1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Hej.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Skal jeg sidde her?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Må jeg ryge?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Et øjeblik.

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Hvor skal jeg begynde?

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
PROLOG

9
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Jeg er 23 år gammel,

10
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
og jeg forstår stadig ikke,
hvad folk laver.

11
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Det er, som om alt er så skrøbeligt,

12
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
og intet holder det sammen.

13
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Jeg er vokset op her.

14
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Lejlighederne er pæne.
Nogle af dem har altaner.

15
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
Træerne er pæne.

16
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Jeg forstår dem ikke,
men jeg kan lide dem.

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Jeg ville nok kunne lide alle træer.

18
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Medmindre det var et ekstremt grimt træ.

19
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Jeg spekulerer på,
om livet er spildt på mig.

20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Ikke fordi jeg ikke ser skønheden i ting.

21
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
Jeg tager alt det skønne til mig,

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
og så smadrer det mit hjerte,
indtil jeg er døden nær.

23
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Noget i mig har altid trukket mig væk...

24
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
...indtil jeg er helt opløst.

25
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
Du kender vejen, ikke?

26
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Tre venstresving, det er simpelt.

27
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Vi mødes på parkeringspladsen.
To-tre minutter.

28
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Jeg er iført kasket.

29
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Rødt halstørklæde,
hvid skjorte, blå hættetrøje.

30
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Jeans, slidte gummisko.
Intet usædvanligt.

31
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
Halstørklædet dækker halvdelen
af ansigtet.

32
00:03:43,932 --> 00:03:45,601
Det hjælper nok ikke mere.

33
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
Jeg har været i gang længe.

34
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
Mit udseende er ingen hemmelighed.

35
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Ingen alarmer! Jeg er efterlyst!
De slår mig ihjel!

36
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Hvad sker der?

37
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Jeg må kompensere for mit triste ansigt,

38
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
så jeg opfører mig som en galning,
så de ikke tror, jeg er svag.

39
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
Hallo!

40
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
Ned på gulvet! Ned på gulvet, for helvede!

41
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
Som bankrøver røver man
for det meste kvinder,

42
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
så man må opføre sig ordentligt.

43
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Tag det ikke personligt, frøken.

44
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
-Det er fint.
-Hvad hedder du?

45
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
-Vanessa.
-Hej, Vanessa. Godt at møde dig.

46
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Hvad hedder du?

47
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Du er sjov, Vanessa. Åbn så kassen.

48
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Mens jeg stod der med pistolen
og betragtede hende,

49
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
blev jeg grebet af noget.

50
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
En slags vemod.

51
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Som om jeg altid havde vidst,
at det ville ende sådan her.

52
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Men det var ikke gået op for mig før...

53
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
...det øjeblik.

54
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
FØRSTE DEL

55
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
DA LIVET BEGYNDTE,

56
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
SÅ JEG DIG

57
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
Første gang, jeg så Emily,
var på et af de lokale universiteter.

58
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Det med jesuitterne. Udmærket skole.

59
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
Jeg vil nødig lyve,

60
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
men jeg tænkte:
"Hende gad jeg godt kneppe."

61
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Jeg har kaldt på dig ti gange.

62
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Undskyld. Jeg havde musik i ørerne.

63
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
-Hej.
-Flot sweater.

64
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
Tak. Jeg fandt den på Coventry.

65
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
Det er en gammel, trist sweater.

66
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
Vi har engelsk sammen.

67
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Ja. Kedeligt, ikke?

68
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
Ja. Men du er der altid.

69
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
Ja.

70
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
Vi ses jo nok.

71
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Hvor er du fra?

72
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Elba, New York.

73
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
Hvordan er det der?

74
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
Samme slags sø. Samme slags by.
Bare lidt værre.

75
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
Jeg har haft en kæreste siden gymnasiet.

76
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
Jaså? Sødt.

77
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Hun studerer i New Jersey.

78
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
Har hun et navn?

79
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Ja. Madison Kowalski.

80
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
Hun er pæn.

81
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Ja. Helt vildt pæn.

82
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Jeg var vild med Emily,

83
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
men jeg havde lovet Madison at tage bussen

84
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
og besøge hende den weekend.

85
00:07:21,900 --> 00:07:24,903
Hun boede på et kollegium,
og sengen var for lille til to,

86
00:07:24,987 --> 00:07:26,196
men...

87
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
...rumboen var taget hjem, fordi...

88
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
Hendes bedstemor er død.

89
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Det var synd.

90
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Tja. Hun var gammel.

91
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Nå...

92
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
Hils Madison fra mig.

93
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Madison syntes, jeg var et skvat.

94
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Kom.

95
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Hun tog mig med til de værste fester.

96
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
Folk drak sig fulde i øl i en betonkælder.

97
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
Ølpong, sexkælder og horehus
i skøn forening.

98
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Det var så elendigt.

99
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Alle fyrene kendte Madison.

100
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Hun havde kun været der en måned,
men alle kendte hende.

101
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Hun elskede at være festens midtpunkt,
og det er fint. Hende om det.

102
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Det var bare lidt akavet at være til fest

103
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
med hende, der stod der på bordet
og kneppede et spøgelse.

104
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
Jeg gik på arbejde,
selvom jeg kunne have brugt min tid bedre

105
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
på hvad som helst. Men...

106
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
...jeg var nødt til det.

107
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
Gamle Fatook havde et halvt dusin døtre
og datterdøtre,

108
00:09:00,541 --> 00:09:02,084
som arbejdede på hans restaurant.

109
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Hvis han havde sønnesønner,
arbejdede de i hvert fald ikke der.

110
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
Alle datterdøtrene kørte i Escalader
eller Denalier.

111
00:09:09,424 --> 00:09:10,843
Nogle af tjenerne datede dem.

112
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
Hun vil gerne have den i røven.

113
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
At man klemmer hendes ansigt ned i puden
og spytter på hende.

114
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Hun er syg i låget.

115
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Gad vide, hvor hun har det fra.

116
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
-Hej.
-Hej.

117
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Kom nu. Lad mig se dig gøre det.

118
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
Åh nej. Pis. Lort.

119
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Er du ikke en mand?

120
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Kast den højt op i luften!

121
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Så de kan høre det i restauranten,
din pikslikker.

122
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
-Rend ham i røven.
-Ja, rend ham i røven.

123
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Jeg var der kun i to uger.

124
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Når jeg fik fri,
tog jeg over til James Lightfoot.

125
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
Min bedste ven siden grundskolen.

126
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
Hans far døde ung, og...

127
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
...det samme gjorde moren.

128
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
Så kom broren helt ødelagt hjem
fra krigen,

129
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
og James var meget alene.

130
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Hej.

131
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Men han havde mig.

132
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
-Alt vel?
-Ja.

133
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
Jeg skulle en tur i banken,
så James gav mig et lift.

134
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
Solen skinnede på os den dag.

135
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Roy var der også.

136
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
Han var maler, men uden arbejde.

137
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Hvad så?

138
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
James var på nakken af Roy
på grund af hans fætter Joe,

139
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
-fordi Joe blev ved med at sige...
-Jeg gør det, så drop det.

140
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Roy, har du sagt det til ham?
Sig til din fætter,

141
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
-at han ikke skal ind i flåden.
-Hvorfor?

142
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
-Han har besluttet sig.
-Du gør det ikke.

143
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
Giv mig én god grund.

144
00:10:59,159 --> 00:11:00,827
Jeg vil videre med mit liv.

145
00:11:00,911 --> 00:11:02,079
Hvorfor?

146
00:11:02,162 --> 00:11:03,872
Jeg vil videre med mit liv.

147
00:11:03,956 --> 00:11:06,708
Hvorfor er du tilfreds med bare
at køre rundt?

148
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Jeg fatter det ikke.

149
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
Lad ham nu gøre det, for fanden.

150
00:11:11,380 --> 00:11:14,132
Du har et ansvar over for din fætter,

151
00:11:14,216 --> 00:11:15,342
som vi alle elsker.

152
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
Fortæller du mig,
at du vil sende ham i døden?

153
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
Hvad har du gang i?

154
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
-Hvad tænker du på?
-Jeg har meldt mig. Det er afgjort.

155
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Jeg forstod kun halvdelen af,
hvad James sagde.

156
00:11:26,812 --> 00:11:30,566
Han virkede så hjælpeløs,
mens han sad der og viftede med armene,

157
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
og ingen ville nogensinde lytte til ham.

158
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Det er ikke en lortebil.

159
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
Jo, det er den mest lortede bil.

160
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
Den skal bare køles ned med lidt vand.

161
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
Skaf mig en kop vand.

162
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Jeg havde et problem med banken.

163
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
De havde lavet en fejl,
og den skulle fikses.

164
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
I skriver, jeg har trukket over,
men det er forkert.

165
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
Jeg har allerede betalt.

166
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Her.

167
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Det er en ny besked om overtræk.

168
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
Det kan ikke passe. Jeg har ikke hævet
siden sidste indbetaling.

169
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
Efter den indbetaling stod der ti dollar
på kontoen.

170
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Men der blev trukket et gebyr
for overtrækket igen,

171
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
så du røg i minus igen.

172
00:12:23,744 --> 00:12:26,622
Hvorfor tager I gebyr,

173
00:12:26,705 --> 00:12:28,457
når jeg har betalt?

174
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
-Indbetalingen kom for sent.
-Jeg betalte med kontanter hernede.

175
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
-Den gik ikke igennem.
-Det var kontanter, for fanden.

176
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Den gik ikke igennem.

177
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Næste.

178
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
Jeg er ked af det med bilen.

179
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Det var en lortebil.

180
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Fik du pengene tilbage?

181
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Nej.

182
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
På vej tilbage til James' hus
gik Roys joint på omgang.

183
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
Efter et par hiv var vi på toppen igen.

184
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
Dagen efter var en skøn efterårsdag,
hvor man kunne dufte de våde blade.

185
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Jeg tog over til Shaker Square
for at mødes med nogle gutter.

186
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
De ville have noget af min Xanax,
som jeg tog, fordi...

187
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
...jeg døjede med panikanfald.

188
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
ALMINDELIG HVID MAND

189
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
-Sådan, dreng.
-Spis op.

190
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
-Hvad skal I senere?
-Vi skal til fest

191
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
-hos en pige, Maggie.
-Fedt. Må jeg komme med?

192
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Klart. Vil du have noget...

193
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
De tilbød mig ecstasy i bytte.

194
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
Ja, for fanden.

195
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
Er det dig?

196
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
-Hej.
-Hej.

197
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
-Hvad...
-Kender du Maggie?

198
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
-Hvad?
-Kender du Maggie?

199
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Ja, på en måde.

200
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Verden er lille.

201
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Hold da kæft.

202
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
-Hvad?
-Dine pupiller er enorme.

203
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Ja, jeg har lige taget ecstasy.

204
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
Hvordan føles det?

205
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
Det føles ret godt.

206
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Jeg ville gerne tilbyde dig noget, men...

207
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
Jeg har ikke mere.

208
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
Det er fint.
Jeg takkede nej til det tidligere.

209
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Jeg blev tilbudt noget af en underlig fyr.
Han sagde, det skulle op i bagdelen.

210
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Hvad fanden?

211
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
-Seriøst?
-Ja.

212
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
-Hvem fanden var det?
-Det ved jeg ikke.

213
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Han er i hvert fald gået.

214
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
Det var da flabet.

215
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Tja, sådan taler nogle fyre.

216
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Jeg er glad for, du er her.

217
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Hvorfor?

218
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Fordi jeg kan lide dig. Ret meget endda.

219
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
-Hold mund.
-Det er sandt.

220
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
Og...

221
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
Og jeg er vild med din jakke.

222
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
Og... hvad?

223
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
-Jeg spekulerer bare.
-På hvad?

224
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
På, om du er lusket.

225
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Skal vi gå en tur?

226
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Jeg elsker dine læber.

227
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Hvad med Madison Kowalski?

228
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Hun er iskold.

229
00:16:50,302 --> 00:16:51,553
Jeg tror, jeg er vild med dig.

230
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Gør, hvad du vil.

231
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
Nogle gange er det, som om jeg ved,
hvad der kommer til at ske.

232
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
Og det er et mareridt.

233
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Hvad?

234
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
Ikke noget. Jeg...

235
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Undskyld.

236
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Du må aldrig undskylde for,
hvordan du har det.

237
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Hvorfor er du så sød ved mig?

238
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Jeg er vild med skrøbelige fyre.

239
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
Sådan finder man hende,
der kan knuse ens hjerte.

240
00:18:12,134 --> 00:18:17,764
Kan du huske, præcis hvordan det var,
da du mødte den eneste ene?

241
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
Ikke hvor I var, eller hvad hun havde på,

242
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
men hvad det var,
som fik dig til at tænke:

243
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
"Ja, det er hende, jeg vil have."

244
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Han talte i telefon med hende,
og jeg lyttede.

245
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
Hvorfor lyttede du?

246
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
-Du er en nar.
-Undskyld.

247
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
Det må have været skrækkeligt for dig.

248
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Jeg konfronterede ham,
men han forsøgte at bestikke mig.

249
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Jeg kom på volleylejr,
hvis jeg ikke sladrede til min mor.

250
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Hold da kæft.

251
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
-Jeg ville så gerne på volleylejr.
-Hvad gjorde du?

252
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
Jeg tog afsted.

253
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
Og sladrede til min mor.

254
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
Din far lyder som en nar.

255
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
Af og til tænker jeg,
at kærlighed ikke findes.

256
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
At vi lader os narre af feromoner.

257
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Jeg elsker dig.

258
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Tak.

259
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Jeg rejser, når semesteret er slut.

260
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
-Jeg vil studere i Canada.
-Hvad?

261
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Siden hvornår?

262
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
Nu.

263
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
Der er et virkelig godt universitet
i Montreal.

264
00:20:38,614 --> 00:20:39,781
Montreal?

265
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
Ja, Canadas Paris.

266
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Det ved jeg sgu da godt.
Du laver sjov, ikke?

267
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
-Det er ikke sjovt.
-Hvorfor skulle jeg det?

268
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
Er det så slut? Slår vi så bare op?

269
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
Vi kan ikke være kærester,
når vi bor i to forskellige lande.

270
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Hvad fanden, Emily?

271
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Vær nu lidt voksen.

272
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Emily, lad nu være.

273
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Kan vi ikke tale om det? Emily!

274
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
Fandens!

275
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
UDLEV DIT POTENTIALE
FORSVARETS KARRIERECENTER

276
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
Hvad får en stodder som dig
til at søge ind i hæren?

277
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
Fyrens blik kunne dræbe,

278
00:21:45,681 --> 00:21:47,808
og hver andet ord, han sagde,
var "stodder."

279
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
-Hvad har du gang i?
-Forbandede stodder.

280
00:21:53,564 --> 00:21:55,899
Jeg har set i nyhederne,

281
00:21:55,983 --> 00:21:57,693
at unge mennesker dør derovre.

282
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Du ved?

283
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Fyre fra Cleveland på min alder,
som vil udrette noget,

284
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
og her går jeg og har ondt af mig selv,
fordi min kæreste har slået op.

285
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Så for pokker.

286
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Hun har knust dit hjerte.

287
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
Du søger efter guld i rendestenen.

288
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
Et formål med livet.

289
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Ja. Et formål med livet.

290
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Så for satan. Nu skal du bare høre.

291
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
Ham kan jeg lide.

292
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
Jeg var naiv.

293
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
Han havde krammet på mig,
så jeg blev taget i ed.

294
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Mod alle fjender.

295
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
-Ude og hjemme.
-Ude og hjemme.

296
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Hvordan kan du lade ham drage i krig?

297
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
-Hvad skal jeg gøre?
-Tale ham fra det.

298
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
Jeg har prøvet.
Jeg taler med ham hver dag.

299
00:22:44,531 --> 00:22:48,035
Du har ikke forsøgt
at tale ham fra det. Han lytter til dig.

300
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
James, din sinke, jeg kan høre dig.

301
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
-Jeg har mødt din bror.
-Jeg gør det.

302
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
-Har du mødt min bror?
-Ikke alle ender som din bror.

303
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
Har du talt med ham? Han er helt smadret.

304
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
Gå nu væk...

305
00:22:59,838 --> 00:23:00,881
Skrid.

306
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
Jeg prøver at hjælpe dig!

307
00:23:02,799 --> 00:23:04,593
Det er afgjort. Jeg tager afsted!

308
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
-Hvad skal jeg sige?
-Hvad fanden?

309
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
-Du fatter ikke...
-James! Hør nu her!

310
00:23:09,723 --> 00:23:11,016
-Hvad?
-Han vil ikke være her

311
00:23:11,099 --> 00:23:12,893
resten af sit liv, vel?

312
00:23:13,560 --> 00:23:15,646
Hvorfor blander du dig nu?

313
00:23:15,729 --> 00:23:17,481
Du siger intet, og nu støtter du ham.

314
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
Tag nu telefonen, for fanden.

315
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
Den har ringet i 20 minutter.

316
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
-Hør...
-Gå nu væk med dig.

317
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
-Hallo?
-Hej. Det er mig.

318
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
-Er du der?
-Ja.

319
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
Hold så kæft, James.

320
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Undskyld. Hvad så?

321
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Jeg rejser snart.

322
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
Til Montreal.

323
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Kan vi sige farvel?

324
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
Jeg skal på arbejde i dag.

325
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
-Fint nok.
-Nej, jeg vil gerne sige farvel.

326
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Kig forbi mit arbejde.

327
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Roy havde skaffet mig et job
på en anden restaurant.

328
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
Ejeren holdt en fest den dag,
og jeg serverede drinks.

329
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Jeg inviterede Roy og Joe,
så de kunne drikke gratis.

330
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
Og så bad jeg selvfølgelig Emily komme.

331
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
Men hun var sent på den.

332
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
-Hvad så?
-Du ser godt ud.

333
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
-Er hun kommet?
-Ikke endnu.

334
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Tag det roligt. Lad os få nogle shots.

335
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
Jeg tager til Parris Island på søndag.

336
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
-Marinekorpset?
-Ja.

337
00:24:32,306 --> 00:24:33,765
Fin måde at dø på.

338
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
Har du set Emily?

339
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Fald nu ned.

340
00:24:37,477 --> 00:24:39,605
Slap af. Hvad er der med dig?

341
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Hvad fanden? Hvem er han?

342
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
Jeg har ikke som sådan et problem
med det...

343
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
-Nej.
-...men hvis du foretrækker...

344
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
-Hej.
-Hej.

345
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
Det er Benji. Han er fra Ghana.
Han skal på Case.

346
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Hej, Benji.

347
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Jeg gav Benji et rigtigt mandehåndtryk,

348
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
så han ville holde sig fra Emily.

349
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
Jeg kender en bedre restaurant
kaldet Mi Aldea.

350
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
Maden er fantastisk. Lad os tage derhen.

351
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
-Må jeg lige låne dig?
-Nej.

352
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
-Hvorfor ikke?
-Fordi du...

353
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
-Er du okay?
-Lige et øjeblik, Benji.

354
00:25:15,057 --> 00:25:16,975
Alle ved, at Mi Aldea er elendigt.

355
00:25:17,059 --> 00:25:18,936
Han vil bare drikke dig fuld.

356
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
Jeg kom for at tage afsked.

357
00:25:20,771 --> 00:25:22,022
Skal jeg slå ham i pikken?

358
00:25:22,105 --> 00:25:23,440
Nej, Joe.

359
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Tog du ham med herover
for at tage afsked med mig?

360
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Jeg er ikke sammen med ham.

361
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
-Synes du, det er i orden?
-Ja.

362
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
-Lad mig nu slå ham i pikken.
-Joe, sæt dig ned.

363
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Jeg skal arbejde. Du må hellere gå.

364
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Jeg synes, du skal gå.

365
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Fint.

366
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Er du okay?

367
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
For fanden, mand.

368
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
-Op med humøret.
-Ja.

369
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Du kunne knalde ti piger her i aften.
Bare vælg.

370
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
-Ikke?
-Jo.

371
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
Gør mig en tjeneste. Jeg er træt.
Jeg tager hjem.

372
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
Hold øje med min kammerat Tommy.

373
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Ham derovre. Fin fyr.
Han er lige blevet løsladt.

374
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
Tommy var plørefuld.

375
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
Jeg skulle sørge for, han ikke kastede op.

376
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Han sagde til alle,
at de var fulde af lort.

377
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Sådan en flok tabere herovre.
Alle de mafiatyper.

378
00:26:48,609 --> 00:26:50,152
Store i munden,

379
00:26:50,235 --> 00:26:52,863
men de har ikke nosser
til at trykke på aftrækkeren.

380
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Sæt en pistol for en fyrs tinding,
og pløk knoppen af ham.

381
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
Han sagde det igen og igen.

382
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
At de ikke turde at sætte en pistol
for en fyrs tinding...

383
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
...og pløk knoppen af ham.

384
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
Så spurgte han, hvad jeg lavede.

385
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
Hvad laver du så, knægt?

386
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Jeg er lige gået ind i hæren.

387
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
Er du gået ind i hæren?

388
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
De er skideligeglade med dig.

389
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
Hvad tænker du på?

390
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
Det er bare...

391
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
Jeg kunne ikke finde på noget bedre.

392
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
Men...

393
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
Har du nosser til at sætte en pistol for
en fyrs tinding og pløkke knoppen af ham?

394
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Du skal nok klare dig.

395
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Jeg er nødt til at smutte.

396
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
-Hvad skal du?
-I seng. Klokken er mange.

397
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Har du brug for et lift?
Jeg kan give dig et lift.

398
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
-Kan du køre?
-Ja for fanden, makker.

399
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
Tommy ramte selvfølgelig fortovet.

400
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Tak.

401
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
-Kør nu forsigtigt.
-Det skal jeg nok.

402
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Jeg så ham aldrig igen.

403
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
Må jeg gerne være her?

404
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Ja, jeg...

405
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
Jeg havde tænkt mig
at komme forbi med dem her.

406
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
Det skulle være en afskedskage,

407
00:28:50,397 --> 00:28:52,900
men de havde kun muffins.

408
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
Der var 12,
men jeg gav en til en fyr ved navn Tommy,

409
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
fordi han havde brug for noget at spise.

410
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
Hvad er der galt?

411
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Hvad så?

412
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Jeg havde aldrig set Emily græde før.

413
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Så, så.

414
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
Jeg er ked af det, der skete tidligere.

415
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
Jeg sagde, at jeg godt vidste,
at det med Benji ikke betød noget,

416
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
og at hun bare var et godt menneske,

417
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
som troede på mangfoldighed
og ulandshjælp.

418
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Hold op.

419
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
Det er min skyld. Undskyld.

420
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
Nej, du må ikke sige undskyld, skat.

421
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
Du behøver aldrig sige undskyld.
Det er okay.

422
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
Det er okay.

423
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
Undskyld, skat.

424
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
Det er okay.

425
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
-Vil du have en muffin?
-Ja.

426
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Ja.

427
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Sikker?

428
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Muffin?

429
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Hun græd lidt mere.

430
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
Og så grinede vi.

431
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Så fjollede vi rundt...

432
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
...og det var perfekt.

433
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Jeg vil ikke til Montreal.

434
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Jeg er gået ind i hæren.

435
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
Hvad?

436
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
Hvorfor dog?

437
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
Fordi jeg var ked af det.

438
00:30:55,272 --> 00:30:56,690
Så du meldte dig til hæren?

439
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
Ja.

440
00:31:06,325 --> 00:31:07,492
Måske er det meget godt.

441
00:31:07,576 --> 00:31:09,745
Jeg rejser, du studerer i Montreal.

442
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
-Det vil jeg ikke.
-Elskede du ikke Montreal?

443
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
Nej, jeg ville bare væk fra dig.

444
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Fordi jeg elsker dig.

445
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Hør her.

446
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
Jeg ved, skolen er vigtig for dig.

447
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
Du vil gøre det færdigt, ikke?

448
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
Jo.

449
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
Okay, så...

450
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
...mens du gør det...

451
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
...gør jeg det andet.

452
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Det er kun et par år.

453
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
Kun et par år ud af et helt liv.

454
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
Det mener jeg.

455
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
Du er den eneste ene.

456
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
I lige måde.

457
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
Måske skulle vi gifte os.

458
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
Så vi gik ned på rådhuset...

459
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
...og blev gift.

460
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
Og så fejrede vi det.

461
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Det var,
som om vi var de smukkeste ting i verden.

462
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
Ingen var i nærheden af os.

463
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Men dagene gik.

464
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
ANDEN DEL

465
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
Og jeg skulle i gang med basisuddannelsen.

466
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
BASISUDDANNELSE

467
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Først blev vi klippet.

468
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Velkommen til hæren.

469
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
I de næste ti uger vil jeg kun høre

470
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
"javel, hr. sergent,"
og "nej, hr. sergent."

471
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Er det forstået?

472
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
Javel, hr. sergent!

473
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
Det gælder også dig i frisørstolen.

474
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Du er ikke noget særligt. Er det forstået?

475
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Javel, hr. sergent!

476
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Højere.

477
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Fornavn "hr.", efternavn "sergent."

478
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Er det forstået?

479
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Javel, hr. sergent!

480
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
Hvad har du gang i?
Beundrer du dig selv?

481
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
-Nej, hr. sergent!
-Beundrer du dig selv?

482
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Nej, hr. sergent!

483
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
Så rejs dig for helvede!

484
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
Skrid med dig. Farvel.

485
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Dernæst fik vi en milliard vacciner.

486
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
-Næste.
-Jeg fandt ud af, at jeg var...

487
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Farveblind.

488
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
Det forklarer en del.

489
00:34:25,107 --> 00:34:26,567
Kan jeg stadig blive medic?

490
00:34:26,650 --> 00:34:28,735
Du kender farven på blod, ikke?

491
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Næste.

492
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Vi er din mor, og vi er din far.

493
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
På intet tidspunkt får I lov til det
at gøre det, I har lyst til.

494
00:34:36,743 --> 00:34:38,328
Det handlede meget om at stå ret,

495
00:34:38,411 --> 00:34:40,873
og vi fik ømme ben,
fordi vi ikke var vant til det.

496
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
Er det forstået?

497
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
Javel, hr. sergent!

498
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
Er det forstået?

499
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
Javel, hr. sergent!

500
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
-Hvad fanden sker der?
-Hvorfor står du sådan der?

501
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Armene ned langs siden!
Du er en del af USA's...

502
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Snørebåndene skal ind i skoene,

503
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
og skoene skal røre hinanden. Værsgo.

504
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Kom så, af med dem!

505
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
-Fem, fire...
-Hvad fanden fejler du?

506
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
-...tre, to...
-Hurtigere!

507
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
-I har gjort det hundrede gange!
-...en.

508
00:35:13,363 --> 00:35:14,364
Værsgo.

509
00:35:14,448 --> 00:35:15,908
Hurtigere!

510
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
-Ti, ni...
-Tag jer sammen.

511
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
...otte, syv...

512
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
Vi skulle smide tøjet
og gå andegang i et stort lokale.

513
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
Det lugtede af svedige nosser.
Og fødder.

514
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Det er fint.

515
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Næste.

516
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
Og der var en,
hvis job det var at undersøge røvhuller.

517
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Smid bukserne.

518
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
Jeg er vild med den jakke.

519
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Jeg vil invitere min kæreste ud i den.

520
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
Jaså.

521
00:35:49,650 --> 00:35:51,318
Den bliver fyldt med medaljer.

522
00:35:51,401 --> 00:35:52,986
Du regner med at få en medalje?

523
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Det er Jimenez.

524
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
Det kan du tro.

525
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
Vi blev venner,
fordi vi begge ville være medics.

526
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
Han var der,
fordi kæresten var blevet gravid.

527
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Jeg elsker dig. Helt vildt meget, ikke?

528
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
Og jeg vil det her.

529
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Jeg skaffer et job
og forsørger jer begge.

530
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Hvordan?

531
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Vi finder ud af det.

532
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Se på dig selv, din slattenpik.

533
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Du duer ikke til en skid!

534
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
-Der blev råbt meget.
-Seks...

535
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Hurtigere, vatpik!

536
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Vil du gerne dø, slapsvans?

537
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
Mullaherne ånder dig i nakken.

538
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
De gav os øgenavne som...

539
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
Pik med ører!
Op med dig, din pik med ører!

540
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
-Vores hænder var...
-Brug de pikholdere!

541
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
-Vores munde var...
-Pikhylster!

542
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Luk det klamme pikhylster.

543
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Sergenterne lod,
som om de altid var vrede.

544
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Hvad fanden?

545
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
Næste gang flytter du dig,

546
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
ellers knækker jeg fandme ryggen på dig.

547
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
PTSD, kalder de det.

548
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Hvad glor du på? Se ligeud!

549
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
Som da sergent Cole helt uprovokeret
slog mig i pikken.

550
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Stå ret!

551
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
Sergent Deco kvalte en fyr.

552
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Sergent Deco.

553
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
Forbandede mullah.

554
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
Sergent, det er Levine.

555
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Det skyldtes ikke PTSD.

556
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Deco havde aldrig været udsendt.
Han var fuld af lort.

557
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
Nogle af sergenterne havde været i Irak,

558
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
men de var også fulde af lort.

559
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
I Irak findes der granatbørn,

560
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
som forsøger at snige sig ind
på amerikanske soldater

561
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
for at sprænge dem i småstumper!

562
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
Jeg var nødt til
at køre granatbørnene over!

563
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
Derfor er jeg syg i hovedet!

564
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Afsted til klokken tre. Afsted til...

565
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Vågn op, kammerat!

566
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
-Bang!
-Klokken ni.

567
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
Bang.

568
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
-Mullah til venstre!
-Bang!

569
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
Mullah til højre. Mullah i træerne. Se op!

570
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Der er en til venstre.

571
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
-Mullah til højre!
-Mullah til venstre.

572
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Mullah til venstre!

573
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
-Mullah til venstre!
-Mullah til højre.

574
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Jeg fik fornemmelsen af,
at det hele bare var en leg.

575
00:38:27,975 --> 00:38:29,184
Bang.

576
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
At vi legede soldater.

577
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
At sergenterne legede sergenter.

578
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Jabberwocky, jabberwocky,
jabberwocky, jabberwocky...

579
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Miskmask, miskmask, miskmask...

580
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
Og hæren foregav at være hæren.

581
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
For hvor end vi går
Skal du altid vide

582
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
At hæren er lige ved din side

583
00:38:53,375 --> 00:38:57,629
Den eneste måde, man kunne dumpe på,
var ved at forsøge at begå selvmord.

584
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
En fyr forsøgte at hænge sig i et vandrør.

585
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
Pis! For helvede!

586
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Hjælp! Sergent!

587
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Han døde ikke,
men han bestod heller ikke.

588
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Kan du høre mig?

589
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Ja. Hej.

590
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Er du okay?

591
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Jeg sneg mig væk fra kasernen.

592
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Men er du okay?

593
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Jeg har det fint nu.

594
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Ned med hovedet, ned med røven.

595
00:39:37,127 --> 00:39:38,795
Da vi skulle lære at være medics,

596
00:39:38,879 --> 00:39:40,672
var det med mannequiner.

597
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Stop blødningen.

598
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
-Hans liv er i dine hænder.
-Brystsår!

599
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
-Skynd dig! Tiden går.
-Hold forbindingen fast.

600
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
På med forbindingen.

601
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Pres her.

602
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
Det skal sidde tæt.
Helt tæt.

603
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
-Det skal være nu!
-Se om kuglen er gået igennem.

604
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Der var mannequiner kun med hoveder.

605
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
Mannequiner med afskårne lemmer.

606
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Mannequiner, der sprøjtede med blod.

607
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
Der var endda babyer,
som lignede små engle.

608
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Traumatisk amputation.

609
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
Godkendt! Hjertemassage!

610
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
En og to og tre og fire og fem.

611
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
-Luft.
-Godkendt.

612
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
Jimenez og jeg reddede 47 dukker.

613
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
Så vi bestod.

614
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Krigermedics.

615
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
I fik til opgave at finde på et kampråb.

616
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
I fik en uge til det.

617
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
Det kaldes en deadline!

618
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
Og den deadline er overskredet.

619
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
Så...

620
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
...da det ikke er lykkedes jer
at finde på et kampråb,

621
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
har jeg taget det,
der hedder initiativet...

622
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
...og fundet på et, som I skal lære.

623
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
Det lød sådan her.

624
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Krigermedics går i krig

625
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Krigermedics går i krig

626
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
Dag og nat med vanlig pli

627
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
Dag og nat med vanlig pli

628
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Vi vil tvære alle ud

629
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Vi vil tvære alle ud

630
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Charliekompagni er gud

631
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Charliekompagni er gud

632
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Der er ikke tid til spas

633
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
Der er ikke tid til spas

634
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Krigermedics gi'r den gas

635
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Krigermedics gi'r den gas

636
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
Af banen!

637
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
Her kommer krigermedics

638
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
Åh, ja!

639
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
Her kommer krigermedics

640
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Af banen

641
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
Hver gang kompagniet blev kaldt
til samling,

642
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
hvilket skete en million gange om dagen,

643
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
skulle vi recitere kampråbet i sin helhed.

644
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
-Her kommer krigermedics
-Uden undtagelse.

645
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
I er bløde som et par lækre bryster.

646
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Af banen!

647
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
Og som om det ikke var slemt nok,

648
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
blev det efterhånden sådan,
at fanebæreren, hvilket var mig,

649
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
skulle lave robotten imens.

650
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
Her kommer krigermedics!

651
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Af banen!

652
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
Her kommer krigermedics!

653
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Gå aldrig nogensinde ind i hæren.

654
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
TREDLE DEL
USKYLDEN

655
00:43:01,540 --> 00:43:05,252
Man var lysvågen,
første gang man var uden for hegnet.

656
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
Man forventede at blive skudt på.

657
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
Selv hvis der ikke var nogen at se
i miles omkreds,

658
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
var man sikker på,
at der lå en mullah på lur,

659
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
som bare ventede på at få lov
til at skyde dig.

660
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Kalder alle. Vi har kontakt med fjenden.

661
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Position: Victor-Sierra 453, 132.

662
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Afventer rapport.

663
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Kalder basen. Quebec-Romeo-Foxtrot her.

664
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
Vi er syv minutter derfra
med retning mod fjenden, skifter.

665
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Nummer et, sæt farten op.

666
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
-Vi har kontakt med fjenden.
-Vi er på vej.

667
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
Kontakt. Mindst 17-20 personer.

668
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
Koordineret angreb.

669
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
Anmoder om øjeblikkelig assistance.

670
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Vi er under kraftig beskydning ved...

671
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Kontakt! Afsted!

672
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Kalder basen! Satans. Kalder basen!

673
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Sergent!

674
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
-Hvad er status?
-Vi har to sårede derovre!

675
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Få dem herover.
Jeg tilkalder reaktionsstyrken.

676
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
-Modtaget.
-Afsted!

677
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Arnold, klokken seks.

678
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
Tag jeres ting med. Kom så!

679
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Pis!

680
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Hallo! Se på mig! Træk vejret.

681
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Følg med mig.

682
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Kom så.

683
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Ned!

684
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Dæk os mod højre. Nu!

685
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Afsted!

686
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Der er sårede!

687
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
Søg dækning!

688
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Læg pres på såret.

689
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Nej, videre. Op ad bakken!

690
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Bliv her!

691
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Kommer! Hvad er status?

692
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Mindst to sårede oppe foran! Få dem væk!

693
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
-Afsted!
-Kom!

694
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
Okay.

695
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Medic!

696
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
-Her. Pres indvoldene ind!
-Hold da kæft!

697
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
-Ind med dem.
-Pres dem ind!

698
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
Mere!

699
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
-Klar.
-Løft ham.

700
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
-Nu!
-Klar?

701
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
-Tre, to, en!
-Her.

702
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Helikopter på vej! Kom afsted!

703
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
-Løft!
-Kom nu!

704
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
Jeg kunne se hans ansigt i støvet.

705
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
Flakkende og sørgmodige øjne.
Reptilhjernen havde taget over.

706
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Hallo! Se på mig!

707
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
Vi kiggede på hinanden, og jeg sagde...

708
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
Det skal nok gå!

709
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
Jeg råbte for at overdøve helikopterne,

710
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
men så skammede jeg mig over,
hvor dumt det lød.

711
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Lad os rykke!

712
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Klar. Løft!

713
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
-Løft!
-Afsted!

714
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Tilbage!

715
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
Sådan.

716
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Pis.

717
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
Jeg kan ikke få blodet af min vielsesring.

718
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
I begyndelsen følte soldaterne
sig udødelige.

719
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
De glædede sig til at dræbe.

720
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
De længtes efter at dræbe.

721
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
Der var en tro på, at vi var overlegne.

722
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
Og der var det påtagede kammerateri.

723
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
Stå rør!

724
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
Hvad fanden foregår der?

725
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Han løb bare. Hurtigere og hurtigere...

726
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Hvad fanden er der sket?

727
00:50:01,919 --> 00:50:04,588
Den her fyrs indvolde hang ud.

728
00:50:04,671 --> 00:50:06,173
Vi måtte stoppe dem ind.

729
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
Vi blev beskudt.

730
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
-Vi løb over til helikopteren.
-Hej.

731
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
Jeg hørte over radioen, at de er døde.

732
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Lort.

733
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Passer det, at de fyre,
vi sendte med helikopteren, er døde?

734
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Hvem siger det?

735
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
-Arnold hørte det over radioen.
-Arnold er en sinke.

736
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
-Jeg mener nu, jeg hørte det.
-Hold din kæft, Arnold.

737
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
Ham der er oversergent Greene.

738
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
De sagde, han havde dræbt 15 mullaher.

739
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Han var en barsk satan.

740
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Så de er ikke døde?

741
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Lad være med at tænke på det.

742
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Du mistede uskylden i dag.

743
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Vi mistede otte i dag.

744
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
Ud af 800.

745
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
Og vi skal være her et år.

746
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
Et helt år. Så kan I selv regne det ud.

747
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
Vi er på røven.

748
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
Hvad havde I forestillet jer?

749
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Hold da kæft, Lessing. Lyseslukker.

750
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
Sandheden gør ondt.

751
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
Han havde ret.

752
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Alt handlede om død.

753
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
De kaldte endda området for dødstrekanten.

754
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
Og vi patruljerede hele området
som en flok idioter.

755
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
Vi følte os som en flok
glorificerede fugleskræmsler.

756
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Vi skulle se ud, som om vi gjorde nytte.
Pissedyre i drift og dummere end lort.

757
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Se hende i kjolen. Hun ligner Flisbeth
fra Familien Flintstone.

758
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
Ja. Hun er lidt kær.

759
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
Det er sergent North. Han var fra Idaho.

760
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
-Han var også en dræber.
-Stop.

761
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Du vil jo gerne, so.
For satan! Lig stille.

762
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
-Hr.
-Vil I smage?

763
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Vil I smage?

764
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Skrid med jer. Flisbeth, kom her.

765
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Vil du smage?

766
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Lad os køre.

767
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
Juledag ankom Denver Mustangs' heppekor.

768
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
De vinkede og hoppede og storsmilede.

769
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
Det virkede helt forkert.

770
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Smukke kvinder med silkeblød hud.

771
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
De havde ikke tænkt sig at kneppe dig.
Og det var også meningen.

772
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
Du skulle få lyst til at kneppe dem,

773
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
og de ville ikke kneppe dig.

774
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Du vil jo gerne have den, so!

775
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
Se på mig og sig "mullaher."

776
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Mullaher!

777
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Men det var fint.
Jeg så ikke engang porno.

778
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
USA!

779
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Jeg onanerede i toiletvognene.

780
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
Jeg tænkte ikke engang på andre piger.

781
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Knep mig.

782
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Knep mig.

783
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Jeg skammer mig ikke.
Jeg var bare ordentlig.

784
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
Jeg savner dig helt vildt, skat.

785
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
I lige måde.

786
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Jeg har gode nyheder.

787
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
Sig frem.

788
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
Dine forældre vil hjælpe os
med at købe hus.

789
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
-Er du der?
-Ja. Jeg er bare...

790
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
-Jeg er bare glad.
-Tiden er gået.

791
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
-Slap af, jeg taler i telefonen.
-Skynd dig.

792
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Jeg taler i telefon.

793
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Jeg tænker på dig konstant.

794
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
-Pis af.
-Pis selv af.

795
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
-Jeg taler i telefon.
-Så skynd dig, for fanden.

796
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
-Hvad er der?
-Ikke noget.

797
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
-Jeg glæder mig til at komme hjem.
-Tiden er gået.

798
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Pis.

799
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Tiden er gået, menig!

800
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Jeg er nødt til at lægge på.

801
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
-Elsker dig.
-Jeg elsker også dig.

802
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
Værsgo, sergent.

803
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
Slap af, turban. Væk med dig.

804
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
Vil du spørge ham, hvad der skete?

805
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Han siger,
han blev bundet for nogle dage siden.

806
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
Åh gud.

807
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
Se lige hans hånd.

808
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Hold da kæft.

809
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Undskyld mig, sergent.

810
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
Ja?

811
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
Kan du tage et kig på hans hånd?

812
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
Det er cellevævsinflammation.

813
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
Vi har ikke mere antibiotika.

814
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
Og?

815
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
Hvad skal jeg gøre med ham?

816
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Sig til ham, at han kan rende os.

817
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
Sig, at han skal tage ind på et hospital,

818
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
tale med en læge og få noget antibiotika,
fordi vi er løbet tør.

819
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
Det var så lidt.

820
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
-Tak.
-Sørg for, han kommer på hospitalet.

821
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
-De vil ikke modtage os.
-I er nødt til at prøve.

822
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
I må bare prøve.

823
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
Javel!

824
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Hvem er den næste?

825
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
-Nej.
-Ikke de små røvhuller igen.

826
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Flisbeth, kom her.

827
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
Lad hende bare.

828
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
Kom her.

829
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
Hvad fanden laver du?

830
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
Den er til dig.

831
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
Den er til dig. Okay.

832
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
Hallo!

833
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Hvad fanden? De slog hende!

834
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
Se nu der.

835
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Der reddede du hendes dag.

836
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Fandens.

837
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Ved du, hvad jeg har lyst til?

838
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
En taco?

839
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Pis af, nar.

840
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Ja, for fanden. Jeg har lyst til en taco.

841
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
Hvad skal der i den?

842
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Noget oksekød, guacamole, løg.

843
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
Hvad nu? Fuck dig.

844
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
Min kæreste er den eneste.

845
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
-Seriøst?
-Ja.

846
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
-Den eneste?
-Den eneste.

847
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
-Udover Bautista, ikke?
-Pis af.

848
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
Hvad tror du, de laver lige nu?

849
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Hun er sikkert sammen med sin nye kæreste.

850
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Jeg er nødt til at dræbe ham.

851
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
En eller anden stor fyr.

852
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
Han havde været væk i et år,

853
00:57:25,529 --> 00:57:27,573
og hans kone har en baby på en måned,

854
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
som hun påstår er hans.

855
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Jeg hader det her sted.

856
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Jeg vil bare hjem.

857
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Kalder basen.

858
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
Echo-5-November her, skifter.

859
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
Basen her.

860
00:57:49,678 --> 00:57:51,555
Vi drejer af.

861
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
Modtaget, skifter.

862
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Fortrop, nummer to her.

863
00:57:54,766 --> 00:57:56,185
Fortrop her.

864
00:57:56,268 --> 00:57:58,270
Vi drejer til højre her.

865
00:57:58,353 --> 00:57:59,396
Modtaget.

866
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
Undskyld, sergent North?

867
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
Hvad nu, pikslikker?

868
00:58:03,859 --> 00:58:06,445
Jeg synes ikke, vi skal skyde genvej her.

869
00:58:06,528 --> 00:58:08,155
Bør vi ikke blive på vejen?

870
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
Nå, så det synes du,
din forpulede undermåler?

871
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
Vejen går lige gennem en "lort"-zone.

872
00:58:15,621 --> 00:58:17,331
Skal jeg udsætte mine mænd for fare,

873
00:58:17,414 --> 00:58:19,708
fordi du ikke vil spare to minutter?

874
00:58:19,791 --> 00:58:22,419
I første deling havde vi fire køretøjer,

875
00:58:22,503 --> 00:58:24,505
som kørte fast i det her her.

876
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
Det er intet problem.

877
00:58:27,049 --> 00:58:28,884
Jo. Det er underlaget...

878
00:58:28,967 --> 00:58:30,552
Så er det nok!

879
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Luk pikhylsteret.

880
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Speederen i bund.

881
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Holdt, menig.

882
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Sluk motoren.

883
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Sluk motoren, for helvede!

884
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Hvad fanden sagde jeg?

885
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Cheetah!

886
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Få din slatne røv herover,
og få det lort hevet fri.

887
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
Det er en dårlig idé, sergent.

888
00:59:03,961 --> 00:59:05,170
Det var det, vi prøvede.

889
00:59:05,254 --> 00:59:07,214
Det gør det kun sværere
for reaktionsstyrken.

890
00:59:07,297 --> 00:59:08,674
Hold kæft, og pas din post.

891
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Du skal bruge en tank og et slæbetov.

892
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
Hold så din kæft.

893
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Modtaget, sergent.

894
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
Sådan noget pis.

895
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
-Pis.
-Det koger herude.

896
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
-Jeg er tørstig.
-B!

897
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
Skaf mig en tank.

898
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
Vi kommer aldrig væk herf...

899
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
Reaktionsstyrken kan først være fremme
om nogle timer.

900
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Han vil have mig, Yuri, Lessing og Jimenez

901
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
-til at hente en tank og et slæbetov.
-Det siger du ikke.

902
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Du passer radioen, klogesen.

903
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
-Sig, han kan rende mig.
-Seriøst?

904
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Ja, sig, han kan rende mig.

905
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
-Bautista!
-Kommer, sergent!

906
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Kom så, drenge. Så er det nu!

907
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
-Er du Norths skødehund?
-Nej.

908
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
Jeg vil bare ikke vente på at blive skudt.

909
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Cheetah elsker USA.

910
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
Det gør jeg.

911
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Så lad os komme væk
fra den her lortesandkasse!

912
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
Lad nu ikke North gå for hårdt til dig.

913
01:00:14,740 --> 01:00:16,825
Lad ham ikke kneppe dig for hårdt.

914
01:00:16,909 --> 01:00:18,368
Har han da en stor pik?

915
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
Kæmpenar.

916
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Fandens!

917
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
Ned!

918
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
Lort!

919
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
Bliv her, for fanden!

920
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Satans. Åh nej.

921
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Nej.

922
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
Man kender allerede lugten.

923
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
Den er indkodet i os.

924
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
Røgen trænger ind i hver en pore
og kirtel.

925
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
Den fylder din mund.

926
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
Du kunne lige så godt æde den.

927
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
Ingen fjender?

928
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
Nej. Vi så ikke noget.

929
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Jeg skaffer en kampvogn.

930
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Jeg henter ligene.

931
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Hent poserne.

932
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Menig.

933
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
Det var Lessing.

934
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
Chaufføren var Yuri.

935
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Skytten var Bautista.

936
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
Og det...

937
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
Og det...
det er menig Jimenez på bagsædet.

938
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
Lad os få dem ud.

939
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Åh nej. Vent, kaptajn.
Mine handsker smelter.

940
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
Det er okay.
Prøv at bruge armene i stedet.

941
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Javel.

942
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Jeg har ham.

943
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
-Er du okay?
-Ja.

944
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
Godt.

945
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
Giv slip.

946
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
Hr.! Mad!

947
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
Hr.! Mad!

948
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
Mad, hr.!

949
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Hr. Mad!

950
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Hr. Mad. Hr!

951
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
Pludselig var det
ikke længere interessant.

952
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Det var ligegyldigt.

953
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Sker der slemme ting?

954
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Ja, lidt.

955
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Dør folk?

956
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
Jeg kan se i nyhederne,
at folk bliver dræbt.

957
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
-Hallo?
-Jeg er her.

958
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Du skal nok klare den.

959
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
Det er jeg sikker på.

960
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
Kan vi ikke tale om dig?

961
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
Hvordan har du det?

962
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
Jeg er blevet tjener nede på Academy.

963
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
Tæt på, hvor jeg synes, vi skal bo.

964
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
Du kan godt lide Larchmere, ikke?

965
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Skat.

966
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Jeg er her, skat. Det er bare...

967
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
Er du sikker på, du er okay?

968
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
Jeg savner dig bare.

969
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Jeg savner også dig.

970
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Jeg elsker dig.

971
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Fandens!

972
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Op! Fandens!

973
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
Han er okay!

974
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
VELKOMMEN HJEM
SOLDATER!

975
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
FJERDE DEL
HJEMME

976
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Efter konstabel Jimenez blev dræbt i kamp,

977
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
overtog soldaten hans deling.

978
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
Han gjorde tjeneste i tre delinger
og deltog i flere missioner...

979
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
-Jeg vil væk herfra.
-...end nogen anden medic i bataljonen.

980
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Jeg føler ikke, jeg har gjort noget,
der er værd at fejre.

981
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
Det er mig en ære
at overrække Dem tapperhedsmedaljen.

982
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
Min største bedrift var,
at jeg overlevede.

983
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
Og det var ikke min fortjeneste.

984
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
-Tillykke, overkonstabel.
-Tak, seniorsergent.

985
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Emily kørte mig hjem til Ohio,
hvor jeg så vores nye hus.

986
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
Jeg gik på aftenskole på den skole,
Emily arbejdede på,

987
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
og jeg fik et job
til otte dollars i timen.

988
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
Roys fætter Joe skaffede det.

989
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
Lortekaffe.

990
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Forkælede idioter.

991
01:08:25,647 --> 01:08:27,983
Ingen udover Joe og jeg havde oplevet

992
01:08:28,066 --> 01:08:29,984
krig, mord eller noget i den retning.

993
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
Verden havde en anden betydning for dem.

994
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
Joe havde det svært i en periode,
efter han kom hjem.

995
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
Jeg spurgte bare,
om det var nødvendigt at drikke mere,

996
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
eftersom du allerede er plørefuld.

997
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
-Og jeg sagde, at det var det.
-Og jeg sagde nej!

998
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
-Du godeste!
-Pis!

999
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Hold ind til siden.

1000
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
Han var ikke alene.

1001
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Jeg sov ikke.
Og når jeg gjorde, drømte jeg om vold.

1002
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
Hallo.

1003
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
Hallo.

1004
01:09:15,906 --> 01:09:16,990
Er du okay?

1005
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
-Hej.
-Hvad skete der?

1006
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Blodet stod ud af røven på mig,
og jeg manglede søvn.

1007
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
Jeg kunne ikke håndtere de rædsler,
jeg havde set.

1008
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
Skynd dig. Vi er sent på den.

1009
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
Ja, okay.

1010
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Tak, fordi du gør det her.

1011
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Er vi de eneste i pænt tøj?

1012
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
Det er lige meget.

1013
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
Det så jeg slet ikke.

1014
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Alle de midaldrende velhavere,

1015
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
og så kan de ikke klæde sig pænt,
når de skal i teateret.

1016
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
-Hold op.
-Ja, jeg taler om dig.

1017
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
-Hvad er dit problem?
-Hvad er dit?

1018
01:11:05,849 --> 01:11:08,185
At du ikke engang er anstændig nok

1019
01:11:08,268 --> 01:11:10,479
til at tage din forpulede golfjakke af.

1020
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
-Ti nu stille.
-Okay, seje...

1021
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
-Fuck dig.
-Jeg synes, vi skal gå.

1022
01:11:14,733 --> 01:11:16,068
Nej, skat, vi bliver her.

1023
01:11:16,151 --> 01:11:17,694
Jeg vil altså gerne gå.

1024
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
Sæt dig ned, showet er slut.

1025
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
Han er bare en idiot.

1026
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
Jeg kan proppe min jakke op i din røv.

1027
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
Kælling.

1028
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Jeg vil hjem.

1029
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
Jeg slog hånden gennem spejlet
ved et uheld.

1030
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
-Vi er nødt til at gå.
-Jøsses.

1031
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
Det er lige nu. Kom.

1032
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Da vi kom hjem, tog jeg et par Xanax mere.

1033
01:12:33,896 --> 01:12:36,148
Samme aften kom James Lightfoot

1034
01:12:36,231 --> 01:12:38,483
forbi for at hilse på mig,

1035
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
men han blev anholdt for at bryde ind.

1036
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
Hej.

1037
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Hej.

1038
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Vågn op.

1039
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Hvad fanden? Hvem er du?

1040
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Pis!

1041
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
Undskyld!

1042
01:12:53,832 --> 01:12:55,334
Men det var ikke mit hus.

1043
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
Fjolset brød ind i det forkerte hus.

1044
01:13:00,005 --> 01:13:02,716
Mens jeg var udsendt,
havde James ødelagt sit knæ

1045
01:13:02,799 --> 01:13:04,384
som vejarbejder

1046
01:13:04,468 --> 01:13:06,386
og begyndt at tage OxyContin.

1047
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
-Det var ikke meningen.
-Kom nu.

1048
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
-Undskyld.
-Kom så.

1049
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Pansersvin! Fuck dig!

1050
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Efter jeg betalte kautionen,
begyndte jeg at se meget til ham.

1051
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Er du okay, makker?

1052
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
Nej, slet ikke.

1053
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Hjælp mig.

1054
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Fandens.

1055
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Træk vejret.

1056
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Dybe vejrtrækninger. Sådan.

1057
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
Et par uger efter bad James
om et lift til banken.

1058
01:14:19,501 --> 01:14:21,795
Jeg skulle tale med bankassistenten,
sagde han,

1059
01:14:21,879 --> 01:14:23,630
fordi jeg var god til at tale.

1060
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Lort.

1061
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Jeg udskriver mine checks til dig.

1062
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
Og så giver du mig pengene, ikke?

1063
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
De vil ikke lade mig få en konto,

1064
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
fordi jeg står som dårlig betaler.

1065
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
Jeg har ingen kreditværdighed.

1066
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Kom.

1067
01:14:45,861 --> 01:14:47,279
Jeg kan ikke udbetale dem.

1068
01:14:47,362 --> 01:14:48,947
Det var ikke en stor succes.

1069
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
Bankmanden syntes, jeg var en nar,
fordi jeg var skæv,

1070
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
og jeg forsøgte ikke at skjule,
at jeg syntes, han var en nar.

1071
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
Ved du hvad?

1072
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
Du er en nar, jeg vil tale med din chef.

1073
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
Jeg er chefen.

1074
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
-Du er stadig en nar.
-Okay.

1075
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
-Rolig.
-Jeg er krigsveteran, for helvede.

1076
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
I behandler mig som en taber.

1077
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
Jeg ved ikke, hvad jeg gør ved det,

1078
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
men jeg ved, at det ikke er sådan,
man behandler folk, dit svin.

1079
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Hav en god dag.

1080
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
-Tak.
-Tak.

1081
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Tak for hjælpen.

1082
01:15:22,856 --> 01:15:24,274
Sådan. Fik du pengene?

1083
01:15:24,358 --> 01:15:25,901
Nej, for fanden.

1084
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Jeg er ked af, det endte sådan.

1085
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Undskyld.

1086
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
Tak for forsøget.

1087
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Ingen årsag.

1088
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Kunne jeg få lidt flere piller?

1089
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Alt var forandret. Og intet var forandret.

1090
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
Problemet var, at jeg var glad for Oxy.

1091
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Når jeg var skæv,
fandt jeg mig ikke i en skid.

1092
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Hvor fanden har du været?

1093
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Nej.

1094
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Hvor har du været?

1095
01:16:14,783 --> 01:16:18,495
Du skulle have været hjemme
for tre timer siden. Hvad har du taget?

1096
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
Hvad fanden er du på?

1097
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
Jeg gider ikke...

1098
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
...høre på dit lort.

1099
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Jeg vil ikke høre på dit lort.

1100
01:16:32,551 --> 01:16:36,638
Jeg lovede Emily at finde en bedre måde
at håndtere traumerne på.

1101
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
DR. HVEMSOMHELST

1102
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Har du haft selvmordstanker?

1103
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Det hænder.

1104
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
Jeg føler,
at hvis jeg bare var død i Irak...

1105
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
...ville hun være gladere.

1106
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Hun ville sørge i en periode, men...

1107
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
...det ville have været bedre for hende.

1108
01:17:19,932 --> 01:17:21,183
Hvor længe har du været hjemme?

1109
01:17:21,266 --> 01:17:22,351
Otte måneder.

1110
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
Er du blevet udredt for PTSD?

1111
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Er du ikke i gang med det nu?

1112
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
Jeg har forsøgt.

1113
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
I sender bare min journal rundt.

1114
01:17:38,075 --> 01:17:41,036
Måske er der en ny, der har overtaget den.

1115
01:17:41,119 --> 01:17:42,496
Jeg ved det ikke.

1116
01:17:47,209 --> 01:17:49,044
Tager du medicin?

1117
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
Xanax.

1118
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Mod angst, men det virker ikke mere.

1119
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
Hvad er dit smerteniveau?

1120
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
Det psykiske eller fysiske?

1121
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Begge dele.

1122
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Ni ud af ti.

1123
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Har du hørt om OxyContin?

1124
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
Emily var skidesur,

1125
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
og hun havde naturligvis fået nok.

1126
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
Fint.

1127
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Nu er det mine piller.

1128
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
For jeg har brug for...

1129
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
Jeg har brug for en pause...

1130
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
...fra det her lort!

1131
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Fuck dig!

1132
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Gid jeg aldrig havde sagt,
at jeg ville rejse.

1133
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Til Montreal.

1134
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Kan du huske, dengang du altid havde
en hvid sløjfe om halsen?

1135
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
Det var min ting.

1136
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Det kunne jeg godt lide.

1137
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Sådan bliver det nok aldrig igen.

1138
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Nej.

1139
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
Men det har jeg det fint med.

1140
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Ja.

1141
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Det har jeg også.

1142
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
Og sådan blev vi narkomaner.

1143
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
FEMTE DEL

1144
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
HØJ PÅ LIVET

1145
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Hvordan vil du have dine æg?

1146
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Vil du gå en tur med Livinia?
Jeg skal afsted om ti minutter.

1147
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
Røræg eller spejlæg?

1148
01:20:55,981 --> 01:20:57,524
Røræg. På toast.

1149
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
I en sandwich?

1150
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Ja, i en sandwich.

1151
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
Når man er narkoman,
kan man langsomt dræbe sig selv,

1152
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
men samtidig have det skidegodt.

1153
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
Det skal nok gå.

1154
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Jeg har sent fri i dag,

1155
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
så du skal være der klokken fem,
ellers går det ikke.

1156
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
-Professoren har stadig fri.
-Det skal jeg nok.

1157
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
-Klokken fem?
-Fem om eftermiddagen.

1158
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
-Fint.
-Tak.

1159
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
Vi fik en hund,
så vi kunne droppe stofferne.

1160
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
Men vi endte med at være narkomaner
med en hund.

1161
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Jeg smutter.

1162
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
-Elsker dig.
-Jeg elsker også dig.

1163
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Husk det nu.

1164
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
"Her sidder jeg
med hendes strikketøj og den tomme stol.

1165
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
Jeg græder af ærgrelse"...

1166
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Lia? Bare læs videre.
Jeg skal på toilettet.

1167
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Alt vel?

1168
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
Fremtiden så ikke lys ud.

1169
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Gælden hobede sig op.

1170
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Min sidste veterancheck blev sat ind
på den forkerte konto. Og...

1171
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
Man måtte skuffe sine forældre
igen og igen.

1172
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
De gamle venner forsvandt.
De nye ville æde dine øjne med en ske.

1173
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Hej, Black.

1174
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
Men så tog man sin heroin.

1175
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
Så kom der ro på for en stund.

1176
01:22:55,184 --> 01:22:57,060
Kan jeg låne 80?

1177
01:22:57,144 --> 01:22:59,563
Veteranpengene kommer på mandag.

1178
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
Vend lige min toast.

1179
01:23:07,613 --> 01:23:08,947
Hvis man ikke vidste bedre,

1180
01:23:09,031 --> 01:23:12,159
skulle man tro,
at han var Biff fra Tilbage til fremtiden,

1181
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
men det var han ikke.

1182
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Han var Piller...

1183
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
...og Coke.

1184
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Skal jeg smide den på en tallerken?
Den er færdig.

1185
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Shelly, din toast er klar.

1186
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Hej.

1187
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
Hvad laver I?

1188
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
Noget helt særligt slik.

1189
01:23:38,602 --> 01:23:39,686
Jeg elsker slik.

1190
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
Må jeg smage?

1191
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
Måske.

1192
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
Hvad siger du, junkie?
Skal hun have lov til at smage?

1193
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
Okay, her kommer futtoget.

1194
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
-Fut fut!
-Alle, man mødte, var røvhuller.

1195
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Hold nu kæft. Må jeg ikke låne de 80?

1196
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
Det er mange penge for nogle mennesker.

1197
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
Kom nu.

1198
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Måske. Men du skal en tur til Buckeye.

1199
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
-Fint.
-Du skal hente noget for Black.

1200
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
For Black?

1201
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
-Ja.
-Hvad skal jeg hente?

1202
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
Et pengeskab. Ingen spørgsmål.

1203
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
Hvad er der i det?

1204
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Narrøv.

1205
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Jeg håber, du har skaffet noget.

1206
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
-Hvad fanden er det?
-Hvad?

1207
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
Piller & Coke bad mig passe på det.

1208
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
Ham idioten?

1209
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
Jeg hader ham.

1210
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
Idioten lånte os penge,
så nu gør jeg det for ham.

1211
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
Er du okay?

1212
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
16 MINUTTER SENERE

1213
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Jeg sagde jo, han var en nar.
Det virker ikke en skid.

1214
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
Og så står hans pengeskab lige der,
hvor alle de gode varer sikkert er i.

1215
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Vi ringede til James Lightfoot,
som havde arbejdet som låsesmed.

1216
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Jeg kan ikke høre noget.

1217
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Virkede det?

1218
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
Ja, selvfølgelig. Du er et geni.

1219
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Slå til.

1220
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
-Sådan. Slå til.
-Pis.

1221
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Bliv vred, skat.

1222
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Det giver sig.

1223
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Sådan.

1224
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Hvad?

1225
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
Åbn døren!

1226
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
Det er politiet.

1227
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
Det er ikke politiet.

1228
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
Det er politiet!

1229
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
Det er politiet, for helvede!

1230
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Skaf stofferne af vejen. Skynd dig!

1231
01:26:52,796 --> 01:26:55,507
-Fandens!
-De ved, vi har pengeskabet.

1232
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Hvordan fanden ved de det?

1233
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
-Fandens!
-Hvad laver du?

1234
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
-Jeg tømmer dem!
-Det går ikke!

1235
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Pis!

1236
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
Her.

1237
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
Hør godt efter.

1238
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
Hænderne bag hovedet. Bliv der.

1239
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
Okay.

1240
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
Lad os gøre det stille og roligt.

1241
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
For satan.

1242
01:27:25,412 --> 01:27:26,830
Hold kæft en idiot.

1243
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
Luk mig ind.

1244
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Kom indenfor.

1245
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
Skridtbeskyttertjek.

1246
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Hvad fanden?

1247
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
Hvor meget var der deri?

1248
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Sig det nu!

1249
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Meget.

1250
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Lort.

1251
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Du sagde, du var fra politiet, idiot.

1252
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
Så nu er det min skyld, dit narkovrag?

1253
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
Det var ikke min skyld!

1254
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Hold op! Du slår ham ihjel! Stop!

1255
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Hør her, hvad der kommer til at ske.

1256
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
Nu tager Black sin sorte masker på.

1257
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
-Hvad?
-Sin sorte maske.

1258
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
-Hvilken sort maske?
-Sin sorte maske.

1259
01:28:41,613 --> 01:28:43,323
Han tager sin sorte maske på.

1260
01:28:43,407 --> 01:28:44,825
Jeg ved ikke, hvad det betyder!

1261
01:28:44,908 --> 01:28:46,368
Han tager sin sorte maske på!

1262
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
Jeg ved ikke, hvad det betyder!

1263
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Han slår os alle ihjel.

1264
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Han slår dig ihjel.

1265
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
-Han slår dig ihjel.
-Nej.

1266
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
Han slå helt sikkert den narrøv ihjel.

1267
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
Og bagefter slår han mig ihjel.

1268
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
Medmindre...

1269
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
...du kan give mig...

1270
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
...en helvedes masse kontanter.

1271
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
Lige nu.

1272
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
Vi har ingen penge.

1273
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
Vi har ikke engang råd til hundemad.

1274
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Jeg har en plan.

1275
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Jeg har en plan.

1276
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
JEG HAR EN PISTOL

1277
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
DET ER ET RØVERI

1278
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
Fint, vi er kvit.

1279
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
Du godeste.

1280
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Hvor meget har du...

1281
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
Du godeste.

1282
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
Der er sgu til mange stoffer.

1283
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
Det skulle fejres.

1284
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Undskyld.

1285
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Hallo.

1286
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
Hej. Joe her.

1287
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
-Joe?
-Roys fætter Joe.

1288
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
Hej, Joe. Hvad så?

1289
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Har du røvet en bank i dag?

1290
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Jeg er nødt til at flygte.

1291
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
Nej, der står her,
at gerningsmanden er 1,85 og har blå øjne.

1292
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
-Tag det roligt.
-Ja, men se billedet.

1293
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Ligner det mig?

1294
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
Måske skal du blive
indenfor den næste tid.

1295
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
Det største problem
ved at være narkoman er,

1296
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
at man bruger alle sine penge på stoffer.

1297
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Indtil pengene slipper op.
Når stofferne slipper op, bliver man syg.

1298
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
Og så må man skaffe flere penge.

1299
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Røv en bank, for fanden!

1300
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
Er du okay?

1301
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
Det var bare et nys.

1302
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Du ser altså syg ud.

1303
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
Jeg kan bare ikke holde op med at nyse.

1304
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
JEG HAR EN PISTOL

1305
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
DET ER ET RØVERI

1306
01:34:05,437 --> 01:34:07,648
Man røver ikke en bank,

1307
01:34:07,731 --> 01:34:09,650
medmindre man er desperat.

1308
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Et røveri er den totale fornedrelse.

1309
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Tak.

1310
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
Og vi var fornedrede.

1311
01:34:18,283 --> 01:34:20,869
Det skøre er,
at i 80 procent af tilfældene

1312
01:34:20,953 --> 01:34:23,038
er bankassistenterne ligeglade.

1313
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Der er dog undtagelser,

1314
01:34:25,123 --> 01:34:27,793
som damen her fra West Side,
der lignede Janet Reno.

1315
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Mere får du ikke.

1316
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Tager du pis på mig?

1317
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
JEG HAR EN PISTOL?

1318
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Kan du læse?

1319
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Du får ikke mere.

1320
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Men hun var fanatisk.
Som regel går det let.

1321
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
Hej, skat.

1322
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
Er du okay?

1323
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
-Hvor har du været?
-I banken. Jeg fik ikke ret meget.

1324
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Jeg føler mig som en gemen tyveknægt.

1325
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Ja, det er her. Godt.

1326
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Hvordan fanden kan du røve
alle de her banker

1327
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
og stadigvæk

1328
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
formå at skylde mig en masse penge?

1329
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Hvad fanden?

1330
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
Fordi vi tager en helvedes masse dope.

1331
01:35:22,181 --> 01:35:25,893
Skru ned for det, for når du skylder
mig penge, skylder jeg Black penge,

1332
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
og det bryder Black sig ikke om.

1333
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
Stærke sager, ikke? Ses rundt om hjørnet.

1334
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
Vent, hvad fanden snakker du om?

1335
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
Jeg skal jo bruge en chauffør.

1336
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
Det har du ikke sagt noget om.

1337
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
-Jeg ringede i morges.
-Nej...

1338
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
Jeg skulle bruge en chauffør.

1339
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Glem det. Jeg skal ikke røve en bank.

1340
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
Du sagde lige, at du skylder Black penge.

1341
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
Ja! Fordi du skylder mig penge.

1342
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
Vil du betale din gæld eller ej?

1343
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
Vi er nødt til at drøfte betingelserne.

1344
01:35:56,507 --> 01:35:58,926
De er simple. Jeg røver banken,

1345
01:35:59,009 --> 01:36:01,094
og du samler mig op,
så du kan betale Black.

1346
01:36:01,178 --> 01:36:02,429
Glem det.

1347
01:36:02,513 --> 01:36:04,264
-Vi må se...
-Sådan bliver det.

1348
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Store idiot.

1349
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
Sådan er betingelserne! Whoo!

1350
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
Det kan du gøre bedre, Sheina.

1351
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
Det er mange penge.

1352
01:36:17,569 --> 01:36:20,280
Det er en 50'er bundet om en stak 1'ere.

1353
01:36:20,364 --> 01:36:22,074
Stik mig alle pengene.

1354
01:36:22,157 --> 01:36:25,077
LORTEBANK

1355
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
Fyren der er skideligeglad.

1356
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Det er ikke for sjov.

1357
01:36:46,181 --> 01:36:48,725
Jeg viser ham pistolen,
så han ved, du ikke

1358
01:36:48,809 --> 01:36:50,352
bare gav mig pengene.

1359
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
Synes du så, du er en fin fyr?

1360
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
Har du været i krig for det her land?

1361
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
Ved du, hvilke vilkår vi ikke fik drøftet?

1362
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
Dem, hvor du sidder i min bil,
mens politiet skyder på os!

1363
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
Det fik vi aldrig drøftet,
din skide junkie.

1364
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Hvor har du været? Det er onsdag.

1365
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Du skulle møde mig
ved skolen klokken 17:00.

1366
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Undskyld, skat. Jeg havde det dårligt.

1367
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
Nu har jeg det dårligt,
og jeg var nødt til at tage hjem,

1368
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
fordi jeg sked i bukserne.

1369
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Pis.

1370
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Jeg prøver virkelig at udrette noget.

1371
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Jeg vil ikke bare

1372
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
sidde hjemme på sofaen og være skæv.

1373
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
-Pis!
-Hvad fanden er det?

1374
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
-Rolig, skat.
-Jeg kan ikke.

1375
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Jeg kan ikke gøre det.

1376
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
-Det er okay, skat.
-Vil du ikke nok hjælpe?

1377
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
Kom her. Det skal nok gå.

1378
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
Det skal nok gå. Bind det om armen.

1379
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
Sådan.

1380
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Klar?

1381
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
Jeg er lige her. Kan du ikke skynde dig?

1382
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
Slap af, og lad os arbejde.

1383
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Jeg er lige her, skat.

1384
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
Jeg forlader dig ikke. Jeg er lige her.

1385
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
Kvinde, 22. Agonal vejrtrækning,
sammentrukne pupiller.

1386
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
-Kom nu.
-Hurtig puls...

1387
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
Jeg vil være hos min kone.

1388
01:39:41,940 --> 01:39:43,859
Tag plads i venteværelset.

1389
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
Fint, men vil du ikke...

1390
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
-Må jeg blive her lidt?
-Nej, hør.

1391
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
Du er kun i vejen her.

1392
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
Du kan ikke gøre noget her.

1393
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
Okay, jeg venter.

1394
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
-Du godeste.
-Klar.

1395
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
-Ingen respons.
-Giv hende ilt.

1396
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Slutter skærmen til.

1397
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
-Vi gør vores bedste.
-Jeg kan ikke undvære hende.

1398
01:40:02,503 --> 01:40:04,254
Vi gør alt, hvad vi kan.

1399
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
Emily, jeg er lige udenfor.

1400
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
Fortæl mig, hvad der skete.

1401
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
Jeg ved det ikke.

1402
01:40:11,887 --> 01:40:12,930
Du må hjælpe mig.

1403
01:40:13,013 --> 01:40:15,307
Fald ned, og fortæl mig, hvad der skete.

1404
01:40:16,725 --> 01:40:18,393
Vi faldt i søvn derhjemme,

1405
01:40:18,477 --> 01:40:20,521
og så vågnede hun
og var helt blå i hovedet.

1406
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
-Hvor længe var hun væk?
-Aner det ikke.

1407
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
Hvad har hun taget?

1408
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
-Det ved jeg ikke.
-Hvad har hun taget?

1409
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Jeg ved det ikke, for fanden.

1410
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Hjælp os, så vi kan hjælpe hende.

1411
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
Vil du ikke bare sige,
om hun trækker vejret?

1412
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
Jeg var medic i militæret.

1413
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
Vi gør vores bedste.
Du skal fortælle, hvad hun har taget.

1414
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
Kalder dr. Staman.

1415
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Det er heroin.

1416
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
Jeg elsker dig.

1417
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
Jeg ved, du har problemer.

1418
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
Jeg ved, du er knækket.

1419
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Men du må ikke knække min datter.

1420
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Hvis du elsker hende...

1421
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
...så mander du dig op og forsvinder.

1422
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Så skrider du.

1423
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
Ellers ødelægger jeg dig.

1424
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
Fuck! Fuck dig!

1425
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
Fuck!

1426
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
-Hvad laver du?
-Vent.

1427
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
-Standser du i Elba?
-Hvad fanden laver du?

1428
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
Hop ind, Em.

1429
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
-Hvad har du gang i?
-Gå ind i bussen.

1430
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Gu vil jeg ej!

1431
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
-Hør efter, Emily.
-Hvad...

1432
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Hør nu efter, skat.

1433
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
-Er du okay?
-Ja.

1434
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
-Undskyld.
-Lad hende være.

1435
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Ja, undskyld.

1436
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Du skal på afvænning.

1437
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Det gider jeg ikke.

1438
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Jeg vil være hos dig.

1439
01:44:24,264 --> 01:44:25,766
Det går ikke.

1440
01:44:25,849 --> 01:44:27,684
Det bestemmer du ikke.

1441
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
-Jo, det gør jeg, Emily.
-Nej, du gør ej.

1442
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
-Jo, jeg gør...
-Nej...

1443
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
-Jo!
-Det er ikke op til dig!

1444
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Jeg ventede to år...

1445
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
...på at få dig hjem fra det helvede.

1446
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
To år.

1447
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
Og jeg blev hos dig,
da det hele var elendigt.

1448
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
Jeg vil ikke gøre det her alene.

1449
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Det må du ikke tvinge mig til.

1450
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Jeg er ked af det, men det går ikke.

1451
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
Jeg er ikke god for dig.

1452
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
Jeg er ikke god for nogen.

1453
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
Det støjer i mit hoved.

1454
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Jeg kan ikke...

1455
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
-Hold op, skat.
-Det støjer sådan,

1456
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
og jeg kan ikke få det til at holde op.

1457
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Det går over.

1458
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
En dag går det over.

1459
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Vil du ikke nok sætte dig ind i bussen?

1460
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
For min skyld?

1461
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
Jeg vil være skæv med eller uden dig.

1462
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
Det må du ikke.

1463
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Vær nu sød, skat...

1464
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Jeg vil være skæv.

1465
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Det er ikke specielt spændende.
Banken gør ikke modstand.

1466
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
De er ligeglade.
Det er som at stjæle sand fra en strand.

1467
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
-Men det er nogens penge.
-Nej, det er bankens penge.

1468
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
Har du brug for pengene eller ej?

1469
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
Selvfølgelig har jeg det.

1470
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
Vi får flere penge,
hvis vi er flere om det.

1471
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
Men så har jeg brug for dig.

1472
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Hvis vi er to om det,
hvorfor får jeg så kun ti procent?

1473
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Fordi jeg fører ordet og har pistolen.

1474
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
Hvis det var dig,
der skulle true de uskyldige,

1475
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
ville det se anderledes ud, ikke?

1476
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
-Så giv mig pistolen.
-Nej, jeg vil ikke.

1477
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
-Du sagde lige...
-Jeg er ligeglad.

1478
01:47:46,717 --> 01:47:48,093
Vi gør, som vi aftalte.

1479
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
Jøsses. Kan du ikke få dig et par nosser?

1480
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Så lad os gøre det, for fanden.

1481
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
Ingen alarmer!

1482
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
Du rører ikke den telefon!

1483
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
Hør efter, giv jeres penge til ham her.

1484
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Du rører ikke den telefon.

1485
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Fandens!

1486
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Kør!

1487
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
Hvad fanden sker der?

1488
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
-Hvad er der med dig?
-Skandale.

1489
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
-Undskyld.
-Hvad gør vi så?

1490
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Det ved jeg ikke.

1491
01:48:44,858 --> 01:48:46,360
Skal vi prøve igen?

1492
01:48:46,443 --> 01:48:48,320
Jeg kører bilen, så røver I banken.

1493
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Så nu skal jeg røve en bank,
fordi du er en tøsedreng?

1494
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Jeg duer ikke til at røve.

1495
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Piller,
det er tre-fire gange så mange penge.

1496
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Jeg får dårlige nerver.

1497
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
Kom nu.

1498
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Fint, men giv mig pistolen.

1499
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
-Glem det.
-Jeg skal have den forpulede pistol!

1500
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
Du er en junkie, for fanden.

1501
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
Med PTSD.

1502
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
BANK RØVRENDER AMERIKA

1503
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
Hvad fanden er der med dig?

1504
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
-Det er Klonopinen.
-Klonopinen?

1505
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
-Jeg havde dårlige nerver.
-Har du taget Klonopin?

1506
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
En smule.

1507
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
-Kan du klare det?
-Ja.

1508
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Er du sikker?

1509
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
Ja, for fanden. Kom nu.

1510
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
Få den ned.

1511
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
Hør efter. Giv jeres penge til ham.

1512
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Nu!

1513
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Pis.

1514
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Hvad fanden har du gang i?
Giv mig pistolen.

1515
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
-For fanden.
-Få fat i de penge.

1516
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
-Smid røret på!
-Ned.

1517
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
-Kør.
-Kom nu.

1518
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
Hvad skete der? Skød I nogen?

1519
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
-Nej.
-Hvor er Piller & Coke?

1520
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Han skred fandme.

1521
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
Hvor skal du hen? Hvad laver du?

1522
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
Tag de fucking...

1523
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Giv mig pengene.

1524
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Åbn kassen. Nu!

1525
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Pis.

1526
01:50:32,174 --> 01:50:34,968
Vi kan ikke lade ham gå. Han sladrer bare.

1527
01:50:35,052 --> 01:50:36,553
Vi må tilbage efter ham.

1528
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
-Nej.
-Hvad mener du?

1529
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
Vend om!

1530
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Fandens.

1531
01:50:54,571 --> 01:50:56,281
Dumt at låse mig inde med uskyldige.

1532
01:50:56,365 --> 01:50:58,867
I skal låse mig inde mellem dørene.

1533
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
Hvad er der i vejen med jer?
Er I retarderede?

1534
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
-James, vend om, for helvede! Nu!
-Nej.

1535
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
Politiet er på vej.

1536
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Åbn døren omgående.

1537
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
Du bringer uskyldiges liv i fare.

1538
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
Hvis ikke du låser døren op,
bliver du fyret.

1539
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Hvad fanden var det?

1540
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
-Jeg kan ikke lide det.
-Hørte du det?

1541
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Jeg bryder mig ikke om det.

1542
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Kan du se ham?

1543
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
Er det ham?
Det er ham. Hold ind til siden.

1544
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Hop ind i bilen. Kom nu!

1545
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
Hvad fanden har du gang i? Ind i bilen!

1546
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
Ind i bilen.

1547
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Fandens.

1548
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Kør.

1549
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Hvad fanden sker der for dig?

1550
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
Du har ødelagt det hele.

1551
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
Jeg skulle ikke have taget dig med.

1552
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
Åh nej.

1553
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
Fandens.

1554
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
-Han er blevet skudt.
-Hvad fanden?

1555
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
-Han er fandme blevet skudt.
-Du sagde, det ikke ville ske.

1556
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Pres på såret.

1557
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Lad mig se din ryg.

1558
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
Lad mig se. Jeg ved, det gør ondt.

1559
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
Du ved, hvordan man gør, ikke?

1560
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Kuglen er stadig derinde.

1561
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
-Han skal på hospitalet.
-Det kan vi ikke.

1562
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
James, han dør,
hvis han ikke kommer på hospitalet!

1563
01:52:48,685 --> 01:52:50,521
Det kan vi ikke nu. Fat det nu!

1564
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
De anholder os!

1565
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
Vi har lige røvet en bank.
Er du blevet sindssyg?

1566
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
De kender dig!

1567
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
Så tænk nu klart, for helvede!

1568
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
Hvad gør vi?

1569
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Kør mig nu på hospitalet.

1570
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
-Kør mig på hospitalet.
-Beklager.

1571
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
Jeg er ked af det.

1572
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Venner...

1573
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Det kan vi ikke. Det ved du godt.

1574
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
-Ikke?
-Venner...

1575
01:53:19,424 --> 01:53:20,509
Hvad skal vi gøre?

1576
01:53:20,592 --> 01:53:22,261
Hvad skal vi gøre?

1577
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Kom nu.

1578
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
Undskyld.

1579
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
Undskyld.

1580
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Bare kør.

1581
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
Få os væk herfra.

1582
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
Det her er for sygt.

1583
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
Vi fandt aldrig ud af,
hvordan han blev skudt.

1584
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Men det var også ligegyldigt.

1585
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Kom nu.

1586
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Kom nu.

1587
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Hvad laver han her?

1588
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
-Gå indenfor.
-Hvad vil han?

1589
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Bare gå indenfor.

1590
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Hvis du vil skyde mig,
kan vi så finde et andet sted?

1591
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Du ved...

1592
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
...for naboernes skyld.

1593
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Jeg vil ikke skyde dig.

1594
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
Jeg får ikke mine penge...

1595
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
...hvis jeg skyder dig.

1596
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Jeg kan ikke det her mere.

1597
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
-Selvfølgelig kan du det.
-Nej.

1598
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Jo, du kan.

1599
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
Du kan gøre det for din kæreste.

1600
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
Jeg skal falde ned først.

1601
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Ved du hvad?

1602
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Black skal være min chauffør,
så jeg kan betale ham tilbage.

1603
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
Har du lånt penge af ham?

1604
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Ja.

1605
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Vil du give mig et skud?

1606
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Jeg er bare...

1607
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
...så træt.

1608
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Det ved jeg, skat.

1609
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
-Jeg vil have ro.
-Ja.

1610
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Vil du give mig et skud mere?

1611
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Når jeg kommer hjem, skat.

1612
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Når jeg kommer hjem, skat.

1613
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Jeg elsker dig.

1614
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Jeg elsker også dig.

1615
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
Du kender vejen, ikke?

1616
01:59:42,224 --> 01:59:43,892
Tre venstresving. Det er simpelt.

1617
01:59:43,976 --> 01:59:45,602
Det tager kun to-tre minutter.

1618
01:59:45,686 --> 01:59:47,980
Sørg for at være der.
Vi mødes på p-pladsen.

1619
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Stik mig pengene, Vanessa! Skynd dig!

1620
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Kom så med dem! Nu!

1621
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Du skal gøre mig en tjeneste, Vanessa.

1622
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
Hvad skal jeg gøre?

1623
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Sæt alarmen i gang.

1624
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
Bare rolig. Jeg gør ikke noget.

1625
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Tak.

1626
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Her er dine...

1627
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
EPILOG

1628
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Derfor bevilger vi prøveløsladelse
med øjeblikkelig virkning.

1629
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Mange tak.
Min klient er meget taknemmelig.

1630
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Tak.

1631
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Tusind tak.

1632
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Held og lykke.

1633
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
BASERET PÅ ROMANEN AF NICO WALKER

1634
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
Tekster af: Mads Moltsen



