1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,531 --> 00:00:32,867
옛날 옛적

4
00:00:35,453 --> 00:00:39,832
전통과 인습에 사로잡힌
왕국이 하나 있었습니다

5
00:00:41,751 --> 00:00:47,214
이 나라에선 모두가 자기 역할을
아무 의문 없이 수행했죠

6
00:00:47,965 --> 00:00:49,550
사람들은 몰랐습니다

7
00:00:50,134 --> 00:00:53,429
그들의 세계가
막 바뀌려 하고 있단 걸요

8
00:00:53,512 --> 00:00:56,390
신데렐라

9
00:00:56,474 --> 00:00:58,851
그때까지는...

10
00:01:00,019 --> 00:01:02,480
이 마을의 부지런한 주민들은

11
00:01:02,563 --> 00:01:06,275
대대손손 매일매일

12
00:01:06,358 --> 00:01:10,112
변함없는 박자에 맞춰
살아갔답니다!

13
00:01:18,746 --> 00:01:22,792
리듬, 리듬

14
00:01:22,875 --> 00:01:26,086
거대한 리듬

15
00:01:26,962 --> 00:01:31,258
리듬, 리듬

16
00:01:31,342 --> 00:01:34,428
거대한 리듬

17
00:01:35,638 --> 00:01:38,516
오늘날 온 세계의 사람들
우리는 더 나은 삶을

18
00:01:38,599 --> 00:01:40,017
찾아 헤매나?
그래

19
00:01:40,100 --> 00:01:44,063
우린 모두 거대한 리듬의 일부

20
00:01:44,146 --> 00:01:48,275
우린 모두 거대한 리듬의 일부

21
00:01:48,818 --> 00:01:52,863
그리고 여기서
우리의 이야기가 시작되죠

22
00:01:52,947 --> 00:01:56,951
비비언이라는 현실적인 여성의
초라한 집에서요

23
00:01:57,034 --> 00:02:02,540
두 번째 남편의 죽음 이후
또 홀몸이 된 여성이죠

24
00:02:02,623 --> 00:02:08,128
더 나은 삶을 찾아 헤매지

25
00:02:10,756 --> 00:02:15,469
비비언의 두 딸
밉살스런 말볼리아와

26
00:02:16,053 --> 00:02:18,848
자아도취에 빠진
나리사입니다

27
00:02:19,431 --> 00:02:20,683
좀 정신이 나갔죠

28
00:02:20,766 --> 00:02:22,935
우린 모두

29
00:02:23,018 --> 00:02:24,979
우린 모두

30
00:02:25,062 --> 00:02:28,732
우린 모두 거대한 리듬의 일부

31
00:02:28,858 --> 00:02:30,234
네

32
00:02:30,317 --> 00:02:31,485
그렇죠

33
00:02:31,735 --> 00:02:33,153
좀 부담스럽죠

34
00:02:33,237 --> 00:02:34,864
내가 이길 거야

35
00:02:38,784 --> 00:02:43,372
그리고 여기 아래
초라한 지하실에

36
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
의붓딸 엘라가 있군요

37
00:02:45,583 --> 00:02:49,169
의붓언니들은
신데렐라라고 부르죠

38
00:02:49,253 --> 00:02:52,798
엘라의 피부는 종종
재투성이였는 데다

39
00:02:52,882 --> 00:02:55,843
언니들은 창의력이
좀 떨어졌거든요

40
00:02:55,926 --> 00:02:58,554
지금 이 순간 엘라는

41
00:02:58,637 --> 00:03:02,558
마음껏 자기만의 인생을
살 수 있는 세상을 꿈꾸고 있죠

42
00:03:02,641 --> 00:03:05,227
이런, 조심해
그러다가 바늘에...

43
00:03:05,936 --> 00:03:07,062
찔리겠다

44
00:03:07,146 --> 00:03:09,064
흘러가는 하루에 귀 기울여 봐

45
00:03:09,148 --> 00:03:11,150
알 수 없는 미래에 도전해 봐

46
00:03:11,233 --> 00:03:15,446
당당하게 고개를 높이 들어

47
00:03:15,529 --> 00:03:17,615
사람들이 널
눈물짓게 할지라도

48
00:03:17,698 --> 00:03:19,825
나아가
두려움은 떨쳐 버려

49
00:03:19,909 --> 00:03:21,535
당당히 서서
네 존재를 알려

50
00:03:21,619 --> 00:03:23,454
해 보지 않으면
모르는 일이니까

51
00:03:23,537 --> 00:03:25,706
그래야 해
멋지게 맞서야 해

52
00:03:25,789 --> 00:03:28,709
대담해야 해
더 지혜로워야 해

53
00:03:28,792 --> 00:03:31,295
꿋꿋해야 해, 강인해야 해

54
00:03:31,378 --> 00:03:33,088
더 강해져야 해

55
00:03:33,172 --> 00:03:35,215
당당해야 해, 차분해야 해

56
00:03:35,299 --> 00:03:37,343
묵묵히 해내야 해

57
00:03:37,426 --> 00:03:41,055
내가 아는 건, 내가 아는 건
사랑이 해답이란 것

58
00:03:41,805 --> 00:03:45,309
내가 아는 건, 내가 아는 건
사랑이 해답이란 것

59
00:03:45,601 --> 00:03:49,855
우린 모두 거대한 리듬의 일부

60
00:03:49,939 --> 00:03:51,482
시간은 아무것도 묻지 않고

61
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
- 너 없이 계속 흘러가지
- 너 없이

62
00:03:54,234 --> 00:03:56,612
네가 뒤처지면
두고 지나가 버려

63
00:03:56,695 --> 00:03:57,988
네가 뒤처지면

64
00:03:58,072 --> 00:03:59,657
세상은 계속 돌아가고

65
00:03:59,740 --> 00:04:02,993
- 절대 멈출 수 없어
- 멈출 수 없지

66
00:04:03,077 --> 00:04:07,706
가장 멋진 건
위험을 마주하는 순간

67
00:04:11,752 --> 00:04:13,963
멋지게 맞서야 해
대담해야 해

68
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
더 지혜로워야 해

69
00:04:16,131 --> 00:04:20,010
꿋꿋해야 해, 강인해야 해
더 강해져야 해

70
00:04:20,094 --> 00:04:24,556
당당해야 해, 차분해야 해
묵묵히 해내야 해

71
00:04:24,640 --> 00:04:28,102
내가 아는 건, 내가 아는 건
사랑이 해답이란 것

72
00:04:34,900 --> 00:04:36,360
- 잘 불렀어
- 완벽 그 자체!

73
00:04:36,443 --> 00:04:38,028
근사했지!

74
00:04:39,196 --> 00:04:41,198
좋은 아침
반짝이는 눈의 친구들

75
00:04:41,281 --> 00:04:42,199
배고프니?

76
00:04:42,282 --> 00:04:43,826
- 그럼
- 고개를 끄덕여

77
00:04:43,909 --> 00:04:46,120
- 엘라는 못 알아듣는다고
- 먹어 보실까

78
00:04:50,082 --> 00:04:54,336
멋지게 맞서야 해, 대담해야 해
더 지혜로워야 해

79
00:04:54,420 --> 00:04:58,507
꿋꿋해야 해, 강인해야 해
더 강해져야 해

80
00:04:58,590 --> 00:05:02,761
당당해야 해, 차분해야 해
묵묵히 해내야 해

81
00:05:02,845 --> 00:05:07,933
내가 아는, 내가 아는
내가 아는 건

82
00:05:10,602 --> 00:05:12,688
- 당당해야 해
- 오늘날 온 세계의 사람들

83
00:05:12,771 --> 00:05:14,940
더 나은 삶을 찾아 헤매나?

84
00:05:15,024 --> 00:05:19,028
그래, 우린 모두
거대한 리듬의 일부

85
00:05:19,111 --> 00:05:21,280
그래, 오늘날
온 세계의 사람들

86
00:05:21,363 --> 00:05:23,991
더 나은 삶을 찾아 헤매나?

87
00:05:24,074 --> 00:05:27,953
우린 모두
거대한 리듬의 일부니까

88
00:05:28,037 --> 00:05:30,080
- 난 꿈꾸네
- 오늘날 온 세계의 사람들

89
00:05:30,164 --> 00:05:32,207
더 나은 삶을 찾아 헤매나?

90
00:05:32,291 --> 00:05:37,046
- 더 나은, 더 나은 삶을
- 우린 모두 거대한 리듬의 일부니까

91
00:05:37,129 --> 00:05:38,422
오늘날 온 세계의 사람들

92
00:05:38,505 --> 00:05:41,258
- 삶을
- 더 나은 삶을 찾아 헤매나?

93
00:05:41,341 --> 00:05:45,679
우린 모두 거대한 리듬의 일부니까

94
00:05:45,763 --> 00:05:49,892
내가 아는, 내가 아는

95
00:05:49,975 --> 00:05:53,979
내가 아는, 내가 아는 건

96
00:05:54,063 --> 00:06:00,027
- 사랑이 해답이란 것
- 해답이란 것

97
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
차가 마음에 안 드세요, 새어머니?

98
00:06:18,253 --> 00:06:21,632
이런 구정물을 네 미래의 남편에게
대접한다고 상상해 보렴

99
00:06:21,715 --> 00:06:24,009
남편이 널 버릴 때까지
얼마나 걸리려나?

100
00:06:24,093 --> 00:06:26,804
네가 얼마나 무가치한지
알아차리기까지?

101
00:06:26,887 --> 00:06:29,014
이걸 교훈 삼아
두 번 다시 이러지 말렴

102
00:06:29,515 --> 00:06:31,433
좀 너무한 것 같아

103
00:06:31,517 --> 00:06:33,852
- 더 심할 수도 있었는걸
- 조용히 해

104
00:06:34,311 --> 00:06:38,482
신데렐라, 이제 넌 고아니
이 점을 꼭 기억하렴

105
00:06:38,565 --> 00:06:41,110
네가 길거리에서
빌어먹고 살지 않는 건

106
00:06:41,193 --> 00:06:43,612
죽은 네 아버지에 대한
내 사랑 덕이란 걸

107
00:06:43,695 --> 00:06:46,240
그럼요
저도 정말 감사하고...

108
00:06:46,323 --> 00:06:47,950
너도 참 예뻐질 텐데

109
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
잠시라도 짬을 내서
머리만 좀 빗으면 말이야

110
00:06:59,169 --> 00:07:01,672
집에 있었군요
좋은 아침이에요, 엘라

111
00:07:01,755 --> 00:07:03,173
세실 씨

112
00:07:03,257 --> 00:07:05,008
세실 씨예요

113
00:07:06,093 --> 00:07:08,428
궁금해서 그러는데
그 지팡이 정말로 필요해요?

114
00:07:08,512 --> 00:07:09,888
아뇨, 하지만 여자들이
좋아하거든요

115
00:07:10,722 --> 00:07:12,266
- 비비언
- 토머스

116
00:07:12,349 --> 00:07:15,102
그리고 따님들도!
제가 오늘 운이 좋군요

117
00:07:15,185 --> 00:07:17,688
여기 받으세요
농장에서 막 딴 겁니다

118
00:07:17,771 --> 00:07:21,233
파스닙, 순무, 노란 무

119
00:07:21,316 --> 00:07:23,569
아주 신선한
대지의 결실이죠

120
00:07:24,194 --> 00:07:28,198
- 들어오시겠어요?
- 네... 아뇨

121
00:07:28,282 --> 00:07:31,201
오늘은 괜찮습니다
그냥 여러분 얼굴이나 보고

122
00:07:31,285 --> 00:07:35,164
한창때인 따님들이
잘 지내고 있는지 확인하러...

123
00:07:37,249 --> 00:07:38,083
온 거라서요

124
00:07:38,167 --> 00:07:39,835
- 소름 끼쳐
- 나도 그래

125
00:07:39,918 --> 00:07:40,752
난 맘에 드는데

126
00:07:40,836 --> 00:07:42,963
그럼 이만 가 보겠습니다

127
00:07:43,505 --> 00:07:46,758
여러분의 아름다운 자태를
온종일 곱씹을게요

128
00:07:50,262 --> 00:07:51,180
그래

129
00:07:55,642 --> 00:07:57,811
드디어 이 집에도
볕들 날이 왔구나

130
00:07:58,562 --> 00:08:02,149
- 내 딸들에게 구혼자가 생기다니
- 이 딸에게 구혼자가 생긴 거죠

131
00:08:02,232 --> 00:08:04,276
다른 한 명은 질투에
속만 끓일 거고요

132
00:08:05,819 --> 00:08:08,322
맞아, 난 토머스 씨에게
어울리지 않는걸

133
00:08:08,405 --> 00:08:11,700
누군가 네게 어울리는 짝을
찾긴 해야 할 거 아니니

134
00:08:11,825 --> 00:08:13,035
네

135
00:08:13,327 --> 00:08:14,912
이해해요, 새어머니

136
00:08:19,166 --> 00:08:22,169
- 우리 엘라가 온다
- 발걸음이 무거운걸

137
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
나 그 천에서 잤는데

138
00:08:44,524 --> 00:08:46,568
난 또다시 상상하네

139
00:08:46,652 --> 00:08:50,906
내가 사는 곳과는 다른
저 밖의 세상을

140
00:08:50,989 --> 00:08:52,991
난 또다시 꿈꾸네

141
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
내게 기회가 올 그때를

142
00:08:56,745 --> 00:08:59,373
날 이해해 주는
세상이 있어

143
00:08:59,456 --> 00:09:03,752
어디를 가도 나에 대해
수군거리지 않는 세상

144
00:09:03,835 --> 00:09:05,712
난 또다시 꿈꾸네

145
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
필요한 건
단 한 번의 기회뿐

146
00:09:09,466 --> 00:09:11,802
내 안의 두려움이
날 바라볼 때면

147
00:09:11,885 --> 00:09:13,470
난 말하지
한번 두고 보라고

148
00:09:13,553 --> 00:09:16,598
난 알아
내가 어떤 존재가 될지

149
00:09:16,682 --> 00:09:20,894
반쯤 잠들어 있는 이 세상이
깨어나 나를 볼 거야

150
00:09:20,978 --> 00:09:22,521
멋진걸

151
00:09:23,188 --> 00:09:27,067
백만 분의 일의
확률이라 해도

152
00:09:27,150 --> 00:09:29,528
난 해낼 거야

153
00:09:29,611 --> 00:09:33,407
앞날이 어둠 속이라 해도

154
00:09:33,490 --> 00:09:35,450
내가 빛이 될 거야

155
00:09:35,534 --> 00:09:39,997
이 마음이 틀렸을 리 없어

156
00:09:40,080 --> 00:09:42,666
아무리 두려워도

157
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
모두가 내 이름을
알게 될 거야

158
00:09:46,253 --> 00:09:49,298
그래, 내 이름을
알게 될 거야

159
00:09:51,925 --> 00:09:53,969
잠을 이루려 해도

160
00:09:54,052 --> 00:09:58,473
내 심장이 두근대며
질주하는걸

161
00:09:58,557 --> 00:10:03,395
몸을 사리며
살고 싶지는 않아

162
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
내 안의 두려움이
날 바라볼 때면

163
00:10:06,690 --> 00:10:08,191
난 말하지
한번 두고 보라고

164
00:10:08,275 --> 00:10:11,361
난 알아
내가 어떤 존재가 될지

165
00:10:11,445 --> 00:10:16,825
반쯤 잠들어 있는 이 세상이
깨어나 나를 볼 거야

166
00:10:17,743 --> 00:10:21,538
백만 분의 일의
확률이라 해도

167
00:10:21,621 --> 00:10:23,999
난 해낼 거야

168
00:10:24,082 --> 00:10:27,919
앞날이 어둠 속이라 해도

169
00:10:28,003 --> 00:10:30,047
내가 빛이 될 거야

170
00:10:30,130 --> 00:10:34,259
이 마음이 틀렸을 리 없어

171
00:10:34,343 --> 00:10:37,137
아무리 두려워도

172
00:10:37,220 --> 00:10:40,223
모두가 내 이름을
알게 될 거야

173
00:10:40,557 --> 00:10:43,602
그래, 내 이름을
알게 될 거야

174
00:10:43,685 --> 00:10:48,899
때때로 그녀가 보여

175
00:10:50,108 --> 00:10:55,155
분명 닿을 수 있는
미래의 내 모습이

176
00:10:55,238 --> 00:10:56,448
엘라의 드레스

177
00:10:56,531 --> 00:11:02,037
미래의 내가 웃고 있네
언제나 알고 있었으니까

178
00:11:02,829 --> 00:11:07,667
희망의 빛이 보이지 않을 때

179
00:11:07,751 --> 00:11:11,463
그녀는 내게 말하네

180
00:11:11,922 --> 00:11:15,967
백만 분의 일의
확률이라 해도

181
00:11:16,051 --> 00:11:17,761
난 해낼 거야

182
00:11:17,844 --> 00:11:22,265
앞날이 어둠 속이라 해도

183
00:11:22,349 --> 00:11:24,976
내가 빛이 될 거야

184
00:11:25,060 --> 00:11:28,688
이 마음이 틀렸을 리 없어

185
00:11:28,772 --> 00:11:31,483
아무리 두려워도

186
00:11:31,566 --> 00:11:34,945
모두가 내 이름을
알게 될 거야

187
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
모두가 내 이름을
알게 될 거야

188
00:11:37,989 --> 00:11:41,118
모두가 내 이름을
알게 될 거야

189
00:11:41,201 --> 00:11:44,037
모두가 내 이름을
알게 될 거야

190
00:11:44,121 --> 00:11:47,416
모두가 내 이름을
알게 될 거야

191
00:11:47,707 --> 00:11:50,961
모두가 내 이름을
알게 될 거야

192
00:11:55,590 --> 00:11:57,092
엘라의 드레스

193
00:12:11,731 --> 00:12:12,566
맙소사

194
00:12:13,233 --> 00:12:14,693
맛이 끔찍하군요

195
00:12:15,861 --> 00:12:17,237
와 주셔서 감사합니다만...

196
00:12:17,320 --> 00:12:19,823
왕자 전하의 부관이
손을 잃기 전에

197
00:12:21,199 --> 00:12:25,036
이건 세계지도라는 겁니다

198
00:12:25,745 --> 00:12:29,040
여기와 여기에 있는
두 덩어리를 보시죠

199
00:12:29,207 --> 00:12:31,543
우리가 결혼하면
우리 영토가 합쳐져서...

200
00:12:31,626 --> 00:12:32,711
세계

201
00:12:33,128 --> 00:12:37,215
이 거대한 바다 괴물의 영역을 뺀
전 세계를 다스리게 될 겁니다

202
00:12:38,216 --> 00:12:39,176
바다 괴물?

203
00:12:39,259 --> 00:12:41,803
그게 말이죠, 저는
이렇게 멀리 떨어진 영토를

204
00:12:41,887 --> 00:12:46,266
다스릴 여유가 없답니다
너무 바쁘거든요

205
00:12:46,349 --> 00:12:47,309
뭘 하느라요?

206
00:12:47,392 --> 00:12:50,187
사흘 내내 술이나 마시고
여우 사냥이나 했잖아요

207
00:12:50,270 --> 00:12:53,690
취해서 여우를 쫓는 게
얼마나 힘든 일인데요

208
00:12:53,773 --> 00:12:55,859
- 불가능에 가깝죠
- 그럴 리가!

209
00:12:56,276 --> 00:12:57,486
네가 감히!

210
00:12:57,569 --> 00:13:00,447
때리지 마세요, 사랑하는 왕자님!
안 돼, 안 돼요!

211
00:13:02,866 --> 00:13:04,576
약속드리죠
왕자 전하

212
00:13:04,659 --> 00:13:08,288
유쾌한 친구분들과 계속 여기서
신나게 놀러 다니셔도 좋아요

213
00:13:08,371 --> 00:13:09,956
제 관심사는 다른 데
있으니까요

214
00:13:10,040 --> 00:13:11,583
우린 함께 살 필요도 없죠

215
00:13:11,666 --> 00:13:15,128
왕실 행사나 전쟁 계획
그리고 아들을 낳기 위한

216
00:13:15,212 --> 00:13:17,422
구역질 나는 행위만 빼고요

217
00:13:17,506 --> 00:13:18,340
어때요?

218
00:13:19,424 --> 00:13:20,967
매력적인 제안이지만

219
00:13:21,051 --> 00:13:24,554
저는 당분간 한 여자에게
정착할 마음이 없습니다

220
00:13:27,516 --> 00:13:28,808
그렇군요

221
00:13:32,145 --> 00:13:34,064
머리가 안 돌아가는
인간이네

222
00:13:34,147 --> 00:13:36,525
머리 외에 다른 부분도
시원찮을 것 같고

223
00:13:36,608 --> 00:13:38,610
이 아가씬 알아듣는군

224
00:13:43,406 --> 00:13:46,743
들어라, 들어라, 들어라

225
00:13:46,826 --> 00:13:48,537
잘 들어라

226
00:13:48,620 --> 00:13:51,414
난 배리의 후임으로 온
새 왕실 전령

227
00:13:51,498 --> 00:13:54,042
배리가 보고 싶겠지만
이질로 죽고 말았다네

228
00:13:54,125 --> 00:13:56,294
오늘의 소식을
알려드리러 왔지

229
00:13:56,378 --> 00:13:59,339
여러분이 좋아하는
내 밴드를 이끌고

230
00:13:59,422 --> 00:14:01,383
오늘 여러분 모두에게
전해 드릴 소식은

231
00:14:01,466 --> 00:14:04,052
위병 교대식이
곧 시작된다는 것

232
00:14:04,135 --> 00:14:06,471
이번 교대식은 특별해
동네 장터보다 낫지

233
00:14:06,555 --> 00:14:09,474
왕실 가족 여러분께서
그 자리를 빛낼 테니까

234
00:14:09,558 --> 00:14:11,434
좋았어

235
00:14:11,518 --> 00:14:14,062
로완 국왕 폐하는 물론
비어트리스 왕비 전하의

236
00:14:14,145 --> 00:14:16,565
근사하게 차려입은 그 모습
놓쳐선 안 되지

237
00:14:16,648 --> 00:14:19,359
머리 모양 멋진 로버트 왕자님
말할 것도 없는 그웬 공주님

238
00:14:19,442 --> 00:14:22,445
새 근위병이 들어오고
옛 근위병은 나가고

239
00:14:24,239 --> 00:14:26,032
좋았어

240
00:14:28,034 --> 00:14:31,037
아직 홍조가 안 생겼어?
이거 너무 아픈데

241
00:14:31,538 --> 00:14:33,373
얘들아, 준비됐니?

242
00:14:33,790 --> 00:14:35,542
대체 지금 무슨 짓을
하는 거야?

243
00:14:35,625 --> 00:14:37,252
혈색 좋게 해 주려고요

244
00:14:38,044 --> 00:14:38,878
좋은 생각이구나

245
00:14:38,962 --> 00:14:40,922
- 신데렐라는 어딨지?
- 지하실에요

246
00:14:41,006 --> 00:14:41,965
신데렐라?

247
00:14:42,048 --> 00:14:44,551
아무래도 신데렐라는
우리가 싫은가 봐

248
00:14:44,634 --> 00:14:46,761
신데렐라!
얘들아, 좀 도와주렴

249
00:14:46,845 --> 00:14:48,096
- 신데렐라!
- 신데렐라!

250
00:14:49,764 --> 00:14:52,851
- 신데렐라!
- 신데렐라!

251
00:14:53,810 --> 00:14:57,480
신데렐라!

252
00:14:59,482 --> 00:15:00,442
부르셨어요?

253
00:15:00,525 --> 00:15:02,444
그래, 의붓딸아
멍청하게 굴지 말렴

254
00:15:02,527 --> 00:15:03,612
죄송해요, 저는...

255
00:15:03,695 --> 00:15:04,946
핑계를 대려고?

256
00:15:05,030 --> 00:15:06,406
네 핑계 따위 관심 없어

257
00:15:06,489 --> 00:15:08,825
짐이나 챙기렴
우리까지 늦겠다

258
00:15:09,200 --> 00:15:11,411
위병 교대식을
놓쳐선 안 되지

259
00:15:11,494 --> 00:15:12,370
신데렐라?

260
00:15:12,912 --> 00:15:13,872
응?

261
00:15:13,955 --> 00:15:15,707
내가 예쁜 것 같아?

262
00:15:16,166 --> 00:15:19,669
정말 예쁘다고 생각해

263
00:15:19,961 --> 00:15:22,464
하지만 솔직히

264
00:15:22,714 --> 00:15:24,090
내 생각이 무슨 상관이야?

265
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
다른 사람들 생각이
무슨 상관이야?

266
00:15:25,842 --> 00:15:29,095
정말 중요한 건 거울을 보며
언니 스스로 어떻게 느끼느냐야

267
00:15:29,179 --> 00:15:30,263
심오한걸

268
00:15:30,930 --> 00:15:35,477
내가 나 자신에 대해
어떻게 느끼냐고?

269
00:15:42,817 --> 00:15:45,195
그래, 알겠어
난 예뻐

270
00:15:45,612 --> 00:15:47,113
잘됐네

271
00:15:49,115 --> 00:15:51,201
넌 얼굴에 먼지가 묻었고

272
00:15:55,497 --> 00:15:58,083
제발 좀 서두르렴
이러다 늦겠어

273
00:15:58,416 --> 00:15:59,459
그건 뭐니?

274
00:16:00,669 --> 00:16:01,836
드레스예요

275
00:16:02,671 --> 00:16:03,505
제가 만들었어요

276
00:16:03,588 --> 00:16:04,714
- 왜?
- 모르겠어요

277
00:16:04,798 --> 00:16:06,508
그냥 오늘 교대식을 보러

278
00:16:06,591 --> 00:16:11,638
온 왕국의 사람들이 모일 테니
거기서 팔아 보려고요

279
00:16:17,394 --> 00:16:19,312
너 같은 어린 계집애가

280
00:16:19,396 --> 00:16:23,900
감히 사업에 나서려고 생각하다니
아주 정신이 나갔구나

281
00:16:24,693 --> 00:16:28,321
이런 모독적인 행위로 온 가족을
망신시킬 생각이니?

282
00:16:28,405 --> 00:16:31,491
이런 말도 안 되는 짓은
두 번 다시 꿈도 꾸지 마

283
00:16:31,908 --> 00:16:33,910
그 드레스 내려놓으렴

284
00:16:35,412 --> 00:16:36,329
예, 새어머니

285
00:16:41,543 --> 00:16:43,545
좋아, 그럼

286
00:16:44,045 --> 00:16:45,130
어깨를 펴야지

287
00:16:45,714 --> 00:16:46,589
구부정하게 있지 말고

288
00:16:47,590 --> 00:16:48,800
미소 지으렴

289
00:16:49,592 --> 00:16:52,262
여자는 미소 지으면
값이 올라간단다

290
00:17:20,915 --> 00:17:22,250
뭐 하세요?

291
00:17:23,084 --> 00:17:27,589
분노로 속을 절절 끓이는 중이오

292
00:17:27,672 --> 00:17:28,506
그래요

293
00:17:28,590 --> 00:17:31,801
레지널드 경의 딸을
거절했다지?

294
00:17:31,885 --> 00:17:34,179
- 인연이 아니었나 보죠
- 인연이었고말고!

295
00:17:34,387 --> 00:17:37,056
내가 바다 괴물의
영역까지 이르는

296
00:17:37,140 --> 00:17:39,350
모든 영토를 다스릴
기회였거늘!

297
00:17:39,434 --> 00:17:41,561
로버트, 아예 바다 괴물과
결혼하지 그러니?

298
00:17:41,644 --> 00:17:44,105
할마마마의 반지 치수를
늘려야겠네요

299
00:17:44,314 --> 00:17:47,650
그런 식으로 봐주니까
애가 철이 안 들잖소

300
00:17:47,734 --> 00:17:49,736
그만 하세요
로버트는 좋은 왕이 될 거예요

301
00:17:51,696 --> 00:17:53,114
내 기분 탓인가?

302
00:17:53,198 --> 00:17:58,453
아니면 당신 왕좌가 어제보다
아주 조금 높아진 건가?

303
00:17:58,536 --> 00:18:00,789
- 높이가 영...
- 바보 같은 소리 말아요

304
00:18:00,872 --> 00:18:04,209
설령 왕좌가 높아졌대도
난 그럴 권리가 있소

305
00:18:04,584 --> 00:18:05,460
나는 왕이니까

306
00:18:06,711 --> 00:18:07,837
그렇죠

307
00:18:09,088 --> 00:18:11,216
난 바보 같은 소리나
하는 왕비고

308
00:18:11,299 --> 00:18:13,885
내 방에 있을게요

309
00:18:13,968 --> 00:18:18,014
머리카락이 다 뽑히도록
빗질이나 하고 있죠

310
00:18:18,097 --> 00:18:19,974
이제 됐나요?
전 볼일이 좀 있거든요

311
00:18:22,310 --> 00:18:24,896
넌 우리 왕실의 이름에
먹칠을 하고 있어

312
00:18:24,979 --> 00:18:26,231
이걸 본 적은 있느냐?

313
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
'순회 공연단
왕의 바보 아들'

314
00:18:29,609 --> 00:18:32,821
- 표를 구할 수 있을까요?
- 너 때문에 난 웃음거리가 됐다

315
00:18:32,904 --> 00:18:34,405
너무 유난 떠시는 것 같네요

316
00:18:34,489 --> 00:18:37,909
이게 유난인지 공연단에
직접 물어보지 그러냐?

317
00:18:37,992 --> 00:18:41,538
지금 성의 창문 없는
지하 감옥에 갇혀 있거든

318
00:18:42,705 --> 00:18:45,959
배우들을 관객도 없는
지하에 두시면 안 되죠

319
00:18:46,042 --> 00:18:48,670
- 죽을 거예요!
- 결혼하면 너도 철이 들겠지

320
00:18:48,753 --> 00:18:50,713
내 바보 아들 노릇도
그만둘 거고

321
00:18:50,797 --> 00:18:53,967
백성들도 네가 왕위를 진지하게
받아들인다는 걸 알게 될 거다

322
00:18:54,050 --> 00:18:55,176
절 통제하실 순 없어요

323
00:18:55,260 --> 00:18:58,137
그럴 수 있단다
왕 좋다는 게 뭐겠느냐

324
00:18:58,221 --> 00:19:01,724
전 이 여자들을
조금도 사랑하지 않는다고요

325
00:19:01,808 --> 00:19:03,977
왕이 결혼하는 이유는
권력이지 사랑이 아니야

326
00:19:04,060 --> 00:19:07,939
그럼 어마마마가 성 세 채와
말 백 필을 가져오시지 않았다면

327
00:19:08,022 --> 00:19:11,067
- 전 태어나지도 않았겠군요
- 입 다물라!

328
00:19:19,158 --> 00:19:21,411
알지도 못하면서
함부로 말하지 말거라

329
00:19:22,579 --> 00:19:26,374
계속 내게 반항하면
난 홧김에

330
00:19:26,875 --> 00:19:28,167
왕위도

331
00:19:28,668 --> 00:19:29,794
왕궁도

332
00:19:31,004 --> 00:19:32,755
그 모든 것을

333
00:19:32,839 --> 00:19:35,675
네 여동생에게
넘겨줄 거다

334
00:19:37,844 --> 00:19:39,679
물러가거라, 그웬

335
00:19:46,769 --> 00:19:52,108
죄송해요, 어찌나 지루하던지
이런 짓이라도 해야겠더군요

336
00:19:52,483 --> 00:19:53,526
기왕 여기 온 거

337
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
왕위 계승 문제를
해결해 드릴까 하는데요

338
00:19:56,905 --> 00:19:58,698
가 보거라, 그웬

339
00:19:58,907 --> 00:20:00,241
알겠습니다

340
00:20:01,576 --> 00:20:03,661
이 기회에 말씀드리자면

341
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
이 왕국에 필요한 건
신선한 바람의 힘이지

342
00:20:06,247 --> 00:20:08,499
- 더러운 석탄의 불길이 아니...
- 나가!

343
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
제가 얼마나 간절히
왕위를 원하는지 아시죠

344
00:20:14,339 --> 00:20:15,381
알고말고

345
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
네 혼례를 내 일정에 맞춰
제대로 치르기 위해

346
00:20:18,801 --> 00:20:21,179
무도회를 개최할 거다

347
00:20:21,262 --> 00:20:22,096
무도회?

348
00:20:22,180 --> 00:20:23,014
싫어요

349
00:20:23,097 --> 00:20:24,182
무도회 좋지

350
00:20:24,265 --> 00:20:26,476
지체 높은 여성을
전부 초대할 거다

351
00:20:26,559 --> 00:20:30,897
넌 매력적으로 춤이나 추고
신붓감이나 찾아내거라

352
00:20:30,980 --> 00:20:34,317
싫어요, 이런 행사의 춤은
격식만 차리잖아요

353
00:20:34,400 --> 00:20:36,527
틀에 박혔고요
바보처럼 보인다고요

354
00:20:36,611 --> 00:20:39,280
그렇지, 하지만 여자들은
그런 걸 좋아해

355
00:20:39,364 --> 00:20:42,075
이런 맙소사, 로버트
춤 잘 추는 남자에겐

356
00:20:42,158 --> 00:20:43,910
부자라도 여자를 빼앗기지

357
00:20:43,993 --> 00:20:46,913
왜 이런 단순한 것도
모르는 거냐?

358
00:20:46,996 --> 00:20:51,292
말도 안 돼요! 무도회에서
그냥 신부를 고를 순 없어요

359
00:20:51,376 --> 00:20:55,129
그러고는 뭐요?
함께 40대까지 늙어가라고요?

360
00:20:55,213 --> 00:20:57,757
그 여자랑 무슨 말을
하면 되는데요?

361
00:20:58,216 --> 00:21:01,928
넌 무도회에 가서
신붓감을 찾을 거다

362
00:21:03,096 --> 00:21:03,930
이건 왕명이다

363
00:21:05,223 --> 00:21:06,975
이제 가서 옷이나 갈아입거라

364
00:21:07,433 --> 00:21:10,687
위병 교대식에
근사한 모습으로 참석해야지

365
00:21:14,774 --> 00:21:15,858
노래 안 해?

366
00:21:16,192 --> 00:21:18,152
무도회는 좋은 생각...

367
00:21:19,570 --> 00:21:20,530
늦지 말거라

368
00:21:21,489 --> 00:21:22,615
'늦지 말거라'

369
00:21:26,619 --> 00:21:29,664
왕의 말씀 들었잖아

370
00:21:31,332 --> 00:21:34,794
누구든 나에게

371
00:21:35,586 --> 00:21:38,172
사랑할 누군가를

372
00:21:39,799 --> 00:21:43,845
찾아줄 수...

373
00:21:48,349 --> 00:21:54,313
있나요?

374
00:22:00,278 --> 00:22:03,322
매일 아침 일어날 때마다
난 조금씩 죽어가요

375
00:22:03,406 --> 00:22:05,491
제대로 설 수조차 없죠

376
00:22:05,575 --> 00:22:09,787
- 거울을 보며 흐느낄 뿐
- 거울 속 네 모습을 들여다보고

377
00:22:09,871 --> 00:22:11,914
- 신이시여, 어떻게 이럴 수 있죠?
- 흐느낄 뿐

378
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
그래

379
00:22:12,915 --> 00:22:15,668
평생 당신을 믿어 왔는데

380
00:22:15,752 --> 00:22:21,716
- 제겐 어떤 위안도 없죠, 신이시여
- 어떤 위안도 없죠, 신이시여

381
00:22:23,092 --> 00:22:24,719
- 누군가를
- 누군가를

382
00:22:24,802 --> 00:22:26,012
- 누군가를
- 누군가를

383
00:22:26,095 --> 00:22:30,058
- 누구든 나에게
- 누구든 나에게

384
00:22:30,141 --> 00:22:32,435
사랑할 누군가를
찾아줄 수 있나요?

385
00:22:36,522 --> 00:22:38,274
- 난 매일 노력하죠
- 매일 노력해

386
00:22:38,357 --> 00:22:39,984
매일매일

387
00:22:40,068 --> 00:22:42,361
뼛속이 쑤실 때까지
열심히 노력해요

388
00:22:42,445 --> 00:22:46,074
- 뼛속이 쑤실 때까지
- 하지만 끝에 가서는

389
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
- 난 혼자예요
- 끝에 가서는

390
00:22:49,327 --> 00:22:52,538
난 무릎을 꿇고 앉아
기도하기 시작하죠

391
00:22:52,622 --> 00:22:55,917
신이시여, 눈에서 눈물이
흘러내릴 때까지요

392
00:22:56,000 --> 00:22:57,460
- 누군가를
- 누군가를

393
00:22:57,543 --> 00:22:58,669
- 누군가를
- 누군가를

394
00:22:58,753 --> 00:23:04,092
- 누구든 나에게
- 나에게

395
00:23:04,175 --> 00:23:08,805
- 사랑할 누군가를
- 누군가를, 누군가를

396
00:23:10,848 --> 00:23:12,725
- 난 매일 노력하죠
- 매일 노력해

397
00:23:12,809 --> 00:23:14,310
- 매일매일
- 매일매일

398
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
- 난 노력하고 또 노력해요
- 난 노력하고 또 노력해요

399
00:23:17,438 --> 00:23:21,192
하지만 모두가 나를
바보 취급할 뿐

400
00:23:21,275 --> 00:23:24,320
- 다들 내가 미쳐간다고 하죠
- 그는 미쳐가네

401
00:23:24,403 --> 00:23:26,739
내가 실없는 생각이나 하고

402
00:23:26,823 --> 00:23:28,324
상식도 없다고

403
00:23:28,407 --> 00:23:32,245
아무도 믿을 수 없어요

404
00:23:45,716 --> 00:23:48,719
사랑할 누군가를 찾아줘요

405
00:23:48,803 --> 00:23:51,806
사랑할 누군가를 찾아줘요

406
00:23:51,889 --> 00:23:54,725
- 사랑할 누군가를 찾아줘요
- 누군가를, 누군가를 찾아줘요

407
00:23:55,309 --> 00:23:58,187
- 사랑할 누군가를 찾아줘요
- 누군가를, 누군가를 찾아줘요

408
00:23:58,271 --> 00:24:01,315
- 사랑할 누군가를 찾아줘요
- 누군가를, 누군가를 찾아줘요

409
00:24:01,399 --> 00:24:04,527
- 사랑할 누군가를 찾아줘요
- 누군가를, 누군가를 찾아줘요

410
00:24:04,610 --> 00:24:07,613
- 사랑할 누군가를 찾아줘요
- 누군가를, 누군가를 찾아줘요

411
00:24:07,697 --> 00:24:11,492
사랑할, 사랑할, 사랑할
사랑할 누군가를

412
00:24:11,576 --> 00:24:13,077
- 누군가를
- 누군가를

413
00:24:13,161 --> 00:24:14,495
- 누군가를
- 누군가를

414
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
누구든

415
00:24:15,621 --> 00:24:16,581
오빠

416
00:24:16,664 --> 00:24:21,752
- 누구든 나에게
- 나에게

417
00:24:21,836 --> 00:24:27,175
- 사랑할 누군가를
- 사랑할 누군가를

418
00:24:27,633 --> 00:24:30,761
내 아버지 동상에서
당장 내려와!

419
00:24:32,722 --> 00:24:33,681
젠장

420
00:24:36,517 --> 00:24:37,351
잘됐네

421
00:24:38,477 --> 00:24:41,230
모두가 날 보고 있잖아
바라던 대로야

422
00:24:41,647 --> 00:24:43,691
죄송합니다, 국왕 폐하!

423
00:24:44,233 --> 00:24:46,068
뒤쪽에선 도통
보이지가 않아서요

424
00:24:46,152 --> 00:24:49,155
뒤쪽엔 관람석이라도
놔 주시면 어떨까요?

425
00:24:49,238 --> 00:24:51,657
키 작은 평민들에게도
기회를 주셔야죠

426
00:24:51,908 --> 00:24:55,745
키 작은 평민들에게
왕의 사면을 내리노라!

427
00:24:56,162 --> 00:24:59,165
당장 내려와!

428
00:24:59,248 --> 00:25:02,126
농담을 즐기실 줄
모르시네

429
00:25:02,210 --> 00:25:03,169
새똥이잖아

430
00:25:05,504 --> 00:25:11,469
사랑할 누군가를

431
00:25:15,014 --> 00:25:18,017
찾아 줘요, 찾아 줘요

432
00:25:18,100 --> 00:25:20,645
누군가를 찾아 줘요

433
00:25:20,728 --> 00:25:21,771
죄송합니다

434
00:25:21,854 --> 00:25:24,065
찾아 줘요, 찾아 줘요

435
00:25:24,148 --> 00:25:25,650
찾아 줘요

436
00:25:25,733 --> 00:25:30,446
누군가를, 누군가를
찾아 줘요, 찾아 줘요

437
00:25:30,529 --> 00:25:33,616
누군가를 찾아 줘요

438
00:25:33,699 --> 00:25:36,744
찾아 줘요, 찾아 줘요

439
00:25:36,827 --> 00:25:38,329
찾아 줘요

440
00:25:38,412 --> 00:25:44,377
사랑할 누군가를

441
00:25:45,753 --> 00:25:47,338
장단을 맞춰 드리죠

442
00:25:47,421 --> 00:25:50,299
대신 왕국의 모든 여성을
무도회에 초대해 주세요

443
00:25:50,383 --> 00:25:52,134
부나 지위에 관계없이요

444
00:25:52,218 --> 00:25:55,304
평민과 결혼하라는
소리가 아니었다

445
00:25:55,388 --> 00:25:57,598
아바마마, 제발요

446
00:25:57,682 --> 00:25:59,892
사실은 제가 왕이 되길
바라시잖아요

447
00:26:00,851 --> 00:26:04,897
제가 왕통을 잇지 않는다면
아바마마 이름에 먹칠을 하게 되겠죠

448
00:26:04,981 --> 00:26:06,774
저 말고 달리
무슨 대안이 있다고요?

449
00:26:11,612 --> 00:26:12,655
이래도요?

450
00:26:13,072 --> 00:26:14,532
이래도 감이 안 오세요?

451
00:26:15,199 --> 00:26:16,409
좋아

452
00:26:16,492 --> 00:26:17,952
그렇게 해 주마

453
00:26:27,253 --> 00:26:30,298
꿈도 꾸지 말거라, 그웬

454
00:26:31,382 --> 00:26:34,677
여기 앉는 것조차
안 된다는 말씀이세요?

455
00:26:34,760 --> 00:26:36,345
난 규칙을 만들지 않아

456
00:26:36,429 --> 00:26:37,513
그저 왕일 뿐이지

457
00:26:37,596 --> 00:26:38,639
그렇군요

458
00:27:07,668 --> 00:27:10,212
그 아가씨를 찾으러
그런 웃긴 변장을 하고

459
00:27:10,296 --> 00:27:12,173
돌아다니겠다고요?

460
00:27:12,256 --> 00:27:14,175
효과가 있어, 윌버

461
00:27:14,800 --> 00:27:16,135
아무도 날 못 알아보잖아

462
00:27:16,218 --> 00:27:17,261
다행이네요

463
00:27:17,970 --> 00:27:19,055
아뇨, 너무 과해요

464
00:27:19,722 --> 00:27:22,224
- 뭐가, 화장이?
- 네, 지금 해적처럼 보이세요

465
00:27:22,308 --> 00:27:23,642
해적처럼 보이는 건 너지

466
00:27:24,477 --> 00:27:25,561
쓸데없는 말씀을

467
00:27:25,644 --> 00:27:27,396
평민 하나 때문에

468
00:27:27,480 --> 00:27:30,608
왕실의 존엄을 더럽히시다니
믿을 수가 없군요

469
00:27:30,691 --> 00:27:31,567
늙은이 같은 소리 마

470
00:27:31,650 --> 00:27:33,152
- 전 그냥...
- 그냥 뭐?

471
00:27:33,235 --> 00:27:36,238
그녀는 아름답고, 영리하고
용감하기까지 해

472
00:27:36,322 --> 00:27:38,574
아바마마께 말하는 거
너도 들었잖아?

473
00:27:38,657 --> 00:27:40,368
- 아주 건방졌죠
- 그리고 근사했어

474
00:27:40,451 --> 00:27:41,410
그녀가 누군지 알아야겠어

475
00:27:41,494 --> 00:27:45,748
그러니 저잣거리를 돌아다니다
그녀를 찾으면 내 정체를 밝히고

476
00:27:45,831 --> 00:27:48,125
무도회에 개인적으로
초대할 거야

477
00:27:48,209 --> 00:27:51,754
머리 나사가 몇 개 빠진 여자가
아니라면 말이지

478
00:27:51,837 --> 00:27:55,591
그럴 땐 내 감정이
잘못됐단 걸 깨닫고

479
00:27:56,592 --> 00:27:57,802
조심스레 물러나야지

480
00:27:57,885 --> 00:27:59,011
그렇군요

481
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
- 나사 빠진 건 왕자님 머리예요
- 내 머리는 멀쩡해

482
00:28:03,599 --> 00:28:06,060
- 아뇨, 여러 개 빠지셨죠
- 왕자로서 말하는데

483
00:28:06,143 --> 00:28:08,771
네 머리야말로
나사가 빠졌다고

484
00:28:08,854 --> 00:28:13,109
왕자의 절친으로서 말하는데
왕자님 머리야말로 나사가 빠졌죠

485
00:28:15,861 --> 00:28:17,696
전 왕자님 절친이죠?

486
00:28:18,572 --> 00:28:19,990
난 친구가 많아

487
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
- 당연히 네가 내 절친이지
- 네, 그럴 줄 알았어요

488
00:28:27,331 --> 00:28:28,332
멋진 인간 같으니

489
00:28:29,750 --> 00:28:30,709
나사 빠진!

490
00:28:38,759 --> 00:28:40,136
이것 좀 봐!

491
00:28:41,762 --> 00:28:44,598
새어머니가 절대 지하실에
내려오지 않으셔서 다행이야

492
00:28:44,682 --> 00:28:46,434
애완동물은
허락 안 하시거든

493
00:28:46,809 --> 00:28:48,269
자선 활동도

494
00:28:48,352 --> 00:28:50,312
일체의 친절도 말이야

495
00:28:51,897 --> 00:28:54,316
새어머니는 네 변신을

496
00:28:54,733 --> 00:28:58,320
틀림없이 방해하실 거야
이렇게 아름다운데 말이야

497
00:29:00,114 --> 00:29:02,867
- 조금 징그럽긴 하지만
- 조금? 혐오스러워

498
00:29:02,950 --> 00:29:04,535
당장 내다 버려야 해

499
00:29:04,618 --> 00:29:05,661
난 괜찮은데

500
00:29:05,744 --> 00:29:07,538
좋아, 행운을 빌어 줘

501
00:29:09,331 --> 00:29:11,375
이 지하실을 벗어난 삶이

502
00:29:12,835 --> 00:29:14,086
바로 지금 시작되니까

503
00:29:16,297 --> 00:29:18,215
얘들아, 아주 쉬운 일이잖니

504
00:29:18,299 --> 00:29:19,300
하지만 어려운걸요

505
00:29:19,383 --> 00:29:20,801
일은 언제나 어려워

506
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
왜 신데렐라의 일을
우리가 해야 해요?

507
00:29:26,515 --> 00:29:29,226
이런 일을 하기 싫으면
자산가와 결혼하렴

508
00:29:29,310 --> 00:29:31,061
- 토머스처럼 말이야
- 토머스

509
00:29:31,145 --> 00:29:34,398
- 토머스면 나쁘지 않지
- 요즘 안 와서 아쉬워

510
00:29:34,482 --> 00:29:37,568
토머스가 아니라면
다른 남자라도 찾아야지

511
00:29:37,651 --> 00:29:39,028
저 남자처럼요?

512
00:29:40,654 --> 00:29:44,116
아니, 아니, 안 되지
농장 일꾼에게 눈길 주지 마

513
00:29:44,200 --> 00:29:46,952
이번 생에는
부자와 결혼해야 해

514
00:29:47,036 --> 00:29:49,872
뭐든 사 줄 수 있는
남자를 잡아야지

515
00:29:49,955 --> 00:29:53,709
그럼 젖은 속옷을
직접 널 필요도 없어

516
00:29:53,792 --> 00:29:57,421
- 아내가 필요한지 물어볼래요
- 농장 일꾼은 절대 안 돼

517
00:29:58,339 --> 00:30:01,050
아무리 저 남자가
먹음직스럽게 보인대도...

518
00:30:04,261 --> 00:30:05,846
먹음직스럽긴 하네

519
00:30:07,014 --> 00:30:08,140
저게 무슨 소리야?

520
00:30:08,224 --> 00:30:10,267
늙은이들 말로
끝내준다는 의미야

521
00:30:10,351 --> 00:30:13,771
늘 이렇게 생각하고
행동해야 한단다

522
00:30:15,439 --> 00:30:18,692
어떤 남자들은 키스해 주고
어떤 남자들은 포옹해 주지

523
00:30:18,776 --> 00:30:21,695
다들 괜찮은 남자지만

524
00:30:22,279 --> 00:30:25,616
날 제대로 대접해 주지 않으면

525
00:30:25,699 --> 00:30:28,911
난 그냥 떠나 버려

526
00:30:29,828 --> 00:30:32,706
마음껏 내게 애걸하고
간청해 보라지

527
00:30:32,790 --> 00:30:35,209
그 남자들에겐
승산이 없어

528
00:30:35,292 --> 00:30:36,377
그럼요

529
00:30:36,460 --> 00:30:39,838
지갑이 두둑한 남자야말로

530
00:30:39,922 --> 00:30:42,550
언제나 정답이니까

531
00:30:42,633 --> 00:30:46,679
우린 물질적인 세계에 살고

532
00:30:46,762 --> 00:30:49,265
난 물질적인 여자니까

533
00:30:49,348 --> 00:30:53,811
알잖아, 우린
물질적인 세계에 살고

534
00:30:53,894 --> 00:30:56,730
난 물질적인 여자란 걸

535
00:30:56,814 --> 00:30:58,816
로맨스는요?

536
00:30:58,899 --> 00:30:59,942
바보 같은 소리

537
00:31:02,111 --> 00:31:02,987
잘 들으렴

538
00:31:03,070 --> 00:31:04,738
어떤 남자는
사랑을 약속하고

539
00:31:04,822 --> 00:31:06,490
어떤 남자는
그윽하게 춤을 추지

540
00:31:06,574 --> 00:31:09,243
그것도 나쁘진 않아

541
00:31:10,035 --> 00:31:12,538
하지만 내 흥미를
끌지 못하면

542
00:31:12,621 --> 00:31:16,709
그냥 내버려 둘 수밖에

543
00:31:16,959 --> 00:31:20,713
어떤 남자는 노력하고
어떤 남자는 거짓말을 하지만

544
00:31:20,796 --> 00:31:22,923
난 그런 남자들에게
넘어가지 않아

545
00:31:23,007 --> 00:31:23,882
절대로요

546
00:31:23,966 --> 00:31:27,511
돈을 모을 줄
아는 남자만이

547
00:31:27,595 --> 00:31:30,180
날 행복하게 해 주지

548
00:31:30,264 --> 00:31:34,310
그들은 물질적인 세계에 살고

549
00:31:34,393 --> 00:31:37,855
난 물질적인 여자니까

550
00:31:37,938 --> 00:31:39,607
- 알겠니?
- 네!

551
00:31:39,690 --> 00:31:43,152
우린 물질적인 세계에 살고

552
00:31:43,235 --> 00:31:45,946
난 물질적인 여자니까

553
00:31:46,030 --> 00:31:50,367
모두가 물질적인 세계에 살고

554
00:31:50,451 --> 00:31:53,662
난 물질적인 여자니까

555
00:31:53,746 --> 00:31:57,416
우린 물질적인 세계에 살고

556
00:31:57,499 --> 00:32:00,085
난 물질적인 여자니까

557
00:32:00,169 --> 00:32:03,589
난 물질적인, 물질적인 여자야

558
00:32:03,672 --> 00:32:06,550
- 물질적인 세계에 살지
- 물질적인

559
00:32:06,634 --> 00:32:09,136
물질적인 세계에

560
00:32:10,387 --> 00:32:13,891
- 물질적인 세계에 살지
- 물질적인

561
00:32:13,974 --> 00:32:15,893
물질적인 세계

562
00:32:15,976 --> 00:32:19,772
물질적인 세계에 살지

563
00:32:26,320 --> 00:32:27,488
'아들들'

564
00:32:29,323 --> 00:32:32,993
'형제들'
'아들들'

565
00:32:46,173 --> 00:32:47,633
산책하기 좋은 날씨네요

566
00:32:49,510 --> 00:32:51,220
머리 장식이 정말 예쁘세요

567
00:32:51,303 --> 00:32:53,514
제가 만든 이 드레스와
잘 어울릴 거예요

568
00:32:53,597 --> 00:32:55,766
- 싸게 해 드릴게요
- 부끄러운 줄 알아

569
00:32:55,849 --> 00:32:59,478
주인마님에서 훔친 옷을
내게 팔려고 하다니

570
00:32:59,561 --> 00:33:01,939
아뇨, 제가 직접
바느질해 만든 거예요

571
00:33:02,022 --> 00:33:06,276
왕실 경비병에게
체포하라고 해야겠군, 부랑아 같으니

572
00:33:06,527 --> 00:33:07,736
체포하라고?

573
00:33:12,116 --> 00:33:12,991
좋아

574
00:33:15,536 --> 00:33:17,246
신사 숙녀 여러분

575
00:33:17,788 --> 00:33:19,915
은화 다섯 냥에

576
00:33:20,833 --> 00:33:23,794
이 세상에 한 벌뿐이고
절대 훔치지 않은

577
00:33:23,877 --> 00:33:26,171
드레스를 사실 분
안 계세요?

578
00:33:26,255 --> 00:33:30,217
웃기는군, 여자애가
사업가인 척하다니

579
00:33:32,761 --> 00:33:35,973
저 사람 말 듣지 마세요
세상에 한 벌뿐인 옷이에요

580
00:33:36,056 --> 00:33:38,058
그쯤하고 그만두지 그래

581
00:33:38,142 --> 00:33:40,811
- 자기가 뭐나 된다고
- 진짜 웃기네

582
00:33:41,979 --> 00:33:42,938
하지만...

583
00:33:43,021 --> 00:33:45,441
가격을 좀 낮춰야 할 것 같네요

584
00:33:46,150 --> 00:33:49,236
놀리지 마세요
그럴 기분 아니에요

585
00:33:49,319 --> 00:33:50,988
아니에요
아름다운 드레스네요

586
00:33:51,071 --> 00:33:53,073
그렇죠? 나도 이 옷을
팔 자격이 있어요

587
00:33:53,157 --> 00:33:55,200
하지만 여자는
가게를 열 수 없잖아요

588
00:33:55,701 --> 00:33:57,327
- 그건 불공평해요
- 그런가요?

589
00:33:57,911 --> 00:33:58,829
당연하죠!

590
00:33:58,912 --> 00:34:02,583
우리 여자들은 아이를 낳고
살림도 꾸려나가요

591
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
당연히 사업도 할 수 있죠

592
00:34:04,334 --> 00:34:06,295
그렇게 어려운 일도
아니잖아요

593
00:34:06,420 --> 00:34:09,423
나만의 가게가 있으면
멋지지 않겠어요?

594
00:34:09,506 --> 00:34:12,593
바로 여기쯤요
옷은 저쪽에 걸어 두고

595
00:34:12,676 --> 00:34:14,386
난 이러는 거죠

596
00:34:14,470 --> 00:34:18,307
'감사해요, 또 오세요'
'오늘 일진 어떠세요?'

597
00:34:19,349 --> 00:34:20,184
뭐라고요?

598
00:34:20,267 --> 00:34:24,229
손님들과 얘길 주고받는 거죠
내가 뭐 하는 거람? 집에 가야겠어요

599
00:34:24,313 --> 00:34:26,356
- 낯선 사람과 수다나 떨고...
- 내가 살게요

600
00:34:26,440 --> 00:34:28,650
- 뭘 사요?
- 그 드레스 내가 사겠다고요

601
00:34:29,026 --> 00:34:30,360
동정하는 거예요?

602
00:34:30,986 --> 00:34:33,614
내가 안돼 보여서
이러는 거예요?

603
00:34:33,697 --> 00:34:37,409
아뇨, 잘못된 사회 구조를
바로잡는 데 일조하려는 거죠

604
00:34:38,327 --> 00:34:40,412
그래서 얼마죠?
브로치만으로도...

605
00:34:40,496 --> 00:34:42,039
브로치요

606
00:34:42,664 --> 00:34:44,041
이건 내 어머니 거였어요

607
00:34:44,124 --> 00:34:46,043
어머니에 대한 기억은 없지만

608
00:34:46,126 --> 00:34:49,838
브로치보단 내 꿈을 간직하길
바라셨을 거예요, 그러니...

609
00:34:52,966 --> 00:34:55,093
당신이 부르는 가격의
세 배를 낼게요

610
00:34:55,803 --> 00:34:56,678
당신이요?

611
00:34:57,638 --> 00:35:00,015
겉모습만 보고
판단하지 말아요, 아가씨

612
00:35:02,434 --> 00:35:05,646
안녕하신가

613
00:35:06,772 --> 00:35:08,565
이리 모여 내 얘기를
들어 보시라

614
00:35:08,649 --> 00:35:10,651
2주 뒤에 무도회가 열린다네

615
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
평범한 무도회가 아니지
인생을 바꿔놓을 기회야

616
00:35:12,986 --> 00:35:14,780
왕자가 아내를
맞이할 때가 왔지

617
00:35:14,863 --> 00:35:17,241
미혼인 아가씨들은
모두 흥분하시라

618
00:35:17,324 --> 00:35:19,284
모두가 무도회에
초대받았다네

619
00:35:19,368 --> 00:35:21,787
목욕재계하고 머리를 빗고
멋진 새 드레스를 장만해

620
00:35:21,870 --> 00:35:24,456
손톱도 곱게 칠해서
왕자님의 넋이 나가게 해

621
00:35:24,540 --> 00:35:29,002
마법 같은 무도회에
볼품없이 하고 와서

622
00:35:29,086 --> 00:35:31,171
왕자의 눈에 들지 못하면

623
00:35:31,255 --> 00:35:33,507
그것만큼 슬픈 이야기가 없지

624
00:35:33,590 --> 00:35:35,717
그러니 드레스를 걸치고

625
00:35:35,801 --> 00:35:37,719
왕관을 노려보자

626
00:35:37,803 --> 00:35:39,888
신나게 춤출 준비를 하시라

627
00:35:39,972 --> 00:35:43,267
로버트 왕자께서

628
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
신붓감을 고르신다!

629
00:35:48,021 --> 00:35:51,024
신부를 찾기 위해
무도회까지 연다고?

630
00:35:51,108 --> 00:35:52,818
그 왕자는 대체 뭐가 문제래요?

631
00:35:52,901 --> 00:35:55,112
아무 문제 없을지도 모르죠

632
00:35:55,195 --> 00:35:58,907
자신과 사랑에 빠질 기회를
모두에게 주고 싶다던데요

633
00:35:58,991 --> 00:36:00,200
정말 오만방자하네요

634
00:36:01,702 --> 00:36:03,203
소문이 사실인가 봐요

635
00:36:04,496 --> 00:36:06,498
말해 주세요
무슨 소문이요?

636
00:36:06,582 --> 00:36:09,918
왕자는 말썽부리는 것 외엔
실제로 하는 일이 없고

637
00:36:10,002 --> 00:36:13,088
왕가에서 정신이 제대로 박힌 건
그웬 공주라고요

638
00:36:14,923 --> 00:36:16,675
그리고 왕자는
완전히 마마보이라

639
00:36:16,758 --> 00:36:20,012
가끔 왕비님 무릎 위에서
엉덩이를 맞는대요

640
00:36:20,095 --> 00:36:21,805
- 사실이 아니에요
- 그럴지도요

641
00:36:21,889 --> 00:36:23,640
아주 추악한
거짓말처럼 들리네요

642
00:36:23,724 --> 00:36:26,143
그럼 당신은 이 무도회에
안 갈 건가요?

643
00:36:26,226 --> 00:36:29,396
절대로요, 이 모든 게
괴상하고 구식이에요

644
00:36:29,479 --> 00:36:31,648
내 취향은 아니에요
만나서 반가웠어요

645
00:36:31,732 --> 00:36:32,733
있잖아요

646
00:36:33,233 --> 00:36:35,694
우린 관습에 사로잡힌
왕국에 살고 있죠

647
00:36:36,028 --> 00:36:37,821
하지만 이 무도회에는

648
00:36:38,155 --> 00:36:40,866
전 세계에서 손님들이
찾아올 거예요

649
00:36:40,949 --> 00:36:43,368
생각이 깨이고
돈도 많은 사람들이죠

650
00:36:44,411 --> 00:36:47,664
내가 연줄이 좀 있거든요
당신을 소개해 줄게요

651
00:36:48,582 --> 00:36:50,208
왜 그렇게 잘해주는데요?

652
00:36:50,417 --> 00:36:52,085
우린 지금 막 만났잖아요

653
00:36:52,753 --> 00:36:54,171
이렇게 말해 두죠

654
00:36:54,254 --> 00:36:58,258
타고난 자리에 맞지 않는 기분
나도 잘 알거든요

655
00:36:58,675 --> 00:37:00,844
그리고 난 당신을 믿어요

656
00:37:04,139 --> 00:37:05,057
그렇담 좋아요

657
00:37:06,266 --> 00:37:07,434
갈게요

658
00:37:09,728 --> 00:37:10,854
뭐라고요?

659
00:37:11,396 --> 00:37:15,192
어떤 높으신 분이 신났을 때
이러는 걸 봤어요

660
00:37:15,901 --> 00:37:18,654
높으신 분이랑
자주 어울리나 봐요

661
00:37:18,737 --> 00:37:19,571
딱 한 번이요

662
00:37:19,655 --> 00:37:21,823
난 로완 왕이라는 이름의 염소와
사과를 나눠 먹은 적 있어요

663
00:37:21,907 --> 00:37:24,034
왕자는 틀림없이
당신을 선택할 거예요

664
00:37:24,117 --> 00:37:27,496
그럴 리가요, 난 더럽고
지하실 냄새나 나는데요

665
00:37:27,579 --> 00:37:31,124
- 내 가장 친한 친구는 쥐고요
- 무도회에서 만나요

666
00:37:31,708 --> 00:37:33,460
사줘서 고마워요

667
00:37:35,212 --> 00:37:36,588
천만에요

668
00:37:38,090 --> 00:37:39,591
드레스가 잘 맞으면 좋겠네요

669
00:37:40,092 --> 00:37:42,594
- 집에 가자마자 입어 볼게요
- 그래요

670
00:37:44,763 --> 00:37:46,306
꽤 귀여운걸

671
00:37:55,440 --> 00:37:57,734
최고급 천으로 주세요

672
00:38:01,530 --> 00:38:02,990
좋았어!

673
00:38:13,041 --> 00:38:14,167
이거야

674
00:38:16,211 --> 00:38:17,629
이게 내 기회야

675
00:38:32,185 --> 00:38:33,729
내가 잘못된 걸까?

676
00:38:34,604 --> 00:38:37,899
날 가둔 틀에서
벗어나려고 하는 게

677
00:38:40,360 --> 00:38:42,112
내가 잘못된 걸까?

678
00:38:42,654 --> 00:38:46,158
다른 길을 택하겠다고
말하는 게

679
00:38:48,577 --> 00:38:52,039
그저 모두가 하는 일이니까

680
00:38:52,122 --> 00:38:56,418
나도 따라 하는 건 싫어

681
00:38:56,501 --> 00:39:00,505
하나 아는 게 있다면
난 계속 성장하리란 것

682
00:39:00,589 --> 00:39:03,925
내가 있어야 할 이곳
나만의 길을 걸어가면서

683
00:39:04,009 --> 00:39:06,428
내가 잘못된 걸까?

684
00:39:06,511 --> 00:39:09,306
우리가 진정 무엇인가
될 수 있다고 믿는 게

685
00:39:09,389 --> 00:39:10,474
그래, 그래, 그래

686
00:39:10,557 --> 00:39:12,017
아니, 아니, 아니
그건 잘못됐어

687
00:39:12,100 --> 00:39:14,561
내가 잘못된 걸까?

688
00:39:14,644 --> 00:39:17,898
보이지 않는 것을
붙잡으려 하는 게

689
00:39:19,566 --> 00:39:21,568
내 마음은 그렇게 말하네

690
00:39:23,695 --> 00:39:26,948
내 마음은 그렇게 말하네

691
00:39:27,532 --> 00:39:30,660
내 마음은 그렇게 말하네

692
00:39:30,744 --> 00:39:33,747
보이지 않는 것을
붙잡으려 하지

693
00:39:36,625 --> 00:39:38,585
난 발을 헛디딘 걸까?

694
00:39:38,668 --> 00:39:40,087
그런 걸까?

695
00:39:40,170 --> 00:39:43,048
이상만을 좇아가다가?

696
00:39:44,508 --> 00:39:46,676
내 예상은 이래

697
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
난 세상 꼭대기에 설 거야

698
00:39:49,930 --> 00:39:51,556
- 꿈도 크지!
- 뭐가 어째!

699
00:39:51,640 --> 00:39:53,016
그만들 좀 하렴!

700
00:39:53,100 --> 00:39:56,561
더는 로버트에게
신경 쓸 필요 없을 거요

701
00:39:57,312 --> 00:39:59,231
뒤는 돌아보지 마

702
00:39:59,314 --> 00:40:01,358
너 자신의 결정을 따라가

703
00:40:01,441 --> 00:40:05,320
네 삶을 남이 좌우하게 두지 마
내 마음은 그렇게 말하지

704
00:40:05,403 --> 00:40:07,322
너만의 삶을 위해 싸워
포기하지 마

705
00:40:07,405 --> 00:40:09,366
남이 널 다른 사람과
비교하게 두지 마

706
00:40:09,449 --> 00:40:13,203
걱정 마, 넌 혼자가 아니야
내 마음도 그러니까

707
00:40:13,286 --> 00:40:14,663
우리 마음은 그렇게 말하네

708
00:40:14,746 --> 00:40:15,914
내 마음은 그렇게 말하네

709
00:40:15,997 --> 00:40:19,709
내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면

710
00:40:19,793 --> 00:40:23,296
난 올바르고 싶지 않아

711
00:40:23,672 --> 00:40:27,634
내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면

712
00:40:27,717 --> 00:40:29,511
난 올바르고 싶지 않아

713
00:40:29,594 --> 00:40:31,388
난 올바르고 싶지 않아

714
00:40:31,471 --> 00:40:35,475
내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면

715
00:40:35,559 --> 00:40:39,479
난 올바르고 싶지 않아

716
00:40:39,563 --> 00:40:43,316
내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면

717
00:40:43,400 --> 00:40:47,612
난 올바르고 싶지 않아

718
00:40:48,947 --> 00:40:50,574
- 토머스 씨?
- 들어가도 될까요?

719
00:40:54,578 --> 00:40:56,621
- 내가 잘못된 걸까?
- 내가 잘못된 걸까?

720
00:40:56,705 --> 00:40:59,791
우리가 진정 무엇인가
될 수 있다고 믿는 게

721
00:40:59,875 --> 00:41:01,626
그래, 그래, 그래

722
00:41:02,252 --> 00:41:03,587
그래서 내가 잘못된 걸까?

723
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
내가 잘못된 걸까?

724
00:41:04,754 --> 00:41:07,757
보이지 않는 것을
붙잡으려 하는 게

725
00:41:07,841 --> 00:41:09,885
그래, 그래, 그래

726
00:41:09,968 --> 00:41:11,469
내 마음은 그렇게 말하네

727
00:41:11,553 --> 00:41:13,930
내 마음
내 마음은 그렇게 말하네

728
00:41:14,014 --> 00:41:16,558
- 내 마음은 그렇게 말하네
- 내 마음은

729
00:41:16,641 --> 00:41:17,976
내 마음

730
00:41:18,059 --> 00:41:20,604
내 마음은 그렇게 말하네

731
00:41:20,979 --> 00:41:23,523
보이지 않는 것을
붙잡으려 하지

732
00:41:26,359 --> 00:41:28,987
내가 잘못된 걸까?

733
00:41:29,070 --> 00:41:32,949
우리가 진정 무엇인가
될 수 있다고 믿는 게?

734
00:41:34,451 --> 00:41:36,620
내가 잘못된 걸까?

735
00:41:38,705 --> 00:41:44,669
보이지 않는 것을
붙잡으려 하는 게?

736
00:41:49,299 --> 00:41:50,884
미안해요, 부인

737
00:41:51,801 --> 00:41:54,804
난 내가 멋지다고 생각해

738
00:41:56,264 --> 00:41:58,892
좋아, 돌아보렴
어떤지 보자꾸나

739
00:42:02,020 --> 00:42:03,563
세상에!

740
00:42:04,522 --> 00:42:07,901
오늘 밤 너희 둘 중 하나가
왕세자빈이 될 수도 있겠구나

741
00:42:09,694 --> 00:42:12,030
- 정말 그렇게 생각하세요?
- 그럼

742
00:42:12,113 --> 00:42:14,324
여태 우리에겐
나쁜 일뿐이었는데

743
00:42:14,407 --> 00:42:17,118
이제 좀 좋은 일이
있어야 하지 않겠니?

744
00:42:26,002 --> 00:42:26,836
끝났어

745
00:42:26,920 --> 00:42:29,673
- 머핀이나 먹고 잘래
- 그러지 말렴

746
00:42:30,423 --> 00:42:32,092
그 드레스 네가 만든 거니?

747
00:42:34,636 --> 00:42:37,097
멋진 것 같구나
아주 우아해

748
00:42:37,180 --> 00:42:38,598
감사합니다

749
00:42:38,682 --> 00:42:41,434
미안하다, 진작에
말해 줘야 했는데

750
00:42:41,810 --> 00:42:44,354
신데렐라, 넌 무도회에
갈 필요 없단다

751
00:42:44,521 --> 00:42:45,647
무슨 말씀이세요?

752
00:42:46,439 --> 00:42:47,274
당연히 저도 가야죠

753
00:42:47,357 --> 00:42:49,609
아니, 무도회는 짝이 없는
여성들을 위한 거잖니

754
00:42:49,693 --> 00:42:52,404
오늘 아침 네 결혼 상대가
정해졌거든

755
00:42:54,030 --> 00:42:56,992
그건 말도 안 돼요
제 결혼 상대는 제가 정해요

756
00:42:57,075 --> 00:43:00,495
아니, 토머스 씨가
너와 결혼할 의사를 비쳤단다

757
00:43:00,578 --> 00:43:03,415
토머스 씨요? 전 토머스 씨와
결혼하기 싫어요

758
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
청혼을 거절할래요

759
00:43:05,041 --> 00:43:07,419
배필이 있는 여자들은
무도회에 가는 게 아니야

760
00:43:07,502 --> 00:43:10,046
그 드레스는 벗고
지하실로 돌아가렴

761
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
안 돼요, 새어머니
제발 가게 해 주세요

762
00:43:13,550 --> 00:43:14,801
제 미래가 여기 걸려 있어요

763
00:43:14,884 --> 00:43:16,886
이 드레스를 만드느라
몇 주나 걸렸어요

764
00:43:16,970 --> 00:43:19,931
온 세계의 여성들에게
선보이려고...

765
00:43:23,560 --> 00:43:25,145
왜 이런 짓을...

766
00:43:28,315 --> 00:43:31,860
집에 남아서 그 남자의
신부가 될 준비나 하렴

767
00:43:32,861 --> 00:43:37,282
내 기분을 더 상하게 했다간
집에서 쫓겨날 줄 알아

768
00:43:55,675 --> 00:43:58,720
가엾은 엘라, 이 무도회를
얼마나 기대했는데

769
00:43:58,803 --> 00:44:01,097
- 정말 안타까워
- 마음이 찢어지는 일이지

770
00:44:09,356 --> 00:44:10,231
얘들아?

771
00:44:17,655 --> 00:44:18,740
아름답다

772
00:44:18,823 --> 00:44:20,492
신수가 훤해졌네

773
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
모험을 떠날 시간이야!
따라가 보자

774
00:44:25,330 --> 00:44:26,164
나도 갈래

775
00:44:26,247 --> 00:44:28,500
배부른 채로 뛰면 안 되는데
어쩔 수 없지

776
00:44:37,967 --> 00:44:40,553
내 안의 두려움이
날 바라볼 때면

777
00:44:40,637 --> 00:44:43,598
난 말하지, 한번 두고 보라고
내가 어떤 존재가 될지

778
00:44:43,681 --> 00:44:46,935
내가 어떤 존재가 될지
반쯤 잠들어 있는 이 세상이

779
00:44:47,018 --> 00:44:52,982
깨어나 나를 볼 거야

780
00:44:54,401 --> 00:44:58,571
백만 분의 일의
확률이라 해도

781
00:44:58,655 --> 00:45:00,532
난 해낼 거야

782
00:45:00,615 --> 00:45:05,620
앞날이 어둠 속이라 해도

783
00:45:05,703 --> 00:45:07,080
내가 빛이 될 거야

784
00:45:07,163 --> 00:45:11,418
이 마음이 틀렸을 리 없어

785
00:45:11,501 --> 00:45:14,129
아무리 두려워도

786
00:45:14,212 --> 00:45:17,507
모두가 내 이름을
알게 될 거야

787
00:45:17,590 --> 00:45:20,510
모두가 내 이름을
알게 될 거야

788
00:45:20,593 --> 00:45:24,013
모두가 내 이름을
알게 될 거야

789
00:45:24,097 --> 00:45:27,350
모두가 내 이름을...

790
00:45:34,065 --> 00:45:35,150
해냈구나

791
00:45:36,443 --> 00:45:37,819
잘했어, 내 친구

792
00:46:03,136 --> 00:46:08,933
첫 등장이 이 정도는 되어야지

793
00:46:12,103 --> 00:46:14,230
나를 소개하자면

794
00:46:14,314 --> 00:46:18,067
난 네 화려한 대모야

795
00:46:18,151 --> 00:46:19,486
하지만...
하지만 왜요?

796
00:46:19,569 --> 00:46:21,529
네가 날 구해줬잖니

797
00:46:21,613 --> 00:46:24,324
그러니 이번엔
내가 널 구해줄 차례야

798
00:46:24,699 --> 00:46:26,659
무도회에 보내 줄게

799
00:46:26,993 --> 00:46:28,870
난 무도회에 가면 안 돼요

800
00:46:28,953 --> 00:46:31,664
당신은 내 상상의 산물이
틀림없고요

801
00:46:31,748 --> 00:46:34,751
이 마법적인 순간을
이성으로 망치지 말자꾸나

802
00:46:34,834 --> 00:46:38,296
무도회에 가서 부자들을 만나
네 인생을 바꾸고 싶지?

803
00:46:38,379 --> 00:46:41,007
조금 전까지 그 일로
울면서 노래까지 한걸요

804
00:46:41,090 --> 00:46:42,592
가고 싶다는 뜻이지?

805
00:46:42,675 --> 00:46:44,344
- 네
- 안 들리는걸

806
00:46:44,636 --> 00:46:46,471
- 네
- 진심을 담아서

807
00:46:46,596 --> 00:46:50,391
- 네!
- 좋아, 그럼 가야지!

808
00:46:50,475 --> 00:46:54,812
별에 소원을 빌면

809
00:46:54,896 --> 00:46:57,857
네 꿈은 널 멀리 데려가 주지

810
00:46:57,941 --> 00:46:59,234
그래

811
00:46:59,526 --> 00:47:02,278
꿈에 소원을 빌면

812
00:47:03,947 --> 00:47:07,283
삶은 보기와는 전혀
달라진다네

813
00:47:07,367 --> 00:47:12,914
빛나는, 빛나는, 빛나는 별이
나타나서

814
00:47:12,997 --> 00:47:16,960
널, 널, 너를 지켜보며
빛을 뿌려 준다네

815
00:47:17,544 --> 00:47:21,381
계속 나아갈 힘을 주고

816
00:47:21,923 --> 00:47:25,343
널 크고 강하게 만들어 주지

817
00:47:32,392 --> 00:47:34,310
그런 차림으로
무도회에 갈 순 없지

818
00:47:34,769 --> 00:47:35,937
알아요

819
00:47:37,605 --> 00:47:39,023
세상에, 이것 좀 봐

820
00:47:39,440 --> 00:47:40,900
아주...
아주 참신하네요

821
00:47:40,984 --> 00:47:43,278
- 이런 옷은 처음 봐요
- 이런

822
00:47:43,361 --> 00:47:45,738
여성 사업가가
되고 싶다고 했었잖니

823
00:47:48,199 --> 00:47:50,326
생각해, 팹 G, 생각해

824
00:48:04,299 --> 00:48:10,263
- 제가 뭘 놓친...
- 기다리렴

825
00:48:17,395 --> 00:48:19,772
안 돼요, 그건 그냥
공상하다 그린 거예요

826
00:48:19,897 --> 00:48:22,442
- 실제로 만들 수 있을지...
- 쉿

827
00:48:22,692 --> 00:48:24,319
마법을 부릴 시간이야

828
00:48:42,462 --> 00:48:44,589
저기요, 바람이 심해지네요

829
00:48:44,672 --> 00:48:46,799
안에 들어가서
마저 하는 게 어떨지...

830
00:48:46,883 --> 00:48:50,428
반짝이는 별을 바라봐

831
00:48:50,720 --> 00:48:54,349
네 삶이 얼마나
빛날 수 있는지

832
00:48:54,432 --> 00:48:57,769
반짝이는 별을 바라봐

833
00:48:57,852 --> 00:49:01,314
네 삶이 얼마나
빛날 수 있는지

834
00:49:02,523 --> 00:49:08,488
네 삶이 얼마나

835
00:49:09,322 --> 00:49:13,868
빛날 수 있는지

836
00:49:22,085 --> 00:49:23,461
정말 멋져요

837
00:49:23,544 --> 00:49:26,381
좋았어
미래의 왕비님!

838
00:49:26,464 --> 00:49:28,216
뭐라고요, 왕자님?

839
00:49:28,299 --> 00:49:29,926
저랑 춤추고 싶으세요?

840
00:49:30,843 --> 00:49:33,137
줄부터 서시죠, 왕자 전하

841
00:49:33,221 --> 00:49:34,055
잠깐만

842
00:49:37,684 --> 00:49:38,851
뭐가 어떻게 되는 거죠?

843
00:49:44,440 --> 00:49:46,317
정말 아름다워요

844
00:49:46,859 --> 00:49:50,321
유리로 된 거예요?
좀 더 편하게 만들 방법 없나요?

845
00:49:50,405 --> 00:49:51,239
없어

846
00:49:51,322 --> 00:49:52,156
하지만 마법사시잖아요

847
00:49:52,240 --> 00:49:54,117
여성의 신발은
원래 그런 거야

848
00:49:54,200 --> 00:49:56,160
마법조차 한계가 있지

849
00:50:00,665 --> 00:50:02,125
이래서 어떻게...

850
00:50:02,542 --> 00:50:04,293
이런 식으론
발을 못 움직여요

851
00:50:07,130 --> 00:50:08,673
좀 나아지네

852
00:50:12,427 --> 00:50:13,928
내가 걷고 있어요!

853
00:50:14,220 --> 00:50:18,725
네가 누구든
넌 반짝이는 별

854
00:50:18,808 --> 00:50:23,521
네가 얼마나 눈부시게
반짝일 수 있나 봐

855
00:50:23,646 --> 00:50:25,523
네가 누구든

856
00:50:25,606 --> 00:50:28,109
네가 누구든
넌 반짝이는 별

857
00:50:28,192 --> 00:50:29,819
- 네가 얼마나 눈부시게
- 그래

858
00:50:29,902 --> 00:50:32,071
반짝일 수 있나 봐

859
00:50:33,364 --> 00:50:34,991
멋지고 당당하게
다녀와

860
00:50:36,951 --> 00:50:40,371
절 실제로 무도회장에
데려다주실 순 없나요?

861
00:50:46,586 --> 00:50:48,588
- 이런
- 세상에

862
00:50:48,671 --> 00:50:50,047
맙소사

863
00:50:52,091 --> 00:50:54,218
시종도 있어야지!

864
00:50:56,387 --> 00:50:57,221
우릴 봤어!

865
00:50:57,305 --> 00:51:00,016
이런, 이런, 이런

866
00:51:00,224 --> 00:51:03,603
이런 징그럽고
하찮은 생명체를 봤나

867
00:51:04,103 --> 00:51:06,189
너희면 되겠어

868
00:51:06,272 --> 00:51:07,690
- 뭐가 되는데요?
- 뭐가요?

869
00:51:07,774 --> 00:51:09,025
뭐가 되는데요?

870
00:51:09,108 --> 00:51:11,194
뭐가 되냐고요!

871
00:51:12,779 --> 00:51:16,032
내 꼬리가 어디 갔지?
꼬리가 없인 못 서는데

872
00:51:16,115 --> 00:51:19,494
너희들 남자였어?
여자애들인 줄 알았는데

873
00:51:19,577 --> 00:51:21,454
왜 그렇게 생각했는데?

874
00:51:21,537 --> 00:51:24,457
원래 생쥐는 암컷이고
들쥐는 수컷이잖아

875
00:51:24,540 --> 00:51:27,251
그럼 들쥐가 어떻게
새끼를 낳겠어?

876
00:51:28,377 --> 00:51:32,715
그 얘기는 그만두고 너희 셋은
여기 이 아름다운 아가씨를

877
00:51:32,799 --> 00:51:35,593
책임지고 무도회장에
데려다줘야 해

878
00:51:35,802 --> 00:51:37,261
우리가 왕궁에 간다고요?

879
00:51:37,345 --> 00:51:39,180
우린 왕궁이 어디 있는지도 몰라요

880
00:51:39,263 --> 00:51:40,223
마당 밖으로 나가 본 적도 없어요

881
00:51:40,306 --> 00:51:43,184
딱 한 번 뱀이 들어와서
도망 나갔을 때 빼고요

882
00:51:43,267 --> 00:51:44,519
뭐가 들어와?

883
00:51:45,186 --> 00:51:46,979
아니, 말하려고 했는데...

884
00:51:47,063 --> 00:51:48,940
좋아, 잘 들어

885
00:51:49,023 --> 00:51:53,152
너희는 엘라를 무도회장에
데려다주는 거야

886
00:51:54,028 --> 00:51:55,404
네가 누구든

887
00:51:56,280 --> 00:51:57,824
넌 반짝이는 별

888
00:51:58,658 --> 00:52:00,243
네가 얼마나 눈부시게

889
00:52:00,743 --> 00:52:02,119
반짝일 수 있나 봐

890
00:52:03,287 --> 00:52:05,331
- 네가 누구든
- 누구든

891
00:52:05,414 --> 00:52:07,458
- 넌 반짝이는 별
- 반짝이는 별

892
00:52:07,542 --> 00:52:09,752
- 네가 얼마나 눈부시게
- 말해 봐요, 팹 G

893
00:52:09,836 --> 00:52:11,212
반짝일 수 있나 봐

894
00:52:12,380 --> 00:52:14,632
네가 누구든

895
00:52:14,715 --> 00:52:16,717
넌 반짝이는 별

896
00:52:16,801 --> 00:52:18,594
네가 얼마나 눈부시게

897
00:52:19,136 --> 00:52:21,389
반짝일 수 있나 봐

898
00:52:21,472 --> 00:52:23,683
네가 누구든

899
00:52:23,766 --> 00:52:24,934
넌 반짝이는 별

900
00:52:25,017 --> 00:52:26,060
반짝이는 별

901
00:52:26,143 --> 00:52:27,478
네가 얼마나 눈부시게

902
00:52:27,562 --> 00:52:29,063
반짝일 수 있나 봐

903
00:52:29,146 --> 00:52:30,940
반짝일 수 있나 봐

904
00:52:31,023 --> 00:52:32,358
너 말고 내가

905
00:52:38,114 --> 00:52:39,657
갈 시간이야

906
00:52:39,740 --> 00:52:41,701
네, 그래야죠
가야겠다

907
00:52:42,785 --> 00:52:44,245
내가 지금 뭘 하는 거지?

908
00:52:44,912 --> 00:52:48,416
새어머니가 나랑 의절하실 거예요
길거리로 쫓아낼 거라고요

909
00:52:48,499 --> 00:52:50,126
그러실 거랬어요

910
00:52:50,209 --> 00:52:52,420
걱정하지 말렴
그 드레스를 입고 있는 한

911
00:52:52,503 --> 00:52:54,380
그 누구도
널 알아보지 못할 거야

912
00:52:54,463 --> 00:52:58,217
안 돼요, 날 도와줄 사람을
거기서 만나기로 했어요

913
00:52:58,301 --> 00:53:02,680
이런, 이런...
참 손이 많이 가는 애네

914
00:53:02,763 --> 00:53:05,892
좋아, 그 사람 혼자만
널 알아볼 거야

915
00:53:06,225 --> 00:53:09,687
- 하지만 마법이 풀리면...
- 잠깐만요

916
00:53:10,271 --> 00:53:13,482
- 그럴 수가 있어요?
- 영원한 건 아무것도 없단다

917
00:53:13,608 --> 00:53:16,235
좋은 것이든 나쁜 것이든

918
00:53:16,485 --> 00:53:20,031
기억하렴, 시계가
열두 시 정각을 가리키면

919
00:53:20,865 --> 00:53:22,074
달아나

920
00:53:33,628 --> 00:53:38,716
너는 반짝이는

921
00:53:38,799 --> 00:53:44,764
반짝이는 별

922
00:54:07,203 --> 00:54:11,332
정말로 오늘 밤 내내 여기
장식처럼 앉아 있기만 할 거예요?

923
00:54:11,666 --> 00:54:13,459
내가 춤추는 걸
얼마나 좋아하는지 알잖아요

924
00:54:13,542 --> 00:54:16,337
이건 당신이 아니라
날 위한 밤이오

925
00:54:17,171 --> 00:54:19,173
그리고 우리 아들도
잘 감시해야지

926
00:54:19,924 --> 00:54:22,635
무도회에 나타나든
아니든 말이오

927
00:54:26,430 --> 00:54:29,100
이참에 도시 연립 주택 지구의
빈곤을 완화할

928
00:54:29,183 --> 00:54:31,435
제 정책 이야기 좀
드려도 될까요?

929
00:54:31,519 --> 00:54:33,562
- 아니, 상황 파악 좀 하렴
- 듣기 싫다

930
00:54:37,900 --> 00:54:39,902
신사 숙녀 여러분

931
00:54:40,194 --> 00:54:42,446
왕자 전하이십니다

932
00:55:12,643 --> 00:55:14,061
좋았어

933
00:55:15,896 --> 00:55:19,025
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

934
00:55:19,108 --> 00:55:21,027
다시 말하지만

935
00:55:21,152 --> 00:55:24,488
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

936
00:55:24,572 --> 00:55:26,323
근사한, 너무나 근사한 남자

937
00:55:26,407 --> 00:55:29,744
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

938
00:55:29,827 --> 00:55:31,287
맞아, 그는

939
00:55:31,370 --> 00:55:35,499
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

940
00:55:35,583 --> 00:55:38,294
잠시 시간을 내서
찬사를 보내고 싶어

941
00:55:38,377 --> 00:55:40,796
내 세상을 바꿔 놓은
근사한 남자에게

942
00:55:40,880 --> 00:55:43,883
남자들은 다 바람둥이지만
그는 비밀 많은 남자

943
00:55:43,966 --> 00:55:46,302
다른 여자와
놀아났단 얘길 못 들었지

944
00:55:46,385 --> 00:55:48,721
하지만 난 걱정 안 해
보기 처량하잖아

945
00:55:48,846 --> 00:55:52,099
소문 따위에 신경 쓰며
연연하는 건

946
00:55:52,183 --> 00:55:55,895
세상에 완벽한 사람은 없지
난 인정할 사람은 인정해

947
00:55:55,978 --> 00:55:57,938
날 믿어, 그라면
그럴 가치가 있어

948
00:55:58,022 --> 00:56:00,357
우리 미래에 건배
과거는 이미 지나갔어

949
00:56:00,441 --> 00:56:03,194
마침내 날 웃게 하는
남자를 찾았어

950
00:56:04,111 --> 00:56:05,696
당신은 너무 멋져

951
00:56:05,780 --> 00:56:07,948
난 당신 아기를
가지고 싶어!

952
00:56:08,032 --> 00:56:11,535
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

953
00:56:11,619 --> 00:56:13,079
그래, 그는

954
00:56:13,204 --> 00:56:16,582
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

955
00:56:16,665 --> 00:56:18,375
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

956
00:56:18,459 --> 00:56:21,754
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

957
00:56:21,837 --> 00:56:23,547
다시 말하지만

958
00:56:23,631 --> 00:56:27,051
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

959
00:56:27,134 --> 00:56:28,969
그래, 그는 정말...

960
00:56:35,351 --> 00:56:37,228
싸워서 저들을 물리칠 거야

961
00:56:38,729 --> 00:56:42,733
일곱 나라의 군대도
날 막을 순 없을걸

962
00:56:42,817 --> 00:56:45,277
저들은 모든 걸
갈가리 찢으려 해

963
00:56:46,529 --> 00:56:50,282
내 등 뒤에서
시간을 끌고 있지

964
00:56:50,741 --> 00:56:56,163
잊히지 않는 기억에
밤이면 혼잣말해

965
00:56:57,456 --> 00:57:03,254
내 머릿속을 춤곡처럼
오가는 이 기억

966
00:57:05,756 --> 00:57:10,094
내 눈에 담긴 말은
'그냥 좀 내버려 둬'

967
00:57:24,567 --> 00:57:29,071
또 내게 덤볐다간
그대로 되돌려 줄 거야

968
00:57:29,155 --> 00:57:32,825
근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

969
00:57:32,908 --> 00:57:36,453
근사한, 근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

970
00:57:36,537 --> 00:57:40,457
듣고 싶은 말은 아니겠지만
난 그렇게 할 거야

971
00:57:40,541 --> 00:57:44,211
근사한, 근사한
너무나 근사한 남자

972
00:57:44,295 --> 00:57:45,754
근사한, 근사한

973
00:57:45,838 --> 00:57:48,048
너무나 근사한 남자

974
00:57:48,132 --> 00:57:51,343
근사한, 근사한
너무나 근사한

975
00:57:51,427 --> 00:57:56,640
너무나 근사한 남자

976
00:58:29,215 --> 00:58:30,507
그녀는 어디 있지?

977
00:58:38,265 --> 00:58:40,935
정말 죄송해요, 무슨 생각으로
이랬나 모르겠어요

978
00:58:41,018 --> 00:58:42,228
아니에요
부디 용서하세요

979
00:58:42,311 --> 00:58:45,731
제가 귀족분들을 뵙는 데
익숙지 않아서요, 공주 전하

980
00:58:47,066 --> 00:58:48,275
걱정하지 말아요

981
00:58:48,567 --> 00:58:51,445
오늘 밤 왕의 눈앞에서
우리는 모두 평등하니까요

982
00:58:51,528 --> 00:58:52,821
정말 친절하시군요

983
00:58:54,615 --> 00:58:56,992
세상에, 정말 멋진
신발이네요

984
00:58:57,284 --> 00:58:59,078
그래요, 유리로 만든 거랍니다

985
00:58:59,662 --> 00:59:02,456
겨우 네 발자국 만에
걷기가 편해지던걸요

986
00:59:04,333 --> 00:59:08,587
그럼 실례하겠어요
발코니로 가던 길이거든요

987
00:59:09,463 --> 00:59:12,341
높은 곳에서 내려다보는 게
가장 전망이 좋으니까요

988
00:59:14,969 --> 00:59:16,262
이런, 세상에

989
00:59:16,971 --> 00:59:19,682
우리 좀 봐
왕궁 밖에 서 있다니

990
00:59:19,765 --> 00:59:23,310
왕족들과 같은 공기를
들이마시고 있는 거야

991
00:59:23,394 --> 00:59:26,188
오늘 밤 이후 어떻게 되든
난 새로 태어난 쥐야

992
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
얘들아

993
00:59:27,356 --> 00:59:31,026
방금 오줌을 쌌는데
어땠는지 말해도 못 믿을걸

994
00:59:31,110 --> 00:59:32,736
- 앞으로 난 꼬리로 쌌지?
- 그래!

995
00:59:32,820 --> 00:59:35,406
- 믿기지 않지? 꼭...
- 정말 굉장해

996
00:59:35,489 --> 00:59:37,741
- 그러니까 나도 또 싸고 싶잖아
- 가서 싸

997
00:59:37,825 --> 00:59:41,370
- 그러고 싶은데 마렵지가 않아
- 정말 최고의 밤이야

998
00:59:43,372 --> 00:59:45,124
실례해요, 아가씨

999
00:59:45,541 --> 00:59:47,167
한 가지 물어봐도 될까요?

1000
00:59:47,251 --> 00:59:48,502
네, 폐하

1001
00:59:48,585 --> 00:59:49,795
'폐하'라니

1002
00:59:49,878 --> 00:59:52,673
난 그 '폐하'를 죽이고
이 왕관을 차지했죠

1003
00:59:52,756 --> 00:59:54,216
타티아나라고 불러요

1004
00:59:54,300 --> 00:59:56,927
- 타티아나 여왕이에요
- 물론입니다

1005
00:59:57,011 --> 00:59:59,847
- 타티아나 여왕님
- 그 드레스는 어디서 난 거죠?

1006
00:59:59,930 --> 01:00:03,517
재단 솜씨도 정말 멋지고
아주 섬세하면서도

1007
01:00:03,600 --> 01:00:06,020
참 아름답군요

1008
01:00:06,103 --> 01:00:09,356
저가 했어요
제가... 만들면...

1009
01:00:09,440 --> 01:00:15,404
제가... 바랐던...제가...
만들려고 했던... 제가...

1010
01:00:17,740 --> 01:00:19,283
좋은 저녁입니다, 여러분

1011
01:00:19,366 --> 01:00:22,953
먼저 여기 와 주신 걸
모두에게 감사드리고 싶군요

1012
01:00:23,037 --> 01:00:27,166
다들 정말 아름다우시고
가진 것도 많으시죠

1013
01:00:27,249 --> 01:00:29,001
하지만 솔직히
말씀드리자면

1014
01:00:29,460 --> 01:00:32,129
제 관심을 사로잡은 건
오직 한 명뿐입니다

1015
01:00:32,546 --> 01:00:35,466
슬프게도 오늘 밤 그 사람을
아직 보지 못했어요

1016
01:00:41,638 --> 01:00:44,641
죄송합니다, 말이 꼬이네요
제가 디자인한 드레스예요

1017
01:00:44,725 --> 01:00:48,854
이런 뛰어난 예술가를
만나게 되어 영광이군요

1018
01:00:49,605 --> 01:00:52,274
당신 작품을
더 볼 수 있을까요?

1019
01:00:52,816 --> 01:00:54,360
- 있고말고요
- 좋아요

1020
01:00:54,443 --> 01:00:59,156
난 전 세계의 화려한 행사에 참석하는데
옷이 전부 마음에 안 들거든요

1021
01:00:59,239 --> 01:01:04,495
나와 함께 여행하며 내 옷장에
생명을 불어넣을 사람을 찾고 있죠

1022
01:01:04,578 --> 01:01:06,163
그게 당신일지도
모르겠네요

1023
01:01:07,414 --> 01:01:08,374
저요?

1024
01:01:08,457 --> 01:01:11,126
내일 4시에 만나기로 해요

1025
01:01:11,210 --> 01:01:13,337
내 배가 출항하기 전에
한 시간 정도 시간이 있어요

1026
01:01:13,420 --> 01:01:15,881
시장 광장의
남쪽 끝에 있을게요

1027
01:01:15,964 --> 01:01:18,258
늦지 말아요, 난 이 나라에
다시 오지 않을 거고

1028
01:01:18,342 --> 01:01:21,178
내 시간을 낭비하는 사람이
정말 싫거든요

1029
01:01:21,261 --> 01:01:25,641
- 물론입니다
- 누가 뭐래도 난 여왕이니까요

1030
01:01:29,144 --> 01:01:31,021
이래서 애벌레를
구해줘야 하는 거야

1031
01:01:31,105 --> 01:01:33,816
그러더니 그 아가씨는
내가 마마보이라며

1032
01:01:33,899 --> 01:01:36,860
어머니에게 엉덩이를
맞는다고 하더군요

1033
01:01:37,903 --> 01:01:41,657
여러분도 그 소문을
분명 들어 보셨겠죠

1034
01:01:41,740 --> 01:01:43,283
전 아무 거리낌 없이

1035
01:01:43,367 --> 01:01:46,537
제 어머니가 훌륭하고 강인한
여성이란 걸 인정합니다

1036
01:01:47,538 --> 01:01:49,289
그리고 전 어머니와
사이도 아주 좋고요

1037
01:01:49,790 --> 01:01:51,500
하지만 그 정도로 좋진 않죠

1038
01:01:51,959 --> 01:01:53,627
반면 제 아버지는

1039
01:01:53,710 --> 01:01:55,963
하루하루 나이를
먹어 가시면서...

1040
01:01:58,048 --> 01:01:58,924
정말 죄송해요

1041
01:02:05,347 --> 01:02:06,557
이런, 세상에

1042
01:02:06,640 --> 01:02:07,808
아무 일도 없었어

1043
01:02:07,891 --> 01:02:10,602
난 마법에 걸렸으니
날 못 봤을 거야

1044
01:02:10,686 --> 01:02:12,020
안녕하세요

1045
01:02:12,104 --> 01:02:13,939
- 정말 달라졌네요
- 내가 달라졌다고요?

1046
01:02:14,022 --> 01:02:15,816
달라진 건 당신이겠죠

1047
01:02:15,899 --> 01:02:17,734
깨끗하게 차려입고...

1048
01:02:17,818 --> 01:02:19,111
재킷 멋지네요

1049
01:02:19,194 --> 01:02:21,655
왜 그렇게 당신 험담을
하게 놔둔 거예요?

1050
01:02:21,738 --> 01:02:24,241
당신을 속인 건 맞지만

1051
01:02:24,783 --> 01:02:28,495
- 덕분에 당신이 여기 왔잖아요
- 네, 그리고 이제 갈 거예요

1052
01:02:28,579 --> 01:02:31,331
멋진 드레스도 구경했고
거품 나는 술도 먹어 봤어요

1053
01:02:31,415 --> 01:02:33,792
그리고 내 꿈을 이룰
기회도 잡았고요

1054
01:02:33,876 --> 01:02:36,753
그러니 아직 시간이 있을 때
가야겠어요

1055
01:02:36,837 --> 01:02:39,882
- 고마웠어요
- 아직 볼 드레스가 남았어요

1056
01:02:52,644 --> 01:02:54,354
신사 숙녀 여러분

1057
01:02:54,438 --> 01:02:58,567
정말로 특별한 한 사람을
여러분께 소개하겠습니다

1058
01:02:59,735 --> 01:03:01,487
민중의 공주이자

1059
01:03:02,321 --> 01:03:03,572
제 여동생이죠

1060
01:03:05,449 --> 01:03:06,617
그웬덜린 공주입니다

1061
01:03:19,713 --> 01:03:23,133
저건 내 드레스잖아
공주님이 내 드레스를 입다니

1062
01:03:23,467 --> 01:03:24,718
괜찮아요?

1063
01:03:25,260 --> 01:03:29,264
난 괜찮아요, 그냥...
눈앞이 빙빙 돌아요

1064
01:03:30,015 --> 01:03:31,558
이러면 어떨까요

1065
01:03:33,227 --> 01:03:35,687
춤 한 곡 추겠어요?

1066
01:03:37,022 --> 01:03:38,190
지금이요?

1067
01:03:59,169 --> 01:04:01,630
난 내 사랑을

1068
01:04:02,714 --> 01:04:05,425
찾아냈네

1069
01:04:06,677 --> 01:04:09,513
내 사랑, 그냥 뛰어들어

1070
01:04:10,556 --> 01:04:13,141
나를 따라와요

1071
01:04:14,476 --> 01:04:17,020
난 한 남자를
찾아냈네

1072
01:04:18,313 --> 01:04:21,608
아름답고 다정한 남자

1073
01:04:22,025 --> 01:04:27,990
날 기다리고 있었던 게
당신일 줄은 몰랐어요

1074
01:04:29,575 --> 01:04:32,369
우린 아직 어리지만

1075
01:04:32,744 --> 01:04:37,624
우린 너무나 깊이
사랑에 빠졌죠

1076
01:04:37,708 --> 01:04:41,420
온갖 장애물에
맞서 싸우며

1077
01:04:41,503 --> 01:04:45,465
우린 괜찮으리란 걸 알아요

1078
01:04:45,549 --> 01:04:49,052
이번만은

1079
01:04:49,136 --> 01:04:52,764
내 사랑, 그냥 내 손을 잡아요

1080
01:04:52,848 --> 01:04:56,935
- 내 여자가 되어줘요, 당신 남자가 될게요
- 내 남자가 되어줘요

1081
01:04:57,019 --> 01:05:02,983
당신 눈 속에
내 미래가 보여요

1082
01:05:04,192 --> 01:05:07,738
그대여, 나는

1083
01:05:07,821 --> 01:05:11,450
어둠 속에서
춤추고 있어요

1084
01:05:11,533 --> 01:05:15,621
내 품 안에 당신을 안고

1085
01:05:15,704 --> 01:05:19,499
맨발로 풀을 밟으며

1086
01:05:19,583 --> 01:05:22,919
우리가 가장 좋아하는
노래를 듣고 있죠

1087
01:05:23,003 --> 01:05:26,381
그 드레스를 입은
당신의 모습은

1088
01:05:26,465 --> 01:05:28,884
너무나 아름다워요

1089
01:05:28,967 --> 01:05:32,512
내겐 너무 과분해요

1090
01:05:32,596 --> 01:05:37,601
내 사랑, 당신은 완벽해요

1091
01:05:42,814 --> 01:05:46,610
그대여, 나는

1092
01:05:46,693 --> 01:05:50,238
어둠 속에서
춤추고 있어요

1093
01:05:50,322 --> 01:05:54,409
내 품 안에 당신을 안고

1094
01:05:54,493 --> 01:05:58,372
맨발로 풀을 밟으며

1095
01:05:58,455 --> 01:06:01,667
우리가 가장 좋아하는
노래를 듣고 있죠

1096
01:06:01,750 --> 01:06:05,212
난 내가 본 걸 믿어요

1097
01:06:05,295 --> 01:06:11,259
내가 만난 당신은
천사 그 자체

1098
01:06:11,968 --> 01:06:15,514
당신은 완벽해요

1099
01:06:15,597 --> 01:06:19,768
- 내겐 너무 과분해요
- 내겐 너무 과분해요

1100
01:06:19,851 --> 01:06:23,647
당신은 완벽해요

1101
01:06:27,275 --> 01:06:29,444
오늘 밤

1102
01:06:37,536 --> 01:06:40,414
다른 곳에 가서
얘기할래요?

1103
01:06:40,497 --> 01:06:41,415
안내해 줘요

1104
01:06:48,255 --> 01:06:50,173
상자로 사는 건
어떤 기분이야?

1105
01:06:50,590 --> 01:06:52,634
그때보단 지금이
훨씬 낫지?

1106
01:06:52,718 --> 01:06:54,594
여기가 분수고...

1107
01:06:54,678 --> 01:06:56,638
당신 사는 곳에도
분수가 있나요?

1108
01:06:56,722 --> 01:07:00,392
아뇨, 가끔 강물이나
보러 가요

1109
01:07:01,560 --> 01:07:03,145
- 방금 들었어?
- 이거

1110
01:07:04,396 --> 01:07:06,857
- 뭐라고?
- 정말 굉장하다

1111
01:07:06,940 --> 01:07:09,067
이게 대체 뭐야?

1112
01:07:09,985 --> 01:07:12,237
- 서로 부딪히기만 한 건데
- 그러게

1113
01:07:12,320 --> 01:07:14,614
인간은 정말 요란하네

1114
01:07:22,998 --> 01:07:24,499
그러니까 긴장되잖아요

1115
01:07:24,583 --> 01:07:28,211
정말 말도 안 되는 밤이야

1116
01:07:28,920 --> 01:07:31,131
내 말을 알아들으면
눈을 한 번 깜빡여 봐

1117
01:07:33,341 --> 01:07:35,552
- 괜찮아요?
- 네, 재킷 고마워요

1118
01:07:35,635 --> 01:07:39,514
아니에요, 난 별로
춥지도 않은걸요

1119
01:07:41,266 --> 01:07:42,684
여기예요

1120
01:07:44,352 --> 01:07:46,229
아름다워요

1121
01:07:48,482 --> 01:07:50,192
- 신발을 벗어야 하나요?
- 아뇨

1122
01:07:50,275 --> 01:07:53,320
괜찮아요, 이 방바닥은
2천 년이나 된 거예요

1123
01:07:54,988 --> 01:07:55,864
그래서 안 된다고요?

1124
01:07:55,947 --> 01:07:56,782
괜찮아요

1125
01:07:56,990 --> 01:07:58,325
좋아요

1126
01:08:01,912 --> 01:08:03,038
세상에

1127
01:08:03,371 --> 01:08:06,124
나만을 위해서 피아노를
연주해 주려고요?

1128
01:08:07,626 --> 01:08:08,835
세상에, 정말이네요

1129
01:08:39,908 --> 01:08:41,993
숨은 재능이 참 많네요

1130
01:08:42,452 --> 01:08:44,871
그 소문에는
동의하지 않나 보네요

1131
01:08:44,955 --> 01:08:48,291
'왕자는 말썽부리는 것 외엔
실제로 하는 일이 없다'

1132
01:08:49,125 --> 01:08:52,546
알아 둬요, 난 당신에 대해
그렇게 생각하지 않아요

1133
01:08:52,712 --> 01:08:54,089
특히 지금은요

1134
01:08:54,172 --> 01:08:55,590
맞는 말인데요, 뭐

1135
01:08:56,675 --> 01:08:57,926
왜요?

1136
01:08:58,009 --> 01:09:00,971
당신은 미래의 왕이잖아요

1137
01:09:01,054 --> 01:09:02,973
제도가 잘못된 거죠

1138
01:09:03,056 --> 01:09:05,934
내가 왕이 될 유일한 이유는
내 아버지가 왕이란 것뿐이에요

1139
01:09:08,603 --> 01:09:11,064
왕이 되기 싫다는 건 아녜요

1140
01:09:11,648 --> 01:09:14,985
어렸을 때 아버지가
전쟁에 나가시는 걸 보며

1141
01:09:15,402 --> 01:09:21,241
갑옷 차림의 아버지가
정말 용맹해 보인다고 생각했죠

1142
01:09:22,534 --> 01:09:25,120
나도 아버지처럼 되고 싶었어요

1143
01:09:25,871 --> 01:09:27,956
그러고는 나이를 먹으면서...

1144
01:09:28,373 --> 01:09:32,919
내 삶은 전통과 관습에만
얽매이게 됐고

1145
01:09:33,003 --> 01:09:38,049
사람들은 늘 나를 지켜보며
뭘 해야 할지만 말하죠

1146
01:09:39,843 --> 01:09:41,511
내가 뭘 원하는지...

1147
01:09:42,137 --> 01:09:43,346
내 기분이 어떤지는...

1148
01:09:43,930 --> 01:09:45,140
절대 묻지 않고요

1149
01:09:45,974 --> 01:09:47,934
어떤 기분인지 알아요

1150
01:09:53,106 --> 01:09:54,190
왜요?

1151
01:09:54,274 --> 01:09:58,361
오늘 밤이 이렇게 흘러갈 줄은
꿈에도 몰랐어요

1152
01:09:59,362 --> 01:10:02,157
정확히 내가 바란 대로
흘러갔는걸요

1153
01:10:03,909 --> 01:10:05,243
당신이 내 짝이에요

1154
01:10:06,661 --> 01:10:08,872
당신을 왕세자빈으로
선택하겠어요

1155
01:10:10,248 --> 01:10:11,166
왜 그래요?

1156
01:10:11,875 --> 01:10:15,128
당신이 왕족이 아니란 건
내게 아무 상관 없어요

1157
01:10:15,211 --> 01:10:16,713
그래서가 아니에요

1158
01:10:16,796 --> 01:10:17,923
우린 결혼할 거예요

1159
01:10:18,006 --> 01:10:21,718
그럼 당신은 남은 평생을
왕족으로 사는 거예요

1160
01:10:21,801 --> 01:10:24,346
왕족이라고요?
내 일은 어쩌고요?

1161
01:10:24,429 --> 01:10:26,848
- 내 드레스는요?
- 사람들이 나쁘게 볼 거예요

1162
01:10:26,932 --> 01:10:29,225
궁정에서 여성의 역할은
엄격히 정해져 있어요

1163
01:10:29,309 --> 01:10:31,478
하지만 당신에겐
최고의 드레스만을

1164
01:10:31,561 --> 01:10:33,104
입게 해 줄게요

1165
01:10:33,188 --> 01:10:34,439
난 재봉사예요

1166
01:10:34,522 --> 01:10:38,026
당신 외의 누구와도
함께하고 싶지 않아요

1167
01:10:38,109 --> 01:10:39,778
로버트, 그만해요

1168
01:10:40,820 --> 01:10:43,365
귀빈석에 갇혀
손이나 흔드는 삶은

1169
01:10:43,448 --> 01:10:46,451
지하실에 갇힌 삶만큼이나
끔찍해요

1170
01:10:46,534 --> 01:10:49,663
내겐 좇고 싶은
꿈이 있어요

1171
01:10:50,872 --> 01:10:52,999
만약 선택할 수 있다면...

1172
01:10:56,086 --> 01:10:57,837
난 나 자신을
선택할래요

1173
01:11:04,636 --> 01:11:06,179
이해해요

1174
01:11:10,392 --> 01:11:12,894
정말로...
정말로 이해해요

1175
01:11:25,198 --> 01:11:26,825
난 내 사랑을 찾아냈네

1176
01:11:43,425 --> 01:11:45,844
난 한 남자를 찾아냈네

1177
01:12:21,212 --> 01:12:23,048
미안해요

1178
01:12:35,435 --> 01:12:36,603
지금 몇 시죠?

1179
01:12:37,353 --> 01:12:38,521
자정이에요

1180
01:12:38,730 --> 01:12:39,939
가야 해요

1181
01:12:40,023 --> 01:12:40,857
잠깐만요!

1182
01:12:43,526 --> 01:12:47,322
- 기분이 안 좋아, 뭔가 바뀌었어
- 진정해, 우린 괜찮아

1183
01:12:47,781 --> 01:12:50,033
- 수염도 없는데 닦으려고 했잖아!
- 안 그랬어

1184
01:12:50,116 --> 01:12:51,076
분명히 그랬어!

1185
01:12:54,245 --> 01:12:55,830
어디 가나요, 아가씨?

1186
01:12:55,914 --> 01:12:58,083
왕자의 선택을 받았으니
나와 가지 않을 건가요?

1187
01:12:58,166 --> 01:13:00,877
아니요, 여왕님
내일 뵐게요, 약속드려요

1188
01:13:02,337 --> 01:13:03,296
무슨 일이에요?

1189
01:13:03,379 --> 01:13:06,382
내 백성들이여
여러분의 미래의 왕비요

1190
01:13:17,644 --> 01:13:18,478
도와줘요

1191
01:13:18,561 --> 01:13:19,938
이쪽이에요

1192
01:13:21,439 --> 01:13:22,565
윌버!

1193
01:13:23,900 --> 01:13:26,152
어서 가요
내가 해결할게요

1194
01:13:26,236 --> 01:13:28,905
정말 고마워요
절대 잊지 않을게요

1195
01:13:28,988 --> 01:13:30,365
나도요

1196
01:13:32,617 --> 01:13:34,661
- 마법이 풀리고 있어
- 인제 어쩌지?

1197
01:13:34,744 --> 01:13:38,164
- 그 나비가 뭐랬더라?
- 우리가 징그럽댔지, 그 망할 놈

1198
01:13:38,248 --> 01:13:39,749
마법에 대해 뭐라고 했냐고!

1199
01:13:39,833 --> 01:13:43,044
- 몰라, 난 노래하고 있었어!
- 왜 주의를 기울이지 않은 거야?

1200
01:13:43,128 --> 01:13:45,755
노래하고 있었으니까!

1201
01:13:50,301 --> 01:13:52,220
편한 신발 좀 만들어!

1202
01:13:52,387 --> 01:13:53,221
어서 타!

1203
01:13:54,055 --> 01:13:55,265
거기 멈추시오

1204
01:14:01,146 --> 01:14:02,355
어서 와!

1205
01:14:03,356 --> 01:14:04,190
빨리 타!

1206
01:14:04,274 --> 01:14:05,775
- 얼른! 서둘러!
- 잡아!

1207
01:14:14,701 --> 01:14:16,744
이것 봐, 나에게
유리 구두를 던졌어

1208
01:14:20,331 --> 01:14:23,251
온몸이 근지러워
느낌이 꼭...

1209
01:14:25,795 --> 01:14:29,090
이젠 나도 몸이 근지러워
돌아가고 싶지 않...

1210
01:14:29,549 --> 01:14:30,425
안 돼!

1211
01:14:32,552 --> 01:14:34,804
날 보지 마!
날 보지 마!

1212
01:14:38,016 --> 01:14:41,352
기분이 진짜 이상해
몸이 근질거려!

1213
01:14:42,353 --> 01:14:43,229
안 돼!

1214
01:14:52,155 --> 01:14:52,989
안 돼!

1215
01:15:10,131 --> 01:15:11,549
우린 떨어질 거야

1216
01:15:11,633 --> 01:15:13,301
쥐죽은 듯이 조용히 해

1217
01:15:20,808 --> 01:15:22,227
떨어지지 않을지도...

1218
01:15:50,797 --> 01:15:56,344
뭐 하러 백성들의 세금을
무도회에 죄다 낭비한 거냐?

1219
01:15:56,427 --> 01:15:59,430
날 바보로 만들려고?

1220
01:15:59,514 --> 01:16:01,975
- 내게 앙갚음하려고?
- 죄송해요, 아버지

1221
01:16:02,058 --> 01:16:05,144
혼자서 내 위업을
죄다 망칠 작정이구나

1222
01:16:05,478 --> 01:16:07,814
이해 못 하실지도 모르지만

1223
01:16:08,398 --> 01:16:10,525
제가 선택한 여자는
절 선택하지 않았어요

1224
01:16:10,608 --> 01:16:12,402
유감이구나, 얘야

1225
01:16:16,155 --> 01:16:17,907
정신이 나갔느냐?

1226
01:16:17,991 --> 01:16:23,746
넌 미래의 왕이야, 중요한 건
왕과 왕의 권력뿐이지

1227
01:16:23,830 --> 01:16:26,332
누구도 네 의견에
거스를 순 없다고

1228
01:16:31,379 --> 01:16:34,716
이참에 왜 투석기에 그토록
돈을 많이 쓰나 여쭤봐도 될까요?

1229
01:16:34,799 --> 01:16:36,592
이미 투석기가 충분한데도요

1230
01:16:36,676 --> 01:16:40,096
- 투석기 제작자의 배만 불리는...
- 조용히 하거라, 그웬!

1231
01:16:40,179 --> 01:16:42,557
우리 모두 일단
잠 좀 자는 게 좋겠어

1232
01:16:42,640 --> 01:16:44,100
당신 의견 안 물어봤소
비어트리스

1233
01:16:53,985 --> 01:16:56,070
이제 더는 못 기다린다, 로버트

1234
01:16:57,071 --> 01:17:00,241
이번 주 내로
로라 공주와 결혼하도록 해

1235
01:17:00,325 --> 01:17:02,952
너희가 서로 사랑하든 말든
상관없다

1236
01:17:04,579 --> 01:17:05,913
이건 왕명이다

1237
01:17:12,795 --> 01:17:15,256
삼가 받들겠습니다

1238
01:17:16,507 --> 01:17:18,051
국왕 폐하

1239
01:17:23,139 --> 01:17:24,140
얘야

1240
01:17:33,107 --> 01:17:34,025
뭐요?

1241
01:17:35,068 --> 01:17:38,488
정말로 서로 사랑하든 말든
상관없다고 한 거예요?

1242
01:17:39,030 --> 01:17:40,782
그렇소
난 바다 괴물을 원하오

1243
01:17:41,366 --> 01:17:43,701
비어트리스
그러지 말고...

1244
01:17:44,577 --> 01:17:46,913
- 국왕 폐하
- 그래, 그건 어디서 찾은 거지?

1245
01:17:46,996 --> 01:17:50,416
그 아가씨 겁니다
제 머리에 집어 던져 죽을 뻔했어요

1246
01:18:03,012 --> 01:18:05,973
우리 엘라 좀 봐
밤새 잠 한숨 못 잤어

1247
01:18:06,057 --> 01:18:07,392
자기 자신을
탓하고 있는 거야

1248
01:18:07,475 --> 01:18:10,019
난 이해가 안 가
나라면 왕자와 결혼했을 텐데

1249
01:18:10,103 --> 01:18:12,522
왕자가 널 선택하겠냐?

1250
01:18:12,605 --> 01:18:15,858
난 폭신하고 귀엽고
손도 잘 흔든다고

1251
01:18:18,277 --> 01:18:19,487
너희 목소리 다 들려

1252
01:18:19,570 --> 01:18:23,199
내가 왜 로버트 왕자와
결혼하지 않았나 궁금한 거지?

1253
01:18:24,117 --> 01:18:26,869
특히 나도 그를
사랑하는데 말이야

1254
01:18:26,953 --> 01:18:29,372
사랑이라고?
고작 하룻밤이었잖아

1255
01:18:29,455 --> 01:18:32,125
어젯밤 같은 기분은
난생처음이었어

1256
01:18:33,960 --> 01:18:36,379
로버트 왕자는
정말 잘생겼는걸

1257
01:18:36,462 --> 01:18:37,547
그래, 그렇지

1258
01:18:37,630 --> 01:18:39,006
광대뼈가 근사하지

1259
01:18:39,090 --> 01:18:42,135
- 날 있는 그대로 좋아해 줬어
- 진정한 사랑처럼 들리네

1260
01:18:42,218 --> 01:18:43,678
네가 옳아, 내 친구

1261
01:18:43,761 --> 01:18:47,974
하지만 왕자를
선택한다는 건

1262
01:18:48,724 --> 01:18:50,518
이 모든 것을
포기한다는 뜻이야

1263
01:18:51,352 --> 01:18:52,520
그럴 수는 없어

1264
01:18:54,063 --> 01:18:55,314
알겠어?

1265
01:18:56,149 --> 01:19:01,612
난 나만의 삶을 살고 싶어
그게 내가 원하는 거야

1266
01:19:02,405 --> 01:19:04,240
그리고 타티아나 여왕이
나의 기회야

1267
01:19:04,323 --> 01:19:05,324
맞아

1268
01:19:05,658 --> 01:19:08,327
- 타티아나 여왕이 누구...
- 거기 아래 있니?

1269
01:19:08,411 --> 01:19:09,954
- 새어머니?
- 이런, 안 돼

1270
01:19:10,037 --> 01:19:11,956
- 그 여잔 너무 무서워
- 나도

1271
01:19:12,123 --> 01:19:15,126
얘야? 차 준비하지 않고
뭐 하니?

1272
01:19:15,209 --> 01:19:18,171
신데렐라?
내려간다

1273
01:19:25,636 --> 01:19:26,721
몸이 안 좋아요

1274
01:19:36,606 --> 01:19:38,858
무도회는 별거 없었단다

1275
01:19:42,069 --> 01:19:44,822
왕자님은 웬 정체 모를 아가씨에게만
홀딱 빠져 있었거든

1276
01:19:46,616 --> 01:19:48,534
그런데 그 여자는 바보처럼
달아나 버렸지 뭐니

1277
01:19:49,410 --> 01:19:54,123
이제 왕자는 노스팔리아의
로라 공주와 모레 결혼한다는구나

1278
01:19:54,790 --> 01:19:57,502
말볼리아와 나리사는
애초에 승산이 없었던 거야

1279
01:19:58,419 --> 01:20:01,380
헛꿈을 꾼 내가 멍청이지

1280
01:20:02,548 --> 01:20:04,926
어머니란 자식이 연관되면
그런 법이거든

1281
01:20:07,553 --> 01:20:09,514
내가 네게 모질게
대했단 거 안단다

1282
01:20:11,432 --> 01:20:13,309
네가 미워서가 아니야

1283
01:20:24,111 --> 01:20:26,906
아무에게도 한 적 없는
이야기지만...

1284
01:20:29,909 --> 01:20:31,494
난 한때 피아노를 쳤었단다

1285
01:20:32,328 --> 01:20:33,955
치는 법을 독학했지

1286
01:20:35,957 --> 01:20:37,625
난 아주 뛰어났어

1287
01:20:38,584 --> 01:20:41,504
정말로 뛰어났지

1288
01:20:44,090 --> 01:20:45,633
피아노만큼 날 행복하게
해 주는 게 없었어

1289
01:20:47,718 --> 01:20:53,307
그러던 어느 날 최고의 음대에서
피아노를 배울 기회가 생겼고

1290
01:20:53,766 --> 01:20:55,351
난 그 기회를 잡았어

1291
01:20:56,310 --> 01:21:00,940
날 사랑해 주는 남편과
두 아이까지 있었는데

1292
01:21:01,607 --> 01:21:04,110
감히 그 이상을 바랐던 거야

1293
01:21:07,405 --> 01:21:10,324
학교에서 지낸 건
고작 한 달뿐이었어

1294
01:21:11,325 --> 01:21:14,287
하지만 내가 돌아오자
남편은...

1295
01:21:14,370 --> 01:21:16,163
글쎄

1296
01:21:16,998 --> 01:21:20,543
그렇게 경박한 여자는
아내가 될 자격이 없다고 했지

1297
01:21:27,341 --> 01:21:29,385
넌 내가 잔인하다고 생각하겠지

1298
01:21:37,935 --> 01:21:40,187
하지만 이루지도 못할 꿈을

1299
01:21:40,271 --> 01:21:42,648
계속 좇게 두는 게
정말 잔인한 거란다

1300
01:21:58,539 --> 01:21:59,457
이 신발은...

1301
01:22:05,463 --> 01:22:08,132
너였구나, 신데렐라

1302
01:22:08,215 --> 01:22:10,760
네가 어젯밤 뭘 어떻게
한 건지는 모르겠지만

1303
01:22:10,843 --> 01:22:12,845
왕자는 널 택했어
널 사랑한다고

1304
01:22:12,928 --> 01:22:15,389
그와 결혼하렴, 그럼 우리 문제는
전부 해결될 거야

1305
01:22:15,473 --> 01:22:17,808
그럴 순 없어요
이미 결혼하지 않겠다고 말했어요

1306
01:22:17,892 --> 01:22:20,770
네가 잘못 생각했다고 해
그만을 원한다고 하렴

1307
01:22:20,853 --> 01:22:23,939
너 자신을 위해서가 아니라면
우리 가족을 위해서라도

1308
01:22:24,023 --> 01:22:26,442
저 혼자서도 우리 가족을
먹여 살릴 수 있어요

1309
01:22:26,525 --> 01:22:29,320
바보 같은 소리 말아
어쩌자고 그런 생각을 하니?

1310
01:22:29,403 --> 01:22:31,822
제발 이 기회를
던져 버리지 말렴

1311
01:22:31,906 --> 01:22:33,449
왕자에게 돌아가

1312
01:22:33,532 --> 01:22:35,368
너무 늦었어요

1313
01:22:36,494 --> 01:22:38,037
왕자는 다른 사람과
결혼할 거잖아요

1314
01:22:38,120 --> 01:22:39,288
끝난 거예요

1315
01:22:45,628 --> 01:22:47,129
좋아

1316
01:22:51,967 --> 01:22:56,472
그럼 난 오늘 당장 널
토머스와 결혼시킬 거다

1317
01:22:58,140 --> 01:22:59,725
그럴 바엔 차라리 죽을래요

1318
01:23:01,102 --> 01:23:02,812
난 신경 안 써

1319
01:23:02,895 --> 01:23:04,230
이게 인생이야

1320
01:23:04,313 --> 01:23:05,815
공평하지 않고

1321
01:23:05,898 --> 01:23:06,941
옳지도 않지

1322
01:23:07,024 --> 01:23:08,818
그 모든 희망도

1323
01:23:08,901 --> 01:23:10,403
그 자존심도

1324
01:23:10,486 --> 01:23:12,029
시간 낭비고

1325
01:23:12,113 --> 01:23:13,447
거짓일 뿐이야

1326
01:23:13,531 --> 01:23:16,492
네가 원하는 건
숨 쉬는 것뿐이지

1327
01:23:16,575 --> 01:23:19,578
어린 소녀들은
자유롭게 뛰어다녀야 해

1328
01:23:19,662 --> 01:23:22,665
하지만 네 코르셋은
너무 꽉 죄고

1329
01:23:22,748 --> 01:23:25,710
네 구두 힐은 너무 높지

1330
01:23:26,293 --> 01:23:29,213
네가 찾아낸 보물은
묻어 버려

1331
01:23:29,296 --> 01:23:31,924
빠져나갈 유일한 방법을
놓치지 마

1332
01:23:32,341 --> 01:23:35,219
의심의 그림자는
짊어지고 가

1333
01:23:35,511 --> 01:23:38,806
무덤까지 짊어지고 가

1334
01:23:38,889 --> 01:23:43,894
이 세상에 꿈꾸는 소녀는
더 필요 없어

1335
01:23:44,520 --> 01:23:50,276
이 세상에 꿈꾸는 소녀는
더 필요 없어

1336
01:23:50,359 --> 01:23:53,237
넌 너무 멍청해
넌 너무 어려

1337
01:23:53,320 --> 01:23:56,407
너무 감정적이고
너무 순진하지

1338
01:23:56,490 --> 01:23:59,535
넌 너무 눈이 멀었어
넌 너무 미숙해

1339
01:23:59,618 --> 01:24:02,538
너도 포기할 거야
내가 그랬듯이

1340
01:24:03,539 --> 01:24:09,503
네 날개는 장식일 뿐이야
널 날게 해 주지 못하지

1341
01:24:09,795 --> 01:24:15,342
감상적으로 굴지 마
때를 잘못 만난 재능은 사라질 뿐

1342
01:24:15,426 --> 01:24:18,095
- 네가 찾아낸 보물은
- 묻어 버려

1343
01:24:18,179 --> 01:24:21,098
- 빠져나갈 유일한 방법을
- 놓치지 마

1344
01:24:21,557 --> 01:24:24,185
- 의심의 그림자는
- 짊어지고 가

1345
01:24:24,769 --> 01:24:28,272
무덤까지 짊어지고 가

1346
01:24:30,900 --> 01:24:31,901
묻어 버려

1347
01:24:32,276 --> 01:24:33,527
놓치지 마

1348
01:24:33,611 --> 01:24:35,321
짊어지고 가

1349
01:24:35,404 --> 01:24:37,615
무덤까지 짊어지고 가

1350
01:24:37,698 --> 01:24:39,116
- 묻어 버려
- 무덤까지

1351
01:24:39,200 --> 01:24:40,701
- 놓치지 마
- 무덤까지

1352
01:24:40,785 --> 01:24:41,952
짊어지고 가

1353
01:24:43,037 --> 01:24:44,205
- 이 세상에
- 묻어 버려

1354
01:24:44,288 --> 01:24:46,373
- 꿈꾸는 소녀는
- 놓치지 마

1355
01:24:46,457 --> 01:24:49,251
- 더 필요 없어
- 짊어지고 가

1356
01:24:49,335 --> 01:24:54,048
아니, 아니, 아니, 아냐

1357
01:24:54,131 --> 01:24:55,424
아니야!

1358
01:24:55,508 --> 01:24:56,801
묻어 버려

1359
01:24:56,884 --> 01:24:58,803
놓치지 마

1360
01:24:58,886 --> 01:25:01,138
짊어지고 가

1361
01:25:01,222 --> 01:25:02,223
그러니 묻어 버려

1362
01:25:02,306 --> 01:25:04,725
놓치지 마, 짊어지고 가
짊어지고 가

1363
01:25:04,809 --> 01:25:07,186
무덤까지 짊어지고 가

1364
01:25:07,269 --> 01:25:13,067
- 무덤까지
- 무덤까지

1365
01:25:53,232 --> 01:25:59,196
이 세상에 꿈꾸는 소녀는
더 필요 없어

1366
01:26:08,330 --> 01:26:09,790
물러가라

1367
01:26:18,173 --> 01:26:20,426
어젯밤부터 내게
말 한마디 안 하는군

1368
01:26:22,970 --> 01:26:25,097
내가 소리를 질러서
화가 난 거겠지?

1369
01:26:25,764 --> 01:26:29,018
이런 말 하기는 싫지만
왕은 소리를 지르기 마련이오

1370
01:26:31,145 --> 01:26:33,272
제발 뭐라고
말 좀 해 봐요

1371
01:26:33,355 --> 01:26:35,566
당신이 이러니
내 마음이 너무 불편해요

1372
01:26:38,861 --> 01:26:42,406
로버트가 왜 결혼하기 싫어하나
생각해 본 적 있어요?

1373
01:26:42,489 --> 01:26:46,076
그야 철들기를 거부하는
버릇없는 어린애라서지

1374
01:26:46,160 --> 01:26:49,496
우리가 그 애에게 좋은 본보기가
아니었기 때문이죠

1375
01:26:49,580 --> 01:26:51,832
사랑도 존중도 없는
결혼 말이에요

1376
01:26:51,916 --> 01:26:53,918
비어, 내가 당신
사랑한단 거 알잖소

1377
01:26:54,001 --> 01:26:58,297
사랑한다고 말하기만 할 뿐
보여주지 않잖아요, 로완

1378
01:26:58,380 --> 01:27:01,800
당신이 왕이 되기 전에는
매일 당신의 사랑을 느꼈어요

1379
01:27:01,884 --> 01:27:04,803
잠시도 내 곁에서
떨어지고 싶지 않아 했고

1380
01:27:04,887 --> 01:27:08,724
빛나는 갑옷을 걸친 기사처럼
내 방 창문 앞에 나타나서는

1381
01:27:08,807 --> 01:27:11,977
돼지 멱따는 소리로
세레나데를 불러 주곤 했죠

1382
01:27:12,061 --> 01:27:16,982
그때 우린 젊었잖소
이제 많은 게 바뀌었지

1383
01:27:17,066 --> 01:27:20,527
아니, 당신이 바뀌었죠
왕관이 당신을 바꿔 놨어요

1384
01:27:21,278 --> 01:27:23,364
망신을 당할까 봐
늘 걱정하고

1385
01:27:23,447 --> 01:27:26,742
자기 명성과 유산에만 집착하죠

1386
01:27:26,825 --> 01:27:28,327
그건 내 인생을 건 일이오

1387
01:27:28,869 --> 01:27:30,704
정신적으로
많이 힘들단 말이오

1388
01:27:30,788 --> 01:27:33,415
힘든 게 당신뿐이라고 생각해요?

1389
01:27:33,499 --> 01:27:35,376
당신 아내로 사는 건
어떨 것 같아요?

1390
01:27:35,459 --> 01:27:39,713
내 목소리는 완전히 지워진 채
당신 옆에 장식품처럼 앉아서

1391
01:27:39,797 --> 01:27:43,592
미소짓기만 하는 게
얼마나 지치는지 알아요?

1392
01:27:43,676 --> 01:27:45,636
전 백성이 보는 앞에서

1393
01:27:45,719 --> 01:27:48,305
당신이 틀렸다고 할 수 있으면
얼마나 좋을까요

1394
01:27:48,389 --> 01:27:51,934
비어, 이러는 건
너무 불합리하오

1395
01:27:53,811 --> 01:27:57,856
당신이 그렇다면 그런 거겠죠
잘난 왕이시니까요

1396
01:28:00,109 --> 01:28:02,820
중요한 건 당신 의견뿐이죠

1397
01:28:07,366 --> 01:28:10,285
우리 같은 지위의 부부에게는

1398
01:28:10,828 --> 01:28:12,663
확실한 건 아무것도 없어요

1399
01:28:13,622 --> 01:28:16,625
우린 서로 사랑했어요
한때는 그랬죠

1400
01:28:17,876 --> 01:28:19,169
그리고 지금은...

1401
01:28:22,131 --> 01:28:24,049
로버트가 우리 둘보다
더 지혜로워요

1402
01:28:31,849 --> 01:28:33,100
안녕하세요

1403
01:28:36,311 --> 01:28:37,688
준비됐어요

1404
01:28:46,488 --> 01:28:48,490
부르셨나요, 국왕 폐하?

1405
01:28:51,493 --> 01:28:54,955
평범한 아버지와 아들처럼
대화할 순 없는 건가요?

1406
01:28:55,039 --> 01:28:57,082
안 되죠
당신의 권력을 과시하려면

1407
01:28:57,166 --> 01:29:00,127
그 약간 지나치게 높은 왕좌에
앉아 계셔야죠

1408
01:29:00,210 --> 01:29:05,257
근엄한 왕의 목소리로
절 깔아뭉개시고요

1409
01:29:05,340 --> 01:29:07,676
자기 위업에 대해
자신이 없으니까

1410
01:29:07,760 --> 01:29:10,888
제 모든 행동까지
통제하려고 하시는 거죠

1411
01:29:10,971 --> 01:29:14,349
그게 강인한 지도자가
할 짓인가요?

1412
01:29:14,433 --> 01:29:15,517
로버트

1413
01:29:17,478 --> 01:29:18,312
내가 틀렸었다

1414
01:29:27,863 --> 01:29:30,657
나, 로완 왕은...

1415
01:29:33,035 --> 01:29:36,538
- 내가 또 근엄한 소리를 내고 있나?
- 조금요, 버릇이죠, 뭐

1416
01:29:43,879 --> 01:29:46,548
가서 이 유리 구두의
주인을 찾거라

1417
01:29:46,632 --> 01:29:49,885
그녀가 널 다시 받아 준다면
결혼하도록 해라

1418
01:29:50,803 --> 01:29:52,304
하지 않아도 좋고

1419
01:29:54,223 --> 01:29:55,474
이건 네 삶이니까

1420
01:29:55,557 --> 01:29:57,351
왜 갑자기 마음을 바꾸셨죠?

1421
01:29:57,434 --> 01:29:59,812
절대 네 어머니 때문은 아니란다

1422
01:30:01,772 --> 01:30:04,066
자, 가거라
대담하게 살아라

1423
01:30:09,321 --> 01:30:14,284
들어라, 들어라, 들어라
아직 못 들었다면

1424
01:30:14,368 --> 01:30:16,620
내가 하는 이야기가
믿어지지 않을 거야

1425
01:30:16,703 --> 01:30:20,332
젊고 잘생긴 왕자님은 무도회에서
한 아가씨와 사랑에 빠졌다네

1426
01:30:20,415 --> 01:30:23,168
숨 막히게 아름다운
그 아가씨는

1427
01:30:23,252 --> 01:30:24,169
달리기 실력도 굉장했지

1428
01:30:24,253 --> 01:30:26,755
밤이 끝날 무렵
아가씨는 너무나 빨리 달아나

1429
01:30:26,839 --> 01:30:29,258
이름도 흔적도 없이
유리로 된 구두만을 남겼다네

1430
01:30:29,341 --> 01:30:32,344
이제 왕자는 이 유리구두의
주인을 찾고 있다네

1431
01:30:32,427 --> 01:30:34,555
버클도 신발 끈도
지퍼도 없는 유리구두

1432
01:30:34,638 --> 01:30:36,974
그 신발, 그 신발이
혹시 이렇게 생겼나요?

1433
01:30:37,057 --> 01:30:39,518
그건 낡은 부츠잖아요
헛고생 마시죠

1434
01:30:39,601 --> 01:30:42,187
감이 안 잡히는데
내 발 크기는 어때요?

1435
01:30:42,271 --> 01:30:44,815
당신 발은 카누만큼 크네요
유리 구두는 안 맞을걸요

1436
01:30:44,898 --> 01:30:46,150
나도 참 운이 없지

1437
01:30:46,233 --> 01:30:52,197
아들을 열이나 낳았으니

1438
01:30:57,870 --> 01:30:59,413
안됐네요

1439
01:30:59,496 --> 01:31:01,290
하지만 목소리는 좋은걸요

1440
01:31:03,458 --> 01:31:06,211
여러분, 날 설득하려 해도
소용없다네

1441
01:31:06,295 --> 01:31:08,589
집집이 찾아다니는 건
내가 아니라 왕자니까

1442
01:31:08,672 --> 01:31:11,383
집에 가서 딸과 함께
반짝이는 신발을 챙겨

1443
01:31:11,466 --> 01:31:14,261
내가 아니라 미래의 왕에게
보여 주시라

1444
01:31:18,098 --> 01:31:19,099
아니야

1445
01:31:24,855 --> 01:31:25,772
시도는 좋았어

1446
01:31:29,401 --> 01:31:30,402
아니야

1447
01:31:36,825 --> 01:31:38,702
내가 찾아다니는 거
모르나?

1448
01:31:41,788 --> 01:31:42,789
아니야

1449
01:31:42,873 --> 01:31:43,790
아니, 그녀도 아니야

1450
01:31:45,167 --> 01:31:46,001
아니

1451
01:31:50,088 --> 01:31:51,340
아니, 아니야, 아냐

1452
01:31:57,471 --> 01:31:58,805
관심 없어요

1453
01:32:01,433 --> 01:32:04,061
- 나도 마찬가지야
- 그러게요

1454
01:32:07,064 --> 01:32:09,858
이대로는 못 찾을 거예요
그만 집에 돌아가요

1455
01:32:09,942 --> 01:32:13,403
안 돼, 그녀에게 우리가
함께할 수 있단 걸 보여줄 거야

1456
01:32:13,487 --> 01:32:16,573
정말 아름답네요
그녀를 그토록 사랑하시다니

1457
01:32:16,657 --> 01:32:17,658
우는 거야, 헨치?

1458
01:32:17,741 --> 01:32:19,243
울면 어때서?

1459
01:32:20,244 --> 01:32:22,704
우리 모두 왕자님 같은
사랑을 만났으면 좋겠어

1460
01:32:23,080 --> 01:32:28,210
사랑하는 이와 함께할 수 없는 삶에
무슨 의미가 있어?

1461
01:32:28,919 --> 01:32:30,587
그런 삶을 살 바에는

1462
01:32:30,671 --> 01:32:35,217
눈을 감고 흙더미 속에서
영영 잠드는 게 낫지

1463
01:32:36,885 --> 01:32:38,262
사랑만큼 중요한 건
없으니까

1464
01:32:41,807 --> 01:32:43,100
그녀를 꼭 찾자

1465
01:32:43,183 --> 01:32:46,853
왕자님, 지난번에 나가서
그녀를 만난 곳이 어디죠?

1466
01:32:49,231 --> 01:32:50,941
난 왕의 바보 아들이야

1467
01:33:10,836 --> 01:33:13,755
신데렐라는 토머스 씨를 위해
요리 연습도 하고 있답니다

1468
01:33:13,839 --> 01:33:16,008
정말 그러면 좋겠네요

1469
01:33:21,096 --> 01:33:24,641
백만 분의 일의
확률이라 해도

1470
01:33:24,725 --> 01:33:25,809
- 셋, 둘...
- 엘라를...

1471
01:33:25,892 --> 01:33:27,894
위하여!

1472
01:33:30,605 --> 01:33:33,483
날 영웅으로 기억해 줘!

1473
01:33:52,836 --> 01:33:56,631
백만 분의 일의
확률이라 해도

1474
01:33:56,715 --> 01:33:59,051
사랑과 고통을
맛보고 싶어

1475
01:33:59,468 --> 01:34:03,055
앞날이 어둠 속이라 해도

1476
01:34:03,138 --> 01:34:05,932
- 자부심과 수치를 느끼고 싶어
- 왜냐하면, 나는...

1477
01:34:06,016 --> 01:34:09,478
- 이 마음이 틀렸을 리 없어
- 더 기다리고 싶지 않아

1478
01:34:09,561 --> 01:34:12,064
- 한 번뿐인 삶을 낭비하고 싶지 않아
- 아무리 두려워도

1479
01:34:12,147 --> 01:34:15,650
- 후회하고 싶지 않아
- 모두가 내 이름을 알게 될 거야

1480
01:34:15,734 --> 01:34:19,029
- 잊힌 이야기로 살고 싶지 않아
- 내 이름을 알게 될 거야

1481
01:34:19,112 --> 01:34:22,574
모두가 내 이름을
알게 될 거야

1482
01:34:22,657 --> 01:34:25,535
영광의 불꽃을 두르고
달려나갈 거야

1483
01:34:25,619 --> 01:34:29,748
내 이름을 알게...

1484
01:34:35,379 --> 01:34:37,214
- 괜찮아요?
- 안녕하세요

1485
01:34:37,964 --> 01:34:39,466
여기서 뭐 해요?

1486
01:34:39,549 --> 01:34:40,675
다쳤어요?

1487
01:34:40,759 --> 01:34:43,929
- 아뇨, 괜찮아요, 가 봐야...
- 다행이네요, 당신을 찾고 있었어요

1488
01:34:44,012 --> 01:34:44,846
왜요?

1489
01:34:44,930 --> 01:34:46,723
하고 싶은 말이 있어요

1490
01:34:47,265 --> 01:34:49,351
- 당신 덕에 눈을 떴어요
- 내 덕에요?

1491
01:34:49,434 --> 01:34:53,146
내 삶을 내가 결정할 수 있단 생각은
한 번도 못 해봤어요

1492
01:34:53,230 --> 01:34:56,691
늘 내 인생은
이미 정해져 있다고 생각했죠

1493
01:34:56,775 --> 01:35:00,028
하지만 불가능한 일은 없단 걸
당신을 보면서 깨달았어요

1494
01:35:00,153 --> 01:35:01,571
정말 멋지네요

1495
01:35:01,655 --> 01:35:03,115
내가 지금 좀 급해서요

1496
01:35:03,198 --> 01:35:06,535
난 나만의 삶을
살 수 있단 걸 깨달았죠

1497
01:35:06,618 --> 01:35:09,037
멋지네요
긴 대화가 되겠군요

1498
01:35:09,121 --> 01:35:12,082
내가 하려는 말은
나 자신을 선택하겠다는 거예요

1499
01:35:14,084 --> 01:35:16,420
생각한 대로 말이 안 나오네요

1500
01:35:18,588 --> 01:35:20,215
난 왕이 되지 않아도 돼요

1501
01:35:20,298 --> 01:35:23,260
내가 원하는 건
왕위가 아니라 당신이에요

1502
01:35:24,136 --> 01:35:28,056
그러니 당신이 날 선택하면
우린 함께할 수 있어요

1503
01:35:30,142 --> 01:35:32,727
당신도 같은 마음이라면요

1504
01:35:36,189 --> 01:35:37,524
그 침묵의 뜻은...

1505
01:35:55,834 --> 01:35:58,086
내 인생에서
가장 낭만적인 순간이었어요

1506
01:35:58,170 --> 01:35:59,004
나도 그래요

1507
01:35:59,087 --> 01:36:00,922
- 말을 타고 달려왔잖아요
- 그랬죠!

1508
01:36:01,006 --> 01:36:03,592
- 정말 멋졌어요
- 당신은 정말 아름다워요

1509
01:36:03,675 --> 01:36:06,136
- 당신은 정말 잘생겼고요
- 고마워요

1510
01:36:06,386 --> 01:36:10,015
날 지금 당장 말에 태우고
시장 광장으로 데려가 줘요

1511
01:36:10,098 --> 01:36:11,433
- 그래요
- 뭐 해요? 싫어요!

1512
01:36:11,516 --> 01:36:13,101
- 싫어요? 미안해요
- 내가 걸을 수 있어요

1513
01:36:13,185 --> 01:36:14,311
하지만 고마워요

1514
01:36:17,647 --> 01:36:19,483
비어트리스!

1515
01:36:20,567 --> 01:36:22,235
비어트리스!

1516
01:36:22,319 --> 01:36:24,779
이건 또 무슨 일이람

1517
01:36:24,863 --> 01:36:27,491
비어트리스
나요!

1518
01:36:27,574 --> 01:36:30,952
빛나는 갑옷을 걸친
당신의 기사!

1519
01:36:32,829 --> 01:36:35,540
지금 장난해요?

1520
01:36:35,624 --> 01:36:39,461
내 사랑, 그런 말은
잠시 접어둡시다

1521
01:36:39,544 --> 01:36:40,378
그냥...

1522
01:36:43,173 --> 01:36:44,966
그냥 받아 줘요

1523
01:36:46,927 --> 01:36:48,762
안 돼
노래하려나 보네

1524
01:36:48,845 --> 01:36:52,557
여기 내가 보여줄게요

1525
01:36:52,641 --> 01:36:56,186
이전처럼 당신을
사랑한다는 걸

1526
01:36:56,269 --> 01:36:57,812
이럴 필요 없어요

1527
01:36:57,896 --> 01:36:59,439
해야 해요, 내 사랑

1528
01:36:59,523 --> 01:37:01,316
이게 당신이
원했던 거잖소

1529
01:37:01,399 --> 01:37:02,400
아닌데요

1530
01:37:02,484 --> 01:37:06,530
당신은 그 어떤
바다 괴물보다도

1531
01:37:06,613 --> 01:37:10,450
내게 더 중요해요

1532
01:37:10,534 --> 01:37:11,701
다 함께!

1533
01:37:11,785 --> 01:37:15,622
우린 함께, 함께
아이들을 낳았죠

1534
01:37:15,705 --> 01:37:16,873
이런, 세상에

1535
01:37:16,957 --> 01:37:17,791
난 당신을 사랑해요

1536
01:37:17,874 --> 01:37:19,125
그래, 그만하면 됐어

1537
01:37:19,209 --> 01:37:20,043
네, 고마워요

1538
01:37:21,795 --> 01:37:22,796
멋진 마무리네요

1539
01:37:22,879 --> 01:37:27,759
정말 미안하오
나는...

1540
01:37:28,468 --> 01:37:31,471
믿을 수 없이

1541
01:37:31,721 --> 01:37:35,100
완고한

1542
01:37:35,392 --> 01:37:38,103
멍청이였죠

1543
01:37:38,186 --> 01:37:40,438
멍청이였지

1544
01:37:40,522 --> 01:37:44,693
멍청이였죠

1545
01:37:44,776 --> 01:37:47,696
멍청이였지

1546
01:37:48,572 --> 01:37:49,614
아, 내 사랑

1547
01:37:51,866 --> 01:37:52,701
올라가도 되겠소?

1548
01:37:52,784 --> 01:37:54,661
그래요, 갑옷을
벗을 수만 있다면요

1549
01:37:54,744 --> 01:37:55,912
젠장

1550
01:38:08,258 --> 01:38:09,259
가방을 싸요

1551
01:38:16,224 --> 01:38:17,475
좋았어

1552
01:38:19,185 --> 01:38:20,103
어마마마, 아바마마?

1553
01:38:20,186 --> 01:38:24,357
- 여기서 불멸의 작품이 되는 중이다
- 소개해 드릴 사람이 있어요

1554
01:38:24,441 --> 01:38:25,275
전 엘라예요

1555
01:38:25,358 --> 01:38:27,277
정말 멋지군
그래

1556
01:38:27,360 --> 01:38:29,321
네가 기억나는구나

1557
01:38:29,404 --> 01:38:31,323
동상에 올라갔던
아가씨로군

1558
01:38:31,406 --> 01:38:32,240
그건 저 아닌데요

1559
01:38:32,324 --> 01:38:34,159
아니, 네가 맞아
난 얼굴을 잘 기억하거든

1560
01:38:35,368 --> 01:38:37,037
그럼 결혼식을 준비할까?

1561
01:38:37,120 --> 01:38:38,288
부담 주는 건 아니고

1562
01:38:38,371 --> 01:38:41,124
무도회 때문에
과자가 엄청나게 남아 있거든

1563
01:38:41,207 --> 01:38:43,668
아뇨, 서둘러서
결혼할 생각은 없어요

1564
01:38:43,752 --> 01:38:46,463
대신 함께 전 세계를
여행할까 해요

1565
01:38:46,546 --> 01:38:49,633
제 결정이 왕위 계승 계획을
망쳤다면 죄송해요

1566
01:38:49,716 --> 01:38:50,634
아니, 괜찮다

1567
01:38:50,717 --> 01:38:54,971
우연하게도 내게는
장차 이 왕국 최고의

1568
01:38:55,055 --> 01:38:57,766
지도자가 될 자식이
하나 있더구나

1569
01:38:57,849 --> 01:38:59,351
들었니, 그웬?

1570
01:39:01,061 --> 01:39:02,228
이게 무슨 일이죠?

1571
01:39:02,312 --> 01:39:04,439
그웬, 내 사랑하는 딸

1572
01:39:04,522 --> 01:39:08,610
너를 왕위 계승 서열
1위에 올리도록 하마

1573
01:39:09,235 --> 01:39:10,737
내가 잘 때 암살하지 말렴

1574
01:39:12,405 --> 01:39:14,532
내가 왕이 된다고요?

1575
01:39:14,949 --> 01:39:15,784
여왕이지

1576
01:39:16,701 --> 01:39:17,994
받아들일게요

1577
01:39:18,078 --> 01:39:19,245
잘됐구나

1578
01:39:23,208 --> 01:39:25,669
확실히 해 두겠는데
제가 이 나라를 통치하는 거죠?

1579
01:39:25,752 --> 01:39:26,586
그래

1580
01:39:27,003 --> 01:39:28,046
좋아요

1581
01:39:29,673 --> 01:39:31,007
다들 이 말 들었고요?

1582
01:39:31,091 --> 01:39:32,384
- 그래, 들었단다
- 네

1583
01:39:34,427 --> 01:39:36,596
할 일이 너무 많아!

1584
01:39:36,680 --> 01:39:39,307
어디서부터
시작해야 할지도 모르겠네!

1585
01:39:39,391 --> 01:39:41,434
- 좋아, 왕관은 벗어도 되겠소?
- 그래요

1586
01:39:41,518 --> 01:39:42,769
차 한잔하겠니?

1587
01:39:43,853 --> 01:39:48,942
이 왕국을 새로운 시대로
이끌게 되어 영광입니다

1588
01:39:49,025 --> 01:39:53,113
그리고 깊은 존경을 담아
내 오빠 로버트 왕자와

1589
01:39:53,405 --> 01:39:54,864
그의 새...

1590
01:39:57,283 --> 01:39:58,702
엘라를 뭐라고 소개할까요?

1591
01:39:58,952 --> 01:39:59,786
그게...

1592
01:39:59,869 --> 01:40:01,996
굳이 우리 관계에
이름을 붙일 필요 없어요

1593
01:40:02,080 --> 01:40:03,623
우린 그냥...
사랑하는 사이죠

1594
01:40:04,916 --> 01:40:06,126
사랑하는 사이요?

1595
01:40:06,960 --> 01:40:07,836
네

1596
01:40:09,254 --> 01:40:10,213
사랑하는 사이야

1597
01:40:10,964 --> 01:40:13,341
그의 새 사랑인
엘라를 소개합니다!

1598
01:40:26,271 --> 01:40:27,313
엘라?

1599
01:40:28,106 --> 01:40:31,443
이거 당신 거죠?

1600
01:40:32,152 --> 01:40:33,194
어머니의 브로치네요

1601
01:40:33,278 --> 01:40:36,030
여행 중에 이걸 보며
영감을 받았으면 좋겠어요

1602
01:40:36,156 --> 01:40:36,990
고마워요

1603
01:40:38,867 --> 01:40:41,327
자, 즐기는 건 이만하면 됐으니
예식을 마치겠소

1604
01:40:41,411 --> 01:40:43,288
다들 집으로 돌아가서
마저 일하도록

1605
01:40:44,330 --> 01:40:46,082
- 자, 갑시다
- 안 돼요

1606
01:40:49,419 --> 01:40:51,379
당신이 틀렸어요

1607
01:40:57,761 --> 01:41:03,725
소리, 소리, 소리
소리 높여 외치자

1608
01:41:06,936 --> 01:41:10,440
소리 높여 외치자
소리 높여 외치자

1609
01:41:10,857 --> 01:41:13,067
음악을 요란하게 틀고
함께 춤추자

1610
01:41:13,151 --> 01:41:15,487
자, 모두
소리 높여 외치자

1611
01:41:15,570 --> 01:41:18,198
- 그래, 소리 높여 외치자
- 소리 높여 외치자

1612
01:41:18,281 --> 01:41:21,201
잘 들리도록
음악 소리를 키워

1613
01:41:21,284 --> 01:41:23,870
소리 높여 외치자

1614
01:41:25,205 --> 01:41:26,956
소리 높여 외치자

1615
01:41:27,040 --> 01:41:29,501
소리 높여 외치자

1616
01:41:29,584 --> 01:41:31,002
누구도 당신이 하는 일에

1617
01:41:31,085 --> 01:41:33,004
참견하지 않아

1618
01:41:33,087 --> 01:41:36,341
자기 삶을 살고 싶다면
마음껏 자유롭게 살아

1619
01:41:36,424 --> 01:41:38,259
시간을 낭비하지 마

1620
01:41:38,343 --> 01:41:40,345
낭비하지 마
안 돼, 안 되지

1621
01:41:40,428 --> 01:41:43,932
모든 감정, 모든 순간이
너무나 달콤하지

1622
01:41:44,015 --> 01:41:45,141
전부 맛봐야 해

1623
01:41:45,225 --> 01:41:46,810
전부 맛봐야 해

1624
01:41:46,893 --> 01:41:48,144
해내야 해

1625
01:41:48,228 --> 01:41:50,897
자신만의 방식대로
해내야 해

1626
01:41:50,980 --> 01:41:52,023
리듬에 맞춰 흔들어

1627
01:41:52,106 --> 01:41:54,442
자신만의 길을
절대 벗어나지 마

1628
01:41:54,526 --> 01:41:55,568
보여줘야 해

1629
01:41:55,652 --> 01:41:58,029
보여줘야 해
진심이란 걸 보여줘

1630
01:41:58,112 --> 01:41:59,155
이렇게

1631
01:42:05,537 --> 01:42:07,539
인생은 파티와 같아
짜릿하게 즐겨

1632
01:42:07,622 --> 01:42:10,834
어떤 리듬이든
춤을 멈추지 마

1633
01:42:13,002 --> 01:42:16,422
매일 매 순간은
여기 남지 않아

1634
01:42:16,506 --> 01:42:18,132
살아가야 해

1635
01:42:20,051 --> 01:42:21,219
해내야 해

1636
01:42:21,302 --> 01:42:22,595
해내야 해

1637
01:42:22,679 --> 01:42:24,722
대담해야 해
더 지혜로워야 해

1638
01:42:24,806 --> 01:42:26,140
보여줘야 해

1639
01:42:26,224 --> 01:42:28,184
강인해야 해
더 강해져야 해

1640
01:42:28,268 --> 01:42:30,353
진심이란 걸 보여줘

1641
01:42:30,436 --> 01:42:31,896
이렇게

1642
01:42:34,399 --> 01:42:36,568
소리 높여 외치자

1643
01:43:11,227 --> 01:43:12,854
소리 높여 외치자

1644
01:43:12,937 --> 01:43:14,564
아니, 아니, 아니, 그렇지

1645
01:43:14,647 --> 01:43:16,316
소리 높여 외치자

1646
01:43:18,401 --> 01:43:20,236
소리 높여 외치자

1647
01:43:20,320 --> 01:43:21,738
그래

1648
01:43:34,667 --> 01:43:37,086
삶은 즐거운 거예요

1649
01:43:37,170 --> 01:43:39,297
아무도 뭐라 하지 않죠

1650
01:43:39,380 --> 01:43:43,343
아무도 패배하지 않아요

1651
01:43:44,719 --> 01:43:47,639
음악에 몸을 맡기고
자유로워져요

1652
01:43:47,722 --> 01:43:53,186
원하는 존재가 되세요
어떤 핑계도 대지 말고

1653
01:43:54,395 --> 01:43:55,897
해내야 해요

1654
01:43:55,980 --> 01:43:59,442
해내야 해
너만의 방식대로 해내야 해

1655
01:43:59,525 --> 01:44:00,985
진심이란 걸 보여줘요

1656
01:44:01,069 --> 01:44:05,198
진심이란 걸
진심이란 걸 보여줘

1657
01:44:05,573 --> 01:44:09,452
자신만의 길을
절대 벗어나지 마

1658
01:44:09,535 --> 01:44:11,120
난 포기하지 않아요

1659
01:44:11,204 --> 01:44:13,539
넌 포기하지 않을 거야

1660
01:44:13,623 --> 01:44:15,208
아니

1661
01:44:15,291 --> 01:44:16,709
아니

1662
01:44:16,793 --> 01:44:19,128
그러니

1663
01:44:19,212 --> 01:44:22,674
그러니

1664
01:44:24,842 --> 01:44:27,720
소리 높여 외치자

1665
01:44:33,309 --> 01:44:35,979
소리 높여 외치자, 외치자

1666
01:44:36,062 --> 01:44:37,605
외치자

1667
01:44:38,356 --> 01:44:41,317
외치자

1668
01:44:41,401 --> 01:44:45,113
소리 높여 외치자
소리 높여 외치자

1669
01:44:45,238 --> 01:44:48,950
소리 높여 외치자
소리 높여 외치자

1670
01:44:49,033 --> 01:44:52,412
소리 높여 외치자
소리 높여 외치자

1671
01:44:52,495 --> 01:44:54,914
소리 높여 외치자

1672
01:44:54,998 --> 01:44:56,541
소리 높여 외치자

1673
01:44:56,624 --> 01:44:59,002
- 소리 높여 외치자
- 외치자

1674
01:44:59,085 --> 01:45:02,088
- 잘 들리도록 음악 소리를 키워
- 음악 소리를

1675
01:45:02,171 --> 01:45:06,175
- 소리 높여 외치자
- 좋았어!

1676
01:45:06,259 --> 01:45:10,430
누구도 당신이 하는 일에
참견하지 않아

1677
01:45:13,224 --> 01:45:16,769
소리 높여 외치자

1678
01:45:16,853 --> 01:45:20,398
소리 높여 외치자

1679
01:45:20,481 --> 01:45:24,902
- 소리 높여 외치자
- 소리 높여 외치자

1680
01:45:25,945 --> 01:45:28,614
내가 아는 건, 내가 아는 건

1681
01:45:28,698 --> 01:45:30,199
사랑이

1682
01:45:30,283 --> 01:45:34,871
사랑이 해답이란 것

1683
01:45:34,954 --> 01:45:38,541
소리 높여 외치자

1684
01:45:38,624 --> 01:45:39,625
소리 높여 외치자

1685
01:45:39,709 --> 01:45:43,337
이렇게 이 동화는
끝을 맺습니다

1686
01:45:43,421 --> 01:45:48,217
우리의 소녀는 오래오래 행복하게 살았고
모두가 그녀의 이름을 알게 되었죠

1687
01:45:48,301 --> 01:45:51,804
엘라, 여러분
소녀의 이름은 엘라랍니다

1688
01:45:51,888 --> 01:45:53,014
잘 알아두세요

1689
01:52:22,111 --> 01:52:23,112
알겠어요, 알겠어
나 참

1690
01:52:23,195 --> 01:52:24,196
자막: 김문진

1691
01:52:24,280 --> 01:52:25,239
창작 감독
김유경



