1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,166 --> 00:00:34,625
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:00:35,666 --> 00:00:40,166
‫טוב, אני רוצה שהאש תהיה שם, בצד השני.‬

5
00:00:40,250 --> 00:00:41,291
‫קדימה!‬

6
00:00:41,416 --> 00:00:43,500
‫קדימה, בואו לים.‬

7
00:00:43,583 --> 00:00:45,958
‫יש לנו פה בירות, חבר'ה.‬

8
00:00:46,041 --> 00:00:47,875
‫של מי הכובע הזה?‬
‫-שלי.‬

9
00:00:47,958 --> 00:00:48,833
‫איזה טיפש.‬

10
00:00:48,916 --> 00:00:50,666
‫אז קח אותו!‬
‫-תודה.‬

11
00:00:51,708 --> 00:00:53,583
‫מי רוצה בירה?‬
‫-תזדרז, אחי.‬

12
00:00:53,666 --> 00:00:56,083
‫תראה אותם. תסתכל!‬
‫-רוץ!‬

13
00:00:56,166 --> 00:00:58,666
‫מה הם עושים שם? היי!‬

14
00:01:10,416 --> 00:01:11,500
‫זה מדהים.‬

15
00:01:20,125 --> 00:01:21,125
‫היי!‬

16
00:01:22,166 --> 00:01:23,208
‫מצטער.‬

17
00:01:30,666 --> 00:01:33,625
‫תעזבי את זה. הבטחת.‬
‫-מה אם הוא שלח לי הודעה?‬

18
00:01:33,708 --> 00:01:34,958
‫הוא שלח הודעה?‬
‫-לא.‬

19
00:01:35,041 --> 00:01:35,875
‫אוקיי.‬

20
00:01:36,458 --> 00:01:39,208
‫מישהו רוצה לקפוץ מעל האש?‬

21
00:01:40,083 --> 00:01:41,125
‫קדימה, לורנצו!‬

22
00:01:41,208 --> 00:01:43,708
‫קדימה, לורנצו!‬
‫-קפוץ!‬

23
00:01:43,791 --> 00:01:46,708
‫קפוץ!‬

24
00:01:46,791 --> 00:01:49,500
‫מפגן גבריות קלאסי.‬

25
00:01:49,583 --> 00:01:52,416
‫נו, קדימה!‬
‫-לא!‬

26
00:01:53,250 --> 00:01:55,041
‫עם תוצאות די מאכזבות.‬

27
00:01:57,375 --> 00:01:58,666
‫מן הסתם.‬

28
00:01:59,541 --> 00:02:00,500
‫אוי, שתוק.‬

29
00:02:01,291 --> 00:02:02,166
‫חכה רגע.‬

30
00:02:09,291 --> 00:02:10,708
‫מה היא עושה, קופצת?‬

31
00:02:20,125 --> 00:02:23,000
‫אולה!‬

32
00:02:23,083 --> 00:02:24,541
‫יפה!‬

33
00:02:26,958 --> 00:02:28,333
‫מישהי קפצה!‬

34
00:02:38,375 --> 00:02:42,458
‫- האי פאביננה -‬

35
00:02:46,791 --> 00:02:47,916
‫הגיע הזמן.‬

36
00:02:48,875 --> 00:02:50,916
‫קדימה, להתעורר!‬

37
00:02:51,000 --> 00:02:53,375
‫תפסיק, אני עייפה.‬
‫-מה זה הבלגן הזה?‬

38
00:02:53,458 --> 00:02:57,958
‫אתן לא יודעות איך לשמור על מקום נקי?‬
‫-אתה לא יודע איך לדפוק?‬

39
00:02:58,041 --> 00:03:00,291
‫לכו לחוף לשיעור תיאוריה, בנות.‬

40
00:03:00,375 --> 00:03:03,416
‫אבל השעה שבע.‬
‫-השעון המעורר לא כוון לשמונה?‬

41
00:03:03,500 --> 00:03:05,333
‫נהניתן אתמול בלילה, אה?‬

42
00:03:05,416 --> 00:03:09,291
‫תכניסו את כל הטלפונים הניידים שלכן לכאן.‬
‫קדימה, מהר!‬

43
00:03:09,375 --> 00:03:10,750
‫איפה הנעליים שלי?‬

44
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
‫גם אתם יכולים לקום, בנים!‬
‫-בנות.‬

45
00:03:13,875 --> 00:03:16,375
‫אתן כאלה כלבות.‬

46
00:03:20,583 --> 00:03:23,208
‫קדימה, בואו נזוז.‬
‫-בואו, בנות.‬

47
00:03:30,166 --> 00:03:32,333
‫את מחליפה בגדים פה?‬
‫-כן.‬

48
00:03:33,875 --> 00:03:34,916
‫אחכה בחוץ.‬

49
00:03:48,833 --> 00:03:50,833
‫מה הוא מנסה לעשות?‬

50
00:03:54,416 --> 00:03:56,708
‫- רוח מדומה, רוח אמיתית, רוח פנים -‬

51
00:03:56,791 --> 00:03:57,833
‫רוח אמיתית.‬

52
00:03:57,916 --> 00:03:58,750
‫ואו.‬

53
00:03:59,291 --> 00:04:03,208
‫מיניתי את פרנצ'סקו ולורנצו‬
‫להיות העוזרים שלי במחנה הזה.‬

54
00:04:03,291 --> 00:04:07,708
‫הם יעזרו לנו עם החלקים הטכניים‬
‫והתיאורטיים. בבקשה.‬

55
00:04:14,875 --> 00:04:16,625
‫דיברנו על רוח אמיתית.‬

56
00:04:17,208 --> 00:04:20,208
‫עכשיו אראה לכם שלושה כיוונים אפשריים.‬
‫-עוזר, אה?‬

57
00:04:20,291 --> 00:04:21,208
‫הצד הגלוי לרוח.‬

58
00:04:22,166 --> 00:04:23,208
‫רוח צד.‬

59
00:04:23,791 --> 00:04:24,875
‫ובמורד הרוח.‬

60
00:04:25,750 --> 00:04:27,166
‫ובמורד הרוח, תודה.‬

61
00:04:28,500 --> 00:04:32,625
‫הרוח האמיתית היא סכום הווקטורים‬
‫של רוח מדומה ורוח פנים.‬

62
00:04:32,708 --> 00:04:35,833
‫האמת היא שזה לא נכון.‬
‫-סליחה, מה אמרת?‬

63
00:04:35,916 --> 00:04:37,125
‫קומי.‬

64
00:04:37,208 --> 00:04:38,333
‫אל תתביישי. קדימה.‬

65
00:04:41,875 --> 00:04:43,333
‫לא, זה פשוט…‬

66
00:04:43,416 --> 00:04:47,291
‫רוח מדומה היא סכום הווקטורים‬
‫של רוח אמיתית ורוח פנים.‬

67
00:04:48,041 --> 00:04:49,958
‫נכון.‬
‫-נכון.‬

68
00:04:50,041 --> 00:04:52,833
‫הערה מצוינת, תודה.‬

69
00:04:54,333 --> 00:04:58,708
‫קדימה, חבר'ה, בואו ניצור מעגל.‬
‫מצוין, אתם מעולים!‬

70
00:05:00,041 --> 00:05:01,875
‫עכשיו תחליפו צדדים. עבודה טובה.‬

71
00:05:03,750 --> 00:05:06,083
‫רוח מדומה?‬
‫-אידיוט.‬

72
00:05:22,958 --> 00:05:24,375
‫עכשיו תעשי לולאה.‬

73
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
‫עבודה טובה. מצוין.‬

74
00:05:26,916 --> 00:05:29,958
‫תעבירי את החבל מתחת לזה.‬
‫תכניסי אותו. אוקיי.‬

75
00:05:31,291 --> 00:05:33,458
‫זה הולך למרכז. ולמשוך.‬

76
00:05:35,333 --> 00:05:36,166
‫כן, אני זוכרת.‬

77
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
‫תני לי לעזור לך.‬

78
00:05:40,458 --> 00:05:42,458
‫שבויה!‬
‫-נו, באמת.‬

79
00:05:42,541 --> 00:05:44,625
‫את לא עושה את זה נכון.‬
‫-מה קורה?‬

80
00:05:44,708 --> 00:05:46,750
‫אלה אגטה ומאוריליו.‬

81
00:05:46,833 --> 00:05:50,125
‫הם מייצגים את הפדרציה‬
‫שמארגנת את רגאטת המפרץ.‬

82
00:05:50,208 --> 00:05:52,833
‫בבקשה, חברים, התחרות הזאת חשובה לאלוף.‬

83
00:05:52,916 --> 00:05:55,250
‫אפשר לומר שיש לי צוות מושלם השנה.‬

84
00:05:56,333 --> 00:05:58,375
‫תיזהרו, חבר'ה!‬

85
00:05:58,458 --> 00:06:00,833
‫מישהו יכול לבוא ולמשוך בצד הזה?‬

86
00:06:14,083 --> 00:06:15,375
‫את חושבת שהוא התקשר?‬

87
00:06:16,791 --> 00:06:20,208
‫אל תחשבי על זה, ברברה.‬
‫-אני בטוחה שהוא עדיין אוהב אותי.‬

88
00:06:22,291 --> 00:06:23,375
‫תאהב אותי, ג'וזפה!‬

89
00:06:26,041 --> 00:06:27,916
‫אבל נפרדתם לפני שלושה חודשים.‬

90
00:06:28,000 --> 00:06:29,208
‫שלושה חודשים?‬

91
00:06:33,291 --> 00:06:34,208
‫אפשר?‬

92
00:06:36,125 --> 00:06:36,958
‫בטח.‬

93
00:06:40,375 --> 00:06:43,791
‫בסדר, הבנתי. איפה המתוקים?‬
‫-אין מתוקים.‬

94
00:06:44,791 --> 00:06:45,625
‫איזה יופי.‬

95
00:06:47,125 --> 00:06:47,958
‫הייתי פה.‬

96
00:06:53,750 --> 00:06:55,791
‫רק באתי לבדוק מה איתך.‬

97
00:06:57,041 --> 00:07:01,291
‫תודה.‬
‫-כולם במיטות תוך חמש דקות, חבר'ה, בסדר?‬

98
00:07:02,208 --> 00:07:03,750
‫מריו התרגז היום.‬

99
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
‫לדעתו, פרנצ'סקו ואני לא רציניים מספיק.‬

100
00:07:07,875 --> 00:07:10,875
‫מתי התחלת להגיע לפה?‬
‫-לפני ארבעה קיצים.‬

101
00:07:10,958 --> 00:07:14,333
‫תמיד הייתי מסייע.‬
‫זאת השנה הראשונה שלי בתור עוזר.‬

102
00:07:23,750 --> 00:07:25,458
‫זה פסטיבל סוף הקיץ של העיירה.‬

103
00:07:26,625 --> 00:07:28,166
‫יפה, נכון?‬
‫-כן.‬

104
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
‫למה את צוחקת?‬

105
00:07:32,541 --> 00:07:34,375
‫אתה נראה כמו רמזור.‬

106
00:07:37,041 --> 00:07:39,166
‫מה קורה בפסטיבל?‬

107
00:07:39,708 --> 00:07:42,416
‫אני לא יודע. אסור לנו לצאת מהמחנה.‬

108
00:07:42,500 --> 00:07:44,916
‫ארבע שנים, ואף פעם לא בדקת את זה?‬

109
00:07:46,666 --> 00:07:48,333
‫לא.‬
‫-חבל.‬

110
00:07:48,416 --> 00:07:50,375
‫כולם להיכנס, קדימה.‬

111
00:07:51,625 --> 00:07:54,708
‫אף פעם לא ראיתם זיקוקים?‬
‫-בואי אחריי.‬

112
00:08:01,416 --> 00:08:03,500
‫עכשיו אני מאמינה שמעולם לא היית פה.‬

113
00:08:06,208 --> 00:08:07,791
‫אולי הוא מכיר את הדרך.‬

114
00:08:14,000 --> 00:08:15,166
‫הם מהממים.‬

115
00:08:21,416 --> 00:08:22,416
‫אלוהים!‬

116
00:08:25,416 --> 00:08:26,541
‫"הם מהממים."‬

117
00:08:28,875 --> 00:08:30,333
‫אולי לא כדאי.‬

118
00:08:33,166 --> 00:08:34,500
‫בואי נשאל בכל מקרה.‬

119
00:08:36,500 --> 00:08:38,166
‫שלום.‬
‫-ערב טוב.‬

120
00:08:38,250 --> 00:08:40,458
‫אתה יודע איפה פסטיבל העיירה?‬

121
00:08:40,541 --> 00:08:41,958
‫בצד השני של האי.‬

122
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
‫היי, אל תצחקי.‬

123
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
‫אני לא צוחקת עליהם.‬

124
00:08:52,583 --> 00:08:53,875
‫אני פשוט שמחה.‬

125
00:08:55,166 --> 00:08:57,000
‫פסטיבל סוף הקיץ הזה נהדר.‬

126
00:08:57,833 --> 00:08:58,833
‫זו בכל זאת מסיבה.‬

127
00:09:03,750 --> 00:09:04,583
‫רוצה גם לרקוד?‬

128
00:09:07,291 --> 00:09:08,125
‫לא.‬

129
00:09:08,208 --> 00:09:11,833
‫את יכולה לקפוץ מעל האש מול כולם,‬
‫אבל אין לך מספיק אומץ לרקוד?‬

130
00:09:28,750 --> 00:09:29,625
‫תעקבי אחריי.‬

131
00:09:37,708 --> 00:09:39,458
‫אולי את צריכה שיר איטי יותר?‬

132
00:10:39,625 --> 00:10:42,083
‫בואי נהיה רציניים.‬
‫-היי, בוא נהיה רציניים.‬

133
00:10:59,500 --> 00:11:00,666
‫תודה על הערב.‬

134
00:11:31,833 --> 00:11:34,041
‫שימו לב.‬

135
00:11:34,125 --> 00:11:37,875
‫היום נתקדם לקצה המרוחק ביותר של האי‬
‫כדי להתאמן על מה שלמדנו.‬

136
00:11:40,250 --> 00:11:42,041
‫לורנצו, אתה שט איתי.‬

137
00:11:43,833 --> 00:11:46,375
‫פרנצ'סקו, קח את הדוגית השנייה.‬
‫קדימה, במרץ.‬

138
00:11:46,458 --> 00:11:48,916
‫אני יודע, קשה לשוט כשאין הרבה רוח.‬

139
00:11:49,000 --> 00:11:51,083
‫זהירות, אל תתקרבו זה לזה יותר מדי.‬

140
00:11:51,166 --> 00:11:54,208
‫תשמרו על יותר רווחים.‬
‫-הם לא ישמעו אותך ככה.‬

141
00:11:54,291 --> 00:11:58,208
‫אתה צריך לצעוק.‬
‫-חבר'ה! תישארו במעגל!‬

142
00:11:58,791 --> 00:12:01,583
‫מרקו, אתה מגיע מוקדם מדי. בחייך!‬

143
00:12:05,583 --> 00:12:09,875
‫קדימה, חבר'ה. תמשיכו ככה!‬
‫תמשיך, קרלטו. בדיוק, יפה מאוד.‬

144
00:12:10,625 --> 00:12:11,458
‫שרה!‬

145
00:12:12,083 --> 00:12:16,166
‫את בסדר?‬
‫-תישענו לפנים, אתם תפתחו מהירות. קדימה.‬

146
00:12:16,250 --> 00:12:19,916
‫אני לא רואה אתכם, חבר'ה.‬
‫אמרתי לכם להפנות קצת את הדוגית.‬

147
00:12:20,000 --> 00:12:21,125
‫מאמן!‬

148
00:12:21,916 --> 00:12:22,750
‫שרה!‬

149
00:12:25,458 --> 00:12:26,750
‫שרה!‬

150
00:12:27,333 --> 00:12:29,625
‫תאחזי בסירה. יופי.‬

151
00:12:32,750 --> 00:12:35,708
‫היא לא יכולה. לך להוציא אותה.‬
‫-ברור שהיא יכולה.‬

152
00:12:36,333 --> 00:12:38,500
‫היא צריכה לצאת מהמים בעצמה. תגיד לה.‬

153
00:12:40,750 --> 00:12:41,958
‫קדימה, שרה!‬

154
00:12:42,625 --> 00:12:44,458
‫אנחנו צריכים לצאת מהמים בעצמנו.‬

155
00:12:50,541 --> 00:12:52,000
‫בוא נוציא אותה.‬

156
00:12:52,083 --> 00:12:53,458
‫תישארי רגועה!‬

157
00:12:54,166 --> 00:12:56,541
‫תני לי את היד שלך. קדימה.‬

158
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
‫בואי.‬

159
00:13:01,666 --> 00:13:03,166
‫תעלי.‬
‫-בואי.‬

160
00:13:04,625 --> 00:13:05,583
‫זהו, עשית את זה.‬

161
00:13:07,583 --> 00:13:08,583
‫הכול בסדר?‬

162
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
‫חכי רגע.‬

163
00:13:14,500 --> 00:13:15,666
‫הכול נמס.‬

164
00:13:16,250 --> 00:13:19,541
‫את בטוחה שאת מרגישה יותר טוב?‬
‫-כן, אמרתי לך. זה כלום.‬

165
00:13:23,458 --> 00:13:24,291
‫מצאתי מתוקים.‬

166
00:13:31,875 --> 00:13:33,583
‫אני מצטער על מה שקרה.‬

167
00:13:35,500 --> 00:13:36,750
‫לא קרה כלום.‬

168
00:13:38,833 --> 00:13:41,083
‫ניסיתי לפעול על פי ההוראות.‬
‫-אני יודעת.‬

169
00:13:46,666 --> 00:13:47,500
‫רגע.‬

170
00:13:48,833 --> 00:13:49,958
‫תשאיר את המתוקים.‬

171
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
‫חבר'ה.‬

172
00:14:17,625 --> 00:14:18,625
‫הטלפונים שלכם.‬

173
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
‫לאט לאט, תירגעו.‬

174
00:14:27,166 --> 00:14:30,125
‫אל תתרחקו יותר מדי, חברים.‬
‫המעבורת תגיע בקרוב.‬

175
00:14:32,208 --> 00:14:33,916
‫טוב, הוא ידע שאני עסוקה.‬

176
00:14:37,458 --> 00:14:40,333
‫הפרידות האלה נוראיות.‬

177
00:14:40,833 --> 00:14:42,083
‫בלתי נסבלות.‬

178
00:14:43,875 --> 00:14:44,708
‫רוצה?‬

179
00:14:46,833 --> 00:14:47,791
‫אני אוותר, תודה.‬

180
00:14:49,875 --> 00:14:51,541
‫גם הוא בלתי נסבל.‬

181
00:15:00,083 --> 00:15:01,416
‫אפשר לבקש ממך משהו?‬

182
00:15:02,333 --> 00:15:05,083
‫בטח.‬
‫-אל תספרי לאימא שלי על הרגל שלי.‬

183
00:15:06,416 --> 00:15:08,416
‫בסדר?‬
‫-בסדר.‬

184
00:15:18,166 --> 00:15:21,875
‫- פלרמו -‬

185
00:15:24,416 --> 00:15:25,625
‫זה הפריט האחרון.‬

186
00:15:26,666 --> 00:15:29,291
‫אקח את זה למחסן.‬
‫-אוקיי. אני הולך לאבא שלי.‬

187
00:15:29,916 --> 00:15:31,375
‫להתראות מחר.‬
‫-ביי.‬

188
00:15:35,583 --> 00:15:39,125
‫אתה מכה בסירות האלה בגרזן?‬
‫תראה באיזה מצב נמצא החרטום.‬

189
00:15:39,208 --> 00:15:42,250
‫ראיתי. מה אנחנו אמורים לעשות,‬
‫להשאיר אותה להירקב פה?‬

190
00:15:42,875 --> 00:15:44,708
‫אני לא יכול לחולל ניסים, מריו.‬

191
00:15:44,791 --> 00:15:47,875
‫אילו ניסים?‬
‫אתה רק צריך לעשות את העבודה שלך. ניסים…‬

192
00:15:47,958 --> 00:15:51,958
‫מחר יש אימון, בסדר? תישאר מרוכז, בבקשה.‬

193
00:15:57,666 --> 00:16:00,958
‫הבן היפה שלי. איך היה?‬
‫-בסדר, תודה.‬

194
00:16:01,041 --> 00:16:03,541
‫מבחינתי אפשר ללכת עכשיו.‬

195
00:16:19,458 --> 00:16:21,291
‫- הגעתי הביתה בריא ושלם -‬

196
00:16:21,375 --> 00:16:23,583
‫- מישהי נפצעה קשה יותר ממך -‬

197
00:16:26,250 --> 00:16:29,166
‫הינה הילדה היקרה שלי.‬
‫-אימא.‬

198
00:16:30,208 --> 00:16:31,833
‫אז איך הלך?‬

199
00:16:34,250 --> 00:16:35,833
‫את עדיין מצליחה עם הסירות?‬

200
00:16:37,458 --> 00:16:40,875
‫היה כיף.‬
‫-אני שמחה לשמוע. את כבר אוכלת?‬

201
00:16:41,625 --> 00:16:45,083
‫היי, מה את עושה?‬
‫-הכנתי מלא מזה.‬

202
00:16:45,166 --> 00:16:48,375
‫בדיוק. לכי קחי צלחת משלך.‬
‫-הבאתי מתוקים.‬

203
00:16:58,458 --> 00:17:02,375
‫הינה זה. הבאתי לך את הקאסאטלה שאת אוהבת.‬

204
00:17:04,916 --> 00:17:09,541
‫לאן את הולכת? להביא לעצמך עוד?‬
‫-לא. אני הולכת למועדון, להתמסטל.‬

205
00:17:09,625 --> 00:17:12,541
‫אז אני אלך איתך.‬
‫-זה יעשה לך טוב.‬

206
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
‫שרה?‬

207
00:17:22,708 --> 00:17:24,041
‫הכול בסדר.‬

208
00:17:25,916 --> 00:17:27,083
‫שרה, מה קורה?‬

209
00:17:29,250 --> 00:17:32,041
‫שום דבר. פשוט הפלתי את הצלחת.‬

210
00:17:32,833 --> 00:17:34,041
‫מה קרה?‬

211
00:17:34,791 --> 00:17:39,416
‫מותק, מה יש? מה קרה?‬

212
00:17:40,666 --> 00:17:44,000
‫התכווצות. אני לא יכולה לקום.‬
‫-תמתחי את הרגל.‬

213
00:17:46,291 --> 00:17:47,416
‫זה לא סיפור גדול.‬

214
00:18:13,166 --> 00:18:16,375
‫למה את מבזבזת כסף?‬
‫-אתה מתנהג כאילו זה הכסף שלך!‬

215
00:18:17,958 --> 00:18:21,458
‫מה חסר לך כאן?‬
‫-החלטתי.‬

216
00:18:21,541 --> 00:18:22,541
‫היא החליטה.‬

217
00:18:24,083 --> 00:18:26,083
‫כבר הייתי בסוכנות.‬

218
00:18:27,875 --> 00:18:29,500
‫בוקר טוב.‬
‫-האיש הקטן שלי.‬

219
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
‫איך היה? תוריד את הידיים! זה בשביל השכנים.‬

220
00:18:33,125 --> 00:18:36,166
‫מה קורה?‬
‫-הגברת רוצה לעזוב.‬

221
00:18:36,250 --> 00:18:40,208
‫את רוצה לעזוב? לאן?‬
‫-אני רוצה למצוא דירה בקרבת מקום.‬

222
00:18:40,291 --> 00:18:43,791
‫גרתי פה כל חיי. אתה כבר גבר. ואתה…‬

223
00:18:45,625 --> 00:18:49,500
‫לא חשוב. בגילי, יש לי זכות לקצת אינטימיות.‬

224
00:18:50,041 --> 00:18:51,583
‫אינטימיות.‬
‫-כן.‬

225
00:18:51,666 --> 00:18:56,000
‫בשביל מה את צריכה אינטימיות?‬
‫-למה אני עדיין מדברת איתו בכלל?‬

226
00:18:57,000 --> 00:18:59,916
‫תקשיב, יש לי כמה מטלות לבצע מחר.‬

227
00:19:00,000 --> 00:19:02,125
‫אין בעיה. יש לי אימון מחר אחה"צ.‬
‫-כן.‬

228
00:19:03,500 --> 00:19:04,791
‫גברת מריה…‬

229
00:19:05,416 --> 00:19:07,750
‫מה אתה עושה? הקפה שלך!‬

230
00:19:09,125 --> 00:19:10,166
‫לורנצו…‬

231
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
‫אתה רוצה קפה?‬

232
00:19:18,500 --> 00:19:19,458
‫אינטימיות.‬

233
00:19:20,500 --> 00:19:23,750
‫למה לעזאזל החלטתי לעזוב את בעלי?‬

234
00:19:24,250 --> 00:19:25,875
‫הוא עזב אותך!‬

235
00:19:28,416 --> 00:19:29,291
‫רדי למטה.‬

236
00:19:31,125 --> 00:19:32,125
‫עכשיו עד הסוף.‬

237
00:19:36,916 --> 00:19:38,083
‫טוב, את יכולה לרדת.‬

238
00:19:40,083 --> 00:19:43,291
‫עכשיו אני מכופפת אותה. כואב לך?‬
‫-קצת.‬

239
00:19:46,208 --> 00:19:47,166
‫פתוח.‬

240
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
‫שלום.‬

241
00:19:54,583 --> 00:19:55,541
‫את יכולה להתלבש.‬

242
00:19:56,541 --> 00:19:58,250
‫שלום. ברוך הבא.‬
‫-תודה.‬

243
00:19:59,958 --> 00:20:02,625
‫עליתי על הטיסה הראשונה שמצאתי.‬
‫-אבא.‬

244
00:20:06,416 --> 00:20:07,250
‫היי.‬

245
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
‫היי.‬

246
00:20:18,125 --> 00:20:22,875
‫לצערי, שלוש שנים לאחר האבחון הראשון,‬
‫ניוון השרירים של שרה נכנס לשלב חדש.‬

247
00:20:23,958 --> 00:20:26,708
‫כידוע לכם,‬
‫אין לכך תרופה המביאה לריפוי מלא.‬

248
00:20:30,416 --> 00:20:33,166
‫חווית מקרים דומים לפני אתמול?‬

249
00:20:38,083 --> 00:20:40,708
‫הייתה לי התכווצות במהלך שיעור שיט.‬

250
00:20:41,375 --> 00:20:42,708
‫למה לא סיפרת לי?‬

251
00:20:44,166 --> 00:20:47,083
‫השרירים שלה נחלשים בכל הגוף.‬

252
00:20:49,291 --> 00:20:52,875
‫שרה, נעשה כל שביכולתנו‬
‫כדי להאט את תהליך ההתנוונות.‬

253
00:21:04,458 --> 00:21:06,458
‫שנלך לאכול גלידה, שרה?‬

254
00:21:07,208 --> 00:21:09,500
‫כן, בואו נלך לאכול גלידה.‬

255
00:21:13,000 --> 00:21:14,916
‫אני חושבת שאני מעדיפה להיות לבד.‬

256
00:21:16,541 --> 00:21:19,250
‫למה? אבא שלך הרגע הגיע.‬
‫-זה בסדר, תעזבי אותה.‬

257
00:21:20,458 --> 00:21:22,708
‫אלך למלון. יש לי כמה דברים לעשות.‬

258
00:21:23,791 --> 00:21:25,458
‫ניפגש הערב, ברוגע. ביי.‬

259
00:21:27,041 --> 00:21:27,916
‫ביי.‬

260
00:21:44,250 --> 00:21:46,958
‫זה בטווח הזמן שאותו הרופאים צפו.‬

261
00:21:52,625 --> 00:21:55,625
‫ייתכן שלא אצליח ללכת בקרוב.‬

262
00:21:56,375 --> 00:21:58,333
‫חכי. אל תקפצי למסקנות.‬

263
00:22:03,291 --> 00:22:04,166
‫אני מצטערת.‬

264
00:22:15,875 --> 00:22:18,791
‫ניפגש הערב עם החבר'ה משיעורי השיט, בסדר?‬

265
00:22:21,291 --> 00:22:22,416
‫לורנצו יהיה שם.‬

266
00:22:23,250 --> 00:22:24,291
‫מה הטעם?‬

267
00:22:38,541 --> 00:22:40,541
‫אולי אצטרך להיות בכיסא גלגלים.‬

268
00:22:42,750 --> 00:22:45,000
‫את מושפעת ממני יותר מדי.‬

269
00:22:57,708 --> 00:23:00,416
‫החלפתי את המוט. זה הרבה יותר טוב.‬

270
00:23:02,000 --> 00:23:02,833
‫תודה, אבא.‬

271
00:23:04,250 --> 00:23:05,166
‫הוד מעלתו מוכן.‬

272
00:23:06,125 --> 00:23:09,833
‫נשאר חודש עד הרגאטה‬
‫ואתה מאחר בשעה. תיכנס למים.‬

273
00:23:14,916 --> 00:23:16,083
‫איזה קוץ בתחת.‬

274
00:23:17,375 --> 00:23:18,708
‫כן, אבל הפעם הוא צודק.‬

275
00:23:21,625 --> 00:23:23,500
‫תיזהרו, חבר'ה!‬

276
00:23:25,333 --> 00:23:27,000
‫תעשו את זה מבפנים.‬

277
00:23:29,541 --> 00:23:31,375
‫מי המורה החדשה שלך למתמטיקה?‬

278
00:23:31,958 --> 00:23:34,000
‫האישה הגבוהה והרזה.‬

279
00:23:37,125 --> 00:23:40,375
‫אני עם סוסו. היא בלתי נסבלת, באמת.‬

280
00:23:41,958 --> 00:23:43,458
‫איך הייתה המסיבה אתמול?‬

281
00:23:44,166 --> 00:23:45,958
‫לא נשארתי הרבה זמן.‬
‫-ו…?‬

282
00:23:46,583 --> 00:23:47,750
‫שום דבר מיוחד.‬
‫-שרה?‬

283
00:23:53,208 --> 00:23:54,041
‫אז?‬

284
00:23:54,666 --> 00:23:57,333
‫איך היה היום הראשון שלך ללימודים?‬
‫-טוב.‬

285
00:23:57,416 --> 00:24:00,583
‫מה אתה עושה פה?‬
‫-מה את חושבת?‬

286
00:24:02,125 --> 00:24:03,041
‫שלחתי לך הודעה.‬

287
00:24:04,583 --> 00:24:06,916
‫ראיתי. אני מצטערת, אבל…‬
‫-שרה.‬

288
00:24:08,625 --> 00:24:09,458
‫אימא שלי.‬

289
00:24:11,541 --> 00:24:13,125
‫אני כאן.‬
‫-אני באה!‬

290
00:24:14,166 --> 00:24:15,500
‫סליחה, אני צריכה ללכת.‬

291
00:24:20,000 --> 00:24:22,041
‫אנחנו צריכות לדבר.‬
‫-נדבר אחר כך.‬

292
00:24:23,958 --> 00:24:24,875
‫אם תעני לי.‬

293
00:24:25,958 --> 00:24:28,250
‫איך הלך?‬
‫-טוב.‬

294
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
‫אתה יכול לזוז, בבקשה? תראו את זה.‬

295
00:24:45,958 --> 00:24:47,000
‫רק רגע.‬

296
00:24:49,375 --> 00:24:50,250
‫הלו?‬

297
00:24:54,083 --> 00:24:54,916
‫כן?‬

298
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
‫הטלפון שלי במכונית שלך.‬

299
00:24:58,041 --> 00:25:01,583
‫כן, הבנתי את זה.‬
‫-הוא בטח החליק לי מהיד.‬

300
00:25:04,291 --> 00:25:05,708
‫ירקות, המבורגרים…‬

301
00:25:06,708 --> 00:25:07,791
‫דברים ממש בריאים.‬

302
00:25:08,500 --> 00:25:13,166
‫יאמי, המבורגר טופו. מקסים, באמת.‬

303
00:25:13,250 --> 00:25:14,958
‫אני לא מתלוננת, אבל…‬

304
00:25:15,041 --> 00:25:17,541
‫סיימתם, ילדים?‬
‫-את לא יכולה לצפות שזה יהיה…‬

305
00:25:20,166 --> 00:25:21,000
‫קדימה.‬

306
00:25:21,625 --> 00:25:24,625
‫בואו ננסה את המעדן הטבעוני הזה.‬
‫תשמחי את אבא שלך.‬

307
00:25:24,708 --> 00:25:26,708
‫תאכלי את המבורגר הטופו שלך.‬

308
00:25:33,291 --> 00:25:34,208
‫תקשיבי, שרה.‬

309
00:25:35,333 --> 00:25:38,416
‫אימא שלך ואני דיברנו.‬

310
00:25:39,500 --> 00:25:42,625
‫חשבנו ש… טוב, רצינו להציע…‬

311
00:25:44,000 --> 00:25:47,250
‫אבא יכול לעבור לגור איתנו.‬

312
00:25:48,250 --> 00:25:50,166
‫מה דעתך? רק לזמן מה.‬

313
00:25:50,875 --> 00:25:53,583
‫לזמן מה…‬
‫-זה יהיה זמני.‬

314
00:25:53,666 --> 00:25:54,583
‫כן.‬

315
00:25:56,166 --> 00:25:57,791
‫אני יכול לבקש לעבוד מרחוק.‬

316
00:25:57,875 --> 00:25:59,625
‫רק לזמן שייקח להתמודד עם…‬

317
00:26:01,458 --> 00:26:02,791
‫המכשול הזה.‬

318
00:26:10,708 --> 00:26:12,541
‫זאת אומרת שזה באמת רציני?‬

319
00:26:13,958 --> 00:26:17,708
‫לא.‬
‫-על מה את מדברת, "רציני"? זה רק רעיון.‬

320
00:26:17,791 --> 00:26:19,875
‫לא? רק אם זה בסדר מבחינתך, שרה.‬

321
00:26:20,916 --> 00:26:22,083
‫להיות יחד.‬

322
00:26:27,416 --> 00:26:29,625
‫שיהיה. נוכל להיות יחד מחר.‬

323
00:27:12,958 --> 00:27:13,791
‫שלום.‬

324
00:27:15,333 --> 00:27:17,291
‫בבקשה החזירי לי כל פריט אבוד.‬

325
00:27:22,208 --> 00:27:23,041
‫תודה.‬

326
00:27:25,208 --> 00:27:26,291
‫בבקשה, בואי מכאן.‬

327
00:27:46,041 --> 00:27:47,083
‫זה יפהפה.‬

328
00:27:53,083 --> 00:27:54,333
‫זה ממש יפהפה.‬

329
00:27:58,791 --> 00:28:01,583
‫זה המקום המיוחד שלי.‬
‫מעולם לא הבאתי לכאן אף אחד.‬

330
00:28:02,750 --> 00:28:05,041
‫כן, אם אתה אומר.‬

331
00:28:06,833 --> 00:28:07,791
‫את לא מאמינה לי?‬

332
00:28:11,291 --> 00:28:12,958
‫את אגוז קשה לפיצוח.‬

333
00:28:20,125 --> 00:28:21,833
‫אימא שלי נהגה להביא אותי לפה.‬

334
00:28:24,625 --> 00:28:26,791
‫אתה קצת גדול מכדי לבוא איתה עכשיו.‬

335
00:28:29,000 --> 00:28:30,125
‫אימא שלי מתה.‬

336
00:28:34,458 --> 00:28:37,875
‫אני מצטערת, לא…‬
‫-לא, אני מצטער. הרסתי את הרגע.‬

337
00:28:38,375 --> 00:28:41,333
‫למה? האמת היא שאני מודה לך שאמרת לי.‬

338
00:28:50,416 --> 00:28:51,291
‫תעצמי עיניים.‬

339
00:28:52,375 --> 00:28:54,375
‫מה?‬
‫-קדימה, תעצמי את העיניים.‬

340
00:28:56,625 --> 00:28:57,458
‫קדימה.‬

341
00:29:00,458 --> 00:29:02,666
‫תסמכי עליי.‬

342
00:29:03,666 --> 00:29:04,791
‫כמעט הגענו.‬

343
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
‫רק עוד קצת.‬

344
00:29:10,500 --> 00:29:11,333
‫אוקיי.‬

345
00:29:12,750 --> 00:29:13,583
‫למטה.‬

346
00:29:14,875 --> 00:29:15,791
‫תשכבי.‬

347
00:29:17,250 --> 00:29:18,083
‫קדימה.‬

348
00:29:25,125 --> 00:29:26,000
‫תפקחי אותן.‬

349
00:29:30,791 --> 00:29:31,916
‫זה מדהים.‬

350
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
‫רוצה להתחיל שוב?‬

351
00:30:02,208 --> 00:30:03,083
‫תודה.‬

352
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
‫תודה לך.‬

353
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
‫וגם,‬

354
00:30:26,541 --> 00:30:29,041
‫הוא מתוק, הוא כל כך טוב לב.‬

355
00:30:29,125 --> 00:30:30,833
‫עוד מחמאה אחת ואני הולכת.‬

356
00:30:31,583 --> 00:30:33,166
‫אל תקנאי.‬

357
00:30:35,500 --> 00:30:38,083
‫למה את מתכוונת?‬
‫-כלום, סליחה.‬

358
00:30:42,000 --> 00:30:44,791
‫אני אפגוש אותו שוב מאוחר יותר.‬
‫-מה, היום?‬

359
00:30:45,291 --> 00:30:47,625
‫כן.‬
‫-תני לו לרדוף אחרייך קצת.‬

360
00:30:49,500 --> 00:30:51,916
‫אחרי מה שהוא סיפר לי, לא נראה לי שצריך.‬

361
00:30:52,833 --> 00:30:55,541
‫שרה, תזכרי: הוא בכל זאת בחור.‬

362
00:30:55,625 --> 00:30:58,625
‫את חייבת לגרום לו לסבול, לא משנה מה.‬
‫ככה זה עובד.‬

363
00:31:04,958 --> 00:31:05,833
‫תקשיבי,‬

364
00:31:06,916 --> 00:31:08,375
‫בבקשה אל תכעסי.‬

365
00:31:08,458 --> 00:31:09,750
‫אבל אמרת לו?‬

366
00:31:21,000 --> 00:31:22,125
‫עוד לא סיפרתי לו.‬

367
00:31:23,458 --> 00:31:24,750
‫את חייבת לספר לו!‬

368
00:31:25,416 --> 00:31:29,000
‫אני כל כך מאושרת איתו.‬
‫אני לא רוצה לאבד אותו.‬

369
00:31:29,083 --> 00:31:31,625
‫את אומרת את זה עכשיו. אבל מה אחר כך?‬
‫-מה?‬

370
00:31:31,708 --> 00:31:35,500
‫אני מספרת לג'וזפה הכול.‬
‫-רק חבל שהוא לא עונה לך כבר שלושה חודשים.‬

371
00:31:37,916 --> 00:31:38,875
‫שרה.‬

372
00:31:41,458 --> 00:31:42,583
‫זה היה מיותר.‬

373
00:31:42,666 --> 00:31:44,458
‫את זאת שתמיד מציקה לי.‬

374
00:31:45,041 --> 00:31:47,375
‫אין לי שום קשר למחלה שלך.‬
‫-בדיוק.‬

375
00:31:48,416 --> 00:31:49,250
‫אל תתערבי.‬

376
00:31:53,541 --> 00:31:54,416
‫הינה היא.‬

377
00:32:03,125 --> 00:32:04,458
‫היי.‬
‫-היי.‬

378
00:32:09,541 --> 00:32:10,708
‫תראי איפה אני נמצא.‬

379
00:32:11,208 --> 00:32:14,625
‫את רואה כמה הים יפה?‬
‫אני מתאמן וחושב עלייך.‬

380
00:32:15,625 --> 00:32:18,875
‫ממש קשה היום. הרוח חזקה נורא.‬

381
00:32:26,666 --> 00:32:27,833
‫לאן אנחנו נוסעים?‬

382
00:32:30,208 --> 00:32:31,250
‫לבית החולים.‬

383
00:32:31,333 --> 00:32:33,750
‫תוצאות הבדיקה הגיעו.‬

384
00:32:34,291 --> 00:32:39,083
‫והרופאה החליטה לרשום אותך לתוכנית שיקום.‬

385
00:32:40,416 --> 00:32:44,541
‫אבל אני מרגישה מצוין.‬
‫-תראי, זה רק כמה תרגילים.‬

386
00:32:44,625 --> 00:32:48,166
‫כדי להאט את המחלה. יהיה לך טוב לעשות אותם.‬
‫-כן, יהיה לך טוב.‬

387
00:32:51,500 --> 00:32:53,333
‫סליחה, כמה זמן אתם כבר יודעים?‬

388
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
‫לא הרבה.‬
‫-כן.‬

389
00:32:55,083 --> 00:32:56,833
‫אה, "לא הרבה".‬
‫-כן.‬

390
00:33:00,125 --> 00:33:03,041
‫הבאנו לך נעלי ספורט ודברים.‬
‫אימא שלך הגיעה מוכנה.‬

391
00:33:04,250 --> 00:33:06,333
‫יש שם גם בריכה.‬
‫-כן.‬

392
00:33:14,541 --> 00:33:15,875
‫אל תדאגו. אעשה את זה.‬

393
00:33:23,375 --> 00:33:25,458
‫קדימה, בואו נלך.‬
‫-לא, אלך לבד.‬

394
00:33:33,541 --> 00:33:35,583
‫זאת דורי.‬
‫-היי.‬

395
00:33:35,666 --> 00:33:39,416
‫היא הכי חדשה. קיבלתי אותה כשנפלתי במדרגות.‬
‫אוי, שכחתי.‬

396
00:33:39,500 --> 00:33:42,875
‫זאת דיווה, היא הייתה אחת מהראשונות.‬

397
00:33:43,625 --> 00:33:46,958
‫אני צריך ללבוש בגדים גדולים בשלוש מידות‬
‫כדי להסתיר את זה.‬

398
00:33:48,625 --> 00:33:51,875
‫שכמה אחת למעלה, אחת למטה.‬
‫-נהדר.‬

399
00:33:52,958 --> 00:33:53,791
‫ואת?‬

400
00:33:56,333 --> 00:33:57,208
‫מה?‬

401
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
‫אין לי שום דבר מדהים להראות.‬

402
00:34:03,500 --> 00:34:05,791
‫נסי להישען על כף הרגל שכאבה לך.‬

403
00:34:13,791 --> 00:34:15,000
‫קחי נשימה עמוקה.‬

404
00:34:16,291 --> 00:34:19,000
‫תשמרי על הקצב. זה הבסיס.‬

405
00:34:19,500 --> 00:34:21,083
‫תראי איך היא עושה את זה.‬

406
00:34:22,083 --> 00:34:25,291
‫נשימה עמוקה ואיטית…‬

407
00:34:26,833 --> 00:34:28,125
‫תמשיכי.‬

408
00:34:32,833 --> 00:34:34,541
‫אני לא מסוגלת. זה כואב.‬

409
00:34:34,625 --> 00:34:37,500
‫אל תדאגי. זה נורמאלי שהשריר מתעייף.‬

410
00:34:40,916 --> 00:34:43,583
‫קבלו את המאמן שלכם, נאני סנפיליפו.‬

411
00:34:45,666 --> 00:34:47,000
‫תראו את הקשישים האלה.‬

412
00:34:47,500 --> 00:34:49,166
‫בחייך, כמעט תורנו.‬

413
00:34:49,250 --> 00:34:53,833
‫…בקטגוריה 470, ריצ'י ודאנזי. מחיאות כפיים.‬

414
00:34:53,916 --> 00:34:55,458
‫חבר'ה, הם התחילו.‬

415
00:34:55,958 --> 00:34:56,958
‫מה אתם עושים?‬

416
00:34:57,708 --> 00:34:59,916
‫לכו לשטוף פנים, בבקשה.‬

417
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
‫נותני החסות הגיעו.‬

418
00:35:02,541 --> 00:35:06,750
‫והינה מגיע הצווות הבא שלנו,‬
‫צעירי הטווני-ניינר.‬

419
00:35:06,833 --> 00:35:11,583
‫פרנצ'סקו לומברדו ולורנצו ג'ארדיני‬
‫מייצגים את המועדון היום.‬

420
00:35:11,666 --> 00:35:12,750
‫מחיאות כפיים.‬

421
00:35:19,041 --> 00:35:22,791
‫הינה הם, הכוכבים העולים שמאמן האלוף שלנו.‬

422
00:35:22,875 --> 00:35:25,875
‫כל הכבוד, מריו.‬
‫-הבן שלך הוא הכוכב.‬

423
00:35:27,625 --> 00:35:30,625
‫זו תהיה רגאטת המפרץ הראשונה של שניהם.‬

424
00:35:44,250 --> 00:35:47,291
‫התעכבתי. חיכית הרבה זמן?‬
‫-איזה אלגנטי אתה.‬

425
00:35:47,958 --> 00:35:48,916
‫זו רק חולצה.‬

426
00:35:54,416 --> 00:35:55,458
‫על חשבון הבית.‬

427
00:35:58,791 --> 00:36:02,750
‫לורנצו, אני חוזר לעבודה. תחזור מאוחר הערב?‬

428
00:36:02,833 --> 00:36:03,875
‫לא, אל תדאג.‬

429
00:36:04,833 --> 00:36:05,708
‫להתראות.‬

430
00:36:06,791 --> 00:36:09,333
‫זה לגבי הקטנוע שלי.‬
‫הוא התיקונאי של המועדון.‬

431
00:36:11,333 --> 00:36:13,500
‫היו שם היום חברים ונותני חסות.‬

432
00:36:14,041 --> 00:36:15,833
‫הלחץ רב כשיש מרוצים ביתיים.‬

433
00:36:18,000 --> 00:36:20,833
‫לפני גיל 14 גם אני השתתפתי ברגאטות.‬

434
00:36:20,916 --> 00:36:24,291
‫באמת?‬
‫-אפילו הגעתי למקום השני באליפות הלאומית.‬

435
00:36:25,000 --> 00:36:28,375
‫מקום שני באליפות הלאומית? ואו. כל הכבוד.‬

436
00:36:29,541 --> 00:36:30,791
‫אבל אני זכיתי בשלושה.‬

437
00:36:37,166 --> 00:36:39,208
‫אז למה הפסקת?‬

438
00:36:40,500 --> 00:36:43,708
‫כי לא היה לי מספיק זמן‬
‫לבית הספר או לחברים.‬

439
00:36:45,333 --> 00:36:49,083
‫שיט תמיד יישאר אהבתי הגדולה ביותר,‬
‫אבל בלי תחרויות.‬

440
00:36:50,291 --> 00:36:53,875
‫בלי תחרויות? אבל מרוצים זה הדבר הכי חשוב.‬

441
00:36:53,958 --> 00:36:56,458
‫מה עם האדרנלין שיש לפני מרוץ?‬

442
00:36:56,541 --> 00:36:58,458
‫אתה מתכוון ללחץ?‬
‫-לא.‬

443
00:37:01,875 --> 00:37:02,708
‫תסתובבי.‬

444
00:37:10,500 --> 00:37:13,875
‫תדמייני שאת במצוף הפתיחה.‬

445
00:37:15,416 --> 00:37:17,708
‫את שומעת את הרוח?‬
‫-לא.‬

446
00:37:19,833 --> 00:37:21,666
‫ועכשיו?‬
‫-כן.‬

447
00:37:22,166 --> 00:37:24,875
‫ומה את יכולה לראות סביבך? מה את רואה?‬

448
00:37:26,250 --> 00:37:29,416
‫מה יש לראות? שני אנשים משחקים,‬
‫מישהו משתזף…‬

449
00:37:29,500 --> 00:37:32,625
‫מה יש לראות?‬
‫-את לא רואה את הסירות האחרות?‬

450
00:37:33,500 --> 00:37:39,291
‫והקהל מריע: "שרה!"‬

451
00:37:40,041 --> 00:37:42,083
‫עוברת עוד שנייה אחת, ואז…‬

452
00:37:42,708 --> 00:37:45,208
‫בום! יריית הפתיחה.‬

453
00:37:45,291 --> 00:37:46,666
‫"והם יוצאים לדרך!‬

454
00:37:46,750 --> 00:37:50,541
‫זהו קרב עד הסוף המר על התוצאה הסופית!‬

455
00:37:50,625 --> 00:37:54,083
‫הינה הם באים ראשונים!" אנחנו ראשונים!‬

456
00:37:54,166 --> 00:37:56,458
‫ניצחנו.‬
‫-ניצחנו!‬

457
00:38:03,708 --> 00:38:06,708
‫כואב לך?‬
‫-לא, זה כלום.‬

458
00:38:06,791 --> 00:38:07,791
‫זה רק נקע.‬

459
00:38:09,125 --> 00:38:11,375
‫סליחה, זו אשמתי. רוצה לשבת?‬
‫-לא.‬

460
00:38:12,875 --> 00:38:13,791
‫שבי.‬

461
00:38:21,541 --> 00:38:22,666
‫איפה כואב לך?‬

462
00:38:31,458 --> 00:38:34,583
‫יש אנשים מסביב.‬
‫-כן, סליחה. את צודקת.‬

463
00:38:38,291 --> 00:38:39,500
‫לא הולך לי היום.‬

464
00:38:47,500 --> 00:38:48,541
‫את רוצה לחזור?‬

465
00:39:10,375 --> 00:39:11,291
‫חכה רגע.‬

466
00:39:13,458 --> 00:39:15,750
‫אתה צריך לדחוף‬

467
00:39:15,833 --> 00:39:17,916
‫ואז למשוך, ככה.‬
‫-טריק טוב.‬

468
00:39:19,166 --> 00:39:21,875
‫הספה הזאת בטח בת עשר שנים לפחות.‬
‫-אני יודעת.‬

469
00:39:28,541 --> 00:39:29,541
‫זה תמיד איתי.‬

470
00:39:31,916 --> 00:39:33,916
‫נשים את זה כאן, תראי.‬

471
00:39:34,958 --> 00:39:36,458
‫מול הגביע שלך.‬

472
00:39:37,583 --> 00:39:38,666
‫בעצם, לא. פה.‬

473
00:39:41,500 --> 00:39:43,375
‫מה דעתך?‬
‫-בוריס.‬

474
00:39:44,208 --> 00:39:45,125
‫מוכן.‬

475
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
‫זה שלך, לא?‬
‫-כן.‬

476
00:39:49,375 --> 00:39:51,375
‫זה היה על שולחן הכתיבה שלי.‬
‫-סליחה.‬

477
00:39:51,875 --> 00:39:54,500
‫תתארגני, שרה.‬
‫אנחנו צריכים לנסוע לבית החולים.‬

478
00:39:54,583 --> 00:39:57,958
‫גם בשבת?‬
‫-כן, גם בשבת. תמהרי.‬

479
00:40:04,750 --> 00:40:06,458
‫קחי שאיפה עמוקה.‬

480
00:40:07,541 --> 00:40:08,375
‫תנשפי.‬

481
00:40:09,416 --> 00:40:12,541
‫תשאפי. תנשפי מהפה.‬

482
00:40:16,583 --> 00:40:18,250
‫שוב הייתה לי בעיה.‬

483
00:40:21,000 --> 00:40:23,291
‫הפעם קצת יותר גבוה במעלה הרגל.‬

484
00:40:28,125 --> 00:40:29,708
‫הייתי עם חבר.‬

485
00:40:32,541 --> 00:40:34,791
‫לא היה לי אומץ לספר לו את האמת.‬

486
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
‫אז זו בעיה מסוג אחר.‬

487
00:40:42,041 --> 00:40:43,083
‫אם הוא חבר,‬

488
00:40:43,583 --> 00:40:45,333
‫הוא יקבל אותך כמו שאת.‬

489
00:40:49,958 --> 00:40:51,500
‫תנשפי דרך הפה ותדחפי.‬

490
00:40:52,750 --> 00:40:53,583
‫תדחפי.‬

491
00:40:56,333 --> 00:40:57,333
‫כן.‬

492
00:41:28,541 --> 00:41:31,666
‫…בתקווה שזה מאט את תהליך המחלה.‬

493
00:41:32,583 --> 00:41:35,500
‫מאט?‬
‫-מאט, כן.‬

494
00:41:36,000 --> 00:41:36,875
‫שרה?‬

495
00:41:42,125 --> 00:41:43,333
‫מה עשיתם?‬

496
00:41:44,875 --> 00:41:47,458
‫הוא היה למטה. הזמנו אותו לעלות, כי…‬

497
00:41:47,541 --> 00:41:48,416
‫סוזנה.‬

498
00:41:48,500 --> 00:41:50,000
‫הוא חיכה לך.‬

499
00:42:00,291 --> 00:42:01,458
‫לורנצו, חכה.‬

500
00:42:05,291 --> 00:42:06,416
‫רציתי לספר לך.‬

501
00:42:19,083 --> 00:42:20,583
‫הייתם חייבים לעשות את זה?‬

502
00:42:23,458 --> 00:42:24,500
‫כמה עצוב.‬

503
00:42:25,083 --> 00:42:26,125
‫שרה, חכי…‬

504
00:42:37,666 --> 00:42:39,166
‫קורסו אוליבצה…‬

505
00:42:40,375 --> 00:42:43,125
‫חזרת מוקדם! עכשיו אתה יכול לעזור לי…‬

506
00:42:45,916 --> 00:42:46,750
‫היי.‬

507
00:42:47,875 --> 00:42:50,625
‫לורנצו.‬

508
00:42:51,958 --> 00:42:54,583
‫כל הכבוד. זה עוזר לאימונים שלך, נכון?‬

509
00:42:58,833 --> 00:43:00,250
‫כאילו שזו הפעם הראשונה.‬

510
00:43:01,166 --> 00:43:03,833
‫תן לי. אתה אפילו לא יודע איך להדליק אותה.‬

511
00:43:08,791 --> 00:43:09,791
‫איך קוראים לה?‬

512
00:43:15,166 --> 00:43:17,333
‫שרה.‬
‫-ומה היא עשתה?‬

513
00:43:18,125 --> 00:43:19,250
‫שום דבר, דודה.‬

514
00:43:19,333 --> 00:43:20,875
‫אז מה הבעיה?‬

515
00:43:21,625 --> 00:43:24,541
‫זו הפעם הראשונה שאני באמת מחבב מישהי.‬
‫-אז?‬

516
00:43:29,208 --> 00:43:31,500
‫היא תהיה בכיסא גלגלים תוך כמה חודשים.‬

517
00:43:39,583 --> 00:43:43,583
‫התחתנתי עם מישהו בריא כמו שור.‬
‫תוך שישה חודשים הוא התחיל לבגוד בי.‬

518
00:43:45,125 --> 00:43:48,166
‫הייתי מכניסה את המנוול הזה‬
‫לכיסא גלגלים בעצמי.‬

519
00:43:56,958 --> 00:43:58,916
‫אבא לא התגבר על המחלה של אימא.‬

520
00:44:00,166 --> 00:44:02,958
‫אבא שלך תמיד היה כזה. הוא נולד בדיכאון.‬

521
00:44:08,875 --> 00:44:11,083
‫זו הייתה תקופה קשה, זה נכון,‬

522
00:44:11,166 --> 00:44:13,416
‫אבל זו הייתה הבחירה שלו להישאר לבד.‬

523
00:44:16,125 --> 00:44:18,291
‫למרות שהיו לו כמה מעריצות.‬

524
00:44:19,000 --> 00:44:20,333
‫לאבא?‬
‫-כן.‬

525
00:44:23,916 --> 00:44:24,750
‫מי?‬

526
00:44:25,291 --> 00:44:26,333
‫מריה.‬

527
00:44:27,375 --> 00:44:29,708
‫את מתכוונת למריה מהשוק?‬
‫-כן.‬

528
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
‫אבל היא זקנה.‬

529
00:44:33,541 --> 00:44:36,166
‫תמיד היה לו מזג רע.‬

530
00:44:37,875 --> 00:44:40,250
‫אבל מעולם לא ראיתי מישהו אוהב מישהי‬

531
00:44:40,333 --> 00:44:42,583
‫כמו שאבא שלך אהב את אימא שלך.‬

532
00:44:44,458 --> 00:44:45,750
‫זה מקסים ככה.‬

533
00:44:53,000 --> 00:44:53,958
‫אני מפחד.‬

534
00:44:55,250 --> 00:44:56,583
‫מי לא היה מפחד?‬

535
00:45:03,458 --> 00:45:06,375
‫הצילו!‬

536
00:45:12,500 --> 00:45:14,041
‫אימא!‬

537
00:45:44,666 --> 00:45:45,500
‫קדימה, תנסי.‬

538
00:45:46,541 --> 00:45:47,375
‫בואי ננסה.‬

539
00:45:53,875 --> 00:45:54,708
‫חזק.‬

540
00:46:37,000 --> 00:46:38,250
‫מצאת משהו?‬

541
00:46:38,333 --> 00:46:41,458
‫כן, היא בגודל 50 מ"ר‬
‫ובמרחק של רק כמה דקות מפה.‬

542
00:46:43,083 --> 00:46:45,125
‫מה תעשי עם כל הדברים האלה?‬

543
00:46:45,208 --> 00:46:48,958
‫אלה זיכרונות.‬
‫זה היה שייך לבן דוד של אבא שלי, פרנקו.‬

544
00:46:49,458 --> 00:46:51,750
‫שלום.‬
‫-היי, אבא.‬

545
00:46:53,875 --> 00:46:55,708
‫אז את באמת עוברת.‬

546
00:46:58,250 --> 00:47:00,166
‫עצור, אתה תשבור אותם!‬

547
00:47:00,791 --> 00:47:02,625
‫אני רוצה לשבת על הספה.‬

548
00:47:04,708 --> 00:47:06,333
‫או שגם אותה את לוקחת?‬

549
00:47:06,916 --> 00:47:09,666
‫לא, את הספה אתה יכול להשאיר לעצמך.‬
‫-תודה.‬

550
00:47:10,750 --> 00:47:12,708
‫יש ילדה שמחכה לך בחוץ.‬

551
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
‫איפה, בחצר?‬

552
00:47:14,750 --> 00:47:18,625
‫התיקונאי של המועדון‬
‫לקח אותה לרובע של מעמד הפועלים.‬

553
00:47:18,708 --> 00:47:21,000
‫אבא…‬
‫-לך. אל תדאג.‬

554
00:47:42,208 --> 00:47:45,750
‫הייתי צריכה לספר לך מייד.‬
‫-גם אני חושב ככה.‬

555
00:47:53,791 --> 00:47:55,083
‫כשהייתי בת 13,‬

556
00:47:56,916 --> 00:47:59,541
‫יום אחד, התחלתי להתנדנד בזמן שהלכתי.‬

557
00:48:03,625 --> 00:48:05,166
‫אימא שלי חשבה שאני שיכורה.‬

558
00:48:08,291 --> 00:48:09,958
‫היא אפילו הענישה אותי על זה.‬

559
00:48:17,458 --> 00:48:20,791
‫אבל אחר כך גילינו את הסיבה.‬

560
00:48:26,708 --> 00:48:28,541
‫לא רציתי שתהיה איתי מתוך רחמים.‬

561
00:48:30,166 --> 00:48:33,833
‫בחיים לא הייתי עושה את זה.‬
‫-הרבה אנשים עושים את זה.‬

562
00:48:35,083 --> 00:48:38,333
‫אבא שלי חזר לגור עם אימא שלי‬
‫רק כדי להיות קרוב אליי.‬

563
00:48:48,208 --> 00:48:50,500
‫אבל אתה יכול להשיג כל בחורה שתרצה, לא?‬

564
00:48:54,583 --> 00:48:57,708
‫רגע, באת להתנצל או לזרוק אותי?‬

565
00:49:01,583 --> 00:49:04,416
‫כי אם זה היה כדי לזרוק אותי, איחרת.‬

566
00:49:12,458 --> 00:49:13,291
‫תסתכלי עליי.‬

567
00:49:17,208 --> 00:49:19,708
‫חשבתי על זה הרבה. אני רוצה להיות איתך.‬

568
00:49:31,708 --> 00:49:35,000
‫אוקיי.‬
‫-מה זאת אומרת "אוקיי"?‬

569
00:49:38,833 --> 00:49:39,958
‫אבל בלי פשרות.‬

570
00:49:43,500 --> 00:49:44,666
‫אני אהיה חסר רחמים.‬

571
00:49:53,666 --> 00:49:55,458
‫חכי לי כאן.‬

572
00:50:04,416 --> 00:50:05,333
‫דודה.‬

573
00:50:06,000 --> 00:50:08,125
‫זה מקרה חירום.‬
‫-מה קרה? רע לה?‬

574
00:50:08,208 --> 00:50:10,708
‫לא, אני צריך משהו לאכול.‬
‫-אז פשוט תגיד.‬

575
00:50:10,791 --> 00:50:12,458
‫תפסיק. זה בשביל מריה.‬

576
00:50:13,083 --> 00:50:15,041
‫תזדרזי, היא מחכה לי בחוץ.‬

577
00:50:16,875 --> 00:50:17,750
‫קדימה!‬

578
00:50:20,541 --> 00:50:23,208
‫דרך אגב,‬
‫אבא שלך ממש דומה לתיקונאי של המועדון.‬

579
00:50:23,791 --> 00:50:26,166
‫כן, אפילו אני מתבלבל לפעמים. עלי.‬

580
00:50:34,083 --> 00:50:36,416
‫לאן אנחנו נוסעים?‬
‫-בלי שאלות.‬

581
00:50:42,666 --> 00:50:43,625
‫הגענו?‬

582
00:50:46,458 --> 00:50:49,250
‫זה המועדון של חבר של אבא שלי. פה התחלתי.‬

583
00:50:54,041 --> 00:50:55,166
‫חכי לי כאן.‬

584
00:50:57,125 --> 00:50:59,916
‫היי, ארנסטו. אני צריך טובה.‬
‫-כן?‬

585
00:51:00,000 --> 00:51:02,750
‫רואה את הבחורה שעומדת שם?‬
‫-איך אפשר שלא?‬

586
00:51:03,250 --> 00:51:04,750
‫אני רוצה לשוט איתה בסירה.‬

587
00:51:34,458 --> 00:51:36,000
‫מה? מה קרה? קדימה, זוז.‬

588
00:51:50,458 --> 00:51:51,708
‫דודה שלי גאונה.‬

589
00:51:55,458 --> 00:51:56,500
‫אבל אתה לא ממש.‬

590
00:52:05,708 --> 00:52:06,541
‫בוא לכאן.‬

591
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
‫את בטוחה?‬

592
00:53:09,875 --> 00:53:11,041
‫את יפהפייה.‬

593
00:53:51,500 --> 00:53:54,000
‫איפה היית?‬
‫-בחוץ.‬

594
00:53:54,833 --> 00:53:58,041
‫אמרו לי שברחת מבית הספר. מה קרה?‬

595
00:54:01,500 --> 00:54:02,333
‫שרה.‬

596
00:54:03,208 --> 00:54:05,750
‫את יכולה לעשות מה שבא לך,‬
‫אבל אל תיעלמי ככה.‬

597
00:54:05,833 --> 00:54:07,833
‫אנחנו צריכים לדעת איפה את. הבנת?‬

598
00:54:09,833 --> 00:54:10,666
‫שרה.‬

599
00:54:14,125 --> 00:54:16,083
‫אנחנו שמחים שחזרת בכל מקרה.‬

600
00:54:23,250 --> 00:54:25,333
‫היי. קדימה, קפוץ פנימה.‬

601
00:54:27,250 --> 00:54:29,916
‫מה הבעיה שלו?‬
‫-אתם חושבים שזה מועיל?‬

602
00:54:30,416 --> 00:54:33,833
‫מה?‬
‫-השיקום, התרגילים.‬

603
00:54:35,875 --> 00:54:39,083
‫ברור שזה מועיל.‬
‫בחודש הבא נשחה כמו דולפינים.‬

604
00:54:50,791 --> 00:54:52,041
‫מה קרה, קטרינה?‬

605
00:54:53,083 --> 00:54:53,916
‫קטרינה!‬

606
00:54:54,416 --> 00:54:57,458
‫בואי. תנשמי.‬

607
00:54:58,000 --> 00:54:59,208
‫לאט לאט.‬

608
00:54:59,708 --> 00:55:01,666
‫לאט. מרגישה יותר טוב?‬

609
00:55:01,750 --> 00:55:02,916
‫כן, תודה.‬
‫-כן?‬

610
00:55:04,125 --> 00:55:06,125
‫מספיק להיום. בואי נלך לנוח.‬
‫-כן.‬

611
00:55:17,375 --> 00:55:18,416
‫יש זרם.‬

612
00:56:06,708 --> 00:56:08,208
‫לא, לא בהכרח.‬

613
00:56:08,833 --> 00:56:13,041
‫רק שיהיה ברור, לשרה יש אי-ספיקת לב.‬

614
00:56:13,125 --> 00:56:17,375
‫עם זאת, ניתן למנוע מקרים כאלה‬
‫באמצעות מכשיר הנשמה.‬

615
00:56:19,125 --> 00:56:20,333
‫תודה, דוקטור.‬

616
00:56:20,416 --> 00:56:21,666
‫להתראות מחר.‬
‫-כן.‬

617
00:56:21,750 --> 00:56:22,750
‫להתראות.‬
‫-להתראות.‬

618
00:56:31,041 --> 00:56:31,875
‫מה קרה?‬

619
00:56:31,958 --> 00:56:32,833
‫מה קרה?‬

620
00:56:33,750 --> 00:56:37,666
‫אתמול היא חזרה הביתה מאוחר.‬
‫היום השארת אותה לחכות בשמש במשך שעתיים.‬

621
00:56:39,500 --> 00:56:41,083
‫למה אתה חושב שהזהרתי אותך?‬

622
00:56:42,208 --> 00:56:45,291
‫עכשיו אתה קולט‬
‫שלשרה לא יכולים להיות חיים נורמאליים?‬

623
00:56:46,458 --> 00:56:47,500
‫בואי נלך, סוזנה.‬

624
00:57:28,208 --> 00:57:29,333
‫אני חבר של שרה.‬

625
00:57:30,125 --> 00:57:32,208
‫אני מצטערת, היא צריכה לנוח.‬

626
00:57:35,750 --> 00:57:36,583
‫מה שלומה?‬

627
00:57:37,375 --> 00:57:40,791
‫נצטרך לבצע עוד כמה בדיקות.‬
‫היא תישאר פה הלילה, ליתר ביטחון.‬

628
00:58:15,416 --> 00:58:17,333
‫אתה עדיין ער? מה השעה?‬

629
00:58:18,041 --> 00:58:18,958
‫אני לא יודע.‬

630
00:58:28,833 --> 00:58:29,916
‫סליחה על אתמול.‬

631
00:58:35,125 --> 00:58:37,041
‫תראה כמה מפוחד אתה נראה פה.‬

632
00:58:44,583 --> 00:58:46,500
‫יש לכם את אותו המבט, אתה יודע?‬

633
00:58:52,000 --> 00:58:54,708
‫אני לא זוכר אותה.‬
‫-היית קטן מדי.‬

634
00:58:56,666 --> 00:58:58,125
‫לא, זה לא העניין.‬

635
00:59:00,791 --> 00:59:03,791
‫זה כאילו ניסיתי למחוק את אימא‬
‫מהזיכרון שלי.‬

636
00:59:05,875 --> 00:59:09,000
‫אני לא יודע, אולי זה פחות כואב ככה.‬

637
00:59:26,000 --> 00:59:27,041
‫תקשיב, לורנצו.‬

638
00:59:28,458 --> 00:59:31,541
‫במשך שנים, המחשבה על אימא כאבה לי מאוד.‬

639
00:59:35,375 --> 00:59:37,583
‫אבל היא הייתה כל כך אמיצה כשהיא סבלה.‬

640
00:59:39,041 --> 00:59:42,041
‫אני, לעומת זאת, רק נכנעתי לזעם.‬

641
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
‫ועכשיו?‬

642
00:59:48,875 --> 00:59:51,250
‫אני חושב על כך שהייתי בר מזל לאהוב אותה.‬

643
00:59:56,250 --> 00:59:58,291
‫אתה לא יכול להימלט מכאב, לורנצו.‬

644
00:59:59,833 --> 01:00:01,791
‫אתה רק יכול ללמוד לחיות איתו.‬

645
01:00:06,166 --> 01:00:07,291
‫אני יכול לקחת אותה?‬

646
01:00:08,625 --> 01:00:11,166
‫כמובן שאתה יכול. היא שלך.‬

647
01:00:12,416 --> 01:00:13,416
‫עכשיו לך לישון.‬

648
01:00:46,416 --> 01:00:48,875
‫ברוכה הבאה הביתה.‬
‫-היי, ברברה.‬

649
01:00:51,166 --> 01:00:53,791
‫היי.‬
‫-היי.‬

650
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
‫אז?‬

651
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
‫מה נעשה?‬

652
01:01:11,166 --> 01:01:12,583
‫אחריך.‬

653
01:01:17,041 --> 01:01:18,416
‫רק עכשיו את מספרת לי?‬

654
01:01:19,916 --> 01:01:21,041
‫אני שונאת אותך ממש.‬

655
01:01:24,541 --> 01:01:25,375
‫איך זה היה?‬

656
01:01:27,958 --> 01:01:29,125
‫אני לא רוצה לדעת.‬

657
01:01:33,958 --> 01:01:36,291
‫קודם הוא לקח אותך לראות תקרה שרופה,‬

658
01:01:37,500 --> 01:01:38,791
‫ועכשיו מערה.‬

659
01:01:40,041 --> 01:01:41,500
‫אולי הוא רוצח סדרתי.‬

660
01:01:47,458 --> 01:01:48,333
‫אלוהים.‬

661
01:01:48,416 --> 01:01:50,291
‫אני יודעת שהוא בחוץ.‬

662
01:01:52,500 --> 01:01:55,791
‫הוא שלח לי עשר הודעות.‬
‫-אז הוא גם מטרידן.‬

663
01:01:55,875 --> 01:01:56,833
‫לא.‬

664
01:02:10,333 --> 01:02:12,125
‫אולי כדאי שתלכי לדבר איתו.‬

665
01:02:20,166 --> 01:02:22,000
‫המצב שלי מחמיר.‬

666
01:02:25,375 --> 01:02:27,166
‫אימא שלי לא עוזבת אותי לרגע.‬

667
01:02:33,500 --> 01:02:34,875
‫ואני תמיד מציקה לך.‬

668
01:02:53,208 --> 01:02:55,791
‫לורנצו, אל תשוט קרוב כל כך לרוח.‬

669
01:02:58,958 --> 01:03:00,833
‫אתה לבד, אוקיי?‬

670
01:03:12,333 --> 01:03:13,625
‫אל תגזים.‬

671
01:03:15,583 --> 01:03:16,708
‫לורנצו.‬

672
01:03:32,541 --> 01:03:33,416
‫בואי הנה.‬

673
01:03:34,625 --> 01:03:36,041
‫אל תהיי כזאת נודניקית.‬

674
01:03:37,583 --> 01:03:39,666
‫שרה, בבקשה. אני רק מנסה לעזור.‬

675
01:03:40,583 --> 01:03:43,000
‫גם ככה קשה לי לבוא לכאן מדי יום.‬

676
01:03:45,000 --> 01:03:47,666
‫אני יודעת, אהובה. אני רק מלווה אותך.‬

677
01:03:47,750 --> 01:03:50,291
‫מה אני יכולה לעשות?‬
‫-מה, את לא בוטחת בי?‬

678
01:03:51,250 --> 01:03:54,583
‫אני יודעת שאת לא רוצה שאפגש איתו.‬
‫תירגעי, אני לא אברח.‬

679
01:04:00,291 --> 01:04:01,833
‫אוקיי, אחכה לך פה.‬

680
01:04:04,083 --> 01:04:06,208
‫אני לא מאמין.‬
‫-למרבה הצער, זה נכון.‬

681
01:04:06,916 --> 01:04:08,833
‫מתי?‬
‫-אתמול בבוקר.‬

682
01:04:11,291 --> 01:04:12,333
‫מה קרה?‬

683
01:04:15,750 --> 01:04:17,000
‫איפה קטרינה?‬

684
01:04:20,000 --> 01:04:21,541
‫היה לה כשל לבבי פתאומי.‬

685
01:04:28,750 --> 01:04:29,958
‫זה בלתי אפשרי.‬

686
01:04:32,375 --> 01:04:33,583
‫היא התקדמה יפה.‬

687
01:04:54,458 --> 01:04:56,250
‫אז מה הטעם בכל זה?‬

688
01:04:58,583 --> 01:05:01,125
‫אין טעם. זה חסר טעם.‬
‫-זה לא נכון.‬

689
01:05:01,833 --> 01:05:03,708
‫היי, זה לא נכון.‬

690
01:05:55,541 --> 01:05:56,833
‫היא הייתה רק בת עשר.‬

691
01:06:05,500 --> 01:06:07,416
‫אני יודעת, אהובה.‬

692
01:06:08,458 --> 01:06:10,291
‫היא יכלה לעשות כל כך הרבה.‬

693
01:06:13,291 --> 01:06:15,250
‫ואנחנו נעשה עוד הרבה דברים ביחד.‬

694
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
‫הרבה מאוד.‬

695
01:06:42,583 --> 01:06:43,458
‫מה לעשות.‬

696
01:06:55,541 --> 01:06:56,416
‫רוצה קצת?‬

697
01:06:58,375 --> 01:06:59,208
‫בטח.‬

698
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
‫קצת אל דנטה.‬

699
01:07:09,875 --> 01:07:10,833
‫לורנצו.‬

700
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
‫איפה פרנצ'סקו?‬

701
01:07:16,708 --> 01:07:18,416
‫המסיבה הזאת מטורפת, נכון?‬

702
01:07:21,583 --> 01:07:22,541
‫אביא לך משקה.‬

703
01:07:27,833 --> 01:07:28,666
‫היי, פרה.‬

704
01:07:29,375 --> 01:07:32,125
‫הוא החבר הכי טוב שלי, חברים.‬
‫-היי.‬

705
01:07:32,958 --> 01:07:33,791
‫מה אתה עושה?‬

706
01:07:35,208 --> 01:07:36,916
‫כלום. מה אני עושה?‬

707
01:07:37,000 --> 01:07:37,916
‫מה לקחת?‬

708
01:07:43,208 --> 01:07:44,208
‫היי, אתה בסדר?‬

709
01:07:46,875 --> 01:07:49,416
‫אני מרגיש מצוין. אל תדאג.‬

710
01:07:51,875 --> 01:07:54,333
‫למה לא באת? הרגאטה תתקיים בעוד עשרה ימים!‬

711
01:07:56,583 --> 01:07:57,833
‫היי, פרה!‬

712
01:07:58,750 --> 01:07:59,666
‫פרנצ'סקו!‬

713
01:08:00,791 --> 01:08:02,541
‫פרה? היי, תעזרו לי!‬

714
01:08:03,333 --> 01:08:04,541
‫פרנצ'סקו!‬

715
01:08:05,791 --> 01:08:07,041
‫הוא ממש גמור!‬

716
01:08:07,541 --> 01:08:09,458
‫מה שקרה היה רציני.‬

717
01:08:10,208 --> 01:08:13,041
‫הבעיה היא שהיית איתו. אתה מבין?‬

718
01:08:14,708 --> 01:08:17,833
‫אל תדאג. מצאנו לך שותף חדש לשיט.‬

719
01:08:19,791 --> 01:08:20,958
‫ומה עם פרנצ'סקו?‬

720
01:08:21,041 --> 01:08:23,916
‫דיברנו עם אבא שלו‬
‫וסיכמנו שפרנצ'סקו ייקח הפסקה.‬

721
01:08:24,791 --> 01:08:27,208
‫בסדר, אבל מה הטעם בלי פרנצ'סקו?‬

722
01:08:28,583 --> 01:08:29,750
‫אני הולך.‬
‫-נתראה.‬

723
01:08:35,291 --> 01:08:38,625
‫לורנצו, השקענו בך כי אתה מוכשר.‬

724
01:08:39,625 --> 01:08:44,500
‫אבל הסירות, הנסיעות,‬
‫מי לדעתך שילם על כל זה?‬

725
01:08:45,166 --> 01:08:46,791
‫תבין שזו לא ההחלטה שלך.‬

726
01:08:53,500 --> 01:08:54,458
‫אוקיי, אני מבין.‬

727
01:08:55,125 --> 01:08:56,458
‫מה זאת אומרת, "אוקיי"?‬

728
01:08:58,750 --> 01:09:01,875
‫בלעדיי, לא היית יכול להרשות לעצמך ז'קט.‬

729
01:09:04,083 --> 01:09:05,000
‫אתה מבין את זה?‬

730
01:09:32,958 --> 01:09:34,666
‫כמה זמן נצטרך להישאר?‬

731
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
‫אני לא מבינה.‬

732
01:09:36,875 --> 01:09:38,875
‫את אמורה ליהנות מזה.‬

733
01:09:38,958 --> 01:09:41,583
‫אפילו לא הלכת לבית הספר היום.‬
‫-אז מה?‬

734
01:09:42,916 --> 01:09:47,041
‫נראה לך שאני לא יודעת כמה פעמים‬
‫הברזת מביה"ס כדי לצאת לקניות עם ברברה?‬

735
01:09:47,541 --> 01:09:48,625
‫היום תורה של אימא.‬

736
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
‫בשביל בוריס?‬

737
01:09:55,500 --> 01:09:57,750
‫לא. קצת צבע, מדי פעם.‬

738
01:10:01,041 --> 01:10:04,208
‫מצאת משהו?‬
‫-אולי.‬

739
01:10:08,916 --> 01:10:11,541
‫היא ארוכה מדי.‬
‫-תראי לי.‬

740
01:10:13,958 --> 01:10:17,375
‫כן, היא אולי קצת גדולה. תנסי את זאת.‬

741
01:10:18,000 --> 01:10:18,833
‫את זאת שכאן.‬

742
01:10:21,333 --> 01:10:23,458
‫אני לא חושבת שזה מתאים לי.‬

743
01:10:26,125 --> 01:10:26,958
‫אימא?‬

744
01:10:29,958 --> 01:10:30,791
‫אימא?‬

745
01:10:46,250 --> 01:10:48,000
‫את יפהפייה. בואי לכאן.‬

746
01:10:57,041 --> 01:10:58,041
‫אני הולכת.‬

747
01:10:59,166 --> 01:11:00,333
‫נתראה אחר כך.‬

748
01:11:11,666 --> 01:11:13,791
‫אימא שלך נהדרת.‬
‫-היא משוגעת.‬

749
01:11:24,916 --> 01:11:26,125
‫התגעגעתי אלייך מאוד.‬

750
01:11:32,125 --> 01:11:33,583
‫"גם אני התגעגעתי אליך."‬

751
01:11:36,750 --> 01:11:37,833
‫כן, התגעגעתי אליך.‬

752
01:11:57,375 --> 01:12:01,333
‫את חושבת שזה מטורף להזמין אותה?‬
‫-טוב, זה לא כזה נורמאלי.‬

753
01:12:04,166 --> 01:12:06,375
‫אוקיי, היא מוכנה. בבקשה.‬
‫-תודה.‬

754
01:12:11,416 --> 01:12:12,416
‫היא חמה.‬

755
01:12:13,083 --> 01:12:14,958
‫יכולת לחשוב על משהו אחר.‬

756
01:12:16,000 --> 01:12:17,958
‫אבל, דודה, זה מה שהכי מאחד אותנו.‬

757
01:12:20,500 --> 01:12:24,375
‫אני חושב שגיהצת אותה יותר מדי.‬
‫-אף אחד מעולם לא התלונן על זה.‬

758
01:12:24,875 --> 01:12:25,708
‫בוא הנה.‬

759
01:12:27,875 --> 01:12:30,625
‫אני נראה כמו בנקאי.‬
‫-אתה נאה מאוד.‬

760
01:12:31,541 --> 01:12:32,916
‫בסדר.‬

761
01:12:34,083 --> 01:12:35,083
‫תאחלי לי בהצלחה.‬

762
01:12:38,375 --> 01:12:42,000
‫תזכור לקחת פרחים ממריה.‬
‫-כאילו שיכולתי לשכוח.‬

763
01:12:56,541 --> 01:12:58,583
‫את תאכלי את השרשרת הזאת, שרה?‬

764
01:13:10,875 --> 01:13:14,416
‫תודה, לא היית צריך. כמה נחמד מצידך.‬

765
01:13:15,041 --> 01:13:17,583
‫האמת היא שקניתי אותם בשביל שרה.‬
‫-כמובן.‬

766
01:13:21,416 --> 01:13:22,333
‫תודה.‬

767
01:13:25,875 --> 01:13:27,041
‫תן לי את זה.‬
‫-תודה.‬

768
01:13:29,583 --> 01:13:31,083
‫היי, לורנצו.‬
‫-היי.‬

769
01:13:31,916 --> 01:13:34,708
‫איזה יופי. שנכניס אותם לאגרטל?‬
‫-כן.‬

770
01:13:39,375 --> 01:13:41,125
‫ועכשיו, לסיום המפוצץ.‬

771
01:13:41,208 --> 01:13:43,833
‫שמן וטוב, כמו שאת אוהבת.‬

772
01:13:44,916 --> 01:13:47,166
‫בואו נרים כוסית.‬

773
01:13:48,666 --> 01:13:49,791
‫בואו נשתכר.‬

774
01:13:49,875 --> 01:13:51,833
‫סוף סוף.‬

775
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
‫חכה רגע.‬

776
01:14:04,833 --> 01:14:06,208
‫אתה יכול להסתובב עכשיו.‬

777
01:14:16,833 --> 01:14:17,916
‫זה רק ללילה.‬

778
01:14:28,333 --> 01:14:29,375
‫זה כואב?‬

779
01:14:36,125 --> 01:14:37,166
‫זה מפחיד אותך?‬

780
01:14:41,791 --> 01:14:44,625
‫בחיים לא הייתי מדמיינת אותך‬
‫יושב עם ההורים שלי.‬

781
01:14:49,041 --> 01:14:49,875
‫ואחר כך…‬

782
01:14:50,916 --> 01:14:51,833
‫ואחר כך מה?‬

783
01:14:54,041 --> 01:14:54,875
‫אחר כך…‬

784
01:14:56,208 --> 01:14:59,041
‫מה עוד נוכל לעשות יחד?‬

785
01:15:02,583 --> 01:15:03,708
‫אני רוצה לעזוב.‬

786
01:15:06,916 --> 01:15:08,041
‫ואחר כך?‬

787
01:15:08,916 --> 01:15:09,916
‫ואחר כך…‬

788
01:15:12,875 --> 01:15:14,833
‫אני רוצה להתעורר בכל בוקר…‬

789
01:15:17,041 --> 01:15:18,125
‫לצידך.‬

790
01:15:21,166 --> 01:15:22,000
‫ואחר כך?‬

791
01:15:55,041 --> 01:15:55,916
‫שרה?‬

792
01:16:02,375 --> 01:16:03,250
‫מה זה?‬

793
01:16:04,625 --> 01:16:05,458
‫ואחר כך?‬

794
01:16:19,166 --> 01:16:20,500
‫רגאטת המפרץ.‬

795
01:16:24,125 --> 01:16:26,500
‫מצאתי מועדון שנוכל להצטרף אליו.‬

796
01:16:28,125 --> 01:16:30,500
‫היית שם. המועדון של חבר של אבא שלי.‬

797
01:16:34,083 --> 01:16:35,291
‫לורנצו, אני…‬

798
01:16:37,708 --> 01:16:39,416
‫אני לא בכושר. אני לא יכולה…‬

799
01:16:52,666 --> 01:16:53,583
‫תחשבי על זה.‬

800
01:17:05,291 --> 01:17:06,291
‫בואי נחשוב על זה.‬

801
01:17:41,000 --> 01:17:43,875
‫אז יש לנו את אלה כאן. אנחנו מוכרים אותן.‬

802
01:17:44,375 --> 01:17:48,041
‫אני לא מעוניין בלייזר, ארנסטו.‬
‫אמרת שיש לך טווני-ניינר.‬

803
01:17:48,125 --> 01:17:49,375
‫כן. שם.‬

804
01:17:49,458 --> 01:17:51,166
‫בוא נלך.‬
‫-בואו, אראה לכם.‬

805
01:17:55,875 --> 01:17:57,125
‫הינה היא.‬

806
01:17:58,541 --> 01:18:00,250
‫היא הייתה שייכת לחבר במועדון.‬

807
01:18:00,875 --> 01:18:02,625
‫הוא קנה אותה לבנות שלו.‬

808
01:18:04,666 --> 01:18:06,625
‫היא לא הייתה במים מזה חמש שנים.‬

809
01:18:07,458 --> 01:18:10,666
‫היא קצת שרוטה למטה.‬
‫-היא פגעה בסלעים.‬

810
01:18:11,416 --> 01:18:12,541
‫מה דעתך?‬

811
01:18:13,125 --> 01:18:15,000
‫היא לא במצב נוראי.‬

812
01:18:15,083 --> 01:18:16,708
‫כבר תיקנתי גרועות ממנה.‬

813
01:18:18,541 --> 01:18:19,875
‫שרה כבר החליטה?‬

814
01:18:20,500 --> 01:18:21,875
‫היא עדיין חושבת על זה.‬

815
01:18:23,666 --> 01:18:25,166
‫אני חושבת שזה נשמע מטורף.‬

816
01:18:26,625 --> 01:18:29,291
‫לפני ארבע שנים חלמת להגיע לאולימפיאדה.‬

817
01:18:30,125 --> 01:18:32,458
‫לא יכול להיות שאת מפחדת מרגאטת המפרצים.‬

818
01:18:33,875 --> 01:18:35,291
‫רק מפרץ אחד.‬

819
01:18:40,750 --> 01:18:42,250
‫אבל כן, אני מפחדת.‬

820
01:18:49,916 --> 01:18:52,166
‫אני פוחדת שאני לא מוכנה.‬

821
01:19:17,750 --> 01:19:21,000
‫אני לא חושב שזה רעיון טוב.‬
‫-תן לה לדבר, אבא.‬

822
01:19:22,083 --> 01:19:26,125
‫כפי שאמרתי, לחשוף את הגוף שלך למאמץ כזה‬

823
01:19:26,208 --> 01:19:28,375
‫יגרור ללא ספק השלכות.‬

824
01:19:30,083 --> 01:19:32,583
‫עם זאת, אני יכולה לתת לך אישור.‬

825
01:19:35,583 --> 01:19:36,583
‫תגידי משהו.‬

826
01:19:38,083 --> 01:19:40,916
‫הרופאה אמרה שהיא יכולה להוציא אישור.‬

827
01:19:41,541 --> 01:19:44,083
‫אז מה אם היא יכולה?‬
‫-אבא, אני בטוחה לגבי זה.‬

828
01:19:46,541 --> 01:19:48,250
‫תאמרי לנו מה יהיו ההשלכות.‬

829
01:19:51,208 --> 01:19:53,708
‫המחלה של שרה תלך ותחמיר. זה בלתי נמנע.‬

830
01:19:56,500 --> 01:19:58,333
‫הרגאטה עלולה להאיץ את התהליך.‬

831
01:20:03,791 --> 01:20:04,916
‫שמעת את זה?‬

832
01:20:05,583 --> 01:20:06,916
‫אז מה אני אמורה לעשות?‬

833
01:20:08,291 --> 01:20:09,416
‫לנעול את עצמי בבית?‬

834
01:20:15,333 --> 01:20:16,666
‫ולחכות למה?‬

835
01:20:31,875 --> 01:20:32,708
‫שרה.‬

836
01:20:47,875 --> 01:20:49,791
‫נולדת בבית החולים הזה, את יודעת?‬

837
01:20:56,250 --> 01:20:57,750
‫הייתי צריך להישאר בפלרמו.‬

838
01:21:03,500 --> 01:21:05,291
‫היינו מבלים כשהיית תינוקת.‬

839
01:21:07,958 --> 01:21:09,500
‫הייתי יכול לגרום לך לאושר.‬

840
01:21:12,791 --> 01:21:14,666
‫אבא, באמת גרמת לי לאושר.‬

841
01:21:23,875 --> 01:21:25,875
‫אתה זוכר…‬
‫-את מה?‬

842
01:21:26,541 --> 01:21:28,250
‫את הגלידות ליד הבית של סבתא?‬

843
01:21:29,916 --> 01:21:32,791
‫פיסטוק וסטרצ'טלה. היית מטורפת על זה.‬

844
01:21:36,125 --> 01:21:39,416
‫או הפעם ההיא‬
‫שהיית צריך להכריח אותי לרכוב על אופניים,‬

845
01:21:40,125 --> 01:21:41,666
‫כי פחדתי שאפול.‬

846
01:21:48,541 --> 01:21:50,125
‫או כשהיינו יוצאים לשוט.‬

847
01:21:59,000 --> 01:22:02,833
‫בלעדיך, לעולם לא הייתי מגלה את התשוקה שלי.‬

848
01:22:07,458 --> 01:22:08,291
‫נו, טוב.‬

849
01:22:09,125 --> 01:22:11,250
‫אולי לא הייתי פוגשת את לורנצו.‬

850
01:22:12,458 --> 01:22:16,208
‫את רק אומרת את זה עכשיו‬
‫כדי שאחתום לך על האישור.‬

851
01:22:17,125 --> 01:22:18,125
‫אני מכיר אותך.‬

852
01:22:19,458 --> 01:22:20,333
‫אולי.‬

853
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
‫אבל, אבא, הוא האהבה שלי.‬

854
01:22:30,791 --> 01:22:32,041
‫האהבה הראשונה שלי.‬

855
01:22:35,791 --> 01:22:39,541
‫ואני רוצה לזכור אותו‬
‫כשהכול יהפוך לקשה יותר.‬

856
01:22:44,375 --> 01:22:45,208
‫כן, שרה.‬

857
01:23:01,083 --> 01:23:05,500
‫לא, תכסה את זה כמו שצריך. זו הפתעה.‬
‫-אוקיי.‬

858
01:23:08,625 --> 01:23:11,250
‫אתה בטוח שהם באים?‬
‫-מספיק, אבא.‬

859
01:23:14,541 --> 01:23:15,375
‫הינה הם.‬

860
01:23:23,750 --> 01:23:24,583
‫ביי.‬

861
01:23:25,250 --> 01:23:26,125
‫תיזהרי.‬

862
01:23:27,875 --> 01:23:28,708
‫בהצלחה.‬

863
01:23:32,458 --> 01:23:33,291
‫היי.‬

864
01:23:37,666 --> 01:23:42,333
‫- האי פאביננה -‬

865
01:23:44,166 --> 01:23:46,541
‫הרגאטה הראשונה נגמרה…‬

866
01:23:50,333 --> 01:23:52,708
‫נותרו רק כמה שניות עד תחילת המרוץ.‬

867
01:24:04,041 --> 01:24:05,666
‫חבר'ה.‬

868
01:24:06,291 --> 01:24:07,458
‫רוצים לראות דולפין?‬

869
01:24:08,041 --> 01:24:09,583
‫איזה דולפין?‬
‫-בואו לפה.‬

870
01:24:13,708 --> 01:24:14,541
‫הפתעה.‬

871
01:24:15,541 --> 01:24:17,458
‫שלום.‬
‫-שלום.‬

872
01:24:21,500 --> 01:24:22,541
‫נתראה במועדון.‬

873
01:24:23,583 --> 01:24:24,666
‫אני לא יכול לחכות.‬

874
01:24:25,458 --> 01:24:27,208
‫צוות חדש במועדון…‬

875
01:24:32,083 --> 01:24:33,208
‫שרה, מה קרה?‬

876
01:24:39,958 --> 01:24:42,041
‫כלום.‬
‫-"כלום."‬

877
01:24:44,541 --> 01:24:45,416
‫בחייך.‬

878
01:24:47,500 --> 01:24:48,375
‫מה קורה?‬

879
01:24:51,875 --> 01:24:53,125
‫אני מפחדת ממחר.‬

880
01:24:55,416 --> 01:24:56,500
‫מפחדת? ממה?‬

881
01:24:59,916 --> 01:25:01,333
‫אני לא רוצה להכביד עליך.‬

882
01:25:02,291 --> 01:25:04,583
‫למה שתכבידי עליי? האימון שלנו הלך טוב.‬

883
01:25:10,791 --> 01:25:12,666
‫אני רוצה לתת מאה אחוז מעצמי.‬

884
01:25:17,166 --> 01:25:18,291
‫אני כבר עייפה.‬

885
01:25:28,916 --> 01:25:30,333
‫אנחנו כאן. ביחד.‬

886
01:25:33,958 --> 01:25:37,375
‫את איתי,‬
‫וזה הדבר הכי טוב שיכול היה לקרות לי.‬

887
01:25:54,875 --> 01:25:56,125
‫אז נלך לאכול?‬

888
01:26:18,916 --> 01:26:20,375
‫אימא!‬

889
01:27:37,250 --> 01:27:38,083
‫שרה?‬

890
01:27:40,000 --> 01:27:43,500
‫הכנתי לך את זה,‬
‫כדי לעזור לך עם שיווי המשקל.‬

891
01:27:44,000 --> 01:27:47,125
‫תודה.‬
‫-לא תוכלי להישען הרבה, אבל לפחות לא תיפלי.‬

892
01:27:53,416 --> 01:27:54,291
‫מה קורה?‬

893
01:28:08,958 --> 01:28:11,208
‫הינה הם. הם נקראים להיכנס למים.‬

894
01:28:15,458 --> 01:28:16,583
‫את שומעת את הרוח?‬

895
01:28:18,250 --> 01:28:20,958
‫את רואה את הסירות האחרות?‬
‫-שרה.‬

896
01:28:22,375 --> 01:28:23,458
‫תירגעי.‬

897
01:28:24,125 --> 01:28:25,208
‫תנשמי.‬

898
01:28:26,708 --> 01:28:27,833
‫הכול בסדר, שרה?‬

899
01:28:38,208 --> 01:28:39,458
‫שנסתובב?‬
‫-בסדר.‬

900
01:28:39,541 --> 01:28:42,125
‫שלוש, שתיים, אחת, קדימה!‬

901
01:28:47,541 --> 01:28:48,916
‫אנחנו מתקדמים לאט מדי.‬

902
01:29:02,416 --> 01:29:03,833
‫הם מגבירים מהירות.‬

903
01:29:14,333 --> 01:29:15,166
‫זהירות.‬

904
01:29:22,250 --> 01:29:23,666
‫תסתכל על הג'ניקר.‬

905
01:29:25,416 --> 01:29:27,375
‫הוא נתפס. אנסה לשחרר אותו.‬

906
01:29:28,458 --> 01:29:29,375
‫תמשכי את המפרש.‬

907
01:29:35,833 --> 01:29:37,375
‫קדימה, אנחנו עוקפים אותם.‬

908
01:29:44,958 --> 01:29:46,750
‫אנחנו ממש מאחוריהם, במקום ה-3.‬

909
01:29:47,250 --> 01:29:49,125
‫קדימה, אנחנו כל כך קרובים!‬

910
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
‫זהירות!‬

911
01:29:59,458 --> 01:30:01,708
‫תחזרי פנימה.‬
‫-אל תדאג.‬

912
01:30:12,416 --> 01:30:13,583
‫שרה!‬

913
01:30:26,625 --> 01:30:27,541
‫הינה את!‬

914
01:30:31,250 --> 01:30:32,625
‫רציתי לנצח אותם.‬

915
01:30:36,375 --> 01:30:39,166
‫אבל לא פנית נכון.‬
‫-מה שלומך, טיפשונת?‬

916
01:30:41,333 --> 01:30:42,166
‫טוב.‬

917
01:30:49,916 --> 01:30:53,083
‫הם היו ממש קרובים למקום השלישי.‬
‫-שמעתי.‬

918
01:30:53,166 --> 01:30:54,666
‫מדהים.‬
‫-כן.‬

919
01:30:56,250 --> 01:30:58,958
‫הם כמעט הגיעו למקום השלישי.‬
‫נכון שזה מדהים?‬

920
01:30:59,500 --> 01:31:01,125
‫כן, מדהים.‬

921
01:31:05,875 --> 01:31:06,791
‫הם באים.‬

922
01:31:17,000 --> 01:31:18,916
‫מה קרה לך?‬

923
01:31:22,208 --> 01:31:23,333
‫שלום.‬

924
01:31:26,458 --> 01:31:28,083
‫מה אתה עושה? צא.‬
‫-הכול בסדר?‬

925
01:31:33,083 --> 01:31:34,000
‫זה אבא שלי.‬

926
01:31:35,666 --> 01:31:37,375
‫שלום.‬
‫-נעים להכיר, בוריס.‬

927
01:31:37,458 --> 01:31:39,083
‫שלום.‬
‫-תודה.‬

928
01:31:43,333 --> 01:31:45,875
‫אבל עכשיו תירגעו קצת.‬

929
01:31:47,166 --> 01:31:48,166
‫קצת, בסדר?‬

930
01:32:04,500 --> 01:32:05,500
‫את עייפה?‬

931
01:32:08,875 --> 01:32:10,125
‫אל תדאגי, כמעט הגענו.‬

932
01:33:22,375 --> 01:33:25,416
‫- לאחר חודשים רבים -‬

933
01:33:29,250 --> 01:33:30,791
‫סיימתי. אני הולך.‬
‫-ביי.‬

934
01:38:37,291 --> 01:38:42,791
‫תרגום כתוביות: ורה זליבנסקי‬



