1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Hé.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Moet ik hier gaan zitten?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Mag ik roken?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Momentje.

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Waar zal ik beginnen?

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
PROLOOG

9
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Ik ben 23...

10
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
...en ik begrijp nog steeds niet
hoe de wereld in elkaar steekt.

11
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Het is alsof alles
op niets gebouwd is en...

12
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
...door niets bijeengehouden wordt.

13
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Ik ben hier opgegroeid.

14
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Mooie appartementen.
Sommige hebben een balkon.

15
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
En de bomen zijn mooi.

16
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Die begrijp ik ook niet,
maar ik vind ze mooi.

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Ik vind ze vast allemaal mooi.

18
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Tenzij het een heel misvormde boom is.

19
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Soms vraag ik me af
of ik het leven waard ben.

20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Het is niet dat ik blind ben
voor schoonheid.

21
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
Ik geniet van alle mooie dingen...

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
...en dan word ik erdoor geraakt
tot ik er zowat aan onderdoor ga.

23
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Iets houdt me altijd tegen...

24
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
...tot niets me nog bijeenhoudt.

25
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
Je weet waar je heen moet?

26
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Drie keer links afslaan,
dan komt het goed.

27
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Ik zie je over twee, drie minuten
op het parkeerterrein.

28
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Ik draag een honkbalpet.

29
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Rode sjaal, wit overhemd, blauwe hoody.

30
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Spijkerbroek, oude sneakers.
Niets bijzonders.

31
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
Met de sjaal bedek ik mijn gezicht.

32
00:03:43,932 --> 00:03:47,311
Al heb ik er niet echt iets aan.
Ik doe dit al een tijdje.

33
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
Ze weten hoe ik eruitzie.

34
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Geen alarm. Ik word gezocht.
Ze schieten me dood.

35
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Wat gebeurt er?

36
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Ik zie er nogal triest uit...

37
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
...dus doe ik alsof ik gek ben,
anders lijk ik een watje.

38
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
Hé.

39
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
Op de grond. Op de grond, verdomme.

40
00:04:12,544 --> 00:04:17,548
In banken beroof je vooral vrouwen,
dus je wil niet onbeschoft overkomen.

41
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Het is niets persoonlijks.

42
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
Geen probleem.
-Hoe heet je?

43
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
Vanessa.
-Hé, Vanessa. Aangenaam.

44
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Hoe heet jij?

45
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Heel grappig, Vanessa. Maak die la open.

46
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Terwijl ik haar gadesloeg
met mijn wapen in mijn handen...

47
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
...werd ik ergens door overvallen.

48
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Een soort weemoed.

49
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Alsof ik altijd had geweten
dat alles zo tot een einde moest komen.

50
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Maar dat besef drong pas tot me door
op dat ene...

51
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
...moment.

52
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
DEEL ÉÉN

53
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
TOEN HET LEVEN NET BEGON...

54
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
...ZAG IK JOU

55
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
Ik zag Emily voor het eerst
op een lokale universiteit.

56
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Die van de Jezuïeten.
Een goeie universiteit.

57
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
Ik wil niet liegen...

58
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
...maar ik dacht: man,
ik wil echt met haar naar bed.

59
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Ik riep je wel tien keer.

60
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Sorry. Mijn muziek stond hard.

61
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
Hé.
-Leuke trui.

62
00:06:05,073 --> 00:06:09,036
Bedankt. In Coventry gekocht.
-Het is zo'n trui voor ouwe sukkelaars.

63
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
We hebben samen Engels.

64
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Ik weet het. Saaie les, hè?

65
00:06:18,670 --> 00:06:22,549
Ja, maar je mist geen les.
-Ja, dat klopt.

66
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
Tot ziens dan.

67
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Waar kom je vandaan?

68
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Elba, New York.

69
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
Leuk plaatsje?

70
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
Vergelijkbaar meer. Vergelijkbaar stadje.
Maar dan... iets treuriger.

71
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
Ik heb sinds de middelbare
een vriendinnetje.

72
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
Echt? Wat schattig.

73
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Ja, ze studeert in New Jersey.

74
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
Heeft ze ook een naam?

75
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Ja. Madison Kowalski.

76
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
Ze is heel mooi.

77
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Ja. Supermooi.

78
00:07:15,435 --> 00:07:19,273
Ik vond Emily echt leuk,
maar ik had Madison al beloofd...

79
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
...dat ik dat weekend langskwam.

80
00:07:21,900 --> 00:07:26,196
Ze woonde op de campus en haar bed
was te klein voor twee mensen, maar...

81
00:07:27,197 --> 00:07:30,617
...haar kamergenote was er niet, want...
-Haar oma is dood.

82
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Wat sneu.

83
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Nou en? Ze was oud.

84
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Nou...

85
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
...doe Madison de groeten.

86
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Madison vond me een zeikerd.

87
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Kom op.

88
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Ze nam me mee naar treurige feestjes.

89
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
De feestgangers dronken bier
in betonnen kelders.

90
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
Zo'n zuipfestijn met de sfeer
van een SM-kelder of hoerentent.

91
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Het was een troosteloze bedoening.

92
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Er waren allerlei gozers
die Madison kenden.

93
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Ze zat er pas een maand,
maar ze kenden haar allemaal.

94
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Ze stond graag in het middelpunt
van de belangstelling. Geen probleem.

95
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Wel een beetje ongemakkelijk
als jij op dat feestje was...

96
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
...met het meisje dat op tafel
een onzichtbare kerel naaide.

97
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
Ik had een baantje en die tijd
had ik beter kunnen besteden...

98
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
...aan wat dan ook, maar...

99
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
...ik moest werken.

100
00:08:57,621 --> 00:09:02,084
Al Ouwe Fatooks dochters en kleindochters
werkten in zijn restaurant.

101
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Als hij kleinzoons had,
werkten die er in ieder geval niet.

102
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
Alle kleindochters reden in een dikke bak.

103
00:09:09,424 --> 00:09:13,053
Sommige obers gingen met ze uit.
-Ze doet het graag anaal.

104
00:09:13,136 --> 00:09:18,141
Wil dat ik haar hoofd in het kussen duw.
Op haar spuug. Ze is echt gestoord.

105
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Van wie heeft ze dat?

106
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
Hé.
-Hé.

107
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Kom. Laat eens zien.

108
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
O, nee. Verdomme, shit. Shit. Verdomme.

109
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Ben je nou een man of niet?

110
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Nou? Gooi hem hoog in de lucht. Hoog.

111
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Zodat ze het in de eetzaal kunnen horen,
lul.

112
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
Wat een klerelijer.
-Ja, echt een klerelijer.

113
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Ik werkte er maar twee weken.

114
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Na het werk ging ik
bij James Lightfoot langs.

115
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
Mijn beste vriend sinds de basisschool.

116
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
Zijn vader stierf al heel vroeg.

117
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
Zijn moeder ook. En...

118
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
Zijn broer kwam mentaal naar de klote
terug uit de oorlog...

119
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
...dus James is meestal alleen.

120
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Hé, man.

121
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Als ik er niet ben.

122
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
Alles goed?
-Ja.

123
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
Ik moest naar de bank,
dus James bracht me wel even.

124
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
De zon scheen die dag.

125
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
En Roy ging ook mee.

126
00:10:39,097 --> 00:10:42,559
Hij was schilder, maar had geen werk.
-Alles goed?

127
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
James Lightfoot vitte op Roy
vanwege z'n neef Joe...

128
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
...omdat Joe steeds zei...
-Ik ga en daarmee uit.

129
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Roy. Heb je het gezegd?
Zeg dat je neef...

130
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
...niet bij de marine gaat.
-Hoezo ik?

131
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
Hij gaat bij de marine.
-Niet bij de marine gaan.

132
00:10:56,823 --> 00:11:00,827
Geef me één goeie reden.
-Ik wil iets anders met m'n leven.

133
00:11:00,911 --> 00:11:03,872
Waarom?
-Ik wil iets anders met m'n leven.

134
00:11:03,956 --> 00:11:06,708
Wat vind jij er leuk aan
om rond te rijden?

135
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Ik snap het niet.

136
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
Hij wil iets doen. Laat hem. Verdomme.

137
00:11:11,380 --> 00:11:15,342
Je bent het je neef verplicht.
Je houdt van hem, zoals wij allemaal.

138
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
En nu zeg je:
'Ik wil hem de dood injagen'?

139
00:11:18,053 --> 00:11:22,891
Waar ben je mee bezig?
-Ik heb me al aangemeld, man.

140
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Ik begreep maar de helft
van wat James zei.

141
00:11:26,812 --> 00:11:30,566
Ik zag hoe machteloos hij
wild met zijn armen zwaaide.

142
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
Er zou waarschijnlijk
nooit iemand naar hem luisteren.

143
00:11:38,824 --> 00:11:42,578
Dit is geen waardeloze auto.
-Waardelozer kan niet.

144
00:11:42,661 --> 00:11:47,165
Ik moet gewoon een glas water
over de motor gieten. Haal het.

145
00:11:47,249 --> 00:11:51,628
De bank had een fout gemaakt
en ik was er om de boel recht te zetten.

146
00:11:59,303 --> 00:12:03,473
Volgens deze brief sta ik rood, maar
dat klopt niet. Ik heb dit al afgelost.

147
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Kijk.

148
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Je staat opnieuw rood.

149
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
Onmogelijk. Ik heb niets opgenomen
na mijn laatste storting.

150
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
Na die storting stond je saldo
10 dollar in de plus.

151
00:12:17,571 --> 00:12:22,534
Maar toen moest je rente over je schuld
betalen, waardoor je weer rood stond.

152
00:12:23,744 --> 00:12:28,457
Maar waarom moet ik rente betalen
als ik mijn schuld al afgelost had?

153
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
Het geld was niet op tijd binnen.
-Ik heb hier contant betaald.

154
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
Het was niet op tijd.
-Het was contant, verdomme. Hier.

155
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Het was niet op tijd.

156
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Volgende.

157
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
Rot van je auto, man.

158
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Het was een flutding.

159
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Heb je je geld terug?

160
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Nee.

161
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
Terwijl we terugliepen naar James' huis
liet Roy z'n joint rondgaan.

162
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
Na een paar trekjes voelden we
ons weer onoverwinnelijk.

163
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
De volgende dag was een mooie herfstdag
waarop je de natte bladeren kon ruiken.

164
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Ik had met wat gozers
afgesproken op Shaker Square.

165
00:13:25,472 --> 00:13:32,229
Ze wilden een paar Xanax-pillen, die ik
slikte omdat ik paniekaanvallen gehad had.

166
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
DOORSNEE WITTE MAN

167
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
Hier.
-Slikken.

168
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
Nog plannen?
-We hebben een feestje...

169
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
...bij ene Maggie.
-Cool. Mag ik mee?

170
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Ja hoor. Wil je wat...

171
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
In ruil voor mijn pillen boden ze xtc aan.

172
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
Tuurlijk wil ik xtc.

173
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
Ben jij dat?

174
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
Hé.
-Hé.

175
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
Wat doe...
-Ken jij Maggie?

176
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
Wat?
-Ken jij Maggie?

177
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Ja, soort van.

178
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Kleine wereld.

179
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Allemachtig.

180
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
Wat?
-Je pupillen zijn enorm.

181
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Ja, ik... Ik heb net xtc genomen.

182
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
Fijn?

183
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
Heel fijn.

184
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Ik wil je er wel een geven, maar...

185
00:14:38,253 --> 00:14:42,216
Ik heb niets meer.
-Niet erg. Ik heb er net eentje afgewezen.

186
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Zo'n rare gozer bood me er een aan. Hij
zei dat ik hem in m'n kont moest steken.

187
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Wat?

188
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
Echt?
-Ja.

189
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
Wie was dat nou?
-Geen idee.

190
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Geen idee. Hij is er niet meer.

191
00:14:57,189 --> 00:15:01,276
Best respectloos.
-Zo praten sommige jongens nu eenmaal.

192
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Ik ben blij dat je er bent.

193
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Hoezo?

194
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Omdat ik je leuk vind. Heel leuk.

195
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
Hou op.
-Echt waar.

196
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
En...

197
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
En je hebt een heel tof jasje.

198
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
En... Wat?

199
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
Ik zat gewoon te denken.
-Wat dan?

200
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
Dat je niet te vertrouwen bent.

201
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Zullen we een stukje gaan lopen?

202
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Je lippen smaken heerlijk.

203
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
En Madison Kowalski?

204
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Dat is een koele kikker.

205
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
Ik ben weg van jou.

206
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Doe wat je wil, man.

207
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
Soms heb ik het gevoel
dat ik al weet wat me te wachten staat.

208
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
En het is niet best.

209
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Wat?

210
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
Niets. Ik...

211
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Het spijt me.

212
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Verontschuldig je niet voor je gevoelens.

213
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Waarom ben je zo lief voor me?

214
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Ik val op zwakkelingen.

215
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
Zo vind je degene die je hart breekt.

216
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
Kun jij je het moment
dat je de liefde van je leven ontmoette...

217
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
...precies voor de geest halen?

218
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
En dan heb ik het niet over waar je was
of wat zij aanhad...

219
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
...maar wat je in haar zag
waardoor je bij jezelf dacht:

220
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
ja, hier heb ik al die tijd op gewacht.

221
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Hij had haar aan de telefoon
en ik luisterde hem af.

222
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
Waarom deed je dat?

223
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
Wat ben jij een eikel.
-Sorry. Ik bedoel...

224
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
...dat was vast verschrikkelijk.

225
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Ik sprak hem erop aan
en hij probeerde me om te kopen.

226
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Ik mocht op kamp
als ik het niet aan m'n moeder vertelde.

227
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Jeetje.

228
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
Ik wilde echt op kamp.
-Ja? Wat deed je?

229
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
Ik ging op kamp.

230
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
En toen vertelde ik het.

231
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
Je vader klinkt als een lul.

232
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
Soms denk ik dat liefde niet bestaat.

233
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
Het zijn gewoon feromonen die je bespelen.

234
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Ik hou van jou.

235
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Dankjewel.

236
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Na dit semester ga ik definitief weg.

237
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
Ik wil in Canada gaan studeren.
-Wat?

238
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Sinds wanneer?

239
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
Sinds nu.

240
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
Er is een heel goeie universiteit
in Montreal.

241
00:20:38,614 --> 00:20:41,408
In Montreal?
-Ja. Dat is het Parijs van Canada.

242
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Ik ken het. Je maakt een grapje, toch?

243
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
Dit is niet grappig.
-Waarom zou ik?

244
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
Dus dat was het dan?
Is het over tussen ons?

245
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
We kunnen niet samen zijn als we
allebei in een ander land wonen, dus...

246
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Emily, wat is dit, verdomme?

247
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Wil je hier geen drama van maken?

248
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Emily, alsjeblieft.

249
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Kunnen we er niet over praten? Emily.

250
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
Verdomme.

251
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
HAAL HET BESTE UIT JEZELF
CARRIÈRECENTRUM LEGER

252
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
Waarom wil zo'n clown als jij
bij het Amerikaanse leger?

253
00:21:43,887 --> 00:21:47,808
Hij was uitdrukkingsloos
en gebruikte steeds het woord 'clown'.

254
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
Waar ben je mee bezig?
-Verdomde clown.

255
00:21:53,564 --> 00:21:57,693
Ik heb op het nieuws gezien
dat daar jongelui om het leven komen.

256
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Weet je?

257
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Jongens van mijn leeftijd
die iets goeds willen doen...

258
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
...en ik zwelg in zelfmedelijden
omdat mijn vriendin bij me weg is.

259
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Tjonge.

260
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Ze heeft je hart gebroken.

261
00:22:14,668 --> 00:22:19,173
Je bent op zoek naar een lichtpuntje.
Persoonlijke zingeving, nietwaar?

262
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Ja. Zingeving.

263
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Krijg nou wat.
Ik zal je wat over zingeving vertellen.

264
00:22:27,556 --> 00:22:30,225
Ik mag hem wel.
-Ik was te makkelijk.

265
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
Ik was om,
dus de volgende dag werd ik beëdigd.

266
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Tegen alle vijanden.

267
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
Uit buiten- en binnenland.

268
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Hoe kun je dit laten gebeuren?

269
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
Wat moet ik dan?
-Hem ompraten.

270
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
Ik heb al met hem gepraat.
Dat doe ik elke dag.

271
00:22:44,531 --> 00:22:48,035
Maar je hebt niet
geprobeerd hem om te praten.

272
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
James, stumper. Ik kan je horen.

273
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
Ik ken je broer.
-Ik ga naar Irak.

274
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
Ken je mijn broer?
-Zo komt niet iedereen terug.

275
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
...een gesprek met hem voeren?
Hij is niet in orde.

276
00:22:58,504 --> 00:23:00,881
Kun je opzij gaan?

277
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
Nee, ik wil je helpen.

278
00:23:02,799 --> 00:23:04,593
Het is te laat. Ik ga volgende week.

279
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
Wat wil je dat ik zeg?
-Wat?

280
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
Je snapt niet eens...
-James. James. Luister.

281
00:23:09,723 --> 00:23:12,893
Wat?
-Hij wil gewoon iets anders met z'n leven.

282
00:23:13,560 --> 00:23:15,646
Sinds wanneer maakt het jou wat uit?

283
00:23:15,729 --> 00:23:19,274
Altijd stil en nu sta je aan zijn kant?
-Neemt er nog iemand op?

284
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
Hij gaat al 20 minuten.

285
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
Luister...
-...aan de kant.

286
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
Hallo?
-Hé. Met mij.

287
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
Ben je er nog?
-Ja, ik ben er.

288
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
Hé, kop dicht, James.

289
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Hé, sorry. Alles goed?

290
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Ik vertrek binnenkort.

291
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
Naar Montreal.

292
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Kunnen we afscheid nemen?

293
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
Ik moet vandaag werken.

294
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
Geen probleem.
-Nee. Ik wil wel afscheid nemen.

295
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Kom op m'n werk langs.

296
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Roy had een baantje voor me
bij een ander restaurant.

297
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
De eigenaar gaf een feestje
en ik mocht drankjes serveren.

298
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Ik liet Roy en Joe komen
en gratis drinken.

299
00:24:14,621 --> 00:24:18,876
En ik vroeg Emily natuurlijk ook
om langs te komen. Maar ze was laat.

300
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
Alles goed?
-Ja, je ziet er goed uit.

301
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
Is ze er al?
-Nog niet, nee.

302
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Rustig maar. Zet de shotjes vast klaar.

303
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
Ik ga zondag naar Parris Island.

304
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
Dat is de marine, toch?
-Ja.

305
00:24:32,306 --> 00:24:35,350
Zo kun je ook naar de hemel.
-Heb je Emily al gezien?

306
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Hé, rustig aan, oké?

307
00:24:37,477 --> 00:24:39,605
Ontspan je. Je maakt je druk om niets.

308
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Wat krijgen we nou? Wie is die gast?

309
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
Ik heb er op zich geen problemen mee...

310
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
Ja.
-...maar als je er beter van wordt...

311
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
Hé.
-Hé.

312
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
Dit is Benji. Hij komt uit Ghana.
Hij studeert aan Case.

313
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Benji, hé.

314
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Ik gaf Benji een echte mannenhanddruk...

315
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
...zodat ie wist
dat ie van haar af moest blijven.

316
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
Ik ken een beter restaurant, Mi Aldea.

317
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
Het eten is er heerlijk.
Daar moeten we heen.

318
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
Kan ik je even spreken?
-Nee.

319
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
Waarom niet?
-Omdat je...

320
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
Sorry, gaat het wel?
-Benji, heel even, man.

321
00:25:15,057 --> 00:25:18,936
Er zijn geen controles bij Mi Aldea.
Hij wil je dronken voeren.

322
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
Ik kwam afscheid nemen. Wat is dit?

323
00:25:20,771 --> 00:25:23,440
Wil je dat ik hem verrot sla?
-Nee, Joe.

324
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Je nam hem mee
om afscheid te nemen van mij.

325
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Ik ben niet met hem samen.

326
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
Vind je dat eerlijk?
-Ja.

327
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
Laat me hem verrot slaan.
-Joe, ga alsjeblieft zitten.

328
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Ik moet werken. Ga maar.

329
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Ik wil dat je weggaat.

330
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Oké dan.

331
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Hé, alles goed?

332
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Jemig, man.

333
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
Niet zo somber, man.
-Ja.

334
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Kom op.
Je hebt de meiden hier voor het uitkiezen.

335
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
Oké?
-Ja, meneer.

336
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
Luister. Ik ben moe. Ik ga naar huis.

337
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
Je moet op een vriend van me letten.
Hij heet Tommy.

338
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Die man daar. Aardige vent.
Net uit de gevangenis.

339
00:26:37,181 --> 00:26:41,810
Tommy was ladderzat. Ik moest zorgen
dat ie niet over z'n nek ging.

340
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Hij zei dat iedereen loog en noemde ze...

341
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Een stelletje poseurs.
Al die Cosa Nostra-eikels.

342
00:26:48,609 --> 00:26:50,152
Ze hebben een grote mond...

343
00:26:50,235 --> 00:26:52,863
...maar durven
geen wapen op iemand te richten.

344
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Een wapen op iemand richten
en hem afknallen.

345
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
Dat bleef hij zeggen.

346
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
Ze durfden geen wapen
op iemand te richten...

347
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
...en hem af te knallen.

348
00:27:02,956 --> 00:27:08,378
Toen vroeg hij waar ik me mee bezig hield.
-Waar houd jij je mee bezig, knul?

349
00:27:09,421 --> 00:27:13,008
Ik ben net bij het leger gegaan.
-Het leger?

350
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
Die mensen geven geen moer om jou.

351
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
Wat bezielt je?

352
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
Ik...

353
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
Ik wist niets beters.

354
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
Maar...

355
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
...durf jij je wapen op iemand te richten
en hem af te knallen?

356
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Het komt wel goed met jou.

357
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Oké, ik moet gaan, Tommy.

358
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
Waar ga je heen?
-Naar bed. Het is laat.

359
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Heb je een lift nodig?
Ik geef je wel een lift.

360
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
Kun je zo wel rijden?
-Tuurlijk, man.

361
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
Om het af te maken
reed Tommy over de stoep.

362
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Bedankt.

363
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
Rij voorzichtig, oké?
-Doe ik.

364
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Ik zag hem nooit weer.

365
00:28:40,053 --> 00:28:43,432
Vind je het goed dat ik hier ben?
-Ja, ik...

366
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
Ik wilde deze toch nog langsbrengen.

367
00:28:47,978 --> 00:28:52,900
Het moest een afscheidstaart zijn,
maar ze hadden alleen muffins klaarliggen.

368
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
Het waren er 12,
maar ik gaf er een aan Tommy...

369
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
...want hij moest echt iets eten.

370
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
Wat is er?

371
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Hé.

372
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Ik had Emily nog nooit zien huilen.

373
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Hé.

374
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
Het spijt me van daarnet, oké?

375
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
Ik zei dat ik wist dat ze
geen kwaad in de zin had gehad...

376
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
...en dat ze een schat was...

377
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
...die in diversiteit
en ontwikkelingslanden geloofde.

378
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Hou op.

379
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
Dit is allemaal mijn schuld.
Het spijt me zo.

380
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
Nee. Je hoeft je nooit
te verontschuldigen, schatje.

381
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
Je hoeft je niet te verontschuldigen.

382
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
Het is goed, oké? Hé.

383
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
Het spijt me, schat.

384
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
Het is goed.

385
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
Wil je een muffin?
-Ja.

386
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Ja.

387
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Zeker weten?

388
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Muffin?

389
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Ze huilde een tijdje.

390
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
En toen lachten we.

391
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
En toen rotzooiden we wat...

392
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
...en het was perfect.

393
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Ik ga niet naar Montreal.

394
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Ik ga het leger in.

395
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
Wat?

396
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
Waarom?

397
00:30:53,478 --> 00:30:56,690
Omdat ik verdrietig was.
-Dus ging je bij het leger?

398
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
Ja.

399
00:31:06,325 --> 00:31:09,745
Misschien is dit wel goed.
Ik ga weg en jij gaat naar Montreal.

400
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
Ik wil niet naar Montreal.
-Je vond Montreal toch zo geweldig?

401
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
Nee. Ik wilde er alleen heen
om bij jou weg te komen.

402
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Omdat ik van je hou.

403
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Luister.

404
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
Je vindt de universiteit belangrijk.

405
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
En je wil het afmaken, toch?

406
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
Ja.

407
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
Oké, dus...

408
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
...terwijl jij dit doet...

409
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
...ga ik dat doen.

410
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Het is maar een paar jaar.

411
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
Op ons hele leven samen.

412
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
Dat meen ik. Dat meen ik echt.

413
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
Jij bent de ware voor mij.

414
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
Jij ook voor mij.

415
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
Misschien moeten we trouwen.

416
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
Dus we gingen naar het gemeentehuis...

417
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
...en we trouwden.

418
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
En toen gingen we het vieren.

419
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Alsof we de twee mooiste dingen
ter wereld waren...

420
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
...waarbij de rest verbleekte.

421
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Maar de dagen vlogen om.

422
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
DEEL TWEE

423
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
En ik moest naar de basisopleiding.

424
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
BASIS

425
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Eerst kwam het kapsel.

426
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Welkom in het leger.

427
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
De komende tien weken
is dit het eerste dat er uit je mond komt:

428
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
'Ja, drilsergeant,'
en 'Nee, drilsergeant.'

429
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Is dat duidelijk?

430
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
Ja, drilsergeant.

431
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
Ook wie net geknipt wordt.

432
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Jullie zijn niet speciaal.
Is dat duidelijk?

433
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Ja, drilsergeant.

434
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Dat moet harder.

435
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Voornaam Dril, achternaam Sergeant.

436
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Is dat duidelijk?

437
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Ja, drilsergeant.

438
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
Wat doe je? Vind je jezelf nog mooi?

439
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
Nee, drilsergeant.
-Vind je jezelf mooi?

440
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Nee, drilsergeant.

441
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
Maak dan dat je wegkomt.

442
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
Wegwezen. Doei-doei.

443
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Vervolgens kregen we tig inentingen.

444
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
Volgende.
-En ik was blijkbaar...

445
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Kleurenblind.

446
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
Dat verklaart een hoop.

447
00:34:25,107 --> 00:34:28,735
Kan ik nog hospik worden?
-Je weet welke kleur bloed heeft, toch?

448
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Volgende.

449
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Wij zijn je mama en je papa.

450
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
En je mag nooit doen
wat je wil, wanneer je dat wil.

451
00:34:36,743 --> 00:34:38,328
We stonden vaak en lang in een rij.

452
00:34:38,411 --> 00:34:40,873
Onze benen deden pijn,
we waren dat niet gewend.

453
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
Is dat duidelijk?

454
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
Ja, drilsergeant.

455
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
Is dat duidelijk?

456
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
Ja, drilsergeant.

457
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
Wat is dit nou?
-Wat doe je met je armen?

458
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Doe je armen omlaag.
Je maakt deel uit van het Amerikaanse...

459
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Je veters moeten in je schoenen...

460
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
...en die moeten tegen elkaar aan.
Uitvoeren.

461
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Kom op. Uittrekken. Nu.

462
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
Vijf, vier...
-Wat is er mis met jou?

463
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
...drie, twee...
-Sneller.

464
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
Je hebt dit zo vaak gedaan.
-...één.

465
00:35:13,363 --> 00:35:15,908
Uitvoeren.
-Opschieten, verdomme.

466
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
Tien, negen...
-Luisteren, verdomme.

467
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
...acht, zeven...

468
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
We moesten ons uitkleden tot ons
ondergoed en door een grote zaal waggelen.

469
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
De zaal rook naar ballen, ongewassen.
En voeten, idem.

470
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
In orde.

471
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Volgende.

472
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
En er was een man
die alle anussen moest inspecteren.

473
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Broek omlaag.

474
00:35:43,477 --> 00:35:48,482
Ik vind dit een tof jasje. Ik neem
mijn meisje zo mee uit als ik thuiskom.

475
00:35:48,565 --> 00:35:51,318
O, ja?
-En dan al die emblemen en medailles erop.

476
00:35:51,401 --> 00:35:54,863
Dus jij denkt dat je een medaille krijgt?
-Dat is Jimenez.

477
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
Zeker weten.

478
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
We waren vrienden geworden
omdat we allebei hospik wilden worden.

479
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
Hij zat in 't leger
om zijn zwangere vriendin.

480
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Ik hou van je. Heel veel, hoor je?

481
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
En ik wil dit.

482
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Ik zoek een baan.
En ik ga voor jullie zorgen.

483
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Hoe?

484
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Dat zoeken we wel uit, oké?

485
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Kijk jou nou, zwakke zakkenwasser.

486
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Je stelt niets voor.

487
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
Er werd veel geschreeuwd.

488
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Lopen. Lopen, zakkenwasser.

489
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Wil je dood, schaamlap?

490
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
De hadji's zitten je op de hielen.

491
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
Ze scholden ons uit voor...

492
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
Lul met oren. Opstaan, lul met oren.

493
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
Onze handen waren...
-Gebruik je lulrukkers.

494
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
Onze monden waren...
-Pikholster.

495
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Hou die lelijke pikholster.

496
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Drilsergeanten deden
alsof ze altijd kwaad waren.

497
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Wat krijgen we nou?

498
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
De volgende keer hou je afstand...

499
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
...anders flip ik misschien
en breek ik je nek.

500
00:36:59,219 --> 00:37:02,097
PTSS, zeggen ze.
-Waar kijk je naar? Kijk voor je.

501
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
Zoals die ene keer dat drilsergeant Cole
me zomaar in m'n penis stompte.

502
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Geef acht.

503
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
Drilsergeant Deco wurgde zelfs een jongen.

504
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Drilsergeant Deco.

505
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
Verdomde hadji.

506
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
Drilsergeant, dat is Levine.

507
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Dat was niet vanwege PTSS.

508
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Deco was nooit uitgezonden geweest.
Hij kletste uit z'n nek.

509
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
Sommigen waren echt in Irak geweest...

510
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
...maar zij kletsten ook uit hun nek.

511
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
In Irak zijn er granaatkinderen...

512
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
...die Amerikaanse soldaten
proberen te besluipen...

513
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
...om ze op te blazen.

514
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
Ik moest de handgranaatkinderen
doodrijden met mijn truck.

515
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
Daarom heb ik ze niet meer op een rijtje.

516
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Kom op. Jij moet op drie uur staan...
Jij moet...

517
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Verdorie, word wakker, jongen.
Word wakker, jongen.

518
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
Pang, pang.
-Negen uur.

519
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
Pang, pang.

520
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
Hadji links.
-Pang, pang.

521
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
Hadji rechts.
Hadji in de bomen. Kijk omhoog.

522
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Hij besluipt je, hadji links.

523
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
Hadji rechts.
-Hadji links.

524
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Hadji aan de linkerkant.

525
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
Hadji links.
-Hadji rechts.

526
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Ik kreeg het rare gevoel
dat het allemaal nep was.

527
00:38:27,975 --> 00:38:29,184
Pang, pang.

528
00:38:29,268 --> 00:38:34,398
Dat we deden alsof we soldaten waren.
Net als de drilsergeanten.

529
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Jabberwocky, jabberwocky...

530
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Wirwar, wirwar, wirwar...

531
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
En het leger deed alsof 't het leger was.

532
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
Want waar we ook heengaan
Je weet altijd zeker

533
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
Dat het leger doorgaat

534
00:38:53,375 --> 00:38:55,961
De enige manier om niet
voor de basisopleiding te slagen...

535
00:38:56,044 --> 00:38:57,629
...was proberen zelfmoord te plegen.

536
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
Een knul wilde zichzelf
ophangen in het toiletgebouw.

537
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
Shit. Jezus Christus. Verdomme, man.

538
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Help. Drilsergeant.

539
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Hij ging niet dood, maar slaagde ook niet.

540
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Hé, hoor je me?

541
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Ja. Hé.

542
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Is alles in orde?

543
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Ik ben de barakken uitgeslopen.

544
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Ja, maar is alles goed?

545
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Nu wel.

546
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Hoofd omlaag. Kont omlaag.

547
00:39:37,127 --> 00:39:40,672
Toen eindelijk de hospikopleiding begon,
klootten we veel met poppen.

548
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Laat hem niet leegbloeden.

549
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
Zijn leven ligt in jouw handen.

550
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
Kom op. Tiktak.
-Niet het verband verplaatsen.

551
00:39:47,596 --> 00:39:50,557
Breng dat zo aan.
-Druk uitoefenen.

552
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
De drie kanten afsluiten. Luchtdicht.

553
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
Kom op.
-Kijk of er een uitgangswond is.

554
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Sommige poppen waren
een romp met een hoofd.

555
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
Bij andere staken er
rubberen botten uit hun benen.

556
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Uit andere kon weer nepbloed spuiten.

557
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
Er waren zelfs babypoppen
met cherubgezichtjes.

558
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Traumatische amputatie.

559
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
Doorgaan. Cardiopulmonale resuscitatie.

560
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Eén en twee en drie en vier en vijf.

561
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
Beademen.
-Doorgaan.

562
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
Jimenez en ik redden
het leven van 47 poppen.

563
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
Dus we waren geslaagd.

564
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Hospikken.

565
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
Jullie moesten een marcheerlied bedenken.

566
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
Daar hadden jullie een week de tijd voor.

567
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
Dat noemen we een deadline.

568
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
Jullie hebben die deadline gemist.

569
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
Nu...

570
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
...omdat jullie geen marcheerlied
bedacht hebben...

571
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
...heb ik het initiatief genomen...

572
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
...om er een te bedenken
die jullie moeten leren.

573
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
En dit had hij bedacht.

574
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Hospikken in de strijd

575
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Hospikken in de strijd

576
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
In looppas, dag en nacht

577
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
In looppas, dag en nacht

578
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Wij verslaan de rest

579
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Wij verslaan de rest

580
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Compagnie Charlie is de beste

581
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Compagnie Charlie is de beste

582
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Niet stoppen, ga door tot het lukt

583
00:41:21,982 --> 00:41:25,444
Niet stoppen, ga door tot het lukt
-Zwoeg door, hospikken

584
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Zwoeg door, hospikken

585
00:41:33,285 --> 00:41:36,496
Aan de kant
-Hier komen de hospikken

586
00:41:36,580 --> 00:41:39,458
Oeh, tant
-Hier komen de hospikken

587
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Aan de kant

588
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
Als de compagnie
in het gelid moest staan...

589
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
...iets wat wel miljoenen keren
per dag gebeurde...

590
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
...moest het hele marcheerlied
voorgedragen worden.

591
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
Hier komen de hospikken
-Door iedereen.

592
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Jullie geven mee
als een stel mooie tieten.

593
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Aan de kant

594
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
Tot overmaat van ramp
werd er na een tijdje...

595
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
...van de vaandeldrager,
dat was ik, verwacht...

596
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
...dat hij de robot deed
tijdens het refrein.

597
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
Hier komen de hospikken

598
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Aan de kant

599
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
Hier komen de hospikken

600
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Dus ga nooit bij het verdomde leger.

601
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
DEEL DRIE
VUURDOOP

602
00:43:01,540 --> 00:43:05,252
Je was op je hoede
als je voor het eerst de basis verliet.

603
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
Je verwachtte elk moment
neergeschoten te worden.

604
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
Zelfs op plekken waar er
niemand te zien was...

605
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
...wist je zeker dat er een hadji was...

606
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
...die al de hele dag wachtte
om jou neer te schieten.

607
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Attentie. Troepen onder vuur.

608
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Huidige locatie: Victor-Sierra 453, 132.

609
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Wacht op het SALUTE-rapport.

610
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Break, break. Raven-basis.
Dit is Quebec-Romeo-Foxtrot.

611
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
We zijn over zeven minuten ter plaatse.
Over.

612
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Nummer één, gas erop.

613
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
Troepen onder vuur.
-Oké. We gaan eropaf.

614
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
Vuur. Minstens 17 tot 20 man.

615
00:43:51,548 --> 00:43:55,177
Activiteit, gecoördineerde aanval.
Verzoek om onmiddellijke ondersteuning.

616
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
We liggen zwaar onder vuur, bij...

617
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Vuur van links. Wegwezen.

618
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Raven-basis. Verdomme. Raven-basis.

619
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Sergeant.

620
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
Wat is de situatie?
-Er liggen daar twee gewonden.

621
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Breng ze hierheen.
Ik bel de snelle-interventiemacht.

622
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
Oké. Begrepen.
-Snel.

623
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Arnold, die kant.

624
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
Pak je spullen. Schiet op.

625
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Verdomme.

626
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Hé, kijk me aan. Haal adem.

627
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Volg mij.

628
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Kom op.

629
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Stop.

630
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Geef dekking aan de rechterkant. Nu.

631
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Lopen.

632
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Hospik. Hospik.

633
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
Zoek dekking.

634
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Hé. Oefen er druk op uit.

635
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Blijf van me af. De heuvel op.

636
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Blijf hier.

637
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Naast je. Wat heb je nodig?

638
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Minstens twee gewonden aan de voorkant.
Haal ze weg.

639
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
Oké. Lopen.
-Kom op.

640
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
Oké.

641
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Hospik.

642
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
Hier. Stop zijn ingewanden erin.
-Verdomme.

643
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
Kom hier.
-Ingewanden erin, nu.

644
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
Meer.

645
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
Iedereen.
-Til hem op.

646
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
Hup.
-Klaar?

647
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
Drie, twee, één.
-Hier.

648
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Er komt een heli aan. Til de brancard op.

649
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
Optillen.
-Kom op.

650
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
Ik zag zijn gezicht,
bedekt onder het stof.

651
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
Zijn ogen waren wild en bedroefd
en zijn oerinstincten waren geactiveerd.

652
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Hé. Kijk me aan.

653
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
We keken elkaar aan en ik zei...

654
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
Ik ben er voor je.

655
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
Ik zei het heel hard
zodat ie me boven het geraas kon horen.

656
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
Toen schaamde ik me
dat ik zoiets stoms had gezegd.

657
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Oké, we vertrekken.

658
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Klaar. Omhoog.

659
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
Omhoog.
-Lopen.

660
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Naar achteren.

661
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
O, ja.

662
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Verdomme.

663
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
Het bloed komt niet van m'n trouwring.

664
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
In de begindagen voelden de infanteristen
zich onoverwinnelijk.

665
00:49:21,128 --> 00:49:26,341
Ze konden niet wachten om te beginnen
met moorden. Dat wilden ze zo graag...

666
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
...dat er een tomeloos vertrouwen
in onze gevechtskracht was.

667
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
De kameraadschap was gekunsteld.

668
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
Op de plaats rust.

669
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
In godsnaam.

670
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Hij rende heen en weer.
Snel, snel. En toen...

671
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Gast, wat is er gebeurd?

672
00:50:01,919 --> 00:50:04,588
Er was een gozer,
zijn ingewanden hingen eruit.

673
00:50:04,671 --> 00:50:08,300
We moesten ze er weer in duwen.
Terwijl we beschoten werden.

674
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
We moesten naar de heli rennen.
-Hé.

675
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
Ik hoorde op de radio
dat die jongens in de heli dood zijn.

676
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Shit.

677
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Sergeant. Is het waar
dat die jongens in de heli dood zijn?

678
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Van wie heb je dat?

679
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
Arnold hoorde het op de radio.
-Arnold is een idioot.

680
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
Ik dacht dat ik dat hoorde.
-Kop dicht, Arnold.

681
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
Dat is stafsergeant Greene.

682
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
Ze zeiden
dat hij al 15 hadji's had gedood.

683
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Hij was een harde klootzak.

684
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Dus ze zijn niet dood?

685
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Maak je er niet zo druk om, oké?

686
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Dit was je vuurdoop vandaag.

687
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Er zijn vandaag acht doden gevallen.

688
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
Van de 800.

689
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
En we zitten hier een heel jaar.

690
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
Er zitten 365 dagen in een jaar.
Reken maar uit.

691
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
We zijn de lul.

692
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
Wat dachten jullie
dat jullie hier kwamen doen?

693
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Verdomme, Lessing. Lekker positief.

694
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
De waarheid is hard.

695
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
En hij had gelijk.

696
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Alles draaide daar om doodgaan.

697
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
Ons gebied werd
zelfs 'de Doodsdriehoek' genoemd.

698
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
We patrouilleerden elke vierkante meter
van het gebied als bezetenen.

699
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
We voelden ons vaak net
veredelde vogelverschrikkers.

700
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Daar neergezet om druk bezig te lijken,
peperduur en oliedom.

701
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Dat meisje in die jurk is
net Pebbles uit The Flintstones.

702
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
O, ja. Snoezig meisje.

703
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
Dat is sergeant North. Hij kwam uit Idaho.

704
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
En hij was een moordenaar.
-Stop.

705
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Je weet dat je het wil, trut.
Verdomme. Niet bewegen.

706
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
Meneer.
-Wil je dit? Dit?

707
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Wil je dit?

708
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Aan de kant. Pebbles, kom hier.

709
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Wil je dit? Ja?

710
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Laten we gaan.

711
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
Op eerste kerstdag kwamen
de Denver Mustang-cheerleaders.

712
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
Ze zwaaiden en sprongen
met hun witte tanden.

713
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
Het was een ondraaglijk schouwspel.

714
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Mooie vrouwen met een porieloze huid.

715
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
Het was niet alsof ze je zouden neuken.
En daar ging het om.

716
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
Jij hoorde hen te willen neuken...

717
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
...en zij hoorden jou niet te neuken.

718
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Je wil niets liever, trut.

719
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
Oké. Iedereen,
kijk naar mij en zeg 'hadji's'.

720
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Hadji's.

721
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Maar ik vond dat niet erg.
Ik keek niet eens porno.

722
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
USA. USA.

723
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Ik masturbeerde in de toiletcabines.

724
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
Ik dacht niet eens aan andere meisjes.

725
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Neuk me.

726
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Neuk me.

727
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Ik schaam me er niet voor.
Ik wilde me gedragen.

728
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
Ik mis je zo erg, schatje.

729
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
Ik jou ook.

730
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Ik heb heel goed nieuws.

731
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
O, ja? Wat dan?

732
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
Je ouders helpen ons een huis te kopen.

733
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
Ben je er nog?
-Ja, ik ben er. Ik...

734
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
Ik ben blij, dat is alles.
-Klaar.

735
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
Jezus. Ik ben in gesprek.
-Schiet op.

736
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Ik ben in gesprek, gast.

737
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Ik denk voortdurend aan je, schatje.

738
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
Val dood.
-Nee, jij.

739
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
Ik ben in gesprek, verdomme.
-Schiet op dan.

740
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
Wat is er?
-Niets, schatje. Ik...

741
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
Ik kan niet wachten tot ik weer terug ben.
-Klaar, soldaat.

742
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Verdomme.

743
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Klaar, soldaat.

744
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Ik moet gaan, schatje.

745
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

746
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
Ga je gang, sergeant.

747
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
Doe eens rustig, geitenneuker.
Naar achteren.

748
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
Vraag eens wat er gebeurd is?

749
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Hij werd een paar dagen geleden
met tiewraps geboeid.

750
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
Jezus.

751
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
Hé, man, moet je zijn hand zien.

752
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Verdomme.

753
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Hé, pardon, sergeant?

754
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
Ja.

755
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
Wilt u de hand van deze man bekijken?

756
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
Dat is cellulitis.

757
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
We hebben geen antibiotica meer.

758
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
Dus?

759
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
Wat kan ik voor hem doen?

760
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Zeg dat hij de pest kan krijgen.

761
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
Hij moet in een ziekenhuis...

762
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
...om antibiotica vragen,
want we hebben hier niets meer.

763
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
Graag gedaan.

764
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
Zorg dat ie naar een ziekenhuis gaat.

765
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
Ze laten ons niet toe.
-Je moet het proberen.

766
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
Doe je best.

767
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
Ja, meneer.

768
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Oké, wie is er nu?

769
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
Alsjeblieft.
-Niet weer deze etters.

770
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Hé, Pebbles, kom hier.

771
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
Ho.
-Nee, het is goed, man.

772
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
Kom hier.

773
00:56:14,291 --> 00:56:18,253
Waar ben je mee bezig?
-Dit is voor jou, oké?

774
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
Ik wil je dit graag geven.
Dit is voor jou. Oké.

775
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
Hé.

776
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Shit, man. Ze werd geslagen.

777
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
Kijk eens aan.

778
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Haar dag is weer goed.

779
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Verdomme.

780
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Weet je wat ik nu zou willen?

781
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
Taco?

782
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Rot op, eikel. Rot op.

783
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Ja, een taco. Ik heb zin in een taco.

784
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
Wat wil je in je taco?

785
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Wat carne asada, guacamole, uien.

786
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
Wat? Ja. Krijg de kolere.

787
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
Mijn meisje is de enige.

788
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
Echt?
-Ja. Ja, man.

789
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
De enige?
-De enige.

790
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
Maar Bautista ook, toch?
-Rot op.

791
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
Wat zouden ze nu aan het doen zijn?

792
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Ze is waarschijnlijk bij haar nieuwe vlam.

793
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Ik zal hem moeten vermoorden.

794
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
Zo'n joekel van een vent.

795
00:57:23,527 --> 00:57:27,573
Hij was een jaar weg en zijn vrouw
heeft een baby van een maand oud.

796
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
Zij zegt dat het zijn kind is.

797
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Ik haat het hier, man.

798
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Ik wil naar huis.

799
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Raven-basis, Raven-basis.

800
00:57:45,465 --> 00:57:49,595
Dit is Echo-5-November, over.
-Echo-5-November, Raven-basis.

801
00:57:49,678 --> 00:57:52,848
We gaan de weg af.
-Begrepen, over.

802
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Eén, dit is twee.

803
00:57:54,766 --> 00:57:56,185
Dit is één.

804
00:57:56,268 --> 00:57:59,396
We gaan zo naar rechts.
-Begrepen.

805
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
Hé, pardon, sergeant North?

806
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
Wat is er, eikel?

807
00:58:03,859 --> 00:58:08,155
Ik denk niet dat we deze route moeten
nemen. We kunnen beter op de weg blijven.

808
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
Is dat wat je denkt,
hospik-die-soldaatje-wil-spelen?

809
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
Die weg loopt recht
door de gevaarlijke zone.

810
00:58:15,621 --> 00:58:19,708
Wil je dat ik deze mannen in gevaar breng
omdat jij geen sluipweg wil nemen?

811
00:58:19,791 --> 00:58:24,505
De vorige keer kwamen we hier
met vier wagens vast te zitten, sergeant.

812
00:58:25,297 --> 00:58:28,884
Ziet er prima uit.
-Nee. Het is het spul dat eronder...

813
00:58:28,967 --> 00:58:30,552
Genoeg.

814
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Hou je verdomde smoel.

815
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Gas erop, Cheetah.

816
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Geen gas meer geven.

817
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Geen gas meer.

818
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Geen gas meer geven. Verdomme.

819
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Hé. Wat had ik nou gezegd, man?

820
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Cheetah.

821
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Kom hier en haal
dit stuk schroot uit de modder.

822
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
Dat zou ik niet doen, sergeant.

823
00:59:03,961 --> 00:59:07,214
Dat deden wij ook. Zo maak je het
de SIM alleen maar moeilijker.

824
00:59:07,297 --> 00:59:08,674
Kop dicht en kijk voor je.

825
00:59:08,757 --> 00:59:13,512
We hebben een rupsvoertuig nodig.
-Hou je kop dicht.

826
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Begrepen, sergeant.

827
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
Verdomme.

828
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
Verdomme.
-Het is hier bloedheet.

829
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
Ik heb dorst...
-B.

830
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
Haal een rupsvoertuig.

831
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
We zitten hier nog wel...

832
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
North zegt dat de SIM
pas over een paar uur kan komen.

833
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Ik, Yuri, Lessing
en Jimenez moeten terug...

834
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
...om een rupsvoertuig te halen.
-Joh.

835
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Jij moet bij de radio blijven, wijsneus.

836
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
Zeg dat ie de pot op kan.
-O ja?

837
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Ja. Zeg dat ie de pot op kan.

838
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
Bautista.
-Ik kom eraan, sergeant.

839
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Kom, jongens. We gaan.

840
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
Ben jij Norths mokkel?
-Nee.

841
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
Ik wil hier niet voor schietschijf spelen.

842
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Cheetah is dol op Amerika.

843
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
Ja.

844
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Dus laten we maken
dat we uit deze zandbak wegkomen. Kom op.

845
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
Laat je niet te veel opnaaien door North.

846
01:00:14,740 --> 01:00:16,825
Nee, laat je niet te hard naaien.

847
01:00:16,909 --> 01:00:19,661
O ja, heeft hij een grote lul? Klootzak.

848
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Verdomme.

849
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
Zoek dekking.

850
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
O, shit.

851
01:00:47,773 --> 01:00:52,027
Niet ernaartoe rennen.
-O, shit. Nee.

852
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Nee, nee.

853
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
Je bent al bekend met de geur.

854
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
Die is je eigen.

855
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
De rook dringt je poriën
en al je klieren binnen.

856
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
Je mond is ermee gevuld.

857
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
Je had het net zo goed
zelf naar binnen kunnen werken.

858
01:01:28,897 --> 01:01:32,860
Meer vijandelijk vuur?
-Nee. We zagen niets.

859
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Ik haal een rupsvoertuig.

860
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Ik haal de lichamen weg.

861
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Hé, pak de zakken.

862
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Soldaat.

863
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
Dat was Lessing.

864
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
Onze chauffeur was Yuri.

865
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Onze schutter was Bautista.

866
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
En dat...

867
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
En dat is...
Dat is soldaat Jimenez achterin.

868
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
We halen ze eruit.

869
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Verdomme.
Mijn handschoenen smelten, kapitein.

870
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
Het geeft niet.
Ondersteun hem met je armen.

871
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Ja, meneer.

872
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Ik heb hem.

873
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
Lukt het?
-Ja.

874
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
Oké.

875
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
Laat maar los.

876
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
Meneer. Eten.

877
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
Meneer. Meneer, eten.

878
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
Eten, meneer. Meneer. Eten.

879
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Meneer. Eten.

880
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Meneer. Eten. Meneer.

881
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
Opeens was er niets interessants meer aan.

882
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Er was niets.

883
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Zie je nare dingen?

884
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Ja, soms.

885
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Komen er mensen om?

886
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
Want ik zie op het nieuws
dat er mensen omkomen.

887
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
Hallo?
-Ja, schatje, ik ben er.

888
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Je komt er wel doorheen.

889
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
Ik weet dat je erdoorheen komt.

890
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
Kun je even over jou praten?

891
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
Hoe gaat het met jou?

892
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
Ik werk nu als serveerster
bij The Academy...

893
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
...dicht bij de buurt
waar ik graag zou wonen.

894
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
Jij vindt die straten
bij Larchmere mooi, hè?

895
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Schatje.

896
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Ja, schatje, ik ben er. Ik...

897
01:05:11,411 --> 01:05:15,290
Weet je zeker dat het gaat?
-Ik mis je gewoon. Dat is alles.

898
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Ik jou ook.

899
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Ik hou van je.

900
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Verdomme.

901
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Opstaan. Verdomme.

902
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
Oké. Hij is in orde.

903
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
WELKOM THUIS SOLDATEN!

904
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
DEEL VIER
THUIS

905
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Nadat soldaat Jimenez was gesneuveld...

906
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
...zorgde deze soldaat
ook voor zijn peloton.

907
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
Hij diende bij drie pelotons
en voltooide de meeste missies...

908
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
Ik wil echt weg.
-...van alle hospikken in zijn bataljon.

909
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Ik heb niets gedaan
dat het vieren waard is.

910
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
Het is een eer
om je de Medal of Valor te overhandigen.

911
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
Mijn enige echte prestatie
was niet doodgaan.

912
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
En daar had ik niets mee te maken.

913
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
Gefeliciteerd, specialist.
-Bedankt, sergeant.

914
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Emily bracht me terug naar Ohio
en ik kreeg ons nieuwe huis te zien.

915
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
Ik ging lessen volgen waar Emily werkte...

916
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
...en ik kreeg een baantje
waarmee ik acht dollar per uur verdiende.

917
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
Via Roys neef Joe.

918
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
Smerige koffie.

919
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Verwende eikels.

920
01:08:25,647 --> 01:08:29,984
Niemand behalve wij had daar ooit iets
te maken gehad met oorlog of moorden.

921
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
Zij zagen de wereld in een ander licht.

922
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
Toen hij terug was,
kampte Joe met problemen.

923
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
Ik vroeg alleen
of je echt moest blijven drinken...

924
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
...omdat je al ladderzat bent.

925
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
En ik zei ja.
-En ik zei nee.

926
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
Jezus.
-Verdomme.

927
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Stop de auto.

928
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
Hij was niet de enige met problemen.

929
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Ik sliep niet. En als ik dat wel deed,
droomde ik over geweld.

930
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
Hé.

931
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
Hé.

932
01:09:15,906 --> 01:09:18,408
Gaat het?
-Ja.

933
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
Hé.
-Wat was er?

934
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Ik scheet bloed
en vervolgens wilde ik slapen.

935
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
De ellende die ik had gezien had me
tot een sneue, lijpe stakker gemaakt.

936
01:10:12,671 --> 01:10:16,300
Schiet op. We komen te laat.
-Ja, schatje. Doe ik.

937
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Hé, bedankt dat je dit voorstelde.

938
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Wij zijn de enigen met nette kleren.

939
01:10:51,502 --> 01:10:55,005
Wat maakt het uit.
Het was me niet opgevallen.

940
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Al die rijke, ouwe mensen.

941
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
En ze doen niet eens
een jasje aan naar het theater.

942
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
Hou op.
-Ja, ik heb het tegen jou.

943
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
Wat is jouw probleem?
-Wat is 't jouwe?

944
01:11:05,849 --> 01:11:08,185
Het feit dat je niet eens
het fatsoen hebt...

945
01:11:08,268 --> 01:11:10,479
...om je golfjack voor iets anders
in te wisselen.

946
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
Stil nou.
-Oké, stoere vent...

947
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
Val dood, klootzak...
-Ik wil weg.

948
01:11:14,733 --> 01:11:16,068
Nee, schat, we blijven.

949
01:11:16,151 --> 01:11:17,694
Ik wil heel graag weg.

950
01:11:18,403 --> 01:11:22,324
Het is al goed, man. Niets
te zien. Die gast is een eikel.

951
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
Ik en m'n golfjack
willen je wel een lesje leren.

952
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
Verdomde lafaard.

953
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Ik wil hier weg.

954
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
Ik sloeg per ongeluk de spiegel stuk
toen ik m'n handen waste.

955
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
Kom, we moeten gaan.
-Jezus.

956
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
We moeten nu meteen gaan. Kom.

957
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Toen ik naar huis ging,
nam ik nog wat Xanax-pillen.

958
01:12:33,896 --> 01:12:36,148
Dat was ook de avond
dat James Lightfoot...

959
01:12:36,231 --> 01:12:38,483
...langs wilde komen...

960
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
...maar hij werd gepakt
toen hij bij me inbrak.

961
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
Hé, man.

962
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Hé.

963
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Hé, word wakker.

964
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Wat krijgen we nou? Wie ben jij?

965
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Verdomme.

966
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
Sorry.

967
01:12:53,832 --> 01:12:55,334
Maar het was mijn huis niet.

968
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
Die domme lul brak bij iemand anders in.

969
01:13:00,005 --> 01:13:02,716
Toen ik in Irak zat,
ging James' knie kapot...

970
01:13:02,799 --> 01:13:06,386
...op z'n werk in de wegenbouw
en nu was hij verslaafd aan OxyContin.

971
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
Dit was niet de bedoeling.
-Kom.

972
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
Het spijt me.
-Kom.

973
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Klotesmeris. Val dood.

974
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Nadat ik z'n borg had betaald,
kwam hij vaak bij ons.

975
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Gast, gaat het wel?

976
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
Nee. Het gaat niet.

977
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Help me.

978
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Verdomme.

979
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Haal diep adem.

980
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Diep. Goed zo.

981
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
Een paar weken later
vroeg James of ik meeging naar de bank.

982
01:14:19,501 --> 01:14:21,795
James wilde dat ik
met de bankbediende zou praten...

983
01:14:21,879 --> 01:14:23,630
...want ik was zo welbespraakt.

984
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Shit.

985
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Ik zet mijn cheques op jouw naam.

986
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
En dan geef jij me het geld, oké?

987
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
Ik mag er geen bankrekening openen...

988
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
...omdat ik een BKR-registratie heb.

989
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
Ik heb een slechte kredietscore.

990
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Kom op.

991
01:14:45,861 --> 01:14:48,947
Ik kan ze niet verzilveren.
-Het was niet echt een succes.

992
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
De bankbediende dacht dat ik een lul was
omdat ik high was...

993
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
...en het was nogal duidelijk
dat ik hem een eikel vond.

994
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
Weet je wat?

995
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
Je bent een eikel
en ik wil graag je manager spreken.

996
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
Ik ben de manager.

997
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
Je bent nog steeds een eikel.
-Oké.

998
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
Meneer.
-Ik ben oorlogsveteraan, gast.

999
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
En jij behandelt me
alsof ik niet gewenst ben.

1000
01:15:12,054 --> 01:15:16,892
Ik weet nog niet wat ik hieraan ga doen,
maar zo hoor je mensen niet te behandelen.

1001
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Fijne dag nog.

1002
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
Bedankt, jongens.
-Bedankt.

1003
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Bedankt voor je hulp.

1004
01:15:22,856 --> 01:15:24,274
Mooi. Heb je het geld?

1005
01:15:24,358 --> 01:15:25,901
Nee, ik heb het geld niet.

1006
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Ik vind het heel vervelend
dat het zo is gegaan.

1007
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Sorry, man.

1008
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
Ja, nou, toch bedankt.

1009
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Geen probleem.

1010
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Mag ik nog wat van die pillen?

1011
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Alles was veranderd.
En niets was veranderd.

1012
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
Het probleem was
dat ik echt lekker ging op Oxy.

1013
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Het zorgde ervoor
dat ik me door niemand liet afbekken.

1014
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Waar zat je?

1015
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Nee.

1016
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Waar zat jij?

1017
01:16:14,783 --> 01:16:18,495
Je zou drie uur geleden al thuis zijn.
Wat heb je geslikt?

1018
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
Wat slik je in godsnaam?

1019
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
Ik zal je zeggen wat ik niet meer slik...

1020
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
...jouw onzin.

1021
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Ik slik jouw onzin niet meer.

1022
01:16:32,551 --> 01:16:36,638
Ik beloofde Emily dat ik
mijn trauma's beter zou aanpakken.

1023
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
DR. WIE DAN OOK

1024
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Heb je last van suïcidale gedachten?

1025
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Soms, ja.

1026
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
Ik heb het gevoel
dat als ik in Irak was omgekomen...

1027
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
...ze gelukkiger zou zijn.

1028
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Ze zou even verdrietig zijn geweest,
maar...

1029
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
...uiteindelijk was haar leven
beter geweest.

1030
01:17:19,932 --> 01:17:22,351
Hoelang ben je al terug?
-Acht maanden.

1031
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
Ben je al eens onderzocht op PTSS?

1032
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Dat doen we nu toch?

1033
01:17:33,779 --> 01:17:37,991
Ik wilde het wel. Maar mijn dossier
kwam steeds in andere handen.

1034
01:17:38,075 --> 01:17:41,036
Iemand ging weg en de nieuwe
moest zich nog inlezen.

1035
01:17:41,119 --> 01:17:42,496
Geen idee.

1036
01:17:47,209 --> 01:17:50,212
Gebruik je medicijnen?
-Xanax.

1037
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Voor m'n angstgevoelens.
Het werkt niet meer.

1038
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
Wat is je pijnniveau?

1039
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
Mentale of fysieke pijn?

1040
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Allebei.

1041
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Negen op 'n schaal van tien.

1042
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Ooit van OxyContin gehoord?

1043
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
Emily was natuurlijk woest...

1044
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
...en ze had er uiteraard genoeg van.

1045
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
Prima.

1046
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Deze zijn nu van mij.

1047
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
Want ik zou het zo fijn vinden...

1048
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
...om even niet te hoeven denken...

1049
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
...aan deze ellende.

1050
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Val dood.

1051
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Had ik maar nooit gezegd dat ik wegging.

1052
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Naar Montreal.

1053
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Weet je nog
dat je dat witte lint om je hals droeg?

1054
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
Dat was mijn ding.

1055
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Dat vond ik wel leuk.

1056
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Ik denk niet
dat het ooit weer wordt zoals toen.

1057
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Nee.

1058
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
Maar dat vind ik niet erg.

1059
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Ja.

1060
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Ik ook niet.

1061
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
En zo werden we drugsverslaafden.

1062
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
DEEL VIJF

1063
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
DOPELEVEN

1064
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Schat, hoe wil je je eieren?

1065
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Laat jij Livinia vandaag uit?
Ik moet over tien minuten weg.

1066
01:20:54,188 --> 01:20:57,524
Roerei of spiegelei?
-Roerei, graag. Op toast.

1067
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
Je bedoelt een boterham?

1068
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Ja, een boterham.

1069
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
Als je een junk bent, jaag je jezelf
misschien geleidelijk de dood in...

1070
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
...maar je voelt je
er wel fantastisch bij.

1071
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
Geen zorgen.

1072
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Vandaag heb ik een lange dag.

1073
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
Dus wees er om 17.00 uur,
anders red ik het niet.

1074
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
De leraar is nog niet terug.
-Komt goed, schat.

1075
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
Je zei 17.00 uur, toch?
-Ja.

1076
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
Ja, mevrouw.
-Dank je.

1077
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
We zouden een hond nemen
en geen junks meer zijn.

1078
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
Maar we bleven junks,
dus nu zijn we junks met een hond.

1079
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Ik moet gaan.

1080
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

1081
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Niet vergeten.

1082
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
'Haar breiwerk in mijn hand,
haar lege stoel staat klaar.

1083
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
Ik huil van ergernis en teleurstelling'...

1084
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Lia? Lees maar door.
Ik ga even naar de wc.

1085
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Alles goed?

1086
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
De toekomst zag er wel somber uit.

1087
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Je maakte schulden.

1088
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Mijn veteranenuitkering werd
op de verkeerde rekening gestort. En...

1089
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
Je kwetste je ouders keer op keer.

1090
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
Oude vrienden bleven weg. Nieuwe vrienden
konden zich zo tegen je keren.

1091
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Hé, Black.

1092
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
Maar je kon altijd meer heroïne gebruiken.

1093
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
Dat zorgde meestal weer
even voor rust in de tent.

1094
01:22:55,184 --> 01:22:59,563
Kun je me weer 80 dollar voorschieten?
Ik krijg vrijdag m'n uitkering.

1095
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
Draai die tosti eens om.

1096
01:23:07,613 --> 01:23:08,947
Als je niet beter wist...

1097
01:23:09,031 --> 01:23:12,159
...kon dat zo Biff
uit Back to the Future zijn...

1098
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
...maar dat was niet zo.

1099
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Hij was Pillen...

1100
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
...en Coke.

1101
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Zal ik hem op een bord leggen?
Hij is wel klaar.

1102
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Shelly, kom je tosti halen.

1103
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Hé.

1104
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
Wat doen jullie?

1105
01:23:36,141 --> 01:23:39,686
Ik maak speciaal snoep.
-Ik hou van snoep.

1106
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
Mag ik ook wat?

1107
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
Ligt eraan.

1108
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
Wat vind jij, junkie?
Mag zij ook wat proberen?

1109
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
Oké, hier komt het treintje.

1110
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
Tuut tuut.
-Iedereen die je leerde kennen was 'n lul.

1111
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Neem me niet in de zeik.
Leen je me die 80 dollar niet?

1112
01:24:06,088 --> 01:24:10,008
Voor sommige mensen is dat veel geld.
-Alsjeblieft, man, kom op.

1113
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Misschien. Maar dan moet je
bij iemand langs in Buckeye.

1114
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
Oké.
-Iets ophalen voor Black.

1115
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
Voor Black?

1116
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
Ja.
-Wat haal ik op?

1117
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
Een kluis. Niet vragen wat erin zit.

1118
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
Hoezo, wat zit erin?

1119
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Je bent een stumperd.

1120
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Zeg dat je spul hebt.

1121
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
Wat is dit nou weer?
-Wat?

1122
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
O, Pillen & Coke vroeg me
op een kluis te letten.

1123
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
Die eikel?

1124
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
Ik haat die eikel.

1125
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
Die eikel heeft ons geld geleend,
dus ik kon niet anders.

1126
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
Gaat het?

1127
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
16 MINUTEN LATER

1128
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Ik zei toch dat ie een eikel was.
Ik voel hier niets van.

1129
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
En jij zit hier op zijn kluis te letten,
waar vast al het goeie spul in zit.

1130
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Dus we belden James Lightfoot,
die ooit voor een slotenmaker werkte.

1131
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Ik hoor niets.

1132
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Heeft het gewerkt?

1133
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
O, ja. Natuurlijk heeft het gewerkt.
Geniaal.

1134
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Sla erop los.

1135
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
Ja, sla erop los.
-Verdomme.

1136
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Word boos, schatje.

1137
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Hij komt los.

1138
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Klootzakken.

1139
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Wat?

1140
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
Doe de deur open.

1141
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
Het is de politie.

1142
01:26:42,744 --> 01:26:45,622
Het is niet de politie.
-Dit is de politie.

1143
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
Het is de politie.

1144
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Loos alle drugs. Snel.

1145
01:26:52,796 --> 01:26:55,507
Verdomme.
-Ze weten van de kluis. Dat zei ik toch.

1146
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Ik weet niet hoe dat mogelijk is.

1147
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
Verdomme.
-Wat doe je?

1148
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
Ik gooi het leeg.
-Dat werkt niet.

1149
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Verdomme.

1150
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
Hier.

1151
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
Oké, luister.
-Oké.

1152
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
Doe je handen achter je hoofd.
Blijf zo staan.

1153
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
Ja.

1154
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
Laten we dit kalm afhandelen.

1155
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
Klootzak.

1156
01:27:25,412 --> 01:27:26,830
Wat een sukkel.

1157
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
Kom op, doe open.

1158
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Kom binnen, man.

1159
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
Kruisaanval.

1160
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Gast.

1161
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
Hoeveel spul zat er eigenlijk in?

1162
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Zeg op.

1163
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Een hoop.

1164
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Verdomme.

1165
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Jij zei dat je de politie was, sukkel.

1166
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
Dus is het mijn schuld, stomme junk?

1167
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
Het was niet mijn schuld.

1168
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Hou op. Hou op, je vermoordt hem nog.

1169
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Oké, ik zal je vertellen
wat er gaat gebeuren.

1170
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
Black zet zijn zwarte masker op.

1171
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
Wat?
-Zijn zwarte masker.

1172
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
Welk zwarte masker? Wat...
-Zijn zwarte masker.

1173
01:28:41,613 --> 01:28:44,825
Hij zet zijn zwarte masker op.
-Hou op. Ik weet niet wat dat betekent.

1174
01:28:44,908 --> 01:28:46,368
Hij zet zijn zwarte masker op.

1175
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
Ik weet niet wat dat betekent.

1176
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Hij maakt ons allemaal af.

1177
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Hij maakt jou af.

1178
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
Hij maakt jou af.
-Nee.

1179
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
Die stumperd maakt ie zeker af.

1180
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
En raad eens? Daarna maakt ie mij af.

1181
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
Tenzij...

1182
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
...je mij...

1183
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
...een enorme smak geld kunt geven.

1184
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
Nu meteen.

1185
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
We hebben geen geld.

1186
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
We hebben niet eens hondenvoer.

1187
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Ik heb een plan.

1188
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Ik heb een plan.

1189
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
IK HEB EEN VUURWAPEN

1190
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
DIT IS EEN OVERVAL

1191
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
We staan quitte.

1192
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
O, mijn God.

1193
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Hoeveel heb je...

1194
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
O, mijn God.

1195
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
Dat zijn een hoop drugs.

1196
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
Dat was reden voor een feestje.

1197
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Sorry.

1198
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Hallo.

1199
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
Hé. Joe.

1200
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
Joe?
-Ja. Roys neef Joe.

1201
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
O, jemig. Hé, Joe, alles goed?

1202
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Hé man, heb je vandaag een bank beroofd?

1203
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Ik ga de bak in, schat.

1204
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
Nee. Hier staat dat de verdachte
1.80 meter lang is en blauwe ogen heeft.

1205
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
Komt goed.
-Ja, maar kijk naar die foto.

1206
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Lijkt die op mij?

1207
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
Ja, je kunt beter een tijdje thuisblijven.

1208
01:33:04,042 --> 01:33:08,672
Het wezenlijke probleem van 'n junkie zijn
is dat je al je geld aan drugs uitgeeft.

1209
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Tot het geld op is.
En als de drugs op zijn, word je ziek.

1210
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
Dan moet je weer aan geld zien te komen.

1211
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Ga nog een verdomde bank beroven.

1212
01:33:34,781 --> 01:33:37,910
Gaat het wel?
-Ik moest alleen maar niezen.

1213
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Ik denk dat je echt ziek bent.

1214
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
Nee hoor, ik moet gewoon steeds niezen.

1215
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
IK HEB EEN VUURWAPEN

1216
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
DIT IS EEN OVERVAL

1217
01:34:05,437 --> 01:34:07,648
Je pleegt vast geen overval...

1218
01:34:07,731 --> 01:34:09,650
...als je een andere uitweg hebt.

1219
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Als je overvallen pleegt,
ben je diep gezonken.

1220
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Dank je.

1221
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
Wij hadden de bodem bereikt.

1222
01:34:18,283 --> 01:34:23,038
Het bizarre is dat bankmedewerkers er
acht van de tien keer geen moer om geven.

1223
01:34:23,622 --> 01:34:27,793
Er zijn uitzonderingen, zoals die dame
in West Side, die op Janet Reno leek.

1224
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Meer krijg je niet.

1225
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Meen je dat nou?

1226
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
IK HEB EEN VUURWAPEN

1227
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Je kunt toch wel lezen?

1228
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Meer krijg je niet.

1229
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Maar dit was 'n zeloot.
Meestal gaat 't er beschaafd aan toe.

1230
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
Hé, schat.

1231
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
Gaat het?

1232
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
Waar zat je?
-Bij de bank. Ik heb niet veel gekregen.

1233
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Ik voel me net een tasjesdief.

1234
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Ja, dit is hem. Oké.

1235
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Hoe is het mogelijk
dat je al die banken berooft...

1236
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
...en het toch voor elkaar krijgt...

1237
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
...mij geld verschuldigd te zijn?

1238
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Verdomme.

1239
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
Omdat we een hoop drugs spuiten.

1240
01:35:22,181 --> 01:35:24,016
Spuit een hoop minder...

1241
01:35:24,099 --> 01:35:28,103
...want ik ben Black geld schuldig.
En daar houdt Black niet van.

1242
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
Goed spul, hè? Ik zie je om de hoek.

1243
01:35:30,898 --> 01:35:35,402
Ho eens even. Waar heb je het over?
-Ik had een chauffeur nodig, weet je nog?

1244
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
Dat heb je niet gezegd.

1245
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
Ik belde je vanochtend.
-Nee.

1246
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
Ik had een chauffeur nodig.

1247
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Dat heb ik niet gehoord.
Ik werk niet mee aan een overval.

1248
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
Je was Black toch geld verschuldigd?

1249
01:35:48,165 --> 01:35:51,418
Ja. Dat komt door jou.
-Wil je hem terugbetalen of niet?

1250
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
We moeten de voorwaarden bespreken.

1251
01:35:56,507 --> 01:36:01,094
Simpel. Ik beroof de bank, jij wacht om
de hoek zodat je Black kunt terugbetalen.

1252
01:36:01,178 --> 01:36:04,264
Flutvoorwaarden.
-Dat zijn de voorwaarden.

1253
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Verrekte klootzak.

1254
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
Dat zijn de voorwaarden.

1255
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
Kom op, Sheina, dat kan beter.

1256
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
Dat is een hoop geld.

1257
01:36:17,569 --> 01:36:20,280
Dat is een briefje van 50
met wat losse dollars.

1258
01:36:20,364 --> 01:36:22,074
Ik wilde al het geld in de la.

1259
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
Die gast kan het geen zier schelen
wat er met jou gebeurt.

1260
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Ik heb geen tijd voor geintjes.

1261
01:36:46,181 --> 01:36:50,352
Ik laat zo m'n wapen even zien, dan
weet ie dat je 't geld niet zomaar weggaf.

1262
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
Ben je dan ineens een goeie vent?

1263
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
Heb jij voor dit land gevochten?

1264
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
We hebben niet besproken...

1265
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
...wat er gebeurt als jij in mijn auto zit
en de politie ons beschiet.

1266
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
Dat hebben we niet besproken,
verrekte junkie.

1267
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Waar was je? Het is woensdag.

1268
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Je zou om 17.00 uur op school zijn.

1269
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Sorry, schat. Ik was echt ziek.

1270
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
Nou, nu ben ik ziek
en ik moest mijn les afzeggen...

1271
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
...omdat ik het in mijn broek gedaan had.

1272
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Verdomme.

1273
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Ik doe zo mijn best
om mijn werk goed te doen.

1274
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Ik ben niet iemand die...

1275
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
...thuis op de bank
van z'n roes zit te genieten.

1276
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
Verdomme.
-Wat is dit?

1277
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
Schatje, oké, verdomme.
-Het lukt me niet.

1278
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Het lukt me niet.

1279
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
Komt goed, schatje.
-Wil je me helpen?

1280
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
Kom hier. Het is goed. Ik help je.

1281
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
Geen zorgen. Hier, bind je arm af.

1282
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
Oké.

1283
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Klaar?

1284
01:39:23,046 --> 01:39:27,634
Ik ben bij je. Schiet eens op.
-Laat ons nou ons werk doen.

1285
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Schatje? Ik ben bij je.

1286
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
Ik wijk niet van je zijde.
Ik ben er voor je. Oké?

1287
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
Vrouw, 22. Oppervlakkige ademhaling,
vernauwde pupillen.

1288
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
Toe.
-Snelle hartslag...

1289
01:39:39,771 --> 01:39:43,859
Ik moet bij mijn vrouw blijven.
-Ga naar de wachtkamer.

1290
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
Oké, ik ga wel. Kunt u...

1291
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
Nog heel even?
-Nee, luister.

1292
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
Hier loopt u alleen maar in de weg.

1293
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
U kunt hier niets doen.

1294
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
Oké, ik ga wel.

1295
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
Klaar, nu.

1296
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
Geen respons.
-Beademing.

1297
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Monitor aansluiten.

1298
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
We doen wat we kunnen.
-Ik kan niet zonder haar.

1299
01:40:02,503 --> 01:40:05,589
We doen wat we kunnen.
-Emily, ik sta hier.

1300
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
Vertel wat er is gebeurd.

1301
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
Ik weet het niet.

1302
01:40:11,887 --> 01:40:15,307
Kom op, help me even.
Kom tot bedaren en zeg wat er is gebeurd.

1303
01:40:16,725 --> 01:40:20,521
We vielen thuis in slaap
en toen werd ze wakker en was ze blauw.

1304
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
Hoelang was ze bewusteloos?
-Geen idee.

1305
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
Wat had ze gebruikt?

1306
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
Geen idee.
-Wat had ze gebruikt?

1307
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Geen idee, mevrouw. Ik heb geen idee.

1308
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Kom op.
Ik moet weten wat ze gebruikt heeft.

1309
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
Kunt u me vertellen of ze nog ademhaalt?

1310
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
Alsjeblieft, ik ben verpleger...

1311
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
We doen wat we kunnen.
U moet zeggen wat ze heeft gebruikt.

1312
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
Oproep voor dr. Staman.

1313
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Heroïne.

1314
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
Ik hou van je.

1315
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
Je hebt problemen.

1316
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
Je bent een gebroken mens.

1317
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Maar maak mijn dochter
alsjeblieft niet kapot.

1318
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Als je van haar houdt...

1319
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
...dan verman je je en vertrek je.

1320
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Je staat op en vertrekt.

1321
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
Anders maak ik je kapot.

1322
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
Verdomme. Val dood.

1323
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
Verdomme.

1324
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
Wat doe je?
-Wacht even.

1325
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
Gaat deze bus naar Elba?
-Wat doe je?

1326
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
Stap in de bus, Em.

1327
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
Wat doe je?
-Emily, stap in de bus.

1328
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Ik stap niet in die bus.

1329
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
Luister, Emily.
-Verdom...

1330
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Schatje, luister naar me, oké?

1331
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
Hé, alles in orde?
-Ja.

1332
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
Sorry.
-Blijf van haar af.

1333
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Ja, meneer. Begrepen.

1334
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Je moet terug naar de afkickkliniek.

1335
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Ik wil daar niet zijn.

1336
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Ik wil bij jou zijn.

1337
01:44:24,264 --> 01:44:27,684
Je kunt niet bij mij zijn.
-Dat is niet aan jou.

1338
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
Het is wel aan mij, Emily.
-Nee.

1339
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
Ja, het is aan...
-Nee...

1340
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
Jawel.
-Het is niet aan jou.

1341
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Ik heb twee jaar gewacht...

1342
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
...tot je uit die hel terugkwam.

1343
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
Twee jaar.

1344
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
En ik bleef bij je, ondanks alle ellende.

1345
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
En ik wil dit niet in m'n eentje doen.

1346
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Laat me dit niet in m'n eentje doen.

1347
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Het spijt me... maar dat gaat niet.

1348
01:45:14,106 --> 01:45:18,110
Ik ben niet goed voor jou.
Ik ben nergens goed voor.

1349
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
Ik heb herrie in m'n hoofd.

1350
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Ik kan niet...

1351
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
Schatje, hou op.
-Het is zo luid...

1352
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
...en het gaat maar niet weg.

1353
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Dat komt wel.

1354
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
Op een dag verdwijnt het gewoon.

1355
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Wil je nu weer in de bus stappen?

1356
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Voor mij?

1357
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
Ik ga gebruiken, met of zonder jou.

1358
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
Niet doen.

1359
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Alsjeblieft, schatje...

1360
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Ik ga gebruiken.

1361
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Het stelt niets voor.
De bank doet er niets aan.

1362
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
Het kan ze niets schelen.
Ze hebben genoeg.

1363
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
Maar het geld is van iemand.
-Nee, van de bank.

1364
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
Heb je het geld nou nodig of niet?

1365
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
Natuurlijk wel.

1366
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
Ik kan veel meer krijgen
als we alle medewerkers pakken.

1367
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
Maar daar heb ik jou voor nodig.

1368
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Als we het samen doen,
waarom krijg ik dan maar 10 procent?

1369
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Omdat ik al het werk doe.

1370
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
Oké? Als jij met het wapen
de onschuldigen bedreigde...

1371
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
...was het een ander verhaal.

1372
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
Geef mij dan het wapen.
-Nee.

1373
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
Je zei net...
-Doet er niet toe.

1374
01:47:46,717 --> 01:47:51,597
We doen wat we afgesproken hadden.
-Wees eens niet zo'n doetje.

1375
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Oké, laten we het doen.

1376
01:48:03,734 --> 01:48:09,531
Geen alarm. Ik zei geen alarm.
Meneer, blijf van die telefoon af.

1377
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
Ik wil dat iedereen z'n geld
aan deze man geeft.

1378
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Blijf van die telefoon af.

1379
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Verdomme.

1380
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Rijden.

1381
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
Wat krijgen we nou, man?

1382
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
Wat is er mis met jou?
-Beschamend.

1383
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
Het spijt me.
-Wat doen we nu?

1384
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Ik weet het niet.

1385
01:48:44,858 --> 01:48:48,320
Proberen we het nog eens?
Ik rijd en jullie gaan naar binnen.

1386
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Dus nu moet ik een bank beroven
omdat jij een watje bent?

1387
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Ik ben gewoon slecht in berovingen.

1388
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Pillen, luister,
het is drie, vier keer zoveel geld.

1389
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Ik ben op van de zenuwen.

1390
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
Kom op, man.

1391
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Oké, maar ik draag het wapen.

1392
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
Nee, dat doe je niet.
-Jawel. Ik draag het wapen.

1393
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
En jij bent een stomme junk.

1394
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
Met PTSS.

1395
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
BANK VERNEUKT AMERIKA

1396
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
Wat heb jij, man?

1397
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
Vast de Klonopin.
-Welke Klonopin?

1398
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
Ik was op van de zenuwen.
-Dus je nam Klonopin?

1399
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
Een beetje maar.

1400
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
Gaat dit lukken?
-Ja.

1401
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Gaat dit lukken?

1402
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
Het gaat lukken, klootzak. Kom op.

1403
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
Omlaag met dat ding.

1404
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
Oké, iedereen, geef je man dit geld.

1405
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Nu.

1406
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Shit.

1407
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Wat heb je? Geef het wapen.

1408
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
Verdomme.
-Hier, pak het geld, dan gaan we.

1409
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
Leg die telefoon neer.
-Bukken.

1410
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
Rijden.
-Kom op.

1411
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
Wat is er gebeurd?
Heb je iemand neergeschoten?

1412
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
Nee.
-Waar is Pillen & Coke?

1413
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Hij ging ervandoor, man.

1414
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
Waar ga je heen? Wat doe je?

1415
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
Pak het... Verdomme.

1416
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Iedereen, geef me je geld.

1417
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Doe die la open. Haal het eruit.
Schiet op.

1418
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Verdomme.

1419
01:50:32,174 --> 01:50:36,553
We kunnen hem niet achterlaten.
Hij verlinkt ons zo. We moeten hem halen.

1420
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
Nee.
-Hoe bedoel je, James?

1421
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
Keer de auto om.

1422
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Verdomme.

1423
01:50:54,571 --> 01:50:56,281
Zo hoort het niet.

1424
01:50:56,365 --> 01:50:58,867
Je moet me tussen de deuren vastzetten.

1425
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
Wat is er mis met jullie?
Zijn jullie achterlijk?

1426
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
James, keer de auto om. Nu.
-Nee.

1427
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
Oké.

1428
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
De politie is onderweg.

1429
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Doe de deur nu open.

1430
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
Je hebt ze in gevaar gebracht.

1431
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
Als je de deur niet opendoet,
ben je je baan kwijt.

1432
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Wat was dat?

1433
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
Dit bevalt me niet.
-Hoorde je dat?

1434
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Ik vind dit maar niets, man.

1435
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Zie je hem?

1436
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
Is dat hem? Ik zie hem.
Dat is hem. Stop de auto.

1437
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Gast, stap in de auto. Kom op.

1438
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
Waar ben je mee bezig?
Stap in de auto, nu.

1439
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
Stap in de auto.

1440
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Verdomme.

1441
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Rijden.

1442
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Wat is er mis met jou, man?

1443
01:52:10,397 --> 01:52:13,525
Dit is allemaal jouw schuld.
Ik had je niet mee moeten nemen.

1444
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
O, shit.

1445
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
Verdomme.

1446
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
Hij is gewond.
-Wat?

1447
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
Hij is gewond.
-Er was toch niemand neergeschoten?

1448
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Oefen er druk op uit, oké?

1449
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Ik voel aan je rug. Even kijken.

1450
01:52:36,089 --> 01:52:40,177
Hou vol. Ik weet dat het pijn doet.
-Jij weet wat je moet doen, toch?

1451
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Er is geen uitgangswond.

1452
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
Hij moet naar een ziekenhuis.
-Dat gaat niet.

1453
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
James, als we dat niet doen,
gaat hij dood.

1454
01:52:48,685 --> 01:52:50,521
We kunnen er nu niet heen, man.

1455
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
Dan arresteren ze ons.

1456
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
We hebben net een bank beroofd,
ben je gek?

1457
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
Ze hebben je vaak genoeg gezien.

1458
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
Dus denk er nog eens goed over na.

1459
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
Wat moeten we doen?

1460
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Breng me naar het ziekenhuis.

1461
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
Toe.
-Het spijt me.

1462
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
Het spijt me, man.

1463
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Jongens...

1464
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Het kan niet. Dat weet je, toch?

1465
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
Toch?
-Jongens...

1466
01:53:19,424 --> 01:53:22,261
Wat kunnen we doen?

1467
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Toe.

1468
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
Het spijt me.

1469
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
Het spijt me.

1470
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Rij nou maar gewoon, man.

1471
01:53:40,153 --> 01:53:41,864
Oké.

1472
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
Haal ons hier weg.

1473
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
Wat een puinhoop.

1474
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
We kwamen er nooit achter
hoe het gebeurd was.

1475
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Maar het deed er niet toe.

1476
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Kom op.

1477
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Kom op.

1478
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Wat doet hij hier?

1479
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
Ga naar binnen.
-Wat moet hij?

1480
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Ga nou maar.

1481
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Als je me gaat afmaken,
kan dat dan ergens anders?

1482
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Je weet wel...

1483
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
...voor de buren.

1484
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Ik ga je niet afmaken.

1485
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
Ik krijg mijn geld niet terug...

1486
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
...als ik je afmaak.

1487
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Ik kan dit niet meer.

1488
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
Tuurlijk wel.
-Nee.

1489
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Je kunt het wel.

1490
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
Voor je meisje... kun je het wel.

1491
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
Ik moet eerst van m'n roes af.

1492
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Hé, raad eens.

1493
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Black wordt mijn chauffeur,
zodat ik hem kan terugbetalen.

1494
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
Heeft hij je geld geleend?

1495
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Ja.

1496
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Kun je een shot voor me klaarmaken?

1497
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Ik ben gewoon...

1498
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
...zo moe.

1499
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Ik weet het, schatje.

1500
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
Ik wil dat het stil is.
-Ik weet het.

1501
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Kun je me nog een shot geven?

1502
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Ja schatje, als ik terug ben.

1503
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Als ik terug ben, schatje.

1504
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Ik hou van je.

1505
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Ik ook van jou.

1506
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
Je weet waar je heen moet?

1507
01:59:42,224 --> 01:59:45,602
Drie keer links afslaan.
Ik ben maar twee, drie minuten binnen.

1508
01:59:45,686 --> 01:59:47,980
Kom op tijd.
Ik zie je op het parkeerterrein.

1509
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Geef me mijn geld, Vanessa. Schiet op.

1510
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Schuif het naar me toe. Nu.

1511
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Vanessa, je moet iets voor me doen.

1512
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
Wat dan?

1513
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Druk op de alarmknop.

1514
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
Geen zorgen. Ik doe je niets.

1515
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Dank je.

1516
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Hier is je...

1517
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
EPILOOG

1518
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Daarom stemmen wij voor vrijlating.
Met onmiddellijke ingang.

1519
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Bedankt, dames en heren.
Mijn cliënt is u zeer dankbaar.

1520
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Dank u.

1521
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Heel erg bedankt.

1522
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Het beste.

1523
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
GEBASEERD OP DE ROMAN VAN
NICO WALKER

1524
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
Vertaling: Jenneke Takens



