1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Ehi.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Vuoi che mi sieda qui?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:13,931
Posso fumare?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Aspetta.

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Da dove vuoi che cominci?

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
PROLOGO

9
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Ho ventitré anni,

10
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
e ancora non capisco
che cosa fanno le persone.

11
00:01:56,825 --> 00:01:59,161
È come se tutto questo
fosse costruito sul nulla

12
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
e non ci fosse niente a tenerlo insieme.

13
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Sono cresciuto qui.

14
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Gli appartamenti sono carini.
Alcuni hanno anche il balcone.

15
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
E gli alberi sono carini.

16
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Non capisco neanche loro, ma mi piacciono.

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Credo che mi piacciano tutti.

18
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Un albero deve stare di merda
per non piacermi.

19
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
A volte mi chiedo se la vita
non è sprecata con me.

20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Non è che sono insensibile
alla bellezza.

21
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
Prendo a cuore tutte le cose belle

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
e poi loro mi fottono il cuore
finché quasi non mi uccidono.

23
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
È che ho qualcosa dentro
che mi spinge sempre via...

24
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
Finché non resta
più niente a sostenermi.

25
00:03:13,068 --> 00:03:14,278
Sai dove devi andare?

26
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Gira tre volte a sinistra,
non puoi sbagliare.

27
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Ci metterò due, tre minuti.
Ci vediamo al parcheggio.

28
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Ho un berretto da baseball.

29
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Una sciarpa rossa, una camicia bianca,
una felpa blu. Nulla di strano.

30
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Dei jeans e delle vecchie
scarpe da ginnastica.

31
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
La sciarpa serve
a coprire metà del volto.

32
00:03:43,932 --> 00:03:45,601
Anche se non serve a granché:

33
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
lo faccio da un po', ormai.

34
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
E non è un segreto che faccia ho.

35
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Niente allarmi! Sono ricercato!
Mi uccideranno!

36
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Devo compensare
la tristezza che ho in faccia

37
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
comportandomi da pazzo,
o penseranno che sia una femminuccia.

38
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
Ehi!

39
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
Tutti a terra!
Stendetevi subito a terra, cazzo!

40
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
Quando rapini una banca
di base stai rapinando delle donne,

41
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
quindi non bisogna essere maleducati.

42
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Signora, non è niente di personale.

43
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
- D'accordo.
- Come ti chiami?

44
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
- Vanessa.
- Ciao, Vanessa. Piacere.

45
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Tu come ti chiami?

46
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Sei spiritosa.
Ora apri quel cazzo di cassetto.

47
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Mentre me ne stavo lì con una pistola
in mano e la osservavo,

48
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
mi prese questa sensazione.

49
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Una sorta di tristezza.

50
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Era come se avessi sempre saputo
che le cose sarebbero finite così.

51
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Ma non me ne ero reso conto
fino a quell'esatto...

52
00:04:55,170 --> 00:04:56,129
...momento.

53
00:04:56,213 --> 00:04:57,881
PRIMA PARTE

54
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
QUANDO LA VITA STAVA COMINCIANDO,

55
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
HO VISTO TE

56
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
La prima volta che vidi Emily,
frequentavo un'università locale.

57
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Quella dei gesuiti.
Era una buona scuola.

58
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
E non voglio raccontare balle.

59
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
Pensai: "Vorrei proprio
scoparmi questa ragazza".

60
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Ti ho chiamato, tipo dieci volte.

61
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Scusa. Avevo il volume alto.

62
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
- Ciao.
- Bello il tuo cardigan.

63
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
Grazie. L'ho preso a Coventry.

64
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
È un gran bel vecchio cardigan.

65
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
Sei nel mio corso di inglese.

66
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Lo so. Quel corso fa schifo, eh?

67
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
Sì. Ma tu ci sei sempre.

68
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
Sì, è vero.

69
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
Allora ci si vede in giro.

70
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Ehi, di dove sei?

71
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Elba, New York.

72
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
E com'è?

73
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
Il solito lago. La solita città.
Solo... un po' più merdosa.

74
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
Ho una ragazza
dai tempi del liceo.

75
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
Davvero? Che dolce.

76
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Sì, va in una scuola nel New Jersey.

77
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
E ha un nome?

78
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Sì, ehm... Madison Kowalski.

79
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
È molto carina.

80
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Sì. Super carina.

81
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Emily mi piaceva,

82
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
ma avevo promesso a Madison
che sarei andato a trovarla

83
00:07:19,356 --> 00:07:21,233
a scuola quel fine settimana.

84
00:07:21,900 --> 00:07:24,903
Viveva in dormitorio
e aveva un letto singolo,

85
00:07:24,987 --> 00:07:26,196
ma...

86
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
la sua coinquilina
era tornata a casa perché...

87
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
È morta sua nonna.

88
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Mi dispiace.

89
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Chissene. Era vecchia.

90
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Beh...

91
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
...salutami Madison.

92
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Madison pensava
che io fossi uno stronzo.

93
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Andiamo.

94
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Le feste a cui mi trascinava
erano una merda.

95
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
I ragazzi bevevano birra
in un seminterrato di cemento armato.

96
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
C'era il beer pong, una stanza del sesso,
stronzate da distretto a luci rosse.

97
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Era tutto di una tristezza infinita.

98
00:08:16,038 --> 00:08:18,290
Giù, giù, giù!

99
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Un mucchio di ragazzi conoscevano Madison.

100
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Frequentava quella scuola da un mese,
ma la conoscevano tutti.

101
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Le piaceva avere tutti gli occhi su di sé,
e questo va bene. Pazienza.

102
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Ma diventava un po' imbarazzante
quando tu eri lì, alla festa,

103
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
con la ragazza che se ne stava
su un tavolo a scoparsi un fantasma.

104
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
Avevo un lavoro e ci andavo
anche se avrei potuto fare di meglio,

105
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
ossia qualsiasi cosa. Ma...

106
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
...dovevo lavorare.

107
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
Fatook aveva
cinque o sei tra figlie e nipoti.

108
00:09:00,541 --> 00:09:02,084
Lavoravano tutte al ristorante.

109
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Non so se avesse dei nipoti maschi,
ma se li aveva, non lavoravano lì.

110
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
Tutte le nipoti guidavano una Escalade,
una Denali o quel che è.

111
00:09:09,424 --> 00:09:10,843
I camerieri uscivano con loro.

112
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
E le piace prenderlo nel culo.

113
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
Le affondo la faccia nel cuscino.
Le sputo addosso.

114
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Insomma, credo sia davvero una pazza.

115
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Da chi ha imparato quella roba?

116
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
- Ehi.
- Ehi.

117
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Vediamo... fammi vedere come fai.

118
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
Oh, no. Merda, cazzo. Cazzo! Merda!

119
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Ma sei un uomo o cosa? Eh?

120
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Lanciala in alto. In alto!

121
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Devono sentirlo dalla sala, succhiacazzi!

122
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
- Vaffanculo, ragazzino.
- Sì, lo so. Fanculo.

123
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Durai solo due settimane.

124
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Dopo il lavoro andavo a casa
di James Lightfoot.

125
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
Era il mio migliore amico
dalle elementari.

126
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
Suo padre morì quando era piccolo,

127
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
e anche sua madre. E poi...

128
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
...suo fratello tornò dalla guerra
totalmente sbroccato,

129
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
perciò in pratica James è solo.

130
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Ciao, bello.

131
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Aveva solo me.

132
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
- Stai bene?
- Sì.

133
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
Mi serviva un passaggio in banca
e James si offrì di portarmi.

134
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
Quel giorno il sole splendeva su di noi.

135
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
E venne anche Roy.

136
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
Pitturava case, ma non stava lavorando.

137
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Come va?

138
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
E James dava addosso a Roy
per via di suo cugino Joe,

139
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
perché Joe continuava a dire...
- Ho deciso, piantala.

140
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Roy. Roy! Devi dire a tuo cugino
che non può arruolarsi

141
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
nei Marines.
- Perché dovrei dirglielo io?

142
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
- Entrerà nei Marines.
- Non arruolarti nei Marines!

143
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
Dammi almeno
una buona ragione, okay?

144
00:10:59,159 --> 00:11:00,827
Non voglio vivere così per sempre.

145
00:11:00,911 --> 00:11:02,079
Perché vuoi arruolarti?

146
00:11:02,162 --> 00:11:03,872
Non voglio continuare così!

147
00:11:03,956 --> 00:11:06,708
Tu sei contento
di guidare tutto il giorno?

148
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Non capisco come fai!

149
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
Vuole fare qualcosa.
Lasciaglielo fare, cazzo!

150
00:11:11,380 --> 00:11:14,132
È tuo dovere convincerlo,
per il bene che gli vuoi,

151
00:11:14,216 --> 00:11:15,342
che tutti gli vogliamo.

152
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
E invece ora mi dici:
"Voglio mandarlo a morire"?

153
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
Che stai facendo?

154
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
- Che ti dice la testa?
- Mi sono arruolato, amico. È fatta.

155
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Capivo solo la metà
di quello che diceva James.

156
00:11:26,812 --> 00:11:28,939
Non potevo non notare
la sua aria impotente,

157
00:11:29,022 --> 00:11:30,566
mentre agitava le braccia.

158
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
Probabilmente nessuno gli avrebbe
mai dato retta in tutta la sua vita.

159
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Non è un'auto di merda.

160
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
Invece lo è. È un'auto di merda.

161
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
Serve solo dell'acqua
per raffreddare il motore.

162
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
Prendimi un bicchiere d'acqua.

163
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Avevo un problema con la banca.

164
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
Avevano fatto un errore
e andai lì per chiarire.

165
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
Mi è arrivato questo avviso
di scoperto, ma è un errore:

166
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
l'ho già saldato.

167
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Ecco.

168
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Questa notifica è di un nuovo scoperto.

169
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
Impossibile, non ho fatto prelievi
dall'ultimo versamento.

170
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
Quel versamento ha portato
il suo saldo a dieci dollari,

171
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
ma è stato addebitato
uno scoperto aggiuntivo sul suo conto,

172
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
che quindi ora è in rosso.

173
00:12:23,744 --> 00:12:26,622
Ma come avete fatto
ad addebitarmi un altro scoperto

174
00:12:26,705 --> 00:12:28,457
dopo che lo avevo già pagato?

175
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
- Il versamento è stato registrato dopo.
- L'ho fatto qui, in contanti.

176
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
- Non è stato registrato, signore.
- L'ho fatto in contanti. Qui!

177
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Non è stato registrato.

178
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Il prossimo!

179
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
Mi spiace per la tua macchina.

180
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Era un catorcio di merda.

181
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Ti hanno ridato i soldi?

182
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
No.

183
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
Mentre tornavamo a piedi verso casa,
Roy ci passava la sua Trainwreck.

184
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
E dopo qualche tiro,
ci sentimmo di nuovo invincibili.

185
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
L'indomani fu una bella giornata autunnale
di quelle che profumano di foglie bagnate.

186
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Così andai a Shaker Square
per incontrare dei ragazzi.

187
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
Volevano qualche pasticca di Xanax.
Io lo prendevo perché soffrivo...

188
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
...di attacchi di panico.

189
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
GENERICO MASCHIO BIANCO

190
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
- Ecco qua, ragazzi.
- Butta giù.

191
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
- Che fate dopo?
- C'è una festa

192
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
- a casa di Maggie.
- Fico. Posso venire?

193
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Sì. Vuoi un po' di...

194
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
E in cambio, mi passavano l'ecstasy.

195
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
Cazzo, certo che voglio dell'ecstasy!

196
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
Sei tu?

197
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
- Ciao.
- Ciao.

198
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
- Cosa...
- Conosci Maggie?

199
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
- Come?
- Conosci Maggie?

200
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Ehm... sì, più o meno.

201
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Com'è piccolo il mondo.

202
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Porca troia.

203
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
- Che c'è?
- Hai le pupille enormi.

204
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Sì, ho... ho preso un po' di ecstasy.

205
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
Com'è?

206
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
È davvero, davvero ottima.

207
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Vorrei dartene un po', ma...

208
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
...non ne ho più.

209
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
Nessun problema.
Ho già detto di no a un tizio.

210
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Me l'offerta un tizio strano, ma ha detto
che dovevo infilarmela nel sedere.

211
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Ma che cazzo!

212
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
- Sul serio?
- Sì.

213
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
- Chi cazzo è?
- Non lo so.

214
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Non lo so. Se n'è andato.

215
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
Direi che è irrispettoso.

216
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Sì, beh, alcuni ragazzi parlano così.

217
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Sono proprio felice che tu sia qui.

218
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
E perché mai?

219
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Ehm... perché mi piaci. Un sacco.

220
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
- Ma smettila!
- Dico davvero!

221
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
E...

222
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
E la tua giacca è molto bella.

223
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
E... che c'è?

224
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
- Stavo pensando...
- A che pensavi?

225
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
Che sei un po' losco.

226
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Ti va di fare due passi?

227
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Le tue labbra sanno di buono.

228
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Che ne è di Madison Kowalski?

229
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Quella ragazza è spietata.

230
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
Credo di adorarti.

231
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Fai quel che ti pare.

232
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
A volte sento come se avessi già visto
tutto quello che succederà.

233
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
Ed è un incubo.

234
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Che c'è?

235
00:17:31,009 --> 00:17:32,678
Non è niente, è che...

236
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Scusa. Scusami.

237
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Non devi mai scusarti
per quello che provi.

238
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Perché sei così dolce con me?

239
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Ho un debole per i deboli.

240
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
Ed è così che trovi quella
che ti spezza il cuore.

241
00:18:12,384 --> 00:18:15,596
Riesci a tornare indietro a quando
hai incontrato il grande amore

242
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
e a ricordare esattamente com'era?

243
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
Non intendo dove eravate
o che cosa indossava,

244
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
ma piuttosto ciò che hai visto in lei
che ti ha fatto dire:

245
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
"Sì, questo è proprio ciò che cercavo".

246
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Lui era al telefono con lei
e io origliavo.

247
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
E perché stavi origliando?

248
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
- Sei un idiota.
- Scusa. Volevo dire...

249
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
...deve essere stato orribile per te.

250
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Il giorno dopo lo affrontai
e lui cercò di corrompermi.

251
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Se fossi stata zitta
mi avrebbe mandata al campeggio.

252
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Cavolo.

253
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
- Volevo tanto andarci.
- Sì? Quindi che hai fatto?

254
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
Sono andata al campeggio.

255
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
Poi l'ho detto a mia madre.

256
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
Tuo padre sembra un coglione.

257
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
A volte penso che l'amore non esista.

258
00:19:08,774 --> 00:19:10,734
Sono solo ferormoni
che ingannano la gente.

259
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Io ti amo.

260
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Grazie.

261
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Me ne andrò alla fine del semestre.

262
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
- Voglio andare a scuola in Canada.
- Cosa?

263
00:20:31,064 --> 00:20:32,149
E da quando?

264
00:20:33,775 --> 00:20:34,776
Da adesso.

265
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
C'è questa scuola fantastica a Montreal.

266
00:20:38,614 --> 00:20:39,781
A Montreal?

267
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
Sì. È la Parigi del Canada.

268
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Sì, so cosa cazzo è.
Dimmi che scherzi,

269
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
- non è divertente.
- Perché dovrei scherzare?

270
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
Quindi è finita? Dobbiamo lasciarci,
come se niente fosse?

271
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
Non possiamo stare insieme
se viviamo in due Paesi diversi, quindi...

272
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Emily, ma che cazzo?

273
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Puoi fare l'adulto, per favore?

274
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Emily, ti prego.

275
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Possiamo almeno parlarne,
per favore? Emily!

276
00:21:14,650 --> 00:21:15,776
Cazzo!

277
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
SII TUTTO CIÒ CHE PUOI ESSERE
CENTRO PER LA CARRIERA NELLE FORZE ARMATE

278
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
Allora, perché un buffone come te
vorrebbe arruolarsi nell'esercito?

279
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
Quel tizio era serio come la morte,

280
00:21:45,681 --> 00:21:47,808
e l'unica cosa che sapeva dire
era "buffone".

281
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
- Che stai facendo?
- Buffona del cazzo.

282
00:21:53,564 --> 00:21:55,899
Beh, ho visto al telegiornale

283
00:21:55,983 --> 00:21:57,693
che laggiù muoiono dei ragazzi.

284
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Capisce?

285
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Ragazzi di Cleveland come me
cercano di fare qualcosa di buono,

286
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
mentre io sto qui a commiserarmi
perché la mia ragazza mi ha mollato.

287
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Caspita.

288
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Ti ha spezzato il cuore.

289
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
E ora stai cercando qualcosa.

290
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
Un senso, uno scopo, giusto?

291
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Sì. Cerco uno scopo.

292
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Porca miseria! Parliamo di scopi.

293
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
Questo mi piace.

294
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
Ero una preda facile.

295
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
Mi aveva in pugno
e il giorno dopo mi arruolai.

296
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Contro tutti i nemici.

297
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
- Esterni ed interni.
- Esterni ed interni.

298
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Come puoi lasciarlo andare?
È la guerra!

299
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
- Che vuoi che faccia?
- Parlagli.

300
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
Parlo tutti i giorni
con quel figlio di puttana.

301
00:22:44,531 --> 00:22:45,657
Ci parli tutti i giorni,

302
00:22:45,741 --> 00:22:48,035
ma non hai provato
a dissuaderlo.

303
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
James, non parlarmi alle spalle.
Vi sento!

304
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
- Hai visto mio fratello?
- Io vado in Iraq!

305
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
- Hai visto mio fratello?
- Non tutti finiscono come tuo fratello.

306
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
Hai provato a parlarci? È fuori di testa!

307
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
Puoi spostarti, cazzo?

308
00:22:59,838 --> 00:23:00,881
Puoi spostarti?!

309
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
No, sto cercando di aiutarti!

310
00:23:02,799 --> 00:23:04,593
Parto la prossima settimana!

311
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
- Non so che dirti!
- Cosa? Ma che cazzo!

312
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
- Tu non capisci...
- James! James! Ascolta!

313
00:23:09,723 --> 00:23:11,016
- Cosa?
- Non vuole passare così

314
00:23:11,099 --> 00:23:12,893
il resto della sua vita, okay?

315
00:23:13,560 --> 00:23:15,646
E da quando te ne frega qualcosa?

316
00:23:15,729 --> 00:23:17,481
Non hai detto niente
e ora stai con lui?

317
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
Qualcuno va a rispondere, cazzo?

318
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
Sta suonando da venti minuti.

319
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
- Ascoltami...
- Levati dal cazzo!

320
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
- Pronto?
- Ciao. Sono io.

321
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
- Ci sei?
- Sì, ci sono.

322
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
Chiudi quella cazzo di bocca, James!

323
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Scusami. Come stai?

324
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Partitò tra poco...

325
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
...per Montreal.

326
00:23:42,673 --> 00:23:43,841
Possiamo salutarci?

327
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
Beh... devo lavorare oggi.

328
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
- Oh. Non fa niente.
- No. Voglio salutarti.

329
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Passa... da me al lavoro.

330
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Dopo Fatook, Roy mi trovò
un lavoro in un altro ristorante.

331
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
Il proprietario aveva organizzato
una festa e io servivo da bere.

332
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Dissi a Roy e a Joe
di passare per bere gratis.

333
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
E avevo chiesto anche a Emily di passare.

334
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
Ma era in ritardo.

335
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
- Tutto okay?
- Sì, ti vedo bene.

336
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
- Come va? È già arrivata?
- Ancora no.

337
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Tranquillo. Prepara gli shot, dai.

338
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
Vado a Parris Island, domenica.

339
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
- Parris Island, cioè i marines?
- Sì.

340
00:24:32,306 --> 00:24:33,765
Bel modo per andare in paradiso.

341
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
Ehi, hai visto Emily?

342
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Ehi, respira, okay?

343
00:24:37,477 --> 00:24:39,605
Rilassati. Non capisco
perché ti agiti così.

344
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Che cazzo... chi è quel tipo?

345
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
In generale, non ho problemi al riguardo.

346
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
- Sì.
- Ma se ti fa stare meglio...

347
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
- Ciao.
- Ciao.

348
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
Lui è Benji. Viene dal Ghana.
Andrà alla Case.

349
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Ciao, Benji.

350
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Gli strinsi la mano come
un vero uomo, come se lo fossi,

351
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
perché tenesse le mani lontane da lei.

352
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
Conosco un ristorante
migliore di questo, il Mi Aldea.

353
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
Il cibo è ottimo. Potremmo andare lì.

354
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
- Posso parlarti un attimo?
- No.

355
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
- Perché?
- Perché stai facendo...

356
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
- Scusa, stai bene?
- Benji, dammi solo un minuto.

357
00:25:15,057 --> 00:25:16,975
È risaputo che da Mi Aldea
si mangia male,

358
00:25:17,059 --> 00:25:18,936
ma non controllano l'età:
vuole farti bere.

359
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
Sono venuta a salutarti.
Che cazzo hai?

360
00:25:20,771 --> 00:25:22,022
Gli tiro un pugno nelle palle?

361
00:25:22,105 --> 00:25:23,440
No, Joe.

362
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Sei venuta qui a salutarmi... con lui?

363
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Non ci sto insieme.

364
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
- Secondo te è giusto?
- Sì.

365
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
- Dai, gli tiro un pugno nelle palle.
- Joe, va' a sederti!

366
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Devo lavorare. Dovresti andare.

367
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Vorrei che te ne andassi.

368
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
D'accordo.

369
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Come va?

370
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Gesù Cristo!

371
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
- Dai, devi tirati su.
- Sì.

372
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Cazzo, potresti sbattertene
10 stasera. Devi solo scegliere.

373
00:26:26,879 --> 00:26:28,755
- Okay?
- Signor sì.

374
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
Senti, ho bisogno di un favore.
Io vado a casa.

375
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
Devi occuparti di un mio amico.
Si chiama Tommy.

376
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Quello laggiù. È in gamba,
è appena uscito di prigione.

377
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
Tommy era davvero ubriaco marcio.

378
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
E dovevo assicurarmi
che non vomitasse dentro.

379
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Diceva che tutti sparavano stronzate
e che erano...

380
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Un branco di impostori. Tutti quei
figli di puttana di Cosa Nostra.

381
00:26:48,609 --> 00:26:50,152
Parlano e basta, ma

382
00:26:50,235 --> 00:26:52,863
non hanno le palle di piantare
una pistola in testa a uno.

383
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Piantare una pistola
e spappolargli il cervello.

384
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
Continuava a ripeterlo:

385
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
non avevano le palle di piantare
una pistola in testa a uno.

386
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
...e spappolargli il cervello.

387
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
E poi mi chiese che cosa facevo.

388
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
Allora, tu che cosa fai, ragazzo?

389
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Mi sono appena arruolato.

390
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
Ti sei arruolato?

391
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
A quelli non frega un cazzo di te.

392
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
Come... come ti è venuto in mente?

393
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
È che...

394
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
...non mi è venuta un'idea migliore.

395
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
Ma...

396
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
Hai le palle per piantare una pistola
in testa a uno e spappolargli il cervello?

397
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Ah, te la caverai.

398
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Okay, ora devo andare, Tommy.

399
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
- Perché? Dove vai?
- A dormire, è tardi.

400
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Cosa... ti serve un passaggio?
Ti do un passaggio.

401
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
- Riesci a guidare?
- Alla grande, ciccio.

402
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
E per sicurezza Tommy salì sul cordolo.

403
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Grazie.

404
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
- Ehi, guida con prudenza, okay?
- Lo farò.

405
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Non lo rividi mai più.

406
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
Ti sta bene che sia qui?

407
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Sì, io...

408
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
...ti avrei comunque
portato questi più tardi.

409
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
Doveva essere una torta d'addio,

410
00:28:50,397 --> 00:28:52,900
ma... c'erano solamente i muffin.

411
00:28:53,901 --> 00:28:56,445
Dovevano essere 12,
ma ne ho dato uno a Tommy,

412
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
un tizio che aveva davvero
bisogno di mangiare qualcosa.

413
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
Che succede?

414
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Ehi.

415
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Non avevo mai visto Emily piangere.

416
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Ehi.

417
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
Mi dispiace per prima, okay?

418
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
Le dissi che sapevo che
non voleva ferirmi con quel Benji,

419
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
e che era solo una dolcissima ragazza

420
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
che credeva nella diversità
e nei Paesi in via di sviluppo.

421
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Basta, smettila.

422
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
È tutta colpa mia. Mi dispiace tanto.

423
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
No, no. Non devi
mai scusarti, tesoro. Okay?

424
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
Non devi mai scusarti. Va tutto bene.

425
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
Va tutto bene, okay? Ehi.

426
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
Mi dispiace tanto, tesoro.

427
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
È tutto okay.

428
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
- Ehi, vuoi un muffin?
- Sì.

429
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Sì.

430
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Sicura?

431
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Un muffin?

432
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Ci volle un po' prima
che smettesse di piangere.

433
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
E poi ridemmo.

434
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
E poi cazzeggiammo...

435
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
...e fu perfetto.

436
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Non vado più a Montreal.

437
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Mi sono arruolato.

438
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
Cosa?

439
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
E perché l'hai fatto?

440
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
Perché ero triste, tesoro.

441
00:30:55,272 --> 00:30:56,690
Quindi ti sei arruolato?

442
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
Sì.

443
00:31:06,450 --> 00:31:07,743
Ma forse è un bene.

444
00:31:07,826 --> 00:31:09,745
Io partirò e tu andrai a Montreal.

445
00:31:09,828 --> 00:31:11,330
Non voglio andare a Montreal!

446
00:31:11,413 --> 00:31:12,706
Pensavo adorassi Montreal.

447
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
No. Il motivo per cui volevo andare
a Montreal era per allontanarmi da te.

448
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Perché ti amo.

449
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Senti.

450
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
So che l'università è importante per te.

451
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
E la vuoi finire, no?

452
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
Sì.

453
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
Okay, quindi...

454
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
...tu farai questo...

455
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
...io farò quello.

456
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Sono solo un paio d'anni.

457
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
Un paio di anni di una vita insieme.

458
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
Dico sul serio. Davvero.

459
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
Tu sei... sei quella giusta.

460
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
Provo lo stesso per te.

461
00:32:37,374 --> 00:32:38,876
Forse dovremmo sposarci.

462
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
Così andammo in municipio

463
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
e ci sposammo.

464
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
E poi andammo a festeggiare.

465
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Era come se fossimo
le due cose più belle del mondo

466
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
e nessuno era più felice di noi.

467
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Ma il tempo passò in fretta.

468
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
SECONDA PARTE

469
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
E io dovevo partire per l'addestramento.

470
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
ADDESTRAMENTO DI BASE

471
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Prima ci rasarono.

472
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Benvenuti nell'esercito.

473
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
Per le prossime 10 settimane,
le sole parole che vi usciranno di bocca

474
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
saranno: "Sì, sergente istruttore"
e "No, sergente istruttore."

475
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Sono stato chiaro?

476
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
Sì, sergente istruttore!

477
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
Vale anche per voi che
vi state tagliando i capelli.

478
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Non siete speciali. Non siete speciali.
Sono stato chiaro?

479
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Sì, sergente istruttore.

480
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Dovete dirlo più forte.

481
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Di nome faccio sergente,
Di cognome istruttore.

482
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Sono stato chiaro?

483
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Sì, sergente istruttore!

484
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
Che fai? Credi di essere ancora carina?

485
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
- No, sergente istruttore!
- Sei carina?

486
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
No, sergente istruttore!

487
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
Allora su! Via dalla mia sedia!

488
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
Vattene. Vattene. Ciao ciao.

489
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Poi ci fecero un centinaio di iniezioni.

490
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
- Il prossimo.
- E scoprii di essere...

491
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Daltonico.

492
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
Si spiegano molte cose.

493
00:34:25,107 --> 00:34:26,567
Ma posso fare il soccorritore?

494
00:34:26,650 --> 00:34:28,735
Sai di che colore è il sangue, vero?

495
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Il prossimo.

496
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Noi siamo vostra madre
e siamo vostro padre.

497
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
E per nessun motivo potrete fare
quello che volete, quando lo volete.

498
00:34:36,743 --> 00:34:38,328
Dovevamo stare sull'attenti,

499
00:34:38,411 --> 00:34:40,873
e le gambe facevano male
perché non eravamo abituati.

500
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
Sono stato chiaro?

501
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
Sì, sergente istruttore!

502
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
Sono stato chiaro?

503
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
Sì, sergente istruttore!

504
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
- Che cosa cazzo stai facendo?
- Che cazzo fai con le braccia?

505
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Giù quelle cazzo di braccia!
Sei nell'esercito degli Stati Uniti...

506
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
I lacci dovranno essere
dentro le scarpe,

507
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
e le scarpe dovranno toccarsi. Eseguite.

508
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Toglietevele! Svelti!

509
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
- Cinque, quattro...
- Che cazzo di problema hai?

510
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
- ...tre, due...
- Veloci, veloci!

511
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
- Lo avrai fatto mille volte!
- ...uno.

512
00:35:13,363 --> 00:35:14,364
Eseguite.

513
00:35:14,448 --> 00:35:15,908
Datevi una mossa, cazzo!

514
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
- Dieci, nove...
- Datevi una regolata!

515
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
...otto, sette...

516
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
Ci fecero restare in mutande
e camminare come anatre in uno stanzone.

517
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
C'era odore di palle non lavate.
E di piedi, idem.

518
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
A posto.

519
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Il prossimo.

520
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
E c'era uno addetto
a controllare il culo di tutti.

521
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Giù i pantaloni.

522
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
Sai, mi piace molto questa giacca.

523
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Ci porterò la mia ragazza a cena fuori.

524
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
Ah sì?

525
00:35:49,650 --> 00:35:51,318
Piena di medaglie
e puttanate varie.

526
00:35:51,401 --> 00:35:52,986
Credi ti daranno una medaglia, eh?

527
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Quello è Jiminez.

528
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
Ne sono certo.

529
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
Eravamo diventati amici perché entrambi
volevamo diventare soccorritori.

530
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
Si era arruolato perché
la sua ragazza era incinta.

531
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Ehi, ti amo. Tantissimo, d'accordo?

532
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
Questo è quello che voglio.

533
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Troverò un lavoro
e mi prenderò cura di entrambi.

534
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Come?

535
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Troveremo una soluzione, okay?

536
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Guardati, inutile,
fottuto cazzetto moscio.

537
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Non vali un cazzo!

538
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
- Si urlava un sacco.
- Sei. Sette...

539
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Muoversi! Muoviti, coglione. Andiamo!

540
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Vuoi morire, sacco di carne?

541
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
Hai i beduini attaccati
al buco del culo!

542
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
Ci davano nomignoli tipo...

543
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
Cazzo con le orecchie!
In piedi, cazzo con le orecchie!

544
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
- Le nostre mani erano...
- Usate quelle sbuccia-cazzi!

545
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
- Le nostre bocche erano...
- Fondina per il cazzo!

546
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Chiudi quella brutta fondina per il cazzo!

547
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Gli istruttori fingevano
di essere sempre incazzati.

548
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Che cazzo?

549
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
La prossima volta fatti da parte

550
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
o potrei sbroccare
e spezzarti quel collo del cazzo.

551
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
Disturbo post traumatico.

552
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Cazzo guardi? Occhi in avanti!

553
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
Come quella volta che il sergente Cole
mi tirò un pugno nelle palle senza motivo.

554
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Attenti!

555
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
Il sergente istruttore Deco
strangolò un ragazzo.

556
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Sergente istruttore Deco.

557
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
Fottuto beduino.

558
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
Sergente, è Levine.

559
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Ma non era disturbo post-traumatico.

560
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Deco non era mai stato da nessuna parte.
Sparava stronzate.

561
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
Alcuni istruttori erano stati in Iraq,

562
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
ma anche loro sparavano stronzate.

563
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
In Iraq ci sono bambini kamikaze

564
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
che cercano di intrufolarsi
tra i soldati americani

565
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
per farli saltare in aria, cazzo.

566
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
Ho dovuto investire
quei bambini kamikaze con la mia auto!

567
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
Ecco perché sono malato di mente!

568
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Forza, andate!
Posizionatevi a ore tre...

569
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Porca puttana, datti una mossa,
figliolo! Devi svegliarti!

570
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
- Bang, bang!
- Ore nove.

571
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
Bang, bang!

572
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
- Beduino a sinistra!
- Bang, bang!

573
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
A destra! Tra gli alberi! Su la testa!

574
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Un altro beduino a sinistra!

575
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
- Beduino a destra!
- A sinistra!

576
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Beduino a sinistra!

577
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
- Beduino a sinistra, ore nove!
- A destra!

578
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Iniziai ad avere una strana sensazione:
sembrava tutto un far finta.

579
00:38:27,975 --> 00:38:29,184
Bang, bang.

580
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
Facevamo solo finta di essere soldati.

581
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
Gli istruttori facevano finta
di essere sergenti istruttori.

582
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Ciciarampa, Ciciarampa, Ciciarampa,
Ciciarampa...

583
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Blabla, blabla, blabla, blabla, blabla...

584
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
E l'esercito faceva finta
di essere l'esercito.

585
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
Perché dovunque andremo
Tu saprai

586
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
Che l'esercito avanzerà

587
00:38:53,375 --> 00:38:55,961
L'unico modo per
non superare l'addestramento

588
00:38:56,044 --> 00:38:57,629
era tentare il suicidio.

589
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
Un ragazzo provò a impiccarsi
a una tubatura in bagno.

590
00:39:02,926 --> 00:39:05,679
Cazzo! Merda! Porca puttana, amico.

591
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Aiuto! Sergente istruttore!

592
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Non è morto,
ma non si è neanche diplomato.

593
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Ehi, mi senti?

594
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Sì. Ciao.

595
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Stai bene?

596
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Sono sgattaiolato fuori dalla camerata.

597
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Sì, ma stai bene?

598
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Ora sto bene.

599
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Testa bassa. Culo basso.

600
00:39:37,127 --> 00:39:38,795
Quando ci insegnarono
a fare i soccorritori

601
00:39:38,879 --> 00:39:40,672
usammo un sacco di manichini.

602
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Non fatelo dissanguare. Premete,

603
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
- la sua vita dipende da voi.
- Ferita al petto!

604
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
- Avanti! Tic toc, tic toc.
- Non spostate la benda.

605
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
Applicatela usando la benda.

606
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Premete qui.

607
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
Sigillate bene tutti e tre i lati.
Con forza!

608
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
- Forza, rapidi!
- Controllate anche la schiena.

609
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Alcuni manichini erano
solo busti con la testa.

610
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
Altri avevano ossa di gomma
che sbucavano dalle gambe.

611
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Altri che spruzzavano sangue finto.

612
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
C'erano manichini di neonati
con facce da cherubino.

613
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Amputazione traumatica.

614
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
Avete via libera!
Rianimazione cardiopolmonare!

615
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Uno e due e tre e quattro e cinque.

616
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
- Aria.
- Avete via libera!

617
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
Io e Jiminez salvammo la vita
a quarantasette manichini.

618
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
E così superammo il corso.

619
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Soccorritori militari.

620
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
Vi era stato chiesto di inventare
un inno per la compagnia.

621
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
Avete avuto una settimana per farlo.

622
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
Questa è ciò che viene definita
una scadenza.

623
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
Ad oggi, non avete rispettato la scadenza.

624
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
Ora,

625
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
visto che non siete riusciti
a inventare un inno,

626
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
ho preso quella
che viene chiamata l'iniziativa

627
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
e ne ho inventato uno
che dovrete imparare.

628
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
E questo è ciò che inventò.

629
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Soccorritori in combattimento

630
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Soccorritori in combattimento

631
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
Non c'è pausa un momento

632
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
Non c'è pausa un momento

633
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Il nemico batteremo

634
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Il nemico batteremo

635
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
La compagnia sosterremo

636
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
La compagnia sosterremo

637
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Senza sosta, corri, cerca

638
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
Senza sosta, corri, cerca

639
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Il soccorso non si ferma

640
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Il soccorso non si ferma

641
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
Fate largo

642
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
Arrivano i soccorritori militari

643
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
Attenti

644
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
Arrivano i soccorritori militari

645
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Fate largo

646
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
E da quel giorno,
a ogni appello della compagnia,

647
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
cosa che avveniva non meno
di un milione di volte al giorno,

648
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
bisognava cantare
l'inno della compagnia per intero.

649
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
- Arrivano i soccorritori militari!
- Senza eccezioni.

650
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Siete deboli come delle femminucce.

651
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Fate largo!

652
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
E come se non bastasse, dopo un po'

653
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
cominciò a crearsi l'aspettativa
che il portastendardo, ossia io,

654
00:42:03,941 --> 00:42:06,443
facesse il robot durante il ritornello.

655
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Fate largo!

656
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
Arrivano i soccorritori militari!

657
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Quindi non arruolatevi
nel fottuto esercito.

658
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
TERZA PARTE
CHERRY

659
00:43:01,540 --> 00:43:03,500
Eravamo belli svegli la prima volta

660
00:43:03,584 --> 00:43:05,252
che uscimmo dalla base.

661
00:43:05,335 --> 00:43:07,337
Ci aspettavamo un attacco in ogni momento.

662
00:43:08,589 --> 00:43:11,466
Anche se eravamo in un punto in cui
non si vedeva nessuno per chilometri,

663
00:43:11,550 --> 00:43:14,720
eravamo comunque certi
che là fuori c'era un beduino

664
00:43:14,803 --> 00:43:17,723
che aveva aspettato tutto il giorno
solo per spararci.

665
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Comunicazione radio. Scontro tra truppe.

666
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
La posizione attuale,
Victor-Sierra 453, 132.

667
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Restate in attesa di informazioni.

668
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Raven, Raven, Base Raven.
Qui è Quebec-Romeo-Foxtrot.

669
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
Siamo a sette minuti,
in procinto di arrivare. Passo.

670
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Numero uno, diamoci una mossa.

671
00:43:45,876 --> 00:43:48,587
- Scontro fra truppe.
- Okay, arriviamo.

672
00:43:48,670 --> 00:43:51,465
Tra le diciassette e le venti persone.

673
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
Attività, attacco coordinato.

674
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
Abbiamo bisogno di rinforzi.

675
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Siamo sotto il fuoco nemico. Vicino...

676
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Via! Via! Via! Uscite! Uscite!

677
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Base Raven, Base Raven!
Porca puttana. Base Raven!

678
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Signore!

679
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
- Situazione?
- Abbiamo due feriti gravi laggiù!

680
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Porta quei due qua dietro.
Chiamo io la QRF.

681
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
- Buona fortuna.
- Muovetevi!

682
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Arnold, prendi posizione.

683
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
E portati la tua roba. Via, via!

684
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Cazzo! Cazzo!

685
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Ehi! Ehi, guardami! Respira.

686
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Resta con me.

687
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Andiamo.

688
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Giù!

689
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Arnold, coprici sulla destra. Ora!

690
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Muoversi!

691
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Uomini a terra! Uomini a terra!

692
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
State giù!

693
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Ehi! Devi fare pressione.

694
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Lasciami stare, cazzo!
Sulla collina. Sulla collina!

695
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Restate qui!

696
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Eccomi! Che ti serve?

697
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Abbiamo almeno due feriti lì davanti!
Portateli via da là!

698
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
- D'accordo. Andate!
- Andiamo, via!

699
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
Okay.

700
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Soccorritori!

701
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
- Di qua! Rimettetegli dentro le budella.
- Cristo Santo!

702
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
- Venite qui.
- Rimettetegli dentro le budella!

703
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
- Insieme.
- Sollevatelo.

704
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
- Via!
- Pronti?

705
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
- Tre, due, uno!
- Ecco, ecco.

706
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Elicottero in arrivo!
Tirate su la barella!

707
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
- Su!
- Andiamo!

708
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
Tra la polvere riuscii
a vedere il volto di quell'uomo.

709
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
Aveva negli occhi follia e dolore.
Stava usando il cervello rettiliano.

710
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Ehi! Ehi! Guardami! Ehi!

711
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
Ci guardammo, e dissi...

712
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
Non ti lascio.

713
00:46:58,026 --> 00:47:00,404
Gridai per farmi sentire
col rumore dell'elicottero.

714
00:47:00,487 --> 00:47:04,032
E poi provai imbarazzo,
perché era una cosa stupida da dire.

715
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
D'accordo, mettiamolo dentro!

716
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Uno, due e tre!

717
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
- Su!
- Muoviamoci!

718
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Indietro! Indietro!

719
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
Oh, sì.

720
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Cazzo.

721
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
Cazzo. Non riesco a togliere
il sangue dalla fede.

722
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
All'inizio i soldati si sentivano
alti tre metri e invincibili.

723
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
Erano impazienti di iniziare a uccidere.

724
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
Volevano uccidere così tanto

725
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
e c'era questa assurda fiducia
nella nostra potenza di fuoco.

726
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
E c'era questa stronzata del cameratismo.

727
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
Riposo!

728
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
Che cazzo fate?

729
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Stava correndo. Continuava a correre.
Velocissimo. E poi...

730
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Che cazzo è successo?

731
00:50:01,919 --> 00:50:04,588
C'era un tizio... con le budella di fuori.

732
00:50:04,671 --> 00:50:06,173
Abbiamo dovuto rimetterle dentro.

733
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
Ci sparavano addosso.

734
00:50:08,759 --> 00:50:10,802
- Siamo corsi all'elicottero.
- Ehi.

735
00:50:12,179 --> 00:50:14,681
Alla radio dicevano che quelli
sull'elicottero sono morti.

736
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Cazzo.

737
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Sergente. Quelli che abbiamo messo
sull'elicottero sono morti?

738
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Chi ve l'ha detto?

739
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
- Arnold l'ha sentito via radio.
- Arnold è ritardato.

740
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
- Io ho capito così, sergente.
- Taci, Arnold!

741
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
Quello è il sergente maggiore Green.

742
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
Dicevano che aveva
già ucciso quindici beduini.

743
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Era uno spietato figlio di puttana.

744
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Quindi non sono morti?

745
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Smettila di preoccuparti così tanto.

746
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Oggi avete perso la verginità.

747
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Cazzo, abbiamo perso otto uomini oggi.

748
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
Otto su ottocento.

749
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
E staremo qui per un fottuto anno.

750
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
In un anno ci sono un sacco di giorni.
Fatti i conti.

751
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
Siamo fottuti.

752
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
Che cosa pensavate di fare qui?

753
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Cazzo, Lessing. Sei un pessimista.

754
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
La verità fa male, bello.

755
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
E aveva ragione.

756
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Tutto lì riguardava la morte.

757
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
Chiamarono la zona
dove stavamo "il triangolo della morte".

758
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
E, come degli idioti,
ne pattugliavamo ogni centimetro.

759
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
La maggior parte del tempo
sembravamo solo spaventapasseri.

760
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Là a fingerci impegnati. Costosi
da fare schifo e più stupidi della merda.

761
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Guarda quella col vestito.
Sembra Ciottolina dei Flintstones.

762
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
Oh, sì. È carina.

763
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
Quello è il sergente North.
Veniva dall'Idaho.

764
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
- Ed era un assassino.
- Basta!

765
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Sai di volerlo, troia!
Cazzo, sta' ferma!

766
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
- Signore. Signore.
- Volete questo? Questo?

767
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Volete questo?

768
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Via. Toglietevi di mezzo.
Ciottolina, vieni qui. Vieni qui.

769
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Di', lo vuoi? Lo vuoi, sì? Eh?

770
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Andiamo.

771
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
Il giorno di Natale arrivarono
le Denver Mustang cheerleader.

772
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
Salutavano e saltellavano
con i loro denti bianchi.

773
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
L'intera faccenda mi sembrava orribile.

774
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Belle donne con la pelle
intrisa di crema costosa.

775
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
Non ti avrebbero mai scopato.
E di questo si trattava:

776
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
tu dovevi aver voglia di scoparle

777
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
e loro non dovevano avere
alcuna intenzione di scoparti.

778
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Sai di volerlo, troia!

779
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
D'accordo. Guardatemi tutti
e dite: "terroristi".

780
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Terroristi!

781
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Ma a me andava bene.
Io non guardavo neanche i porno.

782
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
USA! USA! USA!

783
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Quando mi masturbavo nel cacatoio

784
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
non pensavo nemmeno ad altre ragazze.

785
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Scopami.

786
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Scopami.

787
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Non me ne vergogno.
Cercavo di fare il bravo.

788
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
Mi manchi da morire, amore.

789
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
Mi manchi anche tu.

790
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Ho una bella notizia.

791
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
Ah, sì? Cosa?

792
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
I tuoi vogliono aiutarci a comprare casa.

793
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
- Ci sei?
- Sì, ci sono. Sono solo...

794
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
...felice, tutto qui.
- Tempo.

795
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
- Sono al telefono.
- Sbrigati, cazzo.

796
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Sto parlando al telefono, cazzo!

797
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Ti penso in ogni momento, amore.

798
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
- Fanculo.
- Fanculo tu, stronzo,

799
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
- sono al telefono!
- Beh, sbrigati, porca puttana!

800
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
- Che succede?
- Niente, piccola. Io...

801
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
...non vedo l'ora di tornare a casa.
- Tempo, soldato.

802
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Fanculo.

803
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Tempo, soldato.

804
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Devo mettere giù.

805
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.

806
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
Tutto suo, sergente.

807
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
Calmatevi, brutti beduini.
State indietro!

808
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
Puoi chiedergli cos'è successo?

809
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Dice che è successo quando
è stato ammanettato, qualche giorno fa.

810
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
Ah, Cristo.

811
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
Ehi, guarda la mano di quest'uomo.

812
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Cazzo.

813
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Mi scusi, sergente.

814
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
Sì.

815
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
Può dare un'occhiata alla sua mano?

816
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
È cellulite.

817
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
Abbiamo finito gli antibiotici.

818
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
E quindi?

819
00:55:32,541 --> 00:55:33,750
Cosa posso fare per lui?

820
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Digli di andare affanculo e crepare.

821
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
Okay, digli che deve andare in ospedale,

822
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
farsi visitare e prendere
degli antibiotici, qui non ne abbiamo.

823
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
Non c'è di che.

824
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
Assicurati che arrivi in ospedale.

825
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
- Non ci faranno entrare.
- Devi provarci.

826
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
Fa' del tuo meglio.

827
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Okay, il prossimo!

828
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
- Per favore.
- No, di nuovo questi stronzetti.

829
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Ehi, Ciottolina, vieni qui.

830
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
È tutto a posto.

831
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
Vieni qui.

832
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
Che cazzo stai facendo?

833
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
Lo vedi? Questo è per te, okay?

834
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
Voglio darlo a te. È per te. D'accordo.

835
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
Ehi!

836
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Cazzo, amico! L'hanno picchiata!

837
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
Guarda là.

838
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Le hai svoltato la giornata.

839
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Cazzo.

840
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Sai che cosa vorrei adesso?

841
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
Un taco?

842
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Vaffanculo, bastardo. Vaffanculo.

843
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Sì, un merdosissimo taco.
Vorrei un taco.

844
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
Con cosa lo vorresti?

845
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Un po' di carne asada, un po' di guacamole
del cazzo, delle cipolle...

846
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
Che c'è? Sì. Vaffanculo.

847
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
La mia ragazza è l'unica.

848
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
- Davvero?
- Sì, fratello.

849
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
- L'unica e sola?
- L'unica e sola.

850
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
- E Bautista?
- Fanculo, stronzo!

851
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
Secondo te cosa stanno facendo?

852
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Probabilmente è con il suo nuovo ragazzo.

853
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Dovrò ucciderlo.

854
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
Un tipo bello grosso.

855
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
Era stato via un anno...

856
00:57:25,529 --> 00:57:27,573
...e sua moglie aveva
un bambino di un mese.

857
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
E diceva che era suo, cazzo.

858
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Cazzo, odio stare qui, bello.

859
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Voglio tornare a casa.

860
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Base Raven, Base Raven.

861
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
Base Raven.
Qui è Echo-5-Novembre, passo.

862
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
Echo-5-Novembre, qui è Base Raven.

863
00:57:49,678 --> 00:57:51,555
Sì, lasciamo questa strada.

864
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
Ricevuto, passo.

865
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Lead, qui è due.

866
00:57:54,766 --> 00:57:56,185
Lead, ti ascolto.

867
00:57:56,268 --> 00:57:58,270
Lasciamo la strada e andiamo a destra.

868
00:57:58,353 --> 00:57:59,396
Ricevuto.

869
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
Ehi, mi scusi, sergente North.

870
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
Che c'è, cazzone?

871
00:58:03,859 --> 00:58:06,445
Non penso che dovremmo
passare di qui, sergente.

872
00:58:06,528 --> 00:58:08,155
Dovremmo restare sulla strada.

873
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
Ah, è questo che pensi,
novellino del cazzo?

874
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
Quella strada attraversa
una zona di merda.

875
00:58:15,621 --> 00:58:17,331
Vuoi che metta tutti in pericolo

876
00:58:17,414 --> 00:58:19,875
perché non vuoi risparmiare due minuti?

877
00:58:19,958 --> 00:58:22,377
Quando abbiamo provato a passare di lì,
sono rimasti bloccati

878
00:58:22,461 --> 00:58:24,505
quattro veicoli
del Primo Plotone, sergente.

879
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
A me sembra a posto.

880
00:58:27,382 --> 00:58:28,800
Non è così. Lì sotto...

881
00:58:28,884 --> 00:58:29,968
Basta così!

882
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Chiudi quella bocca da pompinaro.

883
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Accelera, Cheetah.

884
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Spegni il veicolo, soldato.

885
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Spegni il veicolo!

886
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Spegni il veicolo! Cazzo!

887
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Ehi. Io che cazzo avevo detto?

888
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Cheetah!

889
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Porta qui il tuo culo denutrito
e tira questo catorcio fuori di qui!

890
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
Non lo farei se fossi in lei, sergente.

891
00:59:03,961 --> 00:59:05,170
È quello che abbiamo fatto noi.

892
00:59:05,254 --> 00:59:07,214
Renderà le cose più difficili per la QRF.

893
00:59:07,297 --> 00:59:08,674
Taci. Sorveglia il tuo settore.

894
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Servono un Bradley
e un cavo da traino.

895
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
Chiudi quella cazzo di bocca.

896
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Ricevuto, sergente.

897
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
Vaffanculo.

898
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
- Cazzo. Cazzo.
- Fa un caldo del cazzo, amico.

899
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
- Ho una sete...
- B!

900
00:59:34,032 --> 00:59:36,618
- Sì, sergente?
- Va' a prendermi un Bradley.

901
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
Resteremo bloccati qui per...

902
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
North dice che la QRF
arriverà tra qualche ora.

903
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Vuole che io, Yuri, Lessing
e Jiminez andiamo a prendere

904
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
- un Bradley e un cavo da traino.
- Ma non mi dire.

905
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Tu resti qui di guardia, saputello.

906
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
- No, digli che vada affanculo.
- Davvero?

907
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Sì. Digli di andare affanculo.

908
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
- Bautista!
- Arrivo, sergente!

909
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Forza, ragazzi! Andiamo! Muoversi!

910
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
- Chi sei, la puttana di North?
- No.

911
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
Non voglio stare quattro ore
in attesa che mi sparino.

912
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Pare che Cheetah ami l'America.

913
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
È così.

914
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Perciò usciamo da questo deserto di merda
e torniamo a casa. Forza!

915
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
Non farti prendere per il culo
da North, okay?

916
01:00:14,740 --> 01:00:16,575
Voleva dire "non farti inchiappettare".

917
01:00:16,658 --> 01:00:18,368
- Sì.
- Ah, sì? Ha il cazzo grosso?

918
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
Che stronzo.

919
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Cazzo!

920
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
Giù! State giù!

921
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
Oh, merda!

922
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
Non corrergli incontro, cazzo!

923
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Oh, merda! No, no, no!

924
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
No, no. No, no, no.

925
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
L'odore è qualcosa che già conosci.

926
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
Ce l'hai nel sangue.

927
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
Il fumo ti entra in ogni poro
e in ogni ghiandola.

928
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
La tua bocca ne è piena.

929
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
Al punto che potresti mangiartela,
quella merda.

930
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
Nessun altro contatto?

931
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
No, non abbiamo visto niente.

932
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Vado a prendere un Bradley.

933
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Io vado a prendere i corpi.

934
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Ehi, prendi i sacchi.

935
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Soldato.

936
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
Quello era Lessing.

937
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
Il nostro autista era... era Yuri.

938
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Il nostro mitragliere era Bautista.

939
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
E quello...

940
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
E quello... quello dietro
è il soldato Jiminez.

941
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
Tiriamoli fuori.

942
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Cazzo. Fermo, Capitano...
mi si stanno sciogliendo i guanti.

943
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
Va tutto bene. Cerca di...
agganciarti con le braccia.

944
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Sì, signore.

945
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Ci sono.

946
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
- Tutto okay?
- Sì.

947
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
Appoggiatelo.

948
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
Signore, signore, signore! Cibo!

949
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
Signore, signore! Signore! Cibo!

950
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
Cibo, signore! Signore. Cibo.

951
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Signore. Signore. Cibo!

952
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Signore. Cibo. Signore, signore!

953
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
All'improvviso non ci fu
più niente di interessante.

954
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Non ci fu più niente.

955
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Vedi cose molto brutte?

956
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Sì, un po'.

957
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Ci sono molti morti?

958
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
Perché nei notiziari vedo
che le persone vengono uccise.

959
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
- Ci sei?
- Sì, amore, ci sono.

960
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Ne uscirai vivo, okay?

961
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
So che puoi farcela.

962
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
Mi puoi parlare di te per un po'?

963
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
Come va?

964
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
Beh, ho trovato un lavoro
come cameriera all'Academy,

965
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
vicino al quartiere in cui penso
dovremmo trasferirci.

966
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
Ti piacciono le strade vicino
a Larchmere, no?

967
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Amore?

968
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Sì, amore, ci sono. È che...

969
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
Sei sicuro di stare bene?

970
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
È che mi manchi. Tutto qui.

971
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Mi manchi anche tu.

972
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Ti amo.

973
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Fanculo!

974
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Alzati! Cazzo!

975
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
Okay! Sta bene!

976
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
BENTORNATI A CASA
SOLDATI!

977
01:06:11,305 --> 01:06:16,268
QUARTA PARTE
CASA

978
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Dopo che il soldato Jiminez
è caduto in battaglia,

979
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
questo soldato ha continuato
a servire il suo plotone,

980
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
servendo tre plotoni, completando
più missioni operative di ogni

981
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
- altro soccorritore del battaglione.
- Voglio andarmene.

982
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Non credo di aver fatto niente
che meriti una festa in una palestra.

983
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
È un grande onore per me
conferirle la Medaglia al Valore.

984
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
Il mio unico vero traguardo
è stato non morire.

985
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
E non è stato certo merito mio.

986
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
- Congratulazioni, specialista.
- Grazie, primo sergente.

987
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Emily mi riportò in Ohio,
dove vidi la nostra nuova casa.

988
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
La sera seguivo un corso
nella scuola in cui lavorava Emily

989
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
e trovai un lavoro
che pagava otto dollari l'ora.

990
01:08:16,638 --> 01:08:18,182
Me lo trovò Joe, il cugino di Roy.

991
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
Questo caffè è uno schifo.

992
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Sono degli stronzi viziati.

993
01:08:25,647 --> 01:08:27,983
Nessuno, tranne Joe e me,
aveva avuto a che fare

994
01:08:28,066 --> 01:08:29,984
con guerra, morti o cose del genere.

995
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
Il mondo per noi
aveva un significato diverso.

996
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
E dopo essere tornato,
Joe ebbe qualche problema per un po'.

997
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
Ti ho solo chiesto se dovevi proprio
continuare a bere,

998
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
visto che eri già sbronzo.

999
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
- E io ti ho detto di sì.
- E io ti ho detto no!

1000
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
- Porca puttana!
- Cazzo!

1001
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Ferma l'auto.

1002
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
E non era l'unico ad avere problemi.

1003
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Non riuscivo a dormire.
E se ci riuscivo, avevo incubi violenti.

1004
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
Ehi.

1005
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
Ehi.

1006
01:09:15,906 --> 01:09:16,990
Stai bene?

1007
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
- Ehi.
- Che succede?

1008
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Cagavo e scoreggiavo sangue,
e poi bramavo il sonno.

1009
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
Insomma, mi comportavo
da stronzo per gli orrori che avevo visto.

1010
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
Dai. Faremo tardi.

1011
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
Sì, piccola. Arrivo.

1012
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Ehi, grazie per essere venuto.

1013
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Perché siamo gli unici eleganti?

1014
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
Non importa.

1015
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
Non l'avevo notato.

1016
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Questa gente di mezza età
piena di soldi, Cristo.

1017
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
E non si disturbano nemmeno a
mettersi una giacca al fottuto teatro!

1018
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
- Smettila.
- Dico a te!

1019
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
- Che problemi hai?
- Che problemi hai tu!

1020
01:11:05,849 --> 01:11:08,185
Il mio problema è
che non hai avuto la decenza

1021
01:11:08,268 --> 01:11:10,479
di levarti la L.L.Bean prima
di venire qui dal golf!

1022
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
- Abbassa la voce.
- Okay, spaccone...

1023
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
- Fanculo, stronzo!
- Voglio andare via.

1024
01:11:14,733 --> 01:11:16,068
No, non ce ne andiamo.

1025
01:11:16,151 --> 01:11:17,694
Vorrei proprio andare via.

1026
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
Tranquillo, non c'è un cazzo da guardare.

1027
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
Quel tizio è uno stronzo.

1028
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
Prendo questa L.L.Bean
e te la ficco su per il culo.

1029
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
Fighetta del cazzo.

1030
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Voglio andare via.

1031
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
Colpii per sbaglio lo specchio
del bagno mentre mi lavavo le mani.

1032
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
- Dobbiamo andare.
- Cristo!

1033
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
Dobbiamo andarcene subito. Dai.

1034
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Quando tornai a casa,
presi dell'altro Xanax.

1035
01:12:33,896 --> 01:12:36,148
Quella fu anche la notte
in cui James Lightfoot

1036
01:12:36,231 --> 01:12:38,483
cercò di venire a darmi il bentornato,

1037
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
ma fu arrestato
mentre irrompeva in casa mia.

1038
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
Ehi, bello.

1039
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Ehi.

1040
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Ehi, svegliati.

1041
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Ehi, ma che cazzo fai? Chi sei?

1042
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Cazzo, cazzo!

1043
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
Mi scusi...

1044
01:12:53,832 --> 01:12:55,334
Solo che non era casa mia.

1045
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
Quel coglione era entrato
nella casa sbagliata.

1046
01:13:00,005 --> 01:13:02,716
Dopo la mia partenza per l'Iraq,
James si infortunò

1047
01:13:02,799 --> 01:13:04,384
al ginocchio sul lavoro

1048
01:13:04,468 --> 01:13:06,386
e cominciò a farsi di OxyContin.

1049
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
- Non volevo.
- Forza.

1050
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
- Mi dispiace! Mi dispiace!
- Forza.

1051
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Sbirro del cazzo! Fanculo!

1052
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Gli pagai la cauzione
e ricominciammo a frequentarci.

1053
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Amico, stai bene?

1054
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
No, no. No, non sto bene.

1055
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Aiutami.

1056
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Cazzo. Cazzo.

1057
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Respira.

1058
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Respira. Ecco, così.

1059
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
Qualche settimana dopo,
mi chiese di portarlo in banca.

1060
01:14:19,501 --> 01:14:21,795
Voleva che parlassi
col cassiere per lui,

1061
01:14:21,879 --> 01:14:23,630
perché diceva che parlavo bene.

1062
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Merda.

1063
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Ti girerò i miei assegni.

1064
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
E poi tu mi darai i contanti, okay?

1065
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
Non mi lasciano aprire un conto,

1066
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
perché sono nel registro
dei cattivi pagatori.

1067
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
La mia affidabilità è una merda.

1068
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Andiamo.

1069
01:14:45,861 --> 01:14:46,945
Non posso incassarlo.

1070
01:14:47,029 --> 01:14:48,530
Non fu un gran successo.

1071
01:14:48,614 --> 01:14:51,867
Il cassiere pensava che fossi
un coglione perché ero fatto,

1072
01:14:51,950 --> 01:14:55,329
e io non cercai di nascondere
che pensavo che lui era uno stronzo.

1073
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
Sa che c'è?

1074
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
Lei è uno stronzo.
Voglio parlare con il direttore.

1075
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
Beh, sono io il direttore.

1076
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
- Beh, è comunque uno stronzo.
- Okay.

1077
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
- Signore.
- Sono un veterano di guerra!

1078
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
E lei mi sta trattando
come persona sgradita, cazzo.

1079
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
Non so come reclamare,

1080
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
ma sono sicuro che non dovreste
trattare così le persone, stronzi.

1081
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Buona giornata.

1082
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
- Grazie, ragazzi.
- Grazie.

1083
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Grazie per l'aiuto.

1084
01:15:22,856 --> 01:15:24,274
Sì, cazzo! Ti ha dato i soldi?

1085
01:15:24,358 --> 01:15:25,901
No, non mi ha dato i soldi.

1086
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Mi dispiace che non è andata
come programmato.

1087
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Mi spiace, bello.

1088
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
Sì, beh, grazie comunque.

1089
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Sì, figurati.

1090
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Mi daresti qualche altra pillola?

1091
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Tutto era cambiato.
Eppure, niente era cambiato.

1092
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
Il problema era che
mi piaceva molto l'Oxy.

1093
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Mi faceva sentire bene, come se
nessuno potesse rompermi il cazzo.

1094
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Dove diavolo sei stato?

1095
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
No.

1096
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Dove sei stata tu?

1097
01:16:14,783 --> 01:16:16,910
Dovevi tornare a casa tre ore fa.

1098
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
Di che cazzo ti sei fatto?

1099
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
Di che cazzo ti stai facendo?

1100
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
Quello che non intendo farmi...

1101
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
...è stracciare il cazzo.

1102
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Non intendo farmi stracciare il cazzo.

1103
01:16:32,551 --> 01:16:34,261
Promisi a Emily che avrei trovato

1104
01:16:34,344 --> 01:16:36,638
un modo migliore per affrontare
il mio merdaio di guerra.

1105
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
DR. CHIUNQUE

1106
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Le è mai capitato
di avere pensieri suicidi?

1107
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Qualche volta, sì.

1108
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
Ho la sensazione
che se fossi morto in Iraq,

1109
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
lei ora sarebbe più felice.

1110
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Sarebbe stata triste per un po'.

1111
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
Ma alla fine sarebbe stata meglio.

1112
01:17:19,932 --> 01:17:21,183
Da quanto è tornato?

1113
01:17:21,266 --> 01:17:22,351
Otto mesi.

1114
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
Le hanno diagnosticato
uno stress post traumatico?

1115
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Non siamo qui per questo?

1116
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
Insomma, ci ho provato.

1117
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
Ma voi vi rimbalzate la mia cartella.

1118
01:17:38,075 --> 01:17:41,036
Forse qualcuno se n'è andato
e il nuovo non sapeva cosa fare.

1119
01:17:41,119 --> 01:17:42,496
Non lo so.

1120
01:17:47,209 --> 01:17:49,044
Sta assumendo qualche farmaco?

1121
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
Lo Xanax.

1122
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Per l'ansia. Ma non funziona più.

1123
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
Livello di dolore?

1124
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
Dolore fisico o mentale?

1125
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Entrambi.

1126
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Nove su dieci.

1127
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Ha sentito parlare dell'OxyContin?

1128
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
Ovviamente Emily era incazzata

1129
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
e aveva comprensibilmente
raggiunto il limite.

1130
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
D'accordo.

1131
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Queste sono mie ora.

1132
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
Perché vorrei davvero...

1133
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
...vorrei davvero una pausa

1134
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
da tutta questa merda!

1135
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Vaffanculo!

1136
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Vorrei non averti mai detto
che stavo per partire.

1137
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Per Montreal.

1138
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Ricordi quando indossavi
quel fiocchetto bianco al collo?

1139
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
Era il mio preferito.

1140
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Sì, mi piaceva.

1141
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Non credo che torneremo mai come allora.

1142
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
No.

1143
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
Ma mi sta bene così.

1144
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Sì.

1145
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Anche a me.

1146
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
Ed è così che diventammo...
due tossici.

1147
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
QUINTA PARTE

1148
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
VITA DA SBALLO

1149
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Ehi, come le vuoi le uova?

1150
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Porti fuori tu Livinia?
Devo uscire tra dieci minuti.

1151
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
Le vuoi strapazzate o all'occhio di bue?

1152
01:20:55,981 --> 01:20:57,524
Strapazzate. Su un toast.

1153
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
Vuoi una specie di sandwich?

1154
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Sì, una specie di sandwich.

1155
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
Il fatto è che quando sei un tossico ti...
ti uccidi molto lentamente,

1156
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
ma mentre lo fai,
ti senti davvero alla grande.

1157
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Oggi devo restare fino a tardi:

1158
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
devi venire per le cinque
o non resisterò tutta la lezione.

1159
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
- Il professore è assente.
- Ci sarò, tranquilla.

1160
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
- Alle cinque, giusto?
- Alle diciassette.

1161
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
- Sissignora.
- Grazie.

1162
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
All'inizio volevamo prendere un cane
e non essere due tossici.

1163
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
Ma siamo rimasti due tossici,
perciò ora siamo due tossici con un cane.

1164
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Devo andare.

1165
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.

1166
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Non dimenticarti.

1167
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
"Ecco il suo lavoro in mano mia,
e il posto pronto per lei.

1168
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
"Mi vien da piangere per il dispetto!"

1169
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Lia? Continua a leggere,
vado un attimo in bagno.

1170
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Pronta?

1171
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
Certo, il futuro non era roseo.

1172
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Eravamo indebitati.

1173
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Hanno versato l'ultimo assegno
dell'esercito sul conto sbagliato, e...

1174
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
E pugnalammo al cuore
i nostri genitori milioni di volte.

1175
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
I vecchi amici ci evitavano. E i nuovi,
potendo, ci avrebbero cavato gli occhi.

1176
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Ciao, Black.

1177
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
Ma c'era sempre dell'eroina con cui farsi.

1178
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
E quello di solito ci aiutava
a calmarci per un po'.

1179
01:22:55,184 --> 01:22:57,060
Se mi anticipassi altri 80 dollari...

1180
01:22:57,144 --> 01:22:59,563
ricevo il sussidio
per i veterani venerdì.

1181
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
Girami quel toast.

1182
01:23:07,613 --> 01:23:08,947
A vederlo, potevi pensare

1183
01:23:09,031 --> 01:23:12,159
che quel tizio fosse
Biff di Ritorno al futuro.

1184
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
Ma non lo era.

1185
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Lui era Pills...

1186
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
...ed era Coke.

1187
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Te lo metto su un piatto? Sembra pronto.

1188
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Shelly, c'è il tuo toast al formaggio!

1189
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Ciao.

1190
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
Che cosa state facendo?

1191
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
Prepariamo un dolcetto speciale.

1192
01:23:38,602 --> 01:23:39,686
Che buoni i dolci!

1193
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
Posso assaggiarlo?

1194
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
Dipende.

1195
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
Tu che dici, fattone? Può assaggiare
il nostro dolcetto speciale?

1196
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
Okay, apri bene la bocca,
arriva il trenino! Ciuf ciuf.

1197
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
- Ciuf ciuf!
- Eravamo circondati da stronzi.

1198
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Mi prendi per il culo?
Non mi anticipi 80 dollari?

1199
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
Non saprei, 80 dollari
sono tanti soldi.

1200
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
Ti prego, bello. Dai.

1201
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Forse. Ma devi andare
da un tizio a Buckeye per me.

1202
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
- Okay.
- Devi ritirare una cosa per Black.

1203
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
Per Black?

1204
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
- Sì.
- Cosa devo ritirare?

1205
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
Una cassaforte.
Non chiedere che contiene.

1206
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
Perché, che contiene?

1207
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Sei un cazzone.

1208
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Ti prego, dimmi che hai preso la roba.

1209
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
- Questa che cazzo è?
- Cosa?

1210
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
Pills mi ha chiesto
di tenergli una cassaforte.

1211
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
Quel coglione?

1212
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
Lo odio.

1213
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
Quel coglione ci ha prestato
dei soldi, perciò va bene.

1214
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
Stai bene?

1215
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
16 MINUTI DOPO

1216
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Te l'ho detto che è un pezzo di merda.
Questa roba non mi fa un cazzo!

1217
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
E tu invece gli stai tenendo la cassaforte
che probabilmente contiene roba buona.

1218
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Allora chiamammo James Lightfoot:
aveva lavorato da un fabbro.

1219
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Non sento niente.

1220
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Ha funzionato?

1221
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
Oh, sì. Sì, ha proprio
funzionato, cazzo. Geniale.

1222
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Colpiscila, bello.

1223
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
- Sì, colpiscila. Colpiscila.
- Cazzo!

1224
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Incazzati, amore.

1225
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Ci siamo!

1226
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Fanculo.

1227
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Cosa...?

1228
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
Cazzo, è la polizia.

1229
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
Non è la polizia.

1230
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
Aprite la porta, polizia!

1231
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
Cazzo, è la polizia.

1232
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Sbarazzati della roba, sbrigati!

1233
01:26:52,796 --> 01:26:54,089
- Cazzo!
- Sanno della cassaforte!

1234
01:26:54,173 --> 01:26:55,507
Te l'avevo detto!

1235
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Come cazzo fanno a saperlo?

1236
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
- Cazzo, cazzo!
- Che fai?

1237
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
- Le svuoto!
- Non funzionerà, cazzo!

1238
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Cazzo! Cazzo!

1239
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
Ecco.

1240
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
- Okay, ascoltami.
- Okay.

1241
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
Metti le mani dietro la testa,
così. Rimani così.

1242
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
Sì.

1243
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
Facciamo questa cosa in modo pacifico!

1244
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
Figlio di puttana...

1245
01:27:25,662 --> 01:27:26,830
Sei proprio un coglione!

1246
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
Muoviti, apri.

1247
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Entra pure.

1248
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
Colpo alle palle.

1249
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Bello...

1250
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
...quanta cazzo di roba c'era lì dentro?

1251
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Ditemelo!

1252
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Un sacco.

1253
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Cazzo.

1254
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Hai detto di essere la polizia, coglione.

1255
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
Dai la colpa a me, tossico di merda?!

1256
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
Non è stata colpa mia!

1257
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Fermo! Fermo! Fermo!
Fermo, lo ucciderai! Smettila!

1258
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Okay. Adesso vi dico che cosa succederà.

1259
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
Black... indosserà...
la sua maschera nera.

1260
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
- Cosa?
- La sua maschera nera.

1261
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
- Che maschera nera? Di che...
- La maschera nera!

1262
01:28:41,613 --> 01:28:43,323
Indosserà la fottuta maschera nera!

1263
01:28:43,407 --> 01:28:44,825
Smettila, non so che significa!

1264
01:28:44,908 --> 01:28:46,368
Indosserà la sua maschera nera!

1265
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
Non so che significa!

1266
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Ci ammazzerà tutti.

1267
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Ammazzerà te.

1268
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
- Ammazzerà te.
- No.

1269
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
Ucciderà anche questo cazzone!

1270
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
E indovinate un po'?
Poi ucciderà anche me.

1271
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
A meno che...

1272
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
...non mi diate

1273
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
un gigantesco mucchio di soldi.

1274
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
Adesso.

1275
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
Non ce li abbiamo i soldi.

1276
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
Neanche abbiamo il cibo per il cane.

1277
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Ho un piano.

1278
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Ho un piano.

1279
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
HO UNA PISTOLA

1280
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
QUESTA È UNA RAPINA

1281
01:30:45,612 --> 01:30:47,281
BANCA

1282
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
Okay. Siamo pari.

1283
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
Oh, mio Dio.

1284
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Quanti ne hai...

1285
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
Oh, mio Dio.

1286
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
Questa è un sacco di roba.

1287
01:31:30,240 --> 01:31:31,825
E per questo festeggiammo.

1288
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Scusa.

1289
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Pronto?

1290
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
Ciao. Sono Joe.

1291
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
- Joe?
- Sì, Joe, il cugino di Roy.

1292
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
Oh, cazzo. Ciao, Joe, come va?

1293
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Senti... hai rapinato una banca oggi?

1294
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Cazzo, finirò in prigione.

1295
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
No, qui dice che il sospettato è alto
un metro e ottanta e ha gli occhi azzurri.

1296
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
- Sei a posto.
- Guarda quella foto!

1297
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Non mi somiglia?

1298
01:33:01,081 --> 01:33:03,458
Sì, forse è meglio se per un po' non esci.

1299
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
Il problema principale dell'essere tossico

1300
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
è che quando hai soldi,
li spendi per la roba.

1301
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Finché i soldi non finiscono.
E quando finisce la roba, ti senti male.

1302
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
A quel punto devi trovare altri soldi.

1303
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Vai a rapinare un'altra cazzo di banca!

1304
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
Si sente bene?

1305
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
Ho solo il raffreddore.

1306
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Senta, credo che lei stia davvero male.

1307
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
No, è che non riesco
a smettere di starnutire.

1308
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
HO UNA PISTOLA

1309
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
QUESTA È UNA RAPINA

1310
01:34:05,437 --> 01:34:07,648
Immagino che nessuno farebbe una rapina

1311
01:34:07,731 --> 01:34:09,650
se non fosse davvero disperato.

1312
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Le rapine richiedono
una totale umiliazione.

1313
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Grazie.

1314
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
E noi ci eravamo umiliati.

1315
01:34:18,283 --> 01:34:20,869
La cosa assurda è che
l'80% delle volte

1316
01:34:20,953 --> 01:34:23,038
ai cassieri non frega nulla.

1317
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Ci sono eccezioni, ovvio,

1318
01:34:25,123 --> 01:34:27,793
come quella signora di West Side,
che sembrava Janet Reno.

1319
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Non posso darti nient'altro.

1320
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Mi prendi per il culo?

1321
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
HO UNA PISTOLA

1322
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Sai leggere, vero?

1323
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Non posso darti nient'altro.

1324
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Ma quella era una fanatica.
Di solito i toni sono pacati.

1325
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
Ehi, piccola.

1326
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
Stai bene?

1327
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
- Dove sei stato?
- Ero in banca. Non ho preso molto.

1328
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Mi sono sentito come uno scippatore.

1329
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Sì, è quella giusta. D'accordo.

1330
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Come è possibile che rapini
tutte queste cazzo di banche

1331
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
eppure in qualche modo,
in qualche cazzo di modo,

1332
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
tu mi devi ancora una barca di soldi?

1333
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Porca puttana.

1334
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
Perché ci spariamo un sacco di roba.

1335
01:35:22,181 --> 01:35:24,016
Dovete spararvene di meno:

1336
01:35:24,099 --> 01:35:25,893
se tu mi devi dei soldi,
io li devo a Black.

1337
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
E a Black non piacciono i debitori.

1338
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
È roba buona, eh?
Ci vediamo dietro l'angolo.

1339
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
Ehi, di che cazzo stai parlando?

1340
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
Ti ho detto che mi serve un autista.

1341
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
No, non lo hai detto, cazzo.

1342
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
- Sì! Ti ho chiamato.
- No...

1343
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
Mi serviva un autista per la rapina.

1344
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Non me l'hai detto, cazzo.
Non mi metto a fare rapine da tossico.

1345
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
Ma dicevi che devi dei soldi a Black.

1346
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
Sì! Perché tu li devi a me!

1347
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
Vuoi pagarlo oppure no?

1348
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
Dobbiamo discutere i termini.

1349
01:35:56,507 --> 01:35:58,926
È semplice: io rapino la fottuta banca

1350
01:35:59,009 --> 01:36:01,094
e ci vediamo dietro l'angolo,
così puoi pagare Black.

1351
01:36:01,178 --> 01:36:02,429
Non mi piacciono questi termini,

1352
01:36:02,513 --> 01:36:04,264
- non so se verrò.
- Sono i termini!

1353
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Merdosissimo figlio di puttana.

1354
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
Questi sono i cazzo di termini!

1355
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
Dai, Sheina, puoi fare di meglio.

1356
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
Sono molti soldi.

1357
01:36:17,569 --> 01:36:20,280
È una mazzetta
da cinquanta in pezzi da uno.

1358
01:36:20,364 --> 01:36:22,074
Ho detto tutti i soldi del cassetto.

1359
01:36:22,157 --> 01:36:25,077
BANCA DEL CAZZO

1360
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
A quel tipo non frega un cazzo
di quello che ti sta succedendo.

1361
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Non sto scherzando, cazzo.

1362
01:36:46,181 --> 01:36:48,725
Gli mostrerò la pistola, così saprà che...

1363
01:36:48,809 --> 01:36:50,352
...non avevi altra scelta.

1364
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
Questo fa di te un bravo ragazzo?

1365
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
Hai combattuto per questo Paese del cazzo?

1366
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
Sai di quali termini non abbiamo discusso?

1367
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
Quelli in cui tu sali in macchina con me
e la cazzo di polizia ci spara addosso!

1368
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
Non abbiamo mai discusso
quei termini, tossico di merda!

1369
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Dov'eri finito? È mercoledì.

1370
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Dovevi venire a scuola da me alle cinque.

1371
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Mi dispiace, amore.
Sono stato molto male.

1372
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
Sì, e ora sto male io,
e ho dovuto annullare la lezione

1373
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
perché mi sono cacata nei pantaloni!

1374
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Cazzo.

1375
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Ci sto provando davvero
a combinare qualcosa.

1376
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Non me ne sto...

1377
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
...a casa sul quel cazzo di divano,
a godermi la mia dose di merda.

1378
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
- Cazzo!
- Che cazzo è questo?

1379
01:38:17,439 --> 01:38:20,192
- Amore, va tutto bene, dai.
- Non ce la faccio.

1380
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Non ce la faccio, cazzo.

1381
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
- Va tutto bene, amore.
- Mi aiuti?

1382
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
Dai, vieni qui. Va tutto bene.
Ci penso io.

1383
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
Va tutto bene. Mettiti il laccio.

1384
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
D'accordo.

1385
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Sei pronta?

1386
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
Sono qui con te.
Ehi, vi date una mossa?

1387
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
Si calmi e ci lasci lavorare.

1388
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Amore? Sono qui, okay?
Sono qui con te.

1389
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
Non ti lascio, d'accordo?
Sono qui, okay?

1390
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
Femmina, ventidue anni.
Respiro agonico, pupille ristrette.

1391
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
- Vi prego.
- Battito accelerato.

1392
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
Voglio solo restare con mia moglie.

1393
01:39:41,940 --> 01:39:43,859
Signore, vada in sala d'attesa.

1394
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
Okay, vado. Ma vi prego...

1395
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
...posso restare cinque minuti?
- No.

1396
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
Signore, qui è solo d'intralcio, okay?

1397
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
Signore, non può fare nulla.

1398
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
Okay, sto andando.

1399
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
- Oh, Cristo.
- Pronti, via.

1400
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
- Nessuna risposta.
- Vie aeree libere.

1401
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Collego il monitor.

1402
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
- Faremo tutto il possibile.
- Senza di lei non so cosa fare.

1403
01:40:02,503 --> 01:40:04,254
Okay? Faremo tutto il possibile.

1404
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
Emily, sono qui fuori.

1405
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
Si calmi e mi dica cos'è successo.

1406
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
Non so che cos'è successo.

1407
01:40:11,887 --> 01:40:12,930
Mi aiuti:

1408
01:40:13,013 --> 01:40:15,307
deve calmarsi
e dirmi che cos'è successo.

1409
01:40:16,725 --> 01:40:18,393
Ci siamo addormentati a casa,

1410
01:40:18,477 --> 01:40:20,521
e poi si è svegliata ed era blu.

1411
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
- Da quanto è priva di sensi?
- Non lo so.

1412
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
Che cosa ha preso?

1413
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
- Non lo so.
- Cosa ha preso?

1414
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Non lo so, signora. Non lo so, cazzo.

1415
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Senta, ci aiuti ad aiutarla!
Ci dica che cosa ha preso.

1416
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
Per favore, può dirmi se respira o no?

1417
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
Sono un soccorritore militare...

1418
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
Stiamo facendo il possibile, okay?
Mi dica cosa ha preso.

1419
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
Chiamata per il dottor Stateman.

1420
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Ha preso dell'eroina.

1421
01:40:50,259 --> 01:40:52,302
Ti voglio bene.

1422
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
So che hai dei problemi.

1423
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
So che stai soffrendo molto.

1424
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Ma ti prego, non rovinare mia figlia.

1425
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Se davvero la ami...

1426
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
...allora comportati da uomo e vattene.

1427
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Alzati in piedi... e vattene via.

1428
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
O ti faccio a pezzi.

1429
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
Cazzo! Vaffanculo!

1430
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
Cazzo!

1431
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
- Che cazzo fai?
- Un secondo.

1432
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
- Questo pullman va a Elba?
- Che cazzo fai?

1433
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
Sali, Emily.

1434
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
- Che cazzo fai?
- Sali sul pullman.

1435
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Non torno su quel pullman!

1436
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
- Ascolta, Emily.
- Ma che...

1437
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Amore, cazzo, ascoltami! Okay?

1438
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
- Ehi, tutto bene?
- Sì, sto bene.

1439
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
- Scusi.
- Non toccarla.

1440
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Sì, signore. Chiaro.

1441
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Devi tornare in clinica, Emily.

1442
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Non voglio disintossicarmi.

1443
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Voglio stare con te.

1444
01:44:24,264 --> 01:44:25,766
Non puoi stare qui con me.

1445
01:44:25,849 --> 01:44:27,684
Non spetta a te decidere.

1446
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
- Sì, spetta a me.
- No, invece!

1447
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
- Spetta a me...
- Non puoi...

1448
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
- Sì, invece!
- Non spetta a te decidere!

1449
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Ho aspettato due anni...

1450
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
...che tornassi da quell'inferno.

1451
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
Due anni.

1452
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
E con te ho attraversato un mare di merda.

1453
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
E non voglio affrontare
questa cosa da sola.

1454
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Ti prego, non voglio farlo da sola.

1455
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Mi dispiace tanto... ma non posso.

1456
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
Non vado bene per te.

1457
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
Non vado bene per nessuno.

1458
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
C'è questo rumore nella mia testa.

1459
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Non riesco...

1460
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
- Amore, basta.
- Ho questo casino,

1461
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
e non... non riesco a farlo smettere.

1462
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Smetterà.

1463
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
Un giorno, semplicemente...
non ci sarà più.

1464
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Puoi tornare sul pullman, per favore?

1465
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Per me?

1466
01:45:57,524 --> 01:45:59,276
Mi drogherò, con o senza di te.

1467
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
Ti prego, no.

1468
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Ti prego, amore, non...

1469
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Mi drogherò.

1470
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Non è niente di che.
Non opporranno resistenza.

1471
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
Non gli interessa neanche.
È come rubare sabbia dalla spiaggia.

1472
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
- Ma sono soldi di qualcuno.
- No, sono i soldi della banca.

1473
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
Senti, ti servono quei soldi o no?

1474
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
Certo che mi servono.

1475
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
Bene, saranno molti di più
se rapiniamo tutti i cassieri.

1476
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
Ma per farlo, mi servi tu.

1477
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Ma perché a me spetta
solo il dieci percento?

1478
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Perché sarò io quello che parlerà
e con la pistola in mano.

1479
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
Se fossi tu quello armato
e dovessi minacciare degli innocenti,

1480
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
sarebbe una storia diversa.

1481
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
- Allora dammi la pistola.
- No.

1482
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
- Ma hai detto...
- Chissenefrega!

1483
01:47:46,717 --> 01:47:48,093
Ci atterremo al piano.

1484
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
Cristo, la pianti di fare
la femminuccia del cazzo?

1485
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Fanculo, facciamolo.

1486
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
Niente allarmi!

1487
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
Signore, non tocchi quel cazzo
di telefono! Non tocchi quel telefono!

1488
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
D'accordo, consegnate
tutti i soldi a quest'uomo.

1489
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Non toccare quel cazzo di telefono.

1490
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Cazzo!

1491
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Via, via, via! Via, via!

1492
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
Ma che cazzo!

1493
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
- Che cazzo hai?
- Infame del cazzo.

1494
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
- Mi dispiace, bello.
- Che facciamo ora?

1495
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Che cazzo ne so.

1496
01:48:44,858 --> 01:48:46,360
E se ci riprovassimo?

1497
01:48:46,443 --> 01:48:48,320
Io guido, tu e Pills rapinate la banca.

1498
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Ora devo rapinare una banca
perché te la fai sotto?

1499
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Le rapine non fanno per me.

1500
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Pills, sono il triplo
o il quadruplo dei soldi.

1501
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Ho i nervi a pezzi, porca puttana.

1502
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
Andiamo, bello.

1503
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Okay, ma tengo io la pistola.

1504
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
- No, non la tieni tu.
- Invece sì, cazzo!

1505
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
E tu sei un tossico di merda!

1506
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
Con stress post traumatico.

1507
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
LA BANCA FOTTE L’AMERICA

1508
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
E ora che cazzo ti prende?

1509
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
- Colpa del Klonnie.
- Quale Klonnie?

1510
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
- Avevo i nervi a pezzi.
- Hai preso del Klonnie?

1511
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
Solo un po'.

1512
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
- Ce la fai?
- Sto bene.

1513
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Ce la fai?

1514
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
Sto bene, figlio di puttana.
Facciamolo.

1515
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
Metti via quella...

1516
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
D'accordo, gente,
date gli uomini a questi soldi.

1517
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Subito!

1518
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Cazzo.

1519
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Che cazzo ti prende?
Dammi quella pistola.

1520
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
- Fanculo.
- Tieni, fatti dare i soldi e filiamo.

1521
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
- Giù quel telefono!
- Giù!

1522
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
- Parti, parti!
- Andiamo.

1523
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
Che cos'è successo?
Qualcuno è rimasto ferito?

1524
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
- No.
- Dov'è Pills and Coke?

1525
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Se l'è svignata, merda. Se l'è svignata.

1526
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
Dove vai?
Che cazzo stai facendo?

1527
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
Cazzo, torna... cazzo.

1528
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Datemi tutti i soldi.

1529
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Apri quel cazzo di cassetto.
Tira fuori tutto! Sbrigati.

1530
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Cazzo.

1531
01:50:32,174 --> 01:50:34,968
Non possiamo lasciarlo.
Ci denuncerà in un attimo.

1532
01:50:35,052 --> 01:50:36,553
Dobbiamo tornare a prenderlo.

1533
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
- No.
- Che significa "no"?

1534
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
Fai una fottuta inversione!

1535
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Cazzo.

1536
01:50:54,571 --> 01:50:56,281
Mai chiudere un uomo armato
con gli ostaggi.

1537
01:50:56,365 --> 01:50:58,867
Dovevate bloccarmi tra quelle due porte.

1538
01:50:58,951 --> 01:51:01,119
Che problemi avete? Siete ritardati?

1539
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
- James, fai una cazzo di inversione! Ora!
- No.

1540
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
Okay. Okay.

1541
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
La polizia sta arrivando.

1542
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Apri la porta.

1543
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
Stai mettendo tutti in pericolo.

1544
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
Se non apri quella cazzo di porta,
il tuo capo ti licenzierà.

1545
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Che cazzo è stato?

1546
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
- Non mi piace.
- Hai sentito?

1547
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Non mi piace per niente.

1548
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Lo vedi?

1549
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
È lui? Lo vedo.
È lui, è lui. Fermati.

1550
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Sali su questa cazzo di auto! Muoviti!

1551
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
Che cazzo stai facendo?
Sali in macchina, subito!

1552
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
In macchina!

1553
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Cazzo.

1554
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Parti.

1555
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Si può sapere che problemi hai?

1556
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
È tutta colpa tua.

1557
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
Non dovevo portarti con me.

1558
01:52:21,950 --> 01:52:24,536
Oh, merda. No, no.

1559
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
Oh, cazzo.

1560
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
- Gli hanno sparato.
- Che cazzo dici?

1561
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
- Gli hanno sparato.
- Hai detto che nessuno si era ferito!

1562
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Fai pressione sulla ferita, okay?

1563
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Tieni. Fammi sentire la schiena.

1564
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
Fa' vedere... sì, so che fa male.

1565
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
Sai che cosa fare, vero?

1566
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Cazzo, niente foro d'uscita.

1567
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
- Dobbiamo portarlo in ospedale.
- Non possiamo!

1568
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
James, se non lo portiamo
in un fottuto ospedale morirà!

1569
01:52:48,685 --> 01:52:50,521
Non possiamo! Mi ascolti o no?

1570
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
Ci arresteranno, cazzo!

1571
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
Abbiamo appena rapinato una banca!
Sei fuori, cazzo?

1572
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
Ti hanno visto in faccia
un milione di volte!

1573
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
Quindi adesso
devi rimanere lucido, cazzo!

1574
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
Che cosa facciamo? Che cosa facciamo?

1575
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Ti prego, portami in ospedale.

1576
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
- Portatemi in ospedale.
- Mi dispiace.

1577
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
Mi dispiace.

1578
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Ragazzi...

1579
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Non possiamo.
Lo sai che non possiamo, vero?

1580
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
- Vero?
- Ragazzi...

1581
01:53:19,424 --> 01:53:20,509
Che possiamo fare?

1582
01:53:20,592 --> 01:53:22,261
Che possiamo fare?

1583
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Ti prego, amico.

1584
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
Mi dispiace.

1585
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
Mi dispiace. Mi dispiace.

1586
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Pensa a guidare e basta.

1587
01:53:40,153 --> 01:53:41,655
Okay. Okay.

1588
01:53:41,738 --> 01:53:43,323
Portaci lontano da qui.

1589
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
Che cazzo di casino.

1590
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
Non scoprimmo mai
chi gli avesse sparato.

1591
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Ma non aveva importanza.

1592
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Andiamo.

1593
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Andiamo.

1594
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Che cosa ci fa lui qui?

1595
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
- Entra in casa.
- Cosa vuole?

1596
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Entra in casa, amore.

1597
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Se devi spararmi,
puoi farlo da un'altra parte?

1598
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Sai com'è...

1599
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
...lo dico per i vicini.

1600
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Non ho intenzione di spararti.

1601
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
Non potrei riavere i miei soldi

1602
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
se ti sparassi.

1603
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Non ce la faccio più.

1604
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
- Certo che ce la fai.
- No, non ce la faccio.

1605
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Invece sì.

1606
01:56:51,929 --> 01:56:55,098
Per la tua ragazza... puoi farcela.

1607
01:57:04,816 --> 01:57:06,443
Devo fare una cosa, prima.

1608
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Ehi, indovina.

1609
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Black verrà in banca con me,
così potrò restituirgli i soldi.

1610
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
Ti ha dato qualcosa?

1611
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Sì.

1612
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Puoi prepararmi una dose?

1613
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Sono così...

1614
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
...sono molto stanca.

1615
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Lo so, amore.

1616
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
- Voglio un po' di tranquillità.
- Lo so.

1617
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Puoi prepararmi un'altra dose?

1618
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Sì, amore, appena torno.

1619
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Appena torno, amore.

1620
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Ti amo.

1621
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Ti amo anch'io.

1622
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
Sai dove devi andare?

1623
01:59:42,224 --> 01:59:43,892
Gira tre volte a sinistra
non puoi sbagliare.

1624
01:59:43,976 --> 01:59:45,602
Ci metterò due, tre minuti.

1625
01:59:45,686 --> 01:59:47,980
Non fare tardi. Ci vediamo al parcheggio.

1626
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Dammi i miei cazzo di soldi, Vanessa!
Sbrigati, porca puttana!

1627
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Forza, dammeli! Muoviti!

1628
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Vanessa, devi farmi un favore.

1629
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
Quale favore?

1630
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Devi premere l'allarme per me.

1631
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
Tranquilla. Non ti farò del male.

1632
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Ti ringrazio.

1633
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Ecco i tuoi...

1634
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
EPILOGO

1635
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Pertanto le concediamo la
libertà vigilata. Con effetto immediato.

1636
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Grazie, signore e signori.
Il mio cliente vi è molto grato.

1637
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Vi ringrazio.

1638
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Vi ringrazio molto.

1639
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Buona fortuna.

1640
02:12:40,335 --> 02:12:46,341
Cherry - Innocenza perduta

1641
02:12:58,312 --> 02:13:01,648
BASATO SUL ROMANZO
DI NICO WALKER

1642
02:20:55,914 --> 02:20:58,375
Sottotitoli - Letizia Morellini

1643
02:20:58,458 --> 02:21:00,669
DUBBING BROTHERS



