1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,476 --> 00:00:24,107
La Guerra Civil Estadounidense
se libró entre 1861 y 1865.

4
00:00:24,149 --> 00:00:28,695
Al principio, el Sur temía que
el presidente Abraham Lincoln
aboliera la esclavitud.

5
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
Para proteger la esclavitud,
once estados del sur se
separaron,

6
00:00:31,906 --> 00:00:35,702
formando el Estados Unidos de
América confederados.

7
00:00:35,744 --> 00:00:39,956
El Norte se unió inicialmente a
la Guerra para detener la
secesión.

8
00:00:39,998 --> 00:00:43,209
Quería preservar la unión.

9
00:00:45,128 --> 00:00:49,883
El Norte ganó la Guerra en 1865
y los Estados Unidos fueron
preservados.

10
00:00:49,924 --> 00:00:52,844
Poco después, la decimotercera
Enmienda a la Constitución de

11
00:00:52,886 --> 00:00:56,723
los Estados Unidos abolió la
esclavitud, excepto como castigo
por un delito.

12
00:00:56,765 --> 00:01:00,727
750,000 soldados murieron en la
Guerra.

13
00:01:00,769 --> 00:01:04,272
4 millones de personas fueron
liberadas al final.

14
00:01:06,107 --> 00:01:10,737
Pero la emancipación no
significaba igualdad para los
hombres y mujeres liberados.

15
00:01:10,779 --> 00:01:13,656
Y los veteranos y las viudas se
quedaron buscando una manera de

16
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
explicar su pérdida y
sufrimiento.

17
00:01:16,659 --> 00:01:23,667
La historia todavía nos persigue
hoy en día.

18
00:01:28,296 --> 00:01:30,965
Esta es una película sobre
narración de historias.

19
00:01:31,007 --> 00:01:34,803
Acerca de cómo contamos la
historia del pasado de nuestro
país.

20
00:01:35,970 --> 00:01:39,766
¿Por qué queremos creer en una
versión y no en otra?

21
00:01:39,808 --> 00:01:42,686
Tal vez porque nos hace sentir
seguros por la noche.

22
00:01:44,729 --> 00:01:46,523
Hay un episodio

23
00:01:46,564 --> 00:01:48,692
de la historia de Estados Unidos
que se cuenta de manera muy
diferente,

24
00:01:48,733 --> 00:01:51,986
dependiendo de quién seas y
dónde vivas.

25
00:01:52,028 --> 00:01:56,491
Es la historia de nuestra guerra
civil y lo que vino después.

26
00:02:07,919 --> 00:02:10,046
Los vientos calientes de la
guerra soplaron a través

27
00:02:10,088 --> 00:02:14,175
la tierra, hecha de ella un país
dividido.

28
00:02:15,510 --> 00:02:19,556
Amigo convertido en enemigo,
hermano luchó contra hermano.

29
00:02:21,516 --> 00:02:23,309
Fue un largo y prolongado

30
00:02:23,351 --> 00:02:27,522
lucha y un sentimiento en ambos
lados fue tan intenso.

31
00:02:37,032 --> 00:02:39,075
Todos somos románticos perdidos

32
00:02:39,117 --> 00:02:41,828
en los tiempos contemporáneos,
se podría decir que cada uno de
nosotros

33
00:02:41,870 --> 00:02:45,582
se siente como si naciéramos 125
años demasiado tarde.

34
00:02:55,216 --> 00:02:58,386
Para presentarme, mi nombre es
Rachel Boynton.

35
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Este es Nelson Walker.

36
00:03:00,597 --> 00:03:03,600
Somos documentalistas
independientes.

37
00:03:03,641 --> 00:03:07,520
Estamos haciendo una película
sobre cómo contamos la historia
de la Guerra Civil.

38
00:03:07,562 --> 00:03:09,272
Estamos filmando en muchas
escuelas diferentes

39
00:03:09,314 --> 00:03:10,857
en todo el país.

40
00:03:10,899 --> 00:03:13,777
E ir a lugares con una conexión
profunda con esta historia.

41
00:03:18,156 --> 00:03:20,283
Hay mucho más por venir.

42
00:03:25,580 --> 00:03:28,667
¿Qué te hizo elegir la guerra
civil?

43
00:03:28,708 --> 00:03:30,001
y reconstrucción?

44
00:03:30,043 --> 00:03:32,253
Bueno, ya sabes, Estados Unidos
es como un gran

45
00:03:32,295 --> 00:03:35,715
familia que se desgarraba
durante la guerra civil.

46
00:03:35,757 --> 00:03:37,884
Y para hacer la paz,

47
00:03:37,926 --> 00:03:40,595
Nos contamos a nosotros mismos
una cierta historia al respecto.

48
00:03:40,637 --> 00:03:42,764
Y durante mucho tiempo, tuvimos
problemas para contar

49
00:03:42,806 --> 00:03:46,643
la diferencia entre esa historia
y la verdad.

50
00:03:47,060 --> 00:03:48,061
Puedes preguntarme lo que
quieras.

51
00:03:48,103 --> 00:03:49,562
¿Qué querías hacer cuando

52
00:03:49,604 --> 00:03:50,939
eran pequeños y tenías

53
00:03:50,980 --> 00:03:53,650
una copia de seguridad para si
no pudo obtener eso?

54
00:03:53,692 --> 00:03:56,152
Cuando era muy pequeño, quería
ser Superman.

55
00:03:56,194 --> 00:03:59,197
Cuando me hice un poco mayor,
quería ser antropólogo.

56
00:03:59,239 --> 00:04:00,407
¿Sabes lo que es un antropólogo?

57
00:04:00,448 --> 00:04:01,950
No
Alguien

58
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
que da la vuelta al mundo y
estudia la forma en que otros

59
00:04:03,284 --> 00:04:05,036
la gente vive así.
¿Así?

60
00:04:05,078 --> 00:04:06,621
Algo así.

61
00:04:06,663 --> 00:04:07,872
Sí.

62
00:04:08,832 --> 00:04:10,208
La gente tiene que venir

63
00:04:10,250 --> 00:04:12,836
para hacer frente a la guerra
civil y la esclavitud,

64
00:04:12,877 --> 00:04:16,506
que son el tipo de bases
fundacionales del país.

65
00:04:17,465 --> 00:04:20,093
Nuestro país es como una casa
muy antigua.

66
00:04:20,135 --> 00:04:21,261
Es posible que no desee ir

67
00:04:21,302 --> 00:04:23,680
en ese sótano, pero si realmente
no vas

68
00:04:23,722 --> 00:04:26,266
en ese sótano, está bajo su
propio riesgo.

69
00:04:26,307 --> 00:04:28,101
Lo que sea que estés ignorando
será

70
00:04:28,143 --> 00:04:31,813
allí para tener en cuenta hasta
que cuentes con él.

71
00:04:35,817 --> 00:04:39,320
Civil War (O, quiénes creemos
que somos)

72
00:04:53,501 --> 00:04:59,341
1. La historia comienza con La
causa perdida.

73
00:05:06,306 --> 00:05:08,141
Todas estas voces estaban
sucediendo

74
00:05:08,183 --> 00:05:09,976
en vísperas de la guerra civil.

75
00:05:10,018 --> 00:05:11,603
Estoy interesado en lo que
piensas al respecto.

76
00:05:11,644 --> 00:05:14,272
Me interesa quién, quién está
diciendo esto.

77
00:05:14,314 --> 00:05:15,565
Y también te voy a dar

78
00:05:15,607 --> 00:05:18,693
los documentos de secesión de
Carolina del Sur.

79
00:05:19,486 --> 00:05:21,196
¿De dónde es? ¿De qué se trata?

80
00:05:21,237 --> 00:05:22,614
¿Quién es él?

81
00:05:22,655 --> 00:05:24,657
Es un congresista de Filadelfia,
creo.

82
00:05:24,699 --> 00:05:27,160
No, Ohio. Creo que es de Ohio.

83
00:05:27,202 --> 00:05:28,995
Así que él entrega esto cuándo?

84
00:05:29,037 --> 00:05:31,831
¿Cuándo se escribe esto? Porque
esa es una de las

85
00:05:31,873 --> 00:05:33,375
preguntas que hice.
22 de diciembre de 1860.

86
00:05:33,416 --> 00:05:34,501
Exactamente.

87
00:05:34,542 --> 00:05:36,378
¿Y qué está diciendo
básicamente?

88
00:05:36,419 --> 00:05:38,296
- No quiere la secesión

89
00:05:38,338 --> 00:05:40,382
porque sabe si hay secesión

90
00:05:40,423 --> 00:05:42,008
habrá una gran guerra.

91
00:05:42,050 --> 00:05:44,094
La gente conocerá esta guerra
con sus propios ojos.

92
00:05:44,135 --> 00:05:48,348
Ellos, ya saben, realmente
experimentarán la guerra entre
nosotros.

93
00:05:48,390 --> 00:05:50,183
Suena asustado, ¿no es así?
Sí.

94
00:05:50,225 --> 00:05:52,227
Sí. Creo que probablemente lo
fue.

95
00:05:52,268 --> 00:05:54,771
¿Qué te saca en los argumentos?

96
00:05:54,813 --> 00:05:56,856
Así que se presentó nuestro
artículo

97
00:05:56,898 --> 00:05:59,734
por Alexander Stephens en
Atlanta, Georgia.

98
00:05:59,776 --> 00:06:01,236
Y ni una sola vez habla de

99
00:06:01,277 --> 00:06:04,864
esclavitud, propiedad y lo que
la guerra es realmente

100
00:06:04,906 --> 00:06:06,991
sobre, por lo que realmente
están luchando.

101
00:06:07,033 --> 00:06:09,452
¿Otras voces? Sí.

102
00:06:10,370 --> 00:06:13,039
Noté que parece haber

103
00:06:13,081 --> 00:06:18,878
una idea común de que la guerra
civil era totalmente sobre la
esclavitud.

104
00:06:18,920 --> 00:06:20,422
Voy a estar en desacuerdo con
eso.

105
00:06:20,463 --> 00:06:22,882
El Sur quería irse

106
00:06:22,924 --> 00:06:27,053
la unión debido a la esclavitud,
pero el tema de la Guerra Civil

107
00:06:27,095 --> 00:06:29,764
mantenía al sur en la unión.

108
00:06:29,806 --> 00:06:32,183
Así que la esclavitud no es como

109
00:06:32,934 --> 00:06:37,022
todo el problema.
¿Retroceder? ¿Comentarios?

110
00:06:37,772 --> 00:06:39,566
Continuaremos mañana.

111
00:06:43,194 --> 00:06:44,821
Eres un pensador.

112
00:06:44,863 --> 00:06:46,072
Eso es seguro.

113
00:06:46,114 --> 00:06:48,283
La cuña es el tema de la
esclavitud, ¿verdad?

114
00:06:48,324 --> 00:06:49,492
Creo que estamos de acuerdo en
eso.

115
00:06:49,534 --> 00:06:51,327
Es sólo una forma de
describirlo.

116
00:06:51,369 --> 00:06:53,455
sí. Buen, buen trabajo.

117
00:06:53,496 --> 00:06:54,581
Ir, ir, ir.

118
00:06:54,622 --> 00:06:55,832
Estás pasando mucho tiempo

119
00:06:55,874 --> 00:06:57,584
contando la historia de la
Guerra Civil

120
00:06:57,625 --> 00:07:00,211
y Reconstrucción en su clase de
octavo grado.

121
00:07:00,253 --> 00:07:01,588
¿Por qué?

122
00:07:01,963 --> 00:07:04,132
Porque creo

123
00:07:05,258 --> 00:07:08,762
no tenemos adecuadamente,

124
00:07:08,803 --> 00:07:13,433
ya sabes, entendido quiénes
somos como nación.

125
00:07:13,475 --> 00:07:15,101
Hay mucho de esta historia

126
00:07:15,143 --> 00:07:19,314
que ha sido demasiado difícil de
ver para este país.

127
00:07:19,356 --> 00:07:20,940
La razón por la que es
importante

128
00:07:20,982 --> 00:07:23,777
entender esta historia es porque
la llevamos dentro de nosotros.

129
00:07:23,818 --> 00:07:27,155
Estas cosas necesitan ser
desempaquete y mirado y hablado

130
00:07:27,197 --> 00:07:30,784
y tenemos que decidir lo que
pensamos acerca de ellos ahora.

131
00:07:30,825 --> 00:07:34,704
Es un reto, pero es, es donde
está el jugo.

132
00:07:48,009 --> 00:07:49,469
Lo llamamos una guerra entre los
estados aquí.

133
00:07:49,511 --> 00:07:51,137
No lo llamamos una guerra civil.

134
00:07:51,179 --> 00:07:52,555
¿Por qué es importante causar

135
00:07:52,597 --> 00:07:53,473
la guerra entre los estados?

136
00:07:53,515 --> 00:07:54,808
Porque eso es lo que era.

137
00:07:54,849 --> 00:07:55,975
No fue una guerra civil.

138
00:07:56,017 --> 00:07:58,853
O la guerra de agresión del
norte.

139
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
El Norte vino aquí abajo y nos
dividió.

140
00:08:00,522 --> 00:08:02,774
No fuimos allí.
Mi abuela decía que

141
00:08:02,816 --> 00:08:05,318
tuvo que ocultar la comida en la
chimenea porque

142
00:08:05,360 --> 00:08:08,071
los soldados entraron, tomarían
todo lo que tenían.

143
00:08:08,113 --> 00:08:11,157
Se llevaron todo su ganado,
cualquier alimento que estuviera
en la casa.

144
00:08:11,199 --> 00:08:12,659
Fue terrible.

145
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Y la guerra tuvo lugar en
nuestro patio trasero.

146
00:08:16,454 --> 00:08:19,833
Pero la gente del norte, la
guerra era una cosa lejana.

147
00:08:20,792 --> 00:08:23,670
Ambos somos miembros de los
Hijos de veteranos confederados
locales

148
00:08:23,712 --> 00:08:27,507
y somos responsables de cuidar
este cementerio.

149
00:08:27,549 --> 00:08:28,842
Pero me temo cuando la hierba

150
00:08:28,883 --> 00:08:31,928
se han ido y nuestras
generaciones, que lo hará,

151
00:08:32,971 --> 00:08:35,056
no va a haber nadie alrededor
para cuidarlo.

152
00:08:35,890 --> 00:08:37,851
O para promover la verdadera
historia

153
00:08:37,892 --> 00:08:40,395
del período de tiempo 1860-1865.

154
00:08:40,437 --> 00:08:42,188
Esta clase que estoy filmando,

155
00:08:42,230 --> 00:08:44,441
el maestro está enseñando que la
causa de la guerra es la
esclavitud.

156
00:08:44,482 --> 00:08:46,067
Oh, ¿de verdad?

157
00:08:46,401 --> 00:08:47,986
Y así

158
00:08:48,778 --> 00:08:50,905
¿Eso te ofende?
Sí.

159
00:08:50,947 --> 00:08:52,782
¿puede explicarme por qué?

160
00:08:52,824 --> 00:08:54,159
Porque no es cierto.

161
00:08:54,200 --> 00:08:56,119
Estás contando historias que no
son ciertas

162
00:08:56,161 --> 00:09:01,082
mi ascendencia, sobre mi
familia, sobre mi país, el sur.

163
00:09:01,583 --> 00:09:02,584
Y qué es, dime qué

164
00:09:02,625 --> 00:09:06,171
lo falso es?
Esclavitud.

165
00:09:06,671 --> 00:09:09,507
No están contando toda la
historia.

166
00:09:09,549 --> 00:09:11,134
La esclavitud fue una de las
razones.

167
00:09:11,176 --> 00:09:14,888
Pero para que ese profesor diga
que la economía

168
00:09:14,929 --> 00:09:17,724
no tenía nada que ver con que la
guerra es totalmente falsa.

169
00:09:17,766 --> 00:09:19,309
Habría luchado por el Sur.

170
00:09:19,351 --> 00:09:21,811
¿Sabes por qué? No tenía nada
que ver con la razón política.

171
00:09:21,853 --> 00:09:23,730
Porque mi casa estaba siendo
invadida.

172
00:09:25,231 --> 00:09:28,777
Día Conmemorativo Confederado,
Atlanta, Georgia, 1925

173
00:09:32,322 --> 00:09:35,909
La Confederación perdió esta
guerra a lo grande.

174
00:09:35,950 --> 00:09:38,078
Ningún estadounidense ha perdido
nunca

175
00:09:38,119 --> 00:09:42,040
una guerra bastante como la
Confederación, perdió esta
guerra.

176
00:09:52,926 --> 00:09:54,844
Los sureños blancos se van

177
00:09:54,886 --> 00:09:58,723
para tener que procesar lo que
el significado de ese todo

178
00:09:58,765 --> 00:10:01,685
colapso de su sociedad realmente
es.

179
00:10:05,021 --> 00:10:08,942
Y su explicación de su derrota
se convierte en una narración.

180
00:10:09,984 --> 00:10:12,112
Se convierte en un recuerdo,

181
00:10:12,153 --> 00:10:15,073
se convierte en la causa perdida
tradición

182
00:10:15,115 --> 00:10:18,284
y la tradición de la causa
perdida fue este argumento

183
00:10:18,326 --> 00:10:22,122
que la Confederación realmente
había luchado por nobles
objetivos.

184
00:10:22,163 --> 00:10:24,749
La guerra no era en realidad del
todo sobre la esclavitud.

185
00:10:24,791 --> 00:10:26,126
Se trataba de defender su

186
00:10:26,167 --> 00:10:30,964
patrias, sus familias, sus
mujeres.

187
00:10:32,340 --> 00:10:36,553
La esclavitud no era el gran
problema. Si se les dejara a
ellos,

188
00:10:36,594 --> 00:10:39,639
habrían manejado la esclavitud
con el tiempo y tal vez incluso
conseguido

189
00:10:39,681 --> 00:10:43,977
deshacerse de él ellos mismos,
dijeron, lo cual es una
tontería.

190
00:10:44,019 --> 00:10:45,729
Había libros de texto
alternativos

191
00:10:45,770 --> 00:10:49,149
finalmente publicado en el Sur,

192
00:10:49,190 --> 00:10:52,152
y no eran solo libros de texto
que estaban tratando de
controlar.

193
00:10:52,193 --> 00:10:57,323
Fueron las historias que se
contaron ampliamente en la arena
pública,

194
00:10:58,241 --> 00:11:00,535
y tuvieron una tremenda
influencia.

195
00:11:01,119 --> 00:11:03,038
Entonces, lo que está en juego
en la memoria

196
00:11:03,079 --> 00:11:07,417
de la Guerra Civil
Estadounidense, ¿quién llega a
controlar esta narrativa?

197
00:11:07,459 --> 00:11:08,752
La historia.

198
00:11:10,003 --> 00:11:11,796
Ok, espera. Tengo que mover el
micrófono

199
00:11:11,838 --> 00:11:13,048
antes de empezar.

200
00:11:13,381 --> 00:11:14,466
Sí.

201
00:11:16,009 --> 00:11:18,345
¿Tienes alguna pregunta para mí?

202
00:11:19,721 --> 00:11:21,931
Tuve uno. Olvidé lo que era.

203
00:11:27,604 --> 00:11:30,690
¿Te consideras una persona
radical?

204
00:11:30,732 --> 00:11:33,068
¿Soy una persona radical?

205
00:11:34,361 --> 00:11:38,448
No, no soy una persona radical.
Creo que soy alguien

206
00:11:38,490 --> 00:11:42,452
quién cuestiona las cosas. Estoy
cuestionando las historias que
tenemos

207
00:11:42,494 --> 00:11:46,414
cuenta, como en tu clase, la
historia sobre la esclavitud,
¿verdad?

208
00:11:46,456 --> 00:11:49,709
Nos dicen algo acerca de por qué
estamos tan divididos.

209
00:11:49,751 --> 00:11:52,212
¿Nos ves viviendo en un país
dividido?

210
00:11:52,253 --> 00:11:54,130
Todos los días.

211
00:11:55,757 --> 00:12:01,763
2. Como hablamos de esclavitud

212
00:12:46,099 --> 00:12:48,935
El credo de Holmes central High
School.

213
00:12:48,977 --> 00:12:51,146
Soy miembro de la familia de
Holmes Central High School.

214
00:12:51,187 --> 00:12:53,106
Educación primero nuestro lema.

215
00:12:53,148 --> 00:12:57,777
Los niños que tengo aquí están
decididos a no

216
00:12:57,819 --> 00:13:00,780
sigue los pasos de lo que fue en
el pasado.

217
00:13:00,822 --> 00:13:03,950
Espero poder provocar algo que
decir.

218
00:13:03,992 --> 00:13:05,618
Quiero saber más.

219
00:13:05,660 --> 00:13:08,705
Quiero aprender más.
En Misisipi,

220
00:13:08,747 --> 00:13:12,542
¿La gente habla de la esclavitud
como la causa de la guerra?

221
00:13:12,584 --> 00:13:13,585
Realmente no escuchas la palabra

222
00:13:13,626 --> 00:13:15,962
esclavitud o esclavos en
Mississippi.

223
00:13:16,004 --> 00:13:18,256
Eso fue una parte incidental de
la misma.

224
00:13:18,298 --> 00:13:20,759
Supongo que el término simple es
encalado.

225
00:13:20,800 --> 00:13:23,386
Como dije a mis clientes, es que

226
00:13:23,428 --> 00:13:27,390
muchas veces quieres ver la
parte buena

227
00:13:27,432 --> 00:13:29,225
de la historia, especialmente la
historia que usted

228
00:13:29,267 --> 00:13:33,063
forman parte de y desea
minimizar

229
00:13:34,189 --> 00:13:36,483
la parte mala al respecto.

230
00:13:37,859 --> 00:13:40,612
La esclavitud no es un tema
fácil de abordar para los negros
o para los blancos.

231
00:13:40,653 --> 00:13:43,782
Entonces, ¿cómo abordar la
historia de la esclavitud?

232
00:13:43,823 --> 00:13:46,201
Una cosa es eso, los esclavos

233
00:13:46,242 --> 00:13:49,704
eran más poderosos de lo que les
das crédito.

234
00:13:50,288 --> 00:13:52,499
La gente dice que Lincoln
liberado

235
00:13:52,540 --> 00:13:56,419
los esclavos, pero dices que en
realidad se liberaron a sí
mismos.

236
00:13:56,461 --> 00:13:58,630
¿Esa fue una pregunta?

237
00:13:58,672 --> 00:14:00,632
¿Por qué los esclavos no podían
liberarse a sí mismos?

238
00:14:00,674 --> 00:14:05,512
en cierto sentido, antes de todo
esto si se liberaron?

239
00:14:05,553 --> 00:14:09,015
No tuvimos la abolición.
Nosotros tuvimos fue

240
00:14:09,057 --> 00:14:12,227
Nat Turner, ya sabes, tenías a
esas personas que den un paso
adelante.

241
00:14:13,269 --> 00:14:16,272
Esas personas para mí eran igual
de valientes

242
00:14:16,314 --> 00:14:19,693
como la década de 1960,
probablemente más valiente.

243
00:14:19,734 --> 00:14:20,568
Vamos.

244
00:14:22,070 --> 00:14:23,780
Piensa en Nat Turner.

245
00:14:23,822 --> 00:14:25,198
Esclavo. Está loco.

246
00:14:25,240 --> 00:14:27,409
Para hacer un cambio, tienes que
estar un poco loco.

247
00:14:27,450 --> 00:14:30,203
Eso es todo. Llama a la gente a
pensar. Se fue

248
00:14:30,245 --> 00:14:34,457
de plantación en plantación,
matando a todos.

249
00:14:35,417 --> 00:14:38,294
Y quería matar a las mujeres y
los niños.

250
00:14:38,336 --> 00:14:40,588
Él quería hacer eso, ¿por qué?

251
00:14:40,630 --> 00:14:42,382
esperas que un tipo esté muerto,

252
00:14:42,424 --> 00:14:45,218
esperas a nuestra madre, tres
hijos, cosas así

253
00:14:45,260 --> 00:14:47,178
el pago, lo tienes. Si los
quieres,

254
00:14:47,220 --> 00:14:48,888
está muerto. Él estableció el
tono correcto.

255
00:14:48,930 --> 00:14:52,392
Tú aquí fuera matando esposas,
hijos. Ah, sí.

256
00:14:52,434 --> 00:14:54,561
Probablemente era un dueño de
esclavos gruñón de todos modos.

257
00:14:54,602 --> 00:14:57,897
No des por sentadas las vidas
que se perdieron.

258
00:14:57,939 --> 00:15:01,109
¿Quién fue lo suficientemente
valiente como para tratar de
sistema cuando está mal?

259
00:15:01,151 --> 00:15:04,696
Eso es lo que hace que estos
chicos sean heroicos.

260
00:15:04,738 --> 00:15:07,073
No podemos devaluar lo que
hicimos.

261
00:15:07,115 --> 00:15:09,242
Un hombre blanco cuyo abuelo

262
00:15:09,284 --> 00:15:12,996
era confederado y no pueden
mantener viva su memoria.

263
00:15:13,038 --> 00:15:14,622
¿Por qué no podemos?

264
00:15:23,506 --> 00:15:25,258
en el condado de Holmes,

265
00:15:25,300 --> 00:15:29,763
Noté cómo teníamos a los Browns
y a los Williams.

266
00:15:29,804 --> 00:15:33,308
Quiero decir, también teníamos
personas caucásicas con el mismo
apellido.

267
00:15:33,350 --> 00:15:35,185
Y yo siempre me preguntaba,
como,

268
00:15:35,226 --> 00:15:38,063
¿hay una relación entre los dos?

269
00:15:38,104 --> 00:15:40,023
Y entonces aprendí que,

270
00:15:40,065 --> 00:15:42,442
ya sabes, los esclavos
obtuvieron sus apellidos de sus
dueños de esclavos.

271
00:15:42,484 --> 00:15:47,447
Así es como, ¿esta familia posee
esto?

272
00:15:47,489 --> 00:15:51,993
familia o como lo hicieron?
Siempre me lo he preguntado.

273
00:15:52,035 --> 00:15:54,371
Hay una enorme historia

274
00:15:54,412 --> 00:15:56,039
de la esclavitud en el condado
de Holmes.

275
00:15:56,081 --> 00:15:59,167
¿La gente habla alguna
vez de eso?
Acerca de?

276
00:15:59,209 --> 00:16:02,504
¿Sólo la cuestión de la historia
de la esclavitud aquí?

277
00:16:04,339 --> 00:16:05,715
No.

278
00:16:06,716 --> 00:16:11,846
¿Sabes si tus antepasados fueron
esclavizados aquí?

279
00:16:11,888 --> 00:16:13,932
No lo sé.

280
00:16:13,973 --> 00:16:15,350
¿Quieres saberlo?

281
00:16:15,392 --> 00:16:17,644
En realidad no
¿Por qué?

282
00:16:17,686 --> 00:16:20,188
Porque no quiero

283
00:16:20,230 --> 00:16:23,566
piensa en lo que todos ellos
pasaron por nosotros.

284
00:16:23,608 --> 00:16:24,984
¿Por qué?

285
00:16:25,026 --> 00:16:30,198
Porque trabajaron toda su vida
siendo

286
00:16:30,240 --> 00:16:33,576
esclavizado y no siendo tratado
correctamente.

287
00:16:34,703 --> 00:16:36,663
Sólo traerán

288
00:16:36,705 --> 00:16:41,251
me deprimieron porque sufrieron
y me hubiera gustado que alguien
hubiera podido

289
00:16:41,292 --> 00:16:44,087
hizo algo en ese entonces para
ayudarlos.

290
00:16:44,129 --> 00:16:45,505
Y por eso no quieres pensar

291
00:16:45,547 --> 00:16:46,798
al respecto porque te pone
triste.

292
00:16:46,840 --> 00:16:48,258
Mm hmm.

293
00:16:48,717 --> 00:16:51,678
No quiero odiar a la gente.

294
00:16:51,720 --> 00:16:58,018
Y quiero odiar a la gente en
función de su

295
00:16:58,059 --> 00:17:02,731
carácter hacia mí ahora, no lo
que hicieron

296
00:17:02,772 --> 00:17:05,358
cientos de años por recorrer o
su familia lo hizo

297
00:17:05,400 --> 00:17:06,901
hace cientos de años.

298
00:17:06,943 --> 00:17:08,319
Creo que la gente blanca tiene
miedo

299
00:17:08,361 --> 00:17:10,071
que les va a hacer sentir
vergüenza.

300
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
Sí, creo que también.

301
00:17:12,407 --> 00:17:16,786
Por eso es, probablemente cuando
están enseñando,

302
00:17:16,828 --> 00:17:19,289
Sé que sigo volviendo a, ya
sabes, la enseñanza. Pero es

303
00:17:19,330 --> 00:17:22,751
donde todo comienza porque dudo
de ti, si

304
00:17:22,792 --> 00:17:27,422
un hombre blanco le diría a su
hija de seis años,

305
00:17:27,464 --> 00:17:31,718
poseemos esclavos o hicimos esto
a esclavos o similares,

306
00:17:31,760 --> 00:17:33,511
Dudo que eso suceda.

307
00:17:33,553 --> 00:17:37,724
Creo que todos deberíamos
aprender la historia real porque

308
00:17:37,766 --> 00:17:40,477
como personas negras, creemos
que lo sabemos, pero no lo
sabemos.

309
00:17:41,186 --> 00:17:42,645
Nunca conocí a mi gran

310
00:17:42,687 --> 00:17:47,567
abuela, y, ya sabes, no hablan
de esclavitud,

311
00:17:48,443 --> 00:17:50,779
y la desegregación racial.

312
00:17:50,820 --> 00:17:52,489
No hablan de ello.

313
00:17:52,530 --> 00:17:54,574
¿Quieres preguntarle al
respecto?

314
00:17:54,616 --> 00:17:56,576
Yo lo haría,

315
00:17:56,618 --> 00:17:58,578
pero no lo haría.

316
00:17:58,620 --> 00:18:03,375
Creo que ella diría que no sabe,
para evitar la conversación.

317
00:18:04,084 --> 00:18:05,377
Y por qué crees que lo haría

318
00:18:05,418 --> 00:18:06,711
¿Quieres evitar la conversación?

319
00:18:08,963 --> 00:18:11,341
Podría herirla,

320
00:18:11,383 --> 00:18:14,177
ella podría sentirse enojada por
ello.

321
00:18:15,345 --> 00:18:16,763
Es difícil hablar de cosas así.

322
00:18:16,805 --> 00:18:17,889
sí.

323
00:18:47,460 --> 00:18:50,213
Es personal por aquí, estamos en
un sur

324
00:18:50,255 --> 00:18:52,549
ciudad y estamos hablando de la
guerra civil.

325
00:18:54,884 --> 00:18:56,261
Y voy a tener estudiantes

326
00:18:56,302 --> 00:18:58,805
que están tirando para la
Confederación.

327
00:18:58,847 --> 00:19:00,265
Yo era ese estudiante, tiraba

328
00:19:00,306 --> 00:19:02,809
para la Confederación porque son
del sur.

329
00:19:02,851 --> 00:19:04,019
Soy sureño, claro.

330
00:19:04,060 --> 00:19:06,229
Y no se trata de esclavitud en
tu mente.

331
00:19:06,271 --> 00:19:08,815
Es como si fuera el cowboy
contra los Redskins.

332
00:19:08,857 --> 00:19:11,151
Y quieres que los Cowboys ganen
el partido de fútbol americano,
¿verdad?

333
00:19:11,192 --> 00:19:13,445
Eso es lo que es en su cabeza.

334
00:19:13,486 --> 00:19:17,532
Así que cuando lanzas la
esclavitud allí, lo complica.

335
00:19:18,992 --> 00:19:20,326
No es un partido de fútbol.

336
00:19:20,368 --> 00:19:22,370
Esto era real.

337
00:19:23,496 --> 00:19:24,956
La mayoría de las clases de
historia que enseñamos

338
00:19:24,998 --> 00:19:27,167
que los ganadores escriben la
historia, la guerra civil,

339
00:19:27,208 --> 00:19:29,336
los perdedores terminan
escribiendo la historia.

340
00:19:29,377 --> 00:19:31,671
Cuando miramos a los sureños y
cómo lo intentan

341
00:19:31,713 --> 00:19:34,257
para torcer la narrativa de lo
que sucede, quiero que pongamos

342
00:19:34,299 --> 00:19:36,676
nosotros mismos en sus zapatos y
mira por qué.

343
00:19:36,718 --> 00:19:39,137
Si puedes enseñar empatía cuando
se trata de historia.

344
00:19:39,179 --> 00:19:40,180
Creo que es tan poderoso

345
00:19:40,221 --> 00:19:42,182
cosa por el resto de sus vidas.

346
00:19:42,223 --> 00:19:44,851
Muy bien, muchachos, en su
paquete,

347
00:19:44,893 --> 00:19:48,188
vuelta a nuevas perspectivas
sobre la esclavitud.

348
00:19:48,229 --> 00:19:52,650
Lo que tenemos aquí son
estadísticas sobre la
esclavitud.

349
00:19:52,692 --> 00:19:55,612
Y quiero que hables de lo que
salta a ti.

350
00:19:55,653 --> 00:19:57,322
Dice sobre

351
00:19:57,364 --> 00:20:00,241
como un punto un millón de
familias blancas del sur no
poseían

352
00:20:00,283 --> 00:20:03,495
esclavos y que sólo unos
trescientos cincuenta

353
00:20:03,536 --> 00:20:05,288
un poco más de 350,000 esclavos
de propiedad.

354
00:20:05,330 --> 00:20:06,790
Eso es sólo como un cuarto o

355
00:20:06,831 --> 00:20:09,209
quinto, que en realidad es una
estadística bastante loca.

356
00:20:09,250 --> 00:20:10,919
Así que un puñado de personas
tienen,

357
00:20:10,960 --> 00:20:12,837
ya sabes, uno como cinco
esclavos que probablemente
estaba por ahí

358
00:20:12,879 --> 00:20:16,007
el hogar, que probablemente
fueron tratados bastante bien.

359
00:20:16,049 --> 00:20:17,342
Bueno, depende.

360
00:20:17,384 --> 00:20:18,885
Por supuesto, los sureños
estaban tratando de,

361
00:20:18,927 --> 00:20:20,762
ya sabes, quiero decir, no
fueron tratados

362
00:20:20,804 --> 00:20:23,390
como humanos normales, pero
ellos los cuidaron

363
00:20:23,431 --> 00:20:25,141
porque eran como una forma de
ganar dinero.

364
00:20:25,183 --> 00:20:26,893
Correcto. Es una inversión.

365
00:20:26,935 --> 00:20:28,853
Ese es mi dinero. Necesito
cuidar de mi dinero.

366
00:20:28,895 --> 00:20:31,356
Quiero que siga produciendo más
dinero para mí.

367
00:20:31,398 --> 00:20:34,150
Por lo tanto, yo lo cuido y no
lo cuido

368
00:20:34,192 --> 00:20:37,946
y proporcionar. Quiero decir,
todavía es un piso de tierra en
el que duermen.

369
00:20:37,987 --> 00:20:40,281
Ya sabes, todavía estoy
trabajando de 10 a 12 horas.

370
00:20:40,323 --> 00:20:41,533
No lo es.

371
00:20:41,574 --> 00:20:45,120
Veamos 210, azotes por persona.

372
00:20:45,745 --> 00:20:47,914
En el sur, ¿dónde estaba la
riqueza?

373
00:20:47,956 --> 00:20:51,835
¿Entonces poseer tierras y
poseer esclavos?

374
00:20:52,794 --> 00:20:55,505
si invertí veintitrés mil
dólares en algo,

375
00:20:55,547 --> 00:20:58,049
No quiero vencerlo a una pulpa.

376
00:20:58,091 --> 00:20:59,259
¿Verdad?

377
00:20:59,300 --> 00:21:01,261
Entonces, ¿por qué lo hacen? -
Miedo.

378
00:21:01,302 --> 00:21:03,638
Miedo, le pegaste. Esa es la
palabra.

379
00:21:03,680 --> 00:21:07,517
Esto es de lo que se trata la
esclavitud estadounidense, el
dinero y el miedo.

380
00:21:07,976 --> 00:21:09,477
Están haciendo mucho dinero

381
00:21:09,519 --> 00:21:12,939
y están aterrorizados de lo que
sucede si esto desaparece.

382
00:21:12,981 --> 00:21:14,274
Qué sucede cuando la gente habla

383
00:21:14,315 --> 00:21:15,817
sobre la abolición y la
emancipación?

384
00:21:15,859 --> 00:21:18,987
¿Qué empiezo a imaginar en mi
cabeza?

385
00:21:19,738 --> 00:21:22,657
¿Ser linchado?
Sí, retribución.

386
00:21:22,699 --> 00:21:24,617
Van a venir detrás de nosotros.

387
00:21:24,659 --> 00:21:25,785
Así que podrías mirar y decir,

388
00:21:25,827 --> 00:21:29,122
ya sabes, la situación no es
buena, pero

389
00:21:29,164 --> 00:21:30,623
No quiero ser linchado.

390
00:21:30,665 --> 00:21:33,668
No me gusta que la gente tire
piedras por mis ventanas.

391
00:21:36,963 --> 00:21:38,965
La violencia.

392
00:21:39,007 --> 00:21:44,387
Agentes de policía apuntaron con
armas de fuego a multitudes de
jóvenes.

393
00:21:44,429 --> 00:21:46,765
Fue impactante para mí.

394
00:21:46,806 --> 00:21:50,477
¿Por qué seguimos en una guerra
en este país por la raza?

395
00:21:50,518 --> 00:21:54,230
¿Esclavitud?
Esclavitud, Duró 200 años.

396
00:21:54,272 --> 00:21:57,942
Tienes que desarrollar una
psicología por parte de la gente
blanca

397
00:21:57,984 --> 00:22:02,322
que están haciendo esto que
implica enormes actos de
negación.

398
00:22:02,364 --> 00:22:07,619
Ni siquiera lo hemos reclamado
como el sistema horrible que
era.

399
00:22:07,660 --> 00:22:11,373
Ella dice que la esclavitud es
la causa.

400
00:22:12,791 --> 00:22:15,502
Y tantas personas blancas que
escuchamos decir, no me hables
de

401
00:22:15,543 --> 00:22:19,172
esclavitud, yo no tenía
esclavos, mis padres no poseían
esclavos.

402
00:22:19,214 --> 00:22:24,636
El condicionamiento cultural que
comenzó en la esclavitud ha
continuado.

403
00:22:24,678 --> 00:22:27,097
Los privilegios que ves algunos

404
00:22:27,138 --> 00:22:30,558
la gente blanca ha vuelto a, yo
soy más que tú.

405
00:22:30,600 --> 00:22:33,561
Soy mejor que tú.
¿Por qué? ¿por qué? ¿por qué?

406
00:22:33,603 --> 00:22:36,481
¿Por qué son mejores?

407
00:22:36,523 --> 00:22:37,899
Oh, no lo creo.
Lo sé,

408
00:22:37,941 --> 00:22:39,984
pero ¿por qué creen que son
mejores?

409
00:22:40,902 --> 00:22:42,404
Privilegio.

410
00:22:42,445 --> 00:22:44,030
Privilegie les ha dicho que son
mejores.

411
00:22:44,072 --> 00:22:46,241
Quiero decir, ni siquiera saben
que son privilegiados.

412
00:22:46,282 --> 00:22:47,701
Recuerdo un libro que leí en
Seminario.

413
00:22:47,742 --> 00:22:49,536
Perdóname. Yo no compro eso.

414
00:22:49,577 --> 00:22:52,789
No saben que son privilegiados.

415
00:22:52,831 --> 00:22:54,582
Tienen un

416
00:22:54,624 --> 00:22:59,671
bueno, no, sirvo a una
congregación de personas blancas
sobre educadas

417
00:22:59,713 --> 00:23:02,048
que no reconocen su privilegio.

418
00:23:02,090 --> 00:23:04,592
No ven que empiezas eso.

419
00:23:04,634 --> 00:23:07,679
Es sólo la norma. Es su norma.

420
00:23:07,721 --> 00:23:09,848
Si no sientes que eres un
privilegiado,

421
00:23:09,889 --> 00:23:14,686
¿Cómo se tienen en cuenta las
diferencias entre

422
00:23:14,728 --> 00:23:17,480
¿Personas blancas y personas
negras desfavorecidas?

423
00:23:17,522 --> 00:23:19,399
No se están comparando con los
negros.

424
00:23:19,441 --> 00:23:22,152
Al igual que mis amigos blancos
se comparan a sí mismos en su
mayoría

425
00:23:22,193 --> 00:23:26,489
a otros amigos blancos altamente
educados y acomodados.

426
00:23:26,531 --> 00:23:30,493
Pero cuando dices que la gente
blanca no puede conseguirlo, yo
no.

427
00:23:30,535 --> 00:23:32,287
No lo compro.

428
00:23:32,328 --> 00:23:33,496
Bueno, no sé por qué no pueden
llegar.

429
00:23:33,538 --> 00:23:34,831
No lo compro por un momento.

430
00:23:34,873 --> 00:23:39,753
Desde los años 60, he estado
probando a mí mismo.

431
00:23:39,794 --> 00:23:44,591
Y llega un momento en la vida
cuando dices que he terminado.

432
00:23:45,592 --> 00:23:49,054
Está en ellos ahora porque sé
que estoy bien.

433
00:23:50,096 --> 00:23:52,474
Así que la forma en que lo veo
es su pérdida.

434
00:23:53,641 --> 00:23:56,728
No tengo la intención de pasar
toda mi vida demostrando a los
blancos

435
00:23:56,770 --> 00:23:59,939
personas que estoy bien.
No lo pruebes

436
00:23:59,981 --> 00:24:02,484
sólo creo que tenemos que
educar.

437
00:24:02,525 --> 00:24:03,777
Tenemos que educarlos.
No, no lo hacemos.

438
00:24:03,818 --> 00:24:05,070
Bueno, lo que estoy diciendo es
que

439
00:24:05,111 --> 00:24:08,782
no hay nada de malo en tener una
conversación...

440
00:24:18,667 --> 00:24:20,293
Anoche estuve en esta cena,

441
00:24:20,335 --> 00:24:22,003
fue esta conversación sobre

442
00:24:22,045 --> 00:24:24,839
siendo la esclavitud la fuente
de nuestros problemas raciales.

443
00:24:24,881 --> 00:24:26,883
El tema del privilegio blanco
surgió mucho.

444
00:24:26,925 --> 00:24:28,718
Ya sabes, la idea de, ya sabes,

445
00:24:28,760 --> 00:24:32,806
los blancos tienen ventajas en
este país

446
00:24:32,847 --> 00:24:34,140
o,

447
00:24:34,182 --> 00:24:35,642
sí, quiero decir, ventajas.

448
00:24:35,684 --> 00:24:37,894
O podrías darle la vuelta,
digamos que los negros tienen

449
00:24:37,936 --> 00:24:42,440
desventajas en este país
simplemente por el tono de la
piel.

450
00:24:42,482 --> 00:24:44,150
Siento que va en ambos sentidos.

451
00:24:44,192 --> 00:24:46,319
A veces las personas blancas
tienen una desventaja.

452
00:24:46,361 --> 00:24:47,487
Tuve un amigo hace un par de
años,

453
00:24:47,529 --> 00:24:50,031
su GPA acumulado fue como un
4.26

454
00:24:50,073 --> 00:24:52,701
y luego tuvo un amigo que era
negro

455
00:24:52,742 --> 00:24:54,994
que tenía como un 3.9 como un
33.

456
00:24:55,036 --> 00:24:56,079
Y ambos aplicaron

457
00:24:56,121 --> 00:24:58,415
a Princeton y el niño negro se
metió.

458
00:24:58,456 --> 00:25:00,834
Siento que todo el mundo dice,
bueno, hay mucho blanco

459
00:25:00,875 --> 00:25:04,087
privilegio, así que tenemos que
dar a otros, como

460
00:25:04,129 --> 00:25:07,048
otras ventajas étnicas en este
lugar en lugar de intentarlo

461
00:25:07,090 --> 00:25:09,676
para ver a todos como un
estadounidense.

462
00:25:09,718 --> 00:25:11,386
Quiero decir, simplemente no
hablando de

463
00:25:11,428 --> 00:25:13,680
el problema de la raza,
simplemente no

464
00:25:13,722 --> 00:25:18,351
traerlo a la siguiente
generación sería

465
00:25:18,393 --> 00:25:22,439
mantenerlos naturales en ese
sentido y no serían racistas.

466
00:25:22,480 --> 00:25:24,190
No creo que la esclavitud

467
00:25:24,232 --> 00:25:27,527
y la Guerra Civil y Jim Crow
deben ser olvidados.

468
00:25:27,569 --> 00:25:29,279
Creo que deben ser recordados
porque creo que

469
00:25:29,320 --> 00:25:32,615
son una lección importante de
que Estados Unidos no es
perfecto

470
00:25:32,657 --> 00:25:35,869
y para, como, trabajar en contra
de eso en el futuro.

471
00:25:35,910 --> 00:25:37,579
Si nos fijamos en cosas como

472
00:25:37,620 --> 00:25:39,914
la tasa de encarcelamiento para,
ya sabes,

473
00:25:39,956 --> 00:25:44,336
jóvenes negros en este país, por
qué es tan desproporcionado o

474
00:25:44,377 --> 00:25:48,089
por qué tienes las situaciones
socioeconómicas que tienes

475
00:25:48,131 --> 00:25:50,550
entre, por ejemplo, los blancos
y los negros,

476
00:25:50,592 --> 00:25:53,887
que se puede ver esto no salió
de la nada.

477
00:25:53,928 --> 00:25:57,349
Esto no es un reflejo del tono
de la piel de alguien.

478
00:25:57,390 --> 00:26:00,810
Se basa en la historia que se
remonta a antes de su
generación,

479
00:26:00,852 --> 00:26:03,438
antes de mi generación, antes de
mis abuelos.

480
00:26:03,480 --> 00:26:05,190
Se remonta mucho tiempo atrás.

481
00:26:05,231 --> 00:26:06,274
Creo que hay un equilibrio

482
00:26:06,316 --> 00:26:08,234
entre reconocer nuestro pasado,

483
00:26:08,276 --> 00:26:12,030
pero también no hablar demasiado
y simplemente enfatizar
demasiado

484
00:26:12,072 --> 00:26:13,865
el problema a donde siempre está
en nuestras mentes.

485
00:26:13,907 --> 00:26:18,244
Y entonces es difícil ser muy
igual cuando eso es algo

486
00:26:18,286 --> 00:26:22,374
eso siempre está en tu mente, es
racismo y cosas por el estilo.

487
00:26:32,967 --> 00:26:34,719
Así que por favor bienvenidos

488
00:26:34,761 --> 00:26:36,805
Dr. Kelly Carter Jackson.

489
00:26:38,973 --> 00:26:40,600
Así que en primer lugar, quiero
decirles

490
00:26:40,642 --> 00:26:43,228
una historia sobre uno de mis
alumnos,

491
00:26:43,269 --> 00:26:48,274
levantó la mano y dijo, ¿quién
es Harriet Tubman?

492
00:26:48,316 --> 00:26:51,945
Yo estaba como, oh, Dios mío, me
esforcé mucho, ya sabes,

493
00:26:51,986 --> 00:26:53,530
para algo así como profesor,
tienes que, como,

494
00:26:53,571 --> 00:26:56,616
arreglar su cara antes de que
pudiera responder a la pregunta.

495
00:26:56,658 --> 00:26:59,327
Él va, oh, recuerdo.

496
00:26:59,369 --> 00:27:01,705
Ella es la mujer que no se
bajaría del autobús.

497
00:27:01,746 --> 00:27:05,333
Y yo estaba como, no, no, esa no
es ella en absoluto.

498
00:27:05,375 --> 00:27:06,876
Pero es importante porque yo

499
00:27:06,918 --> 00:27:09,546
creo que pone de relieve el
hecho de que sólo vemos, como,

500
00:27:09,587 --> 00:27:13,842
un gran hombre negro y una gran
mujer negra por siglo.

501
00:27:13,883 --> 00:27:16,261
Así que, Fuerza y Libertad, mi
libro realmente lo intenta

502
00:27:16,302 --> 00:27:20,140
para introducir nuevas voces y
destacar a los abolicionistas
negros

503
00:27:20,181 --> 00:27:21,683
en particular.

504
00:27:21,725 --> 00:27:24,060
El momento en que la primera
persona negra es esclavizada,

505
00:27:24,102 --> 00:27:27,063
están empujando hacia atrás.
Están recogiendo armas tanto
como ellos

506
00:27:27,105 --> 00:27:31,151
posiblemente puede prepararse
para lo que creen que es
inevitable,

507
00:27:31,192 --> 00:27:33,987
y eso es el derrocamiento
violento de la esclavitud.

508
00:27:34,029 --> 00:27:37,365
Parece haber una especie de
resistencia particular

509
00:27:37,407 --> 00:27:42,537
para enseñar este aspecto de la
historia estadounidense.

510
00:27:42,579 --> 00:27:44,914
Y, mira y creo, ya sabes, yo
también soy historiador

511
00:27:44,956 --> 00:27:47,542
Puedo entender. Puedo disipar
por qué.

512
00:27:47,584 --> 00:27:50,754
Pero solo quiero que hables de

513
00:27:50,795 --> 00:27:52,339
toma su libro

514
00:27:52,380 --> 00:27:56,176
para subrayar la fuerza, así
como la libertad.

515
00:27:56,217 --> 00:27:57,719
Ya sabes, y todos sabemos que
eso es

516
00:27:57,761 --> 00:28:00,722
una parte de esta historia, pero
no se enseña de esa manera.

517
00:28:00,764 --> 00:28:02,223
No se enseña, creo,

518
00:28:02,265 --> 00:28:07,270
porque tenemos esta hipocresía,
creo,

519
00:28:07,312 --> 00:28:09,564
hipócrita historia de amor con
violencia.

520
00:28:09,606 --> 00:28:14,319
Hablamos de la violencia, creo,
de estas maneras realmente
románticas.

521
00:28:14,361 --> 00:28:17,655
Pero eso es sólo cuando estamos
hablando de hombres blancos.

522
00:28:17,697 --> 00:28:20,075
Cuando se invierte la situación,

523
00:28:20,116 --> 00:28:25,038
es aterrador pensar en personas
negras que usan la fuerza o

524
00:28:25,080 --> 00:28:27,165
usando la violencia para lograr
su libertad.

525
00:28:35,799 --> 00:28:37,509
así que quiero hablar con usted
acerca de

526
00:28:37,550 --> 00:28:40,053
lo que has aprendido hasta
ahora, a la derecha, en la
universidad.

527
00:28:40,095 --> 00:28:41,429
¿Hay algo que hayas aprendido?

528
00:28:41,471 --> 00:28:43,765
aquí sobre la historia de la
guerra civil que sería

529
00:28:43,807 --> 00:28:45,975
difícil de hablar con la gente
en casa?

530
00:28:46,017 --> 00:28:48,687
Sí, mi papá es tan típico

531
00:28:48,728 --> 00:28:50,814
Hombre del sur, mucho de él sabe

532
00:28:50,855 --> 00:28:53,733
todo y no lo cuestionas.

533
00:28:53,775 --> 00:28:55,777
Y, ya sabes, lo amo hasta la
muerte.

534
00:28:55,819 --> 00:28:56,986
Así es como él

535
00:28:57,028 --> 00:28:58,071
es, así es como la gente está
aquí abajo.

536
00:28:58,113 --> 00:29:00,365
Si le dije que el principal

537
00:29:00,407 --> 00:29:05,328
causa de la Guerra Civil fue la
esclavitud y probablemente

538
00:29:06,079 --> 00:29:08,707
como abrir la Biblia y empezar

539
00:29:08,748 --> 00:29:12,252
presándome y cosas así, no lo
sé.

540
00:29:12,293 --> 00:29:14,504
¿Cómo encontraría eso ofensivo?

541
00:29:14,546 --> 00:29:16,423
Bueno, mi

542
00:29:16,464 --> 00:29:17,882
bisabuelo hizo

543
00:29:17,924 --> 00:29:21,636
lucha en la Guerra Civil y
regresó como él

544
00:29:21,678 --> 00:29:23,430
no murió ni nada. Volvió con
vida.

545
00:29:23,471 --> 00:29:24,723
Pero puede configurarlo tan mal.

546
00:29:24,764 --> 00:29:26,516
Y fue una mala situación

547
00:29:26,558 --> 00:29:29,310
para mi familia en el momento en
que no sabría lo suficientemente
cerca

548
00:29:29,352 --> 00:29:32,480
a punto de realmente gustar
poder dar detalles.

549
00:29:32,522 --> 00:29:33,940
Pero

550
00:29:33,982 --> 00:29:37,944
es como un recuerdo de lo
difíciles que fueron los tiempos

551
00:29:37,986 --> 00:29:40,196
en ese momento, porque era muy
difícil

552
00:29:40,238 --> 00:29:45,035
para mi familia porque nacemos y
criamos en Pontotoc,
Mississippi.

553
00:29:45,076 --> 00:29:48,121
Y como en mis abuelos

554
00:29:48,163 --> 00:29:51,708
casa, hay un no decir qué edad
rebelde

555
00:29:51,750 --> 00:29:55,211
bandera como en una de esas
cajas de bandera como esta.

556
00:29:55,253 --> 00:29:58,131
Y no lo sacamos.

557
00:29:58,173 --> 00:29:59,466
No lo frotamos en las narices de
las personas.

558
00:29:59,507 --> 00:30:02,469
Es sólo, ya sabes, allá arriba
de un gabinete.

559
00:30:10,852 --> 00:30:13,855
3. Los héroes de la historia

560
00:30:15,857 --> 00:30:17,817
- Se ha llamado la guerra

561
00:30:17,859 --> 00:30:21,237
hermano contra hermano, la
Guerra Civil

562
00:30:21,279 --> 00:30:24,908
soldado y nación juntos
encontraron que sus miedos

563
00:30:24,949 --> 00:30:28,078
y las dudas no eran tan fuertes
como su fe.

564
00:30:28,119 --> 00:30:30,288
Y en santuarios nacionales como

565
00:30:30,330 --> 00:30:33,333
Gettysburg, conmemoramos a los
hombres de ambos

566
00:30:33,375 --> 00:30:37,003
lados que dieron de sí mismos
sin reservas por lo que

567
00:30:37,045 --> 00:30:42,092
creo que tiene razón. Recuerda y
sé orgulloso.

568
00:30:46,763 --> 00:30:50,600
Nunca hemos tenido realmente un
ajuste de cuentas racial.

569
00:30:52,060 --> 00:30:55,772
El problema comenzó por primera
vez inmediatamente después de la
guerra,

570
00:30:55,814 --> 00:30:59,275
si quieres que el norte y el sur
se reúnan y te lleven bien

571
00:30:59,317 --> 00:31:02,612
de nuevo, no hablas de causas y
consecuencias.

572
00:31:02,654 --> 00:31:06,574
Hablas del valor mutuo en ese
campo de batalla.

573
00:31:07,158 --> 00:31:11,246
75 aniversario de la batalla de
Gettysburg, 1938

574
00:31:13,081 --> 00:31:17,085
Reunión Confederada Biloxi, MS
1930

575
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
¿Por qué no lo hace esa
Confederación,

576
00:31:20,922 --> 00:31:23,758
que sólo duró cuatro años, sólo
ir?

577
00:31:23,800 --> 00:31:27,095
Las razones raciales son
primordiales, pero también tiene
que ver

578
00:31:27,137 --> 00:31:31,558
con esta idea de que la
Confederación era una decente.

579
00:31:31,599 --> 00:31:33,059
Hombre, fueron al límite y

580
00:31:33,101 --> 00:31:36,396
merecían respeto por todo ese
valor.

581
00:31:37,731 --> 00:31:40,692
Afirman después de haber perdido
que sólo estaban reaccionando

582
00:31:40,734 --> 00:31:44,529
a la extralimitación del poder
federal centralizado.

583
00:31:45,947 --> 00:31:50,035
Y hay una especie de admiración
por eso todavía en nuestra
cultura.

584
00:32:04,382 --> 00:32:08,470
James McGill, se estableció esta
granja casi 200

585
00:32:08,511 --> 00:32:12,766
hace años, y sentí que he
seguido sus pasos.

586
00:32:12,807 --> 00:32:15,935
Mi esposa crio a los hijos.

587
00:32:15,977 --> 00:32:17,771
Todo lo que hice fue trabajar.

588
00:32:17,812 --> 00:32:19,814
Por supuesto, ahora, el gobierno
federal tomó mi granja.

589
00:32:19,856 --> 00:32:21,149
Así que

590
00:32:21,649 --> 00:32:23,526
así que lo tuve financiado

591
00:32:23,568 --> 00:32:26,279
con el gobierno federal,
agricultores, administración del
hogar.

592
00:32:26,321 --> 00:32:28,114
No rehace rían mis préstamos.

593
00:32:28,156 --> 00:32:30,158
Durante la guerra y la
reconstrucción.

594
00:32:30,200 --> 00:32:32,202
La gente en el Sur lo perdió
todo.

595
00:32:32,243 --> 00:32:34,996
Bueno, puedo empatizar con
ellos.

596
00:32:35,038 --> 00:32:38,124
Me enojó y no podía entender por
qué estaban locos.

597
00:32:38,166 --> 00:32:40,627
Y ellos y ellos pasaron 150 años
y ellos

598
00:32:40,669 --> 00:32:43,338
la gente todavía está enojada en
el sur al respecto.

599
00:32:43,380 --> 00:32:47,175
Es incorrecto que el gobierno
federal dicte

600
00:32:47,217 --> 00:32:50,303
a los estados lo que deben o no
deben hacer.

601
00:32:50,345 --> 00:32:55,016
Y desde la guerra, la propiedad
de nadie ha estado segura.

602
00:32:55,058 --> 00:32:58,561
Y se habla mucho de reparaciones
para los esclavos.

603
00:32:58,603 --> 00:33:03,316
Ya sabes, mi bisabuelo, nadie
pagó

604
00:33:03,358 --> 00:33:05,694
Abraham Lincoln, emancipado los
esclavos.

605
00:33:05,735 --> 00:33:07,654
No le pagaron por ello.

606
00:33:07,696 --> 00:33:09,739
La guerra para prevenir el sur

607
00:33:09,781 --> 00:33:14,244
la independencia cambió nuestro
país para peor.

608
00:33:14,953 --> 00:33:17,539
En mi opinión.
¿Y qué opinas?

609
00:33:17,580 --> 00:33:19,958
¿Crees que la guerra cambió el
país para peor?

610
00:33:20,000 --> 00:33:22,585
Estoy tratando de procesar todo.

611
00:33:23,962 --> 00:33:26,464
Entiendo

612
00:33:27,841 --> 00:33:31,678
partes de lo que mi padre está
hablando porque siento

613
00:33:31,720 --> 00:33:37,058
de esa manera, que el gobierno
es demasiado grande y tiene
demasiado poder.

614
00:33:37,100 --> 00:33:38,601
Es una invasión.

615
00:33:38,643 --> 00:33:42,022
¿Pero cuánto tiempo se tardaría
en liberar a los esclavos?

616
00:33:42,063 --> 00:33:44,190
Cuánto tiempo habría tardado

617
00:33:44,232 --> 00:33:47,318
para que se den cuenta de que la
esclavitud está mal?

618
00:33:47,360 --> 00:33:48,695
¿Crees que la esclavitud se fue

619
00:33:48,737 --> 00:33:51,698
una huella en la mentalidad de
la gente en América?

620
00:33:51,740 --> 00:33:55,410
Claro. Dejó una huella, pero

621
00:33:56,327 --> 00:33:58,329
Estoy diciendo que la guerra
dejó más de una huella.

622
00:33:58,371 --> 00:34:01,541
Esa es mi opinión.
¿Para blanco y negro?

623
00:34:01,583 --> 00:34:02,667
Sí.

624
00:34:02,709 --> 00:34:04,336
Así que te sientes como la
guerra misma

625
00:34:04,377 --> 00:34:06,546
fue una agresión más grande que
la esclavitud?

626
00:34:06,588 --> 00:34:07,714
Sí.

627
00:34:07,756 --> 00:34:09,758
Se siente como si estuvieras
despidiendo

628
00:34:09,799 --> 00:34:12,802
la experiencia de millones de
personas esclavizadas.

629
00:34:13,887 --> 00:34:17,515
Se siente como si no estuvieras
viendo lo que

630
00:34:17,557 --> 00:34:22,604
experimentado a manos de las
personas que los esclavizaban.

631
00:34:23,229 --> 00:34:25,190
Quiero decir, cómo es tratar a
las personas

632
00:34:25,231 --> 00:34:28,360
como propiedad no es un horror
mayor?

633
00:34:28,401 --> 00:34:30,528
Bueno, mi sensación era que era
legal.

634
00:34:30,570 --> 00:34:35,408
Era una forma establecida de o
tenían leyes que

635
00:34:35,450 --> 00:34:41,414
tuvo que estar a la altura y
forzado en ellos y tratarlos
como

636
00:34:41,456 --> 00:34:45,919
civilmente. No odio a James
McGill.

637
00:34:45,960 --> 00:34:49,089
Solo quiero que nuestras
escuelas y universidades se
detengan

638
00:34:49,130 --> 00:34:52,676
enseñando a nuestros hijos a
odiar a nuestros antepasados del
sur.

639
00:34:52,717 --> 00:34:54,427
No se merecen eso.

640
00:35:08,316 --> 00:35:10,527
¿Sabes cómo es la bandera
confederada?

641
00:35:10,568 --> 00:35:14,114
Sí, tiene una cruz y es rojo,
blanco y azul

642
00:35:14,155 --> 00:35:16,324
con estrellas pasando por la
cruz.

643
00:35:16,366 --> 00:35:18,451
¿Dónde has visto esa bandera?

644
00:35:18,493 --> 00:35:20,829
Lo veo cuando estoy conduciendo,

645
00:35:20,870 --> 00:35:24,499
cuando estoy viajando, veo en,
donde vivo,

646
00:35:24,541 --> 00:35:27,669
Vivo en el campo, y en el campo

647
00:35:27,711 --> 00:35:29,254
Viajo a Greenwood y es

648
00:35:29,295 --> 00:35:32,132
gente blanca allá atrás, no hay
gente negra.

649
00:35:32,173 --> 00:35:33,675
Y veo un montón de confederados

650
00:35:33,717 --> 00:35:36,511
banderas que cuelgan de las
casas para colgar los buzones.

651
00:35:36,553 --> 00:35:38,930
Lo veo en la parte trasera de
los camiones de la gente.

652
00:35:38,972 --> 00:35:40,598
¿Y qué te hace pensar?

653
00:35:42,225 --> 00:35:43,727
Crecer.

654
00:35:45,353 --> 00:35:46,855
Básicamente.

655
00:35:46,896 --> 00:35:49,024
En clase, dijiste que eras un
buen orador público.

656
00:35:49,065 --> 00:35:50,984
Sí, lo soy.

657
00:35:51,026 --> 00:35:52,944
¿Qué te hace un buen orador?

658
00:35:52,986 --> 00:35:55,488
Mi proyección, mi actuación.

659
00:35:55,530 --> 00:35:58,491
Cuando hablo, capitulo tu
atención.

660
00:35:58,533 --> 00:36:00,493
Sé que capitulo la atención.

661
00:36:00,535 --> 00:36:04,330
Hago oratoria. He ganado el
primer lugar en

662
00:36:05,206 --> 00:36:07,459
cinco, seis oratorias. Eso es
todo lo que yo

663
00:36:07,500 --> 00:36:11,421
compitió y gané el segundo lugar
una vez.

664
00:36:12,422 --> 00:36:13,715
No había notado ningún niño
blanco

665
00:36:13,757 --> 00:36:16,009
en la escuela, ¿hay niños
blancos en esta escuela?

666
00:36:16,051 --> 00:36:18,428
No
¿Por qué?

667
00:36:20,930 --> 00:36:22,557
Yo diría, en mi opinión,

668
00:36:22,599 --> 00:36:26,186
No sé si esto por qué, pero
simplemente diré

669
00:36:26,227 --> 00:36:31,066
el hecho de la segregación como
es como estamos aquí, como.

670
00:36:31,107 --> 00:36:33,943
Simplemente sucedió socialmente
como esta es la escuela de niños
negros,

671
00:36:33,985 --> 00:36:37,030
Holmes central es la escuela de
niños blancos,

672
00:36:37,072 --> 00:36:39,449
así es como el barrio,

673
00:36:39,491 --> 00:36:41,868
así es como los padres separaron
todo.

674
00:36:41,910 --> 00:36:45,121
¿Alguna vez has tenido un amigo
blanco?

675
00:36:45,163 --> 00:36:46,623
No.

676
00:36:48,500 --> 00:36:51,461
No, nunca lo he hecho, nunca lo
he hecho

677
00:36:51,503 --> 00:36:55,256
Estado alrededor de una persona
blanca el tiempo suficiente.
Nunca he tenido

678
00:36:55,298 --> 00:37:00,470
una conversación completa para
incluso convertirse en
asociados.

679
00:37:00,512 --> 00:37:02,055
¿Cree usted que el civil

680
00:37:02,097 --> 00:37:03,431
guerra era relevante para su
vida?

681
00:37:03,473 --> 00:37:05,225
Siento que es relevante porque

682
00:37:05,266 --> 00:37:08,728
tu pasado, tu historia es tu
historia.

683
00:37:09,521 --> 00:37:12,941
Sepas o no, es tu historia.

684
00:37:37,882 --> 00:37:41,011
Estos son los 209,145
afroamericanos

685
00:37:41,052 --> 00:37:43,763
en el ejército de la Unión, que
luchó en la Guerra Civil.

686
00:37:43,805 --> 00:37:47,017
Sirvieron en todas las ramas del
Ejército. 142 color

687
00:37:47,058 --> 00:37:49,769
Regimientos de Infantería, 7
Regimientos de Calvario de
Color,

688
00:37:49,811 --> 00:37:53,023
13 Regimientos de Artillería de
Color, y sus regimientos
pioneros de color.

689
00:37:53,064 --> 00:37:56,026
Ellos miraron a cada uno como
familia porque si sirves

690
00:37:56,067 --> 00:38:00,405
durante tres años, todo lo que
tienes son tus camaradas,

691
00:38:01,614 --> 00:38:03,658
su izquierda, su izquierda,
derecha.

692
00:38:03,700 --> 00:38:06,786
Quién está a su izquierda.

693
00:38:06,828 --> 00:38:07,996
Tu izquierda,

694
00:38:09,330 --> 00:38:13,043
tu izquierda, tu izquierda,
derecha. Su izquierda,

695
00:38:14,753 --> 00:38:15,879
su izquierda,

696
00:38:17,255 --> 00:38:20,508
tu izquierda, tu izquierda, tu
izquierda, derecha.

697
00:38:22,093 --> 00:38:23,678
Compañía, alto.

698
00:38:23,720 --> 00:38:26,222
Así que este es el Museo de la
Guerra Civil Afroamericana.

699
00:38:26,264 --> 00:38:27,807
El monumento y el museo

700
00:38:27,849 --> 00:38:30,602
fueron construidos para corregir
un gran error en la historia.

701
00:38:30,643 --> 00:38:32,520
América ha escrito una historia
sobre

702
00:38:32,562 --> 00:38:36,524
todo ese conflicto que no
incluyó a los afroamericanos

703
00:38:36,566 --> 00:38:38,860
y estos soldados afroamericanos
y su gran papel

704
00:38:38,902 --> 00:38:42,447
en el fin de esa guerra para
preservar la nación

705
00:38:42,489 --> 00:38:44,449
y esclavitud aquí en los Estados
Unidos.

706
00:38:44,491 --> 00:38:46,326
La guerra comenzó, pero durante
dos años,

707
00:38:46,368 --> 00:38:48,286
El presidente Lincoln no
permitiría que los negros se
unieran al ejército.

708
00:38:48,328 --> 00:38:51,081
Bueno, una vez se dio cuenta de
que no podía ganar esta guerra
sin nosotros

709
00:38:51,122 --> 00:38:54,125
entonces la guerra comienza a
cambiar a favor de Lincoln.

710
00:38:54,167 --> 00:38:57,879
150.000, fueron esclavizados,
viviendo en esos estados del
sur.

711
00:38:57,921 --> 00:38:59,255
Literalmente terminan

712
00:38:59,297 --> 00:39:01,257
con uniformes y rifles en los
bolsillos.

713
00:39:01,299 --> 00:39:03,176
Así que, si estás pensando para
ti mismo, vivo en un mundo

714
00:39:03,218 --> 00:39:05,095
eso está fuera de control y no
hay nada que pueda hacer

715
00:39:05,136 --> 00:39:07,764
al respecto. Bueno, hay algo que
puedes hacer al respecto y
puedes

716
00:39:07,806 --> 00:39:10,475
tomar lecciones de estas
personas cuyas historias
contamos aquí

717
00:39:10,517 --> 00:39:13,978
en este museo. Creo que es
liberador.

718
00:39:16,981 --> 00:39:18,733
Estamos haciendo esta película
sobre cómo

719
00:39:18,775 --> 00:39:20,318
contamos la historia de la
Guerra Civil.

720
00:39:20,360 --> 00:39:22,362
Y creo que ustedes acaban de
terminar esa unidad, ¿verdad?

721
00:39:22,404 --> 00:39:23,488
Sí.

722
00:39:23,530 --> 00:39:25,073
¿Qué te pareció?

723
00:39:25,115 --> 00:39:27,367
Ya sabes, siento que está
viviendo en este país es

724
00:39:27,409 --> 00:39:29,202
como, oh, la guerra civil, ya
sabes.

725
00:39:29,244 --> 00:39:34,416
Pero cuando empiezas a aprender
sobre ello, hay tantos, como,

726
00:39:35,750 --> 00:39:38,837
detalles intrincados de por qué
sucedieron las cosas.

727
00:39:38,878 --> 00:39:42,507
Y creo que es importante que
aprendamos sobre ello.

728
00:39:42,549 --> 00:39:44,718
Pero la única cosa que

729
00:39:44,759 --> 00:39:46,386
hace,

730
00:39:46,428 --> 00:39:48,763
como, no me preocupa, pero

731
00:39:49,931 --> 00:39:51,558
la mayoría de las personas aquí
tienen lo mismo

732
00:39:51,599 --> 00:39:54,978
tipos de puntos de vista
políticos que, ya sabes, es
genial ser

733
00:39:55,020 --> 00:39:57,105
alrededor de personas que
piensan como tú.

734
00:39:57,147 --> 00:40:01,735
Pero al mismo tiempo, no hay,
como, conversación real.

735
00:40:01,776 --> 00:40:03,445
No hay ningún diálogo real

736
00:40:03,486 --> 00:40:06,573
y entender como personas que
tienen diferentes puntos de
vista

737
00:40:06,614 --> 00:40:09,868
que tú, que es, creo, cómo
podemos avanzar.

738
00:40:09,909 --> 00:40:13,413
Um, creo que eso es importante.
Y para la gente

739
00:40:13,455 --> 00:40:16,041
para obtener realmente su
perspectiva y entender dónde
está

740
00:40:16,082 --> 00:40:19,419
Viniendo de, ¿qué es una cosa
que deben saber sobre ti?

741
00:40:19,461 --> 00:40:20,837
Correcto.

742
00:40:22,005 --> 00:40:23,465
Quiero decir,

743
00:40:24,174 --> 00:40:25,925
lo más importante para mí es el
género.

744
00:40:25,967 --> 00:40:31,681
Trato de presentar lo más
masculinamente posible, pero,

745
00:40:32,474 --> 00:40:36,895
ya sabes, la gente todavía a
veces

746
00:40:36,936 --> 00:40:41,441
llame por una chica y eso es
como lo más grande que es

747
00:40:41,483 --> 00:40:44,527
un poco difícil de tratar para
mí.

748
00:40:49,741 --> 00:40:53,995
Sí, ese es probablemente el
grande que es el más grande.

749
00:40:54,037 --> 00:40:57,415
Es como si no te estuvieras
viendo completamente.

750
00:40:57,457 --> 00:40:59,125
Correcto, sí.

751
00:41:08,343 --> 00:41:10,136
La reconstrucción ha sido la más

752
00:41:10,178 --> 00:41:14,557
cuestionada en la memoria
histórica de Estados Unidos.

753
00:41:14,599 --> 00:41:16,393
La reconstrucción es un punto

754
00:41:16,434 --> 00:41:20,021
del tiempo que comienza
inmediatamente después de la
guerra,

755
00:41:20,063 --> 00:41:25,819
una era de 10 a 12 años en la
que Estados Unidos tuvo que
reinventarse verdaderamente.

756
00:41:27,654 --> 00:41:29,447
La Decimocuarta Enmienda pone
igual

757
00:41:29,489 --> 00:41:33,743
protección de la ley en la
Constitución de los Estados
Unidos.

758
00:41:35,328 --> 00:41:39,499
Y el derecho a votar por los
hombres negros en la
Decimoquinta Enmienda fue

759
00:41:39,541 --> 00:41:42,085
una revolución constitucional y
legal,

760
00:41:42,127 --> 00:41:45,005
y algunos portavoces negros en
la década de 1890 y el giro

761
00:41:45,046 --> 00:41:50,427
del siglo 20 a menudo se
referiría a 1865 como el año
cero

762
00:41:50,468 --> 00:41:54,639
de un nuevo calendario, un nuevo
comienzo para la historia misma.

763
00:41:59,644 --> 00:42:01,646
Pero hay que incorporar

764
00:42:01,688 --> 00:42:05,942
el sur blanco en una unión
americana,

765
00:42:05,984 --> 00:42:09,404
una sociedad que acababa de
perder aproximadamente

766
00:42:09,446 --> 00:42:14,701
18 por ciento de su población
masculina adulta en guerra.

767
00:42:16,661 --> 00:42:20,707
¿Cómo reunificar a esas
personas?

768
00:42:20,749 --> 00:42:25,670
a nivel emocional con el lado
que es el vencedor?

769
00:42:33,345 --> 00:42:36,056
Estamos teniendo nuestra mesa
redonda mensual de la Guerra
Civil,

770
00:42:36,097 --> 00:42:38,224
nos llamamos a nosotros mismos
la Guerra Civil de East
Bridgewater

771
00:42:38,266 --> 00:42:40,727
Mesa Redonda, que lleva el
nombre de una ciudad.

772
00:42:40,769 --> 00:42:42,604
Enviamos 300 hombres de esta
ciudad.

773
00:42:42,645 --> 00:42:46,232
Creo que fueron cuatro.
Más cerca de 400.

774
00:42:46,274 --> 00:42:49,235
50 de ellos murieron. La base de
nuestra reunión de esta noche.

775
00:42:49,277 --> 00:42:50,862
Lo llamamos reconstrucción.

776
00:42:50,904 --> 00:42:53,406
Ya sabes, lo que salió bien y lo
que salió mal.

777
00:42:53,448 --> 00:42:55,116
Muy bien.

778
00:42:55,158 --> 00:42:56,701
Caballa sagrada. Hola.

779
00:42:56,743 --> 00:42:58,745
Hola. Qué multitud.

780
00:42:58,787 --> 00:43:00,914
Vamos a hablar de
reconstrucción,

781
00:43:00,955 --> 00:43:07,212
el período físico de tiempo de
1865 a 1877.

782
00:43:07,253 --> 00:43:10,090
Ya sabes, en el sistema escolar,
llegamos a la reconstrucción

783
00:43:10,131 --> 00:43:12,592
y el capítulo terminó sobre la
Guerra Civil.

784
00:43:12,634 --> 00:43:15,679
¿Cómo vas a reconstruir esta
parte del país?

785
00:43:15,720 --> 00:43:19,599
con malicia hacia... como las
palabras de Lincoln.

786
00:43:19,641 --> 00:43:21,101
¿Cómo vas a hacer eso?

787
00:43:21,142 --> 00:43:25,105
Nadie en el lado civil en la
presidencia confederada

788
00:43:25,146 --> 00:43:29,526
alguna vez se vio obligado a
conceder y repudiar lo que
creían.

789
00:43:29,567 --> 00:43:33,405
Y permitimos a un grupo de
personas que emprendió una
insurrección armada

790
00:43:33,446 --> 00:43:37,617
contra su gobierno para
construir estatuas a sus héroes.

791
00:43:37,659 --> 00:43:39,452
Así que eso lo ha mantenido
vivo.

792
00:43:39,494 --> 00:43:43,123
Nunca hemos resuelto el problema
central, la guerra civil.

793
00:43:43,164 --> 00:43:45,291
Y es por eso que la
reconstrucción no tuvo
oportunidad. El norte

794
00:43:45,333 --> 00:43:46,918
estaba luchando de un lado a
otro durante

795
00:43:46,960 --> 00:43:48,003
todo el período de
reconstrucción.

796
00:43:48,044 --> 00:43:49,879
Y no olvidemos al elefante en el
medio

797
00:43:49,921 --> 00:43:55,135
de la sala, norte y sur eran
racistas, punto.

798
00:43:55,176 --> 00:43:59,222
El negro no era considerado un
ser humano.

799
00:44:00,348 --> 00:44:01,641
¿Cómo están?

800
00:44:01,683 --> 00:44:02,767
Discúlpeme, tengo una pregunta.

801
00:44:02,809 --> 00:44:03,977
¿Alguna vez has tenido

802
00:44:04,019 --> 00:44:05,645
¿Un miembro afroamericano en
este grupo?

803
00:44:05,687 --> 00:44:07,105
Porque me llamó la atención

804
00:44:07,147 --> 00:44:10,066
en la conversación sobre la raza
que todos eran blancos.

805
00:44:10,108 --> 00:44:12,360
No, no lo hemos hecho.
¿Has mirado?

806
00:44:12,402 --> 00:44:16,698
la demografía del este de
Bridgewater y el área?

807
00:44:18,616 --> 00:44:20,285
Donde en los años 90,

808
00:44:20,326 --> 00:44:23,830
que está bien, que es una cosa
extraña porque nosotros

809
00:44:23,872 --> 00:44:28,960
en vivo, bordeamos Brockton, que
es predominantemente

810
00:44:29,002 --> 00:44:32,339
minorías, que son realmente las
mayorías ahora.

811
00:44:32,380 --> 00:44:35,258
Quiero decir, ¿cómo te acercas
para decir que son bienvenidos?

812
00:44:35,300 --> 00:44:36,676
Bueno, quiero decir, son
bienvenidos, pero ¿cómo lo
haces?

813
00:44:36,718 --> 00:44:39,054
hacerles sentir que son
bienvenidos?

814
00:44:39,095 --> 00:44:41,848
Quiero decir, aquí creo que los
haríamos sentir bienvenidos.

815
00:44:41,890 --> 00:44:43,350
¿Cómo lo haces?

816
00:44:43,391 --> 00:44:46,478
Quiero decir, sí, esa es una
buena pregunta.

817
00:44:46,519 --> 00:44:48,355
Tendré que pensar en eso.

818
00:44:48,396 --> 00:44:50,607
La misma pregunta es por qué
vivimos justo al lado de
Brockton y nosotros

819
00:44:50,648 --> 00:44:52,400
no tienen una gran población de
negros.

820
00:44:53,902 --> 00:44:56,696
Vivo en la ciudad de Kingston y
no hay un gran

821
00:44:56,738 --> 00:44:58,782
población de negros en la ciudad
de Kingston.

822
00:44:58,823 --> 00:45:00,367
Ya sabes,

823
00:45:00,408 --> 00:45:02,410
la Escuela Secundaria Regional
Silverlake es la cuarta o quinta

824
00:45:02,452 --> 00:45:07,207
la escuela secundaria
diversificada más grande con, ya
saben, 1500 niños en ella.

825
00:45:07,248 --> 00:45:09,042
Quiero decir, hay algunas
familias.

826
00:45:09,084 --> 00:45:12,420
¿Peropor qué? Sin embargo,
entras en Brockton

827
00:45:12,462 --> 00:45:16,049
o entras en New Bedford o Fall
River, las ciudades,

828
00:45:16,091 --> 00:45:19,052
tiendes a encontrar una
comunidad minoritaria más
grande.

829
00:45:19,094 --> 00:45:20,762
¿Se debe a esas minorías?

830
00:45:20,804 --> 00:45:24,182
se siente más cómodo allí?
¿Sabes?

831
00:45:24,224 --> 00:45:25,266
No lo sé.

832
00:45:25,308 --> 00:45:27,102
No tengo las respuestas.

833
00:45:40,949 --> 00:45:46,579
* Frente al sol naciente *

834
00:45:46,621 --> 00:45:51,418
* de nuestro nuevo
día comenzado *

835
00:45:51,459 --> 00:46:01,302
* marchemos hasta que se gana la
victoria *

836
00:46:01,678 --> 00:46:03,096
Woo!

837
00:46:03,138 --> 00:46:05,348
Al final dice sombra debajo de
nuestra mano

838
00:46:05,390 --> 00:46:08,768
puede estar de pie para siempre,
fiel a nuestro Dios,

839
00:46:08,810 --> 00:46:12,105
fiel a nuestra tierra natal.

840
00:46:12,147 --> 00:46:14,274
Mira, estos chicos eran
complicados. Por tierra nativa

841
00:46:14,315 --> 00:46:16,484
¿De qué estaban hablando?
Nosotros.

842
00:46:16,526 --> 00:46:18,361
Nosotros, ¿nuestra tierra?

843
00:46:18,403 --> 00:46:20,905
¿Qué significado? ¿Qué
significamos para ti?

844
00:46:20,947 --> 00:46:22,824
¿Qué fue la reconstrucción?

845
00:46:22,866 --> 00:46:27,245
¿Cuándo fue? Después de la
esclavitud. Sí.

846
00:46:27,287 --> 00:46:30,081
Después de la Guerra Civil.
Después de la Guerra Civil.

847
00:46:30,123 --> 00:46:32,292
Esto fue cuando los negros
trataron de enseñar

848
00:46:32,334 --> 00:46:35,003
América cómo tener una
democracia real durante la
reconstrucción,

849
00:46:35,045 --> 00:46:37,630
los negros pudieron votar en el
Sur y consiguieron

850
00:46:37,672 --> 00:46:40,925
en los legisladores estatales y
leyes aprobadas

851
00:46:40,967 --> 00:46:43,803
para decir cosas como, todo el
mundo debe ir a la escuela de
forma gratuita.

852
00:46:43,845 --> 00:46:44,929
¿Y dicen que los blancos
también?

853
00:46:44,971 --> 00:46:46,931
Sí, gente blanca, pobre gente
blanca.

854
00:46:46,973 --> 00:46:48,433
Este hombre aquí mismo,

855
00:46:48,475 --> 00:46:50,393
John Mercer Langston, salió de
la esclavitud en Virginia.

856
00:46:50,435 --> 00:46:54,147
Llegó a D.C. como congresista de
Virginia.

857
00:46:54,189 --> 00:46:56,358
Este hombre nació en la
esclavitud.

858
00:46:56,399 --> 00:46:59,444
Ya sabes, está loco. Me vieron,
no hay problema, voy a

859
00:46:59,486 --> 00:47:02,113
volver. Saben, quiero decir,
ahora es el congresista
Langston.

860
00:47:02,155 --> 00:47:03,990
Por eso me encanta la
reconstrucción.

861
00:47:04,032 --> 00:47:05,658
Tuviste verdaderos héroes.

862
00:47:05,700 --> 00:47:08,370
¿Somos diferentes de estas
personas?

863
00:47:08,411 --> 00:47:10,205
No, no lo somos. ¿Sabes la
diferencia?

864
00:47:10,246 --> 00:47:12,040
Simplemente no recordamos.

865
00:47:12,082 --> 00:47:14,542
Mi nombre es Greg Carr y soy

866
00:47:14,584 --> 00:47:16,503
profesor asociado y presidente
del Departamento

867
00:47:16,544 --> 00:47:19,422
of Afro-American Studies here at
Howard University.

868
00:47:19,464 --> 00:47:21,925
Y qué conexión tienes con la
historia,

869
00:47:21,966 --> 00:47:24,511
a la historia de la guerra civil
y la reconstrucción?

870
00:47:24,552 --> 00:47:25,929
Bueno,

871
00:47:25,970 --> 00:47:28,473
Además de la historia directa,
mis antepasados tienen

872
00:47:28,515 --> 00:47:32,102
sido traído aquí desde Carolina
del Norte y Alabama.

873
00:47:32,143 --> 00:47:34,104
No hay veteranos de la guerra
civil

874
00:47:34,145 --> 00:47:37,857
en mi familia directa, pero
fuimos esclavizados en Alabama.

875
00:47:37,899 --> 00:47:41,027
Así que, obviamente saliendo de
la guerra civil,

876
00:47:41,069 --> 00:47:44,030
mis aparceros familiares vienen
en las áreas

877
00:47:44,072 --> 00:47:47,701
de Jim Crow, Gran Migración
moviéndose por todo el sur.

878
00:47:47,742 --> 00:47:50,912
Ya sabes, soy parte viva de esa
corriente de la historia.

879
00:47:50,954 --> 00:47:53,581
Y como profesor aquí en la
Universidad de Howard

880
00:47:53,623 --> 00:47:55,917
y particularmente en los
estudios africanos, que es mi
campo

881
00:47:55,959 --> 00:48:00,296
de estudio en el área en la que
trabajo, dedicar una gran parte
de mi trabajo

882
00:48:00,338 --> 00:48:02,549
para comprender las
implicaciones de lo civil

883
00:48:02,590 --> 00:48:06,052
guerra y reconstrucción en
términos de la vida
estadounidense contemporánea.

884
00:48:06,094 --> 00:48:07,929
¿Qué es esto aquí?

885
00:48:07,971 --> 00:48:09,848
Hecho de venta.

886
00:48:09,889 --> 00:48:11,266
Hecho de venta.

887
00:48:11,307 --> 00:48:13,226
Estos son documentos de la era
de la reconstrucción.

888
00:48:13,268 --> 00:48:15,562
La mayoría de la gente en el
país no sabe nada al respecto.

889
00:48:15,603 --> 00:48:17,022
Así que puedes decir, oh,

890
00:48:17,063 --> 00:48:19,274
vimos la carta, vimos la salida
de venta de la tierra.

891
00:48:19,315 --> 00:48:20,900
Ya sabes,

892
00:48:20,942 --> 00:48:23,236
eres el único maestro que filmé
que se centra en los liberados

893
00:48:23,278 --> 00:48:26,573
punto de vista de las personas
al enseñar la reconstrucción.

894
00:48:26,614 --> 00:48:28,366
¿Cómo funciona la enseñanza?

895
00:48:28,408 --> 00:48:29,909
desde ese punto de vista hacer
una diferencia para sus
estudiantes?

896
00:48:29,951 --> 00:48:31,745
Lo que espero que salgan

897
00:48:31,786 --> 00:48:36,875
con un sentido de propósito
humano en el que tienen un
interés.

898
00:48:36,916 --> 00:48:38,084
Siempre existe la amenaza

899
00:48:38,126 --> 00:48:41,504
de olvido en términos de memoria
nacional.

900
00:48:41,546 --> 00:48:43,757
Cuando empiezas a hablar de un
estado colono como

901
00:48:43,798 --> 00:48:46,343
los Estados Unidos que salieron
de una colonia de colonos con
muchos

902
00:48:46,384 --> 00:48:49,137
personas diferentes, hay casi un
requerido

903
00:48:49,179 --> 00:48:52,307
olvido de la violencia, de
olvido para forzar

904
00:48:52,349 --> 00:48:58,271
un tipo de unidad de cultura, la
unidad de la identidad nacional.

905
00:48:58,313 --> 00:48:59,522
Así que el trabajo que queda por
ser

906
00:48:59,564 --> 00:49:02,609
hecho es reconocer nuestra
historia completa.

907
00:49:02,650 --> 00:49:05,111
Esa historia te hará sentir tan
orgulloso de la gente negra.

908
00:49:05,153 --> 00:49:06,696
También, rompe tu corazón.

909
00:49:37,686 --> 00:49:40,146
Mi nombre es hermano Rogers,
trabajo en el

910
00:49:40,188 --> 00:49:42,649
Mississippi Department of
Archives and History.

911
00:49:42,691 --> 00:49:44,150
He creado un sitio web

912
00:49:44,192 --> 00:49:46,736
con una imagen de cada marcador
histórico en el estado.

913
00:49:46,778 --> 00:49:47,987
¿Ha tomado un

914
00:49:48,029 --> 00:49:49,322
imagen del marcador de
disturbios de Clinton?

915
00:49:49,364 --> 00:49:50,824
He tomado una foto de ese
marcador.

916
00:49:50,865 --> 00:49:54,035
Sé exactamente dónde está cerca
de la vía del ferrocarril

917
00:49:54,077 --> 00:49:55,203
en Clinton.
Así es.

918
00:49:55,245 --> 00:49:56,663
¿Y qué piensas?

919
00:49:56,705 --> 00:49:57,872
Dime lo que eres, dime

920
00:49:57,914 --> 00:49:59,374
¿Qué sabes sobre ese marcador?

921
00:49:59,416 --> 00:50:01,501
Bueno, creo que el Clinton

922
00:50:01,543 --> 00:50:05,005
marcador de disturbios es
particularmente importante
porque hubo

923
00:50:05,046 --> 00:50:09,342
un motín durante la
reconstrucción en la ciudad de
Clinton.

924
00:50:09,384 --> 00:50:13,513
Eso no estaba en los libros de
historia que leí mientras crecía

925
00:50:13,555 --> 00:50:16,516
estudiando historia de
Mississippi y las escuelas
públicas locales.

926
00:50:16,558 --> 00:50:20,687
Reconstrucción en América, no
sólo en Mississippi,

927
00:50:20,729 --> 00:50:25,025
es uno de los históricos más
pasados por alto y subestimados

928
00:50:25,066 --> 00:50:26,860
eras. Y las personas que
escribieron sobre ello

929
00:50:26,901 --> 00:50:31,114
después, Norte y Sur escribieron
sobre ello principalmente

930
00:50:31,156 --> 00:50:34,367
desde el punto de vista de la
supremacía blanca, ya sea que
estuvieran en

931
00:50:34,409 --> 00:50:37,370
Ohio y Michigan o Alabama o
Mississippi.

932
00:50:37,412 --> 00:50:40,248
Hubo mucha violencia en todo
Estados Unidos,

933
00:50:40,290 --> 00:50:43,001
durante la reconstrucción contra
los afroamericanos.

934
00:50:43,043 --> 00:50:46,796
Es un momento terrible en
nuestra historia desde esa
perspectiva.

935
00:50:46,838 --> 00:50:48,131
Es un gran momento de nuevo

936
00:50:48,173 --> 00:50:50,717
de experimentación con la
concesión de los derechos

937
00:50:50,759 --> 00:50:54,346
de ciudadanía e igualdad
política a los afroamericanos.

938
00:50:54,387 --> 00:50:55,722
Desafortunadamente, a través de
la lente

939
00:50:55,764 --> 00:50:57,891
de supremacía blanca, eso era
demasiado para mucho

940
00:50:57,932 --> 00:51:00,060
de personas blancas para tomar
durante ese tiempo.

941
00:51:00,101 --> 00:51:02,354
¿Hay otros marcadores?

942
00:51:02,395 --> 00:51:04,606
en Mississippi que reconocen

943
00:51:04,647 --> 00:51:06,733
¿Violencia blanca contra los
afroamericanos?

944
00:51:06,775 --> 00:51:10,236
El único marcador del que tengo
conocimiento que existe,

945
00:51:10,278 --> 00:51:14,991
que representa y habla sobre la
violencia blanca contra los
negros

946
00:51:15,033 --> 00:51:19,037
personas durante la
reconstrucción es el marcador de
disturbios de Clinton.

947
00:51:19,079 --> 00:51:21,623
en Mississippi?
En Mississippi.

948
00:51:23,249 --> 00:51:24,793
Mi nombre es Missy Jones.

949
00:51:24,834 --> 00:51:26,127
Mi título es una visita

950
00:51:26,169 --> 00:51:29,089
Instructor de Historia en el
Mississippi College.

951
00:51:29,130 --> 00:51:31,383
¿Cuánto tiempo ha estado
trabajando en el motín de
Clinton?

952
00:51:31,800 --> 00:51:34,010
Casi 15 años ahora

953
00:51:34,052 --> 00:51:35,804
si pienso en nuevo.

954
00:51:35,845 --> 00:51:37,514
18 meses antes

955
00:51:37,555 --> 00:51:39,057
¿Qué es esto?

956
00:51:39,099 --> 00:51:41,434
Esta es Johnson Milling Company,

957
00:51:41,476 --> 00:51:47,107
ha estado aquí durante años,
pero justo detrás de él está

958
00:51:47,148 --> 00:51:49,943
la ubicación del antiguo
depósito de trenes.

959
00:51:49,984 --> 00:51:51,611
Y el pensamiento era que
nosotros

960
00:51:51,653 --> 00:51:55,573
pondría el marcador para el
motín de Clinton aquí

961
00:51:55,615 --> 00:51:59,202
debido a la importancia del
depósito de trenes.

962
00:52:04,207 --> 00:52:05,625
Comenzaron los disturbios de
Clinton

963
00:52:05,667 --> 00:52:10,964
el 4 de septiembre de 1875, y el
diorama detrás de mí

964
00:52:11,006 --> 00:52:15,969
indica una versión de esos
eventos. El depósito de trenes
original es

965
00:52:16,011 --> 00:52:20,098
donde unidades paramilitares
blancas acudieron en masa a
Clinton.

966
00:52:20,140 --> 00:52:22,600
Hubo un mitin político

967
00:52:22,642 --> 00:52:26,021
y fue una de las primeras veces
que los afroamericanos tuvieron

968
00:52:26,062 --> 00:52:29,649
se reunieron para escuchar
realmente a los candidatos
políticos.

969
00:52:29,691 --> 00:52:32,485
Y fue organizado por el Partido
Republicano.

970
00:52:32,527 --> 00:52:34,487
Pero también había un grupo

971
00:52:34,529 --> 00:52:38,324
de los demócratas blancos que
fueron enviados allí para
interrumpir las cosas.

972
00:52:38,366 --> 00:52:40,744
Los disparos sonaron,
afroamericanos

973
00:52:40,785 --> 00:52:43,413
las familias comenzaron a huir
de la escena.

974
00:52:43,455 --> 00:52:45,749
Incluso una madre dejó a su hijo

975
00:52:45,790 --> 00:52:48,585
en el hueco de un árbol sólo
para protección.

976
00:52:48,626 --> 00:52:52,380
Y luego en el transcurso de los
próximos días,

977
00:52:52,422 --> 00:52:55,759
los foras blancas comenzaron a
inundarse en Clinton y luego

978
00:52:55,800 --> 00:52:59,679
sistemáticamente reunir a los
que organizaron el mitin y luego

979
00:52:59,721 --> 00:53:03,433
matarlos, a veces delante de sus
propios miembros de la familia.

980
00:53:03,475 --> 00:53:04,726
Así que este es un grupo de
blancos

981
00:53:04,768 --> 00:53:07,854
¿Demócratas matando a los
republicanos negros?

982
00:53:07,896 --> 00:53:10,357
Correcto. Era el plan del blanco

983
00:53:10,398 --> 00:53:14,361
Demócratas para evitar que los
afroamericanos voten.

984
00:53:18,990 --> 00:53:22,660
La violencia sirvió de pretexto
para el regreso del gobierno
blanco

985
00:53:22,702 --> 00:53:26,206
y el final de la reconstrucción
en Mississippi.

986
00:53:26,247 --> 00:53:28,458
¿Te sientes como la gente?

987
00:53:28,500 --> 00:53:30,543
¿Sabes que este marcador existe?

988
00:53:30,585 --> 00:53:31,878
No, yo no.

989
00:53:31,920 --> 00:53:35,423
Sólo dado donde está detrás de
este viejo molino,

990
00:53:35,465 --> 00:53:39,886
Siento que tiene el potencial de
parecer oculto.

991
00:53:39,928 --> 00:53:43,098
Y ese era mi temor al colocarlo
aquí.

992
00:53:43,139 --> 00:53:46,101
Definitivamente preferiría que
estuviera en un lugar más
prominente

993
00:53:46,142 --> 00:53:51,815
ubicación porque este evento es,
con mucho, el evento más
importante

994
00:53:51,856 --> 00:53:54,359
que alguna vez tuvo lugar en la
ciudad.

995
00:53:55,819 --> 00:54:00,615
El motín de Clinton siempre ha
sido uno de estos eventos
disputados.

996
00:54:02,283 --> 00:54:04,703
Durante años y años y años, se
ha dicho

997
00:54:04,744 --> 00:54:07,580
como si fuera causada por
afroamericanos. Que ellos

998
00:54:07,622 --> 00:54:11,042
iban a recuperar la ciudad,
actos las mujeres.

999
00:54:14,462 --> 00:54:17,007
Durante esencialmente ciento
cuarenta años,

1000
00:54:17,048 --> 00:54:20,885
la historia se contó
incorrectamente y se culpó a la
violencia

1001
00:54:20,927 --> 00:54:23,847
sobre los miembros negros de la
comunidad Clinton.

1002
00:54:28,143 --> 00:54:30,186
Hola, mi nombre es James
Robinson.

1003
00:54:30,228 --> 00:54:32,605
Soy de aquí en Clinton.

1004
00:54:32,647 --> 00:54:35,775
Residencia de por vida, excepto
por unos pocos años.

1005
00:54:35,817 --> 00:54:36,943
Soy Deborah.

1006
00:54:36,985 --> 00:54:38,737
Santiago es mi primo.

1007
00:54:38,778 --> 00:54:42,574
Esta foto aquí, Sara Lee, la
abuela de mi abuela.

1008
00:54:42,615 --> 00:54:45,577
Cuando fue atrapada en las
proximidades de la

1009
00:54:45,618 --> 00:54:48,580
Clinton se amotina para salvar a
su hijo.

1010
00:54:48,621 --> 00:54:51,124
Escondió al niño en un árbol.

1011
00:54:51,166 --> 00:54:54,210
Y luego después de que la
escaramuza había terminado,

1012
00:54:54,252 --> 00:54:56,463
luego regresó y se llevó al
niño.

1013
00:54:57,339 --> 00:54:59,007
Como dice el artículo,

1014
00:54:59,049 --> 00:55:03,470
vieja historia de Clinton
contada a partir de cuentos de
Ex Slave.

1015
00:55:03,511 --> 00:55:06,848
Esto fue publicado en el
periódico en 1961.

1016
00:55:06,890 --> 00:55:09,726
En cuanto a los ciudadanos
negros en Clinton,

1017
00:55:09,768 --> 00:55:11,269
no se oye mucho acerca de
nuestra historia.

1018
00:55:11,311 --> 00:55:15,648
Y muchas veces creo que nuestros
ancianos han tendido a sólo

1019
00:55:15,690 --> 00:55:18,193
discutir las cosas entre ellos
en oposición

1020
00:55:18,234 --> 00:55:19,944
para llevarlo a la vanguardia.

1021
00:55:19,986 --> 00:55:23,698
Porque puede provocar muchas
emociones.

1022
00:55:24,532 --> 00:55:25,992
Y cuál es el resultado

1023
00:55:26,034 --> 00:55:27,285
de agitar las emociones?

1024
00:55:27,327 --> 00:55:29,412
Obtienes mucho bueno y algo
malo.

1025
00:55:30,872 --> 00:55:32,290
¿Qué es lo malo?

1026
00:55:32,332 --> 00:55:33,416
El hecho de que alguien podría

1027
00:55:33,458 --> 00:55:35,460
vandalizar si pones algo.

1028
00:55:35,502 --> 00:55:37,879
Sólo espero que eso no suceda en
Clinton.

1029
00:55:37,921 --> 00:55:40,799
Todavía hay muchas actitudes
racistas.

1030
00:55:40,840 --> 00:55:44,177
Hay algunos que yo estoy
pensando en Missy.

1031
00:55:44,219 --> 00:55:47,555
Cuando conocí a Missy, ella dijo
la primera palabra

1032
00:55:47,597 --> 00:55:49,391
que salió de su boca era negro.

1033
00:55:50,392 --> 00:55:51,893
Y sus padres estaban muy
orgullosos

1034
00:55:51,935 --> 00:55:56,272
de ella cuando dijo esa palabra
porque eso significaba que

1035
00:55:56,314 --> 00:55:58,733
sabías que eras superior a otra
persona.

1036
00:55:59,776 --> 00:56:02,696
Has estado tan dedicado durante
tanto tiempo.

1037
00:56:02,737 --> 00:56:08,451
Has dedicado tanto cuidado,
tiempo y esfuerzo a esto.

1038
00:56:10,245 --> 00:56:11,788
¿Por qué te importa esto?

1039
00:56:18,128 --> 00:56:19,838
Me voy a emocionar,

1040
00:56:19,879 --> 00:56:24,884
pero crecí en una familia en
Mississippi.

1041
00:56:24,926 --> 00:56:28,722
Mi papá era de Nueva York, la
familia de mi mamá era de

1042
00:56:28,763 --> 00:56:31,725
Sur de Mississippi. 90 por
ciento blanco,

1043
00:56:31,766 --> 00:56:35,478
10 por ciento negro, todavía
segregado en las formas

1044
00:56:35,520 --> 00:56:38,023
en el que viven las personas de
las comunidades.

1045
00:56:39,607 --> 00:56:41,026
Pero me crie en un racista

1046
00:56:41,067 --> 00:56:45,238
familia, comunidad racista en el
momento en que crecí.

1047
00:56:45,280 --> 00:56:52,495
Las cosas han cambiado en un
buen momento ahora, pero para
mí, creo que

1048
00:56:52,537 --> 00:56:54,748
quieren repetir eso.

1049
00:56:54,789 --> 00:56:59,002
Siento responsabilidad con una
profesión que he

1050
00:56:59,044 --> 00:57:03,048
elegido para decir las cosas con
precisión y no

1051
00:57:05,008 --> 00:57:07,135
repetir generacional

1052
00:57:08,303 --> 00:57:09,220
um

1053
00:57:11,264 --> 00:57:12,849
incorrección

1054
00:57:13,975 --> 00:57:16,978
con mi propia familia. Quiero
hacer algo diferente.

1055
00:57:23,902 --> 00:57:25,820
¿Por qué te apasiona este
proyecto?

1056
00:57:25,862 --> 00:57:29,741
¿Qué te impulsa a hacer este
documental?

1057
00:57:29,783 --> 00:57:31,743
Ya sabes, no empecé tan
apasionado.

1058
00:57:31,785 --> 00:57:34,537
Empecé como curioso.
Sí.

1059
00:57:34,579 --> 00:57:36,122
Y tuve la sensación de que había
algo

1060
00:57:36,164 --> 00:57:39,000
falta en la historia que me
habían enseñado.

1061
00:57:39,042 --> 00:57:40,627
Y es sólo a través de

1062
00:57:40,669 --> 00:57:43,463
la realización de esta película
que realmente he llegado a ver

1063
00:57:43,505 --> 00:57:46,049
que esa historia era totalmente
blanca.

1064
00:57:46,091 --> 00:57:48,134
Solía pensar que la supremacía
blanca significa un montón

1065
00:57:48,176 --> 00:57:51,137
de chicos con túnicas blancas,
pero realmente significa ni
siquiera

1066
00:57:51,179 --> 00:57:54,015
reconociendo que sólo estamos
contando historias blancas.

1067
00:58:18,790 --> 00:58:28,049
5. ¿Quién controla la historia?

1068
00:58:32,053 --> 00:58:34,305
Durante la era de la
reconstrucción,

1069
00:58:34,347 --> 00:58:36,141
hay miedo por todas partes.

1070
00:58:39,436 --> 00:58:41,438
Miedo blanco de esos negros

1071
00:58:41,479 --> 00:58:46,609
las poblaciones mayoritarias, si
realmente votan, era colosal.

1072
00:58:46,651 --> 00:58:48,862
Tantos sureños blancos vieron

1073
00:58:48,903 --> 00:58:51,781
esta idea de personas negras
sirviendo en jurados,

1074
00:58:51,823 --> 00:58:56,661
de los negros que poseen tierras
como una revolución intolerable.

1075
00:59:01,082 --> 00:59:03,918
Y requirió una
contrarrevolución,

1076
00:59:03,960 --> 00:59:07,839
incluso si requería el uso del
terror como violencia.

1077
00:59:11,926 --> 00:59:13,803
Una tradición de causa perdida
fue

1078
00:59:13,845 --> 00:59:16,681
una respuesta a ese tremendo
miedo.

1079
00:59:17,599 --> 00:59:19,225
Nos gusta ir a la cama por la
noche

1080
00:59:19,267 --> 00:59:22,771
creyendo que nuestra sociedad
está en orden social.

1081
00:59:23,897 --> 00:59:25,982
No tengo que preocuparme de que
mi hijo mañana sea

1082
00:59:26,024 --> 00:59:31,738
confrontado por ideas totalmente
inusuales y repugnantes o

1083
00:59:31,780 --> 00:59:33,865
personas totalmente inusuales y
repugnantes.

1084
00:59:34,866 --> 00:59:38,953
Estoy a salvo por la historia
que conozco.

1085
00:59:40,038 --> 00:59:42,248
Así que la tradición causa
perdida

1086
00:59:42,290 --> 00:59:45,418
que los sureños desarrollaron,
esta historia

1087
00:59:45,460 --> 00:59:49,005
para su explicación de su
derrota se convirtió en última
instancia

1088
00:59:49,047 --> 00:59:52,801
una narración de victoria.
Victoria sobre la
reconstrucción.

1089
00:59:52,842 --> 00:59:56,429
Y aplastaron la idea misma de la
esclavitud como el centro

1090
00:59:56,471 --> 00:59:59,599
causa y la idea misma de la
emancipación de cuatro

1091
00:59:59,641 --> 01:00:03,770
millones de esclavos como
resultado central de la guerra
civil.

1092
01:00:03,812 --> 01:00:10,276
Empiezas a ver a gran escala,
incluso esfuerzos oficiales para
aplastar

1093
01:00:10,318 --> 01:00:12,862
lo que podríamos llamar memoria
negra.

1094
01:00:12,904 --> 01:00:15,031
Si tiramos a la indicemos
nuestro

1095
01:00:15,073 --> 01:00:19,327
Bandera confederada, tiramos la
historia

1096
01:00:19,369 --> 01:00:24,124
de Carolina del Sur y de los
Estados Unidos.

1097
01:00:27,043 --> 01:00:28,878
Demostración Pro Bandera
Confederada, Columbia, SC, 2000

1098
01:00:28,920 --> 01:00:31,631
Somos verdaderos sureños,
supongo.

1099
01:00:32,132 --> 01:00:34,342
Para mí es una bandera para
todos,

1100
01:00:34,384 --> 01:00:36,511
en blanco y negro, representando
nuestra herencia.

1101
01:00:37,012 --> 01:00:39,556
Puede entender hasta cierto
punto

1102
01:00:39,597 --> 01:00:41,933
cómo se habrían molestado hace
años.

1103
01:00:41,975 --> 01:00:44,019
Eso ha sido hace ciento treinta
años.

1104
01:00:44,060 --> 01:00:45,812
Para mí, es nuestra bandera.

1105
01:00:47,355 --> 01:00:52,694
Marcha de Vivienda Abierta,
Louisville, KY, 1967

1106
01:01:10,670 --> 01:01:12,172
Sólo blancos, ¡sin negros!

1107
01:01:12,630 --> 01:01:14,215
¡Envíalos a casa!

1108
01:01:17,218 --> 01:01:19,346
Noticias de última hora, una
escena horrible

1109
01:01:19,387 --> 01:01:22,682
en Charlottesville, Virginia. Un
mitin nacionalista blanco

1110
01:01:22,724 --> 01:01:26,144
que cayó en violencia mortal y
caos.

1111
01:01:26,186 --> 01:01:27,812
Ya que la ciudad votó para
eliminar el

1112
01:01:27,854 --> 01:01:29,064
Estatua de Robert E. Lee,

1113
01:01:29,105 --> 01:01:33,026
ha habido protestas, y ahora
violencia.

1114
01:01:34,736 --> 01:01:36,863
Dime tu nombre. ¿Quién eres?

1115
01:01:36,905 --> 01:01:40,075
Soy Stephanie Rolph y soy
profesora asistente

1116
01:01:40,116 --> 01:01:43,453
de la historia en Millsaps
College en Jackson, Mississippi.

1117
01:01:43,495 --> 01:01:45,246
Las imágenes que estamos viendo

1118
01:01:45,288 --> 01:01:47,916
en nuestros ordenadores y en
nuestros teléfonos y en la
televisión,

1119
01:01:47,957 --> 01:01:50,669
no se puede divorciar esto de la
necesidad de volver

1120
01:01:50,710 --> 01:01:52,420
a algún tipo de pasado inocente.

1121
01:01:52,462 --> 01:01:53,505
¿Como el viejo Sur?

1122
01:01:53,546 --> 01:01:54,547
Sí.

1123
01:01:54,589 --> 01:01:56,591
¿Qué es el viejo Sur?

1124
01:01:56,633 --> 01:01:57,967
¿Después de la Guerra Civil?

1125
01:01:58,009 --> 01:02:03,765
El viejo mito del Sur es este
lugar mitificado de

1126
01:02:04,891 --> 01:02:07,435
grandes casas de plantación

1127
01:02:07,477 --> 01:02:12,148
con columnas corintias y julepes
de menta y faldas de aro

1128
01:02:12,190 --> 01:02:15,443
y caballero sureño y esclavos
felices.

1129
01:02:15,485 --> 01:02:17,320
Todos están bien atendidos.

1130
01:02:17,362 --> 01:02:20,323
Algunas personas son propiedad
de otras personas, pero todos
están bien

1131
01:02:20,365 --> 01:02:23,827
alimentado, bien vestido, amado
y apreciado.

1132
01:02:23,868 --> 01:02:25,662
Y eso no es--

1133
01:02:25,704 --> 01:02:27,455
Esta es la razón por la que algo
como esto sería atractivo para
el blanco

1134
01:02:27,497 --> 01:02:29,124
norteños, porque eso no es

1135
01:02:29,165 --> 01:02:31,751
el entorno en el que vivían.

1136
01:02:31,793 --> 01:02:33,503
Es realmente una historia sobre
el

1137
01:02:33,545 --> 01:02:35,296
méritos de supremacía blanca.

1138
01:02:35,338 --> 01:02:36,798
Ya sabes, filmé con otro

1139
01:02:36,840 --> 01:02:38,717
historiador que dijo que era
realmente supremacía blanca

1140
01:02:38,758 --> 01:02:42,345
que ayudó al norte y al sur a
reunificarse después de la
guerra.

1141
01:02:42,387 --> 01:02:44,055
¿Crees que eso es cierto?

1142
01:02:44,097 --> 01:02:47,934
Creo plenamente que cuando
estamos hablando,

1143
01:02:47,976 --> 01:02:50,311
incluso en todo el espectro de
la llegada de lo civil

1144
01:02:50,353 --> 01:02:53,064
guerra a la persecución de esta
y las consecuencias,

1145
01:02:53,106 --> 01:02:55,942
Creo que es un enfoque mucho más
productivo

1146
01:02:55,984 --> 01:02:59,446
para describir y entender la
supremacía blanca

1147
01:02:59,487 --> 01:03:02,615
que es incluso hablar de la
esclavitud.

1148
01:03:02,657 --> 01:03:06,828
La esclavitud no sobrevive, pero
la supremacía blanca sí.

1149
01:03:10,540 --> 01:03:14,377
La guerra termina, la
reconciliación ha sido

1150
01:03:14,419 --> 01:03:19,341
logrado, lo que sucede
inesperadamente es

1151
01:03:19,382 --> 01:03:24,429
que, en esa reconciliación, la
nación misma abraza

1152
01:03:24,471 --> 01:03:28,641
la Confederación y la memoria de
la Confederación.

1153
01:03:28,683 --> 01:03:31,186
Esta es la razón por la que para
cuando llegues a la década de
1930,

1154
01:03:31,227 --> 01:03:33,355
vienen personas de todo el país

1155
01:03:33,396 --> 01:03:35,482
a lugares como Natchez,
Mississippi,

1156
01:03:35,523 --> 01:03:39,319
para recorrer los hogares antes
de la campana y ver a las
mujeres en

1157
01:03:39,361 --> 01:03:43,406
faldas de aro y personas
disfrazadas de personas
esclavizadas.

1158
01:03:43,448 --> 01:03:46,159
Esto es unas vacaciones para
ellos.

1159
01:03:46,201 --> 01:03:50,538
¿Se te ocurre una huella
cultural de esto hoy?

1160
01:03:51,623 --> 01:03:54,542
¿Dónde se fetichiza el Sur?

1161
01:03:54,584 --> 01:03:57,879
Grados segundo a quinto, como
solíamos ir casi

1162
01:03:57,921 --> 01:04:00,507
cada año a la plantación de
Destre han.

1163
01:04:00,548 --> 01:04:04,594
¿Y qué incluye esa gira?

1164
01:04:06,054 --> 01:04:08,014
Incluía recorridos por la
plantación.

1165
01:04:08,056 --> 01:04:11,393
También tenían un pequeño
espectáculo, gente vestida

1166
01:04:11,434 --> 01:04:14,979
y esas cosas, y cantaron
canciones, tocaron música.

1167
01:04:17,232 --> 01:04:19,317
Fue como una, es casi como una
pequeña fiesta.

1168
01:04:20,402 --> 01:04:23,405
¿Los tours son de alguna manera
esclavitud atractiva?

1169
01:04:23,446 --> 01:04:25,448
Realmente no hablan de la parte
de la esclavitud.

1170
01:04:25,490 --> 01:04:28,284
Es posible que lo tengas bien
porque, solía mirar

1171
01:04:28,326 --> 01:04:29,953
adelante a ir a la plantación.

1172
01:04:29,994 --> 01:04:31,746
Fue un gran problema.

1173
01:04:31,788 --> 01:04:33,248
Quiero decir, ¿podemos siquiera
pensar

1174
01:04:33,289 --> 01:04:38,086
sobre estas plantaciones como
espacios de violencia?

1175
01:04:39,379 --> 01:04:42,882
Cuando pensamos en cosas como
monumentos confederados o

1176
01:04:42,924 --> 01:04:45,885
símbolos y banderas, todos estos
recuerdos

1177
01:04:45,927 --> 01:04:50,432
en visiones blancas, esas son
renovaciones de la supremacía
blanca.

1178
01:04:50,473 --> 01:04:52,434
Y en mi mente,

1179
01:04:52,475 --> 01:04:55,311
manteniendo esa bandera de
batalla confederada en la parte
superior izquierda

1180
01:04:55,353 --> 01:04:57,439
esquina de la bandera del estado
de Mississippi,

1181
01:04:59,524 --> 01:05:02,569
es una manera de mantener viva
esa narrativa.

1182
01:05:02,610 --> 01:05:03,987
Y es amenazante porque

1183
01:05:04,029 --> 01:05:07,073
si lo perdemos, ¿qué pasa con
nuestra memoria?

1184
01:05:16,958 --> 01:05:19,544
Mi nombre es William Shirley.

1185
01:05:20,712 --> 01:05:22,464
Sirvo en la Cámara de
Representantes de Mississippi

1186
01:05:22,505 --> 01:05:26,926
para el Distrito 84, alrededor
de 16,000 personas en todo el
condado.

1187
01:05:26,968 --> 01:05:28,720
Todo el mundo conoce a todo el
mundo.

1188
01:05:28,762 --> 01:05:30,722
Recibes una multa por exceso de
velocidad, todo el mundo lo
sabe.

1189
01:05:30,764 --> 01:05:33,641
No estoy aquí para discutir el
diseño de la bandera.

1190
01:05:33,683 --> 01:05:36,311
Esa no es mi intención.

1191
01:05:36,353 --> 01:05:38,646
Algunas universidades bajaron la
bandera.

1192
01:05:39,314 --> 01:05:40,774
Si está recibiendo el estado

1193
01:05:40,815 --> 01:05:43,526
dólares y eres una universidad
pública, entonces deberías

1194
01:05:43,568 --> 01:05:46,196
mostrar lo que sea que el
símbolo es.

1195
01:05:46,237 --> 01:05:47,614
Y crees que esto es

1196
01:05:47,655 --> 01:05:49,657
¿Un problema que importa a la
gente de su distrito?

1197
01:05:50,325 --> 01:05:52,702
- Sí, señora.
¿Por qué?

1198
01:05:52,744 --> 01:05:56,039
Bueno, creo que es un
patrimonio, es una historia.

1199
01:05:56,081 --> 01:06:01,086
Hay un gran movimiento para
eliminar la historia
confederada.

1200
01:06:01,127 --> 01:06:03,380
Bueno, es parte de la historia.

1201
01:06:03,421 --> 01:06:06,883
¿Sabes, ¿dónde y cuándo es
suficiente?

1202
01:06:06,925 --> 01:06:08,510
¿Te apetece

1203
01:06:08,551 --> 01:06:10,595
la esclavitud era algo que
estaba en el pasado?

1204
01:06:10,637 --> 01:06:12,347
Sigamos adelante.

1205
01:06:12,389 --> 01:06:15,433
¿O sientes que la esclavitud
todavía tiene un efecto hoy en
día?

1206
01:06:17,018 --> 01:06:20,480
Se acabó y es parte de la
historia,

1207
01:06:20,522 --> 01:06:22,315
es parte del pasado. No sé de un

1208
01:06:22,357 --> 01:06:26,361
persona que posee un esclavo o
ha sido un esclavo.

1209
01:06:27,237 --> 01:06:28,613
Hasta el día de hoy.

1210
01:06:29,322 --> 01:06:30,865
Creo que lo vamos a lograr

1211
01:06:30,907 --> 01:06:33,535
un problema importante, siempre
y cuando sigamos frotándolo

1212
01:06:33,576 --> 01:06:37,414
en desde el punto de vista de la
minoría diciendo, bueno,

1213
01:06:37,455 --> 01:06:40,458
éramos esclavos y maltratados.
Lo entiendo.

1214
01:06:40,500 --> 01:06:42,669
¿Qué demonios quieres que haga
al respecto?

1215
01:06:42,711 --> 01:06:44,004
Lo siento.

1216
01:06:44,045 --> 01:06:45,922
No estaba allí. Tengo 50 años.

1217
01:06:45,964 --> 01:06:47,298
No estaba allí.

1218
01:06:47,340 --> 01:06:48,842
Y qué le dices a los negros
históricamente

1219
01:06:48,883 --> 01:06:51,344
universidades que dicen, no
vamos a enarbolar esta bandera

1220
01:06:51,386 --> 01:06:53,263
porque es un símbolo de la
esclavitud?

1221
01:06:53,304 --> 01:06:55,056
¿Piensas en su punto de vista?

1222
01:06:56,224 --> 01:06:59,060
Lo es. Es una bandera estatal de
Misisipi.

1223
01:07:01,229 --> 01:07:03,606
Pero si dicen que en realidad
nos duele,

1224
01:07:03,648 --> 01:07:05,025
nos ofende profundamente,

1225
01:07:05,066 --> 01:07:07,610
representa algo que nos da
dolor.

1226
01:07:07,652 --> 01:07:08,611
¿Qué le dices a eso?

1227
01:07:14,034 --> 01:07:17,746
No veo el dolor en el símbolo.

1228
01:07:28,506 --> 01:07:30,300
Nueva Orleans es sólo la última
ciudad

1229
01:07:30,342 --> 01:07:32,469
para empezar a derribar
histórico,

1230
01:07:32,510 --> 01:07:35,221
pero monumentos polémicos que
muchos dicen

1231
01:07:35,263 --> 01:07:37,432
celebra la esclavitud y la
Confederación.

1232
01:07:37,474 --> 01:07:39,184
¡Supremacía blanca!
¡Debe irse!

1233
01:07:39,225 --> 01:07:40,852
¿Cuándo?
¡Ahora!

1234
01:07:40,894 --> 01:07:42,062
¿Cuándo?
¡Ahora!

1235
01:07:42,103 --> 01:07:43,730
¡Muy bien!
¡Muy bien!

1236
01:07:43,772 --> 01:07:45,940
Estamos aquí para celebrar el
derribado

1237
01:07:45,982 --> 01:07:49,235
de la estatua de Jefferson Davis
aquí en el Centro de Nueva
Orleans.

1238
01:07:50,195 --> 01:07:54,574
Estas fueron todas las estatuas
de la era de Jim Crow destinadas
a enfatizar

1239
01:07:54,616 --> 01:07:56,743
que los blancos tenían el
control.

1240
01:07:56,785 --> 01:07:58,244
¿Hay algún valor--

1241
01:07:58,286 --> 01:08:01,206
No hay ningún valor en mantener
esas estatuas.

1242
01:08:01,706 --> 01:08:03,083
Hay valor en recordar

1243
01:08:03,124 --> 01:08:04,876
para qué fueron puestas estas
estatuas.

1244
01:08:06,461 --> 01:08:08,838
¿Qué le dices a la gente del
otro lado de la calle?

1245
01:08:08,880 --> 01:08:09,964
que marchan con banderas--

1246
01:08:10,006 --> 01:08:11,549
No digo nada

1247
01:08:11,591 --> 01:08:13,009
a las personas al otro lado de
la calle que están marchando.

1248
01:08:13,051 --> 01:08:15,720
No están en mi radar. Son
irremediables

1249
01:08:15,762 --> 01:08:17,097
por lo que sé.

1250
01:08:17,138 --> 01:08:19,265
Oramos, oh, Señor, para que los
que están atacando

1251
01:08:19,307 --> 01:08:21,810
nuestra herencia puede
arrepentirse de sus pecados.

1252
01:08:21,851 --> 01:08:23,395
Oramos, oh, Señor,

1253
01:08:23,436 --> 01:08:25,814
que triunfaría la verdad de la
historia.

1254
01:08:27,065 --> 01:08:28,983
Siento que el país nunca

1255
01:08:29,025 --> 01:08:30,568
realmente reunificado después de
la guerra

1256
01:08:30,610 --> 01:08:33,196
de una manera que incluía a
todos sus ciudadanos, ¿verdad?

1257
01:08:33,238 --> 01:08:34,823
Como tal vez derribando estos

1258
01:08:34,864 --> 01:08:37,784
estatuas ahora podrían ayudarnos
a reunirnos.

1259
01:08:37,826 --> 01:08:39,536
Pero no trates de quitar

1260
01:08:39,577 --> 01:08:41,329
historia sólo porque no estás de
acuerdo con él.

1261
01:08:41,371 --> 01:08:43,206
Y si realmente estudias
historia,

1262
01:08:43,248 --> 01:08:45,959
verás que hay más... Era algo
más que esclavitud.

1263
01:08:46,001 --> 01:08:47,460
Hubo problemas de impuestos.

1264
01:08:47,502 --> 01:08:49,462
Espera. ¿Se está poniendo un--

1265
01:08:50,714 --> 01:08:52,132
un chaleco antibalas?

1266
01:08:52,173 --> 01:08:53,800
Probablemente.
¿Por qué?

1267
01:08:53,842 --> 01:08:55,260
Porque estaban disparando

1268
01:08:55,301 --> 01:08:58,179
paintball en estos chicos la
otra noche.

1269
01:08:59,180 --> 01:09:00,974
Suena inofensivo,

1270
01:09:01,016 --> 01:09:03,977
pero ¿quién puede decir que no
intentan algo más?

1271
01:09:04,853 --> 01:09:06,187
Mucha de estas personas de fuera
de la ciudad.

1272
01:09:06,229 --> 01:09:07,856
Estos son visitantes de fuera de
la ciudad

1273
01:09:09,232 --> 01:09:11,818
que son partidarios
confederados, y vienen aquí

1274
01:09:11,860 --> 01:09:14,446
para ocupar una ciudad durante
un par de semanas y soportar su

1275
01:09:14,487 --> 01:09:16,865
tierra y todas esas cosas
buenas.

1276
01:09:16,906 --> 01:09:18,324
Pero no es el objetivo tener

1277
01:09:18,366 --> 01:09:19,784
más personas se sienten
representadas?

1278
01:09:19,826 --> 01:09:21,995
Quiero decir, ¿no necesitamos
escucharnos unos a otros?

1279
01:09:22,037 --> 01:09:25,081
Dijeron que la estatua es una
fuente de orgullo sureño.

1280
01:09:25,123 --> 01:09:27,667
Joder al sur. Joder orgullo
sureño.

1281
01:09:27,709 --> 01:09:28,585
um

1282
01:09:29,794 --> 01:09:31,379
La fuente de toda esta tensión y
enojo viene

1283
01:09:31,421 --> 01:09:34,632
desde el borrado de los
afroamericanos, historia,

1284
01:09:34,674 --> 01:09:37,344
líneas de sangre, cultura,
familias durante cientos de años

1285
01:09:37,385 --> 01:09:39,346
por medio de esta cosa que están
sosteniendo.

1286
01:09:39,387 --> 01:09:41,514
Ok, así que si no puedes
equilibrar

1287
01:09:41,556 --> 01:09:44,059
que, en tu mente, entonces no
puedo hacer nada

1288
01:09:44,100 --> 01:09:46,061
por su falta de un coeficiente
intelectual o sentido común.

1289
01:09:46,102 --> 01:09:47,020
Lo siento.

1290
01:09:47,062 --> 01:09:48,063
No se trata de raza.

1291
01:09:48,104 --> 01:09:49,606
Esto nunca ha sido sobre la
raza.

1292
01:09:49,647 --> 01:09:51,691
Siento que estamos teniendo
nuestra historia

1293
01:09:52,400 --> 01:09:53,777
robado de nosotros.

1294
01:09:53,818 --> 01:09:55,236
Este fue nuestro único
presidente confederado.

1295
01:09:55,278 --> 01:09:56,363
Murió aquí.

1296
01:09:56,404 --> 01:09:57,530
No es necesario tener eso en

1297
01:09:57,572 --> 01:09:58,907
nuestro diverso vecindario.

1298
01:09:58,948 --> 01:10:02,118
¿Cómo es un objeto inanimado
como un símbolo,

1299
01:10:02,160 --> 01:10:04,371
afecto tan gravemente que

1300
01:10:04,412 --> 01:10:06,373
no puede ver un

1301
01:10:07,499 --> 01:10:10,752
* Sacar la mierda de Nueva
Orleans *

1302
01:10:11,419 --> 01:10:14,255
* Sacar la mierda de Nueva
Orleans *

1303
01:10:14,297 --> 01:10:16,591
Rezo por América. Realmente lo
hago.

1304
01:10:34,693 --> 01:10:36,069
Querido Dios, nuestro Padre
Celestial,

1305
01:10:36,111 --> 01:10:37,946
le agradecemos por su

1306
01:10:37,987 --> 01:10:41,783
ama y tu gracia y tu
misericordia y por favor
bendíganos

1307
01:10:41,825 --> 01:10:46,037
durante la hora siguiente
mientras rendimos homenaje a
nuestros antepasados,

1308
01:10:46,079 --> 01:10:49,582
las mil quinientas doscientas
sesenta y cinco almas

1309
01:10:49,624 --> 01:10:52,419
que dieron su vida para defender
el gran estado

1310
01:10:52,460 --> 01:10:54,587
de Mississippi. Por amor de
Cristo, Amén.

1311
01:10:54,629 --> 01:10:55,880
Amén,

1312
01:10:55,922 --> 01:10:58,133
Nuestro próximo orador es
alguien que realmente

1313
01:10:58,174 --> 01:11:00,260
apreciar y él tiene columna
vertebral.

1314
01:11:00,301 --> 01:11:02,804
Y ese es el tipo de personas que
necesitamos, personas que se
ponga de pie.

1315
01:11:03,555 --> 01:11:06,349
Sr. William Shirley del Condado
de Clark,

1316
01:11:06,391 --> 01:11:08,059
¿vendrías a decir unas palabras?

1317
01:11:08,101 --> 01:11:10,311
¡Buen hombre!
¡Sí!

1318
01:11:14,566 --> 01:11:16,317
Bandera significa mucho para mí.

1319
01:11:17,068 --> 01:11:19,029
No vas a bajar la maldita
bandera con mi voto.

1320
01:11:20,739 --> 01:11:22,615
Así que voy a hacer todo lo que
pueda hacer.

1321
01:11:22,657 --> 01:11:25,660
Y te sugiero que encuentres a tu
legislador y hagas tu oído

1322
01:11:25,702 --> 01:11:29,622
conocido por él o ella, porque
todos nosotros

1323
01:11:29,664 --> 01:11:32,125
en la casa de Mississippi van a
llegar a votar sobre ellos

1324
01:11:32,167 --> 01:11:35,962
enmiendas una y otra vez y otra
vez.

1325
01:11:36,004 --> 01:11:37,964
Y se van a cansar de verme.

1326
01:11:38,006 --> 01:11:39,841
Y lo van a intentar

1327
01:11:39,883 --> 01:11:42,135
para conseguir que alguien
reemplace a personas como yo que
simplemente no

1328
01:11:42,177 --> 01:11:44,846
ir junto con y'alls jefe hombre.

1329
01:11:44,888 --> 01:11:46,264
Si está tomando estado

1330
01:11:46,306 --> 01:11:49,392
dólares, enarbola la bandera del
estado de Mississippi.

1331
01:11:54,272 --> 01:11:55,523
Gracias a todos.

1332
01:11:55,565 --> 01:11:57,317
Voy a dejar que nuestro Senador
de Mississippi

1333
01:11:57,359 --> 01:11:59,527
McDaniel sube y habla.

1334
01:12:02,489 --> 01:12:03,907
Corrección política

1335
01:12:03,948 --> 01:12:05,700
es una doctrina increíblemente
peligrosa.

1336
01:12:07,077 --> 01:12:08,828
Es anti intelectual.

1337
01:12:08,870 --> 01:12:12,874
Es anti decente. Exige
conformidad.

1338
01:12:12,916 --> 01:12:14,751
¿Crees que se detendrán con un
monumento?

1339
01:12:14,793 --> 01:12:16,378
¿Crees que se detendrán con un
patrón?

1340
01:12:16,419 --> 01:12:17,629
o diseño en una bandera?

1341
01:12:17,671 --> 01:12:20,006
Ridiculizan nuestras
tradiciones.

1342
01:12:20,048 --> 01:12:22,050
Se burlan de nosotros, se ríen
de nosotros.

1343
01:12:22,092 --> 01:12:23,927
Sientes que estás perdiendo tu
país, ¿no es así?

1344
01:12:26,971 --> 01:12:28,556
Te sientes marginado.

1345
01:12:29,307 --> 01:12:30,600
Tienes miedo.

1346
01:12:31,935 --> 01:12:33,478
Mississippi tiene que mantenerse
en pie.

1347
01:12:33,520 --> 01:12:35,313
No tenemos nada más que
rendirnos.

1348
01:12:35,355 --> 01:12:36,690
Somos esos guerreros,

1349
01:12:36,731 --> 01:12:39,275
hombres y mujeres de la tierra,
tercos, valientes.

1350
01:12:39,317 --> 01:12:40,652
Estamos aquí en el borde

1351
01:12:40,694 --> 01:12:44,447
de la historia, listo para
retroceder una vez más.

1352
01:12:44,489 --> 01:12:46,116
La Ayuda no procede de
California.

1353
01:12:46,157 --> 01:12:47,283
No viene de Massachusetts.

1354
01:12:47,325 --> 01:12:48,535
Tiene que ser tú.

1355
01:12:48,576 --> 01:12:49,786
¿Qué vas a hacer al respecto?

1356
01:13:03,758 --> 01:13:06,094
¿Cómo te gustaría ver bailar al
tío Billy?

1357
01:13:17,856 --> 01:13:20,900
Al final del día, la memoria
histórica siempre es

1358
01:13:20,942 --> 01:13:24,154
sobre quién está controlando la
historia.

1359
01:13:26,072 --> 01:13:29,034
Y tienes que hacerlo en una
sociedad que tiene esto

1360
01:13:29,075 --> 01:13:34,205
horrible problema con el
racismo. Las teorías de la raza
que más

1361
01:13:34,247 --> 01:13:38,460
los estadounidenses blancos, del
norte o del sur, todavía
comparten.

1362
01:13:50,597 --> 01:13:53,600
Por la década de 1890 en el
norte,

1363
01:13:53,641 --> 01:13:57,604
hay un tremendo miedo a un mundo
que parece ser

1364
01:13:57,645 --> 01:14:00,940
flotando en el desorden en estas
nuevas ciudades rebosantes

1365
01:14:00,982 --> 01:14:04,986
lleno de estos inmigrantes que
hablan idiomas inusuales.

1366
01:14:09,282 --> 01:14:12,535
Tal vez la cuestión de la raza
debería dejarse al Sur.

1367
01:14:16,873 --> 01:14:20,126
Siempre han sabido manejar la
cuestión de la carrera

1368
01:14:22,337 --> 01:14:24,923
al mismo tiempo, habrá más de
nueve

1369
01:14:24,964 --> 01:14:27,717
millones de afroamericanos,
principalmente en el sur.

1370
01:14:29,427 --> 01:14:30,929
Ya no hay esclavitud

1371
01:14:30,970 --> 01:14:33,181
sistema que mantuvo todo esto
contenido.

1372
01:14:34,849 --> 01:14:37,143
Los sureños blancos necesitan
mantener

1373
01:14:37,185 --> 01:14:41,147
esta creciente población negra
en la tierra como

1374
01:14:41,189 --> 01:14:45,110
trabajadores que no participan
en el avance educativo.

1375
01:14:45,151 --> 01:14:48,154
Necesitan un nuevo sistema para
mantenerlos allí.

1376
01:14:49,406 --> 01:14:53,201
La solución en el sur fue un
sistema de leyes de Jim Crow.

1377
01:14:53,910 --> 01:14:55,620
Todo desde la escolarización

1378
01:14:55,662 --> 01:14:59,040
a votar a transporte,
alojamiento público,

1379
01:14:59,082 --> 01:15:03,294
cada elemento de la vida ahora
va a ser segregado.

1380
01:15:04,838 --> 01:15:06,339
Muchos estadounidenses blancos,

1381
01:15:06,381 --> 01:15:10,385
Norte o Sur, puede unificarse en
torno a la segregación

1382
01:15:10,427 --> 01:15:13,638
como una forma de mantener la
sociedad en orden social.

1383
01:15:19,978 --> 01:15:21,813
La forma en que esta cultura

1384
01:15:21,855 --> 01:15:26,192
se convirtió dentro de la
primera mitad del siglo después
de la guerra,

1385
01:15:26,234 --> 01:15:31,072
una reunión norteamericana
norte-sur sin raza

1386
01:15:31,114 --> 01:15:34,701
la justicia dejó un profundo
conjunto de legados

1387
01:15:34,743 --> 01:15:37,162
con los que, por supuesto,
todavía estamos luchando.

1388
01:15:37,203 --> 01:15:40,915
Y cada vez que pensamos que
tenemos tanto de esto puesto

1389
01:15:40,957 --> 01:15:45,045
aparte, de repente se nos
recuerda que no lo hacemos.

1390
01:15:50,550 --> 01:15:56,848
La única manera de que hoy
veamos una nueva reunión más
inclusiva

1391
01:15:56,890 --> 01:16:00,894
de los estadounidenses es si hay
una coalición de interés

1392
01:16:00,935 --> 01:16:03,605
que deja de mirar sólo a su
propio individuo

1393
01:16:03,646 --> 01:16:08,068
interés y se ve en estos cuatro
o cinco números

1394
01:16:08,109 --> 01:16:09,944
y se ve a sí mismo en otras
personas.

1395
01:16:13,448 --> 01:16:14,783
Ok.

1396
01:16:21,331 --> 01:16:22,749
Solo vamos a grabar

1397
01:16:22,791 --> 01:16:24,125
el sonido de la habitación un
poco.

1398
01:16:24,167 --> 01:16:26,336
Y luego si pudiera cambiar el
marco también.

1399
01:16:27,295 --> 01:16:28,713
Ahí lo tienes.

1400
01:16:29,589 --> 01:16:31,716
Si yo fuera a hacer una película
sobre ti,

1401
01:16:31,758 --> 01:16:34,302
¿Qué quieres que me asegure de
incluir?

1402
01:16:35,720 --> 01:16:36,930
Quiero que muestres como

1403
01:16:38,473 --> 01:16:40,350
las grandes cosas de las que soy
capaz.

1404
01:16:40,392 --> 01:16:41,851
Me gusta,

1405
01:16:41,893 --> 01:16:46,314
Sí, soy si lo digo yo mismo, soy
un gran

1406
01:16:47,607 --> 01:16:50,276
jugador de fútbol, pero también
soy inteligente en el aula.

1407
01:16:50,318 --> 01:16:54,030
Trato de ser-- Sólo estoy
tratando de ser grande en la
vida.

1408
01:16:54,072 --> 01:16:55,448
Estoy tratando de hacer algo de
mi vida,

1409
01:16:55,490 --> 01:16:56,866
intentando tener éxito.

1410
01:16:56,908 --> 01:16:59,703
Para ser honesto contigo, por lo
que he pasado.

1411
01:16:59,744 --> 01:17:01,913
Hay personas que solo miran

1412
01:17:01,955 --> 01:17:03,957
a las cosas buenas, mira las
cosas buenas,

1413
01:17:03,998 --> 01:17:07,460
pero prefiero que veas cuál era
la negatividad.

1414
01:17:07,502 --> 01:17:10,714
Así que es como si
contrarrestara es como si aquí
estuviera lo malo.

1415
01:17:10,755 --> 01:17:12,590
Pero ahora aquí donde estoy,
estoy bien ahora.

1416
01:17:12,632 --> 01:17:14,509
Estoy en una buena zona.

1417
01:17:14,551 --> 01:17:16,511
Yo estaba en-- ¿sabes lo que
estoy diciendo? Es más como si
me gustaría

1418
01:17:16,553 --> 01:17:19,305
más bien no solo cuentes la
mitad de mi historia, prefiero

1419
01:17:19,347 --> 01:17:20,765
usted cuenta toda la historia.

1420
01:17:22,559 --> 01:17:26,021
Hubo uno en el que un maestro
una vez me describió como

1421
01:17:26,521 --> 01:17:28,023
Creo que fue simpático.

1422
01:17:30,025 --> 01:17:32,444
Pensé que me llamó patético
cuando dijo eso.

1423
01:17:32,485 --> 01:17:33,570
Podría tener una empatía.

1424
01:17:33,611 --> 01:17:34,612
Empático, sí.

1425
01:17:34,654 --> 01:17:35,822
Al final del día, es como

1426
01:17:36,948 --> 01:17:38,366
ya sabes, todos tenemos
sentimientos.

1427
01:17:38,408 --> 01:17:41,161
Todos tenemos como una historia
que nadie más conoce.

1428
01:17:43,204 --> 01:17:44,706
Sí.

1429
01:17:47,292 --> 01:17:53,715
6. Empatía (o vernos a nosotros
mismos en las historias de
otros)

1430
01:17:57,260 --> 01:18:00,347
Ciertamente no me enseñaron de
esta manera en mi escuela
secundaria.

1431
01:18:02,140 --> 01:18:03,600
Así que--
¡Yo tampoco!

1432
01:18:05,352 --> 01:18:07,687
Siempre me sorprende cuando
encuentro estudiantes de cierta
edad

1433
01:18:07,729 --> 01:18:09,856
que no han visto Lo que el
viento se llevó.

1434
01:18:09,898 --> 01:18:11,608
Y les señalo.

1435
01:18:11,649 --> 01:18:12,901
Necesitas ver esa película.

1436
01:18:12,942 --> 01:18:16,946
Fue la película más vista de
todos los tiempos.

1437
01:18:16,988 --> 01:18:18,823
La gente está comiendo estas
cosas

1438
01:18:18,865 --> 01:18:21,201
como si hubiera una razón real
por la que

1439
01:18:21,242 --> 01:18:23,536
la gente tiene bodas en las
plantaciones.

1440
01:18:23,578 --> 01:18:25,121
Como nunca lo harías, lo harías

1441
01:18:25,163 --> 01:18:27,582
nunca vayas a Auschwitz y sé
cómo, vamos a casarnos.

1442
01:18:27,624 --> 01:18:29,709
Como si nunca hicieras eso.

1443
01:18:29,751 --> 01:18:32,712
Pero hemos hecho tanto dolor
negro

1444
01:18:32,754 --> 01:18:35,632
y sufriendo como un lugar de
nuestro disfrute,

1445
01:18:35,674 --> 01:18:39,552
un lugar que nos sienta bien, un
lugar que nos resulta familiar

1446
01:18:39,594 --> 01:18:43,723
para nosotros, que no prestemos
atención al sufrimiento.

1447
01:18:43,765 --> 01:18:48,061
No prestamos atención a por qué
es problemático.

1448
01:18:48,103 --> 01:18:50,063
Sé que hablaste de la fuerza en
tu

1449
01:18:50,105 --> 01:18:55,318
presentación, pero ¿cómo defines
la libertad para ti mismo?

1450
01:18:55,360 --> 01:18:57,362
He sido condicionado

1451
01:18:57,404 --> 01:19:00,907
para pensar en la emancipación
como un punto final,

1452
01:19:00,949 --> 01:19:05,787
así que me di cuenta de que la
libertad no era como la
liberación.

1453
01:19:05,829 --> 01:19:10,041
La libertad era como ser dueño
de tu humanidad,

1454
01:19:10,083 --> 01:19:12,377
operando en vuestra humanidad
plena,

1455
01:19:12,419 --> 01:19:15,630
siendo reconocido por vuestra
humanidad plena.

1456
01:19:15,672 --> 01:19:17,465
Creo que el espíritu de la
esclavitud,

1457
01:19:17,507 --> 01:19:20,260
de lo que hablé antes, eso hace
que el color sea una marca

1458
01:19:20,301 --> 01:19:23,471
de degradación todavía está muy
con nosotros.

1459
01:19:23,513 --> 01:19:26,599
Y creo que, durante demasiado
tiempo, la responsabilidad del
racismo ha sido

1460
01:19:26,641 --> 01:19:29,602
poner en las personas de color
para resolver cuando esto no es

1461
01:19:29,644 --> 01:19:30,937
realmente como un problema de
personas de color.

1462
01:19:30,979 --> 01:19:32,856
Esto es como un blanco

1463
01:19:32,897 --> 01:19:35,233
cuestión supremacista donde las
personas blancas necesitan
hablar con otros

1464
01:19:35,275 --> 01:19:38,737
personas blancas acerca de cómo
pueden superar estos problemas.

1465
01:19:38,778 --> 01:19:40,447
Los aliados blancos de hoy
tienen

1466
01:19:40,488 --> 01:19:44,034
para tomar una postura muy
radical y que no pueden
simplemente,

1467
01:19:44,075 --> 01:19:45,577
ya sabes, pon la pegatina del
parachoques.

1468
01:19:45,618 --> 01:19:46,828
Black Lives Matter.

1469
01:19:46,870 --> 01:19:48,663
¿Vas a permitir que tu

1470
01:19:48,705 --> 01:19:51,458
niño para ser uno de los pocos
blancos en una escuela
totalmente negra?

1471
01:19:51,499 --> 01:19:53,710
¿Vas a invertir en esa escuela
asegurándose de que

1472
01:19:53,752 --> 01:19:55,837
que no sólo su hijo, pero cada
niño

1473
01:19:55,879 --> 01:19:59,716
en esa comunidad recibe una
sacudida justa? Para equilibrar
así

1474
01:19:59,758 --> 01:20:03,345
gran injusticia que está
teniendo lugar durante cientos
de años

1475
01:20:03,386 --> 01:20:06,431
requiere sacrificio. No sé qué
será eso

1476
01:20:06,473 --> 01:20:08,975
parece exactamente para ti o
para cada persona.

1477
01:20:09,017 --> 01:20:11,519
Es diferente. Creo que el...

1478
01:20:26,117 --> 01:20:28,995
Esto es Jardines Agradables.
Aquí es donde más

1479
01:20:29,037 --> 01:20:31,039
de los afroamericanos en la
ciudad fueron enterrados.

1480
01:20:32,332 --> 01:20:36,127
Fue una operación desde 1891
hasta 1970.

1481
01:20:37,337 --> 01:20:39,130
Bueno, uno que vi en el
periódico, un artículo sobre

1482
01:20:39,172 --> 01:20:41,383
un cementerio abandonado, y así
pensé,

1483
01:20:41,424 --> 01:20:43,677
No puedo creer que haya un lugar
aquí que sea tan rico

1484
01:20:43,718 --> 01:20:45,178
con historia y yo no lo sabía.

1485
01:20:45,220 --> 01:20:47,722
Y así utilizo el mapa en la
portada del periódico

1486
01:20:47,764 --> 01:20:51,267
y condujo hasta el cementerio y
encontró este hermoso lugar

1487
01:20:51,309 --> 01:20:54,854
e inmediatamente sintió la
necesidad de organizar alguna
comunidad

1488
01:20:54,896 --> 01:20:56,564
limpiezas para llamar la
atención sobre él.

1489
01:20:57,190 --> 01:20:59,025
Muchos de los afroamericanos

1490
01:20:59,067 --> 01:21:01,569
que están enterrados aquí no
eran esclavos, y por lo tanto
podrían ser

1491
01:21:01,611 --> 01:21:03,613
enterrado y reconocido de
diferentes maneras.

1492
01:21:03,655 --> 01:21:07,534
Pero hay un cementerio muy
interesante llamado

1493
01:21:07,575 --> 01:21:09,077
Cementerio Beck Knob

1494
01:21:09,119 --> 01:21:12,080
que se encuentra en el lado
norte de la ciudad.

1495
01:21:12,622 --> 01:21:15,083
Y era un cementerio de esclavos.

1496
01:21:15,125 --> 01:21:18,962
Y cuando miras lo cubierto de
vegetación,

1497
01:21:19,004 --> 01:21:21,423
es casi triste que

1498
01:21:22,757 --> 01:21:24,926
casi se puede conducir más allá
de él y ni siquiera saberlo.

1499
01:21:24,968 --> 01:21:26,219
¿Nos llevaría allí?

1500
01:21:26,261 --> 01:21:27,595
Sí, podría llevarte allí,

1501
01:21:27,637 --> 01:21:29,055
pero no sé cuánto

1502
01:21:29,097 --> 01:21:31,433
podrás ver porque está realmente
cubierto de vegetación.

1503
01:21:48,533 --> 01:21:49,534
Wow.

1504
01:22:22,650 --> 01:22:24,319
Sabía que no estaba loco.

1505
01:22:25,320 --> 01:22:27,739
Mira lo cerca que está esta
línea de eso.

1506
01:23:00,105 --> 01:23:01,398
¿Qué ha sido lo que más ha sido

1507
01:23:01,439 --> 01:23:02,857
historia importante que has

1508
01:23:02,899 --> 01:23:05,193
hablado en la clase de historia
en lo que va del año?

1509
01:23:06,027 --> 01:23:07,696
Bueno, la esclavitud era mala.

1510
01:23:08,321 --> 01:23:09,823
Todavía debemos sentirnos
culpables

1511
01:23:09,864 --> 01:23:12,075
porque es algo que sucedió.

1512
01:23:12,117 --> 01:23:13,785
Pero entrevistamos a un niño

1513
01:23:13,827 --> 01:23:15,120
de Estonia y tiene blanco

1514
01:23:15,161 --> 01:23:17,372
piel y su familia ni siquiera
estaba aquí.

1515
01:23:17,414 --> 01:23:19,791
¿Debería sentirse culpable por
ello?

1516
01:23:20,625 --> 01:23:23,378
Bueno, si él está viviendo en
nuestro país ahora,

1517
01:23:24,713 --> 01:23:29,175
entonces creo que debería sentir
un poco de culpa porque

1518
01:23:29,217 --> 01:23:32,178
sigue siendo parte de la suya,
sigue siendo parte

1519
01:23:32,220 --> 01:23:34,389
de su historia, porque ahora es
parte de nuestro

1520
01:23:34,431 --> 01:23:37,976
país y él debe sentir un poco de
culpa,

1521
01:23:38,018 --> 01:23:39,102
Creo.

1522
01:23:39,728 --> 01:23:41,396
¿Es útil la culpa?

1523
01:23:41,771 --> 01:23:43,523
Sí.
Dime por qué.

1524
01:23:43,565 --> 01:23:46,026
Porque nos ayuda a entender que

1525
01:23:46,067 --> 01:23:47,610
lo que hicimos estuvo mal

1526
01:23:47,652 --> 01:23:52,824
y no deberíamos volver a hacerlo
y deberíamos

1527
01:23:52,866 --> 01:23:56,411
arreglar nuestras formas para
que podamos hacerlo mejor en el
futuro.

1528
01:23:57,746 --> 01:24:00,540
Yo personalmente, como, la
esclavitud es moralmente
incorrecta.

1529
01:24:00,582 --> 01:24:02,709
Como si no debieras poseer a
otras personas.

1530
01:24:02,751 --> 01:24:04,961
Eso no es algo que deba suceder.

1531
01:24:05,003 --> 01:24:08,381
Pero veo el razonamiento

1532
01:24:08,423 --> 01:24:13,636
detrás de él y puedo entenderlo
y no aceptarlo,

1533
01:24:14,596 --> 01:24:16,097
pero supongo,

1534
01:24:16,848 --> 01:24:20,268
ver, como, detrás de él,
supongo.

1535
01:24:20,894 --> 01:24:22,604
Creo que mucho depende de quién

1536
01:24:22,645 --> 01:24:24,731
ojos que estás mirando a través
de. ¿Verdad?

1537
01:24:24,773 --> 01:24:26,983
¿Estamos hablando de un punto de
vista blanco?

1538
01:24:27,025 --> 01:24:28,234
o un punto de vista negro?

1539
01:24:28,276 --> 01:24:30,320
Mucho depende de quién seas,
creo.

1540
01:24:31,780 --> 01:24:34,491
Quiero saber, como, cuál fue tu
perspectiva

1541
01:24:34,532 --> 01:24:38,119
de toda la situación de
esclavitud y cómo

1542
01:24:38,161 --> 01:24:41,664
siento como, porque tú sabes, tú
eres, eras

1543
01:24:41,706 --> 01:24:45,794
planteado, como ¿cómo te sientes
cuando la gente--

1544
01:24:47,462 --> 01:24:49,464
Siento que estaba mal.

1545
01:24:51,466 --> 01:24:54,302
Siento que estaba profundamente
equivocado.

1546
01:24:56,262 --> 01:24:58,598
Pero también me siento como

1547
01:24:58,640 --> 01:25:01,351
Nunca aprendí sobre la
esclavitud como una historia
blanca.

1548
01:25:03,103 --> 01:25:04,979
Quiero decir, la mayoría de la
gente a mi alrededor, nunca
hablamos de la esclavitud como

1549
01:25:05,021 --> 01:25:08,483
algo que la gente blanca hizo y
se benefició de, ¿sabes?

1550
01:25:09,442 --> 01:25:10,485
Siempre se acaba de presentar

1551
01:25:10,527 --> 01:25:12,737
como algo que acaba de suceder.

1552
01:25:26,167 --> 01:25:28,294
Quiero presentar a Ibram Kendi.

1553
01:25:28,336 --> 01:25:30,505
Ibram, usted argumenta que el
actual

1554
01:25:30,547 --> 01:25:32,465
amenaza de racismo, es más

1555
01:25:32,507 --> 01:25:36,636
insidioso ahora de lo que ha
sido en el pasado.

1556
01:25:36,678 --> 01:25:37,804
Precisamente.

1557
01:25:37,846 --> 01:25:40,098
Tal como dijo Lincoln

1558
01:25:40,140 --> 01:25:42,308
que la nación se convertirá en

1559
01:25:42,350 --> 01:25:44,144
todos uno o todos los demás,

1560
01:25:44,185 --> 01:25:45,854
significa esclavitud o anti
esclavitud.

1561
01:25:45,895 --> 01:25:49,858
Creo que es lo mismo para el
racismo y el antirracismo.

1562
01:25:52,569 --> 01:25:57,323
Si vemos la historia de Estados
Unidos de progreso racial
constante

1563
01:25:57,365 --> 01:26:00,452
que ahora hemos llegado a la
cima de la montaña,

1564
01:26:00,493 --> 01:26:04,497
el racismo ya no es crítico e
importante.

1565
01:26:05,957 --> 01:26:09,669
También estamos diciendo la
causa de las desigualdades
raciales hoy

1566
01:26:09,711 --> 01:26:12,672
no es racismo, porque nos hemos
movido más allá del racismo.

1567
01:26:13,882 --> 01:26:15,508
Es la inferioridad

1568
01:26:15,550 --> 01:26:18,720
de personas particulares que no
están trabajando lo suficiente.

1569
01:26:24,476 --> 01:26:28,104
Había una idea racista que sigue
siendo muy prominente

1570
01:26:28,146 --> 01:26:31,316
dentro de la comunidad de
personas que se consideran a sí
mismas

1571
01:26:31,358 --> 01:26:34,194
liberal, incluso progresista o
radical.

1572
01:26:34,235 --> 01:26:37,530
La tesis de la inferioridad de
la opresión.

1573
01:26:37,572 --> 01:26:40,492
Primero, fue la esclavitud
convirtiendo a los negros en
brutos.

1574
01:26:40,533 --> 01:26:42,577
En este momento, es pobreza.

1575
01:26:43,912 --> 01:26:46,956
Esta idea que el racismo mismo

1576
01:26:46,998 --> 01:26:50,877
o la discriminación no era sólo
una especie de daño

1577
01:26:50,919 --> 01:26:55,340
personas, pero literalmente
estaba llevando a
comportamientos inferiores.

1578
01:27:14,442 --> 01:27:16,277
Cuando caminas por la calle

1579
01:27:16,319 --> 01:27:17,904
y la gente te ve,

1580
01:27:17,946 --> 01:27:19,572
¿Qué quieres que la gente piense
de ti?

1581
01:27:19,614 --> 01:27:20,990
¿Piensas en eso alguna vez?

1582
01:27:22,158 --> 01:27:23,660
Quiero que piensen que soy

1583
01:27:23,702 --> 01:27:27,497
una chica inteligente y no estoy
mal.

1584
01:27:27,539 --> 01:27:30,083
En realidad soy muy bueno y soy
inteligente.

1585
01:27:30,125 --> 01:27:31,459
¿Qué te hace muy bueno?

1586
01:27:32,502 --> 01:27:34,504
Que sigo las instrucciones.

1587
01:27:35,296 --> 01:27:37,007
Bueno, a veces.

1588
01:27:37,048 --> 01:27:37,924
Qué más?

1589
01:27:39,009 --> 01:27:42,053
Um, quiero que piensen que no
soy feo.

1590
01:27:51,396 --> 01:27:53,106
Me parece que uno

1591
01:27:53,148 --> 01:27:55,025
de los principales desafíos

1592
01:27:55,066 --> 01:27:57,736
porque usted era un profesor de
historia estaría enseñando de
una manera

1593
01:27:57,777 --> 01:28:00,321
que conecta con un cuerpo
estudiantil tan diverso.

1594
01:28:00,363 --> 01:28:02,407
Sí. Sí, lo es.

1595
01:28:03,575 --> 01:28:05,243
Boston Latín es algo así como

1596
01:28:05,285 --> 01:28:06,536
la nación en miniatura

1597
01:28:06,578 --> 01:28:07,954
porque es tan antiguo

1598
01:28:07,996 --> 01:28:09,372
y comenzó como

1599
01:28:09,414 --> 01:28:12,250
una institución segregada de
todos los hombres.

1600
01:28:12,292 --> 01:28:14,294
Sí, es la escuela más antigua

1601
01:28:14,336 --> 01:28:18,631
en el país. Fue fundada en 1635
por

1602
01:28:18,673 --> 01:28:21,176
una parte de la población de
Boston, Inglaterra.

1603
01:28:21,217 --> 01:28:23,136
Era todo masculino, era todo
blanco.

1604
01:28:23,178 --> 01:28:25,680
Todo era gente de privilegio.

1605
01:28:27,557 --> 01:28:28,892
Sabes, realmente he venido

1606
01:28:28,933 --> 01:28:31,269
para creer que parte del
propósito de la historia es

1607
01:28:31,311 --> 01:28:32,979
para contar una historia que nos
une.

1608
01:28:33,021 --> 01:28:34,939
sí.
Pero en orden

1609
01:28:34,981 --> 01:28:38,151
para que esa historia funcione,
tenemos que vernos a nosotros
mismos como

1610
01:28:38,193 --> 01:28:39,986
estando en el mismo barco para
empezar.

1611
01:28:40,028 --> 01:28:41,488
sí.

1612
01:28:41,529 --> 01:28:43,323
Tenemos que vernos conectados
con otras personas.

1613
01:28:43,365 --> 01:28:44,741
Realmente estoy de acuerdo.

1614
01:28:44,783 --> 01:28:46,868
Así que en su clase de hoy,

1615
01:28:46,910 --> 01:28:48,703
cómo contar una historia

1616
01:28:48,745 --> 01:28:51,790
que ayuda a estos niños a verse
a sí mismos como conectados a
todos

1617
01:28:51,831 --> 01:28:54,167
las diversas personas que los
rodean?

1618
01:28:54,209 --> 01:28:58,171
Bueno, es importante hablar de
la raza y la historia.

1619
01:28:58,213 --> 01:29:00,215
Y quiero que los niños entiendan

1620
01:29:00,256 --> 01:29:03,259
que donde estamos hoy tiene sus
raíces en el pasado.

1621
01:29:03,301 --> 01:29:06,054
Pero es realmente difícil
transmitir el alcance completo
del camino

1622
01:29:06,096 --> 01:29:09,724
la historia de este país se
desarrolla hoy.

1623
01:29:09,766 --> 01:29:13,603
Y creo que es muy difícil hablar
de raza.

1624
01:29:14,312 --> 01:29:16,856
¿Cómo ayudar realmente a los
niños?

1625
01:29:16,898 --> 01:29:20,527
para ser diferente de nosotros,
nuestra generación,

1626
01:29:20,568 --> 01:29:22,612
¿Quién no sabe realmente cómo
hacer esto muy bien?

1627
01:29:22,654 --> 01:29:24,698
¿Cómo lo haces, la única manera
de hacerlo?

1628
01:29:24,739 --> 01:29:27,200
es decir, haciéndolas hacer que
lo hagan.

1629
01:29:27,242 --> 01:29:28,910
Ok, quiero saber qué fue

1630
01:29:28,952 --> 01:29:31,454
en su lugar después de la
reconstrucción.

1631
01:29:31,496 --> 01:29:33,248
Mira la integración

1632
01:29:33,289 --> 01:29:36,543
de las escuelas, trato justo por
parte de los jurados.

1633
01:29:36,584 --> 01:29:38,044
Esos son los tipos de cosas.

1634
01:29:38,086 --> 01:29:40,714
¿Cómo estamos ahora? Pondremos
la escuela

1635
01:29:40,755 --> 01:29:42,882
gente de segregación en esa
esquina.

1636
01:29:42,924 --> 01:29:46,052
Pondremos a la gente de
selección del jurado en la
esquina posterior

1637
01:29:46,094 --> 01:29:51,224
Con la carrera de votantes
negros, encontré que la
Decimoquinta Enmienda

1638
01:29:51,266 --> 01:29:53,393
dio a los hombres afroamericanos

1639
01:29:53,435 --> 01:29:55,729
el derecho a votar, pero
siguieron encontrando

1640
01:29:55,770 --> 01:29:57,731
lagunas para evitar que voten.

1641
01:29:57,772 --> 01:30:00,442
Y hoy, el 13 por ciento son

1642
01:30:00,483 --> 01:30:03,778
prohibido votar porque han
cumplido en prisión.

1643
01:30:05,488 --> 01:30:07,866
¿Sí?
Ok, Umm

1644
01:30:08,575 --> 01:30:10,869
bueno, supongo que diré que
supongo

1645
01:30:10,910 --> 01:30:13,913
Creo que nos estamos quedando
sin tiempo, pero yo, solo pienso

1646
01:30:13,955 --> 01:30:19,169
hablar de esto no es realmente
útil porque

1647
01:30:21,671 --> 01:30:23,548
Quiero decir, lo que hace es--

1648
01:30:23,590 --> 01:30:25,717
Siéntate quieto.
Pone a la gente en un

1649
01:30:25,759 --> 01:30:28,928
mentalidad improductiva, porque
lo que hace

1650
01:30:28,970 --> 01:30:32,015
es que hace que los blancos se
sientan culpables y hace que los
negros

1651
01:30:32,057 --> 01:30:34,392
la gente se siente como víctima.
No vayas a ninguna parte.

1652
01:30:34,434 --> 01:30:36,269
Y quiero saber

1653
01:30:36,311 --> 01:30:39,022
lo que la gente quiere decir de
nuevo a eso, porque creo que es

1654
01:30:39,064 --> 01:30:41,691
importante que tengas la
oportunidad de decir algo.

1655
01:30:41,733 --> 01:30:43,318
Así que voy a ir con Andriana
primero.

1656
01:30:43,360 --> 01:30:44,861
Como, si te tratan

1657
01:30:44,903 --> 01:30:48,156
de manera diferente debido a
algo que no se puede cambiar,

1658
01:30:48,198 --> 01:30:49,407
¿Por qué no serías una víctima?

1659
01:30:49,449 --> 01:30:50,617
Como si no tuvieras que hablar

1660
01:30:50,658 --> 01:30:52,911
sobre algo para sentir de cierta
manera.

1661
01:30:52,952 --> 01:30:55,580
¿Tienes?
Sí.

1662
01:30:55,622 --> 01:31:00,293
Así que veo todas estas manos y
tuvimos una campana.

1663
01:31:00,335 --> 01:31:02,212
Y lo siento mucho que estamos

1664
01:31:02,253 --> 01:31:04,923
va a tener que detener esto,
pero vamos a recoger esto.

1665
01:31:04,964 --> 01:31:07,175
Mira justo donde estás. ¿Ves tus
manos en el aire?

1666
01:31:07,217 --> 01:31:08,343
Pon tus manos en el aire.

1667
01:31:08,385 --> 01:31:10,804
Aquí es donde empezamos mañana.

1668
01:31:12,514 --> 01:31:13,765
¿Cómo te sentiste acerca de la

1669
01:31:13,807 --> 01:31:16,059
conversación en la Sección 41
hoy?

1670
01:31:19,396 --> 01:31:20,397
- Aterrorizado.

1671
01:31:20,438 --> 01:31:22,357
La idea que quería desmontar

1672
01:31:22,399 --> 01:31:24,943
es que hay como un sistema

1673
01:31:26,277 --> 01:31:27,821
en un lugar

1674
01:31:27,862 --> 01:31:28,822
como

1675
01:31:30,115 --> 01:31:32,283
que gusta

1676
01:31:32,325 --> 01:31:33,993
beneficia a los blancos

1677
01:31:34,035 --> 01:31:40,875
y lique tiene un efecto negativo
en las personas negras.

1678
01:31:40,917 --> 01:31:43,044
No quiero aplastar a este niño.

1679
01:31:43,086 --> 01:31:44,671
Él es, ya sabes,

1680
01:31:44,713 --> 01:31:50,176
trayendo sincero, ya sabes, y
riguroso.

1681
01:31:51,553 --> 01:31:54,723
Creo que la palabra que usó fue

1682
01:31:55,056 --> 01:31:56,808
lógica.

1683
01:31:56,850 --> 01:31:58,351
Él está pensando en ello
lógicamente.

1684
01:31:58,393 --> 01:32:02,230
Y la lógica dice que tiene que
haber una razón para eso.

1685
01:32:02,272 --> 01:32:05,025
Pero él no tiene una respuesta
cuando digo, ya sabes,

1686
01:32:05,066 --> 01:32:08,194
así que cuál podría ser la razón
si crees que no es sistémico

1687
01:32:08,236 --> 01:32:11,573
racismo que ha causado esto,
¿cuál es la razón?

1688
01:32:11,614 --> 01:32:13,074
Y él dice, no lo sé.

1689
01:32:13,116 --> 01:32:16,661
No deberías tener algo a lo que
culpar a tus problemas.

1690
01:32:16,703 --> 01:32:18,288
Y no creo que eso sea--

1691
01:32:18,329 --> 01:32:19,706
No creo que eso sea algo bueno.

1692
01:32:19,748 --> 01:32:21,624
asiático-americanos aquí,

1693
01:32:21,666 --> 01:32:24,419
tienen dificultades, pero aun
así tienen éxito.

1694
01:32:24,461 --> 01:32:26,296
Eso va a continuar mañana.

1695
01:32:26,338 --> 01:32:27,797
Y tengo que pasar mi tiempo

1696
01:32:27,839 --> 01:32:30,175
pensando esta noche, qué voy a
decir

1697
01:32:30,216 --> 01:32:33,845
que respeta lo duro que este
niño está pensando

1698
01:32:33,887 --> 01:32:35,805
sobre estas cosas, que es
exactamente lo que quiero

1699
01:32:35,847 --> 01:32:39,726
él para hacer y todavía empujar
hacia atrás un poco y decir,

1700
01:32:39,768 --> 01:32:42,979
ya sabes, así que creo que te
estás perdiendo parte de la
imagen

1701
01:32:43,021 --> 01:32:45,899
aquí de una manera realmente
importante.

1702
01:32:48,735 --> 01:32:52,197
Te di este documento sobre la
era de Jim Crow,

1703
01:32:52,238 --> 01:32:55,367
que fue escrito por Michelle
Alexander en su libro.

1704
01:32:55,408 --> 01:32:58,119
Así que mientras estás leyendo a
través de eso, quiero que
pienses,

1705
01:32:58,161 --> 01:33:01,664
cómo recrearon una clase baja
basada en la raza

1706
01:33:01,706 --> 01:33:03,291
después de la reconstrucción?

1707
01:33:03,333 --> 01:33:05,960
Negros en prisión, subastaron

1708
01:33:06,002 --> 01:33:08,755
los prisioneros al mejor postor.

1709
01:33:08,797 --> 01:33:12,759
Había un vacío legal sobre la
esclavitud en la Decimotercera
Enmienda.

1710
01:33:12,801 --> 01:33:14,886
¿Alguien capte eso?

1711
01:33:14,928 --> 01:33:16,137
Proscribieron la esclavitud,

1712
01:33:16,179 --> 01:33:19,349
pero era apto como castigo por
un crimen.

1713
01:33:19,391 --> 01:33:22,894
Lo que ella está tratando de
decir es que la justicia penal

1714
01:33:22,936 --> 01:33:27,273
sistema, es literalmente como la
misma cosa que Jim Crow,

1715
01:33:27,315 --> 01:33:28,733
que es su punto.

1716
01:33:28,775 --> 01:33:30,777
Creo que dirías una nueva
iteración de esta.

1717
01:33:30,819 --> 01:33:32,779
Eso es lo que realmente estamos
tratando de ver,

1718
01:33:32,821 --> 01:33:35,657
es la forma en que eso todavía
está con nosotros.

1719
01:33:35,699 --> 01:33:38,118
Eso es suponiendo que Jim Crow
tiene un--

1720
01:33:38,159 --> 01:33:39,077
¿Una presencia hoy?

1721
01:33:39,119 --> 01:33:40,829
Sí, esa es su suposición.
Lo es.

1722
01:33:40,870 --> 01:33:42,831
Eso no es mi suposición.

1723
01:33:42,872 --> 01:33:44,749
Los asiático-americanos son
rutinariamente

1724
01:33:44,791 --> 01:33:46,751
discriminado al solicitar
universidades.

1725
01:33:46,793 --> 01:33:48,044
Tienen que conseguir como

1726
01:33:48,086 --> 01:33:50,505
400 puntos SAT más alto que las
personas negras.

1727
01:33:50,547 --> 01:33:52,048
Y también son discriminados

1728
01:33:52,090 --> 01:33:53,633
en contra cuando están
solicitando puestos de trabajo.

1729
01:33:53,675 --> 01:33:56,136
Tu mente está tan cerrada

1730
01:33:56,177 --> 01:33:57,804
a ciertas ideas.

1731
01:33:57,846 --> 01:33:59,305
Continuaremos.

1732
01:33:59,347 --> 01:34:00,807
Continuaremos.

1733
01:34:00,849 --> 01:34:04,019
Me encanta que te cuelgues allí.

1734
01:34:05,186 --> 01:34:07,689
No están dispuestos a considerar
ciertas ideas

1735
01:34:07,731 --> 01:34:09,315
porque se les ha enseñado a

1736
01:34:12,277 --> 01:34:14,988
sí, pero es la idea cierta de
que realmente eres

1737
01:34:15,030 --> 01:34:17,282
sugiriendo que los asiáticos son
mejores que los negros?

1738
01:34:17,323 --> 01:34:19,826
Eso no es lo que realmente estás
diciendo, ¿verdad?

1739
01:34:19,868 --> 01:34:21,327
Quiero decir,

1740
01:34:21,369 --> 01:34:23,705
No estoy diciendo que sean como
inherentemente mejores.

1741
01:34:23,747 --> 01:34:26,374
Solo estoy diciendo que su
situación es mejor en este
momento.

1742
01:34:27,542 --> 01:34:29,711
¿Pero a qué atribuirías eso?

1743
01:34:30,712 --> 01:34:34,507
Mayores ingresos, mayor
representación

1744
01:34:34,549 --> 01:34:36,843
en colegios y en uhh--

1745
01:34:36,885 --> 01:34:38,928
¿Pero por qué crees que tienen
eso?

1746
01:34:38,970 --> 01:34:41,097
¿Y por qué crees que los negros
no lo hacen?

1747
01:34:42,390 --> 01:34:44,684
No sé, quiero decir, los
asiáticos son discriminados
mucho

1748
01:34:44,726 --> 01:34:46,770
más en esas áreas porque--

1749
01:34:46,811 --> 01:34:48,563
¿Que los negros?
Sí.

1750
01:34:49,564 --> 01:34:51,441
Estaremos de acuerdo en no estar
de acuerdo en ese punto,

1751
01:34:51,483 --> 01:34:52,817
pero volveremos a él, ¿de
acuerdo?

1752
01:34:52,859 --> 01:34:54,110
Ok.
Muy bien.

1753
01:34:54,152 --> 01:34:56,488
Bueno, te espero, espero que lo
veas.

1754
01:34:56,529 --> 01:34:58,573
Lo examinaré. Bien.

1755
01:34:58,615 --> 01:35:00,241
Gracias.

1756
01:35:01,451 --> 01:35:04,746
Es una revelación para mí que la
presentación,

1757
01:35:04,788 --> 01:35:08,541
sin importar cuánta información
presente, a veces

1758
01:35:08,583 --> 01:35:10,960
la gente va a escucharlo de la
manera que quieren oírlo

1759
01:35:11,002 --> 01:35:13,797
y no se van a mover, al menos no
todavía.

1760
01:35:13,838 --> 01:35:15,423
No lo es.

1761
01:35:17,217 --> 01:35:20,553
Pero eso es exactamente lo que
estás en para cuando abres la
puerta

1762
01:35:20,595 --> 01:35:22,555
a tener este tipo de
conversaciones.

1763
01:35:22,597 --> 01:35:24,265
Eso es lo que es difícil de
navegar.

1764
01:35:46,955 --> 01:35:49,416
Estamos celebrando el Día de los
Héroes Confederados,

1765
01:35:49,457 --> 01:35:50,750
es un día festivo del estado de
Texas

1766
01:35:50,792 --> 01:35:53,044
celebrado el 19 de enero de cada
año,

1767
01:35:53,086 --> 01:35:55,755
que también es el cumpleaños de
Robert E. Lee.

1768
01:35:55,797 --> 01:35:58,591
El proyecto de ley fue
presentado por un representante
de Pensacola.

1769
01:35:58,633 --> 01:36:00,802
Dice que un monumento no puede

1770
01:36:00,844 --> 01:36:03,596
se moverá a menos que necesite
ser restaurado.

1771
01:36:03,638 --> 01:36:05,348
Este monumento aquí mismo

1772
01:36:05,390 --> 01:36:07,809
fuera del antiguo palacio de
justicia en el centro de
Pittsboro fue

1773
01:36:07,851 --> 01:36:09,477
dado al condado por el

1774
01:36:09,519 --> 01:36:12,439
Hijas de la Confederación a
principios de 1900.

1775
01:36:12,480 --> 01:36:14,816
Estoy a favor de que las
estatuas se queden.

1776
01:36:15,984 --> 01:36:19,612
Muchos antepasados míos habían
luchado y muerto.

1777
01:36:19,988 --> 01:36:22,907
Y no murieron por esclavitud.

1778
01:36:23,783 --> 01:36:25,368
No tenían esclavos.

1779
01:36:31,875 --> 01:36:34,919
¡Tira! ¡Tira!

1780
01:37:01,029 --> 01:37:04,199
La historia comienza con ver los
monumentos,

1781
01:37:04,240 --> 01:37:07,077
pero también se trata de estar
en este cuerpo negro.

1782
01:37:07,118 --> 01:37:09,204
¿Qué se siente al tener tu país?

1783
01:37:09,245 --> 01:37:12,832
su nación dice que esto es lo
que estamos por?

1784
01:37:12,874 --> 01:37:16,670
No. Queremos más, exigimos más.

1785
01:37:17,379 --> 01:37:20,715
Decimos sí a algo que se parezca
a nosotros.

1786
01:37:20,757 --> 01:37:22,884
Decimos sí a la inclusión.

1787
01:37:24,386 --> 01:37:27,847
Decimos sí a nociones más
amplias

1788
01:37:27,889 --> 01:37:29,307
de lo que significa ser
estadounidense.



