1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Hei.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Vil du at jeg skal sitte her?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Får jeg røyke?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Vent litt.

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Hvor vil du at jeg skal begynne?

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
PROLOG

9
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Jeg er 23 år,

10
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
og jeg skjønner fortsatt ikke
hva det er folk gjør.

11
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Det er som om
alt dette ble bygget på ingenting...

12
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
...og at ingenting holder det sammen.

13
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Jeg vokste opp i nærheten.

14
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Leilighetene er fine.
Noen av dem har balkonger.

15
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
Og trærne er fine.

16
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Jeg skjønner ikke dem heller,
men jeg liker dem.

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Jeg tror jeg hadde likt dem alle.

18
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Treet må se jævlig ut
for at jeg ikke skal like det.

19
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Jeg lurer på
om livet ble kastet bort på meg.

20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Det er ikke som om jeg
ikke ser at ting er vakre.

21
00:02:52,130 --> 00:02:57,761
Vakre ting griper tak i hjertet mitt,
og puler det til jeg holder på å dø.

22
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Det er noe i meg
som alltid har trukket meg vekk...

23
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
...til ingenting holder meg sammen.

24
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
Du vet vel hvor du skal?

25
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Ta første til venstre tre ganger.
Kan ikke ta feil.

26
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Møtes på parkeringsplassen
om to-tre minutter.

27
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Jeg har på meg baseballkaps.

28
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Rødt skjerf,
hvit skjorte, blå hettegenser.

29
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Olabukse, gamle joggesko.
Ikke noe uvanlig.

30
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
Skjerfet skal skjule
nedre halvdel av ansiktet.

31
00:03:43,932 --> 00:03:47,311
Men det gjør ikke så mye nytte nå.
Jeg har drevet med dette en stund.

32
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
Og folk vet hvordan jeg ser ut.

33
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Ok, ingen alarmer!
Jeg er ettersøkt! De vil drepe meg!

34
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Herregud, hva skjer?

35
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Jeg må kompensere for at jeg ser trist ut.

36
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
Jeg må virke gal,
ellers vil folk tro at jeg er en pingle.

37
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
Hei!

38
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
Ned på gulvet! Ned på gulvet, for faen!

39
00:04:12,544 --> 00:04:17,548
I banker raner du som regel kvinner,
så du må passe på ikke å være frekk.

40
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Dette er ikke personlig.

41
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
-Det går bra.
-Hva heter du?

42
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
-Vanessa.
-Hyggelig å hilse på deg, Vanessa.

43
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Hva heter du?

44
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Du er morsom, Vanessa.
Åpne den jævla skuffen.

45
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Mens jeg sto der med pistolen i hånda
og så på henne,

46
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
ble jeg grepet av noe.

47
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Som en slags sorg.

48
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Det var... som om jeg alltid hadde visst
at det var sånn det skulle ende.

49
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Men jeg skulle ikke innse det
før i akkurat det...

50
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
...øyeblikket.

51
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
DEL ÉN

52
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
DA LIVET BEGYNTE,

53
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
SÅ JEG DEG

54
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
Jeg så Emily for første gang
da jeg gikk på et lokalt universitet.

55
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Det med jesuittene. Et greit universitet.

56
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
Jeg vil ikke lyve.

57
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
Jeg tenkte: "Jeg har skikkelig lyst
til å knulle henne."

58
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Jeg ropte navnet ditt ti ganger.

59
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Unnskyld. Jeg hørte på høy musikk.

60
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
-Hei.
-Jeg liker genseren din.

61
00:06:05,073 --> 00:06:09,036
-Takk. Jeg kjøpte den på Coventry.
-Genseren til en trist, gammel jævel.

62
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
Vi tar engelsk sammen.

63
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Jeg vet det. Timene suger, ikke sant?

64
00:06:18,670 --> 00:06:22,549
-Ja, men du møter alltid opp.
-Ja, det gjør jeg.

65
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
Vi ses vel.

66
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Hvor er du fra?

67
00:06:37,397 --> 00:06:40,526
-Elba. New York.
-Hvordan er det der?

68
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
Samme slags innsjø. Samme slags by.
Bare... litt mer ræva.

69
00:06:52,996 --> 00:06:57,209
-Jeg har hatt kjæreste siden videregående.
-Jaså? Så søtt.

70
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Ja, hun studerer i New Jersey.

71
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
Har hun et navn?

72
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Ja. Madison Kowalski.

73
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
Hun er veldig pen.

74
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Ja, kjempepen.

75
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Jeg likte Emily,

76
00:07:16,520 --> 00:07:21,191
men jeg hadde lovet Madison å ta bussen
for å besøke henne den helgen.

77
00:07:21,900 --> 00:07:26,196
Hun bodde i et studenthjem, og senga
var for liten for to personer, men...

78
00:07:27,197 --> 00:07:30,617
-...romkameraten hadde dratt hjem fordi...
-Bestemoren døde.

79
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Så synd.

80
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Samme det. Hun var gammel.

81
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Vel...

82
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
...hils Madison fra meg.

83
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Madison syntes at jeg var en dust.

84
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Kom igjen.

85
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Festene hun tok meg med på, pleide å suge.

86
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
De drakk øl i en kjeller
som var dekorert med betongblokker.

87
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
En slags teit blanding av ølpong,
sexgrotte og red-light district.

88
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Alt var dystert som faen.

89
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Masse tilfeldige karer kjente Madison.

90
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Hun hadde bare studert der i én måned,
men alle kjente henne.

91
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Hun likte det når alle stirret på henne.
Det er greit nok. Samme det.

92
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Men det var litt pinlig når du var på fest

93
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
med jenta
som knullet et spøkelse oppå bordet.

94
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
Jeg hadde en jobb, og jeg dro dit
i stedet for å gjøre noe bedre,

95
00:08:53,825 --> 00:08:56,828
som hva som helst, men jeg måtte jobbe.

96
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
Gamle Fatook hadde seks døtre
og datterdøtre

97
00:09:00,541 --> 00:09:02,084
som alle jobbet i restauranten.

98
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Jeg vet ikke om han hadde dattersønner,
men de jobbet ikke der.

99
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
Alle datterdøtrene
kjørte en Escalade eller en Denali.

100
00:09:09,424 --> 00:09:10,843
Noen av servitørene datet dem.

101
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
Hun liker å bli tatt i rumpa.

102
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
Å få ansiktet dytta ned i puta
og bli spytta på.

103
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Jeg mener, jeg syns hun er helt gæren.

104
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Hvem lærte henne alt det?

105
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
-Hei.
-Hei.

106
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Kom igjen. Få se deg gjøre det.

107
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
Å nei! Faen! Helvete!

108
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Er du en mann eller ikke?

109
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Kast den høyt. Høyt!

110
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Så de hører det i spisesalen, kukksuger.

111
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
-Faen ta ham.
-Ja, faen ta ham.

112
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Jeg var der bare i to uker.

113
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Etter jobb
dro jeg innom James Lightfoots hus,

114
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
bestevennen min siden barneskolen.

115
00:09:56,889 --> 00:10:01,602
Faren døde da James var ung,
og det samme gjorde moren. Og så...

116
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
Og så ble broren helt ødelagt i hodet
da han kom hjem fra krigen,

117
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
så James hadde nesten ingen.

118
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Hei, kompis.

119
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Bortsett fra meg.

120
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
-Går det bra?
-Ja.

121
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
James tilbød seg å kjøre meg til banken.

122
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
Solen skinte på oss den dagen.

123
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Og Roy ble også med.

124
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
Han malte hus, men han var arbeidsløs.

125
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Hva skjer?

126
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
Og James maste på Roy
om fetteren hans, Joe,

127
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
-siden Joe stadig sa...
-Jeg skal det, så bare slutt.

128
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Roy. Fortalte du ham det?
Du må fortelle fetteren din

129
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
-at han ikke kan verve seg.
-Hvorfor det?

130
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
-Han verver seg.
-Ikke bli marineinfanterist.

131
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
Gi meg én god grunn, ok?

132
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
-Jeg vil ikke bare gjøre dette.
-Hvorfor verve seg?

133
00:11:02,162 --> 00:11:06,708
Jeg vil ikke bare gjøre dette. Hvorfor er
du fornøyd med bare å kjøre rundt?

134
00:11:06,792 --> 00:11:11,296
-Hvorfor er det greit for deg?
-Bare la ham gjøre som han vil. Faen.

135
00:11:11,380 --> 00:11:15,342
Du må si det av kjærlighet til
fetteren din, som vi alle er så glad i.

136
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
Nå sier du: "Jeg vil sende ham til døden"?

137
00:11:18,053 --> 00:11:22,891
-Hva driver du med? Hva tenker du på?
-Jeg har vervet meg. Det er over.

138
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Jeg skjønte bare halvparten
av det James sa.

139
00:11:26,812 --> 00:11:30,566
Jeg merket at han virket hjelpeløs
der han viftet med armene,

140
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
og at ingen sannsynligvis
ville høre på ham så lenge han levde.

141
00:11:38,824 --> 00:11:42,578
-Det er ikke en drittbil.
-Det finnes ikke en større drittbil.

142
00:11:42,661 --> 00:11:47,165
Jeg trenger bare et glass vann for
å kjøle ned motoren. Gi meg et glass vann.

143
00:11:47,249 --> 00:11:51,628
Jeg hadde et problem med banken, og
skulle ordne opp i en feil de hadde gjort.

144
00:11:59,303 --> 00:12:03,473
Dere sendte meg et overtrekksgebyr,
men det er feil. Jeg har betalt alt.

145
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Her.

146
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Dette er et nytt overtrekksgebyr.

147
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
Umulig. Jeg har ikke tatt ut penger
siden forrige innbetaling.

148
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
Innbetalingen førte til
at du hadde 10 dollar på kontoen.

149
00:12:17,571 --> 00:12:22,534
Men det var et ytterligere overtrekksgebyr
som førte til at du havnet i minus igjen.

150
00:12:23,744 --> 00:12:28,457
Men hvordan kan dere kreve enda
et overtrekksgebyr etter at jeg betalte?

151
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
-Innbetalingen gikk ikke gjennom i tide.
-Jeg betalte kontant her.

152
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
-Den gikk ikke gjennom, sir.
-Kontant, for faen. Her.

153
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Den gikk ikke gjennom.

154
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Neste.

155
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
Trist med bilen din, kompis.

156
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Det var en drittbil.

157
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Fikk du tilbake pengene?

158
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Nei.

159
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
På vei tilbake til James' hus
delte Roy sin syntetiske hasj med oss.

160
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
Etter et par trekk
følte vi at vi vant igjen.

161
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
Neste dag var en frisk høstdag
hvor du kunne lukte de våte bladene.

162
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Så jeg dro til Shaker Square
for å møte noen jeg kjente.

163
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
De ville ha Xanor, som jeg tok fordi...

164
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
...jeg fikk noen panikkanfall.

165
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
TYPISK HVIT MANN

166
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
-Vær så god.
-Spis opp.

167
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
-Hva gjør dere senere?
-Vi skal på fest

168
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
-hos Maggie.
-Kult. Kan jeg bli med?

169
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Ja, klart. Vil du ha...

170
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
Til gjengjeld tilbød de meg ecstasy.

171
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
Visst faen vil jeg ha ecstasy.

172
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
Er det deg?

173
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
-Hei.
-Hei.

174
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
-Hvorfor er...
-Kjenner du Maggie?

175
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
-Hva?
-Kjenner du Maggie?

176
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Ja, på en måte.

177
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Liten verden.

178
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Herregud.

179
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
-Hva?
-Pupillene dine er enorme.

180
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Ja, jeg tok litt ecstasy.

181
00:14:31,205 --> 00:14:34,208
-Hvordan er det?
-Det er faktisk veldig flott.

182
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Jeg ville gitt deg litt, men...

183
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
Jeg har ikke mer.

184
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
Det går bra. Jeg takket nei tidligere.

185
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
En rar fyr tilbød meg ecstasy.
Han sa jeg burde putte den i rumpa.

186
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Hva faen?

187
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
-Er det sant?
-Ja.

188
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
-Hvem faen var det?
-Jeg vet ikke.

189
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Jeg vet ikke. Han er borte.

190
00:14:57,189 --> 00:15:01,276
-Det er litt uhøflig.
-Det er bare sånn noen gutter snakker.

191
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Jeg er veldig glad for at du er her.

192
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Hvorfor det?

193
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Fordi jeg liker deg. Veldig.

194
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
-Hold kjeft.
-Jeg gjør det.

195
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
Og...

196
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
Og jakka di er skikkelig kul.

197
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
Og... Hva er det?

198
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
-Jeg bare tenkte.
-Hva tenkte du?

199
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
At du er upålitelig.

200
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Vil du gå en tur?

201
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Leppene dine smaker utrolig.

202
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Hva skjedde med Madison?

203
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Den jenta er kald.

204
00:16:50,302 --> 00:16:51,553
Jeg tror jeg forguder deg.

205
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Gjør hva du vil.

206
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
Noen ganger føler jeg
at jeg har sett alt som vil skje.

207
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
Og det er et mareritt.

208
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Hva?

209
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
Ingenting. Jeg bare...

210
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Jeg er lei for det.

211
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Du trenger aldri
å være lei deg for hva du føler.

212
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Hvorfor er du så snill mot meg?

213
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Jeg liker svake gutter.

214
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
Sånn finner man den
som vil knuse hjertet ditt.

215
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
Kan du se tilbake på
da du møtte den du elsker mest,

216
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
og huske nøyaktig hvordan det var?

217
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
Ikke hvor dere var
eller hva hun hadde på seg,

218
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
men heller hva du så i henne
som fikk deg til å si:

219
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
"Ja, dette er grunnen til at jeg er her."

220
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Jeg tyvlyttet
da han snakket med henne på telefonen.

221
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
Hvorfor tyvlyttet du?

222
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
-Du er en drittsekk.
-Unnskyld. Jeg mener,

223
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
det må ha vært fryktelig for deg.

224
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Jeg konfronterte ham dagen etter,
og han prøvde å bestikke meg

225
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
med volleyballeir
hvis jeg ikke sa det til mamma.

226
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Fy søren.

227
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
-Jeg ville veldig gjerne dra.
-Så hva gjorde du?

228
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
Jeg dro på volleyballeir.

229
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
Så sa jeg det til mamma.

230
00:19:01,767 --> 00:19:06,146
-Faren din høres ut som en kødd.
-Jeg føler at kjærlighet ikke eksisterer.

231
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
Det er bare feromoner som lurer folk.

232
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Jeg elsker deg.

233
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Takk.

234
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Jeg drar for godt etter semesteret.

235
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
-Jeg vil så gjerne studere i Canada.
-Hva?

236
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Siden når?

237
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
Siden nå.

238
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
Det er et veldig bra universitet
i Montreal.

239
00:20:38,614 --> 00:20:41,408
-I Montreal?
-Ja. Det er Canadas Paris.

240
00:20:41,491 --> 00:20:45,787
-Si at du tuller. Det er ikke morsomt.
-Hvorfor skulle jeg tulle med deg?

241
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
Så det var det?
Vi skal bare slå opp helt uten videre?

242
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
Vi kan ikke være sammen
når vi bor i hvert vårt land, så...

243
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Emily, hva faen?

244
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Kan du vennligst være moden?

245
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Emily, vær så snill.

246
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Kan vi snakke om det, vær så snill? Emily!

247
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
Faen!

248
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
VÆR ALT DU KAN VÆRE
FORSVARETS KARRIERESENTER

249
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
Så hvorfor ønsker et slikt fjols
å verve seg til USAs hær?

250
00:21:43,887 --> 00:21:47,808
Denne fyren var gravalvorlig,
og annethvert ord var "fjols".

251
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
-Hva faen driver du med?
-Jævla fjols.

252
00:21:53,564 --> 00:21:57,693
Jeg har bare sett på nyhetene
at det er unger som dør der borte.

253
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Ikke sant?

254
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Folk fra Cleveland på min alder
vil hjelpe til,

255
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
mens jeg syns synd på meg selv
fordi kjæresten min slo opp.

256
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Pokker.

257
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Hun knuste hjertet ditt.

258
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
Du leter etter gull i rennesteinen.

259
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
Et formål, ikke sant?

260
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Ja. Et formål.

261
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Fy faen! Jeg skal fortelle deg om formål.

262
00:22:27,556 --> 00:22:30,225
-Jeg liker ham.
-Jeg var et lett bytte.

263
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
Han visste han hadde meg.
Dagen etter avla jeg eden.

264
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Mot alle fiender.

265
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
-I ut- og innland.
-I ut- og innland.

266
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Hvordan kan du la ham dra ut i krig?

267
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
-Hva skal jeg gjøre?
-Overtal ham.

268
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
Jeg snakker med den jævelen
hver eneste dag.

269
00:22:44,531 --> 00:22:48,035
Men du har ikke prøvd å overtale ham.
Han vil høre på deg.

270
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
James, jeg kan høre deg, for faen.

271
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
-Jeg har møtt broren din.
-Jeg skal dra.

272
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
-Har du møtt broren min?
-Ikke alle ender opp som ham.

273
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
Har du prøvd å snakke med ham?
Han er borte.

274
00:22:58,504 --> 00:23:00,881
Kan du flytte deg?

275
00:23:00,964 --> 00:23:04,593
-Nei, jeg prøver å hjelpe deg.
-Jeg drar neste uke!

276
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
-Hva kan jeg si?
-Hva faen?

277
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
-Skjønner du ikke...
-James! James!

278
00:23:09,723 --> 00:23:12,893
-Hva?
-Han vil ikke gjøre dette resten av livet.

279
00:23:13,560 --> 00:23:17,481
Når begynte du å bry deg?
Er du plutselig på hans side?

280
00:23:17,564 --> 00:23:21,068
Kan noen ta den jævla telefonen?
Den har ringt i 20 minutter.

281
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
-Hør...
-Flytt deg!

282
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
-Hallo?
-Hei, det er meg.

283
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
-Er du der?
-Ja, jeg er her.

284
00:23:30,536 --> 00:23:33,830
Hold kjeft, James!
Hei, unnskyld. Hvordan går det?

285
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Jeg drar snart.

286
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
Til Montreal.

287
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Kan vi si farvel?

288
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
Jeg må jobbe i dag.

289
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
-Ikke noe problem.
-Nei, nei. Jeg vil si farvel.

290
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Bare stikk innom jobben.

291
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Roy skaffet meg en jobb
på en annen restaurant.

292
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
Eieren arrangerte fest den dagen,
og jeg serverte drinker.

293
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Jeg fortalte Roy og Joe
at de kunne drikke gratis,

294
00:24:14,621 --> 00:24:18,876
og jeg ba Emily om å stikke innom,
men hun var forsinket.

295
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
-Går det bra?
-Ja. Du ser bra ut.

296
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
-Har hun kommet ennå?
-Ikke ennå.

297
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Slapp av. Sett frem shotene.

298
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
Jeg drar til Parris Island på søndag.

299
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
-Er det marinekorpset?
-Ja.

300
00:24:32,306 --> 00:24:35,350
-Fin måte å dra til himmelen.
-Har du sett Emily?

301
00:24:35,434 --> 00:24:39,605
Hei, pust, ok? Slapp av.
Jeg vet ikke hvorfor du får panikk.

302
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Hva faen? Hvem er den fyren?

303
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
Jeg har i og for seg
ikke noe problem med det...

304
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
-Ja.
-...hvis det gjør deg bedre...

305
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
-Hei.
-Hei.

306
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
Dette er Benji. Han er fra Ghana.
Han går på Case.

307
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Benji, hei.

308
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Jeg håndhilste
som om jeg var en skikkelig mann,

309
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
så han ble nødt til
å holde seg unna henne.

310
00:25:03,712 --> 00:25:08,967
Jeg vet om en bedre restaurant vi kan
dra til. Mi Aldea. Maten er så god der.

311
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
-Får jeg snakke med deg?
-Nei.

312
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
-Hvorfor ikke?
-Fordi...

313
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
-Går det bra?
-Gi meg et øyeblikk, Benji.

314
00:25:15,057 --> 00:25:18,936
Han vil til Mi Aldea fordi de ikke
sjekker leg, og han vil skjenke deg full.

315
00:25:19,019 --> 00:25:22,022
-Jeg kom for å si farvel.
-Skal jeg slå ham i pikken?

316
00:25:22,105 --> 00:25:23,440
Nei, Joe.

317
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Du kom hit for å si farvel til meg
sammen med ham.

318
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Jeg er ikke sammen med ham.

319
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
-Syns du det er rettferdig?
-Ja.

320
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
-La meg slå ham i pikken.
-Joe, gå og sett deg.

321
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Jeg må jobbe. Du bør dra.

322
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Jeg vil at du skal dra.

323
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Greit.

324
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Hei, hvordan går det?

325
00:26:20,163 --> 00:26:23,292
-Herregud, opp med humøret, kompis.
-Ja.

326
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Du kan knulle ti jenter her i kveld.
Bare kast en stein.

327
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
-Ok?
-Ja, sir.

328
00:26:28,839 --> 00:26:33,886
Gjør meg en tjeneste. Jeg er sliten
og drar hjem. Pass på kompisen min, Tommy.

329
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Han der borte. Flott fyr.
Slapp akkurat ut av fengsel.

330
00:26:37,181 --> 00:26:41,810
Tommy var full som faen, og jeg skulle
passe på at han ikke kastet opp her.

331
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Han sa at alle var fulle av dritt,
og at...

332
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Dere er alle falske.
Alle disse mafiajævlene.

333
00:26:48,609 --> 00:26:52,863
De er store i kjeften, men våger ikke
å peke en pistol mot hodet hans.

334
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Peke en pistol mot hodet hans
og blåse hodet av ham.

335
00:26:56,033 --> 00:27:00,078
Han bare gjentok at de ikke våget
å peke en pistol mot en manns hode...

336
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
...og blåse hodet av ham.

337
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
Så spurte han hva jeg gjorde.

338
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
Så hva gjør du, gutt?

339
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Jeg har faktisk vervet meg.

340
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
Har du vervet deg?

341
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
De folkene gir faen i deg.

342
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
Hva er det du tenker på?

343
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
Jeg bare...

344
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
Jeg kom ikke på noe bedre.

345
00:27:30,526 --> 00:27:36,949
Men våger du å peke en pistol
mot en manns hode og blåse hodet av ham?

346
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Det vil gå bra.

347
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Jeg må dra, Tommy.

348
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
-Hvor skal du?
-Jeg må legge meg. Det er sent.

349
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Hva, trenger du skyss?
Jeg kan gi deg skyss.

350
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
-Er du i stand til å kjøre?
-Visst faen, kompis.

351
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
Og så kjørte Tommy over fortauskanten.

352
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Takk.

353
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
-Kjør forsiktig hjem, ok?
-Det skal jeg.

354
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Jeg så ham aldri igjen.

355
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
Er det greit at jeg er her?

356
00:28:42,264 --> 00:28:46,476
Ja, jeg...
Jeg skulle uansett gi deg disse senere.

357
00:28:47,978 --> 00:28:52,900
Det skulle være en farvelkake,
men de hadde bare muffins.

358
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
Og det skulle være 12,
men jeg ga en til Tommy,

359
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
siden han virkelig trengte å spise noe.

360
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
Hva er galt?

361
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Du.

362
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Jeg hadde aldri sett Emily gråte før.

363
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Du.

364
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
Jeg er lei meg for tidligere.

365
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
Jeg sa jeg visste at hun ikke
mente noe med å ta med Benji,

366
00:29:17,132 --> 00:29:22,596
og at hun bare var en snill jente
som hadde troen på mangfold og u-land.

367
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Slutt.

368
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
Det er bare min skyld.
Jeg er så lei for det.

369
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
Nei, nei.
Du trenger aldri å være lei for det, ok?

370
00:29:35,943 --> 00:29:40,864
Du trenger aldri å være lei for det.
Det går bra. Det går bra, ok? Du.

371
00:29:42,157 --> 00:29:44,660
-Jeg er lei for det, skatt.
-Det går bra.

372
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
-Vil du ha en muffins?
-Ja.

373
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Ja.

374
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Sikker?

375
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Muffins?

376
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Det tok en stund før hun sluttet å gråte.

377
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
Og så lo vi.

378
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Og så rota vi.

379
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
Det var perfekt.

380
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Jeg skal ikke dra til Montreal.

381
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Jeg vervet meg.

382
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
Hva?

383
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
Hvorfor gjorde du det?

384
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
Fordi jeg var lei meg, skatt.

385
00:30:55,272 --> 00:30:57,774
-Så du vervet deg?
-Ja.

386
00:31:06,325 --> 00:31:09,745
Kanskje det er bra.
Jeg kan dra, og du kan studere i Montreal.

387
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
-Jeg vil ikke det.
-Jeg trodde du elsket Montreal.

388
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
Nei, jeg skulle bare til Montreal
for å slippe unna deg.

389
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Fordi jeg elsker deg.

390
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Hør her.

391
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
Det er viktig for deg å studere.

392
00:31:52,120 --> 00:31:55,207
-Og du ønsker å bli ferdig, ikke sant?
-Ja.

393
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
Ok, så...

394
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
...mens du gjør det...

395
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
...gjør jeg dette.

396
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Det er bare et par år.

397
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
Bare et par år i et helt liv sammen.

398
00:32:13,767 --> 00:32:18,939
Og jeg mener det virkelig.
Jeg mener... du er den rette for meg.

399
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
Jeg føler det samme.

400
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
Kanskje vi bør gifte oss.

401
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
Så vi dro til tinghuset...

402
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
...og giftet oss.

403
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
Og så dro vi for å feire.

404
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Det var som om vi var
de to vakreste tingene i verden...

405
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
...og ingen kunne slå oss.

406
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Men dagene tok slutt.

407
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
DEL TO

408
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
Og jeg måtte på grunnopplæring.

409
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
GRUNNOPPLÆRING

410
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Først ble vi klippet.

411
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Velkommen til Hæren.

412
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
I de neste ti ukene
skal det første dere sier

413
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
være "ja, drillsersjant"
og "nei, drillsersjant".

414
00:33:43,774 --> 00:33:46,568
-Er det forstått?
-Ja, drillsersjant!

415
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
Det gjelder du som blir klippet også.

416
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Du er ikke unik. Du er ikke unik.
Er det forstått?

417
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Ja, drillsersjant!

418
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Høyere.

419
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Fornavnet er Drill,
etternavnet er Sersjant.

420
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Er det forstått?

421
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Ja, drillsersjant!

422
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
Hva gjør du?
Tror du at du fortsatt er pen?

423
00:34:07,714 --> 00:34:10,759
-Nei, drillsersjant!
-Tror du at du fortsatt er pen?

424
00:34:10,842 --> 00:34:14,471
Så kom deg opp av stolen, for faen!
Gå vekk! Ha det!

425
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Så fikk vi rundt 100 jævla vaksiner.

426
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
-Neste.
-Og jeg fant ut at jeg var...

427
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Fargeblind.

428
00:34:23,938 --> 00:34:26,567
Det forklarer mye.
Kan jeg likevel bli sanitetssoldat?

429
00:34:26,650 --> 00:34:29,820
Du vet vel hvilken farge blodet har?
Neste.

430
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Vi er moren og faren deres.

431
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
Dere får aldri gjøre som dere vil,
når dere vil.

432
00:34:36,743 --> 00:34:40,873
Vi måtte stå mye på rekke.
Vi fikk vondt i beina fordi det var uvant.

433
00:34:40,956 --> 00:34:44,251
-Er det forstått?
-Ja, drillsersjant!

434
00:34:44,333 --> 00:34:47,212
-Er det forstått?
-Ja, drillsersjant!

435
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
-Hva faen er dette?
-Hva er det du gjør med armene?

436
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Ned med de jævla armene!
Du er en del av USAs...

437
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Lissene skal være inni skoene,

438
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
og skoene skal være nær hverandre.
Sett i gang.

439
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Kom igjen! Av med dem!

440
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
-Fem, fire...
-Hva er galt med dere?

441
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
-...tre, to...
-Raskere, raskere!

442
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
-Dere har gjort dette før!
-...én.

443
00:35:13,363 --> 00:35:15,908
-Sett i gang.
-Fort, for faen!

444
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
-Ti, ni...
-Gjør noe med den jævla holdningen!

445
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
...åtte, sju...

446
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
I undertøyet måtte vi
gå rundt som en and i et stort rom.

447
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
Rommet luktet som baller, uvaskede.
Og føtter, ditto.

448
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Alt er i orden.

449
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Neste.

450
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
Det var en mann
som skulle sjekke alles rumpehull.

451
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Av med buksa.

452
00:35:43,477 --> 00:35:48,482
Jeg liker jakka. Jeg skal ha den på meg
når jeg tar med dama mi ut på middag.

453
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
Jaså?

454
00:35:49,650 --> 00:35:52,986
-Se for deg alle medaljene og sånn.
-Tror du at du får medalje?

455
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Det er Jimenez.

456
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
Jeg vet jeg får det.

457
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
Vi ble venner fordi
vi begge ønsket å bli sanitetssoldater.

458
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
Han vervet seg fordi dama hans ble gravid.

459
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Jeg elsker deg veldig høyt, ok?

460
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
Og jeg ønsker dette.

461
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Jeg skal få meg jobb
og ta meg av dere begge.

462
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Hvordan?

463
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Vi finner ut av det, ok?

464
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Se på deg! Din svake, jævla kukkost!

465
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Du er ubrukelig!

466
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
-Det var mye roping.
-Seks...

467
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Kom igjen, kukkost!

468
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Vil du dø, fittetryne?

469
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
Terroristene puster deg i skrittet.

470
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
De kalte oss ting som...

471
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
Pikk med ører! Opp, din pikk med ører!

472
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
-Hendene var...
-Bruk de jævla pikkholderne!

473
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
-Munnene var...
-Kukkhylster!

474
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Lukk det stygge kukkhylsteret!

475
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Drillsersjantene
lot alltid som om de var sinte.

476
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Hva faen?

477
00:36:54,214 --> 00:36:59,136
Neste gang flytter du deg, for faen,
ellers brekker jeg den jævla nakken din.

478
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
PTSD, sier de.

479
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Hva ser du på? Se fremover!

480
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
En gang slo drillsersjant Cole meg
i penisen uten grunn.

481
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Givakt!

482
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
Drillsersjant Deco kvelte en gutt.

483
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Drillsersjant Deco.

484
00:37:18,864 --> 00:37:22,409
-Jævla terrorist.
-Drillsersjant, det er Levine.

485
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Det var ikke på grunn av PTSD.

486
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Deco hadde ikke vært noe sted.
Han var full av dritt.

487
00:37:35,088 --> 00:37:39,843
Noen drillsersjanter hadde vært i Irak,
men de var også fulle av dritt.

488
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
I Irak er det granatbarn

489
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
som prøver å snike seg innpå
amerikanske soldater

490
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
for å sprenge dem i lufta!

491
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
Jeg måtte kjøre over
håndgranatbarna med kjøretøyet!

492
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
Det er derfor jeg er syk i hodet!

493
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Kom igjen! Du må være på klokka tre.
Du må være...

494
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Fy faen, våkne opp, gutt!
Våkne opp, gutt! Våkne opp!

495
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
-Pang, pang!
-Klokka ni.

496
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
Pang, pang!

497
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
-Terrorist til venstre!
-Pang, pang!

498
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
Terrorist til høyre!
Terrorist i trærne! Se opp!

499
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Lister seg innpå deg til venstre.

500
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
-Til høyre!
-Til venstre.

501
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Terrorist til venstre!

502
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
-Terrorist til venstre.
-Til høyre!

503
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Jeg fikk en rar følelse av
at det bare var på liksom.

504
00:38:27,975 --> 00:38:31,144
-Pang, pang!
-At vi bare lot som om vi var soldater.

505
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
Drillsersjantene
lot som om de var drillsersjanter.

506
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Kaudervelsk, kaudervelsk...

507
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Sammensurium, sammensurium...

508
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
Og at Hæren lot som om den var Hæren.

509
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
Hvor enn vi drar, vil du alltid vite

510
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
At Hæren kommer rullende bortover

511
00:38:53,375 --> 00:38:57,629
For ikke å bestå grunnopplæringen
måtte man prøve å begå selvmord.

512
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
En gutt prøvde å henge seg
fra et vannrør i latrinen.

513
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
Pokker! Herregud! Fy faen, kamerat.

514
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Hjelp! Drillsersjant!

515
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Han døde ikke, men besto heller ikke.

516
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Hei, hører du meg?

517
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Ja. Hei.

518
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Går det bra med deg?

519
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Jeg bare snek meg ut av brakka.

520
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Men går det bra med deg?

521
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Jeg har det bra nå.

522
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Ned med hodet og rumpa.

523
00:39:37,127 --> 00:39:40,672
Da de lærte oss å være sanitetssoldater,
tullet vi mye med prøvedukker.

524
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Stopp blødningen.

525
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
-Hans liv er i dine hender.
-Sår!

526
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
-Kom igjen. Tikk takk.
-Ikke flytt bandasjen.

527
00:39:47,596 --> 00:39:50,557
-Legg plasten under bandasjen!
-Legg press på såret.

528
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
Gjør alle tre sider tette. Lufttette.

529
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
-Få det gjort nå.
-Se etter et utgangssår.

530
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Noen dukker hadde bare overkropp og hode.

531
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
Andre hadde gummiknokler
som stakk ut av beinet.

532
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Noen dukker kunne sprute falskt blod.

533
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
Det var til og med
unger med engleansikter.

534
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Traumatisk amputasjon.

535
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
Bestått! Hjerte-lunge-redning!

536
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Én og to og tre og fire og fem.

537
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
-Pust.
-Bestått.

538
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
Jimenez og jeg
reddet livet til 47 prøvedukker.

539
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
Så vi besto kurset.

540
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Krigssaniteten.

541
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
Dere ble bedt om å lage et kompanirop.

542
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
Dere hadde en uke på dere.

543
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
Det er dette vi kaller en tidsfrist!

544
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
Nå har tidsfristen gått ut.

545
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
Nå,

546
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
siden dere ikke greide
å finne på et kompanirop,

547
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
har jeg tatt det man kaller initiativ...

548
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
...og funnet på et
dere blir nødt til å lære.

549
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
Og det var dette han fant på.

550
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Krigssaniteten, ta nå fatt

551
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Krigssaniteten, ta nå fatt

552
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
I springmarsj dag og natt

553
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
I springmarsj dag og natt

554
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Vi er bedre enn den neste

555
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Vi er bedre enn den neste

556
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Kompani Charlie er det beste

557
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Kompani Charlie er det beste

558
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Ikke slutt, opp i teten

559
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
Ikke slutt, opp i teten

560
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Kjemp videre, Krigssaniteten

561
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Kjemp videre, Krigssaniteten

562
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
Unna vei!

563
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
For Krigssaniteten!

564
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
Oh! Tei!

565
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
For Krigssaniteten!

566
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Unna vei!

567
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
Og hver gang kompaniet sto i givakt,

568
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
noe som skjedde
én million ganger om dagen,

569
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
skulle vi gjenta hele kompaniropet.

570
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
-For Krigssaniteten!
-Uten unntak.

571
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Dere er myke som noen fine pupper.

572
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Unna vei!

573
00:41:57,559 --> 00:42:03,857
Og etter hvert ble det forventet
at fanebæreren, som var meg,

574
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
skulle danse robotdansen
gjennom refrenget.

575
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
For Krigssaniteten!

576
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Unna vei!

577
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
For Krigssaniteten!

578
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Så du må aldri verve deg, for faen.

579
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
DEL TRE: DYDEN

580
00:43:01,540 --> 00:43:05,252
Du var lys våken når du satte fot
utenfor gjerdet for aller første gang.

581
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
Du forventet å bli skutt når som helst.

582
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
Selv om du ikke kunne se noen
på flere kilometer,

583
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
var du likevel sikker på
at det var en terrorist der ute

584
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
som hadde ventet
hele dagen på å skyte deg.

585
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Advarsel, advarsel. Tropper i kamp.

586
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Nåværende beliggenhet:
Victor-Sierra 453, 132.

587
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Vent på SALUTE-rapport.

588
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Raven-base, dette er Quebec-Romeo-Foxtrot.

589
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
Vi er sju minutter unna og på vei dit.
Over.

590
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Nummer én, opp med farta.

591
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
-Vi har tropper i kamp.
-Greit, få oss dit.

592
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
Kontakt. Minst 17-20 folk.

593
00:43:51,548 --> 00:43:55,177
Aktivitet, koordinert angrep.
Ber om umiddelbar støtte.

594
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Vi blir beskutt i nærheten av...

595
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Kontakt til høyre! Kom dere ut!

596
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Raven-base, Raven-base!
Helvete! Raven-base!

597
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Hei, sersjant!

598
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
-Hva har vi?
-To skadde der borte.

599
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Ta dem med hit.
Jeg kontakter reaksjonsstyrken.

600
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
-Ok, mottatt.
-Av gårde!

601
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Arnold, til seks.

602
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
Og hent sakene. Kom igjen!

603
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Faen! Faen!

604
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Hei! Se på meg! Pust.

605
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Følg meg.

606
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Kom igjen.

607
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Ned!

608
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Dekke til høyre! Kom igjen!

609
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Av gårde!

610
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Sanitetssoldater dit!

611
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
Ned!

612
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Hei! Legg press på det.

613
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Vekk, for faen! Opp bakken. Opp bakken!

614
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Bli her!

615
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Kommer! Hva trenger du?

616
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Minst to skadde der fremme!
Få dem vekk, for faen!

617
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
-Greit. Av gårde!
-Kom igjen!

618
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
Ok.

619
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Sanitetssoldat!

620
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
-Her. Inn med innvollene.
-Fy faen!

621
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
-Inn med dem.
-Inn med dem nå!

622
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
Mer!

623
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
-Alle.
-Løft ham.

624
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
-Gå!
-Klar?

625
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
-Tre, to, én!
-Sånn, ja.

626
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Fugl på vei! Fugl på vei! Opp med båren!

627
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
-Løft!
-Kom igjen!

628
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
I støvet kunne jeg se mannens ansikt.

629
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
Øynene hans var ville og sørgende,
og han tenkte med den primitive hjernen.

630
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Hei! Hei! Se på meg! Hei!

631
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
Han så meg i øynene, og jeg sa:

632
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
Jeg har deg!

633
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
Jeg sa det høyt, så han kunne høre meg.

634
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
Så ble jeg flau,
siden det var en dum ting å si.

635
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Vi må komme oss av gårde!

636
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Klar! Klar! Opp!

637
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
-Opp!
-Av gårde!

638
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Flytt deg!

639
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
Å ja.

640
00:48:53,141 --> 00:48:57,187
Faen. Det jævla blodet
sitter fast på gifteringen.

641
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
I begynnelsen følte infanteriet at de
var tre meter høye og uovervinnelige.

642
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
De ønsket å begynne å drepe.

643
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
De hadde så lyst til å drepe

644
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
at det var en tøylesløs tillit
til ildkraften vår.

645
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
Og det var et falskt samhold.

646
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
På stedet hvil!

647
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
Hva faen?

648
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Løp. Han bare løp. Raskt, raskt. Og så...

649
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Hva faen skjedde?

650
00:50:01,919 --> 00:50:06,173
En fyrs innvoller hang utenfor.
Vi måtte dytte dem inn igjen.

651
00:50:07,007 --> 00:50:11,011
-Vi ble beskutt. Vi løp til helikopteret.
-Hei.

652
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
Jeg hørte over radioen
at de i helikopteret døde.

653
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Pokker.

654
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Sersjant, er det sant
at karene vi la i fuglen i dag er døde?

655
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Hvem sa det?

656
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
-Arnold hørte det over radioen.
-Han er tilbakestående.

657
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
-Jeg trodde det var det jeg hørte.
-Hold kjeft, Arnold.

658
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
Det er oversersjant Greene.

659
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
Det sies at han har drept 15 terrorister.

660
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Han var en tøff jævel.

661
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Så de er ikke døde?

662
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Slutt å bekymre deg så mye for det.

663
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Du mistet dyden i dag.

664
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Åtte falne i dag, for faen.

665
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
Av 800.

666
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
Og vi skal være her i ett jævla år.

667
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
Antall dager i ett år. Bare regn på det.

668
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
Det er ute med oss.

669
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
Hva trodde dere vi skulle gjøre her?

670
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Faen, Lessing, for en gledesdreper du er.

671
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
Sannheten svir.

672
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
Og han hadde rett.

673
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Alt der handlet om å dø.

674
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
Området hvor vi var stasjonert
ble kalt "Dødstriangelet".

675
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
Og som noen idioter
patruljerte vi hver tomme.

676
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
Ofte føltes det
som om vi var glorifiserte fugleskremsler.

677
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Vi skulle virke travle,
dyre som faen og dummere enn brød.

678
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Hun i kjolen ser ut som Pebbles
fra Familien Flint.

679
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
Ja, hun er litt søt.

680
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
Det er sersjant North. Han var fra Idaho.

681
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
-Han var også en morder.
-Slutt.

682
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Jeg vet du vil, hurpe.
Faen! Slutt å bevege deg!

683
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
-Mister. Mister.
-Vil du ha denne?

684
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Vil du ha denne?

685
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Flytt dere. Pebbles, kom hit.
Kom hit, Pebbles.

686
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Vil du ha denne? Vil du ha den? Ja?

687
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Vi drar.

688
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
Første juledag
kom Denver Mustangs duskedamer.

689
00:53:06,019 --> 00:53:10,566
De vinket og hoppet med hvite tenner.
Hele greia virket helt forferdelig.

690
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Vakre kvinner med hud som dyr krem.

691
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
De kom jo ikke til å knulle deg,
og det var det det handlet om.

692
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
Du skulle ønske å knulle dem,

693
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
og de skulle ikke knulle deg.

694
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Du vil ha den, hurpe!

695
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
Greit, se på meg og si "terrorister".

696
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Terrorister!

697
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Men det var greit for meg.
Jeg så ikke engang på porno.

698
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
USA! USA!

699
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Jeg runka i den mobile dassen.

700
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
Jeg tenkte ikke på andre jenter.

701
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Knull meg.

702
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Knull meg.

703
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Jeg skammer meg ikke.
Jeg ville oppføre meg.

704
00:54:03,660 --> 00:54:07,748
-Jeg savner deg så sykt mye, skatt.
-Jeg savner deg også.

705
00:54:09,333 --> 00:54:12,085
-Jeg har veldig gode nyheter.
-Jaså? Hva er det?

706
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
Foreldrene dine hjelper oss
med å kjøpe bolig.

707
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
-Er du der?
-Ja, jeg er her. Jeg bare...

708
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
-Jeg er bare glad.
-Tid.

709
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
-Jeg snakker i telefonen.
-Skynd deg.

710
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Jeg snakker i telefonen.

711
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Jeg tenker på deg overalt, skatt.

712
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
-Faen ta deg.
-Faen ta deg.

713
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
-Jeg snakker i telefonen.
-Skynd deg, for faen!

714
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
-Hva er det?
-Ingenting, skatt. Bare...

715
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
-Jeg gleder meg til å komme hjem.
-Tid, menig.

716
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Faen.

717
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Tid, menig!

718
00:54:49,831 --> 00:54:53,502
-Jeg må legge på, skatt. Jeg elsker deg.
-Elsker deg også.

719
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
Din tur, sersjant.

720
00:54:58,924 --> 00:55:03,262
-Ro deg ned, tørklehode. Vekk, for faen!
-Kan du spørre om hva som skjedde?

721
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Han sier det skjedde da han ble bundet
med strips for noen dager siden.

722
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
Herregud.

723
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
Hei, se på hånden hans.

724
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Faen.

725
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Unnskyld, sersjant?

726
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
Ja.

727
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
Kan du se på hånden hans?

728
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
Bindevevsbetennelse.

729
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
Vi er tomme for antibiotika.

730
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
Hva så?

731
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
Hva kan jeg gjøre for ham?

732
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Be ham om å spise dritt og dø.

733
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
Be ham om å dra til et sykehus,

734
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
snakke med en lege og få antibiotika,
for vi har ikke medisin.

735
00:55:45,095 --> 00:55:48,140
Ingen årsak.
Sørg for at han drar til et sykehus.

736
00:55:48,223 --> 00:55:51,935
-Vi slipper ikke inn.
-Dere må prøve. Gjør deres beste.

737
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
Ja, sir!

738
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Hvem er nestemann?

739
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
-Vær så snill.
-Ikke disse små jævlene igjen.

740
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Pebbles, kom hit.

741
00:56:11,622 --> 00:56:14,208
-Vent.
-Nei, det går bra. Kom hit.

742
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
Hva faen driver du med?

743
00:56:15,959 --> 00:56:21,048
Denne er til deg, ok? Jeg vil at du
skal ha den. Den er til deg. Greit.

744
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
Hei!

745
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Faen! Hun ble slått!

746
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
Se på det.

747
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Dagens høydepunkt for henne.

748
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Faen.

749
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Vet du hva jeg har lyst på nå?

750
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
Taco?

751
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Faen ta deg, kødd. Faen ta deg.

752
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Ja, en jævla taco.
Jeg har lyst på en taco.

753
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
Hva vil du ha i tacoen?

754
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Litt storfekjøtt,
litt jævla guacamole, litt løk.

755
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
Hva? Ja. Faen ta deg.

756
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
Jenta mi er den eneste.

757
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
-Er det sant?
-Ja, kompis.

758
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
-Den eneste?
-Den eneste.

759
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
-Og Bautista, ikke sant?
-Faen ta deg.

760
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
Hva tror du de gjør nå?

761
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Hun er sikkert sammen med sin nye type.

762
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Jeg må drepe ham.

763
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
En svær fyr.

764
00:57:23,527 --> 00:57:27,573
Han var borte i ett år, og kona hans
har en unge som er én måned gammel.

765
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
Og hun sier at den er hans.

766
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Jeg hater å være her.

767
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Jeg vil bare dra hjem.

768
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Raven-base, Raven-base.

769
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
Dette er Echo-5-November, over.

770
00:57:47,926 --> 00:57:51,555
-Echo-5-November, dette er Raven.
-Vi forlater veien.

771
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
Mottatt, over.

772
00:57:53,682 --> 00:57:56,185
-Leder, dette er to.
-Dette er leder.

773
00:57:56,268 --> 00:57:59,396
-Vi skal ta til høyre.
-Mottatt.

774
00:58:00,689 --> 00:58:03,775
-Unnskyld, sersjant North?
-Hva er det, kødd?

775
00:58:03,859 --> 00:58:08,155
Vi bør ikke kjøre gjennom her, sersjant.
Jeg syns vi bør bli værende på veien.

776
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
Syns du det, din jævla liksom-menig?

777
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
Den veien
går rett gjennom en "å, faen"-sone.

778
00:58:15,621 --> 00:58:19,708
Skal jeg sette alle mennene i fare
fordi du ikke vil spare to minutter?

779
00:58:19,791 --> 00:58:24,505
Da jeg dro med Førstetroppen, var det
fire kjøretøy som kjørte seg fast her.

780
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
Ser greit ut.

781
00:58:27,049 --> 00:58:30,552
-Nei, det er dritten under...
-Nok!

782
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Lukk den jævla manneglederen.

783
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Klampen i bånn, Cheetah.

784
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Stopp kjøretøyet, menig.

785
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Stopp kjøretøyet.

786
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Stopp det jævla kjøretøyet! Faen!

787
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Hei, hva var det jeg sa, for faen?

788
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Cheetah!

789
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Få den vitaminfattige rumpa di bort hit
og få denne dritten ut av gjørma!

790
00:59:01,333 --> 00:59:05,170
Jeg ville ikke ha gjort det, sersjant.
Det var det vi gjorde.

791
00:59:05,254 --> 00:59:08,674
-Du gjør det verre for reaksjonsstyrken.
-Hold kjeft og hold utkikk.

792
00:59:08,757 --> 00:59:13,512
-Du trenger en Bradley og slepetau.
-Hold kjeft, for faen.

793
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Mottatt, sersjant.

794
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
Faen ta dette.

795
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
-Faen.
-Det er varmt som faen her ute.

796
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
-Så tørst...
-B!

797
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
Hent en jævla Bradley.

798
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
Vi vil sitte fast i...

799
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
Reaksjonsstyrken kommer ikke
før om et par timer.

800
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Jeg, Jurij, Lessing
og Jimenez skal dra tilbake

801
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
-og hente en Bradley med slepetau.
-Du sier ikke det?

802
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Du skal passe radioen, viktigper.

803
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
-Si at han kan dra til helvete.
-Jaså?

804
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Ja, si at han kan dra til helvete.

805
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
-Bautista!
-Kommer nå, sersjant!

806
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Kom igjen, folkens. Av gårde!

807
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
-Er du Norths tøs?
-Nei.

808
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
Jeg vil ikke vente
i fire timer på å bli skutt.

809
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Cheetah elsker visst USA.

810
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
Ja.

811
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Så la oss komme oss ut av sandkassen
og dra hjem. Kom igjen!

812
01:00:12,696 --> 01:00:16,825
-Ikke la North kjøre deg for hardt.
-Ikke la han kjøre deg i ræva, mener han.

813
01:00:16,909 --> 01:00:18,368
Jaså, har han stor pikk?

814
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
Jævla drittsekk.

815
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Faen!

816
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
Ned! Ned!

817
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
Å, faen!

818
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
Ikke løp mot den!

819
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Å, faen! Nei, nei.

820
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Nei, nei...

821
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
Lukten er noe du gjenkjenner.

822
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
Det ligger i blodet ditt.

823
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
Røyken kommer inn i porene
og alle kjertlene.

824
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
Munnen din er så full av røyk...

825
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
...at du like gjerne
kunne ha spist røyken.

826
01:01:28,897 --> 01:01:32,860
-Ingen annen kontakt?
-Nei. Vi så ingenting.

827
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Jeg henter en Bradley.

828
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Jeg henter likene.

829
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Hei, ta med likposene.

830
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Menig.

831
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
Det var Lessing.

832
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
Sjåføren vår var Jurij.

833
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Skytteren vår var Bautista.

834
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
Og det...

835
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
Og det er... menig Jimenez i baksetet.

836
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
Vi bærer dem ut.

837
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Faen. Kaptein...
Faen. Hanskene mine smelter.

838
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
Det går bra.
Bare prøv å bære ham i armhulene.

839
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Ja, sir.

840
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Jeg har ham.

841
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
-Går det bra?
-Ja.

842
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
Greit.

843
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
Slipp.

844
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
Mister, mister! Feltrasjon!

845
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
Mister! Mister, feltrasjon!

846
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
Feltrasjon, mister! Mister. Feltrasjon.

847
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Mister. Mister. Feltrasjon!

848
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Mister. Feltrasjon. Mister!

849
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
Plutselig var det
ikke noe interessant ved det mer.

850
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Det var ingenting.

851
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Ser du fæle ting?

852
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Ja, litt.

853
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Blir folk drept?

854
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
For jeg ser på nyhetene
at folk blir drept.

855
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
-Hallo?
-Ja, skatt, jeg er her.

856
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Du kommer deg gjennom det.

857
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
Jeg vet at du kommer deg gjennom det.

858
01:04:41,423 --> 01:04:45,761
Kan du snakke om deg selv et øyeblikk?
Hva foregår med deg?

859
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
Vel, jeg fikk jobb som servitør
nede på Academy,

860
01:04:53,101 --> 01:04:59,066
i nærheten av nabolaget vi bør flytte til.
Du liker gatene ved Larchmere, ikke sant?

861
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Skatt.

862
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Ja, skatt, jeg er her. Jeg bare...

863
01:05:11,411 --> 01:05:15,290
-Er du sikker på at det går bra?
-Jeg bare savner deg.

864
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Jeg savner deg også.

865
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Jeg elsker deg.

866
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Faen!

867
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Kom deg opp! Faen!

868
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
Det går bra med ham!

869
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
VELKOMMEN HJEM, SOLDATER!

870
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
DEL FIRE: HJEMME

871
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Etter at menig Jimenez ble drept i kamp,

872
01:06:31,909 --> 01:06:37,956
tok denne soldaten seg av hans tropp også,
og deltok i flere kampoppdrag...

873
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
-Jeg vil ut herfra.
-...enn noen annen sanitetssoldat.

874
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Jeg føler ikke
jeg har gjort noe det er verdt å feire.

875
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
Det er en ære
å gi deg Hærens fortjenstmedalje.

876
01:06:47,257 --> 01:06:52,262
Min ene bragd var at jeg ikke døde.
Jeg hadde ikke noe med det å gjøre.

877
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
-Gratulerer, spesialist.
-Takk, stabssersjant.

878
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Emily kjørte meg tilbake til Ohio,
og jeg fikk se vårt nye hus.

879
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
Jeg tok kveldskurs
på en skole Emily jobbet på,

880
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
og fikk en jobb
hvor jeg tjente åtte dollar i timen.

881
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
Roys fetter Joe skaffet meg den.

882
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
Kaffen er fæl.

883
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Bortskjemte jævler.

884
01:08:25,647 --> 01:08:29,984
Det var bare Joe og jeg som hadde hatt
noe å gjøre med krig, drap og slikt.

885
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
Verden betød noe annet for dem
enn for oss.

886
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
Joe fikk problemer en stund
etter at han kom hjem.

887
01:08:39,995 --> 01:08:44,249
Jeg spurte bare om du trengte
å drikke mer, siden du allerede er drita.

888
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
-Og jeg sa ja.
-Og jeg sa at du ikke trengte det!

889
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
-Herregud!
-Faen!

890
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Stopp bilen.

891
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
Han var ikke den eneste med problemer.

892
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Jeg fikk ikke sove.
Når jeg gjorde det, drømte jeg om vold.

893
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
Du.

894
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
Du.

895
01:09:15,906 --> 01:09:18,408
-Går det bra?
-Ja.

896
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
-Hei.
-Hva skjedde?

897
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Jeg bæsjet og prompet blod,
og så lengtet jeg etter søvn.

898
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
Jeg oppførte meg som en trist gærning
fordi jeg hadde sett så mye fælt.

899
01:10:12,671 --> 01:10:16,300
-Skynd deg. Vi blir sene.
-Ja, skatt. Klart det.

900
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Du, takk for at du fant på dette.

901
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Hvorfor har bare vi pyntet oss?

902
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
Samme det.

903
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
Jeg så det ikke.

904
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Alle disse
middelaldrende folka med penger.

905
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
Og de gidder ikke engang
å ha på seg jakke på et jævla teater.

906
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
-Slutt.
-Ja, jeg snakker til deg.

907
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
-Hva er problemet ditt?
-Hva er ditt?

908
01:11:05,849 --> 01:11:10,479
Problemet mitt er at du ikke tok av
din L.L.Bean da du kom fra golfklubben!

909
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
-Vær stille.
-Ok, tøffing...

910
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
-Faen ta deg...
-Jeg vil dra nå.

911
01:11:14,733 --> 01:11:17,694
-Nei, vi skal ingen steder.
-Jeg vil gjerne dra.

912
01:11:18,403 --> 01:11:22,324
Det går bra. Ikke noe å se på.
Fyren er bare en drittsekk.

913
01:11:22,407 --> 01:11:26,870
Jeg skal dytte min jævla L.L.Bean
opp i ræva di! Jævla pingle.

914
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Jeg vil dra.

915
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
Jeg slo speilet på badet ved et uhell
mens jeg vasket hendene.

916
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
-Vi må dra.
-Herregud.

917
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
Vi må dra akkurat nå. Kom.

918
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Hjemme tok jeg litt mer Xanor.

919
01:12:33,896 --> 01:12:38,483
Det var også den kvelden James Lightfoot
skulle ønske meg velkommen hjem,

920
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
men ble anholdt
da han brøt seg inn i huset mitt.

921
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
Hei, kompis.

922
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Hei.

923
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Hei, du må våkne.

924
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Hva faen? Hvem er du?

925
01:12:51,413 --> 01:12:53,749
Faen, faen! Unnskyld.

926
01:12:53,832 --> 01:12:57,920
Men det var ikke mitt hus.
Den dumme jævelen brøt seg inn i feil hus.

927
01:13:00,005 --> 01:13:04,384
James ødela kneet sitt
mens han jobbet i vegvesenet,

928
01:13:04,468 --> 01:13:06,386
og ble hekta på OxyContin.

929
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
-Jeg mente det ikke.
-Kom igjen.

930
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
-Unnskyld.
-Kom igjen.

931
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Jævla snut! Faen ta deg!

932
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Jeg betalte kausjonen,
og han begynte å henge mye hos oss.

933
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Går det bra med deg?

934
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
Nei, nei. Det går ikke bra.

935
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Hjelp meg.

936
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Faen. Faen.

937
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Pust dypt.

938
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Dypt. Sånn, ja.

939
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
Noen uker senere
ba James meg om å kjøre ham til banken.

940
01:14:19,501 --> 01:14:23,630
James ba meg om å snakke med kassereren.
Han sa jeg var flink til å snakke.

941
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Faen.

942
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Jeg overdrar sjekkene mine til deg.

943
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
Og så gir du meg pengene, ok?

944
01:14:34,641 --> 01:14:39,563
Jeg får ikke ha bankkonto,
siden de gjennomførte en kredittvurdering.

945
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
Kredittverdigheten min suger.

946
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Kom igjen.

947
01:14:45,861 --> 01:14:48,947
-Jeg kan ikke heve sjekkene.
-Ikke en braksuksess.

948
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
Kassereren syntes jeg oppførte meg
som en dust fordi jeg var høy,

949
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
og jeg skjulte ikke
at jeg syntes at han var en drittsekk.

950
01:14:55,412 --> 01:14:59,791
Vet du hva? Du er en drittsekk.
Jeg vil snakke med sjefen din.

951
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
Vel, jeg er sjefen.

952
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
-Vel, du er fortsatt en drittsekk.
-Ok.

953
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
-Sir.
-Jeg er en jævla krigsveteran,

954
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
og du behandler meg som en uønsket person.

955
01:15:12,054 --> 01:15:16,892
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med det,
men det er ikke sånn man behandler folk.

956
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Ha en fin dag.

957
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
-Takk, folkens.
-Takk.

958
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Takk for hjelpen.

959
01:15:22,856 --> 01:15:25,901
-Ja, for helvete. Fikk du pengene?
-Nei.

960
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Det er veldig beklagelig at det ble sånn.

961
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Beklager, kompis.

962
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
Ja. Vel, takk likevel.

963
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Klart det.

964
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Tror du jeg kan få mer av de pillene?

965
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Alt hadde forandret seg,
og ingenting hadde forandret seg.

966
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
Problemet var at jeg likte OxyContin.

967
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Pillene gjorde at jeg ikke
ville godta noe dritt fra noen.

968
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Hvor i helvete har du vært?

969
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Nei.

970
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Hvor har du vært?

971
01:16:14,783 --> 01:16:18,495
Du skulle være hjemme for tre timer siden.
Hva faen har du tatt?

972
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
Hva faen er det du tar?

973
01:16:21,540 --> 01:16:25,419
Noe jeg ikke tar, er all dritten din.

974
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Jeg godtar ikke all dritten din.

975
01:16:32,551 --> 01:16:36,638
Jeg lovet Emily å finne en bedre måte
å takle krigstraumene enn å ta piller.

976
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
DR. EN-ELLER-ANNEN

977
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Har du hatt selvmordstanker?

978
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Noen ganger, ja.

979
01:17:01,205 --> 01:17:07,794
Jeg føler at hvis jeg hadde dødd i Irak,
så hadde hun vært lykkeligere nå.

980
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Hun hadde vært trist en stund...

981
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
...men livet hennes hadde vært bedre.

982
01:17:19,932 --> 01:17:22,351
-Hvor lenge har du vært hjemme?
-Åtte måneder.

983
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
Har du blitt undersøkt for PTSD før?

984
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Er det ikke det vi gjør her?

985
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
Jeg mener, jeg prøvde.

986
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
Dere overførte stadig journalen min.

987
01:17:38,075 --> 01:17:42,496
Det var vel noen som sluttet,
og den nye trengte litt tid. Jeg vet ikke.

988
01:17:47,209 --> 01:17:50,212
-Tar du medisiner nå?
-Xanor.

989
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Mot angsten, men de sluttet å funke.

990
01:17:55,050 --> 01:17:58,679
-Hvordan er smertenivået?
-Psykisk eller fysisk smerte?

991
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Begge.

992
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Ni av ti.

993
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Har du hørt om OxyContin?

994
01:18:12,317 --> 01:18:16,321
Emily ble selvfølgelig forbanna,
og hun hadde forståelig nok fått nok.

995
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
Greit.

996
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Disse er til meg nå.

997
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
For jeg hadde elsket...

998
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
Jeg hadde elsket å få en pause...

999
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
...fra all denne dritten!

1000
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Faen ta deg!

1001
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Jeg skulle aldri ha sagt
at jeg skulle dra.

1002
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Til Montreal.

1003
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Husker du da du pleide å ha på deg
den hvite sløyfen rundt halsen?

1004
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
Det var min greie.

1005
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Ja, jeg likte det.

1006
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Jeg tror ikke
vi kommer oss tilbake dit igjen.

1007
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Nei.

1008
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
Men jeg syns det er greit.

1009
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Ja.

1010
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Jeg også.

1011
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
Og det var sånn vi ble narkomane.

1012
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
DEL FEM

1013
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
DOPLIVET

1014
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Skatt, hvordan vil du ha eggene?

1015
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Kan du gå tur med Livinia i dag?
Jeg må dra om ti minutter.

1016
01:20:54,188 --> 01:20:57,524
-Eggerøre eller stekt på én side?
-Eggerøre på ristet brød.

1017
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
Som et smørbrød?

1018
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Ja, som et smørbrød.

1019
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
Historien om å være narkoman
er at du dreper seg selv veldig sakte,

1020
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
men du føler deg fantastisk
mens du gjør det.

1021
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
Det går bra.

1022
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Jeg jobber sent i dag.

1023
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
Kom innen fem,
ellers kommer jeg meg ikke gjennom timen.

1024
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
-Professoren er borte.
-Jeg tar meg av det.

1025
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
-Du sa fem, ikke sant?
-Fem.

1026
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
-Skal bli.
-Takk.

1027
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
Vi sa vi skulle få oss hund,
og ikke bli narkomane.

1028
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
Men vi forble narkomane,
så nå er vi narkomane med en hund.

1029
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Jeg må dra.

1030
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
-Elsker deg.
-Elsker deg også.

1031
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Ikke glem det.

1032
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
"Jeg holder strikketøyet hennes,
og hennes tomme stol står klar.

1033
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
Jeg gråter av ergrelse og skuffelse..."

1034
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Lia? Fortsett å lese.
Jeg må en tur på toalettet.

1035
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Går det bra?

1036
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
Men fremtiden så ikke bra ut.

1037
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Vi fikk gjeld.

1038
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Forrige utbetaling av uføretrygden
ble satt inn på feil konto, og...

1039
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
Vi stakk foreldrene våre i hjertet
om og om igjen.

1040
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
Gamle venner holdt seg unna. Nye venner
ville spist øynene våre med en jævla skje.

1041
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Hei, Black.

1042
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
Men det var alltid mer heroin å ta.

1043
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
Og det ville vanligvis
roe oss ned en stund.

1044
01:22:55,184 --> 01:22:59,563
Kan du låne meg 80 til?
Jeg får uføretrygd på fredag.

1045
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
Snu ostesmørbrødet for meg.

1046
01:23:07,613 --> 01:23:12,159
Man kunne trodd at denne fyren
var Biff fra Tilbake til fremtiden,

1047
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
men det var han ikke.

1048
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Han var Piller...

1049
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
...og han var Kokain.

1050
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Skal jeg legge det på en tallerken?
Det er ferdig.

1051
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Shelly, hent ostesmørbrødet.

1052
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Hei.

1053
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
Hva driver dere med?

1054
01:23:36,141 --> 01:23:39,686
-Lager helt unikt godteri.
-Jeg liker godteri.

1055
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
Kan jeg få smake?

1056
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
Det spørs.

1057
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
Hva syns du, junkie?
Bør hun smake på det unike godteriet?

1058
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
Greit, åpne munnen på vidt gap
for tøff-tøff-toget.

1059
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
-Tøff-tøff!
-Og alle du møtte var en drittsekk.

1060
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Slutt å kødde.
Vil du virkelig ikke låne meg 80 dollar?

1061
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
Jeg vet ikke,
80 dollar er mye penger for noen.

1062
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
Vær så snill.

1063
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Kanskje. Men du må møte en fyr
i Buckeye for meg.

1064
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
-Ok.
-Hente noe for Black.

1065
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
For Black?

1066
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
-Ja.
-Hva skal jeg hente?

1067
01:24:21,061 --> 01:24:24,439
-En safe. Ikke spør om hva som er i den.
-Hvorfor, hva er i den?

1068
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Du er en kødd.

1069
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Fortell meg at du fikk tak i noe.

1070
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
-Hva faen er dette?
-Hva?

1071
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
Piller & Kokain
ba meg om å passe på en safe.

1072
01:24:37,035 --> 01:24:40,080
Den jævla fyren?
Jeg hater den jævla fyren.

1073
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
Han lånte oss penger,
så det føltes riktig å gjøre det.

1074
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
Går det bra?

1075
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
16 MINUTTER SENERE

1076
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Jeg sa han var en drittsekk.
Dopen gjør ikke en dritt.

1077
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
Du passer på safen hans,
og alle de bra greiene er sikkert i den.

1078
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Så vi ringte James Lightfoot,
som hadde jobbet for en låsesmed.

1079
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Jeg kan ikke høre noe.

1080
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Funket det?

1081
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
Å ja. Ja, det funket
som bare faen. Genialt.

1082
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Slå den.

1083
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
-Ja, slå den. Slå den.
-Faen.

1084
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Bli sint, skatt.

1085
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Det funker.

1086
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Faen ta dem.

1087
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Hva?

1088
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
Åpne døren!

1089
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
Det er politiet, for faen.

1090
01:26:42,744 --> 01:26:45,622
-Det er ikke politiet.
-Dette er politiet!

1091
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
Det er politiet, for faen!

1092
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Bli kvitt all narkotikaen! Fort!

1093
01:26:52,796 --> 01:26:55,507
-Faen!
-Jeg sa jo at de visste om safen!

1094
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Hvordan i helvete vet de om safen?

1095
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
-Faen!
-Hva driver du med?

1096
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
-Tømmer den!
-Det vil ikke funke!

1097
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Faen!

1098
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
Her.

1099
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
-Ok, hør på meg.
-Ok.

1100
01:27:10,022 --> 01:27:13,984
-Legg hendene bak hodet, og bli værende.
-Ja.

1101
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
La oss gjøre det pent og rolig!

1102
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
Drittsekk.

1103
01:27:25,412 --> 01:27:28,123
For en jævla idiot. Kom igjen, åpne døren.

1104
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Kom inn.

1105
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
Susp-sjekk.

1106
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Kompis.

1107
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
Hvor mye dritt var det i den?

1108
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Si det!

1109
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Mye.

1110
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Faen.

1111
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Du sa du var politiet, idiot.

1112
01:28:11,208 --> 01:28:15,295
-Gir du meg skylden, din narkomane jævel?
-Det var ikke min skyld!

1113
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Stopp! Stopp,
du kommer til å drepe ham! Stopp!

1114
01:28:30,352 --> 01:28:36,984
Jeg skal fortelle dere hva som skal skje.
Black vil ta på seg sin svarte maske.

1115
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
-Hva?
-Sin svarte maske.

1116
01:28:39,236 --> 01:28:43,323
-Hvilken svarte maske? Hva snakker du om?
-Sin svarte maske, for faen.

1117
01:28:43,407 --> 01:28:44,825
Slutt å si det!

1118
01:28:44,908 --> 01:28:48,078
-Han vil ta på seg sin svarte maske!
-Jeg vet ikke hva det betyr!

1119
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Han vil drepe oss alle.

1120
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Han vil drepe deg.

1121
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
-Og deg.
-Nei.

1122
01:28:56,336 --> 01:29:01,675
Han vil i hvert fall drepe den kødden.
Og så vil han drepe meg, for faen!

1123
01:29:07,222 --> 01:29:10,809
Med mindre dere kan gi meg

1124
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
en jævla gigantisk pengebunke.

1125
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
Akkurat nå.

1126
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
Vi har ikke penger.

1127
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
Vi har ikke engang hundemat.

1128
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Jeg har en plan.

1129
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Jeg har en plan.

1130
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
JEG HAR EN PISTOL

1131
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
DETTE ER ET RAN

1132
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
Ok, vi er skuls.

1133
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
Herregud.

1134
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Hvor mye...

1135
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
Herregud.

1136
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
Det er mye dop, for faen.

1137
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
Og det var noe å feire.

1138
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Unnskyld.

1139
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Hallo.

1140
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
Hei. Joe.

1141
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
-Joe?
-Ja. Roys fetter Joe.

1142
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
Å, faen. Hei, Joe. Hva skjer?

1143
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Hei, kompis. Ranet du en bank i dag?

1144
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Jeg havner i fengsel.

1145
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
Nei, det står at den mistenkte
er 1,8 meter høy og har blå øyne.

1146
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
-Det går bra.
-Men se på det jævla bildet.

1147
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Ser det ut som meg?

1148
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
Du bør nok ikke forlate huset på en stund.

1149
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
Problemet med å være narkoman

1150
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
er at når man får masse gryn,
bruker man det på dop.

1151
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Helt til pengene er borte.
Og når dopen er borte, blir du syk.

1152
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
Og da må du finne mer penger.

1153
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Gå og ran enda en bank, for faen!

1154
01:33:34,781 --> 01:33:37,910
-Går det bra med deg?
-Det var bare et nys.

1155
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Hør her, jeg tror du er syk.

1156
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
Nei, jeg bare kan ikke slutte å nyse.

1157
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
JEG HAR EN PISTOL

1158
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
DETTE ER ET RAN

1159
01:34:05,437 --> 01:34:09,650
Jeg tror ingen velger å begå ran
med mindre de er desperate.

1160
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Ran handler om ren fornedrelse.

1161
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Takk.

1162
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
Og vi var fornedret.

1163
01:34:18,283 --> 01:34:23,038
Det sprøe er at kassererne 80 % av gangene
ikke bryr seg om at du raner banken.

1164
01:34:23,622 --> 01:34:27,793
Det finnes unntak, som en dame
på West Side som så ut som Janet Reno.

1165
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Jeg er ikke villig til å gå høyere.

1166
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Kødder du med meg?

1167
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
JEG HAR EN PISTOL

1168
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Du kan vel lese?

1169
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Jeg er ikke villig til å gå høyere.

1170
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Men hun var en fanatiker.
Vanligvis er det sivilisert.

1171
01:34:46,728 --> 01:34:49,022
Hei, skatt. Går det bra?

1172
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
-Hvor var du?
-I banken. Jeg fikk ikke så mye.

1173
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Føler meg som en veskenapper.

1174
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Ja, det er her. Greit.

1175
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Hvordan er det mulig
at du raner alle disse bankene,

1176
01:35:08,876 --> 01:35:14,673
men likevel, på en eller annen måte,
skylder du meg masse penger?

1177
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Hva faen?

1178
01:35:20,179 --> 01:35:24,016
-Fordi vi setter masse skudd.
-Dere må sette færre skudd, drittsekk.

1179
01:35:24,099 --> 01:35:28,103
Når du skylder meg, skylder jeg Black,
og Black liker ikke å bli skyldt penger.

1180
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
Det er bra saker. Vi møtes rundt hjørnet.

1181
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
Hva faen snakker du om?

1182
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
Jeg sa jeg trengte en sjåfør.

1183
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
Du sa ikke det, for faen.

1184
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
-Jeg ringte deg...
-Nei.

1185
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
...og sa at jeg trengte en sjåfør.

1186
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Det var ikke det jeg hørte.
Jeg er ikke med på bankran.

1187
01:35:45,996 --> 01:35:49,625
-Du sa jo at du skylder Black penger.
-Ja, fordi du skylder meg penger.

1188
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
Vil du betale ham tilbake?

1189
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
Vi må diskutere vilkår.

1190
01:35:56,507 --> 01:36:01,094
Det er enkelt. Jeg skal rane banken,
og du skal møte meg rundt hjørnet.

1191
01:36:01,178 --> 01:36:04,264
-Jeg liker ikke de vilkårene.
-Det er vilkårene.

1192
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Din jævla drittsekk.

1193
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
Det er de jævla vilkårene!

1194
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
Du kan gi meg mer enn det, Sheina.

1195
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
Det er mye penger.

1196
01:36:17,569 --> 01:36:20,280
Det er en femtilapp
og masse endollarsedler.

1197
01:36:20,364 --> 01:36:22,074
Jeg sa alle pengene i skuffen.

1198
01:36:22,157 --> 01:36:25,077
RÆVABANK

1199
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
Den fyren gir blanke i
hva som skjer med deg.

1200
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Jeg kødder ikke.

1201
01:36:46,181 --> 01:36:50,352
Jeg skal vise ham pistolen,
så han vet du ikke bare ga bort pengene.

1202
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
Skal det gjøre deg til en av de snille?

1203
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
Kjempet du for dette jævla landet?

1204
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
Du vet de vilkårene vi ikke diskuterte,

1205
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
hvor du er i bilen min med meg,
og politiet skyter oss?

1206
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
Vi diskuterte ikke de vilkårene,
jævla junkie.

1207
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Hvor var du? Det er onsdag.

1208
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Du skulle møte meg på skolen klokka fem.

1209
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Unnskyld, jeg ble veldig dårlig.

1210
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
Vel, nå er jeg dårlig,
og jeg måtte avlyse den jævla timen

1211
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
fordi jeg bæsjet på meg, for faen!

1212
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Faen.

1213
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Jeg prøver veldig hardt å gjøre noe her.

1214
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Jeg vil ikke bare...

1215
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
...sitte hjemme på den jævla sofaen
og nyte at jeg er høy som bare faen.

1216
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
-Faen!
-Hva faen er dette?

1217
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
-Skatt. Greit. Faen.
-Jeg greier det ikke, for faen.

1218
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Jeg greier det ikke, for faen.

1219
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
-Det går bra, skatt.
-Kan du hjelpe meg?

1220
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
Kom hit. Det går bra. Jeg tar meg av det.

1221
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
Det går bra. Bind dette rundt armen.

1222
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
Greit.

1223
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Er du klar?

1224
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
Jeg er hos deg.
Kan du skynde deg, for faen?

1225
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
La oss gjøre jobben vår.

1226
01:39:27,718 --> 01:39:32,890
Jeg er her, skatt. Jeg er hos deg.
Jeg vil ikke forlate deg. Jeg har deg, ok?

1227
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
Kvinne, 22.
Agonal respirasjon, små pupiller.

1228
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
-Vær så snill.
-Rask puls.

1229
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
Jeg må være med kona mi.

1230
01:39:41,940 --> 01:39:45,694
-Du må gå til venterommet.
-Ok, men kan du bare...

1231
01:39:45,777 --> 01:39:49,990
-Kan jeg bli i fem minutter?
-Du kommer bare i veien her.

1232
01:39:50,073 --> 01:39:53,243
-Det er ingenting du kan gjøre.
-Ok, jeg går.

1233
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
-Herregud.
-Klar, gå.

1234
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
-Hun reagerer ikke.
-Tar over luftveien.

1235
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Setter opp monitor.

1236
01:39:59,416 --> 01:40:04,254
-Vi skal gjøre alt vi kan.
-Jeg greier meg ikke uten henne.

1237
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
Jeg venter utenfor, skatt.

1238
01:40:06,173 --> 01:40:10,135
-Du må roe deg ned og si hva som skjedde.
-Jeg vet ikke.

1239
01:40:11,887 --> 01:40:15,307
Kom igjen, hjelp meg.
Du må roe deg ned og si hva som skjedde.

1240
01:40:16,725 --> 01:40:20,521
Vi var hjemme, og vi sovnet.
Da hun våknet, var hun blå.

1241
01:40:20,604 --> 01:40:23,565
Hvor lenge var hun bevisstløs?
Hva tok hun?

1242
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
-Jeg vet ikke.
-Hva tok hun?

1243
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Jeg vet ikke. Jeg vet ikke, for faen.

1244
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Hjelp oss med å hjelpe henne.
Jeg må vite hva hun tok.

1245
01:40:31,532 --> 01:40:35,994
Kan du bare si om hun puster eller ikke?
Vær så snill. Jeg er sanitetssoldat.

1246
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
Vi gjør så godt vi kan, ok?
Du må si hva hun tok.

1247
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
Kontakter dr. Staman.

1248
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Hun tok heroin.

1249
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
Glad i deg.

1250
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
Jeg vet du har problemer.

1251
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
Jeg vet du er ødelagt.

1252
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Men ikke ødelegg datteren min,
vær så snill.

1253
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Hvis du elsker henne...

1254
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
...så vær en mann og gå din vei.

1255
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Reis deg og gå din vei.

1256
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
Ellers kverker jeg deg.

1257
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
Faen! Faen ta deg!

1258
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
Faen!

1259
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
-Hva faen gjør du?
-Vent litt.

1260
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
-Går bussen til Elba?
-Hva faen gjør du?

1261
01:43:48,812 --> 01:43:51,773
-Sett deg på bussen igjen, Em.
-Hva faen gjør du?

1262
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Jeg setter meg ikke på bussen.

1263
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
-Hør på meg.
-Hva i...

1264
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Skatt, hør på meg, for faen.

1265
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
-Er alt i orden?
-Ja da.

1266
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
-Unnskyld.
-Ikke rør henne.

1267
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Ja, sir. Forstått.

1268
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Du må tilbake på rehabilitering.

1269
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Jeg vil ikke være der.

1270
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Jeg vil være med deg.

1271
01:44:24,264 --> 01:44:27,684
-Du kan ikke være med meg.
-Det er ikke opp til deg.

1272
01:44:29,353 --> 01:44:32,981
-Jo, det er opp til meg, Emily.
-Nei, det er ikke opp til deg.

1273
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
-Jo, det er det!
-Det er ikke opp til deg!

1274
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Jeg ventet i to år...

1275
01:44:47,412 --> 01:44:51,416
...på at du skulle komme tilbake
fra det helvetes stedet. To år.

1276
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
Jeg ble værende hos deg
gjennom så mye syk dritt.

1277
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
Og jeg vil ikke gjøre dette alene.

1278
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Ikke tving meg til å gjøre det alene.

1279
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Jeg er lei for det... men jeg kan ikke.

1280
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
Jeg er ikke bra for deg.

1281
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
Jeg duger ikke til noe.

1282
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
Jeg har en lyd i hodet.

1283
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Jeg kan ikke...

1284
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
-Skatt, slutt.
-Lyden er så høy,

1285
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
og jeg får den ikke til å forsvinne.

1286
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Den vil forsvinne.

1287
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
En dag vil den bare... Den vil stilne.

1288
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Kan du sette deg på bussen igjen?

1289
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
For min skyld?

1290
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
Jeg blir høy med eller uten deg.

1291
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
Ikke gjør det.

1292
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Vær så snill, skatt...

1293
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Jeg skal bli høy.

1294
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Det er ikke interessant.
Banken vil ikke kjempe for pengene.

1295
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
De bryr seg ikke.
Som å ta sand fra stranden.

1296
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
-Det er noens penger.
-Det er bankens penger.

1297
01:47:21,149 --> 01:47:24,528
-Trenger du pengene eller ikke?
-Klart jeg trenger dem.

1298
01:47:24,611 --> 01:47:29,241
Jeg kan få mye mer om vi raner
alle kassererne, men da trenger jeg deg.

1299
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Hvis vi begge raner banken,
hvorfor får jeg bare 10 %?

1300
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Fordi det er jeg som snakker
og har pistolen.

1301
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
Greit? Hvis du hadde pistolen
og truet alle de uskyldige,

1302
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
så hadde det vært annerledes.

1303
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
-Så gi meg pistolen.
-Nei.

1304
01:47:44,715 --> 01:47:48,093
-Du sa at hvis jeg hadde pistolen...
-Vi skal gjøre som avtalt!

1305
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
Herregud! Kan du slutte å være
så innmari feig, kompis?

1306
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Helvete, vi gjør det.

1307
01:48:03,734 --> 01:48:09,531
Ingen alarmer! Sir, ikke rør
den jævla telefonen! Ikke rør telefonen!

1308
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
Ok, alle skal gi pengene til denne mannen.

1309
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Ikke rør den jævla telefonen.

1310
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Faen!

1311
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Kjør, kjør...

1312
01:48:36,683 --> 01:48:40,437
-Hva faen er galt med deg?
-Faen meg pinlig.

1313
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
-Unnskyld.
-Hva gjør vi nå?

1314
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Jeg vet ikke.

1315
01:48:44,858 --> 01:48:48,320
Vi kan gjøre det igjen.
Jeg kan kjøre, og du og Piller raner.

1316
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Må jeg rane en bank fordi du er en pingle?

1317
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Jeg er ikke god på ran.

1318
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Piller, det er tre-fire ganger
så mye penger.

1319
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Nervene mine står på høykant.

1320
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
Kom igjen, kompis.

1321
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Greit, men jeg skal ha pistolen.

1322
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
-Nei.
-Jo, jeg skal ha den jævla pistolen!

1323
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
Og du er en jævla junkie.

1324
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
Med PTSD.

1325
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
BANK ØDELEGGER AMERIKA

1326
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
Hva faen er det som foregår?

1327
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
-Det er nok Rivotrilen.
-Hva?

1328
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
-Nervene mine sto på høykant.
-Tok du Rivotril?

1329
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
Bare litt.

1330
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
-Er du klar?
-Jeg er klar.

1331
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Er du klar for dette?

1332
01:49:34,867 --> 01:49:38,161
-Jeg er klar. Vi setter i gang.
-Vekk med den.

1333
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
Alle sammen, gi denne mannen pengene.

1334
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Nå!

1335
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Pokker!

1336
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Hva er galt med deg? Gi meg pistolen.

1337
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
-Faen.
-Ta denne, hent pengene og gå.

1338
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
-Slutt å snakke i telefonen!
-Ned!

1339
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
-Kjør, kjør.
-Kom igjen.

1340
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
Hva skjedde? Skjøt du noen?

1341
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
-Nei.
-Hvor er Piller & Kokain?

1342
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Han stakk, for faen. Han stakk.

1343
01:50:20,329 --> 01:50:24,124
Hvor skal du? Hva faen driver du med?
Kom deg... Faen!

1344
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Alle sammen, gi meg pengene.

1345
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Åpne skuffen. Få dem ut nå! Skynd dere!

1346
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Faen.

1347
01:50:32,174 --> 01:50:36,553
Vi kan ikke forlate ham.
Han tyster på et blunk. Vi må hente ham.

1348
01:50:37,429 --> 01:50:40,557
-Nei.
-Hva mener du med nei? Snu, for faen!

1349
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Faen.

1350
01:50:54,571 --> 01:50:58,867
Ikke lås en bevæpnet mann inne
med de uskyldige, bare mellom dørene.

1351
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
Hva er galt med dere?
Er dere tilbakestående?

1352
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
-James, snu, for faen! Nå!
-Nei.

1353
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
Ok, ok.

1354
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
Politiet er på vei.

1355
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Åpne døren med en gang.

1356
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
Du satte alle disse folkene i fare.

1357
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
Åpner du ikke døren,
vil sjefen din gi deg sparken.

1358
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Hva faen var det?

1359
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
-Jeg liker ikke dette.
-Hørte du det?

1360
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Jeg liker ikke dette, kompis.

1361
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Ser du ham?

1362
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
Er det ham? Jeg ser ham.
Det er ham. Stopp bilen.

1363
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Kom deg inn i bilen. Kom igjen.

1364
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
Hva faen driver du med?
Kom deg inn i den jævla bilen nå!

1365
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
Kom deg inn i bilen.

1366
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Faen.

1367
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Kjør.

1368
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Hva faen er galt med deg?

1369
01:52:10,397 --> 01:52:13,525
Dette er din skyld.
Jeg skulle aldri ha latt deg bli med.

1370
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
Pokker.

1371
01:52:25,120 --> 01:52:28,540
-Faen. Han har blitt skutt.
-Hva faen?

1372
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
-Han har blitt skutt.
-Du sa at ingen ble skutt!

1373
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Legg press der, ok?

1374
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Jeg må kjenne på ryggen din.

1375
01:52:36,089 --> 01:52:40,177
-Få se. Jeg vet det gjør vondt.
-Du kan ta deg av ham, ikke sant?

1376
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Faen, ikke noe utgangssår.

1377
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
-Han må på sykehus.
-Vi kan ikke dra til sykehuset.

1378
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
Hvis vi ikke kjører ham til sykehuset,
så dør han, James!

1379
01:52:48,685 --> 01:52:51,855
Vi kan ikke dra nå! Du hører ikke på meg!
De vil arrestere oss!

1380
01:52:51,939 --> 01:52:57,778
Vi ranet en jævla bank! Er du gal?
De har sett deg mange ganger!

1381
01:52:57,861 --> 01:53:02,699
Så du må tenke klart!
Hva skal vi gjøre? Hva skal vi gjøre?

1382
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Kjør meg til sykehuset, er du snill.

1383
01:53:07,621 --> 01:53:10,749
-Kjør meg til sykehuset.
-Jeg er lei for det, kompis.

1384
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Karer...

1385
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Du vet at vi ikke kan det, ikke sant?

1386
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
-Ikke sant?
-Karer...

1387
01:53:19,424 --> 01:53:22,261
Hva kan vi gjøre?

1388
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Vær så snill.

1389
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
Jeg er lei for det.

1390
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
Jeg er lei for det.

1391
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Bare kjør, for faen.

1392
01:53:40,153 --> 01:53:43,323
-Ok, ok.
-Bare få oss vekk herfra.

1393
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
Dette er så sykt.

1394
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
Vi fant ikke ut hvordan han ble skutt.

1395
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Men det hadde ikke noe å si.

1396
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Kom igjen.

1397
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Kom igjen.

1398
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Hvorfor er han her?

1399
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
-Gå inn.
-Hva er det han vil?

1400
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Bare gå inn, skatt.

1401
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Kan vi dra et annet sted
om du skal skyte meg?

1402
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Du vet...

1403
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
...for naboenes skyld.

1404
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Jeg skal ikke skyte deg.

1405
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
Jeg får ikke tilbake pengene mine...

1406
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
...hvis jeg skyter deg.

1407
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Jeg kan ikke gjøre dette mer.

1408
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
-Klart du kan det.
-Jeg kan ikke det.

1409
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Du kan det.

1410
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
For jenta di... kan du det.

1411
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
Jeg trenger å tenke klart først.

1412
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Hei, vet du hva?

1413
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Black skal kjøre for meg
så jeg kan betale ham tilbake.

1414
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
Fikk du noe på forskudd?

1415
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Ja.

1416
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Kan du lage et skudd til meg?

1417
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Jeg er bare...

1418
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
...veldig sliten.

1419
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Jeg vet det, skatt.

1420
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
-Jeg vil at det skal bli stille.
-Jeg vet det.

1421
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Kan du gi meg enda et skudd?

1422
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Ja, skatt, når jeg kommer tilbake.

1423
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Når jeg kommer tilbake, skatt.

1424
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Jeg elsker deg.

1425
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Jeg elsker deg også.

1426
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
Du vet vel hvor du skal?

1427
01:59:42,224 --> 01:59:45,602
Ta første til venstre tre ganger.
Det tar bare to-tre minutter.

1428
01:59:45,686 --> 01:59:47,980
Ikke vær sen.
Vi møtes på parkeringsplassen.

1429
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Gi meg de jævla pengene, Vanessa!
Skynd deg, for faen!

1430
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Gi meg dem! Nå!

1431
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Vanessa, du må gjøre meg en tjeneste.

1432
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
Hva da?

1433
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Du må trykke på alarmen.

1434
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
Det går bra. Jeg skal ikke skade deg.

1435
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Takk.

1436
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Her er...

1437
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
EPILOG

1438
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Derfor stemmer vi for prøveløslatelse
med umiddelbar virkning.

1439
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Takk, mine damer og herrer.
Klienten min setter pris på det.

1440
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Takk.

1441
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Tusen takk.

1442
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Lykke til.

1443
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
BASERT PÅ ROMANEN AV NICO WALKER

1444
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
Tekst: Espen Stokka



