1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
‫"ما هذا الذي يحدث لنا؟"‬

4
00:00:29,440 --> 00:00:34,080
‫"نعم هو فيروس.‬
‫وهو بحد ذاته لا يملك حسًا أخلاقيًا."‬

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
‫"لكنه من دون شك أكثر من مجرد فيروس."‬

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
‫"فالبعض يعتقد أنه وسيلة يريد بها ا‬‫للّه‬
‫أن يعيدنا إلى رشدنا."‬

7
00:00:43,440 --> 00:00:49,160
‫"من مقالة (الجائحة بوابة)‬
‫للكاتبة (أرونداتي روي)"‬

8
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
‫"وثائقيات NETFLIX"‬

9
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
‫ما زالت السلطات الصحية الصينية‬
‫تسعى لتحديد نوع الفيروس‬

10
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
‫الذي تسبب بتفشي التهاب الرئة‬
‫في مدينة "ووهان".‬

11
00:02:26,720 --> 00:02:30,440
‫الوضع تحت السيطرة.‬
‫إنه مصاب واحد قادم من "الصين".‬

12
00:02:30,520 --> 00:02:33,680
‫أيًا كان ما سيحدث فنحن مستعدون.‬
‫عندنا أمهر الاختصاصيين في العالم.‬

13
00:02:33,760 --> 00:02:36,320
‫تزداد الأدلة على انتشاره في المجتمع‬

14
00:02:36,400 --> 00:02:38,800
‫إذ يُبلغ عن حالات جديدة في كل ساعة.‬

15
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
‫ينبغي للعالم بأسره أن يتأهب له الآن.‬

16
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
‫وينبغي للعالم بأسره أن يتصرف‬

17
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
‫وأن يستعد لظهور حالات جديدة.‬

18
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
‫هذا ما نقوله:‬
‫"اغسلوا أيديكم، وتابعوا حياتكم كالعادة."‬

19
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
‫عكفت "منظمة الصحة العالمية"‬
‫على تقييم حالة التفشي هذه على مدار الساعة،‬

20
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
‫ونشعر بقلق بالغ‬

21
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
‫إزاء ما نشهده من مستويات مفزعة‬
‫لتفشي المرض ووخامته،‬

22
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
‫ومن مستويات مفزعة للتقاعس‬
‫عن اتخاذ الإجراءات اللازمة.‬

23
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
‫لذلك فقد خلصنا إلى تقييم‬

24
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
‫مفاده أن عدوى "كوفيد-19"‬
‫ينطبق عليها وصف الجائحة.‬

25
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
‫"يناير - الحالات: 9,896، الوفيات: 213"‬

26
00:04:17,920 --> 00:04:23,960
‫"(ووهان) - (الصين)"‬

27
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
‫حين استيقظت هذا الصباح،‬

28
00:04:48,920 --> 00:04:51,280
‫رأيت رسائل تذكر أن الطاقم الطبي في "ووهان"‬

29
00:04:51,360 --> 00:04:54,640
‫بحاجة ماسة إلى متطوعين‬

30
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
‫لمساعدتهم على الوصول إلى عملهم.‬

31
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
‫فبعد الإغلاق التام،‬
‫لم تحل الحكومة مشكلة المواصلات.‬

32
00:05:03,320 --> 00:05:07,440
‫"(وينهوا لين) - صاحب مدونة فيديو"‬

33
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
‫فتطوعت على الفور.‬

34
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
‫وأنا ذاهب الآن‬
‫لاصطحاب أول شخص من الطاقم الطبي.‬

35
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
‫مع أنها ليلة رأس السنة الصينية،‬

36
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
‫فالسكون يعمّ‬‫ كل المدينة.‬

37
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
‫هذه ليست أجواء رأس السنة.‬

38
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
‫- شكرًا.‬
‫- على الرحب والسعة.‬

39
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
‫أنت تستيقظ باكرًا.‬

40
00:05:39,960 --> 00:05:41,880
‫في أي وقت خلدت إلى النوم؟‬

41
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
‫لم أنم إلا ساعة واحدة ليلة أمس.‬

42
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
‫شكرًا جزيلًا لك.‬

43
00:05:54,160 --> 00:05:56,120
‫لا أعرف متى سينتهي الأمر،‬

44
00:05:56,200 --> 00:05:58,240
‫فالوضع ما زال يتدهور.‬

45
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
‫- ما زال يتدهور؟‬
‫- نعم.‬

46
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
‫ما زالت أعداد الحالات المؤكدة‬
‫ترتفع كل يوم.‬

47
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
‫وأعداد الوفيات ترتفع.‬

48
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
‫تذكرت! أحضرت لك كمامة من نوع "إن 95".‬

49
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
‫- سأتركها هنا.‬
‫- شكرًا.‬

50
00:06:18,880 --> 00:06:20,040
‫وصلنا.‬

51
00:06:20,120 --> 00:06:21,960
‫شكرًا، عليك أن تذهب وتنام.‬

52
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
‫بالطبع، لا مشكلة.‬

53
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
‫- شكرًا.‬
‫- مع السلامة.‬

54
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
‫هذا كحول.‬

55
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
‫سأقصد منزل صديقة لي،‬

56
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
‫لأنه لا يمكننا في "ووهان"‬
‫قضاء رأس السنة مع عائلاتنا.‬

57
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
‫عام سعيد! لنشرب نخبًا.‬

58
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
‫هكذا يتناول الناس في "ووهان"‬
‫عشاء عيد رأس السنة الصينية.‬

59
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
‫طريقة مميزة جدًا.‬

60
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
‫هذا لذيذ فعلًا.‬

61
00:07:00,840 --> 00:07:07,360
‫"(طهران) - (إيران)"‬

62
00:07:09,040 --> 00:07:11,360
‫نعيش أوقاتًا صعبة جدًا.‬

63
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
‫اعتنوا بأنفسكم وبعائلاتكم.‬

64
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
‫لا تتكلوا‬‫ على الحكومة، فهم لا يكترثون.‬

65
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
‫وكذلك لا يملكون البنية التحتية‬
‫ولا الما‬‫ل لمساعدتكم‬‫.‬

66
00:07:27,200 --> 00:07:31,200
‫لم كل هذا؟ فأنت ستُدخل الفواكه فحسب.‬

67
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
‫الطبيب مستعد لإجراء العملية الجراحية.‬

68
00:07:39,160 --> 00:07:42,440
‫من فضلك دعيني أحصل على قلبك.‬

69
00:07:44,040 --> 00:07:48,360
‫"(ساره خاكي) و(محمد رضا عيني)"‬

70
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
‫- يا لهذا الوضع!‬
‫- يجب ألا يلمس شيء شيئًا.‬

71
00:07:51,680 --> 00:07:53,760
‫كم ساعة يجب إبقاؤها في الخارج؟‬

72
00:07:53,840 --> 00:07:56,240
‫لا أعرف، يجب أن نقرأ عن هذا الأمر.‬

73
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
‫كتبت "فرح":‬

74
00:08:02,560 --> 00:08:07,480
‫"الناس هنا بحالة ذعر أيضًا بسبب الفيروس."‬

75
00:08:08,160 --> 00:08:09,000
‫هي في "لبنان"؟‬

76
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
‫"توجد إصابات بالمرض والحكومة طبعًا‬

77
00:08:11,480 --> 00:08:14,920
‫غير مجهزة لمواجهة أزمات من أي نوع كانت."‬

78
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
‫- كما هي الحال في "إيران".‬
‫- صحيح.‬

79
00:08:17,120 --> 00:08:19,920
‫طلب البابا اليوم، من خلال اتصال فيديو،‬

80
00:08:20,000 --> 00:08:24,640
‫الصلاة لأجل المرضى‬
‫ولأجل القضاء على الفيروس.‬

81
00:08:27,520 --> 00:08:31,800
‫كذلك صلى البابا‬
‫لأجل الأطباء والممرضين في المستشفيات‬

82
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
‫الذين يقفون في الخطوط الأمامية‬
‫لهذه المعركة.‬

83
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
‫تشعر كما لو أن شيئًا ينسل من بين أصابعك…‬

84
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
‫وأنت تحاول التمسّك به جيدًا.‬

85
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
‫أشتاق للناس.‬

86
00:08:54,720 --> 00:08:55,880
‫كثيرًا.‬

87
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
‫لا شيء مؤكد. فلا نهاية تلوح في الأفق.‬

88
00:09:02,120 --> 00:09:06,080
‫لا أحد يعرف حتى متى سنبقى في الحجر الصحي.‬

89
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
‫ولكن…‬

90
00:09:10,520 --> 00:09:11,720
‫بطريقة ما…‬

91
00:09:13,680 --> 00:09:15,120
‫أعرف أن الأزمة ستمر.‬

92
00:09:17,720 --> 00:09:19,760
‫سنتجاوز المحنة بطريقة ما.‬

93
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
‫"(لندن) - (المملكة المتحدة)"‬

94
00:09:32,880 --> 00:09:34,160
‫هذا لا يُصدّق.‬

95
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
‫الوضع بائس.‬

96
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
‫"(حسان عقاد) منتج أعمال وثائقية"‬

97
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
‫أحضر لنا من ذلك الأخضر.‬

98
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
‫- "فرح"، انظري إلى هذه الشجرة الجميلة.‬
‫- إنها جميلة فعلًا.‬

99
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
‫هذا لا ينفع كثيرًا، لكن…‬

100
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
‫لكننا‬

101
00:10:06,680 --> 00:10:07,600
‫نحاول بما يتيسر.‬

102
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
‫اشترى الناس كل الكمامات في السوق.‬

103
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
‫- أفضل من لا شيء.‬
‫- نعم، أفضل من لا شيء.‬

104
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
‫"عالم جديد شجاع"‬

105
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
‫"الإغلاق التام في (بريطانيا)"‬

106
00:10:19,280 --> 00:10:20,880
‫"البلد بحاجة إليك لمواجهة الفيروس"‬

107
00:10:20,960 --> 00:10:25,240
‫تتأقلم "لندن" مع اليوم الرابع‬
‫من إغلاق تام غير مسبوق يشمل كل البلد،‬

108
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
‫ومع أخبار مقلقة‬
‫بإصابة رئيس الوزراء بفيروس "كورونا".‬

109
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
‫أُصبت بأعراض خفيفة من فيروس "كورونا"،‬

110
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
‫أي ارتفاع الحرارة والسعال المتواصل.‬

111
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
‫ثم كشف وزير الصحة‬
‫أن الأعراض تظهر عليه هو أيضًا.‬

112
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
‫أريد المساعدة لأني…‬

113
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
‫لأني أشعر أنه بمقدوري فعل ذلك.‬
‫فهذه ليست أول أزمة أخوضها.‬

114
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
‫تقدمت حتى الآن بأكثر من 100 طلب‬
‫إلى كل شركة لا تزال عاملة.‬

115
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
‫تقدمت بطلب للتو للمساعدة في مستشفى.‬

116
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
‫أكثر الوظائف المطلوبة‬
‫هي مساعدو خدمات تنظيف المستشفيات.‬

117
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
‫هذه الوظيفة مخيفة: حمال في مستشفى.‬

118
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
‫فعليك أن تنقل جثثًا من وإلى المشرحة.‬

119
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
‫يستحيل أن أقوم بهذا العمل.‬

120
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
‫بالنسبة للتنظيف‬

121
00:11:18,680 --> 00:11:20,160
‫والتعقيم‬

122
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
‫ومسح الأسطح‬

123
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
‫فلا مشكلة في هذا.‬

124
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
‫تلقيت ردًا للتو.‬

125
00:11:27,720 --> 00:11:28,880
‫مباشرةً.‬

126
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
‫نعيش ظروفًا صعبة ولكن سنرى ما يحدث.‬

127
00:11:35,800 --> 00:11:38,760
‫تقدمت بطلب لأشتغل عامل تنظيف في المستشفى.‬

128
00:11:38,840 --> 00:11:41,800
‫لا، فأنت ستصبح مزارعًا.‬

129
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
‫- وهذا أروع بكثير.‬
‫- يمكنهم…‬

130
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
‫أعرف أن مهنة المزارع أروع،‬
‫ولكن سأختار من يرد عليّ أولًا.‬

131
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
‫لا، فعليك أن تعمل مزارعًا‬
‫لأنه بإمكاننا عندئذ‬

132
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
‫أن نأكل الفواكه ونعيش في مزرعة.‬

133
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
‫وهذا أفضل بكثير من التنظيف.‬

134
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
‫من يرد عليّ أولًا‬

135
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
‫- فسأختاره.‬
‫- حسنًا.‬

136
00:12:05,040 --> 00:12:09,360
‫"حي الفقراء (بارايسوبوليس)‬
‫(ساو باولو) - (البرازيل)"‬

137
00:12:09,440 --> 00:12:13,240
‫ينتشر الهلع بين سكان الحي‬
‫الذين يعيشون في خوف‬

138
00:12:13,320 --> 00:12:16,360
‫من الكارثة التي يمكن أن تتسبب بها الجائحة‬

139
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
‫في مجتمعاتهم المكتظة‬
‫التي تتجاهلها الحكومة من زمن بعيد.‬

140
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
‫لنذهب!‬

141
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
‫لنذهب!‬

142
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
‫"(ريناتا ألفيس) مسؤولة عن تنظيم فعاليات"‬

143
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
‫الشارع الثاني إلى اليمين، صحيح؟‬

144
00:12:39,280 --> 00:12:42,440
‫"بارايسوبوليس" هو واحد‬
‫من أكبر أحياء الفقراء في "ساو باولو"،‬

145
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
‫إذ يعيش فيه 100 ألف نسمة.‬

146
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
‫هناك حيثما يلوّح الرجل.‬

147
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
‫لم تكن لدينا حتى الآن‬
‫خدمة إسعاف يمكن الاعتماد عليها.‬

148
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
‫أحضر الأكسجين.‬

149
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
‫بهدوء.‬

150
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
‫سأضع له الأكسجين فورًا.‬

151
00:13:06,120 --> 00:13:07,760
‫أعرف أن الوضع يوتر الأعصاب،‬

152
00:13:07,840 --> 00:13:09,480
‫ولكن يجب أن تحافظ على هدوئك.‬

153
00:13:09,560 --> 00:13:12,280
‫أحضري‬‫ بطاقة هويته لأننا سنأخذه معنا.‬

154
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
‫"إيغور"، حافظ على هدوئك.‬

155
00:13:17,960 --> 00:13:19,440
‫هيا استمتع بالأكسجين.‬

156
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
‫في الأسبوع الذي تفشت فيه الجائحة بقوة‬
‫هنا في "بارايسوبوليس"،‬

157
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
‫كنت مصابة بالتهاب الجيوب الأنفية.‬
‫فبقيت في البيت أتناول أدويتي.‬

158
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
‫انزعجت كثيرًا من ملازمتي البيت‬
‫من دون فعل أي شيء.‬

159
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
‫- هل أنطلق؟‬
‫- نعم. أنت انتظر هناك!‬

160
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
‫هيا انطلق بسرعة.‬

161
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
‫لذا صرت بمنزلة نظام تحديد المواقع‬
‫الخاص بسيارة الإسعاف.‬

162
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
‫فأنا أعرف‬
‫كل الأزقة والزوايا والشوارع في الحي.‬

163
00:13:56,440 --> 00:13:59,960
‫وأعرف الناس هنا بحكم عملي في المنطقة.‬

164
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
‫معي مريض عمره 87 سنة.‬

165
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
‫جسمه ضعيف جدًا ويتألم كثيرًا.‬

166
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
‫حسنًا، أنا في طريقي.‬

167
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
‫- شكرًا.‬
‫- بكل سرور، مع السلامة.‬

168
00:14:16,920 --> 00:14:22,400
‫أعتقد أني الأفضل لتولي هذه الوظيفة.‬

169
00:14:25,080 --> 00:14:29,680
‫"(ميامي) - (الولايات المتحدة الأمريكية)"‬

170
00:14:31,360 --> 00:14:34,040
‫- مرحبًا، هل من حالات معلقة؟‬
‫- كيف حالك؟‬

171
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
‫- مريض واحد في السرير 17.‬
‫- حسنًا.‬

172
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
‫مرحبًا، كيف حالك؟ أنا الدكتور "هندرسون".‬

173
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
‫"د. (أرمين هندرسون)‬
‫طبيب في المنظومة الصحية لجامعة (ميامي)"‬

174
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
‫هل تحس بضيق في التنفس؟‬
‫أتجد صعوبة في التنفس؟‬

175
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
‫لا، حسنًا.‬

176
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
‫أعتقد أن حياتي كلها‬

177
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
‫كانت أشبه بتمرين‬

178
00:15:09,120 --> 00:15:11,600
‫يجهزني للكارثة التي تحدث الآن.‬

179
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
‫هل تشعر بألم؟‬

180
00:15:16,640 --> 00:15:18,800
‫- حسنًا، ضيق في التنفس؟‬
‫- نعم.‬

181
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
‫لقد علمتني الجائحة‬

182
00:15:24,720 --> 00:15:27,960
‫أنه إن بقيت في حالة استعداد،‬
‫فلست مضطرًا لتجهز نفسك.‬

183
00:15:28,440 --> 00:15:29,800
‫"مستشفى وعيادات جامعة (ميامي)"‬

184
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
‫فأنا طبيب، وبحكم عملي أتعامل مع الأزمات،‬

185
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
‫وأعرف المظالم التي تشوب أنظمتنا.‬

186
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
‫وهذا ما جهزني كثيرًا لأسوأ الاحتمالات.‬

187
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
‫نعم، وعلى الأرجح‬
‫سيحتاج إلى عملية جراحية عاجلًا، ولكن…‬

188
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
‫- نعم.‬
‫- حسنًا.‬

189
00:15:48,600 --> 00:15:51,680
‫أردت التأكد من إبلاغك هذا.‬

190
00:15:51,760 --> 00:15:52,920
‫شكرًا لك. أنا ممتنة لك.‬

191
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
‫- حسنًا، طاب يومك.‬
‫- طاب يومك.‬

192
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
‫- إلى اللقاء.‬
‫- مع السلامة.‬

193
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
‫تتفاقم الأزمة أكثر فأكثر.‬

194
00:16:05,120 --> 00:16:07,280
‫يجب أن تمسك الحكومة بزمام الأمور‬

195
00:16:07,360 --> 00:16:08,760
‫لأن الوضع يخرج عن السيطرة.‬

196
00:16:08,840 --> 00:16:12,920
‫إذا استمروا في العمل هكذا،‬
‫فسنصير كمستشفى "إلمهورست" في "نيويورك".‬

197
00:16:13,000 --> 00:16:14,240
‫فهم لم يتخذوا الخطوات…‬

198
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
‫أحاول أن أترك شؤون عملي في مكان عملي.‬

199
00:16:19,480 --> 00:16:22,280
‫ولكن عندما أرى رد فعل الحكومة،‬

200
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
‫أشعر بغضب في داخلي.‬

201
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
‫تشعر بالخوف حين ترى أناسًا كثيرين يأتون…‬

202
00:16:27,440 --> 00:16:31,320
‫- وهم الآن بأعمار أصغر؟‬
‫- أعمار أصغر وأعراض أسوأ…‬

203
00:16:31,400 --> 00:16:33,520
‫في المستشفى حيث أعمل حالات سرطان…‬

204
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
‫"د. (ديفيد فوستر) صديق (أرمين)"‬

205
00:16:35,280 --> 00:16:38,160
‫…وهو مستشفى متخصص للعيون ومركز إحالة.‬

206
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
‫كانت عندنا حالات كثيرة من تلك الأمراض،‬

207
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
‫لكنها انخفضت وشهدنا زيادة‬
‫في أعداد مرضى "كوفيد".‬

208
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
‫هذا جنون. ولا نهاية له في المدى المنظور.‬

209
00:16:48,960 --> 00:16:51,600
‫- أبي؟ انظر!‬
‫- أكثر ما يصعب على المرء في العمل…‬

210
00:16:53,880 --> 00:16:58,160
‫هو إعلان وفاة شخص. فأنت تدخل إلى الغرفة…‬

211
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
‫تشعر بصعوبة الأمر حين تقوم به أول مرة‬
‫في مرحلة التدريب.‬

212
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
‫نعم، فهذا أصعب شيء.‬

213
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
‫كان الشخص حيًا قبل دقيقة،‬

214
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
‫أما الآن فليس حيًا. فتدخل إلى هناك،‬

215
00:17:08,880 --> 00:17:12,120
‫وتعلن وفاته بعد أن تتثبت من ذلك‬
‫بهذه الأمور:‬

216
00:17:12,200 --> 00:17:16,040
‫الصدر لا يرتفع،‬
‫البؤبؤان لا يستجيبان، لا نبض،‬

217
00:17:16,120 --> 00:17:19,200
‫ولا تجاوب مع الألم.‬
‫وهذا الأمر مؤسف بالفعل،‬

218
00:17:19,280 --> 00:17:22,040
‫لأن الشخص مات وحيدًا‬
‫ولا أحد من عائلته بقربه.‬

219
00:17:22,120 --> 00:17:26,080
‫قبل هذه المرحلة،‬
‫نادرًا ما كنت أعلن وفاة شخص.‬

220
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
‫أما اليوم فأقوم بذلك مرة أو مرتين كل ليلة.‬

221
00:17:28,600 --> 00:17:29,560
‫يوم الأحد،‬

222
00:17:30,440 --> 00:17:33,400
‫أعلنت على ما أعتقد وفاة أربعة أشخاص.‬

223
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
‫هذا رهيب.‬
‫لا أريد أن أصبح بارد المشاعر حيال ذلك.‬

224
00:17:38,200 --> 00:17:39,960
‫- هل تفهم قصدي؟‬
‫- كنت سأقول هذا.‬

225
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
‫انتباه من فضلكم.‬

226
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
‫تم إعلان حالة طوارئ‬

227
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
‫بسبب فيروس "كورونا".‬

228
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
‫هذه محطة "ووهان" للقطارات‬
‫بعد الإغلاق التام.‬

229
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
‫"كنت أتمشى في الخارج…"‬

230
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
‫كما في قصص الخيال العلمي.‬

231
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
‫"لا أتكلم كثيرًا في هذه الأيام…"‬

232
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
‫يا للهول! كأنها نهاية العالم.‬

233
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
‫"هذه الأيام…"‬

234
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
‫هذا الوضع هو من أسوأ ما يكون.‬

235
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
‫"يبدو أني في هذه الأيام أفكر كثيرًا‬

236
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
‫في الأمور التي نسيت القيام بها"‬

237
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
‫كأنها مدينة مهجورة.‬

238
00:18:39,360 --> 00:18:43,760
‫"أرجوك لا تفتح موضوع إخفاقاتي…"‬

239
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
‫"معًا سنتجاوز المحنة"‬

240
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
‫"فأنا لم أنسها"‬

241
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
‫"(منظمة الصحة العالمية)‬
‫(جنيف) - (سويسرا)"‬

242
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
‫- بالمناسبة، هذه أول مقابلة.‬
‫- نعم!‬

243
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
‫يسرني أن أجريها مع محطة من قارتي.‬

244
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
‫أعرف! فأنا أتابع الأخبار.‬

245
00:19:13,160 --> 00:19:14,640
‫"د. (تيدروس أدهانوم غبريسوس)"‬

246
00:19:14,720 --> 00:19:16,840
‫"مدير عام (منظمة الصحة العالمية)"‬

247
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
‫د. "تيدروس"، هل "منظمة الصحة العالمية"‬

248
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
‫على قدر المسؤولية لمساعدة العالم‬
‫في مواجهة هذه الجائحة؟‬

249
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
‫قمنا بإعلان حالة طوارئ عالمية،‬

250
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
‫وهي أعلى مستويات التأهب، في 30 يناير.‬

251
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
‫لم تكن الجائحة قد بلغت معظم البلدان.‬
‫والتي بلغتها…‬

252
00:19:36,640 --> 00:19:37,920
‫كنت قلقًا للغاية.‬

253
00:19:38,000 --> 00:19:41,440
‫فبعد زيارة "الصين" في أواخر يناير،‬

254
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
‫قلت إن الفيروس هو عدو الناس رقم واحد،‬

255
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
‫وهو فيروس خطر.‬

256
00:19:48,800 --> 00:19:52,240
‫لكن الفرصة متاحة لمواجهته،‬
‫فلنبذل قصارى جهدنا.‬

257
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
‫كان ذلك في فبراير، وفي أوائل مارس.‬

258
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
‫لكننا وصلنا…‬

259
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
‫إلى ما وصلنا إليه.‬

260
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
‫الوضع مخيف جدًا، ويجب أن يلزم الناس بيوتهم.‬

261
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
‫قلنا مرارًا عديدة:‬
‫"الزموا بيوتكم إن شعرتم بالمرض."‬

262
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
‫عدّلنا ذلك وغيرناه وقلنا:‬

263
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
‫"الزموا بيوتكم عند التوعك‬
‫واتصلوا بالطبيب."‬

264
00:20:18,000 --> 00:20:19,960
‫قولي لي ما يجب أن أقوله.‬

265
00:20:20,040 --> 00:20:22,640
‫"الزموا بيوتكم إن مرضتم."‬
‫إن ظهرت عليكم أعراض.‬

266
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
‫هذا ما يرد هنا.‬

267
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
‫متأكدون من توفر لقاح؟‬

268
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
‫سنبذل كل ما في وسعنا لتوفير لقاح ولكن…‬

269
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
‫هناك شروط كثيرة تسبق توفر هذا اللقاح.‬

270
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
‫جميعنا نريد لقاحًا ولا شك في هذا،‬

271
00:20:35,800 --> 00:20:37,400
‫ولكن لا شيء يضمن توفره.‬

272
00:20:37,960 --> 00:20:40,600
‫هل يمكننا مراجعة أول جزء؟‬

273
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
‫"نريد جميعًا أن تنتهي الأزمة.‬
‫نريد جميعًا أن نتابع حياتنا.‬

274
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
‫لكن الحقيقة المُرة‬
‫هي أن النهاية ما زالت بعيدة."‬

275
00:20:48,080 --> 00:20:49,480
‫كلام صادم، الكل موافق عليه؟‬

276
00:20:49,560 --> 00:20:50,720
‫صادم جدًا.‬

277
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
‫يقول البعض إننا في قلب العاصفة.‬

278
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
‫وهذا صحيح‬
‫لأننا نتولى تنسيق التجاوب مع الجائحة.‬

279
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
‫الخيار الوحيد حاليًا‬
‫لحل هذه الأزمة هو تطوير اللقاح.‬

280
00:21:15,520 --> 00:21:19,080
‫"جامعة (أكسفورد)‬
‫(أكسفورد) - (المملكة المتحدة)"‬

281
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
‫أسرع لقاح تم تطويره هو لقاح النكاف،‬

282
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
‫وقد استغرق أربع سنين.‬

283
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
‫"الأستاذة (ساره غيلبرت)‬
‫اختصاصية لقاحات، جامعة (أكسفورد)"‬

284
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
‫لا يرتبط ضغط تطوير اللقاح‬
‫بضرورة إجراء أبحاث.‬

285
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
‫فالضغط ينجم من سعينا‬
‫للتأكد من أننا نزيل العوائق‬

286
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
‫التي تبطئ عملنا،‬

287
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
‫ومحاولتنا القيام بكل شيء في الوقت نفسه،‬

288
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
‫وإيجاد السبل لتنفيذ ذلك‬
‫من دون الوقوع في الخطأ.‬

289
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
‫انطلقنا من تقنية‬
‫نعرف أصلًا أنها آمنة الاستعمال،‬

290
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
‫ونعرف أصلًا كيف نصنعها،‬

291
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
‫ونعرف أصلًا ما الجرعة التي يلزم استعمالها‬

292
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
‫بحيث تحفز على توليد استجابات مناعية جيدة.‬

293
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
‫وهذا ما وفر علينا الوقت.‬

294
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
‫"حامل أنابيب للمستقبل"‬

295
00:21:58,080 --> 00:21:59,320
‫طاب يومكم جميعًا.‬

296
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
‫مررنا بتحديات كثيرة اليوم.‬

297
00:22:01,840 --> 00:22:04,280
‫واجهنا عددًا من المشاكل‬

298
00:22:04,360 --> 00:22:07,480
‫في التجارب السريرية وفي التصنيع‬
‫وسوف نستعرضها.‬

299
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
‫يقوم دوري على إطلاق العملية بأسرها.‬

300
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
‫كذلك يقوم على جمع الأموال للقيام بذلك.‬

301
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
‫يلزم حل مشاكل كبيرة في الصحة العامة‬
‫ولكن لا مال لذلك.‬

302
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
‫تم التبليغ اليوم عن حالتين من ردود الفعل‬
‫العكسية الخطيرة غير المتوقعة.‬

303
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
‫ففي الحالة الأولى ارتفعت حرارة الشخص‬
‫إلى 40.5 بعد 48 ساعة من أخذ اللقاح.‬

304
00:22:26,440 --> 00:22:28,600
‫وهذا بسبب التلقيح من دون شك.‬

305
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
‫الصعوبة التي يواجهها كل مطوري اللقاحات‬

306
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
‫هي أننا لا نعرف‬
‫كم يجب أن تكون الاستجابة المناعية قوية‬

307
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
‫لحماية الجسم من هذه العدوى.‬

308
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
‫فليست لدينا لقاحات ضد الأنواع الأخرى‬
‫من فيروسات "كورونا" البشرية.‬

309
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
‫تلك العملية لو طبقناها على أمراض أخرى‬
‫لاستغرقت سنوات، صحيح؟‬

310
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
‫- نعم.‬
‫- لكننا قلصناها‬

311
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
‫- إلى أيام وساعات.‬
‫- نعم.‬

312
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
‫في البداية لم نكن نعرف شيئًا عن الفيروس،‬
‫لكننا بدأنا نعرف عنه.‬

313
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
‫غير أن ما يؤسفني هو أنه حين تفشل السياسة،‬

314
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
‫فحتى الخبرة التقنية تعجز عن القيام بدورها.‬

315
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
‫لا يمكننا صد هذه الجائحة‬
‫إن لم نعرف من هو مصاب بالعدوى.‬

316
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
‫لدينا رسالة بسيطة إلى كل الدول:‬

317
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
‫لا تتوقفوا عن إجراء الفحوص.‬

318
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
‫"أبريل - الحالات: 3,110,786،‬
‫الوفيات: 229,579"‬

319
00:23:39,800 --> 00:23:43,240
‫تعالي وتأكدي من الحمى‬
‫التي قلت إني مصاب بها.‬

320
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
‫بدأت حرارة جسمي ترتفع بعد الفطور.‬

321
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
‫عندما تعانقنا، شعرت كما لو أنك مصاب بحمى.‬

322
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
‫أشعر بحرارة، وأنا أشعر بها منذ فترة.‬

323
00:23:52,680 --> 00:23:55,160
‫كلما عانقتني‬
‫تقولين إنك تشعرين بحرارة عندي.‬

324
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
‫إنها نابعة من الداخل.‬

325
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
‫هنا "مركز الطوارئ في (طهران)".‬

326
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
‫اضغط على الرقم 1 لطرح ‬‫أي‬‫ أسئلة‬
‫تتعلق بفيروس "كورونا".‬

327
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
‫أشعر بأن أمرًا يحدث.‬

328
00:24:24,720 --> 00:24:29,000
‫يا دكتور، أود أن أكلمك عن الأعراض‬
‫التي أشعر بها.‬

329
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
‫لا أعرف إن كنت قد أُصبت بنوبة ذعر‬
‫أو غير ذلك ليلة أمس،‬

330
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
‫ولكن شعرت لبضع دقائق‬
‫بأن جسمي لا يحصل على الأكسجين.‬

331
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
‫هل أنت مصاب بحمى؟‬

332
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
‫لا حمى.‬

333
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
‫- هل من سعال؟‬
‫- ولا سعال أيضًا، لا شيء من هذا.‬

334
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
‫معظم أعراضك إنما هي مرتبطة‬

335
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
‫بارتجاع الحمض في معدتك إلى مريئك.‬

336
00:24:54,120 --> 00:24:56,920
‫أما بالنسبة لباقي الأعراض،‬
‫على أساس ما قلته لي،‬

337
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
‫فهي مرتبطة بالتوتر والقلق.‬

338
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
‫- ما رأيك؟‬
‫- رائعة! لا تتحرك.‬

339
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
‫إنها جميلة جدًا!‬

340
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
‫إنها هديتك لعيد رأس السنة.‬

341
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
‫إنها جميلة، بكل صدق.‬

342
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
‫"قبليني‬

343
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
‫قبليني‬

344
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
‫لآخر مرة‬

345
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
‫ولمدى العمر‬

346
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
‫فأنا أبحث عن قدري"‬

347
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
‫ثلاث جثث ممددة هنا طيلة صباح اليوم.‬

348
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
‫منهم من مات في منتصف الليل.‬

349
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
‫ولكن حتى الآن لم يأت أحد للاهتمام بالأمر.‬

350
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
‫يعمل الأطباء والممرضون جميعًا‬
‫في هذه الظروف.‬

351
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
‫أشعر بالقلق الشديد على عائلتي وأصدقائي‬

352
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
‫وعلى كل من يعيش في المدينة.‬

353
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
‫يكفي، لقد رأيتماه. تابعا طريقكما.‬

354
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
‫قرأت بعض الرسائل‬
‫في مجموعة المتطوعين لدينا.‬

355
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
‫وقد ورد فيها أن أحدًا‬
‫في مجموعة "هان يانغ" أُصيب بالعدوى.‬

356
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
‫حتى الآن،‬

357
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
‫لا نعرف هل المصاب بالعدوى‬
‫هو سائق أو من الطاقم الطبي.‬

358
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
‫غير أنهم يوقفون…‬

359
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
‫كل أعمال توصيل الطاقم الطبي‬
‫لتفادي نشر المرض.‬

360
00:27:01,720 --> 00:27:02,760
‫انظروا.‬

361
00:27:03,800 --> 00:27:05,640
‫شارة "هيئة الخدمات الصحية الوطنية".‬

362
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
‫أجل!‬

363
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
‫مساعد خدمات تنظيف.‬

364
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
‫تبدو مزيفة، لكنها أصلية.‬

365
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
‫انظروا إليها.‬
‫لم يسبق أن كنت فخورًا بحملي شارة بحياتي.‬

366
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
‫لنر كيف ستجري الأمور.‬

367
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
‫"مستشفى (ويبس كروس) الجامعي"‬

368
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
‫أين "لويز"؟‬

369
00:27:32,600 --> 00:27:33,920
‫جناح "كوفيد-19".‬

370
00:27:34,520 --> 00:27:37,080
‫لا يُسمح بالدخول أو الزيارة.‬

371
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
‫هذا مخيف جدًا.‬
‫يدب الخوف في النفس لمجرد دخول الجناح.‬

372
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
‫أول ما عليّ فعله‬
‫هو إخراج كل النفايات الملوثة.‬

373
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
‫العدو غير مرئي وأنا مرتعب جدًا.‬

374
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
‫يأتي كل هذا من المرضى.‬

375
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
‫- يلزم تنظيف كل هذا؟‬
‫- صحيح.‬

376
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
‫اهتم بتنظيف هذا.‬

377
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
‫خذ هذا ونظفه.‬

378
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
‫وعندما تنتهي، ضعه جانبًا.‬

379
00:28:24,480 --> 00:28:25,400
‫حسنًا.‬

380
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
‫يساعدني "ألبرت" كثيرًا.‬

381
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
‫وكل يوم يقول لي:‬
‫"(حسان)، احم نفسك وعائلتك.‬

382
00:28:31,560 --> 00:28:34,240
‫ارتد معدات الحماية الشخصية.‬
‫اغسل يديك يا (حسان)."‬

383
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
‫يجب أن أنجز عملي على أتم وجه.‬

384
00:28:37,520 --> 00:28:39,200
‫فحين أقوم بالتنظيف،‬

385
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
‫أحمي صحة الأطباء والممرضين،‬

386
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
‫وأتأكد أيضًا أن المرضى‬

387
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
‫موجودون في بيئة نظيفة ومعقمة.‬

388
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
‫قمت حتى الآن بثلاث نوبات عمل في المستشفى.‬

389
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
‫الوضع فظيع. هذا أفضل وصف عندي لما يجري.‬

390
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
‫علمت أن 400 من فريق العمل هم مرضى.‬

391
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
‫والكل هناك يسعل أينما نظرت.‬

392
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
‫الممرضون والممرضات مرهقون.‬

393
00:29:20,240 --> 00:29:24,520
‫ففريق التمريض في جناحي…‬

394
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
‫يعمل 60 ساعة في الأسبوع.‬

395
00:29:29,680 --> 00:29:31,120
‫إنهم محبطون‬

396
00:29:32,400 --> 00:29:33,680
‫ومتعبون…‬

397
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
‫وليست عندهم أي فكرة بشأن ما يجري.‬

398
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
‫نحن ننتظر من الساعة 11 ليلًا.‬

399
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
‫كثيرون منا ينتظرون هنا على هذه الحال،‬
‫ويقولون إنه لا مجال للمساعدة.‬

400
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
‫يقولون إنه لا أطباء.‬

401
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
‫نحن…‬

402
00:29:58,760 --> 00:30:03,400
‫هذا مريع. ما يحصل لنا هو ظلم.‬

403
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
‫نحن في وضع سيئ جدًا. أنا آسفة.‬

404
00:30:13,280 --> 00:30:17,480
‫"(ليما) - (بيرو)"‬

405
00:30:22,640 --> 00:30:27,440
‫أسوأ ما في الأمر‬
‫هو التوافد المستمر للمرضى على أبوابنا.‬

406
00:30:30,000 --> 00:30:32,920
‫أعتقد أن الخوف يولّد ثلاثة ردود فعل:‬

407
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
‫الأول هو إصابتك بالعجز.‬

408
00:30:34,720 --> 00:30:37,160
‫والثاني هو الهرب.‬

409
00:30:37,240 --> 00:30:38,880
‫والثالث هو المواجهة.‬

410
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
‫زي "تيليتابيز" جاهز لأرتديه.‬

411
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
‫أنا مسنة.‬

412
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
‫"د. (روزا لوز لوبيز) رئيسة وحدة‬
‫الرعاية المركزة في مستشفى (ألمينارا)"‬

413
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
‫"وحدة الرعاية المركزة لمرضى (كوفيد-19)"‬

414
00:30:57,920 --> 00:31:00,080
‫أعتقد أنه علينا نزع جهاز التنفس عنها‬

415
00:31:00,160 --> 00:31:02,040
‫ووضع أنبوب أنفي بدلًا منه.‬

416
00:31:04,040 --> 00:31:07,840
‫- يوجد أربعة مرضى في هذا الجانب.‬
‫- نعم.‬

417
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
‫واحدة منهم هي أم أنجبت مؤخرًا،‬
‫ولم تعد موصّلة بجهاز الأكسجين.‬

418
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
‫أعرف من تكون.‬

419
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
‫يلزم نقلها إلى هذا الجانب.‬

420
00:31:14,960 --> 00:31:17,760
‫فعند هذا الجانب،‬
‫نضع المريض الذي تكون حالته مستقرة‬

421
00:31:17,840 --> 00:31:19,760
‫كي نضع مريضًا آخر على جهاز التنفس.‬

422
00:31:19,840 --> 00:31:22,640
‫يستلزم النقل موظفين أكثر.‬

423
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
‫حسنًا…‬

424
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
‫فريق عملي من الشباب، أما أنا فلست شابة.‬

425
00:31:26,680 --> 00:31:29,480
‫عمري 55 سنة وسأبلغ 56 هذا العام.‬

426
00:31:30,120 --> 00:31:34,080
‫ومع ذلك أغطي نوبات عملي رغم كل شيء.‬

427
00:31:34,960 --> 00:31:40,040
‫لا أستطيع أن أقول لهم:‬
‫"ابقوا في العمل وسأعود إلى بيتي."‬

428
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
‫لكن الساعة 11 صباحًا.‬

429
00:31:43,200 --> 00:31:46,960
‫أنت تعرفين أن كل هذه قد تنقل العدوى‬
‫إلى العاملين هنا؟‬

430
00:31:47,040 --> 00:31:48,960
‫أنت تقومين بعمل مهم هنا.‬

431
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
‫عملك مهم وضروري. ولذا نحن بحاجة إليك.‬

432
00:31:52,760 --> 00:31:55,880
‫أعرف أنك خائفة،‬
‫ولكن نحن أيضًا خائفات، صدقيني.‬

433
00:31:55,960 --> 00:32:00,400
‫كل من يعمل هنا هو خائف.‬
‫فجميعنا عندنا عائلات.‬

434
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
‫وأنت خصيصًا خائفة لأن إحدى زميلاتك ماتت.‬

435
00:32:03,680 --> 00:32:05,800
‫لذا يجب أن نحمي أنفسنا.‬

436
00:32:05,880 --> 00:32:08,200
‫ولكن لا يمكنك التأخر ثلاث ساعات.‬

437
00:32:08,280 --> 00:32:10,800
‫ففي ثلاث ساعات تتجمع كل هذه الكمية هكذا.‬

438
00:32:11,360 --> 00:32:15,720
‫والآن يعرّض تأخرك الجميع لخطر الإصابة.‬

439
00:32:15,800 --> 00:32:18,640
‫أنت ونحن.‬

440
00:32:18,720 --> 00:32:21,320
‫وإذا مرضنا،‬

441
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
‫فحينما تمرضين أنت أو شخص آخر،‬
‫لن يتمكن أحد من تقديم العلاج لك.‬

442
00:32:26,880 --> 00:32:30,520
‫إن لم نقم بدورنا في هذا الوضع،‬

443
00:32:30,600 --> 00:32:33,840
‫فسيُقضى علينا. مفهوم؟ جيد.‬

444
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
‫لم يسبق أن شهدنا هذا العدد من المرضى.‬

445
00:32:39,280 --> 00:32:40,720
‫تدهور الوضع ليلة أمس.‬

446
00:32:42,080 --> 00:32:45,320
‫لو كان المنحنى الوبائي يتسطح،‬
‫لما وصلنا إلى هذه الحالة.‬

447
00:32:45,960 --> 00:32:50,080
‫يجب أن يأتي الناس إلى هنا ليروا ماذا يحدث‬

448
00:32:50,160 --> 00:32:54,760
‫حين لا يقومون بدورهم ولا يلزمون بيوتهم.‬

449
00:32:54,840 --> 00:32:57,120
‫لم أر من قبل هذا العدد يموت في الوقت نفسه.‬

450
00:32:58,200 --> 00:32:59,080
‫ليس هكذا.‬

451
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
‫ليس هذا فقط بل إن حالة المرضى‬
‫تصير حرجة بشكل مفاجئ.‬

452
00:33:02,680 --> 00:33:03,520
‫بسرعة كبيرة.‬

453
00:33:04,440 --> 00:33:06,360
‫ولا وسيلة لإنقاذهم.‬

454
00:33:06,440 --> 00:33:11,200
‫وفوق كل شيء، تفضح هذه الجائحة التقصيرات‬

455
00:33:11,280 --> 00:33:12,840
‫في قطاعي التعليم العام والصحة.‬

456
00:33:13,400 --> 00:33:18,160
‫لأن التعليم كان سيجعل الناس أكثر حذرًا.‬

457
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
‫هذه هي مأساة "بيرو".‬

458
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
‫مرحبًا.‬

459
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
‫مرحبًا "ألدايير"!‬

460
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
‫كيف حاله؟‬

461
00:33:36,400 --> 00:33:38,840
‫يمكن رفعه قليلًا.‬

462
00:33:38,920 --> 00:33:40,760
‫جسمه منخفض كثيرًا. هل أساعدك؟‬

463
00:33:41,440 --> 00:33:42,440
‫على رفعه؟‬

464
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
‫مرحبًا "ألدايير".‬

465
00:33:46,640 --> 00:33:47,800
‫كيف حالك؟‬

466
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
‫معتدل؟‬

467
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
‫نعم؟ فهمت. حسنًا.‬

468
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
‫جيد، أعلى بقليل.‬

469
00:33:57,240 --> 00:34:01,680
‫ادفع بساقيك. واحد، اثنان، ثلاثة. ‬‫أحسنت.‬

470
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
‫هذا جيد.‬

471
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
‫- هل اعترته حمى؟‬
‫- ماذا؟‬

472
00:34:05,920 --> 00:34:08,480
‫- هل اعترته حمى؟‬
‫- نعم، في الصباح.‬

473
00:34:11,640 --> 00:34:13,680
‫"مستشفى (إيسالود) الوطني"‬

474
00:35:24,600 --> 00:35:28,600
‫"(دلهي) - (الهند)"‬

475
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
‫بما أن معدلات الفحوص هنا‬
‫هي من بين الأسوأ في العالم،‬

476
00:35:33,120 --> 00:35:35,800
‫يرى الخبراء الطبيون‬
‫أن الأرقام الحكومية الرسمية‬

477
00:35:35,880 --> 00:35:38,880
‫لا تعكس أبدًا حجم الوفيات‬
‫من فيروس "كورونا" في "الهند".‬

478
00:35:38,960 --> 00:35:40,640
‫يقترب يوم الولادة أكثر فأكثر…‬

479
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
‫لا تتوتري.‬

480
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
‫أنا عصبية ومتوترة.‬

481
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
‫فلست أعرف ماذا سيجري‬
‫نظرًا للوضع الحالي في "دلهي".‬

482
00:35:49,440 --> 00:35:52,160
‫"(نوبور أوبادياي) و(موهيت أغاروال)"‬

483
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
‫كيف حالك؟‬

484
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
‫حالتي جيدة، لا بأس.‬
‫أحيانًا جيدة، أحيانًا لا بأس.‬

485
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
‫وماذا عن الطفل؟‬

486
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
‫الطفل يتحرك أيضًا.‬

487
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
‫ربما يتحرك قليلًا في النهار.‬
‫فلست أشعر بحركة.‬

488
00:36:02,640 --> 00:36:05,280
‫- أما في الليل فهو يتحرك.‬
‫- هذا يعني أنه نشط.‬

489
00:36:05,360 --> 00:36:07,320
‫نعم، الطفل نشط.‬

490
00:36:07,400 --> 00:36:10,640
‫هذا جيد أيضًا.‬
‫هل كان الطفل مقلوبًا كما أذكر؟‬

491
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
‫- نعم.‬
‫- إذًا كان مقلوبًا.‬

492
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
‫لذا سنعيد إجراء الصورة فوق الصوتية‬

493
00:36:15,080 --> 00:36:17,520
‫لنرى إن كان الطفل قد استدار أم لا.‬

494
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
‫حسنًا.‬

495
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
‫وعندئذ فقط نقرر كيف ستكون طريقة الولادة.‬

496
00:36:23,320 --> 00:36:26,880
‫قد تتكون عندنا في الزيارة التالية‬

497
00:36:26,960 --> 00:36:30,280
‫فكرة أفضل عن وضع حبلك.‬

498
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
‫- أرجوكما لا تخرجا من البيت.‬
‫- لا، نحن لا نخرج.‬

499
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
‫لا تعرّضي نفسك لهذه الجائحة.‬

500
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
‫- شكرًا.‬
‫- على الرحب. اعتنيا بأنفسكما.‬

501
00:36:38,960 --> 00:36:42,120
‫- الزيارة التالية الأسبوع المقبل؟‬
‫- نعم، مع التقارير.‬

502
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
‫أنت بخير؟‬

503
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
‫أشعر بالخوف في صميمي.‬

504
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
‫الباب مفتوح، يُرجى أخذ الطرد.‬

505
00:37:01,400 --> 00:37:03,760
‫يُرجى إغلاق الباب بعد ذلك، شكرًا.‬

506
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
‫بما أننا لم نعد ننقل الطاقم الطبي،‬

507
00:37:08,120 --> 00:37:10,360
‫تطوعت لتسليم الأدوية لمن يحتاج إليها.‬

508
00:37:10,440 --> 00:37:12,360
‫آمل أن يكون الخطر أقل.‬

509
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
‫أنا في طريقي إلى مستشفى "ووغانغ".‬

510
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
‫أكاد أصل.‬

511
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
‫حسنًا، سأكون بانتظارك خارج البوابة.‬

512
00:37:21,560 --> 00:37:23,960
‫سأتصل بك حين أصل إلى البوابة.‬

513
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
‫حسنًا، إلى اللقاء.‬

514
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
‫هل أنت زوجة "هو جيغو"؟‬

515
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
‫من يتناول هذا الدواء؟‬

516
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
‫- زوجي.‬
‫- هل هو مصاب؟‬

517
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
‫حالته خطرة.‬

518
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
‫- حالته خطرة.‬
‫- الحالة خطرة؟‬

519
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
‫هل باقي العائلة بخير؟‬

520
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
‫نعم بخير.‬

521
00:37:44,280 --> 00:37:46,000
‫هل هو في المستشفى؟‬

522
00:37:46,080 --> 00:37:46,920
‫نعم.‬

523
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
‫هل تحتاجين إلى توصيلة؟‬

524
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
‫أكاد أصل.‬

525
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
‫ما زال الوضع صعبًا.‬

526
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
‫كيف يتم علاجه الآن؟‬

527
00:37:59,560 --> 00:38:02,600
‫إنه أحسن حالًا بعض الشيء.‬
‫هذه صورة الأشعة السابقة.‬

528
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
‫هذه الأماكن في الرئة مصابة كلها.‬
‫توجد مشكلة في هذه الأماكن الأربعة.‬

529
00:38:07,480 --> 00:38:08,440
‫يا للهول!‬

530
00:38:09,200 --> 00:38:11,280
‫كيف تتم معالجته حاليًا؟‬

531
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
‫يتناول مضادات حيوية، مع معالجة بالهرمونات.‬

532
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
‫هل أُصيب بالعدوى نتيجة عمله في المستشفى؟‬

533
00:38:18,040 --> 00:38:20,000
‫نعم، يعمل في قسم المرضى الخارجيين.‬

534
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
‫- حسنًا.‬
‫- شكرًا جزيلًا لك.‬

535
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
‫لا داعي للشكر، بكل سرور.‬

536
00:38:24,640 --> 00:38:27,800
‫لا بد أنه يعاني كثيرًا. اعتني جيدًا بعائلتك.‬

537
00:38:28,640 --> 00:38:29,960
‫اعتني بنفسك.‬

538
00:38:31,840 --> 00:38:33,800
‫زوجها بحالة خطيرة.‬

539
00:38:35,160 --> 00:38:37,680
‫ولكن واضح أنها متفائلة جدًا.‬

540
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
‫كيف سينتهي كل هذا؟‬

541
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
‫بدأت أقلق على باقي العالم.‬

542
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
‫ولكن في كل الأحوال،‬

543
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
‫إلى أن تعود الحياة لطبيعتها في مدينتنا‬
‫ويزول الخطر عن الكل،‬

544
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
‫سأواصل القيام بهذا العمل التطوعي.‬

545
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
‫أنا طبيب في الليل.‬

546
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
‫أما في النهار‬
‫فأنا ناشط ومنظم في المجتمعات المحلية.‬

547
00:39:16,440 --> 00:39:17,800
‫أقوم بأمور كثيرة.‬

548
00:39:17,880 --> 00:39:19,960
‫أكثر من اللازم مثلما تقول زوجتي.‬

549
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
‫"مركز الفنون الاستعراضية"‬

550
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
‫- ألست طبيبًا؟‬
‫- بلى.‬

551
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
‫- في أي مستشفى؟‬
‫- جامعة "ميامي".‬

552
00:39:25,560 --> 00:39:28,880
‫أعتقد أنك الطبيب الذي أدخلني المستشفى.‬

553
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
‫ربما كنت أنا.‬

554
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
‫شكرًا سيدي.‬

555
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
‫- شكرًا.‬
‫- على الرحب.‬

556
00:39:32,520 --> 00:39:35,840
‫أغلبية الأشخاص الذين أساعدهم في الخارج‬

557
00:39:35,920 --> 00:39:38,320
‫خلال القيام بهذا العمل إبان الجائحة،‬

558
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
‫هم رجال سود في منتصف العمر.‬

559
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
‫سأعود سريعًا.‬

560
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
‫- حسنًا يا دكتور.‬
‫- حسنًا.‬

561
00:39:43,520 --> 00:39:47,840
‫نحن نرى أن الإهمال الفاضح لهذه المجتمعات‬

562
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
‫إنما يتفاقم بسبب هذه الأزمة.‬

563
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
‫"أهلًا في (أوفرتاون) التاريخية‬
‫تأسست عام 1896"‬

564
00:39:53,920 --> 00:39:55,480
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير. وأنت؟‬

565
00:39:55,560 --> 00:39:56,400
‫"فريق الإغاثة"‬

566
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
‫- أنا "أرمين".‬
‫- وأنا "تاشا". تشرفت.‬

567
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
‫- إذًا أتيت للتطوع.‬
‫- أجل.‬

568
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
‫قررنا فتح هذا الموقع‬
‫لأن الناس كانوا يشتكون‬

569
00:40:02,920 --> 00:40:05,280
‫من عدم وجود أماكن لغسل اليدين.‬

570
00:40:05,360 --> 00:40:07,480
‫وكانوا يسيرون كيلومترات لدخول الحمام.‬

571
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
‫"موقع النظافة الصحية"‬

572
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
‫لذا أوجدنا الموقع للاستحمام، وذلك لخدمتهم‬

573
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
‫وليعرف الناس ما تقصر الحكومة فيه.‬

574
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
‫- حسنًا.‬
‫- واضح؟‬

575
00:40:16,360 --> 00:40:18,880
‫"كوفيد" هو بمثابة اختبار صعب جدًا.‬

576
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
‫ومن المؤسف جدًا أن تخسر مكان عيشك،‬
‫وهذا أصعب ما في الأمر.‬

577
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
‫هل منشفتي معك؟‬

578
00:40:27,000 --> 00:40:29,480
‫منشفتك معي، ولوازم الحمام معك.‬

579
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
‫هاك، عليك تغيير الكمامة.‬
‫فقد صارت قديمة ولم تعد تنفع.‬

580
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
‫هذه كمامة قماشية. هل تحبين الزهور؟‬

581
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
‫- نعم.‬
‫- وهي تناسبك.‬

582
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
‫- شكرًا.‬
‫- ‬‫حسنًا.‬

583
00:40:40,080 --> 00:40:43,200
‫- يتوقع الناس منك أن تحرك عصا سحرية…‬
‫- وتعالج الأمر.‬

584
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
‫في الحقيقة، نحن نفعل ما يُفترض‬
‫بسلطات المدينة والمقاطعة أن تفعله.‬

585
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
‫يجب أن يعاملوا الناس بإنسانية.‬

586
00:40:51,280 --> 00:40:53,000
‫الغريب بشأن هذا المكان هناك،‬

587
00:40:53,080 --> 00:40:55,120
‫ذلك المكان هو وسط "ميامي"،‬

588
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
‫وهو يبعد ثلاثة كيلومترات من حيث نقف الآن.‬

589
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
‫متوسط العمر المتوقع‬
‫للذين يعيشون في وسط "ميامي"‬

590
00:41:03,920 --> 00:41:07,560
‫هو أعلى بـ15 سنة من متوسط عمر الذين يعيشون‬

591
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
‫في منطقة "أوفرتاون".‬

592
00:41:11,560 --> 00:41:13,000
‫ستشعر بوخزة إبرة في إصبعك.‬

593
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
‫مثلما قلت، سنعرف بواسطتها…‬

594
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
‫أنت بخير؟‬

595
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
‫…إن تعرّضت للفيروس في آخر أسبوعين.‬

596
00:41:21,960 --> 00:41:25,000
‫إصبعي نحيل جدًا. احذر لئلا تدخل كلها فيه.‬

597
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
‫هل شعرت بأعراض؟‬

598
00:41:29,680 --> 00:41:30,880
‫- نعم.‬
‫- ‬‫أي‬‫ أعراض؟‬

599
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
‫التهاب الحلق والسعال والإسهال.‬

600
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
‫- سنعرف بعد ربع ساعة يا "ريناتا".‬
‫- حسنًا.‬

601
00:41:38,160 --> 00:41:40,640
‫سنتعذب ربع ساعة حتى نعرف.‬

602
00:41:42,360 --> 00:41:44,040
‫إن كنت حاملًا فهو طفلك أنت!‬

603
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
‫تعازي يا عزيزتي.‬

604
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
‫الأوضاع تزداد سوءًا،‬
‫وأنا أتفهم ما تمرين به.‬

605
00:41:58,480 --> 00:42:02,000
‫أصبح هاتفي بمثابة الخط الساخن‬
‫لكل أفراد المنطقة.‬

606
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
‫النتيجة سلبية.‬

607
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
‫أنا محظوظة فعلًا.‬

608
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
‫يمكنك تنفس الصعداء يا دكتور، فلست حاملًا.‬

609
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
‫حالفك الحظ، فلست حاملًا هذه المرة.‬

610
00:42:19,760 --> 00:42:22,840
‫كنا بحاجة إلى خدمة إسعاف خاصة.‬

611
00:42:22,920 --> 00:42:25,720
‫فخدمة الإسعاف الحكومية التي تُدعى "سامو"‬
‫لا تأتي إلى هنا.‬

612
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
‫تيسرت لنا خدمة الإسعاف الخاصة‬
‫بفضل أناس اجتمعوا‬

613
00:42:29,520 --> 00:42:31,800
‫وقدموا التبرعات لمساعدتنا.‬

614
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
‫لم تكن الحكومة تساعد من قبل،‬

615
00:42:35,040 --> 00:42:37,000
‫وما كانت ستساعد خلال الجائحة.‬

616
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
‫اطلب من أحد أن ينتظرنا. نكاد نصل.‬

617
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
‫عليه إيجاد مكان لركن السيارة.‬

618
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
‫عندما يفتحون أبواب بيوتهم لنا،‬

619
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
‫ندرك أن بعض العائلات‬
‫تعاني مشاكل أفظع بكثير من "كوفيد".‬

620
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
‫أديروها في هذا الاتجاه.‬

621
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
‫في ‬‫أي‬‫ جهة نضع رأسها؟‬

622
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
‫حسنًا يا شباب، أمسكوا هذه من هنا.‬
‫تلك هي المسكة.‬

623
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
‫أمسكوها مع الملاءة كي لا تتمزق.‬

624
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
‫انتبهوا هنا.‬

625
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
‫انتبهوا لقدميها!‬

626
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
‫لا تقلقي أبدًا، سنعتني بأطفالك.‬

627
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
‫على مهل.‬

628
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
‫- إلى سيارة الإسعاف.‬
‫- أين النقالة؟‬

629
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
‫لا نقالة! لا يمكن إدخالها على نقالة.‬

630
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
‫ليس مزحة. "كوفيد" ليس مزحة.‬

631
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
‫- اسحبوا إلى هنا.‬
‫- مهلًا!‬

632
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
‫ادخلوا كي نوازنها.‬

633
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
‫أين بطاقة هويتها؟ فهي ليست هنا.‬

634
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
‫إنها في الداخل. اهدئي.‬

635
00:44:26,960 --> 00:44:28,920
‫شكرًا جزيلًا لك يا "ريناتا". أنا ممتنة.‬

636
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
‫اتصلي بي إن لزمك شيء.‬

637
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
‫أمي أنا هنا، أنا هنا معك.‬

638
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
‫"الزموا بيوتكم."‬

639
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
‫غيّرت صورتي إلى شعار: "الزموا بيوتكم،‬
‫احموا هيئة الخدمات الصحية."‬

640
00:44:52,520 --> 00:44:53,520
‫وهذه هي التغريدة.‬

641
00:44:53,600 --> 00:44:57,280
‫"يشرفني الانضمام إلى عمال التنظيف‬
‫لتعقيم أجنحة (كوفيد) بعد تلقي التدريب."‬

642
00:44:57,360 --> 00:44:59,480
‫"صارت (لندن) موطني بعد مغادرتي (سوريا)."‬

643
00:44:59,560 --> 00:45:03,960
‫"وأقل ما يمكنني فعله هو التأكد بأن جيراني‬
‫وموظفي (الخدمات الصحية) الشجعان بخير."‬

644
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
‫61 ألف إعجاب تقريبًا.‬

645
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
‫الأرقام لا تهم‬
‫ولكن يسرني أن أحظى بكل هذا التجاوب،‬

646
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
‫ولا سيما مع الوسم البالغ الأهمية:‬
‫"الزموا بيوتكم وأنقذوا الأرواح."‬

647
00:45:18,000 --> 00:45:20,680
‫وضعت رابط المستشفى حيث أعمل،‬

648
00:45:21,600 --> 00:45:24,560
‫في حال أراد الناس التبرع له.‬
‫ونال عدد كبير من الإعجابات.‬

649
00:45:24,640 --> 00:45:27,520
‫ووضعت رابطًا آخر للتبرع لمؤسسة "تشوز لوف".‬

650
00:45:28,080 --> 00:45:31,880
‫- الجمعية الخيرية التي تعمل "فرح" فيها.‬
‫- نعم.‬

651
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
‫لم يحدث هذا من قبل إطلاقًا.‬

652
00:45:35,760 --> 00:45:38,720
‫أحد الأمور المشتركة‬
‫بيني وبين زملائي في المستشفى‬

653
00:45:38,800 --> 00:45:41,000
‫هو أننا جميعًا لم نُولد في "بريطانيا".‬

654
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
‫نعيش في "بريطانيا" كلاجئين ومهاجرين،‬
‫وهاجرنا إليها من أكثر من عشرة بلدان.‬

655
00:45:45,320 --> 00:45:48,560
‫بفضل هؤلاء تواصل مستشفياتنا عملها،‬

656
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
‫وتنتشر قصتي على الإنترنت.‬

657
00:45:50,200 --> 00:45:52,840
‫وأنا أريد أن يتعرف الناس على زملائي،‬

658
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
‫لذا ألتقط صورًا لهم وأنشر قصصهم.‬

659
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
‫هذه زميلتي "غيمبا".‬

660
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
‫إنها أروع امرأة التقيتها في حياتي.‬

661
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
‫حبيبتك ستقطع رأسك.‬

662
00:46:11,120 --> 00:46:13,480
‫تعمل في المستشفى منذ سنوات‬

663
00:46:13,560 --> 00:46:16,280
‫كمقدمة رعاية حيث تحضّر الأطعمة للمرضى.‬

664
00:46:16,360 --> 00:46:17,880
‫- هل تعرف أين هاتفي؟‬
‫- ماذا؟‬

665
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
‫هاتفي، أنا بحاجة له.‬

666
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
‫هاتفك هنا.‬

667
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
‫وافتح النافذة.‬

668
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
‫أفتح النافذة. كنت سأفتح النافذة التي خلفك.‬

669
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
‫هل تريدين أن أشحن هاتفك؟‬

670
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
‫- لا، فهو مشحون.‬
‫- إنه مشحون، جيد.‬

671
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
‫شكرًا لك.‬

672
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
‫أين كوب الشاي؟ سأشرب كوب الشاي.‬

673
00:46:39,840 --> 00:46:42,160
‫- أوقعت شايًا على الأرض.‬
‫- أنا آسفة.‬

674
00:46:42,240 --> 00:46:44,400
‫نظفت الأرضية للتو وأنت وسختها.‬

675
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
‫أتريد أن أختنق بالشاي؟ أنا أشرب كوبي.‬

676
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
‫لا يا "غيمبا"، أرجوك.‬

677
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
‫- لم تعد "غيمبا" تتكلم.‬
‫- هذا ليس سهلًا.‬

678
00:46:59,480 --> 00:47:03,200
‫وجدوا جثة ممرضة نيجيرية‬
‫ماتت بسبب "كوفيد-19"‬

679
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
‫- في "بروكلين" في "نيويورك".‬
‫- ممرضة نيجيرية؟‬

680
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
‫نعم، لكنها كانت تعمل في "نيويورك".‬

681
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
‫يقولون إنها كانت مصابة بـ"كوفيد-19"‬
‫وإنها ماتت في بيتها.‬

682
00:47:12,840 --> 00:47:16,480
‫لا أصدّق هذه القصة‬
‫التي نشروها على "فيسبوك".‬

683
00:47:17,120 --> 00:47:18,240
‫لا أصدّق هذا.‬

684
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
‫"أمريكا" مختلفة عن "بريطانيا".‬

685
00:47:20,080 --> 00:47:23,720
‫صحيح أنه في "نيجيريا"‬
‫لا تحصل على علاج إن كنت لا تملك المال،‬

686
00:47:23,800 --> 00:47:27,000
‫ولكن حين تفشى فيروس "كورونا" في "نيجيريا"،‬

687
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
‫أعلنت الحكومة النيجيرية أنه يحق‬
‫لمريض "كورونا" دخول المستشفى مجانًا.‬

688
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
‫في "سوريا"، تقصف الحكومة المستشفيات.‬

689
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
‫لا. لماذا؟‬

690
00:47:37,400 --> 00:47:41,280
‫لأنه في المستشفيات يوجد أشخاص هم من…‬

691
00:47:41,360 --> 00:47:43,360
‫أشخاص هم ضد النظام،‬

692
00:47:43,440 --> 00:47:45,240
‫وهم يتعالجون هناك.‬

693
00:47:45,320 --> 00:47:47,600
‫لهذا السبب يقصفون المستشفيات.‬

694
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
‫لذا أقول دائمًا: "ارحمنا يا الله.‬

695
00:47:50,160 --> 00:47:53,760
‫اغفر لنا وارحمنا وارحم أولادك.‬

696
00:47:53,840 --> 00:47:57,480
‫ارحم كل الناس حول العالم."‬
‫فالوضع رهيب جدًا.‬

697
00:47:57,560 --> 00:48:00,760
‫ولم أسمع بمثل هذا المرض في كل حياتي.‬

698
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
‫لم أسمع بمثل هذا المرض قط.‬

699
00:48:03,640 --> 00:48:05,400
‫ابتهجي يا "غيمبا". لا أحبّ أن تحزني.‬

700
00:48:05,480 --> 00:48:07,040
‫لست حزينة بل غاضبة جدًا.‬

701
00:48:07,120 --> 00:48:09,040
‫لا تغضبي. لم أنت غاضبة؟‬

702
00:48:09,120 --> 00:48:10,680
‫أنا مستاءة جدًا.‬

703
00:48:11,560 --> 00:48:13,840
‫فما يحدث هو شيء بغيض.‬

704
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
‫حين نرى ما للجائحة من تداعيات‬

705
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
‫على صحتنا العقلية،‬
‫هل يمكن لكل واحد منكم أن يخبرنا‬

706
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
‫ما الإجراءات التي اتخذها في حياته مؤخرًا‬
‫لصون صحته العقلية؟‬

707
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
‫أقوم بعدة واجبات في مجتمعنا.‬

708
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
‫ما زلت موظفًا بدوام كامل‬
‫في مستشفى جامعة "ميامي".‬

709
00:48:34,880 --> 00:48:37,720
‫وأعمل منظمًا في مجموعة "دريم ديفندرز".‬

710
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
‫بما أن أزمات كثيرة تحدث في الوقت نفسه،‬

711
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
‫ألاقي صعوبة في أن أعرف بالتحديد‬

712
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
‫متى هو أفضل وقت لأقلق بشأن صحتي العقلية.‬

713
00:48:51,560 --> 00:48:55,520
‫ولكن أشعر بأني في أفضل حال،‬

714
00:48:55,600 --> 00:48:58,480
‫من جهة صحتي العقلية، حين أكون مع عائلتي.‬

715
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
‫حين أكون مع زوجتي وولديّ.‬

716
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
‫لذيذ جدًا.‬

717
00:49:02,000 --> 00:49:04,840
‫فعندئذ أبتسم وأضحك وأنسى‬

718
00:49:04,920 --> 00:49:06,720
‫كل ما يحدث من حولي مؤقتًا.‬

719
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

720
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
‫أهذا ما فعلته؟ أكلته؟‬

721
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
‫قالت "نعم".‬

722
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
‫كلما حدث انهيار في المجتمع كالذي نشهده،‬

723
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
‫تسنح لنا فرصة لبناء شيء أفضل.‬

724
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
‫غير أنه توجد أيضًا عوامل تعاكس مساعينا.‬

725
00:50:11,480 --> 00:50:13,840
‫اتُهمت بأني أسرق بسبب عرقي وأنا أمام بيتي.‬

726
00:50:13,920 --> 00:50:18,720
‫حسب تحليلي للمواجهة،‬
‫أعتقد أنه كان يستفزني ليصدر رد فعل مني.‬

727
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
‫وأنا سعيد‬
‫لأنه لم يصدر مني رد الفعل المتوقع،‬

728
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
‫وإلا لربما تعرّضت للصعق أو لإطلاق النار.‬

729
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
‫لم يكن يضع كمامة. وكان محتدًا جدًا.‬

730
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
‫فكان بصاقه يتطاير على وجهي،‬
‫ويوجّه إصبعه إلى وجهي.‬

731
00:50:35,240 --> 00:50:38,480
‫خرجت زوجتي وعملت على تخفيف التوتر‬

732
00:50:38,560 --> 00:50:41,560
‫حين أخرجت بطاقة هويتها‬
‫لتثبت أننا نعيش هنا فعلًا.‬

733
00:50:42,200 --> 00:50:45,240
‫كانت ابنتي تشاهد الرسوم المتحركة‬
‫على الحاسوب‬

734
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
‫الذي كان موضوعًا‬
‫قرب شاشة كاميرا المراقبة، فرأت كل شيء.‬

735
00:50:51,160 --> 00:50:54,520
‫لذا حين نكون في السيارة،‬
‫ما زالت ابنتي حتى الآن‬

736
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
‫تخفض رأسها حين ترى شرطيًا.‬

737
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
‫فهي لا تريد أن يراها شرطي،‬

738
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
‫لأنها تعتقد أنه سيعتقلها لسبب ما.‬

739
00:51:04,800 --> 00:51:06,120
‫وأيضًا…‬

740
00:51:07,840 --> 00:51:12,000
‫حين تقوم فتاة عمرها ست سنوات بأمر كهذا،‬

741
00:51:12,080 --> 00:51:15,360
‫أن تخفض رأسها لأنها تظن أن الشرطة ستؤذيها،‬

742
00:51:15,440 --> 00:51:18,800
‫فهذا أشبه بسلب البراءة من طفل.‬

743
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
‫غريب كم كنت أعاني في البداية.‬

744
00:51:31,320 --> 00:51:33,880
‫فقد كنت أقلق…‬

745
00:51:35,800 --> 00:51:39,840
‫من نظرة الناس إليّ بعد أن يسمعوا قصتي.‬

746
00:51:41,480 --> 00:51:46,680
‫ولكن كان ذلك في الماضي،‬
‫بعد خروجي من السجن.‬

747
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
‫وقد اكتشفت أمرًا،‬

748
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
‫لا يريد الناس‬
‫أن يروا آخرين مثلي يفعلون خيرًا.‬

749
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
‫فهم يصمونك بالعار.‬

750
00:51:56,640 --> 00:52:01,200
‫إن ارتكبت شرًا،‬
‫يريد الناس أن تبقى ذلك الشخص الشرير‬

751
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
‫الذي كونوه في عقولهم.‬

752
00:52:03,920 --> 00:52:05,800
‫فذلك يشكّل تحديًا لهم.‬

753
00:52:05,880 --> 00:52:10,200
‫لأنه كيف يمكن لشخص كان في السجن‬
‫أن يساعد الآخرين الآن؟‬

754
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
‫هذا غير ممكن.‬

755
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
‫كما لو أن الأمرين متضاربان،‬
‫مثل الزيت والماء.‬

756
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
‫الناس لا تتقبل هذا.‬

757
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
‫ويحدث ذلك‬‫ غالبًا ‬‫إن كان الشخص‬
‫من أحياء الفقراء، حيث المعيشة سيئة.‬

758
00:52:23,840 --> 00:52:28,160
‫إن كنت أساعد الناس بعد خروجي من السجن‬
‫فهذا لا يجعلني الأم "تيريزا".‬

759
00:52:28,240 --> 00:52:31,320
‫فذلك أقل ما يمكنني فعله لأكسب جدارتي.‬

760
00:52:31,400 --> 00:52:34,360
‫وهذا بصرف النظر إن كنت قد سُجنت قبلًا أم لا.‬

761
00:52:34,440 --> 00:52:36,920
‫وينطبق الأمر على خلفية "أندي".‬

762
00:52:37,000 --> 00:52:42,560
‫الأمر مشابه مع "أندي" الذي هو ممرض أسود،‬

763
00:52:42,640 --> 00:52:46,480
‫ومثليّ الجنس ومتزوج من رجل آخر.‬

764
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
‫سوف يبكي!‬

765
00:52:49,760 --> 00:52:53,560
‫تعرفين أني حساس.‬

766
00:52:53,640 --> 00:52:56,160
‫أنا لا أخفي مشاعري.‬

767
00:52:56,240 --> 00:53:00,240
‫أحيانًا أقول:‬
‫"ماذا سيحدث حين ينتهي كل هذا؟"‬

768
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
‫- ولكن هل سينتهي؟‬
‫- هل سينتهي؟‬

769
00:53:02,560 --> 00:53:04,560
‫كيف سنشعر حين نعود لحياتنا الطبيعية؟‬

770
00:53:04,640 --> 00:53:07,360
‫لن يكون ذلك ممكنًا. فما الحياة الطبيعية؟‬

771
00:53:07,440 --> 00:53:10,000
‫لا أتذكّر ما كنت أفعله حين سمعت:‬

772
00:53:10,080 --> 00:53:12,440
‫- "هناك جائحة! أوقفوا كل شيء!"‬
‫- تمامًا.‬

773
00:53:33,480 --> 00:53:35,160
‫"خيمة (كوفيد) رقم 4"‬

774
00:53:45,840 --> 00:53:48,120
‫من سيساعد؟ فنحن بحاجة إلى ثلاثة جراحين.‬

775
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
‫ستكون مسؤولًا عن أنبوب التنفس.‬

776
00:53:50,240 --> 00:53:52,080
‫سأبحث عن وصلة شق القصبة الهوائية.‬

777
00:53:54,640 --> 00:53:56,160
‫د. "لوبيز". هل تسمعينني؟‬

778
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
‫أنا بحاجة ماسة إلى وصلة لتنظير القصبات.‬

779
00:54:00,440 --> 00:54:03,080
‫مرحبًا، كيف حالك يا "ألدايير"؟‬

780
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
‫كيف حالك؟‬

781
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
‫سوف نساعدك لأنك لا تستطيع السعال.‬

782
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
‫علينا مساعدتك لتتمكن من التنفس‬
‫بشكل أسهل، اتفقنا؟‬

783
00:54:11,560 --> 00:54:13,320
‫هل أوضحت ذلك لعائلته؟‬

784
00:54:13,400 --> 00:54:16,000
‫نعم، تحدثت إلى أمه.‬

785
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
‫- أمه المسكينة.‬
‫- أمه المسكينة.‬

786
00:54:19,800 --> 00:54:22,960
‫هذا محزن فعلًا. فعمره 15 سنة فقط.‬

787
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
‫ماذا تريد فعله؟‬

788
00:54:25,640 --> 00:54:28,520
‫- يريد نزعه.‬
‫- لا.‬

789
00:54:30,600 --> 00:54:31,760
‫لا!‬

790
00:54:31,840 --> 00:54:33,600
‫أنزل يدك.‬

791
00:54:33,680 --> 00:54:35,640
‫أنزل يدك.‬

792
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
‫شكرًا.‬

793
00:54:39,240 --> 00:54:42,360
‫"ألدايير"، ما فريق كرة القدم المفضل عندك؟‬

794
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
‫"أليانزا ليما"؟‬

795
00:54:45,720 --> 00:54:47,720
‫- فريق "يو"؟‬
‫- فريق "يو"؟‬

796
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
‫فريق "يو"؟ حقًا؟‬

797
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
‫نعم.‬

798
00:55:49,160 --> 00:55:53,520
‫في بعض الأحيان،‬
‫يصلنا عدد هائل من طلبات الدخول.‬

799
00:55:55,600 --> 00:55:56,880
‫الأمر فظيع.‬

800
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
‫إنه يشبه…‬

801
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
‫حين تشاهد فيلم "تيتانيك"،‬

802
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
‫وترى قوارب النجاة تغادر…‬

803
00:56:14,320 --> 00:56:16,680
‫وأنت تعرف ما سيحصل لمن بقوا.‬

804
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
‫مرحبًا يا عزيزتي.‬

805
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
‫مرحبًا يا عزيزتي "شهره". أنا "ساره".‬

806
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
‫عزيزتي "ساره"، كيف حالك؟‬

807
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
‫حبيبتي، أقدم لك أحر التعازي.‬

808
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
‫هل رأيت كيف حلق بعيدًا مثل الطائر؟‬

809
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
‫هل رأيت كيف رحل بسلام؟‬

810
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
‫- حبيبتي.‬
‫- العم الهادئ واللطيف.‬

811
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
‫العم الودود الذي كان هادئًا ولطيفًا‬

812
00:56:54,320 --> 00:56:56,360
‫ومسالمًا، لطالما كان إنسانًا مسالمًا.‬

813
00:56:56,440 --> 00:56:58,400
‫لطالما كان إنسانًا مسالمًا.‬

814
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
‫دائمًا، لكنه رحل من دون…‬

815
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
‫رحل وتركنا وحدنا لا حول لنا ولا قوة.‬

816
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
‫ترك الدنيا وكل ما فيها…‬

817
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
‫نعيش في عالم مجنون كسرنا.‬

818
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
‫إنه الآن في راحة وسلام في أفضل مكان.‬

819
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
‫إلى اللقاء يا عزيزتي.‬

820
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
‫كان رجلًا لطيفًا وصالحًا.‬

821
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
‫- إلى اللقاء يا عزيزتي. أرسل لك حبي.‬
‫- مع السلامة.‬

822
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
‫يا حبي.‬

823
00:57:55,560 --> 00:58:00,120
‫"لا أحد غيرك‬

824
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
‫يحسن نظرتي إلى هذا العالم‬

825
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
‫لا أحد غيرك‬

826
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
‫يدخل النور إلى هذه العتمة‬

827
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
‫أنت وحدك ولا أحد غيرك‬

828
00:58:26,520 --> 00:58:30,480
‫يمكنه أن يملأ حياتي بهجة كما تفعل أنت…"‬

829
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
‫بموجب سلطة الحب والالتزام بينكما…‬

830
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
‫أعلنكما زوجًا وزوجة.‬

831
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
‫يمكنك أن تقبّل خطيبتك!‬

832
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
‫"هكذا نحتفل بعيد الميلاد خلال الحجر"‬

833
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
‫هل طعمها لذيذ؟‬

834
00:58:44,000 --> 00:58:44,920
‫نعم.‬

835
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
‫"لا أحد غيرك…"‬

836
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
‫حسنًا.‬

837
00:58:49,360 --> 00:58:54,480
‫"يُحدث هذا التغيير فيّ‬

838
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
‫لأنه بالفعل‬

839
00:59:01,520 --> 00:59:03,320
‫أنت قدري"‬

840
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
‫"أحبك كثيرًا ونريد أن نقول…"‬

841
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
‫إنها لطيفة جدًا وغالية جدًا.‬

842
00:59:11,000 --> 00:59:12,640
‫أنا مشتاقة لك كثيرًا.‬

843
00:59:13,880 --> 00:59:16,400
‫ولا كلمات تعبر عن مدى شوقي لك.‬

844
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
‫أحبك يا عزيزتي، أحبك.‬

845
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
‫"أنت حلمي الذي تحقق‬

846
00:59:23,840 --> 00:59:29,480
‫أنت وحدك ولا أحد غيرك"‬

847
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
‫من فضلكم اجتمعوا كلكم في دائرة واسعة‬

848
00:59:43,800 --> 00:59:47,240
‫مع التباعد‬‫ في ما ‬‫بينكم‬
‫لبدء الاجتماع الصباحي.‬

849
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
‫موعد أخذ اللقاح‬
‫للمجموعة الرابعة، دون الـ55.‬

850
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
‫ستمر مجموعات مؤلفة من خمسة مرضى‬

851
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
‫كل 20 دقيقة بدءًا من الساعة 8:30.‬

852
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
‫"المرحلة الثانية من تجارب لقاح‬
‫(أكسفورد-أسترازينيكا) في (ساوثهامبتون)"‬

853
01:00:03,480 --> 01:00:06,160
‫في هذه الدراسة نجري مقارنة…‬

854
01:00:06,240 --> 01:00:08,080
‫"(جنيفر أليسون) مديرة ممرضي الأبحاث"‬

855
01:00:08,160 --> 01:00:11,840
‫…بين لقاح فيروس "كورونا" وبين عينة شاهدة،‬

856
01:00:11,920 --> 01:00:15,520
‫وهي عبارة عن لقاح آمن‬
‫وموافق عليه لالتهاب السحايا.‬

857
01:00:15,600 --> 01:00:18,800
‫لذا فإن نسبة من المشاركين اليوم‬

858
01:00:18,880 --> 01:00:21,440
‫سيحصلون على لقاح "أكسفورد"‬
‫ضد فيروس "كورونا".‬

859
01:00:22,000 --> 01:00:25,720
‫أما المجموعة الأخرى‬
‫فستحصل على لقاح التهاب السحايا.‬

860
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
‫- نعم.‬
‫- 1197338.‬

861
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
‫سوف نعطيك لقاحًا.‬
‫هل عندك أ‬‫ي ‬‫مشكلة مع اللقاحات؟‬

862
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
‫لا أعتقد ذلك.‬

863
01:00:33,520 --> 01:00:34,760
‫- حسنًا.‬
‫- أجل.‬

864
01:00:34,840 --> 01:00:37,200
‫- أنت بخير اليوم؟‬
‫- سنرى. نعم.‬

865
01:00:37,280 --> 01:00:38,720
‫- ألديك أ‬‫ي ‬‫حساسيات؟‬
‫- لا.‬

866
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
‫قد تشعرين ببعض الأوجاع.‬

867
01:00:40,680 --> 01:00:43,120
‫وقد يحدث احمرار أو تورم.‬

868
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
‫- ولكن هذا متوقع.‬
‫- حسنًا.‬

869
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
‫- ‬‫جاهزة؟‬
‫- نعم.‬

870
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
‫- انتهينا.‬
‫- حسنًا.‬

871
01:00:53,200 --> 01:00:54,080
‫"جامعة (أكسفورد)"‬

872
01:00:54,160 --> 01:00:58,600
‫هل يمكن أن نحصل على لقاح فعال‬
‫قبل حلول نهاية العام؟‬

873
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
‫لن نعرف الجواب قبل إجراء المرحلة الثالثة‬
‫من التجارب الواسعة النطاق،‬

874
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
‫وانتظار إصابة الناس بالعدوى‬

875
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
‫كجزء من هذه التجارب،‬
‫وبعدها سنعرف إن كان اللقاح فعالًا.‬

876
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
‫هذه خطوة أولى نحو هدف تحقيق‬
‫النتيجة المرجوة في المستقبل.‬

877
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
‫إذًا الأمر ممكن ولكن ليس مضمونًا.‬

878
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
‫سيُعرف الجواب بشكل مؤكد عند استخدام اللقاح،‬

879
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
‫وليس عند صنع اللقاح ومعرفة نتيجته الفعالة،‬

880
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
‫بل أن يتلقح أناس كثيرون به.‬

881
01:01:24,080 --> 01:01:26,520
‫إن حسبنا أكثر من 7.5 مليار نسمة،‬

882
01:01:26,600 --> 01:01:28,640
‫معظمهم سيكونون بحاجة إلى اللقاح،‬

883
01:01:28,720 --> 01:01:33,520
‫فإن أكثر البرامج سعيًا لتغطية الطلب‬
‫هو برنامجنا مع "أسترازينيكا"‬

884
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
‫التي تهدف إلى تأمين ملياري جرعة‬
‫في 12 شهرًا.‬

885
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
‫غير أن ملياري جرعة لا تكفي العالم.‬

886
01:01:39,720 --> 01:01:42,040
‫علّقت الجامعة أهمية كبيرة‬

887
01:01:42,120 --> 01:01:44,480
‫على التمكن من العمل مع شريك‬

888
01:01:44,560 --> 01:01:48,160
‫يسعى إلى تزويد العالم كله باللقاح،‬

889
01:01:48,240 --> 01:01:50,400
‫وليس فقط البلدان القليلة العالية الدخل.‬

890
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
‫يختلف التلقيح كثيرًا عن اللقاح.‬

891
01:01:57,040 --> 01:02:00,200
‫لذا فإن وضع النظام والبرامج موضع التطبيق…‬

892
01:02:00,280 --> 01:02:02,200
‫"د. (ماريا كيرخوف)‬
‫رئيسة فريق (كوفيد) التقني"‬

893
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
‫…ليحصل التلقيح فعليًا، هو أمر ضروري جدًا.‬

894
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
‫إن أردنا نتيجة أفضل،‬
‫يجب ألا نقوم بالأمر بمفردنا،‬

895
01:02:08,760 --> 01:02:14,040
‫بل يجب أن نستقدم كل من يمكنهم المساهمة‬
‫ونتعاون معًا نحو الهدف.‬

896
01:02:14,120 --> 01:02:15,240
‫يجب أن يرى الناس ذلك.‬

897
01:02:15,320 --> 01:02:20,280
‫إن قلنا إن التلقيح سيكون منصفًا،‬
‫وخططنا لذلك، فيجب عندئذ أن يكون منصفًا.‬

898
01:02:20,360 --> 01:02:22,280
‫"د. (مايكل راين)‬
‫مدير برنامج الطوارئ الصحية"‬

899
01:02:22,360 --> 01:02:24,560
‫هذا هو الاختبار الحقيقي للمجتمع الدولي.‬

900
01:02:25,240 --> 01:02:27,160
‫فهناك قوى أخرى مشاركة.‬

901
01:02:27,240 --> 01:02:30,520
‫وإذا كان ثمة أشخاص‬
‫لا يكفون عن تقويض المؤسسات‬

902
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
‫التي يُفترض بها أن تطمئن الناس،‬

903
01:02:33,600 --> 01:02:36,560
‫فعليك أن تسأل نفسك:‬
‫"من يقوض هذه المؤسسات؟"‬

904
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
‫مع تصاعد أرقام الإصابات،‬

905
01:02:38,480 --> 01:02:41,600
‫صوب "دونالد ترمب" نيرانه‬
‫على "منظمة الصحة العالمية"،‬

906
01:02:41,680 --> 01:02:44,520
‫محملًا إياها مسؤولية تدهور الأزمة‬
‫في "الولايات المتحدة".‬

907
01:02:44,600 --> 01:02:46,640
‫أعطيت اليوم الأوامر لإدارتي‬

908
01:02:46,720 --> 01:02:49,560
‫بوقف تمويل "منظمة الصحة العالمية"،‬

909
01:02:49,640 --> 01:02:52,320
‫فيما تُجرى مراجعة بهدف تقييم‬

910
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
‫دور "منظمة الصحة العالمية" في سوء إدارة…‬

911
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
‫تعرّضت لاعتداءات، اعتداءات عنصرية.‬

912
01:03:00,200 --> 01:03:02,880
‫وتعرّض زملائي لاعتداءات،‬
‫وتلقوا تهديدات بالقتل.‬

913
01:03:02,960 --> 01:03:05,000
‫وآخرها يوم أمس.‬

914
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
‫نحن لا نكترث لهذا. فلسنا قلقين على أنفسنا.‬

915
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
‫نحن قلقون على عالمنا لأن الناس يموتون.‬

916
01:03:13,480 --> 01:03:15,720
‫هل تعرفون ما نقوله‬
‫في "منظمة الصحة العالمية"؟‬

917
01:03:16,920 --> 01:03:19,640
‫نقول إننا بحاجة إلى لقاحات لـ"كوفيد"،‬

918
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
‫ولكن ليست عندنا لقاحات للقومية المضللة،‬

919
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
‫وليست عندنا لقاحات لعدم المساواة،‬
‫ولا لقاحات للفقر.‬

920
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
‫ما لم نعالج المشاكل‬

921
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
‫التي تطرقنا إليها‬
‫كـ"منظمة الصحة العالمية"،‬

922
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
‫مثل انعدام الوحدة الوطنية‬
‫وانعدام التضامن العالمي،‬

923
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
‫فإن الفيروس قد‬‫ يستغل‬‫ أ‬‫ي ‬‫اختلافات قائمة.‬

924
01:03:49,400 --> 01:03:50,280
‫لذا…‬

925
01:03:52,240 --> 01:03:56,240
‫يجب أن نحارب هذا الفيروس معًا.‬

926
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
‫"مايو - الحالات: 5,950,947،‬
‫الوفيات: 384,060"‬

927
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
‫انعطف يمينًا هنا.‬

928
01:04:16,160 --> 01:04:20,840
‫هناك حيثما يقف هؤلاء الأشخاص.‬
‫ابتعد عن الطريق يا فتى!‬

929
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
‫هنا، هيا بنا.‬

930
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
‫يمكنك إحضار النقالة.‬

931
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
‫أحضر النقالة.‬

932
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
‫- هل كانت تتجاوب؟‬
‫- نعم.‬

933
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
‫- هل أُغمي عليها الآن؟‬
‫- لا، بل قبل نحو عشر دقائق.‬

934
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
‫- أين النقالة؟‬
‫- سأحضرها.‬

935
01:04:41,200 --> 01:04:43,600
‫لنأخذها الآن. أنا بحاجة لبطاقة هويتها.‬

936
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
‫ابتعدوا يا جماعة!‬

937
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
‫انتبهوا.‬

938
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
‫- من سيأتي معها؟‬
‫- أختها.‬

939
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
‫تحركوا، هيا!‬

940
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
‫سنعود لنطمئن على أمها ثم… اتفقنا؟ أمها؟‬

941
01:05:32,840 --> 01:05:36,200
‫- لتذهب خدمة إسعاف "سامو" إليها.‬
‫- "ريكاردو"، لم نحن هنا؟‬

942
01:05:36,280 --> 01:05:38,680
‫- لأن "سامو" تتأخر.‬
‫- انسوا "سامو"، لنقم بذلك.‬

943
01:05:38,760 --> 01:05:41,440
‫ويأتون مرة واحدة ويرحلون بسرعة.‬

944
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
‫انظر إلى سيارة "سامو" وهي تغادر.‬

945
01:05:46,240 --> 01:05:49,000
‫قلت لك. أتوا ثم عادوا أدراجهم.‬

946
01:05:50,680 --> 01:05:53,400
‫- غادروا؟‬
‫- طبعًا.‬

947
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
‫خدمة "سامو" لا تساعدنا.‬

948
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
‫- أين هم؟‬
‫- لقد رحلوا.‬

949
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
‫- كانت قلقة جدًا.‬
‫- كان ضغط دمها مرتفعًا.‬

950
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
‫- هل هاتفك معك لأعطيك رقمي؟‬
‫- إنه يُشحن الآن.‬

951
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
‫سأكتب رقمي على ورقة وأعطيك إياها.‬

952
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
‫مرحبًا. لقد عدنا.‬

953
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
‫- اشربي هذا لتهدئي.‬
‫- أأنت مصابة بارتفاع ضغط الدم أو السكري؟‬

954
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
‫أنا مصابة بالسكري.‬

955
01:06:28,560 --> 01:06:30,480
‫ماتت أختي مؤخرًا،‬

956
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
‫وأيضًا مات ابن أخي.‬

957
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
‫كل هذا حدث في آخر سبعة أشهر.‬

958
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
‫في غضون شهرين خسرت أختًا وابن أخ.‬

959
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
‫- المهم أن تعتني بنفسك.‬
‫- ثم حدث هذا.‬

960
01:06:48,280 --> 01:06:51,400
‫أعانك الله. حافظي على صحتك وهدوئك.‬

961
01:06:51,480 --> 01:06:54,440
‫- حسنًا يا عزيزتي.‬
‫- سيكون كل شيء على ما يرام.‬

962
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
‫حسنًا.‬

963
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
‫كانت أمي كل شيء في حياتي.‬

964
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
‫ماتت أمي بعد ثمانية أشهر من موت أخي.‬

965
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
‫كانت التجربة قاسية لأني كنت بجانبها.‬

966
01:07:18,600 --> 01:07:21,960
‫مرضت أمي فطلبت النجدة.‬

967
01:07:22,040 --> 01:07:24,920
‫لكنهم تأخروا كثيرًا ليصلوا‬
‫لأن ذلك حدث في نهاية أسبوع.‬

968
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
‫وكان هناك كرنفال، والشوارع مغلقة،‬

969
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
‫فتأخرت النجدة كثيرًا لتصل.‬

970
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
‫لا أقول إن أمي ماتت‬
‫بسبب التأخر في مساعدتها،‬

971
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
‫ولكن كان هناك احتمال ألا تموت.‬

972
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
‫المسألة معقدة جدًا،‬
‫وما زالت تحز في قلبي كثيرًا.‬

973
01:07:53,600 --> 01:08:00,600
‫فلا أريد أن يخسر الآخرون أحباءهم.‬

974
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
‫فهذا أمر صعب ومعقد.‬

975
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
‫هذا أحد الأسباب التي تدفعني‬
‫إلى فعل ما أفعله اليوم.‬

976
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
‫"(كوفيد-19) - فريق الخط الأمامي 2020"‬

977
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬

978
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
‫لست بخير، فأنا…‬

979
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
‫أنا لم أستطع النوم.‬

980
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
‫ماذا قال ابنك حين اتصل بك قبلًا؟‬

981
01:08:34,560 --> 01:08:36,640
‫- إنه مستاء.‬
‫- مستاء؟‬

982
01:08:37,320 --> 01:08:39,000
‫نعم، مستاء جدًا.‬

983
01:08:39,960 --> 01:08:42,040
‫بالطبع، فهو يريد أن يرى أمه.‬

984
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
‫وأنا أيضًا أريد أن أراه.‬
‫ولكن لا أعرف متى سأعود إلى البيت.‬

985
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
‫أفهمك.‬

986
01:08:50,800 --> 01:08:52,600
‫حتى إني قد لا أعود إلى البيت.‬

987
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
‫"نحب (هيئة الخدمات الصحية الوطنية)"‬

988
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
‫مرحبًا، نحن هنا عند جسر الشارع الـ11،‬

989
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
‫حيث تقوم بلدية مدينة "ميامي"‬
‫بتفكيك الخيام.‬

990
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
‫أود التوضيح أن التوجيهات الحالية‬
‫لـ"مركز مكافحة الأمراض"‬

991
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
‫تنص على أنه تطبيقًا لإجراءات الصحة العامة،‬

992
01:11:16,080 --> 01:11:18,200
‫يجب عدم إزالة الخيام.‬

993
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
‫مرحبًا، هل صحيح ما قيل لنا‬
‫أنهم فككوا خيام الناس هنا؟‬

994
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
‫- سنحضر خيامًا غدًا.‬
‫- هو بحاجة إلى خيمة.‬

995
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
‫نعم، إن أردت التكلم في المؤتمر الصحفي…‬

996
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
‫- أريد التكلم.‬
‫- حسنًا.‬

997
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
‫- ما اسمك؟‬
‫- "كيث ويليامز ".‬

998
01:11:34,240 --> 01:11:36,760
‫حسنًا، هل تود تصويرك بالفيديو الآن‬

999
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
‫- لننشره على وسائل التواصل الاجتماعي؟‬
‫- إن أردت.‬

1000
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
‫حسنًا، أخبرنا ماذا جرى…‬

1001
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
‫قرروا وضعنا في ملجأ.‬

1002
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
‫- وهذا قد حدث سابقًا 10 أو 20 مرة.‬
‫- نعم.‬

1003
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
‫- لا أحد يساعدنا.‬
‫- حسنًا…‬

1004
01:11:50,880 --> 01:11:54,320
‫هؤلاء الذين أراهم وألتقيهم في الشوارع،‬

1005
01:11:54,400 --> 01:11:56,520
‫أرى فيهم أبي وأخي.‬

1006
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
‫فقد قضى أبي معظم سنوات حياته،‬

1007
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
‫بعد افتراق أمي عنه،‬
‫يتنقل في سكنه من مكان لآخر.‬

1008
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
‫والأمر نفسه مع أخي.‬

1009
01:12:08,000 --> 01:12:11,320
‫أنت بخير؟ هل قلت إنك أصبت بارتجاج؟‬

1010
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
‫- كيف حال إصابتك؟‬
‫- لا بأس.‬

1011
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
‫- تريد أن ألقي نظرة عليها؟‬
‫- كما تريد.‬

1012
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
‫دعني أر.‬

1013
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
‫يا للهول! بم ضربوك؟‬

1014
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
‫يبدو أن إصابتك تُشفى.‬

1015
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
‫- متى استحممت آخر مرة؟‬
‫- أول من أمس.‬

1016
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
‫لم لا تأتي لكي نغيّر الضمادة؟‬

1017
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
‫- عندكم ملابس؟‬
‫- نعم.‬

1018
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
‫هذا ما أقوله. أتستطيع المجيء اليوم؟‬

1019
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
‫أيمكنك التأكد أن يأتي إلى هناك؟‬

1020
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
‫فاقم "كوفيد-19"‬
‫كل الأمور السلبية في "أمريكا".‬

1021
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
‫متأكد أنك بخير؟‬

1022
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
‫لم نكن نتصور أن يبلغ سوء الأوضاع‬
‫هذا الحد الذي نشهده اليوم.‬

1023
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
‫هل أخبروك عن اقتراب الإعصار؟‬

1024
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
‫لم تكن تعرف.‬

1025
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
‫بالنظر إلى الأزمة القائمة‬
‫والتدهور الاقتصادي الذي عانيناه،‬

1026
01:13:03,000 --> 01:13:05,960
‫وتأثيرهما على مجتمعات السود والسمر،‬

1027
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
‫قد يأتي دورك أنت.‬

1028
01:13:08,440 --> 01:13:09,680
‫"ماذا لو خسرت بيتي؟"‬

1029
01:13:09,760 --> 01:13:13,160
‫تخطر على بالك دائمًا…‬

1030
01:13:16,080 --> 01:13:18,080
‫أسئلة مزعجة في أعماق تفكيرك.‬

1031
01:13:18,920 --> 01:13:23,160
‫أريد التأكد ألا ينتهي بي الأمر مثلهم،‬
‫ولكن أيضًا إن حدث ذلك‬

1032
01:13:23,240 --> 01:13:27,640
‫أريد التأكد أن أكون مستعدًا‬
‫لكل ما يمكن أن يحصل.‬

1033
01:13:49,840 --> 01:13:51,720
‫أين مرضى "كوفيد" عندكم؟‬

1034
01:13:53,520 --> 01:13:54,600
‫في الطابق السابع؟‬

1035
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
‫غرفة الولادة في الطابق السابع أيضًا؟‬

1036
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
‫- بل في الخامس.‬
‫- الطابق الخامس.‬

1037
01:14:00,520 --> 01:14:01,600
‫أتريدين الجلوس؟‬

1038
01:14:02,200 --> 01:14:03,040
‫التباعد؟‬

1039
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
‫"التصوير بالموجات فوق الصوتية"‬

1040
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
‫أشعر بأن نفسي ينقطع.‬

1041
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
‫لا تقلقي، ارتاحي.‬

1042
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
‫استرخي. الطول والوزن…‬

1043
01:14:19,560 --> 01:14:21,000
‫أشعر بخفقان القلب.‬

1044
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
‫هل ترى أ‬‫ي‬‫ جلطات؟‬

1045
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
‫حتى الآن لا أرى جلطة في الداخل.‬

1046
01:14:30,560 --> 01:14:32,480
‫المشيمة بحالة ممتازة جدًا،‬

1047
01:14:32,560 --> 01:14:35,160
‫ولا بد أن تلك الجلطة قد ذابت.‬

1048
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
‫أشعر منذ الأسبوع الماضي‬
‫أن الحركة صارت أبطأ بقليل.‬

1049
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
‫أنا قلق بعض الشيء بشأن النمو.‬

1050
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
‫فهو متأخر عندك بنسبة أسبوع وثلاثة أيام.‬

1051
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
‫إذًا النمو هو ما يستدعي القلق قليلًا.‬

1052
01:15:02,880 --> 01:15:06,400
‫"المشرحة"‬

1053
01:15:27,280 --> 01:15:29,880
‫لم أتوقع قط أن يحدث هذا لأبي.‬

1054
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
‫قضى هذا المرض على أبي.‬

1055
01:15:36,160 --> 01:15:38,360
‫سيصير ملاكًا يحرسنا أنا وعائلتي.‬

1056
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
‫أرجوكم جميعًا، اعتنوا بأنفسكم.‬
‫توخوا الحذر الشديد.‬

1057
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
‫"أريفالو" بحاجة لإدخال الأنبوب.‬

1058
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
‫- من؟‬
‫- "أريفالو".‬

1059
01:15:54,280 --> 01:15:56,840
‫- علينا إبلاغهم بهذا.‬
‫- أبلغتهم.‬

1060
01:15:58,080 --> 01:16:01,720
‫د. "سيسي"، أود استشارتك بموضوع حساس.‬

1061
01:16:01,800 --> 01:16:04,200
‫المسألة إنسانية أكثر منها طبية.‬

1062
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
‫زميلي الدكتور "فازكيز"،‬

1063
01:16:09,240 --> 01:16:12,560
‫حالته سيئة للغاية.‬

1064
01:16:12,640 --> 01:16:14,640
‫فهو يُحتضر.‬

1065
01:16:14,720 --> 01:16:18,120
‫ونود أن نمنح عائلته الفرصة لتراه،‬

1066
01:16:18,200 --> 01:16:19,920
‫على الأقل من مسافة.‬

1067
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
‫هذا مؤلم جدًا، فهو واحد منا.‬

1068
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
‫لا يزال صغيرًا على الموت، عمره 43 سنة.‬

1069
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
‫قال لي "ألبرت": "المريضة رقم 18 رحلت."‬

1070
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
‫فقلت: "رحلت؟ لم أكن…"‬

1071
01:16:57,080 --> 01:17:00,960
‫فرحت لأجلها لأنها عانت الكثير، فقلت:‬

1072
01:17:01,040 --> 01:17:02,840
‫"يسرني أن تعود إلى بيتها."‬

1073
01:17:02,920 --> 01:17:05,480
‫فأجابني: "لا يا (حسان). صار يجب أن تعرف‬

1074
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
‫أنه حين نستعمل كلمة رحل فنحن نقصد مات."‬

1075
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
‫كان عليّ أن أُدخل عربة النفايات‬
‫إلى تلك الغرفة.‬

1076
01:17:16,080 --> 01:17:17,080
‫وإنك‬

1077
01:17:18,240 --> 01:17:20,400
‫تستطيع أن تعرف أن مريضًا قد مات،‬

1078
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
‫لأنهم يغلقون الستائر حوله.‬

1079
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
‫ولأني سمعت…‬

1080
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
‫سمعت‬

1081
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
‫البلاستيك الذي يلفه الممرضون حولها.‬

1082
01:17:37,560 --> 01:17:39,280
‫لقد ماتت.‬

1083
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
‫كنت أرى العلامات،‬
‫كنت أرى دلائل اقتراب أزمة.‬

1084
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
‫لكننا لم نكن مستعدين لها.‬

1085
01:18:02,640 --> 01:18:05,800
‫وذلك لأننا كنا نخصص وقتنا وطاقتنا‬
‫لنقاتل بعضنا بعضًا.‬

1086
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
‫عندي رهاب من المستشفيات.‬

1087
01:18:12,480 --> 01:18:14,840
‫أنا أكره…‬

1088
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
‫تعرّضت للتعذيب في سجن، إذ كنت في الفرع 215.‬

1089
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
‫الفرع 215 تابع للمخابرات العسكرية.‬

1090
01:18:23,960 --> 01:18:27,640
‫وهو أحد أفظع مراكز الشرطة السرية‬
‫في "سوريا".‬

1091
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
‫بعدما قضيت ثلاثة أيام هناك،‬
‫بدأت ذراعاي تتورمان لأن…‬

1092
01:18:34,160 --> 01:18:39,680
‫لأن كلا معصميّ كانا مكسورين‬
‫بالإضافة إلى كسر هنا.‬

1093
01:18:39,760 --> 01:18:41,440
‫كانت ذراعي مكسورة في…‬

1094
01:18:42,520 --> 01:18:43,400
‫هنا.‬

1095
01:18:44,200 --> 01:18:45,360
‫وكانت ساقي اليسرى…‬

1096
01:18:47,040 --> 01:18:48,640
‫بحالة سيئة جدًا بسبب…‬

1097
01:18:48,720 --> 01:18:51,720
‫صعقوني بالكهرباء وضربوني، فتورمت ساقي‬

1098
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
‫وصارت قاتمة جدًا واسودت.‬

1099
01:18:56,000 --> 01:18:58,720
‫بعد ثلاثة أيام‬
‫رأوا أنه يجب أخذي إلى المستشفى.‬

1100
01:18:58,800 --> 01:19:01,120
‫فوضعوا كيسًا على رأسي مع لاصق،‬

1101
01:19:01,200 --> 01:19:04,600
‫ووضعوني في سيارة.‬
‫ولكن بما أني أعرف "دمشق" من…‬

1102
01:19:05,640 --> 01:19:08,480
‫بما أني أعرف "دمشق" جيدًا، عرفت أين أنا.‬

1103
01:19:08,560 --> 01:19:10,440
‫عرفت المكان الذي أخذوني إليه. أخذوني…‬

1104
01:19:11,920 --> 01:19:13,400
‫إلى المستشفى العسكري.‬

1105
01:19:16,320 --> 01:19:18,480
‫ما إن دخلت إلى هناك‬

1106
01:19:18,560 --> 01:19:21,320
‫بدأت أتلقى اللكمات من كل جهة،‬

1107
01:19:21,400 --> 01:19:25,200
‫على يد الكادر الطبي، وهذا لأني معارض.‬

1108
01:19:25,280 --> 01:19:26,240
‫لهذا أنا…‬

1109
01:19:27,440 --> 01:19:28,880
‫أنا من الأشرار.‬

1110
01:19:31,000 --> 01:19:34,320
‫أخرجوني من الغرفة ووضعوني في غرفة أخرى.‬

1111
01:19:34,400 --> 01:19:36,440
‫كنت أتألم كثيرًا، فقلت:‬

1112
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
‫"أرجوكم انظروا إلى ساقي اليسرى.‬
‫افحصوها لو أمكن."‬

1113
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
‫فألقوا نظرة عليها وقالوا…‬

1114
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
‫هذا ما قاله الممرض حرفيًا.‬

1115
01:19:46,720 --> 01:19:49,680
‫فقد قال…‬

1116
01:19:50,240 --> 01:19:53,600
‫"يا (أبو علي)، أحضر عدة البتر."‬

1117
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
‫كنت آنذاك أشارك في سباقات الماراثون.‬
‫ولذلك لم…‬

1118
01:20:08,400 --> 01:20:10,440
‫لم أرد أن أخسر ساقي.‬

1119
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
‫لذلك…‬

1120
01:20:15,520 --> 01:20:19,680
‫أخذت آنذاك أنتفض بجنون.‬

1121
01:20:19,760 --> 01:20:20,760
‫وقلت…‬

1122
01:20:23,280 --> 01:20:26,640
‫"تمهل قليلًا قبل أن تبتر شيئًا.‬

1123
01:20:26,720 --> 01:20:28,720
‫أرجوك دعنا نتناقش في الأمر."‬

1124
01:20:28,800 --> 01:20:31,360
‫أردت التناقش فيه مع الجميع.‬

1125
01:20:34,840 --> 01:20:36,760
‫بعد خمس دقائق قضيتها في البكاء،‬

1126
01:20:36,840 --> 01:20:40,400
‫والتوسل إليهم ألا يبتروا ساقي،‬

1127
01:20:41,880 --> 01:20:44,160
‫قالوا: "كنا نمزح معك."‬

1128
01:20:44,960 --> 01:20:47,200
‫ثم أعطوني مضادات حيوية.‬

1129
01:20:48,360 --> 01:20:51,640
‫ولكن بعد خروجي قال لي الطبيب‬
‫الذي أجرى العملية في ساقي:‬

1130
01:20:51,720 --> 01:20:54,400
‫"لو بقيت هكذا أسبوعًا آخر لخسرت ساقك."‬

1131
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
‫لهذا السبب أكره المستشفيات.‬

1132
01:21:07,400 --> 01:21:10,520
‫يقولون إنه توفي.‬

1133
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
‫متى؟‬

1134
01:21:13,680 --> 01:21:15,640
‫المشكلة هي من يغطي نوبة عمله.‬

1135
01:21:15,720 --> 01:21:20,320
‫وغدًا سيغيب طبيب آخر.‬

1136
01:21:20,400 --> 01:21:22,640
‫إنه "نينو"، فهو مريض.‬

1137
01:21:22,720 --> 01:21:27,360
‫أرجوك يا دكتور، أسد لي هذه الخدمة.‬
‫أنا الآن في قسم "كوفيد".‬

1138
01:21:27,440 --> 01:21:33,640
‫أيمكنك الاتصال بـ"بيلين"‬
‫لنجد من يمكن أن يحل محلهما؟‬

1139
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
‫وإلا فلن يكون أحد هنا غدًا.‬

1140
01:21:37,360 --> 01:21:39,840
‫هذا طبيب، هذا طبيب،‬

1141
01:21:40,920 --> 01:21:44,720
‫هذا طبيب، ويوجد طبيب آخر هناك.‬

1142
01:21:44,800 --> 01:21:47,880
‫هناك ما مجموعه سبعة أطباء‬
‫مع أنابيب في قصباتهم الهوائية.‬

1143
01:21:48,680 --> 01:21:51,400
‫هذا الوضع السيئ سيقضي علينا جميعًا.‬

1144
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
‫ماذا يُدعى هذا الزقاق؟‬

1145
01:21:57,560 --> 01:21:59,360
‫- زقاق "تافاريس".‬
‫- حسنًا.‬

1146
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
‫- هل تعانين التهاب القصبات الربوي؟‬
‫- نعم.‬

1147
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
‫- هل تستخدمين جهاز استنشاق؟‬
‫- لا.‬

1148
01:22:04,520 --> 01:22:06,400
‫ماذا تستخدمين حين تصابين بنوبة ربو؟‬

1149
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
‫قالت أمي إنها ستشتري لي جهاز استنشاق‬
‫لكنها لا تملك ثمنه.‬

1150
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
‫ما يشغل بالي ليس متى ستنتهي هذه الجائحة،‬

1151
01:22:20,440 --> 01:22:24,000
‫بل متى ستنتهي كل الجائحات الأخرى.‬

1152
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
‫أنا الآن في "أوفرتاون".‬

1153
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
‫اشتدت العاصفة المدارية وصارت تُصنف إعصارًا.‬

1154
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
‫يطلقون تحذيرات من أعاصير قمعية.‬

1155
01:22:35,520 --> 01:22:38,160
‫بالنسبة لسلطات مدينة "ميامي" أو المقاطعة،‬

1156
01:22:38,240 --> 01:22:42,560
‫بحسب ما قاله لي بعض الأشخاص،‬
‫لم يأت أحد منهم ليعرض نقلهم إلى ملجأ.‬

1157
01:22:42,640 --> 01:22:47,720
‫لم يعرض عليهم أحد مكانًا مؤقتًا‬
‫يبيتون فيه أو يرشدهم إلى طريق إخلاء.‬

1158
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
‫عندي أطفال وأعرّض نفسي للفيروس.‬

1159
01:22:51,600 --> 01:22:53,560
‫حين تحدثت إلى عنصر الأمن،‬

1160
01:22:53,640 --> 01:22:56,280
‫قال إننا جميعًا مصابون بالفيروس وسوف نموت.‬

1161
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
‫هذا جواب عنصر الأمن عندهم.‬

1162
01:23:11,600 --> 01:23:12,560
‫أمي.‬

1163
01:23:13,800 --> 01:23:15,160
‫أشعر بصداع،‬

1164
01:23:16,000 --> 01:23:18,880
‫وحلقي يؤلمني، وأعاني من حمى.‬

1165
01:23:20,400 --> 01:23:21,560
‫أنا خائفة.‬

1166
01:23:24,760 --> 01:23:30,320
‫كل‬‫ وفاة‬‫ تحصل تذكرنا بأنه علينا‬
‫أن نتمسك بمواقفنا وألا نتراخى.‬

1167
01:23:30,400 --> 01:23:32,560
‫"بيان رئاسة مجلس الوزراء حول (كورونا)"‬

1168
01:23:32,640 --> 01:23:34,560
‫المؤسف أن أرقام الوفيات هذه‬

1169
01:23:34,640 --> 01:23:36,760
‫تشمل زملاء‬
‫في "هيئة الخدمات الصحية الوطنية"‬

1170
01:23:36,840 --> 01:23:39,600
‫وزملاء يعملون في الرعاية الاجتماعية.‬

1171
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
‫فقد كرسوا حياتهم للاهتمام بالآخرين.‬

1172
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
‫يسرني أن أعلن اليوم‬

1173
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
‫أن الحكومة تنوي وضع‬
‫برنامج تأمين على الحياة‬

1174
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
‫للعاملين في الخدمات والرعاية‬
‫على خط المواجهة مع المرض.‬

1175
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
‫نريد أن نبذل كل ما في وسعنا‬

1176
01:23:53,120 --> 01:23:56,280
‫لدعم العائلات‬
‫التي تواجه هذه المحنة القاسية.‬

1177
01:23:56,360 --> 01:24:01,240
‫قالت الحكومة إن موظفي‬
‫"هيئة الخدمات الصحية الوطنية" الأجانب،‬

1178
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
‫في حال موتهم، تحصل عائلاتهم‬
‫على إذن بالبقاء هنا لأجل غير مسمى.‬

1179
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
‫- سيُمنحون إقامة لأجل غير مسمى…‬
‫- حصانة.‬

1180
01:24:12,120 --> 01:24:14,520
‫يُستثنى من ذلك عمال التنظيف والحمالون‬

1181
01:24:14,600 --> 01:24:16,880
‫والمسؤولون عن الطعام‬
‫وعمال الرعاية الاجتماعية.‬

1182
01:24:16,960 --> 01:24:21,280
‫وهكذا إذا مات عامل من المهاجرين‬
‫خلال عمله في مكافحة الجائحة،‬

1183
01:24:21,360 --> 01:24:24,600
‫لا تحصل عائلته على شيء،‬
‫بل قد تواجه خطر الترحيل.‬

1184
01:24:24,680 --> 01:24:26,840
‫ونحن لا نتحدث عن شخص أو اثنين،‬

1185
01:24:26,920 --> 01:24:30,120
‫بل نتحدث عن آلاف‬
‫إن لم يكن عشرات آلاف الأشخاص.‬

1186
01:24:30,200 --> 01:24:31,560
‫إنهم عماد الخدمات الصحية.‬

1187
01:24:31,640 --> 01:24:34,880
‫وأنا أحاول بكل جهدي‬
‫أن أعرف أين العدل في هذا.‬

1188
01:24:34,960 --> 01:24:36,000
‫هذا ليس عدلًا.‬

1189
01:24:36,080 --> 01:24:38,960
‫ليس من العدل أن تختلف المعاملة‬
‫مع الأطباء والممرضين.‬

1190
01:24:39,040 --> 01:24:40,240
‫نحن نقوم بالعمل نفسه.‬

1191
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
‫لا يمكنهم العمل بدون حمالين.‬

1192
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
‫إن لم تنظفوا هنا فستفوح الرائحة.‬

1193
01:24:46,720 --> 01:24:47,640
‫نحن أقرب‬

1194
01:24:49,120 --> 01:24:51,520
‫إلى المرض من الأطباء وباقي العاملين.‬

1195
01:24:52,120 --> 01:24:55,080
‫فنحن من ينظف السرير ونحن من ينظف كل…‬

1196
01:24:55,160 --> 01:24:57,040
‫المرض الذي أُصيب به المرضى.‬

1197
01:24:57,120 --> 01:25:00,240
‫هذا مؤسف جدًا، فهم لا يكترثون لأمرنا.‬

1198
01:25:00,320 --> 01:25:01,840
‫نحن عاملون من درجة أدنى.‬

1199
01:25:01,920 --> 01:25:03,920
‫لا يكترثون لأمرنا، هذا ليس عدلًا.‬

1200
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
‫بالنسبة للحكومة، نحن غير موجودين.‬

1201
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
‫لسنا إلا يد عاملة رخيصة بنظرهم.‬

1202
01:25:11,680 --> 01:25:14,240
‫سجلت "البرازيل" أعلى رقم وفيات‬

1203
01:25:14,320 --> 01:25:16,520
‫من فيروس "كورونا" في فترة 24 ساعة.‬

1204
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
‫ويناهز عدد الحالات الإجمالي نصف مليون.‬

1205
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
‫ليست المشكلة في الجائحة نفسها.‬

1206
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
‫فليست الجائحة إلا عاملًا من العوامل‬

1207
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
‫التي زادت من البؤس‬
‫الذي يعانيه الناس المهمشون.‬

1208
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
‫دخلنا المستشفى أنا وزوجي.‬

1209
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
‫أنا عدت إلى البيت لكن زوجي لسوء الحظ‬
‫لم يحظ بالفرصة نفسها،‬

1210
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
‫بل وافته المنية.‬

1211
01:25:37,640 --> 01:25:39,800
‫كان الوضع صعبًا جدًا عليّ.‬

1212
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
‫الأقربون يخسرون المعركة.‬

1213
01:25:48,480 --> 01:25:50,880
‫لسنا غاضبين فقط بل نغلي من الغضب.‬

1214
01:25:51,520 --> 01:25:53,600
‫- افحص…‬
‫- لا، افحص نبضه.‬

1215
01:25:53,680 --> 01:25:56,480
‫- ارجعوا إلى الرصيف.‬
‫- لم يتحرك الرجل بعد.‬

1216
01:25:56,560 --> 01:26:00,440
‫- هل هو يتنفس؟‬
‫- إنه مقيد بالأصفاد! وهو لا يتحرك!‬

1217
01:26:00,520 --> 01:26:03,760
‫يتوافد المئات الليلة‬
‫إلى شوارع "مينيابوليس"،‬

1218
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
‫بعد نشر فيديو يُظهر شرطيًا‬

1219
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
‫يركع على عنق "جورج فلويد" خلال اعتقاله.‬

1220
01:26:13,640 --> 01:26:16,000
‫لا تفارق المسألة تفكيري أبدًا،‬

1221
01:26:16,080 --> 01:26:18,360
‫وأسأل نفسي بلا توقف: "ماذا يمكن أن أفعل؟"‬

1222
01:26:18,440 --> 01:26:20,160
‫فلا بد أن أفعل شيئًا.‬

1223
01:26:20,240 --> 01:26:21,160
‫"حياة السود مهمة"‬

1224
01:26:21,240 --> 01:26:24,720
‫مات رجل في "مينيسوتا".‬

1225
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
‫فقد وقف شخص على عنقه طيلة ثماني دقائق.‬

1226
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
‫ثماني دقائق!‬

1227
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
‫ارفعوا قبضتكم اليمنى.‬

1228
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
‫- قولوا: "أنا من حي شعبي!"‬
‫- أنا…‬

1229
01:26:36,680 --> 01:26:39,120
‫أنا من حي الفقراء!‬

1230
01:26:39,200 --> 01:26:43,600
‫- أنا من حي الفقراء! أنا أكثر من ذلك!‬
‫- أنا أكثر من ذلك!‬

1231
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
‫أكثر! أنا أكثر من رابح!‬

1232
01:26:45,240 --> 01:26:51,480
‫أنا أومن بأننا سنفوز!‬

1233
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
‫يتحدثون كثيرًا عن النظافة الصحية،‬
‫وذلك بالتنظيف وغسل اليدين.‬

1234
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
‫ولكن ما زالت المياه تُقطع عنا كل ليلة.‬

1235
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
‫في بعض الأماكن في منطقتنا،‬
‫تنقطع الماء من الساعة 8 مساءً.‬

1236
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
‫وإنها لا تعود‬
‫إلا في الـ6 من صباح اليوم التالي.‬

1237
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
‫كيف يمكن ألا ينتشر الفيروس‬
‫في مثل هذا الوضع؟‬

1238
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
‫"كوفيد-19" يقتل الناس.‬

1239
01:27:15,720 --> 01:27:18,360
‫وهو يقتل السود أكثر مما يقتل غيرهم.‬

1240
01:27:19,320 --> 01:27:21,160
‫هناك أمور أخرى أيضًا تقتل السود.‬

1241
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
‫- رجال الشرطة يقتلون السود.‬
‫- صحيح.‬

1242
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
‫- نظام الرعاية الصحية يقتل السود.‬
‫- صحيح.‬

1243
01:27:26,280 --> 01:27:27,680
‫- حياة السود‬
‫- مهمة!‬

1244
01:27:27,760 --> 01:27:29,280
‫- حياة السود‬
‫- مهمة!‬

1245
01:27:29,360 --> 01:27:30,280
‫حياة السود…‬

1246
01:27:30,360 --> 01:27:32,360
‫بقيت شهورًا أقدم الطعام‬

1247
01:27:32,440 --> 01:27:35,800
‫لأكثر السكان فقرًا في مقاطعة "ميامي دايد".‬

1248
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
‫صحيح.‬

1249
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
‫وخلال قيامي بذلك جرى اعتقالي.‬

1250
01:27:40,920 --> 01:27:42,720
‫دعوني أخبركم ما تبين لنا.‬

1251
01:27:42,800 --> 01:27:46,040
‫وجدنا أن الشرطي الذي أوقفني بسبب عرقي،‬

1252
01:27:46,120 --> 01:27:49,240
‫مرفوع بحقه 12 شكوى بتهمة استخدام القوة.‬

1253
01:27:50,360 --> 01:27:52,240
‫كذلك مرفوع بحقه ست شكاوى مدنية.‬

1254
01:27:52,840 --> 01:27:54,800
‫من الذي يحاسب هؤلاء؟‬

1255
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
‫- لا أحد!‬
‫- لا أحد!‬

1256
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
‫يجب أن نحاسبهم.‬

1257
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
‫من واجبنا أن نحاسبهم. كيف نفعل ذلك؟‬

1258
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
‫علينا أن ننتخب مسؤولين جددًا‬
‫في نظامنا القضائي.‬

1259
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
‫- حياة السود‬
‫- مهمة!‬

1260
01:28:11,120 --> 01:28:12,160
‫واحد، اثنان، ثلاثة…‬

1261
01:28:12,240 --> 01:28:14,120
‫"أكثر من 13 مليونًا‬
‫من سكان أحياء الفقراء المنسيين"‬

1262
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
‫نحن اتحاد الأحياء الفقيرة في "البرازيل".‬

1263
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
‫نقوم بمظاهرة سلمية.‬

1264
01:28:20,840 --> 01:28:23,360
‫نعم، وشكرًا على جهودكم.‬

1265
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
‫- لدينا حق التقدم أكثر.‬
‫- قال رؤسائي إن هذا غير ممكن.‬

1266
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
‫نريد أن نكلم الحاكم. هو ملزم بأن يقابلنا.‬

1267
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
‫اسمع، لن يُسمح لكم بالمرور.‬

1268
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
‫مهلًا، توقفوا هنا.‬

1269
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
‫- حين نقول إننا سنقابلكم،‬
‫- حين نقول إننا سنقابلكم،‬

1270
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
‫- فإننا سنقابلكم!‬
‫- فإننا سنقابلكم!‬

1271
01:28:46,840 --> 01:28:48,200
‫تلقينا الجواب.‬

1272
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
‫الحاكم مشغول جدًا ولا يستطيع التحدث إلينا.‬

1273
01:28:53,600 --> 01:28:55,280
‫مرحبًا سيدي رئيس الوزراء.‬

1274
01:28:55,920 --> 01:28:59,480
‫اسمي "حسان عقاد"، وأنا بكل فخر عامل تنظيف‬

1275
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
‫في مستشفى يبعد 16 كيلومترًا‬
‫عن المستشفى الذي كنت فيه.‬

1276
01:29:04,280 --> 01:29:06,600
‫تطوعت فيه في نفس الوقت،‬

1277
01:29:06,680 --> 01:29:10,760
‫لأني أردت مساعدة هذا البلد‬
‫على التغلب على هذه الجائحة.‬

1278
01:29:10,840 --> 01:29:15,520
‫غير أني شعرت اليوم بالخيانة،‬
‫بأني طُعنت في ظهري.‬

1279
01:29:15,600 --> 01:29:19,400
‫فقد صُدمت حين علمت أنك قررت،‬

1280
01:29:19,480 --> 01:29:24,080
‫أو حكومتك قررت، أن تستثنينا أنا وزملائي،‬

1281
01:29:24,160 --> 01:29:27,280
‫الذين يشتغلون عمال تنظيف وحمالين‬

1282
01:29:28,400 --> 01:29:30,400
‫وعمال رعاية اجتماعية وهم…‬

1283
01:29:32,200 --> 01:29:33,520
‫جميعنا نتقاضى الحد الأدنى.‬

1284
01:29:33,600 --> 01:29:36,960
‫قررت أن تستثنينا‬
‫من برنامج التعويض في حال الوفاة.‬

1285
01:29:37,040 --> 01:29:41,160
‫وهكذا إذا مت وأنا أحارب فيروس "كورونا"،‬
‫لا يُسمح لشريكتي‬

1286
01:29:41,240 --> 01:29:43,840
‫بأن تحصل على إقامة دائمة في البلد.‬

1287
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
‫بهذه الطريقة تعبر عن شكرك لنا.‬

1288
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
‫أرجوك أعد النظر في قرارك،‬
‫وآمل أن أسمع ردًا منك. شكرًا.‬

1289
01:29:57,360 --> 01:30:02,600
‫من غير المقبول إنسانيًا‬
‫أن نقطع نصف المسافة ثم توقفنا‬

1290
01:30:02,680 --> 01:30:07,400
‫حكومة فاشية تريد أن يموت شعبها.‬

1291
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
‫شكرًا.‬

1292
01:30:16,000 --> 01:30:17,280
‫يا أقاربي.‬

1293
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
‫الوقت مبكر.‬

1294
01:30:23,160 --> 01:30:25,400
‫"عامل تنظيف بهذا المستشفى‬
‫جعله يشعر بالخجل."‬

1295
01:30:26,200 --> 01:30:28,400
‫جعله يشعر بالخجل؟ لماذا كتبوا هذا؟‬

1296
01:30:29,000 --> 01:30:32,320
‫لأنه أمس، بعدما بعثت برسالة‬
‫إلى "بوريس جونسون"،‬

1297
01:30:32,400 --> 01:30:33,240
‫غيّروا القوانين.‬

1298
01:30:34,640 --> 01:30:39,400
‫"كسب لاجئ الحق في أن تبقى عائلته‬
‫إن هو مات خلال مواجهة (كورونا)."‬

1299
01:30:39,480 --> 01:30:41,200
‫شُوهد الفيديو خمسة ملايين مرة.‬

1300
01:30:42,280 --> 01:30:45,520
‫وتمت مشاركته عشرات آلاف المرات.‬

1301
01:30:47,680 --> 01:30:51,440
‫بعد أربع ساعات من نشره،‬
‫عكست الحكومة قرارها.‬

1302
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
‫وأعلنوا أنهم سيشملون الجميع‬
‫في برنامج التعويض في حال الوفاة.‬

1303
01:30:56,240 --> 01:30:58,080
‫ليس عمل التنظيف‬

1304
01:30:58,160 --> 01:31:02,080
‫ليس جزءًا من عملك الحقيقي،‬
‫بل هو عمل مؤقت بالنسبة إليك،‬

1305
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
‫- أما بالنسبة لي فهو حياتي.‬
‫- نعم.‬

1306
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
‫فهو وظيفتي وأقوم به كل الوقت.‬

1307
01:31:06,800 --> 01:31:10,360
‫غير أني أقدّر كثيرًا ما فعلته.‬

1308
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
‫- سأفعل هذا.‬
‫- نعم.‬

1309
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
‫- لأنه لا نستطيع…‬
‫- لا نستطيع التعانق.‬

1310
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
‫على أمل…‬

1311
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
‫انتشرت الاحتجاجات‬
‫في 140 مدينة أمريكية على الأقل‬

1312
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
‫بعد وفاة رجل أسود غير مسلح في قبضة الشرطة.‬

1313
01:31:31,080 --> 01:31:34,280
‫وحدهم السود يعرفون كم هو صعب‬

1314
01:31:34,360 --> 01:31:40,160
‫أن تضطر لإثبات جدارتك للناس كل يوم.‬

1315
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
‫فيجب أن تثبت أنك إنسان صالح،‬
‫أن تثبت أنك تلتزم بالقانون،‬

1316
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
‫أن تثبت أنك نظيف، أن شعرك نظيف،‬

1317
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
‫أنك اشتريت الملابس التي ترتديها،‬

1318
01:31:53,400 --> 01:31:56,440
‫وأنك دفعت ثمن الهاتف الحديث الذي تحمله.‬

1319
01:32:00,440 --> 01:32:05,960
‫وعبارة "لا أستطيع التنفس"‬
‫يجب أن تتحول إلى "أنا هنا وأنا أتنفس."‬

1320
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
‫- اذكروا أسماءهم!‬
‫- "دانتي باركر"!‬

1321
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
‫اذكروا اسم ابني: "ماركوس براون"!‬

1322
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
‫نحن نقاتل الآن لأجل الإنسانية.‬

1323
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
‫ونحن نطلب من الجميع في العالم‬
‫أن يقفوا إلى جانبنا ويحاربوا معنا.‬

1324
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
‫"معًا نحن أقوى"‬

1325
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
‫"نأسف لإزعاجكم لكننا نحاول تغيير العالم"‬

1326
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
‫نحن نقف معًا كبشر لكي تتحسن حال كل البشرية.‬

1327
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
‫يلزم إجراء تغييرات كبيرة.‬

1328
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
‫"لن يتكرر ذلك أبدًا"‬

1329
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
‫نريد العدالة للجميع في "كينيا"‬
‫وفي كل أنحاء العالم.‬

1330
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
‫هل هذه عدالة؟‬

1331
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
‫من دون عدالة، لا سلام!‬

1332
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
‫نحن بعض من الكثيرين الذين سينتفضون.‬

1333
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
‫- لا تتوقفوا!‬
‫- لا تتوقفوا!‬

1334
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
‫نقول للعالم بأسره بأن الكيل قد طفح.‬

1335
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
‫نحن متحدون!‬

1336
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
‫نحن متحدون!‬

1337
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
‫في خطوة بارزة في الحرب‬
‫ضد جائحة فيروس "كورونا"،‬

1338
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
‫هيئة الرقابة البريطانية على الأدوية‬
‫وافقت على لقاح فيروس "كورونا"‬

1339
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
‫الذي طورته "أسترازينيكا"‬
‫والعلماء في جامعة "أكسفورد".‬

1340
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

1341
01:33:25,840 --> 01:33:29,520
‫العالم كله متحمس جدًا لفكرة وجود لقاح.‬

1342
01:33:29,600 --> 01:33:31,880
‫فهو الشيء الوحيد الذي يخرجنا من الأزمة.‬

1343
01:33:31,960 --> 01:33:33,840
‫كنا نعرف هذا من البداية.‬

1344
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
‫هل يمكن القول إنها لحظة الانتصار أخيرًا؟‬

1345
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
‫في الحقيقة لا. إنها بالأحرى لحظة ارتياح.‬

1346
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
‫فهو لا يعني نهاية ما يجري.‬

1347
01:33:42,320 --> 01:33:45,480
‫ما يجب التركيز عليه‬
‫هو أنه توجد ثلاثة لقاحات‬

1348
01:33:45,560 --> 01:33:48,680
‫أثبتت فعاليتها، وهذا أمر ممتاز.‬

1349
01:33:48,760 --> 01:33:53,080
‫لكننا بحاجة لأكثر من ثلاثة لقاحات‬
‫لنوفر الحماية لكل العالم.‬

1350
01:33:53,160 --> 01:33:56,800
‫هل سيكون هو اللقاح الذي سيُحدث في العالم‬

1351
01:33:56,880 --> 01:33:59,120
‫فرقًا أكبر من اللقاحين الآخرين حتى الآن؟‬

1352
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
‫تصنيع هذا اللقاح ليس مكلفًا جدًا.‬

1353
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
‫وأيضًا يمكننا توزيعه دون الاضطرار‬
‫إلى تخزينه في درجة حرارة التجمد.‬

1354
01:34:07,240 --> 01:34:11,520
‫وهذا يعني أنه بإمكاننا إدخاله‬
‫في شبكات توزيع اللقاحات الحالية…‬

1355
01:34:11,600 --> 01:34:13,600
‫ما أتمنى أن يحصل بعد هذا‬

1356
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
‫هو الاعتراف بأن هذا النهج ناجح.‬

1357
01:34:16,800 --> 01:34:19,200
‫فبإمكاننا تصنيعه بشكل أسرع من ذي قبل،‬

1358
01:34:19,280 --> 01:34:21,800
‫من دون أن يكون سعره باهظًا.‬

1359
01:34:21,880 --> 01:34:24,920
‫كما أود أن أطبق هذا النهج‬
‫لحل الكثير من المشاكل الأخرى.‬

1360
01:34:25,920 --> 01:34:28,520
‫تبقى ثقتي بالعلم قوية جدًا،‬

1361
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
‫مع أن هذه الجائحة أرتنا‬
‫أن النهج العلمي الصحيح‬

1362
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
‫ليس سوى جزء من الحل‬
‫لأي‬‫ أزمة في الصحة العامة.‬

1363
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
‫أرى أن "كوفيد-19" وجه إلينا دعوة واضحة.‬

1364
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
‫فهو يدعونا إلى أن نحسن التصرف.‬

1365
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
‫أن نحسن التصرف كمجتمع دولي.‬

1366
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
‫سلبنا "كوفيد-19" الكثير.‬

1367
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
‫غير أنه منحنا أيضًا فرصة لنتخلص من الماضي،‬

1368
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
‫ولنعد البناء بشكل أفضل.‬

1369
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
‫عسانا نعتبر ذلك فرصة سانحة لنا.‬

1370
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
‫صحيح أنها أزمة،‬

1371
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
‫لكن الفرص تُولد من رحم الأزمات.‬

1372
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
‫"ديسمبر - الحالات: 82,654,704،‬
‫الوفيات: 1,870,924"‬

1373
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
‫لنضع هذه جانبًا.‬

1374
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
‫صار المكان أجمل الآن.‬

1375
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
‫ينقصه ضيوف.‬

1376
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
‫لا بد أن يأتيه ضيوف.‬

1377
01:36:32,320 --> 01:36:33,680
‫أنت بخير؟ لا؟‬

1378
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
‫أنا خائفة.‬

1379
01:36:39,240 --> 01:36:40,680
‫أعطيني يدك.‬

1380
01:36:41,800 --> 01:36:43,560
‫إلى ملاكي الذي لم يُولد بعد.‬

1381
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
‫أكتب إليك هذه الرسالة‬

1382
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
‫قبل أسبوع من وصولك‬
‫إلى هذا العالم الجميل والمحطم.‬

1383
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
‫أخرجني من هنا.‬

1384
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
‫أتساءل إن كنت تسمعني الآن.‬

1385
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
‫أعرف أن هذه الرحلة صعبة عليك.‬

1386
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
‫سيحقنك الآن بحقنة صغيرة تخدر أسفل جسمك.‬

1387
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
‫في بعض الأيام يغمرني خوف كبير.‬

1388
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
‫ما أخافه هو ألا نكون صالحين معك.‬

1389
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
‫ما أخافه هو أنه ربما ظلمناك‬

1390
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
‫لأننا أتينا بك إلى عالم فيه عذاب كثير.‬

1391
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
‫إنه صبي!‬

1392
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
‫إليك طفلك.‬

1393
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
‫ذات يوم، بعد أن تكبر،‬

1394
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
‫سنخبرك أنا وأبوك عن العالم الذي وُلدت فيه.‬

1395
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
‫ولادتك هي فعلًا بارقة أمل.‬

1396
01:37:47,960 --> 01:37:50,320
‫عندك الفرصة لتساهم في إعادة بناء العالم‬

1397
01:37:50,400 --> 01:37:52,080
‫بالمحبة والحنان.‬

1398
01:38:07,440 --> 01:38:09,320
‫صباح الخير. كيف حالك سيدي؟‬

1399
01:38:09,400 --> 01:38:12,280
‫نحن طبيبان. شكرًا على لطفك.‬

1400
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
‫- لا تقلق.‬
‫- كيف لي ألا أقلق؟‬

1401
01:38:26,320 --> 01:38:28,480
‫كيف حالكن يا عزيزاتي؟‬

1402
01:38:28,560 --> 01:38:31,720
‫أنا أحسن حالًا، لكني متعبة.‬

1403
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
‫عدد من الزملاء انتكسوا.‬

1404
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
‫فبعد أن تحسنوا،‬
‫عادوا وانتكسوا وهم الآن في المستشفى.‬

1405
01:38:38,280 --> 01:38:41,560
‫اعتقدت أني سأعود للعمل اليوم.‬

1406
01:38:41,640 --> 01:38:46,440
‫لكن الأمر ليس سهلًا،‬
‫فقد كنت مصابة بالتهاب الرئة.‬

1407
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
‫هل هذه قائمتي أو قائمة غيري‬
‫بمرضى الرعاية المركزة؟‬

1408
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
‫كنا بأمس الحاجة إليك‬
‫في قسم الرعاية المركزة.‬

1409
01:38:52,840 --> 01:38:56,800
‫فلا أحد غيرك يعرف كيف ينظم الأمور فيه.‬

1410
01:38:56,880 --> 01:38:58,640
‫هل أُصيب زوجك به أيضًا؟‬

1411
01:38:58,720 --> 01:39:01,320
‫نعم، نقلت العدوى له. في الحقيقة لا.‬

1412
01:39:01,400 --> 01:39:04,520
‫فقد انتقلت العدوى إلينا من مدبرة المنزل.‬

1413
01:39:04,600 --> 01:39:07,680
‫تخيلي كل الأفكار التي خطرت على بالي!‬

1414
01:39:07,760 --> 01:39:11,200
‫فأنا المسؤولة عن قسم الرعاية المركزة‬
‫وأقسام أخرى.‬

1415
01:39:11,280 --> 01:39:14,600
‫فما هذا المثال الذي أرسمه للموظفين هنا؟‬

1416
01:39:14,680 --> 01:39:16,120
‫هذا كل ما فكرت فيه.‬

1417
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
‫وإذا بي أُصاب بالعدوى في البيت!‬

1418
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
‫لكن الأمر انتهى.‬

1419
01:39:22,240 --> 01:39:23,840
‫إلى اللقاء يا فتيات، شكرًا.‬

1420
01:39:29,000 --> 01:39:30,240
‫منذ اليوم‬

1421
01:39:31,480 --> 01:39:32,720
‫الذي دفنا فيه أمي‬

1422
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
‫وأنا أتفادى المجيء إلى هذا المكان‬
‫لأطول فترة ممكنة.‬

1423
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
‫القبر هنا.‬

1424
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
‫قسم الكرز، القطاع 15.‬

1425
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
‫أصبح أخي وأمي مجرد رقم.‬

1426
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
‫تحمل هذه اللوحة اسم أخي.‬

1427
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
‫ما زال علينا صنع لوحة تحمل اسم أمي.‬

1428
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
‫هذا بيتهما الجديد.‬

1429
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
‫كانت أمي وأخي "روجيريو" كلاهما…‬

1430
01:40:09,360 --> 01:40:13,320
‫عندما أرتكب خطأ، كان أخي يقول لي:‬

1431
01:40:14,120 --> 01:40:15,520
‫"ما حصل قد حصل.‬

1432
01:40:17,560 --> 01:40:20,520
‫تابعي حياتك‬
‫ولا تنظري إلى الوراء، تابعي مسيرتك."‬

1433
01:40:22,160 --> 01:40:23,160
‫وكانت أمي،‬

1434
01:40:24,280 --> 01:40:27,240
‫حين أرتكب خطأ، تنظر إليّ وتقول:‬

1435
01:40:27,720 --> 01:40:31,240
‫"لا أصدّق ما فعلته، لكني بجانبك لمساعدتك."‬

1436
01:40:34,440 --> 01:40:37,000
‫بفضل هذا صرت ما أنا عليه اليوم.‬

1437
01:40:37,640 --> 01:40:40,240
‫سأغادر بسلام،‬

1438
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
‫وأنا متيقنة أني أفعل الصواب.‬

1439
01:40:46,800 --> 01:40:51,480
‫ما أفعله لا يختلف‬
‫عما كنتما تريدان مني فعله.‬

1440
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
‫- يا لها من عصفورة جميلة!‬
‫- جميلة جدًا.‬

1441
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
‫ما أروعها يا عزيزي!‬

1442
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
‫طارت إلى هنا بكل رقة.‬

1443
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
‫في صغرنا،‬

1444
01:41:07,880 --> 01:41:10,880
‫كنا نعتبر كل شيء ساحرًا.‬

1445
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
‫ليتنا نقوم جميعًا‬

1446
01:41:14,280 --> 01:41:19,520
‫بإعادة استكشاف الروعة‬
‫في كل ما نعتبره عاديًا.‬

1447
01:41:20,160 --> 01:41:23,280
‫مثل الإحساس بلمسة‬

1448
01:41:23,360 --> 01:41:24,920
‫يدي أبويك وأبوي.‬

1449
01:41:25,000 --> 01:41:27,080
‫ومعانقتهم.‬

1450
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
‫ليتني أستطيع معانقة من أحبه من جديد.‬

1451
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
‫سأوصلك إلى البيت ولكن…‬

1452
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
‫- ولكن ماذا؟‬
‫- سوف…‬

1453
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
‫سوف نغير طريقنا بشكل سريع،‬
‫لأني أريد أن أريك شيئًا.‬

1454
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
‫أعدك ألا يستغرق الأمر طويلًا.‬

1455
01:41:55,280 --> 01:41:57,560
‫- أتيت بك إلى هنا…‬
‫- نعم؟‬

1456
01:41:58,400 --> 01:42:00,440
‫لأني أردت أن أريك هذا.‬

1457
01:42:03,600 --> 01:42:07,080
‫يا للهول! يا ويلي!‬

1458
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
‫ما هذا؟‬

1459
01:42:09,760 --> 01:42:11,160
‫"غيمبا".‬

1460
01:42:14,840 --> 01:42:15,960
‫هل تصدّقين هذا؟‬

1461
01:42:17,560 --> 01:42:19,240
‫لا أصدّق هذا.‬

1462
01:42:19,320 --> 01:42:20,680
‫لا تجعلني أبكي.‬

1463
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
‫- ليتني أستطيع معانقتك.‬
‫- أفهمك.‬

1464
01:42:25,080 --> 01:42:26,720
‫"(غيمبا) المسؤولة عن الطعام"‬

1465
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
‫هذا الفيروس هو اختبار لنا.‬

1466
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
‫فقد غيرنا جميعًا.‬

1467
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
‫عزيزتي، في مطلع هذا العام،‬

1468
01:42:47,240 --> 01:42:49,920
‫ظننت أنه في هذه السنة‬

1469
01:42:50,000 --> 01:42:52,040
‫سأحصل على كل ما أريده.‬

1470
01:42:52,840 --> 01:42:57,080
‫أما الآن فأدرك أنها السنة‬
‫التي صرت فيها أقدّر ما عندي.‬

1471
01:43:03,360 --> 01:43:06,360
‫سنسمع تعليقات من أشخاص نخدمهم‬
‫في موقع الاستحمام.‬

1472
01:43:06,440 --> 01:43:08,080
‫يودون قول بعض الأمور.‬

1473
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
‫أشعر بمحبة أكثر هنا‬
‫مما أشعر بها في "أوفرتاون".‬

1474
01:43:11,640 --> 01:43:13,640
‫يمكنني الآن أن أرى بارقة أمل.‬

1475
01:43:14,680 --> 01:43:19,080
‫نحاول أن نحلم بمجتمع نعيش فيه،‬

1476
01:43:19,160 --> 01:43:21,760
‫مجتمع خال من كل هذه التباينات.‬

1477
01:43:21,840 --> 01:43:23,800
‫إن تخيل مجتمع كهذا‬

1478
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
‫يساعدني لأكون الطبيب الذي أنا عليه اليوم.‬

1479
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
‫نحن بحاجة إلى أشخاص أكثر‬
‫مثل الدكتور "أرمين هندرسون".‬

1480
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
‫شكرًا لقولك هذا أيها الأسقف.‬
‫أنا ممتن لكلامك.‬

1481
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
‫أود أن أشكر كل المتطوعين معنا.‬

1482
01:43:37,000 --> 01:43:38,360
‫نحن نقوم بذلك بدافع المحبة،‬

1483
01:43:38,440 --> 01:43:40,360
‫والمتطوعون يُظهرون هذه المحبة.‬

1484
01:43:40,440 --> 01:43:42,120
‫وهذا ليس إحسانًا، بل تضامن.‬

1485
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
‫- ما زال عندك عمل الليلة!‬
‫- عندي عمل الليلة.‬

1486
01:43:45,760 --> 01:43:47,480
‫لنصفق جميعًا لـ"أرمين"!‬

1487
01:43:48,240 --> 01:43:49,720
‫أجل!‬

1488
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
‫ومعرفتنا أننا نحارب لأجل شيء‬

1489
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
‫مع أننا قد لا نرى التغييرات المطلوبة،‬
‫هو جزء مما نفعله.‬

1490
01:44:03,520 --> 01:44:04,680
‫صباح الخير.‬

1491
01:44:05,200 --> 01:44:07,720
‫مرحبًا "ألدايير"! كيف حالك؟‬

1492
01:44:07,800 --> 01:44:10,160
‫أفضل؟ هل تستطيع الأكل الآن؟‬

1493
01:44:10,960 --> 01:44:12,960
‫نعم؟ هل رأتك أمك؟‬

1494
01:44:13,040 --> 01:44:15,440
‫أظن أنه يمكن السماح لأمه بالمجيء ورؤيته.‬

1495
01:44:15,520 --> 01:44:18,240
‫فبإمكاننا نقله إلى الخارج.‬

1496
01:44:18,320 --> 01:44:20,760
‫- فهو لم يعد مُعديًا.‬
‫- سأخبرها بذلك.‬

1497
01:44:20,840 --> 01:44:23,680
‫يمكن التنسيق معها، اتفقنا؟‬

1498
01:44:23,760 --> 01:44:25,160
‫سوف تغادر قريبًا.‬

1499
01:44:25,240 --> 01:44:26,200
‫اتفقنا؟‬

1500
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
‫هكذا.‬

1501
01:44:30,000 --> 01:44:31,880
‫أحسنت. ‬‫جيد‬‫.‬

1502
01:44:31,960 --> 01:44:33,400
‫خذوه في نزهة.‬

1503
01:44:39,120 --> 01:44:41,400
‫مرحبًا، أنا أبوك. أنا في العمل.‬

1504
01:44:41,480 --> 01:44:44,240
‫أغراضك معي وسوف أحضرها لك.‬

1505
01:44:44,320 --> 01:44:46,840
‫سيأتي الساعة الـ7 مساء.‬

1506
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
‫أنا متحمس جدًا.‬

1507
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
‫كنت حاضرًا عند ولادته لأني أبوه.‬

1508
01:45:06,520 --> 01:45:08,640
‫بني!‬

1509
01:45:12,280 --> 01:45:14,480
‫كيف حالك يا عزيزي؟‬

1510
01:45:14,560 --> 01:45:20,000
‫كيف حالك يا بني؟ تبدو أفضل اليوم.‬

1511
01:45:20,080 --> 01:45:25,160
‫اهدأ يا بني. ستتعافى بسرعة من هذا.‬

1512
01:45:25,920 --> 01:45:27,960
‫أمك سعيدة جدًا.‬

1513
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
‫فقد كانت تصلي لأجلك،‬

1514
01:45:32,400 --> 01:45:35,280
‫ولأجل أخيك الصغير "ماتيو".‬

1515
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
‫اهدأ الآن.‬

1516
01:45:41,560 --> 01:45:44,120
‫بني، أحبك كثيرًا.‬

1517
01:45:50,160 --> 01:45:52,400
‫لا بأس يا بني. أحبك كثيرًا.‬

1518
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
‫اهدأ يا بني. أحضرت أغراضك معي.‬

1519
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
‫كم يفرحني أن أرى أناسًا يُشفون!‬

1520
01:46:04,960 --> 01:46:07,600
‫أقوم بمعالجة مرضاي بعطف‬

1521
01:46:07,680 --> 01:46:11,480
‫لأني آمل أن يفعل شخص الأمر عينه‬

1522
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
‫حين تحتاج ابنتي أو والداي إلى المساعدة.‬

1523
01:46:16,600 --> 01:46:19,760
‫لا أريد أي مدح على عملي.‬

1524
01:46:19,840 --> 01:46:22,280
‫أريد نظامًا صحيًا أفضل.‬

1525
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
‫أريد موظفين عندهم التصميم‬
‫على ارتداء المعطف الأبيض،‬

1526
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
‫ويعرفون أن هذه كانت حربنا،‬
‫كانت ساحة معركتنا.‬

1527
01:46:35,360 --> 01:46:37,520
‫كان مقدرًا لنا أن نكون هنا.‬

1528
01:46:38,680 --> 01:46:40,200
‫هذا كل شيء.‬

1529
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
‫حسنًا، لنعبر الشارع.‬

1530
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
‫"لونا"!‬

1531
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
‫أريد أن أبني عالمًا‬
‫أعرف أن ولديّ سيعيشان فيه بسعادة،‬

1532
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
‫وكذلك الأولاد الآخرين.‬

1533
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
‫ابقي دائمًا أمامي، اتفقنا؟‬

1534
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
‫- لكي تبقي أمام نظري.‬
‫- حسنًا.‬

1535
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
‫تابعي السير. نعم.‬

1536
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
‫سنواصل المحاربة وسنواصل فعل ما يلزم فعله.‬

1537
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
‫سأمشي.‬

1538
01:47:07,640 --> 01:47:10,520
‫لا داعي لحملها. أنزليها، فهي كلبة.‬

1539
01:47:10,600 --> 01:47:12,080
‫لكنها متعبة.‬

1540
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
‫الحياة تمضي قدمًا، ونحن لا نتوقف.‬

1541
01:47:22,880 --> 01:47:26,320
‫نواصل فعل ما نبرع فيه ولا نتزعزع.‬

1542
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
‫العالم صغير جدًا.‬

1543
01:47:33,880 --> 01:47:40,120
‫بتعاوننا معًا نُظهر‬
‫ما في هذا العالم الذي نعيش فيه من خير.‬

1544
01:47:40,840 --> 01:47:43,240
‫لذا يجب أن يكون خيارنا هو التقارب.‬

1545
01:47:44,600 --> 01:47:46,200
‫فهل نحن مستعدون لذلك؟‬

1546
01:47:50,640 --> 01:47:54,480
‫"هذا الفيلم مهدى إلى كل شخص"‬

1547
01:47:54,560 --> 01:47:57,760
‫"‬‫أثّر‬‫ فيروس (كوفيد-19) على حياته."‬

1548
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
‫"يحدث أحيانًا في حياتنا‬

1549
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
‫أن نشعر جميعًا بالألم‬

1550
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
‫أن نمر جميعًا بحالة حزن‬

1551
01:48:36,120 --> 01:48:40,240
‫ولكن إن امتلكنا بُعد النظر‬

1552
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
‫فسنعرف أنه هناك‬

1553
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
‫دائمًا أمل بغد أفضل‬

1554
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
‫فقط اتصل بي يا أخي‬

1555
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
‫حين تكون بحاجة إلى المساعدة‬

1556
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
‫فنحن جميعًا بحاجة إلى شخص نتكل عليه‬

1557
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
‫فقد أعاني مشكلة‬

1558
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
‫أنت تفهم طبيعتها‬

1559
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
‫فنحن جميعًا بحاجة إلى شخص نتكل عليه‬

1560
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
‫إن كان هناك ثقل‬

1561
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
‫عليك تحمله‬

1562
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
‫وأنت لا تستطيع حمله‬

1563
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
‫فأنا قريب منك‬

1564
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
‫وسأرفع الثقل معك‬

1565
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
‫إن اتصلت بي‬

1566
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
‫اتصل بي‬

1567
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
‫اتصل بي‬

1568
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
‫اتصل بي‬

1569
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
‫فقط اتصل بي‬

1570
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
‫اتصل بي‬

1571
01:49:52,840 --> 01:49:57,840
‫اتصل بي"‬

1572
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
‫"في ذكرى (أميليا فرانكلين)"‬

1573
01:52:40,720 --> 01:52:44,560
‫ترجمة: "بركات أبي حنا"‬



