquoi je t'ai prévenu ?

644
00:56:42,208 --> 00:56:45,250
Sara ne peut avoir une vie normale.
Tu comprends ?

645
00:56:46,375 --> 00:56:47,791
Allons-y, Susanna.

646
00:57:28,208 --> 00:57:29,625
Je suis un ami de Sara.

647
00:57:30,125 --> 00:57:32,291
Désolée, elle doit se reposer.

648
00:57:35,666 --> 00:57:36,791
Comment va-t-elle ?

649
00:57:37,333 --> 00:57:41,083
On doit faire d'autres tests.
Elle va rester ici ce soir.

650
00:58:15,291 --> 00:58:17,500
Encore debout ? Quelle heure est-il ?

651
00:58:18,041 --> 00:58:18,958
Je ne sais pas.

652
00:58:28,791 --> 00:58:29,916
Désolé pour hier.

653
00:58:35,083 --> 00:58:37,041
Tu as l'air si effrayé ici.

654
00:58:44,500 --> 00:58:46,500
Tu as le même air.

655
00:58:51,916 --> 00:58:55,041
- Je ne me souviens pas d'elle.
- Tu étais trop jeune.

656
00:58:56,666 --> 00:58:58,125
Non, ce n'est pas ça.

657
00:59:00,666 --> 00:59:03,791
C'est comme si j'avais effacé
maman de ma mémoire.

658
00:59:05,791 --> 00:59:08,958
Je ne sais pas,
c'est peut-être moins douloureux.

659
00:59:26,000 --> 00:59:27,041
Écoute, Lorenzo.

660
00:59:28,458 --> 00:59:31,791
Pendant des années,
penser à maman a été très douloureux.

661
00:59:35,375 --> 00:59:37,708
Mais elle a été si courageuse.

662
00:59:38,916 --> 00:59:42,250
Alors que moi,
je ne pouvais que céder à la rage.

663
00:59:46,875 --> 00:59:47,791
Et maintenant ?

664
00:59:48,875 --> 00:59:51,375
J'ai de la chance de l'avoir aimée.

665
00:59:56,166 --> 00:59:58,208
Tu ne peux pas éviter la douleur.

666
00:59:59,750 --> 01:00:01,833
Tu dois apprendre à vivre avec.

667
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
Je peux garder ça ?

668
01:00:08,625 --> 01:00:11,166
Bien sûr. C'est à toi.

669
01:00:12,416 --> 01:00:13,416
Va te coucher.

670
01:00:46,375 --> 01:00:47,541
Bienvenue chez toi.

671
01:00:48,166 --> 01:00:49,291
Bonjour, Barbara.

672
01:00:51,166 --> 01:00:52,250
Bonjour.

673
01:00:53,166 --> 01:00:54,041
Salut.

674
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
Alors ?

675
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Que fait-on ?

676
01:01:11,166 --> 01:01:12,541
Après toi.

677
01:01:17,041 --> 01:01:18,666
Tu m'as caché ça ?

678
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
Je te déteste tellement.

679
01:01:24,375 --> 01:01:25,375
C'était comment ?

680
01:01:27,958 --> 01:01:29,291
Je ne veux pas savoir.

681
01:01:33,916 --> 01:01:36,416
Il t'a emmenée voir un plafond brûlé,

682
01:01:37,500 --> 01:01:38,791
puis une grotte…

683
01:01:39,916 --> 01:01:41,583
C'est un tueur en série ?

684
01:01:47,416 --> 01:01:48,333
C'est pas vrai.

685
01:01:48,416 --> 01:01:50,250
Je sais qu'il est dehors.

686
01:01:52,458 --> 01:01:55,791
- Il m'a envoyé dix messages.
- C'est aussi un harceleur.

687
01:01:55,875 --> 01:01:56,958
Non.

688
01:02:10,291 --> 01:02:12,291
Tu devrais aller lui parler.

689
01:02:20,166 --> 01:02:22,000
Mon état empire.

690
01:02:25,250 --> 01:02:27,375
Ma mère ne me lâche pas.

691
01:02:33,416 --> 01:02:35,333
Et je suis toujours sur ton dos.

692
01:02:53,166 --> 01:02:55,791
Lorenzo, pas trop en près serré !

693
01:02:58,958 --> 01:03:00,958
Débrouille-toi tout seul.

694
01:03:12,291 --> 01:03:13,791
N'en fais pas trop.

695
01:03:15,416 --> 01:03:16,708
Lorenzo !

696
01:03:32,541 --> 01:03:33,541
Viens ici.

697
01:03:34,541 --> 01:03:36,083
Ne sois pas si collante.

698
01:03:37,500 --> 01:03:39,791
S'il te plaît. J'essaie juste d'aider.

699
01:03:40,500 --> 01:03:43,166
C'est déjà dur de venir ici
tous les jours.

700
01:03:44,958 --> 01:03:47,666
Je sais, chérie.
Je ne fais que t'accompagner.

701
01:03:47,750 --> 01:03:50,458
- Que puis-je faire ?
- Tu n'as pas confiance ?

702
01:03:51,166 --> 01:03:54,958
Je sais que tu refuses que je le voie.
Relax, je ne m'enfuis pas.

703
01:04:00,291 --> 01:04:02,000
OK, je t'attends ici.

704
01:04:04,000 --> 01:04:06,333
- J'y crois pas.
- Malheureusement, si.

705
01:04:06,916 --> 01:04:08,750
- Depuis quand ?
- Hier matin.

706
01:04:11,291 --> 01:04:12,333
Qu'y a-t-il ?

707
01:04:15,750 --> 01:04:16,958
Où est Caterina ?

708
01:04:19,958 --> 01:04:21,708
Son cœur a lâché.

709
01:04:28,708 --> 01:04:29,958
C'est impossible.

710
01:04:32,375 --> 01:04:33,750
Elle s'en sortait bien.

711
01:04:54,458 --> 01:04:56,250
À quoi ça sert, tout ça ?

712
01:04:58,458 --> 01:05:01,666
- Ça ne sert à rien.
- Ce n'est pas vrai.

713
01:05:01,750 --> 01:05:03,958
Ce n'est pas vrai. Hé, non.

714
01:05:55,500 --> 01:05:57,000
Elle n'avait que dix ans.

715
01:06:05,416 --> 01:06:07,375
Je sais, chérie.

716
01:06:08,375 --> 01:06:10,541
Elle aurait pu faire tant de choses.

717
01:06:13,291 --> 01:06:15,375
Et on en fera bien plus ensemble.

718
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
Bien plus.

719
01:06:42,583 --> 01:06:43,583
C'est comme ça.

720
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
Tu en veux ?

721
01:06:58,375 --> 01:06:59,208
Bien sûr.

722
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Un peu al dente.

723
01:07:09,875 --> 01:07:10,833
Lorenzo !

724
01:07:14,375 --> 01:07:15,625
Où est Francesco ?

725
01:07:16,458 --> 01:07:18,416
Cette fête est dingue, non ?

726
01:07:21,583 --> 01:07:22,916
Je t'apporte un verre.

727
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
Hé, Fra.

728
01:07:29,333 --> 01:07:32,125
- C'est mon meilleur ami.
- Salut.

729
01:07:32,916 --> 01:07:34,375
Qu'est-ce que tu fais ?

730
01:07:35,125 --> 01:07:36,916
Rien. Qu'est-ce que je fais ?

731
01:07:37,000 --> 01:07:38,375
Qu'as-tu pris ?

732
01:07:43,208 --> 01:07:44,291
Hé, ça va ?

733
01:07:46,875 --> 01:07:49,416
Je me sens super bien. Ne t'en fais pas.

734
01:07:51,875 --> 01:07:54,833
Tu n'es pas venu !
La régate est dans dix jours.

735
01:07:56,583 --> 01:07:57,833
Hé, Fra !

736
01:07:58,666 --> 01:07:59,666
Francesco !

737
01:08:00,791 --> 01:08:02,541
Fra ? Hé, aidez-moi !

738
01:08:03,333 --> 01:08:04,541
Francesco !

739
01:08:05,791 --> 01:08:07,041
Il est torché !

740
01:08:07,541 --> 01:08:09,458
Ce qui est arrivé est grave.

741
01:08:10,125 --> 01:08:12,458
Le souci, c'est que tu étais avec lui.

742
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
Compris ?

743
01:08:14,666 --> 01:08:17,833
Ne t'en fais pas.
On t'a trouvé un nouveau partenaire.

744
01:08:19,791 --> 01:08:20,958
Et Francesco ?

745
01:08:21,041 --> 01:08:23,916
On a parlé à son père,
Francesco fera une pause.

746
01:08:24,708 --> 01:08:27,208
OK, mais à quoi bon sans Francesco ?

747
01:08:28,500 --> 01:08:30,041
- J'y vais.
- À plus.

748
01:08:35,208 --> 01:08:36,041
Lorenzo,

749
01:08:36,125 --> 01:08:39,041
on a misé sur toi
parce que tu as du talent.

750
01:08:39,625 --> 01:08:43,541
Mais les bateaux, les voyages,
qui a payé tout ça selon toi ?

751
01:08:44,291 --> 01:08:47,375
Tu ne réalises pas
que ce n'est pas à toi de décider.

752
01:08:53,500 --> 01:08:54,500
OK, je comprends.

753
01:08:55,125 --> 01:08:56,375
Comment ça ?

754
01:08:58,666 --> 01:09:02,250
Sans moi, tu n'aurais pas
les moyens d'acheter une veste.

755
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Tu comprends ça ?

756
01:09:32,875 --> 01:09:34,666
On reste encore longtemps ?

757
01:09:35,583 --> 01:09:36,791
Je ne comprends pas.

758
01:09:36,875 --> 01:09:38,833
Ça devrait te plaire.

759
01:09:38,916 --> 01:09:41,583
- Tu n'es même pas allée à l'école.
- Et ?

760
01:09:42,750 --> 01:09:47,375
Tu crois que j'ignore combien de fois
tu as séché avec Barbara ?

761
01:09:47,458 --> 01:09:49,041
C'est mon tour.

762
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Pour Boris ?

763
01:09:55,416 --> 01:09:57,875
Non ? Un peu de couleur
de temps en temps.

764
01:10:01,000 --> 01:10:02,416
Tu trouves ?

765
01:10:03,583 --> 01:10:04,625
Peut-être.

766
01:10:08,916 --> 01:10:11,458
- C'est trop long.
- Montre-moi.

767
01:10:14,125 --> 01:10:17,291
Peut-être un peu. Essaie celle-ci.

768
01:10:17,958 --> 01:10:18,833
Celle-ci.

769
01:10:21,833 --> 01:10:23,458
Ça ne me va pas.

770
01:10:26,125 --> 01:10:26,958
Maman ?

771
01:10:29,916 --> 01:10:30,750
Maman ?

772
01:10:46,250 --> 01:10:48,000
Tu es magnifique. Viens ici.

773
01:10:57,041 --> 01:10:58,041
Je m'en vais.

774
01:10:59,166 --> 01:11:00,333
À plus tard.

775
01:11:11,541 --> 01:11:13,791
- Ta mère est super.
- Elle est folle.

776
01:11:24,791 --> 01:11:26,208
Tu m'as vraiment manqué.

777
01:11:32,000 --> 01:11:33,541
Tu m'as manqué aussi !

778
01:11:36,666 --> 01:11:37,875
Oui, tu m'as manqué.

779
01:11:57,291 --> 01:12:01,500
- C'est de la folie de l'inviter ?
- Ce n'est pas très normal.

780
01:12:04,166 --> 01:12:06,375
- C'est prêt. Tiens.
- Merci.

781
01:12:11,416 --> 01:12:12,416
C'est chaud.

782
01:12:13,000 --> 01:12:14,958
Tu aurais pu trouver autre chose.

783
01:12:16,000 --> 01:12:18,083
Mais c'est ce qui nous rapproche.

784
01:12:20,458 --> 01:12:24,791
- Je crois que tu l'as trop repassée.
- Personne ne s'est jamais plaint.

785
01:12:24,875 --> 01:12:25,708
Viens là.

786
01:12:27,833 --> 01:12:30,625
- J'ai l'air d'un banquier.
- Tu es très beau.

787
01:12:31,458 --> 01:12:33,083
OK. Allez.

788
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Croise les doigts.

789
01:12:38,416 --> 01:12:42,000
- Prends des fleurs à Maria.
- Comme si j'allais oublier !

790
01:12:56,541 --> 01:12:58,583
Tu vas manger ce collier, Sara ?

791
01:13:10,791 --> 01:13:14,416
Merci. Tu n'aurais pas dû.
Merci. Comme c'est gentil.

792
01:13:15,041 --> 01:13:17,583
- En fait, c'était pour Sara.
- Bien sûr.

793
01:13:21,416 --> 01:13:22,333
Merci.

794
01:13:25,708 --> 01:13:27,291
- Donne-moi ça.
- Merci.

795
01:13:29,500 --> 01:13:31,083
Bonjour, Lorenzo.

796
01:13:31,916 --> 01:13:34,125
Superbe. On les met dans un vase ?

797
01:13:34,208 --> 01:13:35,041
Oui.

798
01:13:39,333 --> 01:13:41,125
Et le clou du spectacle !

799
01:13:41,208 --> 01:13:43,833
Bien gras, comme vous l'aimez.

800
01:13:44,875 --> 01:13:47,166
Portons un toast.

801
01:13:48,666 --> 01:13:49,791
On va se soûler.

802
01:13:49,875 --> 01:13:51,791
Oh, enfin.

803
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Attends un peu.

804
01:14:04,791 --> 01:14:06,208
Tu peux te retourner.

805
01:14:16,833 --> 01:14:18,250
C'est pour la nuit.

806
01:14:28,333 --> 01:14:29,375
Ça fait mal ?

807
01:14:36,083 --> 01:14:37,166
Ça te fait peur ?

808
01:14:41,708 --> 01:14:45,208
Je ne t'aurais jamais imaginé
à table avec mes parents.

809
01:14:49,041 --> 01:14:49,875
Et puis…

810
01:14:50,916 --> 01:14:52,250
Et puis quoi ?

811
01:14:54,000 --> 01:14:54,875
Et puis…

812
01:14:56,125 --> 01:14:59,000
Que pourrait-on faire d'autre ensemble ?

813
01:15:02,541 --> 01:15:03,708
J'aimerais partir.

814
01:15:06,916 --> 01:15:08,041
Et puis ?

815
01:15:08,916 --> 01:15:09,916
Et puis…

816
01:15:12,833 --> 01:15:14,833
Je veux me réveiller chaque matin…

817
01:15:17,000 --> 01:15:18,541
à côté de toi.

818
01:15:21,166 --> 01:15:22,000
Et puis ?

819
01:15:55,041 --> 01:15:55,916
Sara ?

820
01:16:02,291 --> 01:16:03,250
C'est quoi ?

821
01:16:04,625 --> 01:16:05,500
Et puis ?

822
01:16:19,125 --> 01:16:20,500
La Régate du Golfe.

823
01:16:24,125 --> 01:16:26,500
J'ai trouvé un club pour nous.

824
01:16:28,041 --> 01:16:30,750
Tu y es allée.
Le club de l'ami de mon père.

825
01:16:34,041 --> 01:16:35,291
Lorenzo, je…

826
01:16:37,708 --> 01:16:39,541
Je suis rouillée. Je ne peux…

827
01:16:52,583 --> 01:16:53,583
Réfléchis-y.

828
01:17:05,208 --> 01:17:06,458
Réfléchissons-y.

829
01:17:41,000 --> 01:17:44,291
Et on a ceux-là. On les vend, tu sais ?

830
01:17:44,375 --> 01:17:48,041
Les Lasers ne m'intéressent pas.
Tu as parlé d'un 29er.

831
01:17:48,125 --> 01:17:49,458
Oui. Là-bas.

832
01:17:49,541 --> 01:17:51,541
- Allons-y.
- Je vais te montrer.

833
01:17:55,875 --> 01:17:57,041
Le voilà.

834
01:17:58,541 --> 01:18:00,000
Il était à un adhérent.

835
01:18:00,875 --> 01:18:02,875
Il l'a acheté pour ses filles.

836
01:18:04,625 --> 01:18:07,208
Il est hors de l'eau depuis cinq ans.

837
01:18:07,291 --> 01:18:10,666
- Il est un peu éraflé.
- Il a heurté les rochers.

838
01:18:11,375 --> 01:18:12,541
Qu'en penses-tu ?

839
01:18:13,083 --> 01:18:15,000
Il n'est pas en si mauvais état.

840
01:18:15,083 --> 01:18:16,708
J'ai réparé bien pire.

841
01:18:18,541 --> 01:18:20,083
Est-ce que Sara a décidé ?

842
01:18:20,500 --> 01:18:21,875
Elle réfléchit encore.

843
01:18:23,625 --> 01:18:25,083
C'est de la folie.

844
01:18:26,541 --> 01:18:29,541
Il y a quatre ans,
tu rêvais d'aller aux JO.

845
01:18:30,125 --> 01:18:32,833
La Régate des Deux Golfes
ne te fera pas peur.

846
01:18:33,875 --> 01:18:35,291
Un seul golfe, pas deux.

847
01:18:40,708 --> 01:18:42,250
Mais si, j'ai peur.

848
01:18:49,916 --> 01:18:52,166
J'ai peur de ne pas être à la hauteur.

849
01:19:17,750 --> 01:19:21,000
- Ce n'est pas une bonne idée.
- Laisse-la parler, papa.

850
01:19:22,083 --> 01:19:26,125
Comme je le disais,
soumettre ton corps à un tel effort

851
01:19:26,208 --> 01:19:28,375
aura évidemment des conséquences.

852
01:19:30,125 --> 01:19:32,583
Ceci dit, je peux te faire un certificat.

853
01:19:35,583 --> 01:19:36,708
Dis quelque chose !

854
01:19:38,083 --> 01:19:40,916
La docteure a dit
qu'elle ferait un certificat.

855
01:19:41,541 --> 01:19:44,250
- Et alors ?
- Papa, je suis sûre de moi.

856
01:19:46,500 --> 01:19:48,833
Parlez-nous des conséquences.

857
01:19:51,125 --> 01:19:53,708
La maladie est
inéluctablement dégénérative.

858
01:19:56,500 --> 01:19:58,916
La régate peut accélérer sa progression.

859
01:20:03,750 --> 01:20:04,916
Tu as entendu ?

860
01:20:05,541 --> 01:20:06,875
Que devrais-je faire ?

861
01:20:08,208 --> 01:20:09,708
M'enfermer à la maison ?

862
01:20:15,333 --> 01:20:16,708
En attendant quoi ?

863
01:20:31,875 --> 01:20:32,708
Sara…

864
01:20:47,875 --> 01:20:49,750
Tu es née dans cet hôpital.

865
01:20:56,250 --> 01:20:58,041
J'aurais dû rester à Palerme.

866
01:21:03,416 --> 01:21:05,541
On s'amusait quand tu étais bébé.

867
01:21:07,916 --> 01:21:09,750
J'aurais pu te rendre heureuse.

868
01:21:12,791 --> 01:21:14,625
Papa, tu m'as rendue heureuse.

869
01:21:23,875 --> 01:21:25,875
- Tu te souviens…
- De quoi ?

870
01:21:26,500 --> 01:21:28,625
Des glaces près de chez grand-mère.

871
01:21:29,916 --> 01:21:32,750
Pistache et stracciatella. Tu adorais ça.

872
01:21:36,041 --> 01:21:39,416
Ou la fois où tu as dû
me forcer à faire du vélo,

873
01:21:40,041 --> 01:21:41,833
car j'avais peur de tomber.

874
01:21:48,458 --> 01:21:50,083
Ou quand on partait en mer.

875
01:21:59,000 --> 01:22:02,791
Sans toi, je n'aurais jamais
découvert ma passion.

876
01:22:07,458 --> 01:22:08,291
Peut-être.

877
01:22:09,125 --> 01:22:11,250
Je n'aurais pas rencontré Lorenzo.

878
01:22:12,500 --> 01:22:16,208
Tu dis ça
pour que je signe ton certificat.

879
01:22:17,125 --> 01:22:18,125
Je te connais.

880
01:22:19,458 --> 01:22:20,333
Peut-être.

881
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
Mais, papa, c'est mon amour.

882
01:22:30,791 --> 01:22:32,041
Mon premier amour.

883
01:22:35,791 --> 01:22:39,541
Et je veux me souvenir de lui
quand tout sera plus difficile.

884
01:22:44,375 --> 01:22:45,208
Oui, Sara.

885
01:23:01,083 --> 01:23:04,333
Non, couvre-le bien. C'est une surprise.

886
01:23:04,416 --> 01:23:05,500
OK.

887
01:23:08,625 --> 01:23:11,250
- Tu es sûr qu'ils viennent ?
- Arrête, papa.

888
01:23:14,875 --> 01:23:15,958
Les voilà.

889
01:23:23,708 --> 01:23:24,583
Au revoir.

890
01:23:25,250 --> 01:23:26,125
Sois prudente.

891
01:23:27,791 --> 01:23:28,708
Bonne chance.

892
01:23:32,458 --> 01:23:33,291
Salut.

893
01:23:37,791 --> 01:23:42,333
ÎLE DE FAVIGNANA

894
01:23:44,166 --> 01:23:46,083
La première régate est terminée…

895
01:23:50,208 --> 01:23:52,916
La course débutera dans quelques secondes.

896
01:24:04,041 --> 01:24:05,666
Dites.

897
01:24:06,250 --> 01:24:07,958
Vous voulez voir un dauphin ?

898
01:24:08,041 --> 01:24:09,583
- Quel dauphin ?
- Venez.

899
01:24:13,708 --> 01:24:14,541
Surprise.

900
01:24:15,541 --> 01:24:17,458
Bonjour.

901
01:24:21,500 --> 01:24:22,708
On se voit au club.

902
01:24:23,583 --> 01:24:24,625
J'ai hâte.

903
01:24:25,458 --> 01:24:27,416
Une nouvelle équipe pour ce club…

904
01:24:32,000 --> 01:24:33,208
Sara, qu'y a-t-il ?

905
01:24:39,958 --> 01:24:42,041
- Rien.
- Rien…

906
01:24:44,541 --> 01:24:45,416
Allez.

907
01:24:47,500 --> 01:24:48,375
Qu'y a-t-il ?

908
01:24:51,875 --> 01:24:53,333
J'ai peur pour demain.

909
01:24:55,375 --> 01:24:56,791
Peur de quoi ?

910
01:24:59,875 --> 01:25:01,708
Je ne veux pas être un fardeau.

911
01:25:02,208 --> 01:25:04,916
Tout s'est bien passé à l'entraînement.

912
01:25:10,791 --> 01:25:12,625
Je veux tout donner.

913
01:25:17,083 --> 01:25:18,416
Je suis déjà fatiguée.

914
01:25:28,916 --> 01:25:30,333
On est là. Ensemble.

915
01:25:33,958 --> 01:25:37,625
Tu es là. C'est la meilleure chose
qui puisse m'arriver.

916
01:25:54,875 --> 01:25:56,208
Alors on va manger ?

917
01:26:18,916 --> 01:26:20,083
Maman !

918
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Sara ?

919
01:27:39,958 --> 01:27:43,666
Je t'ai fabriqué ça
pour ton équilibre. Tiens.

920
01:27:43,750 --> 01:27:44,583
Merci.

921
01:27:44,666 --> 01:27:47,791
Tu ne pourras pas te pencher,
mais tu ne tomberas pas.

922
01:27:53,416 --> 01:27:54,291
Quoi ?

923
01:28:08,958 --> 01:28:11,208
Les voilà. Ils sont appelés à l'eau.

924
01:28:15,458 --> 01:28:16,791
Tu entends le vent ?

925
01:28:18,250 --> 01:28:20,958
- Tu vois les autres bateaux ?
- Sara.

926
01:28:22,250 --> 01:28:23,458
Calme-toi.

927
01:28:24,125 --> 01:28:25,208
Respire.

928
01:28:26,708 --> 01:28:27,958
Ça va, Sara ?

929
01:28:38,208 --> 01:28:39,458
- On bascule ?
- OK.

930
01:28:39,541 --> 01:28:42,125
Trois, deux, un, on y va !

931
01:28:47,541 --> 01:28:48,916
On est trop lents !

932
01:29:02,416 --> 01:29:03,916
On prend de la vitesse !

933
01:29:14,333 --> 01:29:15,291
Attention !

934
01:29:22,250 --> 01:29:23,666
Regarde le gennaker.

935
01:29:25,416 --> 01:29:27,750
Il est coincé. J'essaie de le libérer.

936
01:29:28,458 --> 01:29:29,875
Déploie la voile.

937
01:29:35,625 --> 01:29:37,875
Allez, on les rattrape.

938
01:29:44,958 --> 01:29:47,166
On est juste derrière, en troisième.

939
01:29:47,250 --> 01:29:49,125
Allez, on y est presque !

940
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
Attention !

941
01:29:59,458 --> 01:30:01,708
- Remonte.
- Ne t'en fais pas.

942
01:30:12,416 --> 01:30:13,583
Sara !

943
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Tu es là !

944
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
Je voulais les battre.

945
01:30:36,375 --> 01:30:38,125
Mais tu as mal tourné.

946
01:30:38,208 --> 01:30:39,541
Ça va, andouille ?

947
01:30:41,333 --> 01:30:42,166
Bien.

948
01:30:49,916 --> 01:30:53,083
- Ils étaient à ça du podium.
- J'ai entendu.

949
01:30:53,166 --> 01:30:54,666
- C'est incroyable.
- Oui.

950
01:30:56,250 --> 01:30:58,916
Ils ont failli finir troisièmes.
Incroyable.

951
01:30:59,500 --> 01:31:01,125
Oui, incroyable…

952
01:31:05,833 --> 01:31:06,833
Ils arrivent.

953
01:31:17,000 --> 01:31:18,916
Que t'est-il arrivé ?

954
01:31:22,208 --> 01:31:23,333
Bonjour.

955
01:31:26,375 --> 01:31:28,375
- Que fais-tu ? Descends.
- Ça va ?

956
01:31:33,000 --> 01:31:34,416
Voici mon père.

957
01:31:35,666 --> 01:31:37,375
- Bonjour.
- Enchanté. Boris.

958
01:31:37,458 --> 01:31:39,083
- Bonjour.
- Merci.

959
01:31:43,333 --> 01:31:45,791
Mais maintenant, on se calme un peu.

960
01:31:47,166 --> 01:31:48,166
Juste un peu ?

961
01:32:04,500 --> 01:32:05,500
Tu es fatiguée ?

962
01:32:08,791 --> 01:32:10,500
On est presque arrivés.

963
01:33:22,375 --> 01:33:25,500
DES MOIS PLUS TARD

964
01:33:29,000 --> 01:33:30,791
- J'ai fini. J'y vais.
- Salut.

965
01:38:36,166 --> 01:38:41,166
Sous-titres : Caroline Grigoriou



