1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Hei.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Awak nak saya duduk di sini?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Boleh saya merokok?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Sekejap.

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Dari mana awak nak saya mulakan?

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
PROLOG

9
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Saya 23 tahun,

10
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
dan saya masih tak faham
apa yang manusia buat.

11
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Ia seperti semua ini
dibina tanpa tujuan dan...

12
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
tiada apa-apa yang menyatukan semuanya.

13
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Saya membesar di sini.

14
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Pangsapurinya cantik.
Ada antaranya yang ada balkoni.

15
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
Pokok-pokoknya cantik.

16
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Saya juga tak memahaminya,
tapi saya sukakannya.

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Maksud saya, rasanya saya sukakannya.

18
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Ia perlu jadi pokok yang sangat teruk
untuk saya tak sukakannya.

19
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Kadangkala saya terfikir
jika hidup saya cuma sia-sia.

20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Bukannya saya jadi dungu
dengan keindahan sesuatu. Saya...

21
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
Saya menghargai semua yang indah
di dalam hati...

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
dan saya jadi emosional sehinggalah
saya hampir mati disebabkannya.

23
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Ada sesuatu dalam diri
yang selalu mengalih perhatian saya...

24
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
...sehinggalah tiada apa-apa
yang mengawal saya lagi.

25
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
Awak tahu awak nak ke mana, bukan?

26
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Belok kiri tiga kali. Awak takkan sesat.

27
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Saya akan jumpa awak di tempat letak
kereta. Dua atau tiga minit, lebih kurang.

28
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Saya pakai topi besbol.

29
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Skarf merah, kemeja-t putih
butang ke bawah, hoodie biru.

30
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Jean, sniker lama. Semuanya biasa.

31
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
Skarf itu untuk menutup
separuh bahagian wajah saya.

32
00:03:43,932 --> 00:03:45,601
Walaupun dah terlambat untuk ia membantu.

33
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
Saya dah lama lakukannya.

34
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
Rupa saya bukan lagi rahsia.

35
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Baiklah, jangan pasang penggera!
Saya dikehendaki! Mereka akan bunuh saya!

36
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Oh Tuhan. Apa yang berlaku?

37
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Wajah saya penuh kesedihan
untuk menebusnya,

38
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
jadi saya perlu berpura-pura gila,
atau orang akan fikir saya pengecut.

39
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
Hei!

40
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
Meniarap! Meniarap di lantai sekarang!

41
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
Satu perkara tentang rompak bank
adalah selalunya wanita jadi mangsa,

42
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
jadi perkara terakhir yang boleh dibuat
adalah bertindak biadab.

43
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Puan, jangan tersinggung.

44
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
- Tak mengapa.
- Siapa nama awak?

45
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
- Vanessa.
- Hei, Vanessa. Gembira jumpa awak.

46
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Siapa nama awak?

47
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Awak kelakar, Vanessa.
Buka laci awak sekarang.

48
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Semasa saya berdiri sambil
memegang pistol, memerhatikan dia...

49
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
ada sesuatu yang mengambil alih.

50
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Seperti rasa sedih.

51
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Ia seperti saya memang tahu
bagaimana keadaan sepatutnya berakhir.

52
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Tapi saya tak sedar tentangnya
sehinggalah saat...

53
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
itu.

54
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
BAHAGIAN PERTAMA

55
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
SEWAKTU KEHIDUPAN BARU BERMULA,

56
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
SAYA BERTEMU AWAK

57
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
Kali pertama jumpa Emily, saya belajar
di salah satu universiti tempatan.

58
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Universiti yang ada Persatuan Jesus.
Ia institusi yang bagus.

59
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
Saya tak nak menipu,

60
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
tapi saya fikir, "Saya nak berasmara
dengan gadis ini."

61
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Sepuluh kali saya jerit nama awak.

62
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Maaf. Muzik saya terlalu kuat.

63
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
- Hei.
- Saya suka baju panas awak.

64
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
Terima kasih. Saya beli di Coventry.

65
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
Ia baju panas teruk
yang lama dan menyedihkan.

66
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
Awak dalam kelas bahasa Inggeris saya.

67
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Saya tahu. Kelas itu agak
membosankan, bukan?

68
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
Ya. Tapi awak tetap datang.

69
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
Ya, betul.

70
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
Baiklah, jumpa lagi.

71
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Hei, awak dari mana?

72
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Elba, New York.

73
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
Bagaimana keadaan di sana?

74
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
Tasik sama. Bandar sama. Cuma lebih teruk.

75
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
Saya ada teman wanita
sejak sekolah tinggi.

76
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
Betulkah? Comelnya.

77
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Ya, dia belajar di New Jersey.

78
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
Dia ada nama?

79
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Ya. Madison Kowalski.

80
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
Dia memang cantik.

81
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Ya. Sangat cantik.

82
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Saya sangat sukakan Emily,

83
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
tapi saya dah janji dengan Madison
saya akan naik bas Greyhound

84
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
dan melawat dia di universiti
hujung minggu itu.

85
00:07:21,900 --> 00:07:24,903
Dia duduk di bilik asrama dan
katilnya terlalu kecil untuk dua orang,

86
00:07:24,987 --> 00:07:26,196
tapi...

87
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
sekurang-kurangnya teman sebiliknya
dah balik rumah, kerana...

88
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
Neneknya mati.

89
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Malangnya.

90
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Apa-apalah. Dia dah tua.

91
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Jadi...

92
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
beritahu Madison saya ucap helo.

93
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Madison fikir saya teruk.

94
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Ayuh.

95
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Semua parti dia bawa saya selalunya teruk.

96
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
Mereka minum bir di tingkat bawah tanah
yang dibuat daripada blok sinder.

97
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
Ada bir pong, kawasan untuk seks,
kawasan pelacur.

98
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Semuanya suram seperti pembunuhan.

99
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Semua lelaki rawak ini kenal Madison.

100
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Dia baru belajar selama sebulan,
tapi mereka semua dah kenal dia.

101
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Dia suka semua orang perhatikan dia,
ia bukan masalah. Apa-apalah.

102
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Cuma rasa kekok apabila
hanya awak seorang saja di parti itu

103
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
yang bersama gadis di atas meja,
dan berasmara dengan hantu.

104
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
Saya ada kerja, dan saya pergi kerja
apabila saya boleh buat kerja lebih bagus,

105
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
seperti apa saja. Tapi...

106
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
saya perlu bekerja.

107
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
Si Tua Fatook ada enam
anak perempuan dan cucu perempuan,

108
00:09:00,541 --> 00:09:02,084
dan mereka semua bekerja di restorannya.

109
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Saya tak tahu jika dia ada cucu lelaki,
tapi jika ada, mereka tak bekerja di sini.

110
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
Semua cucu perempuannya memandu Escalade
atau Denali atau apa saja.

111
00:09:09,424 --> 00:09:10,843
Ada antara pelayan
yang bercinta dengan mereka.

112
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
Dia sukakan anal.

113
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
Tutup mukanya dengan bantal.
Ludah padanya.

114
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Saya rasa dia memang gila.

115
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Saya terfikir siapa
yang ajar dia semua itu.

116
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
- Hei.
- Hei.

117
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Cubalah. Saya nak lihat awak buat.

118
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
Bukan. Teruknya!

119
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Awak lelaki atau apa?

120
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Campak tinggi. Tinggi!

121
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Supaya mereka di ruang makan
boleh dengar, tak guna.

122
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
- Dia memang teruk.
- Ya, saya tahu. Dia teruk.

123
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Saya cuma bekerja selama dua minggu.

124
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Selepas bekerja,
saya ke rumah James Lightfoot.

125
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
Dia kawan baik saya sejak sekolah rendah.

126
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
Ayahnya mati semasa dia kecil dan...

127
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
dan begitu juga ibunya. Kemudian...

128
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
Abangnya balik dari perang
dengan keadaan mental yang bermasalah,

129
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
jadi James selalunya sendirian.

130
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Hei, kawan.

131
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Melainkan saya.

132
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
- Awak okey?
- Ya.

133
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
Saya perlukan kenderaan ke bank,
jadi James tawarkan untuk hantar saya.

134
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
Kami sangat bertuah pada hari itu.

135
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Roy juga ikut.

136
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
Dia mengecat rumah, tapi dia tak bekerja.

137
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Apa khabar?

138
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
James Lightfoot marah Roy
tentang sepupunya, Joe,

139
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
- kerana Joe asyik cakap...
- Saya akan buat, sudahlah.

140
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Roy. Awak dah beritahu dia?
Awak perlu beritahu sepupu awak

141
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
- dia tak boleh sertai marin.
- Kenapa saya perlu cakap begitu?

142
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
- Dia akan sertai marin.
- Jangan sertai marin.

143
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
Beri saya satu sebab yang bagus, okey?

144
00:10:59,159 --> 00:11:00,827
Saya tak nak hidup begini selamanya.

145
00:11:00,911 --> 00:11:02,079
Kenapa awak nak jadi marin?

146
00:11:02,162 --> 00:11:03,872
Saya tak nak hidup begini selamanya.

147
00:11:03,956 --> 00:11:06,708
Kenapa awak begitu tenang
memandu tanpa arah begini?

148
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Saya tak faham kenapa
awak tak kisah tentangnya.

149
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
Dia nak buat sesuatu.
Biar dia buat sesuatu. Tak guna!

150
00:11:11,380 --> 00:11:14,132
Ia tanggungjawab awak
dan kasih sayang awak kepada sepupu awak,

151
00:11:14,216 --> 00:11:15,342
yang kita semua sayang.

152
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
Sekarang awak nak cakap,
"Saya nak hantar dia ke lembah kematian"?

153
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
Apa yang awak buat?

154
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
- Apa yang awak fikir?
- Saya dah daftar. Ia dah selesai.

155
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Saya cuma faham separuh
daripada apa yang James katakan.

156
00:11:26,812 --> 00:11:28,939
Saya perasan yang dia nampak tak berdaya,

157
00:11:29,022 --> 00:11:30,566
menggoyang-goyangkan lengannya,

158
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
dan mungkin tiada sesiapa
nak dengar cakap dia selama dia hidup.

159
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Ini bukan kereta yang teruk.

160
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
Ia memang teruk. Ia kereta paling teruk.

161
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
Saya cuma perlukan
secawan air untuk sejukkan enjin.

162
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
Ambilkan saya secawan air.

163
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Saya ada masalah dengan bank.

164
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
Mereka buat silap
dan saya ke sana untuk perbetulkannya.

165
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
Kamu hantar overdraf ini, tapi ia salah.

166
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
Saya dah bayar.

167
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Ini dia.

168
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Ini notis overdraf baru.

169
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
Tapi tak mungkin. Saya tak buat
pengeluaran sejak deposit terakhir.

170
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
Deposit itu buat baki awak
jadi kredit sepuluh dolar.

171
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Tapi ada caj overdraf tambahan
pada akaun awak

172
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
yang jadikannya negatif semula.

173
00:12:23,744 --> 00:12:26,622
Tapi bagaimana kamu boleh
caj overdraf lagi

174
00:12:26,705 --> 00:12:28,457
selepas saya selesaikan bayarannya?

175
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
- Deposit tak masuk tepat pada masa.
- Tak, saya bayar secara tunai.

176
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
- Ia tak masuk.
- Ia tunai. Di sini.

177
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Ia tak masuk.

178
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Seterusnya.

179
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
Maaf tentang kereta awak.

180
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Ia memang teruk.

181
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Awak dapat duit awak semula?

182
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Tak.

183
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
Semasa kami berjalan pulang
ke rumah James, Roy hulurkan dadahnya.

184
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
Selepas beberapa sedutan,
kami rasa hebat semula.

185
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
Keesokan harinya adalah musim luruh,
boleh hidu bau daun basah.

186
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Jadi saya pergi ke Shaker Square
untuk jumpa kawan-kawan yang saya kenal.

187
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
Mereka nak Xanax,
ubat yang saya makan kerana...

188
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
saya ada serangan panik.

189
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
LELAKI KULIT PUTIH BIASA

190
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
- Ini dia.
- Makanlah.

191
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
- Apa rancangan kamu nanti?
- Kami nak pergi berparti

192
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
- di rumah Maggie.
- Hebat. Boleh saya ikut?

193
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Ya, sudah tentu. Awak nak...

194
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
Sebagai balasan,
mereka tawarkan ekstasi kepada saya.

195
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
Ya, saya nak ekstasi.

196
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
Itu awak?

197
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
- Hei.
- Hei.

198
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
- Apa yang awak...
- Awak kenal Maggie?

199
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
- Apa?
- Awak kenal Maggie?

200
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Ya, lebih kurang

201
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Dunia yang kecil.

202
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Aduhai!

203
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
- Apa?
- Anak mata awak besar.

204
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Ya, saya baru ambil ekstasi.

205
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
Bagaimana?

206
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
Sangat bagus sebenarnya.

207
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Saya nak beri awak sedikit, tapi saya...

208
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
Saya tiada pil itu lagi.

209
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
Tak mengapa. Saya dah tolak tadi.

210
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Ada lelaki aneh tawarkan.
Dia cakap saya patut sumbat di punggung.

211
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Apa?

212
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
- Betulkah?
- Ya.

213
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
- Siapa lelaki itu?
- Entahlah!

214
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Entahlah. Dia dah tiada.

215
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
Itu agak biadab.

216
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Ya, itu cara sesetengah lelaki bercakap.

217
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Hei, saya gembira awak ada di sini.

218
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Kenapa?

219
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Sebab saya suka awak. Sangat sukakan awak.

220
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
- Sudahlah.
- Betul.

221
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
Satu lagi...

222
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
Jaket awak sangat cantik.

223
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
Satu lagi, apa?

224
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
- Saya cuma terfikir.
- Apa yang awak fikir?

225
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
Saya rasa awak tak boleh dipercayai.

226
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Awak nak pergi bersiar-siar?

227
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Bibir awak rasa sedap.

228
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Apa berlaku kepada Madison Kowalski?

229
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Dia dingin.

230
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
Rasanya saya sukakan awak.

231
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Buatlah apa saja awak nak.

232
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
Kadangkala saya rasa seperti
dah nampak semua yang akan berlaku.

233
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
Ia teruk.

234
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Apa?

235
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
Tiada apa-apa. Saya cuma...

236
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Maaf.

237
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Awak tak perlu rasa kesal
dengan apa yang awak rasa.

238
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Kenapa awak layan saya dengan baik?

239
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Saya suka lelaki yang lemah.

240
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
Itulah cara untuk cari seseorang
mengecewakan diri awak.

241
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
Awak boleh imbas semula waktu
bertemu orang yang paling disayangi

242
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
dan ingat semula situasinya?

243
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
Bukan lokasi atau apa yang dia pakai,

244
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
tapi apa yang awak nampak
pada dia dan buat awak cakap,

245
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
"Ya, ini sebab saya datang."

246
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Dia bercakap telefon dengannya,
dan saya pasang telinga.

247
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
Kenapa awak pasang telinga?

248
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
- Awak teruk.
- Maaf. Maksud saya,

249
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
ia pasti teruk untuk awak.

250
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Saya tanya dia tentangnya keesokan
harinya, dan dia cuba merasuah saya.

251
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Dia cakap akan hantar saya ke kem
bola tampar jika saya tak beritahu ibu.

252
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Teruknya!

253
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
- Saya memang nak ke kem bola tampar.
- Betulkah? Jadi apa awak buat?

254
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
Saya pergi kem bola tampar.

255
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
Kemudian saya beritahu ibu.

256
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
Ayah awak seperti orang yang teruk.

257
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
Kadangkala saya rasa cinta
sebenarnya tak wujud.

258
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
Ia cuma feromon
yang dicetuskan untuk menipu manusia.

259
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Saya sayang awak.

260
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Terima kasih.

261
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Saya akan berpindah terus
selepas semester berakhir.

262
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
- Saya nak belajar di Kanada.
- Apa?

263
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Sejak bila?

264
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
Sekarang.

265
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
Ada institusi yang hebat di Montreal.

266
00:20:38,614 --> 00:20:39,781
Di Montreal?

267
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
Ya. Ia Paris di Kanada.

268
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Ya, saya tahu tempat itu.
Tolong beritahu saya awak bergurau.

269
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
- Ia tak kelakar.
- Kenapa pula saya nak bergurau?

270
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
Jadi, apa? Itu saja?
Kita perlu berpisah? Begitu saja?

271
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
Kita tak boleh bersama apabila
tinggal di dua negara berbeza, jadi...

272
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Emily, apa maksud awak?

273
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Boleh awak jadi matang tentangnya?

274
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Emily, tolonglah.

275
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Boleh kita tak berbincang
tentangnya, tolonglah. Emily!

276
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
Tak guna!

277
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
JADILAH YANG TERBAIK
PUSAT KERJAYA ANGKATAN BERSENJATA

278
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
Apa yang buat orang seperti awak
nak sertai Tentera Amerika Syarikat?

279
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
Wajah lelaki ini sangat serius,

280
00:21:45,681 --> 00:21:47,808
dan setiap perkataan yang keluar
dari mulutnya adalah "teruk."

281
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
- Apa yang awak buat?
- Tak guna!

282
00:21:53,564 --> 00:21:55,899
Saya ada menonton dalam berita,

283
00:21:55,983 --> 00:21:57,693
ada kanak-kanak yang hidup susah di sana.

284
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Awak tahu?

285
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Lelaki dari Cleveland yang sebaya dengan
saya cuba buat sesuatu yang bagus,

286
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
dan saya pula di sini, simpati pada diri
kerana teman wanita tinggalkan saya.

287
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Teruknya.

288
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Dia buat awak kecewa.

289
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
Awak cari sisi positif
pada sesuatu yang negatif.

290
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
Tujuan hidup, bukan?

291
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Ya. Tujuan hidup.

292
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Mengujakan! Bercakap tentang tujuan.

293
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
Saya sukakan dia.

294
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
Saya terlalu mudah.

295
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
Dia tahu dia berjaya mempengaruhi saya,
dan keesokan harinya, saya sertai tentera.

296
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Menentang semua musuh.

297
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
- Luar dan dalam negara.
- Luar dan dalam negara.

298
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Bagaimana awak boleh benarkan
dia pergi berperang? Ia perang...

299
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
- Awak nak saya buat apa?
- Yakinkan dia untuk tarik diri.

300
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
Saya dah bercakap dengan dia.
Saya cakap setiap hari.

301
00:22:44,531 --> 00:22:45,657
Awak bercakap dengan dia setiap hari.

302
00:22:45,741 --> 00:22:48,035
Tapi awak tak cuba yakinkan dia untuk
tarik diri. Dia akan dengar cakap awak.

303
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
James, awak memang pemalas.
Saya boleh dengar suara awa.

304
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
- Saya dah jumpa abang awak. Ya.
- Saya akan ke Iraq.

305
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
- Awak dah jumpa abang saya?
- Bukan semua akan jadi macam abang awak.

306
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
...berbual dengan dia selama dua saat?
Otaknya dah rosak.

307
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
Boleh awak ke tepi...

308
00:22:59,838 --> 00:23:00,881
Boleh awak bergerak?

309
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
Tak, sebab saya cuba tolong awak!

310
00:23:02,799 --> 00:23:04,593
Kita dah berbual tentangnya!
Saya akan pergi minggu depan!

311
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
- Saya tak tahu apa nak beritahu awak!
- Apa? Apa masalahnya?

312
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
- Awak tak faham...
- James! Lihat!

313
00:23:09,723 --> 00:23:11,016
- Apa?
- Dia cuma tak nak hidup begini

314
00:23:11,099 --> 00:23:12,893
sepanjang hayatnya, bukan?

315
00:23:13,560 --> 00:23:15,646
Sejak bila awak peduli?

316
00:23:15,729 --> 00:23:17,481
Awak tak cakap apa-apa,
dan sekarang awak menyebelahi dia?

317
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
Boleh seseorang jawab telefon itu?

318
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
Dah 20 minit ia berdering.

319
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
- Dengar...
- ...ke tepilah.

320
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
- Helo?
- Hei. Ini saya.

321
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
- Awak dengar?
- Ya, saya dengar.

322
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
Hei, diam, James.

323
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Hei, maaf. Apa khabar?

324
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Saya akan pergi tak lama lagi.

325
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
Ke Montreal.

326
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Boleh kita jumpa buat kali terakhir?

327
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
sebenarnya saya ada kerja hari ini.

328
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
- Baiklah.
- Saya memang nak ucap selamat tinggal.

329
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Datanglah ke tempat kerja saya.

330
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Selepas restoran Fatook, Roy
dapatkan saya kerja di restoran lain.

331
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
Pemiliknya anjurkan parti pada hari itu,
dan saya perlu hidangkan minuman.

332
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Saya suruh Roy dan Joe datang
supaya mereka boleh minum secara percuma.

333
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
Sudah tentu saya juga suruh Emily singgah.

334
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
Tapi dia lewat.

335
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
- Awak okey?
- Ya, awak nampak hebat.

336
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
- Kenapa? Dia dah datang?
- Belum lagi.

337
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Tenang. Sediakan minuman.

338
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
Saya pergi ke Pulau Parris pada Ahad.

339
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
- Pulau Parris untuk marin, bukan?
- Ya.

340
00:24:32,306 --> 00:24:33,765
Cara yang bagus untuk ke syurga.

341
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
Hei, awak dah jumpa Emily?

342
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Hei, tenang, okey?

343
00:24:37,477 --> 00:24:39,605
Tenang. Saya tak tahu
sebab apa awak tertekan.

344
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Apa itu? Siapa lelaki itu?

345
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
Secara umumnya saya
tiada masalah tentangnya...

346
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
- Ya.
- ...tapi jika ia buat awak selesa...

347
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
- Hei.
- Hei.

348
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
Ini Benji. Dia dari Ghana.
Dia belajar di Case.

349
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Benji, hei.

350
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Saya berjabat tangan dengan Benji,
bersalaman seperti lelaki sebenar,

351
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
supaya dia takkan sentuh Emily lagi.

352
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
Saya tahu restoran lebih bagus
kita boleh pergi bernama Mi Aldea.

353
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
Makanan di sana enak.
Saya rasa mungkin kita patut ke sana.

354
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
- Boleh saya bercakap dengan awak sekejap?
- Tak boleh.

355
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
- Kenapa?
- Sebab awak jadi...

356
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
- Maaf, awak okey?
- Benji, sekejap.

357
00:25:15,057 --> 00:25:16,975
Dengar, tiada sesiapa fikir
makanan di Mi Aldea sedap.

358
00:25:17,059 --> 00:25:18,936
Dia tahu mereka tak minta kad pengenalan
di sana. Dia cuba buat awak mabuk.

359
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
Saya datang untuk ucap selamat tinggal.
Apa masalah awak?

360
00:25:20,771 --> 00:25:22,022
Nak saya pukul alat sulitnya?

361
00:25:22,105 --> 00:25:23,440
Jangan, Joe.

362
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Awak datang ke sini untuk
ucap selamat tinggal dengan dia.

363
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Saya bukannya bercinta dengan dia.

364
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
- Awak fikir ia adil?
- Ya, saya rasa ia adil.

365
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
- Tolong benarkan saya pukul dia.
- Joe, tolong duduk.

366
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Saya perlu bekerja. Awak patut pergi.

367
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Saya nak awak pergi.

368
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Baiklah.

369
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Hei, awak okey?

370
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Aduhai!

371
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
- Sudahlah, awak patut ceria.
- Baiklah.

372
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Awak boleh berasmara dengan sepuluh gadis
di sini malam ini. Ramai yang sesuai.

373
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
- Okey?
- Ya, tuan.

374
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
Saya nak awak tolong.
Saya penat. Saya nak balik.

375
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
Saya nak awak jaga kawan saya.
Nama dia Tommy.

376
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Lelaki di sana. Dia baik.
Baru keluar dari penjara.

377
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
Tommy mabuk teruk.

378
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
Saya perlu pastikan
dia tak muntah di sini.

379
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Dia asyik cakap semua orang menipu,
dan mereka semua...

380
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Semuanya berpura-pura.
Orang Cosa Nostra yang teruk.

381
00:26:48,609 --> 00:26:50,152
Mereka suka bercakap besar,

382
00:26:50,235 --> 00:26:52,863
tapi tak berani acukan
pistol di kepala lelaki itu.

383
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Apa? Acukan pistol di kepalanya
dan bunuh dia.

384
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
Itu saja yang dia asyik cakap.

385
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
Mereka tak berani acukan pistol
pada kepala lelaki ini...

386
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
...dan bunuh dia.

387
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
Kemudian dia tanya apa yang saya buat.

388
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
Jadi, awak kerja apa?

389
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Saya baru sertai tentera.

390
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
Awak sertai tentera?

391
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
Mereka tak peduli tentang awak.

392
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
Apa yang awak fikirkan?

393
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
Saya cuma...

394
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
Saya tiada idea lebih bagus.

395
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
Tapi...

396
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
awak berani acukan senjata
dan bunuh mereka?

397
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Awak takkan apa-apa.

398
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Baiklah, saya perlu pergi, Tommy.

399
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
- Kenapa? Awak nak ke mana?
- Tidur. Dah lewat.

400
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Apa, awak nak tumpang?
Saya akan tumpangkan awak.

401
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
- Awak boleh memandu?
- Boleh.

402
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
Kemudian Tommy langgar susur jalan.

403
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Terima kasih.

404
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
- Hei, pandu berhati-hati, okey?
- Baiklah.

405
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Saya tak pernah jumpa dia lagi.

406
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
Tiada masalah saya berada di sini?

407
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Ya, saya...

408
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
Saya memang
nak hantar ini pada awak nanti.

409
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
Ia sepatutnya jadi kek perpisahan,

410
00:28:50,397 --> 00:28:52,900
tapi mereka cuma ada mufin.

411
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
Sepatutnya ada 12,
tapi saya beri satu kepada Tommy,

412
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
sebab dia perlu makan sesuatu.

413
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
Kenapa?

414
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Hei.

415
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Saya tak pernah lihat Emily menangis.

416
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Hei.

417
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
Maafkan saya tentang tadi, okey?

418
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
Saya cakap saya tahu dia tak maksudkan
apa-apa dengan bersama Benji,

419
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
dan dia memang sangat baik

420
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
apabila percayakan negara yang
pelbagai dan membangun.

421
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Sudahlah.

422
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
Semuanya salah saya. Maafkan saya.

423
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
Tak. Awak tak perlu rasa kesal, okey?

424
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
Awak tak perlu rasa kesal. Tak mengapa.

425
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
Tak mengapa, okey? Hei.

426
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
Maafkan saya.

427
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
Tak mengapa.

428
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
- Hei, awak nak mufin?
- Ya.

429
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Ya.

430
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Pasti?

431
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Mufin?

432
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Agak lama sebelum dia berhenti menangis.

433
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
Kemudian kami ketawa.

434
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Kemudian kami berasmara...

435
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
dan ia sempurna.

436
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Saya takkan ke Montreal.

437
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Saya sertai tentera.

438
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
Apa?

439
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
Kenapa awak buat begitu?

440
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
Sebab saya sedih.

441
00:30:55,272 --> 00:30:56,690
Jadi awak sertai tentera?

442
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
Ya.

443
00:31:06,325 --> 00:31:07,492
Mungkin ini yang terbaik.

444
00:31:07,576 --> 00:31:09,745
Saya boleh pergi dan awak
boleh belajar di Montreal.

445
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
- Saya tak nak belajar di Montreal.
- Saya ingat awak suka Montreal.

446
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
Tak. Saya nak ke Montreal
sebab nak jauhkan diri daripada awak.

447
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Sebab saya cintakan awak.

448
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Dengar.

449
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
Saya tahu pelajaran penting untuk awak.

450
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
Awak nak tamatkan pengajian, bukan?

451
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
Ya.

452
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
Okey, jadi...

453
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
...sementara awak belajar...

454
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
saya akan jadi tentera.

455
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Cuma beberapa tahun saja.

456
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
Cuma beberapa tahun sepanjang hidup.

457
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
Saya maksudkannya.
Saya memang maksudkannya.

458
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
Saya nak hidup dengan awak.

459
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
Saya pun sama.

460
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
Mungkin kita patut berkahwin.

461
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
Kemudian kami ke mahkamah...

462
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
dan berkahwin.

463
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
Kemudian kami pergi raikannya.

464
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Rasanya seperti kami adalah
sesuatu yang paling indah di dunia...

465
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
dan tiada sesiapa
lebih bahagia daripada kami.

466
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Tapi hari itu berlalu.

467
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
BAHAGIAN DUA

468
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
Saya perlu sertai latihan asas.

469
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
ASAS

470
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Mula-mula rambut kami dipotong.

471
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Selamat menyertai tentera.

472
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
Selama sepuluh minggu,
perkataan yang akan keluar dari mulut kamu

473
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
ialah "Ya, Sarjan Latihan,"
dan "Tak, Sarjan Latihan."

474
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Faham?

475
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
Ya, Sarjan Latihan!

476
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
Begitu juga kamu
yang sedang memotong rambut.

477
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Kamu bukan istimewa. Faham?

478
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Ya, Sarjan Latihan!

479
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Kuat lagi.

480
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Nama pertama Latihan,
nama keluarga Sarjan.

481
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Faham?

482
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Ya, Sarjan Latihan!

483
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
Apa yang awak buat?
Awak fikir awak masih kacak?

484
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
- Tak, Sarjan Latihan!
- Awak fikir awak masih kacak?

485
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Tak, Sarjan Latihan!

486
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
Jadi bangunlah sekarang!

487
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
Bangunlah. Jumpa lagi.

488
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Kemudian, kami diberikan seratus suntikan.

489
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
- Seterusnya.
- Kemudian saya dapat tahu yang saya...

490
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Buta warna.

491
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
Itulah penjelasannya.

492
00:34:25,107 --> 00:34:26,567
Saya boleh jadi anggota perubatan?

493
00:34:26,650 --> 00:34:28,735
Awak kenal warna darah, bukan?

494
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Seterusnya.

495
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Kami ibu dan ayah kamu.

496
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
Kamu tak boleh buat sesuka hati.

497
00:34:36,743 --> 00:34:38,328
Banyak yang menghalang,

498
00:34:38,411 --> 00:34:40,873
dan kaki kami sakit
sebab kami tak biasa dengannya.

499
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
Faham?

500
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
Ya, Sarjan Latihan!

501
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
Faham?

502
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
Ya, Sarjan Latihan!

503
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
- Apa ini?
- Kenapa tangan awak begini?

504
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Turunkan tangan awak!
Awak sebahagian daripada tentera AS...

505
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Tali kasut sepatutnya dalam kasut,

506
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
dan kasut akan disentuh. Mulakan.

507
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Cepat. Tanggal. Sekarang!

508
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
- Lima, empat...
- Apa masalah awak?

509
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
- ...tiga, dua...
- Cepat!

510
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
- Dah beratus kali awak lakukannya!
- ...satu.

511
00:35:13,363 --> 00:35:14,364
Mulakan.

512
00:35:14,448 --> 00:35:15,908
Bergerak! Cepat!

513
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
- Sepuluh, sembilan...
- Jaga kelakuan awak.

514
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
...lapan, tujuh...

515
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
Mereka buat kami jalan itik di
bilik yang luas sambil berseluar dalam.

516
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
Bilik itu berbau buah zakar,
tak dibasuh. Serta bau kaki.

517
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Semuanya okey.

518
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Seterusnya.

519
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
Kemudian ada seorang lelaki yang tugasnya
untuk periksa punggung semua orang.

520
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Tanggalkan seluar.

521
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
Saya suka jaket ini.

522
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Saya akan keluar makan malam
dengan teman wanita dan pakai jaket ini.

523
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
Betulkah?

524
00:35:49,650 --> 00:35:51,318
Bayangkan semua tanda dan pingat padanya.

525
00:35:51,401 --> 00:35:52,986
Awak fikir awak akan dapat pingat?

526
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Ini Jimenez.

527
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
Saya tahu saya akan dapat pingat.

528
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
Kami berkawan sebab kami berdua
nak sertai pasukan perubatan.

529
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
Dia sertai tentera kerana dia buat
teman wanitanya mengandung.

530
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Hei, saya cinta awak.
Sangat cintakan awak, okey?

531
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
Saya mahukan semua ini.

532
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Saya akan cari kerja.
Saya akan jaga kamu berdua.

533
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Bagaimana?

534
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Kita akan cari jalan, okey?

535
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Lihatlah awak, si lemah.

536
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Awak memang tak guna!

537
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
- Penuh jeritan.
- Enam...

538
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Bergeraklah, dungu. Cepat!

539
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Awak nak mati, tak guna?

540
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
Ada pengganas dekat dengan awak.

541
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
Kami digelar seperti...

542
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
Kemaluan ada telinga!
Bangunlah, kemaluan ada telinga!

543
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
- Tangan kami pula...
- Guna tangan untuk beronani itu!

544
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
- Mulut kami pula...
- Mulut penghisap kemaluan!

545
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Tutup mulut penghisap kemaluan itu.

546
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Sarjan latihan pura-pura marah
sepanjang masa.

547
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Apa ini?

548
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
Lain kali, jangan bergerak,

549
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
atau saya mungkin jadi agresif
dan patahkan tengkuk awak.

550
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
Mereka cakap,
kecelaruan stres pascatrauma.

551
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Apa yang awak pandang? Pandang depan!

552
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
Contohnya waktu ini, Sarjan Latihan Cole
tumbuk kemaluan saya tanpa sebab.

553
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Perhatian!

554
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
Sarjan Latihan Deco,
dia pernah cekik seseorang.

555
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Sarjan Latihan Deco.

556
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
Pengganas tak guna.

557
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
Sarjan Latihan, itu Levine.

558
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Ia bukan kerana
kecelaruan stres pascatrauma.

559
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Deco tak pernah ke mana-mana.
Dia cuma menipu.

560
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
Ada antara sarjan latihan
yang pernah melihat Iraq,

561
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
tapi mereka juga penuh penipuan.

562
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
Di Iraq, ada kanak-kanak
yang bawa bom tangan

563
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
dan cuma mengintip tentera Amerika

564
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
untuk letupkan tentera!

565
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
Saya terpaksa langgar kanak-kanak
yang pegang bom tangan itu dengan trak!

566
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
Sebab itu saya tak normal!

567
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Cepatlah! Awak perlu jaga
di arah pukul tiga. Awak perlu...

568
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Tak guna, sedarlah!

569
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
Pukul sembilan.

570
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
Pengganas di sebelah kiri!

571
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
Pengganas di sebelah kanan.
Pengganas di pokok! Lihat!

572
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Sedang mengintai awak,
pengganas di sebelah kiri.

573
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
- Pengganas sebelah kanan!
- Pengganas sebelah kiri!

574
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Pengganas di sebelah kiri!

575
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
- Pengganas sebelah kiri!
- Pengganas sebelah kanan!

576
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Saya mula rasa perasaan aneh
seperti semuanya direka-reka.

577
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
Kami cuma berpura-pura jadi tentera.

578
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
Sarjan latihan cuma
berpura-pura jadi sarjan latihan.

579
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Jabberwocky...

580
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Mishmash...

581
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
Tentera pula pura-pura jadi tentera.

582
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
Ke mana saja kita pergi
Kau akan tahu

583
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
Tentera akan pergi ke mana saja

584
00:38:53,375 --> 00:38:55,961
Cara untuk tak tamatkan latihan asas

585
00:38:56,044 --> 00:38:57,629
adalah dengan cuba bunuh diri.

586
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
Ada seseorang cuba gantung diri
dengan paip air di tandas.

587
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
Aduhai! Tak guna!

588
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Tolong! Sarjan Latihan!

589
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Dia tak mati,
tapi dia juga tak tamat latihan.

590
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Hei, awak dengar?

591
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Ya. Hai.

592
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Awak okey?

593
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Saya menyelinap dari berek.

594
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Ya, tapi awak okey?

595
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Saya okey sekarang.

596
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Tundukkan kepala. Turunkan punggung.

597
00:39:37,127 --> 00:39:38,795
Apabila mereka akhirnya
ajar kami cara jadi pasukan perubatan,

598
00:39:38,879 --> 00:39:40,672
ada banyak patung digunakan.

599
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Jangan biarkan ia alami pendarahan.
Berikan tekanan.

600
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
- Nyawa dia di tangan awak.
- Tutup kecederaan dada!

601
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
- Ayuh, cepat! Masa berlalu.
- Jangan cabut kain pembalut.

602
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
Pakaikan plastik dari dalam kain pembalut.

603
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Beri tekanan padanya.

604
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
Tutup ketiga-tiga sisi. Tekanan udara.

605
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
- Cepat. Siapkan sekarang.
- Periksa jika ada luka tembus.

606
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Cuma ada patung yang berkepala.

607
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
Ada patung yang tulang getahnya
terkeluar dari kaki.

608
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Ada patung yang dipenuhi darah palsu.

609
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
Ada anak patung dengan wajah naif.

610
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Pemotongan kecederaan.

611
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
Teruskan! Resusitasi kardiopulmonari!

612
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Satu, dua, tiga, empat dan lima.

613
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
- Bernafas.
- Teruskan.

614
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
Saya dan Jimenez
selamatkan nyawa 47 patung.

615
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
Jadi, kami lulus latihan itu.

616
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Pahlawan Pasukan Perubatan.

617
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
Kamu diarahkan untuk reka sorakan kompeni.

618
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
Kamu diberikan masa seminggu.

619
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
Ini yang digelar tarikh akhir!

620
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
Sekarang, kamu dah terlepas tarikh akhir.

621
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
Sekarang,

622
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
sebab kamu gagal reka sorakan kompeni,

623
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
saya dah ambil sesuatu
yang digelar inisiatif...

624
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
dan reka sorakan
yang kamu semua perlu belajar.

625
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
Ini yang dia reka.

626
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Pahlawan Pasukan Perubatan bertarung

627
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Pahlawan Pasukan Perubatan bertarung

628
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
Lebih pantas siang dan malam

629
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
Lebih pantas siang dan malam

630
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Kami akan tewaskan yang lain

631
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Kami akan tewaskan yang lain

632
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Kompeni Charlie adalah yang terbaik

633
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Kompeni Charlie adalah yang terbaik

634
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Jangan berhenti, teruskan

635
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
Jangan berhenti, teruskan

636
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Tentera terus berkhidmat,
Pahlawan Pasukan Perubatan

637
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Tentera terus berkhidmat,
Pahlawan Pasukan Perubatan

638
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
Beri laluan!

639
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba!

640
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
Tay!

641
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba!

642
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Beri laluan!

643
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
Sejak hari itu,
setiap kali kompeni dipanggil,

644
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
jika ada sesuatu pada bila-bila masa,

645
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
sorakan kompeni perlu dilaungkan.

646
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
- Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba!
- Tiada pengecualian.

647
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Kamu lembut seperti payu dara.

648
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Beri laluan!

649
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
Untuk burukkan lagi keadaan,
tak lama kemudian,

650
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
mereka jangkakan pemegang panji,
iaitu saya,

651
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
lakukan gerakan robot
di sepanjang baris ulang.

652
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba!

653
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Beri laluan!

654
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba!

655
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Jadi, jangan sertai tentera.

656
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
BAHAGIAN TIGA
CHERRY

657
00:43:01,540 --> 00:43:03,500
Anda akan peka apabila
berada di lapangan sebenar,

658
00:43:03,584 --> 00:43:05,252
di luar pangkalan buat kali pertama.

659
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
Kamu perlu jangkakan
akan ditembak pada bila-bila masa.

660
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
Walaupun berada di tempat yang
tak nampak sesiapa sejauh berkilometer,

661
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
kamu tak boleh yakin sepenuhnya
tiada pengganas di luar sana

662
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
yang menunggu sepanjang hari
untuk menembak kamu.

663
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Perhatian di radio.
Tentera berdepan musuh.

664
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Lokasi sekarang, Victor-Sierra 453, 132.

665
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Bersedia untuk laporan Saiz, Lokasi,
Pengenalan Unit, Masa dan Peralatan.

666
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Putuskan. Pangkalan Raven.
Ini Quebec-Romeo-Foxtrot.

667
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
Kami tujuh minit dalam perjalanan
ke kawasan pertemuran. Terima.

668
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Nombor satu, laju.

669
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
- Ada tentera sedang bertempur.
- Baiklah. Mari ke sana.

670
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
Serangan. Sekurang-kurangnya
17 hingga 20 orang.

671
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
Aktiviti, serangan terkoordinasi.

672
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
Saya meminta bantuan segera.

673
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Kami diserang senjata berat, sekitar...

674
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Serangan di sebelah kanan! Keluar!

675
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Pangkalan Raven!
Tak guna. Pangkalan Raven!

676
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Hei, Sarjan!

677
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
- Apa situasinya?
- Ada dua anggota cedera!

678
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Bawa mereka ke sini. Saya akan
panggil pasukan tindak balas pantas.

679
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
- Okey. Terima.
- Bergerak!

680
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Arnold, jaga arah pukul enam.

681
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
Bawa barang-barang awak. Ayuh!

682
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Tak guna!

683
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Hei, pandang saya! Bernafas.

684
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Ikut saya rapat.

685
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Ayuh.

686
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Tunduk!

687
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Jaga sebelah kanan. Cepat!

688
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Bergerak!

689
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Anggota perubatan diperlukan!

690
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
Tunduk!

691
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Hei! Beri tekanan padanya.

692
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Tinggalkan saya. Naik bukit!

693
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Tunggu di sini!

694
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Masuk! Apa yang awak perlukan?

695
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Ada dua orang lagi cedera di depan!
Bawa mereka keluar!

696
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
- Baiklah. Bergerak!
- Ayuh!

697
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
Okey.

698
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Pasukan perubatan!

699
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
- Di sini. Masukkan perut!
- Aduhai!

700
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
- Lakukan.
- Saya cakap masukkan!

701
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
Lagi!

702
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
- Semua.
- Angkat dia.

703
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
- Bergerak!
- Sedia?

704
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
- Tiga, dua, satu!
- Di sini.

705
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Helikopter datang! Bawa dia!

706
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
- Angkat!
- Ayuh!

707
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
Di sebalik habuk,
saya dapat lihat wajahnya.

708
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
Matanya memandang sekeliling dan terseksa
dan dia dalam keadaan sangat sakit.

709
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Hei! Pandang saya! Hei!

710
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
Kami bertentang mata dan saya cakap...

711
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
Saya akan tolong awak!

712
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
Saya cakap dengan kuat, supaya dia dengar
suara saya di sebalik bunyi helikopter.

713
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
Kemudian saya rasa malu sebab
memang dungu untuk cakap begitu.

714
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Baiklah, mari keluar!

715
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Sedia! Angkat!

716
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
- Angkat!
- Mari bergerak!

717
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Berundur! Berundur semula!

718
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
Hebat.

719
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Tak guna.

720
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
Darah ini tak tertanggal
daripada cincin perkahwinan saya.

721
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
Dahulu, infantri fikir mereka
sangat hebat dan tak boleh dikalahkan.

722
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
Mereka tak sabar mahu mula membunuh.

723
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
Mereka terdesak untuk membunuh

724
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
sehingga mereka sangat yakin
dengan kehebatan senjata api kami.

725
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
Kemudian ada keakraban yang mengarut.

726
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
Senang diri!

727
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
Apa ini?

728
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Lari. Dia berlari. Laju. Kemudian...

729
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Apa yang berlaku?

730
00:50:01,919 --> 00:50:04,588
Perut dia terkeluar.

731
00:50:04,671 --> 00:50:06,173
Kami perlu masukkan semula.

732
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
Dia ditembak.

733
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
- Kami perlu berlari ke helikopter.
- Hei.

734
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
Saya dengar dalam radio lelaki yang
awak hantar ke helikopter dah mati.

735
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Tak guna!

736
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Hei, sarjan. Betulkah lelaki yang kita
selamatkan hari ini dah mati?

737
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Siapa yang cakap?

738
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
- Arnold cakap dia dengar dalam radio.
- Arnold memang dungu.

739
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
- Saya fikir itu yang saya dengar, sarjan.
- Diam, Arnold.

740
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
Ini Staf Sarjan Greene.

741
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
Mereka cakap dia dah bunuh 15 pengganas.

742
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Dia memang kasar.

743
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Jadi, mereka belum mati?

744
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Boleh berhenti bimbang tentangnya?

745
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Awak dapat pengalaman pertama hari ini.

746
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Ada lapan kematian hari ini.

747
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
Daripada 800.

748
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
Kita baru setahun di sini.

749
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
Hari yang teruk selama setahun. Kiralah.

750
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
Habislah kita.

751
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
Kamu fikir kamu datang ke sini untuk apa?

752
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Tak guna, Lessing. Awak memang pesimis.

753
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
Kebenaran memang menyakitkan.

754
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
Betul cakap dia.

755
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Semua yang ada di sana hampir mati.

756
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
Mereka juga gelar kawasan tempat kami
ditugaskan sebagai "Segitiga Kematian."

757
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
Seperti orang dungu,
kami kawal setiap bahagian.

758
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
Selalunya, rasanya seperti
kami orang-orangan yang mulia.

759
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Berada di sana untuk nampak sibuk,
sangat mahal dan sangat dungu.

760
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Lihatlah yang bergaun itu. Dia nampak
seperti Pebbles daripada The Flintstones.

761
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
Ya. Dia agak comel.

762
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
Ini Sarjan North. Dia dari Idaho.

763
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
- Dia juga pembunuh.
- Berhenti.

764
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Awak tahu awak nak.
Tak guna! Jangan bergerak.

765
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
- Encik.
- Awak nak ini?

766
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Awak nak ini?

767
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Bergerak. Beri laluan.
Pebbles, mari sini, Pebbles.

768
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Awak nak ini? Ya?

769
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Ayuh.

770
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
Pada Hari Krismas,
pasukan sorak Denver Mustang tiba.

771
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
Mereka melambai dan melompat
dengan gigi yang putih.

772
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
Semuanya nampak teruk.

773
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Wanita cantik dengan kulit
seperti krim mahal.

774
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
Mereka bukannya akan berasmara
dengan kami. Itu saja sebenarnya.

775
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
Kami sepatutnya berasmara dengan mereka,

776
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
dan mereka tak sepatutnya
berasmara dengan kami.

777
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Awak tahu ini yang awak nak!

778
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
Baiklah. Pandang saya, semua,
dan cakap "pengganas."

779
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Pengganas!

780
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Tapi saya tiada masalah.
Saya tak tonton pornografi.

781
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
Amerika Syarikat!

782
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Saya beronani di tandas.

783
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
Tak fikirkan wanita lain.

784
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Berasmara dengan saya.

785
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Berasmara dengan saya.

786
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Saya tak malu tentangnya.
Saya cuma cuba jadi orang yang baik.

787
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
Saya sangat rindukan awak, sayang.

788
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
Saya juga rindukan awak.

789
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Hei, saya ada berita baik.

790
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
Betulkah? Berita apa?

791
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
Ibu bapa awak tawarkan untuk
belikan kita rumah pertama.

792
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
- Awak dengar?
- Ya, saya dengar. Saya cuma...

793
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
- Saya gembira, itu saja.
- Masa tamat.

794
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
- Tolonglah. Saya bercakap dalam telefon.
- Cepatlah.

795
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Saya sedang bercakap dalam telefon.

796
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Saya fikir tentang awak
ke mana saja saya pergi.

797
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
- Budak baru tak guna.
- Tak guna.

798
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
- Saya sedang bercakap dalam telefon.
- Cepatlah!

799
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
- Kenapa?
- Tiada apa. Saya cuma...

800
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
- Saya tak sabar nak balik.
- Masa tamat, Prebet.

801
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Tak guna!

802
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Masa tamat, Prebet!

803
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Saya perlu letak telefon, sayang.

804
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
- Saya sayang awak.
- Saya sayang awak juga.

805
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
Silakan, sarjan.

806
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
Bertenang, orang Arab. Berundur!

807
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
Boleh tanya dia apa yang berlaku?

808
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Dia cakap ia berlaku semasa dia
dilemaskan, beberapa hari lalu.

809
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
Aduhai!

810
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
Hei, lihat tangan lelaki ini.

811
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Aduhai!

812
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Hei, maaf, sarjan?

813
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
Ya.

814
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
Boleh awak periksa tangan dia?

815
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
Itu selulitis.

816
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
Kita dah kehabisan antibiotik.

817
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
Jadi?

818
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
Apa saya boleh buat untuk dia?

819
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Suruh dia makan najis dan mati.

820
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
Okey, suruh dia pergi ke hospital,

821
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
jumpa doktor dan dapatkan antibiotik
kerana tiada ubat di sini.

822
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
Ya, sama-sama.

823
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
- Terima kasih.
- Pastikan dia pergi ke hospital, okey?

824
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
- Mereka takkan terima kami.
- Awak perlu cuba, kawan.

825
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
Cuba yang terbaik.

826
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
Ya, tuan!

827
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Baiklah, giliran siapa seterusnya?

828
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
- Tolonglah.
- Bukan budak-budak tak guna ini lagi.

829
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Hei, Pebbles, mari sini.

830
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
- Wah!
- Dia okey.

831
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
Mari sini.

832
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
Apa yang awak buat?

833
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
Ini untuk awak, okey?

834
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
Saya nak awak ambil.
Ia untuk awak. Baiklah.

835
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
Hei!

836
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Tak guna! Dia dipukul!

837
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
Lihatlah itu.

838
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Awak tolong dia.

839
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Tak guna!

840
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Awak tahu apa saya nak sekarang?

841
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
Taco?

842
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Awak memang tak guna.

843
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Ya, taco. Saya memang nak taco.

844
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
Apa awak nak dalam taco awak?

845
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Sedikit carne asada, guacamole, bawang.

846
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
Apa? Ya. Awak tak guna.

847
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
Saya setia kepada isteri saya.

848
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
- Biar betul?
- Ya, kawan.

849
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
- Satu-satunya?
- Satu-satunya.

850
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
- Tapi Bautista juga, bukan?
- Awak tak guna.

851
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
Awak rasa apa yang mereka
sedang buat sekarang?

852
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Mungkin dengan lelaki baru.

853
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Saya perlu bunuh dia.

854
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
Lelaki besar.

855
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
Setahun dia hidup berjauhan,

856
00:57:25,529 --> 00:57:27,573
dan isterinya ada anak berusia sebulan

857
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
yang dia cakap anaknya.

858
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Saya tak suka di sini.

859
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Saya cuma nak balik.

860
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Pangkalan Raven.

861
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
Ini Echo-5- November, terima.

862
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
Echo-5- November, ini Pangkalan Raven.

863
00:57:49,678 --> 00:57:51,555
Ya, kami akan ikut jalan ini.

864
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
Kami terima.

865
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Ketua, ini dua.

866
00:57:54,766 --> 00:57:56,185
Bercakap dengan ketua.

867
00:57:56,268 --> 00:57:58,270
Kami akan masuk ke kanan.

868
00:57:58,353 --> 00:57:59,396
Terima.

869
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
Hei, maaf, Sarjan North?

870
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
Kenapa?

871
00:58:03,859 --> 00:58:06,445
Saya rasa kita tak patut
ikut jalan ini, sarjan.

872
00:58:06,528 --> 00:58:08,155
Saya rasa kita patut ikut jalan sama.

873
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
Itu yang awak fikir,
prebet kelas pertama nak jadi prebet?

874
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
Jalan itu menuju ke zon bahaya.

875
00:58:15,621 --> 00:58:17,331
Awak nak saya buat
mereka semua berada dalam bahaya

876
00:58:17,414 --> 00:58:19,708
sebab awak tak nak bazirkan dua minit?

877
00:58:19,791 --> 00:58:22,419
Semasa saya keluar bersama Platun Pertama,
empat kenderaan terkandas

878
00:58:22,503 --> 00:58:24,505
cuba hadapi semua ini, Sarjan.

879
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
Bagi saya ia nampak okey.

880
00:58:27,049 --> 00:58:28,884
Ia tak okey. Ia di bawah...

881
00:58:28,967 --> 00:58:30,552
Cukup!

882
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Tutup mulut awak.

883
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Laju, Cheetah.

884
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Berhentikan kenderaan, Prebet.

885
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Berhentikan kenderaan.

886
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Berhentikan kenderaan! Tak guna!

887
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Hei. Apa saya cakap?

888
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Cheetah!

889
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Datang ke sini segera dan
keluarkan kereta kebal ini dari lumpur!

890
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
Hei, jika saya jadi awak,
saya takkan buat begitu, sarjan.

891
00:59:03,961 --> 00:59:05,170
Itu yang kami buat.

892
00:59:05,254 --> 00:59:07,214
Awak cuma sukarkan Pasukan Tindak Balas
Pantas sampai ke sini.

893
00:59:07,297 --> 00:59:08,674
Diam dan jaga sektor awak.

894
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Awak perlukan Bradley dan
kabel penunda, Sarge.

895
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
Diam.

896
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Faham, sarjan.

897
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
Tak guna.

898
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
- Tak guna!
- Terlalu panas.

899
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
- Saya sangat haus...
- B!

900
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
Panggilkan Bradley untuk saya.

901
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
Kita akan terkandas di sini selama...

902
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
North cakap Pasukan Tindak Balas Pantas
takkan sampai dalam beberapa jam.

903
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Dia nak saya,
Yuri, Lessing dan Jimenez untuk balik

904
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
- dan ambil Bradley dengan kabel tunda.
- Ya, jelas sekali.

905
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Awak akan jaga radio.

906
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
- Tak, suruh dia pergi mati.
- Betulkah?

907
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Ya, serius. Masa untuk dia mati.

908
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
- Bautista!
- Saya datang, Sarjan!

909
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Ayuh, semua! Mari! Bergerak!

910
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
- Awak orang suruhan North?
- Tak.

911
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
Saya tak nak tunggu empat jam lagi
dan tunggu ditembak.

912
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Rasanya Cheetah suka Amerika.

913
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
Betul.

914
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Mari keluar dari lubang ini
dan balik. Ayuh!

915
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
Hei, jangan biarkan North
terlalu kasar dengan awak, okey?

916
01:00:14,740 --> 01:00:16,825
Saya rasa dia maksudkan jangan biar North
berasmara dengan awak terlalu ganas.

917
01:00:16,909 --> 01:00:18,368
Betulkah? Kemaluannya besar?

918
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
Tak guna.

919
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Tak guna!

920
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
Tunduk!

921
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
Tak guna!

922
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
Jangan terpijak!

923
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Aduhai! Tidak.

924
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Tidak.

925
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
Bau sesuatu yang dikenali.

926
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
Ia naluri.

927
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
Asap masuk dalam pori dan kelenjar.

928
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
Mulut akan dipenuhi semua itu...

929
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
sehinggalah anda mungkin
akan makan najis juga.

930
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
Tiada serangan lain?

931
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
Tiada. Kami tak nampak apa-apa.

932
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Saya akan dapatkan Bradley.

933
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Saya akan kumpulkan mayat.

934
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Hei, bawa beg.

935
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Prebet.

936
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
Itu Lessing.

937
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
Pemandu kita, Yuri.

938
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Askar meriam kita, Bautista.

939
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
Itu pula...

940
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
Itu pula, Prebet Jimenez di belakang.

941
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
Mari bawa mereka keluar.

942
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Tak guna! Berhenti, kapten.
Sarung tangan saya cair, Kapten.

943
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
Tak mengapa. Cuba gantung tangan awak.

944
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Baik, tuan.

945
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Saya dah angkat.

946
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
- Awak okey?
- Ya.

947
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
Baiklah.

948
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
Lepaskan.

949
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
Encik! Makanan Tentera!

950
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
Encik! Makanan Tentera!

951
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
Encik! Makanan Tentera!

952
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Encik! Makanan Tentera!

953
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Encik! Makanan Tentera!

954
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
Tiba-tiba tiada
yang menarik tentangnya lagi.

955
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Tiada apa-apa.

956
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Awak nampak perkara teruk?

957
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Ya, sedikit.

958
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Ada orang terbunuh?

959
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
Sebab saya tonton dalam berita
ada orang dibunuh.

960
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
- Helo?
- Ya, sayang, saya di sini.

961
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Awak akan berjaya laluinya, okey?

962
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
Saya tahu awak akan berjaya laluinya.

963
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
Boleh awak bercakap
tentang diri awak sekejap?

964
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
Kenapa dengan awak?

965
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
Saya dapat kerja
sebagai pelayan di Academy,

966
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
dekat dengan kejiranan yang saya rasa
kita patut beli rumah di sana.

967
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
Awak suka jalan di Larchmere, bukan?

968
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Sayang.

969
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Ya, sayang, saya ada di sini. Saya cuma...

970
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
Awak pasti awak okey?

971
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
Saya cuma rindu awak. Itu saja.

972
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Saya rindu awak juga.

973
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Saya cintakan awak.

974
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Tak guna!

975
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Bangun! Tak guna!

976
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
Baiklah! Dia okey!

977
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
SELAMAT PULANG TENTERA!

978
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
BAHAGIAN EMPAT
RUMAH

979
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Selepas Prebet Kelas Pertama Jimenez
terbunuh di medan perang,

980
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
tentera ini turut menjaga platunnya,

981
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
berkhidmat untuk tiga platun
untuk selesaikan misi pertempuran...

982
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
- Saya nak keluar dari sini.
- ...dari perubatan lain dalam batalion.

983
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Saya tak rasa seperti saya
buat apa-apa yang sepatutnya diraikan.

984
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
Saya berbesar hati untuk
menganugerahkan Pingat Keberanian.

985
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
Satu-satunya pencapaian sebenar saya
adalah terselamat.

986
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
Saya tiada buat apa-apa
yang ada kaitan dengan keberanian.

987
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
- Tahniah, Koperal.
- Terima kasih, Sarjan Pertama.

988
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Emily bawa saya pulang ke Ohio,
dan saya dapat lihat rumah baru kami.

989
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
Mula ambil kelas malam
di institut tempat Emily bekerja,

990
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
dan saya dapat kerja
dengan bayaran lapan dolar sejam.

991
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
Sepupu Roy, Joe,
yang bantu saya dapat kerja itu.

992
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
Kopi ini tak sedap.

993
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Budak-budak manja tak guna.

994
01:08:25,647 --> 01:08:27,983
Tiada sesiapa di sana, tapi saya dan Joe
tak pernah ada kaitan

995
01:08:28,066 --> 01:08:29,984
dengan perang, membunuh
atau apa saja yang berkaitan.

996
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
Dunia ada makna berbeza bagi mereka
berbanding kami.

997
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
Selepas dia pulang,
Joe alami masalah buat seketika.

998
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
Saya cuma tanya jika awak
memang perlu asyik minum,

999
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
memandangkan awak
memang dah mabuk teruk.

1000
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
- Saya cakap saya perlu terus minum.
- Saya cakap, awak tak boleh minum lagi!

1001
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
- Tak guna!
- Tak guna!

1002
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Berhentikan kereta.

1003
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
Bukan dia saja yang ada masalah.

1004
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Saya tak tidur.
Apabila saya tidur, saya mimpi keganasan.

1005
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
Hei.

1006
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
Hei.

1007
01:09:15,906 --> 01:09:16,990
Awak okey?

1008
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
- Hei.
- Kenapa?

1009
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Saya nampak darah pada semuanya
dan saya mahukan tidur.

1010
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
Pada asasnya saya sedih, terseksa
dengan perkara teruk yang saya nampak.

1011
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
Cepat. Kita akan lewat.

1012
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
Ya, sayang. Baiklah.

1013
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Hei, terima kasih kerana
berfikir untuk buat semua ini.

1014
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Kenapa hanya kita
yang pakai pakaian formal?

1015
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
Abaikan saja.

1016
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
Tak perasan.

1017
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Mereka semua orang kelas pertengahan
yang ada duit.

1018
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
Mereka tak peduli tentang
pakai jaket apabila ke teater.

1019
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
- Sudahlah.
- Ya, saya bercakap dengan awak.

1020
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
- Apa masalah awak?
- Apa masalah awak?

1021
01:11:05,849 --> 01:11:08,185
Masalah saya adalah awak begitu biadab

1022
01:11:08,268 --> 01:11:10,479
kerana pakai L.L.Bean
untuk datang ke teater.

1023
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
- Tolong diam.
- Okey, kawan...

1024
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
- Awak memang tak guna.
- Saya nak balik sekarang.

1025
01:11:14,733 --> 01:11:16,068
Tak, sayang, kita takkan ke mana-mana.

1026
01:11:16,151 --> 01:11:17,694
Saya benar-benar nak balik.

1027
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
Tiada apa-apa.
Tiada apa yang perlu dilihat.

1028
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
Lelaki ini memang teruk.

1029
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
Ambil L.L.Bean ini dan pakailah.

1030
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
Pengecut.

1031
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Saya nak balik.

1032
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
Saya tak sengaja menumbuk
cermin tandas semasa membasuh tangan.

1033
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
- Ayuh, kita perlu balik.
- Oh Tuhan!

1034
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
Maksud saya
kita perlu pergi sekarang. Ayuh.

1035
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Apabila sampai di rumah,
saya makan beberapa biji Xanax lagi.

1036
01:12:33,896 --> 01:12:36,148
Ia juga berlaku pada malam James Lightfoot

1037
01:12:36,231 --> 01:12:38,483
cuba datang ke rumah
dan alu-alukan kepulangan saya,

1038
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
tapi dia diatahan
kerana pecah masuk rumah saya.

1039
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
Hei, kawan.

1040
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Hei.

1041
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Hei, bangun.

1042
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Hei, apa ini? Siapa awak?

1043
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Tak guna!

1044
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
Maaf...

1045
01:12:53,832 --> 01:12:55,334
Malangnya ia bukan rumah saya.

1046
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
Si dungu itu pecah masuk rumah yang salah.

1047
01:13:00,005 --> 01:13:02,716
Sejak saya pergi ke Iraq,
lutut James cedera

1048
01:13:02,799 --> 01:13:04,384
semasa bekerja di Jabatan Lebuhraya

1049
01:13:04,468 --> 01:13:06,386
dan terjerumus dengan
penggunaan OxyContin yang agak teruk.

1050
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
- Saya tak sengaja.
- Ayuh.

1051
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
- Maafkan saya.
- Ayuh.

1052
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Awak memang tak guna!

1053
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Selepas saya menjaminnya,
dia mula kerap melepak.

1054
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Awak okey?

1055
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
Tak, saya tak okey.

1056
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Tolong saya.

1057
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Tak guna!

1058
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Tarik nafas panjang.

1059
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Panjang. Betul.

1060
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
Beberapa minggu kemudian,
James minta saya bawa dia ke bank.

1061
01:14:19,501 --> 01:14:21,795
James nak saya bercakap
dengan juruwang bagi pihak dia,

1062
01:14:21,879 --> 01:14:23,630
kerana dia cakap saya fasih bercakap.

1063
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Tak guna!

1064
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Saya beri awak cek bertandatangan nanti.

1065
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
Kemudian awak akan beri saya
duit tunai, okey?

1066
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
Sebab mereka tak benarkan saya
ada akaun bank,

1067
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
sebab saya ada dalam senarai ChexSystems.

1068
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
Kredit saya sangat teruk.

1069
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Ayuh.

1070
01:14:45,861 --> 01:14:47,279
Saya tak boleh tunaikan cek ini, encik.

1071
01:14:47,362 --> 01:14:48,947
Ia gagal.

1072
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
Juruwang itu fikir perangai saya teruk
kerana khayal dengan OxyContin,

1073
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
dan saya juga tunjukkan dengan jelas
tentang fakta dia lelaki teruk.

1074
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
Awak tahu sesuatu?

1075
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
Awak teruk dan saya nak
bercakap dengan pengurus awak.

1076
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
Saya pengurus.

1077
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
- Awak masih tak guna.
- Okey.

1078
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
- Encik.
- Saya veteran perang.

1079
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
Awak pula layan saya
seperti orang yang tak diingini.

1080
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
Saya tak tahu apa saya nak buat tentangnya

1081
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
tapi saya yakin ini bukan cara
untuk awak layan orang, tak guna.

1082
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Semoga hari awak baik.

1083
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
- Terima kasih.
- Terima kasih.

1084
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Terima kasih kerana membantu.

1085
01:15:22,856 --> 01:15:24,274
Ya. Awak dapat duit itu?

1086
01:15:24,358 --> 01:15:25,901
Tak, saya tak dapat duit itu.

1087
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Hei, apa yang berlaku memang teruk.

1088
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Maaf.

1089
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
Ya, apa pun, terima kasih.

1090
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Tiada masalah.

1091
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Awak rasa saya boleh dapat pil itu lagi?

1092
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Semuanya berubah.
Tiada apa juga yang berubah.

1093
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
Masalahnya, saya masih suka Oxy.

1094
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Buat saya rasa sesuatu yang buat saya
tak peduli tentang orang lain.

1095
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Awak pergi ke mana?

1096
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Jangan.

1097
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Awak pergi mana?

1098
01:16:14,783 --> 01:16:16,910
Awak sepatutnya balik tiga jam lalu.

1099
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
Apa yang awak ambil?

1100
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
Apa yang awak ambil?

1101
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
Saya akan beritahu awak
apa yang saya tak ambil...

1102
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
ialah tak peduli tentang awak.

1103
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Saya tak peduli tentang awak.

1104
01:16:32,551 --> 01:16:34,261
Saya janji dengan Emily
saya akan cari cara lebih baik

1105
01:16:34,344 --> 01:16:36,638
untuk hadapi trauma perang itu
berbanding makan ubat.

1106
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
DR. SESIAPA SAHAJA

1107
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Awak ada terfikir nak bunuh diri?

1108
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Kadangkala, ada.

1109
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
Saya fikir jika saya mati di Iraq...

1110
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
dia pasti akan lebih gembira sekarang.

1111
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Dia mungkin akan sedih sekejap, tapi...

1112
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
seluruh hidupnya akan jadi lebih bagus.

1113
01:17:19,932 --> 01:17:21,183
Dah berapa lama awak balik?

1114
01:17:21,266 --> 01:17:22,351
Lapan bulan.

1115
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
Awak pernah dinilai dengan
kecelaruan stres pascatrauma?

1116
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Bukankah itu yang kita
sedang buat sekarang?

1117
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
Saya pernah cuba.

1118
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
Kamu pula asyik pindahkan fail saya.

1119
01:17:38,075 --> 01:17:41,036
Rasanya seseorang berhenti dan orang baru
cuba gantikan kerjanya.

1120
01:17:41,119 --> 01:17:42,496
Entahlah.

1121
01:17:47,209 --> 01:17:49,044
Awak ada makan apa-apa ubat?

1122
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
Xanax.

1123
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Untuk kebimbangan saya.
Tapi ia dah tak berkesan.

1124
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
Bagaimana dengan tahap kesakitan awak?

1125
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
Sakit mental atau fizikal?

1126
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Kedua-duanya.

1127
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Sembilan daripada sepuluh.

1128
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Awak pernah dengar OxyContin?

1129
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
Seperti dijangka, Emily marah,

1130
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
dan dia dah tak boleh terima.

1131
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
Baiklah.

1132
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Ini untuk saya sekarang.

1133
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
Sebab saya nak...

1134
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
Saya nak lupakan...

1135
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
semua perkara mengarut ini!

1136
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Tak guna!

1137
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Saya harap saya tak pernah
beritahu awak yang saya akan pergi.

1138
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Ke Montreal.

1139
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Ingat sewaktu awak selalu pakai
reben putih di leher?

1140
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
Itu gaya saya.

1141
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Ya, saya sukakannya.

1142
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Rasanya kita takkan gembira semula.

1143
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Tak.

1144
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
Tapi saya tak kisah.

1145
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Ya.

1146
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Saya pun sama.

1147
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
Itulah permulaan kami jadi penagih.

1148
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
BAHAGIAN LIMA

1149
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
KEHIDUPAN DENGAN DADAH

1150
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Awak nak telur bagaimana?

1151
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Boleh bawa Livinia bersiar-siar hari ini?
Saya perlu keluar dalam sepuluh minit.

1152
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
Awak nak telur hancur atau mata kerbau?

1153
01:20:55,981 --> 01:20:57,524
Telur hancur. Dengan roti bakar.

1154
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
Seperti sandwic?

1155
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Ya, seperti sandwic.

1156
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
Sesuatu tentang kaki dadah adalah
kita boleh bunuh diri secara perlahan,

1157
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
tapi rasa puas hati dapat lakukannya.

1158
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
Tak mengapa.

1159
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Hei, hari ini
hari terakhir saya tidur lewat.

1160
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
Awak perlu sampai di rumah pukul 5:00,
atau saya takkan sempat ke kelas.

1161
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
- Profesor masih tiada.
- Saya faham, pergilah.

1162
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
- Awak cakap pukul 5:00, bukan?
- Pukul 5:00 petang.

1163
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
- Baiklah.
- Terima kasih.

1164
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
Mula-mula kami cakap nak pelihara
anjing, dan kami takkan jadi kaki dadah.

1165
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
Tapi kami terus jadi kaki dadah dan
sekarang jadi kaki dadah yang ada anjing.

1166
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Saya perlu pergi.

1167
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
- Saya cintakan awak.
- Saya cintakan awak juga.

1168
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Jangan lupa.

1169
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
"Melihat dia mengait di tangan
dan kerusi kosong disediakan untuk dia.

1170
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
Saya menangis dengan sakit hati
dan kecewa"...

1171
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Lia? Teruskan membaca, saya nak ke tandas.

1172
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Awak okey?

1173
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
Masa depan memang jadi teruk.

1174
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Mula terlibat dengan hutang.

1175
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Cek bantuan kewangan veteran perang saya
dimasukkan ke akaun salah. Kemudian...

1176
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
Buat ibu dan ayah kecewa berulang kali.

1177
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
Kawan lama jauhkan diri. Kawan baru
sanggup cederakan kami jika terdesak.

1178
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Hei, Black.

1179
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
Tapi sentiasa ada banyak
heroin untuk dihisap.

1180
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
Biasanya ia akan buat kami tenang.

1181
01:22:55,184 --> 01:22:57,060
Jika saya boleh pinjam 80 dolar lagi,

1182
01:22:57,144 --> 01:22:59,563
saya dapat duit veteran perang Jumaat ini.

1183
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
Terbalikkan keju panggang untuk saya.

1184
01:23:07,613 --> 01:23:08,947
Jika anda tak perasan,

1185
01:23:09,031 --> 01:23:12,159
anda mungkin fikir lelaki ini
ialah Biff daripada Back to the Future,

1186
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
tapi bukan sebenarnya.

1187
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Dia Pil...

1188
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
...dan Kokaina.

1189
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Hei, awak nak saya letak
atas pinggan? Ia nampak dah siap.

1190
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Shelly, mari ambil keju panggang awak.

1191
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Hei.

1192
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
Apa yang kamu buat?

1193
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
Buat gula-gula istimewa.

1194
01:23:38,602 --> 01:23:39,686
Saya suka gula-gula.

1195
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
Boleh saya cuba?

1196
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
Bergantung.

1197
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
Apa pendapat awak?
Rasanya dia patut cuba gula-gula istimewa?

1198
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
Baiklah, buka luas untuk kereta api.

1199
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
Semua orang yang ditemui memang teruk.

1200
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Jangan permainkan saya.
Awak tak nak pinjamkan 80 dolar?

1201
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
Entahlah, 80 dolar agak besar nilainya
untuk sesetengah orang.

1202
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
Tolonglah.

1203
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Mungkin. Tapi awak kena jumpa
seseorang di Buckeye untuk saya.

1204
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
- Okey.
- Ambil sesuatu untuk Black.

1205
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
Untuk Black?

1206
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
- Ya.
- Apa yang saya akan ambil?

1207
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
Ia selamat. Jangan tanya apa barangnya.

1208
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
Kenapa? Apa kandungannya?

1209
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Awak memang dungu.

1210
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Tolong beritahu awak dapat dadah.

1211
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
- Apa ini?
- Apa?

1212
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
Pil & Kokaina minta saya jaga untuk dia.

1213
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
Si tak guna itu?

1214
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
Saya benci dia.

1215
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
Si tak guna itu pinjamkan kita duit, jadi
rasanya ia perkara betul untuk dibuat.

1216
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
Awak okey?

1217
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
ENAM BELAS MINIT KEMUDIAN

1218
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Saya dah cakap dia tak guna.
Dadah itu tak beri apa-apa kesan.

1219
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
Awak pula jaga barangnya yang
mungkin ada dadah yang bagus.

1220
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Jadi kami hubungi James Lightfoot,
yang pernah bekerja di kedai kunci.

1221
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Saya tak dengar apa-apa.

1222
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Ia berjaya?

1223
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
Ya. Ia berjaya. Genius.

1224
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Pecahkannya.

1225
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
- Ya, pecahkannya.
- Tak guna!

1226
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Marahlah, sayang.

1227
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Ia terbuka.

1228
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Tak guna!

1229
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Apa?

1230
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
Buka pintu!

1231
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
Polis.

1232
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
Bukan polis.

1233
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
Ini polis!

1234
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
Itu polis!

1235
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Buang semua dadah. Cepat!

1236
01:26:52,796 --> 01:26:54,089
- Tak guna!
- Mereka tahu tentang peti besi ini!

1237
01:26:54,173 --> 01:26:55,507
Saya dah cakap mereka tahu
tentang peti besi ini.

1238
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Saya tak tahu mereka tahu
tentang peti besi ini.

1239
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
- Tak guna!
- Apa yang awak buat?

1240
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
- Saya kosongkannya!
- Ia takkan berjaya!

1241
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Tak guna!

1242
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
Ambil ini.

1243
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
- Okey, dengar cakap saya.
- Okey.

1244
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
Letak tangan awak di belakang
begini, okey? Terus buat beigini.

1245
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
Ya.

1246
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
Mari selesaikannya
dengan baik dan aman!

1247
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
Tak guna!

1248
01:27:25,412 --> 01:27:26,830
Memang dungu.

1249
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
Cepatlah, buka.

1250
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Masuklah.

1251
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
Periksa perlindungan.

1252
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Hei.

1253
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
Ada berapa banyak di dalamnya?

1254
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Beritahu saya!

1255
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Banyak.

1256
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Tak guna!

1257
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Awak cakap awak polis, tak guna!

1258
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
Awak cuba salahkan saya, tak guna?

1259
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
Ia bukan salah saya!

1260
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Berhenti! Awak akan bunuh dia! Sudah!

1261
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Baiklah, biar saya terangkan
apa yang akan berlaku.

1262
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
Black akan bertindak.

1263
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
- Apa?
- Dia akan bertindak.

1264
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
- Bertindak apa? Apa...
- Bertindak. Dia bertindak.

1265
01:28:41,613 --> 01:28:43,323
Dia akan bertindak!

1266
01:28:43,407 --> 01:28:44,825
Berhenti cakap begitu!
Saya tak faham maksud awak.

1267
01:28:44,908 --> 01:28:46,368
Dia akan bertindak!

1268
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
Saya tak faham maksudnya!

1269
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Dia akan bunuh kita semua.

1270
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Dia akan bunuh awak.

1271
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
- Dia akan bunuh awak.
- Tidak.

1272
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
Dia memang akan bunuh si dungu itu!

1273
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
Kemudian apa? Dia akan bunuh saya.

1274
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
Melainkan...

1275
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
kamu boleh berikan saya

1276
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
duit yang banyak.

1277
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
Sekarang.

1278
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
Kami tak ada duit.

1279
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
Makanan anjing pun tiada.

1280
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Saya ada rancangan.

1281
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Saya ada rancangan.

1282
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
SAYA ADA PISTOL

1283
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
INI ROMPAKAN

1284
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
Okey, kita tak ada duit.

1285
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
Aduhai!

1286
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Berapa banyak awak...

1287
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
Aduhai!

1288
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
Dadah itu banyak.

1289
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
Itulah sebab untuk meraikan.

1290
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Maaf.

1291
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Helo.

1292
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
Hei. Joe.

1293
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
- Joe?
- Ya. Sepupu Roy, Joe.

1294
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
Hei, Joe, apa khabar?

1295
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Hei, awak ada rompak bank hari ini?

1296
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Saya akan dipenjarakan.

1297
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
Tak, mereka cakap tinggi suspek
1.8 meter dan matanya biru.

1298
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
- Awak selamat.
- Ya, tapi lihatlah gambar itu.

1299
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Ia nampak seperti saya?

1300
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
Ya, mungkin awak tak patut
keluar rumah buat sementara.

1301
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
Masalah utama sebagai penagih dadah

1302
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
adalah apabila ada banyak duit,
akan dibelanjakan untuk dadah.

1303
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Sehingga duit habis.
Kemudian dadah habis, dan anda sakit.

1304
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
Pada masa tertentu,
perlu cari lebih banyak duit.

1305
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Pergi rompak bank lagi!

1306
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
Awak okey?

1307
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
Cuma selesema.

1308
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Saya rasa awak sakit.

1309
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
Tak, saya okey,
cuma selesema tak berhenti.

1310
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
SAYA ADA PISTOL

1311
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
INI ROMPAKAN

1312
01:34:05,437 --> 01:34:07,648
Saya tak rasa seseorang sanggup merompak

1313
01:34:07,731 --> 01:34:09,650
jika mereka tak berada
dalam keadaan terdesak.

1314
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Merompak adalah penghinaan sebenar.

1315
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Terima kasih.

1316
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
Kami memang hina

1317
01:34:18,283 --> 01:34:20,869
Perkara paling gila, selalunya 80 peratus

1318
01:34:20,953 --> 01:34:23,038
juruwang tak kisah
jika anda merompak bank.

1319
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Sudah tentu ada yang terkecuali,

1320
01:34:25,123 --> 01:34:27,793
seperti wanita di West Side,
yang rupanya seperti Janet Reno.

1321
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Itu saja saya boleh berikan.

1322
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Awak serius?

1323
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
SAYA ADA PISTOL

1324
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Awak boleh membaca, bukan?

1325
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Itu saja saya boleh berikan.

1326
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Tapi ia hebat.
Biasanya ia sangat bertamadun.

1327
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
Hei, sayang.

1328
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
Awak okey?

1329
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
- Awak pergi mana?
- Saya pergi bank. Tak dapat banyak.

1330
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Rasa seperti peragut.

1331
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Ya, ini dia. Baiklah.

1332
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Bagaimana awak boleh
rompak semua bank itu,

1333
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
dan entah kenapa,

1334
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
awak masih hutang
banyak duit dengan saya?

1335
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Apa ini?

1336
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
Sebab kami guna banyak dadah.

1337
01:35:22,181 --> 01:35:24,016
Awak perlu kurangkannya, tak guna,

1338
01:35:24,099 --> 01:35:25,893
sebab apabila awak hutang saya duit,
saya berhutan duit dengan Black.

1339
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
Black tak suka orang pinjam duit.

1340
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
Dadah itu bagus, kan?
Saya akan tunggu awak di tepi jalan.

1341
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
Apa maksud awak?

1342
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
Saya dah cakap saya perlukan pemandu.

1343
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
Awak tak ada cakap.

1344
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
- Ya, saya ada cakap. Telefon pagi tadi.
- Tak.

1345
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
Saya cakap saya perlukan
pemandu untuk merompak.

1346
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Bukan itu yang saya dengar.
Saya takkan rompak bank.

1347
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
Sekejap, tapi awak cakap
awak hutang duit dengan Black, bukan?

1348
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
Ya! Sebab awak hutang dengan saya.

1349
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
Awak nak bayar dia semula atau tidak?

1350
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
Kita perlu bincangkan syaratnya.

1351
01:35:56,507 --> 01:35:58,926
Syaratnya mudah saja.
Saya rompak bank,

1352
01:35:59,009 --> 01:36:01,094
awak tunggu saya di hujung jalan,
jadi awak boleh bayar duit Black.

1353
01:36:01,178 --> 01:36:02,429
Saya tak suka syarat itu.

1354
01:36:02,513 --> 01:36:04,264
- Saya mungkin atau mungkin tiada...
- Itulah syaratnya.

1355
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Awak memang tak guna.

1356
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
Itu syaratnya!

1357
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
Ayuh, Sheina, saya tahu awak boleh
beri lebih banyak.

1358
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
Duit itu sangat banyak.

1359
01:36:17,569 --> 01:36:20,280
Ada 50 ikat not satu dolar.

1360
01:36:20,364 --> 01:36:22,074
Saya cakap semua duit
dalam mesin daftar tunai awak.

1361
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
Pengawal tak peduli apa yang
akan berlaku kepada awak sekarang.

1362
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Saya serius.

1363
01:36:46,181 --> 01:36:48,725
Saya akan tunjuk pistol dalam perjalanan
keluar, jadi dia tahu awak tak

1364
01:36:48,809 --> 01:36:50,352
beri saja duit itu.

1365
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
Ia akan jadikan awak
orang yang baik sekarang?

1366
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
Awak berjuang untuk negara ini?

1367
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
Awak tahu apa syarat yang kita bincangkan?

1368
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
Syarat awak naik kereta dengan saya
dan polis tembak kita!

1369
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
Kita tak pernah bincangkan syarat itu,
penagih tak guna!

1370
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Awak di mana? Hari ini Rabu.

1371
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Awak sepatutnya datang ke institusi dan
jumpa saya pukuk 5:00.

1372
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Maaf, sayang. Saya tak sihat.

1373
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
Ya, sekarang saya sakit dan
terpaksa batalkan kelas

1374
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
sebab terbuang air dalam seluar.

1375
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Tak guna!

1376
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Saya cuba dengan gigih
untuk buat kerja dengan betul.

1377
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Saya bukan hanya cuba...

1378
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
duduk di kerusi panjang di rumah
dan berseronok dalam keadaan khayal.

1379
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
- Tak guna!
- Apa ini?

1380
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
- Sayang, okey.
- Saya tak boleh lakukannya.

1381
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Saya tak boleh lakukannya.

1382
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
- Tak mengapa, sayang.
- Boleh tolong saya?

1383
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
Mari sini. Tak mengapa. Saya tolong.

1384
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
Tak mengapa. Ambil ini, ikat.

1385
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
Baiklah.

1386
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Awak sedia?

1387
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
Saya di sini dengan awak.
Boleh awak cepat?

1388
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
Awak perlu tenang
dan biar kami buat kerja.

1389
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Sayang? Saya ada di sini.
Saya ada di sisi awak.

1390
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
Saya takkan tinggal awak, okey?
Saya ada di sini. Okey?

1391
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
Wanita, 22 tahun.
Sukar bernafas, anak mata mengecil.

1392
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
- Tolonglah.
- Kadar degupan jantung...

1393
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
Saya perlu bersama isteri saya.

1394
01:39:41,940 --> 01:39:43,859
Saya nak awak tunggu di bilik menunggu.

1395
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
Okey, saya boleh pergi. Tapi, tolong...

1396
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
- Boleh saya tunggu lima minit?
- Tak boleh, dengar.

1397
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
Awak cuma halang kerja kami di sini.

1398
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
Tak ada apa-apa awak boleh buat.

1399
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
Okey, saya akan keluar.

1400
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
- Aduhai!
- Sedia, mulakan.

1401
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
- Tiada tindak balas.
- Ambil alih laluan udara.

1402
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Pasang monitor.

1403
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
- Kami akan buat yang terbaik.
- Saya tak boleh hidup tanpa dia.

1404
01:40:02,503 --> 01:40:04,254
Kami akan buat yang terbaik.

1405
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
Emily, saya di luar, sayang.

1406
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
Saya nak awak bertenang
dan beritahu apa yang berlaku.

1407
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
Saya tak tahu apa yang berlaku.

1408
01:40:11,887 --> 01:40:12,930
Tolong saya.

1409
01:40:13,013 --> 01:40:15,307
Saya nak awak bertenang dan
beritahu saya apa yang berlaku.

1410
01:40:16,725 --> 01:40:18,393
Kami balik dan tertidur,

1411
01:40:18,477 --> 01:40:20,521
dan kemudian dia terjaga
dan wajahnya biru.

1412
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
- Berapa lama dia tak sedar?
- Saya tak tahu.

1413
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
Apa yang dia ambil?

1414
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
- Saya tak tahu.
- Apa yang dia ambil?

1415
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Saya tak tahu.

1416
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Dengar, biar kami tolong dia.
Saya perlu tahu apa yang dia ambil.

1417
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
Boleh beritahu saya dia
bernafas atau tidak?

1418
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
Tolonglah, saya anggota perubatan, saya...

1419
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
Kami cuba yang terbaik, okey?
Saya nak awak beritahu apa yang dia ambil.

1420
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
Memanggil Dr. Staman.

1421
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Dia ambil heroin.

1422
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
Mak sayang kamu.

1423
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
Mak tahu kamu ada masalah.

1424
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
Mak tahu kamu terseksa.

1425
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Tapi tolong jangan rosakkan anak mak.

1426
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Jika kamu cintakan dia...

1427
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
kamu akan jadi lelaki sejati dan
tinggalkan dia.

1428
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Kamu akan bangun dan pergi.

1429
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
Atau mak akan rosakkan hidup kamu.

1430
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
Tak guna!

1431
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
Tak guna!

1432
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
- Apa yang awak buat?
- Sekejap.

1433
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
- Hei, bas ini pergi ke Elba?
- Apa yang awak buat?

1434
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
Hei, naik bas semula, Em.

1435
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
- Apa yang awak buat?
- Emily, naik bas itu semula.

1436
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Saya takkan naik bas itu!

1437
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
- Dengar cakap saya, Emily.
- Apa...

1438
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Dengar cakap saya, okey, sayang?

1439
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
- Hei, awak okey?
- Ya, saya okey.

1440
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
- Maaf.
- Jangan sentuh dia.

1441
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Ya. Saya faham.

1442
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Emily, awak perlu ke
pusat pemulihan semula.

1443
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Saya tak nak ke pusat pemulihan.

1444
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Saya nak bersama awak.

1445
01:44:24,264 --> 01:44:25,766
Awak tak boleh berada di sini dengan saya.

1446
01:44:25,849 --> 01:44:27,684
Bukan hak awak untuk buat keputusan.

1447
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
- Ya, itu keputusan saya, Emily.
- Tak, bukan awak yang buat keputusan.

1448
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
- Ya, ia kepu...
- Bukan...

1449
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
- Ya, ia hak saya!
- Awak tak berhak buat keputusan!

1450
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Saya tunggu dua tahun...

1451
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
untuk awak pulang dari Iraq.

1452
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
Dua tahun.

1453
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
Saya bersama awak
dalam semua situasi sukar.

1454
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
Saya tak nak laluinya sendirian.

1455
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Tolong jangan buat
saya laluinya sendirian.

1456
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Maaf tapi saya tak boleh.

1457
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
Saya tak bagus untuk awak.

1458
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
Saya tak bagus untuk apa-apa pun.

1459
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
Ada suara dalam kepala saya.

1460
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Saya tak boleh...

1461
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
- Sayang, sudahlah.
- Ia sangat kuat,

1462
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
dan tak boleh hentikannya.

1463
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Ia akan berhenti.

1464
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
Satu hari nanti ia akan ia akan senyap.

1465
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Boleh awak naik bas itu semula?

1466
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Untuk saya?

1467
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
Saya tetap akan khayal
sama ada awak ada atau tidak.

1468
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
Tolong jangan buat begitu.

1469
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Tolonglah, sayang...

1470
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Saya akan khayal.

1471
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Ia tak menarik. Bank takkan
melawan awak untuk duit itu.

1472
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
Mereka tak peduli.
Seperti ambil pasir di pantai.

1473
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
- Tapi ia duit seseorang.
- Tak, ia duit bank.

1474
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
Awak perlukan duit atau tak?

1475
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
Sudah tentu saya perlukan duit.

1476
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
Baiklah, saya boleh dapat banyak duit
jika kita ugut semua juruwang.

1477
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
Tapi untuk ugut semua juruwang,
saya perlu beritahu sesuatu.

1478
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Tapi kita berdua merompak bersama,
kenapa saya dapat sepuluh peratus saja?

1479
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Sebab saya yang akan bercakap
dan bawa senjata.

1480
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
Okey? Jika awak bawa senjata
dan ugut mereka yang tak bersalah,

1481
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
ia akan jadi kisah berbeza, okey?

1482
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
- Beri saya pistol itu.
- Tak, saya takkan berikannya.

1483
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
- Awak cakap jika saya ada pistol...
- Saya tak peduli apa yang saya cakap!

1484
01:47:46,717 --> 01:47:48,093
Kita akan ikut persetujuan awal.

1485
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
Aduhai! Boleh awak berhenti jadi pengecut?

1486
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Mari lakukannya.

1487
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
Jangan hidupkan penggera!
Saya cakap jangan hidupkan penggera!

1488
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
Jangan sentuh telefon itu! Jangan sentuh!

1489
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
Baiklah, saya nak semua orang
beri duit kepada lelaki ini.

1490
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Jangan sentuh telefon.

1491
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Tak guna!

1492
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Jalan!

1493
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
Apa ini?

1494
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
- Kenapa dengan awak?
- Mengecewakan.

1495
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
- Maaf.
- Apa nak buat sekarang?

1496
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Entahlah.

1497
01:48:44,858 --> 01:48:46,360
Bagaimana jika kita merompak lagi?

1498
01:48:46,443 --> 01:48:48,320
Saya boleh memandu,
awak dan Pil pergi merompak.

1499
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Saya perlu rompak bank sekarang
sebab awak pengecut?

1500
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Saya tak pandai merompak.

1501
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Pil, dengar,
nilai duit ini tiga, empat kali ganda.

1502
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Saya dah bosan.

1503
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
Tolonglah.

1504
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Baiklah, tapi saya pegang pistol.

1505
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
- Tak boleh.
- Boleh! Beri saya pistol.

1506
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
Awak penagih.

1507
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
Dengan kecelaruan stres pascatrauma.

1508
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
Apa masalah awak?

1509
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
- Mungkin Klonnie.
- Apa itu Klonnie?

1510
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
- Saya dah bosan.
- Awak guna Klonnie?

1511
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
Sedikit saja.

1512
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
- Awak boleh buat?
- Saya boleh buat.

1513
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Awak sedia?

1514
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
Saya sedia. Mari lakukannya.

1515
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
Sembunyikannya.

1516
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
Baiklah, semua, beri lelaki itu duit kamu.

1517
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Sekarang!

1518
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Tak guna!

1519
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Apa masalah awak? Beri saya pistol itu.

1520
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
- Tak guna!
- Ambil ini, ambil duit dan beredar.

1521
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
- Puan, jangan sentuh telefon!
- Tunduk!

1522
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
- Jalan.
- Ayuh.

1523
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
Apa yang berlaku? Awak tembak seseorang?

1524
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
- Tak.
- Mana Pil & Kokaina?

1525
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Dia tinggalkan kita.

1526
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
Awak nak ke mana? Apa yang awak buat?

1527
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
Ambillah. Tak guna.

1528
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Beri duit kamu semua.

1529
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Buka laci. Keluar sekarang! Cepat.

1530
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Tak guna!

1531
01:50:32,174 --> 01:50:34,968
Kita tak boleh tinggalkan dia.
Dia akan dedahkan kita.

1532
01:50:35,052 --> 01:50:36,553
Kita perlu masuk semula
dan selamatkan dia.

1533
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
- Tak.
- Apa maksud awak, James?

1534
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
Pusing kereta!

1535
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Tak guna!

1536
01:50:54,571 --> 01:50:56,281
Jangan kunci orang bersenjata
dengan orang yang tak bersalah.

1537
01:50:56,365 --> 01:50:58,867
Awak sepatutnya kunci saya
di antara dua pintu itu.

1538
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
Apa masalah kamu? Kamu dungu?

1539
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
- James, pusing kereta! Sekarang!
- Tak.

1540
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
Okey.

1541
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
Polis dalam perjalanan.

1542
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Buka pintu sekarang.

1543
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
Awak buat nyawa mereka semua
dalam bahaya.

1544
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
Jika awak tak buka pintu,
bos awak akan pecat awak.

1545
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Apa itu?

1546
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
- Saya tak sukakannya.
- Awak dengar?

1547
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Saya tak suka begini.

1548
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Awak nampak dia?

1549
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
Itu dia? Saya nampak dia. Itu dia.
Berhentikan kereta.

1550
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Masuk kereta. Cepat.

1551
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
Apa yang awak buat? Masuk kereta sekarang!

1552
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
Masuk kereta.

1553
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Tak guna!

1554
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Jalan.

1555
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Apa masalah awak?

1556
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
Semuanya salah awak.

1557
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
Saya tak patut bawa awak.

1558
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
Aduhai!

1559
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
Tak guna!

1560
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
- Dia ditembak.
- Apa berlaku?

1561
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
- Dia ditembak.
- Awak cakap tiada sesiapa ditembak.

1562
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Beri tekanan padanya, okey?

1563
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Biar saya lihat belakang awak.

1564
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
Biar saya lihat. Sekejap. Saya tahu.
Saya tahu ia sakit.

1565
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
Awak tahu cara rawat dia, bukan?

1566
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Tiada luka tembus.

1567
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
- Kita perlu bawa dia ke hospital.
- Kita tak boleh ke hospital.

1568
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
James, jika tak bawa dia ke hospital,
dia akan mati!

1569
01:52:48,685 --> 01:52:50,521
Kita tak boleh ke hospital sekarang!
Awak tak dengar cakap saya!

1570
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
Mereka akan tangkap kita!

1571
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
Kita baru rompak bank, awak gila?

1572
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
Mereka dah berkali-kali nampak awak!

1573
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
Awak perlu berfikiran waras tentangnya.

1574
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
Apa kita nak buat?

1575
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Tolong bawa saya ke hospital.

1576
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
- Bawa saya ke hospital.
- Maaf.

1577
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
Maafkan saya.

1578
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Hei...

1579
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Tak boleh. Awak tahu kami
tak boleh hantar awak ke sana.

1580
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
- Betul, bukan?
- Kawan-kawan...

1581
01:53:19,424 --> 01:53:20,509
Apa kita nak buat?

1582
01:53:20,592 --> 01:53:22,261
Apa kita nak buat?

1583
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Tolonglah.

1584
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
Maaf.

1585
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
Maafkan saya.

1586
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Pandu saja.

1587
01:53:40,153 --> 01:53:41,864
Okey.

1588
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
Kita keluar dari sini.

1589
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
Ini sangat teruk.

1590
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
Kami tak pernah tahu
bagaimana dia boleh ditembak.

1591
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Tapi ia tak penting.

1592
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Tolonglah.

1593
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Tolonglah.

1594
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Apa dia buat di sini?

1595
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
- Masuk.
- Apa yang dia nak?

1596
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Masuklah, sayang.

1597
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Jika awak nak tembak saya,
boleh kita ke tempat lain?

1598
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Awak tahulah...

1599
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
untuk jiran-jiran.

1600
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Saya takkan tembak awak.

1601
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
Saya takkan dapat duit saya semula...

1602
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
jika saya tembak awak.

1603
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Saya tak boleh merompak lagi.

1604
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
- Sudah tentu boleh.
- Saya tak boleh.

1605
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Awak boleh.

1606
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
Untuk isteri awak pasti boleh.

1607
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
Saya perlu tinggalkan dadah dahulu.

1608
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Hei, awak nak tahu sesuatu?

1609
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Black akan hantar saya
supaya saya boleh bayar hutang dia.

1610
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
Dia ugut awak?

1611
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Ya.

1612
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Awak boleh beri saya heroin?

1613
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Saya cuma...

1614
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
sangat penat.

1615
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Saya tahu, sayang.

1616
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
- Saya nak hidup aman.
- Saya tahu.

1617
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Boleh suntik saya lagi?

1618
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Ya, sayang, apabila saya balik.

1619
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Apabila saya balik, sayang.

1620
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Saya cintakan awak.

1621
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Saya cintakan awak juga.

1622
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
Awak tahu awak nak ke mana, bukan?

1623
01:59:42,224 --> 01:59:43,892
Belok kiri tiga kali. Awak takkan sesat.

1624
01:59:43,976 --> 01:59:45,602
Saya takkan lama.
Dua, tiga minit paling lama.

1625
01:59:45,686 --> 01:59:47,980
Jangan lewat. Saya akan
jumpa awak di tempat letak kereta.

1626
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Beri duit saya, Vanessa! Cepat!

1627
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Serahkannya! Sekarang!

1628
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Vanessa, saya nak awak tolong saya.

1629
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
Tolong apa?

1630
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Saya nak awak bunyikan
penggera untuk saya.

1631
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
Jangan bimbang.
Saya takkan cederakan awak.

1632
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Terima kasih.

1633
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Ini awak punya...

1634
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
EPILOG

1635
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Jadi, kami mengundi untuk
berikan parol. Berkuatkuasa serta merta.

1636
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Terima kasih, semua.
Klien saya sangat menghargainya.

1637
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Terima kasih.

1638
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Terima kasih banyak.

1639
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Semoga berjaya.

1640
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
BERDASARKAN NOVEL OLEH
NICO WALKER

1641
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid



