1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,531 --> 00:00:32,867
Bir varmış bir yokmuş,

4
00:00:35,453 --> 00:00:39,832
geleneklerine bağlı
eski kafalı bir krallık varmış.

5
00:00:41,751 --> 00:00:47,214
Herkesin üzerine düşen bir görev varmış
ve sorgusuz sualsiz yerine getirirlermiş.

6
00:00:47,965 --> 00:00:49,550
Akıllarından bile geçmezken

7
00:00:50,134 --> 00:00:53,429
dünyaları değişmek üzereymiş.

8
00:00:53,512 --> 00:00:56,390
SİNDİRELLA

9
00:00:56,474 --> 00:00:58,851
O zamana kadarsa

10
00:01:00,019 --> 00:01:02,480
harıl harıl çalışan halktan oluşan bu köy

11
00:01:02,563 --> 00:01:06,275
günbegün, nesilden nesile

12
00:01:06,358 --> 00:01:10,112
aynı tempoya ayak uydurmuş!

13
00:01:18,746 --> 00:01:22,792
Ritim, ritim

14
00:01:22,875 --> 00:01:26,086
Ritim ulusu

15
00:01:26,962 --> 00:01:31,258
Ritim, ritim

16
00:01:31,342 --> 00:01:34,428
Ritim ulusu

17
00:01:35,638 --> 00:01:38,516
Günümüz insanları
Daha iyi bir hayat

18
00:01:38,599 --> 00:01:40,017
Arıyorsan
Eşlik et

19
00:01:40,100 --> 00:01:44,063
Ritim ulusunun parçasıyız

20
00:01:44,146 --> 00:01:48,275
Ritim ulusunun parçasıyız

21
00:01:48,818 --> 00:01:52,863
Hikâyemiz işte burada başlıyor.

22
00:01:52,947 --> 00:01:56,951
Vivian adlı işini bilen
bir kadının fakirhanesinde.

23
00:01:57,034 --> 00:02:02,540
İkinci kocasının ölümünden sonra
yine bir başına kaldı.

24
00:02:02,623 --> 00:02:08,128
Daha iyi bir hayat arıyorum

25
00:02:10,756 --> 00:02:15,469
Vivian'ın kızları,
hilkat garibesi Malvolia

26
00:02:16,053 --> 00:02:18,848
ve kendini beğenmiş Narissa.

27
00:02:19,431 --> 00:02:20,683
Çatlak.

28
00:02:20,766 --> 00:02:22,935
Parçasıyız

29
00:02:23,018 --> 00:02:24,979
Parçasıyız

30
00:02:25,062 --> 00:02:28,732
Ritim ulusunun parçasıyız

31
00:02:28,858 --> 00:02:30,234
Peki.

32
00:02:30,317 --> 00:02:31,485
Evet.

33
00:02:31,735 --> 00:02:33,153
Ele avuca sığmıyorlar.

34
00:02:33,237 --> 00:02:34,864
Evet, seni geçtim.

35
00:02:38,784 --> 00:02:43,372
Aşağıda, bu köhne bodrumdaysa

36
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
üvey kızı Ella var.

37
00:02:45,583 --> 00:02:49,169
Yahut genelde kir pas içinde kaldığından

38
00:02:49,253 --> 00:02:52,798
ve kardeşlerinde de
zekâ kıtlığı olduğundan

39
00:02:52,882 --> 00:02:55,843
onların taktığı lakapla Sindirella.

40
00:02:55,926 --> 00:02:58,554
Şu an rüyasında

41
00:02:58,637 --> 00:03:02,558
hayatını dilediğince
yaşayabildiği bir dünya görüyor.

42
00:03:02,641 --> 00:03:05,227
Aman dikkat.
İğnelerin üzerine

43
00:03:05,936 --> 00:03:07,062
kapaklanacaksın.

44
00:03:07,146 --> 00:03:09,064
Dinle gün ağarınca

45
00:03:09,148 --> 00:03:11,150
Meydan oku gelecekteki kaderine

46
00:03:11,233 --> 00:03:15,446
Dik tut başını

47
00:03:15,529 --> 00:03:17,615
Ağlatabilirler seni

48
00:03:17,698 --> 00:03:19,825
Durma, süzülsün gözyaşların

49
00:03:19,909 --> 00:03:21,535
Ayağa kalk ve kendini göster

50
00:03:21,619 --> 00:03:23,454
Denemeden bilemezsin

51
00:03:23,537 --> 00:03:25,706
Gözünü karartmalısın

52
00:03:25,789 --> 00:03:28,709
Cesaretini toplamalısın
Aklını kullanmalısın

53
00:03:28,792 --> 00:03:31,295
Sert olmalısın, zorlu olmalısın

54
00:03:31,378 --> 00:03:33,088
Daha güçlü olmalısın

55
00:03:33,172 --> 00:03:35,215
Sakin, ağırbaşlı olmalısın

56
00:03:35,299 --> 00:03:37,343
Kendine hâkim olmalısın

57
00:03:37,426 --> 00:03:41,055
Tek bildiğim, tek bildiğim
Günü aşk kurtaracak

58
00:03:41,805 --> 00:03:45,309
Tek bildiğim, tek bildiğim
Günü aşk kurtaracak

59
00:03:45,601 --> 00:03:49,855
Ritim ulusunun parçasıyız

60
00:03:49,939 --> 00:03:51,482
Zaman sormaz sual

61
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
-Sensiz de yoluna bakar
-Sensiz

62
00:03:54,234 --> 00:03:56,612
Ayak uyduramazsan
Ardında kalırsın

63
00:03:56,695 --> 00:03:57,988
Ayak uyduramazsan

64
00:03:58,072 --> 00:03:59,657
Dünya döner durur

65
00:03:59,740 --> 00:04:02,993
-Denesen de durduramazsın
-Denesen de durduramazsın

66
00:04:03,077 --> 00:04:07,706
En iyi yanı da tehlike
Yüzüne dik dik bakan

67
00:04:11,752 --> 00:04:13,963
Gözünü karartmalısın
Cesaretini toplamalısın

68
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
Aklını kullanmalısın

69
00:04:16,131 --> 00:04:20,010
Sert olmalısın, zorlu olmalısın
Daha güçlü olmalısın

70
00:04:20,094 --> 00:04:24,556
Sakin, ağırbaşlı olmalısın
Kendine hâkim olmalısın

71
00:04:24,640 --> 00:04:28,102
Tek bildiğim, tek bildiğim
Günü aşk kurtaracak

72
00:04:34,900 --> 00:04:36,360
-Ağzına sağlık.
-Fevkalade!

73
00:04:36,443 --> 00:04:38,028
Bülbül gibisin!

74
00:04:39,196 --> 00:04:41,198
Günaydın boncuk gözlü dostlarım.

75
00:04:41,281 --> 00:04:42,199
Acıktınız mı?

76
00:04:42,282 --> 00:04:43,826
-Evet.
-Başınızı sallayın.

77
00:04:43,909 --> 00:04:46,120
-Yalnızca ciyaklama duyuyor.
-Babana gel.

78
00:04:50,082 --> 00:04:54,336
Gözünü karartmalı, cesaretini toplamalısın
Aklını kullanmalısın

79
00:04:54,420 --> 00:04:58,507
Sert olmalısın, zorlu olmalısın
Daha güçlü olmalısın

80
00:04:58,590 --> 00:05:02,761
Sakin, ağırbaşlı olmalısın
Kendine hâkim olmalısın

81
00:05:02,845 --> 00:05:07,933
Tek bildiğim, tek bildiğim

82
00:05:10,602 --> 00:05:12,688
-Olmalısın
-Günümüz insanları

83
00:05:12,771 --> 00:05:14,940
Daha iyi bir hayat arıyorsan

84
00:05:15,024 --> 00:05:19,028
Eşlik et
Ritim ulusunun parçasıyız

85
00:05:19,111 --> 00:05:21,280
Eşlik et
Günümüz insanları

86
00:05:21,363 --> 00:05:23,991
Daha iyi bir hayat arıyorsan

87
00:05:24,074 --> 00:05:27,953
Çünkü biz ritim ulusunun parçasıyız

88
00:05:28,037 --> 00:05:30,080
-Hayalini kuruyorum
-Günümüz insanları

89
00:05:30,164 --> 00:05:32,207
Daha iyi bir hayat arıyorsan

90
00:05:32,291 --> 00:05:37,046
-Daha iyi bir hayatın
-Çünkü biz ritim ulusunun parçasıyız

91
00:05:37,129 --> 00:05:38,422
Günümüz insanları

92
00:05:38,505 --> 00:05:41,258
-Arıyorsan
-Daha iyi bir hayat arıyorsan

93
00:05:41,341 --> 00:05:45,679
Çünkü biz ritim ulusunun parçasıyız

94
00:05:45,763 --> 00:05:49,892
Tek bildiğim, tek bildiğim

95
00:05:49,975 --> 00:05:53,979
Tek bildiğim, tek bildiğim

96
00:05:54,063 --> 00:06:00,027
-Günü aşk kurtaracak
-Günü aşk

97
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
Çayı sevmedin mi üvey anne?

98
00:06:18,253 --> 00:06:21,632
Böyle bir abdest suyunu
müstakbel kocana içirdiğini düşün.

99
00:06:21,715 --> 00:06:24,009
Seni terk etmesi ne kadar sürer?

100
00:06:24,093 --> 00:06:26,804
Beş para etmediğini anlaması?

101
00:06:26,887 --> 00:06:29,014
Ders çıkar ve bir daha olmasın.

102
00:06:29,515 --> 00:06:31,433
Bence fazla üstüne gitti.

103
00:06:31,517 --> 00:06:33,852
-Bence daha çok gidebilirdi.
-Susun.

104
00:06:34,311 --> 00:06:38,482
Sindirella, artık bir yetim olduğun için
şunu hatırlamanda fayda var.

105
00:06:38,565 --> 00:06:41,110
Seni sokağa atmıyorsam,
huzur içinde yatsın,

106
00:06:41,193 --> 00:06:43,612
sadece babana olan sevgimdendir.

107
00:06:43,695 --> 00:06:46,240
Elbette. Size minnettarım...

108
00:06:46,323 --> 00:06:47,950
Çok güzel olabilirsin...

109
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
Zahmet edip o saçını bir tarasan tabii.

110
00:06:59,169 --> 00:07:01,672
Evdesiniz demek. Günaydın Ella.

111
00:07:01,755 --> 00:07:03,173
Bay Cecil.

112
00:07:03,257 --> 00:07:05,008
Bay Cecil gelmiş.

113
00:07:06,093 --> 00:07:08,428
Sırf meraktan.
O bastona ihtiyacınız var mı?

114
00:07:08,512 --> 00:07:09,888
Hayır ama hatunlar düşüyor.

115
00:07:10,722 --> 00:07:12,266
-Vivian.
-Thomas.

116
00:07:12,349 --> 00:07:15,102
Tüm kızlar da buradaymış. Şansıma.

117
00:07:15,185 --> 00:07:17,688
Buyurun. Çiftlikten yeni toplandı.

118
00:07:17,771 --> 00:07:21,233
Yaban havucu, turp, şalgam,

119
00:07:21,316 --> 00:07:23,569
yeryüzündeki en etli meyve.

120
00:07:24,194 --> 00:07:28,198
-İçeri buyurmaz mısınız?
-Olur... Yok.

121
00:07:28,282 --> 00:07:31,201
Hayır, bugün olmaz.
Evet, aslında size bir uğrayıp

122
00:07:31,285 --> 00:07:35,164
serpilen kızlarınız sıhhatteler mi diye

123
00:07:37,249 --> 00:07:38,083
bakayım dedim.

124
00:07:38,167 --> 00:07:39,835
-Tüylerim ürperdi.
-Benim de.

125
00:07:39,918 --> 00:07:40,752
Kanım kaynadı.

126
00:07:40,836 --> 00:07:42,963
Pekâlâ. Gün boyu beni zinde tutacak

127
00:07:43,505 --> 00:07:46,758
bu görüntüyü aklıma kaydettiğime göre
yola koyulayım.

128
00:07:50,262 --> 00:07:51,180
Evet.

129
00:07:55,642 --> 00:07:57,811
Evimize talih kuşu kondu.

130
00:07:58,562 --> 00:08:02,149
-Kızlarıma talip var.
-Bu kıza talip var demek istedin.

131
00:08:02,232 --> 00:08:04,276
Diğerlerinde keder ve haset var.

132
00:08:05,819 --> 00:08:08,322
Tabii. Ben Thomas'ın dengi değilim.

133
00:08:08,405 --> 00:08:11,700
Peki, kendine göre bir denk bulmalısın.

134
00:08:11,825 --> 00:08:13,035
Evet.

135
00:08:13,327 --> 00:08:14,912
Anladım üvey anne.

136
00:08:19,166 --> 00:08:22,169
-Bizim kız geliyor.
-Amma da gürültülü yürüyor.

137
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
O kumaşta ben yatmıştım.

138
00:08:44,524 --> 00:08:46,568
Yine başlıyorum

139
00:08:46,652 --> 00:08:50,906
Dışarıda bir dünya düşlüyorum
Kendi dünyamın aksine

140
00:08:50,989 --> 00:08:52,991
Yine düş kuruyorum

141
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
Ne zaman şans yüzüme gülecek?

142
00:08:56,745 --> 00:08:59,373
Anlayışlı bir dünya var

143
00:08:59,456 --> 00:09:03,752
Yürüdüğün odada
Fısıltıları duymadığın

144
00:09:03,835 --> 00:09:05,712
Yine düş kuruyorum

145
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Tek istediğim bir şans

146
00:09:09,466 --> 00:09:11,802
Korkumla yüzleştiğimi hissettiğimde

147
00:09:11,885 --> 00:09:13,470
Bekle de gör diyorum

148
00:09:13,553 --> 00:09:16,598
Kim olacağımı biliyorum
Kim olacağımı biliyorum

149
00:09:16,682 --> 00:09:20,894
Dünyanın içi geçmiş
Uyanıp görecek

150
00:09:20,978 --> 00:09:22,521
Çok hoş.

151
00:09:23,188 --> 00:09:27,067
Milyonda bir de olsa

152
00:09:27,150 --> 00:09:29,528
O bir ben olacağım

153
00:09:29,611 --> 00:09:33,407
Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa

154
00:09:33,490 --> 00:09:35,450
Güneş olup açacağım

155
00:09:35,534 --> 00:09:39,997
Haksız olmayı göze alamam

156
00:09:40,080 --> 00:09:42,666
Korktuğumda bile

157
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
Adımı öğreneceksiniz

158
00:09:46,253 --> 00:09:49,298
Evet, adımı öğreneceksiniz

159
00:09:51,925 --> 00:09:53,969
Gözüme uyku girmiyor

160
00:09:54,052 --> 00:09:58,473
Çünkü kalbim odanın dört bir yanında
Hep küt küt atıyor

161
00:09:58,557 --> 00:10:03,395
Dikkatli yaşamak
Bana göre değil

162
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
Korkumla yüzleştiğimi hissettiğimde

163
00:10:06,690 --> 00:10:08,191
Bekle de gör diyorum

164
00:10:08,275 --> 00:10:11,361
Kim olacağımı biliyorum
Kim olacağımı biliyorum

165
00:10:11,445 --> 00:10:16,825
Dünyanın içi geçmiş
Uyanıp görecek

166
00:10:17,743 --> 00:10:21,538
Milyonda bir de olsa

167
00:10:21,621 --> 00:10:23,999
O bir ben olacağım

168
00:10:24,082 --> 00:10:27,919
Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa

169
00:10:28,003 --> 00:10:30,047
Güneş olup açacağım

170
00:10:30,130 --> 00:10:34,259
Haksız olmayı göze alamam

171
00:10:34,343 --> 00:10:37,137
Korktuğumda bile

172
00:10:37,220 --> 00:10:40,223
Adımı öğreneceksiniz

173
00:10:40,557 --> 00:10:43,602
Evet, adımı öğreneceksiniz

174
00:10:43,685 --> 00:10:48,899
Görüyorum arada bir o kızı

175
00:10:50,108 --> 00:10:55,155
Olabileceğimi bildiğim kızı, evet

176
00:10:55,238 --> 00:10:56,448
ELLA'NIN ELBİSELERİ

177
00:10:56,531 --> 00:11:02,037
Gülümsemesini görüyorum
Çünkü yolun en başında biliyordu

178
00:11:02,829 --> 00:11:07,667
Işığı görmek zor olduğunda

179
00:11:07,751 --> 00:11:11,463
Bu kız bana diyor ki

180
00:11:11,922 --> 00:11:15,967
Milyonda bir de olsa

181
00:11:16,051 --> 00:11:17,761
O bir ben olacağım

182
00:11:17,844 --> 00:11:22,265
Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa

183
00:11:22,349 --> 00:11:24,976
Güneş olup açacağım
Ve ben

184
00:11:25,060 --> 00:11:28,688
Haksız olmayı göze alamam

185
00:11:28,772 --> 00:11:31,483
Korksam bile

186
00:11:31,566 --> 00:11:34,945
Adımı öğreneceksiniz

187
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
Adımı öğreneceksiniz

188
00:11:37,989 --> 00:11:41,118
Adımı öğreneceksiniz

189
00:11:41,201 --> 00:11:44,037
Adımı öğreneceksiniz, evet

190
00:11:44,121 --> 00:11:47,416
Adımı öğreneceksiniz

191
00:11:47,707 --> 00:11:50,961
Adımı öğreneceksiniz

192
00:11:55,590 --> 00:11:57,092
ELLA'NIN ELBİSELERİ

193
00:12:11,731 --> 00:12:12,566
Tanrım.

194
00:12:13,233 --> 00:12:14,693
İğrençmiş.

195
00:12:15,861 --> 00:12:17,237
Geldiğiniz için...

196
00:12:17,320 --> 00:12:19,823
Yaverin elinden olmadan evvel,

197
00:12:21,199 --> 00:12:25,036
buna dünya haritası derler.

198
00:12:25,745 --> 00:12:29,040
Şimdi, bu iki lekeye bir bak.

199
00:12:29,207 --> 00:12:31,543
Evlenirsek lekelerimiz birleşir...

200
00:12:31,626 --> 00:12:32,711
DÜNYA

201
00:12:33,128 --> 00:12:38,133
...ve ta bu devasa deniz canavarına kadar
tüm dünyaya biz hükmederiz.

202
00:12:38,216 --> 00:12:39,176
Deniz canavarı mı?

203
00:12:39,259 --> 00:12:41,803
Aslında programımda bu uzak diyarlara

204
00:12:41,887 --> 00:12:46,266
hükmedecek vaktim hiç yok.
Çok meşgulüm.

205
00:12:46,349 --> 00:12:47,309
Neyle?

206
00:12:47,392 --> 00:12:50,187
Üç koca günü
içki içip tilki avlamakla geçirdin.

207
00:12:50,270 --> 00:12:53,690
Epey gayret sarf ettik.
Sarhoşken tilkinin izini sür bakalım.

208
00:12:53,773 --> 00:12:55,859
-İmkânsız.
-Hayır, değil!

209
00:12:56,276 --> 00:12:57,486
Sen kaşındın!

210
00:12:57,569 --> 00:13:00,447
Vurma bana tatlı prens! Hayır!

211
00:13:02,866 --> 00:13:04,576
Sizi temin ederim Lordum,

212
00:13:04,659 --> 00:13:08,288
siz burada dostlarınızla
gününüzü gün edebilirsiniz,

213
00:13:08,371 --> 00:13:09,956
benim ilgi alanlarım başka.

214
00:13:10,040 --> 00:13:11,583
Birlikte olmamız şart değil.

215
00:13:11,666 --> 00:13:15,128
Kraliyet etkinlikleri, savaş planlaması
ve oğul yapmak gibi

216
00:13:15,212 --> 00:13:17,422
iğrenç bir işe girişmemiz haricinde.

217
00:13:17,506 --> 00:13:18,340
Pekâlâ?

218
00:13:19,424 --> 00:13:20,967
Teklifiniz ilgi çekici

219
00:13:21,051 --> 00:13:24,554
fakat yakın zamanda
yuva kurmak gibi bir niyetim yok.

220
00:13:27,516 --> 00:13:28,808
Anladım.

221
00:13:32,145 --> 00:13:34,064
Kafası pek çalışmıyor.

222
00:13:34,147 --> 00:13:36,525
Hatta çalışan pek bir yeri yok gibi.

223
00:13:36,608 --> 00:13:38,610
Neden bahsettiğimi o anladı.

224
00:13:43,406 --> 00:13:46,743
Duyduk duymadık demeyin

225
00:13:46,826 --> 00:13:48,537
Duyduk duymadık demeyin

226
00:13:48,620 --> 00:13:51,414
Yeni tellal benim
Barry'den devraldım işi

227
00:13:51,498 --> 00:13:54,042
Hepimiz onu severdik
Ama sonu oldu dizanteri

228
00:13:54,125 --> 00:13:56,294
Karşınızdayım günün duyurularıyla

229
00:13:56,378 --> 00:13:59,339
Yanımda bando var
Bayılıyorsunuz çalmalarına

230
00:13:59,422 --> 00:14:01,383
Hepinize haberlerimiz var bugün

231
00:14:01,466 --> 00:14:04,052
Muhafız değişimine
Kaldı sayılı gün

232
00:14:04,135 --> 00:14:06,471
Çok daha özel olacak
Sancak fuarı ne ki

233
00:14:06,555 --> 00:14:09,474
Zira olacak orada
Tüm kraliyet ailesi

234
00:14:09,558 --> 00:14:11,434
İşte bu

235
00:14:11,518 --> 00:14:14,062
Kral Rowan'sız olmaz
Ve tabii Kraliçe Beatrice

236
00:14:14,145 --> 00:14:16,565
Şaşaalı cübbeleri
Kaçırmak istemezsiniz

237
00:14:16,648 --> 00:14:19,359
Gür saçıyla Prens Robert
Prenses Gwen şüphesiz

238
00:14:19,442 --> 00:14:22,445
Yeni muhafızlar gelirken
Eskilerin gidişini seyredin siz

239
00:14:24,239 --> 00:14:26,032
İşte bu

240
00:14:28,034 --> 00:14:31,037
Daha kızarmadılar mı? Canım çok yanıyor.

241
00:14:31,538 --> 00:14:33,373
Hanımlar, hazır mıyız?

242
00:14:33,790 --> 00:14:35,542
Tanrı aşkına, ne yapıyorsun?

243
00:14:35,625 --> 00:14:37,252
Yanaklarına renk veriyorum.

244
00:14:38,044 --> 00:14:38,878
İyi fikir.

245
00:14:38,962 --> 00:14:40,922
-Sindirella nerede?
-Bodrumunda.

246
00:14:41,006 --> 00:14:41,965
Sindirella?

247
00:14:42,048 --> 00:14:44,551
Bizi sevmediğini düşünmeye başlıyorum.

248
00:14:44,634 --> 00:14:46,761
Sindirella! Kızlar, el atar mısınız?

249
00:14:46,845 --> 00:14:48,096
-Sindirella!
-Sindirella!

250
00:14:49,764 --> 00:14:52,851
-Sindirella!
-Sindirella!

251
00:14:53,810 --> 00:14:57,480
Sindirella!

252
00:14:59,482 --> 00:15:00,442
Beni mi çağırdınız?

253
00:15:00,525 --> 00:15:02,444
Evet üvey kızım. Kalın kafalı olma.

254
00:15:02,527 --> 00:15:03,612
Üzgünüm. Ben...

255
00:15:03,695 --> 00:15:04,946
Bahane mi arıyordun?

256
00:15:05,030 --> 00:15:06,406
Zerre umurumda değil.

257
00:15:06,489 --> 00:15:08,825
Eşyalarını topla. Bizi geciktirme.

258
00:15:09,200 --> 00:15:11,411
Muhafız Değişimi kimseyi beklemez.

259
00:15:11,494 --> 00:15:12,370
Sindirella?

260
00:15:12,912 --> 00:15:13,872
Efendim?

261
00:15:13,955 --> 00:15:15,707
Sence ben güzel miyim?

262
00:15:16,166 --> 00:15:19,669
Bence çok güzelsin.

263
00:15:19,961 --> 00:15:22,464
Ama açık konuşalım,

264
00:15:22,714 --> 00:15:24,090
fikrim kimin umurunda?

265
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
Milletin fikri kimin umurunda?

266
00:15:25,842 --> 00:15:29,095
Önemli olan aynaya baktığında
asıl senin ne hissettiğin.

267
00:15:29,179 --> 00:15:30,263
Derin sözler.

268
00:15:30,930 --> 00:15:35,477
Kendime karşı hislerim ne?

269
00:15:42,817 --> 00:15:45,195
Evet, anladım.
Kendimi çok güzel hissediyorum.

270
00:15:45,612 --> 00:15:47,113
Harika.

271
00:15:49,115 --> 00:15:51,201
Yüzünde leke var.

272
00:15:55,497 --> 00:15:58,083
Yapmayın kızlar, geç kalacağız.

273
00:15:58,416 --> 00:15:59,459
O da ne?

274
00:16:00,669 --> 00:16:01,836
Bir elbise.

275
00:16:02,671 --> 00:16:03,505
Kendim yaptım.

276
00:16:03,588 --> 00:16:04,714
-Niye?
-Bilmem.

277
00:16:04,798 --> 00:16:06,508
Tüm krallık orada olacağı için

278
00:16:06,591 --> 00:16:11,638
belki elbise satacak birini bulurum dedim.

279
00:16:17,394 --> 00:16:19,312
Seni geçtim, herhangi bir kızın

280
00:16:19,396 --> 00:16:23,900
iş meselelerine girmeye cüret edeceğini
düşünmek akıl kârı değil.

281
00:16:24,693 --> 00:16:28,321
Günahlarınla bu haneyi
küçük düşürmene göz yummayacağım.

282
00:16:28,405 --> 00:16:31,491
Seni bir daha
böyle boş işler peşinde görmeyeyim.

283
00:16:31,908 --> 00:16:33,910
Elbiseyi bırak.

284
00:16:35,412 --> 00:16:36,329
Tamam üvey anne.

285
00:16:41,543 --> 00:16:43,545
Güzel. Şimdi,

286
00:16:44,045 --> 00:16:45,130
omuzlar geri.

287
00:16:45,714 --> 00:16:46,589
Kambur durma.

288
00:16:47,590 --> 00:16:48,800
Bir de gülümse.

289
00:16:49,592 --> 00:16:52,262
Her kız gülümsediğinde kıymete biner.

290
00:17:20,915 --> 00:17:22,250
Ne yapıyorsun?

291
00:17:23,084 --> 00:17:27,589
Kendi öfkemde kavruluyorum.

292
00:17:27,672 --> 00:17:28,506
Tamam.

293
00:17:28,590 --> 00:17:31,801
Lort Reginald'ın kızını ret mi ettin?

294
00:17:31,885 --> 00:17:34,179
-Sanırım doğru kişi değildi.
-Doğruydu!

295
00:17:34,387 --> 00:17:37,056
Deniz canavarının alanına dek

296
00:17:37,140 --> 00:17:39,350
tüm bölgelerin hükmü bende olacaktı.

297
00:17:39,434 --> 00:17:41,561
Deniz canavarıyla evlensen Robert?

298
00:17:41,644 --> 00:17:44,105
Büyükannemin yüzüğünü büyüteyim bari.

299
00:17:44,314 --> 00:17:47,650
Bu tutumlarını göz ardı edersen
hiç büyümez.

300
00:17:47,734 --> 00:17:49,736
Yeter. Harika bir kral olacak.

301
00:17:51,696 --> 00:17:53,114
Bana mı öyle geliyor

302
00:17:53,198 --> 00:17:58,453
yoksa tahtın düne nazaran
birazcık daha uzun mu?

303
00:17:58,536 --> 00:18:00,789
-Bir hayli...
-Saçma sapan konuşma.

304
00:18:00,872 --> 00:18:04,209
Öyle bile olsa uzatmak için hakkım var.

305
00:18:04,584 --> 00:18:05,460
Ben kralım.

306
00:18:06,711 --> 00:18:07,837
Evet.

307
00:18:09,088 --> 00:18:11,216
Ben de saçmayım.

308
00:18:11,299 --> 00:18:13,885
Bana ihtiyacın olursa odamda,

309
00:18:13,968 --> 00:18:18,014
her bir teli kopana kadar
saçlarımı tarıyor olacağım.

310
00:18:18,097 --> 00:18:19,974
Anlaştık mı? Ufak bir işim var.

311
00:18:22,310 --> 00:18:24,896
Bu aileyi rezil ediyorsun Robert.

312
00:18:24,979 --> 00:18:26,231
Bunu gördün mü?

313
00:18:26,731 --> 00:18:29,526
"Kavşak Tiyatrocuları sunar,
Kral'ın Aptal Oğlu."

314
00:18:29,609 --> 00:18:32,821
-Bilet ayarlayabilir miyiz?
-Maskara oluyorum.

315
00:18:32,904 --> 00:18:34,405
Bence abartıyorsun.

316
00:18:34,489 --> 00:18:37,909
Kavşak Tiyatrocuları'na
abartıyor muyum diye sorsana?

317
00:18:37,992 --> 00:18:41,538
Şu anda kalenin altındaki
karanlık, penceresiz bir odadalar.

318
00:18:42,705 --> 00:18:45,959
Oyuncuları bodrumda aç susuz bırakamazsın.

319
00:18:46,042 --> 00:18:48,670
-Ölürler!
-Evlenince durulacaksın.

320
00:18:48,753 --> 00:18:50,713
Aptallık etmeyi bırakacaksın

321
00:18:50,797 --> 00:18:53,967
ve insanlar kraliyeti
ciddiye aldığını görecekler.

322
00:18:54,050 --> 00:18:55,176
Bana emir veremezsin.

323
00:18:55,260 --> 00:18:58,137
Bal gibi de veririm.
Kral olmanın faydalarından biri.

324
00:18:58,221 --> 00:19:01,724
İyi de bu kadınlara karşı his beslemezken
âşık olamam ki.

325
00:19:01,808 --> 00:19:03,977
Krallar aşk için değil, güç için evlenir.

326
00:19:04,060 --> 00:19:07,939
Neyse ki annem üç kale
ve 100 atla birlikte gelmiş.

327
00:19:08,022 --> 00:19:11,067
-Yoksa sanırım hiç doğmazmışım.
-Sessizlik!

328
00:19:19,158 --> 00:19:21,411
Anlamadığın konular hakkında konuşma.

329
00:19:22,579 --> 00:19:26,374
Bana başkaldırmaya devam edersen
sırf inat olsun diye

330
00:19:26,875 --> 00:19:28,167
varımı yoğumu,

331
00:19:28,668 --> 00:19:29,794
tacı,

332
00:19:31,004 --> 00:19:32,755
sarayı,

333
00:19:32,839 --> 00:19:35,675
her şeyi kız kardeşine veririm.

334
00:19:37,844 --> 00:19:39,679
Bizi yalnız bırak Gwen.

335
00:19:46,769 --> 00:19:52,108
Pardon. Hayatımdan bu kadar sıkılmasam
mahcup hissederdim.

336
00:19:52,483 --> 00:19:53,526
Hazır buradayken

337
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
kraliyet mevzusunu çözmek için
kalıp yardım etmek isterim.

338
00:19:56,905 --> 00:19:58,698
Gidebilirsin Gwen.

339
00:19:58,907 --> 00:20:00,241
Pekâlâ.

340
00:20:01,576 --> 00:20:03,661
Hazır yeri gelmişken

341
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
krallık, pis kömürleri yakmak yerine

342
00:20:06,247 --> 00:20:08,499
-rüzgâr gücünü...
-Git!

343
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
Baba, kral olmayı
ne kadar çok istiyorum, biliyorsun.

344
00:20:14,339 --> 00:20:15,381
Biliyorum.

345
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
Şimdi nikâhınızın
düzgün ve vaktinde kıyıldığından

346
00:20:18,801 --> 00:20:21,179
emin olmak için balo düzenleyeceğiz.

347
00:20:21,262 --> 00:20:22,096
Balo mu?

348
00:20:22,180 --> 00:20:23,014
Hayır.

349
00:20:23,097 --> 00:20:24,182
Balolar iyidir

350
00:20:24,265 --> 00:20:26,476
Evet, buna layık her kadını çağıracağız.

351
00:20:26,559 --> 00:20:30,897
Dans edeceksin, alımlı olacaksın.
Bir gelin bulacaksın.

352
00:20:30,980 --> 00:20:34,317
Hayır. Böyle şeylerde
dans etmek çok sahte.

353
00:20:34,400 --> 00:20:36,527
Resmî. Aptal gibi gözüküyoruz.

354
00:20:36,611 --> 00:20:39,280
Öyle herhâlde. Ama kadınlar seviyor.

355
00:20:39,364 --> 00:20:42,075
Tanrım, Robert,
bir zengin, kadınını kaçırırsa

356
00:20:42,158 --> 00:20:43,910
dans edebilen bir adam kapar.

357
00:20:43,993 --> 00:20:46,913
İlla her şeyi anlatmak zorunda mıyım?

358
00:20:46,996 --> 00:20:51,292
Delilik! Baloda alelade bir gelin seçemem.
Sonra ne olacak?

359
00:20:51,376 --> 00:20:55,129
40'lı yaşlarımıza kadar
aynı yastığa mı baş koyacağız?

360
00:20:55,213 --> 00:20:57,757
Yani ne konuşacağız ki?

361
00:20:58,216 --> 00:21:01,928
Baloya gideceksin. Birini bulacaksın.

362
00:21:03,096 --> 00:21:03,930
Bu bir emirdir.

363
00:21:05,223 --> 00:21:06,975
Şimdi gidip giyin.

364
00:21:07,433 --> 00:21:10,687
Muhafız Değişimi için
jilet gibi olmanı umuyorum.

365
00:21:14,774 --> 00:21:15,858
Bir şey yok mu?

366
00:21:16,192 --> 00:21:18,152
Balo iyi bir fikirdi

367
00:21:19,570 --> 00:21:20,530
Gecikme sakın.

368
00:21:21,489 --> 00:21:22,615
"Gecikme sakın."

369
00:21:26,619 --> 00:21:29,664
Pekâlâ, kralı duydunuz.

370
00:21:31,332 --> 00:21:34,794
Bulabilir misiniz

371
00:21:35,586 --> 00:21:38,172
Bana

372
00:21:39,799 --> 00:21:43,845
Sevecek

373
00:21:48,349 --> 00:21:54,313
Birini?

374
00:22:00,278 --> 00:22:03,322
Her sabah uyanıp yavaşça ölüyorum

375
00:22:03,406 --> 00:22:05,491
Güç bela ayakta duruyorum

376
00:22:05,575 --> 00:22:09,787
-Aynaya bakıp ağlıyorum
-Aynada kendine bakıp

377
00:22:09,871 --> 00:22:11,914
-Tanrı'm, ne yaptın bana
-Ağlıyor

378
00:22:11,998 --> 00:22:12,832
Evet

379
00:22:12,915 --> 00:22:15,668
Tüm yıllarımı
Sana inanarak geçirdim

380
00:22:15,752 --> 00:22:21,716
-Ama huzura eremiyorum bir türlü Tanrı'm
-Huzura eremiyorum Tanrı'm

381
00:22:23,092 --> 00:22:24,719
-Sevecek
-Sevecek

382
00:22:24,802 --> 00:22:26,012
-Sevecek
-Sevecek

383
00:22:26,095 --> 00:22:30,058
-Bulabilir misiniz bana
-Bulabilir misiniz bana

384
00:22:30,141 --> 00:22:32,435
Sevecek birini?

385
00:22:36,522 --> 00:22:38,274
-Sıkı çalışıyorum
-Sıkı çalışıyor

386
00:22:38,357 --> 00:22:39,984
Hem de her gün

387
00:22:40,068 --> 00:22:42,361
Canım çıkana kadar çalışıyorum

388
00:22:42,445 --> 00:22:46,074
-Canı çıkana kadar
-Günün sonunda

389
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
-Bir başımayım
-Günün

390
00:22:49,327 --> 00:22:52,538
Diz çöküyorum
Ve dua etmeye başlıyorum

391
00:22:52,622 --> 00:22:55,917
Gözlerimden yaşlar süzülene kadar Tanrı'm

392
00:22:56,000 --> 00:22:57,460
-Sevecek
-Sevecek

393
00:22:57,543 --> 00:22:58,669
-Sevecek
-Sevecek

394
00:22:58,753 --> 00:23:04,092
-Bulabilir misiniz bana
-Bulabilir misiniz

395
00:23:04,175 --> 00:23:08,805
-Sevecek birini?
-Sevecek, sevecek

396
00:23:10,848 --> 00:23:12,725
-Sıkı çalışıyorum
-Sıkı çalışıyor

397
00:23:12,809 --> 00:23:14,310
-Hem de her gün
-Her gün

398
00:23:14,393 --> 00:23:17,355
-Durmadan çaba sarf ediyorum
-Durmadan çaba sarf ediyorum

399
00:23:17,438 --> 00:23:21,192
Fakat herkes beni hor görmek istiyor

400
00:23:21,275 --> 00:23:24,320
-Deliriyormuşum
-Deliriyor

401
00:23:24,403 --> 00:23:26,739
Beynim sulanıyormuş

402
00:23:26,823 --> 00:23:28,324
Bende akıl fikir yokmuş

403
00:23:28,407 --> 00:23:32,245
İnanacak kimsem kalmadı

404
00:23:45,716 --> 00:23:48,719
Sevecek birini bulun bana

405
00:23:48,803 --> 00:23:51,806
Sevecek birini bulun bana

406
00:23:51,889 --> 00:23:55,226
-Sevecek birini bulun bana
-Sevecek birini, sevecek

407
00:23:55,309 --> 00:23:58,187
-Sevecek birini bulun bana
-Sevecek birini, sevecek

408
00:23:58,271 --> 00:24:01,315
-Sevecek birini bulun bana
-Sevecek birini, sevecek

409
00:24:01,399 --> 00:24:04,527
-Sevecek birini bulun bana
-Sevecek birini, sevecek

410
00:24:04,610 --> 00:24:07,613
-Sevecek birini bulun bana
-Sevecek birini, sevecek

411
00:24:07,697 --> 00:24:11,492
Sevecek birini

412
00:24:11,576 --> 00:24:13,077
-Sevecek
-Sevecek

413
00:24:13,161 --> 00:24:14,495
-Sevecek
-Sevecek

414
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
Bulabilir misiniz?

415
00:24:15,621 --> 00:24:16,581
Abartma.

416
00:24:16,664 --> 00:24:21,752
-Bulabilir misiniz bana
-Bulabilir misiniz bana

417
00:24:21,836 --> 00:24:27,175
-Sevecek
-Sevecek

418
00:24:27,633 --> 00:24:30,761
Babamın tepesinden in!

419
00:24:32,722 --> 00:24:33,681
Hay aksi.

420
00:24:36,517 --> 00:24:37,351
Harika.

421
00:24:38,477 --> 00:24:41,230
Herkes bana dik dik bakıyor.
Tam da umduğum gibi.

422
00:24:41,647 --> 00:24:43,691
Özür dilerim Majesteleri!

423
00:24:44,233 --> 00:24:46,068
Arkadan görmek zor oluyor da.

424
00:24:46,152 --> 00:24:49,155
Arka tarafa
tribün falan mı koysanız acaba?

425
00:24:49,238 --> 00:24:51,657
Biz kısa boylu köylülere imkân verirsiniz.

426
00:24:51,908 --> 00:24:55,745
Tüm kısa boylu köylülerin
kral tarafından affedilmesini emrediyorum.

427
00:24:56,162 --> 00:24:59,165
Hemen aşağı in!

428
00:24:59,248 --> 00:25:02,126
Hiç... Pek komik bulmadı, değil mi?

429
00:25:02,210 --> 00:25:03,169
Kuş kakası.

430
00:25:05,504 --> 00:25:11,469
Birini?

431
00:25:15,014 --> 00:25:18,017
Bulun bana, bulun bana

432
00:25:18,100 --> 00:25:20,645
Bulun bana

433
00:25:20,728 --> 00:25:21,771
Pardon.

434
00:25:21,854 --> 00:25:24,065
Bulun bana, bulun bana

435
00:25:24,148 --> 00:25:25,650
Bulun bana

436
00:25:25,733 --> 00:25:30,446
Bulun bana sevecek

437
00:25:30,529 --> 00:25:33,616
Bulun bana sevecek

438
00:25:33,699 --> 00:25:36,744
Bulun bana, bulun bana

439
00:25:36,827 --> 00:25:38,329
Bulun bana

440
00:25:38,412 --> 00:25:44,377
Sevecek birini

441
00:25:45,753 --> 00:25:47,338
Aptal oyununa varım.

442
00:25:47,421 --> 00:25:50,299
Tek şartım,
zenginliği ve itibarına bakılmaksızın

443
00:25:50,383 --> 00:25:52,134
krallıktaki her kız baloya davetli.

444
00:25:52,218 --> 00:25:55,304
Bir avamla evlenmeni kastetmedim.

445
00:25:55,388 --> 00:25:57,598
Baba, lütfen.

446
00:25:57,682 --> 00:25:59,892
İçten içe kral olmamı istiyorsun.

447
00:26:00,851 --> 00:26:04,897
Soyunu devam ettirmezsem
adına öyle bir leke düşer ki.

448
00:26:04,981 --> 00:26:06,774
Başka çaren var mı?

449
00:26:11,612 --> 00:26:12,655
Çok mu belli ettim?

450
00:26:13,072 --> 00:26:14,532
Yeterince belli etmedim mi?

451
00:26:15,199 --> 00:26:16,409
Peki.

452
00:26:16,492 --> 00:26:17,952
Öyle olsun.

453
00:26:27,253 --> 00:26:30,298
Aklından bile geçirme Gwen.

454
00:26:31,382 --> 00:26:34,677
Masaya oturmama bile
zerre izin vermeyecek misin?

455
00:26:34,760 --> 00:26:36,345
Kuralları ben koymuyorum.

456
00:26:36,429 --> 00:26:37,513
Ben sadece kralım.

457
00:26:37,596 --> 00:26:38,639
Peki.

458
00:27:07,668 --> 00:27:10,212
O saçma sapan kılıkla kızı bulana kadar

459
00:27:10,296 --> 00:27:12,173
dolanıp duracak mısın?

460
00:27:12,256 --> 00:27:14,175
İşe yarıyor Wilbur.

461
00:27:14,800 --> 00:27:16,135
Kimse beni tanımıyor.

462
00:27:16,218 --> 00:27:17,261
Şansına.

463
00:27:17,970 --> 00:27:19,055
Hayır, aşırı.

464
00:27:19,722 --> 00:27:22,224
-Ne, makyaj mı?
-Evet, korsana döndün.

465
00:27:22,308 --> 00:27:23,642
Asıl sen korsana döndün.

466
00:27:24,477 --> 00:27:25,561
Lüzumu yoktu.

467
00:27:25,644 --> 00:27:27,396
Bir avam uğuruna

468
00:27:27,480 --> 00:27:30,608
kraliyet ailesinin şerefini
iki paralık etmene inanmıyorum.

469
00:27:30,691 --> 00:27:31,567
İhtiyar gibisin.

470
00:27:31,650 --> 00:27:33,152
-Sadece...
-Sadece ne?

471
00:27:33,235 --> 00:27:36,238
Kız güzel, nükteli, korkusuz.

472
00:27:36,322 --> 00:27:38,574
Babamla konuşma şeklini gördün mü?

473
00:27:38,657 --> 00:27:40,368
-Çok geveze.
-Ve de ihtişamlı.

474
00:27:40,451 --> 00:27:41,410
Tanışmam gerek.

475
00:27:41,494 --> 00:27:45,748
Onu bulana dek sokakları arşınlayacağım,
kimliğimi açıklayacağım.

476
00:27:45,831 --> 00:27:48,125
Sonra da baloya şahsen davet edeceğim.

477
00:27:48,209 --> 00:27:51,754
Tabii aklından zoru olduğu
ortaya çıkarsa işler değişir.

478
00:27:51,837 --> 00:27:55,591
Bu durumda hislerimde yanıldığımın
farkına varacağım,

479
00:27:56,592 --> 00:27:57,802
gerisin geri kaçacağım.

480
00:27:57,885 --> 00:27:59,011
Evet.

481
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
-Asıl senin aklından zorun var.
-Zerre zorum yok.

482
00:28:03,599 --> 00:28:06,060
-Hayır, öyle bir var ki.
-Ben prensim.

483
00:28:06,143 --> 00:28:08,771
Senin aklından zorun var diyorum.

484
00:28:08,854 --> 00:28:13,109
Ben de prensin en yakın arkadaşıyım
ve senin aklından zorun var diyorum.

485
00:28:15,861 --> 00:28:17,696
En yakın arkadaşınım, değil mi?

486
00:28:18,572 --> 00:28:19,990
Bir sürü arkadaşım var.

487
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
-En yakın arkadaşımsın tabii.
-Evet, öyle düşünmüştüm.

488
00:28:27,331 --> 00:28:28,332
Güzel insan.

489
00:28:29,750 --> 00:28:30,709
Çatlak.

490
00:28:38,759 --> 00:28:40,136
Şuna bak!

491
00:28:41,762 --> 00:28:44,598
İyi ki üvey annem buraya hiç inmiyor.

492
00:28:44,682 --> 00:28:46,434
Evcil hayvanları tasvip etmez.

493
00:28:46,809 --> 00:28:48,269
Hayır işini de.

494
00:28:48,352 --> 00:28:50,312
Yahut herhangi bir nezaketi.

495
00:28:51,897 --> 00:28:54,316
Şayet güzel bir şey yapıyorsan

496
00:28:54,733 --> 00:28:58,320
ne yapar ne eder, mâni olur.

497
00:29:00,114 --> 00:29:02,867
-Biraz da çirkinmişsin.
-Biraz mı? İğrenç be.

498
00:29:02,950 --> 00:29:04,535
Atsa iyi olur.

499
00:29:04,618 --> 00:29:05,661
Mahzuru yok.

500
00:29:05,744 --> 00:29:07,538
Tamam, bana şans dile.

501
00:29:09,331 --> 00:29:11,375
Çünkü bu bodrumun dışındaki hayat

502
00:29:12,835 --> 00:29:14,086
şimdi başlıyor.

503
00:29:16,297 --> 00:29:18,215
Kızlar, bu kadar zor olmamalı.

504
00:29:18,299 --> 00:29:19,300
Zor ama.

505
00:29:19,383 --> 00:29:20,801
Çalışmak hep zor.

506
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
Sindirella'nın işleri niye bizde?

507
00:29:26,515 --> 00:29:29,226
Varlıklı biriyle evlenmeyecekseniz
buna alışın.

508
00:29:29,310 --> 00:29:31,061
-Thomas gibi.
-Thomas.

509
00:29:31,145 --> 00:29:34,398
-İyi bir kısmet.
-Maalesef günlerdir dönmedi.

510
00:29:34,482 --> 00:29:37,568
Thomas olmasa başkası olacak.

511
00:29:37,651 --> 00:29:39,028
Onun gibi mi?

512
00:29:40,654 --> 00:29:44,116
Hayır. Alelade bir çiftçiyi
gözünüze kestirmeyin.

513
00:29:44,200 --> 00:29:46,952
Bu hayatta zenginler ile evlenmelisiniz.

514
00:29:47,036 --> 00:29:49,872
Kendinize her şeye gücü yeten
bir adam bulun.

515
00:29:49,955 --> 00:29:53,709
Islak iç çamaşırlarınızı
bir daha asmak zorunda kalmazsınız.

516
00:29:53,792 --> 00:29:57,421
-Gidip bakayım, eş arıyor muymuş.
-Hayır, çiftçi konusu kapandı.

517
00:29:58,339 --> 00:30:01,050
Ne kadar albenili olursa olsun...

518
00:30:04,261 --> 00:30:05,846
Gayet de albeniliymiş.

519
00:30:07,014 --> 00:30:08,140
O ne demek?

520
00:30:08,224 --> 00:30:10,267
İhtiyarların tabiriyle çekici.

521
00:30:10,351 --> 00:30:13,771
Daima bu şekilde düşünün ve davranın.

522
00:30:15,439 --> 00:30:18,692
Kimi oğlanlar beni öper
Kimi oğlanlar bana sarılır

523
00:30:18,776 --> 00:30:21,695
Bence bir mahzuru yok

524
00:30:22,279 --> 00:30:25,616
Bana düzgün itibar etmezlerse

525
00:30:25,699 --> 00:30:28,911
Giderim uzaklara

526
00:30:29,828 --> 00:30:32,706
Yalvarıp yakarabilirler

527
00:30:32,790 --> 00:30:35,209
Fakat ışığı göremezler

528
00:30:35,292 --> 00:30:36,377
Çok doğru.

529
00:30:36,460 --> 00:30:39,838
Çünkü eli para gören oğlan

530
00:30:39,922 --> 00:30:42,550
Her zaman kendini haklı sayar

531
00:30:42,633 --> 00:30:46,679
Çünkü maddiyatçı bir dünyada yaşıyoruz

532
00:30:46,762 --> 00:30:49,265
Ben de maddiyatçı bir kızım

533
00:30:49,348 --> 00:30:53,811
Maddiyatçı dünyada yaşıyoruz, biliyorsunuz

534
00:30:53,894 --> 00:30:56,730
Ben de maddiyatçı bir kızım

535
00:30:56,814 --> 00:30:58,816
Romantizm ne olacak?

536
00:30:58,899 --> 00:30:59,942
Lütfen.

537
00:31:02,111 --> 00:31:02,987
Kulağını dört aç.

538
00:31:03,070 --> 00:31:04,738
Kimi oğlanlar kur yapar

539
00:31:04,822 --> 00:31:06,490
Kimi oğlanlar slow dans

540
00:31:06,574 --> 00:31:09,243
Benim için sakıncası yok

541
00:31:10,035 --> 00:31:12,538
İlgimi çekemezlerse

542
00:31:12,621 --> 00:31:16,709
Bırakırım kendi hâllerine

543
00:31:16,959 --> 00:31:20,713
Kimi oğlanlar çabalar
Kimi oğlanlar yalan söyler

544
00:31:20,796 --> 00:31:22,923
Ama oynamalarına izin vermem

545
00:31:23,007 --> 00:31:23,882
Mümkün değil.

546
00:31:23,966 --> 00:31:27,511
Yalnızca ak akçelerini saklayan oğlanlar

547
00:31:27,595 --> 00:31:30,180
Kara günümü gün edebilir

548
00:31:30,264 --> 00:31:34,310
Çünkü maddiyatçı bir dünyada yaşıyorlar

549
00:31:34,393 --> 00:31:37,855
Ve ben maddiyatçı bir kızım

550
00:31:37,938 --> 00:31:39,607
-Anladınız mı?
-Evet!

551
00:31:39,690 --> 00:31:43,152
Maddiyatçı bir dünyada yaşıyoruz

552
00:31:43,235 --> 00:31:45,946
Ve ben de maddiyatçı bir kızım

553
00:31:46,030 --> 00:31:50,367
Çünkü herkes
Maddiyatçı bir dünyada yaşıyor

554
00:31:50,451 --> 00:31:53,662
Ve ben de maddiyatçı bir kızım

555
00:31:53,746 --> 00:31:57,416
Çünkü maddiyatçı bir dünyada yaşıyoruz

556
00:31:57,499 --> 00:32:00,085
Ve ben de maddiyatçı bir kızım

557
00:32:00,169 --> 00:32:03,589
Maddiyatçı, maddiyatçı bir kızım

558
00:32:03,672 --> 00:32:06,550
-Maddiyatçı bir dünyada yaşıyorum
-Maddiyatçı

559
00:32:06,634 --> 00:32:09,136
Maddiyatçı bir dünyada yaşıyorum

560
00:32:10,387 --> 00:32:13,891
-Maddiyatçı bir dünyada yaşıyorum
-Maddiyatçı

561
00:32:13,974 --> 00:32:15,893
Maddiyatçı bir dünyada

562
00:32:15,976 --> 00:32:19,772
Yaşıyorum

563
00:32:26,320 --> 00:32:27,488
"Ve oğulları,"

564
00:32:29,323 --> 00:32:32,993
"Y hermanos," "Ve oğulları."

565
00:32:46,173 --> 00:32:47,633
Gezmek için ne güzel bir gün.

566
00:32:49,510 --> 00:32:51,220
Tacına bayıldım.

567
00:32:51,303 --> 00:32:53,514
Yaptığım elbiseye çok yakışır.

568
00:32:53,597 --> 00:32:55,766
-Sana makul fiyattan veririm.
-Utan.

569
00:32:55,849 --> 00:32:59,478
Hanımından ayan beyan çaldığın elbiseyi
satmaya kalkıyorsun.

570
00:32:59,561 --> 00:33:01,939
Hayır, kendi ellerimle diktim.

571
00:33:02,022 --> 00:33:06,276
Kralın muhafızlarına haber verip
seni tutuklamalıyım sokak süprüntüsü.

572
00:33:06,527 --> 00:33:07,736
Tutuklatmak mı?

573
00:33:12,116 --> 00:33:12,991
Evet.

574
00:33:15,536 --> 00:33:17,246
Hanımlar ve beyefendiler,

575
00:33:17,788 --> 00:33:19,915
yalnızca beş sikke karşılığında

576
00:33:20,833 --> 00:33:23,794
kim eşi benzeri bulunmayan,
asla çalıntı olmayan

577
00:33:23,877 --> 00:33:26,171
bir elbise satın almak ister?

578
00:33:26,255 --> 00:33:30,217
Hiç güleceğim yoktu.
Bu kız kendini iş adamı sanıyor.

579
00:33:32,761 --> 00:33:35,973
Ona kulak asmayın,
eşi benzeri olmayan bir tasarım bu.

580
00:33:36,056 --> 00:33:38,058
Tadı kaçmadan kes şunu küçük hanım.

581
00:33:38,142 --> 00:33:40,811
-Kendini ne sanıyorsun?
-Cidden.

582
00:33:41,979 --> 00:33:42,938
İyi de...

583
00:33:43,021 --> 00:33:45,441
Fiyatı düşürmen lazım gibi.

584
00:33:46,150 --> 00:33:49,236
Bayım, lütfen. Üzerime gelmeyin.
Hiç sırası değil.

585
00:33:49,319 --> 00:33:50,988
Hayır, çok güzel bir elbise.

586
00:33:51,071 --> 00:33:53,073
Değil mi? Satabilmeliyim.

587
00:33:53,157 --> 00:33:55,200
Elbette ama kadınlar dükkân açamaz.

588
00:33:55,701 --> 00:33:57,327
-Bu hiç adil değil.
-Öyle mi?

589
00:33:57,911 --> 00:33:58,829
Evet!

590
00:33:58,912 --> 00:34:02,583
Biz kadınlar doğuruyoruz,
evi çekip çeviriyoruz.

591
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
İş de yürütürüz elbet.

592
00:34:04,334 --> 00:34:06,295
O kadar zor olmasa gerek. Yani,

593
00:34:06,420 --> 00:34:09,423
kendi dükkânımı açabilsem
harika olmaz mıydı?

594
00:34:09,506 --> 00:34:12,593
Tam burada. Tüm giysilerimi şuraya asardım

595
00:34:12,676 --> 00:34:14,386
ve şöyle şeyler derdim.

596
00:34:14,470 --> 00:34:18,307
"Teşekkürler. Yine bekleriz."
veya "Hava çok mu sıcak?" falan.

597
00:34:19,349 --> 00:34:20,184
Ne?

598
00:34:20,267 --> 00:34:24,229
Latife. Havayı yumuşatır.
Tamam, ne yapıyorsam? Eve gideyim.

599
00:34:24,313 --> 00:34:26,356
-Kalkmış yabancıyla...
-Ben alırım.

600
00:34:26,440 --> 00:34:28,650
-Neyi?
-Elbiseyi satın alıyorum.

601
00:34:29,026 --> 00:34:30,360
Acıdığın için mi?

602
00:34:30,986 --> 00:34:33,614
Sırf bana acıdığın için mi
bunu yapıyorsun?

603
00:34:33,697 --> 00:34:37,409
Hayır, kusurlu bir sistemi düzeltmek için
görevimi yapmaya çalışıyorum.

604
00:34:38,327 --> 00:34:40,412
Fiyatı nedir? Yalnızca broş bile...

605
00:34:40,496 --> 00:34:42,039
Broş,

606
00:34:42,664 --> 00:34:44,041
annemindi.

607
00:34:44,124 --> 00:34:46,043
Onu hiç tanımasam da broşu yerine

608
00:34:46,126 --> 00:34:49,838
hayallerime kavuşmamı isterdi,
buna inanmak istiyorum.

609
00:34:52,966 --> 00:34:55,093
Fiyatının üç mislini vereceğim.

610
00:34:55,803 --> 00:34:56,678
Sen mi?

611
00:34:57,638 --> 00:35:00,015
Dış görünüşe aldanmayın hanımefendi.

612
00:35:02,434 --> 00:35:05,646
Evet

613
00:35:06,772 --> 00:35:08,565
Toplanın, kulak verin diyeceklerime

614
00:35:08,649 --> 00:35:10,651
Balo düzenlenecek iki hafta içinde

615
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
Sıradan değil
Hayatınız değişebilir temelli

616
00:35:12,986 --> 00:35:14,780
Gelip çattı prensin eş bulma vakti

617
00:35:14,863 --> 00:35:17,241
Tüm bekâr hanımlar heyecanlansın

618
00:35:17,324 --> 00:35:19,284
Herkesler davetli, duymayan kalmasın

619
00:35:19,368 --> 00:35:21,787
Yıkanın, saçınızı yaptırın
Şık bir elbise alın

620
00:35:21,870 --> 00:35:24,456
Oje sürün
Prensi hayran bırakın, yaşasın

621
00:35:24,540 --> 00:35:29,002
Büyülü olacak
Trajik bir o kadar

622
00:35:29,086 --> 00:35:31,171
Çekiyorsanız keder

623
00:35:31,255 --> 00:35:33,507
Ve hissediyorsanız vasıfsız

624
00:35:33,590 --> 00:35:35,717
Giyinin elbisenizi

625
00:35:35,801 --> 00:35:37,719
Kraliyette bulursunuz kısmetinizi

626
00:35:37,803 --> 00:35:39,888
Hazırlanın, bırakmayın işin peşini

627
00:35:39,972 --> 00:35:43,267
Zira Prens Robert

628
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Seçecek gelinini

629
00:35:48,021 --> 00:35:51,024
Prens Robert gelinini bulmak için
balo mu verecek?

630
00:35:51,108 --> 00:35:52,818
Derdi ne bu adamın?

631
00:35:52,901 --> 00:35:55,112
Belki de bir derdi yoktur.

632
00:35:55,195 --> 00:35:58,907
Kendisine âşık olmaları için
herkese fırsat tanıyormuş.

633
00:35:58,991 --> 00:36:00,200
Ne kadar da kibirli.

634
00:36:01,702 --> 00:36:03,203
Söylentiler doğru olmalı.

635
00:36:04,496 --> 00:36:06,498
Söylentiler neymiş, söylesene?

636
00:36:06,582 --> 00:36:09,918
İşi gücü bir çuval inciri berbat etmekmiş,

637
00:36:10,002 --> 00:36:13,088
ailenin asıl zekisi Prenses Gwen'miş.

638
00:36:14,923 --> 00:36:16,675
Bir de ana kuzusuymuş.

639
00:36:16,758 --> 00:36:20,012
Duyduğum kadarıyla
arada bir poposuna şaplak yiyormuş.

640
00:36:20,095 --> 00:36:21,805
-Zerre doğru değil.
-Belki.

641
00:36:21,889 --> 00:36:23,640
Korkunç bir yalan gibi geldi.

642
00:36:23,724 --> 00:36:26,143
Bu durumda baloya gelmeyecek misin?

643
00:36:26,226 --> 00:36:29,396
Asla olmaz.
Yani, tüm bu mevzu tuhaf ve demode.

644
00:36:29,479 --> 00:36:31,648
Benlik değil. Memnun oldum.

645
00:36:31,732 --> 00:36:32,733
Baksana,

646
00:36:33,233 --> 00:36:35,694
epey eski kafalı bir krallıkta yaşıyoruz.

647
00:36:36,028 --> 00:36:37,821
Ama baloda

648
00:36:38,155 --> 00:36:40,866
dünyanın dört bir yanından
misafirler olacak.

649
00:36:40,949 --> 00:36:43,368
Çarçur edecek parası olan
açık fikirli insanlar.

650
00:36:44,411 --> 00:36:47,664
Onları tanıyorum,
istersen seninle tanıştırabilirim.

651
00:36:48,582 --> 00:36:50,208
Niye bunu yapasın ki?

652
00:36:50,417 --> 00:36:52,085
Yani, daha yeni tanıştık.

653
00:36:52,753 --> 00:36:54,171
Diyelim ki

654
00:36:54,254 --> 00:36:58,258
içine doğduğun kalıplara sığmamak
nasıl bir his, iyi biliyorum.

655
00:36:58,675 --> 00:37:00,844
Hem sana inanıyorum.

656
00:37:04,139 --> 00:37:05,057
O zaman tamam.

657
00:37:06,266 --> 00:37:07,434
Geliyorum.

658
00:37:08,393 --> 00:37:09,353
Yaşasın!

659
00:37:09,728 --> 00:37:10,854
Ne?

660
00:37:11,396 --> 00:37:15,192
Bir seferinde usturuplu biri
heyecanlanınca böyle demişti.

661
00:37:15,901 --> 00:37:18,654
Usturuplu kişilerle de takılırmış.

662
00:37:18,737 --> 00:37:19,571
Sadece bir kez.

663
00:37:19,655 --> 00:37:21,823
Kral Rowan denen keçiyle
elma paylaşmıştım.

664
00:37:21,907 --> 00:37:24,034
Prens kesin seni seçer.

665
00:37:24,117 --> 00:37:27,496
Sanmam. Kir pas içindeyim.
Bodrum gibi kokuyorum.

666
00:37:27,579 --> 00:37:31,124
-En iyi arkadaşlarımsa fareler.
-Seni baloda bulacağım.

667
00:37:31,708 --> 00:37:33,460
Bunun için teşekkürler.

668
00:37:35,212 --> 00:37:36,588
Rica ederim.

669
00:37:38,090 --> 00:37:39,591
Umarım elbise tam gelir!

670
00:37:40,092 --> 00:37:42,594
-Eve gider gitmez denerim.
-Tamam.

671
00:37:44,763 --> 00:37:46,306
Tatlı çocuk aslında.

672
00:37:55,440 --> 00:37:57,734
En iyi kumaşlarınızdan verin bayım.

673
00:38:01,530 --> 00:38:02,990
İşte bu!

674
00:38:13,041 --> 00:38:14,167
Bu kadar.

675
00:38:16,211 --> 00:38:17,629
Fırsat kapımda.

676
00:38:32,185 --> 00:38:33,729
Hatalı mıyım?

677
00:38:34,604 --> 00:38:37,899
Kalıpların dışında düşündüğüm için?

678
00:38:40,360 --> 00:38:42,112
Hatalı mıyım?

679
00:38:42,654 --> 00:38:46,158
Başka bir yolu seçtiğimi söylediğim için?

680
00:38:48,577 --> 00:38:52,039
Diğerlerinin yaptığını yapmak
Değil niyetim

681
00:38:52,122 --> 00:38:56,418
Zira herkes birbirinin yaptığını yapıyor

682
00:38:56,501 --> 00:39:00,505
Bildiğim tek bir şey varsa
O da ne kadar ileri gideceğim

683
00:39:00,589 --> 00:39:03,925
Benim olan bu yola baş koydum
Adına ev dediğim

684
00:39:04,009 --> 00:39:06,428
Hatalı mıyım?

685
00:39:06,511 --> 00:39:09,306
Gerçek bir şey olabiliriz sandığım için?

686
00:39:09,389 --> 00:39:10,474
Evet, evet

687
00:39:10,557 --> 00:39:12,017
Hayır, bu yanlış

688
00:39:12,100 --> 00:39:14,561
Hatalı mıyım şimdi?

689
00:39:14,644 --> 00:39:17,898
Göremediğim şeylere
Ulaşmaya çalıştığım için?

690
00:39:19,566 --> 00:39:21,568
Hislerim böyle

691
00:39:23,695 --> 00:39:26,948
Hislerim böyle

692
00:39:27,532 --> 00:39:30,660
Hislerim böyle

693
00:39:30,744 --> 00:39:33,747
Göremediğim şeylere
Ulaşmaya çalışırken

694
00:39:36,625 --> 00:39:38,585
Tökezliyor muyum?

695
00:39:38,668 --> 00:39:40,087
Öyle mi?

696
00:39:40,170 --> 00:39:43,048
Bir hayalim olduğu için?

697
00:39:44,508 --> 00:39:46,676
Tahminime göre

698
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
Dünyanın zirvesinde olacağım

699
00:39:49,930 --> 00:39:51,556
-Anca rüyanda!
-Kapak olsun!

700
00:39:51,640 --> 00:39:53,016
Kızlar, lütfen!

701
00:39:53,100 --> 00:39:56,561
Sizi temin ederim,
Robert dikkat dağıtmaya son verecek.

702
00:39:57,312 --> 00:39:59,231
Ümidini kesme, ardına bakma

703
00:39:59,314 --> 00:40:01,358
Kararlarından hiç şaşma

704
00:40:01,441 --> 00:40:05,320
Hayatını kontrol etmelerine izin verme
Hislerim böyle

705
00:40:05,403 --> 00:40:07,322
Hakkın için savaş ve peşini bırakma

706
00:40:07,405 --> 00:40:09,366
Seni kıyaslamalarına izin verme, asla

707
00:40:09,449 --> 00:40:13,203
Merak etme, yalnız değilsin
Hislerim böyle

708
00:40:13,286 --> 00:40:14,663
Hislerimiz böyle

709
00:40:14,746 --> 00:40:15,914
Hislerim böyle

710
00:40:15,997 --> 00:40:19,709
Hatalı olduğumu söylersen

711
00:40:19,793 --> 00:40:23,296
Haklı çıkmak istemem

712
00:40:23,672 --> 00:40:27,634
Hatalı olduğumu söylersen

713
00:40:27,717 --> 00:40:29,511
Haklı çıkmak istemem

714
00:40:29,594 --> 00:40:31,388
Haklı çıkmak istemem

715
00:40:31,471 --> 00:40:35,475
Hatalı olduğumu söylersen

716
00:40:35,559 --> 00:40:39,479
Haklı çıkmak istemem

717
00:40:39,563 --> 00:40:43,316
Hatalı olduğumu söylersen

718
00:40:43,400 --> 00:40:47,612
Haklı çıkmak istemem

719
00:40:48,947 --> 00:40:50,574
-Thomas?
-Girebilir miyim?

720
00:40:54,578 --> 00:40:56,621
-Hatalı mıyım?
-Hatalı mıyım?

721
00:40:56,705 --> 00:40:59,791
Gerçek bir şey olabiliriz sandığım için?

722
00:40:59,875 --> 00:41:01,626
Evet, evet

723
00:41:02,252 --> 00:41:03,587
Hatalı mıyım şimdi?

724
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Hatalı mıyım?

725
00:41:04,754 --> 00:41:07,757
Göremediğim şeylere
Ulaşmaya çalıştığım için?

726
00:41:07,841 --> 00:41:09,885
Evet, evet

727
00:41:09,968 --> 00:41:11,469
Hislerim böyle

728
00:41:11,553 --> 00:41:13,930
Hislerim
Hislerim

729
00:41:14,014 --> 00:41:16,558
-Hislerim böyle
-Hislerim

730
00:41:16,641 --> 00:41:17,976
Hislerim

731
00:41:18,059 --> 00:41:20,604
Hislerim böyle

732
00:41:20,979 --> 00:41:23,523
Göremediğim şeylere
Ulaşmaya çalıştığım için?

733
00:41:26,359 --> 00:41:28,987
Hatalı mıyım?

734
00:41:29,070 --> 00:41:32,949
Gerçek bir şey olabiliriz sandığım için?

735
00:41:34,451 --> 00:41:36,620
Hatalı mıyım şimdi?

736
00:41:38,705 --> 00:41:44,669
Göremediğim şeylere
Ulaşmaya çalıştığım için?

737
00:41:49,299 --> 00:41:50,884
Üzgünüm hanımefendi.

738
00:41:51,801 --> 00:41:54,804
Kendimi harika hissediyorum

739
00:41:56,264 --> 00:41:58,892
Tamam, dön hadi. Bir bakalım.

740
00:42:02,020 --> 00:42:03,563
Vay canına!

741
00:42:04,522 --> 00:42:07,901
Bu geceden sonra
içinizden biri prenses olabilir.

742
00:42:09,694 --> 00:42:12,030
-Sahiden mi?
-Evet.

743
00:42:12,113 --> 00:42:14,324
Yaşanan onca kötü şeyden sonra

744
00:42:14,407 --> 00:42:17,118
iyi bir şey yaşansa güzel olmaz mıydı?

745
00:42:26,002 --> 00:42:26,836
Benden bu kadar.

746
00:42:26,920 --> 00:42:29,673
-Çörek yiyip yatacağım.
-Hayır.

747
00:42:30,423 --> 00:42:32,092
Bu elbiseyi sen mi yaptın?

748
00:42:34,636 --> 00:42:37,097
Sanırım güzel olmuş. İnce iş.

749
00:42:37,180 --> 00:42:38,598
Teşekkürler.

750
00:42:38,682 --> 00:42:41,434
Üzgünüm, daha önce söylemeliydim.

751
00:42:41,810 --> 00:42:44,354
Ama Sindirella, sen baloya gidemezsin.

752
00:42:44,521 --> 00:42:45,647
Ne demek istiyorsunuz?

753
00:42:46,439 --> 00:42:47,274
Gayet giderim.

754
00:42:47,357 --> 00:42:49,609
Hayır, balo bekâr kızlar için

755
00:42:49,693 --> 00:42:52,404
ve bu sabah itibarıyla senin başın bağlı.

756
00:42:54,030 --> 00:42:56,992
İmkânsız. Başım bağlı değil.

757
00:42:57,075 --> 00:43:00,495
Hayır. Thomas seninle
evlenme niyetinden söz etti.

758
00:43:00,578 --> 00:43:03,415
Thomas mı? Thomas'la evlenmek istemiyorum.

759
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
Niyetini reddediyorum.

760
00:43:05,041 --> 00:43:07,419
Sözlenen kadınlar balolara gitmezler.

761
00:43:07,502 --> 00:43:10,046
Üzerindeki elbiseyi çıkar
ve bodrumuna dön.

762
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
Ne olur üvey anne, gitmem gerek.

763
00:43:13,550 --> 00:43:14,801
Geleceğim buna bağlı.

764
00:43:14,884 --> 00:43:16,886
Bu elbise için haftalarca uğraştım,

765
00:43:16,970 --> 00:43:19,931
böylece dünyanın
dört bir yanındaki kadınlara...

766
00:43:23,560 --> 00:43:25,145
Neden böyle...

767
00:43:28,315 --> 00:43:31,860
Evde kalıp o adamın eşine
yaraşır şekilde davranacaksın.

768
00:43:32,861 --> 00:43:37,282
Canımı biraz daha sıkarsan
bu dünyada kimsen kalmaz.

769
00:43:55,675 --> 00:43:58,720
Zavallı Ella.
O baloya gitmek için can atıyordu.

770
00:43:58,803 --> 00:44:01,097
-Çok yazık.
-İçler acısı.

771
00:44:09,356 --> 00:44:10,231
Çocuklar?

772
00:44:17,655 --> 00:44:18,740
Öyle güzel ki.

773
00:44:18,823 --> 00:44:20,492
Gözlerime inanamıyorum.

774
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
Macera vakti! Peşine düşelim.

775
00:44:25,330 --> 00:44:26,164
Arkandayım.

776
00:44:26,247 --> 00:44:28,500
Tok karnına koşmamalıyım ama neyse.

777
00:44:37,967 --> 00:44:40,553
Korkumla yüzleştiğimi hissettiğimde

778
00:44:40,637 --> 00:44:43,598
Bekle de gör diyorum
Kim olacağımı biliyorum

779
00:44:43,681 --> 00:44:46,935
Kim olacağımı biliyorum
Dünyanın içi geçmiş

780
00:44:47,018 --> 00:44:52,982
Uyanıp görecek

781
00:44:54,401 --> 00:44:58,571
Milyonda bir de olsa

782
00:44:58,655 --> 00:45:00,532
O bir ben olacağım

783
00:45:00,615 --> 00:45:05,620
Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa

784
00:45:05,703 --> 00:45:07,080
Güneş olup açacağım

785
00:45:07,163 --> 00:45:11,418
Haksız olmayı göze alamam

786
00:45:11,501 --> 00:45:14,129
Korktuğumda bile

787
00:45:14,212 --> 00:45:17,507
Adımı öğreneceksiniz

788
00:45:17,590 --> 00:45:20,510
Adımı öğreneceksiniz, evet

789
00:45:20,593 --> 00:45:24,013
Adımı öğreneceksiniz

790
00:45:24,097 --> 00:45:27,350
Adımı öğrenecek...

791
00:45:34,065 --> 00:45:35,150
Kozadan çıkmışsın.

792
00:45:36,443 --> 00:45:37,819
Aferin dostum.

793
00:46:03,136 --> 00:46:08,933
Evet! Evet! Giriş diye buna derim!

794
00:46:12,103 --> 00:46:14,230
Kendimi takdim edeyim.

795
00:46:14,314 --> 00:46:18,067
Ben senin iyilik perinim.

796
00:46:18,151 --> 00:46:19,486
İyi de neden?

797
00:46:19,569 --> 00:46:21,529
Bebeğim, beni kurtardın.

798
00:46:21,613 --> 00:46:24,324
Şimdi seni o baloya göndererek

799
00:46:24,699 --> 00:46:26,659
borcumu ödemeye geldim.

800
00:46:26,993 --> 00:46:28,870
Baloya gitmem yasak.

801
00:46:28,953 --> 00:46:31,664
Açık konuşmak gerekirse
sen hayal gücümün ürünüsün.

802
00:46:31,748 --> 00:46:34,751
Bu inanılmaz büyülü anı
mantık yürüterek mahvetmeyelim.

803
00:46:34,834 --> 00:46:38,296
Baloya gidip, zenginler ile tanışıp
hayatını değiştiresin var mı?

804
00:46:38,379 --> 00:46:41,007
Daha demin ağlayıp şarkı söylüyordum.

805
00:46:41,090 --> 00:46:42,592
Bu evet mi demek?

806
00:46:42,675 --> 00:46:44,344
-Evet.
-Duyamadım.

807
00:46:44,636 --> 00:46:46,471
-Evet.
-Daha gür sesle.

808
00:46:46,596 --> 00:46:50,391
-Evet!
-Öyleyse o baloya gideceksin!

809
00:46:50,475 --> 00:46:54,812
Yıldızdan dilek dileyince

810
00:46:54,896 --> 00:46:57,857
Hayallerin götürür seni uzaklara

811
00:46:57,941 --> 00:46:59,234
Evet

812
00:46:59,526 --> 00:47:02,278
Hayalinin gerçekleşmesini dileyince

813
00:47:03,947 --> 00:47:07,283
Hayat hep göründüğü gibi değildir

814
00:47:07,367 --> 00:47:12,914
Parlayan yıldız çıkar ortaya

815
00:47:12,997 --> 00:47:16,960
Parlar basiretli ışığı üzerine

816
00:47:17,544 --> 00:47:21,381
Güç verir yoluna devam etmen için

817
00:47:21,923 --> 00:47:25,343
Olur vücudun büyük ve güçlü

818
00:47:32,392 --> 00:47:34,310
Baloya bu kılıkta gidemezsin.

819
00:47:34,769 --> 00:47:35,937
Biliyorum.

820
00:47:37,605 --> 00:47:39,023
Şuna bir bak.

821
00:47:39,440 --> 00:47:40,900
Farklıymış.

822
00:47:40,984 --> 00:47:43,278
-Hiç böylesini görmedim.
-Aman.

823
00:47:43,361 --> 00:47:45,738
İş kadını olmak istediğini söylemiştin.

824
00:47:48,199 --> 00:47:50,326
Düşün Sihirli P, düşün.

825
00:48:04,299 --> 00:48:10,263
-Bir şey mi kaçırdım?
-Sıkı dur.

826
00:48:17,395 --> 00:48:19,772
Hayır. O tasarım tamamen hayal ürünüydü.

827
00:48:19,897 --> 00:48:22,442
-Mümkün mü, bilmiyorum...
-Sus.

828
00:48:22,692 --> 00:48:24,319
Sihir vakti.

829
00:48:42,462 --> 00:48:44,589
Rüzgâr çok esmeye başladı.

830
00:48:44,672 --> 00:48:46,799
Bunu içeride mi halletsek...

831
00:48:46,883 --> 00:48:50,428
Parlayan yıldız gösterecek sana

832
00:48:50,720 --> 00:48:54,349
Hayatının aslında nasıl olabileceğini

833
00:48:54,432 --> 00:48:57,769
Parlayan yıldız gösterecek sana

834
00:48:57,852 --> 00:49:01,314
Hayatının aslında nasıl olabileceğini

835
00:49:02,523 --> 00:49:08,488
Senin nasıl

836
00:49:09,322 --> 00:49:13,868
Olabileceğini

837
00:49:22,085 --> 00:49:23,461
Bu harikulade!

838
00:49:23,544 --> 00:49:26,381
Evet müstakbel kraliçe, evet!

839
00:49:26,464 --> 00:49:28,216
Ne oldu Prens?

840
00:49:28,299 --> 00:49:29,926
Dans mı etmek istiyorsunuz?

841
00:49:30,843 --> 00:49:33,137
Sıraya girin Majesteleri.

842
00:49:33,221 --> 00:49:34,055
Bekle.

843
00:49:37,684 --> 00:49:38,851
Nereye gidiyorum?

844
00:49:44,440 --> 00:49:46,317
Çok güzeller.

845
00:49:46,859 --> 00:49:50,321
Camdan mı? Daha rahat yapman mümkün mü?

846
00:49:50,405 --> 00:49:51,239
Hayır.

847
00:49:51,322 --> 00:49:52,156
Ama sihrin var.

848
00:49:52,240 --> 00:49:54,117
Kadınların ayakkabılarına işlemez.

849
00:49:54,200 --> 00:49:56,160
Sihir de bir yere kadar.

850
00:50:00,665 --> 00:50:02,125
Peki nasıl...

851
00:50:02,542 --> 00:50:04,293
Böyle adım atamam.

852
00:50:07,130 --> 00:50:08,673
Alışmaya başladım.

853
00:50:12,427 --> 00:50:13,928
Başardım!

854
00:50:14,220 --> 00:50:18,725
Sen parlayan bir yıldızsın
Kim olursan ol

855
00:50:18,808 --> 00:50:23,521
Işıl ışıl gösterecek sana
Senin nasıl olabileceğini

856
00:50:23,646 --> 00:50:25,523
Sen parlayan bir yıldızsın

857
00:50:25,606 --> 00:50:28,109
Kim olursan ol

858
00:50:28,192 --> 00:50:29,819
-Işıl ışıl gösterecek sana
-Evet

859
00:50:29,902 --> 00:50:32,071
Senin nasıl olabileceğini

860
00:50:33,364 --> 00:50:34,991
Kim tutar seni!

861
00:50:36,951 --> 00:50:40,371
Herhâlde beni baloya
götüremezsin, değil mi?

862
00:50:46,586 --> 00:50:48,588
-Yok...
-Devenin...

863
00:50:48,671 --> 00:50:50,047
Nalı!

864
00:50:52,091 --> 00:50:54,218
Sana uşak lazım!

865
00:50:56,387 --> 00:50:57,221
Bizi görüyor!

866
00:50:57,305 --> 00:51:00,016
Vay, vay...

867
00:51:00,224 --> 00:51:03,603
Şu ufak, iğrenç yaratıklara da bakın.

868
00:51:04,103 --> 00:51:06,189
Siz işimi görürsünüz.

869
00:51:06,272 --> 00:51:07,690
-Ne işi?
-Ne işi?

870
00:51:07,774 --> 00:51:09,025
Ne işi?

871
00:51:09,108 --> 00:51:11,194
Ne işi?

872
00:51:12,779 --> 00:51:16,032
Kuyruğum nerede?
Kuyruğum olmadan dengede duramam.

873
00:51:16,115 --> 00:51:19,494
Siz oğlan mısınız?
Ben sizi hep kız sanmıştım.

874
00:51:19,577 --> 00:51:21,454
Ne diye öyle sandın ki?

875
00:51:21,537 --> 00:51:24,457
Herkes bilir.
Fareler kız, sıçanlar oğlandır.

876
00:51:24,540 --> 00:51:27,251
Peki sıçanlardan sıçan nasıl çıkacak?

877
00:51:28,377 --> 00:51:32,715
Konuyu değiştiriyorum...
Üçünüz bu güzel, genç hanımın

878
00:51:32,799 --> 00:51:35,593
baloya gittiğinden emin olacaksınız.

879
00:51:35,802 --> 00:51:37,261
Saraya mı gidiyoruz?

880
00:51:37,345 --> 00:51:39,180
Bahçeden çıkmadık, sarayın yerini

881
00:51:39,263 --> 00:51:40,223
bile bilmiyoruz.

882
00:51:40,306 --> 00:51:43,184
Yalnızca evi yılanlar sarınca
dışarı çıktık.

883
00:51:43,267 --> 00:51:44,519
Neyler?

884
00:51:45,186 --> 00:51:46,979
Yok, sana söyleyecektik ama...

885
00:51:47,063 --> 00:51:48,940
Tamam, dikkatinizi verin millet.

886
00:51:49,023 --> 00:51:53,152
Baloya gittiğinden emin olacaksınız.
Konu burada kapanmıştır.

887
00:51:54,028 --> 00:51:55,404
Sen parlayan bir yıldızsın

888
00:51:56,280 --> 00:51:57,824
Kim olursan ol

889
00:51:58,658 --> 00:52:00,243
Işıl ışıl gösterecek sana

890
00:52:00,743 --> 00:52:02,119
Senin nasıl olabileceğini

891
00:52:03,287 --> 00:52:05,331
-Sen parlayan bir yıldızsın
-Parlayan

892
00:52:05,414 --> 00:52:07,458
-Kim olursan ol
-Kim olursan

893
00:52:07,542 --> 00:52:09,752
-Işıl ışıl gösterecek sana
-Söyle Sihirli P

894
00:52:09,836 --> 00:52:11,212
Senin nasıl olabileceğini

895
00:52:12,380 --> 00:52:14,632
Sen parlayan bir yıldızsın

896
00:52:14,715 --> 00:52:16,717
Kim olursan ol

897
00:52:16,801 --> 00:52:18,594
Işıl ışıl gösterecek sana

898
00:52:19,136 --> 00:52:21,389
Senin nasıl olabileceğini

899
00:52:21,472 --> 00:52:23,683
Sen parlayan bir yıldızsın

900
00:52:23,766 --> 00:52:24,934
Kim olursan ol

901
00:52:25,017 --> 00:52:26,060
Kim olursan

902
00:52:26,143 --> 00:52:27,478
Işıl ışıl gösterecek sana

903
00:52:27,562 --> 00:52:29,063
Senin nasıl olabileceğini

904
00:52:29,146 --> 00:52:30,940
Senin nasıl olabileceğini

905
00:52:31,023 --> 00:52:32,358
Seni değil de beni

906
00:52:38,114 --> 00:52:39,657
Artık gitme vakti.

907
00:52:39,740 --> 00:52:41,701
Evet. Gitsek iyi olacak.

908
00:52:42,785 --> 00:52:44,245
Ne yapıyorum ben?

909
00:52:44,912 --> 00:52:48,416
Üvey annem beni evlatlıktan reddedecek.
Sokaklara atacak.

910
00:52:48,499 --> 00:52:50,126
Atacağını söylemişti.

911
00:52:50,209 --> 00:52:52,420
Merak etme.
O elbisenin içinde olduğun sürece

912
00:52:52,503 --> 00:52:54,380
seni kimsecikler tanıyamaz.

913
00:52:54,463 --> 00:52:58,217
Bu iyi olmaz. Bana yardım teklif eden
bir yabancıyla görüşeceğim.

914
00:52:58,301 --> 00:53:02,680
Vay, vay... Amma masraflısın.

915
00:53:02,763 --> 00:53:05,892
Peki. O, hariç tutulacak.

916
00:53:06,225 --> 00:53:09,687
-Fakat sihir etkisini yitirince...
-Bekle.

917
00:53:10,271 --> 00:53:13,482
-Bu mümkün mü?
-Hayatta hiçbir şey aynı kalmaz.

918
00:53:13,608 --> 00:53:16,235
İyisiyle, kötüsüyle.

919
00:53:16,485 --> 00:53:20,031
Sakın unutma,
saat gece yarısını vurduğunda

920
00:53:20,865 --> 00:53:22,074
koş.

921
00:53:33,628 --> 00:53:38,716
Sen parlayan

922
00:53:38,799 --> 00:53:44,764
Sen parlayan bir yıldızsın

923
00:54:07,203 --> 00:54:11,332
Gerçekten tüm gece burada
bostan korkuluğu gibi dikilecek miyiz?

924
00:54:11,666 --> 00:54:13,459
Dans etmeyi sevdiğimi biliyorsun.

925
00:54:13,542 --> 00:54:16,337
Bugün mesele sen değilsin. Benim.

926
00:54:17,171 --> 00:54:19,173
Bir de oğlumuza göz kulak olmak.

927
00:54:19,924 --> 00:54:22,635
Ortaya çıkıp çıkmayacağı hâlen belirsiz.

928
00:54:26,430 --> 00:54:29,100
Kentsel bitişik yerleşkelerdeki fakirliği

929
00:54:29,183 --> 00:54:31,435
azaltmak için planımdan bahsedeyim mi?

930
00:54:31,519 --> 00:54:33,562
-Hayır canım. Etrafına bak.
-Asla.

931
00:54:37,900 --> 00:54:39,902
Hanımlar ve beyefendiler,

932
00:54:40,194 --> 00:54:42,446
prensiniz.

933
00:55:01,674 --> 00:55:06,137
Evet, evet

934
00:55:09,348 --> 00:55:11,892
Hey

935
00:55:12,643 --> 00:55:14,061
Hadi bakalım

936
00:55:15,896 --> 00:55:19,025
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

937
00:55:19,108 --> 00:55:21,027
En baştan

938
00:55:21,152 --> 00:55:24,488
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

939
00:55:24,572 --> 00:55:26,323
Yüce, iyi bir adam

940
00:55:26,407 --> 00:55:29,744
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

941
00:55:29,827 --> 00:55:31,287
Evet, ta kendisi

942
00:55:31,370 --> 00:55:35,499
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

943
00:55:35,583 --> 00:55:38,294
Bana biraz müsaade
Saygımı göstereyim izninizle

944
00:55:38,377 --> 00:55:40,796
Hayatımda fark yaratan erkeğe

945
00:55:40,880 --> 00:55:43,883
Çoğu erkek zampara olsa da
O göze batmamakta usta

946
00:55:43,966 --> 00:55:46,302
Zira duymadım adını hiç başka kızla

947
00:55:46,385 --> 00:55:48,721
Hiç derdim değil
Kendini eder rezil

948
00:55:48,846 --> 00:55:52,099
Milletin ağzına beni sakız ederse

949
00:55:52,183 --> 00:55:55,895
Malum, mükemmel değil kimse
Saygım sonsuz hak edene

950
00:55:55,978 --> 00:55:57,938
O buna değer, inanın sözüme

951
00:55:58,022 --> 00:56:00,357
Gelecek bizi bekler
Geçmiş geçmişte kaldı

952
00:56:00,441 --> 00:56:03,194
En sonunda birini buldum
Bana kahkahalar attırdı

953
00:56:04,111 --> 00:56:05,696
Bir âlemsin

954
00:56:05,780 --> 00:56:07,948
Sanırım bebeğimin müstakbel babası sensin!

955
00:56:08,032 --> 00:56:11,535
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

956
00:56:11,619 --> 00:56:13,079
Evet, ta kendisi

957
00:56:13,204 --> 00:56:16,582
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

958
00:56:16,665 --> 00:56:18,375
Yüce, iyi bir adam

959
00:56:18,459 --> 00:56:21,754
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

960
00:56:21,837 --> 00:56:23,547
En baştan

961
00:56:23,631 --> 00:56:27,051
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

962
00:56:27,134 --> 00:56:28,969
Evet, ta kendisi

963
00:56:35,351 --> 00:56:37,228
Defedeceğim onları

964
00:56:38,729 --> 00:56:42,733
Yedi milletin ordusu gelse beni durduramaz

965
00:56:42,817 --> 00:56:45,277
Görecekler günlerini

966
00:56:46,529 --> 00:56:50,282
Arkamdan fırsat kollasınlar

967
00:56:50,741 --> 00:56:56,163
Geceleri kendi kendime konuşuyorum
Zira unutamıyorum

968
00:56:57,456 --> 00:57:03,254
Aklımın içinde mekik dokuyorum
Âdeta menüet

969
00:57:05,756 --> 00:57:10,094
Gözlerimden okunur
"Aldırma" diye

970
00:57:24,567 --> 00:57:29,071
Yoluma çıktığını görecek olursam
Bedelini ödetirim

971
00:57:29,155 --> 00:57:32,825
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

972
00:57:32,908 --> 00:57:36,453
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

973
00:57:36,537 --> 00:57:40,457
Duymak istediklerin bunlar değil
Ama yapacaklarım bunlar

974
00:57:40,541 --> 00:57:44,211
Ne adam, ne adam
Ne yüce, iyi bir adam

975
00:57:44,295 --> 00:57:45,754
Ne adam, ne adam

976
00:57:45,838 --> 00:57:48,048
Ne yüce, iyi bir adam

977
00:57:48,132 --> 00:57:51,343
Ne adam, ne adam
Ne adam, ne adam

978
00:57:51,427 --> 00:57:56,640
Ne yüce, iyi bir adam

979
00:58:29,215 --> 00:58:30,507
Nerede bu kız?

980
00:58:38,265 --> 00:58:40,935
Çok özür dilerim. Ne düşündüm, bilmiyorum.

981
00:58:41,018 --> 00:58:42,228
Hayır, lütfen. Affedin.

982
00:58:42,311 --> 00:58:45,731
Soylular arasında olmaya
alışık değilim Majesteleri.

983
00:58:47,066 --> 00:58:48,275
Lafı bile olmaz.

984
00:58:48,567 --> 00:58:51,445
Bu gece hepimiz kralın gözünde eşitiz.

985
00:58:51,528 --> 00:58:52,821
Çok naziksiniz.

986
00:58:54,615 --> 00:58:56,992
Tanrım, ne hoş ayakkabılar.

987
00:58:57,284 --> 00:58:59,078
Evet. Camdan.

988
00:58:59,662 --> 00:59:02,456
Dört adım attıktan sonra hemen alıştım.

989
00:59:04,333 --> 00:59:08,587
Şimdi müsaadenizle
tam da balkona gitmek üzereydim.

990
00:59:09,463 --> 00:59:12,341
Zira en iyi manzara yüksekten görülür.

991
00:59:14,969 --> 00:59:16,262
Aman tanrım.

992
00:59:16,971 --> 00:59:19,682
Bize bir baksana.
Sarayın önünde duruyoruz.

993
00:59:19,765 --> 00:59:23,310
Kraliyet ailesiyle
resmen aynı havayı soluyoruz.

994
00:59:23,394 --> 00:59:26,188
Bu gece ne olursa olsun,
artık farklı bir fareyim.

995
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
Çocuklar.

996
00:59:27,356 --> 00:59:31,026
Hacet gördüm,
nasıl olduğuna inanamazsınız.

997
00:59:31,110 --> 00:59:32,736
-Önündeki kuyruktan.
-Evet!

998
00:59:32,820 --> 00:59:35,406
-İnanılmaz, değil mi? Sanki...
-Muhteşem.

999
00:59:35,489 --> 00:59:37,741
-Bir daha yaptıracaksın bana.
-Yap hadi.

1000
00:59:37,825 --> 00:59:41,370
-Yapardım ama gelmiyor.
-Bu gece ne kadar güzel olabilir?

1001
00:59:43,372 --> 00:59:45,124
Affedersin canım.

1002
00:59:45,541 --> 00:59:47,167
Sana bir soru sorabilir miyim?

1003
00:59:47,251 --> 00:59:48,502
Evet Majesteleri.

1004
00:59:48,585 --> 00:59:49,795
"Majesteleri",

1005
00:59:49,878 --> 00:59:52,673
bu tacı almak için kanını döktüğüm adamdı.

1006
00:59:52,756 --> 00:59:54,216
Bana Tatiana de.

1007
00:59:54,300 --> 00:59:56,927
-Kraliçe Tatiana.
-Elbette.

1008
00:59:57,011 --> 00:59:59,847
-Kraliçe Tatiana.
-Elbiseni nereden aldın?

1009
00:59:59,930 --> 01:00:03,517
Heybetli ve bir o kadar da ince iş.

1010
01:00:03,600 --> 01:00:06,020
Çok da güzel.

1011
01:00:06,103 --> 01:00:09,356
Ben yaptım. Bunu ben yaptım.

1012
01:00:09,440 --> 01:00:15,404
Ben... Umduğum...
Arzum... Tasarım... İsteğim...

1013
01:00:17,740 --> 01:00:19,283
İyi akşamlar hanımlar.

1014
01:00:19,366 --> 01:00:22,953
Öncelikle buraya kadar geldiğiniz için
hepinize teşekkür ederim.

1015
01:00:23,037 --> 01:00:27,166
Hepiniz birbirinizden güzelsiniz
ve birçok vasfınız var.

1016
01:00:27,249 --> 01:00:29,001
Fakat dürüst olmak gerekirse

1017
01:00:29,460 --> 01:00:32,129
dikkatimi üzerine çeken
sadece bir kişi var.

1018
01:00:32,546 --> 01:00:35,466
Maalesef bu gece kendisini göremedim.

1019
01:00:41,638 --> 01:00:44,641
Dilim sürçtü, pardon. Ben tasarladım.

1020
01:00:44,725 --> 01:00:48,854
O zaman böyle bir sanatçının
huzurunda olmak bir şereftir.

1021
01:00:49,605 --> 01:00:52,274
Daha fazla eserinizi görmem mümkün mü?

1022
01:00:52,816 --> 01:00:54,360
-Gayet mümkün.
-Harika.

1023
01:00:54,443 --> 01:00:59,156
Tüm dünyada şaşaalı etkinliklere katılırım
ve giysilerimden nefret ediyorum.

1024
01:00:59,239 --> 01:01:04,495
Gardırobuma renk katıp
benimle seyahat edecek birini arıyorum.

1025
01:01:04,578 --> 01:01:06,163
Belki de bu kişi sensindir?

1026
01:01:07,414 --> 01:01:08,374
Ben mi?

1027
01:01:08,457 --> 01:01:11,126
Yarın saat dördü vurduğunda görüşelim.

1028
01:01:11,210 --> 01:01:13,337
Gemime yetişmeden önce bir saatim var.

1029
01:01:13,420 --> 01:01:15,881
Pazar meydanının güney ucunda olacağım.

1030
01:01:15,964 --> 01:01:18,258
Gecikme. Buraya dönmem mümkün değil

1031
01:01:18,342 --> 01:01:21,178
ve beni oyalayanlara karşı
tahammülüm yoktur.

1032
01:01:21,261 --> 01:01:25,641
-Elbette.
-Ne de olsa kraliçeyim.

1033
01:01:29,144 --> 01:01:31,021
Tırtılları bu yüzden kurtarmalıyız.

1034
01:01:31,105 --> 01:01:33,816
Sonra da hâlâ poposuna şaplak yiyen

1035
01:01:33,899 --> 01:01:36,860
bir ana kuzusu olduğumu öne sürdü.

1036
01:01:37,903 --> 01:01:41,657
Söylentileri duymamış gibi yapmayın.

1037
01:01:41,740 --> 01:01:43,283
Annem güçlü, harika bir kadın,

1038
01:01:43,367 --> 01:01:46,537
bunu kabul etmekten gocunmuyorum.

1039
01:01:47,538 --> 01:01:49,289
Gayet de iyi geçiniyoruz.

1040
01:01:49,790 --> 01:01:51,500
O kadar da iyi değil.

1041
01:01:51,959 --> 01:01:53,627
Öte yandan babam,

1042
01:01:53,710 --> 01:01:55,963
gençleşmediği ortada...

1043
01:01:58,048 --> 01:01:58,924
Özür dilerim.

1044
01:02:05,347 --> 01:02:06,557
Aman tanrım.

1045
01:02:06,640 --> 01:02:07,808
Böyle bir şey olmadı.

1046
01:02:07,891 --> 01:02:10,602
Sihrin etkisindeyim, beni görmemiştir.

1047
01:02:10,686 --> 01:02:12,020
Selam.

1048
01:02:12,104 --> 01:02:13,939
-Farklı gözüküyorsun.
-Ben mi?

1049
01:02:14,022 --> 01:02:15,816
Asıl sen farklı gözüküyorsun.

1050
01:02:15,899 --> 01:02:17,734
Fiyakalı ve...

1051
01:02:17,818 --> 01:02:19,111
Çok hoş bir ceket.

1052
01:02:19,194 --> 01:02:21,655
İleri geri konuşmama niye izin verdin?

1053
01:02:21,738 --> 01:02:24,241
Aldatıcı olduğunu kabul ediyorum ama...

1054
01:02:24,783 --> 01:02:28,495
-Neticede işe yaradı. Geldin.
-Evet. Şimdi de gidiyorum.

1055
01:02:28,579 --> 01:02:31,331
Elbiseleri gördüm.
Kabarcıklı içkiden içtim.

1056
01:02:31,415 --> 01:02:33,792
Hayallerimi gerçekleştirmek için
şansım var.

1057
01:02:33,876 --> 01:02:36,753
Ben gideyim. Hâlâ vakit varken gideyim.

1058
01:02:36,837 --> 01:02:39,882
-Teşekkürler.
-Daha tüm elbiseleri görmedin.

1059
01:02:52,644 --> 01:02:54,354
Hanımlar ve beyefendiler,

1060
01:02:54,438 --> 01:02:58,567
özel birini takdim etmek için
vakit ayırmasam ayıp etmiş olurum.

1061
01:02:59,735 --> 01:03:01,487
Halkın prensesi

1062
01:03:02,321 --> 01:03:03,572
ve küçük kardeşim.

1063
01:03:05,449 --> 01:03:06,617
Gwendolyn.

1064
01:03:19,713 --> 01:03:23,133
Bu benim elbisem.
Prenses benim elbisemi giymiş.

1065
01:03:23,467 --> 01:03:24,718
İyi misin?

1066
01:03:25,260 --> 01:03:29,264
İyiyim. Sadece...
Odanın fırıl fırıl dönmemesini istiyorum.

1067
01:03:30,015 --> 01:03:31,558
Belki bu iş görür.

1068
01:03:33,227 --> 01:03:35,687
Acaba dans etmek ister misin?

1069
01:03:37,022 --> 01:03:38,190
Şimdi mi?

1070
01:03:59,169 --> 01:04:01,630
Bir aşk buldum

1071
01:04:02,714 --> 01:04:05,425
Kendime göre

1072
01:04:06,677 --> 01:04:09,513
Sevgilim, gir gönlüme

1073
01:04:10,556 --> 01:04:13,141
Beni takip et

1074
01:04:14,476 --> 01:04:17,020
Bir oğlan buldum

1075
01:04:18,313 --> 01:04:21,608
Güzel ve sevimli

1076
01:04:22,025 --> 01:04:27,990
Beni bekleyen kişinin
Sen olduğunu hiç bilmezdim

1077
01:04:29,575 --> 01:04:32,369
Zira çocuk da olsak

1078
01:04:32,744 --> 01:04:37,624
Aşka tutulduk

1079
01:04:37,708 --> 01:04:41,420
Tüm anlaşmazlıklara karşı savaştık

1080
01:04:41,503 --> 01:04:45,465
Biliyorum, iyi olacağız

1081
01:04:45,549 --> 01:04:49,052
Bu sefer

1082
01:04:49,136 --> 01:04:52,764
Sevgilim, tut elimi

1083
01:04:52,848 --> 01:04:56,935
-Kadınım ol, ben de erkeğin
-Erkeğim ol

1084
01:04:57,019 --> 01:05:02,983
Yarınlarımı görüyorum gözlerinde

1085
01:05:04,192 --> 01:05:07,738
Bebeğim, ben

1086
01:05:07,821 --> 01:05:11,450
Karanlıkta dans ediyorum

1087
01:05:11,533 --> 01:05:15,621
Kollarımda sen

1088
01:05:15,704 --> 01:05:19,499
Çimlerde çıplak ayakla

1089
01:05:19,583 --> 01:05:22,919
En sevdiğimiz şarkı eşliğinde

1090
01:05:23,003 --> 01:05:26,381
Seni o elbiseyle görünce

1091
01:05:26,465 --> 01:05:28,884
En güzel hâlinle

1092
01:05:28,967 --> 01:05:32,512
Buna layık değilim

1093
01:05:32,596 --> 01:05:37,601
Sevgilim, mükemmel görünüyorsun

1094
01:05:42,814 --> 01:05:46,610
Bebeğim, ben

1095
01:05:46,693 --> 01:05:50,238
Karanlıkta dans ediyorum

1096
01:05:50,322 --> 01:05:54,409
Kollarımda sen

1097
01:05:54,493 --> 01:05:58,372
Çimlerde çıplak ayakla

1098
01:05:58,455 --> 01:06:01,667
En sevdiğimiz şarkı eşliğinde

1099
01:06:01,750 --> 01:06:05,212
Bu gördüğüme inancım tam

1100
01:06:05,295 --> 01:06:11,259
Artık biliyorum, bir melekle tanıştım

1101
01:06:11,968 --> 01:06:15,514
Mükemmel görünüyorsun

1102
01:06:15,597 --> 01:06:19,768
-Buna layık değilim
-Buna layık değilim

1103
01:06:19,851 --> 01:06:23,647
Mükemmel görünüyorsun

1104
01:06:27,275 --> 01:06:29,444
Bu gece

1105
01:06:37,536 --> 01:06:40,414
Bir yerde baş başa konuşalım mı?

1106
01:06:40,497 --> 01:06:41,415
Önden buyur.

1107
01:06:48,255 --> 01:06:50,173
Kasa olmak nasıl bir his?

1108
01:06:50,590 --> 01:06:52,634
Hiç yoktan iyidir, değil mi?

1109
01:06:52,718 --> 01:06:54,594
Bu da fıskiye...

1110
01:06:54,678 --> 01:06:56,638
Yaşadığın yerde fıskiye var mı?

1111
01:06:56,722 --> 01:07:00,392
Aslında yok.
Bazen çeşmemiz akıyor, o kadar.

1112
01:07:01,560 --> 01:07:03,145
-Duydun mu?
-Bu sesi.

1113
01:07:04,396 --> 01:07:06,857
-Ne?
-Muhteşem.

1114
01:07:06,940 --> 01:07:09,067
Bu da ne ki?

1115
01:07:09,985 --> 01:07:12,237
-Birbirine çarptırıyoruz.
-Biliyorum.

1116
01:07:12,320 --> 01:07:14,614
İnsanlar amma ses çıkarabiliyormuş.

1117
01:07:22,998 --> 01:07:24,499
Beni geriyorsun.

1118
01:07:24,583 --> 01:07:28,211
Bu gece hiçbir şey
inanılır gibi değil, haksız mıyım?

1119
01:07:28,920 --> 01:07:31,131
Beni anlayabiliyorsan gözünü kırp.

1120
01:07:33,341 --> 01:07:35,552
-İyi misin?
-Evet, ceket için teşekkürler.

1121
01:07:35,635 --> 01:07:39,514
Ne demek. Üşüdüğüm falan yok.

1122
01:07:41,266 --> 01:07:42,684
İşte geldik.

1123
01:07:44,352 --> 01:07:46,229
Çok güzel.

1124
01:07:48,482 --> 01:07:50,192
-Ayakkabımı çıkarayım...
-Hayır.

1125
01:07:50,275 --> 01:07:53,320
Sorun yok.
Bu zemin tam anlamıyla 2.000 yıllık.

1126
01:07:54,988 --> 01:07:55,864
Çıkarmayayım mı?

1127
01:07:55,947 --> 01:07:56,782
Sorun değil.

1128
01:07:56,990 --> 01:07:58,325
Tamam.

1129
01:08:01,912 --> 01:08:03,038
Tanrım.

1130
01:08:03,371 --> 01:08:06,124
Piyanoda bana bir şeyler mi çalacaksın?

1131
01:08:07,626 --> 01:08:08,835
Cidden çalıyorsun.

1132
01:08:39,908 --> 01:08:41,993
Epey gizli yeteneğin varmış.

1133
01:08:42,452 --> 01:08:44,871
"İşi gücü bir çuval inciri berbat etmek"

1134
01:08:44,955 --> 01:08:48,291
diyenlere katılmıyor gibi konuştun.

1135
01:08:49,125 --> 01:08:52,546
Bilgin olsun, hakkında
öyle şeyler düşünmüyorum.

1136
01:08:52,712 --> 01:08:54,089
Bilhassa şu an.

1137
01:08:54,172 --> 01:08:55,590
Ama düşünmelisin.

1138
01:08:56,675 --> 01:08:57,926
Niye?

1139
01:08:58,009 --> 01:09:00,971
Yani müstakbel kralımız olacaksın.

1140
01:09:01,054 --> 01:09:02,973
Sistemin çivisi çıkmış.

1141
01:09:03,056 --> 01:09:05,934
Benim tek vasfım babamın kral olması.

1142
01:09:08,603 --> 01:09:11,064
Kral olmak istemediğimden değil.

1143
01:09:11,648 --> 01:09:14,985
Ben küçükken
babamın savaşa gidişini anımsıyorum

1144
01:09:15,402 --> 01:09:21,241
ve zırhıyla ne denli
cesur göründüğünü düşünürdüm.

1145
01:09:22,534 --> 01:09:25,120
Onun gibi olmak isterdim.

1146
01:09:25,871 --> 01:09:27,956
Fakat yaşımı aldıkça

1147
01:09:28,373 --> 01:09:32,919
hayatım gelenek göreneklerden
ibaret hâle geldi.

1148
01:09:33,003 --> 01:09:38,049
İnsanların gözü hep üzerimdeydi,
ne yapacağımı söylerlerdi.

1149
01:09:39,843 --> 01:09:41,511
Bilirsin, ne istediğimi

1150
01:09:42,137 --> 01:09:43,346
hiç sormazlardı...

1151
01:09:43,930 --> 01:09:45,140
Duygularımı...

1152
01:09:45,974 --> 01:09:47,934
Seni çok iyi anlıyorum.

1153
01:09:53,106 --> 01:09:54,190
Ne?

1154
01:09:54,274 --> 01:09:58,361
Bu gecenin böyle olacağı
aklımın ucundan bile geçmezdi.

1155
01:09:59,362 --> 01:10:02,157
Ben tam da böyle olmasını ümit etmiştim.

1156
01:10:03,909 --> 01:10:05,243
Doğru kişi sensin.

1157
01:10:06,661 --> 01:10:08,872
Prensesim olman için seni seçtim.

1158
01:10:10,248 --> 01:10:11,166
Ne oldu?

1159
01:10:11,875 --> 01:10:15,128
Kraliyet asıllı olmamamın bir önemi yok.

1160
01:10:15,211 --> 01:10:16,713
Hayır, mesele o değil.

1161
01:10:16,796 --> 01:10:17,923
Evleniriz.

1162
01:10:18,006 --> 01:10:21,718
Evleniriz ve kalan hayatını
kraliyetten biri olarak yaşarsın.

1163
01:10:21,801 --> 01:10:24,346
Kraliyet mi? Peki işim ne olacak?

1164
01:10:24,429 --> 01:10:26,848
-Elbiselerim?
-Ona razı gelmezler.

1165
01:10:26,932 --> 01:10:29,225
Kadınların sarayda belirli rolü vardır

1166
01:10:29,309 --> 01:10:31,478
ama en iyi terzilerden giyineceğine

1167
01:10:31,561 --> 01:10:33,104
seni temin ederim.

1168
01:10:33,188 --> 01:10:34,439
Ben zaten terziyim.

1169
01:10:34,522 --> 01:10:38,026
Bu dünyada senden başka
yanında olmak istediğim kimse yok.

1170
01:10:38,109 --> 01:10:39,778
Robert, dur.

1171
01:10:40,820 --> 01:10:43,365
Kraliyet kutusunda mahsur bir hayatı

1172
01:10:43,448 --> 01:10:46,451
en az bodruma mahkûm
bir hayat kadar istemiyorum.

1173
01:10:46,534 --> 01:10:49,663
Peşinden koşmam gereken hayallerim var.

1174
01:10:50,872 --> 01:10:52,999
Bir seçim yapmam gerekiyorsa...

1175
01:10:56,086 --> 01:10:57,837
...kendimi seçiyorum.

1176
01:11:04,636 --> 01:11:06,179
Anladım.

1177
01:11:10,392 --> 01:11:12,894
Gerçekten, anlıyorum.

1178
01:11:25,198 --> 01:11:26,825
Bir aşk buldum

1179
01:11:43,425 --> 01:11:45,844
Bir oğlan buldum

1180
01:12:21,212 --> 01:12:23,048
Özür dilerim.

1181
01:12:35,435 --> 01:12:36,603
Saat kaç?

1182
01:12:37,353 --> 01:12:38,521
Gece yarısı.

1183
01:12:38,730 --> 01:12:39,939
Gitmem gerek.

1184
01:12:40,023 --> 01:12:40,857
Bekle!

1185
01:12:43,526 --> 01:12:47,322
-Kıllandım. Bir terslik var.
-Sakin ol, iyiyiz.

1186
01:12:47,781 --> 01:12:50,033
-Hayalî bıyıklarını okşadın!
-Hayır.

1187
01:12:50,116 --> 01:12:51,076
Gayet okşadın!

1188
01:12:54,245 --> 01:12:55,830
Nereye canım?

1189
01:12:55,914 --> 01:12:58,083
Seni prense mi kaptırdım yoksa?

1190
01:12:58,166 --> 01:13:00,877
Hayır Kraliçem. Yarın görüşeceğiz, söz.

1191
01:13:02,337 --> 01:13:03,296
Ne oluyor?

1192
01:13:03,379 --> 01:13:06,382
Kıymetli halkım. Müstakbel kraliçeniz.

1193
01:13:17,644 --> 01:13:18,478
Yardım et.

1194
01:13:18,561 --> 01:13:19,938
Bu taraftan. Bu taraftan.

1195
01:13:21,439 --> 01:13:22,565
Wilbur!

1196
01:13:23,900 --> 01:13:26,152
Sen git, ben hallederim.

1197
01:13:26,236 --> 01:13:28,905
Çok teşekkürler. Bunu hiç unutmayacağım.

1198
01:13:28,988 --> 01:13:30,365
Ben de öyle.

1199
01:13:32,617 --> 01:13:34,661
-Sihir etkisini yitiriyor.
-Ne yapacağız?

1200
01:13:34,744 --> 01:13:38,164
-Kelebek ne demişti?
-O adi bize iğrenç demişti.

1201
01:13:38,248 --> 01:13:39,749
Sihir hakkında ne dedi?

1202
01:13:39,833 --> 01:13:43,044
-Ne bileyim, şarkı söylüyordum!
-Dikkat etseydin ya!

1203
01:13:43,128 --> 01:13:45,755
Şarkı söylüyordum diyorum!

1204
01:13:50,301 --> 01:13:52,220
Rahat edeceğiniz ayakkabı giyin!

1205
01:13:52,387 --> 01:13:53,221
Atla!

1206
01:13:54,055 --> 01:13:55,265
Dur dedim.

1207
01:14:01,146 --> 01:14:02,355
Hadi!

1208
01:14:03,356 --> 01:14:04,190
Atla!

1209
01:14:04,274 --> 01:14:05,775
-Çabuk, acele et!
-Hadi!

1210
01:14:14,701 --> 01:14:16,744
Bak. Bana camdan ayakkabı fırlattı.

1211
01:14:20,331 --> 01:14:23,251
İçim gıcıklanıyor. Sanki...

1212
01:14:25,795 --> 01:14:29,090
Şimdi de benim içim gıcıklanıyor.
Eski hâlime dönmek...

1213
01:14:29,549 --> 01:14:30,425
Hayır!

1214
01:14:32,552 --> 01:14:34,804
Bana bakma. Bana bakma.

1215
01:14:38,016 --> 01:14:41,352
Bir tuhaf olmaya başladım.
İçim gıcıklanıyor.

1216
01:14:42,353 --> 01:14:43,229
Hayır!

1217
01:14:52,155 --> 01:14:52,989
Hayır!

1218
01:15:10,131 --> 01:15:11,549
Düşeceğiz.

1219
01:15:11,633 --> 01:15:13,301
Çıt çıkarma.

1220
01:15:20,808 --> 01:15:22,227
Belki de düşmeyiz...

1221
01:15:50,797 --> 01:15:56,344
Kasaba halkının tüm vergileri
bir balo uğuruna harcandı, peki ne için?

1222
01:15:56,427 --> 01:15:59,430
Benimle gır gır geçesin diye mi?

1223
01:15:59,514 --> 01:16:01,975
-Bana ders veresin diye mi?
-Üzgünüm baba.

1224
01:16:02,058 --> 01:16:05,144
Bir başına mirasımı mahvediyorsun.

1225
01:16:05,478 --> 01:16:07,814
Anlamanı beklemiyorum

1226
01:16:08,398 --> 01:16:10,525
ama seçtiğim kadın, beni seçmedi.

1227
01:16:10,608 --> 01:16:12,402
Çok üzüldüm canım.

1228
01:16:16,155 --> 01:16:17,907
Aklını mı kaçırdın?

1229
01:16:17,991 --> 01:16:23,746
Sen müstakbel kralsın ve tek bir sözünle
taş taş üstünde bırakmazsın.

1230
01:16:23,830 --> 01:16:26,332
Başka bir seçenek yok. Söz konusu değil.

1231
01:16:31,379 --> 01:16:34,716
Yeri gelmişken,
elimizde bir sürü mancınık varken

1232
01:16:34,799 --> 01:16:36,592
neden para harcadığımızı sorsam?

1233
01:16:36,676 --> 01:16:40,096
-Yalnız mancınık yapımcılarının kârına...
-Sus Gwen!

1234
01:16:40,179 --> 01:16:42,557
Biraz uyumamız gerektiği kanısındayım.

1235
01:16:42,640 --> 01:16:44,100
Sana soran olmadı Beatrice.

1236
01:16:53,985 --> 01:16:56,070
Süren doldu Robert.

1237
01:16:57,071 --> 01:17:00,241
Hafta sonuna dek
Prenses Laura'yla evleneceksin.

1238
01:17:00,325 --> 01:17:02,952
Birbirinizi sevip sevmediğiniz
umurumda değil.

1239
01:17:04,579 --> 01:17:05,913
Kral böyle buyurdu.

1240
01:17:12,795 --> 01:17:15,256
Kraliyetin talebi buysa,

1241
01:17:16,507 --> 01:17:18,051
Lordum.

1242
01:17:23,139 --> 01:17:24,140
Canım.

1243
01:17:33,107 --> 01:17:34,025
Ne?

1244
01:17:35,068 --> 01:17:38,488
Birbirlerini sevip sevmedikleri
cidden umurunda değil mi?

1245
01:17:39,030 --> 01:17:40,782
Evet. Deniz canavarını istiyorum.

1246
01:17:41,366 --> 01:17:43,701
Beatrice. Başlama...

1247
01:17:44,577 --> 01:17:46,913
-Majesteleri.
-Ne var? Nerede buldun?

1248
01:17:46,996 --> 01:17:50,416
Kızın. Kafama fırlattı.
Sağ olduğum için şanslıyım.

1249
01:18:03,012 --> 01:18:05,973
Kızımıza bakın. Gece boyunca çalıştı.

1250
01:18:06,057 --> 01:18:07,392
Kendi yoluna gitti.

1251
01:18:07,475 --> 01:18:10,019
Ben yapamazdım. Prens ile evlenirdim.

1252
01:18:10,103 --> 01:18:12,522
Prens seni mi seçerdi sanıyorsun?

1253
01:18:12,605 --> 01:18:15,858
Sevimli, şirin, kıvrak. Yani, yapma şimdi.

1254
01:18:18,277 --> 01:18:19,487
Sizi duyabiliyorum.

1255
01:18:19,570 --> 01:18:23,199
Eminim Robert'la evlenmeyi
niye kabul etmediğimi tartışıyorsunuz.

1256
01:18:24,117 --> 01:18:26,869
Bilhassa belki de ona âşıkken.

1257
01:18:26,953 --> 01:18:29,372
Aşk mı? Tek gecelikti.

1258
01:18:29,455 --> 01:18:32,125
Dün geceki hislerimi
hayatımda hiç hissetmedim.

1259
01:18:33,960 --> 01:18:36,379
Yani çocuklar, adam çok yakışıklı.

1260
01:18:36,462 --> 01:18:37,547
Evet, öyle.

1261
01:18:37,630 --> 01:18:39,006
Elmacık kemikleri çıkık.

1262
01:18:39,090 --> 01:18:42,135
-Beni ben olduğum için seviyor.
-Gerçek aşk gibi.

1263
01:18:42,218 --> 01:18:43,678
Haklısın dostum.

1264
01:18:43,761 --> 01:18:47,974
Ama ona evet demek,

1265
01:18:48,724 --> 01:18:50,518
buna hayır demekse

1266
01:18:51,352 --> 01:18:52,520
kabul edemem.

1267
01:18:54,063 --> 01:18:55,314
Tamam mı çocuklar?

1268
01:18:56,149 --> 01:19:01,612
Kendim için bir başıma hayat kurmayı
denemeliyim çünkü istediğim bu.

1269
01:19:02,405 --> 01:19:04,240
Kraliçe Tatiana da tek şansım.

1270
01:19:04,323 --> 01:19:05,324
Doğru.

1271
01:19:05,658 --> 01:19:08,327
-Kraliçe Tatiana kim?
-Aşağıda mısın?

1272
01:19:08,411 --> 01:19:09,954
-Üvey anne mi?
-Amanın, hayır.

1273
01:19:10,037 --> 01:19:11,956
-Beni korkutuyor.
-Beni de.

1274
01:19:12,123 --> 01:19:15,126
Kimse yok mu? Çayımı bekliyorum.

1275
01:19:15,209 --> 01:19:18,171
Sindirella? Aşağı iniyorum.

1276
01:19:25,636 --> 01:19:26,721
Hastayım.

1277
01:19:36,606 --> 01:19:38,858
Baloda pek bir şey kaçırmadın.

1278
01:19:42,069 --> 01:19:44,822
Prens kafayı gizemli bir kıza takmış.

1279
01:19:46,616 --> 01:19:48,534
Kız da salak gibi kaçtı.

1280
01:19:49,410 --> 01:19:54,123
Ertesi gün Northpalia'dan
Prenses Laura'yla evlenecek.

1281
01:19:54,790 --> 01:19:57,502
Malvolia ve Narissa'nın hiç şansı yoktu.

1282
01:19:58,419 --> 01:20:01,380
Aksine inanarak aptallık ettim.

1283
01:20:02,548 --> 01:20:04,926
Annen kendini kaptırdı.

1284
01:20:07,553 --> 01:20:09,514
Üzerine fazla geldim, biliyorum.

1285
01:20:11,432 --> 01:20:13,309
Kin beslediğimden değil.

1286
01:20:24,111 --> 01:20:26,906
Bunu daha önce kimseyle paylaşmadım ama...

1287
01:20:29,909 --> 01:20:31,494
Eskiden piyano çalardım.

1288
01:20:32,328 --> 01:20:33,955
Kendim öğrendim.

1289
01:20:35,957 --> 01:20:37,625
Marifetliydim de.

1290
01:20:38,584 --> 01:20:41,504
Epey marifetliydim.

1291
01:20:44,090 --> 01:20:45,633
Daha mutlu olamazdım.

1292
01:20:47,718 --> 01:20:53,307
Sonra günün birinde en iyi müzik okulunda
eğitim alma şansını yakaladım.

1293
01:20:53,766 --> 01:20:55,351
Değerlendirdim de.

1294
01:20:56,310 --> 01:21:00,940
O zamanlar iki çocuğum,
beni seven bir kocam vardı.

1295
01:21:01,607 --> 01:21:04,110
Daha fazlasını isteyerek küstahlık ettim.

1296
01:21:07,405 --> 01:21:10,324
Sadece bir aydı. Bir ay.

1297
01:21:11,325 --> 01:21:14,287
Döndüğüm zamansa kocam...

1298
01:21:14,370 --> 01:21:16,163
Şöyle ki,

1299
01:21:16,998 --> 01:21:20,543
gerçek eşlerin
bu kadar uçarı davranmayacağına inanmıştı.

1300
01:21:27,341 --> 01:21:29,385
Beni zalim görebilirsin.

1301
01:21:37,935 --> 01:21:40,187
Asıl zalimlik, boşa kürek çekmene

1302
01:21:40,271 --> 01:21:42,648
izin vermem olur.

1303
01:21:58,539 --> 01:21:59,457
Bu ayakkabı...

1304
01:22:05,463 --> 01:22:08,132
Sendin Sindirella.

1305
01:22:08,215 --> 01:22:10,760
Dün gece yaptığını
nasıl yaptın, bilmiyorum

1306
01:22:10,843 --> 01:22:12,845
ama prens seni seçti. Seni seviyor.

1307
01:22:12,928 --> 01:22:15,389
Onunla evlen. Tüm sorunlarımız çözülsün.

1308
01:22:15,473 --> 01:22:17,808
Evlenemem. Evlenmek istemediğimi söyledim.

1309
01:22:17,892 --> 01:22:20,770
Yanıldığını söyle.
Tek isteğinin bu olduğunu söyle.

1310
01:22:20,853 --> 01:22:23,939
Kendin için yapmıyorsan
bizim için, ailen için yap.

1311
01:22:24,023 --> 01:22:26,442
Ailemize yardım ederim.
Hepimize bakarım.

1312
01:22:26,525 --> 01:22:29,320
Aptallık etme.
Bu fikirleri kafana kim soktu?

1313
01:22:29,403 --> 01:22:31,822
Lütfen, bu fırsatı elinden kaçırma.

1314
01:22:31,906 --> 01:22:33,449
Ona geri dön.

1315
01:22:33,532 --> 01:22:35,368
Artık çok geç.

1316
01:22:36,494 --> 01:22:38,037
Başka biriyle evlenecek.

1317
01:22:38,120 --> 01:22:39,288
Bitti.

1318
01:22:45,628 --> 01:22:47,129
Peki.

1319
01:22:51,967 --> 01:22:56,472
Madem öyle, seni Thomas'a götüreceğim
ve ona vereceğim. Bugün.

1320
01:22:58,140 --> 01:22:59,725
Ölmeyi yeğlerim.

1321
01:23:01,102 --> 01:23:02,812
Umurumda değil

1322
01:23:02,895 --> 01:23:04,230
Hayat böyle

1323
01:23:04,313 --> 01:23:05,815
Adil değil

1324
01:23:05,898 --> 01:23:06,941
Doğru değil

1325
01:23:07,024 --> 01:23:08,818
Onca umut

1326
01:23:08,901 --> 01:23:10,403
Onca gurur

1327
01:23:10,486 --> 01:23:12,029
Hepsi boşa

1328
01:23:12,113 --> 01:23:13,447
Hepsi yalan

1329
01:23:13,531 --> 01:23:16,492
Tek istediğin nefes almak

1330
01:23:16,575 --> 01:23:19,578
Küçük kızlar koşabilmeli özgürce

1331
01:23:19,662 --> 01:23:22,665
Fakat korsen çok dar

1332
01:23:22,748 --> 01:23:25,710
Topukların çok yüksek

1333
01:23:26,293 --> 01:23:29,213
Bulduğun o hazineyi göm gitsin

1334
01:23:29,296 --> 01:23:31,924
Tek kurtuluş yolu, evlen gitsin

1335
01:23:32,341 --> 01:23:35,219
Kafandaki şüpheleri, taşı gitsin

1336
01:23:35,511 --> 01:23:38,806
Mezarına kadar taşı

1337
01:23:38,889 --> 01:23:43,894
Dünyada bir hayalperest kıza daha yer yok

1338
01:23:44,520 --> 01:23:50,276
Dünyada bir hayalperest kıza daha yer yok

1339
01:23:50,359 --> 01:23:53,237
Çok aptalsın
Çok gençsin

1340
01:23:53,320 --> 01:23:56,407
Yaşam dolusun
Çok naifsin

1341
01:23:56,490 --> 01:23:59,535
Çok körsün
Çok toysun

1342
01:23:59,618 --> 01:24:02,538
Pes edeceksin
Benim gibi

1343
01:24:03,539 --> 01:24:09,503
Kanatlar süs niyetine
Seni uçuracak hâlleri yok

1344
01:24:09,795 --> 01:24:15,342
Duygusal olma
Bazı efsaneler yanlış zamanda doğar

1345
01:24:15,426 --> 01:24:18,095
-Bulduğun o hazineyi
-Göm gitsin

1346
01:24:18,179 --> 01:24:21,098
-Tek kurtuluş yolu
-Evlen gitsin

1347
01:24:21,557 --> 01:24:24,185
-Kafandaki şüpheleri
-Taşı gitsin

1348
01:24:24,769 --> 01:24:28,272
Mezarına kadar taşı

1349
01:24:30,900 --> 01:24:31,901
Göm gitsin

1350
01:24:32,276 --> 01:24:33,527
Evlen gitsin

1351
01:24:33,611 --> 01:24:35,321
Taşı gitsin

1352
01:24:35,404 --> 01:24:37,615
Mezarına kadar taşı

1353
01:24:37,698 --> 01:24:39,116
-Göm gitsin
-Mezarına

1354
01:24:39,200 --> 01:24:40,701
-Evlen gitsin
-Mezarına

1355
01:24:40,785 --> 01:24:41,952
Taşı gitsin

1356
01:24:43,037 --> 01:24:44,205
-Dünyada
-Göm gitsin

1357
01:24:44,288 --> 01:24:46,373
-Bir hayalperest kıza daha
-Evlen gitsin

1358
01:24:46,457 --> 01:24:49,251
-Yer yok
-Taşı gitsin

1359
01:24:49,335 --> 01:24:54,048
Hayır, hayır

1360
01:24:54,131 --> 01:24:55,424
Hayır!

1361
01:24:55,508 --> 01:24:56,801
Göm gitsin

1362
01:24:56,884 --> 01:24:58,803
Evlen gitsin

1363
01:24:58,886 --> 01:25:01,138
Taşı gitsin

1364
01:25:01,222 --> 01:25:02,223
Göm gitsin

1365
01:25:02,306 --> 01:25:04,725
Evlen gitsin, taşı gitsin

1366
01:25:04,809 --> 01:25:07,186
Mezarına kadar taşı

1367
01:25:07,269 --> 01:25:13,067
-Mezarına
-Mezarına

1368
01:25:53,232 --> 01:25:59,196
Dünyada bir hayalperest kıza daha yer yok

1369
01:26:08,330 --> 01:26:09,790
Bizi yalnız bırak.

1370
01:26:18,173 --> 01:26:20,426
Dün geceden beri ağzını bıçak açmadı.

1371
01:26:22,970 --> 01:26:25,097
Sana bağırdığım için kızgınsın.

1372
01:26:25,764 --> 01:26:29,018
Söylemek istemezdim ama krallar bağırır.

1373
01:26:31,145 --> 01:26:33,272
Lütfen, bir şey söyle.

1374
01:26:33,355 --> 01:26:35,566
Acayip şekilde canımı sıkıyorsun.

1375
01:26:38,861 --> 01:26:42,406
Robert neden evlilik sürecini
zora sokuyor, hiç merak ettin mi?

1376
01:26:42,489 --> 01:26:46,076
Çünkü büyümeye niyeti olmayan
şımarık çocuğun teki. Basit.

1377
01:26:46,160 --> 01:26:49,496
Bence ona
örnek teşkil ettiğimizden dolayı.

1378
01:26:49,580 --> 01:26:51,832
Sevgisiz, saygısız bir evlilik.

1379
01:26:51,916 --> 01:26:53,918
Bea, lütfen. Seni sevdiğimi biliyorsun.

1380
01:26:54,001 --> 01:26:58,297
Sevgini dile getirmek ve göstermek
bambaşka şeyler Rowan.

1381
01:26:58,380 --> 01:27:01,800
Sen kral olmadan önce
sevgini hissetmiştim. Her gün.

1382
01:27:01,884 --> 01:27:04,803
Bir an için bile
ayrıl kalmaya dayanamazdın.

1383
01:27:04,887 --> 01:27:08,724
Hatırla, parlak zırhlı şövalye gibi
pencereme gelirdin

1384
01:27:08,807 --> 01:27:11,977
ve karga gibi sesinle
bana serenat yapardın.

1385
01:27:12,061 --> 01:27:16,982
Gençtik. Bazı şeyler değişir.

1386
01:27:17,066 --> 01:27:20,527
Hayır, değişen sensin.
Kraliyet seni değiştirdi.

1387
01:27:21,278 --> 01:27:23,364
Aptal gibi gözükmekten ödün kopuyor.

1388
01:27:23,447 --> 01:27:26,742
Şöhretin ve mirasınla kafayı bozmuşsun.

1389
01:27:26,825 --> 01:27:28,327
Hayatımı buna adadım.

1390
01:27:28,869 --> 01:27:30,704
Beni epey strese sokuyor.

1391
01:27:30,788 --> 01:27:33,415
Strese giren bir tek sen misin sanıyorsun?

1392
01:27:33,499 --> 01:27:35,376
Tanrım, bir de yerime geç.

1393
01:27:35,459 --> 01:27:39,713
Yanına oturup yalnızca gülümsemek
öyle yorucu ki.

1394
01:27:39,797 --> 01:27:43,592
Sanki bostan korkuluğundan farkım yok,
tamamen susturuldum.

1395
01:27:43,676 --> 01:27:45,636
Yani tüm krallığın önünde

1396
01:27:45,719 --> 01:27:48,305
"Yanılıyorsun." demek için
nelerimi vermezdim.

1397
01:27:48,389 --> 01:27:51,934
Bea, mantıksız konuşuyorsun.

1398
01:27:53,811 --> 01:27:57,856
Sen öyle diyorsan.
Ne de olsa kral sensin.

1399
01:28:00,109 --> 01:28:02,820
Senin fikirlerinden başka
hiçbir fikir olamaz.

1400
01:28:07,366 --> 01:28:10,285
Var ya, bizim durumumuzdaki bir çiftin

1401
01:28:10,828 --> 01:28:12,663
asla garantisi yok.

1402
01:28:13,622 --> 01:28:16,625
Âşık olmuştuk Rowan. Olmuştuk.

1403
01:28:17,876 --> 01:28:19,169
Ama şimdi...

1404
01:28:22,131 --> 01:28:24,049
Robert ikimizden de daha akıllı.

1405
01:28:31,849 --> 01:28:33,100
Merhaba.

1406
01:28:36,311 --> 01:28:37,688
Ben hazırım.

1407
01:28:46,488 --> 01:28:48,490
Beni mi çağırdınız Majesteleri?

1408
01:28:51,493 --> 01:28:54,955
Normal bir baba oğul gibi
sıradan sohbet edemez miyiz?

1409
01:28:55,039 --> 01:28:57,082
Hayır. Egonu tatmin etmek için

1410
01:28:57,166 --> 01:29:00,127
illa biraz daha uzun tahtında oturacaksın.

1411
01:29:00,210 --> 01:29:05,257
Kral sesinle beni hor göreceksin. Evet.

1412
01:29:05,340 --> 01:29:07,676
Sırf mirasın için

1413
01:29:07,760 --> 01:29:10,888
böyle endişe duyduğundan
her hamlemi kontrol edeceksin.

1414
01:29:10,971 --> 01:29:14,349
Şimdi sana soruyorum,
güçlü bir lider gibi konuştum mu?

1415
01:29:14,433 --> 01:29:15,517
Robert,

1416
01:29:17,478 --> 01:29:18,312
yanıldım.

1417
01:29:27,863 --> 01:29:30,657
Ben, Kral Rowan...

1418
01:29:33,035 --> 01:29:36,538
-Kral sesi mi yapıyorum?
-Biraz. Elinde değil.

1419
01:29:43,879 --> 01:29:46,548
Gidip bu camdan ayakkabının sahibini bul.

1420
01:29:46,632 --> 01:29:49,885
Seni kabul edecekse onunla evlen.

1421
01:29:50,803 --> 01:29:52,304
Ya da evlenme.

1422
01:29:54,223 --> 01:29:55,474
Senin hayatın evlat.

1423
01:29:55,557 --> 01:29:57,351
Fikrini birden neden değiştirdin?

1424
01:29:57,434 --> 01:29:59,812
Kesinlikle annenin etkisi olmadı.

1425
01:30:01,772 --> 01:30:04,066
Hadi. Git şimdi. Cesur ol.

1426
01:30:09,321 --> 01:30:14,284
Duyduk duymadık demeyin
Bilmiyorsanız

1427
01:30:14,368 --> 01:30:16,620
İnanmayacaksınız diyeceklerime

1428
01:30:16,703 --> 01:30:20,332
Balodaki yakışıklı, genç prens
Tutuldu güzel, genç bir hanıma

1429
01:30:20,415 --> 01:30:23,168
Kız tam bir afet, öyle geldi kulağıma

1430
01:30:23,252 --> 01:30:24,169
Koşar tam hızla

1431
01:30:24,253 --> 01:30:26,755
Gecenin sonunda
Ayrıldı kaşla göz arasında

1432
01:30:26,839 --> 01:30:29,258
Ne ismi var ne cismi
Camdan bir pabuç anca

1433
01:30:29,341 --> 01:30:32,344
Şimdi prens kızı arıyor
Elinde öteki camdan ayakkabı

1434
01:30:32,427 --> 01:30:34,555
Var ne tokası ne bağcığı ne fermuarı

1435
01:30:34,638 --> 01:30:36,974
Ayakkabı, ayakkabı
Böyle mi dersiniz?

1436
01:30:37,057 --> 01:30:39,518
Eski, kirli bir bot o hanımefendi
İkileyiniz

1437
01:30:39,601 --> 01:30:42,187
Fark edemedim
Gelir mi ayağıma tam?

1438
01:30:42,271 --> 01:30:44,815
Ayaklarınız kazulet gibi
Çıkar izdiham

1439
01:30:44,898 --> 01:30:46,150
Şansıma küseyim

1440
01:30:46,233 --> 01:30:52,197
Doğurdum on oğlan

1441
01:30:57,870 --> 01:30:59,413
Yazık olmuş.

1442
01:30:59,496 --> 01:31:01,290
Ama nağmeleri sevdim.

1443
01:31:03,458 --> 01:31:06,211
Millet, ben değilim
İkna edilmesi gereken

1444
01:31:06,295 --> 01:31:08,589
Değil ipler elimde tamamen

1445
01:31:08,672 --> 01:31:11,383
Eve gidin, kapın kızınızı
Ve ışıltılı ayakkabınızı

1446
01:31:11,466 --> 01:31:14,261
Bana göstermeyin
Müstakbel kralınıza söyleyin

1447
01:31:18,098 --> 01:31:19,099
O değil.

1448
01:31:24,855 --> 01:31:25,772
Denemeye değerdi.

1449
01:31:29,401 --> 01:31:30,402
Hayır.

1450
01:31:36,825 --> 01:31:38,702
Onu aradığımı bilmiyorlar mı?

1451
01:31:41,788 --> 01:31:42,789
Hayır.

1452
01:31:42,873 --> 01:31:43,790
Hayır. O değil.

1453
01:31:45,167 --> 01:31:46,001
Hayır.

1454
01:31:50,088 --> 01:31:51,340
Hayır. Hayır.

1455
01:31:57,471 --> 01:31:58,805
İlgilenmiyorum.

1456
01:32:01,433 --> 01:32:04,061
-Ben bayılıyordum sanki.
-Deme ya.

1457
01:32:07,064 --> 01:32:09,858
Kızı bulamayacağız. Eve gitsek iyi olacak.

1458
01:32:09,942 --> 01:32:13,403
Gidemem. İlişkimizin yürüyebileceğini
söylemem gerek.

1459
01:32:13,487 --> 01:32:16,573
Ona olan bu sevgin ne kadar güzel.

1460
01:32:16,657 --> 01:32:17,658
Ağlıyor musun Hench?

1461
01:32:17,741 --> 01:32:19,243
Ağlıyorsam ne olmuş?

1462
01:32:20,244 --> 01:32:22,704
Robert'ın sevgisine
hepimiz sahip olur muyuz?

1463
01:32:23,080 --> 01:32:28,210
Yani sevdiğin kişiyle değilsen
hayatın ne manası var, değil mi?

1464
01:32:28,919 --> 01:32:30,587
Yoksa gözlerimizi kapatıp

1465
01:32:30,671 --> 01:32:35,217
ebediyete intikal edebiliriz çünkü

1466
01:32:36,885 --> 01:32:38,262
gerisinin önemi yok.

1467
01:32:41,807 --> 01:32:43,100
Kızı bulacağız o zaman.

1468
01:32:43,183 --> 01:32:46,853
Robert, ararken en son nereye gitmiştin?

1469
01:32:49,231 --> 01:32:50,941
Gerçekten kralın aptal oğluyum.

1470
01:33:10,836 --> 01:33:13,755
Sindirella da senin için
tariflerine çalışıyordu.

1471
01:33:13,839 --> 01:33:16,008
Umarım öyledir.

1472
01:33:21,096 --> 01:33:24,641
Milyonda bir de olsa

1473
01:33:24,725 --> 01:33:25,809
-İki, üç...
-Hepsi...

1474
01:33:25,892 --> 01:33:27,894
Ella için!

1475
01:33:30,605 --> 01:33:33,483
Beni kahraman olarak hatırlayın!

1476
01:33:52,836 --> 01:33:56,631
Milyonda bir de olsa

1477
01:33:56,715 --> 01:33:59,051
Aşk ve acıyı tatmak istiyorum

1478
01:33:59,468 --> 01:34:03,055
Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa

1479
01:34:03,138 --> 01:34:05,932
-Gururlanıp utanmak istiyorum
-Çünkü ben

1480
01:34:06,016 --> 01:34:09,478
-Haksız olmayı göze alamam
-Beklemek istemiyorum

1481
01:34:09,561 --> 01:34:12,064
-Ömrümü heba etmek istemiyorum
-Korktuğumda bile

1482
01:34:12,147 --> 01:34:15,650
-Ben de olabilirdim
-Adımı öğreneceksiniz

1483
01:34:15,734 --> 01:34:19,029
-Anlatılmamış hikâye olarak yaşayamam
-Öğreneceksiniz

1484
01:34:19,112 --> 01:34:22,574
Adımı öğreneceksiniz

1485
01:34:22,657 --> 01:34:25,535
Zafer uğruna savaşırken ölmeyi yeğlerim

1486
01:34:25,619 --> 01:34:29,748
Öğreneceksiniz

1487
01:34:35,379 --> 01:34:37,214
-İyi misin?
-Selam.

1488
01:34:37,964 --> 01:34:39,466
Burada ne işin var?

1489
01:34:39,549 --> 01:34:40,675
İncindin mi?

1490
01:34:40,759 --> 01:34:43,929
-Hayır. İyiyim. Şey...
-Güzel. Her yerde seni arıyorum.

1491
01:34:44,012 --> 01:34:44,846
Neden?

1492
01:34:44,930 --> 01:34:46,723
Bir şey söylemek istiyorum.

1493
01:34:47,265 --> 01:34:49,351
-Bana ilham verdin.
-Ben mi?

1494
01:34:49,434 --> 01:34:53,146
Hayatımın gidişatını belirleyeceğim
hiç aklıma gelmezdi.

1495
01:34:53,230 --> 01:34:56,691
Bak, kaderimin hep
yazılı olduğunu sanmıştım.

1496
01:34:56,775 --> 01:35:00,028
Ama seni izleyince
her şeyin mümkün olduğunu fark ettim.

1497
01:35:00,153 --> 01:35:01,571
Çok tatlısın.

1498
01:35:01,655 --> 01:35:03,115
Gerçekten acelem var.

1499
01:35:03,198 --> 01:35:06,535
Artık sadece bana ait
bir yaşam sürebileceğimi fark ettim.

1500
01:35:06,618 --> 01:35:09,037
Harika. İlla uzatacaksın.

1501
01:35:09,121 --> 01:35:12,082
Demeye çalıştığım, kendimi seçtim.

1502
01:35:14,084 --> 01:35:16,420
Tanrım, istediğim gibi olmadı.

1503
01:35:18,588 --> 01:35:20,215
Kral olmama gerek yok.

1504
01:35:20,298 --> 01:35:23,260
Artık istemiyorum. Seni istiyorum.

1505
01:35:24,136 --> 01:35:28,056
Dolayısıyla uzun lafın kısası
beni seçerek bizi seçtim.

1506
01:35:30,142 --> 01:35:32,727
Tabii hislerim karşılıklıysa.

1507
01:35:36,189 --> 01:35:37,524
Sessizliğin...

1508
01:35:55,834 --> 01:35:58,086
Bu hayatımın en romantik anıydı.

1509
01:35:58,170 --> 01:35:59,004
Aynen öyle.

1510
01:35:59,087 --> 01:36:00,922
-Atla geldin.
-Geldim!

1511
01:36:01,006 --> 01:36:03,592
-Çok havalıydı.
-Çok güzelsin.

1512
01:36:03,675 --> 01:36:06,136
-Çok yakışıklısın.
-Teşekkürler.

1513
01:36:06,386 --> 01:36:10,015
Beni ata bindirip
pazar meydanına götürmen lazım.

1514
01:36:10,098 --> 01:36:11,433
-Tamam.
-Ne? Olmaz!

1515
01:36:11,516 --> 01:36:13,101
-Pardon.
-Yürüyebilirim.

1516
01:36:13,185 --> 01:36:14,311
Yine de teşekkürler.

1517
01:36:17,647 --> 01:36:19,483
Beatrice!

1518
01:36:20,567 --> 01:36:22,235
Beatrice!

1519
01:36:22,319 --> 01:36:24,779
Bu da neyin nesi böyle?

1520
01:36:24,863 --> 01:36:27,491
Beatrice! Ben geldim!

1521
01:36:27,574 --> 01:36:30,952
Parlak zırhlı şövalyen!

1522
01:36:32,829 --> 01:36:35,540
Ciddi olamazsın.

1523
01:36:35,624 --> 01:36:39,461
Sevgilim, doğrularını rafa kaldır.

1524
01:36:39,544 --> 01:36:40,378
Sadece...

1525
01:36:43,173 --> 01:36:44,966
Sadece akışına bırak.

1526
01:36:46,927 --> 01:36:48,762
Hayır. Şarkı söyleyecek.

1527
01:36:48,845 --> 01:36:52,557
Ben gösteriyorum sana

1528
01:36:52,641 --> 01:36:56,186
Eskiden olduğu gibi sana olan aşkımı

1529
01:36:56,269 --> 01:36:57,812
Gerçekten hiç gerek yok.

1530
01:36:57,896 --> 01:36:59,439
Gerek var sevgilim.

1531
01:36:59,523 --> 01:37:01,316
Tam olarak bunu istemiştin.

1532
01:37:01,399 --> 01:37:02,400
Hayır. Pek sayılmaz.

1533
01:37:02,484 --> 01:37:06,530
Deniz canavarından

1534
01:37:06,613 --> 01:37:10,450
Daha önemlisin

1535
01:37:10,534 --> 01:37:11,701
Millet!

1536
01:37:11,785 --> 01:37:15,622
Birlikte bebekler yaptık

1537
01:37:15,705 --> 01:37:16,873
Tanrım.

1538
01:37:16,957 --> 01:37:17,791
Seni seviyorum

1539
01:37:17,874 --> 01:37:19,125
Tamam, cılkı çıkmasın.

1540
01:37:19,209 --> 01:37:20,043
Bir zahmet.

1541
01:37:21,795 --> 01:37:22,796
Büyük son.

1542
01:37:22,879 --> 01:37:27,759
Çok özür dilerim öyle davrandığım için...

1543
01:37:28,468 --> 01:37:31,471
Akılalmaz biçimde

1544
01:37:31,721 --> 01:37:35,100
Dikkafalı

1545
01:37:35,392 --> 01:37:38,103
Dangalak gibi

1546
01:37:38,186 --> 01:37:40,438
Dangalak gibi

1547
01:37:40,522 --> 01:37:44,693
Dangalak gibi

1548
01:37:44,776 --> 01:37:47,696
Dangalak gibi

1549
01:37:48,572 --> 01:37:49,614
Aşkım.

1550
01:37:51,866 --> 01:37:52,701
Geleyim mi?

1551
01:37:52,784 --> 01:37:54,661
Zırhını çıkarabilirsen gel.

1552
01:37:54,744 --> 01:37:55,912
Hay aksi.

1553
01:38:08,258 --> 01:38:09,259
Eşyalarını topla.

1554
01:38:12,762 --> 01:38:13,763
Yaşasın!

1555
01:38:16,224 --> 01:38:17,475
İşte bu!

1556
01:38:19,185 --> 01:38:20,103
Anne, baba?

1557
01:38:20,186 --> 01:38:24,357
-Buradayız. Ebedileşiyoruz.
-Tanışmanızı istediğim biri var.

1558
01:38:24,441 --> 01:38:25,275
Ben Ella.

1559
01:38:25,358 --> 01:38:27,277
Ne hoş. Evet.

1560
01:38:27,360 --> 01:38:29,321
Evet. Seni hatırladım.

1561
01:38:29,404 --> 01:38:31,323
Sen heykele çıkan kızsın.

1562
01:38:31,406 --> 01:38:32,240
Ben değildim.

1563
01:38:32,324 --> 01:38:34,159
Gayet sendin. Simaları pek unutmam.

1564
01:38:35,368 --> 01:38:37,037
Düğün için hazırlanacak mıyız?

1565
01:38:37,120 --> 01:38:38,288
Sıkıştırmıyorum.

1566
01:38:38,371 --> 01:38:41,124
Ama balodan absürt miktarda pasta arttı.

1567
01:38:41,207 --> 01:38:43,668
Hayır. Evlenmek için acelemiz yok.

1568
01:38:43,752 --> 01:38:46,463
Onun yerine dünyayı gezeceğiz.

1569
01:38:46,546 --> 01:38:49,633
Kararım haleflik planlarını bozduysa
özür dilerim.

1570
01:38:49,716 --> 01:38:50,634
Sorun yok.

1571
01:38:50,717 --> 01:38:54,971
Olur öyle, günün birinde
krallığın başına geçecek en iyi lider olan

1572
01:38:55,055 --> 01:38:57,766
bir evladım daha var en nihayetinde.

1573
01:38:57,849 --> 01:38:59,351
Duydun mu Gwen?

1574
01:39:01,061 --> 01:39:02,228
Ne oluyor?

1575
01:39:02,312 --> 01:39:04,439
Gwen, canım kızım.

1576
01:39:04,522 --> 01:39:08,610
Bu vesileyle tahta geçmen için
seni ilk sıraya atıyorum.

1577
01:39:09,235 --> 01:39:10,737
Uykumda beni bıçaklama.

1578
01:39:12,405 --> 01:39:14,532
Kral mı olacağım?

1579
01:39:14,949 --> 01:39:15,784
Kraliçe.

1580
01:39:16,701 --> 01:39:17,994
O da olur.

1581
01:39:18,078 --> 01:39:19,245
Güzel.

1582
01:39:23,208 --> 01:39:25,669
Açıklığa kavuşturalım.
Ülkeyi ben yöneteceğim.

1583
01:39:25,752 --> 01:39:26,586
Evet.

1584
01:39:27,003 --> 01:39:28,046
Tamam.

1585
01:39:29,673 --> 01:39:31,007
Herkes duydu mu?

1586
01:39:31,091 --> 01:39:32,384
-Duyduk. Evet.
-Evet.

1587
01:39:34,427 --> 01:39:36,596
Bir sürü fikrim var!

1588
01:39:36,680 --> 01:39:39,307
Nereden başlasam, bilmiyorum!

1589
01:39:39,391 --> 01:39:41,434
-Güzel. Tacı çıkartabilir miyim?
-Evet.

1590
01:39:41,518 --> 01:39:42,769
Çay alır mıydınız?

1591
01:39:43,853 --> 01:39:48,942
Bu krallığı yeni bir çağa taşımak
benim için bir onurdur.

1592
01:39:49,025 --> 01:39:53,113
Ağabeyim Prens Robert'a
en derinden saygılarımı sunuyorum

1593
01:39:53,405 --> 01:39:54,864
ve yeni...

1594
01:39:57,283 --> 01:39:58,702
Sana ne diyeceğiz?

1595
01:39:58,952 --> 01:39:59,786
Şey...

1596
01:39:59,869 --> 01:40:01,996
Yani adını koymak zorunda değiliz.

1597
01:40:02,080 --> 01:40:03,623
Sadece âşığız?

1598
01:40:04,916 --> 01:40:06,126
Âşık mı?

1599
01:40:06,960 --> 01:40:07,836
Evet.

1600
01:40:09,254 --> 01:40:10,213
Âşığız.

1601
01:40:10,964 --> 01:40:13,341
Ve yeni aşkı Ella!

1602
01:40:26,271 --> 01:40:27,313
Ella?

1603
01:40:28,106 --> 01:40:31,443
Sanırım bu sana ait.

1604
01:40:32,152 --> 01:40:33,194
Annemin broşu.

1605
01:40:33,278 --> 01:40:36,030
Yolculuğunda ilham verir diye düşündüm.

1606
01:40:36,156 --> 01:40:36,990
Teşekkürler.

1607
01:40:38,867 --> 01:40:41,327
Bu kadar sevinç yeter. Kutlamalar bitti.

1608
01:40:41,411 --> 01:40:43,288
Herkes evine. İşinizin başına.

1609
01:40:44,330 --> 01:40:46,082
-Hadi, gidelim.
-Hayır!

1610
01:40:49,419 --> 01:40:51,379
Yanılıyorsun!

1611
01:40:57,761 --> 01:41:03,725
Hadi ses çıkaralım

1612
01:41:06,936 --> 01:41:10,440
Ses çıkaralım, ses çıkaralım

1613
01:41:10,857 --> 01:41:13,067
Müziğin sesini açın, hadi

1614
01:41:13,151 --> 01:41:15,487
Hadi millet
Ses çıkaralım

1615
01:41:15,570 --> 01:41:18,198
-Evet, ses çıkaralım
-Ses çıkaralım

1616
01:41:18,281 --> 01:41:21,201
Sesi duymak için müziği açın

1617
01:41:21,284 --> 01:41:23,870
Hadi ses çıkaralım

1618
01:41:25,205 --> 01:41:26,956
Hadi ses çıkaralım

1619
01:41:27,040 --> 01:41:29,501
Hadi ses çıkaralım

1620
01:41:29,584 --> 01:41:31,002
Kimse söyleyemez sana

1621
01:41:31,085 --> 01:41:33,004
Yapman gerekeni

1622
01:41:33,087 --> 01:41:36,341
Hayatını yaşamak istiyorsan
Sonuna kadar yaşa

1623
01:41:36,424 --> 01:41:38,259
Heba etme

1624
01:41:38,343 --> 01:41:40,345
Heba etme
Hayır, hayır

1625
01:41:40,428 --> 01:41:43,932
Her his, her tempo
Ancak olur bu kadar güzel

1626
01:41:44,015 --> 01:41:45,141
Tadına varmalısın

1627
01:41:45,225 --> 01:41:46,810
Tadına varmalısın

1628
01:41:46,893 --> 01:41:48,144
Yapmalısın

1629
01:41:48,228 --> 01:41:50,897
Yapmalısın
Bildiğin gibi

1630
01:41:50,980 --> 01:41:52,023
Salla, çalkala

1631
01:41:52,106 --> 01:41:54,442
İzin verme kimsenin
Aklını çelmesine

1632
01:41:54,526 --> 01:41:55,568
Kanıtlamalısın

1633
01:41:55,652 --> 01:41:58,029
Kanıtlamalısın
Sözlerinin arkasında durup

1634
01:41:58,112 --> 01:41:59,155
Sanki

1635
01:42:05,537 --> 01:42:07,539
Hayat bir parti, keyfine bak

1636
01:42:07,622 --> 01:42:10,834
Dans et, asla durma
Ritim ne olursa olsun

1637
01:42:13,002 --> 01:42:16,422
Her dakika, her gün
Geçer gider, hiç durmadan

1638
01:42:16,506 --> 01:42:18,132
Önüne bak

1639
01:42:20,051 --> 01:42:21,219
Yapmalısın

1640
01:42:21,302 --> 01:42:22,595
Yapmalısın

1641
01:42:22,679 --> 01:42:24,722
Cesaretini topla
Aklını kullan

1642
01:42:24,806 --> 01:42:26,140
Kanıtlamalısın

1643
01:42:26,224 --> 01:42:28,184
Sert olmalısın
Daha güçlü olmalısın

1644
01:42:28,268 --> 01:42:30,353
Arkasında durmalısın

1645
01:42:30,436 --> 01:42:31,896
Sanki

1646
01:42:34,399 --> 01:42:36,568
Ses çıkaralım

1647
01:43:11,227 --> 01:43:12,854
Ses çıkaralım

1648
01:43:12,937 --> 01:43:14,564
Hayır, hayır, evet

1649
01:43:14,647 --> 01:43:16,316
Ses çıkaralım

1650
01:43:18,401 --> 01:43:20,236
Ses çıkaralım

1651
01:43:20,320 --> 01:43:21,738
Evet

1652
01:43:34,667 --> 01:43:37,086
Hayat gülüp eğlenmek için

1653
01:43:37,170 --> 01:43:39,297
İncitme kimseyi

1654
01:43:39,380 --> 01:43:43,343
Kaybeden olmaz

1655
01:43:44,719 --> 01:43:47,639
Müzik seni özgür kılsın

1656
01:43:47,722 --> 01:43:53,186
Dilediğin gibi ol
Bahane arama

1657
01:43:54,395 --> 01:43:55,897
Yapmalısın

1658
01:43:55,980 --> 01:43:59,442
Yapmalısın
Yapmalısın bildiğin gibi

1659
01:43:59,525 --> 01:44:00,985
Arkasında durmalısın

1660
01:44:01,069 --> 01:44:05,198
Arkasında durmalısın
Arkasında durmalısın sözlerinin

1661
01:44:05,573 --> 01:44:09,452
İzin verme kimsenin
Aklını çelmesine

1662
01:44:09,535 --> 01:44:11,120
Asla vermem

1663
01:44:11,204 --> 01:44:13,539
Asla vermezsin

1664
01:44:13,623 --> 01:44:15,208
Hayır

1665
01:44:15,291 --> 01:44:16,709
Hayır

1666
01:44:16,793 --> 01:44:19,128
O hâlde

1667
01:44:19,212 --> 01:44:22,674
O hâlde

1668
01:44:24,842 --> 01:44:27,720
Ses çıkaralım

1669
01:44:33,309 --> 01:44:35,979
Ses çıkaralım

1670
01:44:36,062 --> 01:44:37,605
Ses

1671
01:44:38,356 --> 01:44:41,317
Ses

1672
01:44:41,401 --> 01:44:45,113
Ses çıkaralım

1673
01:44:45,238 --> 01:44:48,950
Ses çıkaralım, ses çıkaralım

1674
01:44:49,033 --> 01:44:52,412
Ses çıkaralım, ses çıkaralım

1675
01:44:52,495 --> 01:44:54,914
Ses çıkaralım

1676
01:44:54,998 --> 01:44:56,541
Ses çıkaralım

1677
01:44:56,624 --> 01:44:59,002
-Ses çıkaralım
-Çıkaralım

1678
01:44:59,085 --> 01:45:02,088
-Sesi duymak için müziği açın
-Sesi

1679
01:45:02,171 --> 01:45:06,175
-Ses çıkaralım, ses çıkaralım
-Hey!

1680
01:45:06,259 --> 01:45:10,430
Kimse söyleyemez sana
Yapman gerekeni

1681
01:45:13,224 --> 01:45:16,769
Ses çıkaralım

1682
01:45:16,853 --> 01:45:20,398
Ses çıkaralım

1683
01:45:20,481 --> 01:45:24,902
-Ses çıkaralım
-Ses çıkaralım

1684
01:45:25,945 --> 01:45:28,614
Tek bildiğim, tek bildiğim

1685
01:45:28,698 --> 01:45:30,199
Günü aşk

1686
01:45:30,283 --> 01:45:34,871
Günü aşk kurtaracak

1687
01:45:34,954 --> 01:45:38,541
Ses çıkaralım

1688
01:45:38,624 --> 01:45:39,625
Ses çıkaralım

1689
01:45:39,709 --> 01:45:43,337
Böylece masalımızın sonuna geldik.

1690
01:45:43,421 --> 01:45:48,217
Bizim kız mutlu mesut yaşadı
ve adını herkes öğrendi.

1691
01:45:48,301 --> 01:45:51,804
Ella. Bizim kızın adı Ella millet.

1692
01:45:51,888 --> 01:45:53,014
Aklınıza kazıyın.

1693
01:52:22,111 --> 01:52:23,112
Aman, iyi be.

1694
01:52:23,195 --> 01:52:24,196
Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar

1695
01:52:24,280 --> 01:52:25,239
Alt yazı çevirmeni:
Berkcan Navarro



