1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,916 --> 00:01:00,916
Saya nak jadi parti pembangkang.

4
00:01:22,000 --> 00:01:22,958
Ah Feng.

5
00:01:23,041 --> 00:01:26,708
Dapatkan bil air, bil telefon, pemasangan,
kewangan dan lain-lain dakwaan

6
00:01:26,791 --> 00:01:28,000
semuanya akan dibayar esok.

7
00:01:31,041 --> 00:01:32,375
Sayang, bukankah awak selalu tunggu

8
00:01:32,458 --> 00:01:34,791
sehingga awak terima surat terakhir
sebelum membayar?

9
00:01:35,375 --> 00:01:36,708
Kenapa awak begitu cekap sekarang,

10
00:01:36,791 --> 00:01:38,000
bayar awal kali ini?

11
00:01:38,083 --> 00:01:40,291
Ikut saja cakap saya, jangan membebel.

12
00:01:42,458 --> 00:01:44,125
Kenapa dengan awak ini?

13
00:01:44,208 --> 00:01:45,583
Awak demam?

14
00:01:45,666 --> 00:01:47,250
Ada sesuatu yang tak kena.

15
00:01:47,333 --> 00:01:49,250
Wanita tak patut masuk campur
dalam urusan lelaki.

16
00:01:49,333 --> 00:01:51,875
Lelaki mesti ada rancangan besar.

17
00:01:51,958 --> 00:01:53,416
Pergi sajalah dan bayar.

18
00:01:53,500 --> 00:01:54,791
Lakukannya dengan cepat.

19
00:01:54,875 --> 00:01:57,125
Okey. Saya akan bayar.

20
00:02:05,625 --> 00:02:08,375
PILIHAN RAYA 3 SEPTEMBER

21
00:02:08,458 --> 00:02:09,875
PILIHAN RAYA 3 SEPTEMBER

22
00:02:09,958 --> 00:02:13,041
PILIHAN RAYA 3 SEPTEMBER

23
00:02:18,333 --> 00:02:19,916
PILIHAN RAYA 3 SEPTEMBER

24
00:02:20,000 --> 00:02:22,541
PILIHAN RAYA 3 SEPTEMBER

25
00:02:31,083 --> 00:02:34,000
- Assalamualaikum!
- Waalaikumussalam!

26
00:02:35,500 --> 00:02:37,583
Saya pergi ke tandas sekejap saja,

27
00:02:37,666 --> 00:02:39,625
seluruh kampung dah ada di sini.

28
00:02:40,916 --> 00:02:42,041
Hari ini Hari Raya Aidilfitri?

29
00:02:42,125 --> 00:02:43,666
- Tidak.
- Tidak.

30
00:02:44,250 --> 00:02:45,291
Hantar orang pergi Haji?

31
00:02:45,375 --> 00:02:46,833
- Tidak.
- Sayang.

32
00:02:46,916 --> 00:02:49,625
Orang kampung ini semua
ambil berat tentang awak.

33
00:02:49,708 --> 00:02:52,208
Mereka berkumpul di sini

34
00:02:52,291 --> 00:02:53,666
untuk memujuk awak.

35
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
Ayah.

36
00:02:54,833 --> 00:02:57,000
Ayah nak sertai parti pembangkang?

37
00:02:57,083 --> 00:02:58,666
- Tolong fikirkan semula.
- Ah Xi.

38
00:02:58,750 --> 00:03:00,583
Ayah tahu apa yang ayah buat.

39
00:03:00,666 --> 00:03:03,250
Kamu tak cukup senior
untuk menasihati ayah,

40
00:03:03,333 --> 00:03:04,250
jadi tutup mulut kamu.

41
00:03:04,333 --> 00:03:06,500
Mak dan Heng sudah pun
dimarahi dengan teruk.

42
00:03:06,583 --> 00:03:07,750
Kalau kita tak pujuk dia,

43
00:03:07,833 --> 00:03:09,541
seluruh keluarga kita
akan berada dalam bahaya.

44
00:03:09,625 --> 00:03:11,583
Ingat, jangan beritahu mak ada di sini.

45
00:03:11,666 --> 00:03:13,291
Dia tak nak dengar cakap mak.

46
00:03:13,958 --> 00:03:15,500
Dia dah sampai, mak pergi dulu!

47
00:03:15,583 --> 00:03:17,291
Mak, tak apa!

48
00:03:17,375 --> 00:03:18,541
Durian Bukit?

49
00:03:18,625 --> 00:03:20,500
Durian.

50
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
Ia segar.

51
00:03:23,875 --> 00:03:25,000
Sekejap.

52
00:03:25,083 --> 00:03:27,250
Osman, awak dah semakin tua.

53
00:03:27,333 --> 00:03:30,041
Kenapa? Jualan nasi lemak dah tak laku?

54
00:03:30,125 --> 00:03:32,458
Kenapa awak nak ikut
orang lain untuk sertai politik?

55
00:03:32,541 --> 00:03:35,416
Politik bukan kekuatan awak.

56
00:03:35,500 --> 00:03:38,458
Orang Melayu sukakan ketenangan.

57
00:03:38,541 --> 00:03:40,875
- Kenapa awak susahkan diri awak?
- Sayang.

58
00:03:40,958 --> 00:03:42,666
Anak-anak, keluarga

59
00:03:42,750 --> 00:03:44,166
dan semua orang kampung

60
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
risaukan awak.

61
00:03:46,208 --> 00:03:49,291
- Ya.
- Betul.

62
00:03:49,375 --> 00:03:51,500
Ayah dah lama bekerja dengan kerajaan.

63
00:03:51,583 --> 00:03:53,916
Ayah tahu bagaimana sistem berfungsi.

64
00:03:54,000 --> 00:03:55,083
Apa yang awak nak cakap sekarang?

65
00:03:55,166 --> 00:03:57,875
Awak mungkin dah lama
bekerja dalam kerajaan,

66
00:03:57,958 --> 00:03:59,958
tapi itu tak bermakna awak ada kapasiti

67
00:04:00,041 --> 00:04:01,375
untuk menentang mereka.

68
00:04:01,458 --> 00:04:02,375
Tolong lupakan saja.

69
00:04:02,875 --> 00:04:04,166
Saya setuju dengan apa awak cakap.

70
00:04:04,250 --> 00:04:05,333
Tapi tak sepatutnya

71
00:04:05,416 --> 00:04:07,333
saya dengar ini daripada awak.

72
00:04:07,416 --> 00:04:09,833
Ayah dah lama bekerja dengan kerajaan,

73
00:04:09,916 --> 00:04:11,500
jadi ayah fikir menyertai
parti pembangkang

74
00:04:11,583 --> 00:04:12,958
akan mengubah situasi terkini?

75
00:04:13,041 --> 00:04:14,708
- Ya, sudah tentu.
- Tak juga.

76
00:04:14,791 --> 00:04:16,541
Ia mungkin akan menjejaskan ayah.

77
00:04:16,625 --> 00:04:18,833
Mereka mungkin akan
buat masalah lagi untuk ayah.

78
00:04:18,916 --> 00:04:20,708
Ayah dah fikir tentang kami?

79
00:04:20,791 --> 00:04:22,250
Ayah, apabila ayah nak
sertai parti pembangkang,

80
00:04:22,333 --> 00:04:23,166
pernahkah ayah terfikir

81
00:04:23,250 --> 00:04:24,750
- ia akan menyusahkan kita?
- Itu akan buat kita ditimpa masalah?

82
00:04:25,250 --> 00:04:26,541
Saya ingin sertai politik

83
00:04:26,625 --> 00:04:29,375
supaya saya boleh masuk parlimen
untuk mengingatkan kerajaan

84
00:04:29,458 --> 00:04:31,916
jangan bergerak cepat sangat!

85
00:04:32,000 --> 00:04:34,208
Nanti orang tak dapat mengejar!

86
00:04:34,791 --> 00:04:35,666
Saya pun sama.

87
00:04:35,750 --> 00:04:38,083
Nak kejar pun tak boleh.

88
00:04:38,166 --> 00:04:39,708
Saya nak beritahu kerajaan.

89
00:04:39,791 --> 00:04:40,958
Apa pun yang nak buat,

90
00:04:41,041 --> 00:04:42,708
ikut cara kampung.

91
00:04:42,791 --> 00:04:44,125
Bertenang saja.

92
00:04:44,208 --> 00:04:45,375
Seperti lelaki ini,

93
00:04:45,458 --> 00:04:46,875
Nelson Mandela.

94
00:04:46,958 --> 00:04:48,916
Dia beritahu kerajaan dia,

95
00:04:49,000 --> 00:04:50,083
apabila buat kerja,

96
00:04:50,166 --> 00:04:51,458
jangan bergerak terlalu cepat.

97
00:04:51,541 --> 00:04:52,958
Supaya yang cepat dan lambat

98
00:04:53,041 --> 00:04:54,708
boleh bergerak bersama.

99
00:04:54,791 --> 00:04:56,333
Semudah ini saja.

100
00:04:56,416 --> 00:04:58,125
Apa salahnya kalau saya mahu ikut

101
00:04:58,208 --> 00:05:00,333
semangat revolusi dia?

102
00:05:00,416 --> 00:05:01,708
Kamu semua memang salah.

103
00:05:01,791 --> 00:05:04,333
Selagi ayah tak fitnah kerajaan

104
00:05:04,416 --> 00:05:06,708
atau terlibat dalam perbuatan haram,

105
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
kerajaan takkan sakiti ayah
atau keluarga ayah.

106
00:05:10,583 --> 00:05:11,875
Ayah tak ada kerja lainkah?

107
00:05:11,958 --> 00:05:13,041
Ayah lapang sangatkah?

108
00:05:13,125 --> 00:05:14,291
Kalau ayah tak ada kerja,

109
00:05:14,375 --> 00:05:15,625
jaga cucu-cucu ayah.

110
00:05:15,708 --> 00:05:16,750
Ayah bukan orang yang pentingkan diri.

111
00:05:16,833 --> 00:05:19,083
Ayah takkan duduk saja di rumah
dan jaga cucu-cucu ayah.

112
00:05:19,166 --> 00:05:21,541
Ayah nak jaga semua warga Singapura.

113
00:05:21,625 --> 00:05:22,708
Aduhai.

114
00:05:22,791 --> 00:05:23,708
Ayah tahu.

115
00:05:23,791 --> 00:05:25,250
Kamu takkan faham

116
00:05:25,333 --> 00:05:26,625
misi yang ayah perjuangkan sekarang

117
00:05:26,708 --> 00:05:28,333
atau percayakan niat baik ayah.

118
00:05:28,416 --> 00:05:30,250
Keadaan ayah sekarang

119
00:05:30,333 --> 00:05:32,250
dipanggil kegelapan sebelum subuh.

120
00:05:32,333 --> 00:05:33,750
Semuanya akan okey selepas ayah berjaya.

121
00:05:33,833 --> 00:05:36,125
Tapi ayah, apabila ayah mulakan ini,

122
00:05:36,208 --> 00:05:37,500
kemungkinan besar sebelum pagi,

123
00:05:37,583 --> 00:05:38,791
ayah dah mati dalam kegelapan.

124
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
Kalau begitu, pagi pun ayah tak nampak.

125
00:05:40,708 --> 00:05:43,208
Tunggu sekejap.
Kamu kenal siapa Nelson Mandela?

126
00:05:43,291 --> 00:05:44,625
- Tidak.
- Tidak.

127
00:05:44,708 --> 00:05:46,500
Nanti, dia orang terkenal.

128
00:05:46,583 --> 00:05:48,541
Kalau orang terkenal, saya tahu…

129
00:05:48,625 --> 00:05:49,708
P. Ramlee.

130
00:05:49,791 --> 00:05:51,333
Awak tinggal di zaman apa?

131
00:05:51,416 --> 00:05:53,750
Sekurang-kurangnya saya kenal…

132
00:05:53,833 --> 00:05:55,166
Sudirman.

133
00:05:57,250 --> 00:06:00,000
Tiada siapa kenal siapa Nelson Mandela?

134
00:06:00,083 --> 00:06:03,083
Apa? Kamu tak baca surat khabar?

135
00:06:03,166 --> 00:06:05,000
Saya.

136
00:06:06,333 --> 00:06:08,333
Nelson Mandela, seumur hidupnya

137
00:06:08,416 --> 00:06:09,500
melawan mereka.

138
00:06:10,416 --> 00:06:11,375
Dia juga dikenali sebagai

139
00:06:11,458 --> 00:06:12,791
pemimpin yang bersemangat.

140
00:06:12,875 --> 00:06:14,041
Betul!

141
00:06:14,125 --> 00:06:16,666
Dia wira negara.

142
00:06:16,750 --> 00:06:18,458
Wira revolusi!

143
00:06:19,041 --> 00:06:19,875
Ayah.

144
00:06:19,958 --> 00:06:21,250
Sejak kecil, mak dan saya

145
00:06:21,333 --> 00:06:22,833
ikut saja cakap ayah.

146
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
Sekali ini saja.

147
00:06:24,875 --> 00:06:27,291
Dengarlah cakap kami.

148
00:06:27,375 --> 00:06:29,208
- Ayah patut dengar cakap kamu?
- Dengarlah cakap kami.

149
00:06:29,291 --> 00:06:33,833
- Ayah tahu apa yang ayah buat.
- Saya tak faham.

150
00:06:33,916 --> 00:06:37,625
- Jangan berbalah lagi.
- Kenapa ayah buat begini?

151
00:06:37,708 --> 00:06:39,125
Kalau ayah tak dengar cakap saya,

152
00:06:39,208 --> 00:06:41,166
saya takkan masuk ke rumah ini lagi!

153
00:06:43,250 --> 00:06:44,583
Saya merayu, ayah.

154
00:06:44,666 --> 00:06:46,000
Tolonglah.

155
00:06:46,083 --> 00:06:48,708
Ayah kamu sekarang macam
Wen Tianxiang dan Yue Fei.

156
00:06:48,791 --> 00:06:50,375
Saya suka Wen Tianxiang.

157
00:06:50,458 --> 00:06:51,833
Saya tahu salah satu puisinya.

158
00:06:51,916 --> 00:06:53,208
"Semua orang mesti mati,

159
00:06:53,291 --> 00:06:55,541
tapi seseorang patut meninggalkan
hati setia yang kekal dalam sejarah."

160
00:06:56,666 --> 00:06:57,958
Itu beri inspirasi. Saya suka.

161
00:06:58,041 --> 00:06:58,875
Cuba catat.

162
00:06:58,958 --> 00:07:00,708
Kita boleh gunakannya semasa kempen.

163
00:07:01,291 --> 00:07:02,666
Kamu semua mesti ingat.

164
00:07:02,750 --> 00:07:05,291
Ayat ini sama macam
perasaan ayah sekarang.

165
00:07:05,375 --> 00:07:08,125
Ayah dah sedia untuk ambil risiko.

166
00:07:08,208 --> 00:07:10,500
Risikokan semuanya.

167
00:07:10,583 --> 00:07:11,958
Betul, Osman.

168
00:07:12,041 --> 00:07:13,750
Dia dianggap wira.

169
00:07:13,833 --> 00:07:15,916
Tapi daripada pandangan kerajaan,

170
00:07:16,000 --> 00:07:18,833
dia macam lalat yang hinggap
di nasi lemak awak.

171
00:07:18,916 --> 00:07:21,291
- Sangat menjengkelkan.
- Ya.

172
00:07:21,916 --> 00:07:23,333
Tolonglah.

173
00:07:23,416 --> 00:07:24,666
Ini normal.

174
00:07:24,750 --> 00:07:26,458
Kerajaan sudah tentu tak suka

175
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
kerana pandangan politik mereka berbeza.

176
00:07:28,791 --> 00:07:32,125
Sebab itulah mereka benci dia.

177
00:07:32,208 --> 00:07:34,500
Mereka penjarakan dia

178
00:07:34,583 --> 00:07:37,250
selama 26 tahun hingga hari ini!

179
00:07:37,333 --> 00:07:40,416
Ayah nak pergi selamatkan Singapura?

180
00:07:40,500 --> 00:07:42,750
Ayah ingat ayah Gandhi?

181
00:07:42,833 --> 00:07:44,375
Betul.

182
00:07:44,458 --> 00:07:46,958
Gandhi bermula sebagai seorang askar.

183
00:07:47,041 --> 00:07:50,250
Tapi akhirnya, dia yang selamatkan India.

184
00:07:50,333 --> 00:07:51,500
Ayah, saya nak beritahu ayah.

185
00:07:51,583 --> 00:07:54,333
Selepas Wen Tianxiang cakap begitu,
dia dijatuhkan hukuman mati.

186
00:07:54,416 --> 00:07:56,791
Yue Fei juga dijatuhkan
hukuman mati oleh maharaja.

187
00:07:57,458 --> 00:07:59,333
Tapi sejarah China
dah bertahan selama 5,000 tahun.

188
00:07:59,416 --> 00:08:01,791
Mesti ada revolusi berjaya
yang tak dijatuhkan hukuman mati.

189
00:08:01,875 --> 00:08:03,250
Ada seseorang

190
00:08:03,333 --> 00:08:04,708
yang pernah tinggal di Balestier.

191
00:08:04,791 --> 00:08:06,875
Namanya ada San di dalamnya.

192
00:08:06,958 --> 00:08:08,208
Li Mao-shan.

193
00:08:08,291 --> 00:08:10,250
Dia bukannya muda sangat. Dia lebih tua.

194
00:08:10,333 --> 00:08:11,458
Ching Shan.

195
00:08:11,541 --> 00:08:12,750
Dia bukan penyanyi.

196
00:08:12,833 --> 00:08:13,708
Dia ahli politik.

197
00:08:13,791 --> 00:08:15,333
Lim Kim San.

198
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
Dia bukan orang sini.

199
00:08:16,708 --> 00:08:18,416
Jadi cakaplah. Siapa?

200
00:08:18,500 --> 00:08:19,708
Biar saya fikir.

201
00:08:21,375 --> 00:08:23,500
Saya ingat. Sun Yat-sen.

202
00:08:23,583 --> 00:08:25,333
Ya!

203
00:08:26,708 --> 00:08:28,500
Adakah revolusi Sun Yat-sen berjaya?

204
00:08:29,291 --> 00:08:30,291
Ya.

205
00:08:30,875 --> 00:08:32,875
- Adakah dia dijatuhkan hukuman mati?
- Tidak.

206
00:08:32,958 --> 00:08:34,416
Jadi begitulah.

207
00:08:34,500 --> 00:08:36,083
Mesti ada revolusi yang berjaya

208
00:08:36,166 --> 00:08:37,750
yang tak dijatuhkan hukuman mati.

209
00:08:37,833 --> 00:08:39,208
Tapi Sun Yat-sen

210
00:08:39,291 --> 00:08:40,958
telah dipenjarakan selama 16 tahun

211
00:08:41,041 --> 00:08:43,291
dan melalui 11 tahun revolusi berdarah
sebelum berjaya.

212
00:08:43,375 --> 00:08:45,750
Singapura hanya ada pilihan raya umum
sekali dalam lima tahun.

213
00:08:45,833 --> 00:08:48,166
Maksudnya ayah hanya boleh bercakap
tentang revolusi sekali setiap lima tahun.

214
00:08:48,250 --> 00:08:50,250
Menganggap ayah lebih baik
daripada Sun Yat-sen,

215
00:08:50,333 --> 00:08:52,916
dengan tuah di belakang ayah
dan berjaya selepas lapan kali…

216
00:08:53,791 --> 00:08:56,500
Ayah masih perlukan 40 tahun!

217
00:08:56,583 --> 00:08:58,333
Untuk apa jadi Perdana Menteri?

218
00:08:58,416 --> 00:09:00,625
Dalam 40 tahun,
ayah akan berusia lebih daripada 90 tahun.

219
00:09:00,708 --> 00:09:02,250
Ayah masih mahu jadi Perdana Menteri?

220
00:09:02,333 --> 00:09:04,750
Tiada siapa jadi Perdana Menteri
pada usia 90 tahun dalam sejarah.

221
00:09:04,833 --> 00:09:08,375
Tiada siapa jadi Perdana Menteri
pada usia 90 tahun dalam sejarah.

222
00:09:08,458 --> 00:09:09,666
Ya.

223
00:09:09,750 --> 00:09:12,125
Ketika itu, awak berusia 90 tahun.

224
00:09:12,208 --> 00:09:14,000
Awak tak boleh tegak lagi.

225
00:09:14,083 --> 00:09:16,458
Awak tak boleh tegak lagi.

226
00:09:18,041 --> 00:09:20,125
Kenapa cakap di depan anak-anak
yang saya tak boleh tegak lagi?

227
00:09:20,208 --> 00:09:22,041
Saya maksudkan kaki awak,

228
00:09:22,125 --> 00:09:23,416
bukan yang bawah.

229
00:09:23,500 --> 00:09:25,375
Ya, awak cakap yang bawah.

230
00:09:25,458 --> 00:09:27,916
Saya maksudkan kaki awak,
bukan yang bawah.

231
00:09:28,000 --> 00:09:29,666
- Saya tahu…
- Ayah!

232
00:09:29,750 --> 00:09:32,083
Dia maksudkan kaki ayah,
bukan burung ayah.

233
00:09:32,166 --> 00:09:33,375
Aduhai.

234
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
- Kenapa cakap tentang burung ayah?
- Maaf.

235
00:09:35,541 --> 00:09:37,541
Ayah, saya nak beritahu ayah sesuatu.

236
00:09:37,625 --> 00:09:39,958
Majlis revolusi Sun Yat-sen, Tongmenghui,

237
00:09:40,041 --> 00:09:41,583
ada dalam 8,000 orang ahli.

238
00:09:41,666 --> 00:09:42,791
Berapa orang ahli yang awak ada?

239
00:09:42,875 --> 00:09:43,958
Parti kami?

240
00:09:44,541 --> 00:09:46,583
Saya, awak, dia, dia, dia.

241
00:09:46,666 --> 00:09:47,833
Dalam tujuh ke lapan orang.

242
00:09:48,666 --> 00:09:50,375
- Tujuh ke lapan? Nak bertanding apa?
- Tujuh ke lapan? Nak bertanding apa?

243
00:09:50,458 --> 00:09:53,041
Jika sesuatu berlaku kepada ayah,
parti ayah akan musnah.

244
00:09:53,125 --> 00:09:54,416
Kamu semua bijak.

245
00:09:54,500 --> 00:09:55,750
Kamu gunakan sejarah menentang ayah.

246
00:09:55,833 --> 00:09:56,875
Biar ayah beritahu kamu semua.

247
00:09:56,958 --> 00:09:59,000
Ayah sedang mencipta

248
00:09:59,083 --> 00:10:00,916
sejarah baharu Singapura.

249
00:10:01,000 --> 00:10:03,625
Ayah, dalam sejarah,
mereka yang terlibat dalam revolusi

250
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
akan dihukum bunuh.

251
00:10:06,833 --> 00:10:08,833
- Tapi Gandhi akhirnya dibunuh.
- Tapi Gandhi akhirnya dibunuh.

252
00:10:09,833 --> 00:10:12,791
Sebab itulah wira revolusi

253
00:10:12,875 --> 00:10:14,166
semuanya dihumban

254
00:10:14,250 --> 00:10:15,708
- ke dalam penjara.
- Penjara!

255
00:10:15,791 --> 00:10:20,333
- Betul!
- Penjara!

256
00:10:20,416 --> 00:10:22,375
PETA PILIHAN RAYA SINGAPURA

257
00:10:22,458 --> 00:10:23,791
CALON PILIHAN RAYA MENINGKAT
KEPADA 81, 13 CALON BARU

258
00:10:23,875 --> 00:10:24,958
PETA PILIHAN RAYA DIGUBAL SEMULA

259
00:10:25,041 --> 00:10:26,791
KENAIKAN 13 CALON BARU

260
00:10:26,875 --> 00:10:28,208
13 GRC UNTUK PILIHAN RAYA AKAN DATANG

261
00:10:45,250 --> 00:10:46,166
Masuklah.

262
00:10:48,125 --> 00:10:50,750
Semua, ibu pejabat CMI.

263
00:10:50,833 --> 00:10:51,833
Saya dah jumpa lokasinya.

264
00:10:51,916 --> 00:10:54,208
Silakan melihat sekeliling.

265
00:10:56,375 --> 00:10:57,291
Tengoklah.

266
00:10:58,833 --> 00:11:00,291
Ah Hui.

267
00:11:00,375 --> 00:11:02,791
Ini tak nampak macam ibu pejabat,
tapi bilik stor.

268
00:11:02,875 --> 00:11:04,208
Tidak sesuai.

269
00:11:04,291 --> 00:11:05,583
Pengerusi.

270
00:11:05,666 --> 00:11:07,291
Dia kata tak sesuai.

271
00:11:08,291 --> 00:11:09,375
Osman.

272
00:11:09,458 --> 00:11:11,750
Semuanya bermula dari kecil.

273
00:11:11,833 --> 00:11:13,041
Selepas itu,

274
00:11:13,125 --> 00:11:15,166
ia akan jadi lebih besar.

275
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
Betul tak?

276
00:11:16,333 --> 00:11:17,666
Okey.

277
00:11:21,708 --> 00:11:24,125
Saya tahu kamu berdua tertekan

278
00:11:24,208 --> 00:11:27,000
kerana keluarga awak tak mahu
awak tubuhkan parti pembangkang.

279
00:11:27,083 --> 00:11:28,041
Betul tak?

280
00:11:28,125 --> 00:11:29,875
Ah Kun, awak tahu sesuatu?

281
00:11:29,958 --> 00:11:31,166
Dalam keluarga saya,

282
00:11:31,250 --> 00:11:33,875
saya yang marah semua orang.

283
00:11:33,958 --> 00:11:35,083
Tapi kali ini,

284
00:11:35,166 --> 00:11:36,250
disebabkan ini,

285
00:11:37,208 --> 00:11:38,958
anak saya memarahi saya

286
00:11:39,041 --> 00:11:41,375
hingga telinga saya berdarah.

287
00:11:41,458 --> 00:11:42,583
Shamugam.

288
00:11:42,666 --> 00:11:44,666
Awak bertuah sebab ada seorang saja
anak yang menentang awak.

289
00:11:44,750 --> 00:11:46,916
Satu kampung menentang saya.

290
00:11:47,000 --> 00:11:49,833
Sekarang, jantung saya tak seimbang.

291
00:11:51,416 --> 00:11:54,500
Keluarga saya perdayakan saya
untuk pergi makan durian.

292
00:11:54,583 --> 00:11:56,083
Kemudian seluruh keluarga

293
00:11:56,166 --> 00:11:58,500
menentang saya menubuhkan
parti pembangkang.

294
00:12:01,333 --> 00:12:02,666
Pengerusi.

295
00:12:02,750 --> 00:12:05,375
Saya nampak kamu bertiga mengeluh.

296
00:12:05,458 --> 00:12:07,208
Jangan kata mahu tarik diri sekarang.

297
00:12:07,291 --> 00:12:08,583
Saya dah masukkan deposit.

298
00:12:08,666 --> 00:12:10,500
Siapa kata kami mahu tarik diri?

299
00:12:10,583 --> 00:12:12,333
Tadi, kamu bertiga nampak serius.

300
00:12:12,416 --> 00:12:13,291
Saya takut.

301
00:12:13,375 --> 00:12:15,000
Awak menakutkan diri sendiri, penakut.

302
00:12:15,083 --> 00:12:15,958
Pasti?

303
00:12:16,041 --> 00:12:17,458
- Pasti.
- Awak menakutkan saya.

304
00:12:18,541 --> 00:12:19,833
Jangan risau.

305
00:12:21,041 --> 00:12:22,375
Osman.

306
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Orang menentang kita

307
00:12:24,458 --> 00:12:26,416
kerana mereka tak faham semuanya.

308
00:12:26,500 --> 00:12:27,375
Sebenarnya,

309
00:12:27,458 --> 00:12:30,333
mereka melihat sesuatu seperti ini.

310
00:12:30,416 --> 00:12:32,500
Tapi kita? Kita nampak jauh.

311
00:12:33,125 --> 00:12:33,958
Berbeza.

312
00:12:36,916 --> 00:12:39,458
Kawan, awak masih ingat zaman kampung?

313
00:12:39,541 --> 00:12:40,625
Ya.

314
00:12:40,708 --> 00:12:42,375
Macam mana saya nak lupakan
zaman kampung dulu?

315
00:12:42,458 --> 00:12:43,958
Saya ingat saya berlari mengejar ayam.

316
00:12:44,041 --> 00:12:45,166
Ayam itu lari ke dalam semak,

317
00:12:45,250 --> 00:12:46,333
ada ular keluar
dan saya berlari ke arah bertentangan.

318
00:12:48,208 --> 00:12:49,041
Awak ingat tak?

319
00:12:49,125 --> 00:12:51,083
Saya pergi ke rumah jiran
untuk memetik buah kelapa dia

320
00:12:51,166 --> 00:12:53,041
dan dia pergi ke rumah saya
untuk memetik betik saya.

321
00:12:53,666 --> 00:12:55,333
Juga buah cempedak dan jambu.

322
00:12:55,416 --> 00:12:57,791
- Ciku, langsat.
- Ciku, langsat.

323
00:12:57,875 --> 00:12:59,375
Kubis, ubi kayu dan banyak lagi.

324
00:12:59,458 --> 00:13:01,750
Kita bawa semuanya ke pasar
dan menjualnya.

325
00:13:01,833 --> 00:13:03,875
Kita dapat duit begitu saja.

326
00:13:03,958 --> 00:13:05,291
Kita sangat gembira.

327
00:13:05,375 --> 00:13:06,833
Sampai inspektor penjaja ini datang.

328
00:13:06,916 --> 00:13:07,958
Ya.

329
00:13:08,041 --> 00:13:08,916
Aduhai.

330
00:13:09,875 --> 00:13:11,000
Osman.

331
00:13:11,083 --> 00:13:12,500
Selepas bertahun-tahun,

332
00:13:12,583 --> 00:13:13,916
awak masih ingat?

333
00:13:14,000 --> 00:13:16,833
Apa pun, bercerita tentang zaman kampung,

334
00:13:16,916 --> 00:13:18,416
biar saya kongsikan satu rahsia.

335
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
Ketika saya bekerja
sebagai inspektor penjaja

336
00:13:21,083 --> 00:13:22,333
dan pergi ke pasar,

337
00:13:23,458 --> 00:13:25,500
semua orang berlari untuk hidup.

338
00:13:25,583 --> 00:13:27,458
Saya rasa seperti raja.

339
00:13:29,125 --> 00:13:30,458
Semua orang berlari

340
00:13:30,541 --> 00:13:32,083
kecuali seorang.

341
00:13:32,666 --> 00:13:34,041
- Siapa?
- Dia.

342
00:13:34,958 --> 00:13:38,000
- Awak…
- Taklah, saya bergurau saja.

343
00:13:38,083 --> 00:13:40,708
Tapi saya sangat rindukan zaman kampung.

344
00:13:42,041 --> 00:13:43,208
Saya juga.

345
00:13:43,291 --> 00:13:44,333
Saya ingat.

346
00:13:44,416 --> 00:13:46,875
Apabila saya bercakap dengan jiran,
mereka akan bercakap dengan saya.

347
00:13:46,958 --> 00:13:49,666
Sekarang, jiran tutup pintu dan saya
hanya boleh bercakap dengan pintu.

348
00:13:50,166 --> 00:13:51,291
Saya juga tak faham.

349
00:13:51,375 --> 00:13:54,166
Apabila orang Singapura berpindah ke HDB,

350
00:13:54,250 --> 00:13:55,916
mereka mengunci diri dalam rumah,

351
00:13:56,000 --> 00:13:58,166
seolah-olah mereka tinggal
di dalam Penjara Changi.

352
00:13:58,250 --> 00:13:59,666
- Betul.
- Betul.

353
00:13:59,750 --> 00:14:01,208
Sangat menyedihkan.

354
00:14:01,291 --> 00:14:03,458
Di mana semangat kampung?

355
00:14:05,666 --> 00:14:06,791
Ya.

356
00:14:06,875 --> 00:14:09,125
Semangat kampung dah hilang.

357
00:14:09,208 --> 00:14:10,625
Tiada lagi.

358
00:14:10,708 --> 00:14:12,500
Sebab itulah orang hilang arah.

359
00:14:12,583 --> 00:14:14,166
Mereka perlukan CMI
untuk selamatkan mereka.

360
00:14:14,791 --> 00:14:16,000
Kita mesti bantu mereka.

361
00:14:16,083 --> 00:14:17,208
Kita mesti selamatkan mereka.

362
00:14:17,291 --> 00:14:19,500
Kita mesti bawa balik
semangat kampung ke Singapura!

363
00:14:19,583 --> 00:14:22,333
- Ya!
- Sebagai sebuah negara, Singapura kecil.

364
00:14:22,416 --> 00:14:24,791
Tapi sebagai sebuah kampung,
Singapura besar!

365
00:14:24,875 --> 00:14:26,916
- Ya!
- Singapura besar!

366
00:14:27,000 --> 00:14:28,875
- Ya!
- CMI!

367
00:14:28,958 --> 00:14:29,916
- CMI!
- Ubah Singapura!

368
00:14:30,000 --> 00:14:31,083
CMI!

369
00:14:31,166 --> 00:14:32,166
Ubah Singapura!

370
00:14:32,250 --> 00:14:33,333
CMI!

371
00:14:33,416 --> 00:14:34,375
Ubah Singapura!

372
00:14:34,458 --> 00:14:35,458
CMI! Ubah Singapura!

373
00:14:35,541 --> 00:14:36,958
TAHUN 1988
HARI PENCALONAN PILIHAN RAYA

374
00:14:39,583 --> 00:14:42,916
Saya dah cakap jangan datang,
tapi awak tetap datang.

375
00:14:43,000 --> 00:14:45,541
Kemudian awak berpakaian
macam ninja Melayu.

376
00:14:47,083 --> 00:14:49,916
Saya tak tahu sama ada
awak akan menang atau kalah.

377
00:14:50,000 --> 00:14:51,333
Kalau awak kalah,

378
00:14:51,416 --> 00:14:52,750
saya akan rasa malu.

379
00:14:52,833 --> 00:14:55,291
Ramai orang di pasar yang kenal saya.

380
00:14:56,041 --> 00:14:57,375
Baguslah awak tahu.

381
00:14:57,458 --> 00:14:58,958
Tapi awak masih berkeras nak datang.

382
00:14:59,041 --> 00:15:00,583
Apa sebenarnya yang awak nak?

383
00:15:01,250 --> 00:15:04,333
Saya tak mahu terlepas
acara bersejarah ini.

384
00:15:05,708 --> 00:15:07,041
Kalau awak menang,

385
00:15:08,791 --> 00:15:10,541
saya akan jadi seorang isteri MP.

386
00:15:13,208 --> 00:15:15,166
Pakai topeng dan nampak macam pencuri.

387
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
Kalau awak takut, kenapa datang?
Duduk di dapur saja.

388
00:15:17,583 --> 00:15:20,958
Saya takut, tapi saya nak alami ini.

389
00:15:21,041 --> 00:15:22,958
Semua ini hal lelaki.

390
00:15:23,041 --> 00:15:24,208
Wanita tiada tempat di sini.

391
00:15:24,291 --> 00:15:25,750
Wanita lain ada di sini.

392
00:15:25,833 --> 00:15:27,375
Saya pun nak ikut.

393
00:15:27,458 --> 00:15:28,333
Awak?

394
00:15:29,916 --> 00:15:31,541
Kenapa awak bertutup?

395
00:15:31,625 --> 00:15:33,291
Nampaknya semua wanita dah bertutup.

396
00:15:33,375 --> 00:15:35,291
Kalau saya tak bertutup,
saya akan rasa kekok.

397
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
Di mana Huat?

398
00:15:37,333 --> 00:15:38,625
- Itu dia.
- Pak cik, saya di sini.

399
00:15:39,958 --> 00:15:42,250
Kita akan selamatkan negara,
bukan rompak bank.

400
00:15:42,333 --> 00:15:43,375
Kenapa awak bersembunyi?

401
00:15:43,458 --> 00:15:45,291
Pak cik, janganlah begini.
Saya akan rasa tertekan.

402
00:15:45,375 --> 00:15:47,583
Tertekan? Mengarut.
Mereka takut akan masalah.

403
00:15:47,666 --> 00:15:50,041
Tengok muka saya, saya tengah tunjuk muka.

404
00:15:50,125 --> 00:15:51,333
Saya tak takut.

405
00:15:51,416 --> 00:15:52,625
Sudah tentu.

406
00:15:52,708 --> 00:15:54,125
Gambar awak tiada dalam poster.

407
00:15:55,041 --> 00:15:56,500
Boleh awak tambah gambar saya?

408
00:15:56,583 --> 00:15:58,583
Saya dah beritahu semua pemandu teksi,

409
00:15:58,666 --> 00:16:00,625
saya akan jadi Menteri Pengangkutan.

410
00:16:00,708 --> 00:16:02,541
Kalau tak,
susah nak jelaskan kepada mereka.

411
00:16:02,625 --> 00:16:05,125
Saya akan tukar gambar saya
kepada awak dan bukannya lari kali ini.

412
00:16:06,250 --> 00:16:08,041
Baiklah, saya akan beralah kali ini.

413
00:16:09,333 --> 00:16:10,250
Kita dah sampai?

414
00:16:10,833 --> 00:16:11,791
Depan sana.

415
00:16:12,666 --> 00:16:17,125
- CMI!
- CMI!

416
00:16:17,208 --> 00:16:20,500
- CMI!
- CMI!

417
00:16:20,583 --> 00:16:26,041
- CMI!
- PAP!

418
00:16:26,125 --> 00:16:33,041
- Parti Pencabar!
- Parti Pencabar!

419
00:16:33,125 --> 00:16:38,333
- CMI!
- Parti Pencabar!

420
00:16:38,416 --> 00:16:41,875
- CMI!
- Parti Pencabar!

421
00:16:41,958 --> 00:16:43,083
Berhenti!

422
00:16:43,875 --> 00:16:45,750
Awak betul-betul datang?
Awak nak lawan dengan saya?

423
00:16:45,833 --> 00:16:47,125
Awak patut cakap Mandarin.

424
00:16:47,208 --> 00:16:48,958
Awak cakap bahasa Inggeris
macam mencarut saja.

425
00:16:49,041 --> 00:16:52,000
Saya dah cakap,
saya berpendidikan dalam bahasa Inggeris.

426
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
Bahasa Mandarin saya terhad,

427
00:16:53,250 --> 00:16:54,541
tapi bahasa Inggeris saya tiada batasan.

428
00:16:54,625 --> 00:16:56,541
Saya benci karakter sombong begini.

429
00:16:56,625 --> 00:16:58,291
Awak akan tahu kehandalan saya
selepas pilihan raya.

430
00:16:58,375 --> 00:17:00,458
Saya akan pastikan deposit awak dirampas.

431
00:17:00,541 --> 00:17:01,791
Saya akan tunggu awak.

432
00:17:01,875 --> 00:17:03,000
Buat yang terbaik.

433
00:17:03,083 --> 00:17:05,458
Saya akan balas budi awak.

434
00:17:06,958 --> 00:17:07,958
Awak juga di sini?

435
00:17:08,791 --> 00:17:09,625
Selamat berkenalan.

436
00:17:09,708 --> 00:17:10,875
Ada mana-mana calon
yang mereka tak bersaing?

437
00:17:10,958 --> 00:17:12,333
Mereka tak bersaing dengan semua calon.

438
00:17:12,958 --> 00:17:14,375
Sekarang awak nak berjabat tangan
dengan saya?

439
00:17:15,541 --> 00:17:16,791
Okey, awak pergi dulu.

440
00:17:16,875 --> 00:17:18,541
Tak, silakan.

441
00:17:18,625 --> 00:17:19,958
Okey, saya pergi dulu.

442
00:17:21,625 --> 00:17:22,791
Untunglah.

443
00:17:22,875 --> 00:17:24,041
Saya boleh berbahasa Inggeris.

444
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Saya bercakap bahasa Inggeris
dengan baik kepada mereka

445
00:17:28,083 --> 00:17:30,750
supaya mereka
tak pandang rendah pada kita.

446
00:17:30,833 --> 00:17:33,041
Jadi kita boleh lawan mereka dengan hebat.

447
00:17:33,125 --> 00:17:35,208
Sama seperti budak-budak zaman dulu
yang berlawan dengan orang asli.

448
00:17:35,291 --> 00:17:36,291
Saya sangat bijak.

449
00:17:45,000 --> 00:17:47,250
SAYA DILAHIRKAN SEPARUH DUNIA

450
00:17:47,333 --> 00:17:50,000
DARI NASHVILLE TENNESSEE

451
00:17:50,083 --> 00:17:51,125
DI MANA SEPANJANG TAHUN

452
00:17:51,208 --> 00:17:54,500
BAYU MUSIM PANAS BERHEMBUS

453
00:17:55,208 --> 00:17:57,916
KETIKA KAWAN SAYA MAIN LAYANG-LAYANG

454
00:17:58,000 --> 00:18:00,625
JUGA MENANAM POKOK BONSAI

455
00:18:00,708 --> 00:18:04,583
SAYA ASYIK DENGAN RADIO KAMPUNG

456
00:18:05,500 --> 00:18:06,833
DENGAN MENDENGAR

457
00:18:06,916 --> 00:18:08,541
LAGU KAMPUNG SHANGHAI SAYA

458
00:18:08,625 --> 00:18:10,291
Pencalonan berjaya!

459
00:18:10,375 --> 00:18:11,916
CMI!

460
00:18:12,000 --> 00:18:13,250
KOBOI SINGAPURA

461
00:18:13,333 --> 00:18:17,041
JAUH DARI RUMAH

462
00:18:17,541 --> 00:18:19,750
BINTANG TERANG DAN GITAR

463
00:18:19,833 --> 00:18:22,083
TAPI TIADA SATU PUN MILIKKU

464
00:18:22,166 --> 00:18:23,375
- CMI!
- Encik Lim Ah Kun.

465
00:18:23,458 --> 00:18:25,125
Awak yakin tentang CMI?

466
00:18:25,208 --> 00:18:27,041
Kami sangat yakin.
Biar saya beritahu awak.

467
00:18:27,125 --> 00:18:29,916
Kami pasti akan selamatkan warga Singapura
daripada penderitaan mereka.

468
00:18:30,000 --> 00:18:31,791
Kami berbeza daripada parti-parti lain.

469
00:18:31,875 --> 00:18:33,250
Cakap saja, tapi tak ada tindakan.

470
00:18:34,208 --> 00:18:35,166
Juga,

471
00:18:35,250 --> 00:18:37,541
awak perlu tolong saya laporkan
semasa perhimpunan itu.

472
00:18:37,625 --> 00:18:39,250
Saya ada banyak berita terkini.

473
00:18:39,333 --> 00:18:41,291
Kerajaan sendiri takut
dengan saya sekarang.

474
00:18:41,375 --> 00:18:42,333
Itu saja buat masa sekarang.

475
00:18:42,416 --> 00:18:46,666
- CMI!
- CMI!

476
00:18:46,750 --> 00:18:48,333
- CMI!
- Ah Kun?

477
00:18:48,416 --> 00:18:49,791
- Tunggu sekejap.
- CMI!

478
00:18:50,666 --> 00:18:51,541
Ah Long?

479
00:18:52,541 --> 00:18:54,750
Lama tak jumpa.
Awak kembali bekerja dari kapal?

480
00:18:55,666 --> 00:18:56,916
Awak tinggal di sini?

481
00:18:57,833 --> 00:18:59,791
Awak perlu sokong saya. Undi untuk saya.

482
00:18:59,875 --> 00:19:00,958
Baiklah.

483
00:19:01,666 --> 00:19:03,083
Awak tinggal di mana sekarang?

484
00:19:03,166 --> 00:19:05,833
Toa Payoh Lorong 1,
Blok 128, tingkat tiga.

485
00:19:05,916 --> 00:19:07,250
Kita jumpa apabila awak ada masa.

486
00:19:08,208 --> 00:19:09,125
Apa khabar Zhao Di?

487
00:19:09,833 --> 00:19:10,875
Zhao Di?

488
00:19:10,958 --> 00:19:12,166
Dia dah lama meninggal dunia.

489
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
Dia menghidap kanser.

490
00:19:13,750 --> 00:19:15,833
Dia perlukan kemoterapi dan elektroterapi.

491
00:19:15,916 --> 00:19:17,958
Dulu, mana kami nak cari duit
untuk rawat dia?

492
00:19:18,041 --> 00:19:19,375
Jadi kami tak ada pilihan.

493
00:19:20,583 --> 00:19:21,750
Kenapa awak datang ke sini?

494
00:19:21,833 --> 00:19:23,208
Sedang bertugas.

495
00:19:24,833 --> 00:19:25,875
Bertugas?

496
00:19:25,958 --> 00:19:28,000
- Apa yang awak buat sekarang?
- Polis perisik.

497
00:19:29,875 --> 00:19:30,875
Pengampu.

498
00:19:31,500 --> 00:19:36,750
- CMI!
- CMI!

499
00:19:36,833 --> 00:19:40,333
- CMI!
- CMI!

500
00:19:40,416 --> 00:19:44,416
- PAP!
- PAP!

501
00:19:44,500 --> 00:19:46,000
Terima kasih atas sokongan kamu semua.

502
00:19:46,083 --> 00:19:47,625
Pencalonan kita berjaya.

503
00:19:48,958 --> 00:19:51,791
- PAP!
- PAP!

504
00:19:51,875 --> 00:19:57,791
- Parti Pencabar!
- Parti Pencabar!

505
00:19:57,875 --> 00:20:04,833
- Parti Pencabar!
- Parti Pencabar!

506
00:20:04,916 --> 00:20:06,666
Encik Liu,
kenapa tiada deklarasi daripada awak?

507
00:20:06,750 --> 00:20:08,125
Boleh saya tahu apa berlaku?

508
00:20:08,208 --> 00:20:09,791
Aduhai.

509
00:20:09,875 --> 00:20:11,833
Saya lupa bawa IC saya.

510
00:20:13,333 --> 00:20:14,500
Tunggu saya.

511
00:20:14,583 --> 00:20:16,250
Saya akan kembali!

512
00:20:17,250 --> 00:20:20,375
- Parti Pencabar!
- Parti Pencabar!

513
00:20:35,666 --> 00:20:37,375
Tolong pak cik buat video pilihan raya?

514
00:20:37,458 --> 00:20:40,000
Ya, kempen wajib jika
kita bertanding dalam pilihan raya.

515
00:20:40,083 --> 00:20:42,500
Kalau tak, siapa yang akan
tahu kelebihan politik kita?

516
00:20:42,583 --> 00:20:45,166
Tapi kerajaan ada banyak peraturan.

517
00:20:45,250 --> 00:20:46,500
Tak boleh berkempen dalam TV,

518
00:20:46,583 --> 00:20:48,208
media juga tak boleh berpihak kepada kita.

519
00:20:48,291 --> 00:20:49,583
Ini tak boleh, itu tak boleh,

520
00:20:49,666 --> 00:20:51,083
tapi mereka boleh buat
apa saja mereka mahu.

521
00:20:51,166 --> 00:20:53,416
Tapi pak cik bijak.
Pak cik nak kamu tolong buat video.

522
00:20:53,500 --> 00:20:55,750
- Video pilihan raya juga tak dibenarkan.
- Tak boleh ada video pilihan raya?

523
00:20:55,833 --> 00:20:56,750
Ya.

524
00:20:56,833 --> 00:20:57,958
Yakah?

525
00:20:58,041 --> 00:20:59,166
Okey, kalau begitu,

526
00:20:59,250 --> 00:21:01,666
bantu pak cik rakam muzik video
untuk lagu kebangsaan.

527
00:21:01,750 --> 00:21:03,333
"Seorang Lelaki Sejati".

528
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
- "Seorang Lelaki Sejati"?
- "We are Singapore".

529
00:21:05,583 --> 00:21:06,708
Versi loghat Hokkien.

530
00:21:06,791 --> 00:21:09,083
Lihatlah kerajaan
dengan semua lagu kebangsaan itu.

531
00:21:09,166 --> 00:21:10,416
Semuanya dalam bahasa Inggeris.

532
00:21:10,500 --> 00:21:12,666
Lagu pertama dalam bahasa Inggeris,
pak cik boleh maafkan.

533
00:21:12,750 --> 00:21:14,208
Pak cik biarkan saja.

534
00:21:14,291 --> 00:21:15,916
Tapi lagu kedua juga
dalam bahasa Inggeris.

535
00:21:16,000 --> 00:21:17,291
Pak cik tak boleh biarkan lagi.

536
00:21:17,375 --> 00:21:19,041
Jadi pak cik perlu rakam
lagu kebangsaan ini.

537
00:21:19,125 --> 00:21:20,916
Versi Hokkien. "Seorang Lelaki Sejati".

538
00:21:21,000 --> 00:21:22,958
Jika awak merakamnya dalam Hokkien,

539
00:21:23,041 --> 00:21:25,416
orang India dan orang Melayu takkan faham.

540
00:21:26,208 --> 00:21:27,416
Jangan lupa.

541
00:21:27,500 --> 00:21:29,333
Undian Melayu dan undian India

542
00:21:29,416 --> 00:21:30,750
juga dikira undian.

543
00:21:30,833 --> 00:21:33,333
Tanpa undian mereka, awak juga akan kalah.

544
00:21:33,416 --> 00:21:35,791
Saya rasa awak patut rakam
versi bahasa Inggeris saja.

545
00:21:36,958 --> 00:21:39,791
Jadi maksudnya bahasa Inggeris
lebih penting di Singapura?

546
00:21:39,875 --> 00:21:41,333
Tiga versi.

547
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Awak ada bajetkah?

548
00:21:43,041 --> 00:21:44,041
Tidak.

549
00:21:44,125 --> 00:21:45,708
Apa gunanya berbincang?

550
00:21:46,458 --> 00:21:49,083
Kalau kita nak jadi kerajaan,

551
00:21:49,166 --> 00:21:50,583
mentaliti kita perlu diubah.

552
00:21:50,666 --> 00:21:52,000
Faham?

553
00:21:52,083 --> 00:21:54,750
Awak gelar diri awak naib pengerusi…

554
00:21:54,833 --> 00:21:57,083
Okey. Kita buat versi
bahasa Inggeris sajalah.

555
00:21:57,875 --> 00:21:59,083
Pak cik, apa rancangan pak cik?

556
00:21:59,166 --> 00:22:00,416
Kamu tahu,

557
00:22:00,500 --> 00:22:03,375
warga Singapura sukakan barang percuma.

558
00:22:03,458 --> 00:22:04,625
Kita akan jadi yang pertama

559
00:22:04,708 --> 00:22:07,125
rakam versi karaoke
lagu "We are Singapore."

560
00:22:07,208 --> 00:22:09,625
Selepas merakamnya,
kita akan beri kepada orang awam.

561
00:22:09,708 --> 00:22:12,333
Paling penting sekali,
di perhimpunan pak cik,

562
00:22:12,416 --> 00:22:14,583
apabila pak cik di pentas bercakap
dengan penuh semangat,

563
00:22:14,666 --> 00:22:15,750
video itu akan disiarkan.

564
00:22:15,833 --> 00:22:18,208
Apabila penonton melihat video
dan melihat pak cik bercakap,

565
00:22:18,291 --> 00:22:20,291
selesema dan air mata mereka
akan mula mengalir

566
00:22:20,375 --> 00:22:21,625
dan berikan tepukan gemuruh.

567
00:22:21,708 --> 00:22:23,458
Pada masa ini,
paparan video bermakna muncul.

568
00:22:24,083 --> 00:22:25,875
Emosi patriotik akan menenggelami.

569
00:22:25,958 --> 00:22:28,333
Pada waktu itu, mereka akan tersentuh
dengan pak cik dan akan mengundi pak cik.

570
00:22:28,416 --> 00:22:29,583
Kalau begitu, pak cik akan menang.

571
00:22:29,666 --> 00:22:30,916
Dengar tak?

572
00:22:31,000 --> 00:22:33,875
Idea yang bijak ini
adalah daripada kami berdua.

573
00:22:34,458 --> 00:22:36,166
Dia lebih banyak menyumbang.

574
00:22:36,250 --> 00:22:37,708
Saya menyumbang kurang sikit.

575
00:22:37,791 --> 00:22:39,541
Tapi pak cik, laporan akhbar

576
00:22:39,625 --> 00:22:41,416
menunjukkan kempen
dengan video pilihan raya tak dibenarkan.

577
00:22:41,500 --> 00:22:43,375
Ia melanggar undang-undang pilihan raya.

578
00:22:43,458 --> 00:22:44,875
Akibatnya akan menjadi serius.

579
00:22:44,958 --> 00:22:47,083
Kita akan didenda atau masuk penjara.

580
00:22:47,166 --> 00:22:48,750
Lesennya juga akan dibubarkan.

581
00:22:48,833 --> 00:22:50,208
Ya.

582
00:22:50,291 --> 00:22:53,000
Jangan risau.
Pak cik dah fikirkan rancangan.

583
00:22:53,083 --> 00:22:54,333
Pak cik akan berikan ucapan
di atas pentas.

584
00:22:54,416 --> 00:22:56,083
Kamu jauh dari pentas.

585
00:22:56,166 --> 00:22:57,750
Pak cik akan pura-pura
penyokong pak cik yang merakamnya.

586
00:22:57,833 --> 00:23:01,166
Selepas kamu dah rakam dan sunting,
pak cik akan minta mereka agihkannya.

587
00:23:01,708 --> 00:23:03,958
Siapa yang tahu ini perbuatan kamu berdua?

588
00:23:04,041 --> 00:23:05,375
Tiada siapa akan tahu.

589
00:23:05,458 --> 00:23:07,958
- Tak ada masalah.
- Tapi pak cik, ini salah.

590
00:23:08,041 --> 00:23:08,958
Okey.

591
00:23:09,041 --> 00:23:11,166
Kalau ada masalah,
pak cik akan tanggung sendiri.

592
00:23:12,375 --> 00:23:14,916
- Tapi…
- Satu lagi tapi, kita putus keluarga.

593
00:23:15,000 --> 00:23:16,500
Jangan lupa.

594
00:23:16,583 --> 00:23:19,666
Bil air dan bil elektrik bulanan kamu
dibayar oleh saya.

595
00:23:23,333 --> 00:23:26,666
Jangan renung saja teman lelaki awak.

596
00:23:26,750 --> 00:23:28,416
Apabila awak dah berkahwin,
awak akan jadi sebahagian kami.

597
00:23:28,500 --> 00:23:29,708
Awak perlu sokong saya.

598
00:23:29,791 --> 00:23:32,250
Satu nasihat daripada awak
lebih baik daripada 20 nasihat saya.

599
00:23:32,333 --> 00:23:33,250
Beritahu dia.

600
00:23:35,416 --> 00:23:38,208
Huat, kita ada pita lebih?

601
00:23:39,291 --> 00:23:40,250
Ya.

602
00:23:41,958 --> 00:23:43,916
Awak boleh guna untuk tolong pak cik.

603
00:23:44,791 --> 00:23:47,625
Saya dah cakap, gadis ini bagus.

604
00:23:47,708 --> 00:23:49,041
Pengerusi, kita akan lewat.

605
00:23:49,125 --> 00:23:50,750
Kita perlu ke pasar untuk kempen.

606
00:23:50,833 --> 00:23:52,416
Nampak, pak cik sibuk.

607
00:23:52,500 --> 00:23:54,458
- Saya nak pergi tukar baju.
- Tunggu sekejap.

608
00:23:54,541 --> 00:23:56,875
- Apa?
- Awak kena ingat.

609
00:23:56,958 --> 00:23:58,958
Apabila berjabat tangan
dengan penjual ikan dan penjual daging,

610
00:23:59,041 --> 00:24:01,125
jangan basuh tangan
serta-merta selepas itu.

611
00:24:01,208 --> 00:24:03,166
- Baiklah.
- Juga,

612
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
jangan buat begini.

613
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
- Faham?
- Ya.

614
00:24:07,041 --> 00:24:09,375
Parti kami sangat berpengalaman.

615
00:24:12,166 --> 00:24:14,666
- CMI!
- CMI!

616
00:24:14,750 --> 00:24:16,708
Puan, sokong kami!

617
00:24:16,791 --> 00:24:17,708
CMI!

618
00:24:17,791 --> 00:24:19,458
Kami CMI.

619
00:24:19,541 --> 00:24:21,041
Terima kasih atas sokongan.

620
00:24:21,125 --> 00:24:21,958
Terima kasih.

621
00:24:22,041 --> 00:24:23,583
Sokong kami, CMI.

622
00:24:23,666 --> 00:24:24,625
Terima kasih.

623
00:24:24,708 --> 00:24:26,500
Lain kali, kami akan sokong awak.

624
00:24:26,583 --> 00:24:28,416
- Hai.
- Tunggu sekejap.

625
00:24:29,291 --> 00:24:31,083
Sekarang kita di kawasan periuk api.

626
00:24:31,166 --> 00:24:32,291
Hati-hati, semua.

627
00:24:32,375 --> 00:24:33,666
Apa itu?

628
00:24:33,750 --> 00:24:34,833
Periuk api.

629
00:24:34,916 --> 00:24:37,041
Semua orang harus berhati-hati, okey?

630
00:24:37,125 --> 00:24:38,541
- Okey.
- Kekalkan senyuman.

631
00:24:41,041 --> 00:24:42,916
Encik, semoga perniagaan encik maju.

632
00:24:44,833 --> 00:24:46,208
- Terima kasih.
- Terima kasih.

633
00:24:46,291 --> 00:24:47,750
Terima kasih menyokong CMI.

634
00:24:47,833 --> 00:24:49,250
Terima kasih.

635
00:24:50,333 --> 00:24:52,333
Pengerusi, penjual ikan.
Bertimbang rasalah.

636
00:24:55,125 --> 00:24:57,125
Encik, semoga perniagaan encik maju.

637
00:24:57,208 --> 00:24:58,833
Tuan.

638
00:25:03,291 --> 00:25:04,875
Lim Ah Kun, saya sokong awak.

639
00:25:04,958 --> 00:25:06,666
Ingat untuk berjuang demi kebajikan kami.

640
00:25:06,750 --> 00:25:08,083
Sudah tentu.

641
00:25:09,500 --> 00:25:11,541
Terima kasih atas sokongan awak.

642
00:25:12,250 --> 00:25:14,250
Terima kasih atas sokongan awak.

643
00:25:17,125 --> 00:25:18,416
Tangan yang penuh darah.

644
00:25:18,500 --> 00:25:19,375
Ingat.

645
00:25:19,458 --> 00:25:21,375
Jangan lap, jangan basuh,
jangan melambai, jangan menyentak.

646
00:25:22,458 --> 00:25:23,708
Salam.

647
00:25:25,416 --> 00:25:26,833
Sokong CMI.

648
00:25:26,916 --> 00:25:28,083
Sila undi kami.

649
00:25:28,166 --> 00:25:29,208
Badan awak kuat.

650
00:25:29,291 --> 00:25:31,125
Terima kasih atas sokongan awak.

651
00:25:31,208 --> 00:25:32,875
Awak dah tua, tapi masih kuat.

652
00:25:35,625 --> 00:25:38,375
Tangan saya kotor, tapi dia tak kisah.

653
00:25:38,458 --> 00:25:40,708
- Dia sangat rapat dengan orang.
- Ya.

654
00:25:41,541 --> 00:25:44,083
- CMI!
- CMI!

655
00:25:44,166 --> 00:25:46,750
Kita perlu memohon

656
00:25:47,500 --> 00:25:48,791
untuk tempat berhimpun.

657
00:25:48,875 --> 00:25:50,916
Kemudian mereka akan berikan kepada kita.

658
00:25:51,000 --> 00:25:52,250
Tengok sekeliling.

659
00:25:52,916 --> 00:25:54,791
Tengoklah tempat ini.

660
00:25:54,875 --> 00:25:57,041
Mereka kata feng shui di sini bagus.

661
00:25:57,125 --> 00:25:59,666
Tiada angin tapi banyak air.

662
00:26:00,416 --> 00:26:02,000
Tengoklah sekeliling anda.

663
00:26:02,083 --> 00:26:03,958
Ada banyak lubang di sini.

664
00:26:04,041 --> 00:26:05,916
Dalam Hokkien, ia bermaksud lubang dalam.

665
00:26:07,541 --> 00:26:08,750
Saya tanya mereka kenapa.

666
00:26:08,833 --> 00:26:10,666
Mereka kata tempat ini
selalunya sangat kering.

667
00:26:10,750 --> 00:26:12,333
Mereka tak sangka hujan akan turun.

668
00:26:12,416 --> 00:26:14,708
Mereka tak tahu ia akan banjir.

669
00:26:14,791 --> 00:26:16,250
Anda boleh percaya?

670
00:26:16,333 --> 00:26:17,916
- Tidak.
- Tidak.

671
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Golongan elit itu

672
00:26:19,083 --> 00:26:21,291
tak tahu pun
hujan akan menyebabkan banjir.

673
00:26:22,916 --> 00:26:24,666
Mereka tak mampu jaga sebidang tanah pun,

674
00:26:24,750 --> 00:26:26,875
tapi mereka nak uruskan negara ini?

675
00:26:26,958 --> 00:26:29,333
Kalau kita serahkan masa depan
negara kita kepada mereka,

676
00:26:29,416 --> 00:26:30,791
anda rasa ada harapankah?

677
00:26:30,875 --> 00:26:32,291
- Tidak.
- Tidak.

678
00:26:32,375 --> 00:26:33,666
Terima kasih.

679
00:26:34,625 --> 00:26:37,000
Tuan-tuan dan puan-puan.

680
00:26:37,083 --> 00:26:42,416
Mereka yang kembali
dari belajar di luar negara,

681
00:26:42,500 --> 00:26:43,791
kenapa mereka ke luar negara?

682
00:26:43,875 --> 00:26:44,875
Untuk mengumpul sijil.

683
00:26:44,958 --> 00:26:47,541
Sijil mereka lebih daripada
tisu tandas saya di rumah.

684
00:26:48,750 --> 00:26:51,750
Mempunyai lebih banyak sijil
tak bermakna ia lebih berguna.

685
00:26:51,833 --> 00:26:54,250
Tahap pendidikan
bukannya mewakili semuanya.

686
00:26:55,041 --> 00:26:56,708
Kemahiran juga penting.

687
00:26:56,791 --> 00:26:58,291
Bagaimana dengan kemahiran?

688
00:26:58,375 --> 00:26:59,708
Kalau anda tak percaya,

689
00:26:59,791 --> 00:27:02,208
suruh menteri cabar saya

690
00:27:02,291 --> 00:27:04,250
memasak nasi lemak.

691
00:27:06,416 --> 00:27:08,166
Saya boleh beritahu anda,

692
00:27:08,250 --> 00:27:10,625
menteri tak akan tahu

693
00:27:10,708 --> 00:27:12,041
santan yang mana untuk digunakan

694
00:27:12,125 --> 00:27:14,208
untuk buat nasi lemak lebih sedap.

695
00:27:16,500 --> 00:27:17,583
Menteri-menteri

696
00:27:17,666 --> 00:27:19,375
tak tahu bezakan

697
00:27:19,458 --> 00:27:22,583
antara kelapa dengan kepala.

698
00:27:24,458 --> 00:27:25,708
Terima kasih.

699
00:27:27,083 --> 00:27:28,958
Warga Singapura,

700
00:27:29,041 --> 00:27:31,291
selamat petang.

701
00:27:31,375 --> 00:27:35,458
Saya telah bekerja dengan kerajaan
selama bertahun-tahun.

702
00:27:35,541 --> 00:27:38,791
Tapi sekarang,
saya sudah menyertai pembangkang.

703
00:27:38,875 --> 00:27:42,333
- Kenapa?
- Kenapa?

704
00:27:42,416 --> 00:27:45,250
Saya sudah menjadi penjawat awam
selama bertahun-tahun.

705
00:27:45,333 --> 00:27:46,666
Inspektor penjaja!

706
00:27:47,833 --> 00:27:50,333
Tapi sekarang,
saya dalam parti pembangkang.

707
00:27:50,416 --> 00:27:51,875
Kenapa?

708
00:27:51,958 --> 00:27:53,583
Sebab saya ada di sana.

709
00:27:53,666 --> 00:27:55,416
Saya ada di sana.

710
00:27:56,000 --> 00:27:59,041
Saya tahu sangat apa kena dengan kerajaan.

711
00:27:59,125 --> 00:28:01,041
Bercakap tentang bil perubatan,

712
00:28:01,125 --> 00:28:03,541
mereka kata mereka berikan subsidi.

713
00:28:04,291 --> 00:28:06,416
Tapi bil masih tinggi

714
00:28:06,500 --> 00:28:08,041
sehingga saya rasa saya akan mati.

715
00:28:09,375 --> 00:28:10,666
Saya akan mati

716
00:28:10,750 --> 00:28:12,500
sebab saya nampak bil perubatan itu.

717
00:28:15,208 --> 00:28:17,875
Parti kami bukan tentang kami.

718
00:28:17,958 --> 00:28:19,916
Tak, bukan tentang kami.

719
00:28:20,000 --> 00:28:21,375
Ini tentang anda.

720
00:28:21,458 --> 00:28:23,416
Ini tentang keluarga anda.

721
00:28:23,500 --> 00:28:25,708
Ia tentang generasi anda yang akan datang.

722
00:28:35,041 --> 00:28:36,625
PERJUMPAAN CMI

723
00:29:05,416 --> 00:29:07,708
PERCUMA! SILA AMBIL SATU.

724
00:29:17,708 --> 00:29:19,166
Silakan duduk.

725
00:29:21,125 --> 00:29:22,333
Saya tak sangka mak awak

726
00:29:22,416 --> 00:29:24,291
dah lama meninggal dunia.

727
00:29:30,583 --> 00:29:32,000
Saya cari kamu semua,

728
00:29:32,083 --> 00:29:35,500
tapi kampung lama dah tak ada.

729
00:29:35,583 --> 00:29:36,750
Ah Long.

730
00:29:36,833 --> 00:29:38,833
Di mana saya pernah nampak awak?

731
00:29:38,916 --> 00:29:41,208
Di Bras Basah, bukan?

732
00:29:41,291 --> 00:29:42,958
Ah Long, saya nak tanya.

733
00:29:43,041 --> 00:29:45,625
Dulu, bukankah awak gengster?

734
00:29:45,708 --> 00:29:47,083
Hormat sikit.

735
00:29:47,166 --> 00:29:49,000
- Saya tanya saja.
- Tak apa.

736
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
Nampak?

737
00:29:51,250 --> 00:29:53,041
Kemudian awak jadi pegawai polis.

738
00:29:54,375 --> 00:29:55,916
Kemudian awak menonton
konsert xinyao tempatan.

739
00:29:56,708 --> 00:29:57,833
Kemudian…

740
00:29:57,916 --> 00:29:59,250
Saya dah keliru.

741
00:29:59,333 --> 00:30:00,875
Macam mana boleh jadi begini?

742
00:30:00,958 --> 00:30:03,375
Keliru? Tak bolehkah
polis menonton konsert xinyao?

743
00:30:03,458 --> 00:30:05,916
- Saya tanya saja.
- Tak apa.

744
00:30:06,000 --> 00:30:08,333
Saya tak takut orang lain
tahu saya bekas gengster.

745
00:30:08,416 --> 00:30:09,958
Selepas saya kembali
daripada bekerja di kapal,

746
00:30:10,041 --> 00:30:11,583
pasukan polis perlukan orang seperti saya

747
00:30:11,666 --> 00:30:13,666
yang memahami masyarakat rahsia
untuk menangkap samseng.

748
00:30:13,750 --> 00:30:15,416
Jadi saya telah menjadi
seorang pegawai polis.

749
00:30:17,500 --> 00:30:19,708
Jadi kenapa awak pergi
menonton konsert xinyao?

750
00:30:21,833 --> 00:30:22,791
Itu kerja saya.

751
00:30:22,875 --> 00:30:24,958
- Apa kaitannya dengan awak?
- Puan.

752
00:30:25,041 --> 00:30:27,791
- Mak cik.
- Mak cik.

753
00:30:28,916 --> 00:30:30,583
- Mak cik.
- Ah Feng?

754
00:30:30,666 --> 00:30:32,416
Ah Long?

755
00:30:32,500 --> 00:30:34,125
Duduk, jangan berdiri.

756
00:30:34,208 --> 00:30:35,291
Lama tak jumpa.

757
00:30:35,375 --> 00:30:37,333
Ini anak bongsu saya, Heng.

758
00:30:37,416 --> 00:30:38,333
Sapa orang tua kamu.

759
00:30:38,416 --> 00:30:39,250
Ah Long.

760
00:30:39,333 --> 00:30:40,291
Budak baik.

761
00:30:41,250 --> 00:30:42,541
Mereka dah besar.

762
00:30:42,625 --> 00:30:43,791
Ya.

763
00:30:44,958 --> 00:30:46,791
Tentang Ah Kun menubuhkan
parti pembangkang,

764
00:30:47,708 --> 00:30:49,125
saya benar-benar terkejut.

765
00:30:49,875 --> 00:30:53,000
- Kami juga.
- Kami semua terkejut.

766
00:30:53,083 --> 00:30:54,375
- Ya.
- Kami semua juga.

767
00:30:54,458 --> 00:30:57,208
Saya rasa kamu semua patut mendesak dia.

768
00:30:57,291 --> 00:31:00,000
Jangan mengarut di khalayak ramai.

769
00:31:00,083 --> 00:31:01,708
Terutamanya ketika perhimpunan.

770
00:31:02,958 --> 00:31:04,416
Ada orang tengok.

771
00:31:06,083 --> 00:31:07,125
Kami semua faham.

772
00:31:07,208 --> 00:31:09,000
Tapi siapa yang berani beritahu dia?

773
00:31:09,083 --> 00:31:11,208
Kalau kami beritahu dia,
kami akan dimarahi.

774
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
Awak pun tahu perangai dia.

775
00:31:13,666 --> 00:31:15,375
Kalau ayah masih ada,

776
00:31:15,458 --> 00:31:16,833
mungkin dia akan dengar.

777
00:31:16,916 --> 00:31:18,458
Tapi sekarang ayah dah tak ada,

778
00:31:18,958 --> 00:31:20,083
dia yang sulung.

779
00:31:20,166 --> 00:31:22,833
Ya, dia suruh ayah saya turut serta.

780
00:31:22,916 --> 00:31:25,416
Dah banyak kali saya bergaduh
dengan dia disebabkan hal ini.

781
00:31:25,500 --> 00:31:27,166
Seluruh keluarga sangat risau.

782
00:31:27,250 --> 00:31:30,291
Secara tiba-tiba,
keluarga saya ada dua ahli pembangkang.

783
00:31:30,375 --> 00:31:32,625
Seorang ayah dia. Seorang lagi abang saya.

784
00:31:32,708 --> 00:31:34,333
Menang loteri juga lebih senang.

785
00:31:36,875 --> 00:31:38,208
Saya masih bertugas. Saya kena pergi.

786
00:31:38,291 --> 00:31:39,958
Okey. Datanglah lagi.

787
00:31:41,916 --> 00:31:43,875
Awak juga sertai parti pembangkang Ah Kun?

788
00:31:43,958 --> 00:31:45,375
Tidak.

789
00:31:45,458 --> 00:31:47,000
Saya parti pembangkang dia.

790
00:31:47,083 --> 00:31:49,416
Saya tak benarkan dia
sertai mana-mana parti.

791
00:31:49,500 --> 00:31:51,291
Teman wanita dia sangat baik sekarang.

792
00:31:51,375 --> 00:31:52,291
Dia sudah matang.

793
00:31:52,375 --> 00:31:53,916
Cakaplah.

794
00:31:54,000 --> 00:31:55,875
Saya dah matang.

795
00:31:55,958 --> 00:31:57,583
Lagi? Cakaplah.

796
00:31:57,666 --> 00:32:01,500
Saya bukan golongan elit.

797
00:32:01,583 --> 00:32:03,625
Saya hanya rakyat biasa.

798
00:32:03,708 --> 00:32:06,208
- Saya cuma nak cari duit.
- Betul.

799
00:32:08,208 --> 00:32:09,583
Awak dan mak awak sangat serupa.

800
00:32:15,250 --> 00:32:16,375
Mak.

801
00:32:17,875 --> 00:32:19,125
Budak nakal.

802
00:32:21,458 --> 00:32:23,333
Biar saya cakap dulu,
lepas itu giliran awak.

803
00:32:23,416 --> 00:32:25,541
Pengerusi, ada orang datang.

804
00:32:25,625 --> 00:32:26,625
Cepat.

805
00:32:27,791 --> 00:32:29,000
Awak tolong saya sekejap.

806
00:32:29,083 --> 00:32:30,958
Jangan biar orang bersurai, cepat.

807
00:32:31,041 --> 00:32:32,125
Saya tak tahu macam mana.

808
00:32:32,208 --> 00:32:34,416
Tolonglah saya. Saya ada hal nak bincang.

809
00:32:34,500 --> 00:32:36,333
Buat saja apa-apa. Tiga minit.

810
00:32:36,416 --> 00:32:37,958
Cepat.

811
00:32:39,500 --> 00:32:40,458
Pergi.

812
00:32:40,541 --> 00:32:41,833
Awak boleh buat, cepat.

813
00:32:42,333 --> 00:32:46,250
PERJUMPAAN CMI

814
00:32:49,166 --> 00:32:54,583
Baju dan seluar putih kamu
Paling tak dapat dilupakan

815
00:32:54,666 --> 00:32:57,791
Ingin mengenalimu

816
00:32:57,875 --> 00:33:00,458
- Ucaplah helo
- Berikan tepukan kepada Ah Hui.

817
00:33:01,291 --> 00:33:03,166
- Awak dah gila? Kita pakai hitam!
- CMI!

818
00:33:03,250 --> 00:33:04,750
- Awak menyanyi baju dan seluar putih?
- CMI!

819
00:33:04,833 --> 00:33:06,791
- Awak pembelotkah? Duduk!
- CMI!

820
00:33:06,875 --> 00:33:08,458
- CMI!
- CMI!

821
00:33:12,541 --> 00:33:14,375
Saya tahu anda suka dengar ucapan saya

822
00:33:14,458 --> 00:33:16,875
di kawasan kerajaan
tak begitu maju, bukan?

823
00:33:16,958 --> 00:33:18,166
- Ya!
- Ya!

824
00:33:18,250 --> 00:33:19,708
Kerajaan tak faham,

825
00:33:19,791 --> 00:33:22,166
tapi kami nampak masalah.

826
00:33:22,666 --> 00:33:24,833
Iaitu dialek yang dilarang.

827
00:33:24,916 --> 00:33:28,916
Dengan dialek terlarang,
ia seperti membunuh warisan kita.

828
00:33:29,000 --> 00:33:31,166
Macam mana anda boleh bunuh warisan kita?

829
00:33:31,250 --> 00:33:33,458
Sebab itu
warisan generasi masa depan kita.

830
00:33:33,541 --> 00:33:35,708
Anda tak boleh bunuh
warisan generasi masa depan kita.

831
00:33:36,916 --> 00:33:40,000
Kerajaan tak berhak membunuh warisan kita.

832
00:33:40,083 --> 00:33:41,750
Sebab itu warisan kita,

833
00:33:41,833 --> 00:33:43,791
bukan mereka punya, bukan?

834
00:33:43,875 --> 00:33:46,166
- Ya!
- Ya!

835
00:33:47,375 --> 00:33:50,708
Sila undi kami, CMI.

836
00:33:50,791 --> 00:33:52,875
- Okey!
- Okey?

837
00:33:52,958 --> 00:33:57,125
- CMI!
- CMI!

838
00:33:57,208 --> 00:34:02,000
- CMI!
- CMI!

839
00:34:11,375 --> 00:34:16,333
- CMI!
- CMI!

840
00:34:16,416 --> 00:34:18,958
Tengoklah orang-orang CMI
yang pakai baju hitam itu.

841
00:34:20,250 --> 00:34:23,041
Pada mulanya,
tiada siapa yang menonton kempennya.

842
00:34:23,125 --> 00:34:25,500
Tapi orang semakin ramai sekarang.

843
00:34:25,583 --> 00:34:27,666
Itu sebab mereka kelakar.

844
00:34:27,750 --> 00:34:29,541
Apa yang betul atau tak,
mereka akan katakannya.

845
00:34:29,625 --> 00:34:31,083
Mereka tak takut.

846
00:34:31,166 --> 00:34:33,583
Jika calon kaliber ini masuk
ke dalam perlindungan,

847
00:34:33,666 --> 00:34:35,708
mereka akan jadi pasukan Parti Aksi.

848
00:34:35,791 --> 00:34:38,458
- Biar betul?
- Parti Aksi Komedi.

849
00:34:38,541 --> 00:34:40,000
Apa ini?

850
00:34:40,083 --> 00:34:41,041
Kalau betul mereka menang,

851
00:34:41,125 --> 00:34:43,041
Hua Liang dan Zhao Jin
akan jadi Perdana Menteri.

852
00:34:43,125 --> 00:34:44,541
Mereka masih yang paling kelakar.

853
00:34:45,333 --> 00:34:47,500
- Betul.
- Biar saya beritahu awak.

854
00:34:47,583 --> 00:34:50,041
Kita perlu pilih sebuah kerajaan

855
00:34:50,125 --> 00:34:51,833
yang tahu cara bekerja,

856
00:34:51,916 --> 00:34:53,083
bukannya berlakon saja.

857
00:34:53,166 --> 00:34:54,375
- Faham?
- Betul.

858
00:34:54,458 --> 00:34:55,500
Ini bayaran pertaruhan.

859
00:34:56,583 --> 00:34:58,083
Peliknya.

860
00:34:58,166 --> 00:35:00,208
Kenapa calon parti pembangkang

861
00:35:00,291 --> 00:35:02,083
selalu datang ke sini?

862
00:35:02,166 --> 00:35:03,625
Saya ada dengar

863
00:35:03,708 --> 00:35:06,125
tahap pendidikan paling tinggi
hanya tingkatan empat.

864
00:35:06,208 --> 00:35:08,416
Salah seorang daripada mereka
tak habis sekolah rendah pun.

865
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
Orang tak berpelajaran tinggi pun
boleh bertanding dalam pilihan raya?

866
00:35:10,833 --> 00:35:12,000
Bukankah ini terlalu melulu?

867
00:35:12,083 --> 00:35:13,708
Sebab itulah yang terbaik

868
00:35:13,791 --> 00:35:15,750
tak mempunyai banyak parti pembangkang.

869
00:35:15,833 --> 00:35:18,458
Lebih banyak parti
hanya cetuskan perbalahan.

870
00:35:18,541 --> 00:35:21,166
Sama seperti parlimen negara lain.

871
00:35:21,250 --> 00:35:22,541
Mereka tak berdebat.

872
00:35:22,625 --> 00:35:24,125
Mereka bertarung di dalam.

873
00:35:24,208 --> 00:35:25,958
- Seperti filem seni bela diri.
- Benarkah?

874
00:35:26,041 --> 00:35:27,583
Awak kena tunggu bertahun-tahun

875
00:35:27,666 --> 00:35:29,750
untuk rang undang-undang

876
00:35:29,833 --> 00:35:32,166
dan ada masanya ia tak lulus.

877
00:35:32,250 --> 00:35:34,583
Nampak tak?
Bagaimana sebuah negara boleh maju?

878
00:35:34,666 --> 00:35:36,000
Bagaimana ia boleh berkembang?

879
00:35:37,666 --> 00:35:39,500
Betul kata Encik Chen.

880
00:35:39,583 --> 00:35:40,625
Cuba awak fikir.

881
00:35:40,708 --> 00:35:42,500
Apa jenis rumah yang orang ramai
pernah miliki sebelum ini?

882
00:35:42,583 --> 00:35:44,083
Rumah kayu kampung.

883
00:35:44,166 --> 00:35:46,416
Sekarang kita tinggal di HDB.

884
00:35:46,500 --> 00:35:48,541
Tiada banjir dan kebakaran.

885
00:35:48,625 --> 00:35:50,250
Ada air dan elektrik.

886
00:35:50,333 --> 00:35:52,958
Terdapat banyak syarikat asing
yang memulakan perniagaan di Singapura.

887
00:35:53,041 --> 00:35:55,125
Kita ada duit dan kerja.

888
00:35:55,208 --> 00:35:57,416
Yang paling seronok,

889
00:35:57,500 --> 00:35:59,708
kereta api MRT
betul-betul di depan rumah kita.

890
00:35:59,791 --> 00:36:02,250
Ada penyaman udara
dan tiada kesesakan lalu lintas.

891
00:36:02,333 --> 00:36:05,250
Tak ada tayar dalam kereta api,
jadi tak ada risiko tayar pancit.

892
00:36:05,333 --> 00:36:06,666
Jadi sudah cukup.

893
00:36:06,750 --> 00:36:08,041
Ia dah cukup baik.

894
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
Tapi kerajaan kita

895
00:36:10,208 --> 00:36:11,583
nak buat semuanya.

896
00:36:11,666 --> 00:36:13,333
Jika mereka tak lakukan
perniagaan perjudian,

897
00:36:13,416 --> 00:36:15,666
tapi biar kami yang buat,

898
00:36:15,750 --> 00:36:18,416
saya akan minta semua kawan saya
menyokong mereka.

899
00:36:18,500 --> 00:36:20,041
Mereka memang tak boleh diharap.

900
00:36:20,125 --> 00:36:21,750
Beranganlah.

901
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
Si gemuk,

902
00:36:23,916 --> 00:36:26,000
jika pilihan raya benar-benar
dimenangi oleh parti pembangkang,

903
00:36:26,083 --> 00:36:27,125
apa perbezaan akan berlaku?

904
00:36:28,833 --> 00:36:31,875
Kalau awak tinggal
dalam kerajaan parti pembangkang,

905
00:36:31,958 --> 00:36:34,500
MRT asal yang berada di tempat awak

906
00:36:34,583 --> 00:36:36,708
akan membuat lencongan

907
00:36:36,791 --> 00:36:37,916
untuk pergi ke arah yang lain

908
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
supaya terlepas kawasan awak.

909
00:36:40,625 --> 00:36:42,250
- Betulkah?
- Betulkah?

910
00:36:43,333 --> 00:36:44,916
Adakah mereka seteruk itu?

911
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Saya tak rasa begitu.

912
00:36:48,208 --> 00:36:50,708
Tapi kalau mereka kalah banyak,

913
00:36:50,791 --> 00:36:52,125
susah nak cakap.

914
00:36:52,208 --> 00:36:54,041
Betulkah?

915
00:36:54,125 --> 00:36:55,416
Tak kira apa kita cakap,

916
00:36:55,500 --> 00:36:57,791
jika kita undi parti pembangkang,
kita perlu berhati-hati.

917
00:36:58,500 --> 00:36:59,833
Malam ini di Eunos,

918
00:36:59,916 --> 00:37:01,250
akan ada sebuah perhimpunan.

919
00:37:01,333 --> 00:37:02,458
Ramai orang akan pergi.

920
00:37:02,541 --> 00:37:04,333
- Calon itu akan datang?
- Ya.

921
00:37:04,416 --> 00:37:05,666
Maaf, saya tak ada masa.

922
00:37:05,750 --> 00:37:08,500
- Saya tak berminat.
- Mari.

923
00:37:08,583 --> 00:37:10,291
Awak dalam kawasan mana?

924
00:37:10,375 --> 00:37:11,375
Saya dari Neo Chu Kang.

925
00:37:11,458 --> 00:37:12,291
Yio Chu Kang?

926
00:37:12,375 --> 00:37:14,041
Tak, ia bersebelahan Yio Chu Kang,

927
00:37:14,125 --> 00:37:15,333
Neo Chu Kang.

928
00:37:15,958 --> 00:37:17,666
Calon parti pembangkang mana dia ini?

929
00:37:17,750 --> 00:37:19,208
Dia parti bebas.

930
00:37:19,291 --> 00:37:20,875
Neo Yah Kuay.

931
00:37:20,958 --> 00:37:22,208
Parti bebas?

932
00:37:22,291 --> 00:37:24,666
Jangan bazirkan masa awak.

933
00:37:27,083 --> 00:37:28,375
Inilah apa yang kita kempen.

934
00:37:28,458 --> 00:37:29,875
Laporkan saja apa kita dah cakap.

935
00:37:30,375 --> 00:37:32,791
- Mari kita ambil gambar.
- Mari ambil gambar.

936
00:37:33,500 --> 00:37:34,916
Satu, dua…

937
00:37:36,791 --> 00:37:39,000
Terima kasih.

938
00:37:39,083 --> 00:37:40,458
Tolong berikan kolum lebih besar.

939
00:37:40,541 --> 00:37:41,625
Tajuk berita perlu yang terbaik.

940
00:37:42,208 --> 00:37:43,750
- Baiklah.
- Okey, terima kasih.

941
00:37:43,833 --> 00:37:44,958
- Selamat tinggal.
- Terima kasih.

942
00:37:47,750 --> 00:37:48,916
Tuan-tuan.

943
00:37:49,000 --> 00:37:50,125
Mari.

944
00:37:50,208 --> 00:37:52,250
Pengerusi saya nak bercakap
dengan kamu semua.

945
00:37:52,333 --> 00:37:54,041
Selamat tengah hari, semua.

946
00:37:54,125 --> 00:37:55,833
Duduklah.

947
00:37:55,916 --> 00:37:57,750
Helo, Liu Shun Zhong.

948
00:37:58,291 --> 00:38:00,291
Parti Pencabar tak boleh bertanding
dalam pilihan raya?

949
00:38:00,375 --> 00:38:02,083
Jadi awak boleh datang ke kedai kopi?

950
00:38:02,166 --> 00:38:04,875
Terima kasih, tuan-tuan.

951
00:38:04,958 --> 00:38:07,708
Hari ini, saya ada hal penting
nak beritahu awak.

952
00:38:07,791 --> 00:38:08,958
"Ayah mati"?

953
00:38:09,041 --> 00:38:10,083
Maksudnya "sangat".

954
00:38:10,166 --> 00:38:12,541
Aduhai. Bahasa Inggeris jenis apa ini?

955
00:38:12,625 --> 00:38:14,250
Lebih baik awak cakap Mandarin.

956
00:38:14,875 --> 00:38:16,625
Ini cara saya bercakap bahasa Inggeris.

957
00:38:16,708 --> 00:38:18,041
Chiminology.

958
00:38:18,125 --> 00:38:19,625
Awak mesti belajar.

959
00:38:19,708 --> 00:38:20,958
Okey, apa yang awak mahu?

960
00:38:21,041 --> 00:38:22,875
Ini kali pertama awak sertai politik.

961
00:38:22,958 --> 00:38:25,750
Awak perlukan seseorang berpengalaman
untuk bantu awak.

962
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Apa maksudnya?

963
00:38:28,500 --> 00:38:30,041
Saya nak sertai parti awak.

964
00:38:33,458 --> 00:38:36,000
Pada hari jadi saya, tak ada parti.

965
00:38:36,083 --> 00:38:38,333
Isteri saya akan masak bihun
dengan dua telur merah untuk saya.

966
00:38:38,416 --> 00:38:39,625
Di mana parti itu?

967
00:38:39,708 --> 00:38:40,625
Parti apa?

968
00:38:40,708 --> 00:38:43,208
Tak, bukan parti itu.

969
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
Ah Kun,

970
00:38:45,250 --> 00:38:47,500
dia kata dia nak sertai kita.

971
00:38:47,583 --> 00:38:49,166
Sertai CMI.

972
00:38:50,416 --> 00:38:52,583
Benarkah? Awak nak sertai kami?

973
00:38:54,083 --> 00:38:56,291
Buat baik dibalas baik.

974
00:38:56,375 --> 00:38:58,916
Maksud awak, kami akan bantu awak?

975
00:38:59,000 --> 00:39:00,791
Bukan awak tolong saya.

976
00:39:00,875 --> 00:39:02,583
Sebaliknya, saya tolong awak, awak,

977
00:39:02,666 --> 00:39:04,000
awak dan awak.

978
00:39:05,291 --> 00:39:08,833
Apa ini,
"Awak tolong saya, saya tolong awak"?

979
00:39:08,916 --> 00:39:10,500
Bunyi macam biasa didengar.

980
00:39:11,875 --> 00:39:13,458
Pengerusi sangat baik.

981
00:39:13,541 --> 00:39:15,083
Dia tawarkan diri
untuk jadi penasihat awak.

982
00:39:17,041 --> 00:39:18,291
Okey.

983
00:39:18,375 --> 00:39:19,375
Beritahu saya.

984
00:39:19,458 --> 00:39:20,958
Kenapa saya perlu terima bantuan awak?

985
00:39:21,666 --> 00:39:22,666
Peniru.

986
00:39:22,750 --> 00:39:24,666
Bahasa Inggeris saya lebih hebat.

987
00:39:25,166 --> 00:39:28,500
Okey, sebab saya berpengalaman
dalam pilihan raya.

988
00:39:30,375 --> 00:39:32,291
Okey, awak sangat berpengalaman.

989
00:39:32,375 --> 00:39:33,625
Dah berapa kali awak menang?

990
00:39:33,708 --> 00:39:34,666
Kosong.

991
00:39:37,791 --> 00:39:39,583
Berani awak cakap begitu?

992
00:39:40,583 --> 00:39:42,375
Awak tak pernah menang sebelum ini

993
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
dan awak masih nak sertai kami?

994
00:39:44,250 --> 00:39:45,291
Awak nak jadi apa?

995
00:39:45,375 --> 00:39:46,916
- Pen apa?
- Entahlah.

996
00:39:47,000 --> 00:39:48,708
- Pen apa?
- Penasihat.

997
00:39:48,791 --> 00:39:49,958
Ya, penasihat.

998
00:39:51,333 --> 00:39:52,833
- Saya tak boleh terima.
- Tuan-tuan.

999
00:39:52,916 --> 00:39:55,583
Awak bertuah kerana awak kenal saya.

1000
00:39:55,666 --> 00:39:58,625
Pilihan raya bukan sekali bertanding,
dah boleh menang.

1001
00:39:58,708 --> 00:40:01,250
Ia seperti main pertaruhan.

1002
00:40:01,333 --> 00:40:04,041
Awak perlu terus mencuba,
barulah awak boleh menang.

1003
00:40:04,125 --> 00:40:05,708
Saya kalah dalam pilihan raya.

1004
00:40:05,791 --> 00:40:07,125
Saya juga belajar.

1005
00:40:07,208 --> 00:40:08,791
Saya kalah lagi.

1006
00:40:08,875 --> 00:40:10,291
Saya dah belajar sekali lagi.

1007
00:40:10,375 --> 00:40:12,208
Saya kalah dan kalah.

1008
00:40:12,291 --> 00:40:14,000
Saya belajar, belajar dan belajar.

1009
00:40:14,791 --> 00:40:16,125
Belajar?

1010
00:40:16,208 --> 00:40:18,333
Jadi kenapa awak lupa bawa
kad pengenalan awak?

1011
00:40:18,416 --> 00:40:21,125
Kalau awak ada pengalaman, kenapa?

1012
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
Saya juga belajar daripada kesilapan ini.

1013
00:40:22,916 --> 00:40:24,958
Sangat menyakitkan dan bodoh.

1014
00:40:25,041 --> 00:40:27,291
Lain kali, kad pengenalan saya
takkan diberikan kepada isteri saya

1015
00:40:27,375 --> 00:40:28,666
untuk mengumpul hadiah percuma.

1016
00:40:29,416 --> 00:40:31,208
- Hadiah percuma?
- Hadiah percuma?

1017
00:40:32,250 --> 00:40:34,291
- Awak tahu apa hadiahnya?
- Apa?

1018
00:40:34,375 --> 00:40:35,916
Bodoh dan mengarut.

1019
00:40:36,000 --> 00:40:37,416
Tisu tandas.

1020
00:40:38,333 --> 00:40:40,625
Melampau betul.

1021
00:40:40,708 --> 00:40:42,833
Okey, secara jujurnya,

1022
00:40:42,916 --> 00:40:44,083
awak telah kalah
dalam setiap pilihan raya.

1023
00:40:44,166 --> 00:40:45,125
Awak tak marahkah?

1024
00:40:45,208 --> 00:40:47,250
Saya "coco". Saya takkan mati.

1025
00:40:47,333 --> 00:40:49,083
- Apa itu "coco"?
- Lipas.

1026
00:40:49,166 --> 00:40:50,166
Apa?

1027
00:40:50,833 --> 00:40:52,416
Saya tahu. Lipas.

1028
00:40:52,500 --> 00:40:54,666
Cakap saja "lipas".

1029
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
Coco apa pula?

1030
00:40:56,125 --> 00:40:57,250
Ini cara saya bercakap
dalam bahasa Inggeris.

1031
00:40:57,833 --> 00:41:00,083
Bak kata orang Cina,
"Kekalahan ialah ibu kemenangan."

1032
00:41:00,833 --> 00:41:02,125
Apa?

1033
00:41:02,208 --> 00:41:03,875
- Saya tahu.
- Apa?

1034
00:41:03,958 --> 00:41:05,458
Kekalahan sama macam ibu.

1035
00:41:05,541 --> 00:41:06,708
Menang sama macam anak lelaki.

1036
00:41:07,375 --> 00:41:09,458
"Kegagalan adalah ibu kepada kejayaan"?

1037
00:41:09,541 --> 00:41:10,541
Ya.

1038
00:41:10,625 --> 00:41:13,416
Kenapa nak rumitkan perkataan mudah?

1039
00:41:14,041 --> 00:41:15,625
Apa pun, Encik Liu Shun Zhong,

1040
00:41:15,708 --> 00:41:16,916
biar saya beritahu awak sekarang.

1041
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
Kami tak akan terima awak
dalam parti kami.

1042
00:41:18,583 --> 00:41:21,375
Sebab ahli kumpulan kami
tak begitu berpendidikan tinggi.

1043
00:41:21,458 --> 00:41:23,208
Tahap paling tinggi tingkatan empat saja.

1044
00:41:23,291 --> 00:41:25,125
Ini kriteria untuk kami terima.

1045
00:41:25,208 --> 00:41:26,291
Ya, betul.

1046
00:41:26,375 --> 00:41:28,416
Kami tak percayakan pendidikan tinggi.

1047
00:41:28,500 --> 00:41:30,416
Tapi kami percaya dalam mengambil berat

1048
00:41:30,500 --> 00:41:32,041
dan memahami orang Singapura.

1049
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
- Ya.
- Ya.

1050
00:41:34,583 --> 00:41:36,250
Okey.

1051
00:41:36,333 --> 00:41:39,041
- Saya secara rasminya memberitahu…
- Pengerusi.

1052
00:41:39,125 --> 00:41:41,000
Di masa akan datang,
kita mungkin akan bentuk kerajaan.

1053
00:41:41,083 --> 00:41:42,708
Kita mesti bercakap dengan formaliti.

1054
00:41:42,791 --> 00:41:44,583
- Jadi?
- Ikut ini.

1055
00:41:47,875 --> 00:41:49,958
"Pengerusi Liu Shun.

1056
00:41:50,041 --> 00:41:51,458
Saya kesal untuk beritahu awak

1057
00:41:51,541 --> 00:41:53,000
yang awak tak boleh sertai parti kami.

1058
00:41:53,583 --> 00:41:55,833
Terima kasih kerana memahami.

1059
00:41:55,916 --> 00:41:58,750
Kami nantikan untuk bekerjasama
dengan awak di masa akan datang."

1060
00:42:02,291 --> 00:42:04,041
Ini sangat formal.

1061
00:42:04,125 --> 00:42:04,958
Ya.

1062
00:42:05,041 --> 00:42:06,291
Saya yang tulis ini.

1063
00:42:06,375 --> 00:42:07,833
Latihan yang bagus.

1064
00:42:07,916 --> 00:42:10,875
Inilah cara kerajaan
tulis surat kepada awak.

1065
00:42:10,958 --> 00:42:12,541
Dalam cara yang sangat rasmi.

1066
00:42:12,625 --> 00:42:14,458
Bagus, jaga baik-baik.

1067
00:42:14,541 --> 00:42:16,750
Bukan begini.

1068
00:42:17,708 --> 00:42:19,125
Awak ingat.

1069
00:42:19,208 --> 00:42:20,583
Saat ini,

1070
00:42:20,666 --> 00:42:21,750
kedai kopi ini,

1071
00:42:21,833 --> 00:42:23,041
meja ini.

1072
00:42:23,125 --> 00:42:24,583
Awak telah menolak saya.

1073
00:42:25,416 --> 00:42:26,625
Dengar sini.

1074
00:42:26,708 --> 00:42:28,958
Di Singapura, tanpa ijazah,

1075
00:42:30,166 --> 00:42:31,250
awak tak boleh menang.

1076
00:42:36,791 --> 00:42:38,500
Awak tak kenal orang Singapura.

1077
00:42:42,583 --> 00:42:44,625
"Saya tak kenal"?

1078
00:42:45,166 --> 00:42:46,791
Saya meredah ombak.

1079
00:42:46,875 --> 00:42:48,375
Saya tak kenal konon.

1080
00:42:50,291 --> 00:42:51,708
CMI SUDAH BERSEDIA

1081
00:42:51,791 --> 00:42:53,833
CMI sedang meredah ombak.

1082
00:42:53,916 --> 00:42:54,750
Hebat.

1083
00:42:56,291 --> 00:42:59,000
Sayang, kawan saya beritahu saya yang

1084
00:42:59,083 --> 00:43:02,041
awak marah kerajaan
dan jadi lebih agresif.

1085
00:43:02,125 --> 00:43:02,958
Janganlah begini.

1086
00:43:03,041 --> 00:43:04,791
Awak perlu fikirkan tentang keluarga kita.

1087
00:43:04,875 --> 00:43:07,000
Ini hal lelaki, jangan masuk campur.

1088
00:43:07,500 --> 00:43:08,791
Lihat apa yang tertulis dalam akhbar?

1089
00:43:08,875 --> 00:43:10,500
Kami sudah bersedia.

1090
00:43:10,583 --> 00:43:12,791
Sekarang kerajaan dah mula takutkan saya.

1091
00:43:14,750 --> 00:43:16,083
Awak tak tahu.

1092
00:43:17,833 --> 00:43:19,375
- Ayah.
- Diamlah, pergi.

1093
00:43:19,458 --> 00:43:22,250
Ayah tak nak bercakap dengan kamu.
Jangan nak menyibuk.

1094
00:43:27,291 --> 00:43:29,708
Saya datang nak ingatkan ayah
sebagai anak ayah.

1095
00:43:30,750 --> 00:43:33,375
Ada sesetengah perkara
yang kawan-kawan ayah beritahu

1096
00:43:33,458 --> 00:43:35,250
dan ayah tak sahkan.

1097
00:43:35,333 --> 00:43:37,541
Tapi ayah tergesa-gesa bercakap
depan khalayak ramai.

1098
00:43:37,625 --> 00:43:40,083
Para penonton juga terhibur disebabkannya.

1099
00:43:40,666 --> 00:43:42,458
Mereka terus tepuk tangan

1100
00:43:42,541 --> 00:43:44,708
dan mengangkat ayah sebagai wira negara.

1101
00:43:45,833 --> 00:43:46,875
Tapi ayah

1102
00:43:46,958 --> 00:43:48,291
selepas pilihan raya,

1103
00:43:48,375 --> 00:43:50,708
mereka yang tepuk tangan akan hilang.

1104
00:43:50,791 --> 00:43:52,416
Ayah seorang saja yang tinggal.

1105
00:43:53,750 --> 00:43:55,250
Kerajaan akan menggunakan
satu demi satu kesalahan

1106
00:43:55,333 --> 00:43:56,291
untuk mencari ayah.

1107
00:43:56,875 --> 00:43:58,500
Kalau ayah ada bukti, ayah boleh jamin.

1108
00:43:58,583 --> 00:43:59,833
Tapi macam mana kalau ayah tiada?

1109
00:43:59,916 --> 00:44:01,291
Mereka akan saman ayah.

1110
00:44:01,375 --> 00:44:03,708
Mereka ada elit terbaik
dan peguam-peguam terbaik

1111
00:44:03,791 --> 00:44:04,833
untuk menentang ayah.

1112
00:44:05,666 --> 00:44:06,833
Tapi ayah

1113
00:44:06,916 --> 00:44:08,291
ayah cuma seorang.

1114
00:44:09,250 --> 00:44:11,083
Masih ada Osman dan Shamugam.

1115
00:44:11,166 --> 00:44:12,125
Dengar tak?

1116
00:44:12,708 --> 00:44:14,875
Mak, mereka akan sentiasa
menahan ketuanya.

1117
00:44:15,541 --> 00:44:16,833
Ayah ketuanya.

1118
00:44:18,833 --> 00:44:20,166
Yakah?

1119
00:44:21,083 --> 00:44:22,208
Ini politik.

1120
00:44:22,291 --> 00:44:24,166
Ayah tak takut. Jadi?

1121
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Sayang.

1122
00:44:25,958 --> 00:44:28,583
Heng dianugerahkan biasiswa untuk belajar,

1123
00:44:28,666 --> 00:44:30,750
tapi awak menentang kerajaan

1124
00:44:30,833 --> 00:44:32,541
dan juga tubuhkan parti pembangkang.

1125
00:44:32,625 --> 00:44:36,166
Awak nak musnahkan masa depan Heng?

1126
00:44:36,250 --> 00:44:39,000
Dia takut saya musnahkan masa depannya.

1127
00:44:39,083 --> 00:44:40,833
Sebab itulah dia halang saya
daripada bercakap benar.

1128
00:44:40,916 --> 00:44:42,833
Bertahun-tahun ayah
menyokong pengajian kamu,

1129
00:44:42,916 --> 00:44:44,375
tapi kamu buat ini
untuk diri kamu sendiri?

1130
00:44:44,458 --> 00:44:46,166
Kalau ayah tahu,

1131
00:44:46,250 --> 00:44:48,000
ayah akan hantar kamu
balik dengan ibu kamu

1132
00:44:48,083 --> 00:44:49,666
dan langsung tak ambil berat tentang kamu.

1133
00:44:49,750 --> 00:44:51,291
Itu lebih baik daripada
menyakitkan hati saya sekarang.

1134
00:44:52,666 --> 00:44:53,625
Ayah.

1135
00:44:54,750 --> 00:44:56,125
Biar saya berterus terang.

1136
00:44:57,750 --> 00:44:58,833
Ayah tak ada

1137
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
apa yang diperlukan
untuk menjadi parti pembangkang.

1138
00:45:02,291 --> 00:45:03,625
Apa kamu cakap?

1139
00:45:03,708 --> 00:45:05,166
Apa kamu cakap tadi?

1140
00:45:05,250 --> 00:45:06,375
Cakap sekali lagi!

1141
00:45:06,916 --> 00:45:08,375
Tahu macam mana nak marah kerajaan

1142
00:45:08,458 --> 00:45:10,166
tak bermakna ayah boleh jadi
parti pembangkang.

1143
00:45:10,250 --> 00:45:11,416
Kerana benda yang ayah cakap

1144
00:45:11,500 --> 00:45:13,333
tak boleh disiarkan di televisyen awam.

1145
00:45:14,583 --> 00:45:16,250
Sebab itulah ia topik berita.

1146
00:45:16,333 --> 00:45:18,125
Mereka yang datang untuk mendengar ayah

1147
00:45:18,208 --> 00:45:19,500
bukan untuk menyokong ayah.

1148
00:45:20,833 --> 00:45:22,208
Mereka datang untuk ketawakan ayah.

1149
00:45:24,958 --> 00:45:26,166
Ayah

1150
00:45:26,250 --> 00:45:27,500
hanya gurauan bagi mereka.

1151
00:45:29,625 --> 00:45:31,291
Ayah tahu
apa yang mereka paling nak tengok?

1152
00:45:32,833 --> 00:45:34,291
Mereka mahu melihat

1153
00:45:35,291 --> 00:45:38,166
apakah akibat yang ayah saya akan hadapi

1154
00:45:38,250 --> 00:45:39,416
selepas memarahi kerajaan.

1155
00:45:40,833 --> 00:45:42,125
Kenapa kamu menangis?

1156
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Ayah belum mati. Kenapa kamu menangis?

1157
00:45:45,666 --> 00:45:47,375
Ayah dah besarkan kamu
selama bertahun-tahun.

1158
00:45:47,458 --> 00:45:49,208
Kamu yang paling pandang rendah pada ayah.

1159
00:45:49,291 --> 00:45:50,708
Kamu cakap ayah bahan jenaka?

1160
00:45:50,791 --> 00:45:53,250
Kamu pemegang biasiswa pengampu.

1161
00:45:53,333 --> 00:45:55,625
Jangan duduk di rumah ayah
dan pura-pura menangis di depan ayah.

1162
00:45:55,708 --> 00:45:56,791
Keluar!

1163
00:45:56,875 --> 00:45:58,083
Pergi!

1164
00:45:59,000 --> 00:46:00,416
Pergi!

1165
00:46:05,000 --> 00:46:08,166
Okey, balik ke kem.

1166
00:46:09,833 --> 00:46:11,916
- Awak dah melampau!
- Diamlah!

1167
00:46:18,708 --> 00:46:21,208
PUSAT KOMUNITI

1168
00:46:22,166 --> 00:46:23,958
- Selamat pagi, Encik Tan.
- Selamat pagi.

1169
00:46:24,666 --> 00:46:25,583
Su Ting.

1170
00:46:27,250 --> 00:46:29,083
Kenapa awak bawa ke pusat komuniti?

1171
00:46:29,166 --> 00:46:30,041
Ia sangat sensitif.

1172
00:46:30,125 --> 00:46:31,458
Apabila saya turun dari bas,

1173
00:46:31,541 --> 00:46:33,166
penyokong pak cik saya
menyerahkannya kepada saya.

1174
00:46:33,250 --> 00:46:34,458
Saya rasa bersalah, jadi saya ambil saja.

1175
00:46:34,541 --> 00:46:35,916
Buang saja.

1176
00:46:39,708 --> 00:46:41,458
- Awak ada tisu?
- Tidak. Apa patut kita buat?

1177
00:46:48,166 --> 00:46:49,375
Maaf.

1178
00:46:50,333 --> 00:46:51,708
Apa-apa sajalah.

1179
00:46:51,791 --> 00:46:53,166
Dia takkan menang pun.

1180
00:46:58,916 --> 00:47:00,458
Ini melampau.

1181
00:47:00,541 --> 00:47:01,458
Maaf.

1182
00:47:02,583 --> 00:47:04,041
Kenapa awak termenung?

1183
00:47:04,125 --> 00:47:05,208
Nampak sangatkah?

1184
00:47:05,291 --> 00:47:06,500
Pak cik awak pengaruhi awak?

1185
00:47:08,333 --> 00:47:09,500
Saya geram.

1186
00:47:09,583 --> 00:47:11,250
Saya tak tahu nak undi siapa.

1187
00:47:12,458 --> 00:47:13,708
Ming Hui, cuba beritahu.

1188
00:47:13,791 --> 00:47:16,083
Kita dari kawasan yang sama.
Siapakah yang akan awak undi?

1189
00:47:17,750 --> 00:47:19,708
Tak sesuai dibincangkan di sini.

1190
00:47:20,291 --> 00:47:21,583
Cakap sajalah.

1191
00:47:21,666 --> 00:47:23,000
Saya boleh anggap sebagai rujukan.

1192
00:47:23,083 --> 00:47:24,291
Saya takkan beritahu sesiapa.

1193
00:47:26,041 --> 00:47:27,166
Biar saya beritahu awak.

1194
00:47:27,250 --> 00:47:28,416
Baru-baru ini, saya dapat tahu

1195
00:47:28,958 --> 00:47:30,958
ada gerai berhampiran
yang menjual mi yang sedap.

1196
00:47:31,041 --> 00:47:31,958
Saya akan bawa awak ke sana.

1197
00:47:32,708 --> 00:47:34,083
Jangan tukar topik.

1198
00:47:34,166 --> 00:47:35,541
Kita akan pergi
selepas berbincang tentang ini.

1199
00:47:36,458 --> 00:47:37,958
Kita penjawat awam.

1200
00:47:39,500 --> 00:47:41,666
Apabila memilih undi,
awak perlu berhati-hati.

1201
00:47:41,750 --> 00:47:42,666
Kenapa?

1202
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
Biar saya tanya awak.

1203
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
Kalau awak bekerja di gerai mi wantan,

1204
00:47:47,333 --> 00:47:49,875
tapi awak kata gerai sebelah lebih sedap,

1205
00:47:49,958 --> 00:47:51,125
apa perasaan bos awak?

1206
00:47:51,208 --> 00:47:52,666
Memang tak bagus.

1207
00:47:53,666 --> 00:47:54,666
Betul.

1208
00:47:55,333 --> 00:47:57,708
Walaupun mereka tak pecat saya,

1209
00:47:57,791 --> 00:47:59,250
mereka takkan naikkan gaji saya

1210
00:47:59,333 --> 00:48:00,375
walaupun saya terus bekerja.

1211
00:48:00,458 --> 00:48:02,833
Biar saya beritahu awak. Saya ada dengar.

1212
00:48:02,916 --> 00:48:04,375
Saya cuma dengar saja.

1213
00:48:04,458 --> 00:48:05,541
Selepas pilihan raya,

1214
00:48:05,625 --> 00:48:07,375
beberapa penjawat awam…

1215
00:48:07,458 --> 00:48:09,000
Saya cuma dengar saja.

1216
00:48:09,083 --> 00:48:12,208
Saya tahu. Awak dah cakap tiga kali.

1217
00:48:12,291 --> 00:48:14,791
Mereka tak fikir betul-betul
semasa mengundi.

1218
00:48:15,625 --> 00:48:17,208
Untuk beberapa tahun akan datang,

1219
00:48:17,291 --> 00:48:18,250
tak kira betapa hebatnya mereka,

1220
00:48:18,333 --> 00:48:19,458
mereka tak dinaikkan pangkat
atau dibayar gaji.

1221
00:48:19,541 --> 00:48:20,666
Kenapa?

1222
00:48:20,750 --> 00:48:22,750
Semua orang juga tanya kenapa,

1223
00:48:22,833 --> 00:48:24,166
tapi tiada siapa tahu sebabnya.

1224
00:48:26,416 --> 00:48:27,541
Biar saya tanya awak.

1225
00:48:28,041 --> 00:48:30,416
Bos awak ada beritahu awak

1226
00:48:30,500 --> 00:48:31,916
untuk tak mengundi parti pembangkang?

1227
00:48:32,000 --> 00:48:33,625
Tak, mereka tak cakap atau beri petunjuk

1228
00:48:33,708 --> 00:48:35,375
yang awak tak boleh undi
parti pembangkang.

1229
00:48:35,458 --> 00:48:37,208
Jadi kita boleh undi parti pembangkang?

1230
00:48:37,291 --> 00:48:39,041
Mereka juga tak cakap begitu.

1231
00:48:39,125 --> 00:48:40,916
Jadi kita boleh undi mereka atau tak?

1232
00:48:41,000 --> 00:48:42,333
Apa pendapat awak?

1233
00:48:44,958 --> 00:48:47,000
Saya ingat ia ditunjukkan dalam TV sekali.

1234
00:48:47,083 --> 00:48:48,666
Undian adalah rahsia.

1235
00:48:51,458 --> 00:48:52,750
Itu bermakna

1236
00:48:52,833 --> 00:48:55,083
tak kira siapa kita undi,
tiada siapa akan tahu.

1237
00:48:55,166 --> 00:48:57,875
Ya, rahsia.

1238
00:49:01,333 --> 00:49:02,750
Ia bukan rahsia.

1239
00:49:03,333 --> 00:49:05,666
Saya ingat sebelum kita mengundi,

1240
00:49:05,750 --> 00:49:07,750
semasa pendaftaran,

1241
00:49:08,375 --> 00:49:09,583
ada sekumpulan nombor.

1242
00:49:10,500 --> 00:49:11,583
Nombor.

1243
00:49:12,375 --> 00:49:13,250
Itu bermakna

1244
00:49:13,333 --> 00:49:15,958
mereka akan tahu siapa yang kita undi.

1245
00:49:17,625 --> 00:49:19,541
- Bijak.
- Sebab bagi nombor itu

1246
00:49:19,625 --> 00:49:21,000
adalah jelas.

1247
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Sebab mereka nak tahu

1248
00:49:22,708 --> 00:49:24,125
siapa hadir mengundi.

1249
00:49:24,875 --> 00:49:26,458
Ini gerakan yang bijak.

1250
00:49:27,000 --> 00:49:28,625
Kita memang tak boleh buat apa.

1251
00:49:31,625 --> 00:49:33,541
Biar saya ingatkan awak.

1252
00:49:33,625 --> 00:49:35,875
Perbualan kita

1253
00:49:35,958 --> 00:49:38,833
hanyalah tentang tempat mi wantan terbaik.

1254
00:49:41,583 --> 00:49:42,666
Ming Hui.

1255
00:49:42,750 --> 00:49:45,375
Mi wantan paling sedap di mana?

1256
00:49:45,458 --> 00:49:47,166
Nanti kita pergi makan.

1257
00:49:50,375 --> 00:49:52,833
Encik, helo.

1258
00:49:52,916 --> 00:49:54,166
Kami dari CMI.

1259
00:49:54,250 --> 00:49:55,333
Sila undi untuk kami.

1260
00:49:55,416 --> 00:49:57,625
Mengharapkan perniagaan
dan kesihatan yang baik.

1261
00:49:57,708 --> 00:49:59,625
Hai, Encik Lim.
Boleh saya dapatkan autograf awak?

1262
00:49:59,708 --> 00:50:00,625
Apa ini?

1263
00:50:02,208 --> 00:50:04,291
Penyokong kita rakam video kita.

1264
00:50:05,000 --> 00:50:06,833
Kali pertama ke sini
dan kita ada rakaman video.

1265
00:50:07,708 --> 00:50:09,541
Kali ini, kita pasti akan menang.

1266
00:50:10,166 --> 00:50:12,291
Tunjuk pada orang,
nanti ada lebih ramai penyokong.

1267
00:50:13,500 --> 00:50:15,500
- Mari.
- Ah Kun.

1268
00:50:15,583 --> 00:50:17,458
Awak pasti awak tak rakam
video itu sendiri?

1269
00:50:18,291 --> 00:50:19,791
Awak perlu percayakan saya.

1270
00:50:19,875 --> 00:50:20,916
Saya tak buat.

1271
00:50:21,000 --> 00:50:22,083
Ah Kun.

1272
00:50:22,166 --> 00:50:23,708
Jangan main-main.

1273
00:50:23,791 --> 00:50:26,208
Jangan heret kami semua
untuk melakukan jenayah.

1274
00:50:26,291 --> 00:50:28,875
Inspektor Penjaja,
awak perlu percayakan saya.

1275
00:50:28,958 --> 00:50:30,333
Jangan melampaui batas.

1276
00:50:30,416 --> 00:50:31,583
Kita semua akan didenda.

1277
00:50:31,666 --> 00:50:33,875
Percayalah, bukan saya.

1278
00:50:33,958 --> 00:50:35,375
Mari.

1279
00:50:35,458 --> 00:50:37,291
Pengerusi, mereka pakai kalung bunga.

1280
00:50:37,375 --> 00:50:38,208
Kita mesti pakai juga.

1281
00:50:39,416 --> 00:50:41,416
Kita juga mesti pakai kalung bunga
seperti mereka.

1282
00:50:41,500 --> 00:50:42,500
Mari.

1283
00:50:45,083 --> 00:50:47,416
Bunga ini untuk orang mati.

1284
00:50:47,500 --> 00:50:49,750
Awak patut beli orkid dengan warna ungu.

1285
00:50:49,833 --> 00:50:51,875
Saya tahu, tapi semuanya habis dijual.

1286
00:50:53,250 --> 00:50:54,458
Mari.

1287
00:50:55,583 --> 00:50:57,291
- Mari kita pergi.
- Pengerusi.

1288
00:50:57,375 --> 00:50:58,333
Wartawan.

1289
00:50:59,541 --> 00:51:01,041
- Mari.
- Wartawan.

1290
00:51:01,125 --> 00:51:02,500
- Hati-hati.
- Mari.

1291
00:51:03,208 --> 00:51:04,875
Pengerusi. Orang tua.

1292
00:51:07,041 --> 00:51:09,541
Puan. Mari.

1293
00:51:10,083 --> 00:51:11,916
Hati-hati, puan.

1294
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
- Jalan perlahan-lahan.
- Saya masih ada barang nak beli.

1295
00:51:14,083 --> 00:51:15,541
Hati-hati dengan longkang.

1296
00:51:15,625 --> 00:51:17,458
Jalan perlahan-lahan balik ke rumah.

1297
00:51:17,541 --> 00:51:20,375
Hati-hati melintas jalan.
Ada banyak kereta.

1298
00:51:20,458 --> 00:51:21,625
Pengerusi.

1299
00:51:21,708 --> 00:51:22,750
Bayi.

1300
00:51:25,375 --> 00:51:28,208
- Comelnya.
- Comelnya anak awak.

1301
00:51:28,291 --> 00:51:30,416
Boleh saya dukung dia?

1302
00:51:31,541 --> 00:51:32,791
Tengok.

1303
00:51:34,375 --> 00:51:36,500
- Comelnya.
- Comelnya.

1304
00:51:37,250 --> 00:51:40,250
Kanak-kanak di kawasan kita
semuanya berbakat.

1305
00:51:40,333 --> 00:51:42,041
Kita tahu dengan melihat ibu bapa mereka.

1306
00:51:42,125 --> 00:51:44,000
Mereka akan jadi menteri
di masa akan datang.

1307
00:51:45,333 --> 00:51:46,916
Ini dia.

1308
00:51:48,958 --> 00:51:50,416
Mari.

1309
00:51:55,833 --> 00:51:57,208
Guo Rong?

1310
00:51:57,291 --> 00:51:58,333
Ah Kun!

1311
00:51:58,958 --> 00:52:00,958
- Anak sulung pak cik keempat?
- Ya!

1312
00:52:01,041 --> 00:52:02,791
Ah Kun, isteri saya.

1313
00:52:03,708 --> 00:52:05,000
Awak masih jual ayam di pasar?

1314
00:52:05,083 --> 00:52:06,583
- Tidak…
- Awak ingat tak?

1315
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Yang jual ayam di pasar itu.

1316
00:52:09,083 --> 00:52:10,166
Inspektor Penjaja!

1317
00:52:10,958 --> 00:52:11,916
Awak ingat saya?

1318
00:52:12,000 --> 00:52:14,708
Setiap kali awak nampak saya,
awak buat semua ayam terbang, bukan?

1319
00:52:16,083 --> 00:52:17,458
Rakan sekelas sekolah menengah.

1320
00:52:18,125 --> 00:52:19,250
Saya dah beritahu awak.

1321
00:52:19,333 --> 00:52:20,833
Kita dapat pendidikan Cina.

1322
00:52:20,916 --> 00:52:23,083
Tak banyak pilihan lain.

1323
00:52:23,875 --> 00:52:25,333
Undi rakan sekelas awak.

1324
00:52:25,416 --> 00:52:26,958
Selepas dia masuk parlimen,

1325
00:52:27,041 --> 00:52:29,125
dia akan suruh kerajaan ubah Singapura.

1326
00:52:29,708 --> 00:52:31,708
- Saya juga sudah berubah…
- Betul.

1327
00:52:31,791 --> 00:52:34,625
Zaman baru perlu cara baru.

1328
00:52:34,708 --> 00:52:36,083
Lihatlah telur-telur ini.

1329
00:52:36,166 --> 00:52:37,750
Ia sudah dibungkus semula.

1330
00:52:37,833 --> 00:52:40,541
Kualiti dan kesegaran dijamin.

1331
00:52:40,625 --> 00:52:42,166
Kalau awak tak perbaiki,

1332
00:52:42,250 --> 00:52:44,291
sama seperti kedai runcit lama ini,

1333
00:52:44,375 --> 00:52:46,958
kita akan disingkirkan.

1334
00:52:47,041 --> 00:52:48,583
- Saya sebenarnya…
- Saya tahu.

1335
00:52:48,666 --> 00:52:49,875
Bahasa Inggeris awak teruk.

1336
00:52:49,958 --> 00:52:52,541
Jadi awak hanya boleh buat
kerja biasa saja, bukan?

1337
00:52:52,625 --> 00:52:53,666
Dengar sini.

1338
00:52:53,750 --> 00:52:55,291
Walaupun kita berpendidikan Cina,

1339
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
kita tak boleh biarkan
mereka pandang rendah.

1340
00:52:57,000 --> 00:52:58,541
Kita mesti ubah Singapura.

1341
00:52:58,625 --> 00:52:59,791
Ubah, bukan?

1342
00:52:59,875 --> 00:53:01,125
Ya.

1343
00:53:01,208 --> 00:53:02,916
Kita mesti ubah Singapura.

1344
00:53:03,000 --> 00:53:05,041
Undi CMI!

1345
00:53:05,125 --> 00:53:10,125
- CMI!
- CMI!

1346
00:53:10,208 --> 00:53:14,000
- CMI!
- CMI!

1347
00:53:14,083 --> 00:53:16,125
- PAP!
- PAP!

1348
00:53:16,208 --> 00:53:18,791
- PAP!
- CMI!

1349
00:53:24,416 --> 00:53:25,750
Kerajaan ini

1350
00:53:25,833 --> 00:53:28,041
ubah undang-undang sesuka hati mereka.

1351
00:53:28,541 --> 00:53:30,625
Dulu mereka kata
mereka akan berhenti pada dua.

1352
00:53:31,458 --> 00:53:34,208
Tapi ada kawan-kawan saya
sambung sampai dua setengah.

1353
00:53:35,333 --> 00:53:37,291
Apabila mereka ada lebih ramai anak,

1354
00:53:38,625 --> 00:53:40,833
mereka pasti akan menyusahkan mereka.

1355
00:53:40,916 --> 00:53:42,666
Mereka tingkatkan yuran sekolah.

1356
00:53:42,750 --> 00:53:44,333
Tiada lagi rebat cukai.

1357
00:53:44,416 --> 00:53:46,125
Mereka susahkan orang-orang ini

1358
00:53:46,208 --> 00:53:48,458
sehingga mereka tak cukup duit.

1359
00:53:49,583 --> 00:53:51,250
Sesetengah orang miskin,

1360
00:53:51,333 --> 00:53:52,375
lelaki miskin

1361
00:53:52,458 --> 00:53:54,958
perlu buat vasektomi.

1362
00:53:55,041 --> 00:53:56,791
Orang Cina kata, "Tiada pilihan."

1363
00:53:57,791 --> 00:53:59,875
Orang Melayu kata, "Apa boleh buat?"

1364
00:53:59,958 --> 00:54:01,875
Orang India cakap, "Apa nak buat?"

1365
00:54:03,750 --> 00:54:05,041
Kemudian tiba-tiba,

1366
00:54:05,125 --> 00:54:08,000
kerajaan ini mengubah undang-undang
sesuka hati mereka lagi.

1367
00:54:08,083 --> 00:54:10,416
Sekarang mereka kata
tiga atau lebih anak lebih baik.

1368
00:54:10,500 --> 00:54:11,708
Apa maksud mereka?

1369
00:54:11,791 --> 00:54:13,208
Saya dah buat vasektomi.

1370
00:54:13,291 --> 00:54:14,750
Macam mana nak buka semula?

1371
00:54:14,833 --> 00:54:17,375
Mereka fikir
kita boleh sesuka hati buka tutup?

1372
00:54:17,458 --> 00:54:19,000
Mereka ingat kita apa? Ketupat?

1373
00:54:20,291 --> 00:54:22,125
Kita bukan ketupat.

1374
00:54:22,666 --> 00:54:23,583
Ikut saya.

1375
00:54:23,666 --> 00:54:25,291
Kita bukan ketupat.

1376
00:54:25,375 --> 00:54:27,000
- Kita bukan ketupat.
- Kita bukan ketupat.

1377
00:54:27,083 --> 00:54:28,708
Kita bukan ketupat.

1378
00:54:28,791 --> 00:54:30,541
- Kita bukan ketupat.
- Kita bukan ketupat.

1379
00:54:30,625 --> 00:54:32,625
- Terima kasih banyak!
- Terima kasih.

1380
00:54:36,458 --> 00:54:38,625
Rakan saya, Osman. Itu memang betul.

1381
00:54:39,208 --> 00:54:40,666
Ini membuktikan satu isu.

1382
00:54:41,291 --> 00:54:43,916
Kerajaan kita tak berpandangan jauh.

1383
00:54:44,583 --> 00:54:47,041
Ketika mereka memperkenalkan
undang-undang ini dulu,

1384
00:54:47,125 --> 00:54:49,250
mereka tak jangka dengan meminta
supaya orang tak melahirkan anak,

1385
00:54:49,333 --> 00:54:50,916
semua orang benar-benar
berhenti melahirkan anak.

1386
00:54:51,000 --> 00:54:53,416
Mereka tak sangka semua orang
akan menurut kata.

1387
00:54:54,083 --> 00:54:55,875
Bagus. Sekarang lihat apa berlaku.

1388
00:54:55,958 --> 00:54:57,916
- Heng ada di sini.
- Sekarang populasi kita tak cukup.

1389
00:54:58,000 --> 00:54:59,041
Mereka takut.

1390
00:54:59,666 --> 00:55:01,291
Mereka suruh kita melahirkan anak lagi.

1391
00:55:02,625 --> 00:55:04,958
Kita mahukan lebih anak dari dulu lagi,

1392
00:55:05,041 --> 00:55:06,375
tapi mereka tak benarkan.

1393
00:55:06,458 --> 00:55:08,791
Sekarang mereka suruh
kita melahirkan anak apabila dah tua.

1394
00:55:08,875 --> 00:55:10,166
Untuk kita,

1395
00:55:10,250 --> 00:55:12,250
enjin kita dah rosak.

1396
00:55:12,333 --> 00:55:13,458
Stamina dah tak banyak lagi.

1397
00:55:13,541 --> 00:55:14,666
Macam mana nak lahirkan anak?

1398
00:55:14,750 --> 00:55:16,000
Kerajaan begini,

1399
00:55:16,875 --> 00:55:19,083
bolehkah kita percayakan mereka?

1400
00:55:19,166 --> 00:55:20,125
- Tidak.
- Tidak.

1401
00:55:20,208 --> 00:55:21,125
Bolehkah?

1402
00:55:21,208 --> 00:55:22,416
- Tidak.
- Tidak.

1403
00:55:22,500 --> 00:55:24,041
- Betul tak?
- Betul.

1404
00:55:25,208 --> 00:55:26,208
Pada masa yang sama,

1405
00:55:26,291 --> 00:55:29,458
saya juga mahu mereka melarang
mengejek pelajar Cina

1406
00:55:29,541 --> 00:55:30,916
sebagai helikopter Cina.

1407
00:55:31,958 --> 00:55:33,625
Sebab kami jangkakan

1408
00:55:34,166 --> 00:55:36,750
yang Mandarin akan menjadi lebih penting.

1409
00:55:36,833 --> 00:55:39,250
Saya boleh gunakan kepala saya
untuk jamin.

1410
00:55:39,333 --> 00:55:41,208
Saya boleh beritahu anda yang Mandarin

1411
00:55:41,291 --> 00:55:43,666
akan mendominasi dunia
di masa akan datang.

1412
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
Anda percayakan saya?

1413
00:55:45,583 --> 00:55:46,833
- Ya.
- Ya.

1414
00:55:46,916 --> 00:55:49,083
Anda percaya CMI?

1415
00:55:49,166 --> 00:55:50,208
- Ya.
- Ya.

1416
00:55:50,291 --> 00:55:52,916
Boleh anda undi CMI?

1417
00:55:53,000 --> 00:55:53,958
- Ya.
- Ya.

1418
00:55:54,041 --> 00:55:59,208
- CMI!
- CMI!

1419
00:55:59,291 --> 00:56:04,041
- CMI!
- CMI!

1420
00:56:06,041 --> 00:56:07,375
Tak guna. Awak dari kumpulan mana?

1421
00:56:07,458 --> 00:56:08,666
"Kenapa bertahan?"

1422
00:56:08,750 --> 00:56:09,916
Pergi mati!

1423
00:56:13,166 --> 00:56:15,666
Tak guna. Awak ingat siapa saya?

1424
00:56:15,750 --> 00:56:17,416
Dah lama saya cari awak.

1425
00:56:17,500 --> 00:56:18,583
Saya dah jadi macam ini

1426
00:56:18,666 --> 00:56:20,458
disebabkan awak.

1427
00:56:20,541 --> 00:56:22,458
Hari ini, saya nak dia cacat!

1428
00:56:23,041 --> 00:56:24,375
- Kejar dia!
- Awak dah gila!

1429
00:56:24,458 --> 00:56:25,625
Mei Ping, tolong saya rakam.

1430
00:56:25,708 --> 00:56:26,625
Saya akan cari awak nanti.

1431
00:56:27,416 --> 00:56:28,291
- Pergi!
- Pergi!

1432
00:56:30,833 --> 00:56:32,375
Jangan lari!

1433
00:56:35,208 --> 00:56:36,583
Awak benar-benar boleh lari.

1434
00:56:36,666 --> 00:56:37,875
Sekarang tak boleh lari
ke mana-mana, bukan?

1435
00:56:38,708 --> 00:56:40,000
Kita boleh berbincang.

1436
00:56:40,083 --> 00:56:41,166
Berbincang?

1437
00:56:41,250 --> 00:56:42,375
Awak hentak kepala saya.

1438
00:56:42,458 --> 00:56:44,416
Dah lama saya cari awak!

1439
00:56:45,375 --> 00:56:46,916
- Maaf.
- "Maaf"?

1440
00:56:47,000 --> 00:56:48,541
Saya bergantung kepada
wajah saya untuk hidup!

1441
00:56:48,625 --> 00:56:50,625
Kalau saya tak cacatkan awak hari ini,
saya bukan lelaki!

1442
00:56:53,000 --> 00:56:54,250
Huat.

1443
00:56:54,333 --> 00:56:56,125
Tiga lelaki lawan satu.

1444
00:56:56,208 --> 00:56:57,625
Lelaki jenis apa awak ini?

1445
00:56:57,708 --> 00:56:58,583
Awak tak gembira?

1446
00:56:58,666 --> 00:56:59,666
Ya.

1447
00:57:01,625 --> 00:57:02,625
Cari masalah?

1448
00:57:03,208 --> 00:57:05,125
- Ya.
- Awak dari kumpulan mana?

1449
00:57:07,083 --> 00:57:08,041
Mari.

1450
00:57:08,666 --> 00:57:09,583
Marilah.

1451
00:57:12,041 --> 00:57:14,083
- Mari!
- Budak ini!

1452
00:57:18,250 --> 00:57:19,416
Melutut!

1453
00:57:19,500 --> 00:57:22,541
Awak suka saya mengkritik kerajaan, bukan?

1454
00:57:22,625 --> 00:57:23,666
- Ya!
- Ya!

1455
00:57:23,750 --> 00:57:27,166
SUNGAI PERSAHABATAN
PERLAHAN-LAHAN MENGALIR

1456
00:57:27,250 --> 00:57:30,958
MENGALIR KE DALAM HATI KITA

1457
00:57:31,041 --> 00:57:33,333
SAMA SEPERTI BERSORAK UNTUK KAMU

1458
00:57:33,416 --> 00:57:35,041
DI TEPI PADANG

1459
00:57:35,125 --> 00:57:38,250
AKU DUKUNG KAU APABILA CEDERA

1460
00:57:39,958 --> 00:57:43,000
METEOR TERSERLAH PADA WAKTU MALAM

1461
00:57:43,083 --> 00:57:46,916
AKU BAYANGKAN JALANNYA

1462
00:57:47,000 --> 00:57:48,708
BAYU PETANG MENDENGAR

1463
00:57:48,791 --> 00:57:53,208
KEPADA MIMPI-MIMPI
YANG TAK BERPENGHUJUNG

1464
00:57:57,291 --> 00:57:59,250
TAHUN 1988, HARI PILIHAN RAYA

1465
00:58:52,625 --> 00:58:53,875
KAWASAN GIMWANG,
PAP, CMI

1466
00:59:40,291 --> 00:59:42,333
PENGAKHIRAN TAK DIJANGKA

1467
00:59:43,000 --> 00:59:45,083
PENGAKHIRAN TAK DIJANGKA

1468
00:59:48,833 --> 00:59:50,916
PENGAKHIRAN TAK DIJANGKA

1469
00:59:52,875 --> 00:59:54,583
Saya rasa ada silap di mana-mana.

1470
00:59:54,666 --> 00:59:55,833
Minta mereka kira semula.

1471
00:59:55,916 --> 00:59:58,125
Mustahil jumlah undian kita sedikit.

1472
00:59:58,208 --> 01:00:00,000
- Ya.
- Parti kita ialah besi segi tiga.

1473
01:00:00,083 --> 01:00:01,625
Suruh mereka mengiranya semula.

1474
01:00:01,708 --> 01:00:03,916
Osman, Ah Kun.

1475
01:00:04,000 --> 01:00:05,791
Menurut Akta Pilihan Raya Singapura,

1476
01:00:05,875 --> 01:00:07,916
awak hanya boleh minta kiraan semula

1477
01:00:08,000 --> 01:00:11,166
jika perbezaannya di bawah 2%.

1478
01:00:11,750 --> 01:00:12,916
Kalau begitu,

1479
01:00:13,000 --> 01:00:15,375
- apakah jumlah undi kita?
- Jumlah undi?

1480
01:00:15,458 --> 01:00:16,625
Jumlah undi kita

1481
01:00:16,708 --> 01:00:19,875
kurang daripada 12.5%.

1482
01:00:19,958 --> 01:00:22,375
- Apa maksudnya?
- Apa maksudnya?

1483
01:00:23,541 --> 01:00:24,458
Maknanya

1484
01:00:25,250 --> 01:00:26,791
semua deposit kita

1485
01:00:28,416 --> 01:00:30,291
- telah dirampas.
- Habis?

1486
01:00:30,375 --> 01:00:32,291
SAYA SUDAH BERITAHU AWAK

1487
01:00:32,375 --> 01:00:35,958
INI PENGAKHIRAN TAK DIJANGKA

1488
01:00:36,041 --> 01:00:41,500
YANG BEREDAR DITELAN MASA

1489
01:00:42,416 --> 01:00:43,458
Mustahil.

1490
01:00:43,541 --> 01:00:46,166
Di perhimpunan kita, ramai orang
datang untuk melihat kita bercakap.

1491
01:00:46,250 --> 01:00:47,791
- Akhirnya, sikit saja yang undi kita.
- Ya.

1492
01:00:47,875 --> 01:00:51,041
Penyokong kita menjerit,
tepuk dan menjerit untuk kita.

1493
01:00:51,125 --> 01:00:52,333
Bagaimana mereka boleh mengkhianati kita?

1494
01:00:52,416 --> 01:00:54,375
Ini macam pesan nasi lemak di kedai saya,

1495
01:00:54,458 --> 01:00:55,875
tapi mereka tak datang dan ambil.

1496
01:00:57,250 --> 01:00:58,625
Chiam See Tong?

1497
01:00:58,708 --> 01:00:59,625
Ya.

1498
01:00:59,708 --> 01:01:01,000
Buat masa ini, kita bertahan saja.

1499
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
Kita akan kembali lima tahun lagi.

1500
01:01:02,875 --> 01:01:03,958
Bukan itu.

1501
01:01:04,041 --> 01:01:06,291
Chiam See Tong menang daerah Potong Pasir.

1502
01:01:07,333 --> 01:01:08,583
Mereka boleh menang, tapi kita tak?

1503
01:01:09,291 --> 01:01:10,500
Kita ada ramai penyokong.

1504
01:01:10,583 --> 01:01:11,666
Di mana penyokong-penyokong kita?

1505
01:01:11,750 --> 01:01:16,125
- CMI!
- CMI!

1506
01:01:16,208 --> 01:01:19,458
- CMI!
- CMI!

1507
01:01:19,541 --> 01:01:22,375
- Tengoklah. Kita masih ada penyokong.
- Ya.

1508
01:01:22,458 --> 01:01:23,833
Ini penyokong yang sebenar.

1509
01:01:23,916 --> 01:01:26,000
Saya rasa kumpulan ini benar-benar ikhlas.

1510
01:01:26,083 --> 01:01:27,500
- Sangat mengagumkan.
- Ya.

1511
01:01:27,583 --> 01:01:30,125
- CMI!
- CMI!

1512
01:01:30,208 --> 01:01:31,750
Mari kita sokong mereka.

1513
01:01:31,833 --> 01:01:32,708
- Okey.
- Ya.

1514
01:01:32,791 --> 01:01:34,416
- Kita akan sokong mereka.
- CMI!

1515
01:01:34,500 --> 01:01:35,541
- Tak mampu buat!
- Tak mampu buat!

1516
01:01:35,625 --> 01:01:36,833
- CMI!
- CMI!

1517
01:01:36,916 --> 01:01:37,833
- Tak mampu buat!
- Tak mampu buat!

1518
01:01:37,916 --> 01:01:38,958
- CMI!
- CMI!

1519
01:01:39,041 --> 01:01:40,916
- Tak mampu buat!
- Tak mampu buat!

1520
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
APABILA TIBA MASA UNTUK BERPISAH

1521
01:01:42,583 --> 01:01:43,916
KITA BERPISAH

1522
01:01:44,000 --> 01:01:46,875
TOLONG JANGAN KATA SUSAH NAK LUPA

1523
01:01:46,958 --> 01:01:49,750
BIARKAN KENANGAN PUDAR

1524
01:01:49,833 --> 01:01:52,583
APABILA ANGIN BERTIUP

1525
01:01:52,666 --> 01:01:55,500
MUNGKIN AKU AKAN LUPA

1526
01:01:55,583 --> 01:01:58,166
MUNGKIN AKU AKAN LEBIH MERINDUIMU

1527
01:01:58,250 --> 01:02:03,541
MUNGKIN TIADA KEMUNGKINAN

1528
01:02:37,166 --> 01:02:40,708
CMI TAK MAMPU BUAT!

1529
01:02:45,166 --> 01:02:46,791
Lim Ah Kun.

1530
01:02:48,625 --> 01:02:50,000
Liu Shun Zhong?

1531
01:02:50,083 --> 01:02:52,125
Kamu semua pergi dulu.

1532
01:02:52,208 --> 01:02:53,541
Lim Ah Kun.

1533
01:02:53,625 --> 01:02:55,583
Malam semalam, saya tonton siaran berita.

1534
01:02:55,666 --> 01:02:57,291
Undian CMI awak

1535
01:02:57,375 --> 01:02:58,958
adalah yang pertama siap dikira.

1536
01:03:02,958 --> 01:03:05,833
Undian awak tak banyak.

1537
01:03:05,916 --> 01:03:07,791
Sangat mudah untuk dikira.

1538
01:03:07,875 --> 01:03:09,375
Satu, dua, tiga.

1539
01:03:09,458 --> 01:03:10,541
Habis.

1540
01:03:12,166 --> 01:03:13,541
Dengar sini, angin saya tak baik.

1541
01:03:13,625 --> 01:03:14,583
Jangan buat saya marah.

1542
01:03:15,708 --> 01:03:17,041
Saya dah cakap.

1543
01:03:17,125 --> 01:03:19,000
Bukan graduan universiti tak boleh menang.

1544
01:03:19,083 --> 01:03:20,625
Mari saya tunjukkan.

1545
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
Mari.

1546
01:03:23,083 --> 01:03:24,166
Tengoklah mereka ini.

1547
01:03:24,250 --> 01:03:26,041
Ini tamat pengajian universiti.

1548
01:03:26,125 --> 01:03:28,916
Ini juga tamat pengajian universiti.

1549
01:03:29,000 --> 01:03:30,875
Ini lebih bagus.

1550
01:03:31,500 --> 01:03:33,708
Graduan daripada universiti luar negara.

1551
01:03:34,291 --> 01:03:36,041
Mari kita tengok awak punya.

1552
01:03:36,125 --> 01:03:38,083
Tingkatan empat.

1553
01:03:38,166 --> 01:03:40,333
Yang ini? Tingkatan dua.

1554
01:03:41,458 --> 01:03:43,625
Helikopter China pula.

1555
01:03:43,708 --> 01:03:46,125
Ini? Darjah lima.

1556
01:03:46,208 --> 01:03:47,666
Dia tak lulus pun!

1557
01:03:49,625 --> 01:03:51,833
Macam mana nak bandingkan?

1558
01:03:51,916 --> 01:03:53,208
Calon-calon CMI awak

1559
01:03:53,291 --> 01:03:55,625
boleh lupakan.

1560
01:03:55,708 --> 01:03:57,750
Helo? Apa pendapat awak?

1561
01:03:57,833 --> 01:04:00,958
Pengundi pendidikan rendah
akan menyokong calon pendidikan rendah?

1562
01:04:01,041 --> 01:04:03,250
Awak pasti dah hilang akal.

1563
01:04:03,958 --> 01:04:05,208
Awak pun sama saja.

1564
01:04:05,291 --> 01:04:07,625
Awak tamat pengajian di universiti,
tapi jadi kontraktor.

1565
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Helo, saya jadi kontraktor

1566
01:04:09,375 --> 01:04:11,916
sebab saya faham kebenaran kehidupan.

1567
01:04:12,000 --> 01:04:13,291
Kebenaran apa?

1568
01:04:13,375 --> 01:04:14,791
Dengar cakap saya.

1569
01:04:14,875 --> 01:04:16,666
Menjadi seorang MP atau menteri

1570
01:04:16,750 --> 01:04:18,416
tiada gunanya.

1571
01:04:18,500 --> 01:04:20,250
Tiada gunanya?

1572
01:04:20,333 --> 01:04:21,250
Maksud awak, tak ada faedah?

1573
01:04:21,333 --> 01:04:23,250
- Ya.
- Bahasa Inggeris awak tak betul.

1574
01:04:23,333 --> 01:04:24,250
Kenapa cakap begitu?

1575
01:04:24,333 --> 01:04:26,833
Di Singapura,
jika awak seorang MP atau menteri,

1576
01:04:26,916 --> 01:04:28,583
awak tak boleh menerima rasuah.

1577
01:04:28,666 --> 01:04:30,125
Tak boleh ada perempuan simpanan.

1578
01:04:30,208 --> 01:04:32,291
Tak boleh pergi ke bar erotik.

1579
01:04:32,375 --> 01:04:33,958
Tak boleh pergi ke Pattaya Garden.

1580
01:04:35,875 --> 01:04:38,958
Ia adalah Papaya Garden,
bukan Pattaya Garden.

1581
01:04:39,041 --> 01:04:40,791
Sama saja.

1582
01:04:40,875 --> 01:04:41,958
Di Singapura,

1583
01:04:42,041 --> 01:04:43,416
jika kerajaan buat dengan baik,

1584
01:04:43,500 --> 01:04:44,708
tiada siapa bertepuk tangan.

1585
01:04:44,791 --> 01:04:46,458
Kalau awak buat kesilapan kecil,

1586
01:04:46,541 --> 01:04:47,916
ramai orang akan marah awak

1587
01:04:48,000 --> 01:04:49,750
dan awak tak boleh marah balik.

1588
01:04:49,833 --> 01:04:51,791
Awak tahu apa yang awak boleh buat?

1589
01:04:51,875 --> 01:04:53,833
- Apa?
- Balik rumah.

1590
01:04:53,916 --> 01:04:55,333
Tutup pintu.

1591
01:04:55,416 --> 01:04:57,250
Jangan sampai orang nampak.

1592
01:04:57,333 --> 01:04:59,458
Jadi awak hanya perlu bertahan.

1593
01:04:59,541 --> 01:05:00,791
Kemudian hentak kepala awak

1594
01:05:00,875 --> 01:05:02,166
pada dinding.

1595
01:05:03,041 --> 01:05:04,250
Teruk sangatkah?

1596
01:05:04,333 --> 01:05:06,333
Saudara, jangan bazirkan masa.

1597
01:05:06,416 --> 01:05:07,583
Buat duit dulu.

1598
01:05:07,666 --> 01:05:09,708
Untuk menjadi ahli politik di Singapura,

1599
01:05:09,791 --> 01:05:11,083
tiada kebaikan.

1600
01:05:11,750 --> 01:05:13,708
- Ia tak berbaloi?
- Ya.

1601
01:05:14,500 --> 01:05:16,958
Kalau rumah awak perlu diubah suai,
telefon saya.

1602
01:05:17,041 --> 01:05:17,958
Saya sibuk.

1603
01:05:18,041 --> 01:05:19,000
Okey, selamat tinggal.

1604
01:05:22,791 --> 01:05:25,333
KEDAI MAKAN CHYE HONG

1605
01:05:34,791 --> 01:05:37,708
Encik, secawan kopi hitam
dan dua roti bakar.

1606
01:05:39,000 --> 01:05:40,208
Kurang manis.

1607
01:05:44,333 --> 01:05:45,500
Inilah realitinya.

1608
01:05:51,916 --> 01:05:52,958
Kopi awak.

1609
01:05:53,041 --> 01:05:55,625
- Berapa banyak?
- Tak perlu. Saya belanja.

1610
01:05:55,708 --> 01:05:57,833
- Tak, awak ada perniagaan.
- Tidak.

1611
01:05:57,916 --> 01:05:59,125
Cawan terakhir pun.

1612
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
Apa maksud awak?

1613
01:06:00,208 --> 01:06:02,583
Saya akan berhenti beroperasi
selama dua minggu.

1614
01:06:04,083 --> 01:06:05,791
Kenapa? Awak dah menang loterikah?

1615
01:06:06,458 --> 01:06:07,833
Lebih kurang begitu.

1616
01:06:07,916 --> 01:06:08,791
Dengar sini.

1617
01:06:08,875 --> 01:06:11,083
Kedai saya dibeli syarikat besar.

1618
01:06:11,625 --> 01:06:13,666
Syarikat besar? Mereka nak buat apa?

1619
01:06:14,250 --> 01:06:15,375
Untuk buat pasar mini.

1620
01:06:16,333 --> 01:06:17,833
Awak akan jadi kaya.

1621
01:06:17,916 --> 01:06:19,291
Tak apa. Makanlah.

1622
01:06:19,916 --> 01:06:20,791
Bos ada di sini.

1623
01:06:20,875 --> 01:06:21,958
Hai, tuan.

1624
01:06:22,041 --> 01:06:23,958
- Hai.
- Puan.

1625
01:06:24,625 --> 01:06:25,500
Guo Rong?

1626
01:06:25,583 --> 01:06:27,000
Dia bos syarikat besar itu?

1627
01:06:27,083 --> 01:06:29,250
- Ya.
- Kami dari kampung yang sama.

1628
01:06:29,333 --> 01:06:30,458
Jiran lama.

1629
01:06:31,416 --> 01:06:33,583
- Mari duduk dan berbual, jangan berdiri.
- Duduk.

1630
01:06:33,666 --> 01:06:34,666
Awak nak minum apa?

1631
01:06:34,750 --> 01:06:35,916
Tak perlu, saya akan pergi tak lama lagi.

1632
01:06:36,000 --> 01:06:37,500
Kalau begitu, silakan.
Saya akan jadi sibuk.

1633
01:06:40,083 --> 01:06:42,000
Awak pernah jual ayam di gerai tepi jalan.

1634
01:06:42,083 --> 01:06:44,250
Sekarang, awak bos pasar mini.
Sangat berjaya.

1635
01:06:44,333 --> 01:06:46,541
Selepas berpindah ke HDB,
kami berhenti menjual ayam

1636
01:06:46,625 --> 01:06:47,958
dan buka kedai bekalan kecil.

1637
01:06:48,041 --> 01:06:50,500
Kami ubah jadi pasar mini.

1638
01:06:50,583 --> 01:06:52,208
Sekarang kami sedang buat francais.

1639
01:06:54,041 --> 01:06:56,125
Awak juga berpendidikan Cina seperti saya.

1640
01:06:56,208 --> 01:06:57,666
Awak boleh jadi bos?

1641
01:06:57,750 --> 01:06:59,041
Siapa kata berpendidikan Cina
tak boleh berjaya?

1642
01:06:59,791 --> 01:07:02,333
Kita berpendidikan Cina
yang susah dikalahkan.

1643
01:07:03,166 --> 01:07:06,000
Paling penting, ia masih bergantung
kepada sikap awak terhadap kehidupan.

1644
01:07:06,916 --> 01:07:07,916
Tengok.

1645
01:07:08,000 --> 01:07:09,541
Awak juga sukar dikalahkan.

1646
01:07:09,625 --> 01:07:10,833
Dia ahli politik.

1647
01:07:10,916 --> 01:07:12,208
Saya tabik awak.

1648
01:07:14,041 --> 01:07:15,625
Biar saya nasihatkan awak
sebagai jiran lama.

1649
01:07:15,708 --> 01:07:16,958
Untuk menjadi ahli politik di Singapura,

1650
01:07:17,041 --> 01:07:17,875
awak tak boleh cari duit.

1651
01:07:17,958 --> 01:07:19,375
Awak tak boleh terima rasuah.

1652
01:07:19,458 --> 01:07:21,208
Semuanya mengikut undang-undang.

1653
01:07:21,291 --> 01:07:23,791
Sekarang masa yang sesuai untuk berniaga.

1654
01:07:23,875 --> 01:07:25,791
Cari duit lebih penting.

1655
01:07:25,875 --> 01:07:27,208
Awak seorang yang bijak.

1656
01:07:27,291 --> 01:07:28,958
Awak pasti akan dapat untung
kalau buat perniagaan.

1657
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
Cuba awak fikir.

1658
01:07:31,750 --> 01:07:32,625
Awak ada kad nama?

1659
01:07:32,708 --> 01:07:33,916
- Ada.
- Tidak.

1660
01:07:34,000 --> 01:07:35,541
Kad nama kami, semua sudah diedarkan.

1661
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
Cepat, kontraktor ini sangat sibuk.

1662
01:07:37,041 --> 01:07:38,583
- Maaf.
- Kita jumpa lagi.

1663
01:07:39,625 --> 01:07:41,750
- Tuan, mari sini sekejap.
- Saya datang.

1664
01:07:52,166 --> 01:07:53,750
3 JAM KEMUDIAN

1665
01:08:02,375 --> 01:08:03,375
Apa yang awak buat?

1666
01:08:04,041 --> 01:08:05,916
Saya takut orang akan kenal saya.

1667
01:08:06,000 --> 01:08:07,875
Macam mana orang tak kenal awak?

1668
01:08:12,958 --> 01:08:13,916
Kenapa?

1669
01:08:16,041 --> 01:08:18,000
Kawan saya beritahu saya yang

1670
01:08:18,083 --> 01:08:20,000
polis mula memberkas orang.

1671
01:08:20,083 --> 01:08:21,250
Yakah?

1672
01:08:21,333 --> 01:08:23,250
Ada pepatah dalam filem lama.

1673
01:08:23,333 --> 01:08:25,041
"Dapatkan markah tepat pada waktunya."

1674
01:08:25,125 --> 01:08:27,000
Sebelum pasport awak

1675
01:08:27,083 --> 01:08:28,625
dibatalkan,

1676
01:08:28,708 --> 01:08:30,708
lari sejauh yang mungkin.

1677
01:08:30,791 --> 01:08:32,208
Faham?

1678
01:08:32,291 --> 01:08:33,583
Awak sedang melarikan diri ke mana?

1679
01:08:34,250 --> 01:08:35,333
Johor.

1680
01:08:35,416 --> 01:08:36,500
Jumpa lagi lain kali.

1681
01:08:37,083 --> 01:08:38,000
Jaga diri.

1682
01:08:41,541 --> 01:08:42,375
Tisu awak.

1683
01:08:45,083 --> 01:08:47,500
Lagipun, awak tak tukar seluar.

1684
01:08:47,583 --> 01:08:48,833
Semua orang akan kenal awak.

1685
01:08:50,916 --> 01:08:52,125
Saya akan balik dan tukar baju.

1686
01:08:52,208 --> 01:08:53,875
Selamat tinggal. Jumpa lagi.

1687
01:09:03,291 --> 01:09:04,708
- Pak cik.
- Pak cik.

1688
01:09:06,500 --> 01:09:08,541
Tutup pintu dan tarik langsir.

1689
01:09:11,916 --> 01:09:13,708
Saya panggil kamu ke sini hari ini

1690
01:09:13,791 --> 01:09:15,750
untuk buat pengumuman penting.

1691
01:09:15,833 --> 01:09:17,750
Sayang, jangan menakutkan saya.

1692
01:09:18,916 --> 01:09:21,208
Selepas pilihan raya, saya terima berita

1693
01:09:22,458 --> 01:09:24,625
kerajaan mula memberkas orang
seperti kami.

1694
01:09:25,875 --> 01:09:27,416
Saya dah beritahu pak cik.

1695
01:09:27,500 --> 01:09:28,333
Ya, pak cik.

1696
01:09:28,416 --> 01:09:30,791
Pak cik buat macam-macam tuntutan
di perhimpunan.

1697
01:09:30,875 --> 01:09:32,750
Apa yang pak cik cakap semuanya fakta.

1698
01:09:32,833 --> 01:09:34,958
Pak cik lakukannya
untuk selamatkan warga Singapura.

1699
01:09:35,500 --> 01:09:37,791
Pak cik, apa rancangan pak cik?

1700
01:09:39,041 --> 01:09:40,666
Kalau perlu, saya akan lari.

1701
01:09:40,750 --> 01:09:42,666
Ada orang nasihatkan saya
supaya berpura-pura sakit,

1702
01:09:42,750 --> 01:09:44,958
lari ke luar negara
untuk dapatkan rawatan dan tak kembali.

1703
01:09:45,041 --> 01:09:48,041
Mereka kata banyak
ahli parti pembangkang di negara lain

1704
01:09:48,125 --> 01:09:49,583
buat begini ketika mereka kalah.

1705
01:09:50,416 --> 01:09:51,958
Jadi di masa akan datang,

1706
01:09:52,041 --> 01:09:54,083
hidup saya akan lain daripada kamu semua.

1707
01:09:55,458 --> 01:09:58,958
Hari ini sepatutnya kali terakhir saya
bercakap dengan kamu.

1708
01:10:01,750 --> 01:10:03,125
Saya sudah menulis

1709
01:10:03,208 --> 01:10:05,833
afidavit untuk putuskan hubungan
dengan kamu semua.

1710
01:10:06,541 --> 01:10:08,000
Tandatangan.

1711
01:10:08,083 --> 01:10:10,291
Kalau kerajaan datang cari,
kamu boleh tunjukkan ini kepada mereka.

1712
01:10:10,375 --> 01:10:12,666
Ini tak sah melainkan kita upah peguam.

1713
01:10:13,583 --> 01:10:14,708
Hitam putih atas kertas

1714
01:10:14,791 --> 01:10:16,583
apa yang kerajaan suka.

1715
01:10:16,666 --> 01:10:17,875
Tandatangan saja.

1716
01:10:17,958 --> 01:10:19,000
Jangan banyak cakap.

1717
01:10:30,625 --> 01:10:31,708
Siapa itu?

1718
01:10:33,083 --> 01:10:34,375
Ramainya orang?

1719
01:10:34,458 --> 01:10:36,083
Cepat, tutup pintu.

1720
01:10:36,750 --> 01:10:38,583
Bukankah awak dah lari ke Johor?

1721
01:10:39,208 --> 01:10:40,375
Ya.

1722
01:10:40,458 --> 01:10:41,458
Dengar sini.

1723
01:10:41,541 --> 01:10:43,916
Saya teringatkan awak
semasa saya di Kastam.

1724
01:10:44,583 --> 01:10:46,083
Kita adik-beradik.

1725
01:10:46,166 --> 01:10:48,875
Macam mana saya
nak tinggalkan awak seorang diri?

1726
01:10:48,958 --> 01:10:50,166
Jadi saya kembali.

1727
01:10:51,041 --> 01:10:52,166
Beritahu saya cepat.

1728
01:10:52,250 --> 01:10:53,750
Kenapa awak datang semula?

1729
01:10:58,625 --> 01:11:00,416
Tak guna, pasport saya dah luput.

1730
01:11:01,791 --> 01:11:04,083
Kalau begitu, awak baliklah.
Kenapa datang ke rumah saya?

1731
01:11:04,166 --> 01:11:06,375
Saya takut ditangkap.

1732
01:11:06,458 --> 01:11:08,833
Kalau jiran saya nampak,
tentu sangat memalukan.

1733
01:11:08,916 --> 01:11:10,000
Awak tahu tak?

1734
01:11:10,083 --> 01:11:11,875
- Macam mana sekarang?
- Saya ada seorang kawan

1735
01:11:11,958 --> 01:11:13,458
yang asyik suruh saya pergi ke Johor.

1736
01:11:13,541 --> 01:11:14,500
Sekaranglah masanya.

1737
01:11:14,583 --> 01:11:16,625
Kita berdua boleh pergi bersama.

1738
01:11:16,708 --> 01:11:18,083
Pasport awak dah luput. Macam mana?

1739
01:11:18,166 --> 01:11:19,291
Ya.

1740
01:11:19,375 --> 01:11:21,291
Sentiasa ada cara.

1741
01:11:21,375 --> 01:11:22,250
Biar saya beritahu awak.

1742
01:11:22,333 --> 01:11:24,208
Kawan saya ada motobot.

1743
01:11:24,291 --> 01:11:26,541
Kita akan sampai di Johor
dalam masa dua minit.

1744
01:11:26,625 --> 01:11:27,666
Dua minit?

1745
01:11:27,750 --> 01:11:28,833
Tempat apa itu?

1746
01:11:28,916 --> 01:11:30,208
Dia beri saya alamatnya.

1747
01:11:30,291 --> 01:11:31,250
Biar saya tunjukkan.

1748
01:11:31,333 --> 01:11:32,208
Di mana?

1749
01:11:33,083 --> 01:11:34,125
Baca ini.

1750
01:11:34,208 --> 01:11:36,166
Macam mana saya nak baca? Saya tak faham.

1751
01:11:37,416 --> 01:11:38,750
"Tanjong Ali.

1752
01:11:38,833 --> 01:11:40,083
Mohamad Wasla.

1753
01:11:40,166 --> 01:11:43,083
Basiah. Zara Sofia.

1754
01:11:43,166 --> 01:11:45,541
Kampong Ulu, Tongkat Ali."

1755
01:11:46,375 --> 01:11:48,125
Ada kampung di Tongkat Ali?

1756
01:11:49,583 --> 01:11:50,666
Entahlah.

1757
01:11:50,750 --> 01:11:53,166
Hanya dengan bunyi nama itu,
ia mesti sangat terpencil.

1758
01:11:53,250 --> 01:11:54,458
Awak pergilah sendiri.

1759
01:11:54,541 --> 01:11:55,875
Saya tak nak pergi.

1760
01:11:55,958 --> 01:11:56,916
Awak tak nak pergi?

1761
01:12:04,250 --> 01:12:05,625
Duduk.

1762
01:12:05,708 --> 01:12:06,875
Tak guna.

1763
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Huat.

1764
01:12:08,541 --> 01:12:09,916
Masih ada Undang-undang 55?

1765
01:12:10,000 --> 01:12:10,833
Tidak lagi.

1766
01:12:11,375 --> 01:12:13,083
- Tak ada lagi?
- Ia adalah Akta Keselamatan Dalam Negeri.

1767
01:12:13,750 --> 01:12:14,833
Akta Keselamatan Dalam Negeri?

1768
01:12:14,916 --> 01:12:16,500
LP, PL.

1769
01:12:16,583 --> 01:12:18,708
Mereka cuma tukar nama, tapi sama saja.

1770
01:12:25,000 --> 01:12:26,833
Ada sesuatu yang saya
mesti beritahu kamu semua.

1771
01:12:26,916 --> 01:12:28,333
Saya mungkin takkan dapat
peluang itu lagi.

1772
01:12:28,416 --> 01:12:29,666
Terutamanya awak, Ah Feng.

1773
01:12:30,333 --> 01:12:32,416
Dalam tayar ganti di but teksi saya,

1774
01:12:32,500 --> 01:12:35,458
saya ada wang rahsia 1,869.90 dolar.

1775
01:12:36,875 --> 01:12:39,416
Jangan tanya.
Saya akan ditahan tak lama lagi.

1776
01:12:39,500 --> 01:12:41,750
Lepas saya pergi,
ambil duit dan agihkan kepada semua orang.

1777
01:12:41,833 --> 01:12:43,333
Seratus dolar pun dah cukup.

1778
01:12:45,583 --> 01:12:47,333
Awak masih hutang saya 38 dolar.

1779
01:12:48,083 --> 01:12:49,833
Awak masih ingat?

1780
01:12:49,916 --> 01:12:51,416
Awak pinjam 38 dolar daripada saya

1781
01:12:51,500 --> 01:12:53,208
untuk buat seluar loceng 38 inci ini.

1782
01:12:53,291 --> 01:12:54,541
Awak ingat saya dah lupa?

1783
01:12:55,291 --> 01:12:57,375
Seluar loceng ada di sini.

1784
01:12:57,458 --> 01:12:59,541
Saya akan bakar 38 dolar
untuk awak lain kali.

1785
01:13:01,625 --> 01:13:02,875
Orang di dalam, dengar sini.

1786
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
Kamu telah dikepung.

1787
01:13:04,375 --> 01:13:05,791
Angkat tangan dan serah diri sekarang!

1788
01:13:08,583 --> 01:13:10,375
Ini…

1789
01:13:14,125 --> 01:13:15,083
Pak cik.

1790
01:13:15,166 --> 01:13:16,958
Ada ramai polis di luar sana.

1791
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Ada yang bersenjata.

1792
01:13:19,083 --> 01:13:21,041
- Yakah?
- Kemudian…

1793
01:13:22,333 --> 01:13:23,375
Selama ini,

1794
01:13:23,458 --> 01:13:25,125
saya tak layan kamu dengan baik.

1795
01:13:25,208 --> 01:13:27,333
Sebelum ditangkap,
saya nak minta maaf kepada semua.

1796
01:13:27,416 --> 01:13:29,291
Jangan cakap begitu.

1797
01:13:29,791 --> 01:13:31,000
Mereka boleh tangkap saya.

1798
01:13:31,500 --> 01:13:33,500
Tapi ada ribuan orang lain seperti saya.

1799
01:13:34,250 --> 01:13:35,541
Semua.

1800
01:13:35,625 --> 01:13:36,708
Selamat tinggal.

1801
01:13:36,791 --> 01:13:37,708
- Ayah.
- Pak cik.

1802
01:13:38,583 --> 01:13:40,833
Siapa yang tak akan mati?

1803
01:13:40,916 --> 01:13:42,500
- Tapi untuk tinggalkan hati bersinar…
- Ayah.

1804
01:13:42,583 --> 01:13:43,750
Diamlah.

1805
01:13:44,416 --> 01:13:46,458
Kami sedang menahan perompak.
Senjata mereka berbahaya.

1806
01:13:46,541 --> 01:13:47,541
Jangan keluar.

1807
01:13:48,375 --> 01:13:49,791
Jiran kita ialah perompak?

1808
01:13:49,875 --> 01:13:50,916
Kenapa kita tak tahu?

1809
01:13:51,750 --> 01:13:53,375
Awak kata mereka datang
untuk menahan saya.

1810
01:13:59,083 --> 01:14:00,666
Tunggu!

1811
01:14:00,750 --> 01:14:04,833
- Mereka dah tangkap mereka.
- Jangan bergerak.

1812
01:14:04,916 --> 01:14:06,041
Mari kita lihat.

1813
01:14:08,708 --> 01:14:11,083
- Cepat, pergi.
- Ke tepi.

1814
01:14:11,166 --> 01:14:13,666
- Mereka dah tangkap mereka.
- Ke tepi!

1815
01:14:13,750 --> 01:14:17,291
- Terima kasih.
- Pergi!

1816
01:14:17,375 --> 01:14:20,000
Saya tahu mereka takkan tangkap saya.

1817
01:14:20,083 --> 01:14:22,583
Saya cakap fakta. Di mana mereka
boleh dapat bukti untuk menahan saya?

1818
01:14:23,166 --> 01:14:24,875
Mereka ingat saya macam dia?

1819
01:14:24,958 --> 01:14:27,541
Tahap kita dan tahap mereka tak sama.

1820
01:14:27,625 --> 01:14:30,083
Saya rasa pihak kerajaan
tak mahu kita ditangkap.

1821
01:14:30,625 --> 01:14:32,000
Pengaruh saya terlalu besar.

1822
01:14:32,083 --> 01:14:34,791
Kalau mereka tangkap saya,
seluruh Singapura akan merusuh.

1823
01:14:35,583 --> 01:14:37,500
- Mari masuk.
- Mari.

1824
01:14:38,875 --> 01:14:41,041
Tengok. Baru sekarang awak sampai?

1825
01:14:41,125 --> 01:14:42,875
Mereka sudah pun ditangkap.

1826
01:14:42,958 --> 01:14:44,625
Ada kesesakan jalan raya
atau tempat letak kereta?

1827
01:14:45,375 --> 01:14:46,708
Encik Lim Ah Kun.

1828
01:14:46,791 --> 01:14:48,583
Dengan ini, kami membawa awak ke balai

1829
01:14:48,666 --> 01:14:50,375
untuk penyiasatan bagi pelanggaran

1830
01:14:50,458 --> 01:14:53,208
Akta Pilihan Raya dan Penapisan
di Singapura.

1831
01:14:53,291 --> 01:14:54,416
Sila ikut kami.

1832
01:14:55,083 --> 01:14:57,166
Bahasa Inggeris.
Mereka mesti dihantar kerajaan.

1833
01:14:57,250 --> 01:14:58,875
Boleh tolong terjemahkan kepada Mandarin?

1834
01:15:02,708 --> 01:15:04,000
Encik Lim Ah Kun.

1835
01:15:05,166 --> 01:15:06,875
Awak guna pita video

1836
01:15:06,958 --> 01:15:08,208
untuk kempen pilihan raya,

1837
01:15:08,291 --> 01:15:11,708
dengan ini melanggar
Akta Pilihan Raya dan Penapisan.

1838
01:15:11,791 --> 01:15:14,000
Sila ikut kami ke balai untuk siasatan.

1839
01:15:16,916 --> 01:15:18,375
Saya tahu tentang isu ini.

1840
01:15:18,458 --> 01:15:20,291
Tapi saya tak ada pilihan.

1841
01:15:20,375 --> 01:15:22,375
Penyokong saya rakam
dan tunjukkan kepada orang lain.

1842
01:15:22,458 --> 01:15:24,250
Saya tak ada pilihan.

1843
01:15:24,333 --> 01:15:25,875
- Jangan pedulikan dia. Mari kita masuk.
- Masuklah.

1844
01:15:25,958 --> 01:15:27,083
- Mari.
- Encik Lim.

1845
01:15:27,166 --> 01:15:28,000
Encik Lim.

1846
01:15:28,083 --> 01:15:30,541
- Encik Lim.
- Jangan asyik panggil saya Encik Lim.

1847
01:15:30,625 --> 01:15:31,875
Awak kena adil.

1848
01:15:31,958 --> 01:15:34,041
Ada orang rakam saya dan edarkan,
tapi awak datang untuk saya.

1849
01:15:34,125 --> 01:15:36,541
Jika saya rakam parti politik lain
dan mengagihkannya,

1850
01:15:36,625 --> 01:15:38,333
awak akan tahan mereka juga?

1851
01:15:38,416 --> 01:15:39,458
Encik Lim.

1852
01:15:39,541 --> 01:15:42,083
Ikut kami semula ke balai
kalau awak di pihak yang benar.

1853
01:15:42,166 --> 01:15:44,375
Saya tahu. Saya parti pembangkang.

1854
01:15:44,458 --> 01:15:46,583
Saya kalah,
jadi kerajaan minta awak tangkap saya.

1855
01:15:47,208 --> 01:15:48,541
Dalam filem lama ada pepatah,

1856
01:15:48,625 --> 01:15:50,458
"Dapatkan markah tepat pada waktunya."

1857
01:15:50,541 --> 01:15:51,833
Encik Lim, jangan membazir masa.

1858
01:15:51,916 --> 01:15:53,666
Ikut kami untuk penyiasatan.

1859
01:15:53,750 --> 01:15:56,041
Tunjukkan bukti
kalau awak nak saya ikut awak.

1860
01:15:56,125 --> 01:15:57,500
Tunggu!

1861
01:15:57,583 --> 01:16:00,291
Pegawai, hal ini tak ada kaitan
dengan ayah saya.

1862
01:16:01,333 --> 01:16:02,541
Semua video

1863
01:16:03,666 --> 01:16:05,208
dirakam oleh saya. Saya yang buat.

1864
01:16:05,291 --> 01:16:06,541
Ia tiada kaitan dengan mereka.

1865
01:16:06,625 --> 01:16:07,791
Itu bukan urusan mereka.

1866
01:16:07,875 --> 01:16:08,833
Saya akan ikut awak ke balai.

1867
01:16:08,916 --> 01:16:11,166
Heng, jangan mengarut.

1868
01:16:11,250 --> 01:16:14,125
Kalau kamu cakap begitu,
masa depan kamu akan musnah!

1869
01:16:14,208 --> 01:16:16,250
Kamu boleh makan dengan gelojoh,
tapi janganlah merepek.

1870
01:16:16,333 --> 01:16:18,333
Jangan belajar daripada
orang lain dan jadi wira.

1871
01:16:18,416 --> 01:16:19,583
Awak tak ada bukti.

1872
01:16:19,666 --> 01:16:20,875
- Saya takkan ikut awak.
- Encik Lim.

1873
01:16:20,958 --> 01:16:22,208
- Tunjukkan bukti awak.
- Pegawai.

1874
01:16:22,291 --> 01:16:24,500
- Heng, apa yang awak buat?
- Pita-pita ini adalah buktinya.

1875
01:16:27,625 --> 01:16:29,291
Heng, apa yang awak buat?

1876
01:16:33,583 --> 01:16:34,416
Mari.

1877
01:16:34,500 --> 01:16:36,916
Pegawai, semua pita ini dirakam saya.

1878
01:16:37,916 --> 01:16:39,666
- Saya akan ikut awak.
- Saya juga terlibat.

1879
01:16:39,750 --> 01:16:42,000
- Sayalah.
- Huat, jangan mengarut.

1880
01:16:42,083 --> 01:16:43,833
Bila awak buat begini?
Kenapa saya tak tahu?

1881
01:16:45,125 --> 01:16:46,208
Pak cik…

1882
01:16:49,458 --> 01:16:51,208
Pegawai, tangkap saya.
Jangan tangkap adik saya.

1883
01:16:51,291 --> 01:16:53,583
- Saya merayu.
- Su Ting!

1884
01:16:53,666 --> 01:16:56,458
- Saya buat!
- Sayalah!

1885
01:16:56,541 --> 01:16:57,416
Cukup!

1886
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Siapa yang buat?

1887
01:16:59,083 --> 01:17:00,083
- Saya!
- Saya!

1888
01:17:01,416 --> 01:17:02,833
Encik Lim.

1889
01:17:02,916 --> 01:17:04,125
Perniagaan keluarga?

1890
01:17:05,000 --> 01:17:06,541
Kamu semua sangat bersatu.

1891
01:17:07,208 --> 01:17:08,625
Bawa semua.

1892
01:17:08,708 --> 01:17:10,625
Bawa semua ke balai. Pergi.

1893
01:17:10,708 --> 01:17:11,541
Tunggu.

1894
01:17:18,875 --> 01:17:19,791
Saya buat sendiri.

1895
01:17:20,458 --> 01:17:21,583
Tangkaplah saya.

1896
01:17:22,083 --> 01:17:24,125
Kalau awak ikut saya lebih awal,
semuanya akan okey.

1897
01:17:24,208 --> 01:17:26,041
Memandangkan semua orang dah mengaku,

1898
01:17:26,125 --> 01:17:27,541
kamu semua mesti dibawa ke balai.

1899
01:17:28,500 --> 01:17:30,541
- Pergi.
- Kereta awak cukup kerusi?

1900
01:17:32,875 --> 01:17:34,333
Tuan, tak cukup.

1901
01:17:35,916 --> 01:17:37,000
Dapatkan bas.

1902
01:17:37,083 --> 01:17:38,083
Pergi.

1903
01:17:38,708 --> 01:17:39,750
Pergi.

1904
01:17:40,458 --> 01:17:41,958
Awak pula?
Adakah awak sebahagian daripada ini?

1905
01:17:42,041 --> 01:17:43,750
Saya tinggal di atas.

1906
01:17:43,833 --> 01:17:45,666
Tak, saya tinggal di bawah.

1907
01:17:45,750 --> 01:17:48,125
Tak, saya datang nak pinjam kicap.

1908
01:17:48,208 --> 01:17:49,875
Saya sedang goreng…

1909
01:17:50,500 --> 01:17:51,500
Saya akan ikut awak.

1910
01:17:57,125 --> 01:17:58,541
Saya tak jangkakan perkara ini

1911
01:17:58,625 --> 01:18:00,416
menyebabkan pak cik dan keluarga kami

1912
01:18:00,500 --> 01:18:02,250
bersatu sekali lagi.

1913
01:18:02,333 --> 01:18:03,791
Disebabkan kejadian ini,

1914
01:18:03,875 --> 01:18:05,250
pak cik akhirnya faham

1915
01:18:05,333 --> 01:18:07,958
yang perbalahan dengan Heng selama ini

1916
01:18:08,041 --> 01:18:10,125
bukan kerana dia tak taat.

1917
01:18:10,208 --> 01:18:13,250
Sebenarnya, Heng sangat
ambil berat tentang pak cik,

1918
01:18:13,333 --> 01:18:14,958
tapi dia tak beritahu sesiapa.

1919
01:18:15,041 --> 01:18:16,291
Pada saat paling genting,

1920
01:18:16,375 --> 01:18:18,541
dia sanggup mengorbankan masa depannya

1921
01:18:18,625 --> 01:18:20,041
dan menanggung perbuatan pak cik.

1922
01:18:20,125 --> 01:18:21,708
Bukan pak cik saja yang terharu,

1923
01:18:21,791 --> 01:18:23,416
kami juga rasa terharu.

1924
01:18:23,500 --> 01:18:25,541
Ia buat kita sedar

1925
01:18:25,625 --> 01:18:27,541
hubungan kekeluargaan
yang tak dapat dilihat itu

1926
01:18:27,625 --> 01:18:29,666
boleh membawa keajaiban

1927
01:18:29,750 --> 01:18:31,958
yang mengatasi imaginasi kita.

1928
01:18:32,708 --> 01:18:34,958
Walaupun pilihan raya pak cik dah gagal,

1929
01:18:35,041 --> 01:18:37,666
mereka telah memenangi semula
perhubungan ayah dan anak.

1930
01:18:37,750 --> 01:18:39,375
Jadi ia bukan satu kekalahan.

1931
01:18:45,833 --> 01:18:49,541
Tak lama kemudian,
pak cik mengaku salah di mahkamah.

1932
01:18:49,625 --> 01:18:52,500
Kerajaan mendakwa dia dan beri dia denda.

1933
01:18:52,583 --> 01:18:56,041
Kami yang lain cuma diberi amaran.

1934
01:18:56,125 --> 01:18:59,125
Kami tak perlu lalui pintu belakang.

1935
01:18:59,208 --> 01:19:01,625
Ini sistem kehakiman Singapura.

1936
01:19:04,166 --> 01:19:06,166
Seperti negara dibanjiri kemewahan

1937
01:19:06,250 --> 01:19:08,041
dan teknologi lebih maju,

1938
01:19:08,125 --> 01:19:11,291
kehidupan semua orang berubah.

1939
01:19:13,500 --> 01:19:14,875
Helo, siapa yang telefon?

1940
01:19:14,958 --> 01:19:16,958
Menjadi salah satu
daripada empat naga Asia

1941
01:19:17,041 --> 01:19:19,125
bukan secara kebetulan.

1942
01:19:19,208 --> 01:19:21,166
Singapura memasuki tahun 90-an.

1943
01:19:21,250 --> 01:19:23,291
Selagi kita tak malas,
patuhi undang-undang

1944
01:19:23,375 --> 01:19:24,291
dan letakkan hati di tempat kerja,

1945
01:19:24,375 --> 01:19:27,208
kita akan dapat pulangan yang besar.

1946
01:19:27,291 --> 01:19:31,083
Walaupun Singapura telah menjadi
masyarakat yang didominasi bahasa Inggeris

1947
01:19:31,166 --> 01:19:34,333
ini juga sebab masyarakat
pelbagai bangsa harmoni

1948
01:19:34,916 --> 01:19:37,000
dan kelebihan dalam
mempelopori antarabangsa.

1949
01:19:37,583 --> 01:19:39,250
Bagi mereka yang kuat merungut

1950
01:19:39,333 --> 01:19:41,583
membazirkan masa mereka merungut

1951
01:19:41,666 --> 01:19:43,583
dan tiada masa untuk buat benda lain.

1952
01:19:43,666 --> 01:19:45,833
Tahun 90-an adalah dekad
yang penuh dengan peluang.

1953
01:19:45,916 --> 01:19:48,208
Apabila kita terlepas peluang,
ia takkan datang lagi.

1954
01:19:48,291 --> 01:19:52,458
Saya masih ingat ketika itu,
ramai warga asing beritahu kami yang

1955
01:19:52,541 --> 01:19:54,625
mereka cemburukan warga Singapura.

1956
01:19:55,333 --> 01:19:58,708
Awak masih ingat
apa jawapan awak kepada mereka?

1957
01:20:02,208 --> 01:20:04,541
Su Ting, teman lelaki Su Qin
akan datang hari ini?

1958
01:20:05,708 --> 01:20:08,250
Harap-harap teman lelaki ini
tak macam sebelum ini.

1959
01:20:08,333 --> 01:20:09,291
Harap-harap,

1960
01:20:09,375 --> 01:20:11,583
pisau saya tak perlu dikeluarkan.

1961
01:20:12,583 --> 01:20:14,416
- Su Ting.
- Mereka dah sampai.

1962
01:20:15,958 --> 01:20:17,125
Helo.

1963
01:20:17,208 --> 01:20:18,375
Teman lelaki saya, Yao Dong.

1964
01:20:18,458 --> 01:20:19,333
Hai, semua.

1965
01:20:22,125 --> 01:20:24,791
Awak yang
"tinggalkan hati bersinar dalam sejarah."

1966
01:20:24,875 --> 01:20:26,250
Diamlah.

1967
01:20:28,125 --> 01:20:32,000
Awak pegawai yang suruh
pak cik saya tutup mulut.

1968
01:20:32,083 --> 01:20:32,916
Ya.

1969
01:20:33,000 --> 01:20:34,833
Tentang kejadian sebelum ini,
saya benar-benar minta maaf.

1970
01:20:48,416 --> 01:20:49,500
Terima kasih.

1971
01:20:55,583 --> 01:20:56,625
Tuan.

1972
01:20:56,708 --> 01:20:58,625
Jururawat ini sangat cantik.

1973
01:20:58,708 --> 01:21:00,125
Diamlah.

1974
01:21:03,666 --> 01:21:05,416
Ini untuk kamu semua.

1975
01:21:05,500 --> 01:21:07,291
Jangan berdiri saja. Duduklah.

1976
01:21:07,375 --> 01:21:08,875
- Duduk.
- Cepat.

1977
01:21:09,583 --> 01:21:12,625
Lain kali, keluarga kita
akan ada pegawai polis.

1978
01:21:13,250 --> 01:21:14,291
Keluarkan pinggan.

1979
01:21:16,583 --> 01:21:18,000
Saya masak banyak hidangan hari ini.

1980
01:21:18,083 --> 01:21:19,333
- Makanlah banyak-banyak.
- Okey.

1981
01:21:24,583 --> 01:21:25,416
Su Ting.

1982
01:21:25,500 --> 01:21:27,250
Pisau awak dah tak berguna sekarang.

1983
01:21:27,333 --> 01:21:28,791
Dia ada pistol.

1984
01:21:29,625 --> 01:21:30,833
Okey, penyibuk.

1985
01:21:30,916 --> 01:21:31,833
Duduk.

1986
01:21:32,416 --> 01:21:33,708
Makanlah.

1987
01:21:33,791 --> 01:21:35,916
Su Ting.

1988
01:21:36,750 --> 01:21:38,875
- Pak cik.
- Pak cik.

1989
01:21:38,958 --> 01:21:40,666
Ramainya orang? Ada perjumpaan?

1990
01:21:42,625 --> 01:21:43,666
Kenapa ada pegawai polis?

1991
01:21:44,250 --> 01:21:46,041
Tak, dia teman lelaki saya.

1992
01:21:47,000 --> 01:21:47,958
Baguslah.

1993
01:21:48,041 --> 01:21:49,625
- Teman lelaki?
- Hai.

1994
01:21:50,666 --> 01:21:52,208
Heng akan ke luar negara
untuk belajar hari ini.

1995
01:21:52,291 --> 01:21:53,416
Dia datang untuk ucapkan selamat tinggal.

1996
01:21:54,416 --> 01:21:55,250
Semua.

1997
01:21:55,333 --> 01:21:56,875
Apabila di luar negara,

1998
01:21:56,958 --> 01:21:59,041
tolonglah jaga ibu bapa saya.

1999
01:22:00,083 --> 01:22:01,875
Semua orang adalah keluarga. Baiklah.

2000
01:22:03,250 --> 01:22:04,791
Moga awak berjaya dalam pelajaran.

2001
01:22:04,875 --> 01:22:06,333
Buat negara ini bangga.

2002
01:22:06,416 --> 01:22:07,625
Heng.

2003
01:22:08,666 --> 01:22:09,916
Awak bertuah selama ini.

2004
01:22:10,000 --> 01:22:12,291
Awak seorang saja ahli keluarga kita
yang belajar di luar negara.

2005
01:22:12,375 --> 01:22:13,833
Awak juga satu-satunya elit.

2006
01:22:14,333 --> 01:22:15,375
Kehormatan kami

2007
01:22:15,916 --> 01:22:17,500
bergantung kepada awak.

2008
01:22:17,583 --> 01:22:19,416
Saya harap perniagaan awak semakin maju.

2009
01:22:19,500 --> 01:22:21,375
Tiba masa untuk saya pergi.
Selamat tinggal.

2010
01:22:21,458 --> 01:22:24,000
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

2011
01:22:24,083 --> 01:22:26,291
- Kami pergi dulu.
- Selamat tinggal.

2012
01:22:27,125 --> 01:22:28,708
Kenapa ada seorang lagi polis?

2013
01:22:28,791 --> 01:22:30,333
Awak takut dengan pegawai polis?

2014
01:22:31,416 --> 01:22:33,083
Biar saya beritahu awak.
Anak saya dah jadi golongan elit.

2015
01:22:33,166 --> 01:22:34,541
Dia pergi ke UK untuk belajar.

2016
01:22:34,625 --> 01:22:36,666
Selepas dia tamat pengajian,
dia mungkin orang atasan awak.

2017
01:22:36,750 --> 01:22:38,375
Takut dengan awak?

2018
01:22:38,458 --> 01:22:39,291
Mari.

2019
01:22:40,416 --> 01:22:42,541
- Di mana yang lain?
- Mereka tunggu di lapangan terbang.

2020
01:22:50,083 --> 01:22:51,250
Kebetulan pula.

2021
01:22:51,333 --> 01:22:52,333
Kenapa awak di sini?

2022
01:22:52,416 --> 01:22:53,708
Tuan.

2023
01:22:53,791 --> 01:22:55,041
Ah Long.

2024
01:22:55,666 --> 01:22:57,125
Dia teman lelaki saya.

2025
01:22:57,958 --> 01:22:59,291
Teman lelaki?

2026
01:22:59,375 --> 01:23:01,000
Awak tak beritahu saya
yang awak ada teman wanita.

2027
01:23:01,083 --> 01:23:02,375
Tuan, awak faham.

2028
01:23:02,458 --> 01:23:04,000
Ada misi kena kekal rahsia.

2029
01:23:06,625 --> 01:23:08,583
Saya akan maafkan awak kali ini.

2030
01:23:08,666 --> 01:23:10,833
Layan dia baik-baik.
Mereka sama macam keluarga saya.

2031
01:23:11,416 --> 01:23:12,416
Sudah tentu.

2032
01:23:13,291 --> 01:23:14,458
- Ah Long, sila duduk.
- Mari.

2033
01:23:14,541 --> 01:23:15,583
Mari makan.

2034
01:23:15,666 --> 01:23:16,666
Duduk.

2035
01:23:17,666 --> 01:23:19,166
Kecil betul dunia ini.

2036
01:23:21,333 --> 01:23:22,916
Mari makan.

2037
01:23:23,541 --> 01:23:25,041
- Helo.
- Ming Hui.

2038
01:23:25,125 --> 01:23:27,333
- Su Ting, Ming Hui datang.
- Ming Hui.

2039
01:23:27,416 --> 01:23:29,333
- Ming Hui.
- Hai, semua.

2040
01:23:29,416 --> 01:23:30,375
Duduk di sini.

2041
01:23:30,916 --> 01:23:32,333
Helo, semua.

2042
01:23:33,208 --> 01:23:34,583
Teman lelaki?

2043
01:23:34,666 --> 01:23:36,750
Tak, kami hanya rakan sekerja.

2044
01:23:37,375 --> 01:23:39,875
- Rakan sekerja?
- Ya.

2045
01:23:39,958 --> 01:23:41,041
Saya nak tanya semua.

2046
01:23:41,125 --> 01:23:43,250
Apa pendapat awak tentang HDB?

2047
01:23:43,333 --> 01:23:45,000
Kawasan mana lebih baik?

2048
01:23:45,625 --> 01:23:47,583
Pasir Ris? Bedok? Tampines?

2049
01:23:49,666 --> 01:23:51,916
Kenapa? Awak nak bertanding
dalam pilihan raya juga?

2050
01:23:52,541 --> 01:23:53,750
Tidak.

2051
01:23:53,833 --> 01:23:56,083
Saya nak memohon beli rumah.

2052
01:23:56,166 --> 01:23:57,750
Awak masih bujang.
Boleh awak memohon rumah?

2053
01:23:57,833 --> 01:23:59,125
Tak boleh.

2054
01:23:59,208 --> 01:24:01,541
- Saya nak pinjam…
- Pinjam duit?

2055
01:24:01,625 --> 01:24:03,750
Tak, pinjam nama awak.

2056
01:24:03,833 --> 01:24:06,833
Lihat, dua nama diperlukan
untuk memohon sebuah rumah.

2057
01:24:06,916 --> 01:24:09,583
Bagaimana awak boleh memohon
dengan nama saya?

2058
01:24:09,666 --> 01:24:12,541
Su Ting, dia melamar awak.

2059
01:24:12,625 --> 01:24:14,000
Ya.

2060
01:24:14,083 --> 01:24:15,583
Melamar?

2061
01:24:15,666 --> 01:24:18,041
Awak perlukan dua nama untuk sebuah rumah.

2062
01:24:18,125 --> 01:24:21,000
Dia nak bina keluarga dengan awak.

2063
01:24:21,083 --> 01:24:23,833
Depan semua orang.
Awak memang menjengkelkan!

2064
01:24:23,916 --> 01:24:24,875
Bolehkah?

2065
01:24:24,958 --> 01:24:26,208
Entahlah.

2066
01:24:26,958 --> 01:24:28,208
Apa kata awak pilih Tampines?

2067
01:24:28,291 --> 01:24:30,625
- Tampines bagus.
- Tampines bagus.

2068
01:24:30,708 --> 01:24:31,958
Saya lebih suka Pasir Ris.

2069
01:24:33,500 --> 01:24:34,875
Dia setuju!

2070
01:24:34,958 --> 01:24:37,166
Awak memang menjengkelkan. Ramai oranglah.

2071
01:24:39,166 --> 01:24:40,541
Dia setuju!

2072
01:25:06,541 --> 01:25:10,708
AKU CUMA ADA ANGIN DALAM LENGAN BAJU

2073
01:25:10,791 --> 01:25:14,833
RASA BEBAS ADALAH
KEBEBASAN PALING BESAR

2074
01:25:14,916 --> 01:25:18,208
TIGA HIDANGAN SAJA SUDAH CUKUP

2075
01:25:18,291 --> 01:25:22,791
AKU OPTIMISTIK DAN JARANG BIMBANG

2076
01:25:22,875 --> 01:25:24,958
JANGAN KETAWA PADA ORANG
YANG SUKA BARU

2077
01:25:25,041 --> 01:25:27,208
DAN MEMBENCI YANG LAMA

2078
01:25:27,291 --> 01:25:31,625
CINTA SEPERTI KHAYALAN

2079
01:25:31,708 --> 01:25:35,000
MEMINTA SYURGA MENGURNIAKAN
BEBERAPA PASANGAN

2080
01:25:35,083 --> 01:25:40,166
PASTI AKAN ADA
KEGEMBIRAAN DAN KEDUKAAN

2081
01:25:40,250 --> 01:25:44,291
MINUM BEBERAPA GELAS BIR AIS

2082
01:25:44,375 --> 01:25:48,458
NYANYIKAN LAGU DENGAN PENUH SEMANGAT

2083
01:25:48,541 --> 01:25:50,083
TAK KISAHLAH UNTUK RASA BERSALAH

2084
01:25:50,166 --> 01:25:52,666
ATAU MENYESAL KERANA CINTA

2085
01:25:52,750 --> 01:25:56,541
IA HANYA AKAN BUAT KAU RASA KECEWA

2086
01:25:56,625 --> 01:26:00,791
AKU SYAK ALAM SEMESTA

2087
01:26:00,875 --> 01:26:04,875
MEMPUNYAI KUASA YANG MEMERINTAH BUMI

2088
01:26:04,958 --> 01:26:08,375
SEMUA ORANG PATUT FAHAM DAN NAMPAK

2089
01:26:08,458 --> 01:26:13,041
KEJAYAAN ATAU KEGAGALAN
JANGAN RASA TERHALANG OLEHNYA

2090
01:26:13,125 --> 01:26:16,333
PAP MEMBINCANGKAN PERASAAN
YANG BERPENDIDIKAN CINA

2091
01:26:16,416 --> 01:26:19,583
FLAT HDB LAMA DINAIK TARAF

2092
01:26:47,416 --> 01:26:51,375
MINUM BEBERAPA GELAS BIR AIS

2093
01:26:51,458 --> 01:26:55,625
NYANYIKAN LAGU DENGAN PENUH SEMANGAT

2094
01:26:55,708 --> 01:26:57,375
TAK KISAHLAH UNTUK RASA BERSALAH

2095
01:26:57,458 --> 01:26:59,750
ATAU MENYESAL KERANA CINTA

2096
01:26:59,833 --> 01:27:03,750
IA HANYA AKAN BUAT KAU RASA KECEWA

2097
01:27:03,833 --> 01:27:08,000
AKU SYAK ALAM SEMESTA

2098
01:27:08,083 --> 01:27:12,083
MEMPUNYAI KUASA YANG MEMERINTAH BUMI

2099
01:27:12,166 --> 01:27:15,458
SEPATUTNYA KAU FAHAM DAN NAMPAK

2100
01:27:15,541 --> 01:27:20,541
KEJAYAAN ATAU KEGAGALAN
JANGAN RASA TERHALANG OLEHNYA

2101
01:27:20,625 --> 01:27:22,166
SEMUA ORANG PATUT FAHAM DAN NAMPAK

2102
01:27:22,250 --> 01:27:23,916
DAN MENGHAYATINYA

2103
01:27:24,000 --> 01:27:29,041
KEJAYAAN ATAU KEGAGALAN
JANGAN RASA TERHALANG OLEHNYA

2104
01:28:44,583 --> 01:28:45,541
Tuan.

2105
01:28:47,083 --> 01:28:48,208
Encik Law Bai Lor.

2106
01:28:49,958 --> 01:28:50,958
Helo.

2107
01:28:51,625 --> 01:28:53,375
Awak ingat saya? Saya pelajar cikgu.

2108
01:28:53,458 --> 01:28:55,166
Awak rupanya.

2109
01:28:55,250 --> 01:28:56,500
Bukankah awak

2110
01:28:56,583 --> 01:28:59,083
juara tiga kali
dalam pertandingan Matematik itu?

2111
01:28:59,166 --> 01:29:00,583
- Bukan.
- Bukan?

2112
01:29:01,791 --> 01:29:02,875
Betul.

2113
01:29:02,958 --> 01:29:05,958
Awak yang terima
Anugerah Buku Perdana Menteri.

2114
01:29:06,041 --> 01:29:07,083
Bukan itu juga.

2115
01:29:07,625 --> 01:29:08,708
Tuan, pergilah dulu.

2116
01:29:10,083 --> 01:29:11,708
Ya, saya dah ingat.

2117
01:29:11,791 --> 01:29:13,875
Awak juara badminton…

2118
01:29:14,416 --> 01:29:15,875
Tuan tersilap.

2119
01:29:16,500 --> 01:29:18,958
Sebenarnya, saya yang awak cakap
akan memalukan sekolah ini.

2120
01:29:19,041 --> 01:29:20,208
Kemudian awak buang saya.

2121
01:29:20,291 --> 01:29:21,125
Saya Phua Shun Fa.

2122
01:29:21,791 --> 01:29:22,833
Yakah?

2123
01:29:22,916 --> 01:29:25,083
- Silakan.
- Kenapa saya tak ingat?

2124
01:29:25,166 --> 01:29:27,041
Nampaknya saya semakin tua.

2125
01:29:28,458 --> 01:29:31,208
Ini sebahagian daripada pembesaran.

2126
01:29:31,291 --> 01:29:33,208
Belajar berdiri ketika jatuh.

2127
01:29:33,291 --> 01:29:34,708
Awak dah berdirikah?

2128
01:29:36,750 --> 01:29:38,666
Jadi? Adakah awak menuju ke Shanghai

2129
01:29:38,750 --> 01:29:39,833
untuk mencari peluang?

2130
01:29:39,916 --> 01:29:41,708
Sebenarnya, di Shanghai…

2131
01:29:41,791 --> 01:29:43,708
Sekarang, China dah buka.

2132
01:29:43,791 --> 01:29:46,208
Penutur dwibahasa macam awak

2133
01:29:46,291 --> 01:29:48,208
akan ada peluang yang baik di sana.

2134
01:29:48,291 --> 01:29:49,791
- Sebenarnya, saya…
- Maafkan saya.

2135
01:29:49,875 --> 01:29:51,083
- Tuan, silakan.
- Maaf.

2136
01:29:55,041 --> 01:29:56,625
- Mari, sini.
- Terima kasih.

2137
01:29:56,708 --> 01:29:57,875
Tempat duduk saya di depan.

2138
01:29:59,125 --> 01:30:00,708
Tuan, terima kasih.

2139
01:30:02,250 --> 01:30:03,083
Semoga berjaya.

2140
01:30:07,875 --> 01:30:12,541
Terjemahan sari kata oleh Ajmal Najiyah



