1
00:00:01,793 --> 00:00:02,878
Živjo.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,257
Sem naj se usedem?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Smem kaditi?

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,434
Samo hipec.

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,781
Kje naj začnem?

8
00:01:35,846 --> 00:01:38,724
UVOD

9
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
Star sem 23 let

10
00:01:46,273 --> 00:01:50,569
in dejanj ljudi še vedno ne razumem.

11
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Kot da je vse zgrajeno brez temeljev.

12
00:02:00,871 --> 00:02:02,831
In da tega nič ne drži skupaj.

13
00:02:16,720 --> 00:02:18,222
Tukaj sem odraščal.

14
00:02:19,640 --> 00:02:23,060
Stanovanja so lepa. Nekatera imajo balkon.

15
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
In drevesa so lepa.

16
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Tudi njih ne razumem, a so mi všeč.

17
00:02:33,820 --> 00:02:35,531
Vsa so mi všeč.

18
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Biti bi moralo grozno pokvečeno,
da mi ne bi bilo.

19
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Včasih se sprašujem,
ali sem zapravil življenje.

20
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Za lepoto nisem nedovzeten. Ker…

21
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
Vse lepe stvari si vzamem k srcu.

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,761
A mi povzročijo take srčne bolečine,
da me skoraj pobere.

23
00:03:01,515 --> 00:03:04,226
Zaradi nečesa v sebi
se nisem znal veseliti.

24
00:03:06,395 --> 00:03:08,438
In nato sem se sesul.

25
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
Saj veš, kam moraš?

26
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Samo trikrat moraš zaviti levo.

27
00:03:19,408 --> 00:03:22,369
Čez dve ali tri minute
se dobiva na parkirišču.

28
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Nosim bejzbolsko čepico.

29
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Rdeč šal, belo srajco z gumbi,
modro jopico s kapuco.

30
00:03:37,301 --> 00:03:39,970
Kavbojke, stare superge. Nič nenavadnega.

31
00:03:41,388 --> 00:03:43,849
Šal zakriva spodnjo polovico
mojega obraza.

32
00:03:43,932 --> 00:03:45,601
Čeprav ne pomaga.

33
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
To počnem že dolgo.

34
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
Moj obraz ni skrivnost.

35
00:03:54,484 --> 00:03:57,404
Nobenega alarma! Iščejo me. Ubili me bodo.

36
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
O bog. Kaj se dogaja?

37
00:04:01,491 --> 00:04:04,119
Skriti moram globoko žalost,

38
00:04:04,203 --> 00:04:07,664
zato se moram delati norega.
Sicer me bojo imeli za šlevo.

39
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
Hej!

40
00:04:09,583 --> 00:04:12,461
Na tla! Takoj se ulezite.

41
00:04:12,544 --> 00:04:15,297
Kadar ropaš banke,
največkrat ropaš ženske,

42
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
zato nočeš biti nesramen.

43
00:04:17,632 --> 00:04:19,343
Gospa, ni osebno.

44
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
-V redu.
-Kako vam je ime?

45
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
-Vanessa.
-Vanessa, pozdravljeni.

46
00:04:24,431 --> 00:04:25,766
Kako je ime vam?

47
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Zelo duhovito.
Zdaj pa odpri jebeni predal.

48
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
Ko sem stal s pištolo v roki
in jo opazoval,

49
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
me je nekaj preplavilo.

50
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Nekakšna žalost.

51
00:04:44,201 --> 00:04:49,039
Kot da sem vedno vedel,
kako se bo vse končalo.

52
00:04:50,165 --> 00:04:54,127
Vendar se tega nisem zavedal do tistega…

53
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Trenutka.

54
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
PRVI DEL

55
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
KO SE JE ŽIVLJENJE ZAČENJALO,

56
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
SEM TE VIDEL

57
00:05:31,498 --> 00:05:34,877
Emily sem prvič videl na lokalni univerzi.

58
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Jezuitski. Bila je spodobna.

59
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
Ne želim lagati,

60
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
ampak pomislil sem,
da bi to punco res rad pojahal.

61
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Desetkrat sem te poklicala.

62
00:06:00,569 --> 00:06:02,905
Oprosti. Glasbo sem imel na glas.

63
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
-Živjo.
-Dobra jakna.

64
00:06:05,073 --> 00:06:06,950
Hvala. Iz Coventryja je.

65
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
Stara, žalostna mega jakna.

66
00:06:11,038 --> 00:06:12,789
Pri angleščini sva skupaj.

67
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
Vem. Ampak predavanja so bedna.

68
00:06:18,670 --> 00:06:21,381
Ja. Ampak si na vsakem.

69
00:06:21,465 --> 00:06:22,549
Res je.

70
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
No, saj se še kaj vidiva.

71
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Hej, od kod si?

72
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Iz Elbe v zvezni državi New York.

73
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
Kako je tam?

74
00:06:42,152 --> 00:06:47,074
Podobno jezero, podobno mesto.
Samo slabše.

75
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
Jaz… Punco imam od srednje šole.

76
00:06:55,123 --> 00:06:57,209
Res? Lepo.

77
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Ja, na faksu v New Jerseyju je.

78
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
Ima ime?

79
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
Ja. Madison Kowalski.

80
00:07:09,221 --> 00:07:10,639
Zelo je čedna.

81
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Ja. Neverjetno prikupna.

82
00:07:15,435 --> 00:07:19,273
Emily mi je bila všeč, a sem Madison
obljubil, da bom sedel na avtobus

83
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
in jo za vikend obiskal na faksu.

84
00:07:21,900 --> 00:07:26,196
Živela je v študentu in njena postelja
je bila premajhna za dva, vendar…

85
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
Vsaj njena cimra je šla domov, ker…

86
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
Babica ji je umrla.

87
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Ojej.

88
00:07:33,912 --> 00:07:35,539
Stara je bila.

89
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
No…

90
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
Pozdravi Madison.

91
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
Madison sem se zdel nesramen.

92
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Pojdiva.

93
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Večinoma me je vodila na obupne žure.

94
00:08:05,319 --> 00:08:08,906
Mularija je pila pivo v kleti,
okrašeni z betonskimi zidaki.

95
00:08:08,989 --> 00:08:13,785
Nekakšna brezvezna mešanica
alkohola in spolnega nagona.

96
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
Vse je bilo bedno do amena.

97
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Vsi tipi so poznali Madison.

98
00:08:24,338 --> 00:08:27,799
Na faksu je bila komaj en mesec,
pa so jo že vsi poznali.

99
00:08:32,054 --> 00:08:36,683
Všeč ji je bilo, da jo vsi gledajo.
Dol mi je viselo.

100
00:08:36,767 --> 00:08:40,562
Ni pa mi bilo všeč, da sem na žuru tip,

101
00:08:40,645 --> 00:08:45,234
čigar punca na mizi poriva v prazno.

102
00:08:50,072 --> 00:08:55,536
Imel sem službo, kjer sem moral biti,
kadar bi lahko počel kaj boljšega. Ampak…

103
00:08:55,619 --> 00:08:56,828
Moral sem delati.

104
00:08:57,621 --> 00:09:02,084
Stari Fatook je imel 12 hčera in vnukinj.
Vse so delale v njegovi restavraciji.

105
00:09:02,167 --> 00:09:05,629
Ne vem, ali je imel kaj vnukov,
ampak tam niso delali.

106
00:09:06,296 --> 00:09:10,843
Vnukinje so vozile hude terence.
Nekateri natakarji so hodili z njimi.

107
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
Všeč ji je, če jo napičim od zadaj.

108
00:09:13,136 --> 00:09:15,973
Obraz ji porinem v blazino.
Pljuvam po njej.

109
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Res je nora do amena.

110
00:09:19,017 --> 00:09:20,727
Kdo jo je naučil teh reči?

111
00:09:22,145 --> 00:09:23,564
-Živjo.
-Živjo.

112
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
Daj, pokaži, kaj znaš.

113
00:09:34,199 --> 00:09:36,577
O, ne. Pizda, no. Drek.

114
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Kakšen dedec pa si?

115
00:09:38,579 --> 00:09:40,998
Visoko ga vrzi. Visoko!

116
00:09:41,081 --> 00:09:43,876
Da ga lahko slišijo v jedilnici, usrane.

117
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
-Klinc ga gleda.
-Ja, vem. Klinc ga gleda.

118
00:09:48,297 --> 00:09:49,840
Letel sem po samo dveh tednih.

119
00:09:51,925 --> 00:09:54,678
Po službi sem šel k Jamesu Lightfootu.

120
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
Najboljšemu prijatelju od osnovke.

121
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
Oče mu je zgodaj umrl.

122
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
In mama tudi. In potem…

123
00:10:02,769 --> 00:10:05,981
Njegov brat se je iz vojne vrnil zblojen.

124
00:10:06,064 --> 00:10:07,691
James je večinoma sam.

125
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Živjo, stari.

126
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Samo mene ima.

127
00:10:18,035 --> 00:10:19,453
-Si v redu?
-Ja.

128
00:10:20,954 --> 00:10:23,874
Moral sem na banko.
James je ponudil, da me pelje.

129
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
Tisti dan sva imela srečo.

130
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Tudi Roy je šel.

131
00:10:39,097 --> 00:10:41,308
Pleskar je, ampak ni delal.

132
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Kako?

133
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
James je na Roya vpil
zaradi bratranca Joeja.

134
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
-Joe je ponavljal…
-Grem. Utihni že.

135
00:10:48,190 --> 00:10:51,652
Roy, si mu povedal? Povej bratrancu,

136
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
-da ne more k marincem.
-Zakaj jaz?

137
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
-K marincem bo šel.
-Ne naredi tega, stari.

138
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
Povej en dober razlog, zakaj bi šel.

139
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
-Nočem vse življenje samo posedati.
-Zakaj rineš tja?

140
00:11:02,162 --> 00:11:06,708
Nočem vse življenje početi tega.
Se sam res hočeš le potikati okrog?

141
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Kako ti je to lahko v redu?

142
00:11:08,460 --> 00:11:11,296
Nekaj hoče narediti. Dovoli mu. Mater.

143
00:11:11,380 --> 00:11:15,342
To dolguješ svojemu bratrancu,
ki ga imamo vsi zelo radi.

144
00:11:15,425 --> 00:11:17,970
Praviš, da ga hočeš poslati v smrt?

145
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
Kaj počneš?

146
00:11:19,221 --> 00:11:22,891
-Kaj misliš?
-Podpisal sem, stari. Konec je.

147
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
Jamesa sem razumel le napol.

148
00:11:26,812 --> 00:11:28,939
Tako nebogljen je videti.

149
00:11:29,022 --> 00:11:30,566
Krili z rokami,

150
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
a ga verjetno nikoli ne bo nihče poslušal.

151
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Ta avto ni kripa.

152
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
Pa je. Največja kripa na svetu je.

153
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
Samo malo vode rabim, da ohladim motor.

154
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
Prinesi mi vodo.

155
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Imel sem težavo z banko.

156
00:11:49,042 --> 00:11:51,628
Zmotili so se
in jaz sem prišel uredit zadevo.

157
00:11:59,303 --> 00:12:01,972
Napisali ste, da sem prekoračil limit.
Ni res.

158
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
To sem že poplačal.

159
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
Poglejte.

160
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
To je nova prekoračitev.

161
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
Nemogoče.
Od zadnjega pologa nisem nič dvigoval.

162
00:12:13,859 --> 00:12:17,487
S tistim pologom ste imeli
na računu 10 dolarjev.

163
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Vendar smo vas dodatno bremenili
za prekoračitev.

164
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
In ste bili spet v minusu.

165
00:12:23,744 --> 00:12:26,622
Kako ste me lahko znova bremenili,

166
00:12:26,705 --> 00:12:28,457
če sem pa dolg že odplačal?

167
00:12:28,540 --> 00:12:31,835
-Polog ni bil pravočasno izveden.
-Vplačal sem gotovino.

168
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
-Ni bilo zabeleženo.
-Z gotovino sem plačal, jebenti.

169
00:12:35,130 --> 00:12:37,799
Ni bilo pravočasno zabeleženo.

170
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Naslednji.

171
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
Žal mi je za tvoj avto.

172
00:12:53,815 --> 00:12:55,025
Navadna kripa je bil.

173
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
Si dobil denar nazaj?

174
00:12:59,071 --> 00:13:00,072
Ne.

175
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
Med vračanjem k Jamesu
je Roy podajal džojnt.

176
00:13:06,995 --> 00:13:10,791
Po nekaj potegih smo se počutili,
da smo spet na konju.

177
00:13:16,421 --> 00:13:21,134
Sledil je lep jesenski dan.
Lahko smo vonjali mokro listje.

178
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
V Shaker Squaru sem se dobil z znanci.

179
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
Hoteli so moj xanax, ki sem ga jemal, ker…

180
00:13:30,686 --> 00:13:32,229
Imel sem napade panike.

181
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
GENERIČNI BELEC

182
00:13:33,397 --> 00:13:35,315
-Izvolite, fantje.
-Pogoltni.

183
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
-Kaj počnete pozneje?
-Šli bomo na žur

184
00:13:38,819 --> 00:13:40,946
-k Maggie.
-Kul. Smem zraven?

185
00:13:41,029 --> 00:13:42,573
Ja, seveda. Bi kakšen…

186
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
V zameno so mi ponudili ekstazi.

187
00:13:44,700 --> 00:13:46,994
Pizda, ja, bi ekstazi.

188
00:14:09,183 --> 00:14:10,475
Si to ti?

189
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
-Živjo.
-Živjo.

190
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
-Kaj…
-Poznaš Maggie?

191
00:14:16,440 --> 00:14:17,900
-Kaj?
-Poznaš Maggie?

192
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Ja, jo.

193
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Majhen svet.

194
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
Matervola.

195
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
-Kaj je?
-Ogromne zenice imaš.

196
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Ja, ekstazi sem vzel.

197
00:14:31,205 --> 00:14:32,289
Kako je?

198
00:14:32,372 --> 00:14:34,208
Odlično.

199
00:14:35,167 --> 00:14:37,377
Saj bi ti dal kakšnega, ampak…

200
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
Jih nimam več.

201
00:14:39,338 --> 00:14:42,216
Že v redu. Prejle sem ga zavrnila.

202
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Neki čudak mi ga je ponujal.
Da bi si ga morala dati v rit.

203
00:14:47,471 --> 00:14:49,056
Kva?

204
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
-Res?
-Ja.

205
00:14:51,683 --> 00:14:53,894
-Kdo je ta tip?
-Ne vem.

206
00:14:53,977 --> 00:14:55,771
Ne vem. Odšel je.

207
00:14:57,189 --> 00:14:58,690
Nesramen je bil.

208
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
No, ja, tako govorijo nekateri fantje.

209
00:15:03,153 --> 00:15:05,239
Hej, zelo sem vesel, da si tukaj.

210
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Zakaj?

211
00:15:08,408 --> 00:15:10,577
Ker si mi všeč. Zelo.

212
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
-Nehaj.
-Resno.

213
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
In…

214
00:15:19,419 --> 00:15:21,672
In mega jakno imaš.

215
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
In… Kaj je?

216
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
-Razmišljala sem.
-O čem?

217
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
Da ti ne morem zaupati.

218
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
Greva na sprehod?

219
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Slastne ustnice imaš.

220
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Kaj pa Madison Kowalski?

221
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Brezčutna je.

222
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
Obožujem te.

223
00:17:01,230 --> 00:17:02,523
Naredi, kar hočeš.

224
00:17:16,787 --> 00:17:20,207
Včasih se mi zdi,
da sem videl že vso prihodnost.

225
00:17:21,875 --> 00:17:23,292
In ta je môrasta.

226
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Kaj je?

227
00:17:31,301 --> 00:17:32,678
Nič. Samo...

228
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Oprosti.

229
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Ne opravičuj se za svoje občutke.

230
00:17:50,237 --> 00:17:52,322
Zakaj si tako prijazna z mano?

231
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Slabiči me privlačijo.

232
00:18:01,999 --> 00:18:04,293
Tako najdeš tisto, ki ti bo zlomila srce.

233
00:18:12,134 --> 00:18:15,596
Se spomnite,
kdaj ste spoznali najdražjo osebo?

234
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
Se spomnite, kako je bilo?

235
00:18:17,848 --> 00:18:21,768
Ne tega,
kje sta bila in kaj je imela na sebi.

236
00:18:21,852 --> 00:18:25,772
Zaradi katere njene lastnosti ste rekli,

237
00:18:25,856 --> 00:18:30,235
da ste iskali prav to?

238
00:18:31,320 --> 00:18:33,989
Prisluškovala sem,
ko je po telefonu govoril z njo.

239
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
Zakaj si prisluškovala?

240
00:18:36,742 --> 00:18:39,620
-Kreten.
-Oprosti. Reči hočem,

241
00:18:39,703 --> 00:18:42,289
da ti je gotovo bilo grozno.

242
00:18:43,248 --> 00:18:46,627
Naslednji dan sem mu to vrgla naprej.
Poskušal me je podkupiti.

243
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Da bom šla v odbojkarsko šolo,
če bom zamolčala mami.

244
00:18:49,338 --> 00:18:50,339
Hudirja.

245
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
-Tega sem si zelo želela.
-Ja? Kaj si naredila?

246
00:18:53,926 --> 00:18:57,429
Šla sem v odbojkarsko šolo.
In potem sem povedala mami.

247
00:19:01,767 --> 00:19:03,310
Tvoj oče je grozen.

248
00:19:03,852 --> 00:19:06,146
Včasih se mi zdi, da ljubezen ne obstaja.

249
00:19:08,774 --> 00:19:11,360
Samo feromoni se igrajo z nami.

250
00:19:16,156 --> 00:19:17,366
Rad te imam.

251
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Hvala.

252
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Po tem semestru bom odšla.

253
00:20:27,144 --> 00:20:29,855
-Rada bi študirala v Kanadi.
-Kaj?

254
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Od kdaj?

255
00:20:33,775 --> 00:20:35,194
Od zdaj.

256
00:20:35,277 --> 00:20:38,530
V Montrealu je super faks.

257
00:20:38,614 --> 00:20:39,781
V Montrealu?

258
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
Ja. Kanadski Pariz je.

259
00:20:41,491 --> 00:20:43,660
Ja, vem, kaj je. Reci, da se hecaš.

260
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
-Ni smešno.
-Zakaj bi te hecala?

261
00:20:47,414 --> 00:20:51,251
In to je to? Kar razšla se bova?

262
00:20:51,335 --> 00:20:55,214
Ne moreva biti skupaj,
če bova v različnih državah, zato…

263
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Emily, kaj, klinca…

264
00:20:59,134 --> 00:21:01,178
Se lahko vedeš zreleje?

265
00:21:03,847 --> 00:21:05,349
Emily, prosim.

266
00:21:07,601 --> 00:21:10,646
Se lahko pogovoriva o tem? Emily!

267
00:21:14,650 --> 00:21:15,651
Pizda!

268
00:21:26,995 --> 00:21:32,543
URESNIČI SVOJ POTENCIAL
VOJAŠKI POKLICNI CENTER

269
00:21:38,173 --> 00:21:42,427
Zakaj se želite pridružiti vojski ZDA?

270
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
Tip je imel obraz kot smrt.

271
00:21:45,681 --> 00:21:47,808
In ves čas je ponavljal "šaljivec".

272
00:21:49,142 --> 00:21:51,645
-Kaj počneš?
-Preklemani šaljivec.

273
00:21:53,564 --> 00:21:55,899
Pravkar sem videl na poročilih,

274
00:21:55,983 --> 00:21:57,693
da tam umirajo otroci.

275
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
Veste?

276
00:22:00,737 --> 00:22:03,657
Vrstniki iz Clevelanda
bi radi delali dobro,

277
00:22:03,740 --> 00:22:07,911
jaz pa se smilim samemu sebi,
ker me je pustila punca.

278
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Prekleto.

279
00:22:11,498 --> 00:22:12,875
Zlomila ti je srce.

280
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
V slabem iščeš nekaj dobrega.

281
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
Smisel. Imam prav?

282
00:22:21,133 --> 00:22:23,427
Ja. Smisel.

283
00:22:24,261 --> 00:22:27,472
Hudirja! Povedal ti bom nekaj o smislu.

284
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
Všeč mi je.

285
00:22:29,183 --> 00:22:33,270
Bil sem lahek plen.
Dan pozneje sem že zaprisegel.

286
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Proti vsem sovražnikom.

287
00:22:34,563 --> 00:22:37,024
-Tujim in domačim.
-Tujim in domačim.

288
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
V vojno mu boš dovolil? V vojno?

289
00:22:39,651 --> 00:22:41,778
-Kaj bi rad od mene?
-Odvrni ga od tega.

290
00:22:41,862 --> 00:22:45,657
-Sem že govoril z njim. Vsak dan govoriva.
-Vsak dan govoriš z njim.

291
00:22:45,741 --> 00:22:48,035
Nisi pa ga poskusil odvrniti od tega.

292
00:22:48,118 --> 00:22:50,621
James, mater ti. Ne vpij.

293
00:22:50,704 --> 00:22:52,748
-Srečal sem tvojega brata.
-V Irak grem.

294
00:22:52,831 --> 00:22:55,959
-Poznaš mojega brata?
-Ne končajo vsi tako kot on.

295
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
Si govoril z njim? Zblojen je.

296
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
Se lahko umakneš…

297
00:22:59,838 --> 00:23:00,881
Premakni se.

298
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
Ne, ker ti poskušam pomagati!

299
00:23:02,799 --> 00:23:04,593
Dovolj! Prihodnji teden odidem.

300
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
-Ne vem, kaj naj ti rečem.
-Kaj, pizda…

301
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
-Ne razumeš…
-James! James, poslušaj.

302
00:23:09,723 --> 00:23:12,893
-Kaj je?
-Tega noče početi do konca življenja. Ja?

303
00:23:13,560 --> 00:23:17,481
Od kdaj je pa tebi mar? Nič nisi rekel,
zdaj si pa na njegovi strani?

304
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
Mater, naj se že kdo oglasi!

305
00:23:19,358 --> 00:23:21,068
20 minut že zvoni.

306
00:23:21,151 --> 00:23:23,445
-Poslušaj…
-Umakni se.

307
00:23:23,529 --> 00:23:26,365
-Prosim?
-Živjo. Jaz sem.

308
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
-Si še na zvezi?
-Ja.

309
00:23:30,536 --> 00:23:32,454
Jebenti, James, utihni.

310
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Oprosti. Kako si?

311
00:23:34,831 --> 00:23:36,083
Kmalu bom odšla.

312
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
V Montreal.

313
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Se lahko posloviva?

314
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
Danes moram v službo.

315
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
-Nič hudega.
-Ne. Rad bi se poslovil.

316
00:23:54,810 --> 00:23:57,604
Oglasi se v moji službi.

317
00:24:03,402 --> 00:24:06,572
Roy mi je našel delo v drugi restavraciji.

318
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
Lastnik je tisti dan priredil zabavo.
Stregel sem pijačo.

319
00:24:11,743 --> 00:24:14,538
Roya in Joeja sem povabil
na brezplačno pijačo.

320
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
In seveda sem povabil tudi Emily.

321
00:24:17,666 --> 00:24:18,876
Vendar je zamudila.

322
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
-Si v redu?
-Čeden si.

323
00:24:21,253 --> 00:24:23,255
-Kaj je? Je že prišla?
-Še ne.

324
00:24:23,338 --> 00:24:25,507
Kar mirno. Natoči kratke.

325
00:24:27,551 --> 00:24:30,137
V nedeljo grem na otok Parris.

326
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
-Tam urijo marince, ne?
-Ja.

327
00:24:32,306 --> 00:24:33,765
Dober odskok za nebesa.

328
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
Si že videl Emily?

329
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Ostani miren, prav?

330
00:24:37,477 --> 00:24:39,605
Pomiri se. Ne vem, zakaj tako noriš.

331
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Kaj, pizda… Kdo je to?

332
00:24:42,024 --> 00:24:44,943
Navadno s tem nimam težav.

333
00:24:45,027 --> 00:24:46,987
-Ja.
-Ampak če ti bo odleglo…

334
00:24:47,779 --> 00:24:49,489
-Živjo.
-Živjo.

335
00:24:51,658 --> 00:24:54,953
To je Benji. Iz Gane je.
Na Casu bo študiral.

336
00:24:56,246 --> 00:24:57,497
Benji, živjo.

337
00:24:58,624 --> 00:25:01,335
Benjiju sem stisnil roko kot pravi dedec,

338
00:25:01,418 --> 00:25:03,629
da je razumel, koga naj se ne dotika.

339
00:25:03,712 --> 00:25:06,757
Poznam boljšo restavracijo. Mi Aldea.

340
00:25:06,840 --> 00:25:08,967
Dobro hrano imajo. Pojdiva tja.

341
00:25:09,051 --> 00:25:10,594
-Se lahko pogovoriva?
-Ne.

342
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
-Zakaj ne?
-Ker si…

343
00:25:12,095 --> 00:25:14,973
-Si v redu?
-Benji, samo minutko mi daj.

344
00:25:15,057 --> 00:25:18,936
V Mi Aldei ne zahtevajo osebne, in to ve.
Napiti te hoče.

345
00:25:19,019 --> 00:25:22,022
-Poslovit sem se prišla. Kaj ti je?
-Naj ga brcnem v jajca?

346
00:25:22,105 --> 00:25:23,440
Ne, Joe.

347
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Od mene si se prišla poslovit z njim?

348
00:25:26,443 --> 00:25:28,070
Nisem z njim.

349
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
-Se ti to res zdi pošteno?
-Ja.

350
00:25:30,656 --> 00:25:33,659
-Naj ga brcnem v jajca.
-Joe, samo usedi se.

351
00:25:38,622 --> 00:25:40,249
Delo imam. Pojdi.

352
00:25:43,627 --> 00:25:44,795
Rad bi, da greš.

353
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Prav.

354
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Kako si?

355
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Zaboga, stari.

356
00:26:21,248 --> 00:26:23,292
-Spravi se v boljšo voljo.
-Prav.

357
00:26:23,375 --> 00:26:26,795
Kva? Vsaj deset punc tukaj bi ti dalo.
Izberi eno.

358
00:26:27,379 --> 00:26:28,755
-Prav?
-Ja.

359
00:26:28,839 --> 00:26:31,091
Naredi mi uslugo. Utrujen sem. Grem.

360
00:26:31,175 --> 00:26:33,886
Poskrbi za mojega prijatelja Tommyja.

361
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Tam je. Faca. Pravkar je prišel iz zapora.

362
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
Tommy je bil nažgan ko mamba.

363
00:26:39,099 --> 00:26:41,810
Poskrbel naj bi, da ne bo pobruhal lokala.

364
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Ponavljal je, da so vsi sami nakladači.

365
00:26:44,771 --> 00:26:48,525
Sami lažnivci. Vsi ti mafijski pesjani.

366
00:26:48,609 --> 00:26:52,863
Samo važijo se,
nameriti pa si ne upajo v nikogar.

367
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
In ga počiti.

368
00:26:56,033 --> 00:26:57,242
To je ponavljal ves čas.

369
00:26:57,326 --> 00:27:00,078
Da si ne upajo v nikogar nameriti

370
00:27:00,162 --> 00:27:01,955
in ga počiti.

371
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
In potem je vprašal, kaj počnem.

372
00:27:05,709 --> 00:27:08,378
No, mali, s čim se ukvarjaš?

373
00:27:09,421 --> 00:27:11,131
Pridružil sem se vojski.

374
00:27:11,215 --> 00:27:13,008
Kaj?

375
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
Dol jim visi zate.

376
00:27:17,721 --> 00:27:19,723
Kaj ti je bilo?

377
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
Samo…

378
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
Nisem imel boljše ideje.

379
00:27:30,526 --> 00:27:31,860
Ampak…

380
00:27:32,694 --> 00:27:36,949
Si upaš nameriti v človeka in ga počiti?

381
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
Znašel se boš.

382
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Tommy, iti moram.

383
00:27:54,508 --> 00:27:56,885
-Zakaj? Kam greš?
-Spat. Pozno je.

384
00:27:58,428 --> 00:28:01,807
Potrebuješ prevoz? Lahko te peljem.

385
00:28:02,432 --> 00:28:06,353
-Si sposoben voziti?
-Jasno, kolega.

386
00:28:08,146 --> 00:28:10,399
Zapeljal me je čisto pred vrata.

387
00:28:11,775 --> 00:28:12,776
Hvala.

388
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
-Varno vozi domov.
-Bom.

389
00:28:17,614 --> 00:28:18,949
Nisem ga več videl.

390
00:28:40,053 --> 00:28:41,471
Ti je prav, da sem tu?

391
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Ja, veš…

392
00:28:44,266 --> 00:28:46,476
Pozneje sem ti jih hotel prinesti.

393
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
Bila naj bi poslovilna torta,

394
00:28:50,397 --> 00:28:52,900
ampak… Imeli so samo mafine.

395
00:28:53,734 --> 00:28:56,445
Bilo naj bi jih 12,
a sem enega dal Tommyju,

396
00:28:56,528 --> 00:28:59,698
ker je res moral nekaj pojesti.

397
00:29:01,158 --> 00:29:02,242
Kaj je narobe?

398
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Hej.

399
00:29:04,119 --> 00:29:06,205
Emily še nisem videl jokati.

400
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Hej.

401
00:29:11,919 --> 00:29:13,962
Žal mi je za tisto prej.

402
00:29:14,046 --> 00:29:17,049
Rekel sem ji, da vem,
da Benjija ni pripeljala iz hudobije,

403
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
da je samo prijazna punca,

404
00:29:19,051 --> 00:29:22,596
ki verjame v raznovrstnost
in države v razvoju.

405
00:29:22,679 --> 00:29:24,014
Nehaj.

406
00:29:28,644 --> 00:29:31,605
Vsega sem kriva jaz. Oprosti.

407
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
Ne. Ni se ti treba opravičevati,
prav, miška?

408
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
Ni se treba opravičevati. V redu je.

409
00:29:39,071 --> 00:29:40,864
V redu je, prav? Hej.

410
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
Žal mi je, srček.

411
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
V redu je.

412
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
-Bi mafin?
-Ja.

413
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
Ja.

414
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Si prepričana?

415
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
Mafin?

416
00:29:57,756 --> 00:29:59,675
Jokala je še kar nekaj časa.

417
00:30:01,718 --> 00:30:02,928
Nato sva se smejala.

418
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
In se zabavala.

419
00:30:07,516 --> 00:30:08,767
Bilo je popolno.

420
00:30:14,523 --> 00:30:16,275
Ne grem v Montreal.

421
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Pridružil sem se vojski.

422
00:30:46,638 --> 00:30:47,639
Kaj?

423
00:30:50,058 --> 00:30:51,393
Zakaj?

424
00:30:53,478 --> 00:30:55,189
Ker sem bil žalosten.

425
00:30:55,272 --> 00:30:56,690
In si se pridružil vojski?

426
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
Ja.

427
00:31:06,325 --> 00:31:07,492
Mogoče bo pa dobro.

428
00:31:07,576 --> 00:31:09,745
Lahko boš šla študirat v Montreal.

429
00:31:09,828 --> 00:31:12,706
-Nočem tja.
-Pa saj ti je Montreal všeč.

430
00:31:12,789 --> 00:31:16,335
Ne. Tja sem rinila le zato,
da bi bila stran od tebe.

431
00:31:20,964 --> 00:31:22,049
Ker te ljubim.

432
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Poslušaj.

433
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
Vem, da ti faks veliko pomeni.

434
00:31:52,120 --> 00:31:53,580
In rada bi doštudirala.

435
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
Ja.

436
00:31:55,290 --> 00:31:56,667
Torej…

437
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
Med tvojim študijem…

438
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
Bom jaz počel to.

439
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Samo za dve leti.

440
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
In potem bova vse življenje skupaj.

441
00:32:13,767 --> 00:32:15,686
In to resno mislim.

442
00:32:15,769 --> 00:32:18,939
Prava si zame.

443
00:32:20,691 --> 00:32:21,942
Jaz čutim enako.

444
00:32:37,374 --> 00:32:39,459
Poročiva se.

445
00:32:44,423 --> 00:32:46,383
Šla sva na magistrat.

446
00:32:47,467 --> 00:32:48,886
In se poročila.

447
00:32:52,264 --> 00:32:53,765
Nato sva šla proslavljat.

448
00:32:58,145 --> 00:33:01,106
Bilo je,
kot da sva najlepša človeka na svetu.

449
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
In najsrečnejša.

450
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Toda čas se je iztekel.

451
00:33:16,705 --> 00:33:17,873
DRUGI DEL

452
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
Moral sem na usposabljanje.

453
00:33:19,875 --> 00:33:22,544
USPOSABLJANJE

454
00:33:32,346 --> 00:33:33,680
Najprej so nas ostrigli.

455
00:33:35,516 --> 00:33:36,934
Dobrodošli v vojski.

456
00:33:37,017 --> 00:33:40,646
Naslednjih deset tednov
boste govorili samo:

457
00:33:40,729 --> 00:33:43,690
"Da, inštruktor." In: "Ne, inštruktor."

458
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Sem bil jasen?

459
00:33:45,400 --> 00:33:46,568
Da, inštruktor!

460
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
To velja tudi za tiste, ki se strižete.

461
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Nič posebnega niste. Sem bil jasen?

462
00:33:53,325 --> 00:33:55,035
Da, inštruktor!

463
00:33:55,118 --> 00:33:56,787
Glasneje.

464
00:33:56,870 --> 00:33:59,748
Inštruktor in vodnik.

465
00:33:59,831 --> 00:34:01,416
Sem bil jasen?

466
00:34:01,500 --> 00:34:03,168
Da, inštruktor!

467
00:34:05,379 --> 00:34:07,631
Kaj počneš? Misliš, da si še čeden?

468
00:34:07,714 --> 00:34:09,591
-Ne, inštruktor!
-No?

469
00:34:09,675 --> 00:34:12,344
-Ne, inštruktor!
-Potem pa spokaj z mojega stola!

470
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
Dajmo. Adijo.

471
00:34:15,347 --> 00:34:17,516
Nato so nas stokrat cepili.

472
00:34:18,891 --> 00:34:21,395
-Naslednji.
-In izvedel sem, da sem…

473
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Barvno slep.

474
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
To marsikaj pojasni.

475
00:34:25,107 --> 00:34:26,567
Sem še lahko reševalec?

476
00:34:26,650 --> 00:34:28,735
Saj veš, kakšne barve je kri, kajne?

477
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Naslednji.

478
00:34:29,902 --> 00:34:32,572
Smo vaša mamica in očka.

479
00:34:32,656 --> 00:34:36,659
Ne boste mogli početi,
kar bi radi in ko bi radi.

480
00:34:36,743 --> 00:34:40,873
Veliko smo stali v vrsti. Bolele
so nas noge, ker tega nismo bili vajeni.

481
00:34:40,956 --> 00:34:42,583
Sem bil jasen?

482
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
Da, inštruktor!

483
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
Sem bil jasen?

484
00:34:45,878 --> 00:34:47,212
Da, inštruktor!

485
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
-Pizda, kaj je to?
-Kaj počneš z rokami?

486
00:34:51,007 --> 00:34:55,429
Spusti jih! Si del ameriške…

487
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
Vezalke boste imeli v čevljih.

488
00:35:00,559 --> 00:35:03,270
In vaši čevlji se bodo dotikali med sabo.
Dajmo!

489
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Dajmo. Sezujte se. Zdaj!

490
00:35:05,898 --> 00:35:08,817
-Pet, štiri…
-Kaj, klinca, je narobe s tabo?

491
00:35:08,901 --> 00:35:10,611
-Tri, dve…
-Hitreje!

492
00:35:10,694 --> 00:35:12,487
-To ste naredili že stokrat!
-Ena.

493
00:35:13,363 --> 00:35:14,364
Dajmo.

494
00:35:14,448 --> 00:35:15,908
Zmigajte se!

495
00:35:15,991 --> 00:35:18,911
-Deset, devet…
-Vzpostavite pravilen odnos.

496
00:35:18,994 --> 00:35:22,206
Osem, sedem…

497
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
Morali smo se sleči do spodnjic
in čepe korakati čez dvorano.

498
00:35:28,629 --> 00:35:31,882
Zaudarjala je po neumitih jajcih
in stopalih.

499
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Vse je v redu.

500
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Naslednji.

501
00:35:37,638 --> 00:35:40,557
Tam je bil tudi nekdo,
ki je vsem pokukal v rit.

502
00:35:42,351 --> 00:35:43,393
Spusti hlače.

503
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
Ta jakna mi je zelo všeč.

504
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Doma bom v njej peljal
punco na večerjo.

505
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
Ja?

506
00:35:49,650 --> 00:35:51,318
Z našitki in odlikovanji.

507
00:35:51,401 --> 00:35:52,986
Misliš, da te bodo odlikovali?

508
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
To je Jimenez.

509
00:35:54,947 --> 00:35:56,740
Vem, da me bojo.

510
00:35:56,823 --> 00:36:00,994
Spoprijateljila sva se,
ker sva oba želela postati reševalca.

511
00:36:01,745 --> 00:36:03,914
V vojsko je šel, ker je napumpal punco.

512
00:36:03,997 --> 00:36:07,626
Rad te imam. Zelo. Prav?

513
00:36:09,461 --> 00:36:11,004
In tega si želim.

514
00:36:12,464 --> 00:36:15,300
Našel si bom službo. Za oba bom skrbel.

515
00:36:15,384 --> 00:36:16,385
Kako?

516
00:36:18,011 --> 00:36:19,513
Bova že našla rešitev.

517
00:36:20,722 --> 00:36:24,059
Poglej se, ti mlahavi klinec.

518
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Ničvrednež si!

519
00:36:27,354 --> 00:36:29,106
-Veliko je bilo vpitja.
-Šest…

520
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Dajmo, cepec, zmigaj se.

521
00:36:31,441 --> 00:36:33,235
Debil, bi rad umrl?

522
00:36:33,318 --> 00:36:35,320
Musliči ti dihajo za ovratnik.

523
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
Zbadljivo so nam pravili…

524
00:36:37,656 --> 00:36:40,951
Uhati kembelj, vstani!

525
00:36:41,034 --> 00:36:43,912
-Naše dlani so bile…
-Roke niso samo za drkanje!

526
00:36:43,996 --> 00:36:45,998
-Naša usta so bila…
-Fafaški gobec!

527
00:36:46,081 --> 00:36:48,458
Zapri svoj fafaški gobec!

528
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Inštruktorji so ves čas hlinili jezo.

529
00:36:51,170 --> 00:36:52,171
Kva?

530
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
Naslednjič se umakni,

531
00:36:56,133 --> 00:36:59,136
ali pa bom znorel in ti zlomil vrat.

532
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
PTSM, pravijo.

533
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Kaj buljiš? Glej predse.

534
00:37:02,181 --> 00:37:07,269
Inštruktor Cole me je nekoč
brez razloga boksnil v penis.

535
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
Pozor!

536
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
Inštruktor Deco je nekoga davil.

537
00:37:14,568 --> 00:37:15,903
Inštruktor Deco.

538
00:37:18,864 --> 00:37:20,199
Prekleti muslič.

539
00:37:21,074 --> 00:37:22,409
Inštruktor, to je Levine.

540
00:37:24,786 --> 00:37:26,496
Ampak ni bil kriv PTSM.

541
00:37:28,123 --> 00:37:31,793
Deco ni bil nikjer. Samo nakladal je.

542
00:37:35,088 --> 00:37:37,341
Nekateri inštruktorji so bili v Iraku,

543
00:37:37,424 --> 00:37:39,843
ampak tudi oni so nakladali.

544
00:37:39,927 --> 00:37:43,680
V Iraku se mulci z ročno bombo

545
00:37:43,764 --> 00:37:47,017
poskušajo priplaziti do ameriških vojakov,

546
00:37:47,100 --> 00:37:50,229
da bi jih razstrelili.

547
00:37:51,522 --> 00:37:55,692
S tovornjakom sem moral zapeljati čeznje.

548
00:37:56,443 --> 00:37:59,112
Zato sem zblojen.

549
00:37:59,196 --> 00:38:02,282
Gremo! Obrnjeni morate biti v desno…

550
00:38:02,366 --> 00:38:05,577
Matervola, sinko, zbudi se. Zbudi se!

551
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
-Bum, bum!
-Na levo.

552
00:38:09,665 --> 00:38:10,791
Bum, bum!

553
00:38:10,874 --> 00:38:12,709
-Muslič levo!
-Bum, bum!

554
00:38:12,793 --> 00:38:15,587
Muslič desno.
Muslič na drevesu. Poglej gor.

555
00:38:16,213 --> 00:38:18,006
Še en muslič levo.

556
00:38:18,757 --> 00:38:20,759
-Musliči na desni.
-Muslič na levi!

557
00:38:20,843 --> 00:38:22,094
Muslič na levi!

558
00:38:22,177 --> 00:38:24,638
-Muslič na tvoji levi!
-Musliči na desni!

559
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Dobival sem občutek, da je vse izmišljeno.

560
00:38:27,975 --> 00:38:29,184
Bum, bum.

561
00:38:29,268 --> 00:38:31,144
Da se samo igramo vojake.

562
00:38:31,937 --> 00:38:34,398
Da tudi inštruktorji niso pravi.

563
00:38:34,481 --> 00:38:37,234
Žlabudron, žlabudron…

564
00:38:39,570 --> 00:38:42,281
Premešajte se…

565
00:38:43,907 --> 00:38:46,285
In da je tudi vojska le navidezna.

566
00:38:46,368 --> 00:38:49,621
Povsod, kamor gremo, boš vedel,

567
00:38:49,705 --> 00:38:53,292
da vojska spremlja te…

568
00:38:53,375 --> 00:38:55,961
Osnovnega usposabljanja nisi opravil le,

569
00:38:56,044 --> 00:38:57,629
če si se poskusil ubiti.

570
00:39:00,382 --> 00:39:02,843
Nekdo se je poskusil obesiti na stranišču.

571
00:39:02,926 --> 00:39:06,054
Sranje! Jezus! Prekleto, kolega.

572
00:39:06,138 --> 00:39:08,473
Na pomoč! Vodnik!

573
00:39:08,557 --> 00:39:11,560
Ni umrl, tečaja pa tudi ni končal.

574
00:39:11,643 --> 00:39:12,811
Hej, me slišiš?

575
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Ja. Živjo.

576
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Si v redu?

577
00:39:20,068 --> 00:39:22,779
Izmuznil sem se iz vojašnice.

578
00:39:23,322 --> 00:39:24,656
Že, ampak ali si v redu?

579
00:39:30,329 --> 00:39:31,455
Zdaj sem.

580
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
Glavo in rit k tlom.

581
00:39:37,127 --> 00:39:40,672
Po končanem tečaju za reševalce
smo se zajebavali z lutkami.

582
00:39:40,756 --> 00:39:42,424
Ne sme izkrvaveti. Pritiskaj.

583
00:39:42,508 --> 00:39:44,384
-Vse je odvisno od tebe.
-Rana v prsih.

584
00:39:44,468 --> 00:39:47,513
-Dajmo, podvizajte se.
-Ne premikaj povoja.

585
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
Plastiko daj pod povoje.

586
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Pritiskaj tukaj.

587
00:39:50,641 --> 00:39:53,519
Zatesni vse tri strani. Zatesni.

588
00:39:53,602 --> 00:39:56,355
-Končaj že.
-Preveri za izstopne rane.

589
00:39:56,438 --> 00:39:58,607
Nekatere lutke so bile brez udov.

590
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
Nekaterim so iz nog štrlele
gumijaste kosti.

591
00:40:01,401 --> 00:40:03,779
Iz nekaterih je brizgala umetna kri.

592
00:40:03,862 --> 00:40:06,406
Imeli smo celo prikupne
plastične dojenčke.

593
00:40:06,490 --> 00:40:08,033
Travmatska amputacija.

594
00:40:10,077 --> 00:40:13,080
Začnite! Umetno dihanje in masaža srca!

595
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Ena, dve, tri, štiri, pet.

596
00:40:15,582 --> 00:40:17,793
-Dihaj.
-Začnita.

597
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
S Jimenezom sva rešila življenje 47 lutk.

598
00:40:21,797 --> 00:40:23,632
Opravila sva tečaj.

599
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Vojaški reševalci.

600
00:40:26,593 --> 00:40:29,304
Domisliti ste se morali četne pesmi.

601
00:40:30,973 --> 00:40:33,517
Za to ste imeli teden dni časa.

602
00:40:34,309 --> 00:40:37,187
To imenujemo rok.

603
00:40:38,856 --> 00:40:42,568
Zamudili ste ga.

604
00:40:46,947 --> 00:40:48,282
No,

605
00:40:48,949 --> 00:40:52,494
ker se je niste domislili,

606
00:40:52,578 --> 00:40:55,747
sem prevzel pobudo…

607
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
Naučili se boste moje pesmi.

608
00:41:01,378 --> 00:41:03,172
In domislil se je tele.

609
00:41:03,672 --> 00:41:05,716
Vojaški reševalci v spopadu.

610
00:41:05,799 --> 00:41:07,759
Vojaški reševalci v spopadu.

611
00:41:07,843 --> 00:41:09,761
Bliskoviti noč in dan.

612
00:41:09,845 --> 00:41:11,638
Bliskoviti noč in dan.

613
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
Premagali bomo vse druge.

614
00:41:13,974 --> 00:41:15,893
Premagali bomo vse druge.

615
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Charliejeva četa je najboljša.

616
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Charliejeva četa je najboljša.

617
00:41:19,938 --> 00:41:21,899
Ne ustavljaj se, nadaljuj.

618
00:41:21,982 --> 00:41:23,609
Ne ustavljaj se, nadaljuj.

619
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Vztrajajte, vojaški reševalci.

620
00:41:25,527 --> 00:41:27,321
Vztrajajte, vojaški reševalci.

621
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
Umaknite se!

622
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
Prihajajo vojaški reševalci!

623
00:41:36,580 --> 00:41:38,040
Še!

624
00:41:38,123 --> 00:41:39,458
Prihajajo vojaški reševalci!

625
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
Umaknite se!

626
00:41:41,293 --> 00:41:44,087
In potem smo vsakič,
ko je morala četa v pozor,

627
00:41:44,171 --> 00:41:47,341
kar se je vsakič zgodilo milijonkrat,

628
00:41:47,424 --> 00:41:50,052
morali odrecitirati vso pesem.

629
00:41:50,135 --> 00:41:52,262
-Prihajajo vojaški reševalci!
-Brez izjeme.

630
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Mehki ste kot kakšne joškice.

631
00:41:55,724 --> 00:41:57,476
Umaknite se!

632
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
Še hujše, čez nekaj časa

633
00:42:00,062 --> 00:42:03,857
je moral zastavonoša, torej jaz,

634
00:42:03,941 --> 00:42:06,360
med refrenom oponašati robota.

635
00:42:06,443 --> 00:42:07,736
Prihajajo vojaški reševalci!

636
00:42:07,819 --> 00:42:10,614
-Umaknite se!
-Prihajajo vojaški reševalci!

637
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
Ne pridružite se jebeni vojski.

638
00:42:45,107 --> 00:42:50,946
TRETJI DEL
IZGUBA NEDOLŽNOSTI

639
00:43:01,540 --> 00:43:05,252
Ko si se prvič znašel na terenu,
si imel oči na pecljih.

640
00:43:05,335 --> 00:43:07,754
Vsak hip si pričakoval napad.

641
00:43:08,589 --> 00:43:11,800
Tudi če si bil na območju,
ki se je zdelo prazno,

642
00:43:11,884 --> 00:43:14,469
si vedel, da je nekje kakšen muslič,

643
00:43:14,553 --> 00:43:17,723
ki že ves dan čaka, da te bo ustrelil.

644
00:43:25,022 --> 00:43:28,233
Pozor vsem v omrežju.
Spopad s sovražnikom.

645
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Trenutna lokacija VS 453, 132.

646
00:43:32,654 --> 00:43:34,281
Počakajte na podrobnosti.

647
00:43:34,781 --> 00:43:37,826
Poveljniški štab, tukaj odzivna enota.

648
00:43:37,910 --> 00:43:41,413
Na kraju spopada bomo čez sedem minut.
Konec.

649
00:43:43,373 --> 00:43:45,292
Številka ena, pospeši.

650
00:43:45,876 --> 00:43:49,213
-Naše vojake napadajo.
-Spravi nas tja.

651
00:43:49,296 --> 00:43:51,465
Najmanj 17 jih je.

652
00:43:51,548 --> 00:43:53,383
Napad je usklajen.

653
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
Prosim za takojšnjo pomoč.

654
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Močno nas obstreljujejo. Blizu…

655
00:44:12,027 --> 00:44:14,696
Hitro, umaknite se.

656
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
Poveljstvo, oglasite se! Prekleto.

657
00:44:18,909 --> 00:44:20,160
Vodnik!

658
00:44:20,244 --> 00:44:22,663
-Kakšno je stanje?
-Tam sta dva ranjenca!

659
00:44:22,746 --> 00:44:25,374
Poskrbite zanju.
Poklical bom odzivno enoto.

660
00:44:25,457 --> 00:44:26,834
-Dobro. Razumem.
-Gremo!

661
00:44:41,974 --> 00:44:43,350
Arnold, za vozilo.

662
00:44:45,018 --> 00:44:46,854
Vzemi svoje reči. Hitro!

663
00:44:47,729 --> 00:44:49,189
Jebenti!

664
00:44:52,359 --> 00:44:54,862
Hej, poglej me. Dihaj.

665
00:44:56,989 --> 00:44:58,073
Bodi tik za mano.

666
00:44:58,156 --> 00:44:59,366
Pojdiva.

667
00:45:02,828 --> 00:45:03,829
Na tla!

668
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Krij desno stran. Gremo.

669
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Greva!

670
00:45:16,341 --> 00:45:18,260
Reševalca potrebujem!

671
00:45:21,388 --> 00:45:22,431
Na tla!

672
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Hej! Pritiskaj.

673
00:45:29,563 --> 00:45:32,482
Izpusti me. Na hrib!

674
00:45:38,197 --> 00:45:39,323
Tukaj počakaj.

675
00:45:40,949 --> 00:45:42,951
Prihajam. Kaj potrebuješ?

676
00:45:43,619 --> 00:45:46,413
Spredaj sta vsaj dva ranjenca.
Spravi ju stran!

677
00:45:46,496 --> 00:45:48,916
-Dobro. Pojdita!
-Greva.

678
00:45:48,999 --> 00:45:50,209
V redu.

679
00:45:56,298 --> 00:45:57,424
Reševalec!

680
00:45:58,425 --> 00:46:01,220
-Zatlači drobovje nazaj.
-Jebela!

681
00:46:01,303 --> 00:46:04,139
-Prinesi ga.
-Zatlači drobovje!

682
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
Še!

683
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
-Poslušajte.
-Dvigni ga.

684
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
-Pojdi!
-Pripravljeni?

685
00:46:25,244 --> 00:46:28,247
-Tri, dve, ena!
-Takole.

686
00:46:28,330 --> 00:46:31,291
Helikopter prihaja! Na nosila.

687
00:46:31,375 --> 00:46:33,377
-Dvigni!
-Pojdimo!

688
00:46:43,136 --> 00:46:45,681
V prahu sem videl njegov obraz.

689
00:46:45,764 --> 00:46:51,019
Imel je divji, trpeč pogled.
Bal se je za življenje.

690
00:46:51,103 --> 00:46:54,106
Hej, poglej me!

691
00:46:55,065 --> 00:46:56,525
Spogledala sva se. Rekel sem…

692
00:46:56,608 --> 00:46:57,943
Pazim nate!

693
00:46:58,026 --> 00:47:00,821
Zelo na glas,
da sem preglasil helikopterje.

694
00:47:00,904 --> 00:47:04,032
Nato mi je postalo nerodno.
Izrekel sem neumnost.

695
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
V redu, odidimo.

696
00:47:06,827 --> 00:47:08,871
Pripravite se na dvig.

697
00:47:08,954 --> 00:47:10,622
-Gor!
-Gremo!

698
00:47:25,721 --> 00:47:27,306
Umakni se!

699
00:48:24,947 --> 00:48:26,782
O ja.

700
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Pizda.

701
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
Ne spravim krvi s poročnega prstana.

702
00:49:17,082 --> 00:49:21,044
Pehotni vojaki
so se sprva počutili nepremagljive.

703
00:49:21,128 --> 00:49:22,963
Veselili so se ubijanja.

704
00:49:24,381 --> 00:49:26,341
Tega so si neznansko želeli.

705
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
Neizmerno so zaupali
bojnim sposobnostim naše vojske.

706
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
In to je spremljalo še lažno tovarištvo.

707
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
Na mestu voljno.

708
00:49:39,855 --> 00:49:42,065
Kaj, pizda…

709
00:49:43,609 --> 00:49:47,362
Tekel je. Samo tekel.
Hitro, hitro. In potem…

710
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Stari, kaj je bilo?

711
00:50:01,919 --> 00:50:06,173
Čreva so mu visela ven.
Morala sva jih zatlačiti nazaj.

712
00:50:07,007 --> 00:50:08,300
Streljali so na naju.

713
00:50:08,759 --> 00:50:11,011
-Do helikopterja sva morala teči.
-Hej.

714
00:50:12,054 --> 00:50:15,307
Slišal sem,
da so tisti v helikopterju umrli.

715
00:50:15,807 --> 00:50:17,017
Sranje.

716
00:50:18,143 --> 00:50:21,563
Vodnik, je res, da so tisti,
ki smo jih dali v helikopter, mrtvi?

717
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
Kdo ti je to rekel?

718
00:50:23,232 --> 00:50:25,901
-Arnold je slišal po radiu.
-Arnold je debil.

719
00:50:28,320 --> 00:50:31,114
-Tako sem slišal.
-Utihni, Arnold.

720
00:50:31,907 --> 00:50:34,159
To je višji vodnik Greene.

721
00:50:34,243 --> 00:50:36,912
Menda je ubil že 15 musličev.

722
00:50:37,913 --> 00:50:39,873
Bil je žilav pesjan.

723
00:50:41,124 --> 00:50:42,251
Torej niso mrtvi?

724
00:50:43,252 --> 00:50:45,379
Nehaj se toliko žreti, prav?

725
00:50:46,421 --> 00:50:48,006
Danes si izgubil nedolžnost.

726
00:50:57,891 --> 00:50:59,893
Osem žrtev smo imeli.

727
00:51:00,644 --> 00:51:01,770
Od 800.

728
00:51:02,521 --> 00:51:04,648
In tu bomo eno jebeno leto.

729
00:51:05,524 --> 00:51:08,402
Eno leto usranih dni. Kar izračunaj.

730
00:51:09,361 --> 00:51:10,612
V riti smo.

731
00:51:12,447 --> 00:51:14,658
Kako ste pa mislili, da bo tukaj?

732
00:51:15,868 --> 00:51:18,537
Prekleto, Lessing. Pesimist si.

733
00:51:18,620 --> 00:51:20,080
Resnica boli, srček.

734
00:51:21,623 --> 00:51:22,875
In imel je prav.

735
00:51:24,293 --> 00:51:25,961
Vse je umiralo.

736
00:51:28,547 --> 00:51:31,633
Naše območje
so celo imenovali "trikotnik smrti".

737
00:51:36,680 --> 00:51:40,642
Mi pa smo kot cepci
patruljirali po vsaki njegovi pedi.

738
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
Večinoma se je zdelo,
da smo le čaščena strašila.

739
00:51:49,860 --> 00:51:54,031
Ki se morajo zdeti zaposlena,
hudičevo draga in neumna kot noč.

740
00:52:01,246 --> 00:52:04,333
Poglej tisto v obleki.
Taka je kot Pebbles iz Kremenčkovih.

741
00:52:04,416 --> 00:52:06,376
Ja. Res je luštna.

742
00:52:06,460 --> 00:52:10,339
To je vodnik North. Bil je iz Idaha.

743
00:52:10,422 --> 00:52:12,466
-In bil je tudi morilec.
-Nehaj.

744
00:52:12,549 --> 00:52:15,719
Veš, da to hočeš, mrha.
Pizda. Nehaj se premikati!

745
00:52:20,599 --> 00:52:23,143
-Gospod.
-Bi radi tole? Tole?

746
00:52:23,227 --> 00:52:24,603
Bi radi tole?

747
00:52:25,187 --> 00:52:28,732
Umakni se. Pebbles, pridi sem.

748
00:52:28,815 --> 00:52:30,817
Bi rada tole? Ja?

749
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Pojdimo.

750
00:52:49,002 --> 00:52:52,798
Za božič so prišle
navijačice Mustangov iz Denverja.

751
00:53:06,019 --> 00:53:08,355
Mahale so in poskakovale z belimi zobmi.

752
00:53:08,438 --> 00:53:10,566
Vsa zadeva je bila videti grozna.

753
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Lepotice s kožo kot draga krema.

754
00:53:17,990 --> 00:53:21,201
Ni bilo, kot da nas bodo pojahale.
In za to je šlo.

755
00:53:21,285 --> 00:53:23,871
Mi naj bi si jih želeli podreti,

756
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
one pa naj nam ne bi ustregle.

757
00:53:28,667 --> 00:53:29,960
Veš, da si želiš, mrha!

758
00:53:30,043 --> 00:53:33,088
Dobro. Vsi, ki me gledate,
recite: "Musliči!"

759
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Musliči!

760
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
Ampak meni je bilo prav.
Niti porničev nisem gledal.

761
00:53:38,677 --> 00:53:41,180
ZDA! ZDA!

762
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Drkal sem v prenosnih sekretih.

763
00:53:45,475 --> 00:53:47,603
Na druge punce nisem niti pomislil.

764
00:53:49,146 --> 00:53:50,189
Pofukaj me.

765
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
Pofukaj me.

766
00:53:58,947 --> 00:54:01,074
Tega se ne sramujem.
Skušal sem biti priden.

767
00:54:03,660 --> 00:54:05,829
Miška, strahotno te pogrešam.

768
00:54:06,580 --> 00:54:07,748
Jaz pa tebe.

769
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Hej, zelo dobro novico imam.

770
00:54:11,043 --> 00:54:12,085
Aja? Kakšno?

771
00:54:12,836 --> 00:54:15,047
Tvoji bodo dali zraven za prvo hišo.

772
00:54:18,967 --> 00:54:21,136
-Si še na zvezi?
-Ja. Samo…

773
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
-Vesel sem.
-Odloži.

774
00:54:24,056 --> 00:54:26,225
-Jezus, pogovarjam se.
-Pohiti.

775
00:54:26,308 --> 00:54:27,768
Pogovarjam se, frajer.

776
00:54:30,604 --> 00:54:32,439
Povsod mislim nate.

777
00:54:32,523 --> 00:54:34,316
-Jebi se.
-Ti se jebi.

778
00:54:34,399 --> 00:54:37,194
-Pogovarjam se.
-Končaj že!

779
00:54:37,277 --> 00:54:39,530
-Kaj je?
-Nič, miška. Samo…

780
00:54:39,613 --> 00:54:42,616
-Komaj čakam, da bom s tabo.
-Vojak, odloži.

781
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
Pizda.

782
00:54:45,369 --> 00:54:46,828
Vojak, odloži!

783
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Nehati moram.

784
00:54:51,625 --> 00:54:53,502
-Rad te imam.
-Kontra.

785
00:54:55,754 --> 00:54:56,797
Izvolite, vodnik.

786
00:54:58,924 --> 00:55:01,552
Pomiri se, kamelar. Umakni se.

787
00:55:01,635 --> 00:55:03,262
Vprašaj ga, kaj je bilo.

788
00:55:06,431 --> 00:55:09,977
Zgodilo se je pred nekaj dnevi.
Roke je imel v vezici.

789
00:55:10,060 --> 00:55:11,395
Zaboga.

790
00:55:11,478 --> 00:55:13,480
Stari, poglej njegovo roko.

791
00:55:14,481 --> 00:55:15,482
Pizda.

792
00:55:16,692 --> 00:55:17,901
Vodnik, smem?

793
00:55:19,111 --> 00:55:20,195
Ja.

794
00:55:20,279 --> 00:55:22,447
Oglejte si njegovo dlan.

795
00:55:24,867 --> 00:55:26,118
Celulit je.

796
00:55:27,953 --> 00:55:29,913
Zmanjkalo nam je antibiotikov.

797
00:55:29,997 --> 00:55:30,998
In?

798
00:55:32,541 --> 00:55:34,334
Kaj lahko naredim zanj?

799
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
Reci mu, naj požre drek in crkne.

800
00:55:38,005 --> 00:55:40,340
V bolnišnico mora.

801
00:55:40,424 --> 00:55:43,802
Zdravniku naj reče za antibiotike,
ker tu nimamo zdravil.

802
00:55:45,095 --> 00:55:46,138
Ja, ni za kaj.

803
00:55:46,221 --> 00:55:48,140
-Hvala.
-Poskrbi, da bo šel v bolnišnico.

804
00:55:48,223 --> 00:55:50,601
-Ne bodo naju sprejeli.
-Potrudi se.

805
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
Po najboljših močeh.

806
00:55:54,980 --> 00:55:56,023
Razumem!

807
00:55:59,109 --> 00:56:00,194
Dobro, naslednji.

808
00:56:04,740 --> 00:56:07,409
-Prosim.
-Pa ne že spet ta mularija.

809
00:56:09,244 --> 00:56:10,621
Hej, Pebbles, pridi sem.

810
00:56:11,622 --> 00:56:12,873
Ne, v redu je.

811
00:56:12,956 --> 00:56:14,208
Pridi sem.

812
00:56:14,291 --> 00:56:15,876
Kaj, klinca, počneš?

813
00:56:15,959 --> 00:56:18,253
To je zate, prav?

814
00:56:18,337 --> 00:56:21,048
Tole bi ti rad dal. V redu.

815
00:56:25,511 --> 00:56:26,553
Hej!

816
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
Sranje. Udarili so jo!

817
00:56:32,017 --> 00:56:33,185
Poglej.

818
00:56:34,311 --> 00:56:35,854
Polepšal ji je dan.

819
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
Mater.

820
00:56:40,234 --> 00:56:41,902
Veš, kaj bi mi zdajle sedlo?

821
00:56:42,611 --> 00:56:43,862
Tako?

822
00:56:44,988 --> 00:56:47,241
Jebi se, pesjan.

823
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Ja, jebeni tako. Zelo bi mi teknil.

824
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
Kaj bi rad v njem?

825
00:56:51,703 --> 00:56:56,250
Pečeno meso, gvakamole, čebulo.

826
00:56:56,333 --> 00:56:58,335
Kaj? Ja. Jebi se.

827
00:56:59,378 --> 00:57:00,671
Svoji punci sem zvest.

828
00:57:02,005 --> 00:57:03,507
-Resno?
-Ja.

829
00:57:04,675 --> 00:57:06,510
-Edina je?
-Edina.

830
00:57:06,593 --> 00:57:08,971
-Pa Bautista tudi, ne?
-Jebi se.

831
00:57:10,472 --> 00:57:12,224
Kaj misliš, da počneta zdaj?

832
00:57:13,934 --> 00:57:16,603
Verjetno je s svojim novim frajerjem.

833
00:57:18,897 --> 00:57:20,315
Moral ga bom ubiti.

834
00:57:21,233 --> 00:57:22,609
Orjak je.

835
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
Eno leto je zdoma.

836
00:57:25,529 --> 00:57:29,992
Njegova žena ima enomesečnega dojenčka.
Trdi, da je njegov.

837
00:57:33,453 --> 00:57:35,080
Ne maram biti tukaj.

838
00:57:36,790 --> 00:57:38,041
Rad bi šel domov.

839
00:57:42,337 --> 00:57:44,798
Kličem poveljstvo.

840
00:57:45,465 --> 00:57:47,843
Tukaj E5N, konec.

841
00:57:47,926 --> 00:57:49,595
E5N, tukaj poveljstvo.

842
00:57:49,678 --> 00:57:51,555
Odvili bomo.

843
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
Razumemo. Konec.

844
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Vodilni, tu dvojka.

845
00:57:54,766 --> 00:57:56,185
Govoriš z vodilnim.

846
00:57:56,268 --> 00:57:58,270
Odvili bomo na desno.

847
00:57:58,353 --> 00:57:59,396
Sprejeto.

848
00:58:00,689 --> 00:58:02,441
Vodnik North?

849
00:58:02,524 --> 00:58:03,775
Kaj je, bebo?

850
00:58:03,859 --> 00:58:06,445
Mislim, da ne bi smeli tu skozi.

851
00:58:06,528 --> 00:58:08,155
Ostati bi morali na cesti.

852
00:58:08,238 --> 00:58:11,325
Resno, desetnik?
Bi rad izgubil našitek?

853
00:58:12,951 --> 00:58:15,537
Ta cesta gre čez zelo nevarno območje.

854
00:58:15,621 --> 00:58:17,331
Vse može naj ogrozim,

855
00:58:17,414 --> 00:58:19,708
ker nočeš prihraniti dveh minut?

856
00:58:19,791 --> 00:58:24,505
Ko sem bil v prvem vodu, so pri vožnji
čez to območje obtičala štiri vozila.

857
00:58:25,297 --> 00:58:26,423
Meni se zdi v redu.

858
00:58:27,049 --> 00:58:28,884
Pa ni. Tisto sranje pod nami…

859
00:58:28,967 --> 00:58:30,552
Dovolj!

860
00:58:31,136 --> 00:58:32,721
Zapri gofljo.

861
00:58:35,182 --> 00:58:36,475
Pospeši, Cheetah.

862
00:58:41,772 --> 00:58:43,482
Vojak, ustavi.

863
00:58:44,566 --> 00:58:46,151
Ustavi.

864
00:58:47,277 --> 00:58:50,113
Ustavi, jebenti!

865
00:58:51,907 --> 00:58:54,326
Hej. Kaj sem rekel?

866
00:58:54,409 --> 00:58:55,410
Cheetah!

867
00:58:56,495 --> 00:59:00,707
Zmigaj svojo anemično rit sem
in spravi ta drek iz blata.

868
00:59:01,333 --> 00:59:03,377
Vodnik, na vašem mestu ne bi.

869
00:59:03,961 --> 00:59:05,170
Prav to smo naredili.

870
00:59:05,254 --> 00:59:08,674
-Odzivni enoti boste otežili delo.
-Utihni in opazuj svoj sektor.

871
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Rabite bojno vozilo in vlečni kabel.

872
00:59:10,676 --> 00:59:13,512
Utihni že.

873
00:59:14,847 --> 00:59:16,056
Razumem, vodnik.

874
00:59:27,067 --> 00:59:28,777
K vragu s tem.

875
00:59:28,861 --> 00:59:31,655
-Jeba.
-Peklensko vroče je.

876
00:59:31,738 --> 00:59:33,031
-Žejen sem.
-B!

877
00:59:34,908 --> 00:59:36,618
Pripelji bojno vozilo.

878
00:59:39,454 --> 00:59:40,956
Tu bomo tičali…

879
00:59:41,039 --> 00:59:43,876
North pravi, da odzivne enote
še nekaj ur ne bo.

880
00:59:43,959 --> 00:59:46,420
Hoče, da jaz,
Yuri, Lessing in Jimenez odidemo

881
00:59:46,503 --> 00:59:49,089
-po bojno vozilo z vlečnim kablom.
-Ne me basat.

882
00:59:49,173 --> 00:59:51,466
Dežuren si, pametnjakovič.

883
00:59:51,550 --> 00:59:53,468
-Ne, povej mu, naj se jebe.
-Res?

884
00:59:53,552 --> 00:59:55,429
Ja, res. Povej mu, naj se jebe.

885
00:59:55,512 --> 00:59:57,306
-Bautista!
-Prihaja, vodnik!

886
00:59:57,890 --> 01:00:00,100
Dajmo, fantje. Zmigajte se.

887
01:00:00,184 --> 01:00:02,352
-Kaj je, si Northova rit?
-Ne.

888
01:00:02,436 --> 01:00:05,189
V naslednjih urah nočem čakati,
da me počijo.

889
01:00:05,272 --> 01:00:07,149
Cheetah ima samo rad ZDA.

890
01:00:07,232 --> 01:00:08,400
Imam.

891
01:00:08,483 --> 01:00:11,862
Poberimo se iz tega usranega peskovnika
in pojdimo domov.

892
01:00:12,696 --> 01:00:14,656
Ne daj se zajebavati Northu.

893
01:00:14,740 --> 01:00:16,825
Reči hoče, ne daj se mu jebati.

894
01:00:16,909 --> 01:00:18,368
Aja? Ima veliko safalado?

895
01:00:18,452 --> 01:00:19,661
Kreten.

896
01:00:41,225 --> 01:00:42,684
Pizda!

897
01:00:44,019 --> 01:00:45,354
Na tla!

898
01:00:45,437 --> 01:00:46,605
O, sranje.

899
01:00:47,773 --> 01:00:49,274
Ne teci tja!

900
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
O, sranje. Ne. Ne.

901
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Ne. Ne, ne, ne.

902
01:00:58,992 --> 01:01:01,203
Tisti vonj poznaš od prej.

903
01:01:03,121 --> 01:01:04,748
V genih ga imaš.

904
01:01:05,832 --> 01:01:09,253
Dim prodre v vse pore in žleze.

905
01:01:09,336 --> 01:01:11,421
Imaš ga polna usta…

906
01:01:12,923 --> 01:01:15,467
Zdi se ti, da žvečiš drek.

907
01:01:28,897 --> 01:01:30,148
Nič drugega?

908
01:01:30,983 --> 01:01:32,860
Ne. Ničesar nismo videli.

909
01:01:37,114 --> 01:01:38,365
Po bojno vozilo grem.

910
01:01:40,325 --> 01:01:41,869
Jaz pa po trupla.

911
01:01:44,955 --> 01:01:46,832
Prinesi vreče.

912
01:01:57,134 --> 01:01:58,302
Vojak.

913
01:02:10,105 --> 01:02:11,356
To je bil Lessing.

914
01:02:13,901 --> 01:02:16,236
Naš voznik je bil Yuri.

915
01:02:22,075 --> 01:02:24,077
Topničar pa Bautista.

916
01:02:28,790 --> 01:02:30,375
In to…

917
01:02:35,589 --> 01:02:39,593
In to je… Zadaj je vojak Jimenez.

918
01:02:44,056 --> 01:02:45,182
Spraviva jih ven.

919
01:02:46,099 --> 01:02:49,186
Mater. Stotnik, počakajte.
Rokavice se mi talijo.

920
01:02:49,269 --> 01:02:52,898
V redu je. Zagrabi ga od spodaj.

921
01:02:53,440 --> 01:02:54,441
Razumem, gospod.

922
01:02:57,069 --> 01:02:58,237
Držim ga.

923
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
-Si v redu?
-Ja.

924
01:03:03,700 --> 01:03:04,993
V redu.

925
01:03:05,077 --> 01:03:06,453
Izpusti.

926
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
Gospod, gotov obrok!

927
01:03:35,315 --> 01:03:37,943
Gospod, gotov obrok bi.

928
01:03:38,026 --> 01:03:40,529
Gotov obrok bi, gospod.

929
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Gospod. Gotov obrok!

930
01:03:42,781 --> 01:03:45,993
Gotov obrok. Gospod!

931
01:03:46,076 --> 01:03:48,871
Nenadoma je vse nehalo biti zanimivo.

932
01:04:00,549 --> 01:04:01,758
Ničesar ni bilo.

933
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
Videvaš hude stvari?

934
01:04:16,231 --> 01:04:17,357
Ja, tudi.

935
01:04:18,275 --> 01:04:19,860
Ali ljudje umirajo?

936
01:04:21,278 --> 01:04:25,657
V poročilih namreč vidim,
da ljudje umirajo.

937
01:04:28,702 --> 01:04:30,746
-Halo?
-Ja, miška, tukaj sem.

938
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
Preživel boš, prav?

939
01:04:36,502 --> 01:04:38,962
Vem, da boš to preživel.

940
01:04:41,423 --> 01:04:43,383
Lahko malo govoriš o sebi?

941
01:04:44,176 --> 01:04:45,761
Kaj se dogaja s tabo?

942
01:04:48,972 --> 01:04:53,018
V Academy delam kot natakarica.

943
01:04:53,101 --> 01:04:55,646
Blizu soseske,
v katero bi se morala priseliti.

944
01:04:56,939 --> 01:04:59,066
Ulice ob Larchmeru so ti všeč, kajne?

945
01:05:04,655 --> 01:05:05,739
Srček.

946
01:05:06,490 --> 01:05:08,909
Ja, miška, tukaj sem. Samo…

947
01:05:11,411 --> 01:05:13,205
Si res v redu?

948
01:05:13,747 --> 01:05:15,290
Samo pogrešam te.

949
01:05:16,375 --> 01:05:17,543
Jaz tebe tudi.

950
01:05:19,711 --> 01:05:20,712
Ljubim te.

951
01:05:22,047 --> 01:05:23,048
Pizda!

952
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Vstani! Pizda.

953
01:05:49,199 --> 01:05:51,326
V redu je!

954
01:06:05,924 --> 01:06:09,761
VOJAKI, DOBRODOŠLI DOMA!

955
01:06:11,305 --> 01:06:14,683
ČETRTI DEL
DOM

956
01:06:28,697 --> 01:06:31,158
Ko je desetnik Jimenez v bitki umrl,

957
01:06:31,909 --> 01:06:34,369
je ta vojak poskrbel tudi za njegov vod.

958
01:06:35,037 --> 01:06:37,956
Služil je v treh vodih
in se udeležil več bitk…

959
01:06:38,040 --> 01:06:40,792
-Res bi rad spokal.
-...kot drugi reševalci.

960
01:06:40,876 --> 01:06:43,712
Naredil nisem nič takega,
kar je vredno praznovati.

961
01:06:43,795 --> 01:06:47,174
Vesel sem,
da vam lahko izročim medaljo za hrabrost.

962
01:06:47,257 --> 01:06:49,843
Moj edini dosežek je bil, da nisem umrl.

963
01:06:50,511 --> 01:06:52,262
In še to ne po svoji zaslugi.

964
01:06:52,971 --> 01:06:55,432
-Čestitam, naddesetnik.
-Hvala, praporščak.

965
01:07:36,265 --> 01:07:39,893
Emily me je odpeljala v Ohio,
da bi si ogledal najino hišo.

966
01:08:09,131 --> 01:08:11,842
V šoli, v kateri je delala,
sem hodil na večerni tečaj.

967
01:08:11,925 --> 01:08:15,345
Dobil sem službo za osem dolarjev na uro.

968
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
Prek Royevega bratranca Joeja.

969
01:08:21,935 --> 01:08:23,854
Ta kava je za en drek.

970
01:08:23,937 --> 01:08:25,564
Razvajene riti.

971
01:08:25,647 --> 01:08:27,983
Nihče razen naju z Joejem ni izkusil

972
01:08:28,066 --> 01:08:29,984
vojne, umorov in podobnega.

973
01:08:31,069 --> 01:08:33,738
Njim je svet pomenil nekaj drugega.

974
01:08:37,075 --> 01:08:39,912
Joe je imel po vrnitvi nekaj časa težave.

975
01:08:39,995 --> 01:08:42,581
Vprašala sem samo, ali moraš res še piti.

976
01:08:42,663 --> 01:08:44,249
Že zdaj si nažgan.

977
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
-Rekel sem, da moram.
-Jaz pa, da ne!

978
01:08:51,590 --> 01:08:53,634
-Matervola!
-Pizda!

979
01:08:55,135 --> 01:08:56,136
Ustavi.

980
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
Težav pa ni imel samo on.

981
01:09:05,479 --> 01:09:08,607
Nisem spal.
Kadar pa sem, sem sanjal o nasilju.

982
01:09:09,983 --> 01:09:11,151
Hej.

983
01:09:11,609 --> 01:09:12,694
Hej.

984
01:09:15,906 --> 01:09:16,990
Si v redu?

985
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
-Hej.
-Kaj se je zgodilo?

986
01:09:22,746 --> 01:09:25,749
Sral in prdel sem kri,
nato pa sem si želel zaspati.

987
01:09:45,018 --> 01:09:48,647
V bistvu sem bil žalosten in zblojen
zaradi grozot, ki sem jih videl.

988
01:10:12,671 --> 01:10:13,881
Pohiti, zamudila bova.

989
01:10:14,840 --> 01:10:16,300
Ja, miška. Prav.

990
01:10:37,779 --> 01:10:40,407
Hej, hvala, ker počneš vse to.

991
01:10:45,078 --> 01:10:46,997
Zakaj sva samo midva lepo oblečena?

992
01:10:51,502 --> 01:10:52,544
Ni pomembno.

993
01:10:53,754 --> 01:10:55,005
Nisem opazila.

994
01:10:56,340 --> 01:10:58,800
Vsi ti premožni ljudje srednjih let…

995
01:10:58,884 --> 01:11:02,137
Pa se jim ne zdi vredno obleči
suknjiča za gledališče.

996
01:11:02,221 --> 01:11:03,972
-Nehaj.
-Ja, tebi govorim.

997
01:11:04,056 --> 01:11:05,766
-Kaj te muči?
-Kaj muči tebe?

998
01:11:05,849 --> 01:11:08,185
Mene muči, da nisi niti toliko spodoben,

999
01:11:08,268 --> 01:11:10,479
da bi športna oblačila pustil
v golf klubu.

1000
01:11:10,562 --> 01:11:12,481
-Tišina, prosim.
-Dobro, kerlc…

1001
01:11:12,564 --> 01:11:14,650
-Jebi se, kreten.
-Rada bi šla.

1002
01:11:14,733 --> 01:11:17,694
-Ne, miška, nikamor ne greva.
-Res bi rada šla.

1003
01:11:18,403 --> 01:11:20,906
V redu je. Ni kaj videti.

1004
01:11:20,989 --> 01:11:22,324
Navaden kreten je.

1005
01:11:22,407 --> 01:11:25,661
Športno opravo si zatlači v klinčevo rit.

1006
01:11:25,744 --> 01:11:26,870
Prekleta šleva.

1007
01:11:56,817 --> 01:11:57,818
Oditi hočem.

1008
01:12:02,155 --> 01:12:06,034
V ogledalo na stranišču sem
med umivanjem rok udaril po nesreči.

1009
01:12:07,035 --> 01:12:08,453
-Pojdiva že.
-Kristus.

1010
01:12:08,537 --> 01:12:10,330
Takoj morava oditi.

1011
01:12:18,714 --> 01:12:21,383
Doma sem vzel še nekaj pomirjeval.

1012
01:12:33,896 --> 01:12:36,148
To je bil tudi večer,
ko je James Lightfoot

1013
01:12:36,231 --> 01:12:40,736
poskusil priti na obisk,
a so ga aretirali, ko je vlamljal k meni.

1014
01:12:41,653 --> 01:12:42,696
Živjo.

1015
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Živjo.

1016
01:12:47,743 --> 01:12:48,827
Hej, zbudi se.

1017
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
Kaj, klinca… Kdo si?

1018
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Pizda!

1019
01:12:52,497 --> 01:12:53,749
Oprosti.

1020
01:12:53,832 --> 01:12:55,334
Le da ni bil v moji hiši.

1021
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
Butelj je vlomil v napačno hišo.

1022
01:13:00,005 --> 01:13:04,384
James si je po mojem odhodu v Irak
na delu poškodoval koleno

1023
01:13:04,468 --> 01:13:06,386
in postal odvisen od oksikontina.

1024
01:13:06,470 --> 01:13:08,805
-Nisem hotel.
-Pridi.

1025
01:13:08,889 --> 01:13:12,351
-Žal mi je.
-Pridi.

1026
01:13:13,769 --> 01:13:15,729
Prekleti kifeljc! Jebi se.

1027
01:13:15,812 --> 01:13:18,857
Spravil sem ga iz pripora.
Začel je viseti pri naju.

1028
01:13:21,360 --> 01:13:23,028
Stari, si v redu?

1029
01:13:23,111 --> 01:13:26,073
Ne. Nisem.

1030
01:13:26,907 --> 01:13:28,242
Pomagaj mi.

1031
01:13:29,952 --> 01:13:31,870
Pizda.

1032
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
Globoko vdihni.

1033
01:13:55,018 --> 01:13:57,479
Globoko. Tako, ja.

1034
01:14:03,110 --> 01:14:05,779
Čez nekaj tednov je prosil,
naj grem z njim v banko.

1035
01:14:19,501 --> 01:14:23,630
Hotel je, da namesto njega govorim
z blagajnikom. Ker to obvladam.

1036
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Sranje.

1037
01:14:27,926 --> 01:14:30,012
Dal ti bom svoje čeke.

1038
01:14:30,721 --> 01:14:33,015
Ti pa mi boš dal keš, prav?

1039
01:14:34,641 --> 01:14:36,643
Ne odprejo mi bančnega računa,

1040
01:14:37,352 --> 01:14:39,563
ker sem prekoračil limit.

1041
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
Ne veljam za zanesljivega.

1042
01:14:43,025 --> 01:14:44,026
Pridi.

1043
01:14:45,861 --> 01:14:47,279
Ne morem ga unovčiti.

1044
01:14:47,362 --> 01:14:48,947
Ni mi uspelo.

1045
01:14:49,031 --> 01:14:51,950
Blagajniku sem šel na živce,
ker sem bil zadet,

1046
01:14:52,034 --> 01:14:55,329
jaz pa nisem skrival,
da ga imam za kretena.

1047
01:14:55,412 --> 01:14:56,538
Veste, kaj?

1048
01:14:57,247 --> 01:14:59,791
Kreten ste. Rad bi govoril z vašim šefom.

1049
01:14:59,875 --> 01:15:01,543
No, jaz sem šef.

1050
01:15:04,213 --> 01:15:07,090
-No, še vedno ste kreten.
-V redu.

1051
01:15:07,174 --> 01:15:09,510
-Gospod.
-Vojni veteran sem, pizda.

1052
01:15:09,593 --> 01:15:11,970
Vi pa z mano ravnate kot z izmečkom.

1053
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
Ne vem, kaj bom naredil,

1054
01:15:13,805 --> 01:15:16,892
ampak prepričan sem,
da se z ljudmi tako ne ravna.

1055
01:15:16,975 --> 01:15:18,352
Lep dan vam želim.

1056
01:15:19,102 --> 01:15:20,562
-Hvala.
-Hvala vam.

1057
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Hvala za pomoč.

1058
01:15:22,856 --> 01:15:24,274
To, pizda. Imaš denar?

1059
01:15:24,358 --> 01:15:25,901
Ne, nisem ga dobil.

1060
01:15:33,575 --> 01:15:36,328
Hej, res se je nesrečno razpletlo.

1061
01:15:37,538 --> 01:15:38,539
Stari, oprosti.

1062
01:15:40,791 --> 01:15:43,377
No, vseeno hvala.

1063
01:15:43,460 --> 01:15:44,628
Pa že.

1064
01:15:47,130 --> 01:15:49,299
Bi lahko dobil še kaj tistih tablet?

1065
01:15:54,680 --> 01:15:58,517
Vse se je spremenilo. In nič.

1066
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
Problem je bil, da sem imel oksi res rad.

1067
01:16:03,313 --> 01:16:07,109
Zaradi njega nisem več dovolil,
da mi kdo serje.

1068
01:16:07,192 --> 01:16:08,819
Kje si bil?

1069
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Ne.

1070
01:16:13,323 --> 01:16:14,700
Kje si bila ti?

1071
01:16:14,783 --> 01:16:16,910
Pred tremi urami bi moral biti doma.

1072
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
Kaj si vzel?

1073
01:16:19,413 --> 01:16:23,375
-Kaj goltaš, mater ti?
-Povedal ti bom, česa ne bom pogoltnil.

1074
01:16:24,209 --> 01:16:25,419
Tvojega teženja.

1075
01:16:26,295 --> 01:16:29,381
Ne bom ga prenašal.

1076
01:16:32,551 --> 01:16:36,638
Emily sem obljubil, da vojnih travm
ne bom premagoval le s tabletami.

1077
01:16:46,732 --> 01:16:47,941
DR. KDORKOLIŽE

1078
01:16:51,361 --> 01:16:53,947
Imate samomorilne misli?

1079
01:16:58,327 --> 01:16:59,453
Ja, včasih.

1080
01:17:01,205 --> 01:17:04,917
Če bi umrl v Iraku…

1081
01:17:06,210 --> 01:17:07,794
Bila bi srečnejša.

1082
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Nekaj časa bi bila žalostna, ampak…

1083
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
Potem bi lepše živela.

1084
01:17:19,932 --> 01:17:21,183
Koliko časa ste doma?

1085
01:17:21,266 --> 01:17:22,351
Osem mesecev.

1086
01:17:24,895 --> 01:17:27,064
So pri vas že ugotavljali PTSM?

1087
01:17:29,399 --> 01:17:30,901
Ne počneva tega midva?

1088
01:17:33,779 --> 01:17:35,072
Poskušal sem.

1089
01:17:36,281 --> 01:17:37,991
Pa si me samo podajate.

1090
01:17:38,075 --> 01:17:41,036
Verjetno je nekdo odšel
in je novi poskušal prevzeti.

1091
01:17:41,119 --> 01:17:42,496
Ne vem.

1092
01:17:47,209 --> 01:17:49,044
Jemljete kakšna zdravila?

1093
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
Xanax.

1094
01:17:51,505 --> 01:17:53,632
Zaradi tesnobe. Ampak ne deluje več.

1095
01:17:55,050 --> 01:17:56,176
Za koliko vas boli?

1096
01:17:56,927 --> 01:17:58,679
Duševno ali telesno?

1097
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Oboje.

1098
01:18:03,141 --> 01:18:04,393
Za devet od deset.

1099
01:18:06,937 --> 01:18:08,647
Ste že slišali za oksikontin?

1100
01:18:12,317 --> 01:18:13,944
Emily je bila seveda besna

1101
01:18:14,027 --> 01:18:16,321
in zanjo sem prestopil mejo.

1102
01:18:23,579 --> 01:18:24,746
Prav.

1103
01:18:25,455 --> 01:18:27,499
Te so zdaj zame.

1104
01:18:28,083 --> 01:18:30,002
Ker bi rada…

1105
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
Rada bi se spočila…

1106
01:18:34,506 --> 01:18:37,467
Od vsega tega sranja!

1107
01:18:40,345 --> 01:18:42,681
Jebi se!

1108
01:18:58,155 --> 01:19:00,657
Ko ti vsaj ne bi povedala, da grem.

1109
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
V Montreal.

1110
01:19:17,674 --> 01:19:21,220
Se spomniš,
da si nosila bel trak okoli vratu?

1111
01:19:25,265 --> 01:19:26,683
Moja posebnost.

1112
01:19:29,394 --> 01:19:30,771
Ja, to mi je bilo všeč.

1113
01:19:43,450 --> 01:19:46,078
Ne verjamem, da bova še kdaj tako srečna.

1114
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Ne.

1115
01:20:00,551 --> 01:20:02,094
A s tem sem se sprijaznila.

1116
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Ja.

1117
01:20:12,813 --> 01:20:13,897
Jaz tudi.

1118
01:20:28,787 --> 01:20:32,499
In tako sva postala odvisnika.

1119
01:20:43,594 --> 01:20:45,971
PETI DEL

1120
01:20:46,054 --> 01:20:48,307
ZADETO ŽIVLJENJE

1121
01:20:48,390 --> 01:20:50,058
Miška, kakšna jajca bi?

1122
01:20:51,018 --> 01:20:54,104
Lahko danes ti pelješ Livinio na sprehod?
Mudi se mi.

1123
01:20:54,188 --> 01:20:55,898
Umešana ali na oko?

1124
01:20:55,981 --> 01:20:57,524
Umešana, prosim. Na opečencu.

1125
01:20:57,608 --> 01:20:59,193
V sendviču?

1126
01:20:59,276 --> 01:21:01,862
Ja, v sendviču.

1127
01:21:04,823 --> 01:21:09,328
Zasvojenost z mamili te ubija zelo počasi.

1128
01:21:10,037 --> 01:21:12,539
Ampak v tem neznansko uživaš.

1129
01:21:12,623 --> 01:21:14,041
V redu je.

1130
01:21:14,124 --> 01:21:16,084
Hej, danes moram ostati dlje.

1131
01:21:16,168 --> 01:21:19,087
Priti moraš ob petih,
sicer ne bom zdržala vso uro.

1132
01:21:19,171 --> 01:21:21,965
-Profesorja še vedno ni.
-Ne skrbi, tam bom.

1133
01:21:22,049 --> 01:21:24,134
-Ob petih, ne?
-Ob petih popoldne.

1134
01:21:24,218 --> 01:21:26,220
-Velja.
-Hvala.

1135
01:21:27,763 --> 01:21:30,766
Rekla sva,
da se bova odvisnosti znebila s psom.

1136
01:21:30,849 --> 01:21:34,686
Ampak sva ostala odvisnika.
Le da taka s psom.

1137
01:21:34,770 --> 01:21:35,812
Iti moram.

1138
01:21:37,231 --> 01:21:39,024
-Rada te imam.
-Kontra.

1139
01:21:39,650 --> 01:21:40,984
Ne pozabi.

1140
01:21:43,403 --> 01:21:46,782
"Njeno pletenje je v moji roki
in njen stol prazen.

1141
01:21:46,865 --> 01:21:50,160
Jokala bi od jeze in razočaranja…"

1142
01:21:50,244 --> 01:21:53,413
Lia? Beri naprej,
samo na stranišče skočim.

1143
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Si v redu?

1144
01:22:13,100 --> 01:22:14,810
Prihodnost je bila seveda črna.

1145
01:22:17,563 --> 01:22:18,814
Zadolžil sem se.

1146
01:22:20,148 --> 01:22:24,194
Moj ček za veterane
so nakazali nekomu drugemu. In…

1147
01:22:24,278 --> 01:22:27,406
Starše sem prizadel vsakič znova.

1148
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
Stari prijatelji so se me izogibali.
Novi bi mi takoj škodovali.

1149
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Živjo, Črni.

1150
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
Ampak vedno je bilo treba vzeti
še več heroina.

1151
01:22:51,388 --> 01:22:54,433
To naju je navadno umirilo.

1152
01:22:55,184 --> 01:22:59,563
Mi lahko posodiš še za 80 dolarjev?
V petek dobim ček za veterane.

1153
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
Obrni topli sendvič.

1154
01:23:07,613 --> 01:23:08,947
Če ga ne bi poznal,

1155
01:23:09,031 --> 01:23:12,159
bi mislil, da je Biff
iz filma Nazaj v prihodnost.

1156
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
Ampak ni bil.

1157
01:23:13,785 --> 01:23:15,370
Zame je bil Koka…

1158
01:23:16,371 --> 01:23:17,873
Tabletar.

1159
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
Naj ga dam na krožnik? Zdi se mi pečen.

1160
01:23:23,128 --> 01:23:25,464
Shelly, pridi po topli sendvič.

1161
01:23:31,136 --> 01:23:32,137
Živjo.

1162
01:23:33,722 --> 01:23:35,057
Kaj počneta?

1163
01:23:36,141 --> 01:23:37,684
Pripravljam posebno sladkarijo.

1164
01:23:38,602 --> 01:23:41,396
Sladkarije imam rada.
Lahko pokusim?

1165
01:23:43,774 --> 01:23:44,900
Odvisno.

1166
01:23:45,901 --> 01:23:50,155
Kaj misliš, džanki?
Naj pokusi posebno sladkarijo?

1167
01:23:51,323 --> 01:23:54,493
V redu, odpri usta.

1168
01:24:00,165 --> 01:24:03,043
-Ču ču!
-Vsi so bili pizde.

1169
01:24:03,126 --> 01:24:06,004
Ne zajebavaj me.
Mi res ne boš posodil za 80?

1170
01:24:06,088 --> 01:24:08,590
Kaj pa vem.
Za nekatere je to veliko denarja.

1171
01:24:08,674 --> 01:24:10,008
Stari, ne bodi tak.

1172
01:24:11,677 --> 01:24:14,930
Mogoče. Ampak moral boš
obiskati nekoga v Buckeyu.

1173
01:24:15,013 --> 01:24:17,307
-V redu.
-Dvigniti nekaj za Črnega.

1174
01:24:18,183 --> 01:24:19,268
Za Črnega?

1175
01:24:19,351 --> 01:24:20,978
-Ja.
-Kaj?

1176
01:24:21,061 --> 01:24:23,146
Sef je. In ne sprašuj, kaj je v njem.

1177
01:24:23,230 --> 01:24:24,439
Kaj je v njem?

1178
01:24:25,941 --> 01:24:27,317
Si pa res debilen.

1179
01:24:29,611 --> 01:24:32,197
Reci, da si dobil.

1180
01:24:32,281 --> 01:24:33,949
-Kaj je to?
-Kaj?

1181
01:24:34,533 --> 01:24:36,952
Koka Tabletar je prosil,
naj ga pazim zanj.

1182
01:24:37,035 --> 01:24:38,245
Tista pizda?

1183
01:24:38,912 --> 01:24:40,080
Sovražim ga.

1184
01:24:40,163 --> 01:24:43,458
Posodil nama je, zato se mi je zdelo prav.

1185
01:24:52,217 --> 01:24:53,427
Si v redu?

1186
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
16 MINUT POZNEJE

1187
01:24:59,933 --> 01:25:03,896
Povedala sem ti, da je slepar.
Sploh ne zadene.

1188
01:25:05,939 --> 01:25:10,569
Paziš njegov sef,
v katerem verjetno hrani dobro robo.

1189
01:25:14,406 --> 01:25:18,035
Poklicala sva Jamesa Lightfoota,
Nekoč je delal pri ključavničarju.

1190
01:25:27,878 --> 01:25:29,046
Ničesar ne slišim.

1191
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Je uspelo?

1192
01:25:38,013 --> 01:25:41,433
O ja. Uspelo je. Res si genij.

1193
01:25:47,272 --> 01:25:48,482
Udari po njem.

1194
01:25:48,565 --> 01:25:50,943
-Ja, udari.
-Jeba.

1195
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Razjezi se, srček.

1196
01:25:53,278 --> 01:25:54,655
Zdaj pa bo.

1197
01:25:56,865 --> 01:25:57,950
Jebenti.

1198
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Kaj je?

1199
01:26:29,982 --> 01:26:31,942
Odpri!

1200
01:26:38,532 --> 01:26:39,825
Policija je.

1201
01:26:42,744 --> 01:26:43,745
Ni policija.

1202
01:26:43,829 --> 01:26:45,622
Policija!

1203
01:26:46,832 --> 01:26:48,458
Policija je!

1204
01:26:50,002 --> 01:26:51,628
Znebi se droge. Hitro!

1205
01:26:52,796 --> 01:26:54,089
-Drek!
-Vejo za sef.

1206
01:26:54,173 --> 01:26:55,507
Rekla sem ti, da vejo.

1207
01:26:55,591 --> 01:26:57,759
Pojma nimam, od kod.

1208
01:26:58,343 --> 01:27:00,053
-Jebela.
-Kaj počneš?

1209
01:27:00,137 --> 01:27:01,972
-Praznim.
-Ne bo ti uspelo.

1210
01:27:02,055 --> 01:27:03,056
Jebenti!

1211
01:27:03,140 --> 01:27:04,516
Na.

1212
01:27:08,103 --> 01:27:09,938
-V redu. Poslušaj me.
-Prav.

1213
01:27:10,022 --> 01:27:12,774
Daj roke takole za glavo.
Ostani v tem položaju.

1214
01:27:12,858 --> 01:27:13,984
Ja.

1215
01:27:16,653 --> 01:27:18,864
Opravimo lepo in mirno.

1216
01:27:22,993 --> 01:27:24,703
Pesjan.

1217
01:27:25,412 --> 01:27:26,830
Kakšen kreten.

1218
01:27:26,914 --> 01:27:28,123
Daj, odpri.

1219
01:27:34,129 --> 01:27:35,172
Vstopi, stari.

1220
01:27:35,756 --> 01:27:37,132
V jajca.

1221
01:27:48,060 --> 01:27:49,061
Stari.

1222
01:27:53,732 --> 01:27:55,943
Koliko robe je bilo notri?

1223
01:27:59,488 --> 01:28:00,739
Povej!

1224
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Veliko.

1225
01:28:06,161 --> 01:28:07,162
Mater.

1226
01:28:07,746 --> 01:28:09,790
Rekel si, da si policija, kreten.

1227
01:28:11,208 --> 01:28:13,418
Meni hočeš tole obesiti, zblojenec?

1228
01:28:13,502 --> 01:28:15,295
Nisem bil jaz kriv!

1229
01:28:15,879 --> 01:28:19,800
Nehaj, ubil ga boš!

1230
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Povedal ti bom, kako bo.

1231
01:28:32,688 --> 01:28:36,984
Črni bo nadel črno masko.

1232
01:28:37,067 --> 01:28:39,152
-Kaj?
-Črno masko.

1233
01:28:39,236 --> 01:28:41,530
-Ne razumem. Kaj…
-Črno masko, pizda.

1234
01:28:41,613 --> 01:28:43,323
Jebeno črno masko.

1235
01:28:43,407 --> 01:28:44,825
Nehaj to govoriti.

1236
01:28:44,908 --> 01:28:46,368
Nadel si bo črno masko!

1237
01:28:46,451 --> 01:28:48,078
Ne vem, kaj to pomeni!

1238
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
Vse bo ubil.

1239
01:28:53,458 --> 01:28:54,710
Ubil te bo.

1240
01:28:54,793 --> 01:28:56,253
-Ubil te bo.
-Ne.

1241
01:28:56,336 --> 01:28:58,338
Ubil bo tega debila.

1242
01:28:59,006 --> 01:29:01,675
In veš, koga še? Mene.

1243
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
Razen…

1244
01:29:09,016 --> 01:29:10,809
Če mi lahko daš

1245
01:29:11,560 --> 01:29:14,521
kup keša.

1246
01:29:15,397 --> 01:29:16,440
Takoj.

1247
01:29:18,025 --> 01:29:19,651
Nimava denarja.

1248
01:29:21,778 --> 01:29:23,447
Niti pasje hrane nimava.

1249
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Vem, kaj bova.

1250
01:29:28,744 --> 01:29:29,870
Vem, kaj bova.

1251
01:29:35,959 --> 01:29:40,422
IMAM PIŠTOLO

1252
01:29:40,506 --> 01:29:42,633
TO JE ROP

1253
01:30:45,612 --> 01:30:47,281
BANKA

1254
01:30:48,615 --> 01:30:50,659
V redu, bot sva si.

1255
01:31:17,102 --> 01:31:18,103
O bog.

1256
01:31:20,522 --> 01:31:21,732
Koliko si…

1257
01:31:24,109 --> 01:31:25,152
O bog.

1258
01:31:27,696 --> 01:31:29,239
Za ogromno robe je.

1259
01:31:30,240 --> 01:31:32,117
To je bil razlog za praznovanje.

1260
01:32:16,119 --> 01:32:17,246
Oprosti.

1261
01:32:24,253 --> 01:32:25,254
Prosim?

1262
01:32:25,337 --> 01:32:26,755
Živjo. Joe tukaj.

1263
01:32:29,383 --> 01:32:31,885
-Joe?
-Ja. Royev bratranec.

1264
01:32:32,427 --> 01:32:34,388
Mater. Joe, kako si?

1265
01:32:34,471 --> 01:32:37,599
Stari, si danes oropal banko?

1266
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
Miška, v zapor grem.

1267
01:32:44,606 --> 01:32:48,944
Ne. Pravijo, da je osumljenec
visok 180 cm in modrih oči.

1268
01:32:49,027 --> 01:32:51,154
-Varen si.
-Poglej sliko.

1269
01:32:51,238 --> 01:32:52,489
Mi je podoben?

1270
01:33:00,956 --> 01:33:03,458
Ja, mogoče nekaj časa ne bi smel ven.

1271
01:33:04,042 --> 01:33:05,961
Osnoven problem odvisnika je,

1272
01:33:06,044 --> 01:33:08,672
da ves denar nameni za drogo.

1273
01:33:12,926 --> 01:33:16,221
Ko denarja zmanjka, ni več droge.
In brez droge zboli.

1274
01:33:22,186 --> 01:33:24,188
In potem mora dobiti več denarja.

1275
01:33:24,271 --> 01:33:26,565
Oropaj še eno jebeno banko!

1276
01:33:34,781 --> 01:33:36,033
Ste v redu?

1277
01:33:36,575 --> 01:33:37,910
Samo kiham.

1278
01:33:39,244 --> 01:33:41,705
Zdite se mi bolni.

1279
01:33:41,788 --> 01:33:44,625
V redu sem, samo kihati ne morem nehati.

1280
01:33:48,504 --> 01:33:50,464
IMAM PIŠTOLO

1281
01:33:53,091 --> 01:33:54,760
TO JE ROP

1282
01:34:05,437 --> 01:34:09,650
Ne vem, zakaj bi se kdo odločil za rop.
Razen če je obupan.

1283
01:34:10,692 --> 01:34:12,861
Rop je čisto samoponižanje.

1284
01:34:12,945 --> 01:34:14,071
Hvala.

1285
01:34:14,154 --> 01:34:15,489
Ponižala sva se.

1286
01:34:18,283 --> 01:34:20,869
Noro pa je, da blagajnikom v 80 %

1287
01:34:20,953 --> 01:34:23,038
ni mar, da ropate banko.

1288
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Seveda so izjeme.

1289
01:34:25,123 --> 01:34:27,793
Kot gospa iz West Sida,
podobna Janet Reno.

1290
01:34:27,876 --> 01:34:29,795
Več ne dam.

1291
01:34:32,381 --> 01:34:33,632
Me zajebavate?

1292
01:34:35,175 --> 01:34:38,637
IMAM PIŠTOLO

1293
01:34:38,720 --> 01:34:40,430
Saj znate brati, ne?

1294
01:34:41,014 --> 01:34:42,975
Več ne dam.

1295
01:34:43,934 --> 01:34:46,645
Ampak ona je bila fanatična.
Navadno so civilizirani.

1296
01:34:46,728 --> 01:34:47,729
Živjo, miška.

1297
01:34:47,813 --> 01:34:49,022
Si v redu?

1298
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
-Kje si bil?
-V banki. Nisem dobil veliko.

1299
01:34:52,192 --> 01:34:54,319
Počutim se kot torbičar.

1300
01:34:56,905 --> 01:35:00,117
Ja, tole bo v redu. Dobro.

1301
01:35:05,789 --> 01:35:08,792
Kako, da lahko oropaš vse te banke,

1302
01:35:08,876 --> 01:35:11,879
pa mi kljub temu

1303
01:35:11,962 --> 01:35:14,673
še vedno ogromno dolguješ?

1304
01:35:17,801 --> 01:35:19,261
Kaj, pizda…

1305
01:35:20,179 --> 01:35:22,097
Ker si dajeva veliko šusov.

1306
01:35:22,181 --> 01:35:25,893
Dajajta si jih manj, ker mi še vedno
dolguješ. Jaz pa Črnemu.

1307
01:35:25,976 --> 01:35:28,103
In Črni ne mara, da mu kdo dolguje.

1308
01:35:28,187 --> 01:35:30,814
Dobra roba. Dobiva se za vogalom.

1309
01:35:30,898 --> 01:35:33,483
Hej, kaj se greš?

1310
01:35:33,567 --> 01:35:35,402
Rekel sem, da rabim voznika.

1311
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
Ne, nisi.

1312
01:35:38,989 --> 01:35:40,449
-Zjutraj sem te poklical.
-Ne.

1313
01:35:40,532 --> 01:35:42,201
Rekel sem, da rabim voznika za rop.

1314
01:35:42,284 --> 01:35:45,913
Tega nisem slišal.
Ne bom ropal banke z džankijem.

1315
01:35:45,996 --> 01:35:48,081
Nisi pravkar rekel, da dolguješ Črnemu?

1316
01:35:48,165 --> 01:35:49,625
Ja! Ker ti meni.

1317
01:35:49,708 --> 01:35:51,418
Bi mu rad vrnil ali ne?

1318
01:35:54,755 --> 01:35:56,423
Pogovoriva se o pogojih.

1319
01:35:56,507 --> 01:36:01,094
Preprosti so. Jaz bom oropal banko, ti pa
počakal za vogalom, da boš vrnil Črnemu.

1320
01:36:01,178 --> 01:36:04,264
-Ne vem, ali bom tam.
-To so pogoji.

1321
01:36:04,348 --> 01:36:06,558
Preklemani usranec.

1322
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
To so pogoji.

1323
01:36:14,274 --> 01:36:16,151
Sheina, vem, da lahko daš več.

1324
01:36:16,235 --> 01:36:17,486
To je veliko denarja.

1325
01:36:17,569 --> 01:36:22,074
Dala si mi jih 50 za en dolar.
Zahteval sem ves denar v predalu.

1326
01:36:26,411 --> 01:36:29,665
Varnostniku dol visi zate.

1327
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
Ne zajebavam se.

1328
01:36:46,181 --> 01:36:50,352
Ob odhodu bom na hitro pokazal pištolo,
da bo vedel, da sem te prisilil.

1329
01:36:50,435 --> 01:36:52,354
Misliš, da imaš zato zlato srce?

1330
01:36:58,569 --> 01:37:00,612
Si se bojevala za to državo?

1331
01:37:04,700 --> 01:37:07,160
Veš, česa se nisva zmenila?

1332
01:37:07,244 --> 01:37:11,874
Tega, da si z mano v mojem avtu
in da policaji streljajo na naju!

1333
01:37:12,958 --> 01:37:16,086
O tem nisva govorila, preklemani džanki.

1334
01:37:25,012 --> 01:37:27,806
Kje si bil? Sreda je.

1335
01:37:28,432 --> 01:37:30,726
Ob petih bi moral priti pred šolo.

1336
01:37:32,352 --> 01:37:34,813
Oprosti, miška. Zelo sem zbolel.

1337
01:37:34,897 --> 01:37:37,983
Zdaj sem bolna jaz.
Odpovedati sem morala uro,

1338
01:37:38,066 --> 01:37:40,360
ker sem se posrala v hlače.

1339
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Pizda.

1340
01:37:44,948 --> 01:37:48,619
Zelo se trudim, da bi nekaj naredila.

1341
01:37:48,702 --> 01:37:50,162
Ne poskušam le…

1342
01:37:51,205 --> 01:37:56,335
Ždeti doma na jebenem kavču
in se zadevati.

1343
01:38:02,216 --> 01:38:04,343
-Pizda!
-Kva je to?

1344
01:38:17,439 --> 01:38:20,692
-Miška, v redu. Jebenti.
-Ne zmorem.

1345
01:38:22,528 --> 01:38:24,738
Ne zmorem, pizda.

1346
01:38:26,114 --> 01:38:28,534
-Miška, v redu je, samo…
-Pomagaj mi.

1347
01:38:28,617 --> 01:38:32,579
Pridi sem. V redu je. Držim te.

1348
01:38:36,500 --> 01:38:38,544
V redu je. Zaveži si.

1349
01:38:55,143 --> 01:38:56,228
V redu.

1350
01:38:57,312 --> 01:38:58,647
Si pripravljena?

1351
01:39:23,046 --> 01:39:25,757
Ob tebi sem. Lahko pohitite, prosim?

1352
01:39:25,841 --> 01:39:27,634
Pomirite se.

1353
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Miška? Tukaj sem. Ob tebi.

1354
01:39:30,053 --> 01:39:32,890
Ne bom te zapustil, prav? Držim te.

1355
01:39:34,016 --> 01:39:37,936
22-letnica.
Agonalno dihanje, zožene zenice.

1356
01:39:38,020 --> 01:39:39,688
-Prosim.
-Hiter srčni utrip…

1357
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
Moram biti z ženo.

1358
01:39:41,940 --> 01:39:43,859
V čakalnico morate.

1359
01:39:43,942 --> 01:39:45,694
Prav. Ampak ali bi lahko…

1360
01:39:45,777 --> 01:39:47,571
-Pet minut?
-Poslušajte.

1361
01:39:47,654 --> 01:39:49,990
Tu boste samo v napoto.

1362
01:39:50,073 --> 01:39:51,867
Ne morete pomagati.

1363
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
Dobro, grem.

1364
01:39:53,327 --> 01:39:54,995
-Zaboga.
-Dajmo.

1365
01:39:55,078 --> 01:39:57,789
-Ne odziva se.
-Umetno dihanje.

1366
01:39:57,873 --> 01:39:59,333
Priklapljam monitor.

1367
01:39:59,416 --> 01:40:02,419
-Vse bomo dali od sebe.
-Ne vem, kaj bom brez nje.

1368
01:40:02,503 --> 01:40:04,254
Vse bomo dali od sebe.

1369
01:40:04,338 --> 01:40:05,589
Emily, zunaj bom.

1370
01:40:06,173 --> 01:40:08,091
Umirite se in povejte, kaj je bilo.

1371
01:40:08,675 --> 01:40:10,135
Ne vem.

1372
01:40:11,887 --> 01:40:12,930
Pomagajte mi.

1373
01:40:13,013 --> 01:40:15,307
Pomirite se in povejte, kaj je bilo.

1374
01:40:16,725 --> 01:40:18,393
Bila sva doma. Zaspala sva.

1375
01:40:18,477 --> 01:40:20,521
Potem pa se je zbudila in ni mogla dihati.

1376
01:40:20,604 --> 01:40:22,314
-Trajanje nezavesti?
-Ne vem.

1377
01:40:22,397 --> 01:40:23,565
Kaj je vzela?

1378
01:40:24,650 --> 01:40:26,151
-Ne vem.
-Kaj?

1379
01:40:26,235 --> 01:40:28,654
Ne vem, gospa. Ne vem.

1380
01:40:28,737 --> 01:40:31,448
Pomagajte nam. Moram vedeti.

1381
01:40:31,532 --> 01:40:33,992
Mi lahko samo poveste, ali diha?

1382
01:40:34,493 --> 01:40:35,994
Prosim. Reševalec sem…

1383
01:40:36,078 --> 01:40:39,414
Trudimo se po najboljših močeh.
Povejte, kaj je vzela.

1384
01:40:39,498 --> 01:40:42,251
Kličem dr. Stamana.

1385
01:40:42,835 --> 01:40:44,211
Heroin.

1386
01:40:50,259 --> 01:40:51,885
Rada te imam.

1387
01:40:55,013 --> 01:40:56,890
Vem, da imaš težave.

1388
01:41:00,769 --> 01:41:02,604
Vem, da si čustveno strt.

1389
01:41:05,482 --> 01:41:07,776
Ampak ne uniči moje hčerke.

1390
01:41:13,031 --> 01:41:14,408
Če jo ljubiš…

1391
01:41:17,244 --> 01:41:19,162
Jo zapusti.

1392
01:41:24,918 --> 01:41:27,713
Vstani in odidi.

1393
01:41:32,342 --> 01:41:33,886
Ali pa boš videl hudiča.

1394
01:42:27,022 --> 01:42:28,941
Jebi se!

1395
01:42:29,024 --> 01:42:31,068
Pizda!

1396
01:43:44,808 --> 01:43:46,518
-Kaj počneš?
-Počakaj.

1397
01:43:46,602 --> 01:43:48,729
-Greste v Elbo?
-Kaj počneš?

1398
01:43:48,812 --> 01:43:49,897
Em, vrni se na avtobus.

1399
01:43:49,980 --> 01:43:51,773
-Kaj počneš?
-Vrni se na avtobus.

1400
01:43:51,857 --> 01:43:53,317
Ne!

1401
01:43:53,400 --> 01:43:54,818
-Poslušaj me.
-Kaj…

1402
01:43:56,820 --> 01:43:59,198
Miška, poslušaj me, prav?

1403
01:43:59,781 --> 01:44:01,533
-Hej, ste v redu?
-Ja.

1404
01:44:01,617 --> 01:44:02,743
-Oprosti.
-Pusti jo.

1405
01:44:02,826 --> 01:44:04,244
Ja. Prav.

1406
01:44:12,628 --> 01:44:14,379
Nazaj na rehabilitacijo moraš.

1407
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
Nočem.

1408
01:44:20,302 --> 01:44:21,386
Rada bi bila s tabo.

1409
01:44:24,264 --> 01:44:25,766
Ne moreš biti.

1410
01:44:25,849 --> 01:44:27,684
O tem ne odločaš ti.

1411
01:44:29,353 --> 01:44:31,480
-Pa odločam, Emily.
-Ne.

1412
01:44:31,563 --> 01:44:32,981
-Ja, jaz…
-Ne…

1413
01:44:33,065 --> 01:44:36,527
-Ja.
-Ne odločaš ti!

1414
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
Dve leti sem čakala,

1415
01:44:47,412 --> 01:44:50,082
da se vrneš iz tistega pekla.

1416
01:44:50,165 --> 01:44:51,416
Dve leti.

1417
01:44:53,919 --> 01:44:56,797
S tabo sem šla skozi marsikaj.

1418
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
Tega nočem narediti sama.

1419
01:45:06,265 --> 01:45:08,100
Ne prisili me v to.

1420
01:45:10,894 --> 01:45:14,022
Zelo mi je žal. Ne morem.

1421
01:45:14,106 --> 01:45:15,524
Škodujem ti.

1422
01:45:16,608 --> 01:45:18,110
Za nič nisem dober.

1423
01:45:22,281 --> 01:45:23,949
V glavi imam hrup.

1424
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Ne morem…

1425
01:45:27,828 --> 01:45:29,663
-Srček, nehaj.
-Zelo glasen je.

1426
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
Ne morem ga ustaviti.

1427
01:45:33,250 --> 01:45:34,251
Ponehal bo.

1428
01:45:35,002 --> 01:45:38,088
Nekoč bo preprosto zamrl.

1429
01:45:46,388 --> 01:45:48,432
Se lahko vrneš na avtobus?

1430
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Zame?

1431
01:45:57,524 --> 01:45:59,484
Zadela se bom s tabo ali brez tebe.

1432
01:46:04,239 --> 01:46:05,324
Prosim, ne.

1433
01:46:07,284 --> 01:46:08,535
Prosim, miška, ne…

1434
01:46:13,957 --> 01:46:15,167
Zadela se bom.

1435
01:47:09,888 --> 01:47:12,933
Ni preveč zanimivo. Banke se ne upirajo.

1436
01:47:13,016 --> 01:47:15,894
Vseeno jim je. Sploh se jim ne pozna.

1437
01:47:17,980 --> 01:47:20,566
-Ta denar je od nekoga.
-Ne, od banke je.

1438
01:47:21,149 --> 01:47:23,235
Rabiš denar ali ne?

1439
01:47:23,318 --> 01:47:24,528
Seveda ga rabim.

1440
01:47:24,611 --> 01:47:27,364
Če bova izpraznila vse blagajne,
bom dobil več.

1441
01:47:27,447 --> 01:47:29,241
Ampak za to rabim tebe.

1442
01:47:30,200 --> 01:47:32,995
Oba bova ropala.
Zakaj bom dobil samo 10 %?

1443
01:47:34,955 --> 01:47:37,749
Ker jaz govorim in imam pištolo.

1444
01:47:37,833 --> 01:47:41,003
Jasno? Če bi ti z njo grozil nedolžnim,

1445
01:47:41,086 --> 01:47:42,796
bi bilo drugače.

1446
01:47:42,880 --> 01:47:44,631
-Potem mi pa daj pištolo.
-Ne.

1447
01:47:44,715 --> 01:47:46,633
-Rekel si, da bi...
-Briga me!

1448
01:47:46,717 --> 01:47:48,093
Tako kot sva se zmenila.

1449
01:47:48,177 --> 01:47:51,597
Zaboga, ne bodi taka šleva, no.

1450
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Jebi ga, gremo.

1451
01:48:03,734 --> 01:48:05,444
Nobenega alarma, sem rekel!

1452
01:48:05,527 --> 01:48:09,531
Gospod, ne dotikajte se tistega telefona!

1453
01:48:11,617 --> 01:48:14,536
Denar dajte temu tukaj.

1454
01:48:23,754 --> 01:48:25,839
Ne dotikajte se telefona, mater.

1455
01:48:28,634 --> 01:48:29,635
Pizda!

1456
01:48:31,345 --> 01:48:34,348
Gremo, spelji!

1457
01:48:36,683 --> 01:48:37,809
Kaj, hudiča…

1458
01:48:37,893 --> 01:48:40,437
-Kaj ti je?
-Katastrofa.

1459
01:48:40,521 --> 01:48:43,315
-Oprosti.
-Kaj bomo zdaj?

1460
01:48:43,398 --> 01:48:44,775
Ne vem.

1461
01:48:44,858 --> 01:48:48,320
Ponovimo?
Jaz bom vozil, vidva s Koko pa ropala.

1462
01:48:48,403 --> 01:48:50,948
Zdaj naj jaz ropam, ker si ti šleva?

1463
01:48:51,031 --> 01:48:52,824
Ne znam ropati.

1464
01:48:52,908 --> 01:48:55,744
Koka, poslušaj, denarja je štirikrat več.

1465
01:48:57,871 --> 01:48:59,706
Živčna razvalina sem.

1466
01:49:01,375 --> 01:49:02,417
Daj no.

1467
01:49:04,086 --> 01:49:05,712
Prav, ampak pištolo bom imel jaz.

1468
01:49:05,796 --> 01:49:08,298
-Ne.
-Ja, pištolo bom imel jaz.

1469
01:49:08,382 --> 01:49:10,133
Ti si džanki.

1470
01:49:11,802 --> 01:49:13,011
S PTSM-jem.

1471
01:49:22,521 --> 01:49:24,064
Kaj je s tabo?

1472
01:49:24,648 --> 01:49:26,608
-Klonopin je kriv.
-Kaj?

1473
01:49:27,651 --> 01:49:29,945
-Živčen sem bil.
-In si vzel klonopin?

1474
01:49:30,028 --> 01:49:31,113
Samo malo.

1475
01:49:31,780 --> 01:49:33,156
-Boš zmogel?
-Ja.

1476
01:49:33,240 --> 01:49:34,783
Boš res?

1477
01:49:34,867 --> 01:49:36,869
Ja, pesjan. Dajva.

1478
01:49:36,952 --> 01:49:38,161
Odloži jo.

1479
01:49:40,372 --> 01:49:42,749
Poslušajte, dajte mu ta denar.

1480
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Takoj!

1481
01:49:45,752 --> 01:49:46,753
Sranje.

1482
01:49:48,088 --> 01:49:50,132
Kaj ti je? Daj mi pištolo.

1483
01:49:50,215 --> 01:49:52,634
-Pizda, no.
-Vzemi keš in odidi.

1484
01:49:52,718 --> 01:49:54,511
-Gospa, odložite telefon.
-Na tla.

1485
01:50:06,899 --> 01:50:08,609
-Odpelji.
-Daj že.

1486
01:50:11,278 --> 01:50:13,697
Kaj je bilo? Si koga ustrelil?

1487
01:50:14,781 --> 01:50:17,409
-Ne.
-Kje je Koka Tabletar?

1488
01:50:17,492 --> 01:50:20,245
Podurhal jo je.

1489
01:50:20,329 --> 01:50:22,289
Kam greš? Kaj počneš?

1490
01:50:22,372 --> 01:50:24,124
Vrni… Pizda.

1491
01:50:24,666 --> 01:50:26,418
Dajte mi denar.

1492
01:50:26,502 --> 01:50:29,630
Odpri predal. Izprazni ga. Pohiti.

1493
01:50:29,713 --> 01:50:30,797
Mater.

1494
01:50:32,174 --> 01:50:34,968
Ne moreva ga pustiti.
V hipu bi naju izdal.

1495
01:50:35,052 --> 01:50:36,553
Ponj morava.

1496
01:50:37,429 --> 01:50:38,931
-Ne.
-Kaj se greš?

1497
01:50:39,014 --> 01:50:40,557
Obrni!

1498
01:50:41,058 --> 01:50:42,059
Mater.

1499
01:50:54,571 --> 01:50:56,281
Ne zakleni strelca z nedolžnimi.

1500
01:50:56,365 --> 01:50:58,867
Ujeti bi me morali med vrati.

1501
01:50:58,951 --> 01:51:01,245
Kaj je z vami? Ste debilni?

1502
01:51:02,329 --> 01:51:06,834
-James, obrni. Takoj!
-Ne.

1503
01:51:07,417 --> 01:51:10,170
Prav, no.

1504
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
Policija je že na poti.

1505
01:51:16,093 --> 01:51:18,679
Takoj odpri.

1506
01:51:21,265 --> 01:51:25,978
Vse te ljudi si spravil v nevarnost.
Odpri, sicer te bo šef odpustil.

1507
01:51:27,938 --> 01:51:29,189
Kaj je bilo to?

1508
01:51:29,273 --> 01:51:31,316
-Ni mi všeč.
-Si slišal?

1509
01:51:31,400 --> 01:51:33,485
Tole mi ni niti najmanj všeč.

1510
01:51:34,069 --> 01:51:35,320
Ga vidiš?

1511
01:51:45,622 --> 01:51:48,375
Je to on? Vidim ga. On je. Ustavi.

1512
01:51:50,878 --> 01:51:52,629
Stari, usedi se v avto.

1513
01:51:53,130 --> 01:51:57,259
Kaj počneš? Spravi se v avto!

1514
01:52:00,262 --> 01:52:01,847
Spokaj v avto.

1515
01:52:03,098 --> 01:52:04,099
Pizda.

1516
01:52:04,600 --> 01:52:05,601
Odpelji.

1517
01:52:06,268 --> 01:52:08,145
Stari, kaj ti je?

1518
01:52:10,397 --> 01:52:11,732
Vsega si kriv ti.

1519
01:52:11,815 --> 01:52:13,525
Ne bi te smel vzeti s sabo.

1520
01:52:21,950 --> 01:52:23,535
Drek.

1521
01:52:25,120 --> 01:52:26,496
Pizda.

1522
01:52:26,580 --> 01:52:28,540
-Ustreljen je.
-Kaj?

1523
01:52:28,624 --> 01:52:31,376
-Ustreljen je.
-Rekel si, da ne bo nikomur nič.

1524
01:52:31,460 --> 01:52:33,504
Pritiskaj na rano.

1525
01:52:33,587 --> 01:52:36,006
Naj potipam tvoj hrbet. Pokaži.

1526
01:52:36,089 --> 01:52:38,008
Pokaži. Drži se. Vem, da boli.

1527
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
Saj znaš poskrbeti zanj, ne?

1528
01:52:41,094 --> 01:52:42,387
Sranje, ni izstopne rane.

1529
01:52:42,471 --> 01:52:45,140
-V bolnišnico mora.
-Tega ne moremo.

1530
01:52:45,224 --> 01:52:48,602
James, če ga ne bova peljala
v bolnišnico, bo umrl.

1531
01:52:48,685 --> 01:52:51,855
Ta hip ne moreva. Ne poslušaš me!
Aretirali nas bojo.

1532
01:52:51,939 --> 01:52:54,983
Pravkar smo oropali banko. Si zmešan?

1533
01:52:55,067 --> 01:52:57,778
Dovoljkrat so te videli.

1534
01:52:57,861 --> 01:53:00,489
Razmišljaj trezno.

1535
01:53:00,572 --> 01:53:02,699
Kaj bova?

1536
01:53:03,242 --> 01:53:05,744
Odpelji me v bolnišnico.

1537
01:53:07,621 --> 01:53:09,665
-V bolnišnico.
-Žal mi je.

1538
01:53:09,748 --> 01:53:10,749
Oprosti, stari.

1539
01:53:13,168 --> 01:53:14,169
Fanta…

1540
01:53:14,253 --> 01:53:17,381
Ne moreva. Saj veš, da ne.

1541
01:53:17,464 --> 01:53:19,341
-Je tako?
-Fanta…

1542
01:53:19,424 --> 01:53:20,509
Kaj bova?

1543
01:53:20,592 --> 01:53:22,261
Kaj bova?

1544
01:53:22,344 --> 01:53:23,637
Prosim.

1545
01:53:27,724 --> 01:53:28,934
Žal mi je.

1546
01:53:29,601 --> 01:53:31,395
Oprosti.

1547
01:53:38,443 --> 01:53:40,070
Samo pelji, stari.

1548
01:53:40,153 --> 01:53:41,864
V redu.

1549
01:53:41,947 --> 01:53:43,323
Spravi nas stran.

1550
01:53:48,829 --> 01:53:50,581
Kako zajebano!

1551
01:53:56,211 --> 01:53:58,255
Nisva izvedela, kako so ga ustrelili.

1552
01:54:00,799 --> 01:54:02,342
Saj ni bilo pomembno.

1553
01:54:39,004 --> 01:54:40,172
Daj že.

1554
01:54:41,215 --> 01:54:42,216
Pridi.

1555
01:55:58,125 --> 01:55:59,501
Kaj počne tukaj?

1556
01:56:01,628 --> 01:56:03,297
-Pojdi noter.
-Kaj hoče?

1557
01:56:03,380 --> 01:56:04,673
Miška, pojdi v hišo.

1558
01:56:13,432 --> 01:56:15,726
Me lahko ustreliš nekje drugje?

1559
01:56:18,478 --> 01:56:19,563
Veš…

1560
01:56:21,857 --> 01:56:23,025
Zaradi sosedov.

1561
01:56:24,943 --> 01:56:26,778
Ne bom te ustrelil.

1562
01:56:30,741 --> 01:56:32,951
Ne bom dobil denarja nazaj…

1563
01:56:34,494 --> 01:56:35,787
Če te ustrelim.

1564
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
Tega ne morem več početi.

1565
01:56:43,629 --> 01:56:46,048
-Seveda lahko.
-Ne.

1566
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Lahko.

1567
01:56:51,929 --> 01:56:55,349
Za svojo punco boš zmogel.

1568
01:57:04,816 --> 01:57:06,610
Najprej se moram strezniti.

1569
01:57:41,436 --> 01:57:42,604
Veš, kaj?

1570
01:57:52,739 --> 01:57:56,368
Črni bo moj voznik, da mu bom lahko vrnil.

1571
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
Ti je posodil?

1572
01:58:07,629 --> 01:58:08,630
Ja.

1573
01:58:14,178 --> 01:58:16,096
Mi lahko pripraviš šus?

1574
01:58:19,057 --> 01:58:20,392
Samo…

1575
01:58:23,228 --> 01:58:24,688
Zelo sem utrujena.

1576
01:58:26,481 --> 01:58:27,649
Vem, miška.

1577
01:58:29,943 --> 01:58:32,404
-Želim si tišine.
-Vem.

1578
01:58:36,325 --> 01:58:38,702
Mi lahko daš še en šus?

1579
01:58:45,792 --> 01:58:47,753
Ja, miška. Ko se vrnem.

1580
01:58:53,467 --> 01:58:55,385
Ko se vrnem, miška.

1581
01:59:01,642 --> 01:59:02,809
Ljubim te.

1582
01:59:06,647 --> 01:59:07,981
Tudi jaz ljubim tebe.

1583
01:59:40,472 --> 01:59:42,140
Saj veš, kam greš?

1584
01:59:42,224 --> 01:59:43,892
Samo trikrat zavij levo.

1585
01:59:43,976 --> 01:59:47,980
Največ tri minute bo trajalo.
Ne zamujaj. Dobiva se na parkirišču.

1586
01:59:54,528 --> 01:59:58,532
Daj mi denar, Vanessa. Pohiti!

1587
01:59:58,615 --> 02:00:00,784
Potisni ga sem. Takoj!

1588
02:00:22,848 --> 02:00:25,058
Vanessa, uslugo potrebujem.

1589
02:00:26,727 --> 02:00:27,895
Kakšno pa?

1590
02:00:29,313 --> 02:00:31,064
Sproži alarm.

1591
02:00:35,611 --> 02:00:37,446
V redu je. Nič ti ne bom naredil.

1592
02:00:51,293 --> 02:00:52,336
Hvala.

1593
02:01:33,752 --> 02:01:34,837
Tu je tvoj…

1594
02:05:36,161 --> 02:05:39,248
EPILOG

1595
02:09:47,704 --> 02:09:51,375
Odobrili smo pogojno izpustitev.
Ta začne veljati takoj.

1596
02:09:53,168 --> 02:09:56,338
Hvala, dame in gospodje.
Moja stranka je hvaležna.

1597
02:09:58,173 --> 02:09:59,299
Hvala.

1598
02:10:00,551 --> 02:10:01,760
Najlepša hvala.

1599
02:10:41,675 --> 02:10:42,926
Srečno.

1600
02:12:58,270 --> 02:13:01,732
POSNETO PO ROMANU NICA WALKERJA

1601
02:20:56,373 --> 02:20:58,375
Prevod: Polona Mertelj



