1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Zdravím.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Mám si sednout sem?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Můžu kouřit?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Tak moment.

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Kde chcete, abych začal?

8
00:01:35,846 --> 00:01:42,436
PROLOG

9
00:01:44,605 --> 00:01:50,569
Je mi 23 a pořád nerozumím,
k čemu jsme my lidi dobří.

10
00:01:56,825 --> 00:01:59,161
Jako by bylo všechno postaveno na ničem…

11
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
…a nic to nedrželo pohromadě.

12
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Tady jsem vyrůstal.

13
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Jsou tady pěkný byty.
Některý mají i balkón.

14
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
I stromy jsou tady pěkný.

15
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Těm sice taky nerozumím, ale líbí se mi.

16
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Všechny se mi líbí.

17
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
To by musel být nějakej dojebanej,
aby se mi nelíbil.

18
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Občas si říkám, jestli si život zasloužím.

19
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Ne že bych si snad nevšímal krás okolo.

20
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
Právě že si je beru k srdci,

21
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
ale pak to se mnou vyjebe,
že z toho málem umřu.

22
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Je ve mně něco, co mě už odmala odtahuje…

23
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
…až pak ani já nedržím pohromadě.

24
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
Víte, kam jedete, že jo?

25
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Třikrát doleva. To zvládnete.

26
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Setkáme se na parkovišti.
Za dvě tři minuty.

27
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Mám na sobě kšiltovku.

28
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Červenou šálu, bílou košili
a modrou mikinu s kapucí.

29
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Džíny a tenisky. Nic výraznýho.

30
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
Šálou si zakryju dolní část obličeje.

31
00:03:43,932 --> 00:03:45,601
I když už je to asi nanic.

32
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
Už to nějakou dobu dělám.

33
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
A každej stejně můj obličej zná.

34
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Tak jo, nespouštějte poplach!
Hledají mě! Zabili by mě!

35
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Bože. Co se to děje?

36
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Mám ve tváři hodně smutku,
takže to kompenzuju tím,

37
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
že se chovám jako šílenec,
abych nevypadal jako srab.

38
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
Hej!

39
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
K zemi! Okamžitě k zemi!

40
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
Když vykrádáte banky,
tak se to většinou týká žen,

41
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
takže fakt nechcete být neslušní.

42
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Slečno, neberte si to osobně.

43
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
- Dobře.
- Jak se jmenujete?

44
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
- Vanessa.
- Zdravím, rád vás poznávám.

45
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Jak se jmenujete vy?

46
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Jste vtipná.
Otevřete tu zasranou pokladnu.

47
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Stál jsem tam s tou zbraní,
sledoval tu slečnu

48
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
a něco mě přepadlo.

49
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Jakoby smutek.

50
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Bylo to… jako bych věděl,
že to má tímhle všechno skončit.

51
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Ale to mi došlo až v tu konkrétní…

52
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
…chvíli.

53
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
ČÁST PRVNÍ

54
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
NA ZAČÁTKU ŽIVOTA

55
00:05:00,133 --> 00:05:06,056
JSEM UVIDĚL TEBE

56
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
Emily jsem uviděl poprvé,
ještě když jsem chodil na univerzitu.

57
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Na tu s těma jezuitama. Slušná škola.

58
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
Nechci vám tady lhát,

59
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
ale pomyslel jsem si:
„Ty jo, tu holku bych chtěl ojet.“

60
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Asi desetkrát jsem na tebe volala.

61
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Promiň, měl jsem nahlas hudbu.

62
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
- Ahoj.
- Pěknej svetr.

63
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
Díky. Koupil jsem ho v Coventry.

64
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
Je to svetr pro starý páprdy.

65
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
Chodíš se mnou na angličtinu.

66
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Já vím. Stojí to tam za prd, co?

67
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
Jo. Ale chodíš tam.

68
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
To chodím.

69
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
Tak se měj.

70
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Hej, odkud seš?

71
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Z Elby ve státě New York.

72
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
Jaký to tam je?

73
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
Je tam podobný jezero jako tady.
Je to podobný město. Akorát horší.

74
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
Já mám přítelkyni už od střední.

75
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
Fakt, jo? To je fajn.

76
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Jo, chodí do školy v New Jersey.

77
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
A má i jméno?

78
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Jo. Madison Kowalská.

79
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
Je fakt pěkná.

80
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Jo. Hrozně pěkná.

81
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Emily se mi líbila,

82
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
ale Madison jsem slíbil,
že chytnu Greyhounda

83
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
a že se za ní o víkendu stavím.

84
00:07:21,900 --> 00:07:26,196
Bydlela na koleji a její postel
byla pro dva lidi malá, ale…

85
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
Její spolubydlící odjela, protože…

86
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
Její babička umřela.

87
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
To je blbý.

88
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Je to jedno. Byla stará.

89
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
No…

90
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
…tak Madison pozdravuj.

91
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Madison mě měla za takovou čubku.

92
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Jdeme.

93
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Brala mě na večírky,
který byly většinou hrozný.

94
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
Děcka tam
v betonovým sklepě chlastaly pivo.

95
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
Bylo to jak v nějaké kobce ve vykřičené
čtvrti, kde se hrál beer pong.

96
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Všechno tam bylo ponurý jak vražda.

97
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Všichni týpci Madison znali.

98
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Ve škole sice byla teprve měsíc,
ale i tak ji všichni znali.

99
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Měla ráda, když se na ni všichni koukali.
Ale tak proč ne.

100
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Jen to bylo trochu zvláštní,
když jsem tam byl s holkou,

101
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
která stála na stole a dělala pohyby,
jak kdyby někoho šukala.

102
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
Do zaměstnání jsem chodil,
i když jsem měl lepší věci na práci,

103
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
jako třeba cokoliv. Ale…

104
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
Pracovat jsem musel.

105
00:08:57,621 --> 00:09:02,084
Starej Fatook měl šest dcer a vnuček
a všechny v té jeho restauraci pracovaly.

106
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Třeba měl i vnuky,
ale nikdo z nich tu nepracoval.

107
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
Všechny holky měly
Escalady a Denali a tak.

108
00:09:09,424 --> 00:09:10,843
A chodily s číšníkama.

109
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
Má to ráda do zadku.

110
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
Dušení polštářem. Když na ni plivu.

111
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Je fakt totálně ujetá.

112
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Zajímalo by mě, kdo ji to naučil.

113
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
- Ahoj.
- Zdravím.

114
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Tak mi to předveď.

115
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
Ale ne. Kurva, sakra. Sakra, kurva!

116
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Seš snad chlap, ne?

117
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Hoď to vysoko!

118
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Ať to slyší až v jídelně, ty hulibrku.

119
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
- Do prdele s ním.
- Jo. Do prdele s ním.

120
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Byl jsem tam dva týdny.

121
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Po práci jsem se stavoval
u Jamese Lightfoota.

122
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
Mýho nejlepšího kámoše už od základky.

123
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
Když byl malej, umřel mu táta…

124
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
…i máma a pak…

125
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
…se mu z války vrátil brácha,
ale byl z toho úplně v hajzlu,

126
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
takže je James většinou sám.

127
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Čau!

128
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Dokud nepřijdu já.

129
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
- V pohodě?
- Jo.

130
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
Potřeboval jsem svézt do banky
a James se nabídl.

131
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
Měli jsme ten den vážně kliku.

132
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Jel s náma i Roy.

133
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
Maloval domy, ale práci teď neměl.

134
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Jak je?

135
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
A James měl problém s Joem,
bratrancem Roye,

136
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
- protože ten pořád říkal…
- Půjdu k nim. Už ticho.

137
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Royi. Říkals mu to?
Musíš svýmu bratranci říct,

138
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
- že k mariňákům jít nesmí.
- Proč?

139
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
- Jde k mariňákům.
- Nechoď. Fakt.

140
00:10:56,823 --> 00:11:00,827
- Řekni mi, proč tam chceš.
- Nechci až do konce života dělat tohle.

141
00:11:00,911 --> 00:11:02,079
Proč tam chceš?

142
00:11:02,162 --> 00:11:03,872
Nechci už napořád dělat tohle.

143
00:11:03,956 --> 00:11:06,708
Jak můžeš jenom tak řídit
a být spokojenej?

144
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Nevím, proč to tobě nevadí.

145
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
Chce to, tak ho nech. Bože.

146
00:11:11,380 --> 00:11:15,342
Je to tvoje povinnost,
protože tvýho bratrance máme všichni rádi.

147
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
V podstatě říkáš:
„Chci ho poslat na smrt.“

148
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
Co to provádíš?

149
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
- O co ti jde?
- Už jsem se upsal. Hotovo.

150
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Tomu, co James říkal,
jsem rozuměl jen z půlky.

151
00:11:26,812 --> 00:11:30,566
Neuniklo mi ale, že vypadal bezradně,
jak tak mával rukama.

152
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
Měl jsem pocit, že dokud žije,
tak ho nikdo poslouchat nebude.

153
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
To není špatný auto.

154
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
Ne. Je to to nejhorší auto.

155
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
Jen potřebuju trochu vody
na ochlazení motoru.

156
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
Dones mi trochu vody.

157
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
S tou bankou jsem měl problém.

158
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
Udělali chybu a já ji tam šel vyřešit.

159
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
Poslali jste mi tohle saldo,
ale je to špatně.

160
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
Už jsem to splatil.

161
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Zde.

162
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Tohle je oznámení o novém přečerpání.

163
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
To ale není možné.
Od posledního vkladu jsem nic nevybral.

164
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
Díky tomu vkladu
jste se dostal 10 dolarů do plusu.

165
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Za předchozí přečerpání účtu
jsme vám ale strhli poplatek,

166
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
takže jste zase v minusu.

167
00:12:23,744 --> 00:12:28,457
Ale jak jste mi mohli strhnout
další poplatek poté, co jsem to splatil?

168
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
- Platba nepřišla včas.
- Já to zaplatil tady a hotově.

169
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
- Ale nepřišla včas.
- Bylo to hotově, do háje.

170
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Nepřišla včas.

171
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Další!

172
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
Toho auta je mi líto.

173
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Byla to plečka.

174
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Vrátili ti ty prachy?

175
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Ne.

176
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
Šli jsme zpátky k Jamesovi
a Roy nechal kolovat svůj trainwreck.

177
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
Po pár prdech jsme zase měli pocit,
že je všechno v pohodě.

178
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
Další den byl krásnej podzimní den,
kdy šlo cítit mokrý listí.

179
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Zašel jsem na Shaker Square
za pár kámošema.

180
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
Chtěli ode mě trochu Xanaxu,
kterej jsem bral, protože…

181
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
…jsem míval záchvaty úzkosti.

182
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
DÁVKA PRO BÍLÉ MUŽE

183
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
- Tady máte.
- Dobrou chuť.

184
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
- Co děláte pak?
- Jdeme na party.

185
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
- U Maggie.
- Super, můžu jít taky?

186
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Jasně. Nechceš…

187
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
Na oplátku mi nabídli extázi.

188
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
No jasně že chci extázi.

189
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
To seš ty?

190
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
- Ahoj.
- Ahoj.

191
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
- Co ty…
- Ty znáš Maggie?

192
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
- Cože?
- Ty znáš Maggie?

193
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Jo, tak trochu.

194
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Svět je malej.

195
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Ty krávo.

196
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
- Co je?
- Máš obří zorničky.

197
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Jo, dal jsem si extázi.

198
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
Jaký to je?

199
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
Je to vlastně fakt dobrý.

200
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Dal bych ti taky, ale…

201
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
…už nemám.

202
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
V pohodě. Nabízeli mi, ale odmítla jsem.

203
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Nabízel mi to takovej divnej týpek.
Říkal, ať si ji strčím do zadku.

204
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
To si děláš prdel, ne?

205
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
- Fakt?
- Jo.

206
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
- Kdo to jako byl?
- Nevím.

207
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Nevím. Už určitě odešel.

208
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
To je docela nezdvořilý.

209
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Jo, tak ale někteří kluci mluví.

210
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Mám fakt radost, že tady seš.

211
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Proč?

212
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Protože si mi líbíš. Hodně.

213
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
- Nech toho.
- Je to tak.

214
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
A…

215
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
A ta tvoje bunda je super.

216
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
A… Co je?

217
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
- Přemýšlím.
- O čem?

218
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
Seš podezřelej.

219
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Neprojdeme se?

220
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Máš úžasný rty.

221
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
A co Madison Kowalská?

222
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Je moc chladná.

223
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
Asi tě zbožňuju.

224
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Dělej si, co chceš.

225
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
Občas si připadám, jako bych všechno,
co se stane, už viděl.

226
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
Je to jako zlej sen.

227
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Co je?

228
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
Nic. Jen…

229
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Promiň.

230
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Za to, jak se cítíš,
už se nikdy neomlouvej.

231
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Proč jsi na mě tak milá?

232
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Slaboši mě přitahujou.

233
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
A takhle najdete někoho,
kdo vám zlomí srdce.

234
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
Dokážete se ohlédnout do doby,
kdy jste potkali tu pravou,

235
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
a vzpomenout si, jaké to přesně bylo?

236
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
Ale ne ve smyslu kde jste byli
nebo co měla na sobě.

237
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
Spíš co jste v ní viděli,
díky čemu jste si řekli:

238
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
„Jo, přesně tohle chci.“

239
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Volal si s ní a já to poslouchala.

240
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
Proč jsi poslouchala?

241
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
- Ty seš ale šmejd.
- Promiň. Chtěl jsem říct,

242
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
že to pro tebe muselo být hrozný.

243
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Další den jsem se na to zeptala
a on se mě snažil uplatit.

244
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Že když to nevykecám,
pošle mě na volejbalovej tábor.

245
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Ach jo.

246
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
- Na ten tábor jsem fakt chtěla.
- Jo? A cos udělala?

247
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
Jela jsem na něj.

248
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
A mámě to řekla pak.

249
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
Tvůj táta zní jako debil.

250
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
Někdy mám pocit, že láska neexistuje.

251
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
Že nás jenom oblbujou feromony.

252
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Miluju tě.

253
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Děkuju.

254
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Na konci semestru odcházím.

255
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
- Chci do školy v Kanadě.
- Cože?

256
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Odkdy?

257
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
Odteď.

258
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
V Montrealu je taková dobrá škola.

259
00:20:38,614 --> 00:20:39,781
V Montrealu?

260
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
Jo. Je to Paříž Kanady.

261
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Já vím. Řekni mi, že si děláš srandu.

262
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
- Není to vtipný.
- Nedělám si srandu.

263
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
Takže tak? To se jen tak rozejdeme?

264
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
No spolu asi být nemůžeme,
když budeme žít každej v jiné zemi, takže…

265
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Emily, co se sakra děje?

266
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Mohl bys to brát jako dospělej?

267
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Emily, prosím.

268
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Nemůžeme si o tom promluvit, prosím?
Emily!

269
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
Do hajzlu!

270
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
VYUŽIJ SVŮJ POTENCIÁL
REKRUTAČNÍ CENTRUM OZBROJENÝCH SIL

271
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
Proč takovej šašek jako ty chce vstoupit
do americké armády?

272
00:21:43,887 --> 00:21:47,808
Ten chlap vypadal jako smrt
a jeho každý druhý slovo bylo „šašek“.

273
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
- Co to sakra děláš?
- Šašek jeden!

274
00:21:53,564 --> 00:21:57,693
Ve zprávách jsem viděl,
že tam umírají děti.

275
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Rozumíte?

276
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Kluci z Clevelandu v mým věku
chtějí být užiteční

277
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
a já tady sedím a lituju se,
protože se se mnou rozešla přítelkyně.

278
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
A sakra.

279
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Zlomila ti srdce.

280
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
Hledáš v tom zlým i něco dobrýho.

281
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
Nějakej smysl, že?

282
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Jo. Smysl.

283
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Tak! Já ti řeknu, co dává smysl.

284
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
Ten kluk se mi líbí.

285
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
Měl to jednoduchý.

286
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
Věděl, že mě má.
Další den jsem složil přísahu.

287
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Proti nepřátelům.

288
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
- Cizím i místním.
- Cizím i místním.

289
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Tys ho pustil do války?

290
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
- Co jsem měl dělat?
- Přemluvit ho.

291
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
Zkoušel jsem to.
Mluvím s tím volem každej den.

292
00:22:44,531 --> 00:22:45,657
Každej den?

293
00:22:45,741 --> 00:22:48,035
A to jsi ho nezkusil přemluvit?
Na tebe dá.

294
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
Jamesi, ty šmejde. Já tě slyším.

295
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
- Jo, znám bráchu.
- Pojedu do Iráku.

296
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
- Znáš mýho bráchu?
- Ne každej skončí jako on.

297
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
Bavil ses s ním aspoň dvě vteřiny?
Je to magor.

298
00:22:58,504 --> 00:23:00,881
Mohl bys uhnout?

299
00:23:00,964 --> 00:23:04,593
- Ne, chci ti pomoct!
- Už jsme to řešili! Jedu příští týden!

300
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
- Nevím už, co říct!
- Co to meleš?

301
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
- Nerozumíš…
- Jamesi! Nech toho!

302
00:23:09,723 --> 00:23:12,893
- Co?
- Nechce až do smrti dělat tohle, chápeš?

303
00:23:13,560 --> 00:23:17,481
Odkdy tobě na tom záleží?
Byls ticho a teď seš na jeho straně?

304
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
Zvednete už ten zasranej telefon?

305
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
Zvoní už snad 20 minut.

306
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
- Poslouchej…
- …a uhni!

307
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
- Haló?
- Ahoj. To jsem já.

308
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
- Seš tam?
- Jo. Jsem.

309
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
Zavři už hubu, Jamesi!

310
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Promiň. Jak se máš?

311
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Brzo odjíždím.

312
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
Do Montrealu.

313
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Můžeme se rozloučit?

314
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
No, musím dneska do práce.

315
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
- Tak nic.
- Ne, to ne. Chci se s tebou rozloučit.

316
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Stav se u mě v práci.

317
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Roy mi po té práci u Fatooka
sehnal místo v jiné restauraci.

318
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
Majitel ten den pořádal večírek
a já jsem měl rozlívat pití.

319
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Royovi s Joem jsem řekl,
že budou mít pití zadarmo.

320
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
A poprosil jsem i Emily, aby se stavila.

321
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
Ale přišla pozdě.

322
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
- Jak je?
- Dobrý, sekne ti to.

323
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
- Jak je? Už dorazila?
- Ještě ne.

324
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Klídek. Dáme panáky.

325
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
V neděli jdu do Parris Island.

326
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
- Parris Island jsou mariňáci, že?
- Jo.

327
00:24:32,306 --> 00:24:33,765
Fajn cesta do nebe.

328
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
Neviděls Emily?

329
00:24:35,434 --> 00:24:39,605
Klídek, jo? Nevím, proč tak vyšiluješ.

330
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Co to sakra je? Kdo to je?

331
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
Obecně s tím problém nemám…

332
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
- Jo.
- …ale když jsi díky tomu lepší…

333
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
- Ahoj.
- Ahoj.

334
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
Tohle je Benji.
Je z Ghany. Půjde na Caseovu.

335
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Benji. Ahoj.

336
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Podal jsem mu ruku,
jako bych byl pořádnej chlap.

337
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
Aby už se na ni neopovážil sahat.

338
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
Mohli bychom zajít
do lepší restaurace. Mi Aldea.

339
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
Mají to tam moc dobré. Měli bychom jít.

340
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
- Můžeme si promluvit?
- Ne.

341
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
- Proč?
- Protože seš…

342
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
- V pohodě?
- Momentík, Benji.

343
00:25:15,057 --> 00:25:16,975
Jídlo v Mi Aldea dobrý fakt není.

344
00:25:17,059 --> 00:25:18,936
Nechtějí občanku. Chce tě opít.

345
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
Přišla jsem se rozloučit. Co je?

346
00:25:20,771 --> 00:25:22,022
Mám ho praštit do péra?

347
00:25:22,105 --> 00:25:23,440
Ne, Joe.

348
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Přišla ses se mnou rozloučit? S ním?

349
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Nechodím s ním.

350
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
- Myslíš, že to od tebe bylo fér?
- Jo.

351
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
- Praštím ho do péra.
- Joe, běž si proboha sednout.

352
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Musím pracovat. Měla bys jít.

353
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Odejdi, prosím.

354
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Fajn.

355
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Ahoj, jak je?

356
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Ježíši Kriste.

357
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
- No tak. Hlavu vzhůru.
- Jasně.

358
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Co to bylo? Můžeš tady dneska opíchat
deset holek. Stačí si vybrat.

359
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
- Co?
- Jasně.

360
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
Prosím tě, jsem unavenej. Pojedu domů.

361
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
Postarej se o mýho kámoše.
Jmenuje se Tommy.

362
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Tamhleten. Je fajn.
Právě ho pustili z vězení.

363
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
Tommy byl úplně na sračky.

364
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
A já měl zajistit,
aby to tam celý nepozvracel.

365
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Pořád opakoval,
že všichni melou hovna a že…

366
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Je to tady plný pozérů,
co si hrajou na Cosu Nostru.

367
00:26:48,609 --> 00:26:52,863
Mají velký řeči, ale nemají koule na to,
aby dali někomu pistoli k hlavě.

368
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Dát někomu pistoli k hlavě
a vystřelit mu mozek.

369
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
A to říkal pořád.

370
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
Že nemají koule na to,
dát někomu pistoli k hlavě…

371
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
…a vystřelit mu mozek.

372
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
Pak se mě ptal, co dělám.

373
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
Takže co děláš, mladej?

374
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Narukoval jsem.

375
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
Narukovals?

376
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
V armádě seš každýmu ukradenej.

377
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
Co tě to napadlo?

378
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
No…

379
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
Nenapadlo mě nic lepšího.

380
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
Ale…

381
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
…máš koule na to, dát někomu
pistoli k hlavě a vystřelit mu mozek?

382
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Ty to zvládneš.

383
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Tak jo, musím jít, Tommy.

384
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
- Proč? Kam jdeš?
- Do postele. Je pozdě.

385
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Potřebuješ svézt? Já tě svezu.

386
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
- Můžete řídit?
- S prstem v nose.

387
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
Pro jistotu ale Tommy přejel obrubník.

388
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Díky.

389
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
- Dobře dojeďte, jo?
- Jasně.

390
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Už jsem ho nikdy neviděl.

391
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
Nevadí, že tu jsem?

392
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Ne…

393
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
Stejně jsem ti chtěl zanést tohle.

394
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
Měl to být dort na rozloučenou,

395
00:28:50,397 --> 00:28:52,900
ale měli jenom muffiny.

396
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
A mělo jich být 12,
ale dal jsem jeden Tommymu,

397
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
protože fakt potřeboval něco sníst.

398
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
Co se děje?

399
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Hej…

400
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Emily jsem ještě nikdy brečet neviděl.

401
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Hej…

402
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
Promiň za to předtím.

403
00:29:14,046 --> 00:29:18,967
Řekl jsem, že vím, že Benjiho
nepřivedla naschvál, a že je od ní milý,

404
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
že věří na diverzitu a v rozvojové země.

405
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Nech toho.

406
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
Za všechno můžu já. Promiň.

407
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
To ne. Nemusíš se omlouvat, zlato.

408
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
Už se nemusíš omlouvat. To je dobrý.

409
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
Je to dobrý. No tak.

410
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
Promiň, zlato.

411
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
To je dobrý.

412
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
- Nechceš muffin?
- Jo.

413
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Jo.

414
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Určitě?

415
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Muffin?

416
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Docela trvalo, než přestala brečet.

417
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
A pak jsme se smáli.

418
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
A pak jsme se bavili…

419
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
…a bylo to dokonalý.

420
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Do Montrealu nepojedu.

421
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Narukoval jsem.

422
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
Cože?

423
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
Proč bys to dělal?

424
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
Byl jsem smutnej, zlato.

425
00:30:55,272 --> 00:30:56,690
Takže jsi narukoval?

426
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
Jo.

427
00:31:06,325 --> 00:31:07,492
Třeba to bude dobrý.

428
00:31:07,576 --> 00:31:09,745
Odjedu a můžeš do školy v Montrealu.

429
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
- Já tam nechci.
- Já myslel, že se ti Montreal líbí.

430
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
Nelíbí. Chtěla jsem tam jen proto,
abych od tebe utekla.

431
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Protože tě miluju.

432
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Podívej…

433
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
Vím, že je pro tebe škola důležitá.

434
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
A chceš ji dokončit, ne?

435
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
Jo.

436
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
Vidíš, takže…

437
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
…ty budeš dělat tohle…

438
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
…a já tamto.

439
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Bude to jen pár let.

440
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
Pak spolu budeme celej život.

441
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
Myslím to vážně. Fakt.

442
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
Jsi ta pravá.

443
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
Ty pro mě taky.

444
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
Nevezmeme se?

445
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
Takže jsme zašli na úřad…

446
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
…a vzali se.

447
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
A pak jsme slavili.

448
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Jako bychom byli na světě to nejkrásnější.

449
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
A nikdo na nás neměl.

450
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Ale dny utekly jako nic.

451
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
ČÁST DRUHÁ

452
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
Šel jsem na základní výcvik.

453
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
ZÁKLADNÍ VÝCVIK

454
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Prvně nás ostříhali.

455
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Vítáme tě v armádě.

456
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
Následujících deset týdnů
z vaší pusy vyleze jenom

457
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
„ano, pane instruktore“
a „ne, pane instruktore“.

458
00:33:43,774 --> 00:33:46,568
- Říkám to dost jasně?
- Ano, pane instruktore!

459
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
To platí i pro ty, kdo se stříhají!

460
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Nejste ničím výjimeční!
Říkám to dost jasně?

461
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Ano, pane instruktore!

462
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Musíte hlasitěji!

463
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Křestní jméno Pan, příjmení Instruktor.

464
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Říkám to dost jasně?

465
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Ano, pane instruktore!

466
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
Co děláš? Myslíš, že seš pěknej?

467
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
- Ne, pane instruktore!
- Seš pěknej?

468
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Ne, pane instruktore!

469
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
Tak odprejskni z mý židle!

470
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
Vypadni. Nazdar.

471
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Pak jsme dostali asi sto injekcí.

472
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
- Další.
- A zjistil jsem, že jsem…

473
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Barvoslepej.

474
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
To hodně vysvětluje.

475
00:34:25,107 --> 00:34:26,567
Ale zdravotník být můžu, ne?

476
00:34:26,650 --> 00:34:28,735
Víš, jakou barvu má krev, ne?

477
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Další.

478
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Jsme vaše maminka a tatínek.

479
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
Nikdy si nebudete dělat,
co chcete a kdy chcete.

480
00:34:36,743 --> 00:34:38,328
Hodně jsme stávali v řadě.

481
00:34:38,411 --> 00:34:40,873
A bolely nás nohy. Nebyli jsme zvyklí.

482
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
Říkám to dost jasně?

483
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
Ano, pane instruktore!

484
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
Říkám to dost jasně?

485
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
Ano, pane instruktore!

486
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
- Co to kurva je?
- Co to děláš s rukama?

487
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Dej ty ruce dolů!
Seš součástí armády Spojených států…

488
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Tkaničky budete mít v botách

489
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
a boty se budou dotýkat. Provést.

490
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Dělejte. Sundejte je!

491
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
- Pět, čtyři…
- Co s tebou sakra je?

492
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
- …tři, dva…
- Rychleji!

493
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
- Už to znáte!
- …jedna.

494
00:35:13,363 --> 00:35:14,364
Provést.

495
00:35:14,448 --> 00:35:15,908
Pohyb, sakra!

496
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
- Deset, devět…
- Nelíbí se mi tvůj přístup!

497
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
…osm, sedm…

498
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
Svlíkli nás do spodků
a museli jsme sem a tam dělat kačáky.

499
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
Smrdělo to tam nemytýma koulema.
A taky nohama.

500
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Všechno dobrý.

501
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Další.

502
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
A byl tam člověk,
který měl za úkol kontrolovat zadky.

503
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Kalhoty dolů.

504
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
To sako je vážně fajn.

505
00:35:46,355 --> 00:35:49,566
- Půjdu v něm na večeři se svojí holkou.
- Fakt, jo?

506
00:35:49,650 --> 00:35:52,986
- Budou tam medaile, odznaky a tak.
- Dostaneš medaili, jo?

507
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Tohle je Jimenez.

508
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
No jasně.

509
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
Stali se z nás kamarádi,
protože jsme oba chtěli dělat zdravotníka.

510
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
Narukoval, protože jeho holka otěhotněla.

511
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Miluju tě. Hrozně moc. Jasný?

512
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
A chci to.

513
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Najdu si práci a postarám se o vás oba.

514
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Jak?

515
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Na něco přijdeme, jasný?

516
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Koukni se na sebe,
ty zkurveně slabej šuline.

517
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Stojíš za hovno!

518
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
- Hodně se řvalo.
- Šest…

519
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Pohyb, vy šulini!

520
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Chceš chcípnout, ty kundo povislá?

521
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
Na chcací díru ti dýchají hadžiové.

522
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
Říkali nám třeba…

523
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
Čuráku s ušima!
Vstávej, ty čuráku s ušima!

524
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
- Naše ruce byly…
- Použij ty svoje leštičky péra!

525
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
- Pusa byla…
- Pouzdro na péro!

526
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Zavři to svý hnusný pouzdro na péro!

527
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Instruktoři předstírali, že jsou naštvaní.

528
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Co to sakra je?

529
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
Příště uhni!

530
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
Nebo vypěním a přerazím ti vaz.

531
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
Prý mají PTSD.

532
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Na co čumíš? Přímo hleď!

533
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
Jednou mě výcvikový instruktor Cole
bezdůvodně praštil do penisu.

534
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Pozor!

535
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
Výcvikový instruktor Deco
jednoho i uškrtil.

536
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Výcvikový instruktore Deco.

537
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
Ty zasranej hadži.

538
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
Pane, to je Levine.

539
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Ale tohle nebylo kvůli PTSD.

540
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Deco nikdy nikde nebyl. Jenom mlel hovna.

541
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
Někteří instruktoři byli v Iráku,

542
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
ale taky mleli hovna.

543
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
V Iráku jsou granátový děcka,

544
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
který se plíží k americkým vojákům,

545
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
aby je odbouchly.

546
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
Já musel tyhle granátový děcka
přejíždět náklaďákem!

547
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
Proto jsem pošahanej!

548
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Pohyb! Musíte se dostat na třetí hodinu!

549
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Bože můj, probuď se, synku! Probuď se!

550
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
- Bum, bum!
- Na deváté!

551
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
Bum, bum!

552
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
- Hadži vlevo!
- Bum, bum!

553
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
Hadži vpravo!
Hadži ve stromech! Koukej nahoru!

554
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Jde po tobě, hadži vlevo!

555
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
- Hadži vpravo!
- Vlevo!

556
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Hadži vlevo!

557
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
- Hadži vlevo!
- Hadži vpravo!

558
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Začal jsem mít pocit,
jako by to byla jenom taková hra.

559
00:38:27,975 --> 00:38:29,184
Bum, bum.

560
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
My jsme dělali, že jsme vojáci.

561
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
Instruktoři dělali, že jsou instruktoři.

562
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Blá, blá, blá…

563
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Mišmaš, mišmaš, mišmaš…

564
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
A armáda dělala, že je armáda.

565
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
Ať jdeme kamkoliv
Vždycky budeš vědět

566
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
Že armáda jde s tebou

567
00:38:53,375 --> 00:38:57,629
Jediným způsobem, jak nedokončit
základní výcvik, byl pokus o sebevraždu.

568
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
Jeden se chtěl oběsit
na potrubí na záchodech.

569
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
Sakra! Do hajzlu.

570
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Pomoc! Pane instruktore!

571
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Neumřel, ale výcvik nedokončil.

572
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Slyšíš mě?

573
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Jo. Ahoj.

574
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Jsi v pořádku?

575
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Vyplížil jsem se z kasáren.

576
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Jo, ale jsi v pořádku?

577
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Zrovna teď jo.

578
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Hlavu a prdel dolů!

579
00:39:37,127 --> 00:39:40,672
Při zácviku na zdravotníky
jsme pořád něco dělali s figurínama.

580
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Ať nevykrvácí. Tlač.

581
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
- Jeho život závisí na tobě.
- Plíce!

582
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
- Pohyb. Čas běží.
- Nesundávej ten obvaz!

583
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
Dej tam igelit a zalep to.

584
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Tlač.

585
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
Zalep tři strany. Vzduchotěsně!

586
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
- Už to dodělejte.
- Na zádech má asi díru po střele.

587
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Některý figuríny byly jen bysty.

588
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
Některý měly gumový kosti,
který jim trčely z nohy.

589
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Z některých stříkala umělá krev.

590
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
Ale byly tam i malý děti
s obličejem cherubína.

591
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Traumatická amputace.

592
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
Máte zelenou!
Kardiopulmonální resuscitace!

593
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Raz a dva a tři a čtyři a pět.

594
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
- Vdech.
- Máte zelenou.

595
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
S Jimenezem
jsme zachránili život 47 figurínám.

596
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
Takže jsme kurz úspěšně dokončili.

597
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Zdravotníci!

598
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
Měli jste pro vaši rotu vymyslet pokřik!

599
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
Měli jste na to týden!

600
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
Tomu se říká termín!

601
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
Právě teď jste termín překročili!

602
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
Takže…

603
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
Protože jste žádný pokřik nevymysleli,

604
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
přebral jsem něco,
čemu se říká iniciativa…

605
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
…a vymyslel jsem pokřik,
který se budete muset naučit!

606
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
A vymyslel tohle.

607
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Zdravotníci jsou v boji

608
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Zdravotníci jsou v boji

609
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
Kdykoli jsou připraveni

610
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
Kdykoli jsou připraveni

611
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Nepřítele rozdrtíme

612
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Nepřítele rozdrtíme

613
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Rota C nejlepší je

614
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Rota C nejlepší je

615
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Nezastavuj, do toho

616
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
Nezastavuj, do toho

617
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Zdravotníci tvrdí jsou

618
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Zdravotníci tvrdí jsou

619
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
Bacha, uhni!

620
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
Přichází zdravotníci!

621
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
Ú! Í!

622
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
Přichází zdravotníci!

623
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Bacha, uhni…

624
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
A od toho dne, když musela rota nastoupit,

625
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
což se dělo aspoň milionkrát za den,

626
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
jsme museli celý tento pokřik odříkat.

627
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
- Přichází zdravotníci!
- Všichni.

628
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Jste všichni měkcí jako velký kozy.

629
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Bacha, uhni…

630
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
A aby to bylo ještě horší,

631
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
tak od praporečníka,
což jsem byl já, se čekalo,

632
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
že bude během refrénu dělat robotanec.

633
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
Přichází zdravotníci!

634
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Bacha, uhni!

635
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
Přichází zdravotníci…

636
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Ať vás ani nenapadne jít do armády.

637
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
ČÁST TŘETÍ
PANICTVÍ

638
00:43:01,540 --> 00:43:05,252
Byli jsme ve střehu, když jsme se
dostali do akce. Poprvé ven z ohrady.

639
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
Čekali jsme, že nás někdo zastřelí.

640
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
I když jsme byli někde,
kde široko daleko nikdo nebyl,

641
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
byli jsme si jistí,
že se tam někde schovával hadži,

642
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
kterej tam čekal celej den,
jen aby nás postřílel.

643
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Pozor. Kontakt jednotek.

644
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Jsou na pozici Victor, Sierra 453, 132.

645
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Vyčkejte na hlášení SALUTE.

646
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Volám základnu Raven.
Tady Quebec, Romeo, Foxtrot.

647
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
Jsme sedm minut od střetu. Končím.

648
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Jedničko, šlápněte na to.

649
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
- Máme nepřátelský kontakt.
- Tak jo. Dostaň nás tam.

650
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
Kontakt. Nejmíň 17 až 20 lidí.

651
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
Je to koordinovaný útok.

652
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
Žádáme o okamžitou podporu.

653
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Jsme pod těžkou palbou v blízkosti…

654
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Kontakt vpravo! Běž! Běž!

655
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Volám základnu Raven!
Do háje! Volám základnu Raven!

656
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Pane!

657
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
- Tak co?
- Dva zranění. Tam!

658
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Doveďte je sem. Já zajdu pro QRF.

659
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
- Rozumím.
- Pohyb!

660
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Arnolde, na šestou.

661
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
Vemte si krámy. Jdeme!

662
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Ty krávo!

663
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Hej! Podívej se na mě! Dýchej!

664
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Dívej se na mě.

665
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Jdeme.

666
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Dolů!

667
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Kryjte pravou stranu! Jdeme!

668
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Pohyb!

669
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Medik!

670
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
K zemi!

671
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Hej! Tlač si na to.

672
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Odprejskni! Jsou na kopci!

673
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Držte pozice!

674
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Jsem tady! Co potřebuješ?

675
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Mám vepředu dva raněný! Běž pro ně!

676
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
- Tak jo. Pohyb!
- Jdeme!

677
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
Tak jo.

678
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Medik!

679
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
- Tady. Zastrč mu vnitřnosti!
- Proboha!

680
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
- Rychle sem!
- Zastrč mu ty vnitřnosti!

681
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
Víc!

682
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
- Všichni.
- Zvednout.

683
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
- Teď!
- Můžem?

684
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
- Tři, dva, jedna!
- Na.

685
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Letí sem vrtulník! Zvednout nosítka!

686
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
- Zvednout!
- Jdeme!

687
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
V prachu jsem uviděl tvář toho muže.

688
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
Těkal očima a měl smutnej pohled.
Měl spuštěný plazí mozek.

689
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Hej! Dívej se na mě!

690
00:46:55,065 --> 00:46:57,943
- Střetli jsme se pohledem a já řekl…
- Budeš v pohodě!

691
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
Řekl jsem to tak nahlas,
abych přeřval vrtulníky.

692
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
Pak mi ale bylo trapně,
protože byla blbost to říct.

693
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Tak jo, pohyb!

694
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Připravit! Zvednout!

695
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
- Zvednout!
- Pohyb!

696
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Ustup!

697
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
Jo!

698
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Kurva.

699
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
Ta krev mi nejde smýt ze snubáku.

700
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
Ze začátku pěšákům připadalo,
že měří tři metry a jsou nepřemožitelní.

701
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
Nemohli se dočkat, až někoho zabijou.

702
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
Chtěli zabíjet tak moc,

703
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
že byla v naší jednotce
jakási nezřízená sebedůvěra.

704
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
A taky falešná sounáležitost.

705
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
Pohov!

706
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
Co tady kurva děláte?

707
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Běžel. Rychle. A pak…

708
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Co se stalo, kámo?

709
00:50:01,919 --> 00:50:04,588
Jednomu týpkovi vyhřezly vnitřnosti.

710
00:50:04,671 --> 00:50:06,173
Museli jsme mu je zastrčit.

711
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
Stříleli po nás.

712
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
- Dali jsme ho do vrtulníku.
- Ahoj.

713
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
Ve vysílačce říkali,
že ti z vrtulníku jsou mrtví.

714
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Sakra.

715
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Pane rotný, je to pravda, že ti,
co jsme zachránili, jsou mrtví?

716
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Kdo vám to řekl?

717
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
- Arnold to slyšel.
- Arnold je retardovanej.

718
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
- Já jsem to slyšel, pane.
- Drž hubu, Arnolde.

719
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
To je rotný Greene.

720
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
Prý už zabil 15 hadžiů.

721
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Byl to tvrďák.

722
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Takže neumřeli?

723
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Přestaň si s tím dělat hlavu.

724
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Dnes jste přišli o panictví.

725
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Dneska padlo osm lidí.

726
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
Z 800.

727
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
A to tady budem rok.

728
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
Spočítej si, kolik je v roce dní.

729
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
Jsme v prdeli.

730
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
Co jste mysleli, že sem jedete dělat?

731
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Sakra, Lessingu, ty umíš povzbudit.

732
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
Pravda bolí, bejby.

733
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
Měl pravdu.

734
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Všechno se točilo kolem smrti.

735
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
Území, kde jsme byli,
se říkalo „Trojúhelník smrti“.

736
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
A my jsme jako idioti
střežili každej centimetr.

737
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
Většinou jsme si připadali
jako takoví lepší strašáci.

738
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Předstírali jsme, že něco děláme.
Byli jsme drazí a úplně vypatlaní.

739
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Koukni na tu v těch šatech.
Vypadá jako Pebbles z Flinstounů.

740
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
No jo. Je docela roztomilá.

741
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
To je četař North. Pocházel z Idaha.

742
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
- A byl to zabiják.
- Nech toho.

743
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Já vím, že to chceš, ty děvko.
Sakra! Nehýbej se!

744
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
- Pane. Pane.
- Chcete tohle?

745
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Tohle?

746
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Uhněte. Pebbles, pojď sem.

747
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Chceš tohle? Jo?

748
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Jedem.

749
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
Na Vánoce přijela z Denveru
skupina roztleskávaček Mustang.

750
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
Mávaly a hopsaly a měly bílý zuby.

751
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
Celý to bylo naprosto příšerný.

752
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Krásný holky s dokonalou pokožkou.

753
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
Ale nešukaly s váma. A o tom to celý bylo.

754
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
Měli jste chtít je ošukat.

755
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
A ony vás měly neošukat.

756
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Chceš to, že, ty děvko?

757
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
Tak jo. Koukněte na mě
a řekněte „hadžiové“.

758
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Hadžiové!

759
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Ale já s tím byl v pohodě.
Já se ani nekoukal na porno.

760
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
USA!

761
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Honil jsem na mobilních hajzlech.

762
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
Ani jsem nemyslel na jiný holky.

763
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Ošukej mě.

764
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Ošukej mě.

765
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Nestydím se za to. Byl jsem věrnej.

766
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
Hrozně moc mi chybíš, zlato.

767
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
Ty mně taky.

768
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Mám dobrou zprávu.

769
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
Fakt? Jakou?

770
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
Tví rodiče nám nabídli pomoc s koupí domu.

771
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
- Jsi tam?
- Jo, jsem…

772
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
- Mám fakt radost.
- Čas.

773
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
- Šmarja, teď volám.
- Tak si pohni.

774
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Právě volám, kámo.

775
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Pořád na tebe myslím, zlato.

776
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
- Jdi do hajzlu.
- Ty taky.

777
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
- Teď volám já.
- Tak si pohni!

778
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
- Co se děje?
- Ale nic, jenom…

779
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
- Nemůžu se dočkat, až budu u tebe.
- Čas, svobodníku.

780
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Do prdele.

781
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Čas, svobodníku!

782
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Musím jít, zlato.

783
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
- Miluju tě.
- Já tebe taky.

784
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
Prosím, pane.

785
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
Uklidni se, ty jeden ručníkáři! Ustupte!

786
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
Zeptáš se, co se stalo?

787
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Prý se to stalo před pár dny.
Svázali ho stahovacíma páskama.

788
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
Bože.

789
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
Koukni tady tomu chlapovi na ruce.

790
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Ty krávo.

791
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Promiňte, pane četaři.

792
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
Jo?

793
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
Kouknete na ruku tohohle chlapa?

794
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
To je zánět podkoží.

795
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
Už nemáme antibiotika.

796
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
No a?

797
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
Jak mu můžu pomoct?

798
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Řekni mu, ať si nasere a chcípne.

799
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
Musíš mu říct, ať jde do nemocnice.

800
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
Ať mu dá doktor antibiotika,
protože my tady nic nemáme.

801
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
Jo, není zač.

802
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
- Díky.
- Ať jde do nemocnice, jo?

803
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
- Nevezmou nás.
- Musíš to zkusit, kámo.

804
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
Snaž se.

805
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
Ano, pane!

806
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Tak jo, kdo další?

807
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
- Prosím.
- Zase tady ti malí sráči?

808
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Hej, Pebbles, pojď sem.

809
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
Ne, to je dobrý, kámo.

810
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
Pojď sem.

811
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
Co to kurva děláš?

812
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
Tohle je pro tebe, jo?

813
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
Vezmi si to. To je pro tebe. Tak jo.

814
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
Hej!

815
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Do háje! Dostala ránu!

816
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
No to se podívejme.

817
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Tos jí fakt zlepšil den.

818
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Do prdele.

819
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Víš, co bych si teď dal?

820
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
Taco?

821
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Táhni do prdele, debile.

822
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Jo, vole, taco. Fakt bych si ho dal.

823
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
A co by sis tam dal?

824
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Trochu carne asada,
najebal bych tam guacamole, trochu cibule.

825
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
Co? Jo. Jdi do hajzlu.

826
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
Moje holka je ta pravá.

827
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
- Fakt?
- Jo.

828
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
- Ta pravá?
- Ta pravá.

829
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
- Ale Bautista taky, ne?
- Běž do hajzlu.

830
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
Co myslíš, že teď dělají?

831
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Asi je s nějakým novým týpkem.

832
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Zabil bych ho.

833
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
Určitě to je nějaká hora.

834
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
Byl rok pryč

835
00:57:25,529 --> 00:57:27,573
a jeho manželka má měsíční dítě.

836
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
A tvrdí, že je jeho.

837
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Fakt to tady nesnáším, kámo.

838
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Chci domů.

839
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Volám základnu Raven.

840
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
Tady Echo, 5, November. Přepínám.

841
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
Tady základna Raven.

842
00:57:49,678 --> 00:57:51,555
Sjedeme z trasy.

843
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
Rozumím. Končím.

844
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Jedničko, tady dvojka.

845
00:57:54,766 --> 00:57:56,185
Jednička slyší.

846
00:57:56,268 --> 00:57:58,270
Sjedeme z trasy a pojedeme doprava.

847
00:57:58,353 --> 00:57:59,396
Rozumím.

848
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
Promiňte, pane četaři Northe.

849
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
Co chceš, ty mamrde?

850
00:58:03,859 --> 00:58:06,445
Myslím, že bychom tudy jet neměli, pane.

851
00:58:06,528 --> 00:58:08,155
Měli bychom jet po silnici.

852
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
To si myslíš, jo, ty zasranej
svobodníku? Chceš být vojín?

853
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
Tahle cesta vede
napříč zónou „výměny trenek“.

854
00:58:15,621 --> 00:58:19,708
Chceš všechny ohrozit,
protože chceš ušetřit dvě minuty?

855
00:58:19,791 --> 00:58:24,505
S první četou jsme tady uvízli
se čtyřmi vozidly, pane.

856
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
Bude to dobrý.

857
00:58:27,049 --> 00:58:28,884
Není to dobrý. Pod náma…

858
00:58:28,967 --> 00:58:30,552
Stačilo!

859
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Zavři hubu, hulibrku.

860
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Šlápni na to, Geparde.

861
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Zastav vozidlo, svobodníku.

862
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Zastav vozidlo.

863
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Zastav to zkurvený vozidlo! Do prdele!

864
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Hej, já to říkal.

865
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Geparde!

866
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Zvedni ten svůj zadek a dostaň
toho kreténa z toho posranýho bahna!

867
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
Být váma, tak to nedělám, pane.

868
00:59:03,961 --> 00:59:05,170
My udělali to samý.

869
00:59:05,254 --> 00:59:07,214
Jen to ztíží práci jednotce QRF.

870
00:59:07,297 --> 00:59:08,674
Drž rypák a dávej pozor.

871
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
To chce Bradleye a naviják, pane.

872
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
Zavři už kurva hubu.

873
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Rozkaz, pane.

874
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
Do prdele.

875
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
- Do prdele.
- Je tady nechutný vedro.

876
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
- Mám žízeň.
- B!

877
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
Sežeň mi Bradleye.

878
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
Budeme tady trčet…

879
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
North říká,
že se sem QRF několik hodin nedostane.

880
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Já, Yuri, Lessing
a Jimenez se máme vrátit,

881
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
- vzít Bradleye a naviják.
- Ne asi.

882
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Budeš sledovat vysílačku, chytráku.

883
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
- Ne, pošli ho do prdele.
- Mám, jo?

884
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Jo, fakt. Pošli ho do prdele.

885
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
- Bautisto!
- Už jde, pane!

886
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Jdeme, pánové! Pohyb!

887
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
- Seš snad Northova prdel?
- Ne.

888
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
Nechci tady čtyři hodiny čekat,
až nás někdo zastřelí.

889
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Gepard asi miluje Ameriku.

890
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
Je to tak.

891
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Pojďme tady
z toho zasranýho pískoviště pryč. Jdeme!

892
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
Nenech Northa, aby tě moc mrdal.

893
01:00:14,740 --> 01:00:16,825
Spíš ať tě North neomrdá.

894
01:00:16,909 --> 01:00:18,368
Má velký péro, jo?

895
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
Kreténe.

896
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Do prdele!

897
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
K zemi!

898
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
Do hajzlu!

899
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
Nechoď tam, vole!

900
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Sakra. To ne.

901
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
To ne.

902
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
Ten zápach už znáte.

903
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
Máte ho zakódovaný v krvi.

904
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
Kouř se vám dostane do pórů a všech žláz.

905
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
Máte ho plnou pusu.

906
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
Je ho tolik, jako byste ho jedli.

907
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
Žádný další kontakt?

908
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
Žádný kontakt. Nic jsme neviděli.

909
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Seženu si Bradleye.

910
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Vytáhnu těla.

911
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Hej, dones pytle.

912
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Svobodníku.

913
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
To byl Lessing.

914
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
A náš řidič Yuri.

915
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Náš střelec byl Bautista.

916
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
A ten…

917
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
A ten vzadu, to je svobodník Jimenez.

918
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
Vytáhneme je.

919
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Do prdele. Kapitáne.
Taví se mi rukavice. Kapitáne…

920
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
Dobře. Tak ho chyť pažemi.

921
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Ano, pane.

922
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Mám ho.

923
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
- Dobrý?
- Jo.

924
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
Tak jo.

925
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
A pustit.

926
01:03:33,105 --> 01:03:37,943
Pane! MRE!

927
01:03:38,026 --> 01:03:42,197
Pane! MRE!

928
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Pane! MRE!

929
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
Najednou už na tom nebylo nic zajímavýho.

930
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Nic.

931
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Vídáš tam hrozný věci?

932
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Jo, trochu.

933
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Umírá se tam?

934
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
Protože jsem ve zprávách viděla,
že tam lidi umírají.

935
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
- Haló?
- Jo, zlato. Jsem tady.

936
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Ty to zvládneš, jasný?

937
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
Já vím, že to zvládneš.

938
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
Mohla bys chvíli mluvit o sobě?

939
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
Je něco novýho?

940
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
Pracuju teď jako servírka v Academy.

941
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
Je to blízko. Měli bychom se tady usadit.

942
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
Ulice kolem Larchmere se ti líbí, ne?

943
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Zlato.

944
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Jo, zlato, jsem tady…

945
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
Určitě se nic nestalo?

946
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
Jen mi chybíš.

947
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Ty mně taky.

948
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Miluju tě.

949
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Do prdele!

950
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Vstávej! Sakra!

951
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
Dobrý! Je v pohodě!

952
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
VÍTÁME VÁS DOMA,
VOJÁCI!

953
01:06:11,305 --> 01:06:17,728
ČÁST ČTVRTÁ
DOMOV

954
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Poté, co byl svobodník Jimenez
zabit v boji,

955
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
tento voják se o jeho četu postaral.

956
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
Sloužil tak třem četám
a dokončil nejvíce misí…

957
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
- Chci pryč.
- …ze všech zdravotníků v praporu.

958
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Nevím, kvůli čemu
bych musel být v tělocvičně.

959
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
Je mi ctí vám předat Medaili cti.

960
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
Dokázal jsem jen to, že jsem neumřel.

961
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
A za to jsem nemohl.

962
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
- Gratuluji vám, desátníku.
- Děkuji, pane.

963
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Emily mě zavezla domů do Ohia,
kde jsem uviděl náš nový dům.

964
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
Začal jsem chodit na kurzy ve škole,
kde pracovala Emily,

965
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
a sehnal jsem si práci
za osm dolarů na hodinu.

966
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
Sehnal mi ji Royův bratranec Joe.

967
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
To kafe je pěkně hnusný.

968
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Šmejdi rozmazlení.

969
01:08:25,647 --> 01:08:29,984
S válkou nebo vraždama tam nikdo neměl
nic společnýho. Jen já a Joe.

970
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
Svět viděli jinak než my.

971
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
Joe měl po návratu chvíli problémy.

972
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
Jen jsem se zeptala,
jestli pořád musíš chlastat,

973
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
když vidím, že seš ožralej.

974
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
- Já řekl, že musím.
- A já, že nemusíš!

975
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
- Ty krávo!
- Do hajzlu!

976
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Zastav!

977
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
Nebyl jedinej, kdo měl problémy.

978
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Nespal jsem.
A když jo, zdálo se mi o násilí.

979
01:09:09,983 --> 01:09:12,694
No tak.

980
01:09:15,906 --> 01:09:16,990
Jsi v pohodě?

981
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
- Pojď…
- Co se stalo?

982
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Sral a prděl jsem krev
a hrozně moc jsem chtěl spát.

983
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
Kvůli těm hrůzám, co jsem viděl,
se ze mě stal smutnej šílenec.

984
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
Pospěš. Přijdeme pozdě.

985
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
Jasně, zlato.

986
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Děkuju, že tě to napadlo.

987
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Jsme tady nastrojení jako jediní.

988
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
To je fuk.

989
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
Nevšimla jsem si.

990
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Jsou tu lidi ve středním věku,
co mají prachy.

991
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
A ani se kurva neobtěžujou
si do divadla vzít sako!

992
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
- Nech toho.
- Jo, mluvím s tebou!

993
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
- Máš problém?
- Nemáš ho ty?

994
01:11:05,849 --> 01:11:10,479
Mám problém s tím, že ani nemáš slušnost
si sundat tu svou bundu, co nosíš na golf!

995
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
- Ticho, prosím.
- Jak chceš…

996
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
- Jdi do prdele, kreténe…
- Chci odejít.

997
01:11:14,733 --> 01:11:16,068
Ne, nikam nejdeme.

998
01:11:16,151 --> 01:11:17,694
Fakt bych chtěla odejít.

999
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
Všechno dobrý. Na co čumíš?

1000
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
Je to debil.

1001
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
Vezmu tu bundu a narvu ti ji do prdele.

1002
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
Ty sračko.

1003
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Chci odejít.

1004
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
Omylem jsem při umývání rukou
praštil do zrcadla.

1005
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
- Musíme jít.
- Bože.

1006
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
Musíme hned odejít. Jdeme.

1007
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Doma jsem si pak vzal ještě pár Xanaxů.

1008
01:12:33,896 --> 01:12:38,483
Byla to zároveň noc,
kdy mě James Lightfoot přišel přivítat.

1009
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
Zatkli ho ale, že se mi vloupal do domu.

1010
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
Čau.

1011
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Ahoj.

1012
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Vzbuď se.

1013
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Hej, o co sakra jde? Kdo seš?

1014
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Kurva!

1015
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
Pardon…

1016
01:12:53,832 --> 01:12:57,920
Až na to, že to můj dům nebyl.
Ten dement se vloupal do cizího domu.

1017
01:13:00,005 --> 01:13:02,716
Co jsem odjel do Iráku,
tak si James poranil koleno,

1018
01:13:02,799 --> 01:13:06,386
když pracoval u silničářů.
Začal být dost závislej na OxyContinu.

1019
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
- Já nechtěl.
- Jdeme.

1020
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
- Promiňte.
- Jdeme.

1021
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Jdi do hajzlu, ty švestko shnilá!

1022
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Když jsem za něj zaplatil kauci,
začal za mnou chodit.

1023
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Seš v pohodě, kámo?

1024
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
Ne. Nejsem.

1025
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Pomoz mi.

1026
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Do prdele.

1027
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Dýchej.

1028
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Zhluboka. To je ono.

1029
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
O pár týdnů později chtěl,
ať ho zavezu do banky.

1030
01:14:19,501 --> 01:14:21,795
James chtěl, ať s pokladní mluvím já,

1031
01:14:21,879 --> 01:14:23,630
protože prý umím dobře mluvit.

1032
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Ty vole.

1033
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Přepíšu na tebe moje šeky.

1034
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
A ty mi dáš hotovost, jo?

1035
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
Nedovolí mi, abych si založil účet.

1036
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
Mají mě v ChexSystems.

1037
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
Můj kredit je totálně v hajzlu.

1038
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Pojď.

1039
01:14:45,861 --> 01:14:47,279
Tyto šeky vám neproplatím.

1040
01:14:47,362 --> 01:14:48,947
Úplně to nevyšlo.

1041
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
Pokladní mě měl za debila.
Byl jsem sjetej OxyContinem

1042
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
a to, že já jsem ho měl za kreténa,
jsem nijak neskrýval.

1043
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
Víte co?

1044
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
Jste kretén. Chci mluvit
s vaším vedoucím.

1045
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
Vedoucí jsem tu já.

1046
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
- Pořád jste kretén.
- Tak jo.

1047
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
- Pane.
- Jsem válečnej veterán, vole.

1048
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
Chováš se ke mně jak
k někomu nežádoucímu.

1049
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
Nevím, jak to budu řešit,

1050
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
ale jsem si kurva jistej,
že se takhle k lidem chovat nemá.

1051
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Hezký den přeji.

1052
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
- Díky, chlapi.
- Děkujeme.

1053
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Díky za pomoc.

1054
01:15:22,856 --> 01:15:25,901
- Jo. Dostals ty prachy?
- Ne, žádný prachy jsem nedostal.

1055
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Je fakt smutný, jak to dopadlo.

1056
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Promiň, kámo.

1057
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
Jo. Ale i tak díky.

1058
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Jasná věc.

1059
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Nedal bys mi další prášky?

1060
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Změnilo se všechno. A zároveň nic.

1061
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
Blbý bylo, že jsem měl Oxy fakt rád.

1062
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Díky tomu jsem měl pocit,
že mě nikdo nemůže nasrat.

1063
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Kde jsi sakra byl?

1064
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Ne.

1065
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Kdes byla ty?

1066
01:16:14,783 --> 01:16:18,495
Měls být doma už před třema hodinama.
Co sis sakra vzal?

1067
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
Co to kurva bereš?

1068
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
Řeknu ti, co neberu.

1069
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
Ty tvý kecy.

1070
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Ty tvý kecy už neberu.

1071
01:16:32,551 --> 01:16:36,638
Slíbil jsem, že vymyslím, jak se s
válkou vyrovnat líp než braním prášků.

1072
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
DOKTOR NĚKDO

1073
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Přemýšlíte o sebevraždě?

1074
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Občas jo.

1075
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
Mám pocit… že kdybych v Iráku umřel…

1076
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
…byla by šťastnější, rozumíte?

1077
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Byla by chvíli smutná…

1078
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
…ale měla by lepší život.

1079
01:17:19,932 --> 01:17:21,183
Kdy jste se vrátil?

1080
01:17:21,266 --> 01:17:22,351
Před osmi měsíci.

1081
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
Už vám někdy diagnostikovali PTSD?

1082
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Proto tady jsme, ne?

1083
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
Snažil jsem se.

1084
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
Pořád jste moji složku přesouvali.

1085
01:17:38,075 --> 01:17:41,036
Asi někdo odešel
a ten novej se to snažil dohnat.

1086
01:17:41,119 --> 01:17:42,496
Nevím.

1087
01:17:47,209 --> 01:17:49,044
Berete nějaké léky?

1088
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
Xanax.

1089
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Na úzkost. Ale už to nezabírá.

1090
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
A úroveň bolesti?

1091
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
Psychické, nebo fyzické?

1092
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Obojího.

1093
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Na devítce z desíti.

1094
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Říká vám něco OxyContin?

1095
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
Emily to nasralo.

1096
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
Už toho pochopitelně měla plný zuby.

1097
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
Tak jo.

1098
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Tohle je odteď moje.

1099
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
Moc bych…

1100
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
Moc bych si chtěla…

1101
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
…od těchhle sraček odpočnout!

1102
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Jdi do hajzlu!

1103
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Kéž bych tak nikdy neřekla, že odjedu.

1104
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Do Montrealu.

1105
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Pamatuješ, jak nosívalas
tu bílou stuhu kolem krku?

1106
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
Jo, to jsem byla celá já.

1107
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Mně se to líbilo.

1108
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Myslím ale, že už čas nevrátíme.

1109
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Ne.

1110
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
Ale jsem s tím smířená.

1111
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Jo.

1112
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Já taky.

1113
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
A tak se z nás stali závisláci.

1114
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
ČÁST PÁTÁ

1115
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
ŽIVOT JE JÍZDA

1116
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Zlato, jak chceš ty vajíčka?

1117
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Vyvenčíš Lavinii?
Musím asi za deset minut odejít.

1118
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
Míchaný, nebo volský?

1119
01:20:55,981 --> 01:20:57,524
Míchaný, prosím. Na toustu.

1120
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
Myslíš jako sendvič?

1121
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Jo, jako sendvič.

1122
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
Fetování vás sice pomalu zabíjí,

1123
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
ale ten pocit při tom je k nezaplacení.

1124
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
Dobrý.

1125
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Dneska tam budu dýl.

1126
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
Musíš tam být v pět,
jinak tu hodinu nezvládnu.

1127
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
- Profesor tam pořád není.
- Budeš v pohodě.

1128
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
- Říkalas v pět, že?
- V pět večer.

1129
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
- Jasně.
- Díky.

1130
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
Prvně jsme si říkali,
že koupíme psa a fetovat nebudeme.

1131
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
Fetovali jsme ale dál,
takže jsme prostě byli feťáci se psem.

1132
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Musím jít.

1133
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
- Miluju tě.
- Já tebe taky.

1134
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Nezapomeň.

1135
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
„Mám její pletení
a je pro ni připravena prázdná židle.

1136
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
Pláču rozmrzením a zklamáním…“

1137
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Lio? Čti dál. Odskočím si na záchod.

1138
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
V pohodě?

1139
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
Budoucnost vypadala špatně.

1140
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Měli jsme dluhy.

1141
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Můj poslední šek z armády
mi uložili na špatnej účet a…

1142
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
Rodičům to pořád dokola lámalo srdce.

1143
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
Staří kámoši se drželi dál a ti noví
mi mohli kdykoliv vydlabat oči lžičkou.

1144
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Zdravím, Blacku.

1145
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
Ale vždycky šlo si vzít heroin.

1146
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
A ten sloužil k tomu,
aby se všechno na chvíli uklidnilo.

1147
01:22:55,184 --> 01:22:57,060
Mohl bys mi půjčit třeba 80?

1148
01:22:57,144 --> 01:22:59,563
V pátek mi přijdou peníze z armády.

1149
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
Otoč ten sýrovej sendvič.

1150
01:23:07,613 --> 01:23:12,159
Kdo ho neznal, mohl by si myslet,
že to je Biff z Návratu do budoucnosti,

1151
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
ale ten to nebyl.

1152
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Jmenoval se Prášky…

1153
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
…a Koks.

1154
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Nemám ti to dát na talíř?
Zdá se, že už to je.

1155
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Shelly, pojď si pro sendvič.

1156
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Ahoj.

1157
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
Co děláte?

1158
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
Vyrábíme speciální kokosky.

1159
01:23:38,602 --> 01:23:39,686
Ty já ráda.

1160
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
Můžu si dát?

1161
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
To záleží.

1162
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
Co myslíš, smažko?
Měla by si dát trochu speciálních kokosek?

1163
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
Tak jo. Otevři pusu, jede vláček.

1164
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
- Hú, hú!
- Každej, koho jsem potkal, byl hajzl.

1165
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Nedělej si ze mě prdel.
Ty mi těch 80 fakt nedáš?

1166
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
Nevím, 80 dolarů
je pro některý lidi hodně peněz.

1167
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
Prosím, kámo, no tak.

1168
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Možná. Ale musíš za to zajet
k chlapíkovi v Buckeye.

1169
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
- Tak jo.
- Něco pro Blacka vyzvedneš.

1170
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
Pro Blacka?

1171
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
- Jo.
- A co to je?

1172
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
Sejf. A opovaž se zeptat, co v něm je.

1173
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
Proč, co v něm je?

1174
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Ty seš fakt pičus.

1175
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Prosím, řekni mi, že máš.

1176
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
- Co to sakra je?
- Co?

1177
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
Prášky a Koks po mně chtěl hlídat sejf.

1178
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
Tamten kretén?

1179
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
Toho kreténa nesnáším.

1180
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
Ten kretén nám půjčil,
takže mi to přišlo správný.

1181
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
Dobrý?

1182
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
O 16 MINUT POZDĚJI

1183
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Já ti říkala, že to je parchant.
Ten matroš vůbec nefunguje.

1184
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
A ty tady hlídáš jeho sejf,
kde je nejspíš ten dobrej matroš.

1185
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Zavolali jsme Jamesovi Lightfootovi,
kterej dělával v zámečnictví.

1186
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Nic neslyším.

1187
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Zabralo to?

1188
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
Jo. Dokonale to zabralo. Fakt geniální.

1189
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Flákni do toho.

1190
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
- Jo, flákni do toho.
- Kurva.

1191
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Naštvi se, zlato.

1192
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Povoluje to.

1193
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Do háje s nima.

1194
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Co je?

1195
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
Otevřete!

1196
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
To jsou policajti.

1197
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
To nejsou policajti.

1198
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
Tady je policie!

1199
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
Tak to jsou policajti.

1200
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Zbav se všech drog. Rychle!

1201
01:26:52,796 --> 01:26:55,507
- Kurva!
- Ví o tom sejfu! Já ti to říkala.

1202
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Nevím, jak by o něm mohli vědět.

1203
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
- Do prdele!
- Co děláš?

1204
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
- Vysypávám!
- Takhle ne!

1205
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Do prdele!

1206
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
Na.

1207
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
- Tak jo, poslouchej.
- Jo.

1208
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
Dej ruce za hlavu. Takhle. A zůstaň tak.

1209
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
Jo.

1210
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
Půjdeme na to po dobrým.

1211
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
To je debil.

1212
01:27:25,412 --> 01:27:26,830
Ty seš ale kokot.

1213
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
Dělej, otevři.

1214
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Pojď dál, kámo.

1215
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
Máš suspenzor?

1216
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Kámo.

1217
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
Kolik tam toho matroše bylo?

1218
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Vyklop to!

1219
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Hodně.

1220
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Do prdele.

1221
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Říkals, že seš policajt, ty vole.

1222
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
Ty to házíš na mě, ty vysmaženej debile?

1223
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
Já za to nemůžu!

1224
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Nech toho! Zabiješ ho!

1225
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Tak jo. Řeknu ti, co se stane.

1226
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
Black si nasadí svou černou masku.

1227
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
- Cože?
- Svou černou masku.

1228
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
- Jakou černou masku…
- Svou černou masku.

1229
01:28:41,613 --> 01:28:44,825
- Nandá si svou černou masku!
- Přestaň! Nevím, co to znamená!

1230
01:28:44,908 --> 01:28:46,368
Nandá si svou černou masku!

1231
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
Nevím, co to znamená!

1232
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Všechny nás zabije.

1233
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Zabije tebe.

1234
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
- Zabije tebe.
- Ne!

1235
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
A stopro zabije i tady toho pičuse.

1236
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
A víš co pak? Pak zabije i mě.

1237
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
Tedy pokud…

1238
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
…mi nedáš…

1239
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
…zasraně velkej pakl peněz.

1240
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
A to hned.

1241
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
My žádný peníze nemáme.

1242
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
Nemáme ani žrádlo pro psa.

1243
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Mám plán.

1244
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Mám plán.

1245
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
MÁM ZBRAŇ

1246
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
TOHLE JE PŘEPADENÍ

1247
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
Tak jo, jsme si kvit.

1248
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
Bože můj.

1249
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Kolik jsi…

1250
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
Bože můj.

1251
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
To je na spoustu matroše.

1252
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
To byl důvod k oslavě.

1253
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Promiň.

1254
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Haló?

1255
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
Ahoj, tady Joe.

1256
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
- Joe?
- Jo. Royův bratranec Joe.

1257
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
A jo, sakra. Ahoj, jak je, kámo?

1258
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Ahoj, nevykradls náhodou dneska banku?

1259
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Půjdu do vězení, zlato.

1260
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
Ne. Tady se píše, že ten podezřelej
má metr osmdesát a modrý oči.

1261
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
- Takže dobrý.
- Koukni na ten obrázek.

1262
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Vypadá to jako já, ne?

1263
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
Jo, možná bys nějakou
dobu neměl vycházet.

1264
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
Základní problém feťáka je to,

1265
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
že když máte prachy,
utrácíte je za matroš.

1266
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Dokud vám peníze nedojdou.
A když dojde matroš, je vám špatně.

1267
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
Pak musíte sehnat další peníze.

1268
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Táhni vykrást další banku!

1269
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
Jste v pořádku?

1270
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
Jen jsem kýchl.

1271
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Mám ale fakt pocit, že vám něco je.

1272
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
Ne, nic mi není, jen pořád kýchám.

1273
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
MÁM ZBRAŇ

1274
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
TOHLE JE PŘEPADENÍ

1275
01:34:05,437 --> 01:34:09,650
Myslím, že loupit jde jen někdo,
kdo je zoufalý.

1276
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Loupež je pokořením.

1277
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Děkuji.

1278
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
A my jsme pokoření byli.

1279
01:34:18,283 --> 01:34:23,038
Šílený je, že v 80 % případů pokladním
vážně nevadí, že banku vykrádáte.

1280
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Jsou samozřejmě výjimky.

1281
01:34:25,123 --> 01:34:27,793
Tahle paní ve West Side
vypadala jako Janet Reno.

1282
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Víc vám dát nemůžu.

1283
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Děláte si prdel?

1284
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
MÁM ZBRAŇ

1285
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Umíte číst, ne?

1286
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Víc vám dát nemůžu.

1287
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Tohle ale byla fanatička.
Většinou to jde v klidu.

1288
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
Ahoj, zlato.

1289
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
Dobrý?

1290
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
- Kdes byl?
- V bance. Moc mi nedali.

1291
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Připadám si jak kapsář.

1292
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Jo, to je ona. Tak jo.

1293
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Jak je sakra možný, že vykrádáš banky,

1294
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
ale nějakým záhadným způsobem

1295
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
mi pořád dlužíš hromadu peněz?

1296
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Co to sakra je?

1297
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
Protože hodně smažíme, kámo.

1298
01:35:22,181 --> 01:35:25,893
Tak musíte smažit míň, vole,
protože když dlužíš mně, dlužím Blackovi.

1299
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
A Black nemá rád, když mu někdo dluží.

1300
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
Ten matroš je dobrej.
Dáme si sraz za rohem.

1301
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
Hej, počkej. O čem to sakra mluvíš?

1302
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
Říkal jsem ti, že potřebuju řidiče.

1303
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
Nic takovýho kurva neříkals.

1304
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
- Ale jo. Ráno.
- Ne…

1305
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
Že potřebuju řidiče na přepadení.

1306
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Nic takovýho jsem neslyšel.
Nebudu vykrádat banku.

1307
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
Říkals, že Blackovi dlužíš, ne?

1308
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
Jo! Protože mi dlužíš ty!

1309
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
A chceš mu to splatit, nebo ne?

1310
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
Musíme si říct plán.

1311
01:35:56,507 --> 01:35:58,926
Plán je kurevsky jednoduchej.
Vyloupím banku.

1312
01:35:59,009 --> 01:36:01,094
Potkáme se za rohem a Blackovi to splatíš.

1313
01:36:01,178 --> 01:36:02,429
Blbej plán.

1314
01:36:02,513 --> 01:36:04,264
- Možná tam nebudu…
- To je plán.

1315
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Ty sráči jeden.

1316
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
To je plán!

1317
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
No tak, Sheino. Můžete mi dát víc.

1318
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
Je to spoustu peněz.

1319
01:36:17,569 --> 01:36:20,280
Je to padesát dolarů
složených z dolarovek.

1320
01:36:20,364 --> 01:36:22,074
Chci všechny prachy z pokladny.

1321
01:36:22,157 --> 01:36:25,077
ŠITBANK

1322
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
Toho chlapa vůbec nezajímá,
co se tady děje.

1323
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Nedělám si prdel.

1324
01:36:46,181 --> 01:36:50,352
Cestou ven mu ukážu zbraň, aby věděl,
že jste ty peníze jen tak nerozdala.

1325
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
To z vás dělá dobráka, jo?

1326
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
Vy jste snad za tuhle zem bojovala?

1327
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
Víš, co jsme si nedomluvili?

1328
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
To, že budeš ty se mnou v autě
a že po nás budou střílet policajti.

1329
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
To jsme si kurva nedomluvili,
ty smažko zasraná.

1330
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Kdes byl? Je středa.

1331
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Měls za mnou v pět přijet do školy.

1332
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Promiň, zlato. Bylo mi hrozně špatně.

1333
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
Jo, teď je ale špatně mně.
Musela jsem hodinu zrušit,

1334
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
protože jsem si nasrala do kalhot.

1335
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Do hajzlu.

1336
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Fakt se snažím něco dokázat.

1337
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Nechci jen…

1338
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
…sedět doma na gauči a užívat si,
jak se sjíždím.

1339
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
- Kurva!
- Co to sakra je?

1340
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
- Zlato, tak jo. Ach jo.
- Nezvládnu to.

1341
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Já to nezvládnu.

1342
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
- To je dobrý, zlato…
- Pomůžeš mi, prosím?

1343
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
Tak ukaž. To je dobrý. Budeš v pohodě.

1344
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
Tak jo. Na, tady máš škrtidlo.

1345
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
Tak jo.

1346
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Můžeš?

1347
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
Jsem u tebe.
Mohli byste si kurva pohnout, prosím?

1348
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
Klid. Nechte nás pracovat.

1349
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Zlato? Jsem tady u tebe.

1350
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
Neopustím tě, jasný?
Budeš v pohodě. Jasný?

1351
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
Žena, 22 let.
Agonické dýchání, zúžené zorničky.

1352
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
- Prosím…
- Rychlý tep…

1353
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
Musím tu se svojí ženou být.

1354
01:39:41,940 --> 01:39:43,859
Musíte jít do čekárny.

1355
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
Dobře, půjdu, ale mohla…

1356
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
- Můžu tady pět minut být?
- Ne.

1357
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
Tady se nám budete jen plést, pane.

1358
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
Pane. Nijak nám nepomůžete.

1359
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
Dobře, už jdu.

1360
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
- Bože.
- Teď.

1361
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
- Bez odezvy.
- Přebírám dýchací cesty.

1362
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Napoj ji na monitor.

1363
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
- Uděláme maximum.
- Nevím, co bych si bez ní počal.

1364
01:40:02,503 --> 01:40:04,254
Uděláme pro ni maximum.

1365
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
Budu venku, zlato.

1366
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
Řekněte mi, co se stalo.

1367
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
Nevím.

1368
01:40:11,887 --> 01:40:15,307
Pomozte mi.
Uklidněte se a řekněte mi, co se stalo.

1369
01:40:16,725 --> 01:40:18,393
Byli jsme doma a usnuli jsme.

1370
01:40:18,477 --> 01:40:20,521
Pak se vzbudila a byla modrá.

1371
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
- Byla dlouho v bezvědomí?
- Nevím.

1372
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
Co si vzala?

1373
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
- Nevím.
- Co si vzala?

1374
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Nevím, paní. Fakt to sakra nevím.

1375
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Pomozte nám a my jí pomůžeme.
Potřebuji to vědět.

1376
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
Můžete mi prosím říct, jestli dýchá?

1377
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
Prosím, jsem zdravotník…

1378
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
Děláme, co můžeme.
Potřebuju vědět, co si vzala.

1379
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
Doktora Stamana, prosím.

1380
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Vzala si heroin.

1381
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
Miluju tě.

1382
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
Vím, že máš problémy.

1383
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
Vím, že jsi na dně.

1384
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Ale moji dceru na to dno nestahuj.

1385
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Jestli ji miluješ…

1386
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
…tak buď chlap a odejdi od ní.

1387
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Vstaneš a odejdeš.

1388
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
Nebo tě zničím.

1389
01:42:27,022 --> 01:42:31,068
Kurva!

1390
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
- Co to sakra děláš?
- Vydrž.

1391
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
- Jedete do Elby?
- Co to sakra děláš?

1392
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
Vrať se do autobusu.

1393
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
- Co to sakra děláš?
- Nastup.

1394
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Do žádnýho autobusu nejdu!

1395
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
- Poslouchej.
- Co to…

1396
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Zlato, tak mě zatraceně poslouchej, jo?

1397
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
- Všechno dobrý?
- Jo, dobrý.

1398
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
- Pardon.
- Nech ji.

1399
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Ano, pane. Rozumím.

1400
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Musíš zpátky na odvykačku.

1401
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Nechci na odvykačku.

1402
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Chci být s tebou.

1403
01:44:24,264 --> 01:44:25,766
Nemůžeš tu se mnou být.

1404
01:44:25,849 --> 01:44:27,684
O tom ty nerozhoduješ.

1405
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
- Rozhoduju, Emily.
- Nerozhoduješ.

1406
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
- Rozh…
- Nerozh…

1407
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
- Rozhoduju!
- O tom ty nerozhoduješ!

1408
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Čekala jsem… dva roky…

1409
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
…než ses z toho pekla vrátil.

1410
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
Dva roky.

1411
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
Byla jsem s tebou,
i když se děly úplný nesmysly.

1412
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
A nechci na to být sama.

1413
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Prosím, nenech mě v tom samotnou.

1414
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Je mi to moc líto… ale nejde to.

1415
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
Nejsem pro tebe dobrej.

1416
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
Nejsem k ničemu dobrej.

1417
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
Mám v hlavě hluk.

1418
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Nemůžu…

1419
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
- Zlato…
- Hroznej hluk.

1420
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
Nemůžu ho přimět, aby přestal.

1421
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Ono to přestane.

1422
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
Jednoho dne… prostě utichne.

1423
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Mohla by sis prosím nastoupit?

1424
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Udělej to pro mě.

1425
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
Budu se sjíždět i sama.

1426
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
To prosím nedělej.

1427
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Prosím, zlato…

1428
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Sjedu se.

1429
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Není to ani moc zajímavý.
V bance se s tebou prát nebudou.

1430
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
Je jim to jedno.
Jako bys bral písek z pláže.

1431
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
- Jsou to ale něčí peníze.
- Ne, jsou banky.

1432
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
Potřebuješ ty prachy, nebo ne?

1433
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
Jasně že potřebuju.

1434
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
Když půjdeme ke všem pokladním,
dostanu mnohem víc.

1435
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
Ale k tomu potřebuju tebe.

1436
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Budeme loupit oba,
proč z toho budu mít jen 10 %?

1437
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Protože budu mluvit a mám zbraň.

1438
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
Jasný? Kdybys měl zbraň ty
a vyhrožoval nevinným lidem,

1439
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
bylo by to o něčem jiným, ne?

1440
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
- Tak mi ji dej.
- Ne, nedám.

1441
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
- Ale říkals…
- To je jedno!

1442
01:47:46,717 --> 01:47:48,093
Bude to, jak jsem říkal!

1443
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
Bože. Proč seš takovej
extrémní přizdisráč?

1444
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Nasrat. Jdeme na to.

1445
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
Nespouštějte alarm!

1446
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
Pane, opovažte se sáhnout
na ten zasranej telefon!

1447
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
Všichni dáte svoje peníze tomuto muži.

1448
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Nesahejte na ten zasranej telefon.

1449
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Do prdele!

1450
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Jeď!

1451
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
Ses posral, ne?

1452
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
- Seš vadnej, nebo co?
- Fakt hnus.

1453
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
- Promiň, kámo.
- Co teď?

1454
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Vůbec netuším.

1455
01:48:44,858 --> 01:48:46,360
Co to udělat znovu?

1456
01:48:46,443 --> 01:48:48,320
Budu řídit, vyloupíte to s Práškama.

1457
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Takže ji mám vykrást já,
protože seš přizdisráč?

1458
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Prostě neumím loupit.

1459
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Prášky, koukni,
bylo by to až čtyřikrát víc peněz.

1460
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Mám nervy v kýblu.

1461
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
No tak.

1462
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Tak jo, ale zbraň budu mít já.

1463
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
- To teda ne.
- To teda jo! Budu ji mít já!

1464
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
Seš vysmaženej debil.

1465
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
S PTSD.

1466
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
BANKA
VYJEBANÁ AMERIKA

1467
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
Co ti sakra je?

1468
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
- Klonazepam.
- Jakej klonazepam?

1469
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
- Měl jsem nervy v kýblu.
- Ty sis ho vzal?

1470
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
Jen pár.

1471
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
- Zvládneš to?
- Zvládnu.

1472
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Zvládneš to?

1473
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
Zvládnu, vole. Jdeme na to.

1474
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
Dej to dolů!

1475
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
Tak jo, dejte svýmu muži tyhle prachy.

1476
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Hned!

1477
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Ty vole.

1478
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Co to kurva děláš? Dej mi tu zbraň.

1479
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
- Co sakra je?
- Běž pro prachy. Padej.

1480
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
- Paní, zavěste!
- K zemi.

1481
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
- Jeď!
- Tak jeď.

1482
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
Co se stalo? Zastřelili jste někoho?

1483
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
- Ne.
- Kde je Prášky a Koks?

1484
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Vzdal to, kámo. Vzdal.

1485
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
Kam jdeš? Co to sakra děláš?

1486
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
Vezmi ten zkurvenej… Kurva.

1487
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Dejte mi svý prachy!

1488
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Otevřete pokladnu! Všechno ven! Rychle!

1489
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Sakra!

1490
01:50:32,174 --> 01:50:34,968
Nemůžeme odjet bez něj.
Hned by nás naprášil.

1491
01:50:35,052 --> 01:50:36,553
Musíme se pro něj vrátit.

1492
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
- Ne.
- Jak jako ne, Jamesi?

1493
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
Otoč to!

1494
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Do prdele.

1495
01:50:54,571 --> 01:50:58,867
Nezavírejte ozbrojenýho s nevinnýma lidma.
Máte mě zavřít mezi dveřma.

1496
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
Jste snad retardovaní?

1497
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
- Jamesi, okamžitě to otoč! Dělej!
- Ne.

1498
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
Tak jo.

1499
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
Jede sem policie.

1500
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Okamžitě otevřete.

1501
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
Ohrozil jste tady život všech lidí.

1502
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
Jestli neotevřete, váš šéf vás vyhodí.

1503
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Co to sakra bylo?

1504
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
- To se mi nezamlouvá.
- Slyšels to?

1505
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Vůbec se mi to nelíbí.

1506
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Viděls ho?

1507
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
To je on? Vidím ho! To je on! Zastav!

1508
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Nastup si, kámo! Dělej!

1509
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
Co to sakra děláš? Okamžitě si nastup!

1510
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
Nastup si.

1511
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Do prdele.

1512
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Jeď!

1513
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Seš normální?

1514
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
Za všechno můžeš ty.

1515
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
Neměl jsem tě vodit s sebou.

1516
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
A do prdele.

1517
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
A do hajzlu.

1518
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
- Střelili ho.
- Cože?

1519
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
- Střelili ho.
- Říkals, že se nestřílelo.

1520
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Tlač si na to, jo?

1521
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Tak. Sáhnu ti na záda. Ukaž.

1522
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
Ukaž. Počkej. Vím, že to bolí.

1523
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
Umíš se o něj postarat, že?

1524
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Sakra, střela jím neprošla.

1525
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
- Musíme s ním do nemocnice.
- Tam nemůžeme.

1526
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
Jamesi, jestli ho nevezmeme
do nemocnice, tak umře!

1527
01:52:48,685 --> 01:52:50,521
Tam teď nemůžeme! Neslyšíš?

1528
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
Zatknou nás!

1529
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
Právě jsme sakra vykradli banku,
ses asi posral, ne?

1530
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
Už tě tam znají!

1531
01:52:57,861 --> 01:53:02,699
Vymysli něco jinýho! Co budeme dělat?

1532
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Zavez mě do nemocnice, prosím.

1533
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
- Do nemocnice.
- Promiň.

1534
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
Promiň, kámo.

1535
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Chlapi…

1536
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Nejde to. Ty to víš, že jo?

1537
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
- Že jo?
- Chlapi…

1538
01:53:19,424 --> 01:53:20,509
Co teď?

1539
01:53:20,592 --> 01:53:22,261
Co uděláme teď?

1540
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Prosím, kámo.

1541
01:53:27,724 --> 01:53:31,395
Promiň.

1542
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Tak prostě jeď.

1543
01:53:40,153 --> 01:53:41,864
Dobře.

1544
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
Dostaň nás odtud.

1545
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
To je fakt v hajzlu.

1546
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
Nikdy jsme nezjistili, jak se to stalo.

1547
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Ale bylo to jedno.

1548
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Pojď.

1549
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Pojď!

1550
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Co ten tady dělá?

1551
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
- Běž dovnitř.
- Co chce?

1552
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Běž dovnitř, zlato.

1553
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Jestli mě chcete zastřelit,
šlo by to jinde?

1554
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Však víte…

1555
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
…kvůli sousedům.

1556
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Já tě nezastřelím.

1557
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
To bys mi nemohl vrátit ty prachy…

1558
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
…kdybych tě zastřelil.

1559
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Já už takhle dál nemůžu.

1560
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
- Ale jo.
- Fakt ne.

1561
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Ale jo.

1562
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
Udělej to… pro tu svoji holku.

1563
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
Musím prvně vystřízlivět.

1564
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Víš, co chce?

1565
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Black bude dělat řidiče,
abych mu mohl vrátit ty prachy.

1566
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
A dal ti matroš?

1567
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Jo.

1568
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Uděláš buchnu?

1569
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Jsem…

1570
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
…hrozně unavená.

1571
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Já vím, zlato.

1572
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
- Chci, aby byl klid.
- Já vím.

1573
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Dal bys mi další nástřel?

1574
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Jo, zlato, až se vrátím.

1575
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Až se vrátím, zlato.

1576
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Miluju tě.

1577
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Já tebe taky.

1578
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
Víte, kam jedete, že jo?

1579
01:59:42,224 --> 01:59:43,892
Třikrát doleva. To zvládnete.

1580
01:59:43,976 --> 01:59:47,980
Budou to jen dvě tři minutky.
Neopozděte se. Setkáme se na parkovišti.

1581
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Dejte mně ty pojebaný prachy,
Vanesso! A pohněte kostrou!

1582
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Navalte je! Hned!

1583
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Vanesso, potřebuju od vás laskavost.

1584
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
Jakou?

1585
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Potřebuju, abyste spustila alarm.

1586
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
Nebojte. Neublížím vám.

1587
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Děkuju.

1588
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Tady to…

1589
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
EPILOG

1590
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Jsme pro, abyste byl
s okamžitou platností propuštěn.

1591
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Děkuji vám, dámy a pánové.
Můj klient si toho velice váží.

1592
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Děkuji vám.

1593
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Moc vám děkuji.

1594
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Hodně štěstí.

1595
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
ZALOŽENO NA ROMÁNU
NICA WALKERA

1596
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
Překlad titulků: Karel Himmer



