1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
हे।

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
तुम चाहते हो मैं यहाँ बैठूँ?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
मैं सिगरेट पी सकता हूँ?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
रुको।

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
मैं कहाँ से शुरू करूँ?

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
आरंभ

9
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
मैं 23 साल का हूँ,

10
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
और मुझे अब भी समझ नहीं आता कि
लोग करते क्या हैं।

11
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
मानो यह सब जो भी बना है
इनकी नींव खोखली है...

12
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
इन सबको किसी भी आधार ने जोड़े नहीं रखा है।

13
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
मैं यहीं पला बढ़ा था।

14
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
सारे अपार्टमेंट अच्छे हैं।
इनमें से कुछ में छज्जे भी हैं।

15
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
और पेड़ भी अच्छे हैं।

16
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
मुझे वे भी समझ नहीं आते,
पर मुझे वे पसंद हैं।

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
शायद मुझे सारे ही पेड़ अच्छे लगते हैं।

18
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
अगर कोई पेड़ अच्छा न लगे
तो उसे बहुत ही विकृत होना होगा।

19
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
कभी-कभी मैं सोचता हूँ कि
मेरी ज़िंदगी बेकार है।

20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
ऐसा नहीं है कि मैं चीज़ों की सुंदरता
महसूस नहीं करता।

21
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
मैं सभी सुंदर चीज़ों से भावुक होता हूँ,

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
और इतना ज़्यादा भावुक हो जाता हूँ कि
मुझे घुटन महसूस होने लगती है।

23
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
बात यह है कि मुझमें कुछ है
जो मुझे गुमसुम कर देता है...

24
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
जब तक मैं पूरी तरह खो न जाऊँ।

25
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
जानते हो न कहाँ जाना है?

26
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
तीन बार पहला बायाँ मुड़ना।
यह बिल्कुल आसान है।

27
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
मैं तुम्हें पार्किंग लॉट में मिलूँगा।
लगभग, दो या तीन मिनटों में।

28
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
मैंने बेसबॉल वाली टोपी पहनी है।

29
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
लाल स्कार्फ़, सफ़ेद शर्ट, नीली जैकेट।

30
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
पुरानी जीन्स, पुराने जूते।
कुछ अजीब नहीं पहना है।

31
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
मैंने यह स्कार्फ़ मुँह ढकने के लिए लिया है।

32
00:03:43,932 --> 00:03:45,601
पर अब इसका कोई फायदा नहीं रहा।

33
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
मैं काफ़ी समय से यह कर रहा हूँ।

34
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
और यह कोई राज़ नहीं है कि
मेरा चेहरा कैसा दिखता है।

35
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
ठीक है, अलार्म मत बजाना! मैं वांछित
अपराधी हूँ! वे मुझे मार डालेंगे!

36
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
हे भगवान। क्या हो रहा है?

37
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
मेरे चेहरे से काफ़ी उदासी झलकती है,

38
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
इसलिए मुझे पागलपन दिखाना होगा,
वरना लोग सोचेंगे कि मैं डरपोक हूँ।

39
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
हे!

40
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
फ़र्श पर लेटो! तुरंत फ़र्श पर लेटो!

41
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
बात यह है कि बैंक लूटते समय
आप महिलाओं को ही ज़्यादातर लूटते हैं,

42
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
इसलिए आपको असभ्य बर्ताव नहीं करना चाहिए।

43
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
मैडम, यह व्यक्तिगत नहीं है।

44
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
-कोई बात नहीं।
-तुम्हारा नाम क्या है?

45
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
-वेनेसा।
-हे, वेनेसा। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।

46
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
तुम्हारा नाम क्या है?

47
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
तुम मज़ाकिया हो, वेनेसा।
अब, अपनी दराज़ खोलो।

48
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
बंदूक पकड़े, उसे ग़ौर से देखते हुए...

49
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
मैं कहीं खो गया।

50
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
मानो किसी उदासी में।

51
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
मानो... मुझे हमेशा से पता था कि
चीज़ों का अंत ऐसे ही होना था।

52
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
पर ठीक उस पल तक मुझे एहसास...

53
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
नहीं हुआ था।

54
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
पहला अध्याय

55
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
जब ज़िंदगी शुरू हो रही थी,

56
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
तब मैंने तुम्हें देखा

57
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
मैंने एमिली को पहली बार तब देखा, जब
मैं स्थानीय विश्वविद्यालय में पढ़ रहा था।

58
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
जिसे जेश़ूइट चला रहे थे।
वह अच्छा स्कूल था।

59
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
और मैं झूठ नहीं बोलना चाहता,

60
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
पर मैंने सोचा, "मैं सच में इस लड़की के साथ
संभोग करना चाहूँगा।"

61
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
मैंने लगभग दस बार तुम्हारा नाम पुकारा।

62
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
माफ़ करना। मैं तेज़ गाना सुन रहा था।

63
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
-हे।
-मुझे तुम्हारा स्वेटर पसंद आया।

64
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
धन्यवाद। मैंने यह कोवेंट्री में खरीदा था।

65
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
यह स्वेटर पुराना और उदासीन लगता है।

66
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
तुम मेरी अंग्रेज़ी क्लास में हो।

67
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
जानता हूँ। क्लास बेकार है, है न?

68
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
हाँ। पर तुम हमेशा आते हो।

69
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
हाँ।

70
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
फिर मिलेंगे।

71
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
हे, तुम कहाँ से हो?

72
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
एल्बा, न्यूयॉर्क।

73
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
वह कैसी जगह है?

74
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
आम झील। आम शहर। बस... थोड़ा ज़्यादा बदतर है।

75
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
मेरी हाई स्कूल से ही
मेरी एक गर्लफ्रेंड रही है।

76
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
सच में? कितनी प्यारी बात है।

77
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
हाँ, वह न्यू जर्सी में पढ़ती है।

78
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
उसका नाम क्या है?

79
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
हाँ। मैडिसन कोवाल्स्की।

80
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
वह सच में सुंदर है।

81
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
हाँ। बहुत सुंदर है।

82
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
मुझे एमिली सच में पसंद थी,

83
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
पर मैंने पहले ही मैडिसन से वादा किया था कि
मैं ग्रेहाउंड की बस पकड़कर

84
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
उस सप्ताहांत उससे मिलने उसके स्कूल जाऊँगा।

85
00:07:21,900 --> 00:07:24,903
वह डॉर्म रूम में ठहरी थी,
और उसका बिस्तर दो लोगों के लिए छोटा था,

86
00:07:24,987 --> 00:07:26,196
पर...

87
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
कम से कम उसकी रूममेट घर गई हुई थी,
क्योंकि...

88
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
उसकी दादी मर गई थी।

89
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
बहुत बुरा हुआ।

90
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
जो भी हो। वह बूढ़ी थी।

91
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
ख़ैर...

92
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
मैडिसन को मेरा नमस्ते कहना।

93
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
मैडिसन मुझ पर आदेश चलाती रहती थी।

94
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
चलो चलें।

95
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
वह मुझे जिन पार्टियों में ले जाती थी,
वे बेकार थीं।

96
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
बच्चे सिंडर ब्लॉक से सजे बेसमेंट में
बियर पीते थे।

97
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
बियर पॉन्ग, सेक्स वाली कालकोठरी,
वेश्यावृत्ति जैसी बकवास।

98
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
वह माहौल बहुत ही भयानक था।

99
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
यह सारे आवारा लड़के मैडिसन को जानते थे।

100
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
उसे स्कूल आए केवल एक ही महीना हुआ था,
पर किसी तरह सभी उसे जानते थे।

101
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
उसे आकर्षण का केंद्र बनना पसंद था,
जो कि ठीक है। जो भी हो।

102
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
पर स्थिति अजीब तब होती है
जब आप उस लड़की के साथ पार्टी में मौजूद हो

103
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
और वह टेबल के ऊपर अकेले नाचकर
सबको आकर्षित कर रही हो।

104
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
मेरे पास नौकरी थी, और मैं काम पर जाता था
पर मैं कुछ बेहतर कर सकता था,

105
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
कुछ भी। पर...

106
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
मुझे नौकरी करनी पड़ी।

107
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
ओल्ड मैन फ़टूक की
आधी दर्जन बेटियाँ और पोतियाँ थी,

108
00:09:00,541 --> 00:09:02,084
और वे सभी रेस्टोरेंट में काम करती थीं।

109
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
पता नहीं उसके पोते भी थे या नहीं,
अगर थे भी, तो कोई वहाँ काम नहीं करता था।

110
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
सभी पोतियाँ एस्केलेड या डेनाली चलाती थीं।

111
00:09:09,424 --> 00:09:10,843
कुछ वेटरों ने उन्हें डेट किया था।

112
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
और उसे संभोग करना पसंद है।

113
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
तकिये पर उसका मुँह दबाया। उस पर थूका।

114
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
मेरा मतलब, वह सच में पागल है।

115
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
पता नहीं उसे यह चीज़ें किसने सिखाई।

116
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
-हे।
-हे।

117
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
चलो। मुझे वह करके दिखाओ।

118
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
अरे, नहीं। धत्। धत् तेरी की! धत्!

119
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
तुम मर्द हो या नहीं?

120
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
ऊँचा फेंको। ऊँचा!

121
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
ताकि वे डाइनिंग रूम तक
इसकी आवाज़ सुन सकें, कमीने।

122
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
-इसे निकालो यहाँ से।
-हाँ, सही कहा। निकालो इसे।

123
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
मेरी नौकरी दो हफ़्ते ही टिकी।

124
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
काम के बाद मैं जेम्स लाइटफुट के घर गया।

125
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
वह प्राथमिक स्कूल से ही
मेरा सबसे अच्छा दोस्त था।

126
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
जब वह छोटा था तभी उसके पिता चल बसे और...

127
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
और उसकी माँ भी। और फिर...

128
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
और फिर उसका भाई
मानसिक रूप से परेशान होकर युद्ध से लौटा,

129
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
इसलिए जेम्स का लगभग कोई नहीं है।

130
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
हे, दोस्त।

131
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
मेरे अलावा।

132
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
-तुम ठीक हो?
-हाँ।

133
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
मुझे बैंक जाना था,
तो जेम्स ने मुझे सवारी दी।

134
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
उस दिन हमारी क़िस्मत बहुत अच्छी थी।

135
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
और रॉय भी साथ चला।

136
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
वह घर रंगता था,
पर फिलहाल उसके पास काम नहीं था।

137
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
कैसे हो?

138
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
और जेम्स लाइटफुट रॉय के कज़िन जो
के कारण उस पर चिल्ला रहा था,

139
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
-क्योंकि जो कह रहा था...
-मैं जा रहा हूँ, बस बात ख़त्म।

140
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
रॉय। तुमने उससे कहा?
तुम्हें अपने कज़िन को बताना होगा

141
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
-कि वह मरीन्स में भर्ती नहीं हो सकता है।
-मुझे ही क्यों बताना है?

142
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
-वह मरीन्स में भर्ती हो रहा है।
-मरीन्स में भर्ती मत होना, दोस्त।

143
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
मुझे बस एक अच्छा कारण बताओ, ठीक है?

144
00:10:59,159 --> 00:11:00,827
मैं बाकी बची ज़िंदगी
बस यही नहीं करना चाहता।

145
00:11:00,911 --> 00:11:02,079
तुम भर्ती क्यों होना चाहते हो?

146
00:11:02,162 --> 00:11:03,872
मैं बाकी बची ज़िंदगी
बस यही नहीं करना चाहता।

147
00:11:03,956 --> 00:11:06,708
तुम यूँ ही यहाँ-वहाँ गाड़ी चलाकर
संतुष्ट क्यों हो?

148
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
मुझे समझ नहीं आता तुम इससे ख़ुश क्यों हो।

149
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
उसे कुछ करना है। बस उसे करने दो। धत्।

150
00:11:11,380 --> 00:11:14,132
यह तुम्हारे कज़िन के प्रति
प्यार और कर्तव्य है,

151
00:11:14,216 --> 00:11:15,342
जिसे हम इतना प्यार करते हैं।

152
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
अब तुम कह रहे हो,
"मैं उसे मरने के लिए भेजना चाहता हूँ"?

153
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
तुम क्या कर रहे हो?

154
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
-क्या सोच रहे हो?
-मैंने हस्ताक्षर कर दिए। बात ख़त्म।

155
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
मैं जेम्स की केवल आधी बातें ही
समझ पा रहा था।

156
00:11:26,812 --> 00:11:28,939
मेरा ध्यान गया कि अपने हाथ हिलाते हुए

157
00:11:29,022 --> 00:11:30,566
वह बेबस दिख रहा था,

158
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
और शायद उम्रभर कोई उसकी बात नहीं सुनेगा।

159
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
यह कार बेकार नहीं है।

160
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
ज़रूर है। यह सबसे बेकार कार है।

161
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
मुझे इंजन ठंडा करने के लिए
बस एक कप पानी चाहिए।

162
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
मुझे एक कप पानी ला दो।

163
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
मुझे बैंक में एक समस्या सुलझानी थी।

164
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
उन्होंने एक ग़लती की थी,
और मैं वह सुधारने गया था।

165
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
तो आपने मुझे यह ओवरड्राफ्ट भेजा,
पर यह सही नहीं है।

166
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
मैं पहले ही इसका भुगतान कर चुका हूँ।

167
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
यह देखिए।

168
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
यह नया ओवरड्राफ्ट नोटिस है।

169
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
पर यह संभव नहीं है। पिछली जमा के बाद से
मैंने पैसे निकाले ही नहीं।

170
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
उस जमा के बाद आपकी जमा राशि दस डॉलर हुई।

171
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
पर आपके खाते में
एक और अतिरिक्त ओवरड्राफ्ट चार्ज लगा

172
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
जिससे आपके खाते पर ऋण लगा।

173
00:12:23,744 --> 00:12:26,622
पर आप अतिरिक्त ओवरड्राफ्ट चार्ज
कैसे लगा सकती हैं

174
00:12:26,705 --> 00:12:28,457
जब मैंने पहले ही भुगतान कर दिया था?

175
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
-आपने समय पर जमा नहीं किया था।
-नहीं, पर मैंने यहाँ नक़द भुगतान किया था।

176
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
-समय पर नहीं दिया था, सर।
-मैंने नक़द दिया था। ठीक यहीं।

177
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
समय पर नहीं दिया था।

178
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
अगला।

179
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
तुम्हारी गाड़ी के लिए खेद है, दोस्त।

180
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
यह गाड़ी बेकार थी।

181
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
तुम्हें तुम्हारे पैसे वापस मिले?

182
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
नहीं।

183
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
जेम्स के घर लौटते समय,
रॉय ने उसका गांजा बाँटा।

184
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
और कुछ कश लगाने के बाद,
हमें लगने लगा कि हम दोबारा जीत रहे हैं।

185
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
अगला दिन वसंत ऋतु का एक अच्छा दिन था,
जिसमें भीगे पत्तों की ख़ुशबू आती है।

186
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
तो मैं कुछ परिचित लड़कों से मिलने के लिए
शेकर स्क्वायर गया।

187
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
उन्हें ज़ेनेक्स चाहिए थे,
जो मैं अपने दौरों के लिए...

188
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
लेता था।

189
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
सामान्य श्वेत पुरुष

190
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
-यह लो, लड़कों।
-खाओ।

191
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
-इसके बाद क्या करोगे?
-हम मैगी नामक इस लड़की के घर

192
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
-पार्टी करने जा रहे हैं।
-बढ़िया है। मैं भी आ सकता हूँ?

193
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
हाँ, ज़रूर। क्या तुम्हें कुछ...

194
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
और बदले में, उन्होंने मुझे एक्सटेसी दी।

195
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
हाँ, मुझे एक्सटेसी चाहिए।

196
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
क्या वह तुम ही हो?

197
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
-हे।
-हे।

198
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
-तुम यहाँ कैसे...
-तुम मैगी को जानते हो?

199
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
-क्या?
-तुम मैगी को जानते हो?

200
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
हाँ, थोड़ा-बहुत।

201
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
दुनिया छोटी है।

202
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
हे भगवान।

203
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
-क्या हुआ?
-तुम्हारी पुतलियाँ बड़ी हैं।

204
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
हाँ, मैंने अभी एक्सटेसी लिया था।

205
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
कैसा अनुभव होता है?

206
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
असल में यह बढ़िया है।

207
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
मैं तुम्हें ज़रूर देता, पर मेरे...

208
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
मेरे पास और नहीं हैं।

209
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
कोई बात नहीं। मैं पहले ही मना कर चुकी हूँ।

210
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
यह अजीब लड़का मुझे दे रहा था।
कहा कि मुझे अपने पिछवाड़े में डालना चाहिए।

211
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
क्या?

212
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
-सच में?
-हाँ।

213
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
-वह कौन था?
-पता नहीं।

214
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
पता नहीं। वह ज़रूर चला गया होगा।

215
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
यह अशिष्टता है।

216
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
हाँ, ख़ैर, कुछ लड़के ऐसे ही बात करते हैं।

217
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
हे, मैं सच में ख़ुश हूँ कि तुम यहाँ हो।

218
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
और ऐसा क्यों है?

219
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
क्योंकि मैं तुम्हें पसंद करता हूँ।
बहुत ज़्यादा।

220
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
-चुप रहो।
-सच में।

221
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
और...

222
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
और तुम्हारी जैकेट बहुत सुंदर है।

223
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
और... क्या हुआ?

224
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
-मैं बस सोच रही थी।
-क्या सोच रही थीं?

225
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
सोच रही थी कि तुम भरोसेमंद नहीं हो।

226
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
तुम सैर पर चलना चाहोगी?

227
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
तुम्हारे होंठ कमाल के हैं।

228
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
मैडिसन कोवाल्स्की का क्या हुआ?

229
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
वह बहतु निष्ठुर लड़की है।

230
00:16:50,302 --> 00:16:51,553
शायद मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ।

231
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
जो मन करे करो।

232
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
कभी-कभी ऐसा लगता है कि मैं वह सब
पहले ही देख चुका हूँ जो होने वाला है।

233
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
और यह एक दुःस्वप्न है।

234
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
क्या हुआ?

235
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
कुछ नहीं। मैं बस...

236
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
माफ़ कर दो।

237
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
तुम जो महसूस करते हो
उसके लिए कभी भी खेद मत करो।

238
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
तुम मुझे इतना प्यार क्यों दिखा रही हो?

239
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
मैं कमज़ोर लड़कों से आकर्षित होती हूँ।

240
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
इसी तरह आपको वह मिलती है
जो आपका दिल तोड़ेगी।

241
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
आप वह समय याद कर सकते हैं जब आप
उससे मिले जिससे सबसे ज़्यादा प्यार करते हैं

242
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
और यह कि वह पल कैसा था?

243
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
यह नहीं कि
आप कहाँ थे और उसने क्या पहना था,

244
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
पर यह कि आपने उसमें क्या देखा था
जिससे आप कह उठें,

245
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
"हाँ, मैं इसी के लिए यहाँ आया था।"

246
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
वे उसके साथ फ़ोन पर थे,
और मैं छुपकर सुन रही थी।

247
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
तुम छुपकर क्यों सुन रही थी?

248
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
-तुम बुरे हो।
-माफ़ करना। मेरा मतलब,

249
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
तुम्हें ज़रूर बहुत बुरा लगा होगा।

250
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
अगले दिन मैंने उनसे पूछा,
और उन्होंने मुझे रिश्वत देने की कोशिश की।

251
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
कहा कि वे मुझे वॉलीबॉल कैंप भेजेंगे
अगर मैंने माँ को नहीं बताया।

252
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
वाह।

253
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
-मैं सच में वॉलीबॉल कैंप जाना चाहती थी।
-हाँ? तो तुमने क्या किया?

254
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
मैं वॉलीबॉल कैंप गई।

255
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
और फिर अपनी माँ को बताया।

256
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
तुम्हारे पिता कमीने सुनाई पड़ते हैं।

257
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
कभी-कभी ऐसा लगता है कि
प्यार सच में एक झूठ है।

258
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
बस फेरमोन लोगों को बेवकूफ़ बना रहे हैं।

259
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।

260
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
धन्यवाद।

261
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
मैं सेमेस्टर ख़त्म होने के बाद
हमेशा के लिए जा रही हूँ।

262
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
-मैं सच में कनाडा में पढ़ाई करना चाहती हूँ।
-क्या?

263
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
कब से?

264
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
अभी से।

265
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
मॉन्ट्रियल में एक बहुत ही बढ़िया स्कूल है।

266
00:20:38,614 --> 00:20:39,781
मॉन्ट्रियल में?

267
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
हाँ। वह कनाडा का पैरिस है।

268
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
हाँ, मुझे पता है वह क्या है।
कृपया कह दो कि तुम मज़ाक कर रही हो।

269
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
-यह मज़ाकिया नहीं है।
-मैं मज़ाक क्यों करुँगी?

270
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
तो, क्या? बस? हमें अलग हो जाना चाहिए।
इतनी आसानी से?

271
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
वैसे, दो अलग-अलग देशों में रहकर
हम साथ तो नहीं रह सकते, इसलिए...

272
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
एमिली, यह क्या बकवास है?

273
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
क्या तुम समझदारी से सोचोगे?

274
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
एमिली, कृपया।

275
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
कृपया, क्या हम बात नहीं कर सकते? एमिली!

276
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
धत्!

277
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
वह बनिए जो बन सकते हैं
सशस्त्र बल कैरियर केंद्र

278
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
तो, तुम जैसा जोकर
अमरीकी सेना में क्यों भर्ती होना चाहता है?

279
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
इस आदमी का चेहरा भावशून्य था,

280
00:21:45,681 --> 00:21:47,808
और उसके मुँह से निकला
प्रत्येक शब्द "जोकर" था।

281
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
-क्या कर रहे हो?
-कमबख़्त जोकर।

282
00:21:53,564 --> 00:21:55,899
मैं न्यूज़ में देख रहा हूँ

283
00:21:55,983 --> 00:21:57,693
कि वहाँ बच्चे मर रहे हैं।

284
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
समझे?

285
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
मेरी उम्र के क्लीवलैंड के लड़के
कुछ अच्छा करने की कोशिश में हैं,

286
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
और यहाँ मैं, ख़ुद के लिए अफ़सोस कर रहा हूँ
क्योंकि मेरी प्रेमिका मुझे छोड़ गई।

287
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
वाह।

288
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
उसने तुम्हारा दिल तोड़ा।

289
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
तुम नाले में वह सोना ढूँढ रहे हो।

290
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
उद्देश्य की भावना, है न?

291
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
हाँ। उद्देश्य की भावना।

292
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
वाह! मैं उद्देश्य बताता हूँ।

293
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
मुझे यह पसंद है।

294
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
मुझे मनाना बहुत आसान था।

295
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
उसे पता था उसने मुझे मना लिया था,
और अगले दिन तक, मेरी भर्ती हो गई।

296
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
सभी दुश्मनों के ख़िलाफ़।

297
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
-विदेशी और देशीय।
-विदेशी और देशीय।

298
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
तुम उसे युद्ध में जाने
कैसे दे सकते हो? यह कमबख़्त युद्ध है...

299
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
-क्या चाहते हो मैं क्या करूँ?
-उसका विचार बदलो।

300
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
मैं उससे बात कर चुका हूँ।
मैं उस कमीने से रोज़ बात करता हूँ।

301
00:22:44,531 --> 00:22:45,657
तुम रोज़ उससे बात करते हो।

302
00:22:45,741 --> 00:22:48,035
पर तुमने उसे मनाने की कोशिश नहीं की है।
वह तुम्हारी बात मानेगा।

303
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
जेम्स, कमीने कहीं के।
मैं तुम्हें सुन रहा हूँ।

304
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
-मैं तुम्हारे भाई से मिला हूँ। हाँ।
-मैं इराक़ जा रहा हूँ।

305
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
-तुम मेरे भाई से मिले हो?
-सबका हाल तुम्हारे भाई जैसा नहीं होता है।

306
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
...उससे बस दो मिनट बात की है?
वह पागल हो गया है।

307
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
क्या तुम हटोगे...

308
00:22:59,838 --> 00:23:00,881
तुम हटोगे भी?

309
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
नहीं, क्योंकि मैं तुम्हारी
मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ!

310
00:23:02,799 --> 00:23:04,593
हम इस पर बात कर चुके हैं!
मैं अगले हफ़्ते जा रहा हूँ!

311
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
-पता नहीं और क्या कहूँ!
-क्या? यह क्या बकवास है?

312
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
-तुम समझ भी नहीं सकते...
-जेम्स! देखो!

313
00:23:09,723 --> 00:23:11,016
-क्या हुआ?
-वह बाकी बची ज़िंदगी

314
00:23:11,099 --> 00:23:12,893
बस यही करके नहीं बिताना चाहता है, समझे?

315
00:23:13,560 --> 00:23:15,646
तुम्हें कब से परवाह होने लगी?

316
00:23:15,729 --> 00:23:17,481
तुमने कभी कुछ नहीं कहा,
और अब उसका पक्ष ले रहे हो?

317
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
क्या कोई वह कमबख़्त फ़ोन उठाएगा?

318
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
वह 20 मिनट से बज रहा है।

319
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
-सुनो...
-...रास्ते से हटो।

320
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
-हैलो?
-हे। मैं बोल रही हूँ।

321
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
-सुन रहे हो?
-हाँ, सुन रहा हूँ।

322
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
हे, चुप रहो, जेम्स।

323
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
हे, माफ़ करना। कैसी हो?

324
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
मैं जल्द ही जा रही हूँ।

325
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
मॉन्ट्रियल।

326
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
हम अलविदा कह सकते हैं?

327
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
मुझे आज काम पर जाना है।

328
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
-कोई बात नहीं।
-नहीं। मैं अलविदा कहना चाहता हूँ।

329
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
बस काम पर आ जाना।

330
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
फ़टूक के बाद, रॉय ने
मुझे दूसरे रेस्टोरेंट में काम दिलवाया।

331
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
उस दिन मालिक पार्टी दे रहा था
और मुझे जाम परोसने पड़े।

332
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
मैंने रॉय और जो से वहाँ आने को कहा
ताकि वे मुफ़्त में पी सकें।

333
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
और मैंने, बेशक़, एमिली को भी आने को कहा।

334
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
पर उसे देर हो गई।

335
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
-तुम ठीक हो?
-हाँ, तुम अच्छे दिख रहे हो।

336
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
-कैसे हो? अरे, क्या वह पहुँची?
-अभी तक नहीं। नहीं।

337
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
शांत हो जाओ। अरे, शॉट बनाओ। सच में।

338
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
मुझे रविवार को पैरिस आइलैंड जाना है।

339
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
-पैरिस आइलैंड मरीन्स के लिए है, है न?
-हाँ।

340
00:24:32,306 --> 00:24:33,765
यह स्वर्ग जाने का अच्छा तरीका है।

341
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
तुमने एमिली को देखा?

342
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
हे, साँस लो, ठीक है?

343
00:24:37,477 --> 00:24:39,605
शांत हो जाओ।
पता नहीं तुम इतना परेशान क्यों हो रहे हो।

344
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
क्या बकवास है? वह लड़का कौन है?

345
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
आम तौर पर मुझे इससे कोई समस्या नहीं है...

346
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
-हाँ।
-...पर अगर यह तुम्हें बेहतर बनाए, तो...

347
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
-हे।
-हे।

348
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
यह बेंजी है। यह घाना से है।
यह केस में पढ़ाई करने जाएगा।

349
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
बेंजी, हे।

350
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
मैंने बेंजी से कसकर हाथ मिलाया,
मानो मैं असली मर्द हूँ,

351
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
ताकि वह अपने हाथ
उससे दूर रखने पर मजबूर हो।

352
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
हम मी आल्डीया नामक
इस बेहतर रेस्टोरेंट में जा सकते हैं।

353
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
वहाँ का खाना बहुत स्वादिष्ट है।
शायद हमें वहीं जाना चाहिए।

354
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
-तुमसे एक सेकंड बात कर सकता हूँ?
-नहीं।

355
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
-क्यों नहीं?
-क्योंकि तुम...

356
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
-माफ़ करना, तुम ठीक हो?
-बेंजी, एक मिनट रुको।

357
00:25:15,057 --> 00:25:16,975
देखो, किसी को नहीं लगता कि
मी आल्डीया का खाना अच्छा है।

358
00:25:17,059 --> 00:25:18,936
उसे पता है वहाँ उम्र नहीं पूछते हैं।
वह तुम्हें नशा करवाने की कोशिश में है।

359
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
मैं अलविदा कहने आई थी।
तुम्हारी समस्या क्या है?

360
00:25:20,771 --> 00:25:22,022
तुम चाहते हो मैं इसकी धुलाई करूँ?

361
00:25:22,105 --> 00:25:23,440
नहीं, जो।

362
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
तुम उसके साथ मुझे अलविदा कहने आईं?

363
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
मैं उसके साथ नहीं हूँ।

364
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
-तुम्हें सच में लगता है यह उचित है?
-हाँ।

365
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
-कृपया मुझे उसकी धुलाई करने दो।
-जो, कृपया जाकर बैठ जाओ।

366
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
मुझे काम करना है। तुम्हें जाना चाहिए।

367
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
मैं चाहता हूँ तुम यहाँ से जाओ।

368
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
ठीक है।

369
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
तुम कैसे हो?

370
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
हे भगवान।

371
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
-चलो भी, रोना बंद करो।
-हाँ।

372
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
सच में? तुम आज रात यहाँ दस लड़कियों के साथ
संभोग कर सकते हो। आज़माकर देखो।

373
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
-ठीक है?
-हाँ, सर।

374
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
सुनो, मुझ पर एक एहसान करो।
मैं थक गया हूँ। मैं घर जा रहा हूँ।

375
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
मैं चाहता हूँ तुम मेरे एक दोस्त की
देखभाल करो। उसका नाम टॉमी है।

376
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
वहाँ वह आदमी। अच्छा आदमी है।
बहुत बढ़िया। अभी जेल से छूटा है।

377
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
टॉमी पूरी तरह नशे में था।

378
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
और मुझे सुनिश्चित करना था कि
वह वहाँ उलटी न करे।

379
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
वह कहते गया कि सभी झूठे हैं और वे सब...

380
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
झूठे हैं। यह सारे कोसा नोस्ट्रा वाले।

381
00:26:48,609 --> 00:26:50,152
वे डरावने होने का अभिनय करते हैं,

382
00:26:50,235 --> 00:26:52,863
पर किसी के सिर पर
बंदूक रखने की हिम्मत नहीं है।

383
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
किसी के सिर पर बंदूक रखकर
गोली चलाने की हिम्मत नहीं है।

384
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
और वह यही कहता गया।

385
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
किसी के सिर पर बंदूक रखकर...

386
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
गोली चलाने की हिम्मत नहीं है।

387
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
और फिर उसने मुझसे पूछा कि मैंने क्या किया।

388
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
तो, तुमने क्या किया, बच्चे?

389
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
असल में मैं अभी सेना में भर्ती हुआ हूँ।

390
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
सेना में भर्ती हुए?

391
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
वे लोग तुम्हारी परवाह नहीं करते हैं।

392
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
तुम क्या सोच रहे हो?

393
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
मैं बस...

394
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
मुझे कोई बेहतर विचार नहीं सूझा।

395
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
पर...

396
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
क्या तुममें किसी के सिर पर बंदूक रखकर
गोली चलाने की हिम्मत है?

397
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
तुम ठीक होगे।

398
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
ठीक है, मुझे जाना होगा, टॉमी।

399
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
-क्यों? कहाँ जा रहे हो?
-सोने जाना होगा। देर हो गई है।

400
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
तुम्हें सवारी चाहिए?
मैं तुम्हें सवारी दूँगा।

401
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
-तुम गाड़ी चला सकोगे?
-बिल्कुल, बच्चे।

402
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
और टॉमी ने फुटपाथ पर गाड़ी चढ़ा दी।

403
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
धन्यवाद।

404
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
-हे, सुरक्षित घर पहुँचना, ठीक है?
-ज़रूर।

405
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
मैं उससे फिर कभी नहीं मिला।

406
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
तुम नाराज़ तो नहीं हुए मैं यहाँ आई?

407
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
नहीं, मैं...

408
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
वैसे भी मैं बाद में तुम्हें यह देने आता।

409
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
मैं केक देकर विदा करना चाहता था,

410
00:28:50,397 --> 00:28:52,900
पर उनके पास केवल मफ़िन तैयार थे।

411
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
और बारह मफ़िन होने चाहिए थे,
पर मैंने टॉमी को एक दे दिया,

412
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
क्योंकि उसे सच में कुछ खाने की ज़रूरत थी।

413
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
क्या हुआ?

414
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
हे।

415
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
मैंने एमिली को पहले कभी रोते नहीं देखा था।

416
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
हे।

417
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
मेरे बर्ताव के लिए माफ़ कर दो, ठीक है?

418
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
मैंने उसे बताया कि वह ग़लत इरादे से
बेंजी को साथ लेकर नहीं आई थी,

419
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
और यह कि वह बस अच्छी इंसान है

420
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
जो विविधता और विकासशील देशों में
विश्वास करती है।

421
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
बस करो।

422
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
सब मेरी ग़लती है। मुझे माफ़ कर दो।

423
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
नहीं। तुम्हें कभी माफ़ी माँगने की
ज़रूरत नहीं है, जान, समझीं?

424
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
तुम्हें कभी माफ़ी माँगने की
ज़रूरत नहीं है। कोई बात नहीं।

425
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
कोई बात नहीं, ठीक है? हे।

426
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
माफ़ कर दो, जान।

427
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
कोई बात नहीं।

428
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
-हे, तुम्हें एक मफ़िन चाहिए?
-हाँ।

429
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
हाँ।

430
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
पक्का?

431
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
मफ़िन?

432
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
वह काफ़ी देर तक रोई थी।

433
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
और फिर हम हँसे।

434
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
और फिर हमने मज़े किए...

435
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
और वह उत्तम था।

436
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
मैं मॉन्ट्रियल नहीं जाऊँगी।

437
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
मैं सेना में भर्ती हो गया।

438
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
क्या?

439
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
तुमने ऐसा क्यों किया?

440
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
क्योंकि मैं उदास था, जान।

441
00:30:55,272 --> 00:30:56,690
तो सेना में भर्ती हो गए?

442
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
हाँ।

443
00:31:06,325 --> 00:31:07,492
शायद अच्छा ही होगा।

444
00:31:07,576 --> 00:31:09,745
मैं चला जाऊँगा, और तुम पढ़ने के लिए
मॉन्ट्रियल जा सकती हो।

445
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
-मैं पढ़ने हेतु मॉन्ट्रियल नहीं जाना चाहती।
-मुझे लगा था तुम मॉन्ट्रियल बहुत पसंद है।

446
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
नहीं। मैं केवल तुमसे दूर जाने के लिए
मॉन्ट्रियल जाने वाली थी।

447
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
क्योंकि मैं तुमसे प्यार करती हूँ।

448
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
देखो।

449
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
मैं जानता हूँ तुम्हारे लिए पढ़ाई ज़रूरी है।

450
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
और तुम पढ़ाई पूरी करना चाहती हो, है न?

451
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
हाँ।

452
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
ठीक है, तो...

453
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
जब तुम पढ़ाई पूरी करोगी...

454
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
मैं नौकरी करूँगा।

455
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
बस कुछ सालों की बात है।

456
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
जीवन भर के साथ में बस कुछ साल।

457
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
और मैं दिल से कह रहा हूँ। सच में।

458
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
मानो... बस तुम ही हो।

459
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
मैं भी ऐसा ही महसूस करती हूँ।

460
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
शायद हमें शादी कर लेनी चाहिए।

461
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
तो हम कोर्ट गए...

462
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
और हमने शादी कर ली।

463
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
और फिर हम जश्न मनाने गए।

464
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
यह ऐसा था मानो हम दोनों
दुनिया की सबसे सुंदर चीज़ें हैं...

465
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
और कोई हमसे ऊपर नहीं था।

466
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
पर दिन जल्दी बीत गए।

467
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
दूसरा अध्याय

468
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
और मुझे मूल प्रशिक्षण के लिए जाना पड़ा।

469
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
मूल प्रशिक्षण

470
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
पहले हमारे बाल काटे गए।

471
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
सेना में स्वागत है।

472
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
अगले दस हफ़्तों के लिए,
तुम्हारे मुँह से केवल यही निकलेगा

473
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
"हाँ, ड्रिल सार्जेंट,"
और "नहीं, ड्रिल सार्जेंट।"

474
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
समझ गए?

475
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
हाँ, ड्रिल सार्जेंट!

476
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
जो बाल कटवा रहे हैं
यह उन पर भी लागू है।

477
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
तुम ख़ास नहीं हो। मेरी बात समझ गए?

478
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
हाँ, ड्रिल सार्जेंट!

479
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
और ज़ोर से बोलो।

480
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
पहला नाम ड्रिल, उपनाम सार्जेंट।

481
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
मेरी बात समझ गए?

482
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
हाँ, ड्रिल सार्जेंट!

483
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
क्या कर रहे हो?
तुम्हें लगता है तुम अब भी सुंदर हो?

484
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
-नहीं, ड्रिल सार्जेंट!
-तुम्हें लगता है तुम अब भी सुंदर हो?

485
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
नहीं, ड्रिल सार्जेंट!

486
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
तो फिर उठो और मेरी कुर्सी खाली करो!

487
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
जाओ। अलविदा।

488
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
फिर, हमें लगभग सौ टीके लगे।

489
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
-अगला।
-और मुझे पता चला कि मैं असल में हूँ...

490
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
रंग अंधा।

491
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
अब समझ आया।

492
00:34:25,107 --> 00:34:26,567
क्या मैं अब भी मेडिक बन सकता हूँ?

493
00:34:26,650 --> 00:34:28,735
जानते हो न रंग अंधा क्या होता है?

494
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
अगला।

495
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
हम तुम्हारी माँ हैं,
और हम ही तुम्हारे पिता हैं।

496
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
किसी भी पल तुम वह नहीं कर सकते
जो तुम करना चाहते हो, जब करना चाहते हो।

497
00:34:36,743 --> 00:34:38,328
पंक्ति में काफ़ी खड़ा होना पड़ता था,

498
00:34:38,411 --> 00:34:40,873
और हमारे पैरों में दर्द होता था
क्योंकि हम इसके आदी नहीं थे।

499
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
मेरी बात समझ गए?

500
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
हाँ, ड्रिल सार्जेंट!

501
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
मेरी बात समझ गए?

502
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
हाँ, ड्रिल सार्जेंट!

503
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
-यह क्या है?
-अपने हाथों के साथ क्या कर रहे हो?

504
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
अपने हाथ नीचे करो!
तुम अमरीकी सेना का हिस्सा हो...

505
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
तुम्हारे लेस जूतों के अंदर होंगे,

506
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
और तुम्हारे जूतें सटे हुए होंगे। शुरू करो।

507
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
चलो। उतारो। अभी!

508
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
-पाँच, चार...
-तुम्हें क्या समस्या है?

509
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
-...तीन, दो...
-जल्दी!

510
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
-तुम यह सौ बार कर चुके हो!
-...एक।

511
00:35:13,363 --> 00:35:14,364
शुरू करो।

512
00:35:14,448 --> 00:35:15,908
जल्दी, कमबख़्त! जल्दी!

513
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
-दस, नौ...
-अपना रवैया सही करो।

514
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
...आठ, सात...

515
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
उन्होंने हमें केवल जांघिये में
उस बड़े कमरे का झुककर चक्कर लगवाया।

516
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
पूरे कमरे में मैले अंडकोषों की बू थी।
और मैले पैरों की भी।

517
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
सब ठीक है।

518
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
अगला।

519
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
और वहाँ एक ऐसा आदमी था
जिसका काम था सबके पिछवाड़े की जाँच करना।

520
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
अपनी पैंट उतारो।

521
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
मुझे यह जैकेट सच में पसंद है।

522
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
घर लौटने पर मैं यह पहनकर
अपनी प्रेमिका को डिनर पर ले जाऊँगा।

523
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
अरे, हाँ?

524
00:35:49,650 --> 00:35:51,318
कल्पना करो
इस पर ढेरों पैच और मेडल लगे हैं।

525
00:35:51,401 --> 00:35:52,986
तुम्हें लगता है तुम्हें मेडल मिलेगा, हह?

526
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
वह हिमेनेज़ है।

527
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
ज़रूर मिलेगा।

528
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
हम दोस्त बन गए क्योंकि
हम दोनों मेडिक बनना चाहते थे।

529
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
वह सेना में भर्ती हुआ क्योंकि
उसकी प्रेमिका गर्भवती हो गई थी।

530
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
हे, मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
बहुत ज़्यादा, समझीं?

531
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
और मुझे यह चाहिए।

532
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
मैं नौकरी करूँगा।
और मैं तुम दोनों की देखभाल करूँगा।

533
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
कैसे?

534
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
हम कोई रास्ता निकाल लेंगे, ठीक है?

535
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
देखो ख़ुद को, कमज़ोर कमीने कहीं के।

536
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
तुम बेकार हो!

537
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
-काफ़ी चिल्लाना पड़ता था।
-छह...

538
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
चलो! चलो, कमीनो। चलो चलें!

539
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
तुम मरना चाहते हो, बेवकूफ़?

540
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
आतंकवादी तुम्हारे बेहद करीब हैं।

541
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
वे हमें कई नामों से बुलाते थे...

542
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
मूर्ख! उठो, मूर्ख!

543
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
-हमारे हाथ थे...
-अपने कमबख़्त हाथ इस्तेमाल करो!

544
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
-हमारे मुँह...
-भद्दे हैं!

545
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
अपना भद्दा मुँह बंद करो।

546
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
ड्रिल सार्जेंट हर समय
गुस्से में होने का नाटक करते थे।

547
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
क्या?

548
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
अगली बार, पीछे हटना,

549
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
वरना मैं गुस्से में आकर
तुम्हारी गर्दन तोड़ दूँगा।

550
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
वे कहते हैं, पीटीएसडी।

551
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
क्या देख रहे हो? सामने देखो!

552
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
जैसे एक बार, ड्रिल सार्जेंट कोल ने बिना
किसी कारण के मेरे लिंग पर मुक्का मारा।

553
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
सावधान!

554
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
ड्रिल सार्जेंट डैको,
उन्होंने एक लड़के को बेहोश ही कर दिया था।

555
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
ड्रिल सार्जेंट डैको।

556
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
कमबख़्त आतंकवादी।

557
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
ड्रिल सार्जेंट, वह लवीन है।

558
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
पर उन्हें पीटीएसडी नहीं था।

559
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
डैको कहीं गए ही नहीं थे। वे झूठे थे।

560
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
कुछ ड्रिल सार्जेंट सच में इराक़ गए थे,

561
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
पर वे भी झूठ बोलते थे।

562
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
इराक़ में, बच्चे ग्रेनेड छुपाकर

563
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
अमरीकी सैनिकों के पास आते हैं

564
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
ताकि उन्हें उड़ा सके!

565
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
मुझे अपने ट्रक से
ग्रेनेड लिए बच्चों को कुचलना पड़ा था!

566
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
इसलिए मेरा दिमाग ख़राब है!

567
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
अब, चलो चलें!
तुम्हें दाईं तरफ़ जाना चाहिए... तुम्हें...

568
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
हे भगवान, सचेत रहो, बेटे! सचेत रहो!

569
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
-बैंग!
-पीछे बाईं तरफ़।

570
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
बैंग!

571
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
-आतंकवादी बाईं तरफ़!
-बैंग!

572
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
आतंकवादी दाईं तरफ़।
आतंकवादी पेड़ पर! ऊपर देखो!

573
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
बाईं तरफ़ एक और आतंकवादी है।

574
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
-आतंकवादी दाईं तरफ़!
-आतंकवादी बाईं तरफ़!

575
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
आतंकवादी बाईं तरफ़!

576
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
-आतंकवादी बाईं तरफ़!
-आतंकवादी दाईं तरफ़!

577
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
मुझे यह अजीब एहसास होने लगा कि
यह सब बस मनघड़ंत है।

578
00:38:27,975 --> 00:38:29,184
बैंग।

579
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
कि हम सब बस सैनिक होने का नाटक कर रहे थे।

580
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
ड्रिल सार्जेंट बस ड्रिल सार्जेंट होने का
नाटक कर रहे थे।

581
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
बकवास, बकवास...

582
00:38:37,609 --> 00:38:39,486
आहहह

583
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
उलझन...

584
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
और सेना, सेना होने का नाटक कर रही है।

585
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
क्योंकि हम जहाँ भी जाएँगे
तुम्हें हमेशा पता होगा

586
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
कि सेना तेज़ जाती है

587
00:38:53,375 --> 00:38:55,961
ख़ुद को मारने की कोशिश करना ही
मूल प्रशिक्षण उत्तीर्ण न होने का

588
00:38:56,044 --> 00:38:57,629
एकमात्र रास्ता था।

589
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
एक लड़के ने शौचालय में पानी के पाइप से
ख़ुद को फाँसी लटकाने की कोशिश की।

590
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
धत्! हे भगवान। धत् तेरी की, दोस्त।

591
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
मदद करो! ड्रिल सार्जेंट!

592
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
वह मरा नहीं, पर वह उत्तीर्ण भी नहीं हुआ।

593
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
हे, मुझे सुन सकती हो?

594
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
हाँ। हैलो।

595
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
तुम ठीक हो?

596
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
मैं बस बैरक से छुपकर निकल आया।

597
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
हाँ, पर क्या तुम ठीक हो?

598
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
मैं अब ठीक हूँ।

599
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
सिर नीचे। लेटे रहो।

600
00:39:37,127 --> 00:39:38,795
जब उन्होंने
आख़िरकार हमें मेडिक बनना सिखाया,

601
00:39:38,879 --> 00:39:40,672
हमें पुतलों के साथ काफ़ी अभ्यास करना पड़ा।

602
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
उसका ख़ून बहने मत दो। दबाव डालो।

603
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
-उसकी ज़िंदगी तुम्हारे हाथों में है।
-सीने का घाव हवा सोख रहा है!

604
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
-चलो, जल्दी! समय कम है।
-पट्टी मत हटाओ।

605
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
पट्टी के पैकेट के अंदर स्थित
प्लास्टिक का इस्तेमाल करो।

606
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
वहाँ दबाव डालो।

607
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
तीनों तरफ़ से टाँके लगाओ।
कसकर लगाओ।

608
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
-चलो। तुरंत पूरा करो।
-देखो गोली पीछे से निकली या नहीं।

609
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
ऐसे पुतले थे जिनके बस धड़ और सिर थे।

610
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
ऐसे पुतले थे
जिनके पैरों से रबड़ की हड्डियाँ निकली थीं।

611
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
ऐसे पुतले थे जिनसे नक़ली ख़ून निकलता था।

612
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
यहाँ तक कि
भोले चेहरे वाले बच्चों के भी पुतले थे।

613
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
दर्दनाक अंग-विच्छेद।

614
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
शुरू करो! कार्डियोपल्मोनरी रेसुसिटेशन!

615
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
एक और दो और तीन और चार और पाँच।

616
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
-साँस लो।
-शुरू करो।

617
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
हिमेनेज़ और मैंने 47 पुतलों की जानें बचाईं।

618
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
और इसलिए हम उत्तीर्ण हुए।

619
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
योद्धा मेडिक।

620
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
तुम्हें अपने सैन्य दल के लिए
एक जयकार बनाने को कहा गया था।

621
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
तुम्हें इसके लिए एक हफ़्ता मिला था।

622
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
इसे ही समय सीमा कहते हैं!

623
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
पर अभी, तुम समय सीमा चूक गए।

624
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
अब,

625
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
चूँकि तुम अपने सैन्य दल के लिए
जयकार नहीं बना सके,

626
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
मैंने वह की जिसे पहल कहते हैं...

627
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
और एक जयकार बनाया है
जो तुम्हें याद करना होगा।

628
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
और मैंने जो बनाया वह यह है।

629
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
योद्धा मेडिक जंग में

630
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
योद्धा मेडिक जंग में

631
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
ज़्यादा तेज़, दिन और रात

632
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
ज़्यादा तेज़, दिन और रात

633
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
हम सबको पीछे छोड़ देंगे

634
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
हम सबको पीछे छोड़ देंगे

635
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
चार्ली कंपनी सबसे बढ़िया है

636
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
चार्ली कंपनी सबसे बढ़िया है

637
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
मत रुको, जीत हासिल करो

638
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
मत रुको, जीत हासिल करो

639
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
हम सैनिक हैं, योद्धा मेडिक

640
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
हम सैनिक हैं, योद्धा मेडिक

641
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
रास्ता दो!

642
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
आ रहे हैं योद्धा मेडिक!

643
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
उह! हटो!

644
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
आ रहे हैं योद्धा मेडिक!

645
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
रास्ता दो!

646
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
और उस दिन के बाद से,
जब भी दल को सावधान होने को कहा जाता था,

647
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
जो कि एक ही दिन में हज़ार बार होता था,

648
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
दल का जयकार पूरी तरह गाना पड़ता था।

649
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
-आ रहे हैं योद्धा मेडिक!
-कोई छूट नहीं थी।

650
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
तुम लोग बहुत ही कमज़ोर हो।

651
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
रास्ता दो!

652
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
और कुछ समय बाद, उससे भी बदतर चीज़ हुई,

653
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
यह उम्मीद की गई कि ध्वजधारक, जो कि मैं था,

654
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
पूरे जयकार के दौरान रोबोट वाला नाच करेगा।

655
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
आ रहे हैं योद्धा मेडिक!

656
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
रास्ता दो!

657
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
आ रहे हैं योद्धा मेडिक!

658
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
इसलिए कभी सेना में भर्ती मत होना।

659
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
तीसरा अध्याय
चेरी

660
00:43:01,540 --> 00:43:03,500
पहली बार सीमा पार आने पर आपको मैदान में

661
00:43:03,584 --> 00:43:05,252
पूरी तरह चौकन्ना रहना पड़ता था।

662
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
किसी भी समय गोली लगने की उम्मीद रहती थी।

663
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
भले ही आप ऐसी जगह थे
जहाँ मीलों तक कोई न दिखे,

664
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
फिर भी आप सुनिश्चित होते थे कि
वहाँ कोई आतंकवादी था

665
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
जो पूरा दिन आपको गोली मारने के लिए
रुका हुआ था।

666
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
सावधान।
दुश्मन के साथ गोली-बारी।

667
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
वर्तमान स्थिति, विक्टर-सिएरा 453, 132।

668
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
सैल्यूट रिपोर्ट का इंतज़ार करें।

669
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
सुनो। रेवन बेस।
यह क्यूबैक-रोमियो-फॉक्सट्रॉट है।

670
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
हम सात मिनट दूर हैं, पहुँच रहे हैं। ओवर।

671
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
नंबर एक, गति बढ़ाओ।

672
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
-गोली-बारी चल रही है।
-ठीक है। हमें वहाँ जल्दी ले चलो।

673
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
दुश्मन। कम से कम 17 से 20 लोग।

674
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
गतिविधि, समन्वित हमला।

675
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
तुरंत मदद भेजो।

676
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
भारी गोली-बारी हो रही है, पड़ोस...

677
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
दुश्मन दाईं तरफ़! निकलो!

678
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
रेवन बेस! धत् तेरी की। रेवन बेस!

679
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
हे, सार्ज!

680
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
-क्या स्थिति है?
-वहाँ दो घायल हैं!

681
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
उन दोनों को यहाँ ले आओ।
मैं क्यूआरएफ बुलाता हूँ।

682
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
-ठीक है। समझ गया।
-चलो!

683
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
आर्नल्ड, पीछे नज़र रखो।

684
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
और अपना सामान लो। चलो चलें!

685
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
धत्!

686
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
हे! हे, मेरी तरफ़ देखो! साँस लो।

687
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
मेरे साथ रहो।

688
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
चलो चलें।

689
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
नीचे झुको!

690
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
दाईं तरफ़ कवर करो। चलो!

691
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
चलो!

692
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
मेडिक चाहिए!

693
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
नीचे झुको!

694
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
हे! इस पर दबाव डालो।

695
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
मुझे छोड़ो। ऊपर पहाड़ पर जाओ!

696
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
यहीं रुको!

697
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
आ रहा हूँ! तुम्हें क्या चाहिए?

698
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
आगे कम से कम दो घायल हैं!
उन्हें वहाँ से निकालो!

699
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
-ठीक है। चलो!
-चलो चलें!

700
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
ठीक है।

701
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
मेडिक!

702
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
-यहाँ। इनकी अंतड़ियाँ अंदर डालो!
-हे भगवान!

703
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
-अंदर डालो।
-इसकी अंतड़ियाँ तुरंत अंदर डालो!

704
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
और!

705
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
-सभी।
-इसे उठाओ।

706
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
-चलो!
-तैयार?

707
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
-तीन, दो, एक!
-यह लो।

708
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
हेलीकॉप्टर आ रहा है! इसे उस पर उठाओ!

709
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
-उठाओ!
-चलो चलें!

710
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
धूल के बीच,
मैं उस आदमी का चेहरा देख पा रहा था।

711
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
उसकी आँखें अनियंत्रित और दर्द में थीं
और वह जीवित रहने की कोशिश में था।

712
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
हे! मेरी तरफ़ देखो! हे!

713
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
हमारी नज़रें मिलीं, और मैंने कहा...

714
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
मैं तुम्हें बचा लूँगा!

715
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
मैंने बहुत ज़ोर से कहा,
ताकि हेलीकॉप्टर की शोर के बीच वह सुन सके।

716
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
और फिर मुझे शर्मिंदगी महसूस हुई,
क्योंकि ऐसा कहना बेवकूफ़ी थी।

717
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
ठीक है, चलो चलें!

718
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
तैयार! उठाओ!

719
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
-उठाओ!
-चलो चलें!

720
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
पीछे! पीछे हटो!

721
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
अरे, हाँ।

722
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
धत्।

723
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
मेरी शादी की अंगूठी से
ख़ून धुल ही नहीं रहा है।

724
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
शुरुआती दिनों में, सैनिकों को लगा कि
वे दस फ़ीट ऊँचे और अजेय थे।

725
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
वे हत्या शुरू करने के लिए अधीर थे।

726
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
वे हत्या करने के लिए इतने अधीर थे

727
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
कि हमारी मारक क्षमता में
यह गहरा आत्मविश्वास पैदा हुआ।

728
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
और यह बकवास भाई-चारा भी था।

729
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
आराम से!

730
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
क्या हो रहा है?

731
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
भाग रहा था।
वह बस भाग रहा था। तेज़। और फिर...

732
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
दोस्त, क्या हुआ था?

733
00:50:01,919 --> 00:50:04,588
यह आदमी, उसकी अंतड़ियाँ बाहर निकल गई थीं।

734
00:50:04,671 --> 00:50:06,173
हमें उन्हें अंदर डालना पड़ा।

735
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
गोलियों के बीच।

736
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
-हमें हेलीकॉप्टर तक भागना पड़ा।
-हे।

737
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
मैंने रेडियो पर सुना कि जिन आदमियों को
तुमने हेलीकॉप्टर में डाला वह मर गए।

738
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
धत्।

739
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
हे, सार्ज। क्या यह सच है कि जिन आदमियों को
हमने आज हेलीकॉप्टर में डाला वे मर गए?

740
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
तुम्हें किसने बताया?

741
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
-आर्नल्ड ने कहा उसने रेडियो पर सुना।
-आर्नल्ड मूर्ख है।

742
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
-मुझे लगा मैंने यही सुना, सार्ज।
-चुप रहो, आर्नल्ड।

743
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
वे स्टाफ़ सार्जेंट ग्रीन थे।

744
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
उन्होंने कहा था कि
वे 15 आतंकवादी मार चुके थे।

745
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
वे बहुत ही कठोर थे।

746
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
तो, वे मरे नहीं हैं?

747
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
इतनी चिंता करना बंद करो, हह?

748
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
तुम आज पहली बार युद्ध में शामिल हुए थे।

749
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
आज हमारे आठ सैनिक हताहत हुए।

750
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
आठ सौ में से।

751
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
और हमें पूरे साल यहाँ रुकना है।

752
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
इतने सारे दिनों से भरा एक साल।
हिसाब लगा लो।

753
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
हम गए काम से।

754
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
तुम्हें क्या लगा था
यहाँ क्या करने आ रहे थे?

755
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
अरे, लेसिंग। तुम उदास कर देते हो।

756
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
सच्चाई कड़वी है, दोस्त।

757
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
और उसने सही कहा था।

758
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
वहाँ सब कुछ मौत पर ही आधारित था।

759
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
जहाँ हम तैनात थे
वे उसे भी "मौत का त्रिकोण" बुलाते थे।

760
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
और, मूर्खों की तरह,
हम प्रत्येक इंच की गश्त लगाते थे।

761
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
ज़्यादातर दिनों में, ऐसा लगता था
मानो हम गौरवान्वित बिजूके हैं।

762
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
वहाँ व्यस्त, बहुत ही महँगे
और मूर्ख दिखने के लिए मौजूद थे।

763
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
ड्रेस पहनी उस वाली को देखो। वह
"द फ्लिंटस्टोन्स" की पेबल्स जैसी दिखती है।

764
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
अरे, हाँ। वह प्यारी है।

765
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
वह सार्जेंट नॉर्थ था। वह आयडाहो से था।

766
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
-और वह भी ख़ूनी था।
-रुको।

767
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
तुम जानती हो तुम्हें यह चाहिए, कमीनी।
धत्! हिलना बंद करो।

768
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
-मिस्टर।
-तुम्हें यह चाहिए? यह?

769
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
तुम्हें यह चाहिए?

770
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
हटो। रास्ते से हटो। पेबल्स, यहाँ आओ।
यहाँ आओ, पेबल्स।

771
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
तुम्हें यह चाहिए? हाँ?

772
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
चलो चलें।

773
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
क्रिसमस के दिन,
डेन्वर मस्टैंग चियरलीडर आए थे।

774
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
वे अपने सफ़ेद दाँत लिए हाथ लहरा रहे थे
और उछल रहे थे।

775
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
पूरा दृश्य इतना भद्दा दिख रहा था।

776
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
महँगी क्रीम जैसी त्वचा वाली सुंदर महिलाएँ।

777
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
ऐसा नहीं था कि वे आपके साथ संभोग करतीं।
और सारा मुद्दा यही था।

778
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
आपके मन में संभोग की इच्छा पैदा होनी थी,

779
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
और उन्हें संभोग नहीं करना था।

780
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
तुम जानती हो तुम्हें यह चाहिए, कमीनी!

781
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
ठीक है।
मेरी तरफ़ देखने वाले सभी कहो, "आतंकवादी।"

782
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
आतंकवादी!

783
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
पर मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ा।
मैं अश्लील वीडियो भी नहीं देखता था।

784
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
यूएसए!

785
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
मैं शौचालय में हस्तमैथुन किया करता था।

786
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
दूसरी लड़कियों के बारे में सोचा भी नहीं था।

787
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
मेरे साथ संभोग करो।

788
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
मेरे साथ संभोग करो।

789
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
मैं इससे शर्मिंदा नहीं हूँ।
मैंने बस अच्छा बनने की कोशिश की।

790
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
तुम्हारी बहुत याद आ रही है, जान।

791
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
मुझे भी।

792
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
हे, मेरे पास एक अच्छी ख़बर है।

793
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
अरे, हाँ? क्या ख़बर है?

794
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
तुम्हारे माता-पिता ने हमें घर खरीदने में
मदद करने की पेशकश की।

795
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
-सुन रहे हो?
-हाँ, सुन रहा हूँ। मैं बस...

796
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
-मैं बस ख़ुश हूँ।
-समय पूरा हुआ।

797
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
-हे भगवान। मैं फ़ोन पर हूँ।
-जल्दी करो।

798
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
मैं फ़ोन पर हूँ, दोस्त।

799
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
जहाँ भी जाता हूँ
तुम्हारे बारे में ही सोचता हूँ, जान।

800
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
-भाड़ में जाओ।
-तुम भाड़ में जाओ।

801
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
-मैं फ़ोन पर हूँ।
-तो फिर जल्दी करो!

802
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
-क्या हुआ?
-कुछ नहीं, जान। मैं बस...

803
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
-मैं घर लौटने के लिए बेसब्र हूँ।
-समय पूरा हुआ, प्राइवेट।

804
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
धत्।

805
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
समय पूरा हुआ, प्राइवेट!

806
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
मुझे जाना होगा, जान।

807
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
-मुझे तुमसे प्यार है।
-मुझे भी।

808
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
हो गया, सार्ज।

809
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
शांत हो जाओ। पीछे हटो!

810
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
इससे पूछ सकते हो इसे क्या हुआ?

811
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
इसने कहा यह तब हुआ
जब कुछ दिनों पहले इसके हाथ बाँधे गए थे।

812
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
भगवान।

813
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
दोस्त, इस आदमी का हाथ देखो।

814
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
धत्।

815
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
हे, माफ़ करना, सार्ज?

816
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
हाँ।

817
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
इस आदमी के हाथ पर नज़र डालेंगे?

818
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
कोशिकाएँ सूज गई हैं।

819
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
एंटीबायोटिक ख़त्म हो गए हैं।

820
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
तो?

821
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
मैं इस आदमी के लिए क्या कर सकता हूँ?

822
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
इसे मर जाने को कहो।

823
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
इसे बताओ कि वह अस्पताल जाए,

824
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
किसी डॉक्टर से मिले और कुछ एंटीबायोटिक ले,
क्योंकि यहाँ हमारे पास दवाइयाँ नहीं हैं।

825
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
तुम्हारा स्वागत है।

826
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
-धन्यवाद।
-सुनिश्चित करो कि वह अस्पताल जाए, ठीक है?

827
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
-वे हमारा इलाज नहीं करेंगे।
-तुम्हें कोशिश करनी होगी।

828
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
पूरी कोशिश करो।

829
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
हाँ, सर!

830
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
ठीक है, अगला कौन है?

831
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
-कृपया।
-यह बच्चे फिर आ गए।

832
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
हे, पेबल्स, इधर आओ।

833
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
नहीं, उसे आने दो।

834
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
इधर आओ।

835
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
तुम क्या कर रहे हो?

836
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
यह तुम्हारे लिए है, ठीक है?

837
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
मैं चाहता हूँ तुम यह लो।
यह तुम्हारे लिए है। ठीक है।

838
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
हे!

839
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
धत्! उसे चोट लग गई!

840
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
देखो।

841
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
उसका दिन ही ख़राब है।

842
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
धत्।

843
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
जानते हो मुझे अभी क्या चाहिए?

844
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
टाको?

845
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
भाड़ में जाओ, कमीने। भाड़ में जाओ।

846
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
हाँ, टाको चाहिए। हाँ, मुझे टाको चाहिए।

847
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
तुम्हें टाको में क्या चाहिए?

848
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
थोड़ा भुना हुआ माँस,
थोड़ा गुआकामोले, थोड़ा प्याज़।

849
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
क्या? हाँ। भाड़ में जाओ।

850
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
मेरी प्रेमिका इकलौती है।

851
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
-सच में?
-हाँ। हाँ, दोस्त।

852
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
-और किसी के साथ नहीं किया?
-नहीं।

853
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
-पर बटिस्टा भी, है न?
-भाड़ में जाओ।

854
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
क्या लगता है वे अभी क्या कर रही होंगी?

855
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
शायद अपने नए प्रेमी के साथ होगी।

856
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
मुझे उसका ख़ून करना पड़ेगा।

857
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
कोई विशाल आदमी।

858
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
वह एक साल से दूर है,

859
00:57:25,529 --> 00:57:27,573
और उसकी पत्नी के पास एक महीने का बच्चा है

860
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
और वह कहती है वह उसी का है।

861
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
मुझे इस जगह से नफ़रत है।

862
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
मैं बस घर जाना चाहता हूँ।

863
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
रेवन बेस।

864
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
यह एको-5-नवंबर है, ओवर।

865
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
एको-5-नवंबर, यह रेवन बेस है।

866
00:57:49,678 --> 00:57:51,555
हाँ, हम पंक्ति से हट रहे हैं।

867
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
ठीक है, ओवर।

868
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
लीड, यह दूसरा है।

869
00:57:54,766 --> 00:57:56,185
आदेश दीजिए।

870
00:57:56,268 --> 00:57:58,270
हम इस पंक्ति से हटकर दाईं तरफ़ जाएँगे।

871
00:57:58,353 --> 00:57:59,396
ठीक है।

872
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
हे, माफ़ करना, सार्जेंट नॉर्थ?

873
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
क्या हुआ, बेवक़ूफ़?

874
00:58:03,859 --> 00:58:06,445
मुझे नहीं लगता
हमें रास्ते से भटकना चाहिए, सार्जेंट।

875
00:58:06,528 --> 00:58:08,155
शायद हमें रास्ते पर ही चलना चाहिए।

876
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
तुम्हें ऐसा ही लगता है, प्राइवेट?

877
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
यह रास्ता "ख़तरनाक" क्षेत्र से गुज़रता है।

878
00:58:15,621 --> 00:58:17,331
तुम चाहते हो
मैं इन आदमियों की जान ख़तरे में डालूँ

879
00:58:17,414 --> 00:58:19,708
क्योंकि तुम दो मिनट बचाना नहीं चाहते?

880
00:58:19,791 --> 00:58:22,419
जब मैं फर्स्ट प्लाटून के साथ निकला था,
यहाँ से गुज़रते हुए

881
00:58:22,503 --> 00:58:24,505
हमारी चार गाड़ियाँ फँस गई थीं, सार्जेंट।

882
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
मुझे तो सुरक्षित लगता है।

883
00:58:27,049 --> 00:58:28,884
यह सुरक्षित नहीं है। ज़मीन के अंदर...

884
00:58:28,967 --> 00:58:30,552
बहुत हुआ!

885
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
अपना मुँह बंद करो।

886
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
गति बढ़ाओ, चीता।

887
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
इंजन बंद करो, प्राइवेट।

888
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
इंजन बंद करो।

889
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
इंजन बंद करो! धत्!

890
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
हे। मैंने क्या कहा था?

891
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
चीता!

892
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
तुरंत यहाँ आओ
और इस गाड़ी को कीचड़ से निकालो!

893
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
हे, मैं आपकी जगह होता
तो ऐसा नहीं करता, सार्जेंट।

894
00:59:03,961 --> 00:59:05,170
हमने भी यही किया था।

895
00:59:05,254 --> 00:59:07,214
इससे क्यूआरएफ के लिए
मुश्किलें बढ़ जाएँगी जब वे यहाँ पहुँचेंगे।

896
00:59:07,297 --> 00:59:08,674
चुप रहो और पहरेदारी करो।

897
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
आपको ब्रैडली
और टो केबल चाहिए होंगी, सार्ज।

898
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
चुप रहो।

899
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
ठीक है, सार्जेंट।

900
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
धत् तेरी की।

901
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
-धत्।
-यहाँ बहुत गर्मी है।

902
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
-मुझे बहुत प्यास लगी है...
-बी!

903
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
जाओ एक ब्रैडली लेकर आओ।

904
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
हम यहाँ फँसे रहेंगे...

905
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
नॉर्थ ने कहा कि क्यूआरएफ
कुछ घंटों बाद ही यहाँ पहुँच सकेंगे।

906
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
वे चाहते हैं मैं, यूरी,
लेसिंग और हिमेनेज़ वापस जाकर

907
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
-ब्रैडली और टो केबल ले आएँ।
-हाँ, ज़ाहिर है।

908
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
तुम रेडियो संभालो, होशियार।

909
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
-नहीं, उसे भाड़ में जाने को कहो।
-सच में?

910
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
हाँ, सच में। उससे कहो कि वह भाड़ में जाए।

911
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
-बटिस्टा!
-आ रहा हूँ, सार्ज!

912
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
चलो, दोस्तों! चलो चलें! निकलो!

913
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
-क्या तुम नॉर्थ के ग़ुलाम हो?
-नहीं।

914
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
मैं अगले कुछ घंटे यहाँ रुककर
गोली खाने का इंतज़ार नहीं कर सकता।

915
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
चीता को बस अमरीका से प्यार है।

916
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
सच में है।

917
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
तो चलो इस धूल भरे नर्क से निकलें,
और घर चलें। चलो!

918
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
हे, नॉर्थ को
तुम्हें परेशान करने मत देना, समझे?

919
01:00:14,740 --> 01:00:16,825
शायद इसका मतलब है
नॉर्थ को तुम्हारा शोषण करने मत देना।

920
01:00:16,909 --> 01:00:18,368
अरे, हाँ, उसका लिंग बड़ा है?

921
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
कमीने।

922
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
धत्!

923
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
नीचे झुको!

924
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
अरे, धत् तेरी की!

925
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
धमाके के पास मत जाओ!

926
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
अरे, धत् तेरी की। नहीं।

927
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
नहीं। नहीं।

928
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
वह गंध ऐसी है जिससे आप पहले ही परिचित हो।

929
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
यह स्वाभाविक प्रवृत्ति है।

930
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
धुआँ आपके छिद्रों
और प्रत्येक ग्रंथि में घुस जाता है।

931
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
पूरा मुँह उससे भर जाता है...

932
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
मानो आप वह जला हुआ माँस ख़ुद खा रहे हो।

933
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
और कोई दुश्मन नहीं दिखा?

934
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
नहीं। हमने कुछ नहीं देखा।

935
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
मैं ब्रैडली लेकर आता हूँ।

936
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
मैं लाशें इकट्ठा करता हूँ।

937
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
हे, बैग ले आओ।

938
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
प्राइवेट।

939
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
वह लेसिंग था।

940
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
हमारा ड्राइवर यूरी था।

941
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
हमारा गनर बटिस्टा था।

942
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
और वह...

943
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
और वह... पीछे प्राइवेट हिमेनेज़ था।

944
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
चलो उन्हें निकालें।

945
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
धत्। कैप्टन... धत्।
मेरे दस्ताने पिघल रहे हैं, कैप्टन।

946
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
कोई बात नहीं।
बस बाँहें फँसाने की कोशिश करो।

947
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
हाँ, सर।

948
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
पकड़ लिया।

949
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
-पकड़ लिया?
-हाँ।

950
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
ठीक है।

951
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
छोड़ो।

952
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
मिस्टर! खाना!

953
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
मिस्टर! मिस्टर, खाना!

954
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
खाना, मिस्टर! मिस्टर। खाना।

955
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
मिस्टर। खाना!

956
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
मिस्टर। खाना। मिस्टर!

957
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
अचानक इस बारे में
कुछ भी दिलचस्प नहीं लग रहा था।

958
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
वहाँ कुछ भी नहीं था।

959
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
क्या तुम दर्दनाक चीज़ें देख रहे हो?

960
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
हाँ, थोड़ा-बहुत।

961
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
क्या लोग मर रहे हैं?

962
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
क्योंकि मैं न्यूज़ में देख रही हूँ कि
लोग मारे जा रहे हैं।

963
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
-हैलो?
-हाँ, जान, मैं सुन रहा हूँ।

964
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
तुम इससे उभर जाओगे, समझे?

965
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
मुझे पता है तुम इससे ज़रूर उभरोगे।

966
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
क्या तुम कुछ समय के लिए
अपने बारे में बात कर सकती हो?

967
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
तुम्हारे साथ क्या चल रहा है?

968
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
ख़ैर, मुझे अकैडेमी में
वेट्रेस की नौकरी मिली है,

969
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
उस पड़ोस के पास जहाँ हम घर ले सकते हैं।

970
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
तुम्हें लार्चमेर की सड़कें पसंद हैं न?

971
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
जान।

972
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
हाँ, जान, मैं सुन रहा हूँ। मैं बस...

973
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
पक्का तुम ठीक हो?

974
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
तुम्हारी बहुत याद आती है। बस इतना ही।

975
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
मुझे भी।

976
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
मुझे तुमसे प्यार है।

977
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
धत्!

978
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
उठो! धत्!

979
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
ठीक है! वह सलामत है!

980
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
वापसी पर स्वागत है
सैनिकों!

981
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
चौथा अध्याय
घर

982
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
युद्ध में प्राइवेट फर्स्ट क्लास हिमेनेज़ की
जान जाने के बाद,

983
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
इस सैनिक ने
अपने बटालियन के बाकी मेडिकों की तुलना में

984
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
सबसे ज़्यादा मिशनों में शामिल होकर
कुल तीन दस्तों को सेवा प्रदान करते हुए...

985
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
-मैं सच में यहाँ से निकलना चाहता हूँ।
-...अपने दस्ते की भी देखभाल की।

986
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
मुझे नहीं लगता कि मैंने कुछ ऐसा किया है
जिसका जश्न मनाया जा सके।

987
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
आपको वीरता पदक प्रदान करना
मेरे लिए सम्मान की बात है।

988
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
मेरी इकलौती सच्ची उपलब्धि यह थी कि
मैं मरा नहीं।

989
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
और यह हासिल करने के लिए
मैंने कोई कोशिश नहीं की।

990
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
-बधाई हो, स्पेशलिस्ट।
-धन्यवाद, फर्स्ट सार्जेंट।

991
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
एमिली मुझे वापस ओहायो ले गई,
और मैं हमारा नया घर देख पाया।

992
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
रात को उस स्कूल में पढ़ने लगा
जहाँ एमिली काम कर रही थी,

993
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
और एक नौकरी हासिल की
जिसमें आठ डॉलर प्रति घंटे मिलते थे।

994
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
रॉय के कज़िन जो ने वह नौकरी दिलवाई।

995
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
यह कॉफ़ी बकवास है।

996
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
बिगड़ैल कहीं के।

997
01:08:25,647 --> 01:08:27,983
वहाँ केवल जो और मैंने युद्ध या हत्याएँ

998
01:08:28,066 --> 01:08:29,984
या वैसी ही चीज़ें देखी थीं।

999
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
उनके मुक़ाबले
हमारे लिए दुनिया के मायने अलग थे।

1000
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
वापस लौटने के बाद,
जो कुछ समय तक जूझ रहा था।

1001
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
मैंने बस यही पूछा था कि
क्या तुम्हें और पीने की ज़रूरत है

1002
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
क्योंकि तुम पहले से ही नशे में हो।

1003
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
-और मैंने हाँ कहा था।
-और मैंने मना किया था!

1004
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
-हे भगवान!
-धत्!

1005
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
गाड़ी रोको।

1006
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
वह अकेला नहीं था जिसे समस्याएँ थीं।

1007
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
मैं सो नहीं पाता था। और जब सोता था,
तो हिंसात्मक सपने देखता था।

1008
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
हे।

1009
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
हे।

1010
01:09:15,906 --> 01:09:16,990
तुम ठीक हो?

1011
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
-हे।
-क्या हुआ?

1012
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
हर समय मुझे ख़ून ही दिखता था,
और मैं नींद के लिए तरसता था।

1013
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
मूल रूप से मैंने जो वीभत्सता देखी थी,
मैं उससे उदास था।

1014
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
जल्दी करो। हमें देर हो जाएगी।

1015
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
हाँ, जान। ज़रूर।

1016
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
हे, यह करने की सोचने के लिए धन्यवाद।

1017
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
केवल हम ही सज-धजकर क्यों आए हैं?

1018
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
इससे फ़र्क नहीं पड़ता है।

1019
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
मैंने ध्यान ही नहीं दिया।

1020
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
इन सभी अधेड़ उम्र वालों के पास पैसे हैं।

1021
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
और वे थिएटर में जैकेट पहनकर आना भी
ज़रूरी नहीं समझते हैं।

1022
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
-बस करो।
-हाँ, मैं तुमसे कह रहा हूँ।

1023
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
-तुम्हारी समस्या क्या है?
-तुम्हारी क्या समस्या है?

1024
01:11:05,849 --> 01:11:08,185
मेरी समस्या यह है कि
तुम में इतनी भी शिष्टता नहीं है कि

1025
01:11:08,268 --> 01:11:10,479
अपने गोल्फ़ क्लब से निकलने पर
अपना एल.एल.बीन उतारते!

1026
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
-कृपया चुप रहो।
-ठीक है, पहलवान...

1027
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
-भाड़ में जाओ, कमीने...
-मुझे सच में यहाँ से जाना है।

1028
01:11:14,733 --> 01:11:16,068
नहीं, जान, हम कहीं नहीं जाएँगे।

1029
01:11:16,151 --> 01:11:17,694
मैं सच में जाना चाहूँगी।

1030
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
कोई बात नहीं।
यहाँ देखने के लिए कुछ नहीं है।

1031
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
वह आदमी बस कमीना है।

1032
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
यह एल.एल.बीन लो
और अपने पिछवाड़े में डाल लो।

1033
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
डरपोक कहीं का।

1034
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
मैं यहाँ से जाना चाहती हूँ।

1035
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
हाथ धोते समय मैंने ग़लती से
बाथरूम के शीशे पर मुक्का मारा।

1036
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
-चलो, हमें जाना होगा।
-हे भगवान।

1037
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
हमें अभी निकलना होगा। चलो चलें।

1038
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
और घर लौटने के बाद,
मैंने थोड़े और ज़ेनेक्स लिए।

1039
01:12:33,896 --> 01:12:36,148
उसी रात जेम्स लाइटफुट ने मेरी वापसी पर

1040
01:12:36,231 --> 01:12:38,483
मेरा स्वागत करने की कोशिश की,

1041
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
पर चोरी-छुपे मेरे घर में घुसते समय
वह गिरफ़्तार हो गया।

1042
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
हे, दोस्त।

1043
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
हे।

1044
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
हे, उठो।

1045
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
हे, क्या हो रहा है? तुम कौन हो?

1046
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
धत् तेरी की!

1047
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
माफ़ करना...

1048
01:12:53,832 --> 01:12:55,334
क्योंकि वह मेरा घर नहीं था।

1049
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
वह मूर्ख ग़लत घर में चोरी-छुपे घुसा था।

1050
01:13:00,005 --> 01:13:02,716
मेरे इराक़ जाने के बाद,
राजमार्ग विभाग के लिए काम करते समय

1051
01:13:02,799 --> 01:13:04,384
जेम्स के घुटने में चोट लगी थी

1052
01:13:04,468 --> 01:13:06,386
और उसे ऑक्सीकॉटिन की बुरी लत लग गई थी।

1053
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
-मैं ग़लती से घुस गया।
-चलो।

1054
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
-माफ़ कर दो।
-चलो।

1055
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
कमीने कहीं के! भाड़ में जाओ!

1056
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
जब मैंने उसकी ज़मानत करवाई,
वह मेरे साथ काफ़ी समय बिताने लगा।

1057
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
दोस्त, तुम ठीक हो?

1058
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
नहीं। नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ।

1059
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
मेरी मदद करो।

1060
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
धत् तेरी की।

1061
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
गहरी साँस लो।

1062
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
गहरी। ऐसे ही।

1063
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
कुछ हफ़्तों बाद,
जेम्स ने मुझे उसे बैंक ले चलने को कहा।

1064
01:14:19,501 --> 01:14:21,795
जेम्स चाहता था कि
मैं उसके लिए टेलर से बात करूँ,

1065
01:14:21,879 --> 01:14:23,630
क्योंकि उसके अनुसार
मैं बात करने में माहिर था।

1066
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
धत्।

1067
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
तो मैं अपने चेक हस्ताक्षर करके दूँगा।

1068
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
और फिर तुम मुझे नक़द दोगे, ठीक है?

1069
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
क्योंकि वे मुझे मेरा खाता उपयोग करने
नहीं दे रहे हैं,

1070
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
क्योंकि मेरा नाम चेक्ससिस्टम्स में है।

1071
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
मेरा क्रेडिट स्कोर बहुत बुरा है।

1072
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
चलो।

1073
01:14:45,861 --> 01:14:47,279
मैं यह चेक स्वीकार नहीं कर सकता, सर।

1074
01:14:47,362 --> 01:14:48,947
योजना सफल नहीं हुई।

1075
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
टेलर को लगा मैं बकवास कर रहा था
क्योंकि मैं ऑक्सीकॉटिन के नशे में था,

1076
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
और मैंने यह छुपाने की कोशिश भी
नहीं कर रहा था कि मुझे लगा था वह कमीना है।

1077
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
जानते हो क्या?

1078
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
तुम कमीने हो, और मैं तुम्हारे मैनेजर से
बात करना चाहूँगा।

1079
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
वैसे, मैं ही मैनेजर हूँ।

1080
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
-ख़ैर, तुम फिर भी कमीने ही हो।
-ठीक है।

1081
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
-सर।
-मैं सेवानिवृत्त सैनिक हूँ।

1082
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
और तुम मुझसे
अपराधियों जैसा बर्ताव कर रहे हो।

1083
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
पता नहीं मैं इस बारे में क्या करूँगा,

1084
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
पर यह पक्का है कि तुम्हें लोगों के साथ
ऐसा बर्ताव नहीं करना चाहिए, कमीने।

1085
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
आपका दिन शुभ हो।

1086
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
-धन्यवाद।
-धन्यवाद।

1087
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
मदद के लिए धन्यवाद।

1088
01:15:22,856 --> 01:15:24,274
हाँ। पैसे मिले?

1089
01:15:24,358 --> 01:15:25,901
नहीं, मुझे पैसे नहीं मिले।

1090
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
हे, आज जो भी हुआ
वह बहुत ही दुर्भाग्यपूर्ण था।

1091
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
माफ़ करना, दोस्त।

1092
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
हाँ, ख़ैर, फिर भी धन्यवाद।

1093
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
ज़रूर, हाँ।

1094
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
क्या मुझे और गोलियाँ मिल सकती हैं?

1095
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
सब कुछ बदल गया था। और कुछ भी नहीं बदला था।

1096
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
समस्या यह थी कि,
मुझे ऑक्सी सच में पसंद आई।

1097
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
मुझे ऐसा महसूस हुआ कि
अब मैं किसी की बकवास नहीं सुनूँगा।

1098
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
तुम कहाँ थे?

1099
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
नहीं।

1100
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
तुम कहाँ थे?

1101
01:16:14,783 --> 01:16:16,910
तुम्हें तीन घंटे पहले ही
घर लौटना चाहिए था।

1102
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
तुमने कौन सा नशा किया?

1103
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
तुम कौन सा नशा कर रहे हो?

1104
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
मैं बताता हूँ
मैं कौन सा नशा नहीं कर रहा हूँ...

1105
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
तुम्हारी बातों का।

1106
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
मैं तुम्हारी बकवास नहीं सुनूँगा।

1107
01:16:32,551 --> 01:16:34,261
मैंने एमिली से गोलियाँ न लेकर

1108
01:16:34,344 --> 01:16:36,638
पीटीएसडी से निपटने का
बेहतर तरीका ढूँढने का वादा किया।

1109
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
डॉ. व्हूमएवर

1110
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
क्या तुम्हें आत्माहत्या के विचार आते हैं?

1111
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
कभी-कभी, हाँ।

1112
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
मुझे बस ऐसा लगता है कि
अगर मैं इराक़ में मर गया होता...

1113
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
तो वह अभी ज़्यादा ख़ुश होती, समझे?

1114
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
वह कुछ समय तक उदास रहती, पर...

1115
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
अंत में उसकी ज़िंदगी बेहतर होती।

1116
01:17:19,932 --> 01:17:21,183
वापस लौटे कितना समय हुआ?

1117
01:17:21,266 --> 01:17:22,351
आठ महीने।

1118
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
क्या तुमने कभी पीटीएसडी की जाँच करवाई?

1119
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
हम यहाँ वही नहीं कर रहे हैं?

1120
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
मैंने कोशिश की थी।

1121
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
तुम लोग मेरी फ़ाइल स्थानांतरित करते रहे।

1122
01:17:38,075 --> 01:17:41,036
शायद पुराना कर्मचारी चला गया
और नया वाला काम में ढलने की कोशिश में था।

1123
01:17:41,119 --> 01:17:42,496
पता नहीं।

1124
01:17:47,209 --> 01:17:49,044
अभी कोई दवाई ले रहे हो?

1125
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
ज़ेनेक्स।

1126
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
मेरी व्यग्रता के लिए।
पर अब वे काम नहीं करते हैं।

1127
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
तुम्हारे दर्द का स्तर कैसा है?

1128
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
मानसिक या शारीरिक दर्द?

1129
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
दोनों।

1130
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
दस में से नौ।

1131
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
कभी ऑक्सीकॉटिन का नाम सुना है?

1132
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
बेशक़, एमिली बहुत नाराज़ थी,

1133
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
और उसका धैर्य ख़त्म हो चुका था।

1134
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
ठीक है।

1135
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
अब यह मैं लूँगी।

1136
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
क्योंकि मुझे...

1137
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
मुझे इन सारी बकवासों से...

1138
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
छुटकारा चाहिए!

1139
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
भाड़ में जाओ!

1140
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
काश मैंने तुम्हें बताया ही नहीं होता कि
मैं जा रही हूँ।

1141
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
मॉन्ट्रियल जा रही हूँ।

1142
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
याद है जब तुम अपने गले में
वह सफ़ेद रिबन पहना करती थी?

1143
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
वह मेरी ख़ासियत थी।

1144
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
हाँ, मुझे वह पसंद था।

1145
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
मुझे नहीं लगता
हम दोबारा उतना ख़ुश हो सकेंगे।

1146
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
नहीं।

1147
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
पर मुझे उससे फ़र्क नहीं पड़ता है।

1148
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
हाँ।

1149
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
मुझे भी।

1150
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
और इसी तरह हम नशेड़ी बने।

1151
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
पाँचवाँ अध्याय

1152
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
नशेड़ी जीवन

1153
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
जान, तुम अंडे कैसे खाना पसंद करोगे?

1154
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
तुम आज लिविनिया को घुमाने ले जा सकोगे?
मुझे दस मिनट में निकलना है।

1155
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
तुम्हें अंडे तले हुए चाहिए या पीला ऊपर?

1156
01:20:55,981 --> 01:20:57,524
कृपया, तले हुए। टोस्ट के ऊपर।

1157
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
सैंडविच की तरह?

1158
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
हाँ, सैंडविच की तरह।

1159
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
नशीले पदार्थों के निरंतर सेवन से
आप धीरे-धीरे मौत के करीब जाते हैं,

1160
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
पर सेवन करते समय
बहुत ही तृप्त और संतुष्ट महसूस होता है।

1161
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
कोई बात नहीं।

1162
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
हे, आज मैं देर तक रुकूँगी।

1163
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
तो तुम्हें वहाँ पाँच बजे तक पहुँचना होगा,
वरना मैं क्लास ख़त्म नहीं कर पाऊँगी।

1164
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
-प्रोफ़ेसर अब भी बाहर हैं।
-ठीक है, जान, जाओ।

1165
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
-तुमने पाँच बजे कहा, है न?
-शाम पाँच बजे।

1166
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
-हाँ, मैडम।
-धन्यवाद।

1167
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
पहले हमने कहा था कि हम एक कुत्ता
पालेंगे और निरंतर ड्रग्स नहीं लेंगे।

1168
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
पर हम निरंतर ड्रग्स लेते रहे, इसलिए अब
हमारे पास कुत्ता भी है और हम नशेड़ी भी हैं।

1169
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
मुझे जाना होगा।

1170
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
-मुझे तुमसे प्यार है।
-मुझे भी।

1171
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
भूलना मत।

1172
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
"उसकी बुनाई मेरे हाथों में है,
और उसकी खाली कुर्सी उसके लिए तैयार है।

1173
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
मैं इतनी नाराज़ और निराश हूँ कि
मैं रो दूँगी"...

1174
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
लिआ? पढ़ना जारी रखो,
मैं बाथरूम से आती हूँ।

1175
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
तैयार हो?

1176
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
बेशक़, हमारा भविष्य बुरा दिख रहा था।

1177
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
हम क़र्ज़ में डूब गए।

1178
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
मेरा पिछला जीआई चेक
ग़लत खाते में जमा हो गया। और...

1179
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
मैंने मेरे माता-पिता को
बार-बार निराश और चिंतित किया।

1180
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
पुराने दोस्त दूर रहने लगे। नए दोस्त
ज़रूरत पड़ने पर ख़तरनाक साबित हो सकते थे।

1181
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
हे, ब्लैक।

1182
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
पर हमेशा हेरोइन मिल ही जाती थी।

1183
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
और वह हमें कुछ समय के लिए
स्थिर और शांत कर देती थी।

1184
01:22:55,184 --> 01:22:57,060
अगर तुम मुझे और 80 डॉलर उधार दे सको,

1185
01:22:57,144 --> 01:22:59,563
मुझे सोमवार को जीआई बिल के पैसे मिलेंगे।

1186
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
मेरे लिए वह ग्रिल्ड चीज़ पलटो।

1187
01:23:07,613 --> 01:23:08,947
अगर आपको पता नहीं होता,

1188
01:23:09,031 --> 01:23:12,159
तो आप सोचते कि
यह आदमी "बैक टू द फ्यूचर" का बिफ़ है,

1189
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
पर वह नहीं था।

1190
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
उस नशे के बादशाह का नाम...

1191
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
पिल्स एंड कोक था।

1192
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
हे, यह प्लेट में परोस दूँ? यह पक गया है।

1193
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
शैली, अपना ग्रिल्ड चीज़ ले लो।

1194
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
हे।

1195
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
तुम लोग क्या कर रहे हो?

1196
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
ख़ास कैंडी तैयार कर रहा हूँ।

1197
01:23:38,602 --> 01:23:39,686
मुझे कैंडी पसंद है।

1198
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
मैं चख सकती हूँ?

1199
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
निर्भर करता है।

1200
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
क्या कहते हो, नशेड़ी?
उसे ख़ास कैंडी चखनी चाहिए?

1201
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
ठीक है, अपना मुँह खोलो।

1202
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
-चू चू!
-और जिससे भी मैं मिला वह कमीना ही था।

1203
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
मज़ाक बंद करो।
तुम सच में मुझे 80 डॉलर उधार नहीं दोगे?

1204
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
पता नहीं, कुछ लोगों के लिए
80 डॉलर बड़ी राशि होती है।

1205
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
चलो भी, कृपया।

1206
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
शायद दूँगा। पर तुम्हें मेरे लिए
बकऑय में एक आदमी से मिलना होगा।

1207
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
-ठीक है।
-ब्लैक के लिए कुछ सामान लेना होगा।

1208
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
ब्लैक के लिए?

1209
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
-हाँ।
-क्या लेना होगा?

1210
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
एक तिज़ोरी। और पूछो मत कि उसमें क्या है।

1211
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
क्यों, उसमें क्या है?

1212
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
तुम मूर्ख हो।

1213
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
कृपया कह दो कि तुम ड्रग्स ले आए।

1214
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
-यह क्या है?
-क्या?

1215
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
पिल्स एंड कोक ने
मुझे इस तिज़ोरी की निगरानी करने को कहा।

1216
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
उस कमीने ने?

1217
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
मुझे उससे नफ़रत है।

1218
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
उस कमीने ने हमें उधार दिया,
तो मुझे लगा उसका काम करना चाहिए।

1219
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
तैयार हो?

1220
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
सोलह मिनट बाद

1221
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
मैंने कहा था वह धोखेबाज़ है।
यह ड्रग्स बेअसर है।

1222
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
और तुम इस तिज़ोरी की निगरानी कर रहे हो
जिसमें शायद बेहतर ड्रग्स होंगे।

1223
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
तो हमने जेम्स लाइटफुट को बुलाया जो एक
ताला बनानेवाले के लिए काम किया करता था।

1224
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
मुझे कुछ सुनाई नहीं दे रहा है।

1225
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
वह खुला?

1226
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
अरे, हाँ। हाँ, पूरा खुल गया। मूर्ख।

1227
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
मारो।

1228
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
-हाँ, मारो। मारो।
-धत्।

1229
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
ज़ोर लगाओ, जान।

1230
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
यह खुल रहा है।

1231
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
वे भाड़ में गए।

1232
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
क्या हुआ?

1233
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
दरवाज़ा खोलो!

1234
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
पुलिस आ गई।

1235
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
यह पुलिस नहीं है।

1236
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
यह पुलिस है!

1237
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
यह पुलिस ही है!

1238
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
सारे ड्रग्स छुपा दो। जल्दी!

1239
01:26:52,796 --> 01:26:54,089
-धत्!
-वे तिज़ोरी के बारे में जानते हैं!

1240
01:26:54,173 --> 01:26:55,507
मैंने कहा था
वे तिज़ोरी के बारे में जानते हैं।

1241
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
पता नहीं
वे तिज़ोरी के बारे में कैसे जानते हैं।

1242
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
-धत्!
-क्या कर रही हो?

1243
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
-मैं खाली कर रही हूँ!
-यह कारगर नहीं होगा!

1244
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
धत्!

1245
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
यह लो।

1246
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
-ठीक है, मेरी बात सुनो।
-ठीक है।

1247
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
इस तरह अपना हाथ सिर के पीछे रखो, ठीक है?
ऐसे ही रुको।

1248
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
हाँ।

1249
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
चलो शांति से काम लें!

1250
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
कमीना कहीं का।

1251
01:27:25,412 --> 01:27:26,830
तुम कितने मूर्ख हो।

1252
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
चलो, खोलो।

1253
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
अंदर आओ।

1254
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
हमला।

1255
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
दोस्त।

1256
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
उसमें कितने ड्रग्स थे?

1257
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
बताओ!

1258
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
बहुत सारे।

1259
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
धत्।

1260
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
तुमने कहा तुम पुलिसवाले हो, मूर्ख।

1261
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
तुम मुझे इसका ज़िम्मेदार ठहरा रहे हो,
नशेड़ी कहीं के?

1262
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
यह मेरी ग़लती नहीं थी!

1263
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
रुको! रुको, तुम उसे मार डालोगे! रुको!

1264
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
ठीक है, सुनो अब आगे क्या होगा।

1265
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
ब्लैक अपना काला मुखौटा पहनेगा।

1266
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
-क्या?
-उसका काला मुखौटा।

1267
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
-कैसा काला मुखौटा? क्या कह...
-उसका काला मुखौटा।

1268
01:28:41,613 --> 01:28:43,323
वह अपना कमबख़्त काला मुखौटा पहनेगा!

1269
01:28:43,407 --> 01:28:44,825
यह कहना बंद करो! मुझे इसका मतलब नहीं पता।

1270
01:28:44,908 --> 01:28:46,368
वह अपना काला मुखौटा पहनेगा!

1271
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
मुझे इसका मतलब नहीं पता!

1272
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
वह हम सबको मार डालेगा।

1273
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
वह तुम्हें मार डालेगा।

1274
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
-वह तुम्हें मार डालेगा।
-नहीं।

1275
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
वह उस मूर्ख को तो ज़रूर मार डालेगा!

1276
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
जानते हो फिर क्या होगा?
वह मुझे मार डालेगा।

1277
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
पर...

1278
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
अगर तुम मुझे

1279
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
ढेर सारे पैसे दो तो हम बच जाएँगे।

1280
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
अभी।

1281
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
हमारे पास पैसे नहीं हैं।

1282
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
हमारे पास कुत्ते के लिए खाना तक नहीं है।

1283
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
मेरे पास एक योजना है।

1284
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
मेरे पास एक योजना है।

1285
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
मेरे पास बंदूक है

1286
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
यह डकैती है

1287
01:30:45,612 --> 01:30:47,281
बैंक

1288
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
ठीक है, हिसाब बराबर हुआ।

1289
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
हे भगवान।

1290
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
तुमने कितना...

1291
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
हे भगवान।

1292
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
इससे तो ढेरों ड्रग्स खरीद सकेंगे।

1293
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
और यह जश्न मनाने का कारण था।

1294
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
माफ़ करना।

1295
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
हैलो।

1296
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
हे। जो बोल रहा हूँ।

1297
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
-जो?
-हाँ। रॉय का कज़िन जो।

1298
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
अरे, धत्। हे, जो, कैसे हो?

1299
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
हे, क्या तुमने आज बैंक लूटा?

1300
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
मुझे जेल में डाल देंगे, जान।

1301
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
नहीं। नहीं, देखो। यहाँ लिखा है कि
संदिग्ध छह फुट का है और आँखें नीली हैं।

1302
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
-तुम सुरक्षित हो।
-हाँ, पर वह तस्वीर तो देखो।

1303
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
क्या वह मेरी तरह दिखता है?

1304
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
हाँ, शायद तुम्हें कुछ समय के लिए
घर से निकलना नहीं चाहिए।

1305
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
नशेड़ी होने की सबसे मूल समस्या यह है कि

1306
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
जब भी ढेरों पैसे मिलते हैं,
तो आप वह ड्रग्स पर उड़ा देते हैं।

1307
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
जब तक पैसे ख़त्म न हो जाएँ। और जब ड्रग्स
ख़त्म हो जाते हैं, तो आप बीमार पड़ते हैं।

1308
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
उस समय और पैसे जुटाने की ज़रूरत पड़ती है।

1309
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
जाओ एक और बैंक लूटो!

1310
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
क्या तुम ठीक हो?

1311
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
बस छींक आई थी।

1312
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
देखो, मुझे लगता है तुम बीमार हो।

1313
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
नहीं, मैं ठीक हूँ,
मैं बस छीकें रोक नहीं पा रहा हूँ।

1314
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
मेरे पास बंदूक है

1315
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
यह डकैती है

1316
01:34:05,437 --> 01:34:07,648
मुझे लगता है लोग तभी डकैती करने जाते हैं

1317
01:34:07,731 --> 01:34:09,650
जब वे बहुत ज़्यादा हताश होते हैं।

1318
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
जब दुर्दशा बुरी हो तभी डकैती होती है।

1319
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
धन्यवाद।

1320
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
और हमारे दुर्दशा बुरी थी।

1321
01:34:18,283 --> 01:34:20,869
हैरानी की बात यह है कि 80 प्रतिशत समय

1322
01:34:20,953 --> 01:34:23,038
टेलर को सच में परवाह नहीं होती कि
आप बंदूक लेकर बैंक लूट रहे हैं।

1323
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
पर बेशक़, कुछ अपवाद ज़रूर हैं,

1324
01:34:25,123 --> 01:34:27,793
जैसे वेस्ट साइड की यह महिला,
जो जेनेट रीनो जैसी दिखती थी।

1325
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
मैं इससे ज़्यादा नहीं दे सकती।

1326
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
तुम मज़ाक कर रही हो?

1327
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
मेरे पास बंदूक है

1328
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
तुम पढ़ सकती हो न?

1329
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
मैं इससे ज़्यादा नहीं दे सकती।

1330
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
पर वह हठी थी।
आम तौर पर वे सभ्य होते हैं।

1331
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
हे, जान।

1332
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
तुम ठीक हो?

1333
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
-तुम कहाँ थे?
-मैं बैंक गया था। मुझे ज़्यादा नहीं मिला।

1334
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
मुझे पर्स चुराने वाले चोर जैसा महसूस हुआ।

1335
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
हाँ, यही वाला। ठीक है।

1336
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
यह कैसे संभव है कि
तुम यह सारे बैंक लूटते हो,

1337
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
और फिर भी, किसी तरह,

1338
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
तुम्हें मुझे ढेरों पैसे लौटाने हैं?

1339
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
यह क्या हुआ?

1340
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
क्योंकि हम ज़्यादा ड्रग्स लेते हैं।

1341
01:35:22,181 --> 01:35:24,016
तुम्हें कम लेने चाहिए, कमीने,

1342
01:35:24,099 --> 01:35:25,893
जब तुम पर उधार बढ़ता है,
तो मुझ पर ब्लैक का उधार बढ़ता है।

1343
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
और ब्लैक को उधारी पसंद नहीं है।

1344
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
यह बढ़िया ड्रग्स है, है न?
मैं तुम्हें मोड़ पर मिलूँगा।

1345
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
क्या कह रहे हो?

1346
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
मैंने कहा था कि मुझे एक ड्राइवर चाहिए।

1347
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
तुमने ऐसा नहीं कहा था।

1348
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
-कहा था। तुम्हें आज सुबह फ़ोन किया था।
-नहीं...

1349
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
मैंने कहा था
मुझे डकैती के लिए एक ड्राइवर चाहिए।

1350
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
मैंने ऐसा नहीं सुना था।
मैं नशेड़ी के साथ बैंक नहीं लूटूँगा।

1351
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
पर तुमने अभी कहा कि
तुम्हें ब्लैक को पैसे लौटाने हैं।

1352
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
हाँ! क्योंकि तुम्हें मुझे पैसे लौटाने हैं।

1353
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
देखो,
तुम उसे पैसे लौटाना चाहते हो या नहीं?

1354
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
हमें शर्तों पर चर्चा करनी होगी।

1355
01:35:56,507 --> 01:35:58,926
शर्तें साधारण हैं। मैं जाकर बैंक लूटूँगा,

1356
01:35:59,009 --> 01:36:01,094
तुम मुझे मोड़ पर मिलोगे
ताकि तुम ब्लैक को पैसे लौटा सको।

1357
01:36:01,178 --> 01:36:02,429
मुझे यह शर्तें पसंद नहीं हैं।

1358
01:36:02,513 --> 01:36:04,264
-मैं वहाँ हो भी सकता हूँ या नहीं भी...
-यही शर्तें हैं।

1359
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
कमीने कहीं के।

1360
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
यही शर्ते हैं!

1361
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
चलो भी, शीना,
मुझे पता है तुम ज़्यादा दे सकती हो।

1362
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
यह ढेर सारा पैसा है।

1363
01:36:17,569 --> 01:36:20,280
एक डॉलर की गड्डी के ऊपर 50 का नोट रखा है।

1364
01:36:20,364 --> 01:36:22,074
दराज़ में रखा का सारा पैसा दो।

1365
01:36:22,157 --> 01:36:25,077
बकवासबैंक

1366
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
सुरक्षा कर्मी को कोई परवाह नहीं कि
तुम्हारे साथ अभी क्या हो रहा है।

1367
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ।

1368
01:36:46,181 --> 01:36:48,725
मैं बाहर निकलते समय बंदूक दिखाऊँगा,
ताकि उसे पता चले कि तुमने...

1369
01:36:48,809 --> 01:36:50,352
बस पैसे दे दो।

1370
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
इससे तुम अच्छे इंसान बनोगे?

1371
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
क्या तुम इस कमबख़्त देश के लिए लड़ी थीं?

1372
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
पता है हमने किन शर्तों पर चर्चा नहीं की?

1373
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
जिनमें तुम मेरे साथ मेरी गाड़ी में बैठो हो,
और पुलिस हम पर गोलियाँ चलाती है!

1374
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
हमने इन शर्तों पर कभी बात नहीं की,
नशेड़ी कहीं के।

1375
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
तुम कहाँ थे? आज बुधवार है।

1376
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
तुम्हें स्कूल में आकर
मुझसे पाँच बजे मिलना था।

1377
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
माफ़ करना, जान। मैं बहुत बीमार था।

1378
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
हाँ, वैसे, अब मैं बीमार हूँ,
और मुझे अपनी क्लास रद्द करनी पड़ी

1379
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
क्योंकि मैंने अपनी पैंट मैली कर ली।

1380
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
धत्।

1381
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
मैं अपनी नौकरी अच्छी तरह करने की
कोशिश कर रही हूँ।

1382
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
मैं बस घर में सोफ़े पर बैठकर...

1383
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
नशे का मज़ा लेने की कोशिश नहीं कर रही हूँ।

1384
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
-धत्!
-यह क्या है?

1385
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
-जान, कोई बात नहीं, धत्।
-मैं यह नहीं कर सकती।

1386
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
मैं यह नहीं कर सकती।

1387
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
-कोई बात नहीं, जान।
-क्या तुम मेरी मदद करोगे?

1388
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
चलो, इधर आओ। कोई बात नहीं। मैं बनाता हूँ।

1389
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
कोई बात नहीं। लो, हाथ बाँधो।

1390
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
ठीक है।

1391
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
तैयार हो?

1392
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
मैं तुम्हारे साथ ही हूँ।
कृपया, तुम जल्दी करोगे?

1393
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
शांत हो जाओ
और हमें अपना काम करने दो।

1394
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
जान? मैं यहीं हूँ।
मैं तुम्हारे साथ ही हूँ।

1395
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
मैं तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगा, ठीक है?
मैं यहीं हूँ। ठीक है?

1396
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
महिला, 22। उखड़ी साँसें, छोटी पुतलियाँ।

1397
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
-कृपया।
-दिल की धड़कन तेज़ है...

1398
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
मुझे बस अपनी पत्नी के पास रहना है।

1399
01:39:41,940 --> 01:39:43,859
सर, प्रतीक्षालय में जाइए।

1400
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
ठीक है, जाता हूँ। पर क्या तुम कृपया...

1401
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
-मैं पाँच मिनट के लिए रुक सकता हूँ?
-नहीं, सुनिए।

1402
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
आप यहाँ बाधा डालने के अलावा
कुछ नहीं कर सकते।

1403
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
सर। आप कुछ नहीं कर सकते हैं।

1404
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
ठीक है, मैं जा रहा हूँ।

1405
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
-हे भगवान।
-तैयार, उठाओ।

1406
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
-कोई प्रतिक्रिया नहीं है।
-ऑक्सीजन दो।

1407
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
मॉनिटर लगा रहा हूँ।

1408
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
-हम पूरी कोशिश करेंगे।
-पता नहीं मैं उसके बगैर क्या करूँगा।

1409
01:40:02,503 --> 01:40:04,254
ठीक है? हम पूरी कोशिश करेंगे।

1410
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
एमिली, मैं बाहर ही हूँ, जान।

1411
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
शांत हो जाइए और बताइए क्या हुआ था।

1412
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
मुझे पता नहीं क्या हुआ।

1413
01:40:11,887 --> 01:40:12,930
चलिए भी, मेरी मदद कीजिए।

1414
01:40:13,013 --> 01:40:15,307
शांत हो जाइए और बताइए क्या हुआ था।

1415
01:40:16,725 --> 01:40:18,393
हम घर पर थे और हम सो गए,

1416
01:40:18,477 --> 01:40:20,521
और फिर वह जाग उठी
और वह साँस नहीं ले पा रही थी।

1417
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
-वह कितनी देर बेहोश थी?
-पता नहीं।

1418
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
उसने क्या लिया था?

1419
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
-पता नहीं।
-उसने क्या लिया था?

1420
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
मुझे नहीं पता, मैडम। मुझे नहीं पता।

1421
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
सुनो, उसकी मदद करने में मदद करो।
मुझे जानना है कि उसने क्या लिया।

1422
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
क्या आप बस बता सकती हैं कि
वह साँस ले रही है या नहीं?

1423
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
कृपया, मैं मेडिक हूँ, मैडम, मैं...

1424
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
हम पूरी कोशिश कर रहे हैं, ठीक है?
मुझे बताइए कि उसने क्या लिया।

1425
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
डॉ. स्टेमन। डॉ. स्टेमन, कृपया।

1426
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
उसने हेरोइन ली थी।

1427
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
मुझे तुमसे प्यार है।

1428
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
मुझे पता है कि तुम्हें समस्याएँ हैं।

1429
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
मुझे पता है कि तुम टूट चुके हो।

1430
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
पर कृपया मेरी बेटी की ज़िंदगी
बर्बाद मत करो।

1431
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
अगर तुम उससे प्यार करते हो...

1432
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
तो हिम्मत जुटाओगे और उससे दूर चले जाओ।

1433
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
उठो और उससे दूर चले जाओ।

1434
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
वरना मैं तुम्हें कहीं का नहीं छोड़ूँगी।

1435
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
धत्! भाड़ में जाओ!

1436
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
धत्!

1437
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
-तुम क्या कर रहे हो?
-रुको।

1438
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
-हे, क्या यह बस एल्बा जा रही है?
-तुम क्या कर रहे हो?

1439
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
हे, बस में चढ़ो, एम।

1440
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
-तुम क्या कर रहे हो?
-एमिली, वापस बस में चढ़ो।

1441
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
मैं उस बस में वापस नहीं चढ़ूँगी!

1442
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
-मेरी बात सुनो, एमिली।
-क्या...

1443
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
जान, मेरी बात सुनो, ठीक है?

1444
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
-हे, तुम ठीक हो?
-हाँ, मैं ठीक हूँ।

1445
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
-माफ़ करना।
-उसे मत छूओ।

1446
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
हाँ, सर। समझ गया।

1447
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
एमिली, तुम वापस रिहैब जाना होगा।

1448
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
मैं रिहैब नहीं जाना चाहती।

1449
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
मैं तुम्हारे साथ रहना चाहती हूँ।

1450
01:44:24,264 --> 01:44:25,766
तुम मेरे साथ यहाँ नहीं रह सकती।

1451
01:44:25,849 --> 01:44:27,684
तुम्हें यह निर्णय लेने का हक़ नहीं है।

1452
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
-हाँ, यही मेरा निर्णय है, एमिली।
-नहीं, तुम्हें निर्णय लेने का हक़ नहीं है।

1453
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
-हाँ, यही मेरा निर्णय...
-नहीं...

1454
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
-हाँ, हक़ है!
-तुम्हें यह निर्णय लेने का हक़ नहीं है!

1455
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
मैंने तुम्हारे उस नर्क से...

1456
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
लौटने के लिए दो साल इंतज़ार किया।

1457
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
दो साल।

1458
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
और तुम्हारी सारी परेशानियों के बीच
तुम्हारे साथ रही।

1459
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
और मैं सच में
यह अकेले नहीं करना चाहती हूँ।

1460
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
कृपया मुझे यह अकेले करने पर मजबूर मत करो।

1461
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
मुझे माफ़ कर दो... पर नहीं।

1462
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
मैं तुम्हारे लिए ठीक नहीं हूँ।

1463
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
मैं किसी के लिए ठीक नहीं हूँ।

1464
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
मेरे दिमाग़ में यह शोर है।

1465
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
मैं नहीं...

1466
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
-जान, रुको।
-यह इतना तेज़ है,

1467
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
और मैं इसे रोक नहीं सकता हूँ।

1468
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
वह रुक जाएगा।

1469
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
एक दिन यह बस... यह शांत हो जाएगा।

1470
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
क्या तुम कृपया बस में चढ़ोगी?

1471
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
मेरी ख़ातिर?

1472
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
मैं तुम्हारे बिना भी नशा करुँगी।

1473
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
कृपया मत करो।

1474
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
कृपया, जान, बस...

1475
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
मैं नशा करुँगी।

1476
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
यह उतना भी दिलचस्प नहीं है।
बैंक तुमसे नक़द के लिए झगड़ा नहीं करेगा।

1477
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
उन्हें परवाह ही नहीं है।
यह समुद्र तट से रेत उठाने जैसा है।

1478
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
-पर यह किसी और के पैसे हैं।
-नहीं, वह बैंक के पैसे हैं।

1479
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
तुम्हें पैसे चाहिए या नहीं?

1480
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
बेशक़ मुझे पैसे चाहिए।

1481
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
ठीक है, तो, मैं ज़्यादा पैसे लूट सकता हूँ
अगर हम सभी टेलर को लूटें।

1482
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
पर सभी टेलर को लूटने के लिए,
मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।

1483
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
पर अगर हम दोनों डकैती कर रहे हैं,
तो मुझे केवल दस प्रतिशत क्यों मिल रहा है?

1484
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
क्योंकि धमकी मैं दूँगा
और बंदूक मेरे पास होगी।

1485
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
समझे? अगर तुम्हारे पास बंदूक होती
और तुम सारे मासूमों को धमका रहे होते,

1486
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
तो यह अलग बात होती, हह?

1487
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
-तो फिर बंदूक मुझे दो।
-नहीं, मैं तुम्हें बंदूक नहीं दूँगा।

1488
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
-तुमने अभी कहा अगर मेरे पास बंदूक होती...
-मुझे परवाह नहीं मैंने अभी क्या कहा!

1489
01:47:46,717 --> 01:47:48,093
हम वही करेंगे जो पहले तय हुआ था।

1490
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
हे भगवान। क्या तुम इतना डरना बंद करोगे?

1491
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
भाड़ में गया, चलो यह करें।

1492
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
अलार्म मत बजाना!
मैंने कहा अलार्म मत बजाना!

1493
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
सर, वह फ़ोन मत छूना! वह फ़ोन मत छूना!

1494
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
ठीक है,
सभी अपने पैसे इस आदमी के हवाले करो।

1495
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
वह फ़ोन मत छूना।

1496
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
धत् तेरी की!

1497
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
निकलो! चलो!

1498
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
क्या हुआ?

1499
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
-तुम्हें क्या परेशानी है?
-यह शर्मनाक था।

1500
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
-माफ़ कर दो।
-अब हम क्या करेंगे?

1501
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
मुझे नहीं पता।

1502
01:48:44,858 --> 01:48:46,360
क्यों न हम यह दोबारा करें?

1503
01:48:46,443 --> 01:48:48,320
मैं गाड़ी चलाऊँगा
और तुम और पिल्स बैंक लूटना।

1504
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
तो अब मुझे बैंक लूटना होगा
क्योंकि तुम डरपोक हो?

1505
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
मुझसे डकैती नहीं होती है।

1506
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
पिल्स, देखो,
तीन या चार गुना ज़्यादा पैसे मिलेंगे।

1507
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
मैं थक गया हूँ।

1508
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
चलो भी।

1509
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
ठीक है, पर बंदूक मेरे पास होगी।

1510
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
-नहीं, तुम्हारे पास बंदूक नहीं होगी।
-हाँ! बंदूक मेरे पास होगी!

1511
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
और तुम नशेड़ी हो।

1512
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
तुम्हें पीटीएसडी भी है।

1513
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
पासा पलटने वाला बैंक

1514
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
तुम रुक क्यों गए?

1515
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
-शायद क्लॉनी की वजह से।
-क्लॉनी?

1516
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
-मैं थक गया था।
-तुमने क्लॉनी ली?

1517
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
बस थोड़ी सी।

1518
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
-तुम यह कर सकोगे?
-हाँ।

1519
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
तुम यह कर सकोगे?

1520
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
हाँ, कमीने। चलो यह करें।

1521
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
वह नीचे करो।

1522
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
ठीक है, सभी अपने पैसे
इस आदमी के हवाले करो।

1523
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
अभी!

1524
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
धत्।

1525
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
तुम्हें क्या परेशानी है? बंदूक मुझे दो।

1526
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
-धत् तेरी की।
-यह पकड़ो, नक़द लो और निकलो।

1527
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
-मैडम, फ़ोन नीचे रखो!
-नीचे झुको।

1528
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
-निकलो।
-चलो।

1529
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
क्या हुआ? तुमने किसी को गोली मारी?

1530
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
-नहीं।
-पिल्स एंड कोक कहाँ गया?

1531
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
वह हमें छोड़कर भाग गया।

1532
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
कहाँ जा रहे हो? तुम क्या कर रहे हो?

1533
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
वापस आओ... धत् तेरी की।

1534
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
सभी अपने पैसे मेरे हवाले करो।

1535
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
दराज़ खोलो। तुरंत निकालो! जल्दी।

1536
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
धत् तेरी की।

1537
01:50:32,174 --> 01:50:34,968
हम उसे छोड़कर नहीं जा सकते।
वह बेझिझक पुलिस को हमारी जानकारी दे देगा।

1538
01:50:35,052 --> 01:50:36,553
हमें जाकर उसे वापस लाना होगा।

1539
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
-नहीं।
-क्या मतलब, नहीं, जेम्स?

1540
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
गाड़ी घुमाओ!

1541
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
धत् तेरी की।

1542
01:50:54,571 --> 01:50:56,281
बंदूकधारी को कभी
मासूम लोगों के साथ अंदर बंद मत करो।

1543
01:50:56,365 --> 01:50:58,867
तुम्हें मुझे दरवाज़ों के बीच
बंद करना चाहिए था।

1544
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
तुम लोगों को क्या हुआ है? तुम मूर्ख हो?

1545
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
-जेम्स, गाड़ी वापस मोड़ो! अभी!
-नहीं।

1546
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
ठीक है।

1547
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
पुलिस आ रही है।

1548
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
तुरंत दरवाज़ा खोलो।

1549
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
देखो, तुमने इन सब लोगों की जान
ख़तरे में डाली है।

1550
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
अगर तुमने दरवाज़ा नहीं खोला, तो
तुम्हारा बॉस तुम्हें नौकरी से निकाल देगा।

1551
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
वह क्या था?

1552
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
-मुझे यह ठीक नहीं लग रहा है।
-तुमने वह सुना?

1553
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
मुझे यह ठीक नहीं लग रहा है।

1554
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
वह दिखा?

1555
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
यह वही है? वह दिख गया।
यह वही है। गाड़ी रोको।

1556
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
गाड़ी के अंदर बैठो। चलो।

1557
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
क्या कर रहे हो? अभी गाड़ी में बैठो!

1558
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
गाड़ी में बैठो।

1559
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
धत् तेरी की।

1560
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
चलो।

1561
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
तुम्हें क्या परेशानी है?

1562
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
यह सब तुम्हारी ग़लती है।

1563
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
तुम्हें कभी साथ नहीं लाना चाहिए था।

1564
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
अरे, धत्।

1565
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
अरे, धत् तेरी की।

1566
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
-इसे गोली लगी है।
-क्या?

1567
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
-इसे गोली लगी है।
-तुमने कहा था किसी को गोली नहीं लगी।

1568
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
यहाँ दबाव डालो, ठीक है?

1569
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
यह लो। मुझे तुम्हारी पीठ पीछे देखने दो।

1570
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
मुझे देखने दो। डटे रहो। मुझे पता है।
मुझे पता है दर्द हो रहा है।

1571
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
तुम उसकी देखभाल करना जानते हो न?

1572
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
धत्, गोली पीछे से नहीं निकली।

1573
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
-हमें इसे अस्पताल ले जाना होगा।
-हम अस्पताल नहीं जा सकते।

1574
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
जेम्स, अगर हम इसे अस्पताल नहीं ले गए,
तो यह मर जाएगा!

1575
01:52:48,685 --> 01:52:50,521
हम अभी नहीं जा सकते! तुम समझ नहीं रहे हो!

1576
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
वे हमें गिरफ़्तार कर लेंगे!

1577
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
हमने अभी-अभी बैंक लूटा है,
क्या तुम पागल हो?

1578
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
उन्होंने तुम्हें कई बार देखा है!

1579
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
इसलिए तुम्हें समझदारी से काम लेना होगा!

1580
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
हम क्या करें?

1581
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
कृपया मुझे बस अस्पताल ले चलो।

1582
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
-मुझे अस्पताल ले चलो।
-मुझे माफ़ कर दो।

1583
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
मुझे माफ़ कर दो।

1584
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
दोस्तों...

1585
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
नहीं ले जा सकते। तुम जानते हो।
तुम जानते हो न हम नहीं ले जा सकते?

1586
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
-है न?
-दोस्तों...

1587
01:53:19,424 --> 01:53:20,509
हम क्या कर सकते हैं?

1588
01:53:20,592 --> 01:53:22,261
हम क्या कर सकते हैं?

1589
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
कृपया।

1590
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
मुझे माफ़ कर दो।

1591
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
मुझे माफ़ कर दो।

1592
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
बस गाड़ी चलाते रहो।

1593
01:53:40,153 --> 01:53:41,864
ठीक है।

1594
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
बस हमें यहाँ से निकालो।

1595
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
सब गड़बड़ हो गया।

1596
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
हमें कभी पता नहीं चला कि
उसे गोली कैसे लगी।

1597
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
पर इससे फ़र्क नहीं पड़ा।

1598
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
चलो।

1599
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
चलो।

1600
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
वह यहाँ क्या कर रहा है?

1601
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
-अंदर जाओ।
-उसे क्या चाहिए?

1602
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
बस अंदर जाओ, जान।

1603
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
अगर तुम मुझे गोली मारने वाले हो,
तो क्या कहीं और चल सकते हैं?

1604
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
पड़ोसियों...

1605
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
की ख़ातिर।

1606
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
मैं तुम्हें गोली नहीं मारूँगा।

1607
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
मुझे मेरे पैसे वापस नहीं मिलेंगे...

1608
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
अगर मैंने तुम्हें गोली मारी।

1609
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
मैं यह और नहीं कर सकता।

1610
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
-ज़रूर कर सकते हो।
-नहीं।

1611
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
कर सकते हो।

1612
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
अपनी पत्नी की ख़ातिर... कर सकते हो।

1613
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
पहले मुझे नशा छोड़ना होगा।

1614
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
हे, सुनो।

1615
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
ब्लैक मेरे लिए गाड़ी चलाएगा
ताकि मैं उसे पैसे वापस लौटा सकूँ।

1616
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
क्या उसने पेशगी दी?

1617
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
हाँ।

1618
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
मेरे लिए एक शॉट बना सकते हो?

1619
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
मैं बस...

1620
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
बस बहुत थक गई हूँ।

1621
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
जानता हूँ, जान।

1622
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
-मैं चाहती हूँ सब शांत हो।
-जानता हूँ।

1623
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
मुझे एक और शॉट दे सकते हो?

1624
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
हाँ, जान, वापस लौटने के बाद।

1625
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
वापस लौटने के बाद, जान।

1626
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
मुझे तुमसे प्यार है।

1627
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
मुझे भी।

1628
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
तुम्हें पता है न कहाँ जाना है?

1629
01:59:42,224 --> 01:59:43,892
तीन बार पहला बायाँ मुड़ना,
यह बिल्कुल आसान है।

1630
01:59:43,976 --> 01:59:45,602
मुझे ज़्यादा देर नहीं होगी,
ज़्यादा से ज़्यादा, दो या तीन मिनट।

1631
01:59:45,686 --> 01:59:47,980
और देर मत करना।
मैं तुम्हें पार्किंग लॉट में मिलूँगा।

1632
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
मुझे मेरे पैसे दो, वेनेसा! जल्दी करो!

1633
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
इधर खिसकाओ! अभी!

1634
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
वेनेसा, मुझ पर एक एहसान करो।

1635
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
क्या कहा?

1636
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
मैं चाहता हूँ तुम वह अलार्म दबाओ।

1637
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
कोई बात नहीं।
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा।

1638
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
धन्यवाद।

1639
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
यह लो तुम्हारे...

1640
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
उपसंहार

1641
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
इसलिए, हम उसे पैरोल देते हैं।
यह तुरंत लागू होगी।

1642
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
धन्यवाद, देवियों और सज्जनों।
मेरे मुवक्किल इसकी सराहना करते हैं।

1643
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
धन्यवाद।

1644
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
बहुत-बहुत धन्यवाद।

1645
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
शुभकामनाएँ।

1646
02:12:40,335 --> 02:12:46,341
चेरी

1647
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
निको वॉकर के उपन्यास पर आधारित

1648
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता



