1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Ahoj.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Mám si sadnúť sem?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Môžem si zapáliť?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Vydrž.

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Kde mám začať?

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
PROLÓG

9
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Mám 23 rokov

10
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
a stále nechápem,
čo robia všetci tí ľudia.

11
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Akoby všetko
bolo vybudované na ničom a...

12
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
to nič to drží pokope.

13
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Vyrastal som tu.

14
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Byty sú tu pekné.
Niektoré majú balkóny.

15
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
Aj stromy sú pekné.

16
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Ani im nerozumiem,
ale páčia sa mi.

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Páčili by sa mi všetky.

18
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Nepáčil by sa mi
len poriadne zohyzdený strom.

19
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Niekedy premýšľam,
či môj život nie je zbytočný.

20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Nie som odolný voči kráse.

21
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
Všetky krásne veci si pustím k srdcu,

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
kým mi ho úplne nezničia.

23
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Niečo vo mne ma vždy ťahalo preč...

24
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
až kým nebolo čo ťahať.

25
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
Vieš, kam ideš, však?

26
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Na prvej trikrát doľava. Neminieš to.

27
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Stretneme sa na parkovisku
asi o dve, tri minúty.

28
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Mám na sebe baseballovú šiltovku,

29
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
červený šál,
biele tričko na gombíky, modrú mikinu.

30
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Džínsy, staré tenisky.
Nič nezvyčajné.

31
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
Šál má zakryť dolnú polovicu mojej tváre.

32
00:03:43,932 --> 00:03:45,601
No už mi to asi nepomôže.

33
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
Robím to už nejaký čas.

34
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
Ako vyzerám, už nie je tajomstvo.

35
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Žiadny alarm!
Hľadajú ma! Zabijú ma!

36
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Panebože. Čo sa deje?

37
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Z tváre mi možno vyčítať smútok.

38
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
Musím sa tváriť ako šialenec,
inak si pomyslia, že som zbabelec.

39
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
Hej!

40
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
Na zem!
Okamžite si ľahnite na zem, doriti!

41
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
Pri vykrádaní bánk okrádate najmä ženy,

42
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
takže nechcete byť hrubí.

43
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Nejde o nič osobné, madam.

44
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
- V poriadku.
- Ako sa voláte?

45
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
- Vanessa.
- Teší ma, Vanessa.

46
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Ako sa voláte vy?

47
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Ste vtipná, Vanessa.
Otvorte tú prekliatu zásuvku.

48
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Ako som tam stál so zbraňou v ruke
a pozeral sa na ňu...

49
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
niečo ma zaskočilo.

50
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Akýsi smútok.

51
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Akoby... som vždy vedel,
že sa to takto malo skončiť.

52
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Nemal som si to však uvedomiť
až do toho určitého...

53
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
momentu.

54
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
PRVÁ ČASŤ

55
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
VIDEL SOM ŤA,

56
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
KEĎ SA ZAČÍNAL ŽIVOT

57
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
Prvýkrát som uvidel Emily,
keď som chodil na miestnu univerzitu.

58
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Takú s Jezuitmi.
Bola to slušná škola.

59
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
Nechcem klamať,

60
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
ale pomyslel som si: „Človeče,
s tou by som sa chcel vyspať.“

61
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Asi desaťkrát som na teba volala.

62
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Prepáč. Mal som nahlas hudbu.

63
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
- Ahoj.
- Páči sa mi tvoj sveter.

64
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
Ďakujem. Kúpil som ho na Coventry.

65
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
Je to starý, smutný, pozliepaný sveter.

66
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
Chodíš so mnou na angličtinu.

67
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Viem. Je tam dosť nuda, že?

68
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
Hej. Ale aj tak tam chodíš.

69
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
Áno, chodím.

70
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
Tak to sa asi uvidíme.

71
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Hej, odkiaľ si?

72
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Z Elby, v New Yorku.

73
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
Ako to tam vyzerá?

74
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
Podobné jazero. Podobné mesto.
Akurát... trochu viac nahovno.

75
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
Mám priateľku už od strednej.

76
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
Vážne? Aké milé.

77
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Áno, chodí do školy v New Jersey.

78
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
Má meno?

79
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Áno. Madison Kowalskiová.

80
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
Je veľmi pekná.

81
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Áno. Extrémne pekná.

82
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Emily sa mi páčila,

83
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
ale už som sľúbil Madison,
že stihnem autobus

84
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
a ten víkend ju navštívim v jej škole.

85
00:07:21,900 --> 00:07:24,903
Býva na internáte
a jej posteľ je pre dvoch primalá,

86
00:07:24,987 --> 00:07:26,196
ale...

87
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
jej spolubývajúca odišla domov...

88
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
Jej babička zomrela.

89
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
To ma mrzí.

90
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Čo už. Bola stará.

91
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Takže...

92
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
pozdrav odo mňa Madison.

93
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Podľa Madison som bol nudný.

94
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Poďme.

95
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Všetky tie párty boli otrasné.

96
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
Decká v suteréne
hltali pivo zo škvárového bloku.

97
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
Chujoviny ako beer pong, sexuálna komnata
a rajón s červenými svetielkami.

98
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Celé to bolo smutné ako vražda.

99
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Všetci tí náhodní týpci poznali Madison.

100
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Chodila tam do školy len mesiac,
a všetci ju poznali.

101
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Páčilo sa jej, keď ju všetci v miestnosti
sledovali, čo je fajn. No a čo.

102
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Bolo to trochu trápne,
keďže som bol na párty

103
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
s dievčaťom,
ktoré na stole kefovalo s duchom.

104
00:08:50,072 --> 00:08:53,742
Mal som prácu a chodil som tam,
i keď som mohol robiť čosi lepšie.

105
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
Doslova hocičo. Ale...

106
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
Potreboval som prácu.

107
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
Starý Fatook mal tucet dcér a vnučiek.

108
00:09:00,541 --> 00:09:02,084
Všetky tam pracovali.

109
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Neviem, či mal vnukov,
a ak áno, žiadny tam nepracoval.

110
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
Všetky vnučky jazdili na autách
Escalade alebo Denali.

111
00:09:09,424 --> 00:09:10,843
Randili s niektorými čašníkmi.

112
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
Má to rada do zadku.

113
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
Keď jej tlačím tvár do vankúša.
Pľujem na ňu.

114
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Je vážne šialená.

115
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Ktovie, kto ju to všetko naučil.

116
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
- Ahoj.
- Dobrý.

117
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
No tak. Chcem to vidieť.

118
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
Ale nie. Sakra, doriti. Doriti! Sakra!

119
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Si muž, či čo?

120
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Vyhoď to vysoko. Vysoko!

121
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Aby to počuli v jedálni, ty čurák.

122
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
- Do riti s ním.
- Áno, viem. Do riti s ním.

123
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Vydržal som tam dva týždne.

124
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Po práci
som chodil k Jamesovi Lightfootovi.

125
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
Bol môj najlepší kamoš od základky.

126
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
Jeho otec umrel, keď bol mladý a...

127
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
aj jeho mama. A potom...

128
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
Jeho brat sa vrátil z vojny,
no bol z nej úplne mimo.

129
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
Tak bol James väčšinou sám.

130
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Čau, chlape.

131
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Pokiaľ nebol so mnou.

132
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
- V poriadku?
- Áno.

133
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
Potreboval som zviezť do banky
a James sa ponúkol.

134
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
V ten deň sa na nás usmialo šťastie.

135
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Pridal sa aj Roy.

136
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
Maľoval domy, no inak nemal prácu.

137
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Čaute, tak ako?

138
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
James Lightfoot reval
na Roya kvôli bratrancovi Joemu,

139
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
- ktorý opakoval...
- Idem, tak s tým prestaň.

140
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Roy. Roy. Povedal si mu to?
Vysvetli bratrancovi,

141
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
- že sa nemôže pridať k loďstvu.
- Prečo?

142
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
- Pridáva sa k mariňákom.
- Nerob to.

143
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
Daj mi jeden dobrý dôvod, dobre?

144
00:10:59,159 --> 00:11:00,827
Nechcem celý život prežiť takto.

145
00:11:00,911 --> 00:11:02,079
Prečo narukovať?

146
00:11:02,162 --> 00:11:03,872
Nechcem celý život prežiť takto.

147
00:11:03,956 --> 00:11:06,708
Ako môžeš byť spokojný s tým,
že sa len vozíš?

148
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Nechápem, že ti to nevadí.

149
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
Chce niečo urobiť. Nechaj ho, doriti.

150
00:11:11,380 --> 00:11:14,132
Je to tvoja povinnosť
vyplývajúca z lásky k bratrancovi,

151
00:11:14,216 --> 00:11:15,342
ktorého ľúbime.

152
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
Hovoríš mi:
„Chcem ho poslať na smrť“?

153
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
Čo to robíš?

154
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
- Čo si myslíš?
- Už som prihlásený. Je rozhodnuté.

155
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Chápal som asi len polovici z toho,
čo hovoril James.

156
00:11:26,812 --> 00:11:28,939
Vyzeral bezmocne,

157
00:11:29,022 --> 00:11:30,566
ruky rozhadzoval do strán

158
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
a uvedomil som si, že ho počas jeho života
nikto nebude brať vážne.

159
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Nie je to blbé auto.

160
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
Ale je, chlape. To najblbšie.

161
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
Potrebuje len trochu vody na schladenie.

162
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
Dones mi pohár vody.

163
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Mal som problém s bankou.

164
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
Urobili chybu a mal som to tam vyriešiť.

165
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
Poslali ste mi nesprávne prečerpanie účtu.

166
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
Už som to zaplatil.

167
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Tu, páči sa.

168
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Toto je oznámenie o novom prečerpaní.

169
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
To je nemožné.
Od posledného vkladu som nič nevyberal.

170
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
Ten vklad zvýšil váš zostatok
na 10-dolárovový kredit.

171
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Na účte však došlo
k ďalšiemu poplatku za prečerpanie,

172
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
ktorý vás vrátil do mínusu.

173
00:12:23,744 --> 00:12:26,622
Ako mi môžete naúčtovať
ďalší poplatok za prečerpanie,

174
00:12:26,705 --> 00:12:28,457
keď som ho už vyplatil?

175
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
- Ale nie na čas.
- Zaplatil som ho tu v hotovosti.

176
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
- Nie na čas, pane.
- Dal som vám hotovosť. Priamo tu.

177
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Nevyplatili ste to na čas.

178
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Ďalší.

179
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
To auto ma mrzí, chlape.

180
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Aj tak bolo nahovno.

181
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Vrátili ti peniaze?

182
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Nie.

183
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
Na ceste k Jamesovi
sa s nami Roy podelil o svoj Trainwreck.

184
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
Po pár šlukoch
sme sa opäť cítili ako králi.

185
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
Ďalší deň bol typicky jesenný.
Vo vzduchu bolo cítiť vlhké listy.

186
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Na námestí Shaker
som sa mal stretnúť s pár deckami.

187
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
Chceli odo mňa Xanax,
ktorý som užíval, pretože...

188
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
som mával záchvaty paniky.

189
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
GENERICKÝ BELOCH

190
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
- Páči sa.
- Do dna.

191
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
- Čo plánujete?
- Ideme na párty

192
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
- k Maggie.
- Super. Môžem sa pridať?

193
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Jasné. Chceš trochu...

194
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
A na revanš mi ponúkli svoju extázu.

195
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
Pravdaže chcem extázu.

196
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
Si to ty?

197
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
- Ahoj.
- Ahoj.

198
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
- Čo...
- Poznáš Maggie?

199
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
- Čože?
- Poznáš Maggie?

200
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Áno, tak trochu.

201
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Svet je malý.

202
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
No doriti.

203
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
- Čo?
- Máš obrovské zreničky.

204
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Áno, vzal som si extázu.

205
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
Aké to je?

206
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
Fakt skvelé.

207
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Ponúkol by som ti ale ja...

208
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
Už žiadnu nemám.

209
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
To nič. Už som jednu ponuku odmietla.

210
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Ponúkol mi ju nejaký čudák.
Chcel, aby som si ju dala do zadku.

211
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Čo doriti?

212
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
- Naozaj?
- Áno.

213
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
- Kto to je?
- Neviem.

214
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Neviem. Už určite odišiel.

215
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
Bolo to neslušné.

216
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
Tak niektorí chlapci proste hovoria.

217
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Veľmi ma teší, že si tu.

218
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Prečo?

219
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Lebo sa mi páčiš. Veľmi.

220
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
- Netrep.
- Naozaj.

221
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
A...

222
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
A tvoja bunda je fakt pôsobivá.

223
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
A... Čo?

224
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
- Premýšľala som.
- O čom?

225
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
Aký si nedôveryhodný.

226
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Nechceš sa prejsť?

227
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Tvoje pery chutia úžasne.

228
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Čo sa stalo s Madison?

229
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Je chladnokrvná.

230
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
Asi ťa zbožňujem.

231
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Rob si, čo chceš.

232
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
Niekedy mám pocit,
že som už videl všetko, čo sa má stať...

233
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
a je to nočná mora.

234
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Čo je?

235
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
Nič, ja len...

236
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Prepáč. Prepáč.

237
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Nikdy sa neospravedlňuj za to, čo cítiš.

238
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Prečo si ku mne taká milá?

239
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Slabí muži ma priťahujú.

240
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
Takto nájdete tú, ktorá vám zlomí srdce.

241
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
Dokážete si spomenúť,
kedy ste stretli vašu najmilovanejšiu

242
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
a spomenúť si na to, aké to presne bolo?

243
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
Nie na to, kde ste boli, čo mala na sebe,

244
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
ale skôr na to, čo ste v nej videli
a nútilo vás to povedať:

245
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
„Áno, po toto som si prišiel.“

246
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Telefonoval s ňou a ja som počúvala.

247
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
A prečo si počúvala?

248
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
- Si somár.
- Prepáč. Chcem tým povedať,

249
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
že to pre teba muselo byť hrozné.

250
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Ďalší deň som sa ho
na to spýtala a chcel si ma kúpiť.

251
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Vraj pôjdem do tábora,
ak to nepoviem mame.

252
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Dofrasa.

253
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
- Veľmi som tam chcela ísť.
- Áno? A čo si urobila?

254
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
Šla som do tábora.

255
00:18:56,220 --> 00:18:57,429
A potom som jej to povedala.

256
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
Tvoj otec je čurák.

257
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
Niekedy mám pocit, že láska neexistuje.

258
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
To sa len feromóny zahrávajú s ľuďmi.

259
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Ľúbim ťa.

260
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Ďakujem.

261
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Na konci semestra nadobro odchádzam.

262
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
- Chcem chodiť do školy v Kanade.
- Čože?

263
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Odkedy?

264
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
Odteraz.

265
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
V Montreale je veľmi dobrá škola.

266
00:20:38,614 --> 00:20:39,781
V Montreale?

267
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
Áno. Je to Paríž Kanady.

268
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Viem, čo to je.
Povedz, že žartuješ.

269
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
- Nie je to vtipné.
- Prečo by som žartovala?

270
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
Takže tak to je?
Len tak sa rozídeme?

271
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
Nemôžeme byť spolu
a žiť v rozdielnych krajinách, takže...

272
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Emily, čo doriti...?

273
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Prosím ťa, nesprávaj sa ako decko.

274
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Prosím, Emily.

275
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Môžeme sa o tom porozprávať, prosím?
Emily!

276
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
Doriti!

277
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
BUĎ VŠETKÝM, KÝM MÔŽEŠ BYŤ
KARIÉRNE ARMÁDNE CENTRUM

278
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
Prečo chce takýto vtipkár
vstúpiť do vojska Spojených štátov?

279
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
Ten muž mal kamennú tvár

280
00:21:45,681 --> 00:21:47,808
a jeho každé druhé slovo bolo „vtipkár“.

281
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
- Čo robíš, doriti?
- Prekliaty vtipkár.

282
00:21:53,564 --> 00:21:55,899
V správach som často vídaval,

283
00:21:55,983 --> 00:21:57,693
že tam umierajú deti.

284
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Chápete?

285
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Mladí z Clevelandu v mojom veku
sa snažia o niečo dobré,

286
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
zatiaľ čo ja sa ľutujem,
že sa so mnou rozišla priateľka.

287
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Došľaka.

288
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Zlomila ti srdce.

289
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
Hľadáš slnko v tme.

290
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
Akýsi zmysel, správne?

291
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Áno. Akýsi zmysel.

292
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Tak sa mi to páči! Poviem ti o zmysle.

293
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
Páčiš sa mi.

294
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
Bol som ľahký cieľ.

295
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
Presvedčil ma
a na ďalší deň som bol po prísahe.

296
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Proti nepriateľom.

297
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
- Cudzím a domácim.
- Cudzím a domácim.

298
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Prečo ho necháš narukovať?
Do vojny...

299
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
- Čo mám robiť?
- Vyhovor mu to.

300
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
Už som s ním hovoril. Robím to každý deň.

301
00:22:44,531 --> 00:22:45,657
Rozprávate sa každý deň.

302
00:22:45,741 --> 00:22:48,035
Nesnažil si sa ho však odhovoriť.
Poslúchne ťa.

303
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
James, človeče. Počujem ťa.

304
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
- Stretol som tvojho brata.
- Idem do Iraku.

305
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
- Už si stretol môjho brata?
- Nie všetci tak skončia.

306
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
...rozprávať sa s ním sekundu?
Šibe mu.

307
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
Môžeš sa posunúť...

308
00:22:59,838 --> 00:23:00,881
Uhneš sa?

309
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
Nie, lebo ti chcem pomôcť!

310
00:23:02,799 --> 00:23:04,593
Už si sa snažil!
Odchádzam budúci týždeň!

311
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
- Nemám ti čo povedať.
- Čo, doriti?

312
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
- Nerozumieš...
- James! James! Pochop to!

313
00:23:09,723 --> 00:23:11,016
- Čo?
- Nechce takto žiť

314
00:23:11,099 --> 00:23:12,893
do konca života.

315
00:23:13,560 --> 00:23:15,646
A teba to odkedy zaujíma?

316
00:23:15,729 --> 00:23:17,481
Zrazu si na jeho strane?

317
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
Zdvihne niekto ten posratý telefón?

318
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
Zvoní už aspoň 20 minút.

319
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
- Počuj...
- ...uhni z cesty.

320
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
- Prosím?
- Ahoj, to som ja.

321
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
- Si tam?
- Áno, som tu.

322
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
Hej, sklapni, James.

323
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Ahoj, prepáč. Ako sa máš?

324
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Čoskoro odchádzam.

325
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
Do Montrealu.

326
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Môžeme sa rozlúčiť?

327
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
Dnes idem do práce.

328
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
- Tak si nerob starosti.
- Nie. Chcem sa rozlúčiť.

329
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Príď ku mne do práce.

330
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Roy mi po Fatookovi
zohral prácu v inej reštaurácii.

331
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
Majiteľ mal v ten deň párty
a mal som servírovať drinky.

332
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Pozval som Roya a Joa na drinky zadarmo.

333
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
A samozrejme som pozval aj Emily.

334
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
Avšak meškala.

335
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
- V pohode?
- Hej, sekne ti to.

336
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
- No čo? Už je tu?
- Nie, ešte nie.

337
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Pokoj. Priprav poháriky. Fakt.

338
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
Na ostrov Parris odchádzam v nedeľu.

339
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
- Tam chodia mariňáci, že?
- Áno.

340
00:24:32,306 --> 00:24:33,765
To je dobrá cesta do neba.

341
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
Už si videl Emily?

342
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Hej, dýchaj, dobre?

343
00:24:37,477 --> 00:24:39,605
Pokoj. Neviem, prečo tak vystrájaš.

344
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Čo, doriti? Kto to je?

345
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
Vo všeobecnosti mi to neprekáža...

346
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
- Áno.
- ...ale zlepší ťa to, tak...

347
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
- Ahoj.
- Ahoj.

348
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
Toto je Benji. Pochádza z Ghany.
Nastupuje na Case.

349
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Ahoj, Benji.

350
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Potriasol som mu ruku mužsky
ako skutočný muž,

351
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
takže si od nej musel držať ruky preč.

352
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
Poznám lepšiu reštauráciu.
Mi Aldea, môžeme ísť tam.

353
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
Varia tam výborne. Mali by sme ísť.

354
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
- Môžeme sa porozprávať?
- Nie.

355
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
- Prečo?
- Lebo si...

356
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
- Si v poriadku?
- Benji, kamoš, daj mi minútku.

357
00:25:15,057 --> 00:25:16,975
V Mi Aldea nevaria dobre.

358
00:25:17,059 --> 00:25:18,936
Nepýtajú tam občiansky. Chce ťa opiť.

359
00:25:19,019 --> 00:25:20,687
Chcem sa rozlúčiť. Aký máš problém?

360
00:25:20,771 --> 00:25:22,022
Mám ho kopnúť do gulí?

361
00:25:22,105 --> 00:25:23,440
Nie, Joe.

362
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Prišla si sa so mnou rozlúčiť s ním.

363
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Nie sme spolu.

364
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
- Podľa teba je to fér?
- Áno.

365
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
- Dovoľ mi kopnúť mu do gulí.
- Joe, sadni si, doriti.

366
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Mám prácu. Mala by si ísť.

367
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Chcem, aby si odišla.

368
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Dobre.

369
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Ako sa máš?

370
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Kriste, človeče.

371
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
- No tak. Hlavu hore.
- Máš pravdu.

372
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Môžeš sa vyspať s niekým stadiaľto.
Máš na výber.

373
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
- Dobre?
- Áno, pane.

374
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
Urob mi láskavosť.
Mám dosť, idem domov.

375
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
Musíš sa postarať o môjho kamaráta,
Tommyho.

376
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Je tam. Milý chlapík, skvelý.
Práve ho pustili z väzenia.

377
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
Tommy bol ožratý ako sviňa.

378
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
Mal som dať pozor,
aby sa nevyvracal vo vnútri.

379
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Dokola hovoril, že všetci klamú a sú...

380
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Sú tu len posratí podvodníci.
Hajzli z Cosa Nostra.

381
00:26:48,609 --> 00:26:50,152
Hrajú sa na veľkých,

382
00:26:50,235 --> 00:26:52,863
no nemajú gule priložiť mu zbraň k hlave.

383
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Priložte mu zbraň k hlave
a vystreľte mu mozog.

384
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
To hovoril dokola.

385
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
Nemajú gule priložiť mu zbraň k hlave...

386
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
...a vystreliť mu mozog.

387
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
A potom sa ma pýtal, čo robím.

388
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
Čo robíš, chlapče?

389
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Práve som vstúpil do armády.

390
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
Vstúpil si do armády?

391
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
Tým ľuďom na tebe nezáleží.

392
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
Čo si myslíš?

393
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
Ja len...

394
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
Nič lepšie mi nenapadlo.

395
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
Ale...

396
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
máš gule priložiť mu zbraň k hlave
a vystreliť mu mozog?

397
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Budeš v pohode.

398
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Dobre, musím ísť, Tommy.

399
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
- Prečo? Kam ideš?
- Ľahnúť si. Je neskoro.

400
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Čo, potrebuješ zviezť?
Zveziem ťa.

401
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
- Môžete šoférovať?
- Skurvené A, braček.

402
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
Tommy okrem iného vybehol na obrubník.

403
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Ďakujem.

404
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
- Dávajte si pozor, dobre?
- Budem.

405
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Už som ho nikdy nevidel.

406
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
Nevadí, že som tu?

407
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Áno, ja...

408
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
Chcel som ti to priniesť neskôr.

409
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
Mala to byť rozlúčková torta,

410
00:28:50,397 --> 00:28:52,900
ale mali hotové len muffiny.

411
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
Malo ich byť 12,
ale jeden som dal Tommymu.

412
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
Potreboval niečo zjesť.

413
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
Čo sa deje?

414
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Hej.

415
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Nikdy som nevidel Emily plakať.

416
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Hej.

417
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
To predtým ma mrzí, dobre?

418
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
Povedal som jej, že viem,
že to s Benjim nič nebolo,

419
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
a bola len milá,

420
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
pretože verila v rozmanitosť
a rozvojové krajiny.

421
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Prestaň. Prestaň.

422
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
Všetko je moja chyba. Mrzí ma to.

423
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
Nie. nie.
Nikdy sa nemusíš ospravedlňovať, zlatko.

424
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
Nikdy sa nemusíš ospravedlňovať. To nič.

425
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
To nič, dobre? Hej.

426
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
Mrzí ma to, zlatko.

427
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
To nič.

428
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
- Dáš si muffin?
- Áno.

429
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Áno.

430
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Určite?

431
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Muffin?

432
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Plakala dlho.

433
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
Potom sme sa smiali.

434
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Potom sme sa zabávali...

435
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
a bolo to dokonalé.

436
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Nepôjdem do Montrealu.

437
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Narukoval som.

438
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
Čože?

439
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
Prečo by si to robil?

440
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
Bol som smutný, zlatko.

441
00:30:55,272 --> 00:30:56,690
A tak si narukoval?

442
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
Hej.

443
00:31:06,325 --> 00:31:07,492
Možno nám to prospeje.

444
00:31:07,576 --> 00:31:09,745
Ja odídem a ty môžeš ísť do Montrealu.

445
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
- Nechcem ísť do Montrealu.
- Myslel som, že ho miluješ.

446
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
Chcela som tam ísť len preto,
aby som odišla od teba.

447
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Pretože ťa ľúbim.

448
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Pozri.

449
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
Viem, že ti na škole záleží.

450
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
A chceš ju dokončiť, že?

451
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
Áno.

452
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
Dobre, tak...

453
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
kým tak urobíš...

454
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
ja urobím toto.

455
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Je to len pár rokov.

456
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
Pár rokov zo spoločného života.

457
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
A myslím to vážne. Naozaj.

458
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
Si pre mňa... tá pravá.

459
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
Cítim to rovnako.

460
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
Mali by sme sa vziať.

461
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
A tak sme šli na úrad...

462
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
a vzali sme sa.

463
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
Potom sme to šli osláviť.

464
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Akoby sme boli
dve najkrajšie stvorenia na svete...

465
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
a nikto na nás nemal.

466
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
No vypršal nám čas.

467
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
DRUHÁ ČASŤ

468
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
Musel som odísť na základný výcvik.

469
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
ZÁKLAĎÁK

470
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Najskôr nás ostrihali.

471
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Vitajte v armáde.

472
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
Počas nasledujúcich desiatich týždňov
budete hovoriť len:

473
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
„Áno, seržant inštruktor“
a „Nie, seržant inštruktor“.

474
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Vyjadril som sa jasne?

475
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
Áno, seržant inštruktor!

476
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
To platí aj pre tých, ktorých strihajú.

477
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Nie ste nič extra. Nie ste nič extra.
Vyjadril som sa jasne?

478
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Áno, seržant inštruktor!

479
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Hlasnejšie.

480
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Najskôr seržant, potom inštruktor.

481
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Vyjadril som sa jasne?

482
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Áno, seržant inštruktor!

483
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
Čo robíš?
Stále si myslíš, že si pekný?

484
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
- Nie, seržant inštruktor!
- Myslíš si to?

485
00:34:09,675 --> 00:34:10,759
Nie, seržant inštruktor!

486
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
Tak zmizni z mojej stoličky!

487
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
Zmizni. Zmizni. Maj sa.

488
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Potom nás asi stokrát zaočkovali.

489
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
- Ďalší.
- A zistil som, že som...

490
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Farboslepý.

491
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
To veľa vysvetľuje.

492
00:34:25,107 --> 00:34:26,567
Aj tak môžem byť zdravotníkom?

493
00:34:26,650 --> 00:34:28,735
Vieš, akú farbu má krv, že?

494
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Ďalší.

495
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Sme vašimi maminkami a ockami.

496
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
Ani náhodou nebudete robiť,
čo chcete a kedy chcete.

497
00:34:36,743 --> 00:34:40,873
Veľa sme stáli v rade a boleli nás nohy.
Neboli sme na to zvyknutí.

498
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
Vyjadril som sa jasne?

499
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
Áno, seržant inštruktor!

500
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
Vyjadril som sa jasne?

501
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
Áno, seržant inštruktor!

502
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
- Čo robíš, doriti?
- Čo robíš s rukami?

503
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Daj tie ruky dole!
Si súčasťou americkej...

504
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Vaše šnúrky budú v topánkach

505
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
a topánky sa budú dotýkať. Vykonať.

506
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Dajte ich dole!

507
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
- Päť, štyri...
- Čo to s tebou je?

508
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
- ...tri, dva...
- Rýchlejšie!

509
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
- Robili ste to stokrát!
- ...jedna.

510
00:35:13,363 --> 00:35:14,364
Vykonaj.

511
00:35:14,448 --> 00:35:15,908
Pohyb, pohyb!

512
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
- Desať, deväť...
- Začnite sa správať.

513
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
...osem, sedem...

514
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
Museli sme sa vyzliecť
a kráčať kačacou chôdzou po miestnosti.

515
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
Smrdela po neumytých guliach.
A špinavých nohách.

516
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
V poriadku.

517
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Ďalší.

518
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
Mali tam aj chlapíka,
ktorý všetkým kontroval zadky.

519
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Vyzlečte sa.

520
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
Ten kabát sa mi naozaj páči.

521
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Vezmem v ňom priateľku na večeru.

522
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
Och, áno?

523
00:35:49,650 --> 00:35:51,318
Predstav si na tom nášivky a medaile.

524
00:35:51,401 --> 00:35:52,986
Tak ty sa vidíš s medailou?

525
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
To je Jimenez.

526
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
Viem, že ju dostanem.

527
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
Spriatelili sme sa,
pretože sme obaja chceli byť zdravotníkmi.

528
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
Narukoval, pretože priateľka otehotnela.

529
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Hej, milujem ťa. Veľmi. Dobre?

530
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
A chcem to.

531
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Nájdem si prácu. Postarám sa o vás.

532
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Ako?

533
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Prídeme na to, dobre?

534
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Pozri sa na seba, ty sračka.

535
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Si len hovno!

536
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
- Veľa sa kričalo.
- Šesť...

537
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Pohyb! Pohyb, čuráci. Poďme!

538
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Chceš umrieť, ty cundra?

539
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
Hadžiovia ti už dýchajú na ritný otvor.

540
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
Dávali nám mená...

541
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
UŠATÝ ČURÁK!
Vstávaj, ty UŠATÝ ČURÁK!

542
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
- Naše ruky boli...
- Použite tie HONCOVAČKY!

543
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
- Naše ústa boli...
- DOMOV ČURÁKOV!

544
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Zavri si ten DOMOV ČURÁKOV.

545
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Seržanti predstierali,
že sú neustále nahnevaní.

546
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Čo doriti?

547
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
Nabudúce ustúp,

548
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
inak sa neovládnem a vykrútim ti krk.

549
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
Posttraumatická stresová porucha.

550
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Na čo sa pozeráš? Hľaď dopredu!

551
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
Raz mi seržant Cole
bezdôvodne vrazil do penisu.

552
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Pozor!

553
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
Seržant inštruktor Deco
dokonca škrtil chalana.

554
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Seržant inštruktor Deco.

555
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
Zasratý hadži.

556
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
Seržant, to je Levine.

557
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Neurobil to však kvôli PTSP.

558
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Deco nikdy nikde nebol.
Bol to posratý klamár.

559
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
Niektorí zo seržantov v Iraku boli,

560
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
ale aj oni boli posratí klamári.

561
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
V Iraku sú deti s granátmi,

562
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
ktoré sa chcú prikradnúť
k americkým vojakom

563
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
a vyhodiť ich do vzduchu!

564
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
Takéto decko
som musel prejsť svojím nákladiakom!

565
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
Preto to nemám v hlave poriadku!

566
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Poďme! Musíte byť
na tretej hodine... Musíte byť...

567
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Doriti, zobuď sa!
ZOBUĎ SA, SYNČEK! ZOBUĎ SA!

568
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
- Bum!
- Deviata hodina.

569
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
Bum, bum!

570
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
- Ešte jeden hadži!
- Bum, bum!

571
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
Hadži napravo.
Hadži medzi stromami! Sledujte to!

572
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Prikráda sa k tebe, naľavo.

573
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
- Hadži napravo!
- Hadži naľavo!

574
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Hadži naľavo!

575
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
- Hadži naľavo!
- Hadži napravo!

576
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Začínal som mať pocit,
že to je len vymyslené.

577
00:38:27,975 --> 00:38:29,184
Bum, bum.

578
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
Že sme sa len hrali na vojakov.

579
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
A seržanti inštruktori
sa len hrali na seržantov.

580
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Taradúr, taradúr, taradúr, taradúr...

581
00:38:37,609 --> 00:38:39,486
AAAAACH

582
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Mišmaš, mišmaš, mišmaš...

583
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
A armáda sa tvárila, že je armáda.

584
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
Kamkoľvek pôjdeme
Vždy budete vedieť

585
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
Že sa tam armáda valí

586
00:38:53,375 --> 00:38:55,961
Jediný spôsob,
ako neprejsť základným výcvikom

587
00:38:56,044 --> 00:38:57,629
bol pokus o samovraždu.

588
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
Jeden chalan
sa pokúsil obesiť sa na potrubí.

589
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
Doriti! Kriste. Dopekla, kamoš.

590
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Pomoc! Seržant inštruktor!

591
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Nezomrel, ale ani to nedokončil.

592
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Počuješ ma?

593
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Áno. Ahoj.

594
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Si v poriadku?

595
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Vykradol som sa z kasární.

596
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Dobre, a si v poriadku?

597
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Už áno.

598
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Hlavy dole. Zadky dole.

599
00:39:37,127 --> 00:39:40,672
Keď nás konečne vyučili za zdravotníkov,
veľa sme šaškovali s figurínami.

600
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Tlačte, nech nevykrváca.

601
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
- Jeho život máte v rukách.
- Sajte hrudnú ranu!

602
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
- No tak! Tik-tak. Tik-tak.
- Nehýbte obväzom.

603
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
Použite plast zvnútra obalu obväzov.

604
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Tlačte.

605
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
Všetky tri strany upevnite.
Vzduchotesne.

606
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
- Urobte to hneď.
- Skontrolujte zranenia na chrbte.

607
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Niektoré figuríny mali iba hlavy.

608
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
Iným z nôh trčali gumené kosti.

609
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Z niektorých vystrekovala falošná krv.

610
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
Mali aj detské figuríny
s anjelskými tváričkami.

611
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Traumatická amputácia.

612
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
STE NA RADE!
Kardiopulmonálna resuscitácia!

613
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Raz a dva a tri a štyri a päť.

614
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
- Dýchaj.
- STE NA RADE.

615
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
S Jimenezom
sme zachránili život 47 figurínam.

616
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
A tak sme prešli výberom.

617
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Vojenskí zdravotníci.

618
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
Mali ste vymyslieť vojenskú pieseň.

619
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
Mali ste na to týždeň.

620
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
Toto sa nazýva posledný termín!

621
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
A premeškali ste ho.

622
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
Teraz,

623
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
keďže ste nedokázali vymyslieť
vojenskú pieseň,

624
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
prebral som iniciatívu ja...

625
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
a vymyslel som, čo sa naučíte.

626
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
A vymyslel toto.

627
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Vojenskí zdravotníci v boji

628
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Vojenskí zdravotníci v boji

629
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
Vo dne v noci v konvoji

630
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
Vo dne v noci v konvoji

631
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Všetkých súperov porazíme

632
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Všetkých súperov porazíme

633
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Charlie Company nezradíme

634
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Charlie Company nezradíme

635
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Nezastavuj, choď si po to

636
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
Nezastavuj, choď si po to

637
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Vydrž vojak, vojenskí zdravotníci

638
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Vydrž vojak, vojenskí zdravotníci

639
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
Uvoľnite cestu!

640
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
Prichádzajú zdravotníci!

641
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
Úú! Tay!

642
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
Prichádzajú zdravotníci!

643
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Uvoľnite cestu!

644
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
A od toho dňa,
keď mala stáť čata v pozore,

645
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
čo sa stávalo miliónkrát do dňa,

646
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
sa recitovala celá vojenská pieseň.

647
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
- Prichádzajú zdravotníci!
- Bez výnimiek.

648
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Ste mäkkí ako pekné kozy.

649
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Uvoľnite cestu!

650
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
A aby to bolo ešte horšie,

651
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
očakávalo sa, že nositeľ zástavy, teda ja,

652
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
bude počas refrénu robiť robota.

653
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
Prichádzajú zdravotníci!

654
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Uvoľnite cestu!

655
00:42:09,196 --> 00:42:10,614
Prichádzajú zdravotníci!

656
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Nikdy nevstupujte do posratej armády.

657
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
TRETIA ČASŤ
ČEREŠNIČKA

658
00:43:01,540 --> 00:43:05,252
Hneď nás prebralo, keď sme prvý raz
prešli za plot, do skutočnej vojny.

659
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
Mohli nás každú chvíľu zastreliť.

660
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
Aj keď ste nikoho na míle
zo svojho fleku nevideli,

661
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
nemohli ste si byť istí,
že tam niekde celý deň

662
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
nečíha hadži, ktorý vás chce zabiť.

663
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Pozor. Pozor.
Nepriateľské vojská.

664
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Aktuálna poloha je Viktor-Sierra 453, 132.

665
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Čakajte na správu SALUTE.

666
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Prerušenie. Raven základni.
Toto je Quebec-Romeo-Foxtrot.

667
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
Sme odtiaľ sedem minút,
mierime k nepriateľom. Prepínam.

668
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Jednotka, zrýchlite.

669
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
- Vidíme nepriateľské vojská.
- Dobre, poďme tam.

670
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
Kontakt. Aspoň 17 až 20 ľudí.

671
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
Aktivita, koordinovaný útok.

672
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
Požadujem okamžitú podporu.

673
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Sme pod paľbou, blízko...

674
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Kontakt napravo! Vypadni! Vypadni!

675
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Raven základni, Raven základni!
Dočerta. Raven základni!

676
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Seržant!

677
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
- Čo máme?
- Tam sú dvaja zranení!

678
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Dones ich sem. Zoženiem QRF.

679
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
- Dobre. Rozumiem.
- Pohyb!

680
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Arnold, pozícia šesť.

681
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
Vezmi si veci a poď. Poď, poď!

682
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Kurva! Kurva!

683
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Hej! Hej, pozri sa na mňa! Dýchaj.

684
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Choď za mnou.

685
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Poďme.

686
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Dole!

687
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Kry vpravo. Kry vpravo. Choď!

688
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Pohyb!

689
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Zdravotník! Zdravotník!

690
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
Skrčte sa!

691
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Hej! Tlač si na to.

692
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Nechaj ma. Pokračuj. Pokračuj!

693
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Zostaňte tu!

694
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Idem! Čo potrebuješ?

695
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Vpredu sú aspoň dvaja zranení!
Dostaň ich odtiaľ!

696
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
- Dobre. Pohyb, pohyb!
- Poďme, poďme!

697
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
Dobre.

698
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Zdravotník!

699
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
- Vložte mu vnútornosti dovnútra!
- Kriste!

700
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
- Prines to.
- Povedal som vnútornosti dnu!

701
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
Viac!

702
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
- Všetci.
- Zdvihnúť.

703
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
- Pohyb!
- Môžeme?

704
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
- Tri, dva, jedna!
- Ideme.

705
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Vták prilieta! Vták prilieta!
Zdvihnite nosidlá!

706
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
- Zdvihnúť!
- Ideme!

707
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
Cez piesok som videl jeho tvár.

708
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
V očiach mal dravosť a zármutok.
Jeho plazí mozog naplno pracoval.

709
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Hej! Hej! Pozri sa na mňa! Hej!

710
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
Naše pohľady sa stretli a...

711
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
povedal som: „Som tu!“

712
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
Kričal som,
aby ma počul cez hluk helikoptéry.

713
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
Potom som sa zahanbil,
pretože som povedal hlúposť.

714
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Dobre, pokračujme!

715
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Pripravení! Pripravení! Hore!

716
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
- Hore!
- Pohyb!

717
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Dozadu! Choď dozadu!

718
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
Ó áno!

719
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Doriti.

720
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
Nemôžem zmyť tú zasranú krv z obrúčky.

721
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
Počas prvých dní si v pechote mysleli,
že sú nad vecou a nepremožiteľní.

722
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
Nevedeli sa dočkať zabíjania.

723
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
Tak veľmi chceli zabíjať,

724
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
až v našej palebnej sile
vládla prílišná sebadôvera

725
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
a falošná súdržnosť.

726
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
Pokoj!

727
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
Čo, doriti?

728
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Behal. Len behal.
Rýchlo, rýchlo a potom...

729
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Čo sa stalo, človeče?

730
00:50:01,919 --> 00:50:04,588
Z toho chlapíka trčali vnútornosti.

731
00:50:04,671 --> 00:50:06,173
Museli sme ich vrátiť namiesto.

732
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
Strieľali na nás.

733
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
- Bežali sme k helikoptére.
- Čaute.

734
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
Vo vysielačke som začul, že to neprežili.

735
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Doriti.

736
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Seržant, naozaj to tí, ktorých
sme odniesli do helikoptéry, neprežili?

737
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Kto vám to povedal?

738
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
- Arnold to počul vo vysielačke.
- Arnold je retard.

739
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
- Myslel som si, že to povedali.
- Sklapni, Arnold.

740
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
Toto je rotný Greene.

741
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
Povráva sa, že zabil už 15 hadžiov.

742
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Bol to tvrdý hajzel.

743
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Takže nie sú mŕtvi?

744
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Už sa tým toľko netrápte, dobre?

745
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Prvýkrát ste okúsili čerešničku.

746
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Dnes to bolo osem obetí.

747
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
Z osemsto.

748
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
Budeme tu celý skurvený rok.

749
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
Rok má kopu posratých dní.
Spočítaj si to.

750
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
Sme v riti.

751
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
Na čo ste sem podľa vás prišli?

752
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Dočerta, Lessing. Kazíš náladu.

753
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
Pravda bolí, zlato.

754
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
A mal pravdu.

755
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Všetko tam súviselo so smrťou.

756
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
Dokonca sme slúžili v oblasti
zvanej „Trojuholník smrti“.

757
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
A ako idioti
sme strážili každý jej centimeter.

758
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
Väčšinu dní
sme boli len oslavovanými strašiakmi.

759
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Mali sme vyzerať zaneprázdnene,
boli sme hlúpi a stáli sme ich majland.

760
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Pozrite na tú v šatách.
Vyzerá ako Pebbles z Flinstonovcov.

761
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
Och, áno. Je celkom roztomilá.

762
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
Toto je seržant North zo štátu Idaho.

763
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
- A je vrah.
- Prestaň.

764
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Vieš, že to chceš, ty šľapka.
Kurva! Nehýb sa!

765
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
- Pane. Pane.
- Chcete to? Toto?

766
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Chcete to?

767
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Uhnite mi z cesty.
Pebbles, poď sem. Poď sem, Pebbles.

768
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Chceš to? Chceš to? Áno?

769
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Poďme.

770
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
Na Vianoce k nám prišli
denverské roztlieskavačky Mustangov.

771
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
Mávali a usmievali sa tými bielymi zubami.

772
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
Celá tá vec bola otrasná.

773
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Nádherné ženy s hodvábnou pokožkou.

774
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
Nechystali sa s vami vyspať. A o to šlo.

775
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
Vy ste sa mali chcieť vyspať s nimi

776
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
a oni sa s vami vyspať nemali.

777
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Vieš, že to chceš, šľapka!

778
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
Dobre, všetci pohľad na mňa
a povedzte: „Hadžiovia.“

779
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Hadžiovia!

780
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Ale mne to nevadilo.
Ani som nepozeral porno.

781
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
USA! USA! USA!

782
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Honil som si v tojtojkách.

783
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
Ani som nemyslel na iné dievčatá.

784
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Pretiahni ma.

785
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Pretiahni ma.

786
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Nehanbím sa za to.
Len som chcel byť dobrý.

787
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
Neskutočne mi chýbaš, zlatko.

788
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
Aj ty mne.

789
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Mám skvelé novinky.

790
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
Och, áno? Aké?

791
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
Tvoji rodičia nám chcú kúpiť prvý dom.

792
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
- Si tam?
- Áno, som tu. Len...

793
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
- Som len šťastný.
- Čas.

794
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
- Kriste, telefonujem.
- Pohni si.

795
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Telefonujem, doriti.

796
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Všade na teba myslím, zlatko.

797
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
- Naser si.
- Ty si naser.

798
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
- Telefonujem, doriti.
- Tak si pohni!

799
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
- Čo je?
- Nič, zlatko. Len...

800
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
- Veľmi sa teším domov.
- Čas, vojak.

801
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Doriti.

802
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Čas, vojak!

803
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Musím ísť, zlatko.

804
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.

805
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
Už je váš, seržant.

806
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
Upokoj sa, turbaňák.
Choďte späť!

807
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
Spýtaš sa ho, čo sa stalo?

808
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Stalo sa to pred pár dňami,
keď naňho použili sťahovacie pásky.

809
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
Kriste.

810
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
Človeče, pozri sa na jeho ruku.

811
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Doriti.

812
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Prepáčte, seržant.

813
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
Áno?

814
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
Pozriete sa na jeho ruku?

815
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
Je to celulitída.

816
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
Už nemáme antibiotiká.

817
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
A?

818
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
Tak ako mu pomôžem?

819
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Povedz mu, aby zožral hovná a skapal.

820
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
Povedz mu, aby šiel do nemocnice

821
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
za doktorom a požiadal o antibiotiká,
pretože my ich nemáme.

822
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
Nemáte za čo.

823
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
- Ďakujem.
- Choď tam s ním, dobre?

824
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
- Neošetria ho.
- Musíš to skúsiť.

825
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
Snaž sa.

826
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
Áno, pane!

827
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Dobre, kto je ďalší?

828
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
- Prosím. Prosím.
- Zase títo zasrani.

829
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Hej, Pebbles, poď sem.

830
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
Neboj sa, nechaj ju.

831
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
Poď sem.

832
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
Čo robíš, doriti?

833
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
Toto je pre teba, dobre?

834
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
Zober si to.
Je to pre teba. Dobre.

835
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
Hej!

836
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Doriti, človeče! Udreli ju!

837
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
Pozri sa na to.

838
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Zlepšil si jej deň.

839
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Doriti.

840
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Vieš, čo by som teraz chcel?

841
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
Tacos?

842
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Doriti s tebou. Doriti.

843
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Áno, posraté tacos.
Dal by som si tacos.

844
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
A s čím?

845
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Trochou hovädzieho, guacamole, cibuľou.

846
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
Čože? Áno. Doriti.

847
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
Mal som iba moje dievča.

848
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
- Naozaj?
- Fakt, braček.

849
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
- Iba?
- Iba.

850
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
- Ale aj Bautistu, že?
- Choď doriti.

851
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
Čo teraz podľa teba robí?

852
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Asi je so svojím novým chlapom.

853
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Budem ho musieť zabiť.

854
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
Bude to nejaký obor.

855
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
Bol preč rok

856
00:57:25,529 --> 00:57:27,573
a so ženou majú mesačné bábätko.

857
00:57:28,323 --> 00:57:29,992
Tvrdí, že je jeho.

858
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Neznášam to tu, človeče.

859
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Už chcem ísť domov.

860
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Raven základni, Raven základni.

861
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
Toto je Echo-5-november, prepínam.

862
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
Echo-5-november, tu základňa.

863
00:57:49,678 --> 00:57:51,555
Zídeme z tejto cesty.

864
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
Rozumiem, prepínam.

865
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Vedenie, tu dvojka.

866
00:57:54,766 --> 00:57:56,185
Tu vedenie.

867
00:57:56,268 --> 00:57:58,270
Zídeme z cesty a pôjdeme doprava.

868
00:57:58,353 --> 00:57:59,396
Rozumiem.

869
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
Prepáčte, seržant North?

870
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
Čo je, čurák?

871
00:58:03,859 --> 00:58:06,445
Nemali by sme tadiaľto ísť, seržant.

872
00:58:06,528 --> 00:58:08,155
Mali by sme zostať na ceste.

873
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
To si myslíš ty,
chcel-by-som-byť-slobodník?

874
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
Táto cesta vedie cez „och, doriti“ zónu.

875
00:58:15,621 --> 00:58:19,708
Mám vystaviť mužov nebezpečenstvu,
lebo nechceš ušetriť dve minúty?

876
00:58:19,791 --> 00:58:24,505
Keď som bol s veliteľom čaty,
uviazli nám tu štyri vozidlá, seržant.

877
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
Vyzerá to fajn.

878
00:58:27,049 --> 00:58:28,884
No nie je. Je pod tým...

879
00:58:28,967 --> 00:58:30,552
Dosť!

880
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Zavri si klapačku.

881
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Zrýchli, Cheetah.

882
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Zastav vozidlo, vojak.

883
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Zastav vozidlo.

884
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Zastav to vozidlo! Kurva!

885
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Hej, chlape. Hovoril som to.

886
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Cheetah!

887
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Pohni tou svojou slabou kostrou
a vytiahni to z toho posratého blata!

888
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
Nerobil by som to, seržant.

889
00:59:03,961 --> 00:59:05,170
Aj my sme to urobili.

890
00:59:05,254 --> 00:59:07,214
Iba to sťažíte silám QRF.

891
00:59:07,297 --> 00:59:08,674
Sklapni a hliadkuj.

892
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Potrebujete Bradleyho a ťažné lano.

893
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
Sklapni, kurva.

894
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Rozumiem, seržant.

895
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
Doriti.

896
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
- Kurva, kurva.
- Je tu teplo ako v pekle.

897
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
- Smädí ma...
- B!

898
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
Zožeň mi Bradleyho.

899
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
Budeme tu trčať...

900
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
Podľa Northa sa sem sily QRF
nedostanú ešte pár hodín.

901
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Ja, Yuri, Lessing a Jimenez sa máme vrátiť

902
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
- po Bradleyho a ťažné lano.
- Ale hovno.

903
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Si na rádiolokátore, hlavička.

904
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
- Povedz mu nech ide do riti.
- Fakt?

905
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Vážne.
Povedz mu, nech ide do riti.

906
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
- Bautista!
- Idem, seržant!

907
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Poďme, chlapi! Ideme! Pohyb!

908
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
- Čo si, Northov psík?
- Nie.

909
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
Nechcem nadchádzajúce hodiny čakať,
kým ma zastrelia.

910
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Cheetah asi miluje Ameriku.

911
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
Áno.

912
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Zmiznime z tohto zasratého pieskoviska
a poďme domov. No tak!

913
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
Nech sa North s tebou nezahráva, dobre?

914
01:00:14,740 --> 01:00:16,825
Chce povedať, aby ťa North nevytrtkal.

915
01:00:16,909 --> 01:00:18,368
Má veľkého vtáka?

916
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
Sprostý debil.

917
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Kurva!

918
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
Dole! Dole!

919
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
Och, doriti!

920
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
Nebež tam, kurva!

921
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Och, doriti. Nie, nie, nie.

922
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Nie, nie. Nie, nie, nie.

923
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
Poznáte to už podľa toho pachu.

924
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
Máte to v inštinktoch.

925
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
Ten dym sa vám dostane
priamo do pórov, do každej žilky.

926
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
Máte ho plné ústa...

927
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
až tak, že ho môžete rovno prehĺtať.

928
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
Žiadny kontakt?

929
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
Žiadny. Nič sme nevideli.

930
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Zoženiem Bradleyho.

931
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Ja pôjdem po telá.

932
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Hej, prines tašky.

933
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Vojak.

934
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
To je Lessing.

935
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
Naším vodičom bol Yuri.

936
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Guľometníkom bol Bautista.

937
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
A tamto...

938
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
A tamto...
tamto vzadu je vojak Jimenez.

939
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
Vyberme ich.

940
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Kapitán. Doriti.
Roztápajú sa mi rukavice. Kapitán.

941
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
To nič.
Len si skús zaháčiť ruky.

942
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Áno, pane.

943
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Dobre.

944
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
- V poriadku?
- Áno.

945
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
V poriadku.

946
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
Uvoľniť.

947
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
Pane, pane, pane! Jedlo!

948
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
Pane, pane! Pane, MRE!

949
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
Jedlo, pane! Pane. Jedlo.

950
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Pane. Pane. Jedlo!

951
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Pane. Jedlo. Pane, pane!

952
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
Zrazu na tom nebolo už nič zaujímavé.

953
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Už tam nebolo nič.

954
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Vidíš tam hrozné veci?

955
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Áno, trochu.

956
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Zabíjajú tam ľudí?

957
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
Pretože v správach dávajú,
že tam ľudí zabíjajú.

958
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
- Haló?
- Áno, zlatko, som tu.

959
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Zvládneš to, dobre?

960
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
Viem, že to zvládneš.

961
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
Môžeš na sekundu hovoriť o sebe?

962
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
Čo sa deje u teba?

963
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
Začala som pracovať
ako čašníčka v Academy.

964
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
Neďaleko je štvrť,
kde by sme mohli žiť.

965
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
Páčia sa ti tie stromy v Larchmere, že?

966
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Zlatko.

967
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Áno, zlatko, som tu. Len...

968
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
Určite si v poriadku?

969
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
Chýbaš mi. To je všetko.

970
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Aj ty mne.

971
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Ľúbim ťa.

972
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Doriti!

973
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Vstaň! Kurva!

974
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
Dobre! Je v poriadku!

975
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
VITAJTE DOMA
VOJACI!

976
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
ŠTVRTÁ ČASŤ
DOMOV

977
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Po tom čo slobodníka Jimeneza
zabili v boji,

978
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
sa tento vojak
naďalej staral o svoju čatu.

979
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
Slúžil až v troch čatách
a odslúžil najviac misií...

980
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
- Chcem odtiaľto zmiznúť.
- ...zo všetkých zdravotníkov.

981
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Neurobil som nič,
čo by si zaslúžilo oslavu v telocvični.

982
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
Je mi cťou predstaviť vám medailu cti.

983
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
Môj jediný úspech bol, že som nezomrel.

984
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
A za to som nemohol ja.

985
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
- Gratulujem, desiatnik.
- Ďakujem, nadrotmajster.

986
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Emily ma priviezla do Ohia
a mohol som si prezrieť náš nový dom.

987
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
Začal som navštevovať večernú školu,
kde pracovala Emily.

988
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
A našiel som si prácu
za osem dolárov na hodinu.

989
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
Vybavil mi ju Royov bratranec Joe.

990
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
Tá káva je hnusná.

991
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Rozmaznaní zmrdi.

992
01:08:25,647 --> 01:08:29,984
Nikto z nich sa okrem nás dvoch ani len
nepriblížil k vojne alebo vraždám.

993
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
Svet bol pre nich
iným miestom ako pre nás.

994
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
Joe mal chvíľu potom,
ako sa vrátil, problémy.

995
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
Len som sa spýtala, či musíš ďalej piť,

996
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
keďže si bol už dosť naliaty.

997
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
- A povedal som áno.
- Ja som povedala nie. Nemusel si!

998
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
- No doriti!
- Doriti!

999
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Zastav.

1000
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
Problémy však nemal iba on.

1001
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Nespával som. Ak som zaspal,
mal som nočné mory o násilí.

1002
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
Hej.

1003
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
Hej.

1004
01:09:15,906 --> 01:09:18,408
- Si v poriadku?
- Áno.

1005
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
- Hej.
- Čo sa stalo?

1006
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Sral som krv, prdel som krv
a potom som chcel spať.

1007
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
V podstate som bol smutný
a vytretý z hrôz, ktoré som videl.

1008
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
Pohni si. Budeme meškať.

1009
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
Áno, zlatko. Jasné.

1010
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Ďakujem, že si sa na to dal.

1011
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Prečo sme vyobliekaní len my?

1012
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
To je fuk.

1013
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
Nevšimla som si to.

1014
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Sú tu samí postarší ľudia pri prachoch.

1015
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
A ani si nemôžu obliecť
do divadla posraté sako.

1016
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
- Prestaň.
- Áno, myslím teba.

1017
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
- Aký máš problém?
- A ty?

1018
01:11:05,849 --> 01:11:08,185
To, že si ani len nemal tú slušnosť,

1019
01:11:08,268 --> 01:11:10,479
dať si dole to golfové sačko!

1020
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
- Utíš sa, prosím.
- Drsňák...

1021
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
- Choď doriti, hajzel.
- Chcem odísť.

1022
01:11:14,733 --> 01:11:16,068
Zlatko, nikam nejdeme.

1023
01:11:16,151 --> 01:11:17,694
Veľmi by som chcela odísť.

1024
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
Nič sa nedeje, človeče.

1025
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
Ten chlap je len kretén.

1026
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
Zoberiem to sako a strčím ti ho do riti.

1027
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
Posratý zbabelec.

1028
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Chcem odísť.

1029
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
Do zrkadla som vrazil nechtiac,
keď som si umýval ruky.

1030
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
- Musíme odísť.
- Kriste.

1031
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
Musíme odísť hneď teraz. Poď.

1032
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Doma som si dal ešte pár tabletiek Xanaxu.

1033
01:12:33,896 --> 01:12:38,483
Bolo to v tú noc, keď ma
James Lighfoot chcel privítať doma,

1034
01:12:38,567 --> 01:12:40,736
ale zatkli ho za vlámanie do môjho domu.

1035
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
Ahoj, chlape.

1036
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Ahoj.

1037
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Hej, zobuď sa.

1038
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Človeče, čo doriti? Kto si?

1039
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Doriti, doriti!

1040
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
Prepáčte!

1041
01:12:53,832 --> 01:12:55,334
Ibaže to nebol môj dom.

1042
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
Ten debil sa vlámal do nesprávneho domu.

1043
01:13:00,005 --> 01:13:04,384
Keď som odišiel do Iraku, James si zranil
koleno pri práci pre diaľničné oddelenie

1044
01:13:04,468 --> 01:13:06,386
a začal dosť užívať Oxykodón.

1045
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
- Nechcel som.
- No tak.

1046
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
- Prepáčte. Prepáčte.
- Poďte.

1047
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Ty sprosté prasa! Choď doriti!

1048
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Zaplatil som za neho kauciu
a odvtedy u nás býval často.

1049
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Si v pohode, kamoš?

1050
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
Nie, nie. Nie som v pohode.

1051
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Pomôž mi.

1052
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Doriti. Doriti.

1053
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Dýchaj.

1054
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Zhlboka. To je ono.

1055
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
O pár týždňov James chcel,
aby som ho zviezol do banky.

1056
01:14:19,501 --> 01:14:23,630
Mal som sa porozprávať s pokladníkom,
pretože som vedel dobre rozprávať.

1057
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Doriti.

1058
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Prepíšem svoje účty na teba.

1059
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
A potom mi dáš peniaze, dobre?

1060
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
Ja si nemôžem založiť bankový účet,

1061
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
lebo som v službe overovania šekov.

1062
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
Môj odhad úveruschopnosti je veľmi nízky.

1063
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Poď.

1064
01:14:45,861 --> 01:14:47,279
Nemôžem vám to vyplatiť.

1065
01:14:47,362 --> 01:14:48,947
Nebol to veľký úspech.

1066
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
Pokladník si myslel, že som somár,
lebo si idem na Oxykodóne

1067
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
a neskrýval som,
že si o ňom myslím, že je kretén.

1068
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
Viete čo?

1069
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
Ste kretén a chcem hovoriť
s vaším manažérom.

1070
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
Ja som manažér.

1071
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
- No aj tak ste kretén.
- Dobre.

1072
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
- Pane.
- Som vojnový veterán, človeče.

1073
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
Správate sa ku mne
ako k nežiadúcej osobe.

1074
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
Neviem, čo s tým urobím,

1075
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
ale takto sa určite
nemáte správať k ľuďom, hajzel.

1076
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Želám pekný deň.

1077
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
- Ďakujeme, chlapi.
- Ďakujem.

1078
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Ďakujem za pomoc.

1079
01:15:22,856 --> 01:15:24,274
To už áno. Máš prachy?

1080
01:15:24,358 --> 01:15:25,901
Nie, nemám tie sprosté prachy.

1081
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Je mi ľúto, ako to dopadlo, človeče.

1082
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Mrzí ma to.

1083
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
Áno, no aj tak vďaka.

1084
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Jasné, v pohode.

1085
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Mohol by si mi dať viac tých tabletiek?

1086
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Všetko sa zmenilo.
A nič sa nezmenilo.

1087
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
Oxy mi fakt chutil a to bol problém.

1088
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Dostal ma do nálady,
keď som si od nikoho nenechal rozkazovať.

1089
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Kde si bol, dočerta?

1090
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Nie.

1091
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Kde si bola ty?

1092
01:16:14,783 --> 01:16:16,910
Mal si byť doma pred troma hodinami.

1093
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
Čo si si vzal, doriti?

1094
01:16:19,413 --> 01:16:21,456
Čo berieš, doriti?

1095
01:16:21,540 --> 01:16:23,375
Poviem ti, čo neberiem...

1096
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
tvoje sračky.

1097
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Neberiem tvoje sračky.

1098
01:16:32,551 --> 01:16:36,638
Sľúbil som Emily, že nájdem lepší spôsob,
ako sa vyrovnať s traumou.

1099
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
DR. KTOKOĽVEK

1100
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Mávate samovražedné myšlienky?

1101
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Niekedy áno.

1102
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
Mám pocit, že ak by som zomrel v Iraku...

1103
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
bola by šťastnejšia, chápete?

1104
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Chvíľu by bola smutná, ale...

1105
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
nakoniec by bol jej život lepší.

1106
01:17:19,932 --> 01:17:21,183
Kedy ste sa vrátili?

1107
01:17:21,266 --> 01:17:22,351
Pred ôsmimi mesiacmi.

1108
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
Už vám niekedy diagnostikovali PTSP?

1109
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Nesnažíme sa o to teraz?

1110
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
Snažil som sa o to.

1111
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
Stále ste prenášali moje záznamy.

1112
01:17:38,075 --> 01:17:41,036
Asi niekto odišiel
a potom sa toho chytil niekto ďalší.

1113
01:17:41,119 --> 01:17:42,496
Neviem.

1114
01:17:47,209 --> 01:17:49,044
Užívate nejaké lieky?

1115
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
Xanax.

1116
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Na úzkosť.
No už ani to nezaberá.

1117
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
Aká je úroveň vašej bolesti?

1118
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
Psychická či fyzická bolesť?

1119
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Oboje.

1120
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Deväť z desiatich.

1121
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Poznáte Oxykodón?

1122
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
Emily to rozčúlilo, prirodzene.

1123
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
A pochopiteľne
to už ďalej nemohla zvládať.

1124
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
Dobre.

1125
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Tieto sú odteraz pre mňa.

1126
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
Rada by som...

1127
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
Rada by som si dala...

1128
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
od týchto sračiek prestávku!

1129
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Choď doriti!

1130
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Kiežby som ti nikdy nepovedala,
že odchádzam.

1131
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Do Montrealu.

1132
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Pamätáš si, keď si nosievala
okolo krku tú bielu stuhu?

1133
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
To bol môj štýl.

1134
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Áno, páčil sa mi.

1135
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Neverím, že opäť budeme takí.

1136
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Nebudeme.

1137
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
Ale nevadí mi to.

1138
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Áno.

1139
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Ani mne.

1140
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
A tak sme sa stali závislými.

1141
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
PIATA ČASŤ

1142
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
NADOPOVANÝ ŽIVOT

1143
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Ako chceš vajíčka, zlatko?

1144
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Môžeš zobrať Livianu na prechádzku?
O desať minút musím ísť.

1145
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
Chceš praženicu či volské oko?

1146
01:20:55,981 --> 01:20:57,524
Praženicu, prosím. Na toaste.

1147
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
Niečo ako sendvič?

1148
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Áno, ako sendvič.

1149
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
Vec sa má tak,
že ako závislák sa pomaly zabíjate,

1150
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
ale cítite sa popritom ako víťaz.

1151
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
Je to v poriadku.

1152
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Dnes zostanem dlhšie.

1153
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
Musíš tam byť o 5.00,
inak tým predmetom neprejdem.

1154
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
- Profesor stále nie je v škole.
- Chápem, zlatko.

1155
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
- O 5.00, že?
- O 17.00.

1156
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
Áno, madam. Ďakujem.

1157
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
Povedali sme si, že ak budeme mať
psa, nebudeme závislákmi.

1158
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
No zostali sme nimi.
A tak sme závisláci so psom.

1159
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Musím ísť.

1160
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.

1161
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Nezabudni.

1162
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
„Vidím jej pletenie v mojej ruke
a jej prázdnu stoličku.

1163
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
Plačem od rozčúlenia a sklamania“...

1164
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Lia? Čítaj ďalej.
Odskočím si na toaletu.

1165
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Si v poriadku?

1166
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
Budúcnosť nevyzerala ružovo.

1167
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Mali ste dlžoby.

1168
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Môj posledný vojenský dôchodok
poslali na nesprávny účet. A...

1169
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
Dokola ste vrážali
svojim rodičom kôl do srdca.

1170
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
Starí kamaráti sa držali v úzadí.
Tí noví by vám bodli nôž do chrbta.

1171
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Ahoj, Black.

1172
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
No vždy sa dalo užiť viac heroínu.

1173
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
A to väčšinou všetko na chvíľu upokojilo.

1174
01:22:55,184 --> 01:22:57,060
Ak mi požičiaš ďalších 80 dolárov,

1175
01:22:57,144 --> 01:22:59,563
v piatok by mi mal prísť
vojenský dôchodok.

1176
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
Otoč mi ten grilovaný syr.

1177
01:23:07,613 --> 01:23:08,947
Mohli by ste si myslieť,

1178
01:23:09,031 --> 01:23:12,159
že tento chlap je
Biff z Návratu do budúcnosti.

1179
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
Ale nebol to on.

1180
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Bol Tablety...

1181
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
...a Koks.

1182
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Mám ti to dať na tanier? Už je to hotové.

1183
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Shelly, poď si zobrať syr.

1184
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Ahoj.

1185
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
Čo robíte?

1186
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
Vyrábame špeciálne sladkosti.

1187
01:23:38,602 --> 01:23:39,686
Ľúbim sladkosti.

1188
01:23:40,395 --> 01:23:41,396
Môžem vyskúšať?

1189
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
Ako sa to vezme.

1190
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
Čo povieš, feťák?
Dáme jej vyskúšať špeciálne sladkosti?

1191
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
No dobre. Otvor, ide vláčik.

1192
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
- Tu-tú!
- Všetci boli hajzli.

1193
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Nežartuj, človeče.
Naozaj mi nepožičiaš 80 dolárov?

1194
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
Neviem, chlape.
Pre niektorých ľudí to je balík.

1195
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
No tak, prosím.

1196
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Možno. Ale budeš musieť ísť
za jedným chlapom v Buckeye.

1197
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
- Dobre.
- Vyzdvihneš niečo pre Blacka.

1198
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
Pre Blacka?

1199
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
- Hej.
- Čo to bude?

1200
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
Trezor.
A nepýtaj sa ma, čo je v ňom.

1201
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
Prečo, čo je v ňom?

1202
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Si debil.

1203
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Prosím, povedz, že to máš.

1204
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
- Čo je to, doriti?
- Čo?

1205
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
Pills & Coke chcel,
aby som mu postrážil trezor.

1206
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
Ten chlap?

1207
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
Neznášam toho chlapa.

1208
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
Ten chlap nás založil,
takže som to musel urobiť.

1209
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
V poriadku?

1210
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
O 16 MINÚT

1211
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Vravela som, že ten chlap
je špinavec. Nič mi to nerobí.

1212
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
A ty tu zatiaľ strážiš jeho trezor
plný dobrého matrošu.

1213
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Tak sme zavolali Jamesa Lighfoota,
ktorý pracoval ako zámočník.

1214
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Nič nepočujem.

1215
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Vyšlo to?

1216
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
Och, áno. Vyšlo to výrobne, ty génius.

1217
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Udri to.

1218
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
- Áno, udri to. Udri to.
- Doriti.

1219
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Naštvi sa, zlatko.

1220
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Ide to.

1221
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Doriti.

1222
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Čože?

1223
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
Otvor dvere!

1224
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
Je to polícia.

1225
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
To nie je polícia.

1226
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
Polícia!

1227
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
Je to polícia!

1228
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Zbav sa všetkých drog. Rýchlo!

1229
01:26:52,796 --> 01:26:54,089
- Kurva!
- Vedia o trezore!

1230
01:26:54,173 --> 01:26:55,507
Vedela som to.

1231
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Neviem, ako sa o tom mohli dozvedieť.

1232
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
- Doriti!
- Čo robíš?

1233
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
- Vysýpam to!
- Tak sa to nerobí!

1234
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Kurva! Kurva!

1235
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
Už.

1236
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
- Dobre, počúvaj ma.
- Dobre.

1237
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
Daj si ruky za hlavu, takto.
Dobre? Zostaň tak.

1238
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
Dobre.

1239
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
Urobme to podobrom a v pokoji!

1240
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
Skurvisyn.

1241
01:27:25,412 --> 01:27:26,830
Ty si ale debil.

1242
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
No tak, otvor.

1243
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Poď ďalej.

1244
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
Kontrola.

1245
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Kámo.

1246
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
Koľko tam toho vôbec bolo?

1247
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Povedzte mi to!

1248
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Veľa.

1249
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Kurva.

1250
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Povedal si, že si policajt, ty debil.

1251
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
Hádžeš to na mňa, ty závislák?

1252
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
Nebola to moja chyba!
Nebola!

1253
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Prestaň! Prestaň!
Zabiješ ho! Prestaň!

1254
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Poviem ti, čo sa stane.

1255
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
Black si nasadí svoju čiernu masku.

1256
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
- Čo?
- Svoju čiernu masku.

1257
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
- Akú čiernu masku? O čom...
- Čiernu masku.

1258
01:28:41,613 --> 01:28:43,323
Nasadí si čiernu masku, doriti!

1259
01:28:43,407 --> 01:28:44,825
Prestaň!
Neviem, čo to znamená.

1260
01:28:44,908 --> 01:28:46,368
Nasadí si čiernu masku!

1261
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
Neviem, čo to znamená!

1262
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Všetkých nás zabije.

1263
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Zabije teba.

1264
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
- Zabije teba.
- Nie.

1265
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
A určite zabije tohto debila!

1266
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
A hádaj, čo potom.
Potom zabije mňa.

1267
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
Iba ak by...

1268
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
si mi dala

1269
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
poriadny balík peňazí.

1270
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
Hneď teraz.

1271
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
Nemáme žiadne peniaze.

1272
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
Nemáme ani žrádlo pre psa.

1273
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Mám plán.

1274
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Mám plán.

1275
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
MÁM ZBRAŇ

1276
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
TOTO JE LÚPEŽ

1277
01:30:45,612 --> 01:30:47,281
BANKA

1278
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
Sme vyrovnaní.

1279
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
Panebože.

1280
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Koľko si...

1281
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
Panebože.

1282
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
Z toho bude veľa dávok.

1283
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
A to bol dôvod na oslavu.

1284
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Prepáč.

1285
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Haló?

1286
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
Ahoj, tu Joe.

1287
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
- Joe?
- Áno. Royov bratranec Joe.

1288
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
Och, doriti. Ahoj, Joe, čo je?

1289
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Vylúpil si dnes banku?

1290
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Pôjdem do basy, zlatko.

1291
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
Nie. Nie, tu sa píše, že podozrivý
má meter osemdesiat a modré oči.

1292
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
- Si v bezpečí.
- Ale pozri sa na tú fotku.

1293
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Vyzerá ako ja?

1294
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
Nemal by si chvíľu vychádzať z domu.

1295
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
Hlavným problémom narkomana je,

1296
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
že vždy, keď máte prachy,
miniete ich na drogy.

1297
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Kým sa neminú peniaze.
A keď sa minú drogy, je vám zle.

1298
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
Potom potrebujete viac peňazí.

1299
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Choď vylúpiť ďalšiu prekliatu banku!

1300
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
Ste v poriadku?

1301
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
Len sa mi kýcha.

1302
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Podľa mňa vám je nevoľno.

1303
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
Nie, je mi fajn. Len sa mi kýcha.

1304
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
MÁM ZBRAŇ

1305
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
TOTO JE LÚPEŽ

1306
01:34:05,437 --> 01:34:07,648
Neverím, že by sa niekto dal na lúpež,

1307
01:34:07,731 --> 01:34:09,650
ak by nebol zúfalý.

1308
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Lúpež predstavuje úplne poníženie.

1309
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Ďakujem.

1310
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
A my sme boli ponížení.

1311
01:34:18,283 --> 01:34:23,038
Šialené je, že v 80 % prípadov
pokladníkov netrápi, že vykrádate banku.

1312
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Samozrejme sú aj výnimky.

1313
01:34:25,123 --> 01:34:27,793
Napríklad pani na West Side,
ktorá vyzerá ako Janet Reno.

1314
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Viac vám nedám.

1315
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Žartujete, doriti?

1316
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
MÁM ZBRAŇ

1317
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Viete čítať, že?

1318
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Viac vám nedám.

1319
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Bola to fanatička.
Väčšinou to prebieha civilizovane.

1320
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
Ahoj, zlatko.

1321
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
Fajn?

1322
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
- Kde si bol?
- V banke. Nedali mi veľa.

1323
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Cítim sa ako zlodej kabeliek.

1324
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Áno, to je ono. Dobre.

1325
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Ako je možné,
že dokážeš vylúpiť prekliate banky,

1326
01:35:08,876 --> 01:35:14,673
a aj tak mi dlhuješ kopu peňazí?

1327
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Čo doriti?

1328
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
Picháme si veľa koksu.

1329
01:35:22,181 --> 01:35:24,016
Musíš si pichať menej, ty hajzel.

1330
01:35:24,099 --> 01:35:25,893
Ak dlhuješ mne, ja dlhujem Blackovi.

1331
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
Black nie je rád,
keď mu niekto dlhuje peniaze.

1332
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
Dobré svinstvo, že?
Stretneme sa na rohu ulice.

1333
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
O čom to hovoríš, dopekla?

1334
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
Vravel som, že potrebujem šoféra.

1335
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
To si nepovedal, doriti.

1336
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
- Ráno som ti volal,
- Nie.

1337
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
že potrebujem šoféra na lúpež.

1338
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Tak to som nepočul.
Nedám sa zlákať na lúpež.

1339
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
Povedal si, že dlhuješ Blackovi peniaze.

1340
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
Áno! Lebo mi ich dlhuješ ty.

1341
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
Chceš mu ich vrátiť či nie?

1342
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
Musíme si dohodnúť pravidlá.

1343
01:35:56,507 --> 01:36:01,094
Pravidlá sú jednoduché. Vylúpim banku
a ty počkáš na rohu. Potom vrátiš peniaze.

1344
01:36:01,178 --> 01:36:02,429
To sa mi nepáči.

1345
01:36:02,513 --> 01:36:04,264
- Uvidíme...
- Také sú pravidlá.

1346
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Ty posratý kus hovna.

1347
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
Také sú pravidlá!

1348
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
No tak, Sheina.
Môžete mi dať viac.

1349
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
To je veľa peňazí.

1350
01:36:17,569 --> 01:36:20,280
Je to len jedna päťdesiatka
nad kopou jednodolároviek.

1351
01:36:20,364 --> 01:36:22,074
Chcem všetky peniaze v zásuvke.

1352
01:36:22,157 --> 01:36:25,077
ZASRATÁ BANKA

1353
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
Tomu chlapovi na vás vôbec nezáleží.

1354
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Nemám čas na žarty.

1355
01:36:46,181 --> 01:36:48,725
Pri odchode mu ukážem zbraň, aby vedel,

1356
01:36:48,809 --> 01:36:50,352
že ste mi peniaze nedali len tak.

1357
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
Tak teraz ste ten dobrý?

1358
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
To vy ste bojovali za túto krajinu?

1359
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
Vieš aké pravidlá sme neprebrali?

1360
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
Tie, počas ktorých si v mojom aute
a zastrelí nás polícia, doriti!

1361
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
Také pravidlá sme neprebrali,
ty sprostý závislák.

1362
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Kde si bol? Je streda.

1363
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Mal si za mnou prísť do školy o 17.00.

1364
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Prepáč, zlatko. Bolo mi veľmi zle.

1365
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
No teraz je zle mne
a musela som zrušiť svoju hodinu,

1366
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
pretože som sa posrala do gatí.

1367
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Doriti.

1368
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Veľmi sa snažím, aby mi to šlo.

1369
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Nechcem len...

1370
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
sedieť doma na posratom gauči
a užívať si drogy.

1371
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
- Kurva!
- Čo to je, doriti?

1372
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
- Dobre, zlatko. Doriti.
- Nedokážem to, sakra.

1373
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Nedokážem to.

1374
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
- To nič, zlatko.
- Pomôžeš mi, prosím?

1375
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
No tak, poď ku mne.
To nič. Som tu.

1376
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
To nič. Zaviaž si to.

1377
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
Dobre.

1378
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Môžem?

1379
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
Som tu s tebou.
Poponáhľajte sa, prosím.

1380
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
Nechajte nás pracovať.

1381
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Zlatko? Som tu. Hneď pri tebe.

1382
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
Neopustím ťa, dobre? Som tu. Dobre?

1383
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
Žena, 22 rokov.
Agonálne dýchanie, zúžené zrenice.

1384
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
- Prosím.
- Rýchly tep...

1385
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
Musím byť so svojou ženou.

1386
01:39:41,940 --> 01:39:43,859
Musíte počkať v čakárni.

1387
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
Dobre, pôjdem. Môžem...

1388
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
- zostať päť minút?
- Nie.

1389
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
Budete len stáť v ceste, nič iné.

1390
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
Pane. Nemôžete nič urobiť.

1391
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
Dobre, odchádzam.

1392
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
- Kriste.
- Pripravení, teraz.

1393
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
- Nereaguje.
- Uvoľnite dýchacie cesty.

1394
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Pripájam monitor.

1395
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
- Urobíme pre ňu všetko.
- Neviem bez nej žiť.

1396
01:40:02,503 --> 01:40:04,254
Dobre? Urobíme všetko.

1397
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
Emily, som vonku.

1398
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
Povedzte mi, čo sa stalo.

1399
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
Neviem, čo sa stalo.

1400
01:40:11,887 --> 01:40:12,930
Musíte mi pomôcť.

1401
01:40:13,013 --> 01:40:15,307
Musíte sa upokojiť
a povedať mi, čo sa stalo.

1402
01:40:16,725 --> 01:40:18,393
Dome sme zaspali

1403
01:40:18,477 --> 01:40:20,521
a potom sa zobudila a bola modrá.

1404
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
- Ako dlho je v bezvedomí?
- Neviem.

1405
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
Čo užila?

1406
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
- Neviem.
- Čo užila?

1407
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Neviem, madam. Neviem, doriti.

1408
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Pomôžte nám a pomôžete jej.
Čo si vzala?

1409
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
Poviete mi prosím, či dýcha?

1410
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
Prosím, som zdravotník...

1411
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
Snažíme sa zo všetkých síl.
Potrebujem vedieť, čo si vzala.

1412
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
Volám dr. Stamana. Dr. Staman, prosím.

1413
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Dala si heroín.

1414
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
Ľúbim ťa.

1415
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
Viem, že máš problémy.

1416
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
Viem, že si stratil nádej.

1417
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Ale prosím, neber ju aj mojej dcére.

1418
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Ak ju miluješ...

1419
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
tak buď chlap a odíď.

1420
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Vstaň a odíď.

1421
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
Inak ťa zničím.

1422
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
Kurva! Kurva!

1423
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
Kurva!

1424
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
- Čo to robíš?
- Vydrž.

1425
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
- Idete do Elby?
- Čo to robíš?

1426
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
Hej, nastúp, Em.

1427
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
- Čo to robíš?
- Nastúp, Emily.

1428
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Nenastúpim do toho autobusu!

1429
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
- Počúvaj ma, Emily.
- Čo...

1430
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Počúvaj ma, zlatko. Dobre?

1431
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
- Ste v poriadku?
- Áno, som.

1432
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
- Prepáč.
- Nedotýkaj sa jej.

1433
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Áno, pane. Dobre.

1434
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Musíš ísť na protidrogovú liečbu.

1435
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Nechcem tam ísť.

1436
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Chcem byť s tebou.

1437
01:44:24,264 --> 01:44:25,766
Nemôžeš tu byť so mnou.

1438
01:44:25,849 --> 01:44:27,684
O tom nerozhoduješ ty.

1439
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
- Ale áno, Emily.
- Nie, nerozhoduješ.

1440
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
- Áno, rozho...
- Ne...

1441
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
- Áno, je!
- Nerozhoduješ o tom ty!

1442
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Čakala som dva roky...

1443
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
kým si sa vrátil z toho pekla.

1444
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
Dva roky.

1445
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
A zostala som s tebou
aj cez všetky problémy.

1446
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
A nechcem si tým prechádzať sama.

1447
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Prosím, nenechaj ma v tom samú.

1448
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Veľmi ma to mrzí... ale nemôžem.

1449
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
Nie som pre teba dobrý.

1450
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
Nie som dobrý na nič.

1451
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
Stále mi niečo hučí v hlave.

1452
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Nemôžem...

1453
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
- Prestaň, zlatko.
- Strašne to hučí.

1454
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
A nedokážem to zastaviť.

1455
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Prestane to.

1456
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
Jedného dňa sa to proste... utíši.

1457
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Vrátiš sa do toho autobusu, prosím?

1458
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Kvôli mne?

1459
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
Zdrogujem sa s tebou či bez teba.

1460
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
Nerob to, prosím.

1461
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Prosím, zlatko, len...

1462
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Zdrogujem sa.

1463
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Nie je to také zaujímavé.
Banka nebude bojovať o peniaze.

1464
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
Nebude ich to trápiť.
Akoby si bral piesok z pláže.

1465
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
- Ale sú to niečie peniaze.
- Sú to peniaze banky.

1466
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
Potrebuješ, či nepotrebuješ peniaze?

1467
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
Samozrejme, že áno.

1468
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
Budem ich mať viac,
ak mi ich dajú všetky pokladníčky.

1469
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
A na to potrebujem teba.

1470
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Prečo dostanem len 10 %,
ak sme obaja lupiči?

1471
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Pretože rozprávať a držať pištoľ budem ja.

1472
01:47:37,833 --> 01:47:42,796
Dobre? Bol by to iný príbeh, ak by si
držal zbraň a ohrozoval nevinných ty, že?

1473
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
- Tak mi daj zbraň.
- Nedám ti ju.

1474
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
- Povedal si...
- To mi je jedno!

1475
01:47:46,717 --> 01:47:48,093
Urobíme to, ako sme sa dohodli.

1476
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
Kriste. Môžeš, prosím ťa,
nebyť takým poserom?

1477
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Srať na to, urobme to.

1478
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
Povedal som žiadne alarmy!

1479
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
Pane, nedotýkajte sa telefónu!
Nedotýkajte sa toho telefónu!

1480
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
Dobre, všetci dajte peniaze tomuto mužovi.

1481
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Nedotýkajte sa toho telefónu.

1482
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Doriti!

1483
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Choď, choď, choď! Choď!

1484
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
Čo to bolo, kurva?

1485
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
- Čo je s tebou, doriti?
- Skurvene smutné.

1486
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
- Prepáčte.
- Čo teraz?

1487
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Neviem, doriti.

1488
01:48:44,858 --> 01:48:46,360
Neurobíme to znova?

1489
01:48:46,443 --> 01:48:48,320
Ja budem šofér
a ty a Pills budete lupiči.

1490
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Tak teraz musím vykradnúť
banku ja, posero?

1491
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Krádeže mi nejdú.

1492
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Pills, je to tri až štyrikrát viac peňazí.

1493
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Mám zničené nervy, chlape.

1494
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
No tak, chlape.

1495
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Dobre, ale zbraň mám ja.

1496
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
- Nie, nemáš.
- Áno! Ja budem mať zbraň!

1497
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
A ty si závislý hajzel.

1498
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
S PTSP.

1499
01:49:17,140 --> 01:49:19,393
BANKA VYJEBÁVA S AMERIKOU

1500
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
Čo je to s tebou, človeče?

1501
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
- To asi ten Klonazepam.
- Aký Klonazepam?

1502
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
- Mám nervy v keli.
- Dal si si Klonnieho?

1503
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
Len trochu.

1504
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
- Zvládneš to?
- Je mi fajn.

1505
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Zvládneš to?

1506
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
Je mi fajn, ty hajzel. Poďme na to.

1507
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
Daj to dole.

1508
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
Tak dobre,
dajte všetkých mužov tomuto peniazu.

1509
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Hneď!

1510
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Doriti.

1511
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Čo je s tebou, kurva?
Daj mi tú zbraň.

1512
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
- Doriti.
- Zober to, vezmi peniaze a choď.

1513
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
- Madam, zaveste.
- Choďte dole.

1514
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
- Choď, choď.
- No tak. No tak.

1515
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
Čo sa stalo? Zastrelil si niekoho?

1516
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
- Nie.
- Kde je Pills & Coke?

1517
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Vysral sa na nás.

1518
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
Kam ideš?
Čo to robíš, kurva?

1519
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
Vráť sa... Doriti.

1520
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Všetci mi dajte peniaze.

1521
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Otvor tú zásuvku.
Vyber to! Pohni si.

1522
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Kurva.

1523
01:50:32,174 --> 01:50:34,968
Nemôžeme ho nechať tak.
Bez váhania nás prezradí.

1524
01:50:35,052 --> 01:50:36,553
Musíme sa po neho vrátiť.

1525
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
- Nie.
- Ako to, že nie?

1526
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
Otoč to skurvené auto!

1527
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Doriti.

1528
01:50:54,571 --> 01:50:56,281
Nikdy nezamykajte strelca s nevinnými.

1529
01:50:56,365 --> 01:50:58,867
Máte ma zamknúť medzi dverami.

1530
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
Čo to s vami je, ľudia?
Ste retardovaní, či čo?

1531
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
- James, otoč to skurvené auto! Hneď!
- Nie.

1532
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
Dobre. Dobre.

1533
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
Polícia je na ceste.

1534
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Okamžite otvor tie dvere.

1535
01:51:21,265 --> 01:51:23,100
Ohrozuješ životy týchto ľudí.

1536
01:51:23,183 --> 01:51:25,978
Ak neotvoríš, tvoj šéf ťa vyhodí.

1537
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Čo to bolo?

1538
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
- Nepáči sa mi to.
- Počul si to?

1539
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Nepáči sa mi to, chlape. Nepáči.

1540
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Vidíš ho?

1541
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
Je to on? Vidím ho.
To je on, to je on. Zastav.

1542
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Nastúp do auta. No tak.

1543
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
Čo robíš, doriti?
Okamžite nastúp do toho skurveného auta!

1544
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
Nastúp do auta.

1545
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Doriti.

1546
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Choď.

1547
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Čo to je s tebou je, človeče?

1548
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
Všetko je tvoja chyba.

1549
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
Nemal som ťa do toho zatiahnuť.

1550
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
Och, doriti.

1551
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
Och, kurva.

1552
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
- Postrelili ho.
- Čože?

1553
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
- Postrelili ho.
- Povedal si, že nikoho nepostrelili.

1554
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Tlač si na to, dobre?

1555
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Ukáž chrbát. Pozriem sa.

1556
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
Pozriem sa. Vydrž. Viem, že to bolí.

1557
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
Vieš sa o neho postarať, že?

1558
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Nie je tu výstupná rana.

1559
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
- Musíme ho zaviezť do nemocnice.
- To nemôžeme.

1560
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
James, ak ho tam nevezmeme, zomrie!

1561
01:52:48,685 --> 01:52:50,521
Nemôžeme tam ísť! Nepočúvaš ma!

1562
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
Zatknú nás!

1563
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
Zbláznil si sa? Práve sme vykradli banku.

1564
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
Videli ťa už miliónkrát!

1565
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
Musíš premýšľať rozumne!

1566
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
Čo urobíme? Čo urobíme?

1567
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Prosím, zavezte ma do nemocnice.

1568
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
- Zavezte ma do nemocnice.
- Prepáč.

1569
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
Mrzí ma to.

1570
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Chlapi...

1571
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Vieš, že to nemôžeme.
Vieš to, však?

1572
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
- Však?
- Chlapi...

1573
01:53:19,424 --> 01:53:20,509
Čo urobíme?

1574
01:53:20,592 --> 01:53:22,261
Čo môžeme urobiť?

1575
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Prosím.

1576
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
Prepáč mi to.

1577
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
Prepáč mi to. Prepáč mi to.

1578
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Len šoféruj, človeče.

1579
01:53:40,153 --> 01:53:41,864
Dobre. Dobre.

1580
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
Dostaň nás odtiaľto.

1581
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
Toto je na hlavu.

1582
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
Nikdy sme nezistili, ako ho postrelili.

1583
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Ale nezáležalo na tom.

1584
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Poďme.

1585
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Poďme.

1586
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Čo tu robí?

1587
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
- Choď dnu.
- Čo chce?

1588
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Choď dnu, zlatko.

1589
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Ak ma chceš zastreliť, môžeme ísť inde?

1590
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Vieš...

1591
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
kvôli susedom.

1592
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Nezastrelím ťa.

1593
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
Ak ťa zastrelím,

1594
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
nedostanem späť peniaze.

1595
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Už to nemôžem robiť.

1596
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
- Ale môžeš.
- Nemôžem.

1597
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Môžeš.

1598
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
Pre svoje dievča... môžeš.

1599
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
Najskôr sa musím dať dokopy.

1600
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Hádaj čo.

1601
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Black mi bude robiť šoféra
a tak mu to môžem splatiť.

1602
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
Založil ťa?

1603
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Áno.

1604
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Pripravíš mi dávku?

1605
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Som len...

1606
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
veľmi unavená.

1607
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Viem, zlatko.

1608
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
- Túžim po tichu.
- Ja viem.

1609
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Dáš mi ďalšiu dávku?

1610
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Áno, zlatko. Keď sa vrátim.

1611
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Keď sa vrátim, zlatko.

1612
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Ľúbim ťa.

1613
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Aj ja teba.

1614
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
Vieš, kam ideš, však?

1615
01:59:42,224 --> 01:59:43,892
Na prvej trikrát doľava a neminieš to.

1616
01:59:43,976 --> 01:59:45,602
Nebudem dlho, dva až tri minúty.

1617
01:59:45,686 --> 01:59:47,980
Nemeškaj. Stretneme sa na parkovisku.

1618
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Daj mi moje prachy, Vanessa!
Pohni si, dočerta!

1619
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Posuň mi ich! Hneď!

1620
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Urob mi láskavosť, Vanessa.

1621
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
Akú?

1622
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Spusti alarm.

1623
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
Je to v poriadku. Neublížim vám.

1624
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Ďakujem.

1625
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Tu máš...

1626
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
EPILÓG

1627
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Preto hlasujeme za udelenie
podmienky. S okamžitou platnosťou.

1628
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Ďakujeme, dámy a páni.
Môj klient si to veľmi váži.

1629
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Ďakujem vám.

1630
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Veľmi vám ďakujem.

1631
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Veľa šťastia.

1632
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
PODĽA ROMÁNU
NICA WALKERA

1633
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová



