1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Ei.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Quer que eu me sente aqui?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Posso fumar?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Espere.

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Por onde quer que eu comece?

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
PRÓLOGO

9
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Tenho 23 anos

10
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
e ainda não entendo
o que é que as pessoas fazem.

11
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
É como se tudo
fosse construído sobre nada…

12
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
e nada estivesse segurando tudo.

13
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Eu cresci por aqui.

14
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Os apartamentos são bons.
Alguns deles têm varandas.

15
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
As árvores são legais.

16
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Também não as entendo, mas gosto delas.

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Acho que gostaria de todas.

18
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Só não gostaria de uma árvore
se fosse fodida.

19
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Às vezes acho que a vida
foi desperdiçada em mim.

20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Não é que não reconheça
a beleza das coisas.

21
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
Levo coisas bonitas a sério,

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
e aí elas fodem com meu coração
até que eu quase morra disso.

23
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
É que algo em mim sempre me desconectou…

24
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
até não haver nada me segurando.

25
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
Sabe aonde ir, né?

26
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Vire à esquerda três vezes. Não tem erro.

27
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Te encontro no estacionamento
em uns três minutos.

28
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Estou de boné de beisebol.

29
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Cachecol vermelho,
camisa branca de botão, moletom azul.

30
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Jeans, tênis velhos. Nada fora do comum.

31
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
O cachecol cobre
a parte de baixo do rosto.

32
00:03:43,932 --> 00:03:45,601
Embora seja tarde pra isso.

33
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
Já estou nisso há um tempo.

34
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
Meu rosto não é segredo.

35
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Sem alarmes!
Sou um homem procurado! Vão me matar!

36
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Meu Deus! O que está havendo?

37
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Tenho muita tristeza no rosto,

38
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
tenho que agir como louco
pra não acharem que sou um arregão.

39
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
Ei!

40
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
Vá para o chão!
Vá pra porra do chão agora!

41
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
Roubar bancos
é basicamente roubar mulheres.

42
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
A última coisa que quer é ser rude.

43
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Senhora, não é nada pessoal.

44
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
-Tudo bem.
-Qual o seu nome?

45
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
-Vanessa.
-Oi, Vanessa. É um prazer.

46
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Qual o seu nome?

47
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Você é engraçada. Abra a porra da gaveta!

48
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Enquanto eu estava lá segurando uma arma,
olhando para ela…

49
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
algo tomou conta de mim.

50
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Uma espécie de tristeza.

51
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Como se eu sempre soubesse
que as coisas deveriam terminar assim.

52
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Mas não percebi até aquele exato…

53
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
momento.

54
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
PARTE UM

55
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
QUANDO A VIDA COMEÇAVA,

56
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
EU VI VOCÊ

57
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
A 1ª vez que vi Emily,
eu estudava numa universidade local.

58
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
A dos Jesuítas. Era bem decente.

59
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
E eu não quero contar mentiras,

60
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
mas pensei: "Cara, quero muito
transar com essa garota."

61
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Chamei seu nome umas dez vezes.

62
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Desculpa. Minha música estava alta.

63
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
-Ei.
-Gostei do seu suéter.

64
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
Obrigado. Comprei em Coventry.

65
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
É um suéter de velho triste.

66
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
Está na minha turma de inglês.

67
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Eu sei. A aula é uma merda, né?

68
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
Sim. Mas você sempre vai.

69
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
Sim, vou.

70
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
Acho que te vejo por aí.

71
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Ei, de onde você é?

72
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Elba, Nova York.

73
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
Como é lá?

74
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
O mesmo tipo de lago e de cidade.
Só… um pouco mais merda.

75
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
Tenho uma namorada desde o colégio.

76
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
É? Que fofo.

77
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Sim, ela estuda em Nova Jersey.

78
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
Ela tem nome?

79
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Sim. Madison Kowalski.

80
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
Ela é muito bonita.

81
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Sim. Muito bonita.

82
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Gostava da Emily,

83
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
mas prometi a Madison que pegaria o ônibus

84
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
e a visitaria no fim de semana.

85
00:07:21,900 --> 00:07:26,196
Era um dormitório, e a cama
era pequena demais para duas pessoas, mas…

86
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
a colega de quarto estava fora…

87
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
A vó dela morreu.

88
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Que pena.

89
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Tanto faz. Ela era velha.

90
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Bem…

91
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
diga a ela que eu disse olá.

92
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Madison me tratava como cachorrinho.

93
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Vamos lá.

94
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
As festas a que ela me levava
eram uma merda.

95
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
Bebiam cerveja num porão
decorado com blocos de concreto.

96
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
Parecia um distrito da luz vermelha
com masmorra de sexo e jogos de bebida.

97
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Tudo era deprimente pra caramba.

98
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Todos esses caras aleatórios
conheciam Madison.

99
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Estava lá há um mês,
mas todos a conheciam de alguma forma.

100
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Ela gostava de todos os olhares nela.
E tudo bem. Tanto faz.

101
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Só fica meio estranho quando você
é o cara lá na festa

102
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
com a garota que está em cima da mesa,
transando com um fantasma.

103
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
Eu tinha emprego. Trabalhava
quando podia fazer coisas melhores,

104
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
tipo qualquer coisa. Mas…

105
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
tinha que trabalhar.

106
00:08:57,621 --> 00:09:02,084
O Velho Fatook tinha meia dúzia de filhas
e netas que trabalhavam lá.

107
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Não sei se tinha netos,
mas se tinha, nenhum trabalhava lá.

108
00:09:06,296 --> 00:09:10,843
Todas as netas dirigiam algum tipo de SUV.
Alguns dos garçons as namoravam.

109
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
E ela gosta de anal.

110
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
Empurrar o rosto dela no travesseiro.
Cuspir nela.

111
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Acho que ela é realmente louca.

112
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Quem ensinou isso pra ela?

113
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
-Ei.
-Ei.

114
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Vamos. Quero vê-lo fazer.

115
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
Ah, não. Que merda! Porra!

116
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Você é homem ou o quê?

117
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Jogue bem alto. Alto!

118
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Para que ouçam da sala de jantar,
filho da puta.

119
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
-Que se foda esse cara.
-É. Que se foda!

120
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Durei apenas duas semanas.

121
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Após o trabalho,
eu ia à casa do James Lightfoot.

122
00:09:54,761 --> 00:09:58,849
Era meu melhor amigo desde a escola.
O pai morreu quando ele era novo

123
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
e sua mãe também. E então…

124
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
E então o irmão dele voltou
todo fodido da guerra,

125
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
então James não tem ninguém.

126
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Ei, cara.

127
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Exceto por mim.

128
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
-Você está bem?
-Sim.

129
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
Precisava de carona ao banco,
então James me levou.

130
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
Tivemos sorte naquele dia.

131
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
E Roy também veio.

132
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
Ele pintava casas,
mas não estava trabalhando.

133
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
E aí?

134
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
James gritava com Roy sobre o primo, Joe,

135
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
-porque Joe ficava dizendo…
-Já decidi que vou.

136
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Roy. Você falou pra ele?
Tem que falar pro seu primo

137
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
-não ser fuzileiro naval.
-Por quê?

138
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
-Ele vai ser fuzileiro naval.
-Não faça isso.

139
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
Dê-me um bom motivo.

140
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
-Não quero fazer isto pelo resto da vida.
-Por quê?

141
00:11:02,162 --> 00:11:03,872
Não quero fazer isto.

142
00:11:03,956 --> 00:11:06,708
Por que se contenta
só dirigindo por aí, cara?

143
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Por que aceita isso?

144
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
Ele quer fazer uma coisa.
Deixe-o fazer. Porra!

145
00:11:11,380 --> 00:11:14,132
É uma obrigação sua
e do seu amor pelo seu primo,

146
00:11:14,216 --> 00:11:15,342
que todos amamos.

147
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
Está dizendo:
"Quero mandá-lo para morrer"?

148
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
Como assim?

149
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
-O que está pensando?
-Já me alistei, cara. Acabou.

150
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Só conseguia entender metade
do que James dizia.

151
00:11:26,812 --> 00:11:28,939
Notei que ele parecia indefeso,

152
00:11:29,022 --> 00:11:30,566
agitando os braços,

153
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
e que provavelmente
ninguém nunca o ouviria.

154
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Este carro não é uma merda.

155
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
É, sim. É o carro mais merda.

156
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
Só preciso de um copo d'água
pra esfriar o motor.

157
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
Pegue um copo d'água.

158
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Tive um problema com o banco.

159
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
Cometeram um erro,
e eu fui lá pra resolver.

160
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
Vocês me enviaram
um cheque especial errado.

161
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
Eu já paguei isto.

162
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Aqui.

163
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
É um novo aviso de cheque especial.

164
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
Mas é impossível.
Não faço saques desde o último depósito.

165
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
Esse depósito aumentou seu saldo
para US$ 10 de crédito.

166
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Mas houve outra cobrança
de cheque especial em sua conta

167
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
que o negativou de novo.

168
00:12:23,744 --> 00:12:26,622
Como podem me cobrar
outra taxa de cheque especial

169
00:12:26,705 --> 00:12:28,457
depois que eu já paguei?

170
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
-Não foi compensado a tempo.
-Paguei aqui, em dinheiro.

171
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
-Não foi compensado, senhor.
-Foi em dinheiro. Aqui.

172
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Não foi compensado.

173
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Próximo.

174
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
Desculpe pelo carro, cara.

175
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Ele era uma merda.

176
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Recuperou sua grana?

177
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Não.

178
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
Enquanto andávamos pra casa do James,
Roy passava seu baseado.

179
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
E, após alguns tapas,
sentimos que estávamos no topo de novo.

180
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
O dia seguinte foi um dia de outono
em que se cheirava as folhas molhadas.

181
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Fui ao Shaker Square encontrar um pessoal.

182
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
Eles queriam um pouco do meu alprazolam,
que eu tomava porque…

183
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
tive ataques de pânico.

184
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
HOMEM BRANCO GENÉRICO

185
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
-Aqui está, rapazes.
-Tomem.

186
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
-O que farão depois?
-Tem uma festa

187
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
-na casa da Maggie.
-Legal. Posso ir?

188
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Claro. Você quer um pouco…

189
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
Em troca, me ofereceram ecstasy.

190
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
Porra, óbvio que quero ecstasy.

191
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
É você?

192
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
-Ei.
-Ei.

193
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
-O que você…
-Conhece Maggie?

194
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
-O quê?
-Conhece Maggie?

195
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Sim, mais ou menos.

196
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Mundo pequeno.

197
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Puta merda.

198
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
-O quê?
-Suas pupilas estão enormes.

199
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
É, acabei de tomar ecstasy.

200
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
Como é?

201
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
É muito bom.

202
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Eu te daria um pouco, mas eu…

203
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
não tenho mais.

204
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
Tudo bem. Eu recusei alguns mais cedo.

205
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Um cara estranho ofereceu.
Ele disse pra eu enfiar na minha bunda.

206
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Como assim?

207
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
-Sério?
-Sim.

208
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
-Quem diabos é esse cara?
-Não sei.

209
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Não sei. Ele foi embora.

210
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
É meio desrespeitoso.

211
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Sim, bem,
é assim que alguns meninos falam.

212
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Estou feliz por você estar aqui.

213
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Por quê?

214
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Porque gosto de você. Muito.

215
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
-Cale a boca.
-É sério.

216
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
E…

217
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
E sua jaqueta é muito legal.

218
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
E… O quê?

219
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
-Estava pensando.
-O que está pensando?

220
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
Que você é suspeito.

221
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Quer dar um passeio?

222
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Seus lábios têm um gosto incrível.

223
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
E Madison Kowalski?

224
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Essa garota é cruel.

225
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
Acho que te adoro.

226
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Faça o que quiser.

227
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
Às vezes, sinto que já vi tudo
o que vai acontecer…

228
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
e é um pesadelo.

229
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
O quê?

230
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
Nada. Eu só…

231
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Sinto muito.

232
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Nunca se desculpe por como você se sente.

233
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Por que está sendo tão fofa comigo?

234
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Gosto de caras fracos.

235
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
É como se encontra
quem vai partir seu coração.

236
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
Consegue se lembrar
de quando conheceu quem você mais ama

237
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
e se lembrar exatamente como foi?

238
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
Não onde você estava
ou o que ela estava vestindo,

239
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
mas o que você viu nela que o fez dizer:

240
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
"Sim, é por isso que vim aqui."

241
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Eu o escutei falando ao telefone com ela.

242
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
E por que estava escutando?

243
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
-Você é um idiota.
-Desculpa. Quer dizer,

244
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
deve ter sido horrível para você.

245
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Eu o confrontei no dia seguinte,
e ele tentou me subornar.

246
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Ofereceu acampamento de vôlei
se não contasse à mamãe.

247
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Caramba.

248
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
-Queria muito o acampamento de vôlei.
-E o que fez?

249
00:18:53,926 --> 00:18:57,429
Fui pro acampamento de vôlei.
Depois, contei pra minha mãe.

250
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
Seu pai parece um idiota.

251
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
Às vezes, sinto que o amor não existe.

252
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
São só feromônios
pregando peças nas pessoas.

253
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Eu te amo.

254
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Obrigada.

255
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Vou embora no final do semestre.

256
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
-Quero muito estudar no Canadá.
-O quê?

257
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Desde quando?

258
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
Desde agora.

259
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
Há uma faculdade ótima em Montreal.

260
00:20:38,614 --> 00:20:39,781
Em Montreal?

261
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
Sim. É a Paris do Canadá.

262
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Eu sei o que é. Está brincando, né?

263
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
-Não tem graça.
-Por que brincaria?

264
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
E aí? É isso? Vamos terminar assim mesmo?

265
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
Não podemos ficar juntos
vivendo em países diferentes, então…

266
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Emily, que porra é essa?

267
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Pode, por favor, ser maduro?

268
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Emily, por favor.

269
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Não podemos conversar sobre isso? Emily!

270
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
Porra!

271
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
SEJA TUDO QUE PUDER SER
CENTRO DE CARREIRAS DAS FORÇAS ARMADAS

272
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
O que faz um palhaço como você
querer se alistar no Exército dos EUA?

273
00:21:43,887 --> 00:21:47,808
Esse homem tinha uma cara séria
e falava "palhaço" toda hora.

274
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
-O que está fazendo?
-Palhaço maldito.

275
00:21:53,564 --> 00:21:55,899
Tenho visto no noticiário

276
00:21:55,983 --> 00:21:57,693
que há jovens morrendo lá.

277
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Sabe?

278
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Caras de Cleveland,
com a minha idade, fazendo algo bom.

279
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
E aqui estou, me lamentando
porque minha namorada terminou comigo.

280
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Caramba.

281
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Ela partiu seu coração.

282
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
Está procurando ouro na sarjeta.

283
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
Um propósito, certo?

284
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Sim. Um propósito.

285
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Cacete! Vou te falar sobre propósito.

286
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
Gostei dele.

287
00:22:29,183 --> 00:22:33,270
Fui muito fácil. Ele sabia disso.
No dia seguinte, fiz o juramento.

288
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Contra inimigos.

289
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
-Estrangeiros e domésticos.
-Estrangeiros e domésticos.

290
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Como o deixou ir pra guerra?

291
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
-O que posso fazer?
-Fale com ele.

292
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
Já falei.
Falo com o filho da puta todo dia.

293
00:22:44,531 --> 00:22:48,035
Fala todo dia, mas não tentou convencê-lo.
Ele vai te ouvir.

294
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
James, sua lesma do caralho.
Estou ouvindo.

295
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
-Conheci seu irmão.
-Vou pro Iraque.

296
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
-Conheceu meu irmão?
-Nem todos acabam como seu irmão.

297
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
Falou com ele? Ele está fodido da cabeça.

298
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
Você pode sair…

299
00:22:59,838 --> 00:23:00,881
Sai da frente!

300
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
Não, estou tentando te ajudar!

301
00:23:02,799 --> 00:23:04,593
Já falamos! Vou semana que vem!

302
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
-Não sei o que dizer!
-Que porra é essa?

303
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
-Você não entende…
-James! Olha!

304
00:23:09,723 --> 00:23:12,893
-O quê?
-Ele não quer fazer isto a vida toda.

305
00:23:13,560 --> 00:23:17,481
Desde quando você se importa?
Você não disse nada. Está do lado dele?

306
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
Alguém atende o telefone!

307
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
Está tocando há 20 minutos.

308
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
-Ouça…
-Sai da frente.

309
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
-Alô?
-Oi. Sou eu.

310
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
-Está aí?
-Sim, estou aqui.

311
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
Ei, cala a boca, James.

312
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Oi, foi mal. Como vai?

313
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Vou embora em breve.

314
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
Para Montreal.

315
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Podemos nos despedir?

316
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
Tenho trabalho hoje.

317
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
-Sem problemas.
-Não. Eu quero me despedir.

318
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Passe no meu trabalho.

319
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Roy me arranjou um emprego
em outro restaurante.

320
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
O dono deu uma festa naquele dia,
e eu servi bebidas.

321
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Chamei Roy e Joe pra beberem de graça.

322
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
E, claro, pedi a Emily que passasse lá.

323
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
Ela estava atrasada.

324
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
-Tudo bem?
-Sim, está bonito.

325
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
-E aí, cara? Ela chegou?
-Ainda não.

326
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Relaxe. Prepare as doses.

327
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
Eu vou para Parris Island no domingo.

328
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
-É dos Fuzileiros Navais, né?
-Sim.

329
00:24:32,306 --> 00:24:35,350
-É uma boa forma de ir pro céu.
-Você viu a Emily?

330
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Ei, respire!

331
00:24:37,477 --> 00:24:39,605
Relaxa. Por que está surtando?

332
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Que porra é essa? Quem é esse cara?

333
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
Não tenho problema com isso em geral…

334
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
-Sim.
-Mas se vai se sentir melhor…

335
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
-Ei.
-Ei.

336
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
Este é Benji. Ele é de Gana.
Ele vai estudar na Case.

337
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Benji, oi.

338
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Dei um aperto de mão de homem de verdade,

339
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
para ele manter a mão longe dela.

340
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
Conheço um restaurante melhor
para irmos, o Mi Aldea.

341
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
A comida é boa. Acho que devemos ir.

342
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
-Posso falar contigo?
-Não.

343
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
-Por quê?
-Porque está…

344
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
-Você está bem?
-Benji, me dê um minuto, cara.

345
00:25:15,057 --> 00:25:18,936
Ninguém gosta de lá, mas não pedem RG.
Ele só quer te deixar bêbada.

346
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
Vim me despedir. Qual foi?

347
00:25:20,771 --> 00:25:23,440
-Quer que eu dê um soco nele?
-Não, Joe.

348
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Você veio se despedir de mim com ele.

349
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Eu não estou com ele.

350
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
-Você realmente acha isso justo?
-Sim.

351
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
-Deixe-me dar um soco nele.
-Joe, vá se sentar.

352
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Tenho trabalho. Vai embora.

353
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Quero que vá embora.

354
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Está bem.

355
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Como você está?

356
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Meu Deus, cara!

357
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
-Você tem que se animar.
-Certo.

358
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Poderia transar com dez garotas daqui.
É só escolher.

359
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
-Está bem?
-Sim, senhor.

360
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
Preciso de um favor. Vou pra casa.

361
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
Preciso que cuide do meu amigo, Tommy.

362
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Aquele ali. Ótimo rapaz.
Acabou de sair da prisão.

363
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
Tommy estava bêbado pra caralho.

364
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
E eu tinha que impedi-lo
de vomitar no local.

365
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Ele dizia que todos eram mentirosos e…

366
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Bando de falsos.
Esses filhos da puta mafiosos.

367
00:26:48,609 --> 00:26:50,152
Eles só falam muito,

368
00:26:50,235 --> 00:26:52,863
não têm coragem
de atirar na cabeça do cara.

369
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Colocar a arma na cabeça dele
e estourar seus miolos.

370
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
E só dizia isso.

371
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
Não tinham coragem de apontar
uma arma num cara…

372
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
…e estourar seus miolos.

373
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
Aí, me perguntou o que eu fazia.

374
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
Então, o que você faz, garoto?

375
00:27:09,421 --> 00:27:13,008
-Acabei de entrar pro Exército.
-Entrou pro Exército?

376
00:27:15,677 --> 00:27:19,723
Eles não dão a mínima pra você.
O que você está pensando?

377
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
Eu só…

378
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
Não tive ideia melhor.

379
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
Mas…

380
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
tem coragem de pôr uma arma na cabeça
de um cara e estourar seus miolos?

381
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Você vai ficar bem.

382
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Preciso ir, Tommy.

383
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
-Aonde vai?
-Preciso dormir. Está tarde.

384
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Precisa de uma carona?
Vou te dar uma carona.

385
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
-Consegue dirigir?
-Claro, cara.

386
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
E Tommy atropelou o meio-fio.

387
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Obrigado.

388
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
-Dirija com cuidado para casa.
-Eu vou.

389
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Eu nunca mais o vi.

390
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
Tudo bem eu estar aqui?

391
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Sim, eu…

392
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
Eu ia levar isto pra você depois.

393
00:28:47,978 --> 00:28:52,900
Era pra ser um bolo de despedida,
mas só tinham muffins prontos.

394
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
E deveria ter 12, mas dei um para o Tommy

395
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
porque ele realmente precisava
comer alguma coisa.

396
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
O que houve?

397
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Ei.

398
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Nunca tinha visto Emily chorar.

399
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Ei.

400
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
Me desculpe por mais cedo, tá?

401
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
Falei que sabia
que ela não levou Benji por mal,

402
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
que ela era apenas uma fofa

403
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
que acreditava na diversidade
e em países em desenvolvimento.

404
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Pare.

405
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
É tudo culpa minha. Sinto muito.

406
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
Não. Você nunca precisa
se desculpar, amor.

407
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
Não precisa se desculpar.

408
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
Está tudo bem. Ei.

409
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
Desculpe, amor.

410
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
Está tudo bem.

411
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
-Ei, quer um muffin?
-Sim.

412
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Sim.

413
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Certeza?

414
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Muffin?

415
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Demorou até ela parar de chorar.

416
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
E então rimos.

417
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
E aí nos divertimos…

418
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
e foi perfeito.

419
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Eu não vou para Montreal.

420
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Entrei pro Exército.

421
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
O quê?

422
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
Por que faria isso?

423
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
Porque eu estava triste.

424
00:30:55,272 --> 00:30:56,690
E entrou pro Exército?

425
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
Sim.

426
00:31:06,325 --> 00:31:07,492
Talvez seja bom.

427
00:31:07,576 --> 00:31:09,745
Vou embora, você estuda em Montreal.

428
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
-Não quero ir para Montreal.
-Achei que amasse lá.

429
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
Não. Só queria ir para Montreal
para ficar longe de você.

430
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Porque amo você.

431
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Olha.

432
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
Estudar é importante pra você.

433
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
E você quer concluir, né?

434
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
Sim.

435
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
Certo, então…

436
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
enquanto você faz isso…

437
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
eu faço aquilo.

438
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
São poucos anos.

439
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
Alguns anos numa vida toda juntos.

440
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
E eu realmente falo isso sério.

441
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
Tipo… você é tudo para mim.

442
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
Também sinto isso.

443
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
Talvez devêssemos nos casar.

444
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
Então fomos ao cartório…

445
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
e nos casamos.

446
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
E fomos comemorar.

447
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Parecíamos as coisas mais lindas do mundo.

448
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
Ninguém chegava nem perto.

449
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Mas os dias passaram.

450
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
PARTE DOIS

451
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
Tive que ir pro treino básico.

452
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
BÁSICO

453
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Cortamos o cabelo.

454
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Bem-vindos ao Exército.

455
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
Pelas próximas dez semanas,
só quero ouvir de vocês

456
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
"sim, sargento" e "não, sargento".

457
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Fui claro?

458
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
Sim, sargento!

459
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
E isso vale pra vocês, cortando o cabelo.

460
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Não são especiais. Fui claro?

461
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Sim, sargento!

462
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Precisa ser mais alto.

463
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Primeiro nome: Sargento.
Sobrenome: Instrutor.

464
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Fui claro?

465
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Sim, sargento!

466
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
O que é isso? Acha que está bonito?

467
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
-Não, sargento!
-Se achou bonito?

468
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Não, sargento!

469
00:34:10,842 --> 00:34:14,471
Então saia da minha cadeira!
Vá embora. Tchau.

470
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Em seguida, tomamos umas cem vacinas.

471
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
-Próximo.
-E eu descobri que era…

472
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Daltônico.

473
00:34:23,938 --> 00:34:26,567
Explica muita coisa. Posso ser paramédico?

474
00:34:26,650 --> 00:34:28,735
Sabe qual é a cor do sangue, certo?

475
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Próximo.

476
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Nós somos sua mamãe e seu papai.

477
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
Em nenhum momento você poderá fazer
o que quiser, quando quiser.

478
00:34:36,743 --> 00:34:40,873
Sempre tinha fila. Nossas pernas doíam
porque não estávamos acostumados.

479
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
Fui claro?

480
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
Sim, sargento!

481
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
Fui claro?

482
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
Sim, sargento!

483
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
-Que porra é essa?
-O que você está fazendo com os braços?

484
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Abaixe a porra dos braços!
Você faz parte dos Estados Unidos…

485
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Seus cadarços
ficarão dentro dos seus sapatos,

486
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
e seus sapatos vão se tocar. Executar.

487
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Vamos. Tirem-nos. Agora!

488
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
-Cinco, quatro…
-Qual é o seu problema, caralho?

489
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
-…três, dois…
-Mais rápido!

490
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
-Fizeram isso cem vezes!
-…um.

491
00:35:13,363 --> 00:35:14,364
Executar.

492
00:35:14,448 --> 00:35:15,908
Mexam-se, porra!

493
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
-Dez, nove…
-Façam direito!

494
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
…oito, sete…

495
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
Nos faziam ficar de cueca
andando como patos pelo salão.

496
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
O salão cheirava a bolas e pés sujos.

497
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Tudo certo.

498
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Próximo.

499
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
Havia alguém cujo trabalho
era checar o cu de todos.

500
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Abaixe as calças.

501
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
Gostei muito deste paletó.

502
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Vou jantar com minha namorada assim.

503
00:35:48,565 --> 00:35:51,318
-Ah, é?
-Imagine com emblemas e medalhas.

504
00:35:51,401 --> 00:35:52,986
Acha que ganhará medalhas?

505
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
Esse é o Jimenez.

506
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
Sei que vou.

507
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
Nos tornamos amigos
porque ambos queríamos ser paramédicos.

508
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
Ele foi pro Exército
ao engravidar a namorada.

509
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Ei, eu te amo. Muito. Está bem?

510
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
E eu quero isso.

511
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Vou arranjar um emprego.
E vou cuidar de vocês.

512
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Como?

513
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Nós vamos dar um jeito.

514
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Olhe para você, seu paspalho patético!

515
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Você não é merda nenhuma!

516
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
-Havia muita gritaria.
-Seis…

517
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Mexa-se! Mexa-se, paspalho! Anda!

518
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Você quer morrer, seu idiota?

519
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
Há hajis logo atrás de você!

520
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
Nos chamavam de nomes como…

521
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
Pinto orelhudo!
Levanta, seu pinto orelhudo!

522
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
-Nossas mãos eram…
-Usem seus esfoladores de pau!

523
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
-Nossas bocas eram…
-Chupador de pau!

524
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Cale esse chupador de pau horroroso!

525
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Sargentos fingiam estar bravos
o tempo todo.

526
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Que diabos?

527
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
Da próxima vez, fique longe,

528
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
ou posso surtar
e quebrar a porra do seu pescoço.

529
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
TEPT, eles dizem.

530
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Que é? Olha pra frente!

531
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
Uma vez, o sargento Cole me deu um soco
no pênis sem motivo.

532
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Atenção!

533
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
O sargento Deco até estrangulou um cara.

534
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Sargento Deco.

535
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
Haji maldito.

536
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
Sargento, é o Levine.

537
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Não era por causa do TEPT.

538
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Deco nunca esteve em lugar nenhum.
Ele era um mentiroso.

539
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
Alguns sargentos serviram no Iraque,

540
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
mas eles também eram mentirosos.

541
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
No Iraque, há crianças-granadas

542
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
que tentam se aproximar
de soldados americanos

543
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
para explodi-los!

544
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
Tive que atropelar as crianças
com granadas com meu caminhão!

545
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
É por isso que estou doente da cabeça!

546
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Agora, vamos! Você precisa estar ali…

547
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Puta merda, acorde, filho!
Acorde, filho! Acorde!

548
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
-Bang!
-À esquerda.

549
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
Bang, bang!

550
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
-Haji à esquerda!
-Bang, bang!

551
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
Haji à direita. Haji nas árvores!
Olha pra cima!

552
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Perto de você, haji à esquerda.

553
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
-Haji à direita!
-Haji à esquerda!

554
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Haji à esquerda!

555
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
-Haji à esquerda!
-Haji à direita!

556
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Comecei a sentir
como se tudo fosse faz de conta.

557
00:38:27,975 --> 00:38:29,184
Bang, bang.

558
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
Que fingíamos ser soldados.

559
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
Que os sargentos fingiam ser sargentos.

560
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Baboseira…

561
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Bagunça total…

562
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
E o Exército fingia ser o Exército.

563
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
Para onde formos, você sempre saberá

564
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
Que o Exército avança junto

565
00:38:53,375 --> 00:38:55,961
Você só não se formava
no treinamento básico

566
00:38:56,044 --> 00:38:57,629
se tentasse se matar.

567
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
Um cara tentou se enforcar
num cano de água.

568
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
Merda! Caralho! Puta que pariu, cara.

569
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Socorro! Sargento!

570
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Ele não morreu, mas também não se formou.

571
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Está me ouvindo?

572
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Sim. Oi.

573
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Você está bem?

574
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Eu dei uma fugida do quartel.

575
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Sim, mas você está bem?

576
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Estou bem agora.

577
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Cabeças e bundas pra baixo.

578
00:39:37,127 --> 00:39:40,672
Para aprendermos a ser paramédicos,
usávamos manequins.

579
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Não deixe sangrar. Faça pressão.

580
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
-Precisa salvá-lo.
-Ferida no peito.

581
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
-Vamos! Anda! Tique-taque!
-Não mexa na atadura.

582
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
Aplique o plástico por dentro.

583
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Pressão aí.

584
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
Vede bem os três lados. Estanque bem.

585
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
-Vamos. Rápido.
-Veja se há ferimento de saída.

586
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Alguns eram troncos com cabeças.

587
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
Alguns tinham ossos de borracha expostos.

588
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Outros podiam espirrar sangue falso.

589
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
Tinha até bebê com rosto de querubim.

590
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Amputação traumática.

591
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
Pode ir! Reanimação cardiopulmonar!

592
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Um e dois e três e quatro e cinco.

593
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
-Respira.
-Pode ir.

594
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
Jimenez e eu salvamos a vida
de 47 manequins.

595
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
E, assim, fomos aprovados.

596
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Médicos de combate.

597
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
Vocês tinham que criar
uma marcha da companhia.

598
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
Tiveram uma semana para fazer isso.

599
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
Isso é o que se chama de prazo!

600
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
A partir de agora, vocês perderam o prazo.

601
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
Agora,

602
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
como falharam em criar
uma marcha para a companhia,

603
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
tomei o que é chamado de iniciativa…

604
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
e criei uma que vocês terão que aprender.

605
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
E foi isto que ele criou…

606
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Médicos de combate na luta

607
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Médicos de combate na luta

608
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
Passo dobrado, dia e noite

609
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
Passo dobrado, dia e noite

610
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Nós venceremos todo o resto

611
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Nós venceremos todo o resto

612
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
A Companhia C é a melhor

613
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
A Companhia C é a melhor

614
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Ninguém para, vamos, vamos

615
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
Ninguém para, vamos, vamos

616
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Em frente, médicos de combate

617
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Em frente, médicos de combate

618
00:41:33,285 --> 00:41:36,496
-Abram caminho!
-Lá vêm os médicos de combate!

619
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
Uh! Ô!

620
00:41:38,123 --> 00:41:41,210
-Lá vêm os médicos de combate!
-Abram caminho!

621
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
Depois, sempre que chamavam
a nossa atenção,

622
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
o que acontecia um milhão de vezes
todos os dias,

623
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
a marcha da companhia
precisava ser recitada.

624
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
-Lá vêm os médicos de combate!
-Sem exceção.

625
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Vocês são moles como belas tetas.

626
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Abram caminho!

627
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
Pra piorar a situação, depois de um tempo,

628
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
era de se esperar
que o porta-estandarte, que era eu,

629
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
fizesse a dança do robô durante o refrão.

630
00:42:06,443 --> 00:42:09,112
-Lá vêm os médicos de combate!
-Abram caminho!

631
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
Lá vêm os médicos de combate!

632
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Nunca entrem pra porra do Exército.

633
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
PARTE TRÊS - CABAÇO

634
00:43:01,540 --> 00:43:05,252
Você fica bem alerta quando sai
pra guerra pela primeira vez.

635
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
Espera levar um tiro a qualquer momento.

636
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
Mesmo em um lugar muito remoto,

637
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
sempre havia a certeza de que um haji

638
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
estava esperando o dia todo
só para atirar em você.

639
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Atenção. Tropa inimiga em contato.

640
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Localização atual: VS 453, 132.

641
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Aguarde o relatório.

642
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Atenção. Base Raven.
Esta é a força de reação rápida.

643
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
Estamos a sete minutos,
a caminho da tropa em contato. Câmbio.

644
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Número um, acelera.

645
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
-Temos tropas em contato.
-Certo. Vamos pra lá.

646
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
Contato. Pelo menos 17 a 20 pessoas.

647
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
Atividade, ataque coordenado.

648
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
Solicito apoio imediato.

649
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Estamos sob fogo pesado, perto de…

650
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Contato à direita! Saia!

651
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Base Raven! Que merda! Base Raven!

652
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Ei, sargento!

653
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
-O que temos?
-Temos dois feridos ali!

654
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Traga-os.
Vou trazer a força de reação rápida.

655
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
-Certo. Entendido.
-Anda!

656
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Arnold, fique atrás!

657
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
Peguem suas coisas! Vamos!

658
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Caralho!

659
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Ei! Olha pra mim! Respira!

660
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Me siga!

661
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Vamos.

662
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Abaixem-se.

663
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Cobertura à direita. Vai!

664
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Anda!

665
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Médico!

666
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
Abaixem-se!

667
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Ei! Faça pressão!

668
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Sai de cima de mim, porra! Lá em cima!

669
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Fiquem aqui!

670
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Estou indo! O que precisa?

671
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Ao menos dois feridos à frente!
Tire-os daqui!

672
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
-Certo. Venham!
-Vamos!

673
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
Certo.

674
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Médico!

675
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
-Coloca as tripas dele pra dentro!
-Puta merda!

676
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
-Pra dentro.
-Coloca as tripas nele agora!

677
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
Mais!

678
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
-Todo mundo.
-Levante-o.

679
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
-Vai!
-Pronto?

680
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
-Três, dois, um!
-Aqui está.

681
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Helicóptero chegando! Levantem a padiola!

682
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
-Levantar!
-Vamos lá!

683
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
Na poeira, pude ver o rosto do homem.

684
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
Seus olhos estavam agitados e chorosos,
e ele estava em seu "cérebro reptiliano".

685
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Ei! Olhe para mim! Ei!

686
00:46:55,065 --> 00:46:57,943
-Nós nos olhamos, e eu disse…
-Estou contigo!

687
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
Falei alto, pra ele ouvir
com os helicópteros.

688
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
E aí, fiquei com vergonha.
Foi algo bobo de se dizer.

689
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Certo, vamos em frente!

690
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Pronto! Levantar!

691
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
-Levantar!
-Vamos embora!

692
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Vamos voltar!

693
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
Isso!

694
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Porra.

695
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
O sangue não sai da minha aliança.

696
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
No começo, a infantaria parecia
gigante e invencível.

697
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
Estavam impacientes para matar.

698
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
Eles queriam tanto matar

699
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
que havia uma confiança imoral
em nosso poder de fogo.

700
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
E havia uma falsa camaradagem.

701
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
À vontade!

702
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
Que porra é essa?

703
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Correndo. Ele estava correndo
muito rápido. E aí…

704
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
O que diabos aconteceu?

705
00:50:01,919 --> 00:50:06,173
Tinha um cara com as tripas pra fora.
Tivemos que colocá-las de volta.

706
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
Levando tiros.

707
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
-E correr até o helicóptero.
-Ei.

708
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
Ouvi no rádio que os caras
do helicóptero morreram.

709
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Merda.

710
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Sargento, os caras que colocamos
no helicóptero morreram?

711
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Quem disse isso?

712
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
-Arnold ouviu no rádio.
-Arnold é um retardado.

713
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
-Achei que tivesse ouvido isso.
-Cala a boca.

714
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
Esse é o sargento Greene.

715
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
Dizem que ele já matou 15 hajis.

716
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Ele era um filho da puta durão.

717
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Então não morreram?

718
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Pare de se preocupar tanto com isso.

719
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Você perdeu o cabaço hoje.

720
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Sofremos oito baixas hoje.

721
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
De 800.

722
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
E ficaremos aqui por um ano, porra.

723
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
Um ano inteiro. Faça as contas.

724
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
Estamos fodidos.

725
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
O que achavam que fossem fazer aqui?

726
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Porra, Lessing.
Você é um estraga-prazeres.

727
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
A verdade dói, cara.

728
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
E ele tinha razão.

729
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Tudo lá era morte.

730
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
Chamavam a área da nossa base
de "Triângulo da Morte".

731
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
E, como idiotas,
patrulhávamos cada centímetro dela.

732
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
Parecíamos ser apenas espantalhos de luxo.

733
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Tínhamos que parecer ocupados,
éramos caros e burros pra caralho.

734
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Olha a de vestido.
Parece a Pedrita dos Flintstones.

735
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
Ah, sim. Ela é meio fofa.

736
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
Esse é o sargento North. Ele era de Idaho.

737
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
-E era um assassino.
-Pare.

738
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Sabe que quer, vadia.
Porra! Pare de se mexer.

739
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
-Senhor.
-Vocês querem isto? Isto?

740
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Querem isto?

741
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Anda. Sai da frente. Pedrita, vem aqui.
Vem aqui, Pedrita.

742
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Quer isto? É?

743
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Vamos lá.

744
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
No Natal, as líderes de torcida
do Denver Mustang vieram.

745
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
Acenavam e pulavam
com seus dentes brancos.

746
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
A coisa toda parecia horrível.

747
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Mulheres bonitas com pele de creme caro.

748
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
Elas não iam transar contigo.
E era sobre isso.

749
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
Você deveria querer transar com elas,

750
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
e elas deveriam não transar com você.

751
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Sabe que quer, vadia!

752
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
Todos olhando pra mim, dizendo "hajis".

753
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Hajis!

754
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Mas eu não me importava.
Eu nem via pornografia.

755
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
Estados Unidos!

756
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Batia umas no banheiro químico.

757
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
Nem pensava em outras garotas.

758
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Me fode.

759
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Me fode.

760
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Não tenho vergonha. Tentava ser bom.

761
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
Sinto tanto sua falta, amor.

762
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
Eu também.

763
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Ei, tenho boas notícias.

764
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
Ah, é? O quê?

765
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
Seus pais querem nos ajudar
a comprar uma casa.

766
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
-Está aí?
-Sim, estou aqui. Eu só…

767
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
-estou feliz.
-Acabou.

768
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
-Estou no telefone.
-Vai logo, porra.

769
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Estou no telefone, cara.

770
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Penso em você toda hora, amor.

771
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
-Vá se foder.
-Filho da puta!

772
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
-Estou no telefone!
-Então vai logo, porra!

773
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
-O que foi?
-Nada, amor. Eu só…

774
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
-Mal posso esperar pra te ver.
-Acabou, soldado.

775
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Merda.

776
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Acabou, soldado!

777
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Tenho que ir, amor.

778
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
-Eu te amo.
-Também te amo.

779
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
É seu, sargento.

780
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
Calminha aí, turbante. Pra trás!

781
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
Pergunte a ele o que houve.

782
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Ele disse que foi amarrado,
alguns dias atrás.

783
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
Meu Deus!

784
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
Olha a mão desse cara.

785
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Merda.

786
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Licença, sargento.

787
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
Sim?

788
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
Daria uma olhada na mão deste cara?

789
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
É celulite infecciosa.

790
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
Estamos sem antibióticos.

791
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
E daí?

792
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
O que posso fazer por ele?

793
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Diga para ele ir à merda.

794
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
Tem que mandá-lo ir ao hospital,

795
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
ver um médico e tomar antibióticos.
Não temos remédios aqui.

796
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
De nada.

797
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
-Obrigado.
-Leve-o a um hospital.

798
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
-Eles não vão nos levar.
-Precisa tentar.

799
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
Faça o seu melhor.

800
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
Sim, senhor!

801
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Quem é o próximo?

802
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
-Por favor.
-Esses merdinhas de novo?

803
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Ei, Pedrita, venha aqui.

804
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
Não, tudo bem, cara.

805
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
Venha aqui.

806
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
O que você está fazendo?

807
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
Isto é para você, está bem?

808
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
Isto aqui é para você. Está bem?

809
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
Ei!

810
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Caralho, cara! Bateram nela!

811
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
Olha só.

812
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Fez a porra do dia dela.

813
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Merda.

814
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Sabe o que eu adoraria agora?

815
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
Taco?

816
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Vá se foder.

817
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Sim, um taco. Adoraria um taco.

818
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
O que quer no seu taco?

819
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Um pouco de carne assada, guacamole,
algumas cebolas.

820
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
O quê? Vá se foder.

821
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
Minha mulher é a única.

822
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
-Sério?
-Sim, mano.

823
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
-A única?
-A única.

824
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
-Mas Bautista também, certo?
-Vá se foder!

825
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
O que será que estão fazendo?

826
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Deve estar com um cara novo.

827
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Vou ter que matá-lo.

828
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
Um cara grandão.

829
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
Ele ficou fora por um ano.

830
00:57:25,529 --> 00:57:27,573
A esposa tinha um bebê de um mês

831
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
que ela disse ser dele.

832
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Odeio este lugar, cara.

833
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Só quero ir pra casa.

834
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Base Raven.

835
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
É E5N, câmbio.

836
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
E5N, aqui é a base Raven.

837
00:57:49,678 --> 00:57:51,555
Vamos sair desta linha.

838
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
Entendido, câmbio.

839
00:57:53,682 --> 00:57:56,185
-Vanguarda, é a dois.
-Pode falar.

840
00:57:56,268 --> 00:57:58,270
Vamos sair desta linha à direita.

841
00:57:58,353 --> 00:57:59,396
Entendido.

842
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
Com licença, sargento North?

843
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
Que é, filho da puta?

844
00:58:03,859 --> 00:58:06,445
Acho melhor
não passarmos por aqui, sargento.

845
00:58:06,528 --> 00:58:08,155
É melhor ficar na estrada.

846
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
É o que você acha,
soldado de primeira classe?

847
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
A estrada passa direto
por uma zona perigosa.

848
00:58:15,621 --> 00:58:17,331
Quer colocar todos em perigo

849
00:58:17,414 --> 00:58:19,708
porque não quer economizar dois minutos?

850
00:58:19,791 --> 00:58:24,505
Quando vim com o Primeiro Pelotão,
quatro veículos ficaram presos aqui.

851
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
Parece ótimo.

852
00:58:27,049 --> 00:58:28,884
Não está. É a merda por baixo…

853
00:58:28,967 --> 00:58:30,552
Chega!

854
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Cale a porra da boca.

855
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Acelera, Cheetah.

856
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Pare o veículo, soldado.

857
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Pare o veículo.

858
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Pare a porra do veículo! Caralho!

859
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Ei, o que foi que eu disse, cara?

860
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Cheetah!

861
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Vem aqui agora e tira essa merda da lama!

862
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
Não faria isso se fosse o senhor.

863
00:59:03,961 --> 00:59:07,214
Foi o que fizemos.
Só atrapalha a força de reação rápida.

864
00:59:07,297 --> 00:59:10,592
-Cale-se e vigie seu setor.
-Precisa de um Bradley e cabo de reboque.

865
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
Cale a porra da boca.

866
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Entendido, sargento.

867
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
Que merda.

868
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
-Porra.
-Está quente pra caralho aqui.

869
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
-Estou com sede…
-B!

870
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
Vá buscar a porra do Bradley.

871
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
Ficaremos presos aqui por…

872
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
North diz que vão demorar horas
pra chegar.

873
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Disse pra mim, Yuri,
Lessing e Jimenez irmos

874
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
-buscar um Bradley e cabo de reboque.
-Ah, é?

875
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Você vai ficar no rádio, espertinho.

876
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
-Não, mande-o se foder.
-Sério?

877
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Sim, sério. Mande-o se foder.

878
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
-Bautista!
-Estou indo, sargento!

879
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Vamos, pessoal! Vamos logo!

880
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
-Nasceu grudado no North?
-Não.

881
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
Não quero passar horas esperando
pra ser baleado.

882
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Acho que Cheetah ama os EUA.

883
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
Amo mesmo.

884
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Então vamos sair deste buraco
de merda e vamos pra casa.

885
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
Não deixe o North te foder.

886
01:00:14,740 --> 01:00:18,368
-Ou não deixe North te foder com força.
-Ele tem um pau grande?

887
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
Cuzão.

888
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Caralho!

889
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
Abaixem-se!

890
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
Merda!

891
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
Não corra pra lá!

892
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Ah, merda. Não!

893
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Não, não!

894
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
O cheiro é algo que você já conhece.

895
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
Está no seu sangue.

896
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
A fumaça entra nos seus poros
e em todas as glândulas.

897
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
Sua boca fica cheia daquilo.

898
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
É como se estivesse comendo aquela merda.

899
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
Nenhum outro contato?

900
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
Sem contato. Não vimos nada.

901
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Vou buscar um Bradley.

902
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Vou buscar os corpos.

903
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Ei, traga os sacos.

904
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Soldado.

905
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
Esse era o Lessing.

906
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
Nosso motorista era o Yuri.

907
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Nosso atirador era o Bautista.

908
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
E aquele…

909
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
E aquele era o soldado Jimenez atrás.

910
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
Vamos tirá-los.

911
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Merda. Capitão…
Minhas luvas estão derretendo, capitão.

912
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
Tudo bem. Tente carregar com os braços.

913
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Sim, senhor.

914
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Deixa comigo.

915
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
-Você está bem?
-Sim.

916
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
Certo.

917
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
Soltem.

918
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
Senhor! Comida!

919
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
Senhor! Comida!

920
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
Comida! Senhor!

921
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Senhor! Comida!

922
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Senhor! Comida!

923
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
Não havia mais nada de interessante nisto.

924
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Não havia nada.

925
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Está vendo coisas ruins?

926
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Sim, um pouco.

927
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Pessoas estão sendo mortas?

928
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
Porque estou vendo no noticiário
que pessoas estão sendo mortas.

929
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
-Alô?
-Sim, estou aqui.

930
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Você vai sobreviver a isso, tá?

931
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
Sei que vai sobreviver a isso.

932
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
Pode só falar sobre você um pouco?

933
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
Como você está?

934
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
Bem, consegui um emprego
de garçonete no Academy,

935
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
perto do bairro onde acho
que podemos morar.

936
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
Gosta das ruas perto de Larchmere?

937
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Amor.

938
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Sim, amor, estou aqui. Eu só…

939
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
Tem certeza de que está bem?

940
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
Sinto sua falta. É só isso.

941
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Também sinto a sua.

942
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Eu te amo.

943
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Merda!

944
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Levanta! Merda!

945
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
Certo! Ele está bem!

946
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
BEM-VINDOS DE VOLTA, SOLDADOS!

947
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
PARTE QUATRO - CASA

948
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Após o soldado Jimenez
ser morto em combate,

949
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
este soldado cuidou de seu pelotão também,

950
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
servindo a três pelotões,
concluindo mais missões…

951
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
-Quero dar o fora daqui.
-…que qualquer médico.

952
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Não fiz nada a ser comemorado num ginásio.

953
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
É uma honra dar a você
a Medalha de Mérito.

954
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
Meu único feito foi não morrer.

955
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
Não tive nada a ver com isso.

956
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
-Parabéns, especialista.
-Obrigado, sargento.

957
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Emily me levou de volta para Ohio,
e pude ver nossa nova casa.

958
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
Comecei a estudar à noite
na escola em que Emily trabalhava

959
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
e arranjei um emprego
que pagava oito dólares por hora.

960
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
Joe me ajudou a conseguir.

961
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
Este café é uma merda.

962
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Mimados do caralho.

963
01:08:25,647 --> 01:08:29,984
Dali, só Joe e eu tivemos algo a ver
com guerra e assassinatos.

964
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
O mundo significava algo diferente
para eles e para nós.

965
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
Depois de voltar,
Joe teve problemas por um tempo.

966
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
Só perguntei
se precisava continuar bebendo,

967
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
visto que já está de porre.

968
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
-E eu disse que sim.
-E eu disse que não!

969
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
-Puta merda!
-Caralho!

970
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Pare o carro.

971
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
Ele não era o único com problemas.

972
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Eu não dormia.
E quando dormia, sonhava com violência.

973
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
Ei.

974
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
Ei.

975
01:09:15,906 --> 01:09:17,533
-Você está bem?
-Já passou.

976
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
-Ei.
-O que aconteceu?

977
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Eu cagava sangue,
peidava sangue e só queria dormir.

978
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
Eu era um desgraçado deprimido
pelos horrores que vi.

979
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
Vamos nos atrasar!

980
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
Sim, amor. Claro.

981
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Ei, obrigada por pensar em fazer isto.

982
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Por que só nós estamos arrumados?

983
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
Não importa.

984
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
Não percebi.

985
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Bando de velhos cheios da grana.

986
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
Nem se dão ao trabalho de usar
um paletó no teatro.

987
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
-Pare.
-É, você mesmo.

988
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
-Qual é a sua?
-Qual é a sua?

989
01:11:05,849 --> 01:11:10,479
Você nem mesmo teve a decência
de tirar a roupa de golfe antes de vir!

990
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
-Fique quieto.
-Beleza, valentão…

991
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
-Vá se foder…
-Quero ir embora.

992
01:11:14,733 --> 01:11:16,068
Não vamos embora.

993
01:11:16,151 --> 01:11:17,694
Realmente quero ir embora.

994
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
Está tudo bem. Não há nada pra ver aqui.

995
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
O cara é só um babaca.

996
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
Vou enfiar a roupa de golfe na sua bunda.

997
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
Covarde de merda.

998
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Quero ir embora.

999
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
Soquei o espelho do banheiro sem querer
enquanto lavava as mãos.

1000
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
-Temos que ir.
-Meu Deus!

1001
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
Temos que ir agora. Vamos.

1002
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Quando fui pra casa,
tomei mais do alprazolam.

1003
01:12:33,896 --> 01:12:36,148
E foi a noite em que James Lightfoot

1004
01:12:36,231 --> 01:12:38,483
tentou me dar as boas-vindas de volta,

1005
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
mas foi preso invadindo minha casa.

1006
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
E aí, cara.

1007
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Ei.

1008
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Ei, acorde.

1009
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Que porra é essa? Quem é você?

1010
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Merda!

1011
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
Foi mal…

1012
01:12:53,832 --> 01:12:55,334
Só que não era minha casa.

1013
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
O idiota invadiu a casa errada.

1014
01:13:00,005 --> 01:13:04,384
Desde que fui para o Iraque,
James machucou o joelho no trabalho

1015
01:13:04,468 --> 01:13:06,386
e começou a usar oxicodona.

1016
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
-Não foi minha intenção.
-Vamos.

1017
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
-Desculpa!
-Anda.

1018
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Seu porco de merda! Vá se foder!

1019
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Paguei a fiança dele,
e ele começou a ficar sempre por perto.

1020
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Cara, você está bem?

1021
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
Não. Não estou bem.

1022
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Me ajuda.

1023
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Caralho.

1024
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Respira fundo.

1025
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Fundo. Isso.

1026
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
Semanas depois,
me pediu para levá-lo ao banco.

1027
01:14:19,501 --> 01:14:21,795
James queria que eu falasse com o caixa.

1028
01:14:21,879 --> 01:14:23,630
Ele disse que eu falava bem.

1029
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Merda.

1030
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Vou assinar meus cheques para você.

1031
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
E você vai me dar a grana, está bem?

1032
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
Não me deixam ter conta bancária

1033
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
porque meu nome está sujo.

1034
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
Estou sem crédito nenhum.

1035
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Vamos.

1036
01:14:45,861 --> 01:14:47,279
Não posso aceitá-los.

1037
01:14:47,362 --> 01:14:48,947
Não foi bem-sucedido.

1038
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
O caixa me achou babaca
por eu estar doidão de oxicodona,

1039
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
e eu não escondi o fato
de que o achava um cuzão.

1040
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
Quer saber?

1041
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
Você é um cuzão.
Quero falar com seu gerente.

1042
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
Bem, eu sou o gerente.

1043
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
-Bem, você ainda é um cuzão.
-Certo.

1044
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
-Senhor.
-Sou veterano de guerra, cara.

1045
01:15:09,593 --> 01:15:13,722
Estão me tratando como um qualquer.
Não sei o que farei sobre isso,

1046
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
mas não deveria tratar
as pessoas assim, filho da puta.

1047
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Tenha um bom dia.

1048
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
-Obrigado.
-Obrigado.

1049
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Obrigado pela ajuda.

1050
01:15:22,856 --> 01:15:24,274
Isso! Conseguiu a grana?

1051
01:15:24,358 --> 01:15:25,901
Óbvio que não consegui.

1052
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Foi realmente lamentável o que aconteceu.

1053
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Desculpe, cara.

1054
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
Sim, bem, obrigado de qualquer maneira.

1055
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Claro, sim.

1056
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Será que consigo mais comprimidos?

1057
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Tudo mudou. E nada mudou.

1058
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
O problema era que eu gostava muito
de oxicodona.

1059
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Me fazia sentir como se eu
não aceitasse merda de ninguém.

1060
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Onde diabos você esteve?

1061
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Não.

1062
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Onde você esteve?

1063
01:16:14,783 --> 01:16:16,910
Deveria estar em casa há três horas.

1064
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
O que foi que você tomou?

1065
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
O que foi, porra?

1066
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
O que foi é que não vou aturar…

1067
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
a sua merda.

1068
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Não vou aturar a sua merda.

1069
01:16:32,551 --> 01:16:36,638
Prometi achar um jeito melhor
de lidar com tudo do que tomar remédios.

1070
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
DR. SEI-LÁ-QUEM

1071
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Você tem tido pensamentos suicidas?

1072
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Às vezes, sim.

1073
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
Eu só sinto que,
se eu tivesse morrido no Iraque…

1074
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
ela seria mais feliz agora.

1075
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Ficaria triste por um tempo, mas…

1076
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
no final, sua vida seria melhor.

1077
01:17:19,932 --> 01:17:22,351
-Há quanto tempo voltou?
-Oito meses.

1078
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
Já foi avaliado para TEPT antes?

1079
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Não estamos fazendo isso?

1080
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
Eu tentei.

1081
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
Mas transferiram meu arquivo.

1082
01:17:38,075 --> 01:17:42,496
Alguém deve ter mudado de emprego,
e o cara novo tentou se atualizar. Sei lá.

1083
01:17:47,209 --> 01:17:49,044
Está tomando algum medicamento?

1084
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
Alprazolam.

1085
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Pra ansiedade. Mas não funciona mais.

1086
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
Como está de dor?

1087
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
Tipo, dor mental ou física?

1088
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Ambas.

1089
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Está em nove, de dez.

1090
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Já ouviu falar de oxicodona?

1091
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
Obviamente, Emily ficou puta

1092
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
e, compreensivelmente, chegou ao limite.

1093
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
Está bem.

1094
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Isto é para mim agora.

1095
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
Porque eu adoraria…

1096
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
Eu adoraria dar um tempo…

1097
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
de toda esta merda!

1098
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Vá se foder!

1099
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Queria nunca ter dito que eu ia embora.

1100
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Para Montreal.

1101
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Lembra quando você usava
a fita branca em volta do pescoço?

1102
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
Era meu charme.

1103
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Sim, eu gostava disso.

1104
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Mas não sei se conseguiremos
voltar pra isso.

1105
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Não.

1106
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
Mas tudo bem.

1107
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Sim.

1108
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Tudo bem.

1109
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
E foi assim que nos tornamos viciados.

1110
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
PARTE CINCO

1111
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
VIDA DE DROGA

1112
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Amor, como quer seus ovos?

1113
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Leva Livinia pra passear?
Preciso sair em dez minutos.

1114
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
Quer mexido ou frito?

1115
01:20:55,981 --> 01:20:59,193
-Mexido, por favor. Com torrada.
-Tipo um sanduíche?

1116
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Sim, tipo um sanduíche.

1117
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
A história de ser um viciado
é que você pode se matar lentamente,

1118
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
mas ainda se sentir incrível fazendo isso.

1119
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
Relaxa.

1120
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Hoje é o dia que fico até tarde.

1121
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
Então esteja lá às 17h,
ou não poderei ir à aula.

1122
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
-O professor ainda está fora.
-Pode deixar. Vai.

1123
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
-Você disse 17h, certo?
-Isso, 17h.

1124
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
-Sim, senhora.
-Obrigada.

1125
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
Decidimos adotar um cão
para não sermos viciados.

1126
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
Mas continuamos viciados,
só que agora com um cão.

1127
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Eu tenho que ir.

1128
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
-Eu te amo.
-Também te amo.

1129
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Não esqueça.

1130
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
"Vê-la tricotando,
e sua cadeira vazia pronta para ela.

1131
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
Eu choro de desgosto e decepção…"

1132
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Lia? Continue lendo,
vou ao banheiro rapidinho.

1133
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Você está bem?

1134
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
O futuro não era promissor.

1135
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Você se endividou.

1136
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Meu último cheque
foi depositado na conta errada. E…

1137
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
Partiu o coração dos seus pais
várias vezes.

1138
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
Velhos amigos se afastaram.
Os novos amigos eram perigosos.

1139
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Ei, Black.

1140
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
Mas sempre havia mais heroína a injetar.

1141
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
E isso normalmente nos acalmava um pouco.

1142
01:22:55,184 --> 01:22:57,060
Se puder me adiantar mais 80,

1143
01:22:57,144 --> 01:22:59,563
terei a grana dos veteranos
na sexta-feira.

1144
01:23:06,111 --> 01:23:08,947
-Vire o queijo quente pra mim.
-Apesar de parecer

1145
01:23:09,031 --> 01:23:13,702
o Biff do De Volta para o Futuro,
ele não era.

1146
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Ele era pílulas…

1147
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
e cocaína.

1148
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Quer que eu coloque num prato?
Parece pronto.

1149
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Shelly, venha pegar seu queijo quente.

1150
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Ei.

1151
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
O que estão fazendo?

1152
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
Fazendo doces especiais.

1153
01:23:38,602 --> 01:23:39,686
Eu gosto de doces.

1154
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
Posso experimentar?

1155
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
Depende.

1156
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
O que acha, drogado?
Ela deveria experimentar um doce especial?

1157
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
Certo, abra bem para o trenzinho.

1158
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
Todos que você conhecia eram escrotos.

1159
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Pare de foder comigo.
Não vai me adiantar os 80?

1160
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
Sei lá, 80 é muito dinheiro para alguns.

1161
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
Por favor, cara.

1162
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Talvez. Mas tem que ir
ver um cara em Buckeye pra mim.

1163
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
-Certo.
-Vai pegar algo para o Black.

1164
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
Para o Black?

1165
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
-Sim.
-O que vou pegar?

1166
01:24:21,061 --> 01:24:24,439
-Um cofre. Não pergunte o que há dentro.
-Por quê? O que é?

1167
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Você é um imbecil.

1168
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Por favor, me diga que conseguiu.

1169
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
-Que porra é essa?
-O quê?

1170
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
O Pills & Coke me pediu
pra olhar um cofre pra ele.

1171
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
Aquele cara?

1172
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
Odeio aquele cara.

1173
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
Ele nos deu um adiantamento.
Pareceu o certo a se fazer.

1174
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
Você está bem?

1175
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
DEZESSEIS MINUTOS DEPOIS

1176
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Falei que aquele cara era um canalha.
Eu não estou sentindo nada.

1177
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
E você aqui, olhando o cofre dele,
que deve estar cheio de drogas boas.

1178
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Então, chamamos James Lightfoot,
que já trabalhou como chaveiro.

1179
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Não ouço nada.

1180
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Funcionou?

1181
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
Claro. Funcionou pra caralho. Gênio.

1182
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Bata, cara.

1183
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
-É, bata.
-Porra.

1184
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Fique bravo, amor.

1185
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Está chegando.

1186
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Que se fodam.

1187
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
O quê?

1188
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
Abra a porta!

1189
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
É a polícia!

1190
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
Não é a polícia.

1191
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
É a polícia!

1192
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
É a polícia, porra!

1193
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Livre-se das drogas. Rápido!

1194
01:26:52,796 --> 01:26:55,507
-Merda!
-Sabem do cofre! Falei que sabiam.

1195
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Não sei como sabem do cofre.

1196
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
-Merda!
-O que está fazendo?

1197
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
-Esvaziando!
-Não vai funcionar!

1198
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Caralho!

1199
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
Aqui.

1200
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
-Certo, me escute.
-Certo.

1201
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
Ponha as mãos atrás da cabeça assim.
Fique assim.

1202
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
Sim.

1203
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
Faremos isto de forma tranquila!

1204
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
Filho da puta.

1205
01:27:25,412 --> 01:27:26,830
Que idiota do caralho.

1206
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
Vamos, abra.

1207
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Entre, cara.

1208
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
Otário.

1209
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Cara.

1210
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
Quanta coisa tinha ali?

1211
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Falem!

1212
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Muita.

1213
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Caralho.

1214
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Falou que era a polícia, idiota.

1215
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
Está me culpando, drogado de merda?

1216
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
Não foi minha culpa!

1217
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Pare! Você vai matá-lo! Pare!

1218
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Certo. É o seguinte.

1219
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
Black vai colocar a máscara preta dele.

1220
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
-O quê?
-A máscara preta.

1221
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
-Que máscara?
-A máscara preta dele.

1222
01:28:41,613 --> 01:28:44,825
-A máscara preta dele!
-Pare! Não sei o que significa.

1223
01:28:44,908 --> 01:28:48,078
-Vai colocar a máscara preta!
-Não sei o que significa!

1224
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Ele vai nos matar.

1225
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Ele vai matar você.

1226
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
-Ele vai matar você.
-Não.

1227
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
Com certeza vai matar esse imbecil!

1228
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
E adivinha só? Ele vai me matar também!

1229
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
A menos…

1230
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
que você possa me dar

1231
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
um monte gigantesco de dinheiro.

1232
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
Agora mesmo.

1233
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
Não temos dinheiro.

1234
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
Não temos nem ração de cachorro.

1235
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Eu tenho um plano.

1236
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Eu tenho um plano.

1237
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
EU TENHO UMA ARMA

1238
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
ISTO É UM ASSALTO

1239
01:30:45,612 --> 01:30:47,281
BANCO

1240
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
Certo, estamos quites.

1241
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
Meu Deus!

1242
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Quanto você…

1243
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
Meu Deus.

1244
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
Isso é muita droga.

1245
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
Isso foi motivo de comemoração.

1246
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Desculpa.

1247
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Alô?

1248
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
Ei. É o Joe.

1249
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
-Joe?
-Sim. O primo do Roy, Joe.

1250
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
Ah! Oi, Joe. Tudo bem, cara?

1251
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Ei, cara, você roubou um banco hoje?

1252
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Eu vou pra cadeia, amor.

1253
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
Não. Aqui. Diz que o suspeito
tem um metro e oitenta e olhos azuis.

1254
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
-Vai ficar bem.
-Olha a merda da foto.

1255
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Parece comigo?

1256
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
Talvez seja melhor não sair de casa.

1257
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
O problema de ser um viciado

1258
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
é que, sempre que fica rico,
gasta com drogas.

1259
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Até a grana acabar.
E, se a droga acaba, você fica doente.

1260
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
E, aí, precisa arranjar mais grana.

1261
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Vá roubar outro banco, porra!

1262
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
Você está bem?

1263
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
Foi só um espirro.

1264
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Acho que você está doente, cara.

1265
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
Não, estou bem,
só não consigo parar de espirrar.

1266
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
EU TENHO UMA ARMA

1267
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
ISTO É UM ASSALTO

1268
01:34:05,437 --> 01:34:09,650
Imagino que quem se envolve em assaltos
deva estar desesperado.

1269
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Assaltar é algo degradante.

1270
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Obrigado.

1271
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
E estávamos degradados.

1272
01:34:18,283 --> 01:34:23,038
A loucura é que, 80% das vezes, os caixas
não ligavam para o roubo do banco.

1273
01:34:23,622 --> 01:34:27,793
Mas há exceções, como a senhora
no West Side, que parecia a Janet Reno.

1274
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Não darei mais que isso.

1275
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Está brincando?

1276
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
EU TENHO UMA ARMA

1277
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Você sabe ler, certo?

1278
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Não darei mais que isso.

1279
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Mas ela era fanática.
Costuma ser civilizado.

1280
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
Oi, amor.

1281
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
Você está bem?

1282
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
-Onde estava?
-No banco. Não consegui muita coisa.

1283
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Me sinto como um ladrão de bolsa.

1284
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Sim, é esse. Muito bem.

1285
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Como é que consegue roubar
tantos bancos

1286
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
e ainda, de alguma forma,

1287
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
me dever uma tonelada de dinheiro?

1288
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Que porra é essa?

1289
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
É que injetamos muita droga.

1290
01:35:22,181 --> 01:35:25,893
Injetem menos, então.
Quando você me deve, eu devo ao Black.

1291
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
E Black não gosta que lhe devam.

1292
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
Esta é da boa, né?
Eu te encontro na esquina.

1293
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
Do que você está falando?

1294
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
Falei: preciso de um motorista.

1295
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
Você não falou isso.

1296
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
-Liguei de manhã.
-Não…

1297
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
Preciso de motorista pro assalto.

1298
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Não foi o que ouvi.
Não vou assaltar um banco.

1299
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
Mas você deve dinheiro ao Black.

1300
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
Porque você me deve.

1301
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
Quer pagar a ele ou não?

1302
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
Temos que discutir os termos.

1303
01:35:56,507 --> 01:36:01,094
É bem simples: eu roubo o banco,
você me pega na esquina e paga ao Black.

1304
01:36:01,178 --> 01:36:02,429
Não gostei disso.

1305
01:36:02,513 --> 01:36:04,264
-Não sei se vou…
-São os termos.

1306
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Seu filho da puta de merda.

1307
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
Esses são os termos!

1308
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
Vamos, Sheina, pode me dar mais.

1309
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
É muito dinheiro.

1310
01:36:17,569 --> 01:36:22,074
São US$ 50 em notas de um.
Eu falei: todo dinheiro da gaveta.

1311
01:36:22,157 --> 01:36:25,077
BANCO DE MERDA

1312
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
Aquele cara não dá a mínima
para o que acontece com você.

1313
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Eu não estou brincando.

1314
01:36:46,181 --> 01:36:50,352
Mostrarei a arma ao sair pra ele saber
que não deu o dinheiro à toa.

1315
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
Isso fará de você um cara legal?

1316
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
Você lutou por este maldito país?

1317
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
Sabe que termos nunca discutimos?

1318
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
Termos em que está no meu carro comigo,
e a polícia atira em nós!

1319
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
Nunca discutimos esses termos,
seu drogado de merda.

1320
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Onde você estava? É quarta-feira.

1321
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Era pra me encontrar lá às 17h.

1322
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Desculpe, amor. Eu estava muito doente.

1323
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
E eu fiquei doente
e tive que cancelar a porra da aula

1324
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
porque caguei na minha calça.

1325
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Merda.

1326
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Estou tentando muito fazer algo aqui.

1327
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Não estou apenas…

1328
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
sentada no sofá de casa,
curtindo minha onda.

1329
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
-Merda!
-Que porra é essa?

1330
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
-Tudo bem, amor.
-Não consigo fazer.

1331
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Não consigo fazer isto, porra.

1332
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
-Está tudo bem, amor.
-Pode me ajudar?

1333
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
Venha aqui. Está tudo bem. Deixa comigo.

1334
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
Está tudo bem. Aqui, amarre-se.

1335
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
Certo.

1336
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Está pronta?

1337
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
Estou bem aqui com você.
Pode ir mais rápido?

1338
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
Deixe-nos fazer nosso trabalho.

1339
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Amor? Estou aqui. Estou ao seu lado.

1340
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
Não vou te deixar, está bem?
Estou contigo.

1341
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
Mulher, 22 anos.
Respiração agonal, pupilas contraídas.

1342
01:39:38,020 --> 01:39:41,857
-Frequência cardíaca acelerada…
-Preciso ficar com minha esposa.

1343
01:39:41,940 --> 01:39:43,859
Senhor, vá para a sala de espera.

1344
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
Vou, mas, por favor…

1345
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
-Posso ficar um pouco?
-Não.

1346
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
O senhor só vai atrapalhar se ficar.

1347
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
Não há nada que possa fazer.

1348
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
Está bem, estou indo.

1349
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
-Meu Deus.
-Pronto, vai.

1350
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
-Sem resposta.
-Assuma as vias respiratórias.

1351
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Conectando o monitor.

1352
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
-Faremos nosso melhor.
-Não sei o que faria sem ela.

1353
01:40:02,503 --> 01:40:04,254
Faremos o melhor que pudermos.

1354
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
Emily, estou aqui.

1355
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
Se acalme e diga o que aconteceu.

1356
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
Não sei o que aconteceu.

1357
01:40:11,887 --> 01:40:12,930
Me ajude aqui.

1358
01:40:13,013 --> 01:40:15,307
Se acalme e me diga o que aconteceu.

1359
01:40:16,725 --> 01:40:18,393
Estávamos em casa, dormimos.

1360
01:40:18,477 --> 01:40:20,521
E aí ela acordou e estava azul.

1361
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
-Quanto tempo inconsciente?
-Não sei.

1362
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
O que ela tomou?

1363
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
-Não sei.
-O que ela tomou?

1364
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Eu não sei, senhora. Eu não sei!

1365
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Nos ajude a ajudá-la. O que ela tomou?

1366
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
Pode me dizer se ela está respirando?

1367
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
Sou paramédico, senhora.

1368
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
Estamos tentando.
Preciso me dizer o que ela tomou.

1369
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
Chamando Dr. Staman.
Dr. Staman, por favor.

1370
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Ela tomou heroína.

1371
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
Eu te amo.

1372
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
Sei que você tem problemas.

1373
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
Sei que você está destruído.

1374
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Mas, por favor, não destrua minha filha.

1375
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Se você a ama…

1376
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
agirá como um homem e irá embora.

1377
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Levante-se e vá embora.

1378
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
Ou acabarei com a sua raça.

1379
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
Porra! Vá se foder!

1380
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
Porra!

1381
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
-O que está fazendo?
-Espere.

1382
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
-Esse ônibus vai pra Elba?
-O quê?

1383
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
Entre no ônibus.

1384
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
-O que está fazendo?
-Entre.

1385
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Não vou voltar!

1386
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
-Me escute, Emily.
-Que…

1387
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Amor, me escute, está bem?

1388
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
-Está bem?
-Sim, estou bem.

1389
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
-Foi mal.
-Não a toque.

1390
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Sim, senhor. Entendido.

1391
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Volte pra reabilitação.

1392
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Não quero ir pra lá.

1393
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Quero ficar com você.

1394
01:44:24,264 --> 01:44:25,766
Não pode ficar comigo.

1395
01:44:25,849 --> 01:44:27,684
A decisão não é sua.

1396
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
-É minha, sim.
-Não é sua decisão.

1397
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
-Sim, é minha…
-Não é…

1398
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
-Sim, é!
-A decisão não é sua!

1399
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Esperei dois anos…

1400
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
pra você voltar daquele inferno.

1401
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
Dois anos.

1402
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
Fiquei com você durante tanta merda!

1403
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
E não quero fazer isto sozinha.

1404
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Não me faça fazer isto sozinha.

1405
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Sinto muito… mas não posso.

1406
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
Não sou bom para você.

1407
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
Não sou bom para nada.

1408
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
Tem um ruído na minha cabeça.

1409
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Eu não posso…

1410
01:45:27,828 --> 01:45:32,040
-Amor, pare.
-É tão alto, não consigo fazer parar.

1411
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Vai parar.

1412
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
Um dia vai ficar tudo quieto.

1413
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Por favor, volte para o ônibus?

1414
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Por mim?

1415
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
Vou me drogar com ou sem você.

1416
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
Por favor, não.

1417
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Por favor, só…

1418
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Eu vou me drogar.

1419
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Não é interessante.
O banco não brigará pelo dinheiro.

1420
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
Eles nem ligam.
É como tirar areia de uma praia.

1421
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
-Mas o dinheiro é de alguém.
-Não, é do banco.

1422
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
Você precisa do dinheiro ou não?

1423
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
É claro que preciso.

1424
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
Consigo muito mais
se roubarmos todos os caixas.

1425
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
Mas, pra isso, preciso de você.

1426
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Se os dois vão roubar,
por que vou receber 10%?

1427
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Porque eu que falo e carrego a arma.

1428
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
Se você estivesse com a arma,
ameaçando os inocentes,

1429
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
a história seria outra.

1430
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
-Me dê a arma.
-Não vou dar.

1431
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
-Falou…
-Não importa o que falei!

1432
01:47:46,717 --> 01:47:48,093
Faremos o combinado.

1433
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
Meu Deus! Pode deixar de ser
um covarde do caralho?

1434
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Foda-se. Vamos nessa.

1435
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
Sem alarmes!

1436
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
Senhor, não toque no telefone!
Não toque no telefone!

1437
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
Quero que todos deem dinheiro
a este homem aqui.

1438
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Não toque nesse telefone!

1439
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Merda!

1440
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Vai!

1441
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
Que porra foi essa?

1442
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
-O que há de errado com você?
-Deplorável.

1443
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
-Cara, desculpa.
-O que faremos agora?

1444
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Eu não sei, porra.

1445
01:48:44,858 --> 01:48:46,360
E se fizermos de novo?

1446
01:48:46,443 --> 01:48:48,320
Eu dirijo, você e Pills roubam.

1447
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Vou roubar um banco
só porque você é covarde?

1448
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Não sou bom em roubos.

1449
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Pills, é umas quatro vezes o dinheiro.

1450
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Meus nervos estão à flor da pele.

1451
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
Qual é, cara.

1452
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Certo, mas fico com a arma.

1453
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
-Não vai ficar com a arma.
-Vou, sim!

1454
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
Você é um fodido viciado!

1455
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
Com TEPT.

1456
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
BANCO QUE FODE A AMÉRICA

1457
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
Qual é a sua, cara?

1458
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
-Deve ser o clonazepam.
-O quê?

1459
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
-Eu estava ansioso.
-Tomou clonazepam?

1460
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
Só um pouco.

1461
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
-Está bem pra isto?
-Sim.

1462
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Está bem pra isto?

1463
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
Estou bem, porra. Vamos lá.

1464
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
Abaixa essa porra.

1465
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
Pessoal, dê seu homem a este dinheiro.

1466
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Agora!

1467
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Merda.

1468
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Qual o seu problema? Me dê a arma.

1469
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
-Porra.
-Vá pegar a porra do dinheiro.

1470
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
-Desliga o telefone!
-Abaixe-se.

1471
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
-Vai.
-Vamos.

1472
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
O que aconteceu? Atirou em alguém?

1473
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
-Não.
-Cadê o Pills & Coke?

1474
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Ele fugiu, cara. Ele fugiu.

1475
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
Aonde vai? O que está fazendo?

1476
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
Pegue a porra… Merda.

1477
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Pessoal, me dê o dinheiro.

1478
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Abra a porra da gaveta. Tire tudo! Rápido.

1479
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Caralho.

1480
01:50:32,174 --> 01:50:36,553
Não podemos deixá-lo. Ele vai nos dedurar.
Temos que voltar e buscá-lo.

1481
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
-Não.
-Como assim, não?

1482
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
Vire a porra do carro!

1483
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Porra.

1484
01:50:54,571 --> 01:50:58,867
Não tranque um atirador com inocentes.
Deveria me trancar entre as portas.

1485
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
Qual é o problema de vocês?
São retardados?

1486
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
-James, vire o carro! Agora!
-Não.

1487
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
Está bem.

1488
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
A polícia está a caminho.

1489
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Abra a porta agora.

1490
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
Pôs a vida dos outros em perigo.

1491
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
Se não abrir a porta,
seu chefe vai demitir você.

1492
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Que porra foi essa?

1493
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
-Não gosto disso.
-Você ouviu isso?

1494
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Eu não gosto disso, cara.

1495
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Você o vê?

1496
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
É ele? Estou vendo. É ele. Pare o carro.

1497
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Entra no carro. Vamos.

1498
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
O que está fazendo?
Entre na merda do carro agora!

1499
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
Entre no carro.

1500
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Merda.

1501
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Vai.

1502
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Qual é o seu problema, cara?

1503
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
Isto é tudo culpa sua.

1504
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
Não devia ter trazido você.

1505
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
Ah, merda.

1506
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
Caralho.

1507
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
-Ele foi baleado.
-Como assim?

1508
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
-Ele foi baleado.
-Disse que ninguém foi baleado.

1509
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Coloque um pouco de pressão aí.

1510
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Deixe-me sentir suas costas. Deixe-me ver.

1511
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
Vou ver. Calma. Eu sei que dói.

1512
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
Sabe cuidar dele, né?

1513
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Sem ferimento de saída.

1514
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
-Temos que levá-lo ao hospital.
-Não podemos!

1515
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
Se não o levarmos
pra porra do hospital, ele vai morrer!

1516
01:52:48,685 --> 01:52:50,521
Não podemos! Não está ouvindo!

1517
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
Eles vão nos prender!

1518
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
Acabamos de roubar um banco,
você está louco?

1519
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
Eles já te viram milhões de vezes!

1520
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
Então você precisa pensar direito
sobre isso!

1521
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
O que faremos?

1522
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Por favor, me leve ao hospital, cara.

1523
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
-Me leve ao hospital.
-Sinto muito.

1524
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
Sinto muito.

1525
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Pessoal…

1526
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Não podemos. Sabe que não podemos.

1527
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
-Certo?
-Pessoal…

1528
01:53:19,424 --> 01:53:22,261
O que podemos fazer?

1529
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Por favor, cara.

1530
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
Eu sinto muito.

1531
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
Eu sinto muito.

1532
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Apenas dirija, cara.

1533
01:53:40,153 --> 01:53:41,864
Certo.

1534
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
Apenas nos tire daqui.

1535
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
Isto é tão fodido.

1536
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
Não descobrimos como ele foi baleado.

1537
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Mas não importava.

1538
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Vamos.

1539
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Vamos.

1540
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Por que ele está aqui?

1541
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
-Entre.
-O que ele quer?

1542
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Entre, amor.

1543
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Se for atirar em mim,
podemos ir a outro lugar?

1544
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Você sabe…

1545
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
pelos vizinhos.

1546
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Eu não vou atirar em você.

1547
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
Não vou recuperar meu dinheiro…

1548
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
se atirar em você.

1549
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Não posso fazer isso.

1550
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
-Certamente pode.
-Não posso.

1551
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Pode.

1552
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
Por sua garota… você pode.

1553
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
Tenho que ficar sóbrio antes.

1554
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Ei, adivinha.

1555
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Black vai dirigir pra mim,
para eu poder pagar a ele.

1556
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
Ele te adiantou?

1557
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Sim.

1558
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Pode me dar uma dose?

1559
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Estou só…

1560
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
muito cansada.

1561
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Eu sei, amor.

1562
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
-Quero silêncio.
-Eu sei.

1563
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Pode me dar outra dose?

1564
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Sim, amor, quando eu voltar.

1565
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Quando eu voltar.

1566
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Eu te amo.

1567
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Eu também te amo.

1568
01:59:40,472 --> 01:59:43,892
Sabe aonde ir, né?
Vire à esquerda três vezes. Não tem erro.

1569
01:59:43,976 --> 01:59:47,980
Vou demorar três minutos no máximo.
Te encontro no estacionamento.

1570
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Me dê a merda do dinheiro, Vanessa!
Depressa, porra!

1571
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Passa pra cá! Agora!

1572
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Vanessa, preciso que me faça um favor.

1573
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
O quê?

1574
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Ligue o alarme pra mim.

1575
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
Tudo bem. Não vou te machucar.

1576
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Obrigado.

1577
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Aqui está o seu…

1578
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
EPÍLOGO

1579
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Então concederemos liberdade condicional.
Com efeito imediato.

1580
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Obrigado, senhoras e senhores.
Meu cliente agradece.

1581
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Obrigado.

1582
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Muito obrigado.

1583
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Boa sorte.

1584
02:12:40,335 --> 02:12:46,341
Cherry - Inocência Perdida

1585
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
BASEADO NO ROMANCE DE NICO WALKER

1586
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
Legendas: Marcela Almeida



