1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,125 --> 00:00:34,666
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:35,416 --> 00:00:40,041
‎ใช่ ฉันอยากได้ไฟตรงนั้น ตรงอีกด้าน

5
00:00:40,125 --> 00:00:41,125
‎เร็วเข้า!

6
00:00:41,208 --> 00:00:43,500
‎เร็วเข้า ไปทะเลกันเถอะ

7
00:00:43,583 --> 00:00:45,791
‎เรามีเบียร์นะ ทุกคน

8
00:00:45,875 --> 00:00:47,875
‎- นี่หมวกใคร
‎- หมวกฉัน

9
00:00:47,958 --> 00:00:48,833
‎ซื่อบื้อชะมัด

10
00:00:48,916 --> 00:00:50,666
‎- งั้นก็เอาไปสิ
‎- ขอบใจ

11
00:00:50,750 --> 00:00:53,583
‎- ใครอยากดื่มเบียร์ดีๆ บ้าง
‎- ให้ไวเลยพวก

12
00:00:53,666 --> 00:00:56,083
‎- ดูพวกเขาสิ ดูสิ
‎- วิ่ง!

13
00:00:56,166 --> 00:00:58,666
‎พวกเขาไปทำอะไรตรงนั้นวะ นี่!

14
00:01:10,333 --> 00:01:11,500
‎สุดยอดเลย

15
00:01:20,125 --> 00:01:21,541
‎เฮ้ย!

16
00:01:22,125 --> 00:01:23,208
‎เสียใจด้วยนะ

17
00:01:30,666 --> 00:01:33,583
‎- วางมือถือเลย เธอสัญญาแล้วนะ
‎- ถ้าเขาทักแชตมาล่ะ

18
00:01:33,666 --> 00:01:34,958
‎- แล้วทักมาไหมล่ะ
‎- ไม่

19
00:01:35,041 --> 00:01:36,333
‎โอเค

20
00:01:36,416 --> 00:01:39,208
‎มีใครอยากกระโดดข้ามกองไฟนี่ไหม

21
00:01:40,041 --> 00:01:41,125
‎เอาเลย ลอเรนโซ

22
00:01:41,208 --> 00:01:43,708
‎- เร็วเข้า ลอเรนโซ
‎- โดดเลย!

23
00:01:43,791 --> 00:01:46,708
‎โดดเลย!

24
00:01:46,791 --> 00:01:49,500
‎การแสดงความเป็นชายแบบคลาสสิก

25
00:01:49,583 --> 00:01:52,416
‎- งั้นก็เอาเลยสิ
‎- ไม่

26
00:01:53,166 --> 00:01:55,250
‎ด้วยผลลัพธ์ที่ค่อนข้างน่าผิดหวัง

27
00:01:57,333 --> 00:01:58,666
‎ไม่บอกก็รู้

28
00:01:59,541 --> 00:02:00,458
‎เงียบไปเลยไป

29
00:02:01,166 --> 00:02:02,291
‎เดี๋ยวนะ…

30
00:02:09,208 --> 00:02:10,750
‎ทำอะไรของเธอน่ะ จะโดดเหรอ

31
00:02:20,125 --> 00:02:21,083
‎สุดยอด!

32
00:02:23,083 --> 00:02:24,541
‎เจ๋งมาก!

33
00:02:26,875 --> 00:02:28,833
‎มีคนโดดแล้ว

34
00:02:38,541 --> 00:02:42,458
‎(เกาะฟาวิญญานา)

35
00:02:46,708 --> 00:02:48,000
‎ได้เวลาแล้ว

36
00:02:48,875 --> 00:02:51,875
‎- เร็วเข้า ตื่นได้แล้ว!
‎- หยุดนะ ฉันเหนื่อย

37
00:02:51,958 --> 00:02:53,333
‎ทำไมมันรกอย่างนี้เนี่ย

38
00:02:53,416 --> 00:02:57,958
‎- เก็บของให้เป็นระเบียบไม่เป็นกันรึไง
‎- แล้วโค้ชเคาะประตูไม่เป็นรึไง

39
00:02:58,041 --> 00:03:00,291
‎ไปเรียนทฤษฎีที่ชายหาดกันได้แล้วสาวๆ

40
00:03:00,375 --> 00:03:03,416
‎- แต่นี่มันเจ็ดโมงนะ
‎- เวลาปลุกคือแปดโมงไม่ใช่เหรอ

41
00:03:03,500 --> 00:03:05,333
‎เมื่อคืนสนุกใช่ไหมล่ะ

42
00:03:05,416 --> 00:03:08,875
‎เอามือถือของพวกเธอใส่ไว้ในนี้นะ
‎เร็วเข้า ให้ไว!

43
00:03:09,375 --> 00:03:10,750
‎รองเท้าฉันอยู่ไหน

44
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
‎- หนุ่มๆ ก็ตื่นได้แล้วเหมือนกันนะ!
‎- พวกเธอ

45
00:03:13,875 --> 00:03:16,375
‎พวกเธอนี่มันเลวจริงๆ

46
00:03:20,583 --> 00:03:23,208
‎- เร็วเข้า ไปกันเถอะ
‎- เร็วเข้า สาวๆ

47
00:03:30,166 --> 00:03:32,333
‎- จะเปลี่ยนชุดที่นี่เหรอ
‎- ใช่

48
00:03:33,833 --> 00:03:34,916
‎ฉันรอข้างนอกนะ

49
00:03:48,833 --> 00:03:50,833
‎เขาพยายามจะทำอะไรน่ะ

50
00:03:54,416 --> 00:03:56,666
‎(ลมปรากฏ - ลมที่วัดได้จริง - ลมปะทะหน้า)

51
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
‎ลมที่วัดได้จริง

52
00:03:59,125 --> 00:04:03,208
‎สำหรับค่ายนี้ ฉันมอบหมาย
‎ให้ฟรานเชสโกและลอเรนโซเป็นผู้ช่วย

53
00:04:03,291 --> 00:04:07,708
‎พวกเขาจะช่วยเราเรื่องเทคนิค
‎และทฤษฎี เอาเลย

54
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
‎เราคุยกันไปแล้วเรื่องลมที่วัดได้จริง

55
00:04:17,208 --> 00:04:20,250
‎- ทีนี้ฉันจะให้ทุกคนดูสามแนวทางที่เป็นไปได้
‎- ผู้ช่วยเหรอ

56
00:04:20,333 --> 00:04:21,166
‎ทวนลม

57
00:04:22,166 --> 00:04:23,208
‎ขวางลม

58
00:04:23,791 --> 00:04:24,875
‎และตามลม

59
00:04:25,750 --> 00:04:27,250
‎และตามลม ขอบใจ

60
00:04:28,416 --> 00:04:32,625
‎ลมที่วัดได้จริงคือผลรวมเวกเตอร์
‎ของลมปรากฏและลมปะทะหน้า

61
00:04:32,708 --> 00:04:35,833
‎- จริงๆ แล้วไม่ใช่นะ
‎-โทษที ว่าไงนะ

62
00:04:35,916 --> 00:04:37,125
‎ยืนขึ้นสิ

63
00:04:37,208 --> 00:04:38,625
‎ไม่ต้องเขิน พูดเลย

64
00:04:41,875 --> 00:04:43,333
‎เปล่าค่ะ ก็แค่…

65
00:04:43,416 --> 00:04:47,291
‎ลมปรากฏคือผมรวมเวกเตอร์
‎ของลมที่วัดได้จริงกับลมปะทะหน้าต่างหาก

66
00:04:48,000 --> 00:04:49,958
‎- ถูกต้อง
‎- ใช่

67
00:04:50,041 --> 00:04:52,833
‎ช่างสังเกตจริงๆ ขอบใจนะ

68
00:04:54,333 --> 00:04:58,666
‎เร็วเข้าทุกคน มาล้อมเป็นวงกลมกัน
‎อย่างนั้นแหละ ทำได้ดีมาก

69
00:04:59,916 --> 00:05:01,750
‎โอเค ทีนี้ก็เปลี่ยนด้าน ดีมาก

70
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
‎- ลมปรากฏเหรอ
‎- งี่เง่าชะมัด

71
00:05:22,958 --> 00:05:24,416
‎ทีนี้ก็ผูกให้เป็นห่วง

72
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
‎ดีมาก อย่างนั้นแหละ

73
00:05:26,916 --> 00:05:29,958
‎อ้อมไปข้างใต้ สอดเข้ามา โอเค

74
00:05:31,125 --> 00:05:33,458
‎สอดเข้าไปตรงกลางแล้วดึง

75
00:05:35,333 --> 00:05:36,166
‎ใช่ ฉันจำได้

76
00:05:36,250 --> 00:05:37,666
‎เดี๋ยวนะ ฉันช่วย

77
00:05:40,375 --> 00:05:42,458
‎- จับได้แล้ว!
‎- ไม่เอาน่า…

78
00:05:42,541 --> 00:05:44,625
‎- เธอไม่เข้าใจ
‎- เกิดอะไรขึ้น

79
00:05:44,708 --> 00:05:46,666
‎นี่คืออากาตาและเมารีลีโอ

80
00:05:46,750 --> 00:05:50,125
‎พวกเขาเป็นตัวแทนของสมาพันธ์
‎ที่จัดแข่งกัลฟ์รีกัตตา

81
00:05:50,208 --> 00:05:52,833
‎การแข่งขันนี้สำคัญกับแชมป์มาก

82
00:05:52,916 --> 00:05:55,250
‎เอาเป็นว่าปีนี้ผมมีทีมที่เจ๋งมาก

83
00:05:56,333 --> 00:05:58,375
‎ระวังด้วยนะทุกคน!

84
00:05:58,458 --> 00:06:00,833
‎ใครช่วยมาดึงด้านนี้ทีได้ไหม

85
00:06:14,083 --> 00:06:15,750
‎คิดว่าเขาโทรหาฉันไหม

86
00:06:16,708 --> 00:06:18,500
‎อย่าไปคิดเรื่องนั้นเลย บาร์บารา

87
00:06:18,583 --> 00:06:20,250
‎ฉันมั่นใจว่าเขายังรักฉันอยู่

88
00:06:22,250 --> 00:06:23,375
‎รักฉันเถอะนะ จูเซปเป!

89
00:06:26,041 --> 00:06:27,916
‎แต่พวกเธอเลิกกันสามเดือนแล้วนะ

90
00:06:28,000 --> 00:06:29,166
‎สามเดือนเหรอ

91
00:06:33,291 --> 00:06:34,208
‎นั่งด้วยได้ไหม

92
00:06:36,125 --> 00:06:36,958
‎ได้สิ

93
00:06:40,333 --> 00:06:43,791
‎- โอเค ฉันเข้าใจแล้ว เค้กอยู่ไหน
‎- ไม่มีเลย

94
00:06:44,750 --> 00:06:45,583
‎น่ารักจัง

95
00:06:47,125 --> 00:06:47,958
‎ไปก่อนนะ

96
00:06:53,750 --> 00:06:55,791
‎ฉันแค่แวะมาดูเธอน่ะ

97
00:06:57,041 --> 00:06:58,250
‎ขอบใจ

98
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
‎ทุกคนต้องเข้านอนภายในห้านาทีนะ

99
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
‎วันนี้มารีโอโกรธแหละ

100
00:07:03,791 --> 00:07:06,666
‎ดูเหมือนว่าฟรานเชสโกกับฉันจะไม่จริงจังมากพอ

101
00:07:07,833 --> 00:07:10,875
‎- นายมาที่นี่นานแค่ไหนแล้ว
‎- สี่ฤดูร้อน

102
00:07:10,958 --> 00:07:14,333
‎ฉันเคยมาช่วยงานน่ะ ปีนี้ฉันได้เป็นผู้ช่วยปีแรก

103
00:07:23,666 --> 00:07:27,083
‎เทศกาลปลายฤดูร้อนของเมืองน่ะ
‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ

104
00:07:27,166 --> 00:07:28,166
‎ใช่

105
00:07:30,708 --> 00:07:32,416
‎หัวเราะอะไรเนี่ย

106
00:07:32,500 --> 00:07:34,375
‎นายดูเหมือนสัญญาณไฟจราจรเลย

107
00:07:36,958 --> 00:07:39,166
‎เทศกาลเป็นยังไงเหรอ

108
00:07:39,666 --> 00:07:42,416
‎ไม่รู้สิ เราไม่ได้รับอนุญาตให้ออกจากค่ายน่ะ

109
00:07:42,500 --> 00:07:45,125
‎ที่ผ่านมาสี่ปี นายไม่เคยไปดูงานเลยเหรอ

110
00:07:45,750 --> 00:07:46,583
‎ใช่

111
00:07:47,291 --> 00:07:48,250
‎น่าเสียดาย

112
00:07:48,333 --> 00:07:50,375
‎ทุกคนเข้าข้างไปข้างในได้แล้ว เร็วเข้า

113
00:07:51,541 --> 00:07:54,791
‎- ไม่เคยเห็นดอกไม้ไฟรึไง
‎- เร็วเข้า ตามฉันมา

114
00:08:01,416 --> 00:08:03,458
‎ฉันเชื่อแล้วละว่านายไม่เคยไปมาก่อน

115
00:08:06,166 --> 00:08:07,791
‎มันอาจจะรู้ทางนะ

116
00:08:13,916 --> 00:08:15,125
‎พวกมันสวยมากเลย

117
00:08:21,416 --> 00:08:22,500
‎พระเจ้า!

118
00:08:25,416 --> 00:08:26,541
‎พวกมันสวยมากไหมล่ะ

119
00:08:28,875 --> 00:08:30,333
‎เราอาจจะไม่ควรเข้าไปนะ

120
00:08:33,083 --> 00:08:34,500
‎ยังไงก็ลองถามดูเถอะ

121
00:08:36,500 --> 00:08:38,041
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดี

122
00:08:38,125 --> 00:08:40,458
‎รู้ไหมครับว่างานเทศกาลของเมืองจัดที่ไหน

123
00:08:40,541 --> 00:08:42,458
‎จัดที่อีกฝั่งของเกาะ

124
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
‎นี่ อย่าหัวเราะสิ

125
00:08:50,166 --> 00:08:51,833
‎ฉันไม่ได้หัวเราะพวกเขา

126
00:08:52,583 --> 00:08:53,833
‎ฉันแค่มีความสุข

127
00:08:55,125 --> 00:08:57,333
‎เทศกาลปลายฤดูร้อนนี้ยอดเยี่ยมมาก

128
00:08:57,833 --> 00:08:58,958
‎ยังไงมันก็เป็นปาร์ตี้อยู่ดี

129
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
‎เต้นกันไหม

130
00:09:07,291 --> 00:09:08,125
‎ไม่

131
00:09:08,208 --> 00:09:11,833
‎อะไรกัน กล้าโดดข้ามกองไฟ
‎แต่ไม่กล้าเต้นเหรอ

132
00:09:28,750 --> 00:09:29,916
‎เต้นตามฉันนะ

133
00:09:37,708 --> 00:09:39,458
‎เธออาจจะอยากได้เพลงช้ากว่านี้

134
00:10:39,541 --> 00:10:42,083
‎- จริงจังกันหน่อยเถอะ
‎- นี่ จริงจังกันหน่อยเถอะ!

135
00:10:59,500 --> 00:11:00,916
‎คืนนี้ขอบคุณมากนะ

136
00:11:31,833 --> 00:11:35,958
‎ตั้งใจฟังให้ดี วันนี้เราจะไปที่ปลายสุดของเกาะ

137
00:11:36,041 --> 00:11:37,875
‎เพื่อฝึกสิ่งที่เราเรียนรู้กัน

138
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
‎ลอเรนโซ นายแล่นเรือไปกับฉัน

139
00:11:43,791 --> 00:11:46,375
‎ฟรานเชสโกเอาเรืออีกลำไป ให้ไวนะ

140
00:11:46,458 --> 00:11:48,916
‎ฉันรู้ว่ามันยากถ้าไม่ค่อยมีลม

141
00:11:49,000 --> 00:11:51,083
‎ระวังนะ อย่าเข้าไปใกล้เกินไป!

142
00:11:51,166 --> 00:11:54,208
‎- เว้นระยะห่างอีก
‎- พูดแบบนั้นพวกเขาไม่ได้ยินหรอก

143
00:11:54,291 --> 00:11:58,208
‎- นายต้องตะโกน
‎- ทุกคน! ล้อมเป็นวงกลมไว้!

144
00:11:58,791 --> 00:12:01,583
‎มาร์โก นายเข้ามาเร็วไปนะ เร็วเข้า!

145
00:12:05,541 --> 00:12:09,875
‎เอาเลยทุกคน แล่นต่อไป
‎เอาเลยการ์เลตโต นั่นแหละ ดี

146
00:12:10,625 --> 00:12:11,458
‎ซาร่า!

147
00:12:11,541 --> 00:12:12,833
‎เธอโอเครึเปล่า

148
00:12:13,333 --> 00:12:16,166
‎เอนตัวออกไปอีก แล้วมันจะเร็วขึ้น เร็วเข้า

149
00:12:16,250 --> 00:12:19,916
‎ฉันมองไม่เห็นพวกนายเลย
‎บอกให้ค่อยๆ เลี้ยวไง

150
00:12:20,000 --> 00:12:21,125
‎โค้ชครับ!

151
00:12:21,916 --> 00:12:22,750
‎ซาร่า!

152
00:12:25,458 --> 00:12:26,750
‎ซาร่า!

153
00:12:27,333 --> 00:12:29,625
‎เกาะเรือไว้นะ อย่างนั้นแหละ

154
00:12:32,750 --> 00:12:35,833
‎- เธอขึ้นจากน้ำไม่ได้ ไปช่วยเธอกันเถอะ
‎- เธอต้องขึ้นได้สิ

155
00:12:36,333 --> 00:12:38,833
‎เธอต้องขึ้นจากน้ำเอง บอกเธอสิ

156
00:12:40,750 --> 00:12:41,958
‎เร็วเข้า ซาร่า!

157
00:12:42,041 --> 00:12:44,250
‎เราขึ้นจากน้ำกันเองนะ

158
00:12:50,375 --> 00:12:52,000
‎โอเค ไปช่วยเธอกันเถอะ

159
00:12:52,083 --> 00:12:53,458
‎ใจเย็นๆ!

160
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
‎ยื่นมือมา มาเลย

161
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
‎ขึ้นมา

162
00:13:01,625 --> 00:13:03,166
‎- ปีนขึ้นมา
‎- มาเลย

163
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
‎อย่างนั้นแหละ เธอทำได้แล้ว

164
00:13:07,583 --> 00:13:08,666
‎ทุกอย่างโอเคไหม

165
00:13:11,958 --> 00:13:13,208
‎รอแป๊บนะ

166
00:13:14,458 --> 00:13:16,166
‎ละลายหมดแล้ว

167
00:13:16,250 --> 00:13:19,500
‎- แน่ใจนะว่าดีขึ้น
‎- บอกแล้วว่าดีขึ้น ไม่ได้เป็นอะไรเลย

168
00:13:23,458 --> 00:13:24,291
‎ฉันเจอเค้กแล้ว

169
00:13:31,791 --> 00:13:33,583
‎เสียใจด้วยกับเรื่องที่เกิดขึ้นนะ

170
00:13:35,416 --> 00:13:36,750
‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก

171
00:13:38,750 --> 00:13:41,250
‎- ฉันพยายามทำตามกฎน่ะ
‎- ฉันรู้

172
00:13:46,666 --> 00:13:47,500
‎เดี๋ยวก่อน

173
00:13:48,833 --> 00:13:50,291
‎เอาเค้กไว้ที่นี่ได้นะ

174
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
‎ทุกคน

175
00:14:17,625 --> 00:14:18,625
‎มือถือของพวกเธอ

176
00:14:24,166 --> 00:14:26,166
‎ค่อยๆ ใจเย็นๆ

177
00:14:27,125 --> 00:14:30,125
‎อย่าไปไหนไกลเกินไปนะ
‎เดี๋ยวเรือข้ามฟากก็มาแล้ว

178
00:14:32,208 --> 00:14:34,333
‎เขารู้ว่าฉันยุ่งน่ะ

179
00:14:37,458 --> 00:14:40,291
‎การบอกลามันแย่เสมอ

180
00:14:40,833 --> 00:14:42,083
‎ทรมานใจมาก

181
00:14:43,875 --> 00:14:44,708
‎เอานี่ไหม

182
00:14:46,791 --> 00:14:47,916
‎ขอผ่าน ขอบใจ

183
00:14:49,875 --> 00:14:51,541
‎เขาก็ทรมานใจเหมือนกัน

184
00:15:00,000 --> 00:15:01,666
‎ขออะไรอย่างได้ไหม

185
00:15:02,250 --> 00:15:05,083
‎- ได้สิ
‎- อย่าบอกแม่ฉันเรื่องขาฉัน

186
00:15:06,375 --> 00:15:08,416
‎- โอเคไหม
‎- โอเค

187
00:15:18,041 --> 00:15:21,875
‎(ปาแลร์โม)

188
00:15:24,375 --> 00:15:25,625
‎ชิ้นสุดท้ายแล้ว

189
00:15:26,625 --> 00:15:29,416
‎- ฉันจะเอาไปเก็บที่ห้องเก็บของนะ
‎- โอเค ฉันจะไปบ้านพ่อ

190
00:15:29,916 --> 00:15:31,375
‎- เจอกันพรุ่งนี้นะ
‎- บาย

191
00:15:35,583 --> 00:15:39,125
‎คุณใช้ขวานจามเรือพวกนี้หรือไง ดูสภาพหัวเรือสิ

192
00:15:39,208 --> 00:15:42,666
‎ผมเห็นแล้ว แล้วเราต้องทำยังไง
‎ ทิ้งมันไว้ให้พังอยู่ในนี้น่ะเหรอ

193
00:15:42,750 --> 00:15:44,708
‎ผมแสดงปาฏิหาริย์ไม่ได้ มารีโอ

194
00:15:44,791 --> 00:15:47,875
‎ปาฏิหาริย์อะไร
‎คุณแค่ต้องทำหน้าที่ของคุณ ปาฏิหาริย์…

195
00:15:47,958 --> 00:15:51,916
‎นี่ ซ้อมพรุ่งนี้นะ โอเคไหม ช่วยมีสมาธิหน่อยนะ

196
00:15:57,666 --> 00:16:00,958
‎- สุดหล่อของพ่อ เป็นไงบ้าง
‎- ก็ดี ขอบคุณครับ

197
00:16:01,041 --> 00:16:03,541
‎เท่าที่พ่อรู้ เราไปกันได้แล้วนะ

198
00:16:19,458 --> 00:16:21,291
‎(พามันกลับถึงบ้านอย่างปลอดภัยแล้ว)

199
00:16:21,375 --> 00:16:23,583
‎(มีบางคนอาการหนักกว่าเธอ)

200
00:16:25,333 --> 00:16:29,166
‎- ลูกสาวสุดที่รักของแม่อยู่นี่เอง!
‎- แม่

201
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
‎เป็นยังไงบ้าง

202
00:16:34,250 --> 00:16:35,958
‎ยังเล่นเรือใบเก่งเหมือนเดิมรึเปล่า

203
00:16:37,458 --> 00:16:40,875
‎- สนุกดีค่ะ
‎- ได้ยินแบบนี้ก็ดีใจจ้ะ กินข้าวแล้วเหรอ

204
00:16:41,625 --> 00:16:43,333
‎นี่ ทำอะไรน่ะ

205
00:16:43,416 --> 00:16:45,000
‎แม่ทำไว้ตั้งเยอะ

206
00:16:45,083 --> 00:16:48,375
‎- ก็ใช่ไง แม่ก็ไปตักมาเองสิคะ
‎- แม่ซื้อเค้กมาให้ด้วย

207
00:16:58,375 --> 00:17:02,375
‎มาแล้ว กัสซาเตลเลอบ ของโปรดของลูก

208
00:17:04,916 --> 00:17:09,583
‎- จะไปไหน ไปตักเพิ่มเหรอ
‎- เปล่าค่ะ หนูจะไปเมาที่คลับ

209
00:17:09,666 --> 00:17:12,541
‎- งั้นแม่ไปด้วย
‎- มันจะช่วยให้แม่สดชื่นขึ้นนะ

210
00:17:18,791 --> 00:17:19,625
‎ซาร่า

211
00:17:22,666 --> 00:17:23,958
‎เป็นอะไรรึเปล่า

212
00:17:25,916 --> 00:17:27,250
‎ซาร่า เกิดอะไรขึ้น

213
00:17:29,208 --> 00:17:32,041
‎ไม่มีอะไรค่ะ หนูแค่ทำจานตก

214
00:17:32,625 --> 00:17:34,041
‎เกิดอะไรขึ้น

215
00:17:34,708 --> 00:17:37,375
‎ลูกรัก เป็นอะไรไป เกิดอะไรขึ้น

216
00:17:38,416 --> 00:17:39,416
‎เป็นอะไรไป

217
00:17:40,750 --> 00:17:44,000
‎- ตะคริวค่ะ หนูลุกไม่ขึ้น
‎- ยืดเส้นสิ

218
00:17:46,208 --> 00:17:47,416
‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอกนะ

219
00:18:13,083 --> 00:18:16,500
‎- จะเปลืองเงินไปทำไม
‎- ทำอย่างกับว่าเป็นเงินของพี่งั้นแหละ

220
00:18:17,958 --> 00:18:21,416
‎- ที่นี่ไม่มีอะไรให้เธอเหรอ
‎- ฉันตัดสินใจแล้ว

221
00:18:21,500 --> 00:18:22,875
‎หล่อนตัดสินใจแล้ว

222
00:18:24,083 --> 00:18:26,166
‎ฉันไปที่บริษัทตัวแทนมาแล้ว

223
00:18:27,791 --> 00:18:29,500
‎- อรุณสวัสดิ์ครับ
‎- หนุ่มน้อยของน้า

224
00:18:30,083 --> 00:18:33,041
‎เป็นยังไงบ้าง
‎เอามือออกไปนะ นี่สำหรับเพื่อนบ้าน

225
00:18:33,125 --> 00:18:36,166
‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
‎- ผู้หญิงคนนี้อยากย้ายออก

226
00:18:36,250 --> 00:18:40,250
‎- น้าอยากย้ายออกเหรอ ไปไหนครับ
‎- น้าอยากได้อะพาร์ตเมนต์แถวนี้

227
00:18:40,333 --> 00:18:43,791
‎น้าอยู่ที่นี่มาตลอดชีวิต ตอนนี้เธอก็โตแล้ว และพี่…

228
00:18:45,625 --> 00:18:49,791
‎ช่างเถอะ อายุอย่างน้า
‎น้ามีสิทธิ์ที่จะมีความสัมพันธ์

229
00:18:49,875 --> 00:18:51,583
‎- ความสัมพันธ์เหรอ
‎- ใช่

230
00:18:51,666 --> 00:18:53,958
‎จะอยากมีความสัมพันธ์ไปทำไม

231
00:18:54,041 --> 00:18:56,250
‎ทำไมฉันถึงยังเสียเวลาคุยกับอีตานี่อยู่นะ

232
00:18:57,000 --> 00:18:59,916
‎ฟังนะ พรุ่งนี้น้ามีธุระต้องทำนิดหน่อย

233
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
‎- ได้ครับ ผมซ้อมตอนบ่าย
‎- โอเค

234
00:19:03,500 --> 00:19:04,791
‎คุณมารีอา…

235
00:19:05,416 --> 00:19:08,166
‎ทำอะไรน่ะ กาแฟของเธอ!

236
00:19:09,125 --> 00:19:10,166
‎ลอเรนโซ…

237
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
‎อยากดื่มกาแฟไหม

238
00:19:18,500 --> 00:19:19,458
‎ความสัมพันธ์…

239
00:19:20,375 --> 00:19:23,666
‎ทำไมฉันถึงตัดสินใจทิ้งผัวฉันมานะ

240
00:19:24,250 --> 00:19:25,833
‎เขาทิ้งเธอไปต่างหาก!

241
00:19:28,416 --> 00:19:29,291
‎ลง

242
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
‎ทีนี้ก็เดินขึ้นไปเลย

243
00:19:36,875 --> 00:19:38,083
‎ดี ลงมาได้แล้วละ

244
00:19:40,083 --> 00:19:41,208
‎หมอจะดันปลายเท้าไปนะ

245
00:19:41,833 --> 00:19:43,416
‎- เจ็บไหม
‎- นิดหน่อยค่ะ

246
00:19:46,166 --> 00:19:47,166
‎เชิญค่ะ

247
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
‎สวัสดีครับ

248
00:19:54,500 --> 00:19:55,708
‎แต่งตัวได้แล้วละ

249
00:19:56,500 --> 00:19:58,333
‎- สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ
‎- ขอบคุณครับ

250
00:19:59,833 --> 00:20:02,625
‎- พ่อขึ้นเครื่องเที่ยวแรกมาเลย
‎- พ่อ

251
00:20:06,375 --> 00:20:07,208
‎หวัดดีค่ะ

252
00:20:08,958 --> 00:20:09,791
‎หวัดดี

253
00:20:18,083 --> 00:20:20,291
‎โชคไม่ดีค่ะ สามปีหลังจากการวินิจฉัยครั้งแรก

254
00:20:20,375 --> 00:20:23,458
‎โรคกล้ามเนื้อเสื่อมของซาร่าเข้าสู่ระยะใหม่แล้ว

255
00:20:23,958 --> 00:20:26,458
‎อย่างที่คุณรู้ว่าไม่มีทางรักษาให้หายขาดได้

256
00:20:30,416 --> 00:20:33,291
‎มีอาการที่คล้ายกันก่อนหน้าเมื่อวานไหม

257
00:20:38,041 --> 00:20:40,666
‎หนูเป็นตะคริวตอนเรียนเรือใบค่ะ

258
00:20:41,333 --> 00:20:42,791
‎ไม่เห็นบอกแม่เลย

259
00:20:44,166 --> 00:20:47,041
‎กล้ามเนื้อเธออ่อนแรงลง ทั้งตัวเลยค่ะ

260
00:20:49,291 --> 00:20:53,208
‎ซาร่า เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้
‎เพื่อชะลอกระบวนการเสื่อมนะ

261
00:21:04,458 --> 00:21:06,583
‎ไปกินไอศกรีมกันไหม ซาร่า

262
00:21:07,208 --> 00:21:09,625
‎ใช่ ไปกันเถอะ ไปกินไอศกรีมกัน

263
00:21:12,958 --> 00:21:14,958
‎หนูว่าหนูอยากอยู่คนเดียวมากกว่าค่ะ

264
00:21:16,541 --> 00:21:19,500
‎- ทำไมล่ะ พ่อเพิ่งมาถึงเองนะ
‎- ไม่เป็นไร ปล่อยลูกเถอะ

265
00:21:20,333 --> 00:21:23,125
‎ผมจะไปโรงแรม มีอะไรต้องทำนิดหน่อย

266
00:21:23,666 --> 00:21:25,791
‎ไว้ค่อยเจอกัน ไม่ต้องรีบ บายจ้ะ

267
00:21:27,041 --> 00:21:27,916
‎บายจ้ะ

268
00:21:44,208 --> 00:21:47,166
‎มันอยู่ในช่วงเวลาที่หมอคาดการณ์ไว้เลย

269
00:21:52,500 --> 00:21:55,625
‎อีกไม่นานฉันอาจจะเดินไม่ได้แล้ว

270
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
‎เดี๋ยวสิ อย่าเพิ่งด่วนสรุป

271
00:22:03,083 --> 00:22:04,125
‎ให้ตายสิ โทษที

272
00:22:15,791 --> 00:22:19,166
‎คืนนี้ไปเจอคนที่เรียนเรือใบกันนะ

273
00:22:21,250 --> 00:22:22,583
‎ลอเรนโซจะไปด้วยนะ

274
00:22:23,166 --> 00:22:24,291
‎เพื่ออะไรล่ะ

275
00:22:38,541 --> 00:22:40,541
‎บางทีฉันควรนั่งรถเข็นไปนะ

276
00:22:42,625 --> 00:22:45,250
‎เธอคบกับฉันจนเริ่มปล่อยมุกเหมือนฉันแล้วนะ

277
00:22:57,708 --> 00:23:00,416
‎พ่อเปลี่ยนแท่งเหล็กแล้ว อันนี้ดีกว่าเยอะเลย

278
00:23:01,916 --> 00:23:02,750
‎ขอบคุณครับพ่อ

279
00:23:04,166 --> 00:23:06,041
‎ฝ่าบาทพร้อมแล้ว

280
00:23:06,125 --> 00:23:10,083
‎อีกหนึ่งเดือนจะแข่งแล้ว
‎แต่นายมาสายเป็นชั่วโมง ลงไปในน้ำเลย

281
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
‎โคตรน่ารำคาญเลย

282
00:23:17,291 --> 00:23:19,083
‎ใช่ แต่ครั้งนี้เขาพูดถูก

283
00:23:21,541 --> 00:23:23,500
‎ระวังนะพวก

284
00:23:25,333 --> 00:23:27,000
‎ควบคุมจากข้างใน

285
00:23:29,541 --> 00:23:31,375
‎ใครคือครูสอนเลขคนใหม่ของเธอเหรอ

286
00:23:31,958 --> 00:23:33,958
‎คนที่ตัวผอมๆ สูงๆ

287
00:23:37,125 --> 00:23:40,333
‎ฉันได้ซูโซ นางเกินรับไหวจริงๆ

288
00:23:41,875 --> 00:23:43,666
‎ปาร์ตี้เมื่อวานเป็นไงบ้าง

289
00:23:44,166 --> 00:23:45,875
‎- ฉันอยู่แค่แป๊บเดียว
‎- แล้วไง

290
00:23:46,583 --> 00:23:48,000
‎- ไม่มีอะไร ก็ปกติ
‎- ซาร่า

291
00:23:53,208 --> 00:23:54,041
‎ไง

292
00:23:54,666 --> 00:23:57,333
‎- เปิดเทอมวันแรกเป็นไงบ้าง
‎- ก็ดี

293
00:23:57,416 --> 00:24:00,583
‎- นายมาทำอะไรที่นี่
‎- คิดว่าไงล่ะ

294
00:24:02,041 --> 00:24:03,041
‎ฉันทักแชตเธอไปด้วย

295
00:24:04,500 --> 00:24:07,000
‎- ฉันเห็นแล้วละ ขอโทษนะ แต่…
‎- ซาร่า!

296
00:24:08,625 --> 00:24:09,458
‎แม่ฉันเอง

297
00:24:11,541 --> 00:24:13,041
‎- แม่อยู่ทางนี้
‎- จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ!

298
00:24:14,166 --> 00:24:15,500
‎ขอโทษนะ ฉันต้องไปแล้ว

299
00:24:20,000 --> 00:24:22,208
‎- เราต้องคุยกัน
‎- แล้วคุยกันนะ

300
00:24:24,083 --> 00:24:25,291
‎ถ้าเธอตอบแชตฉันนะ

301
00:24:25,958 --> 00:24:28,250
‎- เป็นยังไงบ้าง
‎- ดีค่ะ

302
00:24:30,583 --> 00:24:33,041
‎ช่วยขยับหน่อยได้ไหม ดูนั่นสิ

303
00:24:45,958 --> 00:24:47,291
‎แป๊บเดียว

304
00:24:49,375 --> 00:24:50,375
‎ฮัลโหล

305
00:24:54,041 --> 00:24:54,916
‎ว่าไง

306
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
‎โทรศัพท์ฉันอยู่ในรถเธอ

307
00:24:58,000 --> 00:24:59,625
‎ใช่ ฉันรู้แล้ว

308
00:24:59,708 --> 00:25:01,583
‎มันคงบังเอิญลื่นหลุดมือฉันไปน่ะ

309
00:25:04,291 --> 00:25:05,708
‎ผัก เบอร์เกอร์…

310
00:25:06,583 --> 00:25:07,875
‎ดีต่อสุขภาพสุดๆ

311
00:25:08,500 --> 00:25:13,166
‎น่ากินมาก เต้าหู้เบอร์เกอร์
‎เจ๋งมากเลย จริงๆ นะเนี่ย

312
00:25:13,250 --> 00:25:14,958
‎ฉันไม่ได้ว่านะ แต่…

313
00:25:15,041 --> 00:25:18,000
‎- หนูๆ สองคนเถียงกันจบรึยัง
‎ - คุณจะคาดหวังให้มัน…

314
00:25:20,166 --> 00:25:21,000
‎เอาละ

315
00:25:21,625 --> 00:25:24,625
‎มาลองกินอาหารมังสวิรัติกัน เอาใจพ่อเขาหน่อย

316
00:25:24,708 --> 00:25:26,666
‎กินเบอร์เกอร์เต้าหู้สิ

317
00:25:33,291 --> 00:25:34,208
‎ฟังนะ ซาร่า

318
00:25:35,333 --> 00:25:38,375
‎พ่อกับแม่คุยกันแล้ว

319
00:25:39,458 --> 00:25:42,625
‎เราคิดว่า เราอยากแนะนำว่า…

320
00:25:43,958 --> 00:25:47,166
‎พ่ออาจจะย้ายมาอยู่กับเรา

321
00:25:48,250 --> 00:25:50,375
‎ลูกคิดว่าไง แค่สักพักน่ะ

322
00:25:50,875 --> 00:25:53,583
‎- สักพัก
‎- มันก็แค่ชั่วคราว

323
00:25:53,666 --> 00:25:54,583
‎ใช่

324
00:25:56,166 --> 00:25:57,791
‎พ่อขอทำงานทางไกลได้

325
00:25:57,875 --> 00:25:59,916
‎จนกว่าเราจะจัดการกับ…

326
00:26:01,458 --> 00:26:02,791
‎อุปสรรคนี้ได้

327
00:26:10,583 --> 00:26:12,541
‎แปลว่าเรื่องนี้จริงจังมากใช่ไหมคะ

328
00:26:13,833 --> 00:26:15,166
‎- ไม่หรอก…
‎- พูดอะไรเนี่ย

329
00:26:15,250 --> 00:26:17,708
‎จริงจังเหรอ มันก็แค่ไอเดียเท่านั้นเอง

330
00:26:17,791 --> 00:26:19,833
‎ถ้าลูกโอเคนะ ซาร่า

331
00:26:20,916 --> 00:26:22,083
‎จะได้อยู่ด้วยกันไง

332
00:26:27,416 --> 00:26:29,875
‎เอาไงก็เอาเถอะค่ะ เราอยู่ด้วยกันพรุ่งนี้ก็ได้

333
00:27:12,958 --> 00:27:13,791
‎ไง

334
00:27:15,333 --> 00:27:17,541
‎ช่วยคืนของหายให้ฉันด้วย

335
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
‎ขอบใจ

336
00:27:25,208 --> 00:27:26,541
‎มาทางนี้สิ

337
00:27:46,000 --> 00:27:47,083
‎สวยจัง

338
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
‎สวยมากจริงๆ

339
00:27:58,791 --> 00:28:01,625
‎มันเป็นสถานที่พิเศษน่ะ
‎ฉันไม่เคยพาใครมาที่นี่เลยนะ

340
00:28:02,750 --> 00:28:05,041
‎เหรอ เรื่องนั้นฉันไม่แน่ใจนะ

341
00:28:06,791 --> 00:28:08,083
‎ไม่เชื่อฉันเหรอ

342
00:28:11,250 --> 00:28:12,958
‎เธอนี่เข้าถึงยากจริงๆ

343
00:28:20,166 --> 00:28:21,875
‎แม่ฉันเคยพาฉันมาที่นี่

344
00:28:24,500 --> 00:28:27,125
‎ตอนนี้นายโตเกินกว่าจะมากับแม่แล้ว

345
00:28:29,000 --> 00:28:30,125
‎แม่ฉันตายไปแล้วละ

346
00:28:34,458 --> 00:28:38,250
‎- ขอโทษนะ ฉันไม่ได้จะ…
‎- ฉันต่างหากต้องขอโทษที่ทำลายบรรยากาศ

347
00:28:38,333 --> 00:28:39,375
‎ทำไมล่ะ ความจริง

348
00:28:40,083 --> 00:28:41,625
‎ขอบใจนะที่บอกฉัน

349
00:28:50,416 --> 00:28:51,416
‎หลับตาสิ

350
00:28:52,333 --> 00:28:54,500
‎- อะไร
‎- เร็วสิ หลับตา

351
00:28:56,583 --> 00:28:57,416
‎หลับตาสิ

352
00:29:00,458 --> 00:29:02,666
‎หลับตาสิ เชื่อใจฉันได้

353
00:29:03,583 --> 00:29:04,875
‎ใกล้ถึงแล้ว

354
00:29:07,708 --> 00:29:08,875
‎อีกนิดเดียว

355
00:29:10,458 --> 00:29:11,291
‎โอเค

356
00:29:12,750 --> 00:29:13,666
‎ลงไป

357
00:29:14,875 --> 00:29:15,791
‎นอนลงไป

358
00:29:17,250 --> 00:29:18,083
‎ลงไปเลย

359
00:29:25,125 --> 00:29:26,000
‎ลืมตาได้

360
00:29:30,708 --> 00:29:31,916
‎สุดยอดเลย

361
00:29:35,916 --> 00:29:37,208
‎อยากเริ่มต้นใหม่ไหม

362
00:30:02,208 --> 00:30:03,083
‎ขอบใจ

363
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
‎ขอบใจ

364
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
‎อีกอย่าง

365
00:30:26,416 --> 00:30:28,916
‎เขาน่ารัก ใจดีมาก

366
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
‎ถ้าชมอีกคำเดียว ฉันจะไปแล้วนะ

367
00:30:31,583 --> 00:30:33,166
‎อย่าอิจฉาสิ

368
00:30:35,458 --> 00:30:38,083
‎- หมายความว่าไง
‎- ไม่มีอะไร โทษที

369
00:30:42,000 --> 00:30:43,750
‎เดี๋ยวฉันจะเจอเขาอีก

370
00:30:43,833 --> 00:30:45,791
‎- อะไร วันนี้เหรอ
‎- ใช่

371
00:30:45,875 --> 00:30:47,625
‎ให้เขาไล่ตามเธอหน่อยสิ

372
00:30:49,500 --> 00:30:52,208
‎หลังจากสิ่งที่เขาบอกฉัน ฉันว่าไม่จำเป็นหรอก

373
00:30:52,791 --> 00:30:55,541
‎ซาร่า จำไว้นะ ยังไงเขาก็เป็นผู้ชาย

374
00:30:55,625 --> 00:30:58,791
‎ไม่ว่ายังไงเธอก็ต้องทำให้เขาทรมาน
‎แค่นั้นแหละ

375
00:31:04,958 --> 00:31:05,833
‎นี่

376
00:31:06,875 --> 00:31:08,375
‎อย่าโกรธนะ

377
00:31:08,458 --> 00:31:09,791
‎แต่เธอได้บอกเขารึยัง

378
00:31:21,000 --> 00:31:22,125
‎ฉันยังไม่ได้บอกเขา

379
00:31:23,458 --> 00:31:24,750
‎เธอต้องบอกเขานะ

380
00:31:25,500 --> 00:31:28,958
‎ฉันมีความสุขกับเขามาก ฉันไม่อยากเสียเขาไป

381
00:31:29,041 --> 00:31:31,500
‎- ตอนนี้ก็พูดแบบนี้ แต่หลังจากนี้ล่ะ
‎- หลังจากนี้อะไร

382
00:31:31,583 --> 00:31:35,750
‎- ฉันบอกจูเซปเปทุกอย่างนะ
‎- น่าเสียดายที่เขาไม่ตอบแชตมาสามเดือนแล้ว

383
00:31:37,916 --> 00:31:38,875
‎ซาร่า

384
00:31:41,458 --> 00:31:42,583
‎ไม่เห็นต้องพูดแบบนั้นเลย

385
00:31:42,666 --> 00:31:44,916
‎เธอชอบเจ้ากี้เจ้าการฉันตลอด

386
00:31:45,000 --> 00:31:47,791
‎- ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับการป่วยของเธอเลยนะ
‎- ใช่แล้ว

387
00:31:48,416 --> 00:31:49,375
‎ไม่ต้องมายุ่งเลย

388
00:31:53,416 --> 00:31:54,250
‎ลูกมาแล้ว

389
00:32:03,083 --> 00:32:04,583
‎- ไงจ๊ะ
‎- หวัดดีค่ะ

390
00:32:09,500 --> 00:32:11,125
‎ดูสิว่าฉันอยู่ไหน

391
00:32:11,208 --> 00:32:14,625
‎เห็นไหมว่าทะเลสวยแค่ไหน
‎ฉันซ้อมอยู่และคิดถึงเธอ

392
00:32:15,625 --> 00:32:18,875
‎วันนี้ยากมาก ลมแรงสุดๆ เลย

393
00:32:26,625 --> 00:32:27,833
‎เราจะไปไหนกันคะ

394
00:32:30,208 --> 00:32:31,250
‎ไปโรงพยาบาลจ้ะ

395
00:32:31,333 --> 00:32:33,750
‎ผลตรวจมาแล้ว

396
00:32:34,291 --> 00:32:39,083
‎และหมอก็ตัดสินใจให้ลูกเข้าคอร์สฟื้นฟูร่างกาย

397
00:32:40,458 --> 00:32:44,375
‎- แต่หนูรู้สึกดีมากนะคะ
‎- มันก็แค่กายบริหารนิดหน่อยน่ะ

398
00:32:44,458 --> 00:32:46,958
‎เพื่อชะลอโรค ลูกควรทำนะ

399
00:32:47,041 --> 00:32:48,250
‎ใช่ มันดีกว่าสำหรับลูกนะ

400
00:32:51,500 --> 00:32:53,333
‎พ่อกับแม่รู้เรื่องนี้นานแค่ไหนแล้วคะ

401
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
‎- ไม่นานหรอก
‎- ใช่

402
00:32:55,083 --> 00:32:56,125
‎อ๋อ ไม่นานเหรอ

403
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
‎ใช่จ้ะ…

404
00:33:00,041 --> 00:33:03,416
‎เราเอารองเท้ากีฬาและชุดวอร์มของลูกมาด้วย
‎แม่เขาเตรียมพร้อมมาเลย

405
00:33:04,125 --> 00:33:06,333
‎- ที่นั่นมีสระว่ายน้ำด้วยนะ
‎- ใช่จ้ะ

406
00:33:14,541 --> 00:33:16,500
‎ไม่เป็นไร ฉันทำเอง

407
00:33:23,375 --> 00:33:25,708
‎- ไปกันเถอะ
‎- ไม่ค่ะ หนูจะไปคนเดียว

408
00:33:33,541 --> 00:33:35,500
‎- นี่คือดอรี่ค่ะ
‎- หวัดดี

409
00:33:35,583 --> 00:33:39,416
‎มันเป็นรอยใหม่ล่าสุด
‎หนูได้รอยนี้มาเพราะตกบันได อ้อ ลืมไป

410
00:33:39,500 --> 00:33:42,750
‎นี่คือดีว่า มันเป็นรอยแรกๆ เลย

411
00:33:43,583 --> 00:33:46,875
‎ฉันต้องใส่เสื้อผ้าใหญ่ขึ้นสามเบอร์เพื่อซ่อนสิ่งนี้

412
00:33:48,625 --> 00:33:51,875
‎- สะบักข้างหนึ่งเอียงขึ้น ข้างหนึ่งเอียงลง
‎- น่าทึ่งมาก

413
00:33:52,958 --> 00:33:53,791
‎แล้วพี่ล่ะคะ

414
00:33:56,291 --> 00:33:57,208
‎อะไรเหรอ

415
00:33:58,708 --> 00:34:00,541
‎ฉันไม่มีอะไรเจ๋งๆ จะอวดหรอก

416
00:34:03,375 --> 00:34:05,791
‎พยายามเอนไปที่เท้าข้างที่เจ็บนะ

417
00:34:13,625 --> 00:34:15,208
‎หายใจลึกๆ

418
00:34:16,208 --> 00:34:19,000
‎ตามจังหวะ นั่นคือส่วนสำคัญ

419
00:34:19,500 --> 00:34:21,291
‎ดูสิ ดูสิว่าเธอทำยังไง

420
00:34:22,083 --> 00:34:25,291
‎หายใจช้าๆ ลึกๆ…

421
00:34:26,833 --> 00:34:28,125
‎เร็วเข้า ทำต่อนะ

422
00:34:32,833 --> 00:34:34,500
‎หนูทำไม่ได้ค่ะ มันเจ็บ

423
00:34:34,583 --> 00:34:37,833
‎ไม่ต้องกังวลนะ เป็นเรื่องปกติที่กล้ามเนื้อจะล้า

424
00:34:40,750 --> 00:34:43,583
‎นี่คือครูฝึกของพวกเขา แนนนี ซานฟิลิปโป

425
00:34:45,666 --> 00:34:47,416
‎ดูตาแก่พวกนั้นสิ

426
00:34:47,500 --> 00:34:49,166
‎ไม่เอาน่า ใกล้ถึงตาเราแล้วนะ

427
00:34:49,250 --> 00:34:53,833
‎หมวดที่ 47 ริกซี่และเดเนซี
‎ขอเสียงปรบมือหน่อยครับ

428
00:34:53,916 --> 00:34:55,875
‎ทุกคน พวกเขาเริ่มแล้วนะ

429
00:34:55,958 --> 00:34:57,166
‎ทำอะไรกันอยู่น่ะ

430
00:34:57,708 --> 00:34:59,916
‎ไปล้างหน้าเลย

431
00:35:00,000 --> 00:35:02,458
‎สปอนเซอร์มาแล้ว

432
00:35:02,541 --> 00:35:06,750
‎ทีมต่อไปของเราคือ ทเวนตี้ไนเนอร์จูเนียร์ส

433
00:35:06,833 --> 00:35:11,541
‎ตัวแทนของสโมสรในวันนี้คือ
‎ฟรานเชสโก ลอมบาร์โดและลอเรนโซ จาร์ดินี

434
00:35:11,625 --> 00:35:12,666
‎ขอเสียงปรบมือด้วยครับ

435
00:35:19,041 --> 00:35:22,791
‎พวกเขาเป็นดาวรุ่ง
‎ที่ได้รับการฝึกฝนโดยแชมป์ของเรา

436
00:35:22,875 --> 00:35:25,875
‎- ทำได้ดีมากมารีโอ
‎- ลูกชายคุณเป็นคนเก่งครับ

437
00:35:27,541 --> 00:35:30,625
‎นี่จะเป็นการแข่งกัลฟ์รีกัตตาครั้งแรก
‎สำหรับสองคนนี้

438
00:35:44,250 --> 00:35:47,291
‎- ฉันติดธุระน่ะ รอนานไหม
‎- เท่เชียวนะ

439
00:35:47,958 --> 00:35:49,125
‎ก็แค่เสื้อเชิ้ตเอง

440
00:35:54,416 --> 00:35:55,458
‎เบียร์ฟรี

441
00:35:58,750 --> 00:36:02,750
‎ลอเรนโซ พ่อจะกลับไปทำงานนะ
‎คืนนี้กลับดึกรึเปล่า

442
00:36:02,833 --> 00:36:03,833
‎ไม่ครับ ไม่ต้องห่วง

443
00:36:04,833 --> 00:36:05,708
‎บาย

444
00:36:06,750 --> 00:36:09,416
‎เรื่องมอเตอร์ไซค์ของฉันน่ะ
‎เขาเป็นช่างซ่อมของสโมสร

445
00:36:11,333 --> 00:36:13,875
‎วันนี้มีสมาชิกและสปอนเซอร์มาที่นั่น

446
00:36:13,958 --> 00:36:16,250
‎ความกดดันสูงมากเวลาเราแข่งในบ้าน

447
00:36:18,000 --> 00:36:20,750
‎ตอนฉันอายุไม่ถึง 14 ฉัน
‎ก็เคยแข่งเรือใบเหมือนกันนะ

448
00:36:20,833 --> 00:36:21,708
‎จริงเหรอ

449
00:36:22,208 --> 00:36:24,291
‎ฉันได้รองแชมป์ระดับประเทศเชียวนะ

450
00:36:25,166 --> 00:36:28,375
‎รองแชมป์ระดับประเทศเหรอ โอ้โฮ เก่งมาก

451
00:36:29,458 --> 00:36:30,791
‎แต่ฉันชนะสามครั้ง

452
00:36:37,125 --> 00:36:39,208
‎แล้วทำไมเธอถึงเลิกแข่งล่ะ

453
00:36:40,500 --> 00:36:43,958
‎เพราะฉันมีเวลา
‎ให้โรงเรียนหรือเพื่อนไม่มากพอน่ะ

454
00:36:45,250 --> 00:36:49,083
‎การแล่นเรือจะเป็นความรักที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
‎ของฉันเสมอ แต่ฉันจะไม่แข่งแล้ว

455
00:36:50,291 --> 00:36:53,791
‎ไม่แข่งแล้วเหรอ แต่การแข่งคือหัวใจสำคัญนะ

456
00:36:53,875 --> 00:36:56,458
‎แล้วอะดรีนาลีนก่อนแข่งล่ะ

457
00:36:56,541 --> 00:36:58,583
‎- หมายถึงความเครียดน่ะเหรอ
‎- ไม่ใช่

458
00:37:01,875 --> 00:37:02,875
‎หันไป

459
00:37:10,500 --> 00:37:11,333
‎ลองนึกภาพนะ

460
00:37:12,500 --> 00:37:14,166
‎เธออยู่ที่ทุ่นเริ่มต้น

461
00:37:15,416 --> 00:37:17,708
‎- ได้ยินเสียงลมไหม
‎- ไม่

462
00:37:19,833 --> 00:37:22,041
‎- แล้วตอนนี้ล่ะ
‎- ได้ยินแล้ว

463
00:37:22,125 --> 00:37:25,166
‎แล้วเธอเห็นอะไรรอบตัวเธอ

464
00:37:25,750 --> 00:37:29,416
‎ฉันเห็นอะไรเหรอ คนสองคนกำลังเล่นกัน
‎มีคนอาบแดดอยู่…

465
00:37:29,500 --> 00:37:32,833
‎- จะให้เห็นอะไรล่ะ
‎- ไม่เห็นเรือลำอื่นเหรอ

466
00:37:33,458 --> 00:37:36,125
‎และคนดู ซาร่า!

467
00:37:36,708 --> 00:37:39,250
‎ซาร่า!

468
00:37:40,041 --> 00:37:42,208
‎อีกแป๊บเดียวแล้วก็…

469
00:37:42,666 --> 00:37:45,208
‎ปัง! เสียงปืนเริ่มแข่ง

470
00:37:45,291 --> 00:37:46,666
‎พวกเขาออกไปแล้ว!

471
00:37:46,750 --> 00:37:50,541
‎มันคือการสู้ตายเพื่อให้ได้คะแนนสุดท้าย

472
00:37:50,625 --> 00:37:53,958
‎พวกเขามาแล้ว พวกเขามากันแล้ว
‎ที่หนึ่ง เราได้ที่หนึ่ง!

473
00:37:54,041 --> 00:37:56,458
‎- เราชนะแล้ว
‎- เราชนะแล้ว!

474
00:38:03,625 --> 00:38:04,750
‎เจ็บเหรอ

475
00:38:04,833 --> 00:38:06,666
‎เปล่า ไม่มีอะไรหรอก

476
00:38:06,750 --> 00:38:07,875
‎แค่ข้อเท้าแพลงน่ะ

477
00:38:09,125 --> 00:38:11,625
‎- โทษที ฉันผิดเอง อยากนั่งไหม
‎- ไม่

478
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
‎นั่งลงสิ

479
00:38:21,458 --> 00:38:22,666
‎เจ็บตรงไหนเหรอ

480
00:38:31,458 --> 00:38:34,833
‎- แถวนี้คนเยอะนะ
‎- จริงด้วย โทษที จริงของเธอ

481
00:38:38,291 --> 00:38:39,666
‎วันนี้ฉันสร้างแต่ปัญหานะ

482
00:38:47,500 --> 00:38:48,541
‎อยากกลับรึเปล่า

483
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
‎รอเดี๋ยวค่ะ

484
00:39:13,458 --> 00:39:15,750
‎พ่อต้องกดมันลงไป

485
00:39:15,833 --> 00:39:18,333
‎- แล้วก็ดึง แบบนี้
‎- เป็นเคล็ดลับที่ดี

486
00:39:19,166 --> 00:39:22,125
‎- โซฟาตัวนี้ต้องมีอายุอย่างน้อยสิบปีแน่ๆ
‎- ใช่ค่ะ

487
00:39:28,541 --> 00:39:30,125
‎พ่อพกรูปนี้ไว้ตลอดเวลานะ

488
00:39:31,916 --> 00:39:33,916
‎เราจะวางมันไว้ตรงนี้ ดูนะ

489
00:39:34,958 --> 00:39:36,541
‎หน้าถ้วยรางวัลของลูก

490
00:39:37,583 --> 00:39:38,875
‎ไม่ ตรงนี้ดีกว่า

491
00:39:41,458 --> 00:39:43,375
‎- ลูกว่าเป็นไง
‎- บอริส

492
00:39:44,083 --> 00:39:45,125
‎พร้อมนะ

493
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
‎- นี่ของคุณใช่ไหม
‎- ใช่

494
00:39:49,375 --> 00:39:51,708
‎- มันอยู่บนโต๊ะฉัน
‎- โทษที

495
00:39:51,791 --> 00:39:54,500
‎เตรียมตัวได้แล้ว ซาร่า
‎เราต้องไปโรงพยาบาลกัน

496
00:39:54,583 --> 00:39:58,041
‎- วันเสาร์ด้วยเหรอคะ
‎- ใช่วันเสาร์ด้วย เร็วเข้า

497
00:40:04,750 --> 00:40:06,458
‎หายใจเข้าลึกๆ

498
00:40:07,458 --> 00:40:08,375
‎หายใจออก

499
00:40:09,500 --> 00:40:12,541
‎หายใจเข้า หายใจออกทางปาก

500
00:40:16,500 --> 00:40:18,250
‎หนูมีปัญหาอีกแล้วล่ะค่ะ

501
00:40:20,916 --> 00:40:23,291
‎คราวนี้เจ็บที่ขาสูงขึ้นมาหน่อย

502
00:40:28,125 --> 00:40:29,708
‎หนูไปกับเพื่อนมา

503
00:40:32,458 --> 00:40:35,083
‎หนูไม่กล้าบอกความจริงเขา

504
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
‎งั้นก็เป็นปัญหาอีกแบบ

505
00:40:42,041 --> 00:40:43,500
‎ถ้าเขาเป็นเพื่อน

506
00:40:43,583 --> 00:40:45,291
‎เขาจะยอมรับเธออย่างที่เธอเป็น

507
00:40:49,958 --> 00:40:51,916
‎หายใจออกทางปากแล้วดัน

508
00:40:52,750 --> 00:40:53,583
‎ดัน

509
00:40:56,291 --> 00:40:57,333
‎ใช่แล้ว

510
00:41:28,541 --> 00:41:31,666
‎โดยหวังว่ามันจะชะลอขบวนการเกิดโรคได้

511
00:41:32,583 --> 00:41:33,416
‎ชะลอเหรอครับ

512
00:41:33,916 --> 00:41:35,916
‎ชะลอ ใช่จ้ะ ชะลอ

513
00:41:36,000 --> 00:41:36,875
‎ซาร่า

514
00:41:42,166 --> 00:41:43,333
‎พ่อกับแม่ทำอะไรลงไป

515
00:41:44,791 --> 00:41:47,458
‎เขาอยู่ข้างล่าง เราชวนเขาขึ้นมาเพราะว่า…

516
00:41:47,541 --> 00:41:48,416
‎ซูซานนา

517
00:41:48,500 --> 00:41:49,958
‎เขารอลูกอยู่น่ะ

518
00:42:00,291 --> 00:42:01,458
‎ลอเรนโซ เดี๋ยวก่อน

519
00:42:05,291 --> 00:42:06,541
‎ฉันก็อยากบอกนายนะ

520
00:42:19,041 --> 00:42:20,750
‎แม่ต้องทำแบบนี้ด้วยเหรอ

521
00:42:23,458 --> 00:42:24,500
‎น่าเศร้าจริงๆ

522
00:42:25,083 --> 00:42:26,291
‎ซาร่า เดี๋ยว…

523
00:42:37,666 --> 00:42:39,083
‎ถนนกอร์โซ โอลีวุซซา…

524
00:42:40,375 --> 00:42:43,083
‎กลับมาเร็วจัง! ทีนี้ก็ช่วยน้าได้…

525
00:42:45,916 --> 00:42:47,166
‎หวัดดี

526
00:42:47,833 --> 00:42:48,916
‎ลอเรนโซ

527
00:42:49,541 --> 00:42:50,583
‎ลอเรนโซ!

528
00:42:51,958 --> 00:42:54,583
‎ดีจริงๆ นั่นช่วยเรื่องการซ้อมของเธอได้ใช่ไหม

529
00:42:58,750 --> 00:43:00,250
‎อย่างกับผมเพิ่งสูบครั้งแรกงั้นแหละ

530
00:43:01,166 --> 00:43:04,083
‎เอามานี่เลย เธอจุดบุหรี่ไม่เป็นด้วยซ้ำ

531
00:43:08,750 --> 00:43:09,791
‎หล่อนชื่ออะไร

532
00:43:15,166 --> 00:43:17,291
‎- ซาร่า
‎- แล้วซาร่าทำอะไรลงไป

533
00:43:18,125 --> 00:43:19,250
‎ไม่มีอะไรครับน้า

534
00:43:19,333 --> 00:43:20,875
‎งั้นมีปัญหาอะไรล่ะ

535
00:43:21,625 --> 00:43:24,125
‎นี่เป็นครั้งแรกที่ผมชอบใครจริงๆ

536
00:43:24,208 --> 00:43:25,041
‎แล้วไง

537
00:43:29,333 --> 00:43:32,083
‎อีกไม่กี่เดือนเธอจะต้องนั่งรถเข็นครับ

538
00:43:39,541 --> 00:43:43,958
‎น้าแต่งงานกับคนที่แข็งแรงอย่างกับม้า
‎พอผ่านไปหกเดือนเขาก็นอกใจ

539
00:43:45,125 --> 00:43:48,166
‎น้าแทบจะทำให้ไอ้เวรนั่นต้องนั่งรถเข็นเองเลย

540
00:43:56,958 --> 00:43:58,916
‎พ่อไม่เคยทำใจที่แม่ป่วยได้เลย

541
00:44:00,083 --> 00:44:03,333
‎พ่อเธอเป็นแบบนั้นมาตลอด เขาหดหู่มาตั้งแต่เกิด

542
00:44:08,875 --> 00:44:11,083
‎มันเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากก็จริง

543
00:44:11,166 --> 00:44:13,416
‎แต่เขาเลือกที่จะอยู่คนเดียวเอง

544
00:44:16,041 --> 00:44:18,291
‎ถึงเขาจะเคยมีแฟนสองสามคนก็เถอะ

545
00:44:19,000 --> 00:44:20,250
‎- พ่อน่ะเหรอ
‎- ใช่

546
00:44:23,916 --> 00:44:24,750
‎ใครครับ

547
00:44:25,291 --> 00:44:26,333
‎มารีอา

548
00:44:27,375 --> 00:44:29,708
‎- มารีอาที่ตลาดน่ะเหรอครับ
‎- ใช่

549
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
‎แต่เธอแก่แล้ว

550
00:44:33,541 --> 00:44:36,375
‎เขาอารมณ์ร้ายมาตลอดเป็นปกติ

551
00:44:37,833 --> 00:44:40,250
‎แต่น้าไม่เคยเห็นใครรักใคร

552
00:44:40,333 --> 00:44:42,791
‎เหมือนที่พ่อเธอรักแม่เธอเลย

553
00:44:44,458 --> 00:44:45,750
‎มันงดงามนะ

554
00:44:53,000 --> 00:44:54,041
‎ผมกลัว

555
00:44:55,250 --> 00:44:56,583
‎ใครบ้างจะไม่กลัว

556
00:45:03,458 --> 00:45:04,583
‎ช่วยด้วย!

557
00:45:05,375 --> 00:45:06,375
‎ช่วยด้วย!

558
00:45:12,500 --> 00:45:14,041
‎แม่!

559
00:45:44,583 --> 00:45:45,583
‎เอาสิ ลองเลย

560
00:45:46,541 --> 00:45:47,458
‎มาลองกัน

561
00:45:53,875 --> 00:45:54,708
‎แรงดี

562
00:46:36,916 --> 00:46:38,208
‎น้าหาที่อยู่ได้บ้างไหมครับ

563
00:46:38,291 --> 00:46:41,833
‎ได้จ้ะ 50 ตารางเมตร อยู่ห่างออกไปไม่กี่นาที

564
00:46:43,083 --> 00:46:45,125
‎แล้วน้าจะทำยังไงกับของพวกนี้เหรอครับ

565
00:46:45,208 --> 00:46:48,791
‎เก็บในความทรงจำ
‎นั่นเป็นของฟรังโก ญาติของพ่อน้า

566
00:46:49,458 --> 00:46:51,750
‎- หวัดดี
‎- หวัดดีครับพ่อ

567
00:46:53,875 --> 00:46:55,708
‎นี่เธอจะย้ายออกจริงๆ สินะ

568
00:46:58,250 --> 00:47:00,125
‎หยุดนะ เดี๋ยวพี่ทำมันพัง

569
00:47:00,791 --> 00:47:03,083
‎ฉันจะนั่งโซฟา

570
00:47:04,708 --> 00:47:06,333
‎หรือเธอจะเอาโซฟาไปด้วย

571
00:47:06,916 --> 00:47:09,875
‎- ไม่ พี่เก็บโซฟาไว้ได้
‎- ขอบใจ

572
00:47:10,708 --> 00:47:13,041
‎มีผู้หญิงรอแกอยู่ข้างนอก

573
00:47:13,541 --> 00:47:14,666
‎ที่ไหน ในสนามเหรอครับ

574
00:47:14,750 --> 00:47:18,625
‎ช่างซ่อมของคลับพาเธอ
‎ไปที่ย่านชนชั้นแรงงานแล้ว

575
00:47:18,708 --> 00:47:20,916
‎- พ่อ…
‎- ไปเถอะ ไม่ต้องห่วง

576
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
‎ฉันน่าจะบอกนายทันที

577
00:47:44,708 --> 00:47:45,750
‎ฉันก็คิดว่างั้น

578
00:47:53,708 --> 00:47:54,958
‎ตอนฉันอายุ 13

579
00:47:56,833 --> 00:47:59,541
‎มีอยู่วันหนึ่ง ฉันเริ่มเดินโซเซ

580
00:48:03,541 --> 00:48:05,166
‎แม่คิดว่าฉันเมา

581
00:48:08,291 --> 00:48:10,083
‎แม่ลงโทษฉันด้วยนะ

582
00:48:17,458 --> 00:48:20,708
‎แต่แล้วเราก็รู้ว่าเป็นเพราะอะไร

583
00:48:26,583 --> 00:48:29,125
‎ฉันไม่อยากให้นายคบกับฉันเพราะสงสาร

584
00:48:30,166 --> 00:48:33,791
‎- ฉันไม่มีวันทำแบบนั้นหรอก
‎- หลายคนชอบทำแบบนั้น

585
00:48:35,083 --> 00:48:38,583
‎พ่อฉันย้ายกลับมาอยู่กับแม่เพื่ออยู่ใกล้ๆ ฉัน

586
00:48:48,166 --> 00:48:50,500
‎แต่นายจะคบกับผู้หญิงคนไหนที่นายชอบก็ได้นะ

587
00:48:54,583 --> 00:48:58,125
‎เดี๋ยวนะ เธอมาที่นี่เพื่อขอโทษฉัน
‎หรือมาทิ้งฉันกันแน่

588
00:49:01,583 --> 00:49:04,833
‎เพราะถ้าจะทิ้งฉัน เธอมาช้าเกินไปแล้วละ

589
00:49:12,458 --> 00:49:13,291
‎มองฉันสิ

590
00:49:17,166 --> 00:49:20,125
‎ฉันคิดเรื่องนี้มาถี่ถ้วนแล้ว ฉันอยากคบกับเธอ

591
00:49:31,625 --> 00:49:32,458
‎โอเค

592
00:49:33,958 --> 00:49:35,458
‎โอเคหมายความว่าไง

593
00:49:38,750 --> 00:49:39,958
‎แต่ไม่มีการประนีประนอมนะ

594
00:49:43,416 --> 00:49:44,583
‎ฉันจะไม่ปรานีเลยละ

595
00:49:53,666 --> 00:49:55,541
‎รอฉันตรงนี้นะ รอแป๊บ

596
00:50:04,416 --> 00:50:05,333
‎น้าครับ!

597
00:50:06,000 --> 00:50:08,208
‎- เรื่องด่วนครับ!
‎- มีอะไร ซาร่าป่วยเหรอ

598
00:50:08,291 --> 00:50:10,708
‎- เปล่า ผมแค่อยากได้ของกิน
‎- ก็บอกสิว่าอยากได้ของกิน

599
00:50:10,791 --> 00:50:12,458
‎หยุดนะ นั่นของมารีอา

600
00:50:13,041 --> 00:50:15,416
‎เร็วๆ หน่อย เธอรอผมอยู่ข้างนอก

601
00:50:16,875 --> 00:50:17,750
‎เร็วเข้า

602
00:50:20,458 --> 00:50:23,291
‎พ่อนายดูเหมือนช่างซ่อมของสโมสรมากนะ

603
00:50:23,791 --> 00:50:26,291
‎ใช่ บางทีฉันก็ยังสับสนเลย ขึ้นรถสิ

604
00:50:34,083 --> 00:50:36,416
‎- เราจะไปไหนกันเหรอ
‎- ห้ามถาม

605
00:50:42,625 --> 00:50:43,625
‎ถึงแล้วเหรอ

606
00:50:46,458 --> 00:50:49,541
‎นี่เป็นสโมสรของเพื่อนพ่อฉันเอง ฉันเริ่มต้นที่นี่

607
00:50:54,041 --> 00:50:55,291
‎โอเค รอฉันตรงนี้นะ

608
00:50:57,083 --> 00:50:59,833
‎- หวัดดี เออร์เนสโต ช่วยผมหน่อยสิครับ
‎- ว่ามาเลย

609
00:50:59,916 --> 00:51:02,958
‎- เห็นผู้หญิงคนนั้นไหมครับ
‎- จะไม่เห็นได้ยังไง

610
00:51:03,041 --> 00:51:04,875
‎ผมอยากได้เรือพาเธอไปเที่ยว

611
00:51:34,500 --> 00:51:36,375
‎อะไร มาสิ เร็วเข้า

612
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
‎น้าฉันเป็นอัจฉริยะ

613
00:51:55,458 --> 00:51:56,583
‎แต่นายไม่อัจฉริยะเท่าไหร่

614
00:52:05,708 --> 00:52:06,541
‎มานี่สิ

615
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
‎แน่ใจเหรอ

616
00:53:09,875 --> 00:53:11,041
‎เธอสวยมาก

617
00:53:51,500 --> 00:53:52,500
‎ไปไหนมา

618
00:53:53,208 --> 00:53:54,125
‎แถวนี้แหละ

619
00:53:54,833 --> 00:53:57,958
‎พวกเขาบอกว่าลูกโดดเรียน เกิดอะไรขึ้น

620
00:54:01,458 --> 00:54:02,291
‎ซาร่า

621
00:54:03,125 --> 00:54:05,750
‎ลูกอยากทำอะไรก็ทำไปเลย
‎แต่จะหายไปเฉยๆ ไม่ได้

622
00:54:05,833 --> 00:54:08,083
‎เราต้องรู้ว่าลูกอยู่ที่ไหน เข้าใจไหม

623
00:54:09,750 --> 00:54:10,583
‎ซาร่า

624
00:54:14,083 --> 00:54:16,083
‎ยังไงเราก็ดีใจที่ลูกกลับมานะ

625
00:54:23,250 --> 00:54:25,416
‎นี่ มาสิ โดดลงมาเลย

626
00:54:27,250 --> 00:54:30,333
‎- เขามีปัญหาอะไรเหรอ
‎- คิดว่ามันมีประโยชน์เหรอ

627
00:54:30,416 --> 00:54:33,833
‎- อะไร
‎- การบำบัด การออกกำลังกาย

628
00:54:35,875 --> 00:54:39,125
‎มีประโยชน์สิ เดือนหน้าเราจะว่ายน้ำได้
‎อย่างกับโลมาเลยละ

629
00:54:50,666 --> 00:54:52,041
‎เป็นอะไรไป กาเตรีน่า

630
00:54:53,041 --> 00:54:53,916
‎กาเตรีน่า

631
00:54:55,125 --> 00:54:57,875
‎ขึ้นมา หายใจ…

632
00:54:57,958 --> 00:54:59,250
‎ช้าๆ นะ

633
00:54:59,750 --> 00:55:01,541
‎ช้าๆ ดีขึ้นไหม

634
00:55:01,625 --> 00:55:03,083
‎- ดีขึ้นค่ะ ขอบคุณ
‎- ดีขึ้นนะ

635
00:55:04,041 --> 00:55:06,541
‎- วันนี้พอแค่นี้แหละ ไปพักกันเถอะ
‎- ค่ะ

636
00:55:17,291 --> 00:55:18,416
‎มีกระแสน้ำ

637
00:56:06,708 --> 00:56:08,250
‎ไม่ ไม่จำเป็นหรอก

638
00:56:08,791 --> 00:56:13,041
‎พูดให้ชัดคือ
‎ซาร่ามีภาวะระบบไหลเวียนโลหิตล้มเหลว

639
00:56:13,125 --> 00:56:17,375
‎แต่อาการแบบนี้สามารถป้องกันได้
‎โดยใช้เครื่องช่วยหายใจ

640
00:56:19,125 --> 00:56:20,333
‎ขอบคุณค่ะหมอ

641
00:56:20,416 --> 00:56:21,666
‎- เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ
‎- ครับ

642
00:56:21,750 --> 00:56:23,250
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ

643
00:56:30,958 --> 00:56:31,875
‎เกิดอะไรขึ้นครับ

644
00:56:31,958 --> 00:56:32,958
‎เกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ

645
00:56:33,708 --> 00:56:35,166
‎เมื่อวานซาร่ากลับบ้านดึก

646
00:56:35,250 --> 00:56:38,041
‎วันนี้นายปล่อยให้เธอรอกลางแดดสองชั่วโมง

647
00:56:39,458 --> 00:56:41,250
‎คิดว่าทำไมฉันถึงเตือนนายเหรอ

648
00:56:42,208 --> 00:56:45,250
‎ซาร่ามีชีวิตปกติไม่ได้ ทีนี้เข้าใจหรือยัง

649
00:56:46,375 --> 00:56:47,791
‎ไม่เอาน่าซูซานนา ไปกันเถอะ

650
00:57:28,208 --> 00:57:29,625
‎ผมเป็นเพื่อนซาร่าครับ

651
00:57:30,125 --> 00:57:32,291
‎เสียใจด้วยนะ เธอต้องพักผ่อน

652
00:57:35,750 --> 00:57:36,750
‎เธอเป็นยังไงบ้าง

653
00:57:37,333 --> 00:57:41,083
‎เราต้องตรวจอะไรเพิ่มอีกหน่อย
‎คืนนี้เธอจะอยู่ที่นี่เพื่อความปลอดภัย

654
00:58:15,333 --> 00:58:17,333
‎ยังไม่นอนอีกเหรอ กี่โมงแล้วเนี่ย

655
00:58:18,041 --> 00:58:18,958
‎ไม่รู้ครับ

656
00:58:28,708 --> 00:58:29,916
‎ขอโทษเรื่องเมื่อวานนะครับ

657
00:58:35,083 --> 00:58:37,041
‎ดูสิว่ารูปนี้แกดูกลัวแค่ไหน

658
00:58:44,500 --> 00:58:46,500
‎แกกับแม่เหมือนกันเลยนะรู้ไหม

659
00:58:51,916 --> 00:58:54,625
‎- ผมจำแม่ไม่ได้เลย
‎- ตอนนั้นแกยังเด็กมาก

660
00:58:56,666 --> 00:58:58,125
‎ไม่ใช่อย่างนั้นครับ

661
00:59:00,666 --> 00:59:03,791
‎มันเหมือนกับว่า
‎ผมพยายามลบแม่ออกจากความทรงจำ

662
00:59:05,791 --> 00:59:08,958
‎ไม่รู้สิ แบบนั้นอาจจะเจ็บน้อยกว่า

663
00:59:26,000 --> 00:59:27,041
‎ฟังนะ ลอเรนโซ

664
00:59:28,458 --> 00:59:31,791
‎การคิดถึงแม่ทำให้พ่อเจ็บปวดมากอยู่หลายปี

665
00:59:35,375 --> 00:59:37,708
‎แต่แม่กล้าหาญมากตอนที่แม่ต้องทนทุกข์

666
00:59:38,916 --> 00:59:42,250
‎ในทางกลับกัน
‎พ่อทำได้แค่ยอมจำนนให้ความโกรธแค้น

667
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
‎แล้วตอนนี้ล่ะครับ

668
00:59:48,875 --> 00:59:51,375
‎พ่อคิดว่าพ่อโชคดีมากที่ได้รักเธอ

669
00:59:56,166 --> 00:59:58,208
‎แกหนีความเจ็บปวดไม่ได้หรอก ลอเรนโซ

670
00:59:59,750 --> 01:00:01,833
‎แกทำได้แค่เรียนรู้ที่จะอยู่กับมัน

671
01:00:06,166 --> 01:00:07,166
‎ผมขอเก็บรูปนี้ไว้ได้ไหม

672
01:00:08,625 --> 01:00:11,166
‎ได้สิ มันเป็นของแก

673
01:00:12,416 --> 01:00:13,416
‎ทีนี้ก็ไปนอนได้แล้ว

674
01:00:46,375 --> 01:00:47,541
‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

675
01:00:48,166 --> 01:00:49,291
‎หวัดดีบาร์บารา

676
01:00:51,166 --> 01:00:52,250
‎หวัดดี

677
01:00:53,166 --> 01:00:54,041
‎หวัดดี

678
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
‎ไง

679
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
‎เอาไงกันดี

680
01:01:11,166 --> 01:01:12,541
‎เชิญคุณก่อนเลย

681
01:01:17,041 --> 01:01:18,666
‎แล้วเพิ่งมาบอกฉันเนี่ยนะ

682
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
‎ฉันโคตรเกลียดเธอเลย

683
01:01:24,458 --> 01:01:25,375
‎เป็นยังไงบ้างเหรอ

684
01:01:27,958 --> 01:01:29,250
‎ฉันไม่อยากรู้หรอก

685
01:01:33,916 --> 01:01:36,416
‎ตอนแรกเขาก็พาเธอไปดูเพดานที่ถูกไฟไหม้

686
01:01:37,500 --> 01:01:38,791
‎ตอนนี้ก็ไปถ้ำ…

687
01:01:39,916 --> 01:01:41,583
‎เขาอาจเป็นฆาตกรต่อเนื่องก็ได้นะ

688
01:01:47,416 --> 01:01:48,333
‎แม่เจ้า

689
01:01:48,416 --> 01:01:50,250
‎ฉันรู้ว่าเขาอยู่ข้างนอก

690
01:01:52,458 --> 01:01:55,791
‎- เขาทักฉันมาประมาณสิบรอบแล้ว
‎- งั้นเขาก็เป็นโรคจิตชอบติดตามด้วย

691
01:01:55,875 --> 01:01:56,958
‎ไม่หรอก

692
01:02:10,291 --> 01:02:12,291
‎บางทีเธอน่าจะไปคุยกับเขานะ

693
01:02:20,166 --> 01:02:22,000
‎อาการฉันกำลังแย่ลง

694
01:02:25,250 --> 01:02:27,375
‎แม่ไม่ยอมปล่อยฉันเลยแม้แต่นาทีเดียว

695
01:02:33,500 --> 01:02:35,208
‎และฉันก็ชอบเจ้ากี้เจ้าการเธอตลอด

696
01:02:53,166 --> 01:02:55,791
‎ลอเรนโซ อย่าแล่นทวนลมเกินไป

697
01:02:58,958 --> 01:03:00,958
‎นายแล่นคนเดียวนะ เข้าใจไหม

698
01:03:12,291 --> 01:03:13,791
‎อย่าหักโหมเกินไป

699
01:03:15,416 --> 01:03:16,708
‎ลอเรนโซ!

700
01:03:32,541 --> 01:03:33,541
‎มานี่สิ

701
01:03:34,541 --> 01:03:36,083
‎อย่าเกาะแกะนักสิคะ

702
01:03:37,500 --> 01:03:39,791
‎ซาร่า ขอร้องล่ะ แม่ก็แค่พยายามจะช่วย

703
01:03:40,500 --> 01:03:43,166
‎แค่มาที่นี่ทุกวันก็ลำบากพอแล้ว

704
01:03:44,958 --> 01:03:47,666
‎แม่รู้ ลูกรัก แม่ก็แค่มาเป็นเพื่อนลูก

705
01:03:47,750 --> 01:03:50,291
‎- แม่จะทำอะไรได้ล่ะ
‎- อะไร แม่ไม่ไว้ใจหนูเหรอ

706
01:03:51,166 --> 01:03:54,958
‎หนูรู้ว่าแม่ไม่อยากให้หนูเจอเขา
‎ใจเย็นเหอะ หนูไม่หนีไปไหนหรอก

707
01:04:00,291 --> 01:04:02,000
‎โอเค แม่จะรอตรงนี้นะ

708
01:04:04,000 --> 01:04:06,333
‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย
‎- น่าเศร้าที่มันเป็นเรื่องจริง

709
01:04:06,916 --> 01:04:08,750
‎- เมื่อไหร่
‎- เมื่อวานตอนเช้า

710
01:04:11,291 --> 01:04:12,333
‎เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ

711
01:04:15,750 --> 01:04:16,958
‎กาเตรีน่าไปไหนเหรอ

712
01:04:19,958 --> 01:04:21,708
‎เธอหัวใจก็ล้มเหลวกะทันหัน

713
01:04:28,708 --> 01:04:29,958
‎เป็นไปไม่ได้

714
01:04:32,375 --> 01:04:33,750
‎เธอออกจะสบายดี

715
01:04:54,458 --> 01:04:56,250
‎งั้นที่ทำทั้งหมดนี่จะมีประโยชน์อะไร

716
01:04:58,458 --> 01:05:01,666
‎- ไม่มีประโยชน์เลย ไร้ประโยชน์
‎- ไม่จริงนะ

717
01:05:01,750 --> 01:05:03,958
‎ไม่จริงเลย นี่ ไม่หรอก

718
01:05:55,541 --> 01:05:56,833
‎เธอเพิ่งจะสิบขวบเอง

719
01:06:05,416 --> 01:06:07,375
‎แม่รู้จ้ะ ลูกรัก

720
01:06:08,375 --> 01:06:10,541
‎เธอน่าจะทำอะไรได้อีกตั้งเยอะ

721
01:06:13,291 --> 01:06:15,375
‎และเราจะทำอะไรด้วยกันอีกเยอะเลยจ้ะ

722
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
‎เยอะมาก

723
01:06:42,583 --> 01:06:43,583
‎มันก็เป็นแบบนี้แหละ

724
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
‎อยากกินไหมคะ

725
01:06:58,375 --> 01:06:59,208
‎อยากสิ

726
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
‎กรุบๆ นิดหน่อย

727
01:07:09,875 --> 01:07:10,833
‎ลอเรนโซ

728
01:07:14,375 --> 01:07:15,625
‎ฟรานเชสโกอยู่ไหน

729
01:07:16,458 --> 01:07:18,416
‎ปาร์ตี้นี้บ้ามากเลยว่าไหม

730
01:07:21,583 --> 01:07:22,916
‎เดี๋ยวฉันไปเอาเครื่องดื่มให้นะ

731
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
‎นี่ ฟรา

732
01:07:29,333 --> 01:07:32,125
‎- ทุกคน นี่เพื่อนรักของฉันเอง
‎- ไง

733
01:07:32,916 --> 01:07:34,375
‎ทำอะไรน่ะ

734
01:07:35,125 --> 01:07:36,916
‎เปล่าซะหน่อย ฉันทำอะไรเหรอ

735
01:07:37,000 --> 01:07:38,375
‎นายเสพอะไรเข้าไป

736
01:07:43,208 --> 01:07:44,291
‎นายโอเครึเปล่าเนี่ย

737
01:07:46,875 --> 01:07:49,416
‎ฉันรู้สึกดีมาก ไม่ต้องห่วง

738
01:07:51,875 --> 01:07:54,833
‎ทำไมไม่ไปซ้อม อีกสิบวันจะแข่งแล้วนะ

739
01:07:56,583 --> 01:07:57,833
‎เฮ้ย ฟรา!

740
01:07:58,666 --> 01:07:59,666
‎ฟรานเชสโก!

741
01:08:00,791 --> 01:08:02,541
‎ฟรา นี่ ช่วยฉันด้วย!

742
01:08:03,333 --> 01:08:04,541
‎ฟรานเชสโก!

743
01:08:05,791 --> 01:08:07,041
‎เขาเมาเละเลย

744
01:08:07,541 --> 01:08:09,458
‎เรื่องที่เกิดขึ้นมันร้ายแรงมาก

745
01:08:10,125 --> 01:08:12,458
‎ปัญหาคือนายอยู่กับเขาที่นั่น

746
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
‎เข้าใจไหม

747
01:08:14,666 --> 01:08:17,833
‎ไม่ต้องห่วงนะ
‎เราหาคู่แล่นเรือใบคนใหม่ให้นายแล้ว

748
01:08:19,791 --> 01:08:20,958
‎แล้วฟรานเชสโกล่ะครับ

749
01:08:21,041 --> 01:08:23,916
‎เราคุยกับพ่อเขาแล้ว
‎และตกลงกันว่าฟรานเชสโกจะพัก

750
01:08:24,708 --> 01:08:27,208
‎โอเค แต่ถ้าไม่มีฟรานเชสโกจะมีประโยชน์อะไร

751
01:08:28,500 --> 01:08:30,041
‎- ผมไปก่อนนะ
‎- แล้วเจอกัน

752
01:08:35,208 --> 01:08:36,041
‎ลอเรนโซ

753
01:08:36,125 --> 01:08:39,041
‎เราลงทุนกับนายเพราะนายมีพรสวรรค์

754
01:08:39,625 --> 01:08:43,541
‎แต่เรื่องเรือ การเดินทาง
‎นายคิดว่าใครเป็นคนจ่ายเหรอ

755
01:08:44,291 --> 01:08:47,375
‎บางทีนายอาจไม่รู้ว่านายไม่ใช่คนตัดสินใจ

756
01:08:53,500 --> 01:08:54,500
‎โอเค ผมเข้าใจแล้ว

757
01:08:55,125 --> 01:08:56,375
‎หมายความว่าไง

758
01:08:58,666 --> 01:09:02,250
‎ถ้าไม่มีฉัน นายก็ไม่มีปัญญาซื้อเสื้อชูชีพด้วยซ้ำ

759
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
‎เข้าใจไหม

760
01:09:32,875 --> 01:09:34,666
‎เราต้องอยู่ที่นี่นานแค่ไหนเหรอคะ

761
01:09:35,666 --> 01:09:36,791
‎แม่ไม่เข้าใจเลย

762
01:09:36,875 --> 01:09:38,833
‎ลูกควรจะสนุกนะ

763
01:09:38,916 --> 01:09:41,583
‎- วันนี้ลูกไม่ได้ไปโรงเรียนด้วยซ้ำ
‎- แล้วไงคะ

764
01:09:42,750 --> 01:09:47,375
‎คิดว่าแม่ไม่รู้เหรอว่าลูกโดดเรียน
‎ไปซื้อของกับบาร์บารากี่ครั้ง

765
01:09:47,458 --> 01:09:49,041
‎วันนี้ต้องซื้อกับแม่บ้าง

766
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
‎ให้บอริสดีไหม

767
01:09:55,416 --> 01:09:57,875
‎ไม่เหรอ นานๆ ทีจะมีสีสันบ้างนะ

768
01:10:01,000 --> 01:10:02,416
‎ลูกเจออะไรถูกใจบ้างไหม

769
01:10:03,583 --> 01:10:04,625
‎อาจจะค่ะ

770
01:10:08,916 --> 01:10:11,458
‎- มันยาวเกินไป
‎- ขอดูหน่อย

771
01:10:14,125 --> 01:10:17,291
‎อาจจะยาวไปหน่อย ลองชุดนี้สิ

772
01:10:17,958 --> 01:10:18,833
‎ชุดนี้

773
01:10:21,833 --> 01:10:23,458
‎หนูว่ามันไม่เหมาะกับหนู

774
01:10:26,125 --> 01:10:26,958
‎แม่คะ

775
01:10:29,916 --> 01:10:30,750
‎แม่

776
01:10:46,250 --> 01:10:48,000
‎ลูกสวยมาก มานี่สิ

777
01:10:57,041 --> 01:10:58,041
‎แม่ไปก่อนนะ

778
01:10:59,166 --> 01:11:00,333
‎แล้วเจอกัน

779
01:11:11,541 --> 01:11:13,791
‎- แม่เธอเจ๋งมากเลย
‎- แม่บ้าไปแล้ว

780
01:11:24,791 --> 01:11:26,166
‎ฉันคิดถึงเธอมากจริงๆ

781
01:11:32,000 --> 01:11:33,541
‎ฉันก็คิดถึงนายเหมือนกัน

782
01:11:36,666 --> 01:11:37,833
‎ใช่ ฉันคิดถึงนาย

783
01:11:57,291 --> 01:12:01,500
‎- น้าว่ามันบ้าไหมที่ชวนเธอ
‎- ก็ไม่ปกติเท่าไหร่

784
01:12:04,166 --> 01:12:06,375
‎- โอเค เสร็จแล้ว นี่เลย
‎- ขอบคุณครับ

785
01:12:11,416 --> 01:12:12,416
‎ร้อนแฮะ

786
01:12:13,000 --> 01:12:14,958
‎น่าจะชวนหล่อนไปทำอย่างอื่นนะ

787
01:12:16,000 --> 01:12:18,083
‎แต่มันคือสิ่งที่เราชอบเหมือนกันที่สุด

788
01:12:20,458 --> 01:12:24,791
‎- ผมว่าน้ารีดมันมากเกินไป
‎- ไม่เคยมีใครบ่นเรื่องนี้นะ

789
01:12:24,875 --> 01:12:25,708
‎มานี่เลย

790
01:12:27,833 --> 01:12:30,625
‎- ผมดูเหมือนนายธนาคารเลย
‎- เธอดูหล่อน่ะ

791
01:12:31,458 --> 01:12:33,083
‎โอเค ลุย

792
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
‎อวยพรผมหน่อยสิ

793
01:12:38,416 --> 01:12:42,000
‎- อย่าลืมไปเอาดอกไม้จากมารีอานะ
‎- ไม่ลืมอยู่แล้ว

794
01:12:56,541 --> 01:12:58,583
‎ลูกจะกินสร้อยคอนั่นเหรอ ซาร่า

795
01:13:10,791 --> 01:13:14,416
‎ขอบใจนะ ไม่น่าลำบากเลย
‎ขอบใจมาก นายนี่น่ารักจริงๆ

796
01:13:15,041 --> 01:13:17,583
‎- ที่จริงผมเอามาให้ซาร่าครับ
‎- นั่นสินะ

797
01:13:21,416 --> 01:13:22,333
‎ขอบใจนะ

798
01:13:25,708 --> 01:13:27,291
‎- เอากระเป๋ามาสิ
‎- ขอบคุณครับ

799
01:13:29,500 --> 01:13:31,083
‎- สวัสดีลอเรนโซ
‎- สวัสดีครับ

800
01:13:31,916 --> 01:13:34,125
‎สวยจัง เอาไปใส่แจกันดีไหม

801
01:13:34,208 --> 01:13:35,041
‎ดีค่ะ

802
01:13:39,333 --> 01:13:41,125
‎และปิดท้ายอย่างอลังการ

803
01:13:41,208 --> 01:13:43,833
‎อร่อยและอ้วนแบบที่ลูกชอบ

804
01:13:44,875 --> 01:13:47,166
‎เรามาดื่มฉลองกันดีกว่า

805
01:13:48,666 --> 01:13:49,791
‎มาเมากันเถอะ

806
01:13:49,875 --> 01:13:51,791
‎โอ้ ในที่สุด

807
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
‎รอแป๊บหนึ่งนะ

808
01:14:04,791 --> 01:14:06,208
‎หันมาได้แล้ว

809
01:14:16,833 --> 01:14:18,250
‎ใส่แค่ตอนกลางคืนน่ะ

810
01:14:28,333 --> 01:14:29,375
‎เจ็บไหม

811
01:14:36,083 --> 01:14:37,166
‎เห็นแล้วกลัวไหม

812
01:14:41,708 --> 01:14:45,208
‎ฉันไม่เคยนึกภาพ
‎นายนั่งร่วมโต๊ะกินข้าวกับพ่อแม่ฉันเลย

813
01:14:49,041 --> 01:14:49,875
‎แล้วหลังจากนั้น…

814
01:14:50,916 --> 01:14:52,250
‎หลังจากนั้นอะไร

815
01:14:54,000 --> 01:14:54,875
‎แล้วหลังจากนั้น…

816
01:14:56,125 --> 01:14:59,000
‎เราจะทำอะไรด้วยกันได้อีกเหรอ

817
01:15:02,541 --> 01:15:03,708
‎ฉันอยากหนีไป

818
01:15:06,916 --> 01:15:08,041
‎แล้วหลังจากนั้นล่ะ

819
01:15:08,916 --> 01:15:09,916
‎แล้วหลังจากนั้น…

820
01:15:12,875 --> 01:15:14,833
‎ฉันก็อยากตื่นขึ้นมาทุกเช้า

821
01:15:17,000 --> 01:15:18,541
‎โดยมีนายอยู่ข้างๆ

822
01:15:21,166 --> 01:15:22,000
‎แล้วหลังจากนั้นล่ะ

823
01:15:55,041 --> 01:15:55,916
‎ซาร่า

824
01:16:02,291 --> 01:16:03,250
‎อะไรเหรอ

825
01:16:04,625 --> 01:16:05,500
‎หลังจากนั้นไง

826
01:16:19,125 --> 01:16:20,500
‎กัลฟ์รีกัตตา

827
01:16:24,125 --> 01:16:26,500
‎ฉันเจอสโมสรที่เราเข้าร่วมได้

828
01:16:28,041 --> 01:16:30,750
‎เธอเคยไปที่นั่นแล้ว สโมสรของเพื่อนพ่อฉันไง

829
01:16:34,041 --> 01:16:35,291
‎ลอเรนโซ ฉัน…

830
01:16:37,750 --> 01:16:39,541
‎ฉันไม่ได้ซ้อมเลย ฉันไม่สามารถ…

831
01:16:52,583 --> 01:16:53,583
‎ลองคิดดูนะ

832
01:17:05,208 --> 01:17:06,458
‎มาลองคิดกันเถอะ

833
01:17:41,000 --> 01:17:44,291
‎แล้วก็มีเรือพวกนี้ เราจะขายมันแล้วละ

834
01:17:44,375 --> 01:17:48,041
‎ฉันไม่สนใจเลเซอร์หรอก เออร์เนสโต
‎ไหนนายบอกว่ามีทเวนตี้ไนเนอร์ไง

835
01:17:48,125 --> 01:17:49,458
‎ใช่ ฉันมี อยู่ทางโน้น

836
01:17:49,541 --> 01:17:51,541
‎- ไปกันเลย
‎- มาสิ ฉันจะพาไปดู

837
01:17:55,875 --> 01:17:57,041
‎นี่ไง

838
01:17:58,541 --> 01:18:00,000
‎มันเป็นของสมาชิกคนหนึ่ง

839
01:18:00,875 --> 01:18:02,875
‎เขาซื้อให้ลูกสาว

840
01:18:04,625 --> 01:18:06,625
‎ไม่ได้ลงน้ำมาห้าปีแล้ว

841
01:18:07,291 --> 01:18:10,666
‎- ด้านล่างนี้มีรอยนิดหน่อย
‎- มันชนโขดหินน่ะ

842
01:18:11,375 --> 01:18:12,541
‎พ่อคิดว่าไงครับ

843
01:18:13,125 --> 01:18:15,000
‎สภาพมันไม่แย่หรอกนะ

844
01:18:15,083 --> 01:18:16,708
‎พ่อเคยซ่อมที่แย่กว่านี้เยอะ

845
01:18:18,541 --> 01:18:20,000
‎ซาร่าตัดสินใจหรือยัง

846
01:18:20,500 --> 01:18:21,875
‎เธอยังคิดอยู่ครับ

847
01:18:23,625 --> 01:18:25,083
‎ฉันว่ามันฟังดูบ้า

848
01:18:26,541 --> 01:18:29,541
‎สี่ปีก่อนเธอฝันอยากไปแข่งโอลิมปิก

849
01:18:30,125 --> 01:18:32,833
‎จะมากลัวการแข่งสองกัลฟ์รีกัตตาไม่ได้นะ

850
01:18:33,875 --> 01:18:35,291
‎แค่หนึ่ง ไม่ใช่สอง

851
01:18:40,708 --> 01:18:42,250
‎แต่ใช่ ฉันกลัว

852
01:18:49,916 --> 01:18:52,166
‎ฉันกลัวว่าฉันจะไม่แข็งแรงพอ

853
01:19:17,750 --> 01:19:21,000
‎- ผมว่าไม่ใช่ความคิดที่ดี
‎- ให้หมอพูดเถอะค่ะพ่อ

854
01:19:22,083 --> 01:19:26,125
‎อย่างที่หมอบอก การบังคับให้ร่างกายเธอ
‎ต้องทุ่มเทขนาดนั้น

855
01:19:26,208 --> 01:19:28,375
‎จะมีผลสะท้อนกลับอย่างแน่นอน

856
01:19:30,083 --> 01:19:32,583
‎แต่ยังไงก็หมอเขียนใบรับรองแพทย์ให้เธอได้

857
01:19:35,583 --> 01:19:36,583
‎พูดอะไรหน่อยสิ

858
01:19:38,083 --> 01:19:40,916
‎หมอเพิ่งบอกเองว่าเขียนใบรับรองแพทย์ให้ได้…

859
01:19:41,541 --> 01:19:44,250
‎- เขียนได้แล้วไงเหรอ
‎- พ่อคะ หนูแน่ใจแล้วค่ะ

860
01:19:46,500 --> 01:19:48,250
‎บอกได้ไหมครับว่าผลที่ตามมาคืออะไร

861
01:19:51,125 --> 01:19:53,708
‎โรคของซาร่า
‎เป็นความเสื่อมสภาพที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

862
01:19:56,500 --> 01:19:58,916
‎การแข่งเรืออาจเร่ง
‎กระบวนการของโรคให้เร็วขึ้น

863
01:20:03,750 --> 01:20:04,916
‎ไม่ได้ยินหรือไง

864
01:20:05,583 --> 01:20:06,875
‎แล้วหนูควรทำไงเหรอ

865
01:20:08,208 --> 01:20:09,708
‎ขังตัวเองอยู่ในบ้านเหรอคะ

866
01:20:15,333 --> 01:20:16,708
‎แล้วรออะไร

867
01:20:31,875 --> 01:20:32,708
‎ซาร่า

868
01:20:47,875 --> 01:20:49,750
‎ลูกเกิดที่โรงพยาบาลนี้นะ รู้ไหม

869
01:20:56,250 --> 01:20:58,041
‎พ่อน่าจะอยู่ที่ปาแลร์โม

870
01:21:03,416 --> 01:21:05,541
‎เราเคยสนุกกันตอนลูกยังเด็ก

871
01:21:07,958 --> 01:21:09,500
‎พ่อทำให้ลูกมีความสุขได้

872
01:21:12,791 --> 01:21:14,625
‎พ่อทำให้หนูมีความสุขจริงๆ ค่ะ

873
01:21:23,875 --> 01:21:25,875
‎- พ่อจำได้ไหม…
‎- อะไร

874
01:21:26,500 --> 01:21:28,625
‎ร้านไอศกรีมใกล้บ้านคุณย่าน่ะ

875
01:21:29,916 --> 01:21:32,750
‎พิสตาชิโอกับช็อกโกแลตชิป ลูกชอบกินมาก

876
01:21:36,041 --> 01:21:39,416
‎หรือตอนที่พ่อต้องบังคับให้หนูขี่จักรยาน

877
01:21:40,041 --> 01:21:41,833
‎เพราะหนูกลัวล้ม

878
01:21:48,458 --> 01:21:49,916
‎หรือตอนที่เราจะไปแล่นเรือกัน

879
01:21:59,000 --> 01:22:02,791
‎ถ้าไม่ใช่เพราะพ่อ หนูคงไม่มีวันค้นพบสิ่งที่หนูชอบ

880
01:22:07,458 --> 01:22:08,291
‎อ้อ เหรอ

881
01:22:09,125 --> 01:22:11,250
‎หนูคงไม่ได้เจอกับลอเรนโซ

882
01:22:12,500 --> 01:22:16,208
‎ลูกพูดแบบนี้เพื่อให้พ่อเซ็นใบรับรองให้เท่านั้นเอง

883
01:22:17,125 --> 01:22:18,125
‎พ่อรู้จักลูกดี

884
01:22:19,458 --> 01:22:20,333
‎อาจจะใช่ค่ะ

885
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
‎แต่พ่อคะ เขาคือความรักของหนู

886
01:22:30,791 --> 01:22:32,041
‎รักแรกของหนู

887
01:22:35,791 --> 01:22:39,541
‎และหนูอยากจดจำเขาไว้เมื่อทุกอย่างยากขึ้น

888
01:22:44,375 --> 01:22:45,208
‎ได้ ซาร่า

889
01:23:01,083 --> 01:23:04,333
‎ไม่ ต้องปิดให้ดี มันคือเซอร์ไพรส์

890
01:23:04,416 --> 01:23:05,500
‎โอเค

891
01:23:08,625 --> 01:23:11,250
‎- แน่ใจนะว่าพวกเขาจะมา
‎- พอได้แล้วน่ะพ่อ

892
01:23:14,875 --> 01:23:15,958
‎พวกเขามาแล้ว

893
01:23:23,708 --> 01:23:24,583
‎บาย

894
01:23:25,250 --> 01:23:26,125
‎ระวังตัวนะ

895
01:23:27,791 --> 01:23:28,708
‎โชคดีนะ

896
01:23:32,458 --> 01:23:33,291
‎หวัดดี

897
01:23:37,791 --> 01:23:42,333
‎(เกาะฟาวิญญานา)

898
01:23:44,166 --> 01:23:46,083
‎การแข่งรอบแรกจบลงแล้ว

899
01:23:50,208 --> 01:23:52,916
‎อีกไม่กี่วินาทีก็จะเริ่มแข่งแล้ว

900
01:24:04,041 --> 01:24:05,666
‎ทุกคน

901
01:24:06,291 --> 01:24:07,958
‎อยากเห็นโลมาไหม

902
01:24:08,041 --> 01:24:09,583
‎- โลมาอะไร
‎- มานี่สิ

903
01:24:13,708 --> 01:24:14,541
‎เซอร์ไพรส์

904
01:24:15,541 --> 01:24:17,458
‎- หวัดดี
‎- หวัดดี

905
01:24:21,500 --> 01:24:22,708
‎ไว้เจอกันที่สโมสรนะ

906
01:24:23,583 --> 01:24:24,625
‎รอไม่ไหวแล้ว

907
01:24:25,458 --> 01:24:27,208
‎ทีมใหม่ของสโมสรนี้…

908
01:24:32,000 --> 01:24:33,208
‎ซาร่า เป็นอะไรไป

909
01:24:39,958 --> 01:24:42,041
‎- ไม่มีอะไร
‎- ไม่มีอะไร

910
01:24:44,541 --> 01:24:45,416
‎ไม่เอาน่า

911
01:24:47,500 --> 01:24:48,375
‎เกิดอะไรขึ้น

912
01:24:51,875 --> 01:24:53,333
‎ฉันกลัวเรื่องพรุ่งนี้

913
01:24:55,375 --> 01:24:56,791
‎กลัวเหรอ กลัวอะไร

914
01:24:59,875 --> 01:25:01,666
‎ฉันไม่อยากเป็นภาระ

915
01:25:02,208 --> 01:25:04,916
‎จะเป็นภาระได้ไง
‎การฝึกซ้อมของเราราบรื่นดีนะ

916
01:25:10,791 --> 01:25:12,625
‎ฉันอยากทำให้เต็มร้อยน่ะ

917
01:25:17,166 --> 01:25:18,291
‎ฉันเหนื่อยแล้วละ

918
01:25:28,916 --> 01:25:30,333
‎เราอยู่ตรงนี้ด้วยกัน

919
01:25:33,958 --> 01:25:37,625
‎เธออยู่กับฉัน
‎นั่นคือสิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับฉันเลย

920
01:25:54,875 --> 01:25:56,208
‎งั้นไปหาอะไรกินกันไหม

921
01:26:18,916 --> 01:26:20,083
‎แม่!

922
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
‎ซาร่า

923
01:27:39,958 --> 01:27:43,666
‎ฉันทำนี่มาให้เพื่อช่วยเรื่องการทรงตัวของเธอ นี่

924
01:27:43,750 --> 01:27:44,583
‎ขอบคุณค่ะ

925
01:27:44,666 --> 01:27:47,791
‎เธอเอนตัวออกมากไม่ได้
‎แต่อย่างน้อยเธอก็จะไม่ตกลงไปในทะเล

926
01:27:53,416 --> 01:27:54,291
‎ว่าไง

927
01:28:08,958 --> 01:28:11,208
‎พวกเขามาแล้ว พวกเขาถูกเรียกลงน้ำแล้ว

928
01:28:15,458 --> 01:28:16,791
‎ได้ยินเสียงลมไหม

929
01:28:18,250 --> 01:28:20,958
‎- เห็นเรือลำอื่นไหม
‎- ซาร่า

930
01:28:22,250 --> 01:28:23,458
‎ใจเย็นๆ

931
01:28:24,125 --> 01:28:25,208
‎หายใจ

932
01:28:26,708 --> 01:28:27,958
‎ซาร่า ทุกอย่างโอเคไหม

933
01:28:38,208 --> 01:28:39,458
‎- เลี้ยวกันไหม
‎- โอเค

934
01:28:39,541 --> 01:28:42,125
‎สาม สอง หนึ่ง เอาเลย!

935
01:28:47,541 --> 01:28:48,916
‎เราแล่นช้าเกินไป

936
01:29:02,416 --> 01:29:03,916
‎เราเริ่มเร็วขึ้นแล้ว

937
01:29:14,333 --> 01:29:15,291
‎ระวังนะ

938
01:29:22,250 --> 01:29:23,666
‎ดูที่เก็นเนเกอร์สิ

939
01:29:25,416 --> 01:29:27,750
‎มันติด ฉันจะลองปลดมันนะ

940
01:29:28,458 --> 01:29:29,875
‎ดึงเชือกเข้ามา

941
01:29:35,625 --> 01:29:37,875
‎เร็วเข้า เราจะตามพวกเขาทันแล้ว

942
01:29:44,958 --> 01:29:47,166
‎เราตามหลังพวกเขาติดๆ อยู่อันดับสาม

943
01:29:47,250 --> 01:29:49,125
‎เร็วเข้า ใกล้มากแล้ว!

944
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
‎ระวังนะ

945
01:29:59,458 --> 01:30:01,708
‎- กลับเข้าไป
‎- ไม่ต้องห่วง

946
01:30:12,416 --> 01:30:13,583
‎ซาร่า

947
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
‎อยู่นี่เอง

948
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
‎ฉันอยากเอาชนะพวกเขา

949
01:30:36,375 --> 01:30:38,125
‎แต่นายเปลี่ยนทิศทางผิด

950
01:30:38,208 --> 01:30:39,541
‎เป็นไงบ้าง ยัยเด็กโง่

951
01:30:41,333 --> 01:30:42,166
‎ดี

952
01:30:49,916 --> 01:30:53,083
‎- พวกเขาเกือบจะได้ที่สามแล้ว
‎- ได้ยินแล้วละ

953
01:30:53,166 --> 01:30:54,666
‎- สุดยอดเลย
‎- ใช่

954
01:30:56,250 --> 01:30:58,916
‎พวกเขาเกือบได้ที่สาม สุดยอดเลยใช่ไหมล่ะ

955
01:30:59,500 --> 01:31:01,125
‎ใช่ สุดยอดเลย ใช่

956
01:31:05,833 --> 01:31:06,833
‎มากันแล้ว

957
01:31:17,000 --> 01:31:18,916
‎เกิดอะไรขึ้นกับลูกเนี่ย

958
01:31:22,208 --> 01:31:23,333
‎สวัสดีครับ

959
01:31:26,375 --> 01:31:28,375
‎- ทำอะไรอยู่ ลงมาสิ
‎- ทุกอย่างโอเคไหม

960
01:31:33,000 --> 01:31:34,416
‎นี่พ่อผมครับ

961
01:31:35,666 --> 01:31:37,375
‎- สวัสดีครับ
‎- ยินดีที่ได้รู้จัก บอริสครับ

962
01:31:37,458 --> 01:31:39,083
‎- สวัสดีครับ
‎- ขอบคุณนะคะ

963
01:31:43,333 --> 01:31:45,791
‎แต่ตอนนี้ สงบจิตสงบใจกันนิดหนึ่งนะ

964
01:31:47,166 --> 01:31:48,166
‎นิดหนึ่งนะ

965
01:32:04,500 --> 01:32:05,500
‎เหนื่อยไหม

966
01:32:08,791 --> 01:32:10,500
‎ไม่เป็นไรนะ ใกล้ถึงแล้ว

967
01:33:22,375 --> 01:33:25,500
‎(หลายเดือนต่อมา)

968
01:33:29,125 --> 01:33:30,791
‎- เสร็จงานแล้ว ผมไปก่อนนะ
‎- บาย

969
01:38:36,166 --> 01:38:41,166
‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



