1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,531 --> 00:00:32,867
एक समय की बात है,

4
00:00:35,453 --> 00:00:39,832
परंपरा से बँधा,
पुराने खयालों वाला एक राज्य था।

5
00:00:41,751 --> 00:00:47,214
यहाँ हर किसी की एक भूमिका थी
और वे उसे बिना किसी सवाल के निभाते थे।

6
00:00:47,965 --> 00:00:49,550
वे इस बात से बेखबर थे

7
00:00:50,134 --> 00:00:53,429
कि उनकी दुनिया बदलने वाली थी।

8
00:00:53,512 --> 00:00:56,390
सिन्ड्रैला

9
00:00:56,474 --> 00:00:58,851
पर जब तक वह बदली...

10
00:01:00,019 --> 00:01:02,480
मेहनती लोगों का यह गाँव

11
00:01:02,563 --> 00:01:06,275
हर रोज़ एक ही तरीके से काम करता रहा,

12
00:01:06,358 --> 00:01:10,112
पीढ़ी दर पीढ़ी!

13
00:01:18,746 --> 00:01:22,792
ताल, ताल

14
00:01:22,875 --> 00:01:26,086
ताल कौम

15
00:01:26,962 --> 00:01:31,258
ताल, ताल

16
00:01:31,342 --> 00:01:34,428
ताल कौम

17
00:01:35,638 --> 00:01:38,516
आज दुनिया वाले
बेहतर तरीका सोच रहे हैं

18
00:01:38,599 --> 00:01:40,017
जीने का
हाँ

19
00:01:40,100 --> 00:01:44,063
हम ताल कौम का हिस्सा हैं

20
00:01:44,146 --> 00:01:48,275
हम ताल कौम का हिस्सा हैं

21
00:01:48,818 --> 00:01:52,863
और यहीं पर हमारी कहानी की शुरुआत होती है।

22
00:01:52,947 --> 00:01:56,951
एक सादे से घर में एक समझदार औरत विवियन,

23
00:01:57,034 --> 00:02:02,540
अपने दूसरे पति की मौत के बाद
एक बार फिर से अकेली हो गई थी।

24
00:02:02,623 --> 00:02:08,128
बेहतर तरीका सोच रही हूँ जीने का

25
00:02:10,756 --> 00:02:15,469
विवियन की बेटियाँ, अप्रिय मल्वोलिया

26
00:02:16,053 --> 00:02:18,848
और अपने में खोई हुई, नारिस्सा।

27
00:02:19,431 --> 00:02:20,683
पागल है।

28
00:02:20,766 --> 00:02:22,935
हम हिस्सा हैं

29
00:02:23,018 --> 00:02:24,979
हम हिस्सा हैं

30
00:02:25,062 --> 00:02:28,732
हम ताल कौम का हिस्सा हैं

31
00:02:28,858 --> 00:02:30,234
अच्छा।

32
00:02:30,317 --> 00:02:31,485
हाँ।

33
00:02:31,735 --> 00:02:33,153
इन्हें संभालना आसान नहीं।

34
00:02:33,237 --> 00:02:34,864
हाँ, मैं जीत रही हूँ।

35
00:02:38,784 --> 00:02:43,372
और यहाँ नीचे, इस गंदे तहखाने में,

36
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
सौतेली बेटी एला।

37
00:02:45,583 --> 00:02:49,169
या जैसा कि उसकी सौतेली बहनें
उसे पुकारती हैं, सिंड्रेला,

38
00:02:49,253 --> 00:02:52,798
क्योंकि उसका बदन
अक्सर राख में लिपटा होता था,

39
00:02:52,882 --> 00:02:55,843
और उसकी सौतेली बहनें उतनी समझदार नहीं थीं।

40
00:02:55,926 --> 00:02:58,554
इस समय वह ऐसी दुनिया के सपने देख रही है

41
00:02:58,637 --> 00:03:02,558
जिसमें वह अपने तरीके से रह सकती है।

42
00:03:02,641 --> 00:03:05,227
संभलकर। तुम्हें चुभ जाएँगी...

43
00:03:05,936 --> 00:03:07,062
पिन।

44
00:03:07,146 --> 00:03:09,064
दिन शुरू हो तो सुनो

45
00:03:09,148 --> 00:03:11,150
भविष्य में जो हो, उसे ललकारो

46
00:03:11,233 --> 00:03:15,446
सिर ऊँचा उठाकर रखने की कोशिश करो

47
00:03:15,529 --> 00:03:17,615
लोग रुलाएँगे

48
00:03:17,698 --> 00:03:19,825
आगे बढ़ो, डर को मन से निकाल दो

49
00:03:19,909 --> 00:03:21,535
उठो और हिस्सा बनो

50
00:03:21,619 --> 00:03:23,454
कोशिश न की तो नहीं बन पाओगे

51
00:03:23,537 --> 00:03:25,706
तुम्हें
तुम्हें बुरा बनना होगा

52
00:03:25,789 --> 00:03:28,709
साहसी बनना होगा, समझदार बनना होगा

53
00:03:28,792 --> 00:03:31,295
सख्त बनना होगा, कठोर बनना होगा

54
00:03:31,378 --> 00:03:33,088
हिम्मत रखनी होगी

55
00:03:33,172 --> 00:03:35,215
स्थिरता लानी होगी, ठहराव लाना होगा

56
00:03:35,299 --> 00:03:37,343
शांत रहना होगा

57
00:03:37,426 --> 00:03:41,055
मुझे पता है, बस पता है
कि प्यार ही संभालेगा

58
00:03:41,805 --> 00:03:45,309
मुझे पता है, बस पता है
कि प्यार ही संभालेगा

59
00:03:45,601 --> 00:03:49,855
हम ताल कौम का हिस्सा हैं

60
00:03:49,939 --> 00:03:51,482
समय सवाल नहीं पूछता

61
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
-तुम्हारे बिना ही बढ़ता है
-तुम्हारे बिना ही

62
00:03:54,234 --> 00:03:56,612
रफ़्तार नहीं बढ़ा सकते तो
आगे बढ़ जाता है

63
00:03:56,695 --> 00:03:57,988
आगे बढ़ जाता है

64
00:03:58,072 --> 00:03:59,657
दुनिया घूमती रहती है

65
00:03:59,740 --> 00:04:02,993
-चाहकर भी नहीं रोक सकते
-चाहकर भी नहीं रोक सकते

66
00:04:03,077 --> 00:04:07,706
वही सबसे अच्छा होता है
जब खतरों से तुम्हारा सामना हो

67
00:04:11,752 --> 00:04:13,963
तुम्हें बुरा बनना होगा, साहसी बनना होगा

68
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
समझदार बनना होगा

69
00:04:16,131 --> 00:04:20,010
सख्त बनना होगा, कठोर बनना होगा
हिम्मत रखनी होगी

70
00:04:20,094 --> 00:04:24,556
स्थिरता लानी होगी, ठहराव लाना होगा
शांत रहना होगा

71
00:04:24,640 --> 00:04:28,102
मुझे पता है, बस पता है
कि प्यार ही संभालेगा

72
00:04:34,900 --> 00:04:36,360
-कर दिखाया!
-फर्राटेदार!

73
00:04:36,443 --> 00:04:38,028
पहले यह!

74
00:04:39,196 --> 00:04:41,198
गुड मॉर्निंग, चमकीली आँखों वाले दोस्तो।

75
00:04:41,281 --> 00:04:42,199
भूख लगी है?

76
00:04:42,282 --> 00:04:43,826
-हाँ।
-सिर हिलाओ, दोस्तो।

77
00:04:43,909 --> 00:04:46,120
-इसे बस चूँ-चूँ सुनाई देती है।
-यहाँ आओ।

78
00:04:50,082 --> 00:04:54,336
तुम्हें बुरा बनना होगा, साहसी बनना होगा
समझदार बनना होगा

79
00:04:54,420 --> 00:04:58,507
सख्त बनना होगा, कठोर बनना होगा
हिम्मत रखनी होगी

80
00:04:58,590 --> 00:05:02,761
स्थिरता लानी होगी, ठहराव लाना होगा
शांत रहना होगा

81
00:05:02,845 --> 00:05:07,933
मुझे पता है, बस पता है, बस पता है

82
00:05:10,602 --> 00:05:12,688
-तुम्हें
-आज दुनिया वाले

83
00:05:12,771 --> 00:05:14,940
बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का

84
00:05:15,024 --> 00:05:19,028
हाँ
हम ताल कौम का हिस्सा हैं

85
00:05:19,111 --> 00:05:21,280
हाँ
आज दुनिया वाले

86
00:05:21,363 --> 00:05:23,991
बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का

87
00:05:24,074 --> 00:05:27,953
क्योंकि हम ताल कौम का हिस्सा हैं

88
00:05:28,037 --> 00:05:30,080
-सपना देख रही हूँ
-आज दुनिया वाले

89
00:05:30,164 --> 00:05:32,207
बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का

90
00:05:32,291 --> 00:05:37,046
-बेहतर तरीका जीने का
-क्योंकि हम ताल कौम का हिस्सा हैं

91
00:05:37,129 --> 00:05:38,422
आज दुनिया वाले

92
00:05:38,505 --> 00:05:41,258
-जीने का
-बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का

93
00:05:41,341 --> 00:05:45,679
क्योंकि हम ताल कौम का हिस्सा हैं

94
00:05:45,763 --> 00:05:49,892
मुझे पता है, बस पता है

95
00:05:49,975 --> 00:05:53,979
मुझे पता है, बस पता है

96
00:05:54,063 --> 00:06:00,027
-प्यार ही संभालेगा
-प्यार ही संभालेगा

97
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
चाय पसंद नहीं आई, सौतेली माँ?

98
00:06:18,253 --> 00:06:21,632
सोचो अगर अपने होने वाले पति को
ऐसी बेस्वाद चाय पिलाओगी तो।

99
00:06:21,715 --> 00:06:24,009
उसे तुम्हें छोड़ने में कितना समय लगेगा?

100
00:06:24,093 --> 00:06:26,804
यह समझने में कि तुम किसी काम की नहीं?

101
00:06:26,887 --> 00:06:29,014
इससे सीखो और दोबारा कभी ऐसा मत करना।

102
00:06:29,515 --> 00:06:31,433
मुझे लगा कि इन्होंने उससे सख्ती की।

103
00:06:31,517 --> 00:06:33,852
-और सख्ती कर सकती थीं।
-चुप रहो।

104
00:06:34,311 --> 00:06:38,482
सिंड्रेला, अब जब तुम अनाथ हो तो,
तुम्हारे लिए यह याद रखना ज़रूरी है

105
00:06:38,565 --> 00:06:41,110
कि मैं तुम्हारे पिता से प्यार करती थी

106
00:06:41,193 --> 00:06:43,612
और उसी के चलते आज तुम सड़कों पर नहीं हो।

107
00:06:43,695 --> 00:06:46,240
ज़रूर। इसलिए मैं शुक्रगुज़ार हूँ कि...

108
00:06:46,323 --> 00:06:47,950
तुम बहुत खूबसूरत लग सकती हो...

109
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
अगर तुम थोड़ा सा समय निकालकर
अपने बालों में कंघी करो।

110
00:06:59,169 --> 00:07:01,672
तुम यहाँ हो। गुड मॉर्निंग, एला।

111
00:07:01,755 --> 00:07:03,173
मिस्टर सीसिल।

112
00:07:03,257 --> 00:07:05,008
मिस्टर सीसिल आए हैं।

113
00:07:06,093 --> 00:07:08,428
जानना चाहती हूँ।
आपको सच में वह छड़ी चाहिए?

114
00:07:08,512 --> 00:07:09,888
नहीं, पर चूज़ों को चाहिए।

115
00:07:10,722 --> 00:07:12,266
-विवियन।
-थॉमस।

116
00:07:12,349 --> 00:07:15,102
और सभी लड़कियाँ। थॉमस की किस्मत खुल गई।

117
00:07:15,185 --> 00:07:17,688
यह लो। ताज़ा-ताज़ा खेत से तोड़े हैं।

118
00:07:17,771 --> 00:07:21,233
चुकंदर, शलगम, मूली,

119
00:07:21,316 --> 00:07:23,569
धरती के सबसे गूदेदार फल।

120
00:07:24,194 --> 00:07:28,198
-अंदर आना चाहोगे?
-हाँ... नहीं।

121
00:07:28,282 --> 00:07:31,201
नहीं, आज नहीं।
हाँ, बस तुम्हारा हाल-चाल जानने आया था,

122
00:07:31,285 --> 00:07:35,164
यह देखने कि तुम्हारी खूबसूरत बेटियाँ...

123
00:07:37,249 --> 00:07:38,083
संभाल रही हैं।

124
00:07:38,167 --> 00:07:39,835
-रोंगटे खड़े हो गए।
-मेरे भी।

125
00:07:39,918 --> 00:07:40,752
मुझे अच्छा लगा।

126
00:07:40,836 --> 00:07:42,963
तो, ठीक है। अब दिन भर के लिए

127
00:07:43,505 --> 00:07:46,758
तसल्ली मिल गई, मैं चलता हूँ।

128
00:07:50,262 --> 00:07:51,180
हाँ।

129
00:07:55,642 --> 00:07:57,811
किस्मत इस घर पर मेहरबान हो गई।

130
00:07:58,562 --> 00:08:02,149
-मेरी बेटियों को एक लड़का मिला है।
-मतलब, इस बेटी को मिला है।

131
00:08:02,232 --> 00:08:04,276
बाकियों को दिल का दर्द और जलन मिली।

132
00:08:05,819 --> 00:08:08,322
हाँ, नहीं।
थॉमस के साथ मेरी जोड़ी नहीं बनती।

133
00:08:08,405 --> 00:08:11,700
तुम्हें किसी के साथ
तो अपनी जोड़ी बनानी होगी।

134
00:08:11,825 --> 00:08:13,035
हाँ।

135
00:08:13,327 --> 00:08:14,912
मैं समझती हूँ, सौतेली माँ।

136
00:08:19,166 --> 00:08:22,169
-हमारी दोस्त आ गई।
-बाप रे, बहुत ज़ोर-ज़ोर से चलती है।

137
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
मैं उस कपड़े में सोया था।

138
00:08:44,524 --> 00:08:46,568
लो मैं फिर से

139
00:08:46,652 --> 00:08:50,906
बाहर की दुनिया के सपने देखने लगी
जिसमें हूँ, उससे अलग

140
00:08:50,989 --> 00:08:52,991
फिर से जागते हुए सपने देख रही हूँ

141
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
कि कब मुझे मौका मिलेगा

142
00:08:56,745 --> 00:08:59,373
एक दुनिया है जो समझती है

143
00:08:59,456 --> 00:09:03,752
जहाँ जिस कमरे में चलो
वहाँ आवाज़ें सुनाई न दें

144
00:09:03,835 --> 00:09:05,712
फिर से जागते हुए सपने देख रही हूँ

145
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
मुझे बस एक मौका चाहिए

146
00:09:09,466 --> 00:09:11,802
जब डर से सामना होगा

147
00:09:11,885 --> 00:09:13,470
उससे कहूँगी कि तुम देखना

148
00:09:13,553 --> 00:09:16,598
पता है कि मैं कौन बनूँगी
पता है कि मैं कौन बनूँगी

149
00:09:16,682 --> 00:09:20,894
दुनिया बेसुध है
वह उठेगी और देखेगी

150
00:09:20,978 --> 00:09:22,521
वाह।

151
00:09:23,188 --> 00:09:27,067
अगर लाखों में एक है

152
00:09:27,150 --> 00:09:29,528
तो मैं ही वह बनूँगी

153
00:09:29,611 --> 00:09:33,407
और अगर अंधेरे में तीर चलाना है

154
00:09:33,490 --> 00:09:35,450
तो मैं सूरज बनूँगी

155
00:09:35,534 --> 00:09:39,997
और मैं गलती नहीं कर सकती

156
00:09:40,080 --> 00:09:42,666
भले ही मुझे डर लगे

157
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
तुम मेरा नाम जानोगे

158
00:09:46,253 --> 00:09:49,298
हाँ, तुम मेरा नाम जानोगे

159
00:09:51,925 --> 00:09:53,969
नींदें उड़ गई हैं

160
00:09:54,052 --> 00:09:58,473
क्योंकि दिल धड़कता रहता है
ज़ोरों से, इस कमरे में

161
00:09:58,557 --> 00:10:03,395
संभलकर
मुझे नहीं जीना

162
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
जब डर से सामना होगा

163
00:10:06,690 --> 00:10:08,191
उससे कहूँगी कि तुम देखना

164
00:10:08,275 --> 00:10:11,361
पता है कि मैं कौन बनूँगी
पता है कि मैं कौन बनूँगी

165
00:10:11,445 --> 00:10:16,825
दुनिया बेसुध है
वह उठेगी और देखेगी

166
00:10:17,743 --> 00:10:21,538
अगर लाखों में एक है

167
00:10:21,621 --> 00:10:23,999
तो मैं ही वह बनूँगी

168
00:10:24,082 --> 00:10:27,919
और अगर अंधेरे में तीर चलाना है

169
00:10:28,003 --> 00:10:30,047
तो मैं सूरज बनूँगी

170
00:10:30,130 --> 00:10:34,259
और मैं गलती नहीं कर सकती

171
00:10:34,343 --> 00:10:37,137
भले ही मुझे डर लगे

172
00:10:37,220 --> 00:10:40,223
तुम मेरा नाम जानोगे

173
00:10:40,557 --> 00:10:43,602
हाँ, तुम मेरा नाम जानोगे

174
00:10:43,685 --> 00:10:48,899
और मैं उसे अब और तब देख सकती हूँ

175
00:10:50,108 --> 00:10:55,155
जिसका पता है कि मैं बन सकती हूँ, हाँ

176
00:10:55,238 --> 00:10:56,448
एला द्वारा निर्मित
कपड़े

177
00:10:56,531 --> 00:11:02,037
मुझे वह हँसती दिखाई देती है
क्योंकि उसे हमेशा से पता था

178
00:11:02,829 --> 00:11:07,667
तो जब रोशनी दिखाई न दे

179
00:11:07,751 --> 00:11:11,463
वह मुझसे कहती है

180
00:11:11,922 --> 00:11:15,967
अगर लाखों में एक है

181
00:11:16,051 --> 00:11:17,761
तो मैं ही वह बनूँगी

182
00:11:17,844 --> 00:11:22,265
और अगर अंधेरे में तीर चलाना है

183
00:11:22,349 --> 00:11:24,976
तो मैं सूरज बनूँगी
और मैं

184
00:11:25,060 --> 00:11:28,688
मैं गलती नहीं कर सकती

185
00:11:28,772 --> 00:11:31,483
भले ही मुझे डर लगे

186
00:11:31,566 --> 00:11:34,945
तुम मेरा नाम जानोगे

187
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
तुम मेरा नाम जानोगे

188
00:11:37,989 --> 00:11:41,118
तुम मेरा नाम जानोगे

189
00:11:41,201 --> 00:11:44,037
तुम मेरा नाम जानोगे, हाँ

190
00:11:44,121 --> 00:11:47,416
तुम मेरा नाम जानोगे

191
00:11:47,707 --> 00:11:50,961
तुम मेरा नाम जानोगे

192
00:11:55,590 --> 00:11:57,092
एला द्वारा निर्मित
कपड़े

193
00:12:11,731 --> 00:12:12,566
बाप रे।

194
00:12:13,233 --> 00:12:14,693
बहुत घटिया है।

195
00:12:15,861 --> 00:12:17,237
आने का शुक्रिया...

196
00:12:17,320 --> 00:12:19,823
इससे पहले कि तुम्हारे पहरेदार का
एक हाथ जाए,

197
00:12:21,199 --> 00:12:25,036
इसे दुनिया का नक्शा कहते हैं।

198
00:12:25,745 --> 00:12:29,040
यहाँ इस बिंदु और इस बिंदु को देखो।

199
00:12:29,207 --> 00:12:31,543
हमारी शादी हुई तो,
हमारे बिंदु जुड़ जाएँगे...

200
00:12:31,626 --> 00:12:32,711
दुनिया

201
00:12:33,128 --> 00:12:38,133
...और यहाँ, इस विशाल समुद्री राक्षस तक
पूरी दुनिया पर हमारा राज होगा।

202
00:12:38,216 --> 00:12:39,176
समुद्री राक्षस?

203
00:12:39,259 --> 00:12:41,803
मेरे पास इतना समय नहीं है

204
00:12:41,887 --> 00:12:46,266
कि दूर-दराज़ की जगहों को
काबू करता फिरूँ। मुझे बहुत से काम हैं।

205
00:12:46,349 --> 00:12:47,309
क्या काम है?

206
00:12:47,392 --> 00:12:50,187
शराब पीने और लोमड़ी के
शिकार में पूरे तीन दिन लगाए।

207
00:12:50,270 --> 00:12:53,690
उसमें बहुत मेहनत लगी।
तुम नशे में लोमड़ी का पीछा करके दिखाओ।

208
00:12:53,773 --> 00:12:55,859
-नामुमकिन है।
-न, नामुमकिन नहीं है!

209
00:12:56,276 --> 00:12:57,486
तुमने यह नहीं किया!

210
00:12:57,569 --> 00:13:00,447
मुझे मत मारो, प्यारे राजकुमार! नहीं!

211
00:13:02,866 --> 00:13:04,576
मैं वादा करती हूँ, राजकुमार,

212
00:13:04,659 --> 00:13:08,288
आप अपने लाडले भाइयों के साथ
आवारागर्दी कर सकते हैं

213
00:13:08,371 --> 00:13:09,956
और मैं बाकी काम संभाल लूँगी।

214
00:13:10,040 --> 00:13:11,583
कभी साथ होने की ज़रूरत नहीं।

215
00:13:11,666 --> 00:13:15,128
शाही कार्यक्रम,
जंग की तैयारी के सिवाय और जब हमें

216
00:13:15,212 --> 00:13:17,422
बेटा पैदा करने के लिए कुछ करना पड़े।

217
00:13:17,506 --> 00:13:18,340
तो?

218
00:13:19,424 --> 00:13:20,967
आपका प्रस्ताव लुभावना है,

219
00:13:21,051 --> 00:13:24,554
पर मेरा इतनी जल्दी
शादी करने का इरादा नहीं है।

220
00:13:27,516 --> 00:13:28,808
अच्छा।

221
00:13:32,145 --> 00:13:34,064
उसका दिमाग ठीक नहीं लगता।

222
00:13:34,147 --> 00:13:36,525
बाकी के पुर्ज़े भी ठीक हुए तो हैरत होगी।

223
00:13:36,608 --> 00:13:38,610
यह मेरी बात समझ गई।

224
00:13:43,406 --> 00:13:46,743
सुनो, सुनो, सुनो

225
00:13:46,826 --> 00:13:48,537
अरे, सुनो

226
00:13:48,620 --> 00:13:51,414
मैं शहर का नया मुनादी करने वाला हूँ
हाँ, बैरी के बाद

227
00:13:51,498 --> 00:13:54,042
उसकी याद आती है
पर वह दस्त से मर गया

228
00:13:54,125 --> 00:13:56,294
मैं लेकर आया हूँ
एक बहुत अहम एलान

229
00:13:56,378 --> 00:13:59,339
मेरे साथ बैंड है
पता है उनका बजाने का अंदाज़ पसंद है

230
00:13:59,422 --> 00:14:01,383
आज आप सभी के लिए एक खबर है

231
00:14:01,466 --> 00:14:04,052
बहुत जल्द
गार्ड बदलने का समारोह शुरू होगा

232
00:14:04,135 --> 00:14:06,471
यह खास है
शायर मेले से बेहतर है

233
00:14:06,555 --> 00:14:09,474
क्योंकि इस बार
पूरा शाही परिवार वहाँ होगा

234
00:14:09,558 --> 00:14:11,434
अरे, हाँ

235
00:14:11,518 --> 00:14:14,062
राजा रोवान तो ज़रूर
और हमारी रानी बिएट्रिस

236
00:14:14,145 --> 00:14:16,565
शानदार शाही लिबास में
जो ज़रूर देखना चाहेंगे

237
00:14:16,648 --> 00:14:19,359
राजकुमार रॉबर्ट के बाल
और राजकुमारी ग्वेन भी

238
00:14:19,442 --> 00:14:22,445
नए सिपाहियों को आते देखिए
और पुराने सिपाहियों को जाते

239
00:14:24,239 --> 00:14:26,032
हाँ

240
00:14:28,034 --> 00:14:31,037
लाल हो गए? काफ़ी दर्द हो रहा है।

241
00:14:31,538 --> 00:14:33,373
लड़कियो, तैयार हो?

242
00:14:33,790 --> 00:14:35,542
आखिर, तुम कर क्या रही हो?

243
00:14:35,625 --> 00:14:37,252
इसके गालों पर लाली ला रही हूँ।

244
00:14:38,044 --> 00:14:38,878
अच्छी बात सोची।

245
00:14:38,962 --> 00:14:40,922
-सिंड्रेला कहाँ है?
-तहखाने में।

246
00:14:41,006 --> 00:14:41,965
सिंड्रेला?

247
00:14:42,048 --> 00:14:44,551
मुझे ऐसा लग रहा है
कि वह हमें पसंद नहीं करती।

248
00:14:44,634 --> 00:14:46,761
सिंड्रेला! लड़कियो, मेरी मदद करोगी?

249
00:14:46,845 --> 00:14:48,096
-सिंड्रेला!
-सिंड्रेला!

250
00:14:49,764 --> 00:14:52,851
-सिंड्रेला!
-सिंड्रेला!

251
00:14:53,810 --> 00:14:57,480
सिंड्रेला!

252
00:14:59,482 --> 00:15:00,442
आपने बुलाया था?

253
00:15:00,525 --> 00:15:02,444
हाँ, सौतेली बेटी। बेवकूफ़ मत बनो।

254
00:15:02,527 --> 00:15:03,612
माफ़ कीजिए। मैं...

255
00:15:03,695 --> 00:15:04,946
बहाना बनाने वाली हो?

256
00:15:05,030 --> 00:15:06,406
मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

257
00:15:06,489 --> 00:15:08,825
अपना सामान उठाओ। हमें देर मत करना।

258
00:15:09,200 --> 00:15:11,411
गार्ड बदलने का समारोह इंतज़ार नहीं करेगा।

259
00:15:11,494 --> 00:15:12,370
सिंड्रेला?

260
00:15:12,912 --> 00:15:13,872
हाँ?

261
00:15:13,955 --> 00:15:15,707
तुम्हें खूबसूरत लग रही हूँ?

262
00:15:16,166 --> 00:15:19,669
मुझे तो तुम बहुत खूबसूरत लग रही हो।

263
00:15:19,961 --> 00:15:22,464
पर, सच कहूँ तो,

264
00:15:22,714 --> 00:15:24,090
मैं चाहे जो भी सोचूँ।

265
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
कोई चाहे जो भी सोचे।

266
00:15:25,842 --> 00:15:29,095
असल बात यह है कि आईने में
देखकर तुम्हें कैसा लगता है।

267
00:15:29,179 --> 00:15:30,263
गहराई वाली बात कही।

268
00:15:30,930 --> 00:15:35,477
मुझे खुद के बारे में कैसा महसूस होता है?

269
00:15:42,817 --> 00:15:45,195
हाँ, मुझे दिख रहा है। खूबसूरत लग रहा है।

270
00:15:45,612 --> 00:15:47,113
अच्छी बात है।

271
00:15:49,115 --> 00:15:51,201
तुम्हारा चेहरा गंदा है।

272
00:15:55,497 --> 00:15:58,083
प्लीज़, लड़कियो, हमें देर हो जाएगी।

273
00:15:58,416 --> 00:15:59,459
वह क्या है?

274
00:16:00,669 --> 00:16:01,836
पोशाक है।

275
00:16:02,671 --> 00:16:03,505
मैंने बनाई है।

276
00:16:03,588 --> 00:16:04,714
-क्यों?
-पता नहीं।

277
00:16:04,798 --> 00:16:06,508
मुझे लगा कि आज

278
00:16:06,591 --> 00:16:11,638
पूरा राज्य वहाँ होगा, इसलिए शायद
इसे खरीदने वाला कोई मिल जाएगा।

279
00:16:17,394 --> 00:16:19,312
तुम्हारी तो छोड़ो, कोई भी लड़की

280
00:16:19,396 --> 00:16:23,900
कारोबार करेगी, यह सोचना तो पागलपन ही होगा।

281
00:16:24,693 --> 00:16:28,321
इस तरह बेइज़्ज़ती करके तुम्हें
परिवार को शर्मिंदा करने नहीं दूँगी।

282
00:16:28,405 --> 00:16:31,491
दोबारा तुम्हें
ऐसी नासमझी करते हुए न देखूँ।

283
00:16:31,908 --> 00:16:33,910
पोशाक को रख दो।

284
00:16:35,412 --> 00:16:36,329
हाँ, सौतेली माँ।

285
00:16:41,543 --> 00:16:43,545
अच्छी बात है। अब,

286
00:16:44,045 --> 00:16:45,130
कंधे पीछे।

287
00:16:45,714 --> 00:16:46,589
झुकना नहीं है।

288
00:16:47,590 --> 00:16:48,800
और मुस्कुराओ।

289
00:16:49,592 --> 00:16:52,262
हर लड़की जब मुस्कुराती है,
तो और अच्छी लगती है।

290
00:17:20,915 --> 00:17:22,250
तुम क्या कर रहे हो?

291
00:17:23,084 --> 00:17:27,589
अपने ही गुस्से में आगबबूला हो रहा हूँ।

292
00:17:27,672 --> 00:17:28,506
अच्छा।

293
00:17:28,590 --> 00:17:31,801
तुमने लॉर्ड रेजिनल्ड की
बेटी को मना कर दिया?

294
00:17:31,885 --> 00:17:34,179
-शायद वह नहीं थी।
-वही थी!

295
00:17:34,387 --> 00:17:37,056
समुद्री राक्षस के क्षेत्र तक,

296
00:17:37,140 --> 00:17:39,350
हर राज्य पर मेरा कब्ज़ा होता।

297
00:17:39,434 --> 00:17:41,561
समुद्री राक्षस से शादी करनी चाहिए।

298
00:17:41,644 --> 00:17:44,105
दादी माँ की अँगूठी बड़ी करवानी होगी।

299
00:17:44,314 --> 00:17:47,650
इसके तौर-तरीके नज़रअंदाज़ करते रहे
तो कभी समझदार नहीं होगा।

300
00:17:47,734 --> 00:17:49,736
बस करो। यह अच्छा राजा बनेगा।

301
00:17:51,696 --> 00:17:53,114
मुझे ही ऐसा लगता है,

302
00:17:53,198 --> 00:17:58,453
या वाकई में तुम्हारी राजगद्दी कल के
मुकाबले थोड़ी सी ऊँची हो गई है?

303
00:17:58,536 --> 00:18:00,789
-यह काफ़ी...
-पागल मत बनो।

304
00:18:00,872 --> 00:18:04,209
और अगर है भी तो,
मुझे उसे ऊँचा बनाने का पूरा हक है।

305
00:18:04,584 --> 00:18:05,460
मैं राजा हूँ।

306
00:18:06,711 --> 00:18:07,837
हाँ।

307
00:18:09,088 --> 00:18:11,216
और मैं पागल हूँ।

308
00:18:11,299 --> 00:18:13,885
मेरी ज़रूरत पड़े तो, मैं अपने कमरे में हूँ,

309
00:18:13,968 --> 00:18:18,014
अपने बाल बनाते हुए
जब तक वे पूरी तरह से गिर नहीं जाते।

310
00:18:18,097 --> 00:18:19,974
तो, सब ठीक है? क्योंकि मुझे काम है।

311
00:18:22,310 --> 00:18:24,896
तुम परिवार को शर्मिंदा कर रहे हो, रॉबर्ट।

312
00:18:24,979 --> 00:18:26,231
तुमने यह देखा है?

313
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
"नौटंकी वाले पेश करते हैं,
राजा का बेवकूफ़ बेटा।"

314
00:18:29,609 --> 00:18:32,821
-हमें टिकट मिल जाएँगे?
-लोग मेरा मज़ाक उड़ा रहे हैं।

315
00:18:32,904 --> 00:18:34,405
आप यूँ ही नाराज़ हो रहे हैं।

316
00:18:34,489 --> 00:18:37,909
तो नौटंकी वालों से पूछ लो
कि क्या यूँ ही नाराज़ हो रहा हूँ?

317
00:18:37,992 --> 00:18:41,538
इस समय वे किले के नीचे,
एक काल कोठरी में हैं।

318
00:18:42,705 --> 00:18:45,959
अभिनेताओं का खयाल रखे बिना
तहखाने में नहीं छोड़ सकते।

319
00:18:46,042 --> 00:18:48,670
-मर जाएँगे!
-शादी होने पर सब ठीक हो जाएगा।

320
00:18:48,753 --> 00:18:50,713
मेरे बेवकूफ़ बेटे जैसे पेश नहीं आओगे

321
00:18:50,797 --> 00:18:53,967
और लोगों को ऐसा लगेगा
कि तुम ताज की गंभीरता समझते हो।

322
00:18:54,050 --> 00:18:55,176
अधिकार नहीं जमा सकते।

323
00:18:55,260 --> 00:18:58,137
जमा सकता हूँ। राजा होने का यही फ़ायदा है।

324
00:18:58,221 --> 00:19:01,724
इन औरतों के लिए कुछ महसूस नहीं होता,
इसलिए मुझे प्यार नहीं होगा।

325
00:19:01,808 --> 00:19:03,977
राजा ताकत के लिए शादी करते हैं।

326
00:19:04,060 --> 00:19:07,939
अच्छी बात है कि माँ अपने साथ
तीन किले और 100 घोड़े लाई थीं।

327
00:19:08,022 --> 00:19:11,067
-वरना मेरा जन्म ही न होता।
-शांति!

328
00:19:19,158 --> 00:19:21,411
जो बात समझ में न आए, वह बात मत करो।

329
00:19:22,579 --> 00:19:26,374
मेरा विरोध करते रहो, और मैं नाराज़गी में,

330
00:19:26,875 --> 00:19:28,167
सब कुछ,

331
00:19:28,668 --> 00:19:29,794
ताज,

332
00:19:31,004 --> 00:19:32,755
महल,

333
00:19:32,839 --> 00:19:35,675
हर चीज़ तुम्हारी बहन को दे दूँगा।

334
00:19:37,844 --> 00:19:39,679
हमें अकेला छोड़ दो, ग्वेन।

335
00:19:46,769 --> 00:19:52,108
माफ़ कीजिए। ज़िंदगी से बिल्कुल
ऊब चुकी हूँ, वरना मुझे शर्मिंदगी होती।

336
00:19:52,483 --> 00:19:53,526
अब जब मैं यहाँ हूँ,

337
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
तो ताज को लेकर जो मसला है,
उसे सुलझाना चाहूँगी।

338
00:19:56,905 --> 00:19:58,698
तुम जा सकती हो, ग्वेन।

339
00:19:58,907 --> 00:20:00,241
अच्छा।

340
00:20:01,576 --> 00:20:03,661
पर क्या मैं यह कह सकती हूँ

341
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
कि कैसे राज्य में गंदा कोयला जलाने के बजाय

342
00:20:06,247 --> 00:20:08,499
-वायु की शक्ति का इस्तेमाल...
-जाओ!

343
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
पिता जी, आपको पता है
मेरी राजा बनने की कितनी इच्छा है।

344
00:20:14,339 --> 00:20:15,381
पता है।

345
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
तुम्हारी शादी सही ढंग और
मेरे हिसाब से हो जाए,

346
00:20:18,801 --> 00:20:21,179
उसके लिए बॉल आयोजित करेंगे।

347
00:20:21,262 --> 00:20:22,096
बॉल?

348
00:20:22,180 --> 00:20:23,014
नहीं।

349
00:20:23,097 --> 00:20:24,182
बॉल अच्छे होते हैं

350
00:20:24,265 --> 00:20:26,476
हाँ, हर योग्य महिला को बुलाएँगे।

351
00:20:26,559 --> 00:20:30,897
तुम नाचोगे, हसीन दिखोगे
और एक दुल्हन पसंद करोगे।

352
00:20:30,980 --> 00:20:34,317
नहीं। नाचना बहुत ही सभ्यता वाली बात है।

353
00:20:34,400 --> 00:20:36,527
और औपचारिक है। बेवकूफ़ नज़र आते हैं।

354
00:20:36,611 --> 00:20:39,280
बिल्कुल। पर औरतों को वह पसंद है।

355
00:20:39,364 --> 00:20:42,075
रॉबर्ट, किसी अमीर आदमी की
औरत उसे छोड़ कहीं गई,

356
00:20:42,158 --> 00:20:43,910
तो उसके पास जो नाच सकता हो।

357
00:20:43,993 --> 00:20:46,913
तुम्हें सब कुछ समझाना क्यों पड़ता है?

358
00:20:46,996 --> 00:20:51,292
यह पागलपन है! मैं किसी बॉल में कोई दुल्हन
पसंद नहीं कर सकता। फिर क्या?

359
00:20:51,376 --> 00:20:55,129
हमें चालीस साल की उम्र तक
एक-दूसरे का हाथ पकड़कर चलना होगा?

360
00:20:55,213 --> 00:20:57,757
मतलब, हम क्या बातें करेंगे?

361
00:20:58,216 --> 00:21:01,928
तुम बॉल पर जाओगे और किसी को पसंद करोगे।

362
00:21:03,096 --> 00:21:03,930
मेरा हुक्म है।

363
00:21:05,223 --> 00:21:06,975
अब जाकर तैयार हो जाओ।

364
00:21:07,433 --> 00:21:10,687
उम्मीद है कि गार्ड बदलने के
समारोह के लिए मुस्तैद दिखोगे।

365
00:21:14,774 --> 00:21:15,858
कुछ भी नहीं?

366
00:21:16,192 --> 00:21:18,152
बॉल का विचार अच्छा था

367
00:21:19,570 --> 00:21:20,530
देर मत करना।

368
00:21:21,489 --> 00:21:22,615
"देर मत करना।"

369
00:21:26,619 --> 00:21:29,664
तो, तुमने राजा की बात सुनी।

370
00:21:31,332 --> 00:21:34,794
क्या कोई

371
00:21:35,586 --> 00:21:38,172
मेरे लिए ढूँढ़ सकता है

372
00:21:39,799 --> 00:21:43,845
ऐसा कोई जिससे

373
00:21:48,349 --> 00:21:54,313
प्यार कर सकूँ

374
00:22:00,278 --> 00:22:03,322
हर सुबह जब उठता हूँ, ज़रा सा मरता हूँ

375
00:22:03,406 --> 00:22:05,491
पैरों पर ठीक से खड़ा नहीं हो पाता

376
00:22:05,575 --> 00:22:09,787
-आईने में देखकर रोता हूँ
-खुद को आईने में देखकर

377
00:22:09,871 --> 00:22:11,914
-प्रभु, जो तुम कर रहे हो
-और रोते हो

378
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
हाँ

379
00:22:12,915 --> 00:22:15,668
मैंने सालों बिताए
तुम पर यकीन करते हुए

380
00:22:15,752 --> 00:22:21,716
-पर मुझे चैन नहीं मिलता, हे प्रभु
-चैन नहीं मिलता, हे प्रभु

381
00:22:23,092 --> 00:22:24,719
-ऐसा कोई
-ऐसा कोई

382
00:22:24,802 --> 00:22:26,012
-ऐसा कोई
-ऐसा कोई

383
00:22:26,095 --> 00:22:30,058
-क्या कोई मेरे लिए ढूँढ़ सकता है
-क्या कोई मेरे लिए ढूँढ़ सकता है

384
00:22:30,141 --> 00:22:32,435
ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ

385
00:22:36,522 --> 00:22:38,274
-मेहनत करता हूँ
-मेहनत करता है

386
00:22:38,357 --> 00:22:39,984
हर रोज़

387
00:22:40,068 --> 00:22:42,361
जी तोड़ मेहनत करता हूँ लेकिन

388
00:22:42,445 --> 00:22:46,074
-जी तोड़ मेहनत करता है
-आखिरकार

389
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
-मैं अकेला हूँ
-आखिरकार

390
00:22:49,327 --> 00:22:52,538
घुटने टेककर
प्रार्थना करता हूँ

391
00:22:52,622 --> 00:22:55,917
जब तक आँसू नहीं बहते
मेरी आँखों से, हे प्रभु

392
00:22:56,000 --> 00:22:57,460
-ऐसा कोई
-ऐसा कोई

393
00:22:57,543 --> 00:22:58,669
-ऐसा कोई
-ऐसा कोई

394
00:22:58,753 --> 00:23:04,092
-ऐसा कोई ढूँढ़ो जिससे प्यार कर सकूँ
-ऐसा कोई ढूँढ़ो

395
00:23:04,175 --> 00:23:08,805
-ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ
-ऐसा कोई, ऐसा कोई

396
00:23:10,848 --> 00:23:12,725
-मेहनत करता हूँ
-मेहनत करता है

397
00:23:12,809 --> 00:23:14,310
-हर रोज़
-हर रोज़

398
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
-कोशिश करता हूँ और करता हूँ
-कोशिश करता हूँ और करता हूँ

399
00:23:17,438 --> 00:23:21,192
पर हर कोई मुझे रोकना चाहे

400
00:23:21,275 --> 00:23:24,320
-कहते हैं कि पागल हो रहा हूँ
-पागल हो रहा है

401
00:23:24,403 --> 00:23:26,739
कहते हैं कि दिमाग में बहुत पानी है

402
00:23:26,823 --> 00:23:28,324
सूझ-बूझ नहीं है

403
00:23:28,407 --> 00:23:32,245
यकीन करने वाला कोई नहीं बचा

404
00:23:45,716 --> 00:23:48,719
ऐसा कोई ढूँढ़ो जिससे प्यार कर सकूँ

405
00:23:48,803 --> 00:23:51,806
ऐसा कोई ढूँढ़ो जिससे प्यार कर सकूँ

406
00:23:51,889 --> 00:23:55,226
-ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ
-ऐसा कोई, ऐसा कोई

407
00:23:55,309 --> 00:23:58,187
-ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ
-ऐसा कोई, ऐसा कोई

408
00:23:58,271 --> 00:24:01,315
-ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ
-ऐसा कोई, ऐसा कोई

409
00:24:01,399 --> 00:24:04,527
-ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ
-ऐसा कोई, ऐसा कोई

410
00:24:04,610 --> 00:24:07,613
-ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ
-ऐसा कोई, ऐसा कोई

411
00:24:07,697 --> 00:24:11,492
प्यार, प्यार, प्यार, प्यार कर सकूँ
ऐसा कोई

412
00:24:11,576 --> 00:24:13,077
-ऐसा कोई
-ऐसा कोई

413
00:24:13,161 --> 00:24:14,495
-ऐसा कोई
-ऐसा कोई

414
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
कोई तो

415
00:24:15,621 --> 00:24:16,581
यार।

416
00:24:16,664 --> 00:24:21,752
-क्या कोई मेरे लिए ढूँढ़ सकता है
-क्या कोई

417
00:24:21,836 --> 00:24:27,175
-ऐसा कोई
-ऐसा कोई

418
00:24:27,633 --> 00:24:30,761
मेरे पिता के ऊपर से उतरो!

419
00:24:32,722 --> 00:24:33,681
धत् तेरे की।

420
00:24:36,517 --> 00:24:37,351
अच्छा है।

421
00:24:38,477 --> 00:24:41,230
हर कोई मुझे घूर रहा है।
जैसी मैंने उम्मीद की थी।

422
00:24:41,647 --> 00:24:43,691
माफ़ कीजिए, हुज़ूर ए आला!

423
00:24:44,233 --> 00:24:46,068
पीछे ठीक से दिखाई नहीं देता।

424
00:24:46,152 --> 00:24:49,155
आप पीछे की तरफ़
कुछ बेंच क्यों नहीं लगवा देते?

425
00:24:49,238 --> 00:24:51,657
हम छोटे कद वाले गरीबों को भी मौका मिलेगा।

426
00:24:51,908 --> 00:24:55,745
आज्ञा है कि छोटे कद वाले गरीबों को
राजा की तरफ़ से माफ़ किया जाए।

427
00:24:56,162 --> 00:24:59,165
तुरंत नीचे उतरो!

428
00:24:59,248 --> 00:25:02,126
उन्हें... उन्हें यह मज़ाक नहीं लगा, है न?

429
00:25:02,210 --> 00:25:03,169
पंछियों की पॉटी।

430
00:25:05,504 --> 00:25:11,469
प्यार कर सकूँ

431
00:25:15,014 --> 00:25:18,017
मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो

432
00:25:18,100 --> 00:25:20,645
मेरे लिए कोई तो ढूँढ़ो

433
00:25:20,728 --> 00:25:21,771
माफ़ करना।

434
00:25:21,854 --> 00:25:24,065
मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो

435
00:25:24,148 --> 00:25:25,650
मेरे लिए ढूँढ़ो

436
00:25:25,733 --> 00:25:30,446
ऐसा कोई, ऐसा कोई
मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो

437
00:25:30,529 --> 00:25:33,616
मेरे लिए कोई ऐसा ढूँढ़ो

438
00:25:33,699 --> 00:25:36,744
मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो

439
00:25:36,827 --> 00:25:38,329
मेरे लिए ढूँढ़ो

440
00:25:38,412 --> 00:25:44,377
ऐसा कोई जिसे प्यार कर सकूँ

441
00:25:45,753 --> 00:25:47,338
मैं आपका बेतुका खेल खेलूँगा।

442
00:25:47,421 --> 00:25:50,299
अगर राज्य की हर लड़की को
बॉल में बुलाया जाए,

443
00:25:50,383 --> 00:25:52,134
दौलत और ओहदे को दरकिनार करके।

444
00:25:52,218 --> 00:25:55,304
यह मतलब नहीं था कि किसी
मामूली लड़की से शादी कर लो।

445
00:25:55,388 --> 00:25:57,598
पिता जी, प्लीज़।

446
00:25:57,682 --> 00:25:59,892
आप दिल से चाहते हैं कि मैं राजा बनूँ।

447
00:26:00,851 --> 00:26:04,897
अगर मैंने वंश को आगे न बढ़ाया,
तो आपकी कितनी बदनामी होगी।

448
00:26:04,981 --> 00:26:06,774
तो, आपके पास क्या चारा है?

449
00:26:11,612 --> 00:26:12,655
ज़्यादा हल्का था?

450
00:26:13,072 --> 00:26:14,532
उतना हल्का नहीं था?

451
00:26:15,199 --> 00:26:16,409
ठीक है।

452
00:26:16,492 --> 00:26:17,952
यही होगा।

453
00:26:27,253 --> 00:26:30,298
सोचना भी मत, ग्वेन।

454
00:26:31,382 --> 00:26:34,677
आप मुझे मेज़ पर बैठने का
मौका भी नहीं देंगे?

455
00:26:34,760 --> 00:26:36,345
मैं नियम नहीं बनाता।

456
00:26:36,429 --> 00:26:37,513
मैं बस राजा हूँ।

457
00:26:37,596 --> 00:26:38,639
अच्छा।

458
00:27:07,668 --> 00:27:10,212
तो जब तक वह तुम्हें मिल नहीं जाती,

459
00:27:10,296 --> 00:27:12,173
तुम इस बेहूदे भेस में घूमते रहोगे?

460
00:27:12,256 --> 00:27:14,175
यही सही है, विलबर।

461
00:27:14,800 --> 00:27:16,135
कोई मुझे नहीं पहचानेगा।

462
00:27:16,218 --> 00:27:17,261
किस्मत वाले हो।

463
00:27:17,970 --> 00:27:19,055
नहीं, ज़्यादा है।

464
00:27:19,722 --> 00:27:22,224
-क्या, मेक अप?
-हाँ, जहाज़ी डाकू लग रहे हो।

465
00:27:22,308 --> 00:27:23,642
समुद्री डाकू लग रहे हो।

466
00:27:24,477 --> 00:27:25,561
बेकार है।

467
00:27:25,644 --> 00:27:27,396
यकीन नहीं होता कि किसी मामूली

468
00:27:27,480 --> 00:27:30,608
लड़की के लिए शाही घराने की शान
मिट्टी में मिला रहे हो।

469
00:27:30,691 --> 00:27:31,567
बूढ़े हो गए हो।

470
00:27:31,650 --> 00:27:33,152
-मैं बस...
-बस क्या?

471
00:27:33,235 --> 00:27:36,238
वह खूबसूरत है, हाज़िर जवाब है, निडर है।

472
00:27:36,322 --> 00:27:38,574
देखा किस तरह उसने मेरे पिता से बात की?

473
00:27:38,657 --> 00:27:40,368
-मुँहफट।
-और शानदार तरीके से।

474
00:27:40,451 --> 00:27:41,410
उसे जानना होगा।

475
00:27:41,494 --> 00:27:45,748
तो, हाँ, जब तक वह मुझे मिल नहीं जाती,
सड़कों पर घूमूँगा, अपनी पहचान बताऊँगा,

476
00:27:45,831 --> 00:27:48,125
और फिर, उसे बॉल में खुद बुलाऊँगा।

477
00:27:48,209 --> 00:27:51,754
हाँ, अगर ऐसा हुआ कि उसने
घंटाघर में कुछ चमगादड़ पाल रखे हैं,

478
00:27:51,837 --> 00:27:55,591
तो फिर, मैं समझ जाऊँगा
कि मेरे एहसास गलत थे और

479
00:27:56,592 --> 00:27:57,802
अपने कदम खींच लूँगा।

480
00:27:57,885 --> 00:27:59,011
हाँ।

481
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
-तुम्हारे घंटाघर में चमगादड़ हैं।
-मेरे घंटाघर में एक भी चमगादड़ नहीं है।

482
00:28:03,599 --> 00:28:06,060
-नहीं, कई चमगादड़ हैं।
-मैं राजकुमार हूँ।

483
00:28:06,143 --> 00:28:08,771
मैं कहता हूँ
तुम्हारे घंटाघर में चमगादड़ हैं।

484
00:28:08,854 --> 00:28:13,109
मैं राजकुमार का पक्का दोस्त हूँ और
कहता हूँ कि तुम्हारे वाले में चमगादड़ हैं।

485
00:28:15,861 --> 00:28:17,696
मैं तुम्हारा पक्का दोस्त हूँ न?

486
00:28:18,572 --> 00:28:19,990
मेरे कई दोस्त हैं।

487
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
-बेशक, तुम मेरे पक्के दोस्त हो।
-हाँ, मुझे भी यही लगा।

488
00:28:27,331 --> 00:28:28,332
बहुत अच्छे इंसान हो।

489
00:28:29,750 --> 00:28:30,709
चमगादड़।

490
00:28:38,759 --> 00:28:40,136
देखो तो सही!

491
00:28:41,762 --> 00:28:44,598
यह अच्छी बात है
कि सौतेली माँ यहाँ कभी नहीं आतीं।

492
00:28:44,682 --> 00:28:46,434
उन्हें पालतू जानवर गवारा नहीं।

493
00:28:46,809 --> 00:28:48,269
या फिर दान।

494
00:28:48,352 --> 00:28:50,312
या किसी भी तरह की रहमदिली।

495
00:28:51,897 --> 00:28:54,316
और तुम अभी जो भी कर रही हो,

496
00:28:54,733 --> 00:28:58,320
तुम्हें वह करने से ज़रूर रोकतीं,
जो कि बहुत ही प्यारा है।

497
00:29:00,114 --> 00:29:02,867
-और थोड़ा सा गंदा है।
-थोड़ा? घिनौना है।

498
00:29:02,950 --> 00:29:04,535
इसे यह फेंक देना चाहिए।

499
00:29:04,618 --> 00:29:05,661
मुझे एतराज़ नहीं।

500
00:29:05,744 --> 00:29:07,538
अच्छा, मुझे शुभकामनाएँ दो।

501
00:29:09,331 --> 00:29:11,375
क्योंकि इस तहखाने के बाहर की ज़िंदगी

502
00:29:12,835 --> 00:29:14,086
अभी शुरू होती है।

503
00:29:16,297 --> 00:29:18,215
यह इतना मुश्किल नहीं होना चाहिए।

504
00:29:18,299 --> 00:29:19,300
पर मुश्किल है।

505
00:29:19,383 --> 00:29:20,801
काम हमेशा कठिन होता है।

506
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
हम सिंड्रेला का काम क्यों करें?

507
00:29:26,515 --> 00:29:29,226
किसी दौलतमंद से शादी न हुई,
तो यही करना पड़ेगा।

508
00:29:29,310 --> 00:29:31,061
-जैसे कि थॉमस।
-थॉमस।

509
00:29:31,145 --> 00:29:34,398
-कमाल का बंदा है।
-अफ़सोस कि कई दिनों से नहीं आया।

510
00:29:34,482 --> 00:29:37,568
थॉमस न सही, तो कोई और होगा।

511
00:29:37,651 --> 00:29:39,028
जैसे कि वह?

512
00:29:40,654 --> 00:29:44,116
नहीं। खेती-बाड़ी करने वाले
किसी लड़के पर नज़रें मत टिकाओ।

513
00:29:44,200 --> 00:29:46,952
इस ज़िंदगी में
किसी अमीर से शादी करनी होगी।

514
00:29:47,036 --> 00:29:49,872
किसी ऐसे आदमी से शादी करो,
जो सारा खर्च उठाए।

515
00:29:49,955 --> 00:29:53,709
फिर तुम्हें अपने गीले अंतर्वस्त्र
कभी टाँगने नहीं पड़ेंगे।

516
00:29:53,792 --> 00:29:57,421
-जाकर देखती हूँ क्या उसे पत्नी चाहिए।
-खेती-बाड़ी वाला लड़का नहीं।

517
00:29:58,339 --> 00:30:01,050
वह चाहे जितना भी मनमोहक हो और...

518
00:30:04,261 --> 00:30:05,846
और वह मनमोहक है।

519
00:30:07,014 --> 00:30:08,140
इसका क्या मतलब है?

520
00:30:08,224 --> 00:30:10,267
बूढ़े लोगों का हॉट कहने का अंदाज़ है।

521
00:30:10,351 --> 00:30:13,771
तुम्हें हमेशा इस तरह से सोचना
और पेश आना चाहिए।

522
00:30:15,439 --> 00:30:18,692
कुछ लड़के मुझे चूमें
कुछ लड़के गले लगाएँ

523
00:30:18,776 --> 00:30:21,695
शायद वे ठीक हैं

524
00:30:22,279 --> 00:30:25,616
अगर वे मुझे मान न दें

525
00:30:25,699 --> 00:30:28,911
तो मैं सब छोड़ देती हूँ

526
00:30:29,828 --> 00:30:32,706
वे चाहे भीख माँगें या मिन्नतें करें

527
00:30:32,790 --> 00:30:35,209
पर उन्हें रोशनी नज़र नहीं आती

528
00:30:35,292 --> 00:30:36,377
ठीक कहा।

529
00:30:36,460 --> 00:30:39,838
क्योंकि जिस लड़के की जेबें गर्म हैं

530
00:30:39,922 --> 00:30:42,550
वही हमेशा सही होता है

531
00:30:42,633 --> 00:30:46,679
क्योंकि हम एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं

532
00:30:46,762 --> 00:30:49,265
और मैं एक मतलबी लड़की हूँ

533
00:30:49,348 --> 00:30:53,811
तुम्हें पता है कि हम जी रहे हैं
एक मतलबी दुनिया में

534
00:30:53,894 --> 00:30:56,730
और मैं एक मतलबी लड़की हूँ

535
00:30:56,814 --> 00:30:58,816
और प्यार?

536
00:30:58,899 --> 00:30:59,942
बस भी करो।

537
00:31:02,111 --> 00:31:02,987
और सुनो।

538
00:31:03,070 --> 00:31:04,738
कुछ लड़के प्यार करते हैं

539
00:31:04,822 --> 00:31:06,490
कुछ लड़के धीमे से नाचते हैं

540
00:31:06,574 --> 00:31:09,243
मुझे उससे एतराज़ नहीं

541
00:31:10,035 --> 00:31:12,538
अगर वे मेरी इच्छा न जगा सकें

542
00:31:12,621 --> 00:31:16,709
तो मैं उन्हें छोड़ दूँगी

543
00:31:16,959 --> 00:31:20,713
कुछ कोशिश करते हैं और कुछ झूठ कहते हैं

544
00:31:20,796 --> 00:31:22,923
पर मैं उन्हें चाल नहीं चलने देती

545
00:31:23,007 --> 00:31:23,882
बिल्कुल नहीं।

546
00:31:23,966 --> 00:31:27,511
जो लड़के पैसे बचाते हैं, सिर्फ़ उन्हें

547
00:31:27,595 --> 00:31:30,180
मैं याद करती हूँ

548
00:31:30,264 --> 00:31:34,310
क्योंकि वे एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं

549
00:31:34,393 --> 00:31:37,855
और मैं एक मतलबी लड़की हूँ

550
00:31:37,938 --> 00:31:39,607
-समझी?
-हाँ!

551
00:31:39,690 --> 00:31:43,152
हम एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं

552
00:31:43,235 --> 00:31:45,946
और मैं एक मतलबी लड़की हूँ

553
00:31:46,030 --> 00:31:50,367
क्योंकि हर कोई
एक मतलबी दुनिया में जी रहा है

554
00:31:50,451 --> 00:31:53,662
और मैं एक मतलबी लड़की हूँ

555
00:31:53,746 --> 00:31:57,416
क्योंकि हम एक मतलबी दुनिया में
जी रहे हैं

556
00:31:57,499 --> 00:32:00,085
और मैं एक मतलबी लड़की हूँ

557
00:32:00,169 --> 00:32:03,589
मतलबी, मैं एक मतलबी लड़की हूँ

558
00:32:03,672 --> 00:32:06,550
-मतलबी दुनिया में जी रहे हैं
-मतलबी

559
00:32:06,634 --> 00:32:09,136
मतलबी दुनिया में जी रहे हैं

560
00:32:10,387 --> 00:32:13,891
-मतलबी दुनिया में जी रहे हैं
-मतलबी

561
00:32:13,974 --> 00:32:15,893
मतलबी दुनिया में

562
00:32:15,976 --> 00:32:19,772
मतलबी दुनिया

563
00:32:26,320 --> 00:32:27,488
"और बेटे,"

564
00:32:29,323 --> 00:32:32,993
"वाई हर्मानोस," "और बेटे।"

565
00:32:46,173 --> 00:32:47,633
सैर के लिए अच्छा दिन है।

566
00:32:49,510 --> 00:32:51,220
सिर पर जो लगाया है, अच्छा है।

567
00:32:51,303 --> 00:32:53,514
मेरी बनाई इस पोशाक के साथ बहुत जँचेगा।

568
00:32:53,597 --> 00:32:55,766
-वाजिब दाम में दूँगी।
-शर्म आनी चाहिए।

569
00:32:55,849 --> 00:32:59,478
जिस मालकिन की सेवा करती हो,
उसी की पोशाक मुझे बेचना चाहती हो।

570
00:32:59,561 --> 00:33:01,939
नहीं, मैंने इसे अपने हाथों से सिला है।

571
00:33:02,022 --> 00:33:06,276
राजा के सिपाही को बताकर तुम्हें गिरफ़्तार
करवाना चाहिए, आवारा लड़की।

572
00:33:06,527 --> 00:33:07,736
गिरफ़्तार?

573
00:33:12,116 --> 00:33:12,991
हाँ।

574
00:33:15,536 --> 00:33:17,246
देवियो और सज्जनो,

575
00:33:17,788 --> 00:33:19,915
चाँदी के सिर्फ़ पाँच सिक्के देकर,

576
00:33:20,833 --> 00:33:23,794
कौन इस नायाब पोशाक को खरीदना चाहेगा,

577
00:33:23,877 --> 00:33:26,171
जो चोरी की बिल्कुल नहीं है?

578
00:33:26,255 --> 00:33:30,217
हँसी की बात है।
यह लड़की खुद को व्यापारी समझती है।

579
00:33:32,761 --> 00:33:35,973
इसकी बात मत सुनो,
यह बहुत ही नायाब डिज़ाइन है।

580
00:33:36,056 --> 00:33:38,058
अब यहाँ से निकलो, लड़की।

581
00:33:38,142 --> 00:33:40,811
-तुम खुद को क्या समझती हो?
-सच में।

582
00:33:41,979 --> 00:33:42,938
पर...

583
00:33:43,021 --> 00:33:45,441
शायद तुम्हें अपनी कीमत घटानी चाहिए।

584
00:33:46,150 --> 00:33:49,236
जनाब, आप भी शुरू मत हो जाइए, ठीक है?
आज तो नहीं।

585
00:33:49,319 --> 00:33:50,988
नहीं, बहुत खूबसूरत पोशाक है।

586
00:33:51,071 --> 00:33:53,073
है न? इसे बेचने का हक मुझे मिलना चाहिए।

587
00:33:53,157 --> 00:33:55,200
पर औरतों की दुकानें नहीं हो सकतीं।

588
00:33:55,701 --> 00:33:57,327
-और यह गलत है।
-अच्छा?

589
00:33:57,911 --> 00:33:58,829
हाँ!

590
00:33:58,912 --> 00:34:02,583
हम औरतें जन्म देती हैं, घर संभालती हैं,

591
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
कारोबार भी ज़रूर कर सकती हैं।

592
00:34:04,334 --> 00:34:06,295
उतना कठिन नहीं होगा। मेरा मतलब,

593
00:34:06,420 --> 00:34:09,423
अगर मेरी खुद की दुकान हो,
तो कमाल की बात होगी न?

594
00:34:09,506 --> 00:34:12,593
ठीक यहाँ पर।
मैं उस तरफ़ अपने कपड़े टाँग सकती हूँ

595
00:34:12,676 --> 00:34:14,386
और मैं कहूँगी,

596
00:34:14,470 --> 00:34:18,307
"शुक्रिया, फिर आइएगा,"
या, "आपके पसंद की है?"

597
00:34:19,349 --> 00:34:20,184
क्या?

598
00:34:20,267 --> 00:34:24,229
मज़ाक है। माहौल हल्का होता है।
मैं क्या कर रही हूँ? मैं घर जाती हूँ।

599
00:34:24,313 --> 00:34:26,356
-अजनबी से बात करना...
-मैं ले लूँगा।

600
00:34:26,440 --> 00:34:28,650
-क्या ले लोगे?
-यह पोशाक, मैं खरीदूँगा।

601
00:34:29,026 --> 00:34:30,360
रहम दिखा रहे हो?

602
00:34:30,986 --> 00:34:33,614
मुझ पर रहम खाकर यह कर रहे हो?

603
00:34:33,697 --> 00:34:37,409
नहीं, व्यवस्था की खामी को
सुधारने के लिए अपनी कोशिश कर रहा हूँ।

604
00:34:38,327 --> 00:34:40,412
क्या कीमत है? यह ब्रोच ही तो...

605
00:34:40,496 --> 00:34:42,039
यह ब्रोच,

606
00:34:42,664 --> 00:34:44,041
यह मेरी माँ का था।

607
00:34:44,124 --> 00:34:46,043
उन्हें जानने का मौका नहीं मिला,

608
00:34:46,126 --> 00:34:49,838
पर वह यह चाहतीं कि ब्रोच की जगह
अपने सपने हासिल करूँ, इसलिए...

609
00:34:52,966 --> 00:34:55,093
तुम जो माँग रही हो, उसका तीन गुना दूँगा।

610
00:34:55,803 --> 00:34:56,678
तुम?

611
00:34:57,638 --> 00:35:00,015
सूरत पर मत जाओ, मोहतरमा।

612
00:35:02,434 --> 00:35:05,646
ए हाँ

613
00:35:06,772 --> 00:35:08,565
इकट्ठा हो जाओ, मेरी पुकार सुनो

614
00:35:08,649 --> 00:35:10,651
दो हफ़्तों में एक बॉल होगा

615
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
मामूली बॉल नहीं
ज़िंदगी बदल सकती है

616
00:35:12,986 --> 00:35:14,780
राजकुमार अपने लिए पत्नी पसंद करेंगे

617
00:35:14,863 --> 00:35:17,241
जो भी कुंवारी लड़कियाँ हैं
वे खुश हो जाएँ

618
00:35:17,324 --> 00:35:19,284
हर कोई
बॉल में आमंत्रित है

619
00:35:19,368 --> 00:35:21,787
नहा लो, बाल संवार लो
अच्छी सी नई पोशाक खरीदो

620
00:35:21,870 --> 00:35:24,456
नाखून रंगो
राजकुमार को खुश करना है, हाँ

621
00:35:24,540 --> 00:35:29,002
जादू जैसा होगा
दुख भी होगा

622
00:35:29,086 --> 00:35:31,171
अगर तुम दुखी लड़की हो

623
00:35:31,255 --> 00:35:33,507
और खुद को उस लायक न समझो, न

624
00:35:33,590 --> 00:35:35,717
तो गाउन पहनो

625
00:35:35,801 --> 00:35:37,719
क्योंकि ताज पाने का मौका है

626
00:35:37,803 --> 00:35:39,888
और नीचे उतरने के लिए तैयार रहो

627
00:35:39,972 --> 00:35:43,267
क्योंकि राजकुमार रॉबर्ट

628
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
अपनी दुल्हन पसंद करेंगे

629
00:35:48,021 --> 00:35:51,024
राजकुमार को दुल्हन पसंद करने के लिए
बॉल की ज़रूरत है?

630
00:35:51,108 --> 00:35:52,818
उन्हें क्या हुआ है?

631
00:35:52,901 --> 00:35:55,112
शायद उन्हें कुछ नहीं हुआ।

632
00:35:55,195 --> 00:35:58,907
सुना है वह हर किसी को
मौका देना चाहते हैं कि उन्हें प्यार करे।

633
00:35:58,991 --> 00:36:00,200
कितने अहंकार की बात है।

634
00:36:01,702 --> 00:36:03,203
अफ़वाहें सच ही होंगी।

635
00:36:04,496 --> 00:36:06,498
ज़रा बताओ, क्या अफ़वाहें हैं?

636
00:36:06,582 --> 00:36:09,918
यही कि वह काम बिगाड़ने के अलावा
कुछ खास नहीं करते,

637
00:36:10,002 --> 00:36:13,088
राजकुमारी ग्वेन
परिवार में सबसे समझदार हैं।

638
00:36:14,923 --> 00:36:16,675
और वह अपनी माँ के लाडले हैं,

639
00:36:16,758 --> 00:36:20,012
जिसे, मैंने सुना है कि अभी भी
पिछवाड़े पर मार पड़ती है।

640
00:36:20,095 --> 00:36:21,805
-बिल्कुल सच नहीं है।
-शायद।

641
00:36:21,889 --> 00:36:23,640
मुझे तो बहुत बड़ा झूठ लगता है।

642
00:36:23,724 --> 00:36:26,143
इसका मतलब, तुम बॉल पर नहीं आओगी?

643
00:36:26,226 --> 00:36:29,396
बिल्कुल नहीं। यह सब बड़ा अजीब
और पुराने तरीके का है।

644
00:36:29,479 --> 00:36:31,648
मुझे पसंद नहीं। तुमसे मिलकर अच्छा लगा।

645
00:36:31,732 --> 00:36:32,733
ऐसा है,

646
00:36:33,233 --> 00:36:35,694
हमारा राज्य बहुत पुराने खयालों का है।

647
00:36:36,028 --> 00:36:37,821
पर बॉल,

648
00:36:38,155 --> 00:36:40,866
वहाँ दुनिया भर से आए मेहमान होंगे।

649
00:36:40,949 --> 00:36:43,368
उदार किस्म के लोग जिनके पास काफ़ी दौलत है।

650
00:36:44,411 --> 00:36:47,664
नहीं, मैं उन्हें जानता हूँ,
चाहो तो उनसे मिला सकता हूँ।

651
00:36:48,582 --> 00:36:50,208
तुम ऐसा क्यों करोगे?

652
00:36:50,417 --> 00:36:52,085
मतलब, तुम अभी-अभी मुझसे मिले हो।

653
00:36:52,753 --> 00:36:54,171
ऐसा है कि

654
00:36:54,254 --> 00:36:58,258
आपका जहाँ जन्म हुआ हो,
अगर वहाँ के लायक न हों, तो मैं समझता हूँ।

655
00:36:58,675 --> 00:37:00,844
और तुम पर यकीन करता हूँ।

656
00:37:04,139 --> 00:37:05,057
तो फिर, हाँ।

657
00:37:06,266 --> 00:37:07,434
मैं जाऊँगी।

658
00:37:08,393 --> 00:37:09,353
वाह!

659
00:37:09,728 --> 00:37:10,854
क्या?

660
00:37:11,396 --> 00:37:15,192
एक बार किसी अच्छे इंसान को
यह कहते सुना था जब वह बहुत ही खुश था।

661
00:37:15,901 --> 00:37:18,654
देखो तो सही,
कौन एक अच्छे इंसान से मिला था।

662
00:37:18,737 --> 00:37:19,571
बस एक बार।

663
00:37:19,655 --> 00:37:21,823
राजा रोवान नामक बकरी के साथ खाया था।

664
00:37:21,907 --> 00:37:24,034
राजकुमार तुम्हें ही चुनेगा।

665
00:37:24,117 --> 00:37:27,496
मुझे नहीं लगता। मैं गंदी हूँ,
तहखाने जैसी बू आती है।

666
00:37:27,579 --> 00:37:31,124
-चूहे मेरे पक्के दोस्त हैं।
-मैं तुम्हें बॉल में खोज निकालूँगा।

667
00:37:31,708 --> 00:37:33,460
इसके लिए शुक्रिया।

668
00:37:35,212 --> 00:37:36,588
तुम्हारा स्वागत है।

669
00:37:38,090 --> 00:37:39,591
आशा है पोशाक माप की होगी!

670
00:37:40,092 --> 00:37:42,594
-घर जाते ही पहनकर देखूँगा।
-अच्छा।

671
00:37:44,763 --> 00:37:46,306
वह काफ़ी प्यारा है।

672
00:37:55,440 --> 00:37:57,734
मुझे अच्छे से अच्छे कपड़े दीजिए, जनाब।

673
00:38:01,530 --> 00:38:02,990
हाँ!

674
00:38:13,041 --> 00:38:14,167
बस।

675
00:38:16,211 --> 00:38:17,629
यही मेरा मौका है।

676
00:38:32,185 --> 00:38:33,729
क्या मैं गलत हूँ

677
00:38:34,604 --> 00:38:37,899
अपनी इस दुनिया से हटकर सोचने के लिए

678
00:38:40,360 --> 00:38:42,112
क्या मैं गलत हूँ

679
00:38:42,654 --> 00:38:46,158
कहने के लिए कि अलग रास्ता चुनती हूँ

680
00:38:48,577 --> 00:38:52,039
मैं वह नहीं कर रहा
जो हर कोई कर रहा है

681
00:38:52,122 --> 00:38:56,418
क्योंकि हर कोई वही कर रहा है
जो सब करते हैं

682
00:38:56,501 --> 00:39:00,505
मुझे इतना पता है
कि मैं जितना भी आगे बढ़ूँ

683
00:39:00,589 --> 00:39:03,925
मैं अपने रास्ते पर चल रही हूँ
यह रास्ता जो मेरा घर है

684
00:39:04,009 --> 00:39:06,428
तो क्या मैं गलत हूँ?

685
00:39:06,511 --> 00:39:09,306
यह सोचने में
कि हम सच में कुछ बन सकते हैं?

686
00:39:09,389 --> 00:39:10,474
हाँ, हाँ, हाँ

687
00:39:10,557 --> 00:39:12,017
नहीं, नहीं, नहीं, यह गलत है

688
00:39:12,100 --> 00:39:14,561
अब क्या मैं गलत हूँ?

689
00:39:14,644 --> 00:39:17,898
वहाँ तक पहुँचना
जो नज़रों से परे है?

690
00:39:19,566 --> 00:39:21,568
यही लगता है

691
00:39:23,695 --> 00:39:26,948
यही लगता है

692
00:39:27,532 --> 00:39:30,660
यही लगता है

693
00:39:30,744 --> 00:39:33,747
वहाँ तक पहुँचना
जो नज़रों से परे है

694
00:39:36,625 --> 00:39:38,585
क्या मैं लड़खड़ा रही हूँ?

695
00:39:38,668 --> 00:39:40,087
क्या मैं

696
00:39:40,170 --> 00:39:43,048
दूरदर्शी हो रही हूँ?

697
00:39:44,508 --> 00:39:46,676
मेरी भविष्यवाणी

698
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
मैं दुनिया में सबसे ऊपर होऊँगी

699
00:39:49,930 --> 00:39:51,556
-सपने देखती रहो!
-दफ़ा हो!

700
00:39:51,640 --> 00:39:53,016
लड़कियो, बस भी करो!

701
00:39:53,100 --> 00:39:56,561
यकीन दिलाता हूँ,
रॉबर्ट किसी तरह का पागलपन नहीं करेगा।

702
00:39:57,312 --> 00:39:59,231
उम्मीद है तुम मुड़कर नहीं देखोगे

703
00:39:59,314 --> 00:40:01,358
जो तय किया वही करो

704
00:40:01,441 --> 00:40:05,320
उन्हें खुद पर काबू मत करने दो
यही लगता है

705
00:40:05,403 --> 00:40:07,322
ज़िंदगी के लिए लड़ो और हार मत मानो

706
00:40:07,405 --> 00:40:09,366
उन्हें तुलना करने न देना

707
00:40:09,449 --> 00:40:13,203
घबराओ नहीं, अकेले नहीं हो
यही लगता है

708
00:40:13,286 --> 00:40:14,663
हमें यही लगता है

709
00:40:14,746 --> 00:40:15,914
यही लगता है

710
00:40:15,997 --> 00:40:19,709
अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ

711
00:40:19,793 --> 00:40:23,296
मुझे सही नहीं होना, सही नहीं होना

712
00:40:23,672 --> 00:40:27,634
अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ

713
00:40:27,717 --> 00:40:29,511
मुझे सही नहीं होना

714
00:40:29,594 --> 00:40:31,388
मुझे सही नहीं होना

715
00:40:31,471 --> 00:40:35,475
अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ

716
00:40:35,559 --> 00:40:39,479
मुझे सही नहीं होना, सही नहीं होना

717
00:40:39,563 --> 00:40:43,316
अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ

718
00:40:43,400 --> 00:40:47,612
मुझे सही नहीं होना

719
00:40:48,947 --> 00:40:50,574
-थॉमस?
-मैं अंदर आ सकता हूँ?

720
00:40:54,578 --> 00:40:56,621
-क्या मैं गलत हूँ?
-क्या मैं गलत हूँ?

721
00:40:56,705 --> 00:40:59,791
यह सोचने में
कि हम सच में कुछ बन सकते हैं?

722
00:40:59,875 --> 00:41:01,626
अरे, हाँ, हाँ, हाँ, अरे

723
00:41:02,252 --> 00:41:03,587
अब क्या मैं गलत हूँ?

724
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
क्या मैं गलत हूँ?

725
00:41:04,754 --> 00:41:07,757
वहाँ तक पहुँचना
जो नज़रों से परे है?

726
00:41:07,841 --> 00:41:09,885
अरे, हाँ, हाँ, हाँ, अरे

727
00:41:09,968 --> 00:41:11,469
यही लगता है

728
00:41:11,553 --> 00:41:13,930
लगता है
लगता है

729
00:41:14,014 --> 00:41:16,558
-यही लगता है
-लगता है

730
00:41:16,641 --> 00:41:17,976
लगता है

731
00:41:18,059 --> 00:41:20,604
यही लगता है

732
00:41:20,979 --> 00:41:23,523
वहाँ तक पहुँचना
जो नज़रों से परे है

733
00:41:26,359 --> 00:41:28,987
क्या मैं गलत हूँ?

734
00:41:29,070 --> 00:41:32,949
यह सोचने में
कि हम सच में कुछ बन सकते हैं?

735
00:41:34,451 --> 00:41:36,620
अब क्या मैं गलत हूँ?

736
00:41:38,705 --> 00:41:44,669
वहाँ तक पहुँचना
जो नज़रों से परे है?

737
00:41:49,299 --> 00:41:50,884
माफ़ करना, मैडम।

738
00:41:51,801 --> 00:41:54,804
खुद के बारे में बहुत अच्छा लग रहा है

739
00:41:56,264 --> 00:41:58,892
अच्छा, घूम जाओ। ज़रा देखूँ।

740
00:42:02,020 --> 00:42:03,563
अरे, बाप रे!

741
00:42:04,522 --> 00:42:07,901
आज रात के बाद, तुम में से एक
राजकुमारी ज़रूर बन सकती है।

742
00:42:09,694 --> 00:42:12,030
-आपको सच में ऐसा लगता है?
-हाँ।

743
00:42:12,113 --> 00:42:14,324
हमारे साथ इतना कुछ बुरा होने के बाद,

744
00:42:14,407 --> 00:42:17,118
कुछ अच्छा हो यह कमाल की बात नहीं होगी?

745
00:42:26,002 --> 00:42:26,836
सब खत्म हो गया।

746
00:42:26,920 --> 00:42:29,673
-मैं केक खाकर सोने जा रही हूँ।
-नहीं।

747
00:42:30,423 --> 00:42:32,092
यह पोशाक तुमने बनाई?

748
00:42:34,636 --> 00:42:37,097
शायद अच्छी है। सजीली है।

749
00:42:37,180 --> 00:42:38,598
शुक्रिया।

750
00:42:38,682 --> 00:42:41,434
माफ़ करना, मुझे पहले कुछ कहना चाहिए था।

751
00:42:41,810 --> 00:42:44,354
पर, सिंड्रेला,
बॉल में जाने की ज़रूरत नहीं।

752
00:42:44,521 --> 00:42:45,647
क्या मतलब?

753
00:42:46,439 --> 00:42:47,274
ज़रूर जाना है।

754
00:42:47,357 --> 00:42:49,609
नहीं, वह अविवाहित लड़कियों के लिए है

755
00:42:49,693 --> 00:42:52,404
और आज सुबह तुम्हारी बात पक्की हो गई।

756
00:42:54,030 --> 00:42:56,992
यह नामुमकिन है। मैं अपनी बात पक्की करूँगी।

757
00:42:57,075 --> 00:43:00,495
नहीं, थॉमस ने
तुमसे शादी करने की इच्छा जताई है।

758
00:43:00,578 --> 00:43:03,415
थॉमस? पर मुझे थॉमस से शादी नहीं करनी।

759
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
इच्छा मंज़ूर नहीं।

760
00:43:05,041 --> 00:43:07,419
जिनकी बात पक्की हो जाए,
वे बॉल पर नहीं जातीं।

761
00:43:07,502 --> 00:43:10,046
पोशाक उतारो और तहखाने में लौट जाओ।

762
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
नहीं, पर, प्लीज़, सौतेली माँ,
मुझे जाना है।

763
00:43:13,550 --> 00:43:14,801
भविष्य इस पर निर्भर है।

764
00:43:14,884 --> 00:43:16,886
मैंने हफ़्तों में यह पोशाक बनाई,

765
00:43:16,970 --> 00:43:19,931
ताकि दुनिया भर की
औरतों को दिखा सकूँ कि मैं...

766
00:43:23,560 --> 00:43:25,145
आप ऐसा क्यों...

767
00:43:28,315 --> 00:43:31,860
तुम घर पर रहोगी और उस आदमी की
पत्नी बनने के लिए मन बनाओगी।

768
00:43:32,861 --> 00:43:37,282
मुझे और तंग किया तो तुम्हारी
इस ज़िंदगी में और कोई नहीं बचेगा।

769
00:43:55,675 --> 00:43:58,720
बेचारी एला।
उसका बॉल में जाने का बहुत मन था।

770
00:43:58,803 --> 00:44:01,097
-दुख की बात है।
-दिल दुखाने वाली बात है।

771
00:44:09,356 --> 00:44:10,231
दोस्तो?

772
00:44:17,655 --> 00:44:18,740
कितनी खूबसूरत है।

773
00:44:18,823 --> 00:44:20,492
कितना सुधार हुआ।

774
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
रोमांच! उसका पीछा करते हैं।

775
00:44:25,330 --> 00:44:26,164
तुम्हारे पीछे।

776
00:44:26,247 --> 00:44:28,500
पेट भरकर दौड़ना नहीं चाहिए, पर ठीक है।

777
00:44:37,967 --> 00:44:40,553
जब डर से सामना होगा

778
00:44:40,637 --> 00:44:43,598
उससे कहूँगी कि तुम देखना
पता है कि मैं कौन बनूँगी

779
00:44:43,681 --> 00:44:46,935
पता है कि मैं कौन बनूँगी
दुनिया बेसुध है

780
00:44:47,018 --> 00:44:52,982
वह उठेगी और देखेगी

781
00:44:54,401 --> 00:44:58,571
अगर लाखों में एक है

782
00:44:58,655 --> 00:45:00,532
तो मैं ही वह बनूँगी

783
00:45:00,615 --> 00:45:05,620
और अगर अंधेरे में तीर चलाना है

784
00:45:05,703 --> 00:45:07,080
तो मैं सूरज बनूँगी

785
00:45:07,163 --> 00:45:11,418
और मैं गलती नहीं कर सकती

786
00:45:11,501 --> 00:45:14,129
भले ही मुझे डर लगे

787
00:45:14,212 --> 00:45:17,507
तुम मेरा नाम जानोगे

788
00:45:17,590 --> 00:45:20,510
तुम मेरा नाम जानोगे, हाँ

789
00:45:20,593 --> 00:45:24,013
तुम मेरा नाम जानोगे

790
00:45:24,097 --> 00:45:27,350
तुम मेरा...

791
00:45:34,065 --> 00:45:35,150
तुमने कर दिखाया।

792
00:45:36,443 --> 00:45:37,819
शाबाश, मेरी दोस्त।

793
00:46:03,136 --> 00:46:08,933
हाँ! इस तरह से प्रवेश किया जाता है!

794
00:46:12,103 --> 00:46:14,230
मैं अपना परिचय देना चाहूँगा।

795
00:46:14,314 --> 00:46:18,067
मैं तुम्हारी पटाखा परी माँ हूँ।

796
00:46:18,151 --> 00:46:19,486
पर क्यों?

797
00:46:19,569 --> 00:46:21,529
जान, तुमने मुझे बचाया।

798
00:46:21,613 --> 00:46:24,324
इसलिए, अब मैं तुम्हें बचाने यहाँ आई हूँ,

799
00:46:24,699 --> 00:46:26,659
तुम्हें उस बॉल में भेजकर।

800
00:46:26,993 --> 00:46:28,870
मुझे बॉल में जाने की इजाज़त नहीं।

801
00:46:28,953 --> 00:46:31,664
और मुझे लगता है
कि तुम सिर्फ़ मेरी कल्पना हो।

802
00:46:31,748 --> 00:46:34,751
वजह बताकर
इस जादुई पल को बर्बाद नहीं करते हैं।

803
00:46:34,834 --> 00:46:38,296
बॉल में जाकर अमीर लोगों से मिलकर
अपनी ज़िंदगी बदलनी है?

804
00:46:38,379 --> 00:46:41,007
दो मिनट पहले उसी को लेकर
रो रही और गा रही थी।

805
00:46:41,090 --> 00:46:42,592
तो जवाब हाँ है?

806
00:46:42,675 --> 00:46:44,344
-हाँ।
-मुझे सुनाई नहीं दिया।

807
00:46:44,636 --> 00:46:46,471
-हाँ।
-पूरे दिल से।

808
00:46:46,596 --> 00:46:50,391
-हाँ!
-तो फिर तुम जाओगी!

809
00:46:50,475 --> 00:46:54,812
जब किसी सितारे से कोई दुआ माँगो

810
00:46:54,896 --> 00:46:57,857
तुम्हारे सपने तुम्हें बहुत दूर ले जाएँगे

811
00:46:57,941 --> 00:46:59,234
हाँ

812
00:46:59,526 --> 00:47:02,278
जब तुम कोई सपना देखो

813
00:47:03,947 --> 00:47:07,283
ज़िंदगी वैसी नहीं होती जैसी दिखती है

814
00:47:07,367 --> 00:47:12,914
चम-चम-चमचमाता सितारा नज़र आता है

815
00:47:12,997 --> 00:47:16,960
उसकी चमक तुम, तुम, तुम पर पड़ती है

816
00:47:17,544 --> 00:47:21,381
तुम्हें आगे बढ़ने की ताकत देता है

817
00:47:21,923 --> 00:47:25,343
खुद को बड़ा और ताकतवर बनाओ

818
00:47:32,392 --> 00:47:34,310
तुम यह पहनकर बॉल में नहीं जा सकती।

819
00:47:34,769 --> 00:47:35,937
पता है।

820
00:47:37,605 --> 00:47:39,023
देखो तो सही।

821
00:47:39,440 --> 00:47:40,900
यह, यह अलग है।

822
00:47:40,984 --> 00:47:43,278
-ऐसा कुछ पहले कभी नहीं देखा।
-धत् तेरे की।

823
00:47:43,361 --> 00:47:45,738
तुमने कहा कारोबारी महिला बनना चाहती हो।

824
00:47:48,199 --> 00:47:50,326
सोचो, पटाखा परी माँ, सोचो।

825
00:48:04,299 --> 00:48:10,263
-मैंने कुछ...
-ज़रा रुको।

826
00:48:17,395 --> 00:48:19,772
नहीं। वह डिज़ाइन पूरी तरह से कल्पना है।

827
00:48:19,897 --> 00:48:22,442
-पता नहीं यह मुमकिन भी है कि...
-चुप रहो।

828
00:48:22,692 --> 00:48:24,319
जादू का समय है।

829
00:48:42,462 --> 00:48:44,589
हवा काफ़ी तेज़ हो रही है।

830
00:48:44,672 --> 00:48:46,799
शायद हमें अंदर चलकर करना चाहिए...

831
00:48:46,883 --> 00:48:50,428
चमचमाता सितारा जिसे तुम देखो

832
00:48:50,720 --> 00:48:54,349
जो तुम्हारी ज़िंदगी सच में बन सकती है

833
00:48:54,432 --> 00:48:57,769
चमचमाता सितारा जिसे तुम देखो

834
00:48:57,852 --> 00:49:01,314
जो तुम्हारी ज़िंदगी सच में बन सकती है

835
00:49:02,523 --> 00:49:08,488
जो तुम सच में

836
00:49:09,322 --> 00:49:13,868
बन सकती हो

837
00:49:22,085 --> 00:49:23,461
बेहद खूबसूरत है!

838
00:49:23,544 --> 00:49:26,381
हाँ, होने वाली रानी, हाँ!

839
00:49:26,464 --> 00:49:28,216
क्या कहा, राजकुमार?

840
00:49:28,299 --> 00:49:29,926
तुम नाचना चाहोगे?

841
00:49:30,843 --> 00:49:33,137
दिल थामकर बैठिए, हुज़ूर ए आला।

842
00:49:33,221 --> 00:49:34,055
रुको।

843
00:49:37,684 --> 00:49:38,851
मैं कहाँ जा रही हूँ?

844
00:49:44,440 --> 00:49:46,317
ये तो बहुत खूबसूरत हैं।

845
00:49:46,859 --> 00:49:50,321
काँच की हैं? इन्हें थोड़ा और
आरामदायक बना सकते हो?

846
00:49:50,405 --> 00:49:51,239
नहीं।

847
00:49:51,322 --> 00:49:52,156
तुम्हारा जादू।

848
00:49:52,240 --> 00:49:54,117
औरतों की जूतियाँ ऐसी ही होती हैं।

849
00:49:54,200 --> 00:49:56,160
जादू की भी अपनी सीमा होती है।

850
00:50:00,665 --> 00:50:02,125
मैं कैसे...

851
00:50:02,542 --> 00:50:04,293
इस तरह पैर कैसे रखूँगी?

852
00:50:07,130 --> 00:50:08,673
पहले से बेहतर है...

853
00:50:12,427 --> 00:50:13,928
मैं चल पा रही हूँ!

854
00:50:14,220 --> 00:50:18,725
तुम चमचमाता सितारा हो
तुम चाहे जो भी हो

855
00:50:18,808 --> 00:50:23,521
चमचमाते हुए देख रहे हो
कि क्या बन सकते हो

856
00:50:23,646 --> 00:50:25,523
तुम चमचमाता सितारा हो

857
00:50:25,606 --> 00:50:28,109
तुम चाहे जो भी हो

858
00:50:28,192 --> 00:50:29,819
-चमचमाते हुए देख रहे हो
-हाँ

859
00:50:29,902 --> 00:50:32,071
कि क्या बन सकते हो

860
00:50:33,364 --> 00:50:34,991
अब बिना घबराए जाओ और मज़े करो।

861
00:50:36,951 --> 00:50:40,371
तुम मुझे बॉल तक तो नहीं छोड़ सकते न?

862
00:50:46,586 --> 00:50:48,588
-बाप...
-रे...

863
00:50:48,671 --> 00:50:50,047
यह क्या!

864
00:50:52,091 --> 00:50:54,218
तुम्हें सेवकों की ज़रूरत है!

865
00:50:56,387 --> 00:50:57,221
हमें देख रहा है!

866
00:50:57,305 --> 00:51:00,016
अरे, अरे...

867
00:51:00,224 --> 00:51:03,603
देखो तो कितने घटिया जीव हो।

868
00:51:04,103 --> 00:51:06,189
तुमसे काम चल जाएगा।

869
00:51:06,272 --> 00:51:07,690
-कैसा काम?
-कैसा काम?

870
00:51:07,774 --> 00:51:09,025
कैसा काम?

871
00:51:09,108 --> 00:51:11,194
कैसा काम?

872
00:51:12,779 --> 00:51:16,032
मेरी पूँछ कहाँ है?
पूँछ के बिना खड़ा नहीं हो पा रहा!

873
00:51:16,115 --> 00:51:19,494
तुम लोग लड़के हो?
मैंने तुम्हें हमेशा लड़कियाँ समझा।

874
00:51:19,577 --> 00:51:21,454
और तुमने ऐसा क्यों मान लिया?

875
00:51:21,537 --> 00:51:24,457
सब जानते हैं कि चुहिया लड़कियाँ,
चूहे लड़के होते हैं।

876
00:51:24,540 --> 00:51:27,251
चूहों के पास और चूहे कैसे होते हैं?

877
00:51:28,377 --> 00:51:32,715
इस मुद्दे से हटते हुए... तुम तीनों

878
00:51:32,799 --> 00:51:35,593
इस खूबसूरत लड़की को बॉल तक पहुँचाओगे।

879
00:51:35,802 --> 00:51:37,261
हम महल में जाएँगे?

880
00:51:37,345 --> 00:51:39,180
पर हमें पता भी नहीं कि महल कहाँ है।

881
00:51:39,263 --> 00:51:40,223
अहाता पार नहीं गए।

882
00:51:40,306 --> 00:51:43,184
बस एक बार गए थे जब साँप घुस आए थे।

883
00:51:43,267 --> 00:51:44,519
क्या?

884
00:51:45,186 --> 00:51:46,979
नहीं, तुम्हें बताने वाले थे, पर...

885
00:51:47,063 --> 00:51:48,940
अच्छा, तुम सब ध्यान दो।

886
00:51:49,023 --> 00:51:53,152
तुम्हें इतना करना है
कि यह बॉल में ज़रूर पहुँचे, बस।

887
00:51:54,028 --> 00:51:55,404
तुम चमचमाता सितारा हो

888
00:51:56,280 --> 00:51:57,824
तुम चाहे जो भी हो

889
00:51:58,658 --> 00:52:00,243
चमचमाते हुए देख रहे हो

890
00:52:00,743 --> 00:52:02,119
कि क्या बन सकते हो

891
00:52:03,287 --> 00:52:05,331
-तुम चमचमाता सितारा हो
-चमचमाता सितारा

892
00:52:05,414 --> 00:52:07,458
-तुम चाहे जो भी हो
-अब तुम जो भी हो

893
00:52:07,542 --> 00:52:09,752
-चमचमाते देख रहे हो
-बताओ, पटाखा परी माँ

894
00:52:09,836 --> 00:52:11,212
कि क्या बन सकते हो

895
00:52:12,380 --> 00:52:14,632
तुम चमचमाता सितारा हो

896
00:52:14,715 --> 00:52:16,717
तुम चाहे जो भी हो

897
00:52:16,801 --> 00:52:18,594
चमचमाते हुए देख रहे हो

898
00:52:19,136 --> 00:52:21,389
कि क्या बन सकते हो

899
00:52:21,472 --> 00:52:23,683
तुम चमचमाता सितारा हो

900
00:52:23,766 --> 00:52:24,934
तुम चाहे जो भी हो

901
00:52:25,017 --> 00:52:26,060
तुम जो भी हो

902
00:52:26,143 --> 00:52:27,478
चमचमाते हुए देख रहे हो

903
00:52:27,562 --> 00:52:29,063
कि क्या बन सकते हो

904
00:52:29,146 --> 00:52:30,940
कि क्या बन सकते हो

905
00:52:31,023 --> 00:52:32,358
तुम नहीं, पर मैं

906
00:52:38,114 --> 00:52:39,657
अब जाने का समय हो गया।

907
00:52:39,740 --> 00:52:41,701
हाँ, हमें जाना चाहिए।

908
00:52:42,785 --> 00:52:44,245
मैं क्या कर रही हूँ?

909
00:52:44,912 --> 00:52:48,416
मेरी सौतेली माँ मुझे बेदखल कर देंगी।
मुझे सड़क पर फेंक देंगी।

910
00:52:48,499 --> 00:52:50,126
कहा था कि यही करेंगी।

911
00:52:50,209 --> 00:52:52,420
घबराओ मत। जब तक तुमने यह गाउन पहना है,

912
00:52:52,503 --> 00:52:54,380
तुम्हें कोई पहचान नहीं पाएगा।

913
00:52:54,463 --> 00:52:58,217
यह ठीक नहीं। मुझे एक अजनबी से मिलना है
जिसने मदद का वादा किया है।

914
00:52:58,301 --> 00:53:02,680
बाप रे... तुम्हारे बड़े नखरे हैं।

915
00:53:02,763 --> 00:53:05,892
ठीक है। एक वही तुम्हें पहचान पाएगा।

916
00:53:06,225 --> 00:53:09,687
-पर जब जादू का असर खत्म हो जाएगा...
-रुको ज़रा।

917
00:53:10,271 --> 00:53:13,482
-यह मुमकिन है?
-ज़िंदगी में कुछ भी एक जैसा नहीं रहता।

918
00:53:13,608 --> 00:53:16,235
अच्छा हो या बुरा।

919
00:53:16,485 --> 00:53:20,031
बस याद रखना, रात को घड़ी पर बारह बजते ही,

920
00:53:20,865 --> 00:53:22,074
दौड़ना।

921
00:53:33,628 --> 00:53:38,716
तुम चमचमाता

922
00:53:38,799 --> 00:53:44,764
तुम चमचमाता सितारा हो

923
00:54:07,203 --> 00:54:11,332
हमें सच में रात भर बेजान झंडों की तरह
यहाँ बैठे रहना होगा?

924
00:54:11,666 --> 00:54:13,459
जानते हो मुझे नाचना कितना पसंद है।

925
00:54:13,542 --> 00:54:16,337
आज की रात तुम्हारे लिए नहीं, मेरे लिए है।

926
00:54:17,171 --> 00:54:19,173
और हमारे बेटे पर नज़र रखने की है।

927
00:54:19,924 --> 00:54:22,635
यह देखना होगा कि वह आता भी है या नहीं।

928
00:54:26,430 --> 00:54:29,100
क्या इस दौरान मैं शहरी संयुक्त घरों में

929
00:54:29,183 --> 00:54:31,435
गरीबी कम करने की योजना लागू कर सकती हूँ?

930
00:54:31,519 --> 00:54:33,562
-नहीं, जान। कमरे को देखो।
-कभी नहीं।

931
00:54:37,900 --> 00:54:39,902
देवियो और सज्जनो,

932
00:54:40,194 --> 00:54:42,446
आपके राजकुमार।

933
00:55:01,674 --> 00:55:06,137
हाँ, ओह, हाँ, ओह

934
00:55:09,348 --> 00:55:11,892
अरे

935
00:55:12,643 --> 00:55:14,061
अच्छा

936
00:55:15,896 --> 00:55:19,025
क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

937
00:55:19,108 --> 00:55:21,027
अब फिर से कहना होगा

938
00:55:21,152 --> 00:55:24,488
क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

939
00:55:24,572 --> 00:55:26,323
वह मस्त, मस्त बंदा है

940
00:55:26,407 --> 00:55:29,744
क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

941
00:55:29,827 --> 00:55:31,287
हाँ, वह है

942
00:55:31,370 --> 00:55:35,499
क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

943
00:55:35,583 --> 00:55:38,294
थोड़ा रुककर
सम्मान देना चाहती हूँ

944
00:55:38,377 --> 00:55:40,796
उस आदमी को
जिसने मेरी दुनिया बदल दी

945
00:55:40,880 --> 00:55:43,883
हालाँकि ज़्यादातर मर्द नीच होते हैं
इसकी बात अलग है

946
00:55:43,966 --> 00:55:46,302
इसके साथ कभी
किसी लड़की का नाम नहीं सुना

947
00:55:46,385 --> 00:55:48,721
पर मुझे चिंता नहीं
बड़ी घटिया बात है

948
00:55:48,846 --> 00:55:52,099
कि मैं
उसने कहा-इसने कहा में पड़ूँ

949
00:55:52,183 --> 00:55:55,895
पता है कोई परिपूर्ण नहीं होता
जो इस लायक हैं, उनके लिए अच्छा है

950
00:55:55,978 --> 00:55:57,938
और यकीन मानो, यह उस लायक है

951
00:55:58,022 --> 00:56:00,357
भविष्य का सोचकर
क्योंकि अतीत पीछे रह गया

952
00:56:00,441 --> 00:56:03,194
आखिर मुझे कोई मिल गया
जो हँसा सकता है

953
00:56:04,111 --> 00:56:05,696
कितने पागल हो

954
00:56:05,780 --> 00:56:07,948
मुझे तुम्हारे बच्चे की माँ बनना है!

955
00:56:08,032 --> 00:56:11,535
क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

956
00:56:11,619 --> 00:56:13,079
हाँ, वह है

957
00:56:13,204 --> 00:56:16,582
क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

958
00:56:16,665 --> 00:56:18,375
वह मस्त, मस्त बंदा है

959
00:56:18,459 --> 00:56:21,754
क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

960
00:56:21,837 --> 00:56:23,547
अब फिर से कहना होगा

961
00:56:23,631 --> 00:56:27,051
क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

962
00:56:27,134 --> 00:56:28,969
हाँ, है तो सही

963
00:56:35,351 --> 00:56:37,228
मैं इनका मुकाबला करूँगा

964
00:56:38,729 --> 00:56:42,733
कोई सेना मुझे रोक नहीं पाएगी

965
00:56:42,817 --> 00:56:45,277
ये सब बर्बाद कर देंगी

966
00:56:46,529 --> 00:56:50,282
मेरी पीठ पीछे आराम से खड़ी हैं

967
00:56:50,741 --> 00:56:56,163
और मैं रात को खुद से बातें करता हूँ
क्योंकि भूल नहीं पा रहा

968
00:56:57,456 --> 00:57:03,254
दिमाग में बस वही बात घूमती है
खलबली मचाते हुए

969
00:57:05,756 --> 00:57:10,094
और मेरी आँखें कहती हैं
"भूल जाओ"

970
00:57:24,567 --> 00:57:29,071
और अगर मैंने उसे दोबारा आते देखा
तो तुम्हारे हवाले कर दूँगा

971
00:57:29,155 --> 00:57:32,825
क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

972
00:57:32,908 --> 00:57:36,453
क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

973
00:57:36,537 --> 00:57:40,457
और तुम यह नहीं सुनना चाहते
पर मैं यही करूँगा

974
00:57:40,541 --> 00:57:44,211
क्या बंदा है, क्या बंदा है
मस्त बंदा है

975
00:57:44,295 --> 00:57:45,754
क्या बंदा है, क्या बंदा है

976
00:57:45,838 --> 00:57:48,048
मस्त
मस्त, मस्त बंदा है

977
00:57:48,132 --> 00:57:51,343
क्या बंदा है, क्या बंदा है
क्या बंदा है, क्या बंदा है

978
00:57:51,427 --> 00:57:56,640
क्या मस्त बंदा है
क्या बंदा है

979
00:58:29,215 --> 00:58:30,507
वह कहाँ है?

980
00:58:38,265 --> 00:58:40,935
मुझे माफ़ कर दीजिए।
मैं न जाने क्या सोच रही थी।

981
00:58:41,018 --> 00:58:42,228
नहीं, मुझे माफ़ कीजिए।

982
00:58:42,311 --> 00:58:45,731
मुझे कुलीन लोगों में
उठने-बैठने की आदत नहीं है, मोहतरमा।

983
00:58:47,066 --> 00:58:48,275
ऐसा कुछ मत सोचिए।

984
00:58:48,567 --> 00:58:51,445
आज रात, राजा की
नज़रों में हम सब बराबर हैं।

985
00:58:51,528 --> 00:58:52,821
आप बड़ी रहमदिल हैं।

986
00:58:54,615 --> 00:58:56,992
बाप रे, कितने प्यारे जूते हैं।

987
00:58:57,284 --> 00:58:59,078
हाँ। काँच के हैं।

988
00:58:59,662 --> 00:59:02,456
चार कदम लेने के बाद,
आसानी से चल पा रही थी।

989
00:59:04,333 --> 00:59:08,587
अब, आपकी इजाज़त हो,
तो मैं बरामदे की ओर जा रही थी।

990
00:59:09,463 --> 00:59:12,341
क्योंकि सबसे अच्छा नज़ारा
ऊँचाई से ही नज़र आता है।

991
00:59:14,969 --> 00:59:16,262
अरे, बाप रे।

992
00:59:16,971 --> 00:59:19,682
हमारी हालत देखो। हम महल के बाहर खड़े हैं।

993
00:59:19,765 --> 00:59:23,310
हम उसी हवा में साँस ले रहे हैं
जिसमें शाही घराना साँस ले रहा है।

994
00:59:23,394 --> 00:59:26,188
आज रात के बाद जो भी हो,
मैं एकदम बदल चुका होऊँगा।

995
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
यार।

996
00:59:27,356 --> 00:59:31,026
मैं अभी हल्का होकर आया,
तुम्हें यकीन नहीं होगा कि वह कैसे होता है।

997
00:59:31,110 --> 00:59:32,736
-सामने की पूँछ के रास्ते।
-हाँ!

998
00:59:32,820 --> 00:59:35,406
-यकीन नहीं होता, है न? कमाल है।
-यह...

999
00:59:35,489 --> 00:59:37,741
-फिर से जाने पर मजबूर कर रहे हो।
-अभी जाओ।

1000
00:59:37,825 --> 00:59:41,370
-जाता, पर लगी ही नहीं है।
-आज की रात और अच्छी हो सकती है?

1001
00:59:43,372 --> 00:59:45,124
माफ़ करना, जान।

1002
00:59:45,541 --> 00:59:47,167
तुमसे एक सवाल पूछ सकती हूँ?

1003
00:59:47,251 --> 00:59:48,502
हाँ, हुज़ूर ए आला।

1004
00:59:48,585 --> 00:59:49,795
"हुज़ूर ए आला"

1005
00:59:49,878 --> 00:59:52,673
वह आदमी था जिसका खून बहाकर
मैंने यह ताज लिया।

1006
00:59:52,756 --> 00:59:54,216
मुझे टातीयाना कहो।

1007
00:59:54,300 --> 00:59:56,927
-रानी टातीयाना।
-ज़रूर।

1008
00:59:57,011 --> 00:59:59,847
-रानी टातीयाना।
-तुमने यह पोशाक कहाँ से ली?

1009
00:59:59,930 --> 01:00:03,517
कितना खूबसूरत आकार है,
फिर भी कितनी सूक्ष्म

1010
01:00:03,600 --> 01:00:06,020
और खूबसूरत है।

1011
01:00:06,103 --> 01:00:09,356
मैंने बनाई। मैंने बनाई है।

1012
01:00:09,440 --> 01:00:15,404
जो... जो मैं उम्मीद करती हूँ...
मैं... मैंने त... बना... मैं चाहती थी...

1013
01:00:17,740 --> 01:00:19,283
नमस्ते, देवियो।

1014
01:00:19,366 --> 01:00:22,953
सबसे पहले तो, यहाँ आने के लिए
मैं आप सभी का शुक्रगुज़ार हूँ।

1015
01:00:23,037 --> 01:00:27,166
आप सब बेहद खूबसूरत हैं
और आप में कई खूबियाँ हैं।

1016
01:00:27,249 --> 01:00:29,001
पर सच कहूँ,

1017
01:00:29,460 --> 01:00:32,129
तो एक ही है जिसने मेरा ध्यान खींचा है।

1018
01:00:32,546 --> 01:00:35,466
अफ़सोस,
आज रात मेरी नज़रें उस पर नहीं पड़ींं।

1019
01:00:41,638 --> 01:00:44,641
माफ़ कीजिए, शब्द, मेरा अपना डिज़ाइन है।

1020
01:00:44,725 --> 01:00:48,854
तो फिर, मेरा सौभाग्य है
कि मैं ऐसे कलाकार से मिली।

1021
01:00:49,605 --> 01:00:52,274
मैं तुम्हारे और कुछ डिज़ाइन देख सकती हूँ?

1022
01:00:52,816 --> 01:00:54,360
-ज़रूर।
-अच्छी बात है।

1023
01:00:54,443 --> 01:00:59,156
दुनिया भर में कई बड़े कार्यक्रमों पर
जाती हूँ और मुझे अपने कपड़े पसंद नहीं।

1024
01:00:59,239 --> 01:01:04,495
मुझे कोई ऐसा चाहिए जो मेरे साथ घूमे
और मेरे कपड़ों में जान लाए।

1025
01:01:04,578 --> 01:01:06,163
शायद, वह इंसान तुम हो?

1026
01:01:07,414 --> 01:01:08,374
मैं?

1027
01:01:08,457 --> 01:01:11,126
हम कल चार बजे मिलेंगे।

1028
01:01:11,210 --> 01:01:13,337
वापस जाने से पहले, एक घंटे का समय है।

1029
01:01:13,420 --> 01:01:15,881
मैं बाज़ार के दक्षिणी कोने में मिलूँगी।

1030
01:01:15,964 --> 01:01:18,258
देर मत करना। शायद मैं यहाँ लौटकर न आऊँ,

1031
01:01:18,342 --> 01:01:21,178
और मैं समय ज़ाया करने वालों
का इंतज़ार नहीं करती।

1032
01:01:21,261 --> 01:01:25,641
-ज़रूर।
-आखिर, मैं एक रानी जो हूँ।

1033
01:01:29,144 --> 01:01:31,021
इसी लिए कीड़ों को बचाया जाता है।

1034
01:01:31,105 --> 01:01:33,816
और फिर, उसने कहा
कि मैं अपनी माँ का लाडला हूँ

1035
01:01:33,899 --> 01:01:36,860
जिसे अभी भी पिछवाड़े पर मार पड़ती है।

1036
01:01:37,903 --> 01:01:41,657
ऐसे पेश मत आइए कि आपने अफ़वाह नहीं सुनी।

1037
01:01:41,740 --> 01:01:43,283
मुझे यह मानने में शर्म नहीं

1038
01:01:43,367 --> 01:01:46,537
कि मेरी माँ बहुत ही लाजवाब
और ताकतवर महिला हैं।

1039
01:01:47,538 --> 01:01:49,289
और हमारी काफ़ी अच्छी बनती है।

1040
01:01:49,790 --> 01:01:51,500
पर उतनी भी नहीं।

1041
01:01:51,959 --> 01:01:53,627
दूसरी तरफ़, मेरे पिता,

1042
01:01:53,710 --> 01:01:55,963
वह भी बूढ़े हो रहे हैं...

1043
01:01:58,048 --> 01:01:58,924
माफ़ कीजिए।

1044
01:02:05,347 --> 01:02:06,557
हे भगवान।

1045
01:02:06,640 --> 01:02:07,808
यह नहीं हुआ।

1046
01:02:07,891 --> 01:02:10,602
मैं जादू से हूँ,
इसलिए शायद उसने मुझे नहीं देखा।

1047
01:02:10,686 --> 01:02:12,020
हैलो।

1048
01:02:12,104 --> 01:02:13,939
-तुम अलग लग रही हो।
-मैं अलग?

1049
01:02:14,022 --> 01:02:15,816
अलग तो तुम लग रहे हो।

1050
01:02:15,899 --> 01:02:17,734
एकदम साफ़ और...

1051
01:02:17,818 --> 01:02:19,111
बड़ी अच्छी जैकेट है।

1052
01:02:19,194 --> 01:02:21,655
मुझे अपनी बदनामी क्यों करने दिया?

1053
01:02:21,738 --> 01:02:24,241
मैं मानता हूँ कि वह धोखा था, पर...

1054
01:02:24,783 --> 01:02:28,495
-उसका असर तो हुआ। तुम यहाँ हो।
-हाँ। और मैं जा रही हूँ।

1055
01:02:28,579 --> 01:02:31,331
मैंने कपड़े देख लिए,
बुदबुदे वाला शरबत पी लिया।

1056
01:02:31,415 --> 01:02:33,792
अब मेरे पास अपने सपने सच करने का मौका है।

1057
01:02:33,876 --> 01:02:36,753
इसलिए, मैं जा रही हूँ।
जब तक मौका है, जा रही हूँ।

1058
01:02:36,837 --> 01:02:39,882
-शुक्रिया।
-तुमने सारे कपड़े नहीं देखे।

1059
01:02:52,644 --> 01:02:54,354
देवियो और सज्जनो,

1060
01:02:54,438 --> 01:02:58,567
अगर मैं किसी खास इंसान को मान्यता न दूँ,
तो यह बेअदबी होगी।

1061
01:02:59,735 --> 01:03:01,487
लोगों की लाडली राजकुमारी

1062
01:03:02,321 --> 01:03:03,572
और मेरी छोटी बहन।

1063
01:03:05,449 --> 01:03:06,617
ग्वेनडलिन।

1064
01:03:19,713 --> 01:03:23,133
वह मेरी पोशाक है।
राजकुमारी ने मेरी पोशाक पहनी है।

1065
01:03:23,467 --> 01:03:24,718
तुम ठीक तो हो?

1066
01:03:25,260 --> 01:03:29,264
मैं ठीक हूँ। बस...
बस कमरा गोल-गोल घूमना बंद हो जाए।

1067
01:03:30,015 --> 01:03:31,558
शायद इससे फ़ायदा होगा।

1068
01:03:33,227 --> 01:03:35,687
तुम नाचना चाहोगी?

1069
01:03:37,022 --> 01:03:38,190
अभी?

1070
01:03:59,169 --> 01:04:01,630
मुझे प्यार मिला

1071
01:04:02,714 --> 01:04:05,425
अपनी खातिर

1072
01:04:06,677 --> 01:04:09,513
जान, अपने कदम बढ़ाओ

1073
01:04:10,556 --> 01:04:13,141
और मेरे साथ चलो

1074
01:04:14,476 --> 01:04:17,020
मुझे एक लड़का मिला

1075
01:04:18,313 --> 01:04:21,608
हसीन और प्यारा सा

1076
01:04:22,025 --> 01:04:27,990
नहीं पता था कि तुम ही थे
जिसने किया मेरा इंतज़ार

1077
01:04:29,575 --> 01:04:32,369
क्योंकि शायद हम नादान हैं

1078
01:04:32,744 --> 01:04:37,624
पर हमें प्यार है

1079
01:04:37,708 --> 01:04:41,420
हर मुश्किल के खिलाफ़

1080
01:04:41,503 --> 01:04:45,465
पता है सब अच्छा होगा

1081
01:04:45,549 --> 01:04:49,052
इस बार

1082
01:04:49,136 --> 01:04:52,764
जान, मेरा हाथ थामो

1083
01:04:52,848 --> 01:04:56,935
-मेरी रानी बनो, मैं तुम्हारा राजा
-मेरे राजा बनो

1084
01:04:57,019 --> 01:05:02,983
तुम्हारी आँखों में भविष्य दिखता है

1085
01:05:04,192 --> 01:05:07,738
जान, मैं

1086
01:05:07,821 --> 01:05:11,450
अंधेरे में नाचते हुए

1087
01:05:11,533 --> 01:05:15,621
तुम्हें बाँहों में लिए

1088
01:05:15,704 --> 01:05:19,499
घास पर नंगे पाँव

1089
01:05:19,583 --> 01:05:22,919
हमारा मनपसंद गीत सुनते

1090
01:05:23,003 --> 01:05:26,381
जब मैंने तुम्हें उस पोशाक में देखा

1091
01:05:26,465 --> 01:05:28,884
इतनी खूबसूरत लग रही थी

1092
01:05:28,967 --> 01:05:32,512
मैं इस लायक नहीं

1093
01:05:32,596 --> 01:05:37,601
जान, तुम खूबसूरत हो

1094
01:05:42,814 --> 01:05:46,610
जान, मैं

1095
01:05:46,693 --> 01:05:50,238
अंधेरे में नाचते हुए

1096
01:05:50,322 --> 01:05:54,409
तुम्हें बाँहों में लिए

1097
01:05:54,493 --> 01:05:58,372
घास पर नंगे पाँव

1098
01:05:58,455 --> 01:06:01,667
हमारा मनपसंद गीत सुनते

1099
01:06:01,750 --> 01:06:05,212
मुझे अपनी आँखों पर यकीन है

1100
01:06:05,295 --> 01:06:11,259
अब समझ में आया कि सच में फ़रिश्ता मिल गया

1101
01:06:11,968 --> 01:06:15,514
तुम खूबसूरत हो

1102
01:06:15,597 --> 01:06:19,768
-मैं इस लायक नहीं
-मैं इस लायक नहीं

1103
01:06:19,851 --> 01:06:23,647
तुम खूबसूरत हो

1104
01:06:27,275 --> 01:06:29,444
आज की रात

1105
01:06:37,536 --> 01:06:40,414
तुम कहीं अकेले में बात करना चाहोगी?

1106
01:06:40,497 --> 01:06:41,415
तुम ले चलो।

1107
01:06:48,255 --> 01:06:50,173
ताँगा बनकर कैसा लग रहा है?

1108
01:06:50,590 --> 01:06:52,634
पहले से अच्छा होगा, है न?

1109
01:06:52,718 --> 01:06:54,594
तो, यह फ़व्वारा है...

1110
01:06:54,678 --> 01:06:56,638
जहाँ तुम रहती हो, वहाँ फ़व्वारा है?

1111
01:06:56,722 --> 01:07:00,392
नहीं... बस कभी-कभी पानी का झरना बहता है।

1112
01:07:01,560 --> 01:07:03,145
-सुना तुमने?
-यह।

1113
01:07:04,396 --> 01:07:06,857
-क्या?
-यह तो कमाल का है।

1114
01:07:06,940 --> 01:07:09,067
यह क्या है?

1115
01:07:09,985 --> 01:07:12,237
-हम बस इन्हें पीट रहे हैं।
-हाँ।

1116
01:07:12,320 --> 01:07:14,614
इंसान कितना शोर मचाते हैं।

1117
01:07:22,998 --> 01:07:24,499
मुझे घबराहट हो रही है।

1118
01:07:24,583 --> 01:07:28,211
आज रात की हर बात अजीब है, है न?

1119
01:07:28,920 --> 01:07:31,131
बात समझ में आए तो एक बार पलक झपकाना।

1120
01:07:33,341 --> 01:07:35,552
-तुम ठीक हो?
-हाँ, जैकेट के लिए शुक्रिया।

1121
01:07:35,635 --> 01:07:39,514
हाँ, नहीं, मुझे ठंड नहीं लग रही।

1122
01:07:41,266 --> 01:07:42,684
यही वह जगह है।

1123
01:07:44,352 --> 01:07:46,229
कितनी खूबसूरत है।

1124
01:07:48,482 --> 01:07:50,192
-जूते उतार देने चाहिए...
-नहीं।

1125
01:07:50,275 --> 01:07:53,320
कोई बात नहीं।
यह फ़र्श 2,000 साल पुराना है।

1126
01:07:54,988 --> 01:07:55,864
तो, नहीं?

1127
01:07:55,947 --> 01:07:56,782
कोई बात नहीं।

1128
01:07:56,990 --> 01:07:58,325
अच्छा।

1129
01:08:01,912 --> 01:08:03,038
अरे, बाप रे।

1130
01:08:03,371 --> 01:08:06,124
तुम सिर्फ़ मेरे लिए पियानो पर कुछ बजाओगे?

1131
01:08:07,626 --> 01:08:08,835
हे भगवान, हाँ।

1132
01:08:39,908 --> 01:08:41,993
तुममें बहुत से गुण छुपे हैं।

1133
01:08:42,452 --> 01:08:44,871
शायद तुम उनसे असहमत हो जो कहते हैं,

1134
01:08:44,955 --> 01:08:48,291
"काम बिगाड़ने के अलावा कुछ खास नहीं करता।"

1135
01:08:49,125 --> 01:08:52,546
तुम्हें बता दूँ, मैं तुम्हारे बारे में
वह सब नहीं सोचती।

1136
01:08:52,712 --> 01:08:54,089
खासकर अब।

1137
01:08:54,172 --> 01:08:55,590
पर तुम्हें सोचना चाहिए।

1138
01:08:56,675 --> 01:08:57,926
क्यों?

1139
01:08:58,009 --> 01:09:00,971
मतलब, तुम हमारे होने वाले राजा हो।

1140
01:09:01,054 --> 01:09:02,973
यह बेकार की व्यवस्था है।

1141
01:09:03,056 --> 01:09:05,934
मुझमें वही एक गुण है
जो कभी मेरे पिता में था।

1142
01:09:08,603 --> 01:09:11,064
ऐसा नहीं कि मैं राजा नहीं बनना चाहता।

1143
01:09:11,648 --> 01:09:14,985
मुझे याद है, बचपन में
मैं अपने पिता को जंग पर जाते देखा करता

1144
01:09:15,402 --> 01:09:21,241
और सोचता था कि वह अपने कवच में
कितने बहादुर दिखते हैं।

1145
01:09:22,534 --> 01:09:25,120
और मैं बिल्कुल उनके जैसा बनना चाहता था।

1146
01:09:25,871 --> 01:09:27,956
और फिर, जब मैं बड़ा हुआ...

1147
01:09:28,373 --> 01:09:32,919
मेरा जीवन परंपराओं
और रिवाज़ों से जुड़कर रह गया

1148
01:09:33,003 --> 01:09:38,049
और लोगों की नज़रें हमेशा मुझ पर टिकी रहीं,
यह बताते हुए कि मुझे क्या करना चाहिए।

1149
01:09:39,843 --> 01:09:41,511
यह कभी नहीं पूछा

1150
01:09:42,137 --> 01:09:43,346
कि मुझे क्या चाहिए,

1151
01:09:43,930 --> 01:09:45,140
कैसा महसूस करता हूँ...

1152
01:09:45,974 --> 01:09:47,934
मैं तुम्हारा मतलब समझ रही हूँ।

1153
01:09:53,106 --> 01:09:54,190
क्या?

1154
01:09:54,274 --> 01:09:58,361
मुझे बिल्कुल अंदाज़ा नहीं था
कि आज की रात ऐसी होगी।

1155
01:09:59,362 --> 01:10:02,157
मैंने आज की रात की ऐसी ही उम्मीद की थी।

1156
01:10:03,909 --> 01:10:05,243
तुम ही हो।

1157
01:10:06,661 --> 01:10:08,872
मैं तुम्हें अपनी राजकुमारी चुनता हूँ।

1158
01:10:10,248 --> 01:10:11,166
क्या बात है?

1159
01:10:11,875 --> 01:10:15,128
तुम शाही घराने से नहीं हो,
इससे मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

1160
01:10:15,211 --> 01:10:16,713
नहीं, वह बात नहीं है।

1161
01:10:16,796 --> 01:10:17,923
हम शादी कर लेंगे।

1162
01:10:18,006 --> 01:10:21,718
हमारी शादी होगी और तुम बाकी ज़िंदगी
शाही अंदाज़ में बिताओगी।

1163
01:10:21,801 --> 01:10:24,346
शाही? और मेरा काम?

1164
01:10:24,429 --> 01:10:26,848
-मेरी पोशाकें?
-उससे लोगों को आपत्ति होगी।

1165
01:10:26,932 --> 01:10:29,225
राजसभा में औरतों की एक खास भूमिका है,

1166
01:10:29,309 --> 01:10:31,478
पर अच्छे से अच्छे डिज़ाइनर

1167
01:10:31,561 --> 01:10:33,104
तुम्हारे लिए कपड़े...

1168
01:10:33,188 --> 01:10:34,439
मैं डिज़ाइनर हूँ।

1169
01:10:34,522 --> 01:10:38,026
मैं इस दुनिया में
किसी और के साथ नहीं रहना चाहता।

1170
01:10:38,109 --> 01:10:39,778
रॉबर्ट, बस करो।

1171
01:10:40,820 --> 01:10:43,365
ऐसी ज़िंदगी नहीं चाहिए
जहाँ मैं शाही बरामदे से

1172
01:10:43,448 --> 01:10:46,451
हाथ हिलाती रहूँ
जो किसी तहखाने की तरह सीमित हो।

1173
01:10:46,534 --> 01:10:49,663
मेरे सपने हैं। मुझे उन्हें पूरा करना है।

1174
01:10:50,872 --> 01:10:52,999
इसलिए, अगर चुनाव करना पड़े,

1175
01:10:56,086 --> 01:10:57,837
तो मैं खुद को चुनती हूँ।

1176
01:11:04,636 --> 01:11:06,179
मैं समझता हूँ।

1177
01:11:10,392 --> 01:11:12,894
सच में, समझता हूँ।

1178
01:11:25,198 --> 01:11:26,825
मुझे प्यार मिला...

1179
01:11:43,425 --> 01:11:45,844
मुझे एक लड़का मिला...

1180
01:12:21,212 --> 01:12:23,048
मुझे माफ़ करना।

1181
01:12:35,435 --> 01:12:36,603
क्या समय हो गया?

1182
01:12:37,353 --> 01:12:38,521
आधी रात हो गई।

1183
01:12:38,730 --> 01:12:39,939
मुझे जाना है।

1184
01:12:40,023 --> 01:12:40,857
रुको!

1185
01:12:43,526 --> 01:12:47,322
-ठीक नहीं लग रहा। कुछ तो बदला है।
-घबराओ मत, सब ठीक है।

1186
01:12:47,781 --> 01:12:50,033
-तुमने मूँछें साफ़ की!
-नहीं।

1187
01:12:50,116 --> 01:12:51,076
हाँ, की!

1188
01:12:54,245 --> 01:12:55,830
तुम कहाँ चली, मेरी जान?

1189
01:12:55,914 --> 01:12:58,083
राजकुमार ने तुम्हें छीन लिया क्या?

1190
01:12:58,166 --> 01:13:00,877
नहीं, मेरी रानी।
मैं आपसे कल मिलूँगी, वादा रहा।

1191
01:13:02,337 --> 01:13:03,296
क्या बात है?

1192
01:13:03,379 --> 01:13:06,382
मेरी प्यारी प्रजा।
तुम्हारी होने वाली रानी।

1193
01:13:17,644 --> 01:13:18,478
मेरी मदद करो।

1194
01:13:18,561 --> 01:13:19,938
इस तरफ़ चलो।

1195
01:13:21,439 --> 01:13:22,565
विलबर!

1196
01:13:23,900 --> 01:13:26,152
तुम जाओ, मैं यहाँ सब संभाल लूँगा।

1197
01:13:26,236 --> 01:13:28,905
बहुत-बहुत शुक्रिया।
मैं यह कभी नहीं भूलूँगी।

1198
01:13:28,988 --> 01:13:30,365
न ही मैं।

1199
01:13:32,617 --> 01:13:34,661
-जादू बेअसर हो रहा है।
-अब क्या करें?

1200
01:13:34,744 --> 01:13:38,164
-तितली ने क्या कहा था?
-उस कमीने ने हमें घटिया कहा था।

1201
01:13:38,248 --> 01:13:39,749
जादू के बारे में क्या कहा था?

1202
01:13:39,833 --> 01:13:43,044
-नहीं पता, मैं तो गा रहा था!
-तुम ध्यान क्यों नहीं देते?

1203
01:13:43,128 --> 01:13:45,755
क्योंकि मैं गा रहा था!

1204
01:13:50,301 --> 01:13:52,220
आरामदायक जूते पहनने चाहिए!

1205
01:13:52,387 --> 01:13:53,221
चढ़ जाओ!

1206
01:13:54,055 --> 01:13:55,265
मैं कहता हूँ, रुको।

1207
01:14:01,146 --> 01:14:02,355
चलो!

1208
01:14:03,356 --> 01:14:04,190
चढ़ जाओ!

1209
01:14:04,274 --> 01:14:05,775
-जल्दी करो!
-चलो!

1210
01:14:14,701 --> 01:14:16,744
देखो। मेरी तरफ़ काँच की जूती फेंकी।

1211
01:14:20,331 --> 01:14:23,251
सनसनाहट सी महसूस हो रही है। जैसे मैं...

1212
01:14:25,795 --> 01:14:29,090
नहीं, मुझे सनसनाहट महसूस हो रही है।
मुझे नहीं...

1213
01:14:29,549 --> 01:14:30,425
नहीं!

1214
01:14:32,552 --> 01:14:34,804
मेरी तरफ़ मत देखो।

1215
01:14:38,016 --> 01:14:41,352
मुझे बड़ा अजीब सा महसूस हो रहा है।
सनसनाहट सी हो रही है।

1216
01:14:42,353 --> 01:14:43,229
नहीं!

1217
01:14:52,155 --> 01:14:52,989
नहीं!

1218
01:15:10,131 --> 01:15:11,549
हम गिर रहे हैं।

1219
01:15:11,633 --> 01:15:13,301
चूहे की तरह चुप रहो।

1220
01:15:20,808 --> 01:15:22,227
शायद हम नहीं...

1221
01:15:50,797 --> 01:15:56,344
पूरे शहर के कर का पैसा
बॉल पर खर्च किया, किस लिए?

1222
01:15:56,427 --> 01:15:59,430
ताकि तुम मेरा मज़ाक उड़ाओ?

1223
01:15:59,514 --> 01:16:01,975
-मुझे सबक सिखाने के लिए?
-माफ़ कीजिए, पिता जी।

1224
01:16:02,058 --> 01:16:05,144
तुम मेरी विरासत को अकेले बर्बाद कर रहे हो।

1225
01:16:05,478 --> 01:16:07,814
मुझे पता है कि आप नहीं समझेंगे,

1226
01:16:08,398 --> 01:16:10,525
पर मैंने जिसे चुना, उसने मुझे नहीं चुना।

1227
01:16:10,608 --> 01:16:12,402
मुझे दुख है, जान।

1228
01:16:16,155 --> 01:16:17,907
तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है?

1229
01:16:17,991 --> 01:16:23,746
तुम होने वाले राजा हो और राजा के नाते
सिर्फ़ तुम और तुम्हारी ताकत मायने रखती है।

1230
01:16:23,830 --> 01:16:26,332
और कोई राय नहीं। कोई भी नहीं।

1231
01:16:31,379 --> 01:16:34,716
मैं यह पूछ सकती हूँ
कि हमारे पास इतनी गुलेलें होते हुए भी

1232
01:16:34,799 --> 01:16:36,592
हम उन पर और खर्च क्यों कर रहे हैं?

1233
01:16:36,676 --> 01:16:40,096
-गुलेल बनाने वालों को फ़ायदा होता है...
-चुप रहो, ग्वेन!

1234
01:16:40,179 --> 01:16:42,557
शायद हमें थोड़ा सो लेना चाहिए।

1235
01:16:42,640 --> 01:16:44,100
तुमसे किसी ने नहीं पूछा।

1236
01:16:53,985 --> 01:16:56,070
तुम्हारा समय खत्म हुआ, रॉबर्ट।

1237
01:16:57,071 --> 01:17:00,241
इस सप्ताह के आखिर में
तुम राजकुमारी लौरा से शादी करोगे।

1238
01:17:00,325 --> 01:17:02,952
भले ही तुम एक-दूसरे से प्यार नहीं करते।

1239
01:17:04,579 --> 01:17:05,913
राजा ने कह दिया।

1240
01:17:12,795 --> 01:17:15,256
अगर ताज के लिए यही सही है,

1241
01:17:16,507 --> 01:17:18,051
हुज़ूर ए आला।

1242
01:17:23,139 --> 01:17:24,140
जान।

1243
01:17:33,107 --> 01:17:34,025
क्या?

1244
01:17:35,068 --> 01:17:38,488
तुमने सच में कहा
कि भले ही वे एक-दूजे को नहीं चाहते?

1245
01:17:39,030 --> 01:17:40,782
हाँ। मुझे समुद्री राक्षस चाहिए।

1246
01:17:41,366 --> 01:17:43,701
बिएट्रिस। ऐसे...

1247
01:17:44,577 --> 01:17:46,913
-हुज़ूर ए आला।
-हाँ? यह तुम्हें कहाँ मिला?

1248
01:17:46,996 --> 01:17:50,416
उसी लड़की का है। मेरे सिर पर दे मारा।
खुशकिस्मती से बच गया।

1249
01:18:03,012 --> 01:18:05,973
इस लड़की को देखो ज़रा।
रात भर काम करती रही।

1250
01:18:06,057 --> 01:18:07,392
खुद पर बाज़ी लगा रही है।

1251
01:18:07,475 --> 01:18:10,019
मुझसे न होता।
मैं राजकुमार से शादी कर लेता।

1252
01:18:10,103 --> 01:18:12,522
लगता है कि राजकुमार तुम्हें पसंद करता?

1253
01:18:12,605 --> 01:18:15,858
मुलायम, प्यारा,
अच्छे से हाथ हिलाता हूँ। छोड़ो भी।

1254
01:18:18,277 --> 01:18:19,487
मुझे सुनाई दे रहा है।

1255
01:18:19,570 --> 01:18:23,199
इस पर बहस कर रहे हो
कि रॉबर्ट से शादी की हामी क्यों नहीं भरी।

1256
01:18:24,117 --> 01:18:26,869
खासकर इसलिए क्योंकि
शायद मुझे उससे प्यार है।

1257
01:18:26,953 --> 01:18:29,372
प्यार? एक ही रात की बात थी।

1258
01:18:29,455 --> 01:18:32,125
कल रात जो महसूस किया,
वह पहले कभी महसूस नहीं हुआ।

1259
01:18:33,960 --> 01:18:36,379
मतलब, यार, वह कितना हसीन है।

1260
01:18:36,462 --> 01:18:37,547
हाँ, है तो सही।

1261
01:18:37,630 --> 01:18:39,006
गाल की हड्डी दिखती है।

1262
01:18:39,090 --> 01:18:42,135
-जैसी हूँ, उसे पसंद हूँ।
-मुझे तो सच्चा प्यार लगता है।

1263
01:18:42,218 --> 01:18:43,678
तुमने ठीक कहा, मेरे दोस्त।

1264
01:18:43,761 --> 01:18:47,974
पर, अगर उसे हाँ कहने का मतलब है

1265
01:18:48,724 --> 01:18:50,518
इसे ना कहना, तो मैं

1266
01:18:51,352 --> 01:18:52,520
यह नहीं कर सकती।

1267
01:18:54,063 --> 01:18:55,314
ठीक है, दोस्तो?

1268
01:18:56,149 --> 01:19:01,612
कोशिश करके अपने लिए ज़िंदगी बनानी होगी,
खुद से, क्योंकि मैं वही चाहती हूँ।

1269
01:19:02,405 --> 01:19:04,240
और रानी टातीयाना मेरा मौका है।

1270
01:19:04,323 --> 01:19:05,324
हाँ।

1271
01:19:05,658 --> 01:19:08,327
-रानी टातीयाना कौन...
-तुम नीचे हो?

1272
01:19:08,411 --> 01:19:09,954
-सौतेली माँ?
-हे भगवान, नहीं।

1273
01:19:10,037 --> 01:19:11,956
-मुझे उससे डर लगता है।
-मुझे भी।

1274
01:19:12,123 --> 01:19:15,126
हैलो? मुझे अपनी चाय चाहिए?

1275
01:19:15,209 --> 01:19:18,171
सिंड्रेला? मैं नीचे आ रही हूँ।

1276
01:19:25,636 --> 01:19:26,721
मैं बीमार हूँ।

1277
01:19:36,606 --> 01:19:38,858
बॉल में खास कुछ नहीं था।

1278
01:19:42,069 --> 01:19:44,822
राजकुमार किसी रहस्यमय लड़की पर
फ़िदा हो गया।

1279
01:19:46,616 --> 01:19:48,534
फिर वह बेवकूफ़ की तरह भाग गई।

1280
01:19:49,410 --> 01:19:54,123
तो अब उसे परसों नॉर्थफेलिया की
राजकुमारी लौरा से शादी करनी होगी।

1281
01:19:54,790 --> 01:19:57,502
मल्वोलिया और नारिस्सा को
मौका ही नहीं मिला।

1282
01:19:58,419 --> 01:20:01,380
और मैं बेवकूफ़ थी जो कुछ और ही समझ रही थी।

1283
01:20:02,548 --> 01:20:04,926
माँ यूँ ही खुश हो जाती है।

1284
01:20:07,553 --> 01:20:09,514
पता है मैंने तुमसे सख्ती की।

1285
01:20:11,432 --> 01:20:13,309
इसकी वजह नाराज़गी नहीं।

1286
01:20:24,111 --> 01:20:26,906
मैंने यह बात पहले कभी
किसी से नहीं कही, पर...

1287
01:20:29,909 --> 01:20:31,494
मैं पियानो बजाया करती थी।

1288
01:20:32,328 --> 01:20:33,955
खुद ही सीखा।

1289
01:20:35,957 --> 01:20:37,625
और मैं अच्छा बजाती थी।

1290
01:20:38,584 --> 01:20:41,504
बहुत अच्छा बजाती थी।

1291
01:20:44,090 --> 01:20:45,633
उससे बहुत खुशी मिलती थी।

1292
01:20:47,718 --> 01:20:53,307
फिर एक दिन, मुझे संगीत के
बेहतरीन स्कूल में सीखने का मौका मिला

1293
01:20:53,766 --> 01:20:55,351
और मैंने वह मौका ले लिया।

1294
01:20:56,310 --> 01:21:00,940
दो बच्चे, चाहने वाला पति

1295
01:21:01,607 --> 01:21:04,110
और मैंने और चाहने की हिम्मत की।

1296
01:21:07,405 --> 01:21:10,324
एक ही महीने की बात थी। एक महीना।

1297
01:21:11,325 --> 01:21:14,287
फिर भी, जब मैं लौटी, मेरे पति को...

1298
01:21:14,370 --> 01:21:16,163
खैर,

1299
01:21:16,998 --> 01:21:20,543
उसे लगा कि असली पत्नियाँ
इतने ओछेपन से पेश नहीं आतीं।

1300
01:21:27,341 --> 01:21:29,385
तुम्हें लगेगा कि मैं बेरहम हूँ।

1301
01:21:37,935 --> 01:21:40,187
बेरहमी तब होगी जब तुम्हें यह सोचने दूँ

1302
01:21:40,271 --> 01:21:42,648
कि तुम वह बन सकती हो जो तुम नहीं बन सकती।

1303
01:21:58,539 --> 01:21:59,457
यह जूता...

1304
01:22:05,463 --> 01:22:08,132
वह तुम थी, सिंड्रेला।

1305
01:22:08,215 --> 01:22:10,760
कल रात तुमने जो किया,
पता नहीं वह कैसे किया,

1306
01:22:10,843 --> 01:22:12,845
पर राजकुमार ने तुम्हें चुना।

1307
01:22:12,928 --> 01:22:15,389
उससे शादी कर लो।
हमारी समस्याएँ हल हो जाएँगी।

1308
01:22:15,473 --> 01:22:17,808
नहीं। उससे कह दिया
कि शादी नहीं करना चाहती।

1309
01:22:17,892 --> 01:22:20,770
उससे कहो कि तुम गलत थी।
कहो कि यही चाहती हो।

1310
01:22:20,853 --> 01:22:23,939
अपने लिए न सही तो, हमारे लिए,
अपने परिवार के लिए कर लो।

1311
01:22:24,023 --> 01:22:26,442
परिवार की मदद कर सकती हूँ।
खर्च उठा सकती हूँ।

1312
01:22:26,525 --> 01:22:29,320
बेवकूफ़ मत बनो।
तुम्हें इस तरह सोचना किसने सिखाया?

1313
01:22:29,403 --> 01:22:31,822
प्लीज़, यह मौका मत गँवाओ।

1314
01:22:31,906 --> 01:22:33,449
उसके पास लौट जाओ।

1315
01:22:33,532 --> 01:22:35,368
अब देर हो चुकी है।

1316
01:22:36,494 --> 01:22:38,037
वह किसी और से शादी कर रहा है।

1317
01:22:38,120 --> 01:22:39,288
सब खत्म हो गया।

1318
01:22:45,628 --> 01:22:47,129
ठीक है।

1319
01:22:51,967 --> 01:22:56,472
तो फिर, तुम्हें थॉमस के पास ले चल रही हूँ
और उसे सौंप रही हूँ। आज ही।

1320
01:22:58,140 --> 01:22:59,725
उससे अच्छा तो मैं मर जाऊँ।

1321
01:23:01,102 --> 01:23:02,812
मुझे फ़र्क नहीं पड़ता

1322
01:23:02,895 --> 01:23:04,230
यही ज़िंदगी है

1323
01:23:04,313 --> 01:23:05,815
यह ठीक नहीं

1324
01:23:05,898 --> 01:23:06,941
यह सही नहीं

1325
01:23:07,024 --> 01:23:08,818
यह सारी उम्मीदें

1326
01:23:08,901 --> 01:23:10,403
और यह अहंकार

1327
01:23:10,486 --> 01:23:12,029
सब बेकार है

1328
01:23:12,113 --> 01:23:13,447
सब झूठ है

1329
01:23:13,531 --> 01:23:16,492
तुम बस साँस लेना चाहती हो

1330
01:23:16,575 --> 01:23:19,578
छोटी लड़कियों को खुला दौड़ना चाहिए

1331
01:23:19,662 --> 01:23:22,665
पर तुम्हारी चोली तंग है

1332
01:23:22,748 --> 01:23:25,710
और जूती काफ़ी ऊँची हील वाली

1333
01:23:26,293 --> 01:23:29,213
तुम्हें जो खज़ाना मिला, उसे भूल जाओ

1334
01:23:29,296 --> 01:23:31,924
एक ही रास्ता है, शादी कर लो

1335
01:23:32,341 --> 01:23:35,219
शक के साए को साथ लेकर चलो

1336
01:23:35,511 --> 01:23:38,806
अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो

1337
01:23:38,889 --> 01:23:43,894
दुनिया को एक और सपना देखने वाली नहीं चाहिए

1338
01:23:44,520 --> 01:23:50,276
दुनिया को एक और सपना देखने वाली नहीं चाहिए

1339
01:23:50,359 --> 01:23:53,237
तुम नासमझ हो
नादान हो

1340
01:23:53,320 --> 01:23:56,407
जज़्बाती हो
कितनी भोली हो

1341
01:23:56,490 --> 01:23:59,535
कितनी अंधी हो
इतनी कच्ची हो

1342
01:23:59,618 --> 01:24:02,538
तुम हार मान लोगी
ठीक मेरी तरह

1343
01:24:03,539 --> 01:24:09,503
पंख दिखावे के हैं
तुम्हें उड़ने नहीं देना चाहते

1344
01:24:09,795 --> 01:24:15,342
जज़्बातों में मत बहो
कुछ कहानियाँ गलत समय पर जन्म लेती हैं

1345
01:24:15,426 --> 01:24:18,095
-तुम्हें जो खज़ाना मिला
-उसे भूल जाओ

1346
01:24:18,179 --> 01:24:21,098
-एक ही रास्ता है
-शादी कर लो

1347
01:24:21,557 --> 01:24:24,185
-शक के साए को
-साथ लेकर चलो

1348
01:24:24,769 --> 01:24:28,272
अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो

1349
01:24:30,900 --> 01:24:31,901
उसे भूल जाओ

1350
01:24:32,276 --> 01:24:33,527
शादी कर लो

1351
01:24:33,611 --> 01:24:35,321
लेकर चलो

1352
01:24:35,404 --> 01:24:37,615
अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो

1353
01:24:37,698 --> 01:24:39,116
-उसे भूल जाओ
-अंतिम साँस तक

1354
01:24:39,200 --> 01:24:40,701
-शादी कर लो
-अंतिम साँस तक

1355
01:24:40,785 --> 01:24:41,952
लेकर चलो

1356
01:24:43,037 --> 01:24:44,205
-दुनिया को
-उसे भूल जाओ

1357
01:24:44,288 --> 01:24:46,373
-एक और सपना देखने वाली
-शादी कर लो

1358
01:24:46,457 --> 01:24:49,251
-नहीं चाहिए
-लेकर चलो

1359
01:24:49,335 --> 01:24:54,048
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं

1360
01:24:54,131 --> 01:24:55,424
नहीं!

1361
01:24:55,508 --> 01:24:56,801
उसे भूल जाओ

1362
01:24:56,884 --> 01:24:58,803
शादी कर लो

1363
01:24:58,886 --> 01:25:01,138
लेकर चलो

1364
01:25:01,222 --> 01:25:02,223
तो, उसे भूल जाओ

1365
01:25:02,306 --> 01:25:04,725
शादी कर लो, लेकर चलो, लेकर चलो

1366
01:25:04,809 --> 01:25:07,186
अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो

1367
01:25:07,269 --> 01:25:13,067
-अंतिम साँस तक
-अंतिम साँस तक

1368
01:25:53,232 --> 01:25:59,196
दुनिया को एक और सपना देखने वाली नहीं चाहिए

1369
01:26:08,330 --> 01:26:09,790
हमें अकेला छोड़ दो।

1370
01:26:18,173 --> 01:26:20,426
कल रात के बाद तुमने मुझसे बात नहीं की।

1371
01:26:22,970 --> 01:26:25,097
तुम पर चिल्लाया, इसलिए नाराज़ हो।

1372
01:26:25,764 --> 01:26:29,018
तुमसे कहना नहीं चाहता,
पर राजा चिल्लाते हैं।

1373
01:26:31,145 --> 01:26:33,272
प्लीज़, कुछ तो कहो।

1374
01:26:33,355 --> 01:26:35,566
मुझे बिल्कुल अच्छा नहीं लग रहा।

1375
01:26:38,861 --> 01:26:42,406
कभी सोचा है रॉबर्ट इस शादी को
इतना मुश्किल क्यों बना रहा है?

1376
01:26:42,489 --> 01:26:46,076
वह बिगड़ा हुआ बच्चा है,
जो बड़ा नहीं होना चाहता। सीधी बात है।

1377
01:26:46,160 --> 01:26:49,496
मुझे लगता है हमने उसके आगे
जो मिसाल रखी, उसके चलते यह है।

1378
01:26:49,580 --> 01:26:51,832
ऐसी शादी जिसमें न प्यार है, न सम्मान।

1379
01:26:51,916 --> 01:26:53,918
तुम जानती हो तुमसे प्यार करता हूँ।

1380
01:26:54,001 --> 01:26:58,297
मुँह से कहना और प्यार जताना,
दोनों में काफ़ी अंतर है, रोवान।

1381
01:26:58,380 --> 01:27:01,800
राजा बनने से पहले,
मैंने तुम्हारा प्यार महसूस किया। हर दिन।

1382
01:27:01,884 --> 01:27:04,803
तुम एक पल के लिए भी
मुझसे दूर नहीं रह सकते थे।

1383
01:27:04,887 --> 01:27:08,724
याद है, चमकते कवच में योद्धा की तरह
मेरी खिड़की पर आकर खड़े हो जाते थे

1384
01:27:08,807 --> 01:27:11,977
और अपनी ज़ोरदार आवाज़ में
प्यार के गाने गाया करते थे।

1385
01:27:12,061 --> 01:27:16,982
हम जवान थे। चीज़ें बदल जाती हैं।

1386
01:27:17,066 --> 01:27:20,527
नहीं, तुम बदल गए। ताज ने तुम्हें बदल दिया।

1387
01:27:21,278 --> 01:27:23,364
बेवकूफ़ दिखने से घबराते हो।

1388
01:27:23,447 --> 01:27:26,742
तुम पर अपनी मर्यादा की सनक सी है।
अपनी विरासत की।

1389
01:27:26,825 --> 01:27:28,327
मेरे जीवन भर की मेहनत है।

1390
01:27:28,869 --> 01:27:30,704
मुझे वह बोझ महसूस होती है।

1391
01:27:30,788 --> 01:27:33,415
क्या केवल तुम्हें ही बोझ महसूस होता है?

1392
01:27:33,499 --> 01:27:35,376
अपनी पत्नी की जगह लेकर देखो।

1393
01:27:35,459 --> 01:27:39,713
तुम्हारे बराबर बैठकर बस मुस्कुराने में
बहुत थकान महसूस होती है,

1394
01:27:39,797 --> 01:27:43,592
जैसे मैं कोई बेजान चीज़ हूँ,
मेरी आवाज़ पूरी तरह से दबा दी गई है।

1395
01:27:43,676 --> 01:27:45,636
मतलब, पूरे राज्य के सामने,

1396
01:27:45,719 --> 01:27:48,305
"तुम गलत हो," यह कहने के लिए
क्या नहीं करूँगी।

1397
01:27:48,389 --> 01:27:51,934
बी, तुम्हारा यह कहना ठीक नहीं है।

1398
01:27:53,811 --> 01:27:57,856
अगर तुम कहते हो। आखिर, तुम राजा हो।

1399
01:28:00,109 --> 01:28:02,820
तुम्हारी राय के अलावा
और कोई राय नहीं हो सकती।

1400
01:28:07,366 --> 01:28:10,285
हमारी जगह, किसी भी दम्पति के लिए,

1401
01:28:10,828 --> 01:28:12,663
कोई पक्का नहीं कह सकता।

1402
01:28:13,622 --> 01:28:16,625
हमारे बीच प्यार था, रोवान। प्यार था।

1403
01:28:17,876 --> 01:28:19,169
और अब...

1404
01:28:22,131 --> 01:28:24,049
रॉबर्ट हम दोनों से समझदार है।

1405
01:28:31,849 --> 01:28:33,100
हैलो।

1406
01:28:36,311 --> 01:28:37,688
मैं तैयार हूँ।

1407
01:28:46,488 --> 01:28:48,490
आपने मुझे बुलाया, हुज़ूर ए आला?

1408
01:28:51,493 --> 01:28:54,955
हम किसी आम बाप-बेटे की तरह
बात कर सकते हैं?

1409
01:28:55,039 --> 01:28:57,082
नहीं। अपनी ताकत महसूस करने के लिए,

1410
01:28:57,166 --> 01:29:00,127
आपके लिए इस ज़रा सी ऊँची
राजगद्दी पर बैठना ज़रूरी है।

1411
01:29:00,210 --> 01:29:05,257
राजा वाली आवाज़ से
आप मुझे नीचा दिखाते हैं। हाँ।

1412
01:29:05,340 --> 01:29:07,676
वह इसलिए क्योंकि आप अपनी विरासत को लेकर

1413
01:29:07,760 --> 01:29:10,888
इतने घबराए हैं कि मेरे
एक-एक कदम पर नज़र रखना ज़रूरी है।

1414
01:29:10,971 --> 01:29:14,349
मैं पूछता हूँ,
एक ताकतवर रहनुमा ऐसा होता है क्या?

1415
01:29:14,433 --> 01:29:15,517
रॉबर्ट,

1416
01:29:17,478 --> 01:29:18,312
मैं गलत था।

1417
01:29:27,863 --> 01:29:30,657
मैं, राजा रोवान...

1418
01:29:33,035 --> 01:29:36,538
-राजा की आवाज़ में बोल रहा हूँ?
-थोड़ा सा। आपकी बस से बाहर है।

1419
01:29:43,879 --> 01:29:46,548
यह काँच की जूती जिसकी है,
जाकर उसे ढूँढ़कर लाओ।

1420
01:29:46,632 --> 01:29:49,885
और अगर वह इसे वापस ले ले,
तो उससे शादी कर लो।

1421
01:29:50,803 --> 01:29:52,304
वरना नहीं।

1422
01:29:54,223 --> 01:29:55,474
तुम्हारी ज़िंदगी है।

1423
01:29:55,557 --> 01:29:57,351
अचानक इरादा किस लिए बदल गया?

1424
01:29:57,434 --> 01:29:59,812
तुम्हारी माँ की वजह से तो बिल्कुल नहीं।

1425
01:30:01,772 --> 01:30:04,066
जाओ। अभी निकलो। हिम्मत दिखाओ।

1426
01:30:09,321 --> 01:30:14,284
सुनो, सुनो, सुनो
अगर तुम्हें नहीं पता

1427
01:30:14,368 --> 01:30:16,620
यकीन नहीं करोगे जो मैं कहने वाला हूँ

1428
01:30:16,703 --> 01:30:20,332
हसीन, नौजवान राजकुमार को बॉल में
एक जवान लड़की पसंद आ गई

1429
01:30:20,415 --> 01:30:23,168
सुना है काफ़ी कमाल की थी
जो बाद में

1430
01:30:23,252 --> 01:30:24,169
भाग निकली

1431
01:30:24,253 --> 01:30:26,755
रात खत्म होते ही
वह औरत इतनी तेज़ी से भागी

1432
01:30:26,839 --> 01:30:29,258
न नाम बताया, न पहचान
काँच की एक जूती छोड़ गई

1433
01:30:29,341 --> 01:30:32,344
उस लड़की को ढूँढ़ रहा है
जिसके पास दूसरी काँच की जूती है

1434
01:30:32,427 --> 01:30:34,555
बिना बकल, बिना फीते, बिना ज़िप के

1435
01:30:34,638 --> 01:30:36,974
जूती, जूती
क्या ऐसी दिखती है?

1436
01:30:37,057 --> 01:30:39,518
यह फटी-पुरानी जूती है, मोहतरमा
कोशिश बेकार हुई

1437
01:30:39,601 --> 01:30:42,187
बताना मुश्किल है
मेरा पैर सही हो सकता है?

1438
01:30:42,271 --> 01:30:44,815
तुम्हारा पैर डोंगी जैसा है
बहुत तंग है

1439
01:30:44,898 --> 01:30:46,150
अफ़सोस की बात है

1440
01:30:46,233 --> 01:30:52,197
कि मैंने दस बेटे पैदा किए

1441
01:30:57,870 --> 01:30:59,413
अफ़सोस की बात है।

1442
01:30:59,496 --> 01:31:01,290
पर मुझे गाना अच्छा लगा।

1443
01:31:03,458 --> 01:31:06,211
लोगो, मुझे मनाने की
ज़रूरत नहीं

1444
01:31:06,295 --> 01:31:08,589
मैंने यह धूम नहीं मचाई

1445
01:31:08,672 --> 01:31:11,383
घर जाओ, अपनी बेटियों को बुलाओ
और एक चमचमाती जूती

1446
01:31:11,466 --> 01:31:14,261
और मुझे मत दिखाओ
होने वाले राजा से कहो

1447
01:31:18,098 --> 01:31:19,099
वह नहीं है।

1448
01:31:24,855 --> 01:31:25,772
कोशिश करके देखो।

1449
01:31:29,401 --> 01:31:30,402
नहीं।

1450
01:31:36,825 --> 01:31:38,702
उन्हें पता नहीं उसे ढूँढ़ रहा हूँ?

1451
01:31:41,788 --> 01:31:42,789
नहीं।

1452
01:31:42,873 --> 01:31:43,790
न। वह नहीं।

1453
01:31:45,167 --> 01:31:46,001
न।

1454
01:31:50,088 --> 01:31:51,340
न। नहीं।

1455
01:31:57,471 --> 01:31:58,805
मुझे दिलचस्पी नहीं है।

1456
01:32:01,433 --> 01:32:04,061
-मुझे भी नहीं।
-तुम नहीं कहते।

1457
01:32:07,064 --> 01:32:09,858
वह हमें नहीं मिलेगी।
हमें घर लौट जाना चाहिए।

1458
01:32:09,942 --> 01:32:13,403
नहीं। मुझे उसे बताना होगा
कि हमारा रिश्ता बन सकता है।

1459
01:32:13,487 --> 01:32:16,573
उसके लिए तुम्हारा प्यार बहुत अच्छी बात है।

1460
01:32:16,657 --> 01:32:17,658
तुम रो रहे हो, हेंच?

1461
01:32:17,741 --> 01:32:19,243
रो रहा हूँ तो क्या हुआ?

1462
01:32:20,244 --> 01:32:22,704
रॉबर्ट के पास जो है, हम सभी के पास है।

1463
01:32:23,080 --> 01:32:28,210
मतलब, अगर आप अपने प्यार के साथ न हों,
तो फिर कैसी ज़िंदगी, है न?

1464
01:32:28,919 --> 01:32:30,587
वरना, आँखें बंद करो

1465
01:32:30,671 --> 01:32:35,217
और मौत की नींद सो जाओ क्योंकि

1466
01:32:36,885 --> 01:32:38,262
और कुछ मायने नहीं रखता।

1467
01:32:41,807 --> 01:32:43,100
तो फिर हम उसे ढूँढ़ेंगे।

1468
01:32:43,183 --> 01:32:46,853
रॉबर्ट, पिछली बार जब तुम ढूँढ़ने निकले थे,
तो उसे कहाँ देखा था?

1469
01:32:49,231 --> 01:32:50,941
सच में राजा का बेवकूफ़ बेटा हूँ।

1470
01:33:10,836 --> 01:33:13,755
सिंड्रेला तुम्हारे लिए
पकवान बनाना सीख रही है।

1471
01:33:13,839 --> 01:33:16,008
उम्मीद करता हूँ।

1472
01:33:21,096 --> 01:33:24,641
अगर लाखों में एक है

1473
01:33:24,725 --> 01:33:25,809
-दो, तीन...
-एला की...

1474
01:33:25,892 --> 01:33:27,894
खातिर!

1475
01:33:30,605 --> 01:33:33,483
मुझे सूरमा की तरह याद रखना!

1476
01:33:52,836 --> 01:33:56,631
अगर लाखों में एक है

1477
01:33:56,715 --> 01:33:59,051
मुझे प्यार और दर्द महसूस करना है

1478
01:33:59,468 --> 01:34:03,055
और अगर अंधेरे में तीर चलाना है

1479
01:34:03,138 --> 01:34:05,932
-गर्व और शर्मिंदगी महसूस करनी है
-क्योंकि मैं

1480
01:34:06,016 --> 01:34:09,478
-गलती नहीं कर सकती
-अपना समय नहीं गँवाना

1481
01:34:09,561 --> 01:34:12,064
-एक जीवन बर्बाद नहीं करना
-भले ही मुझे डर लगे

1482
01:34:12,147 --> 01:34:15,650
-मैं हो सकता था
-तुम मेरा नाम जानोगे

1483
01:34:15,734 --> 01:34:19,029
-कोई अनकही कहानी बनकर नहीं जीना
-तुम जानोगे मेरा

1484
01:34:19,112 --> 01:34:22,574
तुम मेरा नाम जानोगे

1485
01:34:22,657 --> 01:34:25,535
कोई यादगार काम कर जाऊँगा

1486
01:34:25,619 --> 01:34:29,748
तुम जानोगे

1487
01:34:35,379 --> 01:34:37,214
-तुम ठीक हो?
-हैलो।

1488
01:34:37,964 --> 01:34:39,466
तुम यहाँ कैसे?

1489
01:34:39,549 --> 01:34:40,675
तुम्हें चोट लगी है?

1490
01:34:40,759 --> 01:34:43,929
-नहीं। ठीक हूँ। बस...
-अच्छा है। मैं तुम्हें ढूँढ़ रहा था।

1491
01:34:44,012 --> 01:34:44,846
क्यों?

1492
01:34:44,930 --> 01:34:46,723
मुझे कुछ कहना है।

1493
01:34:47,265 --> 01:34:49,351
-तुम मेरी प्रेरणा हो।
-मैं?

1494
01:34:49,434 --> 01:34:53,146
मैंने यह कभी नहीं सोचा कि अपनी ज़िंदगी का
रास्ता खुद चुन सकता हूँ।

1495
01:34:53,230 --> 01:34:56,691
मुझे यह हमेशा लगा
कि वह मेरे लिए पहले से लिखा गया है।

1496
01:34:56,775 --> 01:35:00,028
पर तुम्हें देखकर मुझे एहसास हुआ
कि कुछ भी मुमकिन है।

1497
01:35:00,153 --> 01:35:01,571
बहुत प्यारी बात है।

1498
01:35:01,655 --> 01:35:03,115
मैं जल्दी में हूँ।

1499
01:35:03,198 --> 01:35:06,535
मुझे एहसास हुआ कि ऐसी ज़िंदगी
पा सकता हूँ जो सिर्फ़ मेरी हो।

1500
01:35:06,618 --> 01:35:09,037
वाह। काफ़ी लंबी बात चलेगी।

1501
01:35:09,121 --> 01:35:12,082
मैं कह रहा हूँ कि मैं खुद को चुनता हूँ।

1502
01:35:14,084 --> 01:35:16,420
मैं जैसा चाहता था, वैसे नहीं बता पा रहा।

1503
01:35:18,588 --> 01:35:20,215
मुझे राजा बनने की ज़रूरत नहीं।

1504
01:35:20,298 --> 01:35:23,260
अब मैं वह नहीं चाहता। तुम्हें चाहता हूँ।

1505
01:35:24,136 --> 01:35:28,056
तो, मैं यह कह रहा हूँ
कि मुझे चुनने का मतलब है, हमें चुनना।

1506
01:35:30,142 --> 01:35:32,727
अगर तुम भी यही महसूस करती हो, तो।

1507
01:35:36,189 --> 01:35:37,524
तुम्हारी चुप्पी...

1508
01:35:55,834 --> 01:35:58,086
यह मेरी ज़िंदगी का सबसे रूमानी पल था।

1509
01:35:58,170 --> 01:35:59,004
मेरा भी।

1510
01:35:59,087 --> 01:36:00,922
-तुम घोड़े पर सवार होकर आए।
-हाँ!

1511
01:36:01,006 --> 01:36:03,592
-बहुत अच्छा था।
-तुम बहुत खूबसूरत लग रही हो।

1512
01:36:03,675 --> 01:36:06,136
-तुम कितने हसीन लग रहे हो।
-शुक्रिया।

1513
01:36:06,386 --> 01:36:10,015
मुझे उस घोड़े पर बिठाओ
और बाज़ार तक ले चलो।

1514
01:36:10,098 --> 01:36:11,433
-अच्छा।
-क्या? नहीं!

1515
01:36:11,516 --> 01:36:13,101
-नहीं? माफ़ करना।
-चल सकती हूँ।

1516
01:36:13,185 --> 01:36:14,311
पर, शुक्रिया।

1517
01:36:17,647 --> 01:36:19,483
बिएट्रिस!

1518
01:36:20,567 --> 01:36:22,235
बिएट्रिस!

1519
01:36:22,319 --> 01:36:24,779
अब यह क्या नया तमाशा है?

1520
01:36:24,863 --> 01:36:27,491
बिएट्रिस! मैं हूँ!

1521
01:36:27,574 --> 01:36:30,952
चमचमाते कवच में तुम्हारा योद्धा!

1522
01:36:32,829 --> 01:36:35,540
तुम मज़ाक कर रहे हो।

1523
01:36:35,624 --> 01:36:39,461
जान, तुम जिसे सच समझ रही हो, उसे भूल जाओ।

1524
01:36:39,544 --> 01:36:40,378
बस...

1525
01:36:43,173 --> 01:36:44,966
बस दिल खोलकर सुनो।

1526
01:36:46,927 --> 01:36:48,762
नहीं। अब यह गाएगा।

1527
01:36:48,845 --> 01:36:52,557
मैं हूँ जो तुम्हें दिखा रहा हूँ

1528
01:36:52,641 --> 01:36:56,186
कि तुम्हें पहले जितना चाहता हूँ

1529
01:36:56,269 --> 01:36:57,812
यह करने की ज़रूरत नहीं है।

1530
01:36:57,896 --> 01:36:59,439
पर ज़रूरत है, जान।

1531
01:36:59,523 --> 01:37:01,316
तुम यही तो चाहती थी।

1532
01:37:01,399 --> 01:37:02,400
नहीं। यह नहीं।

1533
01:37:02,484 --> 01:37:06,530
तुमसे बढ़कर कोई नहीं

1534
01:37:06,613 --> 01:37:10,450
किसी समुद्री राक्षस से

1535
01:37:10,534 --> 01:37:11,701
सभी!

1536
01:37:11,785 --> 01:37:15,622
हमने साथ मिलकर बच्चे पैदा किए

1537
01:37:15,705 --> 01:37:16,873
हे भगवान।

1538
01:37:16,957 --> 01:37:17,791
तुमसे प्यार है

1539
01:37:17,874 --> 01:37:19,125
अच्छा, बहुत हो गया।

1540
01:37:19,209 --> 01:37:20,043
हाँ, शुक्रिया।

1541
01:37:21,795 --> 01:37:22,796
शानदार समापन।

1542
01:37:22,879 --> 01:37:27,759
माफ़ करना जो मैंने...

1543
01:37:28,468 --> 01:37:31,471
हद से ज़्यादा

1544
01:37:31,721 --> 01:37:35,100
ज़िद्दी

1545
01:37:35,392 --> 01:37:38,103
मूर्ख

1546
01:37:38,186 --> 01:37:40,438
मूर्ख

1547
01:37:40,522 --> 01:37:44,693
मूर्ख

1548
01:37:44,776 --> 01:37:47,696
मूर्ख

1549
01:37:48,572 --> 01:37:49,614
ओह, मेरी जान।

1550
01:37:51,866 --> 01:37:52,701
मैं ऊपर आ जाऊँ?

1551
01:37:52,784 --> 01:37:54,661
हाँ, अगर कवच उतार दो, तो।

1552
01:37:54,744 --> 01:37:55,912
धत् तेरे की।

1553
01:38:08,258 --> 01:38:09,259
अपना सामान बाँध लो।

1554
01:38:12,762 --> 01:38:13,763
वाह!

1555
01:38:16,224 --> 01:38:17,475
हाँ!

1556
01:38:19,185 --> 01:38:20,103
माँ, पिता जी?

1557
01:38:20,186 --> 01:38:24,357
-यहाँ हैं। अमर बन रहा हूँ।
-मैं आपको किसी से मिलाना चाहता हूँ।

1558
01:38:24,441 --> 01:38:25,275
मैं एला हूँ।

1559
01:38:25,358 --> 01:38:27,277
अरे, वाह। हाँ।

1560
01:38:27,360 --> 01:38:29,321
हाँ। तुम मुझे याद हो।

1561
01:38:29,404 --> 01:38:31,323
तुम बुत वाली लड़की हो।

1562
01:38:31,406 --> 01:38:32,240
वह मैं नहीं थी।

1563
01:38:32,324 --> 01:38:34,159
तुम ही थी। मुझे चेहरे याद रहते हैं।

1564
01:38:35,368 --> 01:38:37,037
मुझे शादी की तैयारी करनी है?

1565
01:38:37,120 --> 01:38:38,288
कोई ज़बरदस्ती नहीं है।

1566
01:38:38,371 --> 01:38:41,124
काफ़ी सारी मिठाइयाँ बच गई हैं।

1567
01:38:41,207 --> 01:38:43,668
नहीं। हमें शादी की जल्दी नहीं है।

1568
01:38:43,752 --> 01:38:46,463
बल्कि, हम साथ-साथ दुनिया घूमेंगे।

1569
01:38:46,546 --> 01:38:49,633
माफ़ करना अगर मेरे फ़ैसले
आपके उत्तराधिकार में खलल डालें।

1570
01:38:49,716 --> 01:38:50,634
कोई बात नहीं।

1571
01:38:50,717 --> 01:38:54,971
अगर ऐसा हुआ तो मेरा खून
किसी और की रगों में भी बहता है,

1572
01:38:55,055 --> 01:38:57,766
जो एक दिन राज्य की सबसे बड़ी रहनुमा बनेगी।

1573
01:38:57,849 --> 01:38:59,351
सुना, ग्वेन?

1574
01:39:01,061 --> 01:39:02,228
क्या हो रहा है?

1575
01:39:02,312 --> 01:39:04,439
ग्वेन, मेरी गुड़िया सी बेटी।

1576
01:39:04,522 --> 01:39:08,610
ताज का उत्तराधिकारी बनने के लिए
तुम्हें पहला हकदार बनाता हूँ।

1577
01:39:09,235 --> 01:39:10,737
नींद में छुरा मत भोंक देना।

1578
01:39:12,405 --> 01:39:14,532
मैं राजा बनूँगी?

1579
01:39:14,949 --> 01:39:15,784
रानी।

1580
01:39:16,701 --> 01:39:17,994
मुझे मंज़ूर है।

1581
01:39:18,078 --> 01:39:19,245
अच्छी बात है।

1582
01:39:23,208 --> 01:39:25,669
एक बात ठीक से समझ लें,
मैं धरती पर राज करूँगी।

1583
01:39:25,752 --> 01:39:26,586
हाँ।

1584
01:39:27,003 --> 01:39:28,046
अच्छा।

1585
01:39:29,673 --> 01:39:31,007
और यह बात सब ने सुनी?

1586
01:39:31,091 --> 01:39:32,384
-सुनी। हाँ।
-हाँ।

1587
01:39:34,427 --> 01:39:36,596
कितना कुछ दिमाग में है!

1588
01:39:36,680 --> 01:39:39,307
मतलब... समझ में नहीं आता
कि कहाँ से शुरू करूँ!

1589
01:39:39,391 --> 01:39:41,434
-अच्छा है। ताज उतार सकता हूँ?
-हाँ।

1590
01:39:41,518 --> 01:39:42,769
चाय पीना चाहोगी?

1591
01:39:43,853 --> 01:39:48,942
इस राज्य को एक नए युग की ओर ले जाना
मेरे लिए सम्मान की बात है

1592
01:39:49,025 --> 01:39:53,113
और अपने भाई,
राजकुमार रॉबर्ट को पूरा सम्मान देना,

1593
01:39:53,405 --> 01:39:54,864
और उसकी नई...

1594
01:39:57,283 --> 01:39:58,702
तुम्हें क्या कहेंगे?

1595
01:39:58,952 --> 01:39:59,786
अच्छा...

1596
01:39:59,869 --> 01:40:01,996
मतलब, कोई नाम देने की ज़रूरत नहीं है।

1597
01:40:02,080 --> 01:40:03,623
बस... प्यार में?

1598
01:40:04,916 --> 01:40:06,126
प्यार में?

1599
01:40:06,960 --> 01:40:07,836
हाँ।

1600
01:40:09,254 --> 01:40:10,213
प्यार में।

1601
01:40:10,964 --> 01:40:13,341
और उसका नया प्यार, एला!

1602
01:40:26,271 --> 01:40:27,313
एला?

1603
01:40:28,106 --> 01:40:31,443
शायद यह तुम्हारा है।

1604
01:40:32,152 --> 01:40:33,194
मेरी माँ का ब्रोच।

1605
01:40:33,278 --> 01:40:36,030
मुझे लगा सफ़र के दौरान
तुम्हें प्रेरणा देगा।

1606
01:40:36,156 --> 01:40:36,990
शुक्रिया।

1607
01:40:38,867 --> 01:40:41,327
अच्छा, बहुत खुशी मना ली। जश्न खत्म हुआ।

1608
01:40:41,411 --> 01:40:43,288
सभी घर जाओ। काम पर लगो।

1609
01:40:44,330 --> 01:40:46,082
-चलो, आओ।
-नहीं!

1610
01:40:49,419 --> 01:40:51,379
तुम गलत हो!

1611
01:40:57,761 --> 01:41:03,725
पूरा जोश भर लेते हैं

1612
01:41:06,936 --> 01:41:10,440
पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं

1613
01:41:10,857 --> 01:41:13,067
ज़ोर से संगीत बजाओ, करते हैं

1614
01:41:13,151 --> 01:41:15,487
सभी चलो
पूरा जोश भर लेते हैं

1615
01:41:15,570 --> 01:41:18,198
-हाँ, पूरा जोश भर लेते हैं
-पूरा जोश भर लेते हैं

1616
01:41:18,281 --> 01:41:21,201
आवाज़ सुनने के लिए ज़ोर से संगीत बजाओ

1617
01:41:21,284 --> 01:41:23,870
पूरा जोश भर लेते हैं

1618
01:41:25,205 --> 01:41:26,956
पूरा जोश भर लेते हैं

1619
01:41:27,040 --> 01:41:29,501
पूरा जोश भर लेते हैं

1620
01:41:29,584 --> 01:41:31,002
किसी को बताने की ज़रूरत नहीं

1621
01:41:31,085 --> 01:41:33,004
कि क्या करना है

1622
01:41:33,087 --> 01:41:36,341
अगर अपनी ज़िंदगी जीनी है
तो अपने तरीके से जियो

1623
01:41:36,424 --> 01:41:38,259
और उसे बर्बाद मत करो

1624
01:41:38,343 --> 01:41:40,345
उसे बर्बाद मत करो
नहीं, नहीं, नहीं

1625
01:41:40,428 --> 01:41:43,932
हर एहसास, हर ताल
बड़ा प्यारा हो सकता है

1626
01:41:44,015 --> 01:41:45,141
उसका मज़ा लेना होगा

1627
01:41:45,225 --> 01:41:46,810
उसका मज़ा लेना होगा

1628
01:41:46,893 --> 01:41:48,144
करना होगा

1629
01:41:48,228 --> 01:41:50,897
करना होगा
अपने तरीके से करो

1630
01:41:50,980 --> 01:41:52,023
ताल मिलानी होगी

1631
01:41:52,106 --> 01:41:54,442
और कोई तुम्हें
गुमराह न करने पाए

1632
01:41:54,526 --> 01:41:55,568
साबित करना होगा

1633
01:41:55,652 --> 01:41:58,029
साबित करना होगा
दिल से कहना होगा

1634
01:41:58,112 --> 01:41:59,155
ऐसे

1635
01:42:05,537 --> 01:42:07,539
ज़िंदगी एक मेला है, उसमें खुशियाँ भरो

1636
01:42:07,622 --> 01:42:10,834
बिना रुके नाचो
ताल चाहे जो भी हो

1637
01:42:13,002 --> 01:42:16,422
हर पल, हर दिन
यहीं नहीं रहेगा

1638
01:42:16,506 --> 01:42:18,132
तुम्हें जीते जाना होगा

1639
01:42:20,051 --> 01:42:21,219
करना होगा

1640
01:42:21,302 --> 01:42:22,595
करना होगा

1641
01:42:22,679 --> 01:42:24,722
साहसी बनना होगा
समझदार बनना होगा

1642
01:42:24,806 --> 01:42:26,140
साबित करना होगा

1643
01:42:26,224 --> 01:42:28,184
कठोर बनना होगा
हिम्मत रखनी होगी

1644
01:42:28,268 --> 01:42:30,353
दिल से कहना होगा

1645
01:42:30,436 --> 01:42:31,896
ऐसे

1646
01:42:34,399 --> 01:42:36,568
पूरा जोश भर लेते हैं

1647
01:43:11,227 --> 01:43:12,854
पूरा जोश भर लेते हैं

1648
01:43:12,937 --> 01:43:14,564
नहीं, नहीं, नहीं, हाँ

1649
01:43:14,647 --> 01:43:16,316
पूरा जोश भर लेते हैं

1650
01:43:18,401 --> 01:43:20,236
पूरा जोश भर लेते हैं

1651
01:43:20,320 --> 01:43:21,738
हाँ

1652
01:43:34,667 --> 01:43:37,086
ज़िंदगी मज़ेदार होनी चाहिए

1653
01:43:37,170 --> 01:43:39,297
आप किसी को ठेस नहीं पहुँचा रहे

1654
01:43:39,380 --> 01:43:43,343
किसी की हार नहीं

1655
01:43:44,719 --> 01:43:47,639
संगीत तुम्हें आज़ाद करे

1656
01:43:47,722 --> 01:43:53,186
जो चाहो बनो
कोई बहानेबाज़ी नहीं

1657
01:43:54,395 --> 01:43:55,897
करना होगा

1658
01:43:55,980 --> 01:43:59,442
करना होगा
अपने तरीके से करना होगा

1659
01:43:59,525 --> 01:44:00,985
दिल से कहना होगा

1660
01:44:01,069 --> 01:44:05,198
दिल से कहना होगा
जो कहना दिल से कहना होगा

1661
01:44:05,573 --> 01:44:09,452
और कोई तुम्हें गुमराह न करने पाए

1662
01:44:09,535 --> 01:44:11,120
पता है नहीं होने दूँगी

1663
01:44:11,204 --> 01:44:13,539
पता है नहीं होने दोगी

1664
01:44:13,623 --> 01:44:15,208
नहीं

1665
01:44:15,291 --> 01:44:16,709
नहीं

1666
01:44:16,793 --> 01:44:19,128
इसलिए

1667
01:44:19,212 --> 01:44:22,674
इसलिए

1668
01:44:24,842 --> 01:44:27,720
पूरा जोश भर लेते हैं

1669
01:44:33,309 --> 01:44:35,979
पूरा जोश भर लेते हैं

1670
01:44:36,062 --> 01:44:37,605
जोश

1671
01:44:38,356 --> 01:44:41,317
जोश

1672
01:44:41,401 --> 01:44:45,113
पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं

1673
01:44:45,238 --> 01:44:48,950
पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं

1674
01:44:49,033 --> 01:44:52,412
पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं

1675
01:44:52,495 --> 01:44:54,914
पूरा जोश भर लेते हैं

1676
01:44:54,998 --> 01:44:56,541
पूरा जोश भर लेते हैं

1677
01:44:56,624 --> 01:44:59,002
-पूरा जोश भर लेते हैं
-पूरा जोश

1678
01:44:59,085 --> 01:45:02,088
-आवाज़ सुनने के लिए ज़ोर से संगीत बजाओ
-वह आवाज़

1679
01:45:02,171 --> 01:45:06,175
-जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं
-ए!

1680
01:45:06,259 --> 01:45:10,430
कोई तुमसे नहीं कहेगा
कि तुम्हें क्या कैसे करना है

1681
01:45:13,224 --> 01:45:16,769
पूरा जोश भर लेते हैं

1682
01:45:16,853 --> 01:45:20,398
पूरा जोश भर लेते हैं

1683
01:45:20,481 --> 01:45:24,902
-पूरा जोश भर लेते हैं
-पूरा जोश भर लेते हैं

1684
01:45:25,945 --> 01:45:28,614
मुझे पता है, बस पता है

1685
01:45:28,698 --> 01:45:30,199
प्यार ही संभालेगा

1686
01:45:30,283 --> 01:45:34,871
प्यार ही संभालेगा

1687
01:45:34,954 --> 01:45:38,541
पूरा जोश भर लेते हैं

1688
01:45:38,624 --> 01:45:39,625
पूरा जोश भर लेते हैं

1689
01:45:39,709 --> 01:45:43,337
और हम परी कथा के अंत तक पहुँच गए।

1690
01:45:43,421 --> 01:45:48,217
हमारी लड़की ने खुशी भरा जीवन बिताया
और हर कोई उसका नाम जान गया।

1691
01:45:48,301 --> 01:45:51,804
एला। दोस्तो, लड़की का नाम एला है।

1692
01:45:51,888 --> 01:45:53,014
ठीक से पुकारो।

1693
01:52:22,111 --> 01:52:23,112
अच्छा, धत् तेरे की।

1694
01:52:23,195 --> 01:52:24,196
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम

1695
01:52:24,280 --> 01:52:25,239
रचनात्मक पर्यवेक्षक:
रवीन्द्र शंकर शुक्ल



