1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
嘿

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
我坐在这里？

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
我可以抽烟吗？

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
等等

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
我从哪开始说起？

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
（序）

9
00:01:38,807 --> 00:01:42,436
（2007年）

10
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
我23岁

11
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
我仍然搞不懂人做事的意义

12
00:01:56,742 --> 00:01:59,161
感觉这一切都建基于虚无

13
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
没有任何支撑

14
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
我在这里长大

15
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
这里的公寓不错 有些公寓有阳台

16
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
树很好看

17
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
我也不懂树的美 但我很喜欢

18
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
我喜欢所有的树

19
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
如果我不喜欢哪棵树
只能说明那棵树太糟了

20
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
有时我怀疑我是否荒废了人生

21
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
我不是不会欣赏美丽的事物 我…

22
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
我将一切美丽的事物都放在心上

23
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
让我激动不已 直至它们把我吞噬

24
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
只是我内心总有一种声音
让我无法集中注意力

25
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
直到我的内心只剩下空洞

26
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
你知道方向吧？

27
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
连续三个路口左转 不可能走错的

28
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
我们在停车场会合 两、三分钟吧

29
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
我戴着棒球帽

30
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
红色围巾、白色衬衫、蓝色卫衣

31
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
一条牛仔裤、老旧的球鞋
普普通通的装扮

32
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
围巾是为了遮盖脸的下半部分

33
00:03:43,932 --> 00:03:45,601
虽然这么做已经晚了

34
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
我已经做一段时间了

35
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
人们知道我长什么样子

36
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
好的 不许报警
我是逃犯 他们想要我的命

37
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
天啊 怎么回事？

38
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
我的脸看起来太过忧伤 必须弥补一下

39
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
所以我要装作疯狂的模样
否则别人会觉得我太懦弱

40
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
嘿

41
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
趴下 都给我趴下

42
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
打劫银行时 你的打劫对象往往是女人

43
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
所以你决不能无礼

44
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
女士 这不是针对你个人

45
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
-没关系
-你叫什么名字？

46
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
-凡妮莎
-嘿 凡妮莎 很高兴认识你

47
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
你叫什么名字？

48
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
你真幽默 凡妮莎 快打开抽屉

49
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
我站在那里 拿着枪 观察着她

50
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
一种感觉袭来

51
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
某种悲伤

52
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
就像…我一直都知道这是一切的结局

53
00:04:50,499 --> 00:04:54,294
但我并没意识到 直到…

54
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
那一刻

55
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
（第一部）

56
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
（人生初始时）

57
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
（我看见了你）

58
00:05:03,887 --> 00:05:06,056
（2002年）

59
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
第一次见到艾米莉时
我正在本地的大学读书

60
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
耶稣会的大学 学校挺不错的

61
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
我不想说谎

62
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
但当时我想的是
“天 我真想上这姑娘”

63
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
我都叫你十次了

64
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
抱歉 音乐太大声

65
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
-嘿
-我喜欢你的上衣

66
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
谢谢 我在考文垂买的

67
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
是件又旧又破的劣质上衣

68
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
我们上同一门英文课

69
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
是 不过那门课好烦 对吧？

70
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
对 但你从不翘课

71
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
是的

72
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
我们回头见吧

73
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
嘿 你来自哪里？

74
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
纽约州艾尔巴

75
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
那里是什么样的？

76
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
和这里很像的湖、很像的小镇
只是…更糟

77
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
我有一个高中开始交往的女友

78
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
是吗？这么甜

79
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
对 她在新泽西读书

80
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
她叫什么？

81
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
麦迪逊科瓦尔斯基

82
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
她很漂亮

83
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
对 超漂亮

84
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
我很喜欢艾米莉

85
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
但我已经答应麦迪逊要搭乘灰狗巴士

86
00:07:19,356 --> 00:07:21,233
周末去学校看望她

87
00:07:21,900 --> 00:07:24,903
她住在学生宿舍
她的床太小 睡不下两个人

88
00:07:24,987 --> 00:07:26,196
但是…

89
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
至少她的室友回家了 因为…

90
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
她的祖母死了

91
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
真糟糕

92
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
随便吧 反正她很老了

93
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
那么…

94
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
代我向麦迪逊问好

95
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
麦迪逊觉得我是个小跟班

96
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
走吧

97
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
她带我去的派对大多很糟

98
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
人们在煤渣砖装饰的地下室喝啤酒

99
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
啤酒乒乓、性爱地牢、红灯区风格的派对

100
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
氛围惨淡

101
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
这些男的都认识麦迪逊

102
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
她刚来学校一个月 但他们都认识她

103
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
她爱当全屋的焦点 这没什么 随便

104
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
不过你多少会感觉有点奇怪
如果你身处一个派对

105
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
而你的女伴在桌子上与空气做爱

106
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
我曾经有工作 我去上班
虽然我本该做些更好的事

107
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
任何事都好过这个 但…

108
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
我必须上班

109
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
老法图克的女儿和孙女共有六人

110
00:09:00,541 --> 00:09:02,084
她们都在他的餐厅上班

111
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
不知道他有没有孙子
反正他们没来这里上班

112
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
孙女们都开凯雷德或德纳里之类的豪车

113
00:09:09,424 --> 00:09:10,843
有的服务员曾和她们交往

114
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
她喜欢别人从后面上她

115
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
把头按在枕头上 对着她吐口水

116
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
我觉得她真的是个疯子

117
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
不知道是谁教她的

118
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
-嘿
-嘿

119
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
来 让我看看你的本事

120
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
不对 该死的 真垃圾 可恶

121
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
你是不是男人？

122
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
抛得高一点 高高的

123
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
让餐厅里的人听见 娘炮

124
00:09:44,543 --> 00:09:48,213
-滚一边去
-是啊 滚一边去…

125
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
我只坚持了两周

126
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
下班后 我去詹姆斯莱特福特家

127
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
我们从小学起就是最好的朋友

128
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
他爸爸在他小时候就去世了

129
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
他母亲也是 然后…

130
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
他哥哥退伍回家 整个人都不对劲了

131
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
所以詹姆斯大部分时间独自一人

132
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
嗨 伙计

133
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
除了我去找他时

134
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
-你好吗？
-很好

135
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
我要去一趟银行 詹姆斯说可以载我

136
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
那天我们运气很好

137
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
罗伊也来了

138
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
他是房屋油漆工 但他没在工作

139
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
你们好

140
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
詹姆斯莱特福特因为罗伊的表弟乔
对着罗伊大声嚷嚷

141
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
-因为乔一直说要…
-我去定了 别再说了

142
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
罗伊…你告诉他了没？
你一定要告诉你表弟

143
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
-他不能加入海军陆战队
-为何要告诉他？

144
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
-他要加入海军陆战队
-别加入海军陆战队

145
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
给我一个合理的理由 好吗？

146
00:10:59,159 --> 00:11:01,119
我不想这辈子都这样

147
00:11:01,203 --> 00:11:02,538
你为什么想参军？

148
00:11:02,621 --> 00:11:04,289
我不想这辈子都这样

149
00:11:04,373 --> 00:11:07,167
每天开车闲晃
你为什么满足于这种日子？

150
00:11:07,251 --> 00:11:09,086
我不明白为什么你接受这种生活

151
00:11:09,169 --> 00:11:11,547
他想找点事做 让他去做吧 别烦他

152
00:11:11,630 --> 00:11:14,132
这是你的责任 出于你对表弟的爱

153
00:11:14,216 --> 00:11:15,342
出于我们大家对他的爱

154
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
结果你居然说要让他去送死？

155
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
你在做什么？

156
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
-你是怎么想的？
-我已经报名了 伙计 别说了

157
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
我只懂得詹姆斯话里的一半意思

158
00:11:26,812 --> 00:11:28,939
我无法不注意到他看起来如此无助

159
00:11:29,022 --> 00:11:30,566
挥动双臂

160
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
也许他这辈子不会有人把他的话当一回事

161
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
这不是烂车

162
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
明明就是 伙计 这是史上最烂的车

163
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
只需要倒一杯水让发动机冷却

164
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
给我拿杯水来

165
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
我在银行遇到问题

166
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
银行犯了个错误 我去要个说法

167
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
你们给我寄了这份透支通知 但这不对

168
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
我已经还了欠款

169
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
这里

170
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
这是新的透支通知

171
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
但这不可能 上次存钱后我就没取过钱

172
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
存入那笔存款后 你的结余增至10美元

173
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
但你的账户多了一笔透支罚款

174
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
所以又变成负结余

175
00:12:23,744 --> 00:12:26,622
但是你们怎么能又收一笔透支罚款？

176
00:12:26,705 --> 00:12:28,457
我已经还款了啊

177
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
-存款没有按时存入账户
-不 我是用现金在这里付款的

178
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
-没有存入账户 先生
-我给的是现金 就在这里

179
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
没有存入账户

180
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
下一位

181
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
很抱歉你的车废了 伙计

182
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
反正是辆烂车

183
00:12:56,610 --> 00:12:57,861
钱要回来了吗？

184
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
没有

185
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
在回詹姆斯家的路上
罗伊和我们分享他的大麻

186
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
吸了几口后
我们又找回人生赢家的感觉了

187
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
第二天是美好的秋日
空气中有潮湿的落叶气味

188
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
我去舍科广场和几个熟人碰面

189
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
他们想要一点赞安诺 我在服用 因为…

190
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
我有过几次惊恐发作

191
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
（普通白人男子）

192
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
-拿吧 各位
-吃吧

193
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
-等下做什么？
-我们要去一个派对

194
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
-在玛姬的家
-不错 我能去吗？

195
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
当然 你要不要…

196
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
作为交换 他们给了我一些摇头丸

197
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
好啊 给我来点摇头丸

198
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
是你吗？

199
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
-嗨
-嗨

200
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
-你怎么…
-你认识玛姬？

201
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
-什么？
-你认识玛姬？

202
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
算是吧

203
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
世界真小

204
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
我的天

205
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
-什么？
-你的瞳孔好大

206
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
对 我吃了点摇头丸

207
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
感觉如何？

208
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
还真不错

209
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
我想给你一些 但是我…

210
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
我身上没有了

211
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
没事 刚才别人要给我 我也拒绝了

212
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
有个奇怪的家伙说要给我
他建议我把那个塞进屁股里

213
00:14:47,679 --> 00:14:49,056
什么？

214
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
-真的？
-对

215
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
-是哪个人啊？
-不知道

216
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
不知道 他肯定已经走了

217
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
这么说话挺不尊重人的

218
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
是啊 有的男生就是这么说话的

219
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
嘿 真高兴你也在

220
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
为什么这么说？

221
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
因为我喜欢你 很喜欢

222
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
-闭嘴吧
-真的

223
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
而且…

224
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
你的外套很酷

225
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
还有…干嘛？

226
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
-我刚才在想
-你在想什么？

227
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
我在想你挺狡猾的

228
00:15:37,813 --> 00:15:39,398
想去散步吗？

229
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
你的嘴唇味道真好

230
00:15:55,539 --> 00:15:57,541
麦迪逊科瓦尔斯基呢？

231
00:16:03,589 --> 00:16:04,965
那姑娘很冷血

232
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
我很喜欢你

233
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
随你做什么都行 伙计

234
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
有时我觉得我已经看过
未来将发生的一切了

235
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
而未来是一场噩梦

236
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
怎么？

237
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
没什么 我只是…

238
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
对不起…

239
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
永远别为自己的感觉感到抱歉

240
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
你为什么对我这么贴心？

241
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
我喜欢脆弱的男人

242
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
就这样 你找到了那个将让你心碎的人

243
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
你能回忆起遇见最爱的那一刻

244
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
而一切都历历在目吗？

245
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
不是回忆起你们在哪里或是她穿的衣服

246
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
而是她身上有一种特质让我觉得

247
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
“对 我就是为她而来到这里的”

248
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
他正在和她通话 我在偷听

249
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
你为什么要偷听？

250
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
-你是个混蛋
-抱歉 我的意思是

251
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
你一定觉得很难过

252
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
第二天我和他对质 他试图收买我

253
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
说只要我不告诉妈妈
就送我去排球训练营

254
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
天

255
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
-我真的很想去排球训练营
-是吗？所以你怎么做？

256
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
我去了排球训练营

257
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
然后告诉了妈妈

258
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
听起来你爸爸是个混蛋

259
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
有时我觉得爱不存在

260
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
只不过是费洛蒙造成的幻象

261
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
我爱你

262
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
谢谢你

263
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
这学期结束我就永远离开了

264
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
-我很想去加拿大上学
-什么？

265
00:20:31,064 --> 00:20:32,149
什么时候的事？

266
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
从现在开始

267
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
蒙特利尔有一所很好的学校

268
00:20:38,614 --> 00:20:39,781
蒙特利尔？

269
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
对 加拿大的巴黎

270
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
我知道那是什么地方 告诉我你在说笑

271
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
-这不好笑
-我为什么要开玩笑？

272
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
所以呢？就这样了？我们就这样分手？

273
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
住在不同的国家是很难在一起的 所以…

274
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
艾米莉 搞什么？

275
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
你能不能在这件事上成熟点？

276
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
艾米莉 拜托

277
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
我们就不能谈一谈吗？艾米莉

278
00:21:14,650 --> 00:21:15,776
该死的

279
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
（潜能尽显 军人招募中心）

280
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
你这样的小丑为什么想加入美国陆军？

281
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
这人有一张死亡的面孔

282
00:21:45,681 --> 00:21:47,808
他嘴里的每一句话都有“小丑”

283
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
-你在干嘛？滚
-该死的小丑

284
00:21:53,564 --> 00:21:55,899
我总是在新闻上看到

285
00:21:55,983 --> 00:21:57,693
有很多年轻人在那边死去

286
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
你懂吗？

287
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
和我同龄的克利夫兰小伙子
想为社会做贡献

288
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
而我却因为被女友甩了哀哀自怜

289
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
天

290
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
她伤了你的心

291
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
你想寻找黑暗中的曙光

292
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
寻找某种意义 对吧？

293
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
对 一种意义

294
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
我的天 让我告诉你什么叫意义

295
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
我喜欢他

296
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
我太好糊弄了

297
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
他知道我跑不掉
所以第二天我就宣誓入伍了

298
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
抵抗所有敌人

299
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
-境外及国内
-境外及国内

300
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
你怎么能让他上战场？这可是战…

301
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
-那你想让我怎样？
-说服他放弃

302
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
我已经找他谈过了 我每天都和那小子谈

303
00:22:44,531 --> 00:22:45,657
你每天都和他谈

304
00:22:45,741 --> 00:22:48,035
但你没有试着说服他放弃 他会听你的话

305
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
詹姆斯 你这该死的蠢驴
哥们 我能听见你说话

306
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
-我见过你哥哥 对
-我要去伊拉克

307
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
-你见过我哥哥吗？
-不是所有人都会变成你哥哥

308
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
和他聊过吗？他的脑子坏了

309
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
你能不能让一…

310
00:22:59,838 --> 00:23:00,881
能让开吗？

311
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
不 因为我想帮你

312
00:23:02,799 --> 00:23:04,593
我们已经谈过这件事了 我下周就走

313
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
-不知道该怎么和你说
-什么？

314
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
-你都不懂…
-詹姆斯…听我说

315
00:23:09,723 --> 00:23:11,016
-什么？
-他只是不想

316
00:23:11,099 --> 00:23:12,893
这辈子都这样 好吗？

317
00:23:13,560 --> 00:23:15,646
你什么时候在乎这个？

318
00:23:15,729 --> 00:23:17,481
你之前不说话 现在却站他那边？

319
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
能不能接一下电话？

320
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
已经响了20分钟了

321
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
-听着…
-别挡道 兄弟

322
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
-喂？
-嘿 是我

323
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
-你在吗？
-是 我在

324
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
嘿 闭嘴 詹姆斯

325
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
嘿 抱歉 你还好吗？

326
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
我很快就要离开了

327
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
去蒙特利尔

328
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
我们能道别吗？

329
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
我今天要上班

330
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
-没事
-不…我想和你道别

331
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
你来我上班的地方吧

332
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
不在法图克那里上班后
罗伊给我找了另一个餐厅的工作

333
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
店主那天要开派对 我负责上酒

334
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
我让罗伊和乔过来蹭免费的酒

335
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
当然了 我也让艾米莉过来

336
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
但她迟到了

337
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
-还好吗？
-是 兄弟 你看起来很帅

338
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
-你好吗？她到了吗？
-还没 没到

339
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
别紧张 快上酒

340
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
我周日去帕里斯岛

341
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
-帕里斯岛是海军陆战队的地方吧？
-对

342
00:24:32,306 --> 00:24:33,765
这样上天堂也不错

343
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
嘿 伙计 你见到艾米莉了没？

344
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
嘿 保持呼吸 好吗？

345
00:24:37,477 --> 00:24:39,605
别紧张 我不知道你在慌什么

346
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
怎么回事？这家伙是谁？

347
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
整体而言 我没什么意见

348
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
-对
-但如果那让你更好…

349
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
-嗨
-嗨

350
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
这是本吉 他来自加纳 他要去凯斯上学

351
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
本吉 嗨

352
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
我像男子汉一样和本吉握手
假装我是纯爷们

353
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
把他从她身边吓跑

354
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
我知道一家更棒的餐厅 叫“我的村”

355
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
那里的菜很好吃 不如我们去吧

356
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
-我能和你聊一聊吗？
-不能

357
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
-为什么？
-因为你很…

358
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
-抱歉 你还好吗？
-本吉 等我一下 哥们

359
00:25:15,057 --> 00:25:16,975
没有人觉得我的村的东西好吃

360
00:25:17,059 --> 00:25:18,936
他知道那里不查身份证 他想灌醉你

361
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
我是来道别的 你有什么毛病？

362
00:25:20,771 --> 00:25:22,022
要我帮你揍那家伙吗？

363
00:25:22,105 --> 00:25:23,440
不用 乔

364
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
你带着他来和我道别

365
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
我和他没有在交往

366
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
-你觉得这样做公平吗？
-是的

367
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
-请让我揍他
-乔 拜托你回去坐下

368
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
我得干活了 你走吧

369
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
请你离开

370
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
好吧

371
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
你还好吗？

372
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
天啊 哥们

373
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
-别这样 开心点
-好的

374
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
想什么呢？你今晚可以泡到十个妞
这么多随你挑

375
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
-好吗？
-是 先生

376
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
我需要你帮我一个忙 我累了 我打算回家

377
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
麻烦你帮我照顾一位朋友 他叫汤米

378
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
那边那个人 他人很好 棒极了 刚出狱

379
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
汤米喝得烂醉

380
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
我的任务是看好他 别让他吐在店里

381
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
他一直说所有人都满口胡话 大家都是…

382
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
一堆假面人 该死的西西里黑手党

383
00:26:48,609 --> 00:26:50,152
他们只会吹牛

384
00:26:50,235 --> 00:26:52,863
但他们根本没种用枪抵着别人的脑袋

385
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
用枪抵着别人的脑袋 一枪爆头

386
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
他重复着这句话

387
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
他们没种用枪抵着别人的脑袋

388
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
一枪爆头

389
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
然后他问我是做什么的

390
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
你是做什么的 小子？

391
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
我刚报名参军

392
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
你参军了？

393
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
那些家伙才不在乎你

394
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
你是怎么想的？

395
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
我只是…

396
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
我想不到别的出路了

397
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
但是…

398
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
你有种用枪抵着别人的脑袋
一枪爆头吗？

399
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
你不会有事的

400
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
好了 我得走了 汤米

401
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
-为什么？你要去哪？
-睡觉 天晚了

402
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
要不要送你一程？我载你回去

403
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
-你能开车？
-那还用说 小伙

404
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
除了其他事故 汤米还把车开上了人行道

405
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
多谢

406
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
-嘿 路上注意安全 好吗？
-我会的

407
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
我再也没见过他

408
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
我待在这里可以吗？

409
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
是 我…

410
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
反正我本来就打算要送这些去给你

411
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
原本是送别的蛋糕

412
00:28:50,397 --> 00:28:52,900
但是今天他们只有松饼

413
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
本来有12个的 但我给了汤米一个

414
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
因为他必须吃点什么

415
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
怎么了？

416
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
嘿

417
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
我之前从没见过艾米莉哭

418
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
嘿

419
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
之前的事 我很抱歉

420
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
我告诉她我知道她带本吉来
并没有别的意思

421
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
还说她是个善良的人

422
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
对不同人种和发展中国家心存信念

423
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
别说了…

424
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
这都是我的错 对不起

425
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
不…你永远都不要感到抱歉 宝贝

426
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
你永远都不要感到抱歉 没事的

427
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
没事的 好吗？嘿

428
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
真对不起

429
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
没事的

430
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
-嘿 要不要吃松饼？
-好

431
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
好

432
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
你确定？

433
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
松饼？

434
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
过了好一阵她才停止哭泣

435
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
然后我们笑了

436
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
之后我们玩闹了一阵

437
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
一切都那么完美

438
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
我不去蒙特利尔了

439
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
我参军了

440
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
什么？

441
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
为什么？

442
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
因为我很难过 宝贝

443
00:30:55,272 --> 00:30:56,690
所以你去参军？

444
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
对

445
00:31:06,325 --> 00:31:07,492
也许这样也好

446
00:31:07,576 --> 00:31:09,745
我离开 你去蒙特利尔上学

447
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
-我不想去蒙特利尔上学
-我以为你喜欢蒙特利尔

448
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
不 我去蒙特利尔只是为了离开你

449
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
因为我爱你

450
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
听着

451
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
我知道读书对你很重要

452
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
你想毕业 对吗？

453
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
是

454
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
好的 那么…

455
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
你去读书

456
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
我则去参军

457
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
只是短短几年

458
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
不过几年而已 我们还有一辈子的时间

459
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
我是说真的 我是认真的

460
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
你是我的命中注定

461
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
你也是我的

462
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
也许我们应该结婚

463
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
于是我们去了法院

464
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
我们结婚了

465
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
然后我们去庆祝

466
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
我们仿佛是世界上最美丽的两个人

467
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
没有人比得上我们

468
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
但时间越来越近了

469
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
（第二部）

470
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
我要去接受新兵训练了

471
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
（新兵训练 2003年）

472
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
首先 我们要剪头发

473
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
欢迎来到部队

474
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
接下来的十周 你只能说

475
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
“是 教官”和“不 教官”

476
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
听懂没？

477
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
是 教官

478
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
剪头发也是一样

479
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
你不特别 你也不特别 听懂没？

480
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
是 教官

481
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
大声点

482
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
姓教、名官

483
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
听懂没？

484
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
是 教官

485
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
你在做什么？觉得自己还很美？

486
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
-不 教官
-你觉得自己还是很漂亮？

487
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
不 教官

488
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
那就给我滚下椅子

489
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
走…拜拜

490
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
接下来 我们注射了上百针疫苗

491
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
-下一个
-然后我发现原来我是…

492
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
色盲

493
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
这下很多事都说通了

494
00:34:25,107 --> 00:34:26,567
我还是能当军医吗？

495
00:34:26,650 --> 00:34:28,735
你知道血的颜色吧？

496
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
下一位

497
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
我们是你娘 我们是你爹

498
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
你永远都不能随心所欲

499
00:34:36,743 --> 00:34:38,328
我们总是排成一排站着

500
00:34:38,411 --> 00:34:40,873
因为还没习惯 我们的腿很痛

501
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
听懂没？

502
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
是 教官

503
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
听懂没？

504
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
是 教官

505
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
-这是在干嘛？
-你的手臂在做什么？

506
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
放下手臂 你们是美利坚…

507
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
鞋带要放进鞋里

508
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
两只鞋要并在一起 执行

509
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
快点 脱掉

510
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
-五、四
-你有什么毛病？

511
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
-三、二
-动作快点…

512
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
-你们已经练过无数次了
-一

513
00:35:13,363 --> 00:35:14,364
执行

514
00:35:14,448 --> 00:35:15,908
快点 该死的 行动

515
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
-十、九
-端正态度

516
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
八、七

517
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
他们让我们脱到只剩内裤
围着大大的房间蹲着走

518
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
房间里是睾丸的味道 没洗过的
还有脚的味道 也是没洗过的

519
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
一切都很好

520
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
下一位

521
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
有一个人负责检查大家的屁眼

522
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
裤子脱掉

523
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
我很喜欢这件外套

524
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
回家后 我要穿着它带我的妹子上餐厅

525
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
是吗？

526
00:35:49,650 --> 00:35:51,318
想象一下 衣服上都是布章、奖章

527
00:35:51,401 --> 00:35:52,986
你觉得你会获得奖章？

528
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
这是希门内兹

529
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
我一定会的

530
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
我们成了朋友 因为我们都想当军医

531
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
他参军是因为他的女友怀孕了

532
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
嘿 我爱你 很爱很爱 好吗？

533
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
这是我想要的

534
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
我会找份工作 我会照顾你们俩

535
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
怎么照顾？

536
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
我们会想到办法的 好吗？

537
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
看看你 该死的弱鸡

538
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
猪狗不如的家伙

539
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
-总是有人在大喊大叫
-六…

540
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
快点…弱鸡 快走

541
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
你想死吗 娘娘腔？

542
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
哈芝正朝你的尿孔呼气

543
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
他们给我们起各种外号

544
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
长耳朵的老二 起来 你这个长耳朵的老二

545
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
-我们的手叫做…
-用你们那该死的打飞机器

546
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
-我们的嘴巴叫做…
-装老二的玩意

547
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
闭上你那装老二的玩意

548
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
教官装作永远愤怒的样子

549
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
干嘛？

550
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
下次给我退后点

551
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
否则小心我发狂 把你的脖子拧断

552
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
据说是创伤后应激障碍

553
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
你在看什么？眼睛向前看

554
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
比如有一次科尔教官
无缘无故地朝我的下体来了一拳

555
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
立正

556
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
德科教官甚至把人掐得窒息了

557
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
德科教官

558
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
该死的哈芝

559
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
教官 那是莱文

560
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
但创伤后应激障碍不是原因

561
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
德科甚至没上过战场 他在扯谎

562
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
一些教官确实去过伊拉克

563
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
但他们也是满嘴大话

564
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
伊拉克有手榴弹儿童

565
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
他们会试着偷袭美国军人

566
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
想把他们炸死

567
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
我曾经不得不开着卡车碾过手榴弹儿童

568
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
所以我心理变态

569
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
快点 3点钟位置 站好…

570
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
我的天 醒来 小子 快醒醒 小子 醒过来

571
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
-砰…
-9点钟方向

572
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
砰…

573
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
-左边有哈芝
-砰…

574
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
右边有哈芝 树上有哈芝 看上面

575
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
左边有哈芝要偷袭你

576
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
-右边有哈芝
-左边有哈芝

577
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
左边有哈芝

578
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
-左边有哈芝
-右边有哈芝

579
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
我开始有种奇怪的感觉
感觉这一切都是假的

580
00:38:27,975 --> 00:38:29,184
砰…

581
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
我们假装是士兵

582
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
教官假装是教官

583
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
呜呜哇哇…

584
00:38:37,609 --> 00:38:39,486
（啊）

585
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
咿咿呀呀…

586
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
军队假装是军队

587
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
你总知道我们的去向

588
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
军队走四方

589
00:38:53,375 --> 00:38:55,961
避免从新兵训练营毕业的唯一方式

590
00:38:56,044 --> 00:38:57,629
是自杀

591
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
有个人试图在厕所的水管上吊自尽

592
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
该死的 不好 我的天 要命 伙伴

593
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
这里需要帮忙 教官

594
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
他没有死 但也没毕业

595
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
嘿 你能听见我说话吗？

596
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
能 嗨

597
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
你还好吗？

598
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
我刚从营房溜出来

599
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
是 但你还好吗？

600
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
现在好了

601
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
低头 臀部放低

602
00:39:37,127 --> 00:39:38,795
我们终于开始进行救护训练

603
00:39:38,879 --> 00:39:40,672
总是要和人偶打交道

604
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
别让他失血过多死去 用力压

605
00:39:42,508 --> 00:39:45,135
-他的性命在你们手上 快
-胸部吸吮性伤口

606
00:39:45,219 --> 00:39:47,513
-时间一分一秒过去…
-给伤口包扎绷带

607
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
从绷带朝里的一面包扎

608
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
大力按压

609
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
三面都封上 密封

610
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
-快 加速完成
-看看背部有没有贯通伤口

611
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
有的人偶只有躯干和头

612
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
有的人偶腿部插着橡胶骨头

613
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
有的人偶能够喷假血

614
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
甚至还有天使脸蛋的宝宝人偶

615
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
外伤性截肢

616
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
可以开始了 心肺复苏

617
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
一、二、三、四、五

618
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
-吹气
-可以开始了

619
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
希门内兹和我救了47个人偶的生命

620
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
于是我们通过了考核

621
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
战士军医连

622
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
我叫你们创作一首连队士气歌

623
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
你们有一周的时间

624
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
这叫截止期限

625
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
你们已经过了截止期限

626
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
那么

627
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
由于你们没有创作出连队士气歌

628
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
我本人积极主动地

629
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
创作了一首 你们必须学会唱

630
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
这是他的创作成果

631
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
战士军医连上战场

632
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
战士军医连上战场

633
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
日日夜夜不停歇

634
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
日日夜夜不停歇

635
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
击败所有的敌人

636
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
击败所有的敌人

637
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
丙连天下绝无双

638
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
丙连天下绝无双

639
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
别停下 进攻…

640
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
别停下 进攻…

641
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
持续前进 战士军医

642
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
持续前进 战士军医

643
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
别挡道

644
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
战士军医来也

645
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
噢 上

646
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
战士军医来也

647
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
别挡道

648
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
从那天起 任何时候连队立正

649
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
立正是每一天都会重复无数次的事

650
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
我们都要完整唱诵这首连队士气歌

651
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
-战士军医来也
-绝无例外

652
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
你们和奶子一样软巴巴

653
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
别挡道

654
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
更糟的是 过了一段时间后

655
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
大家默认旗手 也就是本人

656
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
必须在整个过程中跳机器人舞

657
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
战士军医来也

658
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
别挡道

659
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
战士军医来也

660
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
所以永远都别加入该死的军队

661
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
（第三部 雏兵）

662
00:43:01,540 --> 00:43:03,500
第一次踏上外面的土地时 你异常清醒

663
00:43:03,584 --> 00:43:05,252
这是你第一次离开铁丝网围栏

664
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
随时都可能中弹

665
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
即使身处方圆十里都没有人影的地方

666
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
你也觉得附近一定有哈芝

667
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
埋伏了一整日 只为了射杀你

668
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
注意…遭遇敌军

669
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
目前位置：VS 453 132

670
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
等候侦察要项报告

671
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
插线 乌鸦基地 这是快速反应部队

672
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
我们已出发七分钟 前往交战地点 完毕

673
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
一号车 加速

674
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
-遭遇敌军
-好的 我们去吧

675
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
正在交战 至少17至20人

676
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
敌军活动为协同攻击

677
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
请求即时支援

678
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
我方遭到猛烈攻击 距离…

679
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
右方遇敌 快离开…

680
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
乌鸦基地…该死的 乌鸦基地

681
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
嘿 军士

682
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
-什么情况？
-那边有两名伤员

683
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
带他们俩回来 我呼叫快速反应部队

684
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
-好的 收到
-快点

685
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
阿诺德 掩护后方

686
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
拿上你的东西 快…

687
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
该死的…

688
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
嘿…看着我 深呼吸

689
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
跟着我

690
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
我们走

691
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
俯身

692
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
掩护右方…走

693
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
快

694
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
需要医护…

695
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
趴下

696
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
嘿 用力按压

697
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
别碰我 上山…

698
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
留在这里

699
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
来了 你需要什么？

700
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
前方至少有两人受伤 带他们离开

701
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
-好的 快前进…
-走…

702
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
好

703
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
医护

704
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
-在这边 把他的内脏放回去
-天啊

705
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
-放回去
-马上把他的内脏放回去

706
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
再来一点

707
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
-大家一起
-抬起他

708
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
-快
-准备

709
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
-三、二、一
-这边…

710
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
直升机来了…把人抬起来

711
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
-抬起来
-快

712
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
尘土飞扬中 我能看见他的脸

713
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
他双眼大开、充满悲伤 只剩求生本能

714
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
嘿…看着我 嘿

715
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
我们四目相对 我说…

716
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
放心 有我在

717
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
我说得很大声
好盖过直升机的声音 让他听见

718
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
然后我觉得有点难堪 因为这句话很蠢

719
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
好吧 我们快走

720
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
准备…起来

721
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
-起来
-快

722
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
撤退…

723
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
棒

724
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
完了

725
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
婚戒上的血洗不掉

726
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
一开始 军队里的大家觉得
我方势不可挡、所向披靡

727
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
每个人都期待着上战场

728
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
大家都想大开杀戒

729
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
对我方的战斗力盲目自信

730
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
还有一种莫名其妙的战友情谊

731
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
稍息

732
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
搞什么？

733
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
跑 他只是在跑 奔跑…然后…

734
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
哥们 发生了什么？

735
00:50:01,919 --> 00:50:04,588
有个人的内脏挂在体外

736
00:50:04,671 --> 00:50:06,173
我们要把内脏放回去

737
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
到处都是炮火

738
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
-我们向直升机跑去
-嘿

739
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
我听到无线电网的消息
被你们送上直升机的那几个人死了

740
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
天

741
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
嘿 上士 今天我们送上直升机的
那几个人真的死了？

742
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
谁告诉你们的？

743
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
-阿诺德说是无线电网的消息
-阿诺德就是个智障

744
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
-这是我听说的 上士
-闭嘴 阿诺德

745
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
那是格林上士

746
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
人们说他已杀死15个哈芝了

747
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
他是个铁血汉子

748
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
他们没死？

749
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
别整天忧心忡忡

750
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
你们今天不再是雏兵了

751
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
今天我方死伤了八个人

752
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
一共800个人

753
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
我们要在这里待一年

754
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
一年有几天 算算会死多少人

755
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
我们死定了

756
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
你们本来以为来这里是做什么的？

757
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
我的妈 莱辛 你真会扫兴

758
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
真相是残酷的 小宝宝

759
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
他是对的

760
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
那里的一切都与死亡有关

761
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
人们甚至把我们驻扎的区域
称为“死亡三角”

762
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
而我们像白痴一样巡视每一寸土地

763
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
大多数时间 我们觉得
自己就像比较光荣的稻草人

764
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
用来显得很忙、成本高昂、大脑空空

765
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
快看穿裙子那个
她好像《摩登原始人》里的佩丝

766
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
真的 她挺可爱的

767
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
那是诺思军士 他来自爱达荷

768
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
-他也是个杀人犯
-停下

769
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
你知道你想要 贱人 该死 别乱动

770
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
-先生…
-想要这个吗？这个？

771
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
你想要这个？

772
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
走开 让一边去 佩丝 过来…佩丝

773
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
你想要这个吗？想吗？

774
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
走吧

775
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
圣诞节那天 丹佛野马队的拉拉队来了

776
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
她们挥手、跳跃 露出洁白的牙齿

777
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
整个活动令人难以忍受

778
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
肤如凝脂的美女

779
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
别指望她们和你上床 而这就是重点

780
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
整件事的目的是让你想和她们上床

781
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
而她们决不能和你上床

782
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
你知道你想要 贱人

783
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
好 大家都看着我 说“哈芝”

784
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
哈芝

785
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
但我对此没意见 我连黄片都不看

786
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
美国…

787
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
我会在便携式厕所里自慰

788
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
甚至不会想其他姑娘

789
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
上我

790
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
上我

791
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
我不觉得丢脸 我只想做个好丈夫

792
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
我真想你 宝贝

793
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
我也想你

794
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
嘿 我有大好的消息

795
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
是吗？什么呢？

796
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
你父母提出要支持我们买第一套房

797
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
-你在吗？
-在的 我只是…

798
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
-我只是很高兴
-到时间了

799
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
-天啊 我在通话
-快点

800
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
我在讲电话 哥们

801
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
无论去哪里 我都想着你 宝贝

802
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
-去你的 菜鸡
-去你的 混蛋

803
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
-我在讲电话
-那就快点

804
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
-怎么了？
-没什么 宝贝 我只是…

805
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
-我等不及回家见你了
-时间到了 大兵

806
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
真要命

807
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
时间到了 大兵

808
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
我得挂了 宝贝

809
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
-我爱你
-我也爱你

810
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
全归你了 军士

811
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
淡定点 头巾佬 滚后边去

812
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
能问问他怎么回事吗？

813
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
他说是几天前被绑扎的时候受的伤

814
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
老天

815
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
嘿 哥们 看看这人的手

816
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
要命啊

817
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
嘿 不好意思 军士

818
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
是

819
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
你能看看这人的手吗？

820
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
是蜂窝组织炎

821
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
我们的抗生素用完了

822
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
所以呢？

823
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
所以我能为这个人做些什么？

824
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
让他滚一边去死

825
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
好的 你让他去医院

826
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
看医生 吃点抗生素
因为我们这里没有药了

827
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
不客气

828
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
-谢谢
-一定要送他去医院 好吗？

829
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
-医院不愿意收我们
-你们必须努力一下 伙伴

830
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
尽你所能

831
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
是 长官

832
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
好 下一个

833
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
-求求你…
-这帮小兔崽子又来了

834
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
嘿 佩丝 过来

835
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
没事 她没问题的

836
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
过来

837
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
你在干嘛？

838
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
这个给你 好吗？

839
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
希望你收下 这是给你的 好的

840
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
嘿

841
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
要命啊 伙计 她被抢了

842
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
没想到吧

843
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
你还真是给她“造福”了呢

844
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
该死的

845
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
你知道我现在最想什么吗？

846
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
墨西哥夹饼？

847
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
去你的 贱人 滚

848
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
对 该死的墨西哥夹饼 我还真想吃夹饼

849
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
你的夹饼里要加什么？

850
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
烤牛肉、鳄梨酱、洋葱

851
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
什么？是 好 去你的

852
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
女友是我的唯一一个

853
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
-真的？
-对…兄弟

854
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
-唯一一个？
-唯一一个

855
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
-除此之外还有波蒂斯塔吧？
-去你的

856
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
你觉得她们现在在做什么？

857
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
大概是和她的新男人在一起吧

858
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
那我必须杀了他

859
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
某个壮男

860
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
他离开了一年

861
00:57:25,529 --> 00:57:27,573
他的妻子有个一个月大的婴儿

862
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
她说是他的

863
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
我真讨厌这里 哥们

864
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
我只想回家

865
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
乌鸦基地…

866
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
这是E5N 完毕

867
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
E5N 这是乌鸦基地

868
00:57:49,678 --> 00:57:51,555
我们将驶离这条路

869
00:57:51,638 --> 00:57:53,015
基地收到 完毕

870
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
头车 这是二号车

871
00:57:54,766 --> 00:57:56,185
头车收到

872
00:57:56,268 --> 00:57:58,270
我们将右转 驶离这条路

873
00:57:58,353 --> 00:57:59,396
收到

874
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
嘿 不好意思 诺思军士

875
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
有屁快放 小老二

876
00:58:03,859 --> 00:58:06,445
我觉得我们不应穿过这里 军士

877
00:58:06,528 --> 00:58:08,155
我认为我们应该留在这条路上

878
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
这是你的高见吗？一等兵未满的小小大兵

879
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
那条路直直穿过“坑爹”区

880
00:58:15,621 --> 00:58:17,331
你想让我置队友的安危不顾

881
00:58:17,414 --> 00:58:19,708
只因为你想绕远路？

882
00:58:19,791 --> 00:58:22,419
我在第一排时 我们有四辆车困在这里

883
00:58:22,503 --> 00:58:24,505
当时我们也试图穿过这片区域 军士

884
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
看起来挺正常的

885
00:58:27,049 --> 00:58:28,884
并不正常 地下的东西…

886
00:58:28,967 --> 00:58:30,552
够了

887
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
闭上你含老二的嘴

888
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
踩油门 猎豹

889
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
把车停下 大兵

890
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
停车

891
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
把该死的车停下 可恶

892
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
嘿 我说得没错吧？

893
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
猎豹

894
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
滚过来 你这缺维生素的弱鸡
把这辆垃圾从泥里抬出来

895
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
嘿 我不建议你这么做 军士

896
00:59:03,961 --> 00:59:05,170
我们之前也是这么做的

897
00:59:05,254 --> 00:59:07,214
这会给快速反应部队的救援加大难度

898
00:59:07,297 --> 00:59:08,674
闭嘴 看好你的方向

899
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
你需要一辆布雷德利和拖车绳 军士

900
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
闭上你的臭嘴

901
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
收到 军士

902
00:59:27,067 --> 00:59:28,819
见鬼去吧

903
00:59:28,902 --> 00:59:31,655
-该死的
-这里真热 伙计

904
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
-我太渴了
-波

905
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
叫一辆布雷德利来

906
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
我们要困在这里…

907
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
诺斯说快速反应部队几小时后才能到

908
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
他想让我、尤里、莱辛和希门内兹回去

909
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
-带一辆布雷德利和拖车绳回来
-还真会命令

910
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
你乖乖在这守着 聪明鬼

911
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
-不 让他滚一边去
-真的？

912
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
真的 让他滚一边去

913
00:59:55,512 --> 00:59:57,806
-波蒂斯塔
-马上过来 军士

914
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
走吧 各位 出发 快点

915
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
-你是诺思的跟屁虫吗？
-不

916
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
我不想接下来四个小时
在这里等着当枪靶子

917
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
也许猎豹实在太爱美国了

918
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
我确实爱

919
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
所以咱们赶快离开这该死的沙堆
回家吧 快点

920
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
嘿 别让诺思把你欺负得太狠 好吗？

921
01:00:14,740 --> 01:00:16,825
他的意思应该是别让诺思把你操得太狠

922
01:00:16,909 --> 01:00:18,368
是啊 他的老二很大？

923
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
该死的混蛋

924
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
该死的

925
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
伏地…

926
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
不好

927
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
别跑过去

928
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
不好 不…

929
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
不…

930
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
你已经熟悉那种味道了

931
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
它原本就在你的血液里

932
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
烟尘进入毛孔和每一个腺体

933
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
满嘴都是它的味道

934
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
只差没直接吃下去

935
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
没有遇到敌军？

936
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
没有敌军 什么都没看到

937
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
我去找一辆布雷德利来

938
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
我去运尸体

939
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
嘿 把袋子拿过来

940
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
大兵

941
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
那是莱辛

942
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
司机是尤里

943
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
炮手是波蒂斯塔

944
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
那个…

945
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
那个…后座的是大兵希门内兹

946
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
我们把他们搬下来吧

947
01:02:45,265 --> 01:02:49,186
好的 不好 上尉 不好
我的手套在熔化 上尉

948
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
别担心 试着用双臂勾住

949
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
是 长官

950
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
可以

951
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
-没事吧？
-没事

952
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
好的

953
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
放下

954
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
先生…军队口粮

955
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
先生…军队口粮

956
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
军队口粮 先生…军队口粮

957
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
先生…军队口粮

958
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
先生 军队口粮 先生…

959
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
突然之间 这一切变得毫无意思

960
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
剩下一片虚无

961
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
你看到了不好的事吗？

962
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
是的 有一些

963
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
有人被杀了吗？

964
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
因为我看新闻说有人死了

965
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
-喂？
-是 宝贝 我在

966
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
你会撑过去的 好吗？

967
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
我知道你会撑过去的

968
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
能听你聊聊你的事吗？

969
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
你最近好吗？

970
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
我在学院酒吧找了一份侍应生的工作

971
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
离我理想的安家街区很近

972
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
你也喜欢拉曲米尔那边的街道 对吗？

973
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
宝贝

974
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
是 宝贝 我在呢 我只是…

975
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
你真的没事吗？

976
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
我只是想你了 仅此而已

977
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
我也想你

978
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
我爱你

979
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
该死

980
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
带他离开 该死

981
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
好 他没事

982
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
（欢迎回家 士兵们）

983
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
（第四部 归家）

984
01:06:14,766 --> 01:06:17,728
（2005年）

985
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
一等兵希门内兹阵亡后

986
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
这名士兵也开始为他的排提供救护支援

987
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
总共为三个排服务 他所完成的作战行动

988
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
-我真想尽快离开
-比营中的任何军医都多

989
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
我觉得我没有做出任何值得嘉奖的成就

990
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
我很荣幸为你颁发英勇勋章

991
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
我唯一的成就是没有死去

992
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
而那和我没有任何关系

993
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
-恭喜你 专业下士
-谢谢 军士长

994
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
艾米莉载我回俄亥俄
我终于看到我们的新家

995
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
我开始在艾米莉教课的学校上夜校

996
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
我找了一份每小时8美元的工作

997
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
是罗伊的表弟乔帮我介绍的

998
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
咖啡真难喝

999
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
一帮身在福中不知福的混蛋

1000
01:08:25,647 --> 01:08:28,358
那里只有我和乔经历过战争

1001
01:08:28,442 --> 01:08:29,984
或是杀戮这一类事情

1002
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
他们眼中的世界与我们是不同的

1003
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
乔回家后的一段时间有些问题

1004
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
我只不过问你是不是真的需要一直喝酒

1005
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
毕竟你已经醉得不省人事

1006
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
-我说我需要
-我认为你不需要

1007
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
-天啊
-不好

1008
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
快停车

1009
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
有问题的不止他一个

1010
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
我睡不着觉 当我入睡 我总梦见暴力场景

1011
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
嘿

1012
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
嘿

1013
01:09:15,906 --> 01:09:17,533
-你还好吗？
-没事

1014
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
-嘿
-发生了什么？

1015
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
我连上厕所都想到血腥画面 还嗜睡

1016
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
简单说来 因为我曾目睹的恐怖场景
我成了一个悲伤的疯子

1017
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
快点 我们要迟到了

1018
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
好的 宝贝 没问题

1019
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
嘿 谢谢你想到这个主意

1020
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
为什么只有我们穿得这么正式？

1021
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
不要紧

1022
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
我都没注意

1023
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
这些有钱的中年人啊

1024
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
他们来剧院都懒得披上一件外套

1025
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
-别说了
-对 我在对你们说话

1026
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
-你有什么问题？
-你有什么问题？

1027
01:11:05,849 --> 01:11:08,185
我的问题在于你连这点礼仪都没有

1028
01:11:08,268 --> 01:11:10,479
打完高尔夫后连运动外套都不脱

1029
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
-请小声点
-好吧 硬汉

1030
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
-去你的 混蛋
-我想走了

1031
01:11:14,733 --> 01:11:16,068
不 宝贝 我们哪都不去

1032
01:11:16,151 --> 01:11:17,694
我真的想走

1033
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
没事的 伙计 没什么好看的

1034
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
那人就是个混蛋

1035
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
你等着我把这运动外套塞进你的屁眼

1036
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
该死的娘炮

1037
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
我想走了

1038
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
我洗手时不小心把厕所的镜子锤碎了

1039
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
-走吧 我们得走了
-天啊

1040
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
我们现在就得走 快

1041
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
回家后 我又吃了几片赞安诺

1042
01:12:33,896 --> 01:12:36,148
那天晚上 詹姆斯莱特福特

1043
01:12:36,231 --> 01:12:38,483
想到我们家和我说声欢迎回来

1044
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
结果却因闯入我的房子而被逮捕

1045
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
嘿 伙计

1046
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
嘿

1047
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
嘿 醒一醒

1048
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
嘿 怎么回事？你是谁？

1049
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
我的天…

1050
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
抱歉

1051
01:12:53,832 --> 01:12:55,334
但那不是我的房子

1052
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
这蠢蛋闯进了别人的家

1053
01:13:00,005 --> 01:13:02,716
自从我去伊拉克后 詹姆斯弄伤了膝盖

1054
01:13:02,799 --> 01:13:04,384
在公路局工作时受了工伤

1055
01:13:04,468 --> 01:13:06,386
服用奥施康定上瘾了

1056
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
-我不是故意的
-走吧

1057
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
-对不起…
-走吧

1058
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
臭警察 去你的

1059
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
我为他付了保释金
他出来后总是来找我玩

1060
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
哥们 你没事吧？

1061
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
不…有事

1062
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
帮帮我

1063
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
不好…

1064
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
深呼吸

1065
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
深呼吸 没错

1066
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
几周后 詹姆斯让我带他去银行

1067
01:14:19,501 --> 01:14:21,795
詹姆斯希望我帮他和柜台人员谈一谈

1068
01:14:21,879 --> 01:14:23,630
因为他说我的口才好

1069
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
好的

1070
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
我把支票的收款人写你

1071
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
然后你把现金给我 好吗？

1072
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
他们不让我开银行账户

1073
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
因为支票核实系统有我的记录

1074
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
我的信用分糟透了

1075
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
走吧

1076
01:14:45,861 --> 01:14:47,279
这些支票无法兑现 先生

1077
01:14:47,362 --> 01:14:48,947
这招不太成功

1078
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
柜台人员觉得我是故意找麻烦
因为我吃奥施康定吃嗨了

1079
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
我也没有掩饰我认为他是混蛋这个想法

1080
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
你知道吗？

1081
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
你是个混蛋 我想和你的经理谈一谈

1082
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
我就是经理

1083
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
-那你还是混蛋
-好吧

1084
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
-先生
-我是退伍军人 哥们

1085
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
你却把我当作下等人

1086
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
我不知道我会怎么处理这件事

1087
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
但我很确定你不应该这么对待他人 混蛋

1088
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
祝你今天愉快

1089
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
-谢谢你们
-谢谢

1090
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
谢谢你的帮助

1091
01:15:22,856 --> 01:15:24,274
可不是嘛 你拿到钱了吗？

1092
01:15:24,358 --> 01:15:25,901
不 我没有拿到钱

1093
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
嘿 刚才的事太糟糕了

1094
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
抱歉 哥们

1095
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
不过还是谢谢你

1096
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
不客气

1097
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
你还能给我一些药丸吗？

1098
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
一切都变了 而一切也都没变

1099
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
重点是我真的很喜欢奥施康定

1100
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
它让我有一种奇特的感觉
谁都别想摆布我

1101
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
你去哪了？

1102
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
不

1103
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
你去哪了？

1104
01:16:14,783 --> 01:16:16,910
说好了你三小时前回家的

1105
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
你吃了什么鬼东西？

1106
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
你在吃什么鬼东西？

1107
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
让我告诉你答案

1108
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
我受够了你的屁事

1109
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
我不要再忍受你了

1110
01:16:32,551 --> 01:16:35,387
我答应艾米莉我会找到更好的办法
解决我的战争后遗症

1111
01:16:35,470 --> 01:16:36,638
而不是只靠吃药

1112
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
（某医生）

1113
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
你有过任何自杀念头吗？

1114
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
有时会有

1115
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
我只觉得如果我死在伊拉克了

1116
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
她现在会更开心

1117
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
她会难过一阵 但…

1118
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
最终她的人生会变得更好

1119
01:17:19,932 --> 01:17:21,183
你回来多久了？

1120
01:17:21,266 --> 01:17:22,351
八个月

1121
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
你接受过创伤后应激障碍评估吗？

1122
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
我们现在不就在评估那个吗？

1123
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
我试过

1124
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
你们总是让我转诊

1125
01:17:38,075 --> 01:17:41,036
可能有人离职了
新来的人还没弄明白我的情况

1126
01:17:41,119 --> 01:17:42,496
不知道

1127
01:17:47,209 --> 01:17:49,044
你目前服用任何药物吗？

1128
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
赞安诺

1129
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
治疗我的焦虑症 但现在没效了

1130
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
你的痛苦水平是多少？

1131
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
精神还是肉体的痛苦？

1132
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
两者

1133
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
满分十分的话有九分

1134
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
你听说过奥施康定吗？

1135
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
艾米莉当然很生气

1136
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
可以理解 她终于忍无可忍

1137
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
行

1138
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
这些归我了

1139
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
因为我也很想…

1140
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
我也很想逃离…

1141
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
这所有的一切

1142
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
去你的

1143
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
我真希望当初我没有告诉你我要离开

1144
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
去蒙特利尔

1145
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
记得你以前
总是在脖子上系一条白丝带吗？

1146
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
那是我的专属标识

1147
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
是 我很喜欢

1148
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
但我觉得我们永远回不去那时了

1149
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
是的

1150
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
但我可以接受这一点

1151
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
是

1152
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
我也可以

1153
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
就这样 我们变成了瘾君子

1154
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
（第五部）

1155
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
（上瘾人生）

1156
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
你想吃哪种蛋？

1157
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
今天你能带利维尼娅散步吗？
我十分钟后就要出门

1158
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
炒蛋还是煎蛋？

1159
01:20:55,981 --> 01:20:57,524
炒蛋 谢谢 放在吐司上

1160
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
像三文治那样？

1161
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
对 像三文治那样

1162
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
瘾君子的生活精髓在于
你正缓慢地杀死自己

1163
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
但在这个过程中你感觉棒极了

1164
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
没事

1165
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
嘿 今天我要工作到很晚

1166
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
所以你5点就要到 否则我撑不到下课

1167
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
-教授还在放假
-有我在 宝贝 放心

1168
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
-5点 对吗？
-下午5点

1169
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
-遵命 女士
-谢谢

1170
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
最初我们想养狗
这样就不会成为瘾君子了

1171
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
但我们没有戒毒
所以现在我们成了养狗的瘾君子

1172
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
我得走了

1173
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
-我爱你
-我也爱你

1174
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
别忘了

1175
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
“看 她的毛线活在我手里
她的椅子空着在等她

1176
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
我喊得直冒火 心也凉了”

1177
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
莉雅 继续读 我要去一趟洗手间

1178
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
可以吗？

1179
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
当然了 未来一片阴云

1180
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
开始负债

1181
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
上一张军人支票存错了账户 然后…

1182
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
一而再、再而三地伤透父母的心

1183
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
老朋友不再往来
新朋友想用勺子挖出你的双眼

1184
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
嘿 大黑

1185
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
但是海洛因永远都不够

1186
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
那通常能让我们平静一段时间

1187
01:22:55,184 --> 01:22:57,060
如果你能让我再赊80美元

1188
01:22:57,144 --> 01:22:59,563
周五我就能收到军人津贴

1189
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
帮我把烤芝士三文治翻个面

1190
01:23:07,613 --> 01:23:08,947
如果你不知道情况

1191
01:23:09,031 --> 01:23:12,159
你可能会以为
这家伙是《回到未来》的毕夫

1192
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
但他不是

1193
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
他是药丸

1194
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
他是可卡因

1195
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
嘿 要把这个盛碟吗？好像可以了

1196
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
雪莉 来吃芝士三文治了

1197
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
嗨

1198
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
你们在做什么？

1199
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
我们在做特别糖果

1200
01:23:38,602 --> 01:23:39,686
我爱吃糖果

1201
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
我能尝尝吗？

1202
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
这要看情况

1203
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
你觉得呢 吸毒仔？
要不要让她尝一尝特别糖果？

1204
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
好 张大嘴 火车要来咯

1205
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
-呜呜
-你生活里的每个人都是混蛋

1206
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
别玩我了 哥们
你真的不让我赊那80美元？

1207
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
我也不知道 对于有的人来说
80美元是笔大钱

1208
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
拜托 哥们

1209
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
可以考虑
但你要帮我去七叶树那边找个人

1210
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
-好
-为大黑取一件东西

1211
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
大黑？

1212
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
-对
-什么东西？

1213
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
一个保险箱 千万别问里面是什么

1214
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
为什么？里面是什么？

1215
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
你真是个蠢货

1216
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
拜托 请告诉我你拿到货了

1217
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
-这是什么？
-什么？

1218
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
药丸可卡因让我帮他保管保险箱

1219
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
那家伙？

1220
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
我讨厌那家伙

1221
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
那家伙让我们赊账 所以我只能这么做

1222
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
你感觉好吗？

1223
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
（16分钟后）

1224
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
我说那家伙是个烂人吧
这货一点劲都没有

1225
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
你却在帮他看管保险箱
里面说不定装着好货

1226
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
于是我们叫来詹姆斯莱特福特
他曾在锁匠手下做事

1227
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
我什么都听不到

1228
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
可以了吗？

1229
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
是 真有用 天才

1230
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
上 伙计

1231
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
-对 用力…
-该死

1232
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
利用你的愤怒 宝贝

1233
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
要出来了

1234
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
让他们去死

1235
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
什么？

1236
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
开门

1237
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
是警察

1238
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
不是警察

1239
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
警察上门

1240
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
是警察

1241
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
快把所有毒品扔掉 快点…

1242
01:26:52,796 --> 01:26:54,089
-完了
-他们知道有保险箱

1243
01:26:54,173 --> 01:26:55,507
我就说他们知道有保险箱

1244
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
我不清楚他们怎么知道有保险箱

1245
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
-完了…
-你在做什么？

1246
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
-倒掉这些啊
-这不会有用的

1247
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
该死…

1248
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
来

1249
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
-好 听我说…
-好的

1250
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
把手放在脑后 像这样 好吗？保持这样

1251
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
好

1252
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
我们友好、冷静地处理吧

1253
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
狗娘养的

1254
01:27:25,329 --> 01:27:26,830
真够蠢的

1255
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
快给我开门

1256
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
进来吧

1257
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
检查护具

1258
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
哥们

1259
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
里面到底有多少货？

1260
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
告诉我

1261
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
很多

1262
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
该死

1263
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
你说你是警察 白痴

1264
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
你敢怪到我头上 大毒虫？

1265
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
不是我的错…

1266
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
住手…你会掐死他的 住手

1267
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
好吧 给你们说说后果

1268
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
大黑会黑化

1269
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
-什么？
-黑化

1270
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
-什么黑化？你在说什么…
-黑化 他会黑化

1271
01:28:41,613 --> 01:28:43,323
他会黑化

1272
01:28:43,407 --> 01:28:44,825
别说了 我不懂你的意思

1273
01:28:44,908 --> 01:28:46,368
他会黑化

1274
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
我不懂你在说什么

1275
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
他会杀了我们所有人

1276
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
他会杀了你

1277
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
-他会杀了你
-不

1278
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
他肯定不会放过那个蠢货

1279
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
你猜接下来会怎样？他会杀了我

1280
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
除非…

1281
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
你们能给我

1282
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
一大堆现金

1283
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
现在就给

1284
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
我们没钱

1285
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
我们连狗粮都没有

1286
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
我有办法

1287
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
我有办法

1288
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
（我带着枪）

1289
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
（这是打劫）

1290
01:30:45,612 --> 01:30:47,281
（银行）

1291
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
行 算是还清了

1292
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
天啊

1293
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
你抢了多少…

1294
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
天啊

1295
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
这能买好多货啊

1296
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
这是值得庆祝的日子

1297
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
抱歉

1298
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
喂？

1299
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
嘿 我是乔

1300
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
-乔？
-对 罗伊的表弟乔

1301
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
天 嘿 乔 你好吗？

1302
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
嘿 伙计 你今天去抢劫银行了？

1303
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
我要坐牢了 宝贝

1304
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
不…看这个 上面说
嫌犯身高1.8米 蓝色眼睛

1305
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
-你不会有事的
-对 但看这张照片

1306
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
看起来像我吧？

1307
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
是 这段时间你还是别离开家了

1308
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
瘾君子的主要问题

1309
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
在于只要有钱 就会拿去买毒品

1310
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
直到钱花光 毒品没了 你感到不适

1311
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
然后你必须弄到更多钱

1312
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
再去抢银行

1313
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
你还好吗？

1314
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
打喷嚏而已

1315
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
你似乎真的不太舒服 先生

1316
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
我没事 只是喷嚏打个不停

1317
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
（我带着枪）

1318
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
（这是打劫）

1319
01:34:05,437 --> 01:34:07,648
我觉得任何决定抢劫的人

1320
01:34:07,731 --> 01:34:09,650
一定都处于某种绝望之中

1321
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
因为抢劫是一种纯粹的自我作践

1322
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
谢谢你

1323
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
而当时的我们十分低贱

1324
01:34:18,283 --> 01:34:20,869
疯狂的是80%的情况下

1325
01:34:20,953 --> 01:34:23,038
柜台人员并不介意你劫持银行

1326
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
当然也有例外

1327
01:34:25,123 --> 01:34:27,793
比如西区这位长得像珍妮特雷诺的女士

1328
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
我只能给这么多

1329
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
你他妈的在逗我？

1330
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
（我带着枪）

1331
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
你识字吧？

1332
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
我只能给你这么多

1333
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
但这是特殊例子 过程一般都很文明

1334
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
嘿 宝贝

1335
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
你还好吗？

1336
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
-你去哪了？
-去银行了 这次没抢到多少

1337
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
感觉自己像扒手

1338
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
行 这个够劲 好

1339
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
你抢了这么多银行

1340
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
但是不知道为什么

1341
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
你还欠我一大笔钱？

1342
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
我的天

1343
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
因为我们注射很多毒品 伙计

1344
01:35:22,181 --> 01:35:24,016
你们应该少注射一点 混蛋

1345
01:35:24,099 --> 01:35:25,893
因为你欠我钱意味着我欠大黑钱

1346
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
大黑不喜欢别人欠钱

1347
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
这货真棒 我们在街角见

1348
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
喂…你在说什么胡话？

1349
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
我告诉你我需要司机

1350
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
你可没说过

1351
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
-有 今早我打电话给你
-不…

1352
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
我说我要找人载我去抢劫

1353
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
我听到的不是这样
我可不加入瘾君子抢银行行动

1354
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
等等 但你刚才说你欠了大黑钱 对吧？

1355
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
对 因为你欠我钱

1356
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
那你到底想不想还钱？

1357
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
我们得讲好条件 哥们

1358
01:35:56,507 --> 01:35:58,926
条件很简单 我去抢劫银行

1359
01:35:59,009 --> 01:36:01,094
你去街角接我 这样你就有钱还大黑了

1360
01:36:01,178 --> 01:36:02,429
我不喜欢这条件

1361
01:36:02,513 --> 01:36:04,264
-我不一定会去…
-条件说定了

1362
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
垃圾

1363
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
这就是条件

1364
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
拜托了 希娜 我知道不止这些

1365
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
这已经是很多钱了

1366
01:36:18,111 --> 01:36:20,280
只有一张50美元 再加一堆1美元的

1367
01:36:20,364 --> 01:36:22,074
我要柜员机里的所有钱

1368
01:36:22,157 --> 01:36:25,077
（烂银行）

1369
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
那保安才不在乎这里的事

1370
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
我不是小打小闹

1371
01:36:46,181 --> 01:36:47,641
我会在出去时亮一亮枪

1372
01:36:47,724 --> 01:36:50,352
让他知道你是被迫把钱给我的

1373
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
所以你算是好人了？

1374
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
你为这个国家上过战场吗？

1375
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
你知道哪个条件是我们没说好的吗？

1376
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
你坐我的车
而该死的警察朝我们开枪的条件

1377
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
我们可没讨论过这些条件 吸毒仔

1378
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
你去哪了？今天是周三

1379
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
你应该5点来学校找我的

1380
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
对不起 宝贝 我很不舒服

1381
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
现在我也不舒服 我不得不取消今天的课

1382
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
因为我大便失禁了

1383
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
该死

1384
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
我很努力地想做些什么

1385
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
我不是只想…

1386
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
坐在家里的沙发上享受嗑药快感

1387
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
-该死
-这是什么？

1388
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
-宝贝 好吧 天啊
-我不…

1389
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
我做不到

1390
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
-没事的 宝贝
-你能帮帮我吗？

1391
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
来 过来 没事的 有我在

1392
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
没事的 来 你来绑

1393
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
好的

1394
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
可以了？

1395
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
我就在你身边 能快一点吗？

1396
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
你要冷静一点 让我们工作

1397
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
宝贝 我在呢 我就在你身边

1398
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
我不会抛下你的 好吗？有我呢 好吗？

1399
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
女性 22岁 濒死呼吸 瞳孔缩小

1400
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
-拜托
-心率过速

1401
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
我必须陪着我的妻子

1402
01:39:41,940 --> 01:39:43,859
先生 请你去等候室

1403
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
好的 我去 但你能不能…

1404
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
-我能留五分钟吗？
-不 听着

1405
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
你在这里什么都做不了 只会妨碍工作

1406
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
先生 你什么都做不了

1407
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
好吧 我走

1408
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
-老天啊
-准备 起

1409
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
-没有反应
-接手呼吸道

1410
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
连接监控仪

1411
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
-我们会尽全力的
-我不知道没了她该怎么办

1412
01:40:02,503 --> 01:40:04,254
好吗？我们会尽力救她的

1413
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
艾米莉 我在外面 宝贝

1414
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
请你冷静下来 告诉我发生了什么

1415
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
我不知道发生了什么

1416
01:40:11,887 --> 01:40:12,930
请帮帮我

1417
01:40:13,013 --> 01:40:15,307
冷静一下 告诉我发生了什么

1418
01:40:16,725 --> 01:40:18,393
我们在家 睡着了

1419
01:40:18,477 --> 01:40:20,521
然后她醒了 整个人变成铁青色

1420
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
-她失去意识多久了？
-不知道

1421
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
她服用了什么？

1422
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
-不知道
-她服用了什么？

1423
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
不知道 女士 我不知道

1424
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
听着 请你帮我们救她
我需要知道她服用了什么

1425
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
拜托你告诉我她还有没有呼吸

1426
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
求求你 我是军医 女士 我…

1427
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
我们正尽我们所能 好吗？
请你告诉我她服用了什么

1428
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
呼叫斯泰曼医生 请斯泰曼医生注意

1429
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
她用了海洛因

1430
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
我爱你

1431
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
我知道你遇到了问题

1432
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
我知道你支离破碎

1433
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
但请别让我的女儿也支离破碎

1434
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
如果你爱她

1435
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
那就像个男人的样子 离开她

1436
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
起身、离开

1437
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
否则我会毁了你

1438
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
该死 去你的

1439
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
该死

1440
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
-你在干什么？
-等等

1441
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
-嘿 这是去艾尔巴的车吗？
-你在做什么？

1442
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
嘿 回到车上 艾米莉

1443
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
-你到底在做什么？
-艾米莉 回车上

1444
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
我不要回到车上

1445
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
-听我说 艾米莉
-搞什…

1446
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
宝贝 好好听我说 好吗？

1447
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
-嘿 你没事吧？
-我没事

1448
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
-抱歉
-别碰她 兄弟

1449
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
是 先生 明白

1450
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
艾米莉 你必须回去戒毒

1451
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
我不想戒毒

1452
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
我想和你在一起

1453
01:44:24,264 --> 01:44:25,766
你不能和我在一起

1454
01:44:25,849 --> 01:44:27,684
这由不得你做决定

1455
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
-我可以决定…
-不 这由不得你做决定

1456
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
-我可以决定…
-这不是…

1457
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
-是
-这由不得你做决定

1458
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
我等了两年

1459
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
等你从地狱里回来

1460
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
两年

1461
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
我陪着你走过那么多难走的路

1462
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
我不想独自面对这一切

1463
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
别让我独自面对这一切

1464
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
对不起 但我不能这么做

1465
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
我对你有害无益

1466
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
我是个废物

1467
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
我的脑中总是有一个声音

1468
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
我无法…

1469
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
-宝贝 别说了
-它很大声

1470
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
我无法让它停止

1471
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
会停止的

1472
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
总有一天…会安静下来

1473
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
求求你 回到车上 好吗？

1474
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
为了我

1475
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
无论有没有你 我都会嗑药的

1476
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
别这样

1477
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
拜托了 宝贝…

1478
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
我会继续嗑药

1479
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
其实很乏味 银行不会阻止你拿走现金

1480
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
他们都不在乎 就像在沙滩上取沙子

1481
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
-但那是别人的钱
-不 那是银行的钱

1482
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
你到底需不需要钱？

1483
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
我当然需要钱

1484
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
好的 如果把所有柜台都抢了
我就能拿到更多钱

1485
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
但我需要你 才能抢走所有柜台的钱

1486
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
但如果我们俩都去抢
为什么我只分到10%？

1487
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
因为我负责喊话和拿枪

1488
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
好吗？如果你负责拿枪和威胁无辜百姓

1489
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
那就不同了 对吗？

1490
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
-那把枪给我
-不 我不会把枪给你

1491
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
-你说如果我拿枪…
-我不在乎我说什么

1492
01:47:46,717 --> 01:47:48,093
按原定计划行动

1493
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
天啊 你能不能别这么没种？

1494
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
管他的 我们上

1495
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
不许拉警报…

1496
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
先生 给我把电话放下 别碰电话

1497
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
好的 每个人都把钱给那边的男人

1498
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
别碰电话

1499
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
该死

1500
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
快开…

1501
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
你搞什么？

1502
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
-你是什么毛病？
-太丢脸了

1503
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
-对不起
-现在怎么办？

1504
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
我也不知道

1505
01:48:44,858 --> 01:48:46,360
不如再来一次？

1506
01:48:46,443 --> 01:48:48,320
我开车 你和药丸抢劫

1507
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
就因为你没种 我要成为银行劫匪了？

1508
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
我只是不擅长抢劫

1509
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
药丸 能抢到三、四倍的钱

1510
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
太累心了 伙计

1511
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
别这样

1512
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
好吧 但我负责拿枪

1513
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
-不 你不能负责拿枪
-不行 我来拿枪

1514
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
你是个该死的吸毒仔

1515
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
还有创伤后应激障碍

1516
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
（毁美国银行）

1517
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
你到底怎么了？

1518
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
-可能是因为小氯片
-什么小氯片？

1519
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
-我总是心慌 伙计
-你吃了小氯片？

1520
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
只吃了一点

1521
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
-你能行吗？
-我能行

1522
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
你能行吗？

1523
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
我能行 混蛋 我们上吧

1524
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
放下

1525
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
好的 所有人都把钱给这个男人

1526
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
马上

1527
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
真该死

1528
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
你到底是怎么回事？把枪给我

1529
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
-混蛋
-拿上这个 拿到钱后就走

1530
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
-女士 把电话放下
-趴下

1531
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
-快…
-快点…

1532
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
怎么了？你们朝谁开枪了吗？

1533
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
-没有
-药丸可卡因呢？

1534
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
那家伙临阵退缩了 他逃跑了

1535
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
你要去哪？你他妈的在做什么？

1536
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
快去拿…可恶

1537
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
所有人都把现金给我

1538
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
打开抽屉 立即打开 快点

1539
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
该死

1540
01:50:32,174 --> 01:50:34,968
我们不能抛下他
他会立即把我们供出来的

1541
01:50:35,052 --> 01:50:36,553
我们必须回去接上他

1542
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
-不
-什么叫“不” 詹姆斯？

1543
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
掉转车头

1544
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
该死的

1545
01:50:54,571 --> 01:50:56,281
不能把持枪犯和无辜的人锁在一起

1546
01:50:56,365 --> 01:50:58,867
你们应该把我锁在两扇门之间

1547
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
你们是不是有毛病？是智障吗？

1548
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
-詹姆斯 快掉转车头
-不行

1549
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
好吧…

1550
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
警察在路上了

1551
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
立即开门

1552
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
你让所有这些人处于危险中

1553
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
如果你不开门 你老板会炒了你

1554
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
那是什么？

1555
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
-我有不好的感觉
-你听见了吗？

1556
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
我有不好的感觉 伙计 很不好

1557
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
看到他了吗？

1558
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
那是他吗？我看到他了 那就是他…停车

1559
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
哥们 快上车 快点

1560
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
你在干嘛？快上车

1561
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
快上车

1562
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
天啊

1563
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
走

1564
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
你是怎么回事啊？

1565
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
这全是你的错

1566
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
我不该带你来的

1567
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
不好

1568
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
惨了

1569
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
-他中枪了
-什么？

1570
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
-他中枪了
-你说没有人中枪

1571
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
用力按压伤口 好吗？

1572
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
来 我摸摸你的后背 让我看看

1573
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
让我看看 坚持住 我知道…很疼

1574
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
你知道怎么治疗吧？

1575
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
该死 没有贯通伤口

1576
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
-我们得送他去医院
-我们不能去医院

1577
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
詹姆斯 如果不送他去医院 他会死的

1578
01:52:48,685 --> 01:52:50,521
我们现在不能去 你没在听我说

1579
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
他们会逮捕我们的

1580
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
我们刚抢劫银行 你疯了吗？

1581
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
他们见过你无数次了

1582
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
你最好想清楚

1583
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
我们该怎么办？

1584
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
请带我去医院

1585
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
-带我去医院
-对不起

1586
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
对不起 兄弟

1587
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
你们…

1588
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
我们不能
你知道我们不能这么做 对吧？

1589
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
-对吗？
-两位

1590
01:53:19,424 --> 01:53:20,509
我们能做什么？

1591
01:53:20,592 --> 01:53:22,261
我们能做什么？

1592
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
拜托了

1593
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
对不起

1594
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
对不起…

1595
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
开车吧

1596
01:53:40,153 --> 01:53:41,864
好…

1597
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
快离开这里

1598
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
这下完了

1599
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
我们至今不知道他是怎么中枪的

1600
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
但那已经不重要了

1601
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
走吧

1602
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
快走

1603
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
他来这里做什么？

1604
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
-进门
-他要干什么？

1605
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
快进去 宝贝

1606
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
如果你要开枪杀我 能不能换个地方？

1607
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
你懂的

1608
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
为邻居着想

1609
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
我不会朝你开枪

1610
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
那样我就拿不回我的钱了

1611
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
不能开枪射死你

1612
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
我不能继续这样下去了

1613
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
-你当然能
-我不能

1614
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
你能

1615
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
为了你的姑娘 你能做到

1616
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
我得先清醒一下

1617
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
嘿 你猜如何？

1618
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
大黑会为我开车 我可以拿钱还给他

1619
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
他让你赊账吗？

1620
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
是的

1621
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
你能帮我准备一针吗？

1622
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
我实在…

1623
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
太累了

1624
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
我知道 宝贝

1625
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
-要静悄悄的
-我懂

1626
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
你能再给我来一针吗？

1627
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
好 宝贝 等我回家就弄

1628
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
等我回家 宝贝

1629
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
我爱你

1630
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
我也爱你

1631
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
你知道方向吧？

1632
01:59:42,224 --> 01:59:43,892
连续三个路口左转 不可能走错的

1633
01:59:43,976 --> 01:59:45,602
我很快的 最多两、三分钟

1634
01:59:45,686 --> 01:59:47,980
别迟到 我们在停车场会合

1635
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
把我的钱给我 凡妮莎 快点

1636
01:59:58,615 --> 02:00:00,284
滑过来 马上

1637
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
凡妮莎 请你帮我一个忙

1638
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
什么？

1639
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
请你帮我按一下警报器

1640
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
没关系 我不会伤害你的

1641
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
谢谢你

1642
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
给你

1643
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
（后记）

1644
02:05:39,331 --> 02:05:43,627
（2007年至2021年）

1645
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
因此 我们的投票结果是
批准假释 立即生效

1646
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
谢谢 女士们、先生们
我的当事人心怀感谢

1647
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
谢谢你们

1648
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
太感谢了

1649
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
祝你好运

1650
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
（改编自尼克沃克的小说）

1651
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
字幕翻译：易晗



