1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,531 --> 00:00:32,867
Det var en gång,

4
00:00:35,453 --> 00:00:39,832
ett gammaldags kungadöme,
bundet av tradition.

5
00:00:41,751 --> 00:00:47,214
Här hade alla en roll att spela
och de spelade den utan tvekan.

6
00:00:47,965 --> 00:00:49,550
Vad de inte visste,

7
00:00:50,134 --> 00:00:53,429
var att deras värld
var på väg att förändras.

8
00:00:53,512 --> 00:00:56,390
ASKUNGEN

9
00:00:56,474 --> 00:00:58,851
Men tills dess, kära vänner...

10
00:01:00,019 --> 00:01:02,480
Gick dagarna
för de hårt arbetande byborna

11
00:01:02,563 --> 00:01:06,275
i samma lunk, dag efter dag,

12
00:01:06,358 --> 00:01:10,112
generation efter generation!

13
00:01:18,746 --> 00:01:22,792
Rytm, rytm

14
00:01:22,875 --> 00:01:26,086
Rytmnation

15
00:01:26,962 --> 00:01:31,258
Rytm, rytm

16
00:01:31,342 --> 00:01:34,428
Rytmnation

17
00:01:35,638 --> 00:01:38,516
Folk av idag
Söker vi ett bättre sätt

18
00:01:38,599 --> 00:01:40,017
Att leva
Säg

19
00:01:40,100 --> 00:01:44,063
Vi är en del av rytmnationen

20
00:01:44,146 --> 00:01:48,275
Vi är en del av rytmnationen

21
00:01:48,818 --> 00:01:52,863
Och det är här vår saga börjar.

22
00:01:52,947 --> 00:01:56,951
I ett enkelt hem som tillhör
en praktisk kvinna vid namn Vivian,

23
00:01:57,034 --> 00:02:02,540
som är ensam igen,
efter att hennes andre make gått bort.

24
00:02:02,623 --> 00:02:08,128
Sökande efter ett bättre liv

25
00:02:10,756 --> 00:02:15,469
Vivians döttrar,
den vidriga Malvolia

26
00:02:16,053 --> 00:02:18,848
och den självupptagna Narissa.

27
00:02:19,431 --> 00:02:20,683
Hon skrek.

28
00:02:20,766 --> 00:02:22,935
Vi är en del

29
00:02:23,018 --> 00:02:24,979
Vi är en del

30
00:02:25,062 --> 00:02:28,732
Vi är en del av rytmnationen

31
00:02:28,858 --> 00:02:30,234
Okej.

32
00:02:30,317 --> 00:02:31,485
Ja.

33
00:02:31,735 --> 00:02:33,153
De kan vara jobbiga.

34
00:02:33,237 --> 00:02:34,864
Jag vinner.

35
00:02:38,784 --> 00:02:43,372
Och här nere, i den smutsiga källaren,

36
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
hittar vi styvdottern, Ella.

37
00:02:45,583 --> 00:02:49,169
Eller som hennes styvsystrar
kallar henne, Askungen,

38
00:02:49,253 --> 00:02:52,798
för att hennes hud ofta
var nedsmutsad av aska

39
00:02:52,882 --> 00:02:55,843
och för att hennes styvsystrar
inte var så smarta.

40
00:02:55,926 --> 00:02:58,554
Just nu drömmer hon om en värld

41
00:02:58,637 --> 00:03:02,558
där hon kan leva sitt liv
precis som hon vill.

42
00:03:02,641 --> 00:03:05,227
Akta, du kommer att rulla över den där...

43
00:03:05,936 --> 00:03:07,062
Nålen.

44
00:03:07,146 --> 00:03:09,064
Se hur dagen artar sig

45
00:03:09,148 --> 00:03:11,150
Utmana vad framtiden bär med sig

46
00:03:11,233 --> 00:03:15,446
Håll ditt huvud högt ända upp till himlen

47
00:03:15,529 --> 00:03:17,615
Andra kan få dig att gråta

48
00:03:17,698 --> 00:03:19,825
Kom igen, släpp dina rädslor

49
00:03:19,909 --> 00:03:21,535
Stå rak i ryggen

50
00:03:21,619 --> 00:03:23,454
För du måste försöka

51
00:03:23,537 --> 00:03:25,706
Du måste vara
Du måste vara tuff

52
00:03:25,789 --> 00:03:28,709
Du måste vara djärv, du måste vara klokare

53
00:03:28,792 --> 00:03:31,295
Du måste vara hård, du måste vara tuff

54
00:03:31,378 --> 00:03:33,088
Du måste vara starkare

55
00:03:33,172 --> 00:03:35,215
Du måste vara cool, vara lugn

56
00:03:35,299 --> 00:03:37,343
Måste hålla huvudet kallt

57
00:03:37,426 --> 00:03:41,055
Allt jag vet, allt jag vet
Är att kärleken kommer att vinna

58
00:03:41,805 --> 00:03:45,309
Allt jag vet, allt jag vet
Är att kärleken kommer att vinna

59
00:03:45,601 --> 00:03:49,855
Vi är en del av rytmnationen

60
00:03:49,939 --> 00:03:51,482
Tiden ställer inga frågor

61
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
-Den går vidare utan dig
-Utan dig

62
00:03:54,234 --> 00:03:56,612
Lämnar dig bakom
Om du inte tål takten

63
00:03:56,695 --> 00:03:57,988
Inte tål takten

64
00:03:58,072 --> 00:03:59,657
Världen fortsätter snurra

65
00:03:59,740 --> 00:04:02,993
-Den går inte att stanna, även om du vill
-Går inte att stanna

66
00:04:03,077 --> 00:04:07,706
Det bästa är fara
Som stirrar dig i ansiktet

67
00:04:11,752 --> 00:04:13,963
Du måste vara tuff, måste vara djärv

68
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
Du måste vara smartare

69
00:04:16,131 --> 00:04:20,010
Du måste vara hård, du måste vara tuff
Du måste vara starkare

70
00:04:20,094 --> 00:04:24,556
Du måste vara cool, du måste vara lugn
Måste hålla huvudet kallt

71
00:04:24,640 --> 00:04:28,102
Allt jag vet, allt jag vet
Är att kärleken kommer att vinna

72
00:04:34,900 --> 00:04:36,360
-Ägd!
-Perfektamundo!

73
00:04:36,443 --> 00:04:38,028
Här får du!

74
00:04:39,196 --> 00:04:41,198
Godmorgon mina söta små vänner.

75
00:04:41,281 --> 00:04:42,199
Är ni hungriga?

76
00:04:42,282 --> 00:04:43,826
-Ja.
-Nicka grabbar.

77
00:04:43,909 --> 00:04:46,120
-Hon hör bara pip.
-Kom till pappa.

78
00:04:50,082 --> 00:04:54,336
Du måste vara tuff, du måste vara djärv
Du måste vara klokare

79
00:04:54,420 --> 00:04:58,507
Du måste vara hård, du måste vara tuff
Du måste vara starkare

80
00:04:58,590 --> 00:05:02,761
Du måste vara cool, du måste vara lugn
Måste hålla huvudet kallt

81
00:05:02,845 --> 00:05:07,933
Allt jag vet, allt jag vet, allt jag vet

82
00:05:10,602 --> 00:05:12,688
-Du måste vara
-Folk av idag

83
00:05:12,771 --> 00:05:14,940
Söker ni ett bättre sätt att leva

84
00:05:15,024 --> 00:05:19,028
Säg
Vi är en del av rytmnationen

85
00:05:19,111 --> 00:05:21,280
Säg
Folk av idag

86
00:05:21,363 --> 00:05:23,991
Söker ni ett bättre sätt att leva

87
00:05:24,074 --> 00:05:27,953
För vi är en del av rytmnationen

88
00:05:28,037 --> 00:05:30,080
-Jag drömmer,
-Folk i hela världen

89
00:05:30,164 --> 00:05:32,207
Söker efter ett bättre liv

90
00:05:32,291 --> 00:05:37,046
-Ett bättre sätt, ett bättre sätt att leva
-För vi är en del av rytmnationen

91
00:05:37,129 --> 00:05:38,422
Folk i hela världen

92
00:05:38,505 --> 00:05:41,258
-Att leva
-Söker ni ett bättre sätt att leva

93
00:05:41,341 --> 00:05:45,679
För vi är en del av rytmnationen

94
00:05:45,763 --> 00:05:49,892
Allt jag vet, allt jag vet

95
00:05:49,975 --> 00:05:53,979
Allt jag vet, allt jag vet är

96
00:05:54,063 --> 00:06:00,027
-Att kärleken vinner
-Kärleken vinner

97
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
Tycker du inte om teet, styvmor?

98
00:06:18,253 --> 00:06:21,632
Tänk om du skulle servera
sån gyttja till din make.

99
00:06:21,715 --> 00:06:24,009
Hur länge skulle han stanna?

100
00:06:24,093 --> 00:06:26,804
Innan han förstod hur värdelös du är?

101
00:06:26,887 --> 00:06:29,014
Lär av detta och gör aldrig om det.

102
00:06:29,515 --> 00:06:31,433
Det var lite hårt tycker jag.

103
00:06:31,517 --> 00:06:33,852
-Hon kunde ha varit tuffare.
-Tyst.

104
00:06:34,311 --> 00:06:38,482
Askungen, nu när du är föräldralös
är det viktigt att du kommer ihåg,

105
00:06:38,565 --> 00:06:41,110
att det är bara min kärlek till din far,

106
00:06:41,193 --> 00:06:43,612
som står mellan dig och ett liv på gatan.

107
00:06:43,695 --> 00:06:46,240
Självklart. Därför är jag
så tacksam för...

108
00:06:46,323 --> 00:06:47,950
Du kunde vara så vacker

109
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
om du bara tog dig tid att kamma ditt hår.

110
00:06:59,169 --> 00:07:01,672
Du är hemma. Godmorgon Ella.

111
00:07:01,755 --> 00:07:03,173
Mr Cecil.

112
00:07:03,257 --> 00:07:05,008
Det är mr Cecil.

113
00:07:06,093 --> 00:07:08,428
Jag är nyfiken.
Behöver du käppen?

114
00:07:08,512 --> 00:07:09,888
Brudarna gillar den.

115
00:07:10,722 --> 00:07:12,266
-Vivian.
-Thomas.

116
00:07:12,349 --> 00:07:15,102
Och alla tjejerna. Lyckliga Thomas.

117
00:07:15,185 --> 00:07:17,688
Varsågod. Nyplockade från gården.

118
00:07:17,771 --> 00:07:21,233
Palsternacka, rovor, kålrot,

119
00:07:21,316 --> 00:07:23,569
jordens köttigaste frukt.

120
00:07:24,194 --> 00:07:28,198
-Vill du komma in?
-Ja... Nej.

121
00:07:28,282 --> 00:07:31,201
Nej, inte idag.
Jag ville bara titta förbi

122
00:07:31,285 --> 00:07:35,164
och se hur dina blommande döttrar...

123
00:07:37,249 --> 00:07:38,083
...klarar sig.

124
00:07:38,167 --> 00:07:39,835
-Får mig att rysa.
-Mig med.

125
00:07:39,918 --> 00:07:40,752
Jag diggar.

126
00:07:40,836 --> 00:07:42,963
Då så, nu har jag

127
00:07:43,505 --> 00:07:46,758
en mental bild som ger näring
genom dagen. Dags att gå.

128
00:07:50,262 --> 00:07:51,180
Ja.

129
00:07:55,642 --> 00:07:57,811
Lyckan ler mot det här huset.

130
00:07:58,562 --> 00:08:02,149
-Mina döttrar har en friare.
-Du menar denna dotter.

131
00:08:02,232 --> 00:08:04,276
De andra har svartsjuka.

132
00:08:05,819 --> 00:08:08,322
Nej, jag är inte rätt för Thomas.

133
00:08:08,405 --> 00:08:11,700
Men, du måste bli rätt för någon.

134
00:08:11,825 --> 00:08:13,035
Ja.

135
00:08:13,327 --> 00:08:14,912
Jag förstår, styvmor.

136
00:08:19,166 --> 00:08:22,169
-Här kommer vår flicka.
-Jisses, hon är nedstämd.

137
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
Jag sov i det tyget.

138
00:08:44,524 --> 00:08:46,568
Återigen

139
00:08:46,652 --> 00:08:50,906
Drömmer jag om en värld
Olik den jag bor i

140
00:08:50,989 --> 00:08:52,991
Dagdrömmer igen

141
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
Om när jag får chansen

142
00:08:56,745 --> 00:08:59,373
Det finns en värld som förstår

143
00:08:59,456 --> 00:09:03,752
Där man inte måste höra viskningarna
I rummet man går in i

144
00:09:03,835 --> 00:09:05,712
Dagdrömmer igen

145
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Att jag behöver är en chans

146
00:09:09,466 --> 00:09:11,802
När jag känner rädslan stirra på mig

147
00:09:11,885 --> 00:09:13,470
Säger jag vänta bara

148
00:09:13,553 --> 00:09:16,598
Jag vet vem jag ska bli
Jag vet vem jag ska bli

149
00:09:16,682 --> 00:09:20,894
Världen halvsover
Den ska vakna upp och se

150
00:09:20,978 --> 00:09:22,521
Snyggt.

151
00:09:23,188 --> 00:09:27,067
Även om chansen är en på miljonen

152
00:09:27,150 --> 00:09:29,528
Ska jag vinna

153
00:09:29,611 --> 00:09:33,407
Och om det är en vild chansning

154
00:09:33,490 --> 00:09:35,450
Ska jag vara solen

155
00:09:35,534 --> 00:09:39,997
Och jag har inte råd att ha fel

156
00:09:40,080 --> 00:09:42,666
Även när jag är rädd

157
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
Jag kommer att bli känd

158
00:09:46,253 --> 00:09:49,298
Ja, jag kommer att bli känd

159
00:09:51,925 --> 00:09:53,969
Jag kan knappt sova

160
00:09:54,052 --> 00:09:58,473
För mitt hjärta rusar alltid
Jagar, vankar runt rummet

161
00:09:58,557 --> 00:10:03,395
Att leva försiktigt
Är ingenting för mig

162
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
När jag känner rädslan stirra på mig

163
00:10:06,690 --> 00:10:08,191
Säger jag vänta bara

164
00:10:08,275 --> 00:10:11,361
Jag vet vem jag ska bli
Jag vet vem jag ska bli

165
00:10:11,445 --> 00:10:16,825
Världen halvsover
Den ska vakna upp och se

166
00:10:17,743 --> 00:10:21,538
Även om chansen är en på miljonen

167
00:10:21,621 --> 00:10:23,999
Ska jag vinna

168
00:10:24,082 --> 00:10:27,919
Och om det är en vild chansning

169
00:10:28,003 --> 00:10:30,047
Ska jag vara solen.

170
00:10:30,130 --> 00:10:34,259
Och jag har inte råd att ha fel

171
00:10:34,343 --> 00:10:37,137
Även när jag är rädd

172
00:10:37,220 --> 00:10:40,223
Jag kommer att bli känd

173
00:10:40,557 --> 00:10:43,602
Ja, jag kommer att bli känd

174
00:10:43,685 --> 00:10:48,899
Och jag kan se henne då och då

175
00:10:50,108 --> 00:10:55,155
Den jag vet att jag kan bli

176
00:10:55,238 --> 00:10:56,448
KLÄNNINGAR
AV Ella

177
00:10:56,531 --> 00:11:02,037
Jag ser henne skratta.
För hon visste hela tiden inombords

178
00:11:02,829 --> 00:11:07,667
Så när ljuset är svårt att se

179
00:11:07,751 --> 00:11:11,463
Berättar hon för mig

180
00:11:11,922 --> 00:11:15,967
Även om chansen är liten

181
00:11:16,051 --> 00:11:17,761
Kommer jag att bli känd

182
00:11:17,844 --> 00:11:22,265
Och om det är en vild chansning

183
00:11:22,349 --> 00:11:24,976
Ska jag vara solen.
Och jag

184
00:11:25,060 --> 00:11:28,688
Jag har bara inte råd att ha fel

185
00:11:28,772 --> 00:11:31,483
Även när jag är rädd

186
00:11:31,566 --> 00:11:34,945
Jag kommer att bli känd

187
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
Jag kommer att bli känd

188
00:11:37,989 --> 00:11:41,118
Jag kommer att bli känd

189
00:11:41,201 --> 00:11:44,037
Jag kommer att bli känd, ja

190
00:11:44,121 --> 00:11:47,416
Jag kommer att bli känd

191
00:11:47,707 --> 00:11:50,961
Jag kommer att bli känd

192
00:11:55,590 --> 00:11:57,092
KLÄNNINGAR
AV Ella

193
00:12:11,731 --> 00:12:12,566
Herregud.

194
00:12:13,233 --> 00:12:14,693
Så äckligt.

195
00:12:15,861 --> 00:12:17,237
Tack för att du kom...

196
00:12:17,320 --> 00:12:19,823
Innan din medhjälpare förlorar en hand,

197
00:12:21,199 --> 00:12:25,036
ta en titt på den här världskartan.

198
00:12:25,745 --> 00:12:29,040
Titta på de här två plupparna.

199
00:12:29,207 --> 00:12:31,543
Gifter vi oss,
förenas plupparna...

200
00:12:31,626 --> 00:12:32,711
VÄRLDEN

201
00:12:33,128 --> 00:12:38,133
...och vi kontrollerar världen,
hela vägen till det stora sjömonstret.

202
00:12:38,216 --> 00:12:39,176
Ett sjömonster?

203
00:12:39,259 --> 00:12:41,803
Du vet, mitt schema gör det svårt

204
00:12:41,887 --> 00:12:46,266
att kontrollera fjärran länder.
Jag är för upptagen.

205
00:12:46,349 --> 00:12:47,309
Med vad?

206
00:12:47,392 --> 00:12:50,187
Du ägnade tre hela dagar åt
drickande och jakt.

207
00:12:50,270 --> 00:12:53,690
Det var hårt arbete.
Försök spåra en räv när du är full.

208
00:12:53,773 --> 00:12:55,859
-Det är omöjligt.
-Nej då!

209
00:12:56,276 --> 00:12:57,486
Det gjorde du inte!

210
00:12:57,569 --> 00:13:00,447
Slå mig inte, rara prins!
Nej!

211
00:13:02,866 --> 00:13:04,576
Jag lovar, Ers höghet

212
00:13:04,659 --> 00:13:08,288
du kan fortsätta ränna runt
med dina glada fränder,

213
00:13:08,371 --> 00:13:09,956
jag har andra intressen.

214
00:13:10,040 --> 00:13:11,583
Vi måste aldrig ses.

215
00:13:11,666 --> 00:13:15,128
Förutom vid kungliga evenemang,
krigsplanering, och under

216
00:13:15,212 --> 00:13:17,422
den äckliga akten att avla en son.

217
00:13:17,506 --> 00:13:18,340
Nå?

218
00:13:19,424 --> 00:13:20,967
Erbjudandet är intressant,

219
00:13:21,051 --> 00:13:24,554
men jag planerar inte att binda mig
inom närmaste tiden.

220
00:13:27,516 --> 00:13:28,808
Jag förstår.

221
00:13:32,145 --> 00:13:34,064
Han har inte mycket där uppe.

222
00:13:34,147 --> 00:13:36,525
Det är nog samma överallt.

223
00:13:36,608 --> 00:13:38,610
Hon vet vad jag pratar om.

224
00:13:43,406 --> 00:13:46,743
Hör upp, hör upp, hör upp

225
00:13:46,826 --> 00:13:48,537
Hallå, hör upp

226
00:13:48,620 --> 00:13:51,414
Jag är stadens nye utropare
Tog över efter Barry

227
00:13:51,498 --> 00:13:54,042
Vi saknar honom
Men han dog av dysenteri

228
00:13:54,125 --> 00:13:56,294
Här är dagens tillkännagivanden

229
00:13:56,378 --> 00:13:59,339
Mitt band bredvid mig
Jag vet att ni diggar dem

230
00:13:59,422 --> 00:14:01,383
Idag har vi nyheter åt er alla

231
00:14:01,466 --> 00:14:04,052
Ett vaktombyte
Kommer snart

232
00:14:04,135 --> 00:14:06,471
Det här är speciellt
Bättre än marknaden

233
00:14:06,555 --> 00:14:09,474
För hela kungafamiljen
Kommer att vara där

234
00:14:09,558 --> 00:14:11,434
Åh, ja.

235
00:14:11,518 --> 00:14:14,062
Kung Rowan, förstås
Och drottning Beatrice

236
00:14:14,145 --> 00:14:16,565
I fina kungliga kläder
Missa det inte

237
00:14:16,648 --> 00:14:19,359
Prins Robert med håret
Prinsessan Gwen såklart

238
00:14:19,442 --> 00:14:22,445
Se de nya vakterna komma in
Och de gamla rulla ut

239
00:14:24,239 --> 00:14:26,032
Ja

240
00:14:28,034 --> 00:14:31,037
Är de rosiga än?
Smärtan är helt fantastisk.

241
00:14:31,538 --> 00:14:33,373
Mina damer, är vi klara?

242
00:14:33,790 --> 00:14:35,542
Vad i hela friden gör du?

243
00:14:35,625 --> 00:14:37,252
Ger hennes kinder färg.

244
00:14:38,044 --> 00:14:38,878
Bra idé.

245
00:14:38,962 --> 00:14:40,922
-Var är Askungen?
-I källaren.

246
00:14:41,006 --> 00:14:41,965
Askungen?

247
00:14:42,048 --> 00:14:44,551
Jag börjar tro att hon inte gillar oss.

248
00:14:44,634 --> 00:14:46,761
Askungen! Flickor, kan ni hjälpa?

249
00:14:46,845 --> 00:14:48,096
-Askungen!
-Askungen!

250
00:14:59,482 --> 00:15:00,442
Ni ropade?

251
00:15:00,525 --> 00:15:02,444
Ja, styvbarn. Var inte dum.

252
00:15:02,527 --> 00:15:03,612
Förlåt. Jag skulle...

253
00:15:03,695 --> 00:15:04,946
Be om ursäkt?

254
00:15:05,030 --> 00:15:06,406
Jag bryr mig inte.

255
00:15:06,489 --> 00:15:08,825
Ta dina saker.
Vi får inte bli sena.

256
00:15:09,200 --> 00:15:11,411
Vaktbytet väntar inte på någon.

257
00:15:11,494 --> 00:15:12,370
Askungen?

258
00:15:12,912 --> 00:15:13,872
Ja?

259
00:15:13,955 --> 00:15:15,707
Tycker du att jag är fin?

260
00:15:16,166 --> 00:15:19,669
Jag tycker att du är jättefin.

261
00:15:19,961 --> 00:15:22,464
Men, ärligt talat,

262
00:15:22,714 --> 00:15:24,090
vem bryr sig?

263
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
Om vad nån tycker?

264
00:15:25,842 --> 00:15:29,095
Det viktiga är, vad du känner
när du ser dig i spegeln.

265
00:15:29,179 --> 00:15:30,263
Det var djupt.

266
00:15:30,930 --> 00:15:35,477
Vad känner jag för mig själv?

267
00:15:42,817 --> 00:15:45,195
Ja, jag ser det. Jag känner mig fin.

268
00:15:45,612 --> 00:15:47,113
Bra.

269
00:15:49,115 --> 00:15:51,201
Du har smuts i ansiktet.

270
00:15:55,497 --> 00:15:58,083
Snälla, flickor, vi kommer att bli sena.

271
00:15:58,416 --> 00:15:59,459
Vad är det där?

272
00:16:00,669 --> 00:16:01,836
Det är en klänning.

273
00:16:02,671 --> 00:16:03,505
Har sytt den.

274
00:16:03,588 --> 00:16:04,714
-Varför?
-Vet inte.

275
00:16:04,798 --> 00:16:06,508
Jag tänkte, när hela riket

276
00:16:06,591 --> 00:16:11,638
kommer att vara där idag,
kanske någon vill köpa den.

277
00:16:17,394 --> 00:16:19,312
Att tro att någon flicka,

278
00:16:19,396 --> 00:16:23,900
skulle ha fräckheten att ägna sig
åt affärer är vansinne.

279
00:16:24,693 --> 00:16:28,321
Jag vill inte att du
skämmer ut vårt hem med din hädelse.

280
00:16:28,405 --> 00:16:31,491
Låt mig aldrig komma på dig
med sådant nonsens igen.

281
00:16:31,908 --> 00:16:33,910
Lägg ner klänningen.

282
00:16:35,412 --> 00:16:36,329
Ja, styvmor.

283
00:16:41,543 --> 00:16:43,545
Bra. Nu,

284
00:16:44,045 --> 00:16:45,130
axlar tillbaka.

285
00:16:45,714 --> 00:16:46,589
Sträck på dig.

286
00:16:47,590 --> 00:16:48,800
Och le.

287
00:16:49,592 --> 00:16:52,262
Alla flickor är värda mer när de ler.

288
00:17:20,915 --> 00:17:22,250
Vad gör du?

289
00:17:23,084 --> 00:17:27,589
Jag kokar i min egen ilska.

290
00:17:27,672 --> 00:17:28,506
Okej.

291
00:17:28,590 --> 00:17:31,801
Du tackade nej till lord Reginalds dotter?

292
00:17:31,885 --> 00:17:34,179
-Hon var inte den rätta.
-Det var hon!

293
00:17:34,387 --> 00:17:37,056
Jag hade fått kontroll
över alla territorier

294
00:17:37,140 --> 00:17:39,350
ända bort till sjömonstrets domäner.

295
00:17:39,434 --> 00:17:41,561
Gift dig med sjömonstret, Robert.

296
00:17:41,644 --> 00:17:44,105
Jag hade behövt göra om mormors ring.

297
00:17:44,314 --> 00:17:47,650
Överse hans beteende,
så växer han aldrig ur det.

298
00:17:47,734 --> 00:17:49,736
Sluta. Han blir en bra kung.

299
00:17:51,696 --> 00:17:53,114
Är det jag,

300
00:17:53,198 --> 00:17:58,453
eller är din tron lite högre
än den var igår?

301
00:17:58,536 --> 00:18:00,789
-Den ser ganska...
-Var inte löjlig.

302
00:18:00,872 --> 00:18:04,209
Även om den är det,
har jag all rätt att göra den högre.

303
00:18:04,584 --> 00:18:05,460
Jag är kung.

304
00:18:06,711 --> 00:18:07,837
Ja.

305
00:18:09,088 --> 00:18:11,216
Och jag är löjlig.

306
00:18:11,299 --> 00:18:13,885
Om du behöver mig,
är jag i min kammare

307
00:18:13,968 --> 00:18:18,014
och borstar håret tills det faller ut.

308
00:18:18,097 --> 00:18:19,974
Allt okej? Jag har en grej.

309
00:18:22,310 --> 00:18:24,896
Du drar skam över familjen, Robert.

310
00:18:24,979 --> 00:18:26,231
Har du sett det här?

311
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
"Omständliga teatern visar,
Kungens idiotson."

312
00:18:29,609 --> 00:18:32,821
-Kan vi få biljetter?
-Jag blir till åtlöje.

313
00:18:32,904 --> 00:18:34,405
Du överreagerar.

314
00:18:34,489 --> 00:18:37,909
Varför inte fråga Omständliga teatern
om jag överreagerar?

315
00:18:37,992 --> 00:18:41,538
De är just nu i ett mörkt,
fönsterlöst rum under slottet.

316
00:18:42,705 --> 00:18:45,959
Du kan inte lämna
skådespelarna utan uppmärksamhet.

317
00:18:46,042 --> 00:18:48,670
-De dör!
-Vänta tills du har gift dig.

318
00:18:48,753 --> 00:18:50,713
Då kommer du att sluta tramsa

319
00:18:50,797 --> 00:18:53,967
och folk får se
att du kan ta kronan på allvar.

320
00:18:54,050 --> 00:18:55,176
Du styr inte mig.

321
00:18:55,260 --> 00:18:58,137
Gör jag visst.
Det är fördelen med att vara kung.

322
00:18:58,221 --> 00:19:01,724
Jag känner ingenting för dem,
så jag kan inte bli kär.

323
00:19:01,808 --> 00:19:03,977
Kungar gifter sig för makt.

324
00:19:04,060 --> 00:19:07,939
Det var perfekt att mamma
kom med tre slott och 100 hästar.

325
00:19:08,022 --> 00:19:11,067
-Annars hade jag aldrig blivit född.
-Tyst!

326
00:19:19,158 --> 00:19:21,411
Prata inte om det du inte förstår.

327
00:19:22,579 --> 00:19:26,374
Fortsätt att trotsa mig
så kommer jag av ren illvilja,

328
00:19:26,875 --> 00:19:28,167
att ge allting,

329
00:19:28,668 --> 00:19:29,794
kronan,

330
00:19:31,004 --> 00:19:32,755
palatset,

331
00:19:32,839 --> 00:19:35,675
allting, till din syster.

332
00:19:37,844 --> 00:19:39,679
Lämna oss, Gwen.

333
00:19:46,769 --> 00:19:52,108
Förlåt, jag hade blivit generad
om jag inte vore så trött på mitt liv.

334
00:19:52,483 --> 00:19:53,526
Nu när jag är här

335
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
hjälper jag gärna till och löser
hela kronfrågan.

336
00:19:56,905 --> 00:19:58,698
Du har blivit ursäktad, Gwen.

337
00:19:58,907 --> 00:20:00,241
Okej.

338
00:20:01,576 --> 00:20:03,661
Passar det sig för mig att nämna

339
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
hur kungadömet kan nyttja vindkraft

340
00:20:06,247 --> 00:20:08,499
-istället för att bränna kol...
-Gå!

341
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
Far, du vet hur mycket jag vill bli kung.

342
00:20:14,339 --> 00:20:15,381
Det gör jag.

343
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
För att vigseln ska gå rätt till,

344
00:20:18,801 --> 00:20:21,179
enligt mitt schema,
ska vi hålla en bal.

345
00:20:21,262 --> 00:20:22,096
En bal?

346
00:20:22,180 --> 00:20:23,014
Nej.

347
00:20:23,097 --> 00:20:24,182
Baler är bra

348
00:20:24,265 --> 00:20:26,476
Vi bjuder in alla kvinnor av värde.

349
00:20:26,559 --> 00:20:30,897
Du kommer att dansa, vara charmig,
du ska hitta en brud.

350
00:20:30,980 --> 00:20:34,317
Nej. Dans på
dessa tillställningar är så tillgjort.

351
00:20:34,400 --> 00:20:36,527
Och formellt. Vi ser ut som idioter.

352
00:20:36,611 --> 00:20:39,280
Självklart gör vi det.
Men kvinnor älskar det.

353
00:20:39,364 --> 00:20:42,075
Om en rik man någonsin förlorat en kvinna,

354
00:20:42,158 --> 00:20:43,910
var det till män som dansade.

355
00:20:43,993 --> 00:20:46,913
Varför måste jag förklara allt för dig?

356
00:20:46,996 --> 00:20:51,292
Det är vansinne! Jag kan inte bara välja
en brud på en bal. Och sen då?

357
00:20:51,376 --> 00:20:55,129
Ska vi åldras tillsammans
tills vi är i fyrtioårsåldern?

358
00:20:55,213 --> 00:20:57,757
Vad ska vi ens prata om?

359
00:20:58,216 --> 00:21:01,928
Du kommer att gå på balen,
du kommer att hitta någon.

360
00:21:03,096 --> 00:21:03,930
En order.

361
00:21:05,223 --> 00:21:06,975
Gå och klä på dig nu.

362
00:21:07,433 --> 00:21:10,687
Du måste se stilig ut
inför vaktombytet.

363
00:21:14,774 --> 00:21:15,858
Ingenting?

364
00:21:16,192 --> 00:21:18,152
En bal var en bra idé

365
00:21:19,570 --> 00:21:20,530
Var inte sen.

366
00:21:21,489 --> 00:21:22,615
"Var inte sen."

367
00:21:26,619 --> 00:21:29,664
Ni hörde kungen.

368
00:21:31,332 --> 00:21:34,794
Kan någon

369
00:21:35,586 --> 00:21:38,172
Finna någon

370
00:21:39,799 --> 00:21:43,845
Åt mig att

371
00:21:48,349 --> 00:21:54,313
Älska

372
00:22:00,278 --> 00:22:03,322
Varje morgon när jag vaknar, dör jag lite

373
00:22:03,406 --> 00:22:05,491
Kan knappt stå på mina fötter

374
00:22:05,575 --> 00:22:09,787
-Ta en titt i spegeln och gråt
-Ta en titt på dig själv i spegeln

375
00:22:09,871 --> 00:22:11,914
-Gud, vad gör du med mig
-Och gråt

376
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Ja

377
00:22:12,915 --> 00:22:15,668
Jag har tillbringat alla mina år
Med tron

378
00:22:15,752 --> 00:22:21,716
-Men jag finner ingen lättnad, Herre
-Jag finner ingen lättnad, Herre

379
00:22:23,092 --> 00:22:24,719
-Någon
-Någon

380
00:22:24,802 --> 00:22:26,012
-Någon
-Någon

381
00:22:26,095 --> 00:22:30,058
-Kan någon finna någon åt mig
-Kan någon finna någon åt mig

382
00:22:30,141 --> 00:22:32,435
Någon att älska

383
00:22:36,522 --> 00:22:38,274
-Jag jobbar
-Han jobbar

384
00:22:38,357 --> 00:22:39,984
Varje dag i mitt liv

385
00:22:40,068 --> 00:22:42,361
Jag arbetar tills benen värker men

386
00:22:42,445 --> 00:22:46,074
-Tills benen värker
-I slutet av dagen

387
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
-Är jag helt ensam
-I slutet

388
00:22:49,327 --> 00:22:52,538
Jag går ner på knäna
Och jag börjar be

389
00:22:52,622 --> 00:22:55,917
Tills tårarna rinner
Från mina ögon, Herre

390
00:22:56,000 --> 00:22:57,460
-Någon
-Någon

391
00:22:57,543 --> 00:22:58,669
-Någon
-Någon

392
00:22:58,753 --> 00:23:04,092
-Kan någon finna någon åt mig
-Finna någon åt mig

393
00:23:04,175 --> 00:23:08,805
-Någon att älska
-Någon, någon

394
00:23:10,848 --> 00:23:12,725
-Jag jobbar
-Han jobbar

395
00:23:12,809 --> 00:23:14,310
-Varje dag
-Varje dag

396
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
-Jag försöker, försöker
-Jag försöker, försöker

397
00:23:17,438 --> 00:23:21,192
Men alla vill trycka ner mig

398
00:23:21,275 --> 00:23:24,320
-De säger att jag börjar bli galen
-Han blir galen

399
00:23:24,403 --> 00:23:26,739
De säger att jag har vatten i hjärnan

400
00:23:26,823 --> 00:23:28,324
Jag har inget förnuft

401
00:23:28,407 --> 00:23:32,245
Jag har ingen kvar att tro på

402
00:23:45,716 --> 00:23:48,719
Hitta någon åt mig att älska

403
00:23:48,803 --> 00:23:51,806
Hitta någon åt mig att älska

404
00:23:51,889 --> 00:23:55,226
-Hitta någon åt mig att älska
-Hitta någon åt mig

405
00:23:55,309 --> 00:23:58,187
-Hitta någon åt mig att älska
-Hitta någon åt mig

406
00:23:58,271 --> 00:24:01,315
-Hitta någon åt mig att älska
-Hitta någon åt mig

407
00:24:01,399 --> 00:24:04,527
-Hitta någon åt mig att älska
-Hitta någon åt mig

408
00:24:04,610 --> 00:24:07,613
-Hitta någon åt mig att älska
-Hitta någon åt mig

409
00:24:07,697 --> 00:24:11,492
Älska, älska, älska, älska
Någon

410
00:24:11,576 --> 00:24:13,077
-Någon
-Någon

411
00:24:13,161 --> 00:24:14,495
-Någon
-Någon

412
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
Vem som helst

413
00:24:15,621 --> 00:24:16,581
Grabben.

414
00:24:16,664 --> 00:24:21,752
-Kan någon finna
-Någon finna

415
00:24:21,836 --> 00:24:27,175
-Någon att
-Någon att

416
00:24:27,633 --> 00:24:30,761
Bort från min pappa!

417
00:24:32,722 --> 00:24:33,681
Tusan också.

418
00:24:36,517 --> 00:24:37,351
Bra.

419
00:24:38,477 --> 00:24:41,230
Alla stirrar.
Precis som jag hade hoppats.

420
00:24:41,647 --> 00:24:43,691
Jag är ledsen, Ers höghet!

421
00:24:44,233 --> 00:24:46,068
Det är svårt att se här bak.

422
00:24:46,152 --> 00:24:49,155
Får jag föreslå att du sätter upp läktare?

423
00:24:49,238 --> 00:24:51,657
Ge oss korta bönder en chans.

424
00:24:51,908 --> 00:24:55,745
Härmed förordar jag att alla korta bönder
skall benådas av kungen.

425
00:24:56,162 --> 00:24:59,165
Ner, nu!

426
00:24:59,248 --> 00:25:02,126
Han tyckte nog inte att det var roligt?

427
00:25:02,210 --> 00:25:03,169
Skit också.

428
00:25:05,504 --> 00:25:11,469
Att älska

429
00:25:15,014 --> 00:25:18,017
Finna någon, finna någon

430
00:25:18,100 --> 00:25:20,645
Finna någon att

431
00:25:20,728 --> 00:25:21,771
Förlåt.

432
00:25:21,854 --> 00:25:24,065
Finna någon, finna någon

433
00:25:24,148 --> 00:25:25,650
Finna någon

434
00:25:25,733 --> 00:25:30,446
Någon, någon
Finna någon, finna någon

435
00:25:30,529 --> 00:25:33,616
Finna någon åt mig att

436
00:25:33,699 --> 00:25:36,744
Finna någon, finna någon

437
00:25:36,827 --> 00:25:38,329
Finna någon

438
00:25:38,412 --> 00:25:44,377
Någon att älska

439
00:25:45,753 --> 00:25:47,338
Jag ska leka din dumma lek.

440
00:25:47,421 --> 00:25:50,299
Men bara om alla flickor
i riket blir inbjudna,

441
00:25:50,383 --> 00:25:52,134
oavsett rikedom eller rang.

442
00:25:52,218 --> 00:25:55,304
Jag vill inte att du ska
gifta dig med en ofrälse.

443
00:25:55,388 --> 00:25:57,598
Far, snälla.

444
00:25:57,682 --> 00:25:59,892
Jag måste bli kung.

445
00:26:00,851 --> 00:26:04,897
En sådan fläck på ditt namn
om jag inte fortsätter tronföljden.

446
00:26:04,981 --> 00:26:06,774
Så, vad har du för val?

447
00:26:11,612 --> 00:26:12,655
För subtilt?

448
00:26:13,072 --> 00:26:14,532
Inte tillräckligt?

449
00:26:15,199 --> 00:26:16,409
Okej.

450
00:26:16,492 --> 00:26:17,952
Så ska det bli.

451
00:26:27,253 --> 00:26:30,298
Tänk inte ens på det, Gwen.

452
00:26:31,382 --> 00:26:34,677
Du låter mig inte ens
ta plats vid bordet?

453
00:26:34,760 --> 00:26:36,345
Jag skriver inte reglerna.

454
00:26:36,429 --> 00:26:37,513
Jag är bara kung.

455
00:26:37,596 --> 00:26:38,639
Visst.

456
00:27:07,668 --> 00:27:10,212
Ska du vandra runt,
tills du finner henne

457
00:27:10,296 --> 00:27:12,173
i den där löjliga förklädnaden?

458
00:27:12,256 --> 00:27:14,175
Det fungerar, Wilbur.

459
00:27:14,800 --> 00:27:16,135
Ingen känner igen mig.

460
00:27:16,218 --> 00:27:17,261
Tur för dig.

461
00:27:17,970 --> 00:27:19,055
Nej, för mycket.

462
00:27:19,722 --> 00:27:22,224
-Vadå, sminket?
-Du ser ut som en pirat.

463
00:27:22,308 --> 00:27:23,642
Ser ut som en pirat.

464
00:27:24,477 --> 00:27:25,561
Onödigt.

465
00:27:25,644 --> 00:27:27,396
Att du är villig

466
00:27:27,480 --> 00:27:30,608
att besudla kungafamiljens värdighet
för en ofrälse.

467
00:27:30,691 --> 00:27:31,567
Låter gammalt.

468
00:27:31,650 --> 00:27:33,152
-Jag är bara...
-Bara vad?

469
00:27:33,235 --> 00:27:36,238
Hon är vacker.
Hon är kvick, hon är orädd.

470
00:27:36,322 --> 00:27:38,574
Såg du hur hon talade till min far?

471
00:27:38,657 --> 00:27:40,368
-Så uppkäftig.
-Och strålande.

472
00:27:40,451 --> 00:27:41,410
Vill känna henne.

473
00:27:41,494 --> 00:27:45,748
Jag ska gå på gatorna tills
jag hittar henne, avslöja mitt sanna jag,

474
00:27:45,831 --> 00:27:48,125
och sedan bjuda in henne till balen.

475
00:27:48,209 --> 00:27:51,754
Såvida det inte visar sig
att hon har tomtar på loftet,

476
00:27:51,837 --> 00:27:55,591
i vilket fall jag inser att mina känslor
var felaktiga och

477
00:27:56,592 --> 00:27:57,802
drar mig tillbaka.

478
00:27:57,885 --> 00:27:59,011
Ja.

479
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
-Det är du som har tomtar på loftet.
-Jag har inte en enda tomte.

480
00:28:03,599 --> 00:28:06,060
-Hela loftet fullt.
-Jag är prins.

481
00:28:06,143 --> 00:28:08,771
Det är ditt loft som har tomtar.

482
00:28:08,854 --> 00:28:13,109
Jag är prinsens bästa vän och jag säger
att ditt har tomtar.

483
00:28:15,861 --> 00:28:17,696
Jag är din bästis, eller hur?

484
00:28:18,572 --> 00:28:19,990
Jag har många vänner.

485
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
-Klart att du är min bäste vän.
-Tänkte väl det.

486
00:28:27,331 --> 00:28:28,332
Underbara du.

487
00:28:29,750 --> 00:28:30,709
Tomtar.

488
00:28:38,759 --> 00:28:40,136
Kolla in det där!

489
00:28:41,762 --> 00:28:44,598
Det är bra att styvmor
aldrig kommer ner hit.

490
00:28:44,682 --> 00:28:46,434
Hon gillar inte husdjur.

491
00:28:46,809 --> 00:28:48,269
Eller välgörenhet.

492
00:28:48,352 --> 00:28:50,312
Eller vänlighet av något slag.

493
00:28:51,897 --> 00:28:54,316
Och hon hade hindrat dig från att göra

494
00:28:54,733 --> 00:28:58,320
vad det än är du gör just nu,
vilket är vackert.

495
00:29:00,114 --> 00:29:02,867
-Och lite äckligt.
-Lite? Det är motbjudande.

496
00:29:02,950 --> 00:29:04,535
Hon måste slänga ut det.

497
00:29:04,618 --> 00:29:05,661
Jag bryr mig inte.

498
00:29:05,744 --> 00:29:07,538
Önska mig lycka till.

499
00:29:09,331 --> 00:29:11,375
Livet utanför den här källaren

500
00:29:12,835 --> 00:29:14,086
börjar nu.

501
00:29:16,297 --> 00:29:18,215
Det här borde inte vara svårt.

502
00:29:18,299 --> 00:29:19,300
Men det är det.

503
00:29:19,383 --> 00:29:20,801
Arbete är alltid svårt.

504
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
Varför gör vi Askungens arbete?

505
00:29:26,515 --> 00:29:29,226
Ni får göra det här
om ni inte gifter er rikt.

506
00:29:29,310 --> 00:29:31,061
-Som Thomas.
-Thomas.

507
00:29:31,145 --> 00:29:34,398
-Ett riktigt kap.
-Synd att han inte varit här på länge.

508
00:29:34,482 --> 00:29:37,568
Om det inte är Thomas,
får det bli någon annan man.

509
00:29:37,651 --> 00:29:39,028
Som han?

510
00:29:40,654 --> 00:29:44,116
Nej. Gå inte och tråna
efter någon bondpojke.

511
00:29:44,200 --> 00:29:46,952
I det här livet måste man gifta sig rikt.

512
00:29:47,036 --> 00:29:49,872
Skaffa en man som kan betala för allt.

513
00:29:49,955 --> 00:29:53,709
Ni kommer aldrig att behöva hänga upp
era våta underkläder igen.

514
00:29:53,792 --> 00:29:57,421
-Jag ska se om han behöver en fru.
-Nej, kommer inte på tal.

515
00:29:58,339 --> 00:30:01,050
Oavsett hur tandkramig han är, och...

516
00:30:04,261 --> 00:30:05,846
Tandkramig är han.

517
00:30:07,014 --> 00:30:08,140
Vad betyder det?

518
00:30:08,224 --> 00:30:10,267
Det är gamlas ord för läcker.

519
00:30:10,351 --> 00:30:13,771
Ni måste alltid tänka
och bete er så här.

520
00:30:15,439 --> 00:30:18,692
Några pojkar kysser mig
Några pojkar kramar mig

521
00:30:18,776 --> 00:30:21,695
Jag tycker att de är okej

522
00:30:22,279 --> 00:30:25,616
Om de inte uppskattar mig med sin kredit

523
00:30:25,699 --> 00:30:28,911
Går jag bara iväg

524
00:30:29,828 --> 00:30:32,706
De kan tigga och de kan be

525
00:30:32,790 --> 00:30:35,209
Men de får inte se ljuset

526
00:30:35,292 --> 00:30:36,377
Just det.

527
00:30:36,460 --> 00:30:39,838
För pojken med ordentligt med kontanter

528
00:30:39,922 --> 00:30:42,550
Är alltid mr Rätt

529
00:30:42,633 --> 00:30:46,679
För vi lever i en materiell värld

530
00:30:46,762 --> 00:30:49,265
Och jag är en materiell flicka

531
00:30:49,348 --> 00:30:53,811
Ni vet att vi lever
i en materiell värld

532
00:30:53,894 --> 00:30:56,730
Och jag är en materiell flicka

533
00:30:56,814 --> 00:30:58,816
Men romantik då?

534
00:30:58,899 --> 00:30:59,942
Snälla.

535
00:31:02,111 --> 00:31:02,987
Hör upp.

536
00:31:03,070 --> 00:31:04,738
En del pojkar uppvaktar

537
00:31:04,822 --> 00:31:06,490
Andra dansar tryckare

538
00:31:06,574 --> 00:31:09,243
Det är okej för mig

539
00:31:10,035 --> 00:31:12,538
Om de inte kan öka insatsen

540
00:31:12,621 --> 00:31:16,709
Då måste jag låta dem vara

541
00:31:16,959 --> 00:31:20,713
Vissa pojkar försöker
och några pojkar ljuger

542
00:31:20,796 --> 00:31:22,923
Men jag låter dem inte leka

543
00:31:23,007 --> 00:31:23,882
Ingen chans.

544
00:31:23,966 --> 00:31:27,511
Endast pojkar som sparar sina kronor

545
00:31:27,595 --> 00:31:30,180
Får stoppa pengar i min madrass

546
00:31:30,264 --> 00:31:34,310
För de lever i en materiell värld

547
00:31:34,393 --> 00:31:37,855
Och jag är en materiell flicka

548
00:31:37,938 --> 00:31:39,607
-Fattar ni?
-Ja!

549
00:31:39,690 --> 00:31:43,152
Vi lever i en materiell värld

550
00:31:43,235 --> 00:31:45,946
Och jag är en materiell flicka

551
00:31:46,030 --> 00:31:50,367
För att alla lever
I en materiell värld

552
00:31:50,451 --> 00:31:53,662
Och jag är en materiell flicka

553
00:31:53,746 --> 00:31:57,416
För att vi lever
I en materiell värld

554
00:31:57,499 --> 00:32:00,085
Och jag är en materiell flicka

555
00:32:00,169 --> 00:32:03,589
Materiell, jag är en materiell flicka

556
00:32:03,672 --> 00:32:06,550
-Lever i en materiell värld
-Materiell

557
00:32:06,634 --> 00:32:09,136
Lever i en materiell värld

558
00:32:10,387 --> 00:32:13,891
-Lever i en materiell värld
-Materiell

559
00:32:13,974 --> 00:32:15,893
Lever i en ma

560
00:32:15,976 --> 00:32:19,772
Materiell värld

561
00:32:26,320 --> 00:32:27,488
"Och söner."

562
00:32:29,323 --> 00:32:32,993
"Y hermanos", "Och söner."

563
00:32:46,173 --> 00:32:47,633
Fin dag för en promenad.

564
00:32:49,510 --> 00:32:51,220
Jag älskar din huvudbonad.

565
00:32:51,303 --> 00:32:53,514
Den skulle passa den här klänningen.

566
00:32:53,597 --> 00:32:55,766
-Du får ett rimligt pris.
-Skäms.

567
00:32:55,849 --> 00:32:59,478
Försöka sälja en klänning
som du uppenbarligen stulit.

568
00:32:59,561 --> 00:33:01,939
Nej, jag sydde den själv.

569
00:33:02,022 --> 00:33:06,276
Jag borde varna kungens vakt
och få dig arresterad, din rännstensunge.

570
00:33:06,527 --> 00:33:07,736
Arresterad?

571
00:33:12,116 --> 00:33:12,991
Ja.

572
00:33:15,536 --> 00:33:17,246
Mina damer och herrar,

573
00:33:17,788 --> 00:33:19,915
för bara fem silverstycken,

574
00:33:20,833 --> 00:33:23,794
vem vill köpa den här unika,

575
00:33:23,877 --> 00:33:26,171
helt icke-stulna klänningen?

576
00:33:26,255 --> 00:33:30,217
Här är ett skämt. Den här flickan tror
att hon är en affärsman.

577
00:33:32,761 --> 00:33:35,973
Lyssna inte på honom,
detta är en unik design.

578
00:33:36,056 --> 00:33:38,058
Sluta medan du vinner, fröken.

579
00:33:38,142 --> 00:33:40,811
-Vem tusan tror du att du är?
-Ärligt talat.

580
00:33:41,979 --> 00:33:42,938
Men...

581
00:33:43,021 --> 00:33:45,441
Låter som att du behöver sänka priset.

582
00:33:46,150 --> 00:33:49,236
Sir, gör det inte värre, okej?
Inte idag.

583
00:33:49,319 --> 00:33:50,988
Det är en vacker klänning.

584
00:33:51,071 --> 00:33:53,073
Visst? Jag borde få sälja den.

585
00:33:53,157 --> 00:33:55,200
Men kvinnor får inte äga affärer.

586
00:33:55,701 --> 00:33:57,327
-Det är orättvist.
-Är det?

587
00:33:57,911 --> 00:33:58,829
Ja!

588
00:33:58,912 --> 00:34:02,583
Vi damer föder barn, vi driver hushåll,

589
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
klart att vi kan driva företag.

590
00:34:04,334 --> 00:34:06,295
Det kan inte vara så svårt.

591
00:34:06,420 --> 00:34:09,423
Vore det inte härligt
om jag fick ha min egen butik?

592
00:34:09,506 --> 00:34:12,593
Precis här. Jag kunde hänga
mina plagg på den sidan,

593
00:34:12,676 --> 00:34:14,386
och jag skulle säga:

594
00:34:14,470 --> 00:34:18,307
"Tack, välkommen åter,"
eller: "Varmt nog där ute för dig?"

595
00:34:19,349 --> 00:34:20,184
Va?

596
00:34:20,267 --> 00:34:24,229
Det är skämt. Det bryter isen.
Okej, vad gör jag? Jag går hem.

597
00:34:24,313 --> 00:34:26,356
-Pratar med en främling...
-Jag tar den.

598
00:34:26,440 --> 00:34:28,650
-Tar vadå?
-Klänningen, jag köper den.

599
00:34:29,026 --> 00:34:30,360
Är det medlidande?

600
00:34:30,986 --> 00:34:33,614
Gör du det här för att
du tycker synd om mig?

601
00:34:33,697 --> 00:34:37,409
Nej, jag försöker bara
rätta till ett bristfälligt system.

602
00:34:38,327 --> 00:34:40,412
Vad är ditt pris? Bara broschen...

603
00:34:40,496 --> 00:34:42,039
Broschen,

604
00:34:42,664 --> 00:34:44,041
var min mammas.

605
00:34:44,124 --> 00:34:46,043
Jag kände henne aldrig, men tror

606
00:34:46,126 --> 00:34:49,838
att hon hellre hade velat
att jag har mina drömmar, så...

607
00:34:52,966 --> 00:34:55,093
Jag betalar trefaldigt.

608
00:34:55,803 --> 00:34:56,678
Du?

609
00:34:57,638 --> 00:35:00,015
Döm inte en bok efter omslaget, fröken.

610
00:35:02,434 --> 00:35:05,646
Hej, ja.

611
00:35:06,772 --> 00:35:08,565
Samlas nu, lyssna på mitt tal

612
00:35:08,649 --> 00:35:10,651
Om två veckor blir det en bal

613
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
Inte vilken som helst
Kan ändra allt

614
00:35:12,986 --> 00:35:14,780
Prinsen måste finna sin fru

615
00:35:14,863 --> 00:35:17,241
Alla damer som är singlar
Borde bli glada

616
00:35:17,324 --> 00:35:19,284
Alla singlar
Är bjudna till balen

617
00:35:19,368 --> 00:35:21,787
Ta ett bad, fixa håret
Köp en ny klänning

618
00:35:21,870 --> 00:35:24,456
Måla naglarna
Du har en prins att förföra

619
00:35:24,540 --> 00:35:29,002
Det blir magiskt
Så det vore tragiskt

620
00:35:29,086 --> 00:35:31,171
Om du var en sorglig brud

621
00:35:31,255 --> 00:35:33,507
Och såg dig själv som okvalificerad

622
00:35:33,590 --> 00:35:35,717
Så sätt på en klänning

623
00:35:35,801 --> 00:35:37,719
För att på kronan chansa

624
00:35:37,803 --> 00:35:39,888
Gör dig beredd att dansa

625
00:35:39,972 --> 00:35:43,267
När prins Robert

626
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Väljer sin brud

627
00:35:48,021 --> 00:35:51,024
Behöver prins Robert
en bal för att finna sin brud?

628
00:35:51,108 --> 00:35:52,818
Vad är det för fel på honom?

629
00:35:52,901 --> 00:35:55,112
Kanske inget alls är fel.

630
00:35:55,195 --> 00:35:58,907
Han vill låta alla få
en chans att bli kära i honom.

631
00:35:58,991 --> 00:36:00,200
Hur egenkärt är det?

632
00:36:01,702 --> 00:36:03,203
Ryktena måste vara sanna.

633
00:36:04,496 --> 00:36:06,498
Berätta, vad säger ryktena?

634
00:36:06,582 --> 00:36:09,918
Att det enda han gör är
att förstöra saker

635
00:36:10,002 --> 00:36:13,088
och att familjens hjärna
tillhör prinsessan Gwen.

636
00:36:14,923 --> 00:36:16,675
Att han är en morsgris som,

637
00:36:16,758 --> 00:36:20,012
ibland fortfarande
får smisk på rumpan.

638
00:36:20,095 --> 00:36:21,805
-Det är inte sant.
-Kanske.

639
00:36:21,889 --> 00:36:23,640
Låter som elaka tungor.

640
00:36:23,724 --> 00:36:26,143
Betyder det att du inte går på balen?

641
00:36:26,226 --> 00:36:29,396
Inte en chans. Allt är konstigt
och gammaldags.

642
00:36:29,479 --> 00:36:31,648
Inte min grej. Trevligt att träffas.

643
00:36:31,732 --> 00:36:32,733
Vet du,

644
00:36:33,233 --> 00:36:35,694
vi lever i ett gammaldags kungarike.

645
00:36:36,028 --> 00:36:37,821
Men balen, jag menar,

646
00:36:38,155 --> 00:36:40,866
det kommer att komma gäster
från hela världen.

647
00:36:40,949 --> 00:36:43,368
Öppensinnade människor med djupa fickor.

648
00:36:44,411 --> 00:36:47,664
Jag känner dem
och kan presentera dig.

649
00:36:48,582 --> 00:36:50,208
Varför skulle du göra det?

650
00:36:50,417 --> 00:36:52,085
Du har ju just träffat mig.

651
00:36:52,753 --> 00:36:54,171
Låt oss bara säga,

652
00:36:54,254 --> 00:36:58,258
att jag vet hur det känns
att inte passa in i mallen man fötts i.

653
00:36:58,675 --> 00:37:00,844
Och jag tror på dig.

654
00:37:04,139 --> 00:37:05,057
I så fall, ja.

655
00:37:06,266 --> 00:37:07,434
Jag går.

656
00:37:09,728 --> 00:37:10,854
Vadå?

657
00:37:11,396 --> 00:37:15,192
Jag hörde en fin person säga
så en gång när han var upprymd.

658
00:37:15,901 --> 00:37:18,654
Se där vem som har hängt
med en fin person.

659
00:37:18,737 --> 00:37:19,571
Bara en gång.

660
00:37:19,655 --> 00:37:21,823
Jag åt med en get som hette kung Rowan.

661
00:37:21,907 --> 00:37:24,034
Prinsen kommer säkert att välja dig.

662
00:37:24,117 --> 00:37:27,496
Det tvivlar jag på.
Jag är smutsig och luktar illa.

663
00:37:27,579 --> 00:37:31,124
-Mina bästa vänner är möss.
-Jag hittar dig på balen.

664
00:37:31,708 --> 00:37:33,460
Tack för det här.

665
00:37:35,212 --> 00:37:36,588
Varsågod.

666
00:37:38,090 --> 00:37:39,591
Hoppas klänningen passar!

667
00:37:40,092 --> 00:37:42,594
-Jag ska prova den så fort jag kan.
-Okej.

668
00:37:44,763 --> 00:37:46,306
Han är ganska söt.

669
00:37:55,440 --> 00:37:57,734
Ge mig era finaste tyger, tack, sir.

670
00:38:01,530 --> 00:38:02,990
Ja!

671
00:38:13,041 --> 00:38:14,167
Nu gäller det.

672
00:38:16,211 --> 00:38:17,629
Det här är min chans.

673
00:38:32,185 --> 00:38:33,729
Är det fel

674
00:38:34,604 --> 00:38:37,899
Att tänka utanför ramarna
som håller mig fast

675
00:38:40,360 --> 00:38:42,112
Är det fel

676
00:38:42,654 --> 00:38:46,158
Att säga att jag väljer en annan väg

677
00:38:48,577 --> 00:38:52,039
Jag försöker inte göra
Det alla andra gör

678
00:38:52,122 --> 00:38:56,418
Bara för att alla gör
Det de alla gör

679
00:38:56,501 --> 00:39:00,505
En sak vet jag
Att jag är på väg

680
00:39:00,589 --> 00:39:03,925
Jag går längs min väg
Vägen som jag kallar hemma

681
00:39:04,009 --> 00:39:06,428
Så är det fel?

682
00:39:06,511 --> 00:39:09,306
Att tänka att vi kunde bli
någonting på riktigt?

683
00:39:09,389 --> 00:39:10,474
Ja, ja, ja

684
00:39:10,557 --> 00:39:12,017
Nej, det är fel

685
00:39:12,100 --> 00:39:14,561
Har jag fel nu?

686
00:39:14,644 --> 00:39:17,898
För att jag vill nå det jag inte kan se?

687
00:39:19,566 --> 00:39:21,568
Det är så jag känner

688
00:39:23,695 --> 00:39:26,948
Det är bara så jag känner

689
00:39:27,532 --> 00:39:30,660
Det är bara så jag känner

690
00:39:30,744 --> 00:39:33,747
Försöker nå det
Jag inte kan se

691
00:39:36,625 --> 00:39:38,585
Är jag tokig?

692
00:39:38,668 --> 00:39:40,087
Är jag

693
00:39:40,170 --> 00:39:43,048
För att jag har en vision?

694
00:39:44,508 --> 00:39:46,676
Min förutsägelse

695
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
Jag ska vara på toppen av världen

696
00:39:49,930 --> 00:39:51,556
-Dröm på!
-Känn på den!

697
00:39:51,640 --> 00:39:53,016
Flickor, snälla!

698
00:39:53,100 --> 00:39:56,561
Jag försäkrar er att Robert
kommer sluta med sina upptåg.

699
00:39:57,312 --> 00:39:59,231
Hoppas att du inte ser tillbaka

700
00:39:59,314 --> 00:40:01,358
Alltid gör det du beslutat

701
00:40:01,441 --> 00:40:05,320
Låt dem inte kontrollera ditt liv
Det är så jag känner

702
00:40:05,403 --> 00:40:07,322
Kämpa för ditt, släpp inte taget

703
00:40:07,405 --> 00:40:09,366
Låt dem inte jämföra dig, nej

704
00:40:09,449 --> 00:40:13,203
Oroa dig inte, du är inte ensam
Det är så jag känner

705
00:40:13,286 --> 00:40:14,663
Det är så jag känner

706
00:40:14,746 --> 00:40:15,914
Så jag känner

707
00:40:15,997 --> 00:40:19,709
Om du säger att jag har fel, fel

708
00:40:19,793 --> 00:40:23,296
Jag vill inte ha rätt, rätt

709
00:40:23,672 --> 00:40:27,634
Om du säger att jag har fel, fel

710
00:40:27,717 --> 00:40:29,511
Jag vill inte ha rätt, rätt

711
00:40:29,594 --> 00:40:31,388
Jag vill inte ha rätt

712
00:40:31,471 --> 00:40:35,475
Om du säger att jag har fel, fel

713
00:40:35,559 --> 00:40:39,479
Jag vill inte ha rätt, rätt

714
00:40:39,563 --> 00:40:43,316
Om du säger att jag har fel, fel

715
00:40:43,400 --> 00:40:47,612
Jag vill inte ha rätt

716
00:40:48,947 --> 00:40:50,574
-Thomas?
-Får jag komma in?

717
00:40:54,578 --> 00:40:56,621
-Har jag fel?
-Har jag fel?

718
00:40:56,705 --> 00:40:59,791
För att jag tror att vi kunde
Bli någonting riktigt?

719
00:40:59,875 --> 00:41:01,626
Åh, ja, ja, ja, åh

720
00:41:02,252 --> 00:41:03,587
Har jag fel nu?

721
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Har jag fel?

722
00:41:04,754 --> 00:41:07,757
För att jag vill nå
Det jag inte kan se?

723
00:41:07,841 --> 00:41:09,885
Åh, ja, ja, ja, åh

724
00:41:09,968 --> 00:41:11,469
Det är så jag känner

725
00:41:11,553 --> 00:41:13,930
Hur jag känner
Hur jag känner

726
00:41:14,014 --> 00:41:16,558
-Det är bara så jag känner
-Hur jag känner

727
00:41:16,641 --> 00:41:17,976
Hur jag känner

728
00:41:18,059 --> 00:41:20,604
Det är så jag känner

729
00:41:20,979 --> 00:41:23,523
Försöker nå något
Som jag inte kan se

730
00:41:26,359 --> 00:41:28,987
Har jag fel?

731
00:41:29,070 --> 00:41:32,949
Att tro att vi kunde bli
någonting på riktigt?

732
00:41:34,451 --> 00:41:36,620
Har jag fel nu?

733
00:41:38,705 --> 00:41:44,669
För att jag vill nå
Det jag inte kan se?

734
00:41:49,299 --> 00:41:50,884
Förlåt, frun.

735
00:41:51,801 --> 00:41:54,804
Jag känner mig så glad inombords

736
00:41:56,264 --> 00:41:58,892
Okej, snurra runt. Får jag se.

737
00:42:02,020 --> 00:42:03,563
Åh, jisses!

738
00:42:04,522 --> 00:42:07,901
Efter ikväll kan en av er
mycket väl bli prinsessa.

739
00:42:09,694 --> 00:42:12,030
-Tror du verkligen det?
-Det gör jag.

740
00:42:12,113 --> 00:42:14,324
Efter allt hemskt som har hänt,

741
00:42:14,407 --> 00:42:17,118
vore det inte trevligt
om någonting bra hände?

742
00:42:26,002 --> 00:42:26,836
Det är över.

743
00:42:26,920 --> 00:42:29,673
-Jag tar en muffins och går till sängs.
-Nej.

744
00:42:30,423 --> 00:42:32,092
Gjorde du klänningen?

745
00:42:34,636 --> 00:42:37,097
Jag antar att den är trevlig. Smakfull.

746
00:42:37,180 --> 00:42:38,598
Tack.

747
00:42:38,682 --> 00:42:41,434
Förlåt, jag borde ha sagt
någonting tidigare.

748
00:42:41,810 --> 00:42:44,354
Men Askungen,
du behöver inte gå på balen.

749
00:42:44,521 --> 00:42:45,647
Vad menar du?

750
00:42:46,439 --> 00:42:47,274
Det måste jag.

751
00:42:47,357 --> 00:42:49,609
Det är för dem som inte är trolovade

752
00:42:49,693 --> 00:42:52,404
men sen imorse är du upptagen.

753
00:42:54,030 --> 00:42:56,992
Det är omöjligt. Jag är inte upptagen.

754
00:42:57,075 --> 00:43:00,495
Nej, Thomas har som avsikt
att gifta sig med dig.

755
00:43:00,578 --> 00:43:03,415
Thomas? Men jag vill inte
gifta mig med Thomas.

756
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
Jag avvisar honom.

757
00:43:05,041 --> 00:43:07,419
Bortlovade kvinnor går inte på bal.

758
00:43:07,502 --> 00:43:10,046
Ta av dig klänningen
och gå till källaren.

759
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
Nej, men snälla styvmor, jag måste gå.

760
00:43:13,550 --> 00:43:14,801
Det är min framtid.

761
00:43:14,884 --> 00:43:16,886
Klänningen tog veckor att göra,

762
00:43:16,970 --> 00:43:19,931
så att jag kan visa kvinnor
över hela världen...

763
00:43:23,560 --> 00:43:25,145
Varför skulle du...

764
00:43:28,315 --> 00:43:31,860
Du ska stanna hemma och bli hans brud.

765
00:43:32,861 --> 00:43:37,282
Gör mig mer upprörd
så kommer du inte att ha någon i ditt liv.

766
00:43:55,675 --> 00:43:58,720
Stackars Ella. Hon såg så fram emot balen.

767
00:43:58,803 --> 00:44:01,097
-Det är synd.
-Helt förödande.

768
00:44:09,356 --> 00:44:10,231
Hörrni?

769
00:44:17,655 --> 00:44:18,740
Det är vackert.

770
00:44:18,823 --> 00:44:20,492
Vilken förbättring.

771
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
Dags för äventyr!

772
00:44:25,330 --> 00:44:26,164
Bakom dig.

773
00:44:26,247 --> 00:44:28,500
Jag borde inte springa på full mage.

774
00:44:37,967 --> 00:44:40,553
När jag känner min rädsla stirra på mig

775
00:44:40,637 --> 00:44:43,598
Säger jag vänta och se
Jag vet vem jag ska bli

776
00:44:43,681 --> 00:44:46,935
Jag vet vem jag ska
Världen halvsover

777
00:44:47,018 --> 00:44:52,982
Den ska vakna upp och se

778
00:44:54,401 --> 00:44:58,571
Om chansen är en på miljonen

779
00:44:58,655 --> 00:45:00,532
Jag ska vinna

780
00:45:00,615 --> 00:45:05,620
Och om det är en vild chansning

781
00:45:05,703 --> 00:45:07,080
Jag ska vara solen

782
00:45:07,163 --> 00:45:11,418
Och jag har inte råd att ha fel

783
00:45:11,501 --> 00:45:14,129
Även om jag är rädd

784
00:45:14,212 --> 00:45:17,507
Kommer jag att bli känd

785
00:45:17,590 --> 00:45:20,510
Kommer jag att bli känd

786
00:45:20,593 --> 00:45:24,013
Kommer jag att bli känd

787
00:45:24,097 --> 00:45:27,350
Kommer jag att bli känd...

788
00:45:34,065 --> 00:45:35,150
Du gjorde det.

789
00:45:36,443 --> 00:45:37,819
Bra gjort, min vän.

790
00:46:03,136 --> 00:46:08,933
Ja! Det är så här man gör entré!

791
00:46:12,103 --> 00:46:14,230
Låt mig presentera mig.

792
00:46:14,314 --> 00:46:18,067
Jag är din fantastiska gudmor.

793
00:46:18,151 --> 00:46:19,486
Men... Men varför?

794
00:46:19,569 --> 00:46:21,529
Älskling, du räddade mig.

795
00:46:21,613 --> 00:46:24,324
Och nu är jag här för att rädda dig

796
00:46:24,699 --> 00:46:26,659
genom att skicka dig till balen.

797
00:46:26,993 --> 00:46:28,870
Jag får inte gå på balen.

798
00:46:28,953 --> 00:46:31,664
Och jag tror att det är
min fantasi som spökar.

799
00:46:31,748 --> 00:46:34,751
Låt oss inte förstöra
det magiska ögonblicket.

800
00:46:34,834 --> 00:46:38,296
Vill du gå på balen,
träffa rikt folk och förändra livet?

801
00:46:38,379 --> 00:46:41,007
Jag sjöng om det för två minuter sedan.

802
00:46:41,090 --> 00:46:42,592
Är det ett ja?

803
00:46:42,675 --> 00:46:44,344
-Ja.
-Jag hör dig inte.

804
00:46:44,636 --> 00:46:46,471
-Ja.
-Ta i från tårna.

805
00:46:46,596 --> 00:46:50,391
-Ja!
-Då kör vi!

806
00:46:50,475 --> 00:46:54,812
När man önskar sig något

807
00:46:54,896 --> 00:46:57,857
Kan ens drömmar ta en långt

808
00:46:57,941 --> 00:46:59,234
Ja

809
00:46:59,526 --> 00:47:02,278
När man har en dröm

810
00:47:03,947 --> 00:47:07,283
Blir inte alltid livet som man tänkt

811
00:47:07,367 --> 00:47:12,914
Strålande stjärna, kom hit

812
00:47:12,997 --> 00:47:16,960
Låt det vakande ljuset lysa på dig

813
00:47:17,544 --> 00:47:21,381
Ge dig styrkan att fortsätta

814
00:47:21,923 --> 00:47:25,343
Göra kroppen stor och stark

815
00:47:32,392 --> 00:47:34,310
Det där kan du inte ha på balen.

816
00:47:34,769 --> 00:47:35,937
Jag vet.

817
00:47:37,605 --> 00:47:39,023
Det var bättre.

818
00:47:39,440 --> 00:47:40,900
Det är annorlunda.

819
00:47:40,984 --> 00:47:43,278
-Har aldrig sett på maken.
-Tusan.

820
00:47:43,361 --> 00:47:45,738
Du ville bli affärskvinna.

821
00:47:48,199 --> 00:47:50,326
Tänk stort, tänk.

822
00:48:04,299 --> 00:48:10,263
-Missade jag...
-Vänta lite.

823
00:48:17,395 --> 00:48:19,772
Nej. Den designen är bara fantasi.

824
00:48:19,897 --> 00:48:22,442
-Jag vet inte om det är möjligt...
-Tyst.

825
00:48:22,692 --> 00:48:24,319
Dags för magi.

826
00:48:42,462 --> 00:48:44,589
Det börjar blåsa nu minsann.

827
00:48:44,672 --> 00:48:46,799
Vi kanske borde gå in...

828
00:48:46,883 --> 00:48:50,428
En strålande stjärna som visar

829
00:48:50,720 --> 00:48:54,349
Hur livet kan bli

830
00:48:54,432 --> 00:48:57,769
En strålande stjärna som visar

831
00:48:57,852 --> 00:49:01,314
Hur livet kan bli

832
00:49:02,523 --> 00:49:08,488
Hur livet verkligen kan

833
00:49:09,322 --> 00:49:13,868
Bli

834
00:49:22,085 --> 00:49:23,461
Den är fantastisk!

835
00:49:23,544 --> 00:49:26,381
Ja, en framtida drottning, ja!

836
00:49:26,464 --> 00:49:28,216
Ursäkta mig, prinsen?

837
00:49:28,299 --> 00:49:29,926
Får jag lov?

838
00:49:30,843 --> 00:49:33,137
Ställ er på kö, Ers höghet.

839
00:49:33,221 --> 00:49:34,055
Vänta lite.

840
00:49:37,684 --> 00:49:38,851
Vart ska jag?

841
00:49:44,440 --> 00:49:46,317
De är underbara.

842
00:49:46,859 --> 00:49:50,321
Är de gjorda av glas?
Kunde du göra dem mer bekväma?

843
00:49:50,405 --> 00:49:51,239
Nej.

844
00:49:51,322 --> 00:49:52,156
Men din magi.

845
00:49:52,240 --> 00:49:54,117
Kvinnors skor är som de är.

846
00:49:54,200 --> 00:49:56,160
Även magi har sina begränsningar.

847
00:50:00,665 --> 00:50:02,125
Hur ska jag...

848
00:50:02,542 --> 00:50:04,293
Fötter funkar inte så.

849
00:50:07,130 --> 00:50:08,673
Börjar likna något...

850
00:50:12,427 --> 00:50:13,928
Jag klarar det!

851
00:50:14,220 --> 00:50:18,725
Du är en strålande stjärna
Oavsett vem du är

852
00:50:18,808 --> 00:50:23,521
Som strålar starkt så att du kan se
Vem du kan bli

853
00:50:23,646 --> 00:50:25,523
Du är en strålande stjärna

854
00:50:25,606 --> 00:50:28,109
Oavsett vem du är

855
00:50:28,192 --> 00:50:29,819
-Som strålar så
-Ja

856
00:50:29,902 --> 00:50:32,071
Du kan se vem du kan bli

857
00:50:33,364 --> 00:50:34,991
Iväg med dig nu.

858
00:50:36,951 --> 00:50:40,371
Du råkar inte kunna
fixa skjuts till balen, tror du?

859
00:50:46,586 --> 00:50:48,588
-He...
-Liga...

860
00:50:48,671 --> 00:50:50,047
Sockervadd!

861
00:50:52,091 --> 00:50:54,218
Du behöver pager!

862
00:50:56,387 --> 00:50:57,221
Han ser oss!

863
00:50:57,305 --> 00:51:00,016
Jaha ja...

864
00:51:00,224 --> 00:51:03,603
Se på er, era äckliga små varelser.

865
00:51:04,103 --> 00:51:06,189
Ni duger.

866
00:51:06,272 --> 00:51:07,690
-Till vad?
-Till vad?

867
00:51:07,774 --> 00:51:09,025
Till vad?

868
00:51:09,108 --> 00:51:11,194
Till vad?

869
00:51:12,779 --> 00:51:16,032
Var är min svans?
Jag kan inte hålla balansen utan den!

870
00:51:16,115 --> 00:51:19,494
Är ni killar?
Jag trodde alltid ni var tjejer.

871
00:51:19,577 --> 00:51:21,454
Och varför skulle du tro det?

872
00:51:21,537 --> 00:51:24,457
För alla vet att möss
är tjejer och råttor killar.

873
00:51:24,540 --> 00:51:27,251
Tja, hur tror du råttor får fler råttor?

874
00:51:28,377 --> 00:51:32,715
Över till något annat...
Ni tre kommer att se till

875
00:51:32,799 --> 00:51:35,593
att den här vackra unga damen
kommer till balen.

876
00:51:35,802 --> 00:51:37,261
Ska vi till palatset?

877
00:51:37,345 --> 00:51:39,180
Vi vet inte var palatset är,

878
00:51:39,263 --> 00:51:40,223
aldrig varit ute.

879
00:51:40,306 --> 00:51:43,184
Bara den gången vi stack
för det kom in ormar.

880
00:51:43,267 --> 00:51:44,519
Ursäkta?

881
00:51:45,186 --> 00:51:46,979
Vi tänkte berätta men...

882
00:51:47,063 --> 00:51:48,940
Okej, fokusera gott folk.

883
00:51:49,023 --> 00:51:53,152
Ni ska se till att hon kommer till balen
och så är det med den saken.

884
00:51:54,028 --> 00:51:55,404
En strålande stjärna

885
00:51:56,280 --> 00:51:57,824
Oavsett vem du är

886
00:51:58,658 --> 00:52:00,243
Strålar starkt så du ser

887
00:52:00,743 --> 00:52:02,119
Vem du kan bli

888
00:52:03,287 --> 00:52:05,331
-En strålande stjärna
-Strålande

889
00:52:05,414 --> 00:52:07,458
-Oavsett vem du är
-Vem du är nu

890
00:52:07,542 --> 00:52:09,752
-Strålar så att du ser
-Berätta nu

891
00:52:09,836 --> 00:52:11,212
Vem du kan bli

892
00:52:12,380 --> 00:52:14,632
Du är en strålande stjärna

893
00:52:14,715 --> 00:52:16,717
Oavsett vem du är

894
00:52:16,801 --> 00:52:18,594
Strålar starkt så du kan se

895
00:52:19,136 --> 00:52:21,389
Vem du verkligen kan bli

896
00:52:21,472 --> 00:52:23,683
Du är en strålande stjärna

897
00:52:23,766 --> 00:52:24,934
Oavsett vem du är

898
00:52:25,017 --> 00:52:26,060
Vem du är

899
00:52:26,143 --> 00:52:27,478
Strålar starkt så du

900
00:52:27,562 --> 00:52:29,063
Ser vem du kan bli

901
00:52:29,146 --> 00:52:30,940
Vem du verkligen kan bli

902
00:52:31,023 --> 00:52:32,358
Inte du, men jag

903
00:52:38,114 --> 00:52:39,657
Det är dags att åka.

904
00:52:39,740 --> 00:52:41,701
Ja, det borde vi. Vi borde.

905
00:52:42,785 --> 00:52:44,245
Vad gör jag?

906
00:52:44,912 --> 00:52:48,416
Min styvmor kommer förskjuta mig,
slänga ut mig på gatan.

907
00:52:48,499 --> 00:52:50,126
Det sa hon att hon skulle.

908
00:52:50,209 --> 00:52:52,420
Oroa dig inte.
När du bär klänningen,

909
00:52:52,503 --> 00:52:54,380
kan ingen känna igen dig.

910
00:52:54,463 --> 00:52:58,217
Det är inte bra. Jag ska träffa
en främling som ska hjälpa mig.

911
00:52:58,301 --> 00:53:02,680
Du är krävande.

912
00:53:02,763 --> 00:53:05,892
Okej. Han blir undantaget.

913
00:53:06,225 --> 00:53:09,687
-Men när magin försvinner...
-Vänta en sekund.

914
00:53:10,271 --> 00:53:13,482
-Är det möjligt?
-Allting är föränderligt här i livet.

915
00:53:13,608 --> 00:53:16,235
Bra eller dåligt.

916
00:53:16,485 --> 00:53:20,031
Kom bara ihåg,
vid midnattsslaget,

917
00:53:20,865 --> 00:53:22,074
spring.

918
00:53:33,628 --> 00:53:38,716
Du är en strålande

919
00:53:38,799 --> 00:53:44,764
Du är en strålande stjärna

920
00:54:07,203 --> 00:54:11,332
Ska vi verkligen stanna här
hela kvällen som prydnadsdockor?

921
00:54:11,666 --> 00:54:13,459
Jag älskar att dansa.

922
00:54:13,542 --> 00:54:16,337
Kvällen handlar inte om dig,
utan om mig.

923
00:54:17,171 --> 00:54:19,173
Och att hålla ögonen på vår son.

924
00:54:19,924 --> 00:54:22,635
Om han dyker upp återstår att se.

925
00:54:26,430 --> 00:54:29,100
Är det ett bra tillfälle
att diskutera min plan

926
00:54:29,183 --> 00:54:31,435
att minska fattigdom i stadsmiljön?

927
00:54:31,519 --> 00:54:33,562
-Nej, älskling. Inte nu.
-Nix.

928
00:54:37,900 --> 00:54:39,902
Mina damer och herrar,

929
00:54:40,194 --> 00:54:42,446
er prins.

930
00:55:01,674 --> 00:55:06,137
Ja, åh, ja, åh

931
00:55:09,348 --> 00:55:11,892
Hallå

932
00:55:12,643 --> 00:55:14,061
Okej

933
00:55:15,896 --> 00:55:19,025
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

934
00:55:19,108 --> 00:55:21,027
Måste säga det igen

935
00:55:21,152 --> 00:55:24,488
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

936
00:55:24,572 --> 00:55:26,323
Han är en mäktig, stilig man

937
00:55:26,407 --> 00:55:29,744
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

938
00:55:29,827 --> 00:55:31,287
Ja, det är han

939
00:55:31,370 --> 00:55:35,499
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

940
00:55:35,583 --> 00:55:38,294
Jag vill ta en minut eller två
Visa min respekt

941
00:55:38,377 --> 00:55:40,796
För mannen som gjort
Skillnad i min värld

942
00:55:40,880 --> 00:55:43,883
Även om de flesta män är slampor
Ligger han lågt

943
00:55:43,966 --> 00:55:46,302
Han har aldrig varit
Med andra tjejer

944
00:55:46,385 --> 00:55:48,721
Jag bryr mig inte
För det är patetiskt

945
00:55:48,846 --> 00:55:52,099
Att jag beblandar mig
Med "hon sa att han sa"-gänget

946
00:55:52,183 --> 00:55:55,895
Jag vet att ingen är perfekt
Beröm till dem som förtjänar det

947
00:55:55,978 --> 00:55:57,938
Och tro mig, han förtjänar det

948
00:55:58,022 --> 00:56:00,357
Skål för framtiden
Historien är passé

949
00:56:00,441 --> 00:56:03,194
Jag fann äntligen någon
Som får mig att skratta

950
00:56:04,111 --> 00:56:05,696
Du är så galen

951
00:56:05,780 --> 00:56:07,948
Jag tror jag vill föda ditt barn!

952
00:56:08,032 --> 00:56:11,535
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

953
00:56:11,619 --> 00:56:13,079
Ja, han är

954
00:56:13,204 --> 00:56:16,582
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

955
00:56:16,665 --> 00:56:18,375
Han är en mäktig, mäktig man

956
00:56:18,459 --> 00:56:21,754
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

957
00:56:21,837 --> 00:56:23,547
Måste säga det igen

958
00:56:23,631 --> 00:56:27,051
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

959
00:56:27,134 --> 00:56:28,969
Ja, det är han

960
00:56:35,351 --> 00:56:37,228
Jag ska skaka av mig dem

961
00:56:38,729 --> 00:56:42,733
En stor armé kan inte hindra mig

962
00:56:42,817 --> 00:56:45,277
De kommer att slita av den

963
00:56:46,529 --> 00:56:50,282
Tar tid på sig bakom min rygg

964
00:56:50,741 --> 00:56:56,163
Och jag pratar med mig själv på natten
För jag kan inte glömma

965
00:56:57,456 --> 00:57:03,254
Åh, fram och tillbaka genom mitt sinne
Som en menuett

966
00:57:05,756 --> 00:57:10,094
Och budskapet från mina ögon
Säger: "Låt det vara"

967
00:57:24,567 --> 00:57:29,071
Och om den kommer tillbaka till mig
Ska jag ge den till dig

968
00:57:29,155 --> 00:57:32,825
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

969
00:57:32,908 --> 00:57:36,453
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

970
00:57:36,537 --> 00:57:40,457
Och det är inte vad du vill höra
Men det är vad jag ska göra

971
00:57:40,541 --> 00:57:44,211
Vilken man, vilken man, vilken man
Vilken mäktig man

972
00:57:44,295 --> 00:57:45,754
Vilken man, vilken man

973
00:57:45,838 --> 00:57:48,048
Vilken mäktig
Vilken mäktig man

974
00:57:48,132 --> 00:57:51,343
Vilken man, vilken man
Vilken man, vilken man

975
00:57:51,427 --> 00:57:56,640
Vilken mäktig man
Vilken mäktig man

976
00:58:29,215 --> 00:58:30,507
Var är hon?

977
00:58:38,265 --> 00:58:40,935
Förlåt. Jag vet inte vad jag tänkte på.

978
00:58:41,018 --> 00:58:42,228
Snälla, förlåt mig.

979
00:58:42,311 --> 00:58:45,731
Jag är inte van att umgås
med adeln, Ers nåd.

980
00:58:47,066 --> 00:58:48,275
Tänk inte på det.

981
00:58:48,567 --> 00:58:51,445
Ikväll är vi alla jämlika
ur kungens synvinkel.

982
00:58:51,528 --> 00:58:52,821
Ni är för snäll.

983
00:58:54,615 --> 00:58:56,992
Jösses, vilka fina skor.

984
00:58:57,284 --> 00:58:59,078
Ja. Av glas.

985
00:58:59,662 --> 00:59:02,456
Det tog mig fyra steg
att gå i dem ordentligt.

986
00:59:04,333 --> 00:59:08,587
Om ni ursäktar mig,
var jag på väg upp till balkongen.

987
00:59:09,463 --> 00:59:12,341
För den bästa utsikten
är alltid ovanifrån.

988
00:59:14,969 --> 00:59:16,262
Åh, herregud.

989
00:59:16,971 --> 00:59:19,682
Se på oss.
Vi står utanför palatset.

990
00:59:19,765 --> 00:59:23,310
Vi andas bokstavligen
samma luft som den kungliga familjen.

991
00:59:23,394 --> 00:59:26,188
Vad som än händer,
är jag en förändrad mus.

992
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
Killar.

993
00:59:27,356 --> 00:59:31,026
Jag lättade på blåsan,
kan ni tänka er hur det går till.

994
00:59:31,110 --> 00:59:32,736
-Genom svansen.
-Ja!

995
00:59:32,820 --> 00:59:35,406
-Otroligt, eller hur? Otroligt.
-Som att...

996
00:59:35,489 --> 00:59:37,741
-Du får mig att vilja gå igen.
-Gå nu.

997
00:59:37,825 --> 00:59:41,370
-Gärna, men jag är inte nödig.
-Kan kvällen bli bättre?

998
00:59:43,372 --> 00:59:45,124
Ursäkta mig, min kära.

999
00:59:45,541 --> 00:59:47,167
Får jag fråga dig en sak?

1000
00:59:47,251 --> 00:59:48,502
Ja, Ers höghet.

1001
00:59:48,585 --> 00:59:49,795
"Ers höghet"

1002
00:59:49,878 --> 00:59:52,673
var mannen vars blod jag spillde
för att ta kronan.

1003
00:59:52,756 --> 00:59:54,216
Kalla mig Tatiana.

1004
00:59:54,300 --> 00:59:56,927
-Drottning Tatiana.
-Självklart.

1005
00:59:57,011 --> 00:59:59,847
-Drottning Tatiana.
-Var köpte du klänningen?

1006
00:59:59,930 --> 01:00:03,517
Den är så detaljerad
och ändå så skir

1007
01:00:03,600 --> 01:00:06,020
och vacker.

1008
01:00:06,103 --> 01:00:09,356
Jag har gjort den.

1009
01:00:09,440 --> 01:00:15,404
Vad jag... Vad jag hoppas...
Jag var... Jag des... skapa... Jag vill...

1010
01:00:17,740 --> 01:00:19,283
God kväll, mina damer.

1011
01:00:19,366 --> 01:00:22,953
Först vill jag tacka
er alla för att ni är här.

1012
01:00:23,037 --> 01:00:27,166
Ni är alla så vackra
och har så mycket att erbjuda.

1013
01:00:27,249 --> 01:00:29,001
Men om jag ska vara ärlig,

1014
01:00:29,460 --> 01:00:32,129
finns det bara en som har fångat mitt öga.

1015
01:00:32,546 --> 01:00:35,466
Tyvärr har jag inte sett henne ikväll.

1016
01:00:41,638 --> 01:00:44,641
Förlåt, jag designade den.

1017
01:00:44,725 --> 01:00:48,854
Då är jag hedrad över
att stå bredvid en sådan konstnär.

1018
01:00:49,605 --> 01:00:52,274
Är det möjligt att se mer av ditt arbete?

1019
01:00:52,816 --> 01:00:54,360
-Mer än möjligt.
-Bra.

1020
01:00:54,443 --> 01:00:59,156
Jag deltar i påkostade evenemang
världen över och jag hatar mina kläder.

1021
01:00:59,239 --> 01:01:04,495
Jag söker någon som kan
resa med mig och liva upp min garderob.

1022
01:01:04,578 --> 01:01:06,163
Du är kanske den personen?

1023
01:01:07,414 --> 01:01:08,374
Jag?

1024
01:01:08,457 --> 01:01:11,126
Vi möts i morgon när klockan slår fyra.

1025
01:01:11,210 --> 01:01:13,337
Jag har en timme innan jag reser hem.

1026
01:01:13,420 --> 01:01:15,881
Jag väntar i södra hörnet av torget.

1027
01:01:15,964 --> 01:01:18,258
Var inte sen. Jag återvänder nog inte

1028
01:01:18,342 --> 01:01:21,178
och jag har inget tålamod för tidsslösare.

1029
01:01:21,261 --> 01:01:25,641
-Så klart.
-Jag är ju trots allt en drottning.

1030
01:01:29,144 --> 01:01:31,021
Det är därför du sparar larver.

1031
01:01:31,105 --> 01:01:33,816
Och sen sa hon att jag var en morsgris

1032
01:01:33,899 --> 01:01:36,860
som fortfarande får lite smisk på rumpan.

1033
01:01:37,903 --> 01:01:41,657
Seså, bete er inte som
att ni inte själva har hört ryktena.

1034
01:01:41,740 --> 01:01:43,283
Jag erkänner gärna

1035
01:01:43,367 --> 01:01:46,537
att min mor är en underbar
och stark kvinna.

1036
01:01:47,538 --> 01:01:49,289
Och vi kommer väl överens.

1037
01:01:49,790 --> 01:01:51,500
Men inte så väl.

1038
01:01:51,959 --> 01:01:53,627
Min far å andra sidan,

1039
01:01:53,710 --> 01:01:55,963
han blir inte yngre direkt...

1040
01:01:58,048 --> 01:01:58,924
Förlåt.

1041
01:02:05,347 --> 01:02:06,557
Åh, herregud.

1042
01:02:06,640 --> 01:02:07,808
Det hände inte.

1043
01:02:07,891 --> 01:02:10,602
Jag är magisk, så han såg mig nog inte.

1044
01:02:10,686 --> 01:02:12,020
Hej.

1045
01:02:12,104 --> 01:02:13,939
-Du ser annorlunda ut.
-Annorlunda?

1046
01:02:14,022 --> 01:02:15,816
Det är du som ser annorlunda ut.

1047
01:02:15,899 --> 01:02:17,734
Ren och...

1048
01:02:17,818 --> 01:02:19,111
Det är en fin rock.

1049
01:02:19,194 --> 01:02:21,655
Varför lät du mig vara så nedlåtande?

1050
01:02:21,738 --> 01:02:24,241
Det var bedrägligt, men...

1051
01:02:24,783 --> 01:02:28,495
-Jag menar, det fungerade. Här är du.
-Ja. Och jag går.

1052
01:02:28,579 --> 01:02:31,331
Jag har sett klänningarna,
drack bubbeldrycken.

1053
01:02:31,415 --> 01:02:33,792
Mina drömmar kan gå i uppfyllelse.

1054
01:02:33,876 --> 01:02:36,753
Jag ska gå. Jag ska gå medan det går bra.

1055
01:02:36,837 --> 01:02:39,882
-Tack.
-Du har inte sett alla klänningar.

1056
01:02:52,644 --> 01:02:54,354
Mina damer och herrar,

1057
01:02:54,438 --> 01:02:58,567
jag skulle vara försumlig om jag inte
erkände någon verkligt speciell.

1058
01:02:59,735 --> 01:03:01,487
Folkets prinsessa,

1059
01:03:02,321 --> 01:03:03,572
och min lillasyster.

1060
01:03:05,449 --> 01:03:06,617
Gwendolyn.

1061
01:03:19,713 --> 01:03:23,133
Det är min klänning.
Det är min klänning på prinsessan.

1062
01:03:23,467 --> 01:03:24,718
Mår du bra?

1063
01:03:25,260 --> 01:03:29,264
Jag mår bra. Jag bara...
Jag måste få rummet att sluta snurra.

1064
01:03:30,015 --> 01:03:31,558
Kanske det här hjälper.

1065
01:03:33,227 --> 01:03:35,687
Får jag lov?

1066
01:03:37,022 --> 01:03:38,190
Just nu?

1067
01:03:59,169 --> 01:04:01,630
Jag fann en kärlek

1068
01:04:02,714 --> 01:04:05,425
För mig

1069
01:04:06,677 --> 01:04:09,513
Älskling, dyk rakt in

1070
01:04:10,556 --> 01:04:13,141
Och låt mig leda

1071
01:04:14,476 --> 01:04:17,020
Jag fann en pojke

1072
01:04:18,313 --> 01:04:21,608
Vacker och rar

1073
01:04:22,025 --> 01:04:27,990
Jag visste inte att du var
Den som väntade på mig

1074
01:04:29,575 --> 01:04:32,369
För vi må vara barn

1075
01:04:32,744 --> 01:04:37,624
Men vi är så förälskade

1076
01:04:37,708 --> 01:04:41,420
Kämpar mot alla odds

1077
01:04:41,503 --> 01:04:45,465
Jag vet att vi kommer att klara oss

1078
01:04:45,549 --> 01:04:49,052
Den här gången

1079
01:04:49,136 --> 01:04:52,764
Älskling, håll min hand

1080
01:04:52,848 --> 01:04:56,935
-Var min flicka, jag ska vara din man
-Var min man.

1081
01:04:57,019 --> 01:05:02,983
Jag ser min framtid i dina ögon

1082
01:05:04,192 --> 01:05:07,738
Älskling, jag

1083
01:05:07,821 --> 01:05:11,450
Dansar i mörkret

1084
01:05:11,533 --> 01:05:15,621
Med dig i mina armar

1085
01:05:15,704 --> 01:05:19,499
Barfota i gräset

1086
01:05:19,583 --> 01:05:22,919
Lyssnande på vår favoritlåt

1087
01:05:23,003 --> 01:05:26,381
När jag såg dig i klänningen

1088
01:05:26,465 --> 01:05:28,884
Så vacker

1089
01:05:28,967 --> 01:05:32,512
Jag förtjänar inte det här

1090
01:05:32,596 --> 01:05:37,601
Älskling, du ser perfekt ut

1091
01:05:42,814 --> 01:05:46,610
Älskling, jag

1092
01:05:46,693 --> 01:05:50,238
Dansar i mörkret

1093
01:05:50,322 --> 01:05:54,409
Med dig i mina armar

1094
01:05:54,493 --> 01:05:58,372
Barfota i gräset

1095
01:05:58,455 --> 01:06:01,667
Lyssnande på vår favoritlåt

1096
01:06:01,750 --> 01:06:05,212
Jag tror på det jag ser

1097
01:06:05,295 --> 01:06:11,259
Nu vet jag att jag har träffat en ängel

1098
01:06:11,968 --> 01:06:15,514
Du ser perfekt ut

1099
01:06:15,597 --> 01:06:19,768
-Jag förtjänar inte det här
-Jag förtjänar inte det här

1100
01:06:19,851 --> 01:06:23,647
Du ser perfekt ut

1101
01:06:27,275 --> 01:06:29,444
Ikväll

1102
01:06:37,536 --> 01:06:40,414
Vill du prata på tu man hand nånstans?

1103
01:06:40,497 --> 01:06:41,415
Visa vägen.

1104
01:06:48,255 --> 01:06:50,173
Hur är det att vara en låda?

1105
01:06:50,590 --> 01:06:52,634
Det här måste vara snäppet bättre?

1106
01:06:52,718 --> 01:06:54,594
Så det här är fontänen...

1107
01:06:54,678 --> 01:06:56,638
Har du en fontän där du bor?

1108
01:06:56,722 --> 01:07:00,392
Nej... Jag har bara
rinnande vatten, ibland.

1109
01:07:01,560 --> 01:07:03,145
-Hörde du det?
-Det.

1110
01:07:04,396 --> 01:07:06,857
-Vadå?
-Det här är jäkla briljant.

1111
01:07:06,940 --> 01:07:09,067
Vad är det ens?

1112
01:07:09,985 --> 01:07:12,237
-Vi slår bara ihop dem.
-Jag vet.

1113
01:07:12,320 --> 01:07:14,614
Människor kan vara så högljudda.

1114
01:07:22,998 --> 01:07:24,499
Du gör mig nervös.

1115
01:07:24,583 --> 01:07:28,211
Allt ikväll är galet, eller hur?

1116
01:07:28,920 --> 01:07:31,131
Blinka en gång om du förstår mig.

1117
01:07:33,341 --> 01:07:35,552
-Mår du bra?
-Ja, tack för jackan.

1118
01:07:35,635 --> 01:07:39,514
Nja, det är inte så
att jag fryser eller så.

1119
01:07:41,266 --> 01:07:42,684
Här är vi.

1120
01:07:44,352 --> 01:07:46,229
Det är vackert.

1121
01:07:48,482 --> 01:07:50,192
-Jag borde ta av...
-Nej.

1122
01:07:50,275 --> 01:07:53,320
Det är okej.
Golvet är bokstavligen 2 000 år gammalt.

1123
01:07:54,988 --> 01:07:55,864
Så, nej?

1124
01:07:55,947 --> 01:07:56,782
Det är okej.

1125
01:07:56,990 --> 01:07:58,325
Okej.

1126
01:08:01,912 --> 01:08:03,038
Åh, herregud.

1127
01:08:03,371 --> 01:08:06,124
Tänker du spela
något på pianot bara för mig?

1128
01:08:07,626 --> 01:08:08,835
Jösses, det gör du.

1129
01:08:39,908 --> 01:08:41,993
Du är så full av dolda talanger.

1130
01:08:42,452 --> 01:08:44,871
Så du håller inte med dem som säger:

1131
01:08:44,955 --> 01:08:48,291
"Att det enda jag gör är
att förstöra saker."

1132
01:08:49,125 --> 01:08:52,546
Bara så du vet,
jag tror faktiskt inte det om dig.

1133
01:08:52,712 --> 01:08:54,089
Särskilt nu.

1134
01:08:54,172 --> 01:08:55,590
Men det borde du.

1135
01:08:56,675 --> 01:08:57,926
Varför?

1136
01:08:58,009 --> 01:09:00,971
Du står ju på tur
att bli vår blivande kung.

1137
01:09:01,054 --> 01:09:02,973
Det är ett dåligt system.

1138
01:09:03,056 --> 01:09:05,934
Min enda kvalifikation
är att min pappa var en.

1139
01:09:08,603 --> 01:09:11,064
Det är inte att jag inte vill bli kung.

1140
01:09:11,648 --> 01:09:14,985
När jag var liten,
minns jag hur jag såg min far

1141
01:09:15,402 --> 01:09:21,241
rida ut i krig och tänkte
hur modig han såg ut i sin rustning.

1142
01:09:22,534 --> 01:09:25,120
Och jag ville bli precis som han.

1143
01:09:25,871 --> 01:09:27,956
Och sen, när jag blev äldre

1144
01:09:28,373 --> 01:09:32,919
och mitt liv kom att handla
mer om traditioner och seder,

1145
01:09:33,003 --> 01:09:38,049
och folk hela tiden har koll på en,
säger åt en vad man ska göra.

1146
01:09:39,843 --> 01:09:41,511
Du vet, frågar aldrig...

1147
01:09:42,137 --> 01:09:43,346
...vad jag vill...

1148
01:09:43,930 --> 01:09:45,140
Hur jag mår...

1149
01:09:45,974 --> 01:09:47,934
Jag förstår precis vad du menar.

1150
01:09:53,106 --> 01:09:54,190
Vadå?

1151
01:09:54,274 --> 01:09:58,361
Jag hade ingen aning om
att kvällen skulle bli så här.

1152
01:09:59,362 --> 01:10:02,157
Jag hoppades att den skulle bli så här.

1153
01:10:03,909 --> 01:10:05,243
Du är den utvalda.

1154
01:10:06,661 --> 01:10:08,872
Jag väljer dig till min prinsessa.

1155
01:10:10,248 --> 01:10:11,166
Vad är fel?

1156
01:10:11,875 --> 01:10:15,128
Det spelar ingen roll
att du inte är av kunglig börd.

1157
01:10:15,211 --> 01:10:16,713
Nej, det är inte det.

1158
01:10:16,796 --> 01:10:17,923
Vi gifter oss.

1159
01:10:18,006 --> 01:10:21,718
Vi gifter oss och du får leva
resten av ditt liv som kunglighet.

1160
01:10:21,801 --> 01:10:24,346
Kunglighet? Mitt arbete då?

1161
01:10:24,429 --> 01:10:26,848
-Klänningarna?
-Det skulle man se ner på.

1162
01:10:26,932 --> 01:10:29,225
Kvinnor har en bestämd roll vid hovet,

1163
01:10:29,309 --> 01:10:31,478
men du skulle bli klädd

1164
01:10:31,561 --> 01:10:33,104
av de bästa skräddarna...

1165
01:10:33,188 --> 01:10:34,439
Jag är skrädderska.

1166
01:10:34,522 --> 01:10:38,026
Det finns ingen annan
jag hellre vill vara med.

1167
01:10:38,109 --> 01:10:39,778
Robert, sluta.

1168
01:10:40,820 --> 01:10:43,365
Ett liv där jag vinkar från
en kunglig loge

1169
01:10:43,448 --> 01:10:46,451
är lika illa
som ett liv instängd i en källare.

1170
01:10:46,534 --> 01:10:49,663
Jag har drömmar. Som jag måste fånga.

1171
01:10:50,872 --> 01:10:52,999
Så, om det är ett val...

1172
01:10:56,086 --> 01:10:57,837
Väljer jag mig.

1173
01:11:04,636 --> 01:11:06,179
Jag förstår.

1174
01:11:10,392 --> 01:11:12,894
Verkligen, jag... Det gör jag.

1175
01:11:25,198 --> 01:11:26,825
Jag fann en kärlek...

1176
01:11:43,425 --> 01:11:45,844
Jag fann en pojke...

1177
01:12:21,212 --> 01:12:23,048
Förlåt.

1178
01:12:35,435 --> 01:12:36,603
Vad är klockan?

1179
01:12:37,353 --> 01:12:38,521
Det är midnatt.

1180
01:12:38,730 --> 01:12:39,939
Jag måste gå.

1181
01:12:40,023 --> 01:12:40,857
Vänta!

1182
01:12:43,526 --> 01:12:47,322
-Jag gillar inte det här. Något är fel.
-Lugn, allt är okej.

1183
01:12:47,781 --> 01:12:50,033
-Du rengjorde låtsasmorrhår!
-Nej då.

1184
01:12:50,116 --> 01:12:51,076
Jo då!

1185
01:12:54,245 --> 01:12:55,830
Vart ska du, min kära?

1186
01:12:55,914 --> 01:12:58,083
Har jag förlorat dig till prinsen?

1187
01:12:58,166 --> 01:13:00,877
Nej, min drottning.
Vi ses i morgon, jag lovar.

1188
01:13:02,337 --> 01:13:03,296
Vad händer?

1189
01:13:03,379 --> 01:13:06,382
Mina kära undersåtar.
Er blivande drottning.

1190
01:13:17,644 --> 01:13:18,478
Hjälp.

1191
01:13:18,561 --> 01:13:19,938
Den här vägen.

1192
01:13:21,439 --> 01:13:22,565
Wilbur!

1193
01:13:23,900 --> 01:13:26,152
Gå, jag tar hand om det här.

1194
01:13:26,236 --> 01:13:28,905
Tack så mycket.
Jag glömmer det aldrig.

1195
01:13:28,988 --> 01:13:30,365
Inte jag heller.

1196
01:13:32,617 --> 01:13:34,661
-Magin försvinner.
-Vad gör vi?

1197
01:13:34,744 --> 01:13:38,164
-Vad sa fjärilen?
-Han kallade oss äckliga, den idioten.

1198
01:13:38,248 --> 01:13:39,749
Vad sa han om magin?

1199
01:13:39,833 --> 01:13:43,044
-Jag vet inte, jag sjöng!
-Varför lyssnade du inte?

1200
01:13:43,128 --> 01:13:45,755
För att jag sjöng!

1201
01:13:50,301 --> 01:13:52,220
Klä era fötter för komfort!

1202
01:13:52,387 --> 01:13:53,221
Hoppa in!

1203
01:13:54,055 --> 01:13:55,265
Halt, sa jag.

1204
01:14:01,146 --> 01:14:02,355
Kom igen!

1205
01:14:03,356 --> 01:14:04,190
Hoppa in!

1206
01:14:04,274 --> 01:14:05,775
-Skynda!
-Kom igen!

1207
01:14:14,701 --> 01:14:16,744
Hon kastade en glassko på mig.

1208
01:14:20,331 --> 01:14:23,251
Det kittlar. Som om jag skulle...

1209
01:14:25,795 --> 01:14:29,090
Det kittlar. Jag vill inte gå...

1210
01:14:29,549 --> 01:14:30,425
Nej!

1211
01:14:32,552 --> 01:14:34,804
Titta inte på mig.

1212
01:14:38,016 --> 01:14:41,352
Det börjar kännas jättekonstigt.
Det kittlar.

1213
01:14:42,353 --> 01:14:43,229
Nej!

1214
01:14:52,155 --> 01:14:52,989
Nej!

1215
01:15:10,131 --> 01:15:11,549
Nu faller vi.

1216
01:15:11,633 --> 01:15:13,301
Var tyst som en mus.

1217
01:15:20,808 --> 01:15:22,227
Vi kanske inte...

1218
01:15:50,797 --> 01:15:56,344
Alla stadsbornas skattepengar
slösas bort på en bal och för vad?

1219
01:15:56,427 --> 01:15:59,430
För att du ska göra mig till åtlöje?

1220
01:15:59,514 --> 01:16:01,975
-För att lära mig en läxa?
-Förlåt, far.

1221
01:16:02,058 --> 01:16:05,144
Du förstör mitt arv på egen hand.

1222
01:16:05,478 --> 01:16:07,814
Jag vet att du kanske inte förstår,

1223
01:16:08,398 --> 01:16:10,525
men kvinnan jag valde valde inte mig.

1224
01:16:10,608 --> 01:16:12,402
Jag är ledsen, älskling.

1225
01:16:16,155 --> 01:16:17,907
Har du tappat förståndet?

1226
01:16:17,991 --> 01:16:23,746
Du är den blivande kungen, och som kung,
handlar det om dig och din makt.

1227
01:16:23,830 --> 01:16:26,332
Det finns inga andra åsikter. Inga.

1228
01:16:31,379 --> 01:16:34,716
Passar det att fråga
varför pengar slösas på katapulter

1229
01:16:34,799 --> 01:16:36,592
när vi redan har så många?

1230
01:16:36,676 --> 01:16:40,096
-Det gynnar bara katapultmakarna...
-Tyst, Gwen!

1231
01:16:40,179 --> 01:16:42,557
Jag tror att vi bara behöver sova lite.

1232
01:16:42,640 --> 01:16:44,100
Ingen frågade dig.

1233
01:16:53,985 --> 01:16:56,070
Din tid är ute, Robert.

1234
01:16:57,071 --> 01:17:00,241
Du gifter dig med prinsessan Laura
vid veckans slut.

1235
01:17:00,325 --> 01:17:02,952
Jag struntar i om ni inte älskar varandra.

1236
01:17:04,579 --> 01:17:05,913
Så säger kungen.

1237
01:17:12,795 --> 01:17:15,256
Om kronan kräver det,

1238
01:17:16,507 --> 01:17:18,051
Ers nåd.

1239
01:17:23,139 --> 01:17:24,140
Älskling.

1240
01:17:33,107 --> 01:17:34,025
Vadå?

1241
01:17:35,068 --> 01:17:38,488
Sa du verkligen att du inte bryr dig
om de älskar varandra?

1242
01:17:39,030 --> 01:17:40,782
Ja. Jag vill ha havsmonstret.

1243
01:17:41,366 --> 01:17:43,701
Beatrice. Var inte...

1244
01:17:44,577 --> 01:17:46,913
-Ers höghet.
-Ja? Var hittade du den?

1245
01:17:46,996 --> 01:17:50,416
Det är flickans. Hon kastade den.
Jag har tur som lever.

1246
01:18:03,012 --> 01:18:05,973
Titta på vår tjej.
Jobbat hela natten.

1247
01:18:06,057 --> 01:18:07,392
Hon satsar på sig själv.

1248
01:18:07,475 --> 01:18:10,019
Hade jag inte fixat.
Jag hade tagit prinsen.

1249
01:18:10,103 --> 01:18:12,522
Tror du att prinsen hade valt dig?

1250
01:18:12,605 --> 01:18:15,858
Gosig, snygg, bra på att vinka.
Kom igen säger jag bara.

1251
01:18:18,277 --> 01:18:19,487
Jag hör er.

1252
01:18:19,570 --> 01:18:23,199
Jag slår vad om att ni grälar om
varför jag inte sa ja.

1253
01:18:24,117 --> 01:18:26,869
Speciellt eftersom jag är,
kanske, kär i honom.

1254
01:18:26,953 --> 01:18:29,372
Kärlek? Det var en kväll.

1255
01:18:29,455 --> 01:18:32,125
Jag har aldrig känt
det jag kände igår kväll.

1256
01:18:33,960 --> 01:18:36,379
Han är bara så stilig.

1257
01:18:36,462 --> 01:18:37,547
Ja, det är han.

1258
01:18:37,630 --> 01:18:39,006
De där kindbenen.

1259
01:18:39,090 --> 01:18:42,135
-Han gillar mig som jag är.
-Låter som sann kärlek.

1260
01:18:42,218 --> 01:18:43,678
Du har rätt, min vän.

1261
01:18:43,761 --> 01:18:47,974
Men om ett ja till honom betyder,

1262
01:18:48,724 --> 01:18:50,518
ett nej till detta,

1263
01:18:51,352 --> 01:18:52,520
så går det inte.

1264
01:18:54,063 --> 01:18:55,314
Okej, killar?

1265
01:18:56,149 --> 01:19:01,612
Jag måste försöka skapa ett liv
för mig själv, för det är vad jag vill.

1266
01:19:02,405 --> 01:19:04,240
Drottning Tatiana är min chans.

1267
01:19:04,323 --> 01:19:05,324
Visst.

1268
01:19:05,658 --> 01:19:08,327
-Vem är drottning Tatiana...
-Är du där nere?

1269
01:19:08,411 --> 01:19:09,954
-Styvmor?
-Gode Gud, nej.

1270
01:19:10,037 --> 01:19:11,956
-Hon skrämmer mig.
-Mig med.

1271
01:19:12,123 --> 01:19:15,126
Hallå? Jag väntar på mitt te.

1272
01:19:15,209 --> 01:19:18,171
Askungen? Jag kommer ner.

1273
01:19:25,636 --> 01:19:26,721
Jag är sjuk.

1274
01:19:36,606 --> 01:19:38,858
Du missade inte mycket på balen.

1275
01:19:42,069 --> 01:19:44,822
Prinsen var helt fixerad vid
en mystisk flicka.

1276
01:19:46,616 --> 01:19:48,534
Sen rymde hon som en tönt.

1277
01:19:49,410 --> 01:19:54,123
Så nu ska han gifta sig med prinsessan
Laura av Nordfalen i övermorgon.

1278
01:19:54,790 --> 01:19:57,502
Malvolia och Narissa,
de hade aldrig en chans.

1279
01:19:58,419 --> 01:20:01,380
Och jag var så dum
som trodde annorlunda.

1280
01:20:02,548 --> 01:20:04,926
Mor förivrar sig så.

1281
01:20:07,553 --> 01:20:09,514
Jag vet att jag har varit hård.

1282
01:20:11,432 --> 01:20:13,309
Det är inte av elakhet.

1283
01:20:24,111 --> 01:20:26,906
Jag har aldrig berättat tidigare, men...

1284
01:20:29,909 --> 01:20:31,494
Jag brukade spela piano.

1285
01:20:32,328 --> 01:20:33,955
Jag lärde mig själv.

1286
01:20:35,957 --> 01:20:37,625
Och jag var duktig.

1287
01:20:38,584 --> 01:20:41,504
Jag var riktigt duktig.

1288
01:20:44,090 --> 01:20:45,633
Det gjorde mig så lycklig.

1289
01:20:47,718 --> 01:20:53,307
Sedan, en dag, fick jag chansen
att studera vid den finaste musikskolan

1290
01:20:53,766 --> 01:20:55,351
och jag tog den.

1291
01:20:56,310 --> 01:21:00,940
Där var jag, två barn,
en kärleksfull make

1292
01:21:01,607 --> 01:21:04,110
och fräckheten att vilja ha mer.

1293
01:21:07,405 --> 01:21:10,324
Det var bara en månad. En månad.

1294
01:21:11,325 --> 01:21:14,287
Men ändå, när jag återvände, min man...

1295
01:21:14,370 --> 01:21:16,163
Tja,

1296
01:21:16,998 --> 01:21:20,543
han tyckte inte att riktiga fruar
skulle bete sig så lättsinnigt.

1297
01:21:27,341 --> 01:21:29,385
Du kanske tycker att jag är grym.

1298
01:21:37,935 --> 01:21:40,187
Den riktiga grymheten
vore att låta dig

1299
01:21:40,271 --> 01:21:42,648
tro att du kan bli något du inte kan.

1300
01:21:58,539 --> 01:21:59,457
Den här skon...

1301
01:22:05,463 --> 01:22:08,132
Det var du, Askungen.

1302
01:22:08,215 --> 01:22:10,760
Jag vet inte hur det gick till igår kväll,

1303
01:22:10,843 --> 01:22:12,845
men prinsen älskar dig.

1304
01:22:12,928 --> 01:22:15,389
Gift dig. Det löser alla våra problem.

1305
01:22:15,473 --> 01:22:17,808
Jag sa att jag inte vill gifta mig.

1306
01:22:17,892 --> 01:22:20,770
Säg att du hade fel.
Säg att det är allt du vill.

1307
01:22:20,853 --> 01:22:23,939
Om inte för dig själv, så gör det för oss.

1308
01:22:24,023 --> 01:22:26,442
Jag kan hjälpa vår familj, försörja oss.

1309
01:22:26,525 --> 01:22:29,320
Var inte så dum.
Vem lärde dig att tänka så?

1310
01:22:29,403 --> 01:22:31,822
Kasta inte bort den här möjligheten.

1311
01:22:31,906 --> 01:22:33,449
Gå tillbaka till honom.

1312
01:22:33,532 --> 01:22:35,368
Det är för sent.

1313
01:22:36,494 --> 01:22:38,037
Han ska gifta sig.

1314
01:22:38,120 --> 01:22:39,288
Det är över.

1315
01:22:45,628 --> 01:22:47,129
Okej.

1316
01:22:51,967 --> 01:22:56,472
Då tar jag dig till Thomas
och ger dig åt honom. Idag.

1317
01:22:58,140 --> 01:22:59,725
Jag dör hellre.

1318
01:23:01,102 --> 01:23:02,812
Jag bryr mig inte

1319
01:23:02,895 --> 01:23:04,230
Det här är livet

1320
01:23:04,313 --> 01:23:05,815
Det är inte rättvist

1321
01:23:05,898 --> 01:23:06,941
Det är inte rätt

1322
01:23:07,024 --> 01:23:08,818
Allt det hoppet

1323
01:23:08,901 --> 01:23:10,403
Och den stoltheten

1324
01:23:10,486 --> 01:23:12,029
Det är slöseri

1325
01:23:12,113 --> 01:23:13,447
Det är en lögn

1326
01:23:13,531 --> 01:23:16,492
Allt du vill är att andas

1327
01:23:16,575 --> 01:23:19,578
Små flickor borde springa fritt

1328
01:23:19,662 --> 01:23:22,665
Men din korsett är för snäv

1329
01:23:22,748 --> 01:23:25,710
Och dina klackar är för höga

1330
01:23:26,293 --> 01:23:29,213
Skatten du hittade, begrav den

1331
01:23:29,296 --> 01:23:31,924
Enda vägen ut, gift dig med den

1332
01:23:32,341 --> 01:23:35,219
Skuggan av tvivel, bär den

1333
01:23:35,511 --> 01:23:38,806
Bär den till din grav

1334
01:23:38,889 --> 01:23:43,894
Världen behöver inte ännu en drömtjej

1335
01:23:44,520 --> 01:23:50,276
Världen behöver inte ännu en drömtjej

1336
01:23:50,359 --> 01:23:53,237
Du är för dum
Du är för ung

1337
01:23:53,320 --> 01:23:56,407
Full av hjärta
Så naiv

1338
01:23:56,490 --> 01:23:59,535
Du är så blind
Du är så grön

1339
01:23:59,618 --> 01:24:02,538
Du kommer att ge upp
Precis som jag

1340
01:24:03,539 --> 01:24:09,503
Vingarna är prydnader
De har ingen avsikt att låta dig flyga

1341
01:24:09,795 --> 01:24:15,342
Var inte sentimental
Vissa legender föds i fel tid

1342
01:24:15,426 --> 01:24:18,095
Den här skatten du hittade
Begrav den

1343
01:24:18,179 --> 01:24:21,098
Enda vägen ut
Gift dig med den

1344
01:24:21,557 --> 01:24:24,185
Skuggan av tvivel
Bär den

1345
01:24:24,769 --> 01:24:28,272
Bär den till din grav

1346
01:24:30,900 --> 01:24:31,901
Begrav den

1347
01:24:32,276 --> 01:24:33,527
Gift dig med den

1348
01:24:33,611 --> 01:24:35,321
Bär den

1349
01:24:35,404 --> 01:24:37,615
Bär den till din grav

1350
01:24:37,698 --> 01:24:39,116
-Begrav den
-Din grav

1351
01:24:39,200 --> 01:24:40,701
-Gift dig med
-Din grav

1352
01:24:40,785 --> 01:24:41,952
Bär den

1353
01:24:43,037 --> 01:24:44,205
-Världen
-Begrav den

1354
01:24:44,288 --> 01:24:46,373
-Behöver inte ännu en
-Gift dig

1355
01:24:46,457 --> 01:24:49,251
-Drömtjej
-Bär den

1356
01:24:49,335 --> 01:24:54,048
Nej, nej, nej, nej

1357
01:24:54,131 --> 01:24:55,424
Nej!

1358
01:24:55,508 --> 01:24:56,801
Begrav den

1359
01:24:56,884 --> 01:24:58,803
Gift dig med den

1360
01:24:58,886 --> 01:25:01,138
Bär den

1361
01:25:01,222 --> 01:25:02,223
Så, begrav den

1362
01:25:02,306 --> 01:25:04,725
Gift dig med den, bär den, bär den

1363
01:25:04,809 --> 01:25:07,186
Bär den till din grav

1364
01:25:07,269 --> 01:25:13,067
-Din grav
-Din grav

1365
01:25:53,232 --> 01:25:59,196
Världen behöver inte ännu en drömtjej

1366
01:26:08,330 --> 01:26:09,790
Lämna oss.

1367
01:26:18,173 --> 01:26:20,426
Du har inte pratat med mig sedan igår.

1368
01:26:22,970 --> 01:26:25,097
Du är arg för att jag skrek åt dig.

1369
01:26:25,764 --> 01:26:29,018
Tyvärr, kungar skriker.

1370
01:26:31,145 --> 01:26:33,272
Snälla, säg något.

1371
01:26:33,355 --> 01:26:35,566
Du gör mig väldigt obekväm.

1372
01:26:38,861 --> 01:26:42,406
Har du funderat över
varför Robert krånglar så?

1373
01:26:42,489 --> 01:26:46,076
För att han är ett bortskämt barn
som vägrar att växa upp.

1374
01:26:46,160 --> 01:26:49,496
Jag tror att det är på grund
av vårt goda exempel.

1375
01:26:49,580 --> 01:26:51,832
Äktenskap utan kärlek, utan respekt.

1376
01:26:51,916 --> 01:26:53,918
Bea, du vet att jag älskar dig.

1377
01:26:54,001 --> 01:26:58,297
Att säga att man älskar och visa kärlek
är två väldigt olika saker, Rowan.

1378
01:26:58,380 --> 01:27:01,800
Innan du blev kung,
kände jag din kärlek. Varje dag.

1379
01:27:01,884 --> 01:27:04,803
Du kunde inte vara utan mig
ens för ett ögonblick.

1380
01:27:04,887 --> 01:27:08,724
Jag minns att du stod
vid mitt fönster som en drömprins,

1381
01:27:08,807 --> 01:27:11,977
sjungandes serenader
med din skallsplittrande röst.

1382
01:27:12,061 --> 01:27:16,982
Vi var unga. Saker förändras.

1383
01:27:17,066 --> 01:27:20,527
Nej, du förändrades.
Kronan förändrade dig.

1384
01:27:21,278 --> 01:27:23,364
Du oroar dig så för att se dum ut.

1385
01:27:23,447 --> 01:27:26,742
Så besatt av ditt rykte. Av ditt arv.

1386
01:27:26,825 --> 01:27:28,327
Det är mitt livsverk.

1387
01:27:28,869 --> 01:27:30,704
Det gör mig väldigt stressad.

1388
01:27:30,788 --> 01:27:33,415
Tror du att du är den ende
som är stressad?

1389
01:27:33,499 --> 01:27:35,376
Gud, försök att vara din fru.

1390
01:27:35,459 --> 01:27:39,713
Det är helt utmattande
att sitta bredvid dig och bara le,

1391
01:27:39,797 --> 01:27:43,592
som om jag bara vore rekvisita,
min röst tystas helt.

1392
01:27:43,676 --> 01:27:45,636
Tänk så skönt det vore att säga:

1393
01:27:45,719 --> 01:27:48,305
"Du har fel," framför hela riket.

1394
01:27:48,389 --> 01:27:51,934
Bea, nu är du orimlig.

1395
01:27:53,811 --> 01:27:57,856
Tja, om du säger det.
Du är ju kung.

1396
01:28:00,109 --> 01:28:02,820
Får inte finnas några
andra åsikter än dina.

1397
01:28:07,366 --> 01:28:10,285
Du vet, det finns aldrig en garanti

1398
01:28:10,828 --> 01:28:12,663
för par i vår position.

1399
01:28:13,622 --> 01:28:16,625
Vi hade kärlek, Rowan. Vi hade det.

1400
01:28:17,876 --> 01:28:19,169
Och nu...

1401
01:28:22,131 --> 01:28:24,049
Robert är klokare än oss båda.

1402
01:28:31,849 --> 01:28:33,100
Hej.

1403
01:28:36,311 --> 01:28:37,688
Jag är redo.

1404
01:28:46,488 --> 01:28:48,490
Ni kallade på mig, Ers höghet?

1405
01:28:51,493 --> 01:28:54,955
Kan vi inte ha
en vanlig konversation som far och son?

1406
01:28:55,039 --> 01:28:57,082
Nej. För din hybris skull,

1407
01:28:57,166 --> 01:29:00,127
måste du sitta där
i din lite för höga tron.

1408
01:29:00,210 --> 01:29:05,257
Du förringar mig med din kungaröst. Ja.

1409
01:29:05,340 --> 01:29:07,676
Allt för att du är så osäker

1410
01:29:07,760 --> 01:29:10,888
på ditt arv att du måste
kontrollera alla mina steg.

1411
01:29:10,971 --> 01:29:14,349
Min fråga till dig, låter det
som en stark ledare?

1412
01:29:14,433 --> 01:29:15,517
Robert,

1413
01:29:17,478 --> 01:29:18,312
jag hade fel.

1414
01:29:27,863 --> 01:29:30,657
Jag, kung Rowan...

1415
01:29:33,035 --> 01:29:36,538
-Är det kungarösten?
-Lite grann. Du kan inte hjälpa det.

1416
01:29:43,879 --> 01:29:46,548
Gå och hitta ägaren till den här glasskon.

1417
01:29:46,632 --> 01:29:49,885
Och om hon tar dig tillbaka,
gift dig då med henne.

1418
01:29:50,803 --> 01:29:52,304
Eller gör det inte.

1419
01:29:54,223 --> 01:29:55,474
Det är ditt liv, son.

1420
01:29:55,557 --> 01:29:57,351
Varför denna kovändning?

1421
01:29:57,434 --> 01:29:59,812
Det var definitivt inte din mamma.

1422
01:30:01,772 --> 01:30:04,066
Så ja. Gå nu. Var djärv.

1423
01:30:09,321 --> 01:30:14,284
Hör upp, hör upp, hör upp
Om ni inte vet

1424
01:30:14,368 --> 01:30:16,620
Kommer ni inte tro det jag ska berätta

1425
01:30:16,703 --> 01:30:20,332
Stilige, unge prinsen på balen
Han föll för en söt ung dam

1426
01:30:20,415 --> 01:30:23,168
Jag hör, en riktig snygging som
Visade sig vara

1427
01:30:23,252 --> 01:30:24,169
Bra på löpning

1428
01:30:24,253 --> 01:30:26,755
I slutet av kvällen
Snabb som ett kanonskott

1429
01:30:26,839 --> 01:30:29,258
Inget namn, inget ID
En sko av glas blott

1430
01:30:29,341 --> 01:30:32,344
Nu letar han efter flickan
Med den andra glasskon

1431
01:30:32,427 --> 01:30:34,555
Inga spännen, snören, dragkedja ens

1432
01:30:34,638 --> 01:30:36,974
Skon, skon
Ser den ut så här?

1433
01:30:37,057 --> 01:30:39,518
En smutsig gammal känga, frun
Ingen träff

1434
01:30:39,601 --> 01:30:42,187
Det är svårt att avgöra
Kan min fot va rätt?

1435
01:30:42,271 --> 01:30:44,815
Din fot är stor som en kanot
För trång

1436
01:30:44,898 --> 01:30:46,150
Så tråkigt för mig

1437
01:30:46,233 --> 01:30:52,197
Att jag födde tio söner

1438
01:30:57,870 --> 01:30:59,413
Det var synd.

1439
01:30:59,496 --> 01:31:01,290
Men jag gillar tonändringarna.

1440
01:31:03,458 --> 01:31:06,211
Folk, det är inte jag
Som behöver övertygas

1441
01:31:06,295 --> 01:31:08,589
Jag har ingen ring-a-ding-ding

1442
01:31:08,672 --> 01:31:11,383
Åk hem, hämta era flickor
Och en sko med bling

1443
01:31:11,466 --> 01:31:14,261
Visa den inte för mig
Utan för din blivande kung

1444
01:31:18,098 --> 01:31:19,099
Inte hon.

1445
01:31:24,855 --> 01:31:25,772
Bra försök.

1446
01:31:29,401 --> 01:31:30,402
Nej.

1447
01:31:36,825 --> 01:31:38,702
Vet de inte att jag letar?

1448
01:31:41,788 --> 01:31:42,789
Nej.

1449
01:31:42,873 --> 01:31:43,790
Nix. Inte hon.

1450
01:31:45,167 --> 01:31:46,001
Nix.

1451
01:31:50,088 --> 01:31:51,340
Nix. Nej. Nej då.

1452
01:31:57,471 --> 01:31:58,805
Inte intresserad.

1453
01:32:01,433 --> 01:32:04,061
-Inte jag heller.
-Det säger du inte.

1454
01:32:07,064 --> 01:32:09,858
Vi hittar henne inte.
Vi borde rida hem.

1455
01:32:09,942 --> 01:32:13,403
Jag kan inte.
Jag måste berätta att vi har en chans.

1456
01:32:13,487 --> 01:32:16,573
Det är vackert,
hur mycket du älskar henne.

1457
01:32:16,657 --> 01:32:17,658
Gråter du, Hench?

1458
01:32:17,741 --> 01:32:19,243
Så tänk om jag gör det?

1459
01:32:20,244 --> 01:32:22,704
Vi borde alla ha det Robert har.

1460
01:32:23,080 --> 01:32:28,210
Jag menar, vad är livet utan personen
man älskar, eller hur?

1461
01:32:28,919 --> 01:32:30,587
Annars kan vi bara

1462
01:32:30,671 --> 01:32:35,217
blunda och somna in för gott för...

1463
01:32:36,885 --> 01:32:38,262
...inget betyder något.

1464
01:32:41,807 --> 01:32:43,100
Då hittar vi henne.

1465
01:32:43,183 --> 01:32:46,853
Robert, var såg du henne
sista gången du letade?

1466
01:32:49,231 --> 01:32:50,941
Jag är kungens idiotiska son.

1467
01:33:10,836 --> 01:33:13,755
Askungen har jobbat
på sina recept för dig.

1468
01:33:13,839 --> 01:33:16,008
Jag hoppas det.

1469
01:33:21,096 --> 01:33:24,641
Om det finns en chans på miljonen

1470
01:33:24,725 --> 01:33:25,809
-Två, tre...
-För...

1471
01:33:25,892 --> 01:33:27,894
Ella!

1472
01:33:30,605 --> 01:33:33,483
Kom ihåg mig som en hjälte!

1473
01:33:52,836 --> 01:33:56,631
Om det finns en chans på miljonen

1474
01:33:56,715 --> 01:33:59,051
Jag vill smaka kärlek och smärta

1475
01:33:59,468 --> 01:34:03,055
Om det är en vild chansning

1476
01:34:03,138 --> 01:34:05,932
-Vill jag känna stolthet och skam
-För jag

1477
01:34:06,016 --> 01:34:09,478
-Jag har inte råd att ha fel
-Jag vill inte ta tid på mig

1478
01:34:09,561 --> 01:34:12,064
-Jag vill leva livet
-Även om jag är rädd

1479
01:34:12,147 --> 01:34:15,650
-Det kunde ha varit jag
-Kommer jag bli känd

1480
01:34:15,734 --> 01:34:19,029
-Vill höra hela berättelsen
-Kommer jag att bli

1481
01:34:19,112 --> 01:34:22,574
Kommer jag att bli känd

1482
01:34:22,657 --> 01:34:25,535
Slutar hellre i flammande ära

1483
01:34:25,619 --> 01:34:29,748
Kommer jag att bli känd

1484
01:34:35,379 --> 01:34:37,214
-Allt okej?
-Hej.

1485
01:34:37,964 --> 01:34:39,466
Vad gör du här?

1486
01:34:39,549 --> 01:34:40,675
Är du skadad?

1487
01:34:40,759 --> 01:34:43,929
-Jag mår bra, måste...
-Bra. Jag har letat efter dig.

1488
01:34:44,012 --> 01:34:44,846
Varför?

1489
01:34:44,930 --> 01:34:46,723
Jag vill säga någonting.

1490
01:34:47,265 --> 01:34:49,351
-Du inspirerade mig.
-Jag?

1491
01:34:49,434 --> 01:34:53,146
Det slog mig aldrig att jag skulle kunna
välja min egen livsväg.

1492
01:34:53,230 --> 01:34:56,691
Jag har alltid känt att
allt var förutbestämt för mig.

1493
01:34:56,775 --> 01:35:00,028
Men när jag såg på dig,
insåg jag att allt är möjligt.

1494
01:35:00,153 --> 01:35:01,571
Det är så fint.

1495
01:35:01,655 --> 01:35:03,115
Jag har bara bråttom.

1496
01:35:03,198 --> 01:35:06,535
Nu inser jag att jag kan få ett liv
som bara är mitt.

1497
01:35:06,618 --> 01:35:09,037
Bra. Det här blir en lång diskussion.

1498
01:35:09,121 --> 01:35:12,082
Vad jag försöker säga
är att jag väljer mig.

1499
01:35:14,084 --> 01:35:16,420
Jösses, det blev inte som jag tänkte.

1500
01:35:18,588 --> 01:35:20,215
Jag behöver inte vara kung.

1501
01:35:20,298 --> 01:35:23,260
Det är inte vad jag vill längre.
Jag vill ha dig.

1502
01:35:24,136 --> 01:35:28,056
Så, vad jag säger är
att välja mig är att välja oss.

1503
01:35:30,142 --> 01:35:32,727
Det vill säga, så länge
du känner likadant.

1504
01:35:36,189 --> 01:35:37,524
Din tystnad är...

1505
01:35:55,834 --> 01:35:58,086
Det var det mest romantiska jag hört.

1506
01:35:58,170 --> 01:35:59,004
Samma här.

1507
01:35:59,087 --> 01:36:00,922
-Du red fram på en häst.
-Japp!

1508
01:36:01,006 --> 01:36:03,592
-Det var riktigt coolt.
-Du är så vacker.

1509
01:36:03,675 --> 01:36:06,136
-Du ser så stilig ut.
-Tack.

1510
01:36:06,386 --> 01:36:10,015
Jag vill att du sätter mig på hästen
och tar mig till torget.

1511
01:36:10,098 --> 01:36:11,433
-Okej.
-Vadå? Nej!

1512
01:36:11,516 --> 01:36:13,101
-Nej? Förlåt.
-Jag kan gå.

1513
01:36:13,185 --> 01:36:14,311
Men tack.

1514
01:36:17,647 --> 01:36:19,483
Beatrice!

1515
01:36:20,567 --> 01:36:22,235
Beatrice!

1516
01:36:22,319 --> 01:36:24,779
Vad i helvete är det här?

1517
01:36:24,863 --> 01:36:27,491
Beatrice! Det är jag!

1518
01:36:27,574 --> 01:36:30,952
Din drömprins!

1519
01:36:32,829 --> 01:36:35,540
Du kan inte mena allvar.

1520
01:36:35,624 --> 01:36:39,461
Älskling, håll fast i det du vet är sant.

1521
01:36:39,544 --> 01:36:40,378
Men...

1522
01:36:43,173 --> 01:36:44,966
Bara häng med.

1523
01:36:46,927 --> 01:36:48,762
Nej. Han kommer att sjunga.

1524
01:36:48,845 --> 01:36:52,557
Det här är jag, som visar dig

1525
01:36:52,641 --> 01:36:56,186
Att jag älskar dig som jag brukade

1526
01:36:56,269 --> 01:36:57,812
Du måste inte göra det.

1527
01:36:57,896 --> 01:36:59,439
Men det gör jag, älskling.

1528
01:36:59,523 --> 01:37:01,316
Det här är vad du ville.

1529
01:37:01,399 --> 01:37:02,400
Nej. Inte direkt.

1530
01:37:02,484 --> 01:37:06,530
Du är viktigare

1531
01:37:06,613 --> 01:37:10,450
Än något havsmonster för mig

1532
01:37:10,534 --> 01:37:11,701
Allihopa!

1533
01:37:11,785 --> 01:37:15,622
Vi gjorde barn tillsammans, tillsammans

1534
01:37:15,705 --> 01:37:16,873
Åh, herregud.

1535
01:37:16,957 --> 01:37:17,791
Jag älskar dig

1536
01:37:17,874 --> 01:37:19,125
Okej, det räcker.

1537
01:37:19,209 --> 01:37:20,043
Ja, tack.

1538
01:37:21,795 --> 01:37:22,796
Stort avslut.

1539
01:37:22,879 --> 01:37:27,759
Förlåt att jag betedde mig som en...

1540
01:37:28,468 --> 01:37:31,471
Otroligt

1541
01:37:31,721 --> 01:37:35,100
Envis

1542
01:37:35,392 --> 01:37:38,103
Korkskalle

1543
01:37:38,186 --> 01:37:40,438
Korkskalle

1544
01:37:40,522 --> 01:37:44,693
Korkskalle

1545
01:37:44,776 --> 01:37:47,696
Korkskalle

1546
01:37:48,572 --> 01:37:49,614
Åh, min älskade.

1547
01:37:51,866 --> 01:37:52,701
Får jag komma?

1548
01:37:52,784 --> 01:37:54,661
Om du får av dig rustningen.

1549
01:37:54,744 --> 01:37:55,912
Tusan.

1550
01:38:08,258 --> 01:38:09,259
Packa väskorna.

1551
01:38:16,224 --> 01:38:17,475
Ja!

1552
01:38:19,185 --> 01:38:20,103
Mor, far?

1553
01:38:20,186 --> 01:38:24,357
-Här inne. Skriver historia.
-Det är någon jag vill att ni ska träffa.

1554
01:38:24,441 --> 01:38:25,275
Jag är Ella.

1555
01:38:25,358 --> 01:38:27,277
Så underbart. Ja.

1556
01:38:27,360 --> 01:38:29,321
Ja. Jag minns dig.

1557
01:38:29,404 --> 01:38:31,323
Du är statyflickan.

1558
01:38:31,406 --> 01:38:32,240
Inte jag.

1559
01:38:32,324 --> 01:38:34,159
Jo. Jag är bra på ansikten.

1560
01:38:35,368 --> 01:38:37,037
Ska jag planera ett bröllop?

1561
01:38:37,120 --> 01:38:38,288
Ingen press.

1562
01:38:38,371 --> 01:38:41,124
Det finns en absurd mängd
bakverk kvar.

1563
01:38:41,207 --> 01:38:43,668
Nej. Vi har inte bråttom att gifta oss.

1564
01:38:43,752 --> 01:38:46,463
Istället ska vi resa
världen runt tillsammans.

1565
01:38:46,546 --> 01:38:49,633
Förlåt om mitt beslut stör
dina planer för tronföljd.

1566
01:38:49,716 --> 01:38:50,634
Det är okej.

1567
01:38:50,717 --> 01:38:54,971
Det råkar vara så att jag delar blod
med någon som, en dag,

1568
01:38:55,055 --> 01:38:57,766
kommer att vara
den största ledaren någonsin.

1569
01:38:57,849 --> 01:38:59,351
Hörde du det, Gwen?

1570
01:39:01,061 --> 01:39:02,228
Vad händer?

1571
01:39:02,312 --> 01:39:04,439
Gwen, min älskade flicka.

1572
01:39:04,522 --> 01:39:08,610
Härmed ställer jag dig först i kö
att ärva kronan.

1573
01:39:09,235 --> 01:39:10,737
Väck mig inte ur drömmen.

1574
01:39:12,405 --> 01:39:14,532
Ska jag bli kung?

1575
01:39:14,949 --> 01:39:15,784
Drottning.

1576
01:39:16,701 --> 01:39:17,994
Jag tar det.

1577
01:39:18,078 --> 01:39:19,245
Bra.

1578
01:39:23,208 --> 01:39:25,669
Bara så att vi är eniga, jag ska regera.

1579
01:39:25,752 --> 01:39:26,586
Ja.

1580
01:39:27,003 --> 01:39:28,046
Okej.

1581
01:39:29,673 --> 01:39:31,007
Och alla hörde det?

1582
01:39:31,091 --> 01:39:32,384
-Det gjorde vi.
-Ja.

1583
01:39:34,427 --> 01:39:36,596
Så många idéer!

1584
01:39:36,680 --> 01:39:39,307
Som... Jag vet inte var jag ska börja!

1585
01:39:39,391 --> 01:39:41,434
-Bra. Kan jag ta av kronan?
-Ja.

1586
01:39:41,518 --> 01:39:42,769
Vill du ha lite te?

1587
01:39:43,853 --> 01:39:48,942
Det är min ära att vägleda
detta rike framåt in i en ny era,

1588
01:39:49,025 --> 01:39:53,113
och visa min djupaste respekt
för min bror, prins Robert,

1589
01:39:53,405 --> 01:39:54,864
och hans nya...

1590
01:39:57,283 --> 01:39:58,702
Vad kallar vi dig?

1591
01:39:58,952 --> 01:39:59,786
Tja...

1592
01:39:59,869 --> 01:40:01,996
Vi behöver inte sätta en etikett.

1593
01:40:02,080 --> 01:40:03,623
Bara... Förälskade?

1594
01:40:04,916 --> 01:40:06,126
Förälskade?

1595
01:40:06,960 --> 01:40:07,836
Ja.

1596
01:40:09,254 --> 01:40:10,213
Förälskade.

1597
01:40:10,964 --> 01:40:13,341
Och hans nya kärlek, Ella!

1598
01:40:26,271 --> 01:40:27,313
Ella?

1599
01:40:28,106 --> 01:40:31,443
Jag tror att den här tillhör dig.

1600
01:40:32,152 --> 01:40:33,194
Mammas brosch.

1601
01:40:33,278 --> 01:40:36,030
Jag tänkte den kunde
inspirera dig på din resa.

1602
01:40:36,156 --> 01:40:36,990
Tack.

1603
01:40:38,867 --> 01:40:41,327
Okej, nog med munterhet.
Firandet är över.

1604
01:40:41,411 --> 01:40:43,288
Gå hem. Dags att arbeta.

1605
01:40:44,330 --> 01:40:46,082
-Kom igen, vi går.
-Nej!

1606
01:40:49,419 --> 01:40:51,379
Du har fel!

1607
01:40:57,761 --> 01:41:03,725
Låt oss spela hö-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-gt

1608
01:41:06,936 --> 01:41:10,440
Låt oss spela högt

1609
01:41:10,857 --> 01:41:13,067
Höj volymen, nu kör vi

1610
01:41:13,151 --> 01:41:15,487
Kom igen gott folk
Låt oss spela högt

1611
01:41:15,570 --> 01:41:18,198
-Ja, låt oss spela högt
-Låt oss spela högt

1612
01:41:18,281 --> 01:41:21,201
Höj volymen så vi hör ljudet

1613
01:41:21,284 --> 01:41:23,870
Låt oss spela högt

1614
01:41:25,205 --> 01:41:26,956
Låt oss spela högt

1615
01:41:27,040 --> 01:41:29,501
Låt oss spela högt

1616
01:41:29,584 --> 01:41:31,002
Ingen ska säga till dig

1617
01:41:31,085 --> 01:41:33,004
Vad du måste göra

1618
01:41:33,087 --> 01:41:36,341
Om du vill leva ditt liv
Lev det fullt ut

1619
01:41:36,424 --> 01:41:38,259
Och slösa inte bort det

1620
01:41:38,343 --> 01:41:40,345
Slösa inte bort det.
Nej, nej, nej

1621
01:41:40,428 --> 01:41:43,932
Varje känsla, varje slag
Kan vara så söt

1622
01:41:44,015 --> 01:41:45,141
Du måste smaka

1623
01:41:45,225 --> 01:41:46,810
Du måste smaka

1624
01:41:46,893 --> 01:41:48,144
Du måste göra det

1625
01:41:48,228 --> 01:41:50,897
Du måste göra det
Göra det på ditt sätt

1626
01:41:50,980 --> 01:41:52,023
Du måste digga

1627
01:41:52,106 --> 01:41:54,442
Och låt ingen
Leda dig vilse

1628
01:41:54,526 --> 01:41:55,568
Du måste bevisa

1629
01:41:55,652 --> 01:41:58,029
Du måste bevisa
Stå för vad du säger

1630
01:41:58,112 --> 01:41:59,155
Så som

1631
01:42:05,537 --> 01:42:07,539
Livet är en fest, skruva upp

1632
01:42:07,622 --> 01:42:10,834
Dansa, ge aldrig upp
Oavsett rytm

1633
01:42:13,002 --> 01:42:16,422
Varje minut, varje dag
De räcker bara ett tag

1634
01:42:16,506 --> 01:42:18,132
Du måste leva vidare

1635
01:42:20,051 --> 01:42:21,219
Du måste göra det

1636
01:42:21,302 --> 01:42:22,595
Du måste göra det

1637
01:42:22,679 --> 01:42:24,722
Måste vara djärv
Måste vara klokare

1638
01:42:24,806 --> 01:42:26,140
Du måste bevisa det

1639
01:42:26,224 --> 01:42:28,184
Måste va tuff
Måste va starkare

1640
01:42:28,268 --> 01:42:30,353
Du måste mena det

1641
01:42:30,436 --> 01:42:31,896
Så som

1642
01:42:34,399 --> 01:42:36,568
Låt oss spela högt

1643
01:43:11,227 --> 01:43:12,854
Låt oss spela högt

1644
01:43:12,937 --> 01:43:14,564
Nej, nej, nej

1645
01:43:14,647 --> 01:43:16,316
Låt oss spela högt

1646
01:43:18,401 --> 01:43:20,236
Låt oss spela högt

1647
01:43:20,320 --> 01:43:21,738
Ja

1648
01:43:34,667 --> 01:43:37,086
Livet är menat att vara roligt

1649
01:43:37,170 --> 01:43:39,297
Du skadar inte någon

1650
01:43:39,380 --> 01:43:43,343
Ingen förlorar

1651
01:43:44,719 --> 01:43:47,639
Låt musiken göra dig fri

1652
01:43:47,722 --> 01:43:53,186
Var den du vill vara
Utan några ursäkter

1653
01:43:54,395 --> 01:43:55,897
Du måste göra det

1654
01:43:55,980 --> 01:43:59,442
Måste göra det
Måste göra det på ditt sätt

1655
01:43:59,525 --> 01:44:00,985
Du måste mena det

1656
01:44:01,069 --> 01:44:05,198
Måste mena det
Måste mena vad du säger

1657
01:44:05,573 --> 01:44:09,452
Och låt inte någon leda dig vilse

1658
01:44:09,535 --> 01:44:11,120
Jag vet att jag inte

1659
01:44:11,204 --> 01:44:13,539
Jag vet att du inte

1660
01:44:13,623 --> 01:44:15,208
Nej

1661
01:44:15,291 --> 01:44:16,709
Nej

1662
01:44:16,793 --> 01:44:19,128
Så

1663
01:44:19,212 --> 01:44:22,674
Så

1664
01:44:24,842 --> 01:44:27,720
Låt oss spela högt

1665
01:44:33,309 --> 01:44:35,979
Låt oss, låt oss spela högt

1666
01:44:36,062 --> 01:44:37,605
Högt

1667
01:44:38,356 --> 01:44:41,317
Högt

1668
01:44:41,401 --> 01:44:45,113
Låt oss spela högt, låt oss spela högt

1669
01:44:45,238 --> 01:44:48,950
Låt oss spela högt, låt oss spela högt

1670
01:44:49,033 --> 01:44:52,412
Låt oss spela högt, låt oss spela högt

1671
01:44:52,495 --> 01:44:54,914
Låt oss spela högt

1672
01:44:54,998 --> 01:44:56,541
Låt oss spela högt

1673
01:44:56,624 --> 01:44:59,002
-Låt oss spela högt
-Spela högt

1674
01:44:59,085 --> 01:45:02,088
-Skruva upp musiken för att höra ljudet
-Ljudet

1675
01:45:02,171 --> 01:45:06,175
-Låt oss spela högt, låt oss spela högt
-Hörru!

1676
01:45:06,259 --> 01:45:10,430
Ingen ska berätta för dig
Vad du måste göra

1677
01:45:13,224 --> 01:45:16,769
Låt oss spela högt

1678
01:45:16,853 --> 01:45:20,398
Låt oss spela högt

1679
01:45:20,481 --> 01:45:24,902
-Låt oss spela högt
-Låt oss spela högt

1680
01:45:25,945 --> 01:45:28,614
Allt jag vet, allt jag vet

1681
01:45:28,698 --> 01:45:30,199
Kärleken kommer att rädda

1682
01:45:30,283 --> 01:45:34,871
Kärleken kommer att rädda dagen

1683
01:45:34,954 --> 01:45:38,541
Låt oss spela högt

1684
01:45:38,624 --> 01:45:39,625
Spela högt

1685
01:45:39,709 --> 01:45:43,337
Så har vi nått slutet på denna saga.

1686
01:45:43,421 --> 01:45:48,217
Vår flicka levde lycklig i alla sina dagar
och alla visste vad hon hette.

1687
01:45:48,301 --> 01:45:51,804
Ella. Flickan heter Ella.

1688
01:45:51,888 --> 01:45:53,014
Kom ihåg det.

1689
01:52:22,111 --> 01:52:23,112
Okej, tusan.

1690
01:52:23,195 --> 01:52:24,196
Undertexter: Linda Reidy

1691
01:52:24,280 --> 01:52:25,239
Kreativ ledare Monika Andersson



