1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
HVAD ER DET, DER ER OVERGÅET OS?

4
00:00:29,440 --> 00:00:34,080
DET ER EN VIRUS, JA.
DEN HAR I SIG SELV INGEN MORAL.

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
MEN DET ER HELT SIKKERT MERE END EN VIRUS.

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
NOGLE MENER, DET ER GUDS MÅDE
AT BRINGE OS TIL FORNUFT PÅ.

7
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

8
00:01:49,080 --> 00:01:52,520
De kinesiske myndigheder
forsøger stadig at identificere virussen

9
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
bag et udbrud af smitsom lungebetændelse
i storbyen Wuhan.

10
00:02:27,080 --> 00:02:30,440
Vi har det under kontrol. Det er
en enkelt person, der kommer fra Kina.

11
00:02:30,520 --> 00:02:33,680
Vi er forberedte.
Vi har de bedste folk i verden.

12
00:02:33,760 --> 00:02:36,320
Der er i stigende grad
tegn på samfundssmitte,

13
00:02:36,400 --> 00:02:38,760
og hver time rapporteres flere smittede.

14
00:02:38,840 --> 00:02:41,160
Der må slås alarm over hele verden nu.

15
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
Hele verden må handle

16
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
og være forberedt
på kommende smittetilfælde.

17
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
Vi siger grundlæggende, at man
skal vaske hænder og gøre som ellers.

18
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
WHO har vurderet udbruddet døgnet rundt,

19
00:03:10,480 --> 00:03:17,360
og vi er yderst bekymrede, både over
den alarmerende udbredelse og alvor

20
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
og over den alarmerende mangel
på handling.

21
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
Vi har derfor vurderet,

22
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
at COVID-19
kan karakteriseres som en pandemi.

23
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
9.896 SMITTEDE, 213 DØDE
JANUAR

24
00:04:17,920 --> 00:04:23,960
WUHAN
KINA

25
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
Da jeg vågnede i morges,

26
00:04:48,920 --> 00:04:54,640
så jeg, at sundhedspersonale i Wuhan
havde hårdt brug for frivillige

27
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
til at hjælpe dem med at komme på arbejde.

28
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
Efter nedlukningen løste regeringen ikke
problemet, så de kunne komme på arbejde.

29
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
Så jeg meldte mig straks som frivillig.

30
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Nu skal jeg hente den første læge.

31
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
Selv om det er kinesisk nytår,

32
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
er hele byen meget stille.

33
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
Det føles ikke som nytår.

34
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
-Tak.
-Tænk ikke på det.

35
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
Du står så tidligt op.

36
00:05:39,960 --> 00:05:44,400
-Hvornår gik du i seng?
-Jeg sov en time i nat.

37
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
Tusind tak.

38
00:05:54,160 --> 00:05:58,240
Jeg ved ikke, hvornår det er forbi,
for situationen forværres stadig.

39
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
-Bliver det værre?
-Ja.

40
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
Smittetallet stiger stadig hver dag.

41
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
Dødstallet stiger.

42
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
Jeg kom lige i tanke om,
at jeg har en N95-maske til dig.

43
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
-Jeg lægger den her.
-Tak.

44
00:06:18,880 --> 00:06:23,160
-Det er her. Tak. Få nu hvilet ud.
-Okay, ingen årsag.

45
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
-Tak.
-Okay, farvel!

46
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Det her er alkohol.

47
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Jeg skal hen til en ven,

48
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
for vi kan ikke fejre nytåret
med vores familier i Wuhan.

49
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
Godt nytår! Lad os skåle!

50
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
Sådan her spiser folk i Wuhan
kinesisk nytårsmiddag.

51
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
Meget unikt.

52
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Det er rigtigt lækkert.

53
00:07:00,840 --> 00:07:07,360
TEHERAN
IRAN

54
00:07:09,040 --> 00:07:11,080
Det er skræmmende tider.

55
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
Pas på dig selv og din familie.

56
00:07:16,440 --> 00:07:20,560
Regn ikke med regeringen. De er ligeglade.

57
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
De har ikke infrastrukturen
eller pengene til at hjælpe dig.

58
00:07:27,120 --> 00:07:31,360
Hvad sker der?
Skal du bare have frugten?

59
00:07:31,440 --> 00:07:35,320
Lægen er klar til at operere.

60
00:07:38,480 --> 00:07:42,440
Vær sød at give mig dit hjerte.

61
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
-Sikken situation.
-Intet må røre noget.

62
00:07:51,680 --> 00:07:53,920
Hvor længe skal de blive ude?

63
00:07:54,000 --> 00:07:56,240
Vi må læse om det. Jeg ved det ikke!

64
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Farah skrev:

65
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
"Folk her er også i panik over virussen."

66
00:08:08,320 --> 00:08:09,840
-Er hun i Libanon?
-Vi har smittede.

67
00:08:09,920 --> 00:08:14,920
"Regeringen er selvfølgelig ikke godt
rustet til at håndtere en krise."

68
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
-Nøjagtig ligesom Iran.
-Ja.

69
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
I dag, via videoforbindelse,
bad paven folk om at bede

70
00:08:20,520 --> 00:08:24,240
for dem, som er syge,
og for, at virus forsvinder.

71
00:08:27,560 --> 00:08:31,800
Paven har også bedt for alle læger
og sygeplejersker på hospitaler,

72
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
som er i frontlinjen i denne kamp.

73
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
Det er, som om noget
glider mellem fingrene på os…

74
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
…og man er nødt til at holde fast.

75
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Jeg savner folk.

76
00:08:54,640 --> 00:08:55,880
Meget.

77
00:08:58,000 --> 00:09:02,040
Det hele er så usikkert
uden udsigt til en afslutning.

78
00:09:02,120 --> 00:09:06,720
Ingen ved, hvor længe det er meningen,
vi skal være i karantæne.

79
00:09:07,880 --> 00:09:09,120
Men…

80
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
…alligevel…

81
00:09:13,160 --> 00:09:15,560
Jeg ved, det vil gå over.

82
00:09:17,720 --> 00:09:19,760
Vi kommer på en måde igennem det.

83
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
LONDON
STORBRITANNIEN

84
00:09:32,880 --> 00:09:34,200
Det er ret uvirkeligt.

85
00:09:35,760 --> 00:09:36,600
Dystopisk.

86
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
DOKUMENTARFILMSKABER

87
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
Snup noget af det grønne.

88
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
-Farah, se det smukke træ.
-Det er så smukt.

89
00:10:01,920 --> 00:10:03,600
Det hjælper ikke meget, men…

90
00:10:04,640 --> 00:10:05,480
Du ved…

91
00:10:06,680 --> 00:10:07,520
Vi prøver.

92
00:10:08,200 --> 00:10:11,320
Folk har købt alle mundbindene.

93
00:10:12,280 --> 00:10:14,840
-Det er bedre end ingenting.
-Ja, det er.

94
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
FAGRE NYE VERDEN

95
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
NEDLUKNING I STORBRITANNIEN

96
00:10:19,280 --> 00:10:20,760
HJÆLP LANDET MED AT BEKÆMPE VIRUS

97
00:10:20,840 --> 00:10:25,000
London er på fjerde dag ved at affinde sig
med en landsdækkende nedlukning

98
00:10:25,080 --> 00:10:29,600
og bekymrende nyt om, at premierministeren
er smittet med coronavirus.

99
00:10:29,680 --> 00:10:33,280
Jeg har milde symptomer på coronavirus.

100
00:10:33,360 --> 00:10:37,520
Det vil sige
forhøjet temperatur og vedvarende hoste.

101
00:10:37,600 --> 00:10:40,880
Sundhedsministeren afslørede,
at han også har symptomer.

102
00:10:40,960 --> 00:10:42,640
Jeg vil hjælpe, fordi jeg…

103
00:10:42,720 --> 00:10:46,640
Fordi jeg føler, at jeg kan.
Det er ikke min første krise.

104
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
Jeg har indtil videre sendt over 100
ansøgninger til firmaer, der er åbne.

105
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
Jeg har lige søgt om
at hjælpe på et hospital.

106
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
Der er mest bud
efter sundhedsassistenter på sygehuse.

107
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
Det er ret dystert. Portør.

108
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
Man skal køre lig til og fra lighuset.

109
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
Og det ville jeg ikke kunne gøre.

110
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
Stå for rengøring og…

111
00:11:18,600 --> 00:11:19,800
…desinficere og…

112
00:11:19,880 --> 00:11:22,160
…tørre overflader af…

113
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
Det vil blive godt.

114
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
Hov, jeg fik lige et svar.

115
00:11:27,600 --> 00:11:28,440
Live.

116
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
Det er vilde tider. Vi ser, hvad der sker.

117
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
-Hassan, jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.

118
00:11:35,920 --> 00:11:38,840
Jeg har lige søgt job
som rengøringshjælp på sygehuset.

119
00:11:38,920 --> 00:11:41,480
Nej, du skal være landmand.

120
00:11:41,960 --> 00:11:44,160
-Det er meget federe.
-De kunne…

121
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
Jeg ved, landbrug er fedt,
men det handler om, hvem der svarer først.

122
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
Nej, lad os…
Du kan være landmand, og så kan vi…

123
00:11:53,320 --> 00:11:56,080
Så kan vi spise frugt på en gård.

124
00:11:56,680 --> 00:11:58,600
Det er meget bedre end rengøring.

125
00:11:59,560 --> 00:12:02,320
-Jeg tager det job, hvor de svarer først.
-Okay.

126
00:12:05,040 --> 00:12:09,360
PARAISÓPOLIS FAVELA
SÃO PAULO, BRASILIEN

127
00:12:09,440 --> 00:12:13,240
Panikken spreder sig blandt
favelaens beboere, der lever i frygt

128
00:12:13,320 --> 00:12:16,360
for de ødelæggelser, pandemien kan medføre

129
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
i overfyldte områder,
der er blevet ignoreret af regeringen.

130
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
Af sted!

131
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
Af sted!

132
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
EVENTARRANGØR

133
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
Den anden til højre, ikke?

134
00:12:39,280 --> 00:12:42,440
Paraisópolis er
en af de største favelaer i Sao Paulo

135
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
med en befolkning på 100.000.

136
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
Det er der, hvor fyren vinker.

137
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
Indtil nu har vi aldrig haft
en pålidelig ambulancetjeneste.

138
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Tag ilten!

139
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
Rolig.

140
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
Jeg giver ham ilt med det samme.

141
00:13:06,120 --> 00:13:09,400
Jeg ved, det er bekymrende,
men du må forholde dig i ro.

142
00:13:09,480 --> 00:13:12,880
Skat, find hans legitimation,
for vi tager ham med. Okay?

143
00:13:14,680 --> 00:13:16,000
Igor, bevar roen.

144
00:13:17,760 --> 00:13:19,880
Kom nu, nyd ilten.

145
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
Den uge, da pandemien
eksploderede her i Paraisópolis,

146
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
havde jeg snue
og var hjemme og på medicin.

147
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
Det generede mig
at blive hjemme og ingenting gøre.

148
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
-Må jeg køre?
-Kør. Du venter der!

149
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
Kør. Træd på sømmet.

150
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
Så blev jeg GPS-navigatør i ambulancen.

151
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
Jeg kender alle gyderne,
hjørnerne og gaderne,

152
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
og jeg kender folk her
på grund af mit arbejde i området.

153
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
Jeg har en 87-årig patient.

154
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
Han er meget svag
og har ondt i hele kroppen.

155
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
Okay, jeg er på vej.

156
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
-Tak.
-En fornøjelse. Hej.

157
00:14:16,920 --> 00:14:21,560
Jeg tror ikke,
nogen egner sig bedre til jobbet end jeg.

158
00:14:30,840 --> 00:14:33,640
-Hej, mand. Hvad har vi så?
-Hvad sker der?

159
00:14:34,200 --> 00:14:36,720
-En patient i seng 17.
-Okay.

160
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Goddag, hvordan går det?
Jeg hedder dr. Henderson.

161
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
LÆGE
UNIVERSITY OF MIAMIS SUNDHEDSSYSTEM

162
00:14:53,200 --> 00:14:56,520
Nogen åndenød?
Nogen problemer med vejrtrækningen?

163
00:14:56,600 --> 00:14:58,680
Nej. Okay, godt.

164
00:15:02,720 --> 00:15:08,640
Jeg tror, hele mit liv
har været en forberedende øvelse

165
00:15:09,120 --> 00:15:12,160
til alle de katastrofer, vi ser nu.

166
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
Nogen smerte?

167
00:15:16,640 --> 00:15:18,800
-Godt. Åndenød?
-Ja.

168
00:15:22,400 --> 00:15:24,600
Pandemien har lært mig,

169
00:15:24,680 --> 00:15:27,960
at holder du dig klar,
behøver du ikke at gøre dig klar.

170
00:15:28,440 --> 00:15:29,800
UNIVERSITY OF MIAMI HOSPITAL

171
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Fordi jeg er læge, håndterer kriser,

172
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
og kender de uretfærdigheder,
der findes i vores systemer,

173
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
har jeg generelt forberedt mig
på det værste.

174
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
Ja, han skal nok opereres,
og det skal gå stærkt, men altså…

175
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
-Ja.
-Okay.

176
00:15:48,600 --> 00:15:51,560
Jeg ville bare være sikker på
at sige det videre til dig.

177
00:15:51,640 --> 00:15:52,920
Det værdsætter jeg.

178
00:15:53,000 --> 00:15:54,840
-Hav en god dag.
-Hav en god dag.

179
00:15:54,920 --> 00:15:56,320
-Godt, farvel.
-Farvel.

180
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
Krisens omfang vokser.

181
00:16:05,120 --> 00:16:08,760
Regeringen må få styr på det her,
for det er ved at løbe løbsk.

182
00:16:08,840 --> 00:16:12,920
Hvis de lader stå til, så ender vi
som Elmhurst Hospital i New York.

183
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
De har slet ikke taget de skridt…

184
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
Jeg forsøger at lægge arbejdet fra mig,

185
00:16:19,480 --> 00:16:23,760
men når jeg ser på regeringens respons,
så gør det mig ret vred.

186
00:16:24,520 --> 00:16:27,360
Det er skræmmende
at se alle de mennesker komme…

187
00:16:27,440 --> 00:16:31,320
-Og de er yngre nu?
-De er yngre, de er sygere…

188
00:16:31,400 --> 00:16:33,520
På vores hospital, du ved, kræft…

189
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
ARMENS VEN

190
00:16:35,280 --> 00:16:38,160
Det er et øjenhospital
og et henvisningscenter,

191
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
så vi havde travlt med den slags,

192
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
men det ændrede sig, og vi så
et stigende antal COVID-patienter.

193
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
Det er vildt.
Det holder ikke op i den nærmeste fremtid.

194
00:16:48,960 --> 00:16:52,120
-Far? Se!
-Det mest stressende ved arbejdet…

195
00:16:53,760 --> 00:16:58,160
Det er at erklære folk døde.
Når man træder ind for at gøre det?

196
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
Første gang man gør det
under uddannelsen er frygtelig.

197
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
Ja, det er et kæmpe skridt.

198
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
"Her er en,
der levede for et øjeblik siden."

199
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
Og nu lever vedkommende ikke.
Så går man ind.

200
00:17:08,880 --> 00:17:12,120
Du erklærer vedkommende død.
Du tjekker kriterierne.

201
00:17:12,200 --> 00:17:15,880
Brystet hæver sig ikke.
Pupillerne reagerer ikke. Ingen puls.

202
00:17:15,960 --> 00:17:18,560
Ingen smertereaktion.
Det er virkelig trist,

203
00:17:18,680 --> 00:17:21,280
for personen døde alene,
uden familiemedlemmer.

204
00:17:21,360 --> 00:17:25,960
Før det her
erklærede jeg sjældent nogen for død.

205
00:17:26,040 --> 00:17:28,520
Nu er det en eller to hver nat.

206
00:17:28,600 --> 00:17:33,400
Altså i søndags tror jeg,
at jeg erklærede fire personer døde.

207
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
Det stinker, mand.
Jeg vil ikke vænne mig til det.

208
00:17:38,200 --> 00:17:40,520
-Kan du følge mig?
-Det er du heller ikke.

209
00:17:55,120 --> 00:17:56,720
Hør efter.

210
00:17:56,800 --> 00:18:02,360
Et alarmberedskab er blevet aktiveret
på grund af coronavirussen.

211
00:18:08,760 --> 00:18:11,520
Det her er Wuhans station
efter nedlukning.

212
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
Ligesom science fiction.

213
00:18:22,080 --> 00:18:24,560
Det er nærmest som Jordens undergang.

214
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
Jeg kan slet ikke udtrykke,
hvor vanvittigt det er.

215
00:18:36,320 --> 00:18:38,000
Det er som en spøgelsesby.

216
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
SAMMEN KOMMER VI ALLE IGENNEM

217
00:19:00,280 --> 00:19:02,880
VERDENSSUNDHEDSORGANISATIONEN
GENEVE, SCHWEIZ

218
00:19:03,000 --> 00:19:06,320
-Det er for resten første interview.
-Ja!

219
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
Så det er godt,
jeg gør det med mit kontinent.

220
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
Ja, ikke? Jeg har holdt øje.

221
00:19:14,200 --> 00:19:16,840
GENERALDIREKTØR
VERDENSSUNDHEDSORGANISATIONEN

222
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
Dr. Tedros, er institutionen, WHO,

223
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
i stand til at hjælpe verden
med at håndtere denne pandemi?

224
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
Vi slog alarm, på globalt plan,

225
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
og det er faktisk det højeste niveau,
den 30. januar.

226
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
De fleste lande var ikke påvirkede,
og de, der var…

227
00:19:36,640 --> 00:19:41,000
Jeg var så bekymret, fordi efter
at have besøgt Kina sidst i januar

228
00:19:41,680 --> 00:19:45,680
sagde jeg,
at virussen var samfundets værste fjende.

229
00:19:46,440 --> 00:19:48,160
Det er en farlig virus,

230
00:19:48,760 --> 00:19:52,160
men der er tid til at handle.
Lad os gøre vores bedste.

231
00:19:52,240 --> 00:19:55,000
I februar, tidligt i marts.

232
00:19:59,920 --> 00:20:02,000
Men vi er…

233
00:20:03,880 --> 00:20:05,320
…hvor vi er.

234
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
Situationen er uhyggelig.
Folk er nødt til at blive hjemme.

235
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
Vi har sagt det tit:
"Bliv hjemme, hvis du er syg."

236
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
Vi har tilpasset… Vi har rettet det lidt:

237
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
"Bliv hjemme,
hvis du er syg, og ring til lægen."

238
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Bare sig, hvad jeg skal sige.

239
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
-"Bliv hjemme, hvis du er syg."
-Med symptomer.

240
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
Det er det, der står.

241
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
Vil der komme en vaccine?

242
00:20:26,440 --> 00:20:29,400
Vi vil gøre alt for at få en vaccine, men…

243
00:20:29,480 --> 00:20:32,600
Der er meget,
der skal lykkes for at få en.

244
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
Vi vil alle gerne have en.
Det er indiskutabelt, men…

245
00:20:35,800 --> 00:20:40,600
-Der er ingen garanti for, at det sker.
-Kan vi tjekke det første?

246
00:20:41,080 --> 00:20:44,320
"Vi vil alle have det overstået
og videre med vores liv.

247
00:20:44,400 --> 00:20:47,600
Men realiteterne er,
at det langt fra er forbi."

248
00:20:48,040 --> 00:20:49,480
Stærkt. Er alle tilfredse?

249
00:20:49,560 --> 00:20:50,680
Det er ret stærkt.

250
00:20:50,760 --> 00:20:54,440
Nogle kalder det "orkanens øje".

251
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
Det er sandt,
for vi koordinerer indsatsen.

252
00:21:00,800 --> 00:21:06,080
Nu er den eneste udvej
at udvikle vaccinen.

253
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
Den hurtigste vaccine,
der er udviklet, var mod fåresyge,

254
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
og det tog fire år.

255
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
VACCINEFORSKER, UNIVERSITY OF OXFORD

256
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
Det er ikke et pres
i form af en slags søgen.

257
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
Presset er at sikre,
at vi forsøger at fjerne hindringer,

258
00:21:36,600 --> 00:21:40,080
der ville forsinke os,
og at gøre det hele på en gang

259
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
og finde ud af,
hvordan vi gør, uden at det går galt.

260
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
Vi startede med en teknologi,
som vi ved, det er sikkert at anvende,

261
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
og vi ved allerede,
hvordan den fremstilles.

262
00:21:50,560 --> 00:21:55,600
Vi ved, hvilken dosis vi vil bruge,
og at det vil skabe gode immunreaktioner.

263
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
Det sparede os tid.

264
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
Godeftermiddag.
I dag har været lidt af en prøvelse.

265
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
KLINISKE FORSØG

266
00:22:02,280 --> 00:22:04,080
Vi har haft en del problemer

267
00:22:04,160 --> 00:22:07,480
på klinikken og i fremstillingen,
som vi nu vil gennemgå.

268
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
Min rolle er at sætte processen i gang.

269
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Det er også min rolle at skaffe penge.

270
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Der er ikke mange penge i folkesundheden.

271
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
Der er rapporteret to SUSAR'er i dag.

272
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
Det er en person, der 48 timer efter
vaccination havde en temperatur på 40,5.

273
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
Det er tydeligvis forbundet med vaccinen.

274
00:22:29,120 --> 00:22:32,280
Det svære for alle vaccineudviklere er,
at vi ikke ved,

275
00:22:32,360 --> 00:22:36,520
hvor kraftig immunreaktionen skal være
for at beskytte mod infektionen,

276
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
fordi vi ikke har vacciner
mod andre coronavirusser.

277
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
Den proces kan vel
i andre tilfælde tage flere år?

278
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
-Ja.
-Så vi presser det sammen…

279
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
-Dage. Timer.
-Ja.

280
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
Vi gik fra ikke at kende til virus
til at begynde at lære den at kende.

281
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
Jeg bliver trist til mode,
når politikken slår fejl,

282
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
for så virker
selv den tekniske viden ikke.

283
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
Vi kan ikke standse pandemien,
hvis vi ikke ved, hvem der er smittet.

284
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
Vi har et enkelt budskab til alle lande.

285
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
Test, test, test.

286
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
3.110.786 SMITTEDE, 229.579 DØDE
APRIL

287
00:23:39,800 --> 00:23:43,240
Kom og tjek den feber,
du mente, jeg havde.

288
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
Min krop blev varmere efter morgenmaden.

289
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
Da vi krammede,
mærkede jeg, at du havde feber.

290
00:23:50,160 --> 00:23:52,600
Jeg har det varmt.
Det har jeg haft et stykke tid.

291
00:23:52,680 --> 00:23:55,160
Når du krammer mig, kan du mærke varme.

292
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Det kommer indefra.

293
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
Teheran Akutmodtagelse.

294
00:24:08,680 --> 00:24:15,640
Tast et for spørgsmål om coronavirus.

295
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
Jeg mærker, der sker noget.

296
00:24:24,480 --> 00:24:29,000
Doktor, jeg vil gerne
drøfte mine symptomer med dig.

297
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
I nat,
om det så var et panikanfald eller ej,

298
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
så var det,
som om jeg ikke fik ilt i nogle øjeblikke.

299
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
Har du haft feber?

300
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
Ingen feber.

301
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
-Nogen hoste?
-Heller ingen hoste, nej.

302
00:24:46,160 --> 00:24:50,440
De fleste af dine symptomer
har forbindelse til dit spiserør

303
00:24:50,520 --> 00:24:53,280
og til opstød af mavesyre.

304
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
Resten af dine symptomer,
er ud fra det, du har sagt,

305
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
forbundet med stress og angst.

306
00:25:00,840 --> 00:25:03,920
-Hvordan er det?
-Perfekt! Stå stille.

307
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
Det er meget smukt.

308
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
Det er din nytårsgave.

309
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
Det er virkelig smukt.

310
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
Kys mig

311
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
Kys mig

312
00:25:19,240 --> 00:25:24,720
En sidste gang

313
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
Og for evigt

314
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
For jeg søger min skæbne

315
00:25:41,760 --> 00:25:45,320
Tre lig har ligget her hele morgenen.

316
00:25:45,400 --> 00:25:48,200
Nogle af dem døde midt om natten.

317
00:25:48,280 --> 00:25:50,760
Men ingen er kommet
for at tage sig af det.

318
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
Læger og sygeplejersker
arbejder under disse forhold.

319
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
Jeg er meget bekymret
for familie, venner,

320
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
og alle, der bor i byen.

321
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
Okay, du har set ham. Bare fortsæt.

322
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
Jeg har lige læst nogle opslag
i vores gruppe for frivillige.

323
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
Nogen i Hang Yang-gruppen blev smittet.

324
00:26:30,800 --> 00:26:32,080
I øjeblikket

325
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
ved vi ikke, om det er en chauffør
eller en læge, der er smittet.

326
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
Men de stopper…

327
00:26:51,800 --> 00:26:56,200
…al afhentning af sundhedspersonale
for at undgå spredning.

328
00:27:01,720 --> 00:27:02,760
Se her.

329
00:27:03,840 --> 00:27:05,520
NHS-kort.

330
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
Ja!

331
00:27:11,440 --> 00:27:13,600
Rengøringsassistent.

332
00:27:13,680 --> 00:27:16,600
Det ser falsk ud, men den er god nok.

333
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Se her.
Aldrig har jeg været så stolt af et kort.

334
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
Lad os se, hvordan det går.

335
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
WHIPPS CROSS
UNIVERSITETSHOSPITAL

336
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
Hvor er Louise?

337
00:27:32,600 --> 00:27:35,960
COVID-19-afdeling.
Ingen adgang, ingen besøgende.

338
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
COVID-19-OMRÅDE

339
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
Det er ret uhyggeligt.
Alene det at ankomme til afdelingen.

340
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
Først skal alt
det besmittede affald fjernes.

341
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
Fjenden er usynlig, så jeg er ret skræmt.

342
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Alt det her kommer fra patienterne.

343
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
-Skal det hele gøres rent?
-Nemlig.

344
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
Gør rent her.

345
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Den her. Du tager den.

346
00:28:21,880 --> 00:28:25,400
-Når du er færdig, lægger du den et sted.
-Okay.

347
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
Albert hjælper meget.

348
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
Hver dag siger han:
"Hassan, beskyt dig selv og din familie.

349
00:28:31,560 --> 00:28:34,240
Bær dine værnemidler.
Vask hænder, Hassan."

350
00:28:35,320 --> 00:28:36,920
Arbejdet skal gøres.

351
00:28:37,520 --> 00:28:41,920
Når jeg gør rent,
beskytter jeg lægerne og sygeplejerskerne,

352
00:28:42,000 --> 00:28:48,520
og jeg sikrer, at patienterne
er i rene og desinficerede omgivelser.

353
00:28:59,400 --> 00:29:02,600
Indtil videre
har jeg haft tre vagter på hospitalet.

354
00:29:03,320 --> 00:29:06,440
Det er noget lort.
Bedre kan jeg ikke sige det.

355
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
Jeg opdagede, at 400 ansatte er syge.

356
00:29:12,960 --> 00:29:16,200
Bogstavelig talt alle
hoster til højre og venstre.

357
00:29:18,560 --> 00:29:24,520
Sygeplejerskerne har travlt.
Sygeplejerskerne på min afdeling er…

358
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
De har nok arbejdet 60 timer om ugen.

359
00:29:29,720 --> 00:29:33,680
De er frustrerede og trætte…

360
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
De aner overhovedet ikke,
hvad der foregår.

361
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
Vi har ventet siden klokken 23.

362
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
Mange af os har ventet her,
og de siger, der ikke er nogen hjælp.

363
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
De siger, der ikke er nogen læger.

364
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
Vi er…

365
00:29:58,760 --> 00:30:03,880
Det har været rædsomt.
Det er ikke fair, det, vi oplever.

366
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
Vi er i en rigtig dårlig situation.
Jeg er ked af det.

367
00:30:22,440 --> 00:30:27,440
Det værste banker på vores døre.
"Her er jeg!"

368
00:30:30,000 --> 00:30:32,840
Jeg tror, frygt udløser tre reaktioner:

369
00:30:32,920 --> 00:30:34,640
Den første er at lamme en.

370
00:30:34,720 --> 00:30:37,000
Den anden er, at man vil flygte.

371
00:30:37,080 --> 00:30:39,640
Den tredje er at se det i øjnene.

372
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
Mit Teletubby-kostume er klar.

373
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
Jeg er gammel.

374
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
CHEF FOR INTENSIV, ALMENARA HOSPITAL

375
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
COVID-19 INTENSIVAFDELING

376
00:30:57,920 --> 00:31:02,040
Vi må tage hende af respiratoren
og skifte den ud med en næsekanyle.

377
00:31:04,040 --> 00:31:07,840
-På den side er der fire patienter.
-Ja.

378
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
En af dem er en nybagt mor,
der ikke længere får ilt.

379
00:31:11,080 --> 00:31:14,800
-Jeg ved, hvem hun er.
-Hun skal flyttes til denne side.

380
00:31:14,880 --> 00:31:17,800
På denne side
må jeg flytte en stabil patient,

381
00:31:17,880 --> 00:31:19,760
så en anden kan komme i respirator.

382
00:31:19,840 --> 00:31:22,640
Den overførsel kræver mere personale.

383
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
Okay, så…

384
00:31:23,640 --> 00:31:26,440
Jeg har et ungt team,
men jeg er ikke så ung.

385
00:31:26,520 --> 00:31:31,080
Jeg er 55, og jeg fylder 56 i år,

386
00:31:31,160 --> 00:31:34,080
men alligevel tager jeg mine vagter.

387
00:31:34,760 --> 00:31:40,040
Jeg kan ikke bede dem gå hjem,
mens jeg bliver tilbage.

388
00:31:40,520 --> 00:31:43,120
Men klokken er 11.

389
00:31:43,200 --> 00:31:46,960
Er du opmærksom på alt materialet,
som personalet bliver smittet fra?

390
00:31:47,040 --> 00:31:48,960
Du udfører vigtigt arbejde her.

391
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
Ekstremt vigtigt og nødvendigt.
Derfor har vi brug for dig.

392
00:31:52,760 --> 00:31:55,720
Jeg ved, du er bange.
Det kan du tro, vi også er.

393
00:31:55,840 --> 00:32:00,400
Alle, der arbejder her,
er bange, for vi har alle familier.

394
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
Især dig, fordi en af dine kolleger døde.

395
00:32:03,680 --> 00:32:05,640
Det er derfor, vi vil beskytte os.

396
00:32:05,720 --> 00:32:08,200
Men du kan ikke komme tre timer for sent.

397
00:32:08,280 --> 00:32:11,160
På tre timer ender alt sådan.

398
00:32:11,240 --> 00:32:15,720
Lige nu er din forsømmelse
til fare for alle.

399
00:32:15,800 --> 00:32:17,640
Dig og os.

400
00:32:18,480 --> 00:32:21,320
Og hvis vi bliver syge,

401
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
eller når en anden bliver syg,
vil ingen kunne behandle dig.

402
00:32:26,760 --> 00:32:30,520
I dette spil, hvis vi
ikke spiller vores respektive roller,

403
00:32:30,600 --> 00:32:31,560
er vi fortabte.

404
00:32:32,280 --> 00:32:33,840
Okay? Godt.

405
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
Vi har aldrig haft så mange patienter.

406
00:32:39,280 --> 00:32:41,320
Det blev værre i går nat.

407
00:32:41,400 --> 00:32:45,320
Hvis kurven fladede ud,
ville vi ikke stå i denne situation.

408
00:32:45,960 --> 00:32:49,960
Folk skulle komme her og se,
hvad der virkelig sker,

409
00:32:50,040 --> 00:32:54,760
når man ikke gør sit og bliver hjemme.

410
00:32:54,840 --> 00:32:57,120
Jeg har aldrig set så mange dø
på samme tid.

411
00:32:58,200 --> 00:32:59,560
Aldrig sådan.

412
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
Og også,
hvordan de pludselig bliver kritiske.

413
00:33:02,680 --> 00:33:06,360
Så hurtigt.
Der er ingen måde at redde dem på.

414
00:33:06,440 --> 00:33:11,200
Oven i alt andet
har denne pandemi afsløret svigt

415
00:33:11,280 --> 00:33:13,320
i offentlig uddannelse og sundhed.

416
00:33:13,400 --> 00:33:18,160
Med mere viden
havde folk været mere forsigtige.

417
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
Det er den elendige side af Peru.

418
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
Hej.

419
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
Hej, Aldair.

420
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
Hvordan har han det?

421
00:33:36,400 --> 00:33:40,760
Han kan løftes lidt.
Han er for lav. Skal jeg hjælpe?

422
00:33:41,440 --> 00:33:42,480
Med at løfte ham?

423
00:33:44,000 --> 00:33:45,360
Hej, Aldair.

424
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
Hvordan går det?

425
00:33:49,520 --> 00:33:50,760
Så som så?

426
00:33:52,240 --> 00:33:54,520
Ja? Javel. Okay.

427
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
Godt. Lidt højere.

428
00:33:57,240 --> 00:34:01,680
Skub op med benene.
En, to, tre. Godt klaret.

429
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
Sådan.

430
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
-Har han haft feber?
-Hvad?

431
00:34:05,920 --> 00:34:08,480
-Har han haft feber?
-Ja, om morgenen.

432
00:34:11,640 --> 00:34:13,680
ESSALUD
RIGSHOSPITAL

433
00:35:24,600 --> 00:35:28,600
DELHI
INDIEN

434
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Grundet en af verdens dårligste testrater

435
00:35:33,120 --> 00:35:35,520
er eksperter bekymrede for,
at regeringens tal

436
00:35:35,600 --> 00:35:38,880
underrapporterer
Indiens dødstal for coronavirus.

437
00:35:38,960 --> 00:35:41,040
Mens dagene nærmer sig…

438
00:35:41,120 --> 00:35:42,080
Ikke anspændt.

439
00:35:42,160 --> 00:35:45,040
Jeg er nervøs og anspændt.

440
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
Hvordan vil det gå
med den nuværende situation i Delhi?

441
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
Hvordan har du haft det?

442
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
Godt. Okay.
Af og til godt, af og til okay.

443
00:35:56,840 --> 00:36:00,000
-Og hvad med babyen?
-Babyen bevæger sig.

444
00:36:00,080 --> 00:36:02,480
Lidt om dagen.
Jeg mærker ikke bevægelsen.

445
00:36:02,560 --> 00:36:05,280
-Om natten bevæger baby sig.
-Så er babyen aktiv.

446
00:36:05,360 --> 00:36:07,320
Ja, babyen er aktiv.

447
00:36:07,400 --> 00:36:10,640
Det er også godt.
Jeg tror, babyen lå omvendt?

448
00:36:10,720 --> 00:36:12,400
-Ja. Okay.
-I sædestilling.

449
00:36:13,120 --> 00:36:17,520
Vi må gentage ultralyd og se,
om babyen har vendt sig eller ej.

450
00:36:17,600 --> 00:36:18,680
Okay.

451
00:36:18,760 --> 00:36:23,240
Først da beslutter vi,
hvordan fødslen skal foregå.

452
00:36:23,320 --> 00:36:30,280
Næste besøg vil sikkert give
et bedre billede af, hvordan det ser ud.

453
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
-Undgå at gå udenfor.
-Nej, det gør vi ikke.

454
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
Udsæt dig ikke for pandemien.

455
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
-Tak.
-Det var så lidt.

456
00:36:38,960 --> 00:36:42,120
-Vi kommer i næste uge, ikke?
-Ja, med rapporterne.

457
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
Er du okay?

458
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
Jeg er virkelig bange indeni.

459
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
Lågen er åben. Tag pakken ind.

460
00:37:01,400 --> 00:37:03,760
Luk lågen efter dig. Tak.

461
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
Vi kan ikke længere
hente sundhedspersonale,

462
00:37:08,120 --> 00:37:10,360
så jeg har meldt mig
til at levere medicin.

463
00:37:10,440 --> 00:37:12,360
Jeg håber, det er sikrere.

464
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
Jeg er på vej til Wugang-hospitalet.

465
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
Næsten fremme.

466
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
Okay, jeg venter uden for porten.

467
00:37:21,560 --> 00:37:24,760
Jeg kontakter dig, når jeg er ved porten.

468
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
Okay, farvel.

469
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
Er du Hu Zhigous kone?

470
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
Hvem bruger denne medicin?

471
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
-Min mand.
-Er han smittet?

472
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
Et alvorligt tilfælde.

473
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
-Et alvorligt tilfælde.
-Alvorligt?

474
00:37:41,240 --> 00:37:44,200
-Er resten af jer okay?
-Kun okay.

475
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
Er han så på hospitalet?

476
00:37:46,120 --> 00:37:46,960
Ja.

477
00:37:47,480 --> 00:37:52,680
-Har du brug for et lift?
-Jeg er der næsten.

478
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
Det er stadig svært.

479
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Hvordan er hans behandling?

480
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
Han har det lidt bedre.
Her er scanningen fra før.

481
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
Disse dele af lungerne er inficerede.
Fire dele har problemer.

482
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
Ih du godeste!

483
00:38:09,200 --> 00:38:11,760
Hvad er hans behandling i øjeblikket?

484
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
Han bruger antibiotika og hormonterapi.

485
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
Blev han smittet ved arbejde på sygehuset?

486
00:38:18,040 --> 00:38:20,000
Ja, han arbejder i ambulatoriet.

487
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
-Okay.
-Mange tak.

488
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
Ingen årsag.

489
00:38:24,640 --> 00:38:27,720
Det må være hårdt for ham.
Pas godt på din familie.

490
00:38:28,680 --> 00:38:29,760
Pas på dig selv.

491
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
Hendes mand er allerede alvorligt ramt.

492
00:38:35,160 --> 00:38:37,680
Men jeg kan se, hun er virkelig positiv.

493
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
Hvordan vil det hele ende?

494
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
Nu bekymrer jeg mig for resten af verden.

495
00:38:55,000 --> 00:38:59,320
Men uanset hvad, og indtil alt er normalt
i byen, og alle er uden for fare,

496
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
bliver jeg ved
med at melde mig frivilligt.

497
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
Om natten er jeg læge.

498
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
Om dagen er jeg aktivist og organisator.

499
00:39:16,320 --> 00:39:19,960
Jeg gør meget.
For meget, ville min kone sige.

500
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
OVERTOWN TEATER

501
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
-Er du ikke læge?
-Jo.

502
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
-Hvor?
-University of Miami.

503
00:39:25,560 --> 00:39:28,880
Du tog vist imod mig.

504
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
Sikkert.

505
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Tak.

506
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
-Tak.
-Det var så lidt.

507
00:39:32,520 --> 00:39:35,840
De fleste af dem,
vi har betjent udendørs,

508
00:39:35,920 --> 00:39:40,200
mens vi har arbejdet under pandemien,
har været midaldrende sorte mænd.

509
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
Straks tilbage.

510
00:39:41,880 --> 00:39:43,280
-All right, doktor.
-All right.

511
00:39:43,360 --> 00:39:48,040
Vi løfter sløret for,
hvordan forsømmelsen af disse grupper

512
00:39:48,120 --> 00:39:50,280
forværres af krisen.

513
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
VELKOMMEN TIL HISTORISKE OVERTOWN
GRUNDLAGT I 1896

514
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
Alt vel?

515
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
KATASTROFEHJÆLPTEAM

516
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
-Jeg hedder Armen.
-Tasha. Hyggeligt.

517
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Du vil være frivillig.

518
00:40:00,280 --> 00:40:05,160
Vi åbnede, fordi folk klagede over
ikke at have steder at vaske hænder.

519
00:40:05,240 --> 00:40:07,480
De gik flere kilometer til toiletter.

520
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
LOKALT HYGIEJNEHUS

521
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
Vi startede for at betjene dem

522
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
og for at vise,
hvad regeringen ikke gjorde.

523
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
-All right.
-Okay?

524
00:40:16,360 --> 00:40:18,880
COVID er en hård prøvelse.

525
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
Det er meget trist. Man mister sin bolig,
og det er det hårdeste.

526
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
Har du mit håndklæde?

527
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
Det har jeg. Du har dine toiletsager.

528
00:40:30,920 --> 00:40:34,840
Her. Du skal skifte maske.
Den er gammel og virker ikke.

529
00:40:34,920 --> 00:40:36,960
Her er en af stof. Kan du lide blomster?

530
00:40:37,040 --> 00:40:38,640
-Ja.
-Det matcher.

531
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
-Tak.
-Okay.

532
00:40:40,080 --> 00:40:43,200
-Folk forventer en tryllestav…
-At man ordner det.

533
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
Vi gør faktisk bare det,
som amtet og byen burde gøre.

534
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
De burde behandle folk humant.

535
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
Det pudsige ved stedet er,
at det der er centrum af Miami.

536
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
Det er godt tre kilometer fra,
hvor vi står nu,

537
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
men den forventede levetid
for folk i centrum af Miami

538
00:41:03,920 --> 00:41:09,160
er bogstavelig talt 15 år mere
end for folk, der bor i selve Overtown.

539
00:41:11,560 --> 00:41:16,480
Det er bare et lille prik i fingeren.
Som sagt så fortæller den her os…

540
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
Er du all right?

541
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
…om du har været udsat for virussen
for over to uger siden.

542
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
Min finger er meget tynd.
Stik nu ikke igennem den!

543
00:41:28,120 --> 00:41:29,560
Har du haft symptomer?

544
00:41:29,640 --> 00:41:30,880
-Ja.
-Hvilke?

545
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
Øm hals, hoste, diarre.

546
00:41:35,800 --> 00:41:37,960
-Femten minutter. Okay, Renata?
-Okay.

547
00:41:38,040 --> 00:41:40,640
Nu lider vi i 15 minutter.

548
00:41:42,360 --> 00:41:44,040
Er jeg gravid, er det dit!

549
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Lad mig kondolere, kære.

550
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
Det bliver værre. Jeg kan
forestille mig, hvordan du har det.

551
00:41:58,280 --> 00:42:02,000
Min telefon er blevet en hotline
for hele lokalsamfundet.

552
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Ikke påvist.

553
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
Pyh!

554
00:42:08,720 --> 00:42:10,680
Fandens heldigt.

555
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
Ånd lettet op, doktor.
Jeg er ikke gravid!

556
00:42:16,000 --> 00:42:18,920
Du var heldig. Det var ikke denne gang.

557
00:42:19,760 --> 00:42:22,840
Vi måtte have en privat tjeneste,

558
00:42:22,920 --> 00:42:26,240
for SAMU, den offentlige
ambulancetjeneste, kommer ikke her.

559
00:42:26,320 --> 00:42:31,800
Det blev muliggjort af mennesker,
der gik sammen og donerede og hjalp os.

560
00:42:32,920 --> 00:42:37,600
Regeringen hjalp ikke før,
og de ville ikke hjælpe under pandemien.

561
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
Bed nogen vente på os. Vi er der næsten.

562
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
Han skal finde parkering.

563
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
Når de åbner deres hjem for os,

564
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
opdager vi, at COVID er det
mindste problem for nogle af familierne.

565
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
Vend hende den vej.

566
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
Hvilken vej skal hendes hoved?

567
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
Okay, folkens.
Tag fat her. Her er håndtaget.

568
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
Hold med lagenet, så den ikke går itu.

569
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
Forsigtig…

570
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
Pas på hendes fødder!

571
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
Det hele skal nok gå.
Vi tager os af dine børn, okay?

572
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
Langsomt.

573
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
-Ind i ambulancen.
-Hvor er båren?

574
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
Ingen båre! Hun skal ikke på en båre!

575
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
Det er ikke for sjov.
COVID er ikke for sjov.

576
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
-Træk denne vej.
-Vent!

577
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
Gå derhen, så vi kan få balance.

578
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
Hvor er hendes ID? Det er ikke her.

579
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
Det er der. Slap af.

580
00:44:26,960 --> 00:44:28,920
Tak, Renata. Det sætter jeg pris på.

581
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
Selv tak, bare ring.

582
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
Mor, jeg er her, okay?
Jeg er her for dig.

583
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
BLIV HJEMME
BESKYT NHS

584
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
Jeg ændrede mit profilbillede
til "bliv hjemme, beskyt NHS",

585
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
og det er tweetet.

586
00:44:53,880 --> 00:44:56,280
EN ÆRE AT DESINFICERE COVID-AFDELINGER.

587
00:44:56,360 --> 00:44:58,520
HAR BOET I LONDON,
SIDEN JEG FORLOD SYRIEN,

588
00:44:58,600 --> 00:45:01,400
OG JEG KAN I DET MINDSTE PASSE PÅ

589
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
MINE NABOER
OG DET FANTASTISKE SYGEHUSVÆSEN.

590
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
61.000! Noget i den stil.

591
00:45:09,880 --> 00:45:12,280
Tallet er ikke vigtigt, men det er stort,

592
00:45:12,360 --> 00:45:17,400
at det når bredt ud
med det meget vigtige #StayHomeSaveLives

593
00:45:18,120 --> 00:45:20,680
Jeg linkede til hospitalet,
hvor jeg gør rent.

594
00:45:21,320 --> 00:45:22,840
Så folk kan donere.

595
00:45:23,680 --> 00:45:27,520
Det fik mange hits. Jeg lagde også et link
til at donere til Choose Love.

596
00:45:28,080 --> 00:45:31,880
-En organisation, Farah arbejder for?
-Ja.

597
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
Det er aldrig sket.

598
00:45:35,760 --> 00:45:38,720
Noget af det,
jeg har tilfælles med mine kolleger,

599
00:45:38,800 --> 00:45:41,000
er, at vi ikke er født i Storbritannien.

600
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
Vi lever som flygtninge og migranter
og kommer fra ti forskellige lande.

601
00:45:45,320 --> 00:45:48,560
Disse mennesker
holder vores hospitaler i gang.

602
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
Min historie gik viralt.

603
00:45:50,200 --> 00:45:52,840
Jeg vil have,
folk skal høre om mine kolleger,

604
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
og derfor fotograferer jeg dem
og deler deres historier.

605
00:45:59,120 --> 00:46:02,000
Det er min kollega, Gimba.

606
00:46:02,800 --> 00:46:05,920
Hun er den bedste kvinde,
jeg har mødt i mit liv.

607
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
Din kæreste hugger hovedet af dig.

608
00:46:11,120 --> 00:46:15,680
Hun har arbejdet på hospitalet i flere år
som økonoma og lavet mad til patienter.

609
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
Ved du, hvor min telefon er?

610
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
Min telefon. Jeg skal bruge den.

611
00:46:20,360 --> 00:46:21,320
Den er her.

612
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
Og vinduet er åbent.

613
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
Vindue er åbent.
Jeg ville åbne vinduet bag dig.

614
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
Skal jeg oplade din telefon?

615
00:46:29,360 --> 00:46:31,480
-Nej, den er opladet.
-Den er opladet. Godt.

616
00:46:32,440 --> 00:46:33,560
Tak.

617
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
Hvor er min te? Jeg drikker den.

618
00:46:39,760 --> 00:46:41,640
-Du spildte på gulvet.
-Undskyld.

619
00:46:41,720 --> 00:46:44,400
Du griser. Jeg har lige gjort rent.

620
00:46:44,480 --> 00:46:47,600
Skal jeg kløjes i det? Jeg drikker te.

621
00:46:49,760 --> 00:46:51,120
Nej, Gimba. Kom nu.

622
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
-Gimba siger ikke mere.
-Det er ikke nemt.

623
00:46:59,480 --> 00:47:03,600
De fandt en nigeriansk sygeplejerske,
der var død af COVID-19.

624
00:47:03,680 --> 00:47:05,840
-I Brooklyn i New York.
-Nigeriansk?

625
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
Ja, men bosat i New York.

626
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
De siger, hun havde COVID-19,
og hun døde hjemme.

627
00:47:12,840 --> 00:47:16,480
Jeg tror ikke på den historie,
som de lagde op på Facebook.

628
00:47:17,120 --> 00:47:20,000
-Jeg tror ikke på det.
-Amerika er ikke som her.

629
00:47:20,080 --> 00:47:23,600
Har man ikke penge i Nigeria,
kan man ikke blive behandlet.

630
00:47:23,680 --> 00:47:27,000
Men de sagde,
at da coronavirus kom til Nigeria,

631
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
sagde regeringen, at man kunne tage
på hospitalet og blive rask. Helt gratis.

632
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
I Syrien bomber regeringen hospitaler.

633
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
Nej. Hvorfor dog?

634
00:47:37,400 --> 00:47:41,520
Fordi på hospitalerne
er der mennesker fra…

635
00:47:41,600 --> 00:47:43,360
De er imod regimet.

636
00:47:43,440 --> 00:47:48,280
De bliver behandlet der.
Så derfor bomber de hospitalerne.

637
00:47:48,360 --> 00:47:50,080
"Gud, vær barmhjertig.

638
00:47:50,160 --> 00:47:53,800
Tilgiv os. Vær barmhjertig.
Forbarm dig over vores børn.

639
00:47:53,880 --> 00:47:57,480
Forbarm dig over verden."
For det her er forfærdeligt.

640
00:47:57,560 --> 00:48:00,760
Jeg har aldrig før hørt
om denne type sygdom.

641
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
Jeg har aldrig hørt om den slags sygdom.

642
00:48:03,200 --> 00:48:05,400
Op med humøret. Vær ikke trist.

643
00:48:05,480 --> 00:48:09,040
-Jeg er ikke trist, men vred.
-Vær ikke vred. Hvorfor er du vred?

644
00:48:09,120 --> 00:48:13,840
Jeg er meget vred.
Det er ikke rart, det, der sker.

645
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
Pandemien har jo implikationer

646
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
for vores mentale helbred,
så kan I hver især dele,

647
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
hvordan I har fokuseret
på selvpleje i jeres liv for nylig?

648
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
Jeg bærer mange kasketter
i lokalsamfundet.

649
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
Jeg er stadig ansat på fuldtid
på University of Miami Hospital.

650
00:48:34,880 --> 00:48:38,040
Jeg er også organisator
hos Dream Defenders…

651
00:48:38,120 --> 00:48:42,840
Med så mange kriser på samme tid

652
00:48:42,920 --> 00:48:47,560
har det været rigtig svært
for mig at finde ud af,

653
00:48:47,640 --> 00:48:51,480
hvornår jeg bedst bekymrer mig
om mit mentale helbred,

654
00:48:51,560 --> 00:48:55,520
men jeg føler, at jeg har det bedst,

655
00:48:55,600 --> 00:48:58,480
rent mentalt,
når jeg er sammen med familien.

656
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Når jeg er hos min kone og børn.

657
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
Det smager godt.

658
00:49:02,000 --> 00:49:06,720
Jeg kan smile, le og bare glemme,
hvad der foregår, for en stund.

659
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
-Gjorde jeg?
-Ja.

660
00:49:09,080 --> 00:49:10,760
Gjorde du det?
Spiste du den?

661
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
Hun sagde ja.

662
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
Når man ser et sammenbrud i samfundet,
som vi har set,

663
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
så er der en mulighed
for at bygge noget bedre.

664
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
Men kræfter trækker også
i den modsatte retning.

665
00:50:11,480 --> 00:50:13,840
Jeg blev raceprofileret foran mit hus.

666
00:50:13,920 --> 00:50:18,720
Jeg vurderede,
at han forsøgte at få en reaktion fra mig.

667
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
Jeg er glad for, at jeg ikke reagerede,
som jeg burde have reageret.

668
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
Jeg kunne være blevet ramt
med strømpistol eller skudt.

669
00:50:28,440 --> 00:50:31,840
Han havde ikke maske på.
Han var godt oppe at køre.

670
00:50:31,960 --> 00:50:35,400
Han spyttede mig i ansigtet
og var helt tæt på mig.

671
00:50:35,480 --> 00:50:38,440
Min kone kom ud,
og hun kunne nedtrappe situationen

672
00:50:38,520 --> 00:50:41,560
og hente legitimation og vise,
at vi bor der.

673
00:50:42,040 --> 00:50:45,240
Min datter så tegnefilm på computeren,

674
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
som står ved sikkerhedskameraet,
så hun så det hele.

675
00:50:51,160 --> 00:50:54,520
På grund af det,
når vi er i bilen, og selv nu,

676
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
så dukker hun sig,
når vi ser en politibetjent.

677
00:50:57,400 --> 00:51:04,000
Hun vil ikke blive set af en betjent.
Hun tror, hun kan blive anholdt.

678
00:51:04,520 --> 00:51:05,840
Og…

679
00:51:08,040 --> 00:51:12,040
Du ved, når en seksårig gør sådan noget,

680
00:51:12,120 --> 00:51:15,440
at hun dukker sig, fordi hun tror,
politiet gør hende fortræd,

681
00:51:15,520 --> 00:51:18,800
så frarøver man et barn dets uskyld.

682
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
Det er vanvittigt,
hvor meget jeg led i starten.

683
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
Jeg var bekymret for,
hvordan folk ville se mig,

684
00:51:37,560 --> 00:51:39,840
efter de havde hørt min historie.

685
00:51:41,480 --> 00:51:46,680
Men det er længe siden,
lige da jeg var kommet ud af fængslet.

686
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
Og jeg opdagede noget.

687
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
Folk vil ikke se andre gøre noget godt.

688
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
Man bliver stigmatiseret.

689
00:51:56,640 --> 00:52:01,200
Gjorde du noget slemt, ser folk gerne,
at du forbliver den slemme person,

690
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
som de har dannet sig
et billede af, du ved?

691
00:52:03,920 --> 00:52:05,680
Fordi det udfordrer dem.

692
00:52:05,760 --> 00:52:10,200
Hvordan kan en,
der sad inde, hjælpe folk nu?

693
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
Det er ikke muligt.

694
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
Det er, som om det ikke passer.
Det er som olie og vand.

695
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
Folk accepterer det ikke.

696
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
Især ikke,
hvis det er en fra favelaen, fra udkanten.

697
00:52:23,760 --> 00:52:28,160
Jeg er ikke Moder Teresa, fordi
jeg forlod fængslet og hjælper folk nu.

698
00:52:28,240 --> 00:52:31,240
Det er det mindste,
jeg må gøre, for at fortjene min plads.

699
00:52:31,320 --> 00:52:34,440
Det er uanset,
om jeg var i fængsel eller ej.

700
00:52:34,520 --> 00:52:36,920
Det samme gælder, hvor Andy kom fra.

701
00:52:37,000 --> 00:52:42,720
Det er ligesom Andy,
som er sygeplejerske, sort,

702
00:52:42,800 --> 00:52:46,480
homoseksuel og gift med en anden mand.

703
00:52:47,200 --> 00:52:49,520
Åh, nu græder han!

704
00:52:49,600 --> 00:52:53,560
Du ved, jeg er blød.

705
00:52:53,640 --> 00:52:56,080
Det er sådan, jeg har det.

706
00:52:56,160 --> 00:53:00,240
Nogle gange tænker jeg:
"Hvad nu når det er forbi?"

707
00:53:00,320 --> 00:53:02,600
-Får det nogen ende?
-Gør det?

708
00:53:02,680 --> 00:53:04,560
Hvordan bliver det normale?

709
00:53:04,640 --> 00:53:07,360
Det bliver ikke muligt. Hvad er normalt?

710
00:53:07,440 --> 00:53:09,760
Jeg husker ikke,
hvad jeg lavede, da jeg hørte:

711
00:53:09,840 --> 00:53:12,440
-"Pandemi! Stop alt!"
-Nemlig.

712
00:53:45,440 --> 00:53:48,120
Hvem hjælper?
Vi skal bruge tre kirurger.

713
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
Du står for respiratorslangen.

714
00:53:50,240 --> 00:53:52,640
Jeg finder en tracheotomiforbindelse.

715
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
Dr. López. Kan du høre mig?

716
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
Jeg skal straks
bruge en bronkoskopiforbindelse.

717
00:54:00,440 --> 00:54:03,080
Hej. Hvordan går det, Aldair?

718
00:54:03,160 --> 00:54:04,040
Hvordan går det?

719
00:54:04,520 --> 00:54:07,440
Vi hjælper dig, fordi du ikke kan hoste.

720
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
Vi er nødt til at hjælpe dig,
så du kan trække vejret. Okay?

721
00:54:11,560 --> 00:54:15,840
-Forklarede du familien det?
-Ja, jeg talte med hans mor.

722
00:54:15,920 --> 00:54:18,160
-Hans stakkels mor.
-Ja.

723
00:54:19,920 --> 00:54:22,960
Det må være til at blive gal over.
Han er kun 15.

724
00:54:23,040 --> 00:54:24,560
Hvad vil du gøre?

725
00:54:25,640 --> 00:54:28,240
-Han vil fjerne den.
-Nej.

726
00:54:30,600 --> 00:54:31,760
Nej!

727
00:54:31,840 --> 00:54:33,600
Læg din hånd ned.

728
00:54:33,680 --> 00:54:35,640
Læg din hånd ned.

729
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
Tak.

730
00:54:39,240 --> 00:54:42,080
Aldair, hvilket hold støtter du?

731
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
Alianza Lima?

732
00:54:45,720 --> 00:54:47,720
-La U.
-La U

733
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
La U? Virkelig?

734
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
Ja.

735
00:55:49,160 --> 00:55:53,520
Der er øjeblikke, hvor antallet
af henvendelser er overvældende.

736
00:55:55,600 --> 00:55:56,880
Det er forfærdeligt.

737
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
Det er, som om…

738
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
Når man ser filmen Titanic,

739
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
og redningsbådene sejler…

740
00:56:13,880 --> 00:56:17,640
Man ved,
hvad der sker med dem, der bliver.

741
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
Hallo, kære.

742
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
Hallo, Shohreh, kære. Det er mig, Sara.

743
00:56:35,040 --> 00:56:37,160
Sara, min kære. Hvordan går det?

744
00:56:37,240 --> 00:56:42,160
Åh, min skat. Min skat.
Jeg kondolerer så meget.

745
00:56:42,240 --> 00:56:47,560
Så du, hvordan han fløj bort som en fugl?
Så du, hvor uskyldigt han drog af sted?

746
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
-Min kære.
-Onkel, den stilfærdige og milde.

747
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
Den samme onkel,
som var stilfærdig og mild

748
00:56:54,320 --> 00:56:56,600
og uskyldig, han var altid uskyldig.

749
00:56:56,680 --> 00:56:58,400
Han var altid uskyldig.

750
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
Altid. Han gik bort uden nogen…

751
00:57:01,440 --> 00:57:05,520
Og han efterlod os alene og hjælpeløse.

752
00:57:05,600 --> 00:57:11,160
Han forlod verden og alle dens ting…

753
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
Denne verden er gal.
Den har tvunget os i knæ.

754
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
Han har fundet fred
og hviler på det bedste sted.

755
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Farvel, min kære.

756
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
En virkelig flink og god mand.

757
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
-Farvel, min kære. Al min kærlighed.
-Farvel.

758
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Åh, min kæreste.

759
00:57:55,560 --> 00:57:59,080
Only you

760
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
Can make this world seem right

761
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
I kraft af jeres kærlighed og bånd…

762
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
Erklærer jeg jer
for rette ægtefolk at være.

763
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
Du må kysse din forlovede.

764
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
KARANTÆNEFØDSELSDAGE ER SÅDAN:

765
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
Smager det godt?

766
00:58:44,000 --> 00:58:44,920
Ja.

767
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
Okay!

768
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
JEG ELSKER DIG HØJT,
OG VI VIL BARE SIGE…

769
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
Hun er så sød. Hun er så dyrebar.

770
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
Jeg savner dig så meget,
at ord slet ikke rækker til at sige det.

771
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
Jeg elsker dig, skat. Jeg elsker dig.

772
00:59:40,760 --> 00:59:47,240
Kan I alle samle jer i en stor cirkel
og gøre plads til morgenbriefingen?

773
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
Vaccinationsbesøg for Gruppe 4, under 55:

774
00:59:52,520 --> 00:59:58,240
Der vil komme grupper med fem patienter
fra hvert tyvende minut klokken 8.30.

775
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
FASE II OXFORD-ASTRAZENECA
VACCINEFORSØG, SOUTHAMPTON, UK

776
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
I dette studie sammenligner vi…

777
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
FORSKNINGSSYGEPLEJERSKE

778
01:00:08,160 --> 01:00:11,840
…coronavirusvaccine med en kontrol,

779
01:00:11,920 --> 01:00:15,520
som er en godkendt
og sikker meningitisvaccine.

780
01:00:15,600 --> 01:00:21,440
Så en vis procent af deltagerne i dag
får Oxford-coronavirusvaccinen.

781
01:00:22,240 --> 01:00:25,720
Den anden gruppe får meningitisvaccinen.

782
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
-Ja.
-1-1-9-7-3-3-8.

783
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
Vi giver dig en vaccine.
Har du det godt med vacciner?

784
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
Det tror jeg, ja.

785
01:00:33,520 --> 01:00:34,760
-Ja? Okay.
-Ja.

786
01:00:34,840 --> 01:00:37,080
-Har du det godt i dag?
-Ja.

787
01:00:37,160 --> 01:00:38,720
-Har du allergier?
-Nej.

788
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
Du kan mærke stivhed og smerter.

789
01:00:40,680 --> 01:00:43,040
Du kan opleve lidt rødmen eller hævelse.

790
01:00:43,120 --> 01:00:45,280
-Det kan man forvente.
-Okay.

791
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
-All right?
-Ja.

792
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
-Godt klaret.
-Okay.

793
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
Er det muligt, at vi har en vaccine,
der virker, i slutningen af året?

794
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
Det finder vi kun ud af ved
at udføre de store fase 3-forsøg

795
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
og vente på, at folk bliver smittet

796
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
som en del af forsøget,
før vi ved, om vaccinen virker.

797
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
Det er et første skridt på vejen
mod at opnå dette resultat i fremtiden.

798
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
Så det er muligt,
men vi kan bestemt ikke garantere det.

799
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
Det er brugen af en vaccine,
der vil gøre en forskel,

800
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
ikke bare det
at have den og kende effektiviteten.

801
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
Men at få folk vaccineret med den.

802
01:01:24,080 --> 01:01:28,640
Har man over 7,5 milliarder mennesker,
hvor af de fleste skal have vaccine,

803
01:01:28,720 --> 01:01:33,480
så er det mest ambitiøse program
for leverance vores med AstraZeneca,

804
01:01:33,560 --> 01:01:36,960
som går
efter to milliarder doser om 12 måneder.

805
01:01:37,080 --> 01:01:39,640
To milliarder doser er stadig ikke nok.

806
01:01:39,720 --> 01:01:44,480
Det var meget vigtigt for universitetet,
at vi kunne arbejde sammen med en partner,

807
01:01:44,560 --> 01:01:50,400
der kunne forsyne verden med vaccinen
og ikke bare nogle få rige lande.

808
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
Der er stor forskel
på vaccination og vaccine.

809
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
At have systemet og planerne på plads…

810
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
TEKNISK CHEF FOR COVID-19, WHO

811
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
…så vaccination kan finde sted,
er afgørende.

812
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
Et bedre resultat kræver,
at man ikke gør det alene.

813
01:02:08,760 --> 01:02:14,040
Man samler dem,
der kan bidrage, og presser på sammen.

814
01:02:14,120 --> 01:02:15,240
Folk skal kunne se.

815
01:02:15,320 --> 01:02:19,320
Hvis vi siger,
det bliver fair, så skal det blive fair.

816
01:02:19,400 --> 01:02:22,120
DIREKTØR FOR WHO'S PROGRAM
FOR SUNDHEDSNØDSITUATIONER

817
01:02:22,200 --> 01:02:24,560
Det er den sande test
for verdenssamfundet.

818
01:02:25,200 --> 01:02:27,160
For der er andre kræfter i spil.

819
01:02:27,240 --> 01:02:30,720
Hvis man konstant
underminerer de institutioner,

820
01:02:30,800 --> 01:02:32,800
der skal gøre folk trygge,

821
01:02:32,880 --> 01:02:36,560
så må man spørge,
hvem der underminerer disse institutioner?

822
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Antallet af smittede vokser,

823
01:02:38,480 --> 01:02:40,920
og Donald Trump
har vendt sin vrede mod WHO,

824
01:02:41,000 --> 01:02:44,520
som han holder ansvarlig
for den voksende krise i USA.

825
01:02:44,600 --> 01:02:49,560
I dag beder jeg min regering
om at indstille betalingerne til WHO

826
01:02:49,640 --> 01:02:56,520
mens en gennemgang skal afsløre,
WHO's rolle i at forkludre…

827
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
Jeg er blevet angrebet, racistisk.

828
01:03:00,200 --> 01:03:02,200
Mine kolleger er blevet angrebet.

829
01:03:02,280 --> 01:03:05,000
Dødstrusler. Så sent som i går.

830
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
Det generer os ikke.
Vi bekymrer os ikke om os selv.

831
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
Vi bekymrer os om vores verden,
for folk dør.

832
01:03:13,360 --> 01:03:15,720
Ved du, hvad vi siger i WHO?

833
01:03:16,920 --> 01:03:19,640
Vi siger,
vi har brug for vacciner imod COVID,

834
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
men vi har ingen vacciner
imod misforstået nationalisme

835
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
eller vacciner imod ulighed
eller imod fattigdom.

836
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
Medmindre vi tager fat i de problemer,

837
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
vi allerede har identificeret i WHO,

838
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
såsom mangel på national enighed
og manglende global solidaritet,

839
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
så kan enhver uenighed
blive udnyttet af virussen.

840
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
Vi er nødt til
at bekæmpe virussen i fællesskab.

841
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
5.950.947 - TILFÆLDE 384.060 - DØDE
MAJ

842
01:04:10,080 --> 01:04:11,760
Drej til højre her.

843
01:04:16,160 --> 01:04:20,840
Der, hvor folk står. Flyt dig, barn!

844
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
Her, kom ind.

845
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
Du kan tage båren med.

846
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
Tag båren med.

847
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
-Var hun ved bevidsthed?
-Ja, hun var.

848
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
-Besvimede hun lige nu?
-Ikke nu, for ti minutter siden.

849
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
-Hvor er båren?
-Den kommer.

850
01:04:41,200 --> 01:04:45,080
Lad os tage hende nu. Jeg skal bruge ID.
Folkens, flyt jer!

851
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
Forsigtig.

852
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
-Hvem følger med hende?
-Hende. Hendes søster.

853
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
Af sted, kom så!

854
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
Vi tager tilbage og tjekker hendes mor,
og… Okay? Hendes mor?

855
01:05:32,840 --> 01:05:36,200
-SAMU skulle se hende.
-Ricardo, hvorfor er vi her?

856
01:05:36,280 --> 01:05:38,560
-SAMU tager for lang tid.
-Det er op til os.

857
01:05:38,640 --> 01:05:41,440
De kommer en enkelt gang og kører igen.

858
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
Se, hvordan SAMU kører.

859
01:05:46,240 --> 01:05:49,000
Jeg sagde det.
De kom og vendte om igen.

860
01:05:50,680 --> 01:05:53,400
-Er de kørt?
-Selvfølgelig.

861
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
SAMU hjælper os ikke.

862
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
-Hvor?
-De er væk.

863
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
-Hun var meget nervøs.
-Hendes blodtryk var slemt.

864
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
-Har du din telefon til at få mit nummer?
-Den oplader.

865
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
Jeg skriver det ned til dig.

866
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
Hej. Vi er tilbage.

867
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
-Så kan du slappe af.
-Har du forhøjet blodtryk eller diabetes?

868
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
Jeg har diabetes.

869
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
Jeg mistede en søster for nylig.

870
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
Og min nevø døde.

871
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
Alt sammen inden for syv måneder.

872
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
På to måneder, tror jeg.
Jeg mistede en søster og en nevø.

873
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
-Pas på dig selv.
-Nu det her.

874
01:06:48,280 --> 01:06:51,360
Må Gud være med dig.
Du skal være okay og bevare roen.

875
01:06:51,440 --> 01:06:54,440
-Okay, skat.
-Alt ordner sig.

876
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
Okay.

877
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
Min mor var min verden.

878
01:07:09,480 --> 01:07:13,920
Min mor døde
otte måneder efter min brors død,

879
01:07:14,000 --> 01:07:17,120
og det var vildt, for jeg var hos hende.

880
01:07:18,600 --> 01:07:21,960
Min mor blev syg og ringede efter hjælp.

881
01:07:22,040 --> 01:07:25,720
Men der gik for lang tid,
fordi det var weekend.

882
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
Der var karneval.
Gaderne var lukkede af,

883
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
og redningen tog for lang tid.

884
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
Jeg siger ikke, min mor døde,
fordi hjælpen var forsinket,

885
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
men det er muligt,
at hun ikke ville være død.

886
01:07:47,240 --> 01:07:52,440
Det er meget kompliceret.
Det påvirker mig stadig meget.

887
01:07:53,440 --> 01:08:00,400
Jeg vil ikke have,
at andre mister deres kære.

888
01:08:00,880 --> 01:08:04,200
Det er svært. Det er kompliceret.

889
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
Det er en årsag til,
at jeg gør det, jeg gør i dag.

890
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
COVID-19
FRONTLINJETEAM 2020

891
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
Hvordan går det, kære?

892
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
Ikke godt. Jeg er bare…

893
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
Jeg kunne ikke sove.

894
01:08:31,360 --> 01:08:34,360
Hvad sagde din søn til dig,
da han ringede tidligere?

895
01:08:34,440 --> 01:08:35,920
Han er ked af det.

896
01:08:36,000 --> 01:08:39,000
-Ked af det?
-Ja, meget ked af det.

897
01:08:40,080 --> 01:08:42,040
Selvfølgelig. Han vil se sin mor.

898
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Jeg vil også se ham,
men jeg ved ikke, hvornår jeg kommer hjem.

899
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
Jeg ved det godt.

900
01:08:50,800 --> 01:08:52,440
Jeg ved ikke, om jeg kommer hjem.

901
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
ELSK VORES SYGEHUSVÆSEN

902
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
Hej, hvordan går det?

903
01:09:09,040 --> 01:09:09,880
Hej.

904
01:09:09,960 --> 01:09:11,240
Hvad så?

905
01:09:11,320 --> 01:09:12,760
Alt vel. Hvad med dig?

906
01:09:13,840 --> 01:09:17,320
Gudskelov, alt vel.
Vi har det fint. Hvordan går det?

907
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
Vi har det fint.

908
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
Hvad laver du?

909
01:09:22,640 --> 01:09:26,240
-Din mor laver fatteh.
-Hvor jeg længes efter fatteh!

910
01:09:27,560 --> 01:09:29,560
Det er nemt at lave.

911
01:09:29,640 --> 01:09:33,320
Jeg lavede makloubeh i går.
Det var lækkert.

912
01:09:34,360 --> 01:09:37,560
-Jeg håber, du nød det. Var det godt?
-Ja, det var godt.

913
01:09:37,640 --> 01:09:39,280
Det glæder mig, du nød det.

914
01:09:39,360 --> 01:09:42,280
Farah spiste, indtil hun faldt omkuld.

915
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
Risene var ikke så fedtede.
Jeg håbede, det ville være mere fedtet.

916
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
Det kræver ghee.

917
01:09:51,720 --> 01:09:53,920
Hvor er mor?
Lad mig tale lidt med hende.

918
01:09:57,800 --> 01:09:59,480
-Hej, skat!
-Hvordan går det?

919
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
Velbekomme.

920
01:10:04,200 --> 01:10:07,600
-Jeg savner dig.
-Jeg savner også dig.

921
01:10:11,960 --> 01:10:13,200
Hvad så?

922
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
-Alt vel.
-Gudskelov, at alt er vel.

923
01:10:17,600 --> 01:10:18,960
Gud velsigne dig.

924
01:10:19,640 --> 01:10:22,920
Må Gud velsigne dig.

925
01:10:23,000 --> 01:10:23,840
Skat.

926
01:10:25,600 --> 01:10:26,720
Hvordan har du det?

927
01:10:28,040 --> 01:10:30,800
Ikke meget nyt. Alle arbejder i dag.

928
01:10:30,880 --> 01:10:33,840
Din søster inviterede os.
Vi tager qatayef med.

929
01:10:33,920 --> 01:10:35,600
Vi skal over til hende nu.

930
01:10:37,400 --> 01:10:39,920
Gå hen og spis.
Jeg skal ikke tage jeres tid.

931
01:10:40,760 --> 01:10:43,640
-Okay, skat. Jeg ringer.
-Okay, skat.

932
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
-Farvel.
-Farvel.

933
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
-Farvel, søn.
-Farvel, far.

934
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
Hej, vi er herude
ved vejbroen ved 11th Street,

935
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
hvor myndighederne i Miami fjerner telte.

936
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
Jeg vil gøre det klart,
at sundhedsmyndighedernes vejledning

937
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
er, at af hensyn til folkesundheden,

938
01:11:16,080 --> 01:11:18,200
skal lejre ikke forstyrres.

939
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
Hej. Vi fik meldinger om,
at de smadrede folks telte?

940
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
-Vi får telte i morgen.
-Okay. Han har brug for et.

941
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
Hvis du vil tale til pressekonferencen…

942
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
-Det vil jeg.
-Ja. Okay. Godt.

943
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
-Hvad hedder du?
-Keith Williams.

944
01:11:34,240 --> 01:11:36,760
Godt, vil du lave en video nu?

945
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
-Som vi lægger på sociale medier?
-Hvis du vil.

946
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Okay. Så bare fortæl os, hvad der skete…

947
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
De har anbragt os på et herberg.

948
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
-Det er sket ti til tyve gange.
-Ja.

949
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
-Der er ingen hjælp.
-Okay.

950
01:11:50,880 --> 01:11:54,320
De samme personer,
som jeg møder og ser på gaden…

951
01:11:54,400 --> 01:11:56,520
Jeg kan se min far og min bror.

952
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
Min far tilbragte
helt sikkert de fleste år

953
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
efter min mor brød med ham,
under usikre forhold,

954
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
og det var det samme for min bror.

955
01:12:08,000 --> 01:12:11,320
Er du okay?
Havde du en hjernerystelse eller hvad?

956
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
-Hvordan går det med det?
-Det er fint nok.

957
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
-Skal jeg tage et kig?
-Tja…

958
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Lad mig se.

959
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
Wow, hvad slog de dig dog med?

960
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
Det ser ud til, at det læges fint.

961
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
-Hvornår tog du sidst et brusebad?
-I forgårs.

962
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
Hvorfor kommer du ikke forbi
og får skiftet bandagen?

963
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
-Har du tøj?
-Ja.

964
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
Det er det, jeg siger.
Kan du komme i dag?

965
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
Kan du sørge for, at han kommer?

966
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
COVID-19 forværrede
alt det slemme ved Amerika.

967
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
Er du okay? Sikker?

968
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
Vi kunne næppe have forestillet os,
at vi ville være her i dag.

969
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
Fortalte de om orkanen, der er på vej?

970
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
Du vidste det ikke.

971
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
Med det, der sker i en krise,
og den økonomiske nedgang, vi har haft,

972
01:13:03,000 --> 01:13:05,960
og måden,
som det påvirker sorte og brune samfund,

973
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
kan du stå for skud.

974
01:13:08,440 --> 01:13:13,160
"Hvad hvis jeg mister mit hus?"
Der er altid nagende…

975
01:13:16,080 --> 01:13:18,080
…spørgsmål i baghovedet.

976
01:13:18,640 --> 01:13:22,560
Jeg vil være sikker på ikke
at ende i samme situation, men også…

977
01:13:22,640 --> 01:13:27,640
Hvis det sker, vil jeg være forberedt på,
hvad der venter.

978
01:13:49,840 --> 01:13:51,720
Hvor er jeres COVID-patienter?

979
01:13:53,520 --> 01:13:55,200
På syvende?

980
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
Er fødegangen også på syvende?

981
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
-Nej, det er femte.
-Femte.

982
01:14:00,520 --> 01:14:02,120
Vil du sidde ned?

983
01:14:02,200 --> 01:14:03,040
Afstand?

984
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
ULTRALYD

985
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
Jeg kan ikke få vejret.

986
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
Slap af. Find dig til rette.

987
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Slap af. Højde, vægt og…

988
01:14:19,560 --> 01:14:21,000
Jeg har hjertebanken.

989
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
Kan du se nogen propper eller ej?

990
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
Se, lige nu er der ingen prop.

991
01:14:30,560 --> 01:14:32,480
Moderkagen er helt fin,

992
01:14:32,560 --> 01:14:35,160
og den prop må være opløst nu.

993
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
Siden sidste uge
har jeg følt mig lidt træg.

994
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
Der er lidt bekymring for væksten.

995
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
Du er en uge og tre dage bagud.

996
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
Så væksten er… Vi er en smule bekymrede.

997
01:15:02,880 --> 01:15:06,400
LIGHUS

998
01:15:27,280 --> 01:15:29,880
Jeg havde aldrig troet,
det ville ramme min far.

999
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
Denne sygdom tog min fars liv.

1000
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
Han bliver en engel
for mig og min familie.

1001
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
Alle sammen, pas på jer selv.
Vær virkelig forsigtige.

1002
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
Arévalo skal intuberes.

1003
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
-Hvem?
-Arévalo.

1004
01:15:54,280 --> 01:15:56,840
-Vi må informere dem.
-Det har jeg gjort.

1005
01:15:58,080 --> 01:16:01,720
Dr. Ceci,
jeg ville tale om et følsomt emne.

1006
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
Det er snarere et menneskeligt hensyn
end noget teknisk.

1007
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
Min kollega, dr. Vázquez…

1008
01:16:09,240 --> 01:16:12,560
Det har været brutalt, så brutalt.

1009
01:16:12,640 --> 01:16:14,640
Han er døende.

1010
01:16:14,720 --> 01:16:18,120
Vi vil give hans familie mulighed
for at se ham,

1011
01:16:18,200 --> 01:16:21,000
eller i det mindste se ham på afstand.

1012
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
Det er så smertefuldt. Han er en af os.

1013
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
Så ung. 43 år gammel.

1014
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
Albert sagde…
"Patient nummer 18 er væk," og jeg…

1015
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
Jeg sagde: "Væk?" Jeg var ikke…

1016
01:16:57,080 --> 01:17:00,960
Jeg var glad, fordi hun virkelig
havde det dårligt, og jeg sagde:

1017
01:17:01,040 --> 01:17:02,840
"Godt, hun er taget hjem."

1018
01:17:02,920 --> 01:17:05,480
Han siger: "Nej, Hassan. Du må vide nu,

1019
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
at når vi siger 'væk',
så betyder det 'gået bort'."

1020
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
Jeg måtte gå ind
for at få skraldevognen ind på stuen.

1021
01:17:16,080 --> 01:17:20,400
Man kan se, når nogen er død,

1022
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
for de trækker gardinet for om dem…

1023
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
Og jeg kunne høre…

1024
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
Jeg kunne høre…

1025
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
…det plastik,
som sygeplejerskerne pakkede hende ind i.

1026
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
Hun døde. Hun er død.

1027
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
Jeg kunne se tegn,
jeg kunne se symptomer på en krise.

1028
01:18:00,080 --> 01:18:01,360
Vi var ikke parate til det.

1029
01:18:02,760 --> 01:18:06,680
Fordi vi havde lagt tid og energi
i at bekæmpe hinanden.

1030
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
Jeg har en fobi fra hospitaler.

1031
01:18:12,720 --> 01:18:14,840
Jeg hader… Jeg mener…

1032
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
Jeg blev tortureret i et fængsel.
Jeg var i 215.

1033
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
215 er militærets efterretningstjeneste.

1034
01:18:23,960 --> 01:18:27,640
Det er en af de mest berygtede
hemmelige politistationer i Syrien.

1035
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
Efter at have været der i tre dage
svulmede mine arme op på grund af…

1036
01:18:34,160 --> 01:18:39,840
Fordi begge mine håndled var knuste,
og der var et brud her.

1037
01:18:39,920 --> 01:18:43,200
Min arm var brækket i et andet…
Lige her.

1038
01:18:44,200 --> 01:18:48,640
Mit venstre ben led meget, fordi…

1039
01:18:48,720 --> 01:18:51,720
Jeg fik elektrisk stød og blev tævet,
så det hævede,

1040
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
og det blev meget mørkt, helt sort.

1041
01:18:55,920 --> 01:18:58,720
Efter tre dage tænkte de,
de burde køre mig på hospitalet.

1042
01:18:58,800 --> 01:19:01,120
De trak en sæk over mit hoved
og tapede den.

1043
01:19:01,200 --> 01:19:04,200
Så lagde de mig i bilen,
men fordi jeg kender Damaskus…

1044
01:19:05,840 --> 01:19:08,360
Jeg kender Damaskus godt og vidste,
hvor jeg var.

1045
01:19:08,440 --> 01:19:13,400
Jeg vidste, hvor de kørte mig hen.
De kørte mig til militærhospitalet.

1046
01:19:16,320 --> 01:19:21,320
Så snart de gik ind med mig,
fik jeg lussinger og slag fra alle kanter,

1047
01:19:21,400 --> 01:19:25,080
også fra personalet,
fordi jeg jo tydeligvis er demonstrant.

1048
01:19:25,160 --> 01:19:28,880
Så jeg er… en af skurkene.

1049
01:19:31,000 --> 01:19:34,600
De førte mig ud
og anbragte mig i et andet lokale.

1050
01:19:34,680 --> 01:19:37,680
Jeg havde stærke smerter og sagde:
"Se nu på mit venstre ben.

1051
01:19:38,960 --> 01:19:40,240
Se bare på det."

1052
01:19:40,600 --> 01:19:43,800
De kastede et blik på det og sagde…

1053
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
Her er præcis, hvad sygeplejersken sagde.

1054
01:19:46,720 --> 01:19:47,680
Han sagde:

1055
01:19:48,440 --> 01:19:49,280
"Åh…

1056
01:19:50,360 --> 01:19:53,600
Ja, Abu Ali,
hent amputeringsredskaberne."

1057
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
Jeg løb maratonløb dengang,
så jeg ville ikke…

1058
01:20:08,400 --> 01:20:10,120
Jeg ville ikke miste mit ben.

1059
01:20:12,600 --> 01:20:13,880
Så jeg fik…

1060
01:20:15,520 --> 01:20:20,760
Jeg begyndte at bevæge mig meget desperat.
Og jeg sagde…

1061
01:20:23,280 --> 01:20:26,640
"Lad os tænke over det,
inden I amputerer noget.

1062
01:20:26,720 --> 01:20:28,320
Lad os nu bare tage en snak."

1063
01:20:28,880 --> 01:20:31,360
Jeg ville bare snakke med dem alle.

1064
01:20:34,840 --> 01:20:36,920
Efter fem minutter, hvor jeg har grædt

1065
01:20:37,000 --> 01:20:40,400
og tigget dem om
ikke at hugge mit ben af…

1066
01:20:41,920 --> 01:20:43,680
De sagde: "Vi lavede sjov med dig".

1067
01:20:45,120 --> 01:20:47,040
Så gav de mig noget antibiotika.

1068
01:20:48,480 --> 01:20:51,640
Bagefter sagde lægen,
der opererede mit ben:

1069
01:20:51,720 --> 01:20:54,600
"Hvis du var blevet en uge til,
havde du mistet dit ben."

1070
01:20:55,240 --> 01:20:58,440
Så ja, jeg hader hospitaler.

1071
01:21:07,160 --> 01:21:10,520
De siger, at han gik bort.

1072
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
Wow. Hvornår?

1073
01:21:13,760 --> 01:21:15,640
Det handler om at dække hans vagt.

1074
01:21:15,720 --> 01:21:20,320
I morgen mangler der endnu en læge.

1075
01:21:20,400 --> 01:21:22,640
Nino, fordi han er syg.

1076
01:21:22,720 --> 01:21:27,360
Doktor, vær sød at gøre mig en tjeneste.
Jeg er på COVID-afdelingen nu.

1077
01:21:27,440 --> 01:21:33,640
Kan du ringe til Belén
og finde en måde at erstatte dem på?

1078
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
Ellers har du ikke personale i morgen.

1079
01:21:37,360 --> 01:21:39,840
Læge. Læge.

1080
01:21:40,920 --> 01:21:44,720
Læge. Endnu en læge derovre.

1081
01:21:44,800 --> 01:21:47,880
I alt er der syv læger intuberet her.

1082
01:21:48,680 --> 01:21:51,400
Det lort får ram på os alle.

1083
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
Hvad hedder den smøge?

1084
01:21:57,560 --> 01:21:59,960
-Taveres Alley.
-Okay.

1085
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
-Har du astmatisk bronkitis?
-Ja.

1086
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
-Bruger du inhalator?
-Nej.

1087
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
Hvad bruger du, når du får et anfald?

1088
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
Min mor ville købe en inhalator,
men hun har ikke råd til en.

1089
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Min bekymring er ikke,
hvornår pandemien hører op…

1090
01:22:20,320 --> 01:22:24,000
Men hvornår vil alle
de andre pandemier høre op?

1091
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
Lige nu er jeg i Overtown.

1092
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
Den tropiske storm
er opgraderet til orkan.

1093
01:22:32,760 --> 01:22:38,160
Der er varslet tornadoer.
Miami by eller amtet…

1094
01:22:38,240 --> 01:22:42,560
Personer her har fortalt mig,
at ingen kom for at tilbyde dem ly.

1095
01:22:42,640 --> 01:22:47,720
Ingen tilbød dem midlertidigt ophold
eller en evakueringsrute.

1096
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
Jeg har børn.
Jeg udsætter mig selv for virussen.

1097
01:22:51,600 --> 01:22:56,280
Da jeg talte med vagten, sagde han,
at vi alle har virus, og at vi alle dør.

1098
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
Det er deres sikkerhedsvagt.

1099
01:23:11,720 --> 01:23:12,560
Mor.

1100
01:23:13,800 --> 01:23:15,840
Jeg har hovedpine,

1101
01:23:15,920 --> 01:23:18,880
min hals gør ondt, og jeg har feber.

1102
01:23:20,360 --> 01:23:21,680
Jeg er bange.

1103
01:23:24,760 --> 01:23:30,840
Hvert dødsfald minder os om,
at vi må være standhaftige.

1104
01:23:31,880 --> 01:23:36,720
Desværre inkluderer dødstallet
også NHS-kolleger

1105
01:23:36,800 --> 01:23:39,600
og kolleger,
der arbejder inden for plejen.

1106
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
De viede deres liv til
at tage sig af andre.

1107
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
I dag kan jeg afsløre,

1108
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
at regeringen lancerer
en livsforsikringsordning

1109
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
for NHS
og for plejepersonale i frontlinjen.

1110
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
Vi vil gøre alt, hvad vi kan,

1111
01:23:53,120 --> 01:23:55,680
for at støtte familier,
der håndterer denne sorg.

1112
01:23:56,440 --> 01:24:01,240
Regeringen sagde,
at personale i sundhedsvæsenet,

1113
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
hvis de dør, vil deres familie
få opholdstilladelse.

1114
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
-De vil få ubegrænset ophold…
-Uangribelige.

1115
01:24:12,120 --> 01:24:16,880
Undtagen rengøringspersonale og portører
og økonomaer og socialassistenter.

1116
01:24:16,960 --> 01:24:20,720
Så hvis en migrantarbejder dør
i kampen mod pandemien,

1117
01:24:20,800 --> 01:24:24,200
får deres familier intet.
De risikerer udvisning.

1118
01:24:24,680 --> 01:24:26,920
Vi taler ikke om en eller to personer.

1119
01:24:27,000 --> 01:24:30,120
Det er tusindvis,
hvis ikke titusindvis af mennesker.

1120
01:24:30,200 --> 01:24:31,480
Grundlaget for NHS.

1121
01:24:31,560 --> 01:24:34,880
Jeg har virkelig svært ved at se,
hvordan det er fair.

1122
01:24:34,960 --> 01:24:36,000
Det er ikke pænt.

1123
01:24:36,080 --> 01:24:38,800
Det er unfair at behandle
læger og sygeplejersker anderledes.

1124
01:24:38,880 --> 01:24:40,120
Og vi gør det samme.

1125
01:24:40,200 --> 01:24:43,320
Uden portører kan de ikke operere.

1126
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
Hvis man ikke gør rent her,
lugter her.

1127
01:24:46,720 --> 01:24:51,520
Vi er tættere på sygdommen
end lægerne og alle andre,

1128
01:24:51,600 --> 01:24:55,080
fordi vi gør sengen ren og rengør hele…

1129
01:24:55,160 --> 01:24:57,040
Patienterne har sygdommen.

1130
01:24:57,120 --> 01:25:00,240
Det er så trist,
for de er ligeglade med os.

1131
01:25:00,320 --> 01:25:03,920
Vi er lavt rangerede. De er ligeglade
med os. Det er ikke fair.

1132
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
Vi eksisterer ikke for regeringen.

1133
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
Vi er bare billig arbejdskraft.

1134
01:25:11,680 --> 01:25:14,240
Brasilien har noteret
det højeste antal døde

1135
01:25:14,320 --> 01:25:16,520
af coronavirus over 24 timer.

1136
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
Antallet af smittede
er næsten en halv million.

1137
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
Pandemien er ikke problemet.

1138
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
Pandemien var blot endnu en faktor,

1139
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
føjet til det, som marginaliserede
mennesker allerede lever med.

1140
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
Jeg var indlagt, og det var min mand også.

1141
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
Jeg kom hjem igen,
men min mand var ikke så heldig

1142
01:25:35,560 --> 01:25:39,800
og endte med at gå bort.
Det har været meget svært for mig.

1143
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
Ens nære taber kampen.

1144
01:25:48,480 --> 01:25:51,440
Vi er ikke vrede. Vi er forargede.

1145
01:25:51,520 --> 01:25:53,520
-Tjek hans højre…
-Tjek hans puls.

1146
01:25:53,600 --> 01:25:56,480
-Tilbage på fortovet.
-Manden har ikke rørt sig.

1147
01:25:56,560 --> 01:26:00,440
-Trækker han vejret nu?
-Han er i håndjern. Han rører sig ikke!

1148
01:26:00,520 --> 01:26:03,760
Hundredvis går på gaden
i Minneapolis her til aften

1149
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
efter udsendelsen af en video,
hvor en betjent

1150
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
knæler på George Floyds hals
under en anholdelse.

1151
01:26:13,160 --> 01:26:16,000
Det er gået
gennem hovedet på mig igen og igen.

1152
01:26:16,080 --> 01:26:20,160
Jeg har spurgt mig selv,
hvad jeg kan gøre? Jeg må gøre noget.

1153
01:26:21,240 --> 01:26:24,720
En mand mistede livet i Minnesota.

1154
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
Nogen stod på hans hals i otte minutter.

1155
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
Otte minutter!

1156
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
Løft din højre hånd.

1157
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
-Sig: "Jeg er… fra ghettoen!"
-Jeg er…

1158
01:26:36,680 --> 01:26:39,120
Jeg er… favela!

1159
01:26:39,200 --> 01:26:43,600
-Jeg er… mere!
-Jeg er…

1160
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
Mere! Mere end en vinder!

1161
01:26:45,240 --> 01:26:51,480
Jeg tror på, at vi sejrer!

1162
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
De taler så meget om sanitet,
hygiejne, rengøring og håndhygiejne.

1163
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
Men vi får stadig
lukket for vandet hver aften.

1164
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
Der er steder i området,
der ikke har vand efter kl. 20.

1165
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
Det kommer først tilbage
næste morgen kl. 6.

1166
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
Så kan en virus jo
ikke undgå at trives.

1167
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
COVID-19 slår folk ihjel.

1168
01:27:15,720 --> 01:27:18,840
Det slår i højere grad sorte ihjel
end andre mennesker.

1169
01:27:18,920 --> 01:27:23,360
Det er der også andre ting, der gør.
Politibetjente slår sorte ihjel.

1170
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
Sundhedssystemet slår sorte ihjel.

1171
01:27:26,280 --> 01:27:27,680
-Black lives!
-Matter!

1172
01:27:27,760 --> 01:27:29,280
-Black lives!
-Matter!

1173
01:27:29,360 --> 01:27:30,280
Black lives!

1174
01:27:30,360 --> 01:27:35,800
I flere måneder har vi hjulpet den mest
udsatte befolkning i Miami-Dade County.

1175
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
Nemlig!

1176
01:27:38,320 --> 01:27:42,720
Mens jeg gjorde det, blev jeg anholdt.
Lad mig fortælle, hvad der skete.

1177
01:27:42,800 --> 01:27:46,040
Vi fandt ud af,
at betjenten, der raceprofilerede mig

1178
01:27:46,120 --> 01:27:49,240
og anholdt mig,
havde 12 klager om brug af magt.

1179
01:27:50,360 --> 01:27:52,240
Han havde seks civile klager.

1180
01:27:52,840 --> 01:27:54,800
Hvem fanden holder dem ansvarlige?

1181
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
-Ingen!
-Ingen!

1182
01:27:57,000 --> 01:27:59,680
Vi må holde dem ansvarlige.

1183
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
Det er vores opgave
at holde dem ansvarlige. Hvordan?

1184
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
Vi må vælge nye mennesker
i vores retssystem.

1185
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
-Black lives!
-Matter!

1186
01:28:11,120 --> 01:28:12,160
En, to, tre…

1187
01:28:12,240 --> 01:28:14,120
OVER 13 MILLIONER GLEMTE FAVELADOS

1188
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
Vi er G10 af Brasiliens favelaer.

1189
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
Vi afholder en fredelig demonstration.

1190
01:28:20,840 --> 01:28:23,360
Bestemt, og jeg takker for indsatsen.

1191
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
-Vi har ret til at gå videre.
-Mine overordnede sagde, det er umuligt.

1192
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
Vi vil tale med guvernøren.
Han skal jo møde os.

1193
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
Hør her, I kommer ikke igennem.

1194
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
Vent. Stop her.

1195
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
-Så da vi sagde, vi ser jer!
-Så da vi sagde, vi ser jer!

1196
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
-Vi ser jer!
-Vi ser jer!

1197
01:28:46,840 --> 01:28:48,200
Vi fik vores svar.

1198
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
Guvernøren har for travlt
og kan ikke tale med os!

1199
01:28:53,600 --> 01:28:55,840
Goddag, hr. premierminister.

1200
01:28:55,920 --> 01:28:59,480
Mit navn er Hassan Akkad,
og jeg er stolt af at gøre rent

1201
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
på et hospital 16 km fra det hospital,
som du lå på.

1202
01:29:04,280 --> 01:29:06,600
Jeg kom til omtrent på det tidspunkt,

1203
01:29:06,680 --> 01:29:10,760
fordi jeg ville hjælpe denne nation
med at overvinde pandemien.

1204
01:29:10,840 --> 01:29:15,520
I dag føler jeg mig dog forrådt,
dolket i ryggen.

1205
01:29:15,600 --> 01:29:19,400
Jeg var chokeret over at opdage,
at du har besluttet,

1206
01:29:19,480 --> 01:29:24,080
din regering har besluttet
at udelukke mig selv og mine kolleger,

1207
01:29:24,160 --> 01:29:30,400
der arbejder som rengøringspersonale
og portører og socialassistenter, som…

1208
01:29:31,840 --> 01:29:33,520
Vi er alle på mindstelønnen.

1209
01:29:33,600 --> 01:29:36,960
Du har valgt at udelukke os
fra dødsfaldsordningen.

1210
01:29:37,040 --> 01:29:41,160
Så hvis jeg dør i kampen mod coronavirus,
har min partner ikke ret…

1211
01:29:41,240 --> 01:29:43,840
…har ikke ret til opholdstilladelse.

1212
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
Det er din måde at takke os på.

1213
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
Overvej det nu igen,
og jeg håber at høre fra dig. Tak.

1214
01:29:57,360 --> 01:30:02,600
Det er umenneskeligt
at blive stoppet på halvvejen

1215
01:30:02,680 --> 01:30:07,400
af en fascistisk regering,
der vil se befolkningen dø.

1216
01:30:15,040 --> 01:30:16,080
Tak.

1217
01:30:16,160 --> 01:30:17,200
Fætre.

1218
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
Det er tidligt.

1219
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
"Udskammet af dette sygehus…"

1220
01:30:26,200 --> 01:30:28,400
Udskammet? Hvorfor skrev de det?

1221
01:30:28,480 --> 01:30:31,760
Fordi i går,
da jeg havde et budskab til Boris Johnson,

1222
01:30:31,840 --> 01:30:33,240
ændrede de reglerne.

1223
01:30:33,320 --> 01:30:34,920
UDSKAMMET AF RENGØRINGSASSISTENT

1224
01:30:35,000 --> 01:30:39,320
"Flygtning vinder retten til hans families
ophold, hvis han dør i frontlinjen."

1225
01:30:39,400 --> 01:30:41,200
Vist fem millioner gange.

1226
01:30:42,200 --> 01:30:45,520
Det blev delt titusindvis af gange, og…

1227
01:30:47,680 --> 01:30:51,240
Fire timer efter udgivelsen
foretog regeringen en kovending.

1228
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
De erklærede, at de ville
inkludere alle i dødsfaldsordningen.

1229
01:30:56,240 --> 01:31:02,080
Rengøringsarbejdet er ikke en del
af dit arbejde. Det er midlertidigt.

1230
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
-Men for mig er det mit liv.
-Ja.

1231
01:31:04,400 --> 01:31:06,560
Det er mit arbejde. Jeg gør det altid.

1232
01:31:06,640 --> 01:31:10,480
Men jeg værdsætter virkelig måden,
du har gjort det.

1233
01:31:10,560 --> 01:31:12,440
-Jeg gør sådan.
-Ja.

1234
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
-Fordi vi kan jo ikke…
-Vi kan ikke kramme.

1235
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
Men forhåbentlig…

1236
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
Protester finder sted
i mindst 140 amerikanske byer

1237
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
efter en ubevæbnet sort mands død
i politiets varetægt.

1238
01:31:31,080 --> 01:31:34,280
Kun sorte ved, hvor svært det er

1239
01:31:34,360 --> 01:31:40,160
at skulle vise andre
sit værd hver eneste dag.

1240
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
Du skal bevise, at du er god,
bevise, at du er lovlydig,

1241
01:31:45,920 --> 01:31:50,640
bevise, at du er ren, at dit hår er rent,

1242
01:31:50,720 --> 01:31:53,120
at du har købt dit eget tøj,

1243
01:31:53,200 --> 01:31:56,440
og hvis du har en fin telefon,
at du har betalt for den.

1244
01:31:58,200 --> 01:32:03,480
Og… "Jeg kan ikke få luft" må afløses af:

1245
01:32:03,560 --> 01:32:05,960
"Jeg er her, og jeg trækker vejret."

1246
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
-Sig deres navne!
-Dante Parker!

1247
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
Sig min søns navn! Marcus Brown!

1248
01:32:20,440 --> 01:32:22,440
Vi kæmper for medmenneskelighed nu.

1249
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
Vi beder alle over hele verden
om at stå sammen med os og kæmpe med os.

1250
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
SAMMEN ER VI STÆRKERE

1251
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
UNDSKYLD ULEJLIGHEDEN
VI FORSØGER AT FORANDRE VERDEN

1252
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
Vi må stå sammen som mennesker,
hvis menneskeheden skal trives.

1253
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
Det kræver store forandringer.

1254
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
ALDRIG IGEN

1255
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
Vi vil have retfærdighed for alle,
i Kenya og over hele verden.

1256
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
Er det retfærdighed?

1257
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
Ingen retfærdighed, ingen fred!

1258
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
Vi er nogle få af de mange,
der vil rejse sig.

1259
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
-Bliv ved!
-Bliv ved!

1260
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
Vi siger til hele verden, at nok er nok.

1261
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
Vi står sammen!

1262
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
Vi står sammen!

1263
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
I et skelsættende øjeblik
i kampen mod coronaviruspandemien

1264
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
har Storbritanniens lægemiddelstyrelse
godkendt coronavaccinen,

1265
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
som er udviklet af AstraZeneca
og forskere på Oxford University.

1266
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
-Goddag.
-Goddag.

1267
01:33:25,840 --> 01:33:29,520
Der har været stor begejstring
for vaccinen.

1268
01:33:29,600 --> 01:33:31,880
Det er det eneste,
der kan få os ud af det her.

1269
01:33:31,960 --> 01:33:33,840
Det har vi vidst fra starten.

1270
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
Er det nu, vi hopper og danser af glæde?
Fejrer det?

1271
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
Ikke rigtigt, nej.
Det var snarere en lettelse.

1272
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
Vi er ikke i mål endnu.

1273
01:33:42,320 --> 01:33:45,480
Man skal fokusere på,
at der er tre vacciner,

1274
01:33:45,560 --> 01:33:48,680
der har udvist effektivitet,
hvilket er godt nyt.

1275
01:33:48,760 --> 01:33:53,080
Vi har brug for mere end tre vacciner
for at beskytte verden.

1276
01:33:53,160 --> 01:33:56,800
Kan det være vaccinen,
der vil gøre en større forskel globalt

1277
01:33:56,880 --> 01:33:59,120
end de andre, som vi har set hidtil?

1278
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
Det er ikke
den dyreste vaccine at fremstille,

1279
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
og den kan også anvendes
uden at skulle opbevares frosset.

1280
01:34:07,240 --> 01:34:11,520
Det betyder, den kan indgå
i eksisterende distributionsnetværk.

1281
01:34:11,600 --> 01:34:13,600
Bagefter ser jeg gerne,

1282
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
at man anerkender,
at denne fremgangsmåde virker.

1283
01:34:16,800 --> 01:34:21,800
Vi kan gøre det hurtigere end før,
og det behøver heller ikke at være dyrt.

1284
01:34:21,880 --> 01:34:25,840
Jeg vil gerne anvende det
til at løse en masse andre problemer.

1285
01:34:25,920 --> 01:34:28,520
Min tro på videnskaben er stadig stor,

1286
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
selv om pandemien har vist,
at den rette videnskab

1287
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
kun er en del af løsningen
på en krise for folkesundheden.

1288
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
For mig er COVID-19 et opråb,
et tydeligt opråb.

1289
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
Et opråb om,
at vi virkelig skal opføre os pænt.

1290
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
Opføre os som et globalt fællesskab.

1291
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
COVID-19 har taget så meget fra os,

1292
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
men det har også givet os mulighed
for at bryde med fortiden

1293
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
og bygge noget bedre i stedet.

1294
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
Jeg vil,
at vi skal se det som en mulighed.

1295
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
Det er en krise.

1296
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
Men muligheder fødes af kriser.

1297
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
82.654.704 - TILFÆLDE 1.870.924 DØDE
DECEMBER

1298
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
Tag den side.

1299
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
Se, hvor fint det ser ud nu.

1300
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
Det mangler gæster.

1301
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
Det kalder på gæster.

1302
01:36:32,320 --> 01:36:33,680
Er du okay? Nej?

1303
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
Jeg er bange.

1304
01:36:39,160 --> 01:36:40,680
Ræk mig din hånd.

1305
01:36:41,640 --> 01:36:43,560
Min ufødte lille engel.

1306
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
Jeg skriver dette brev til dig,

1307
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
en uge før du ankommer til denne smukke,
men defekte verden.

1308
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
Få mig ud herfra.

1309
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
Gad vide, om du kan høre mig nu.

1310
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
Jeg ved, at denne rejse var svær for dig.

1311
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
Nu giver han dig en indsprøjtning
for at gøre din underkrop følelsesløs.

1312
01:37:04,800 --> 01:37:07,240
Nogle dage er jeg så bange.

1313
01:37:07,320 --> 01:37:12,920
Bange for, at vi ikke er gode nok,
og bange for, at det måske er unfair

1314
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
at bringe dig til et sted
med så megen lidelse.

1315
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
Det er en lille dreng!

1316
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Værsgo.

1317
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
En dag, når du er ældre,

1318
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
vil din far og jeg kunne fortælle dig
om den verden, du er født i.

1319
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
Din fødsel er et sandt glimt af håb.

1320
01:37:47,960 --> 01:37:51,880
Du kan hjælpe med at genopbygge verden
med kærlighed og medfølelse.

1321
01:38:07,440 --> 01:38:09,320
Godmorgen. Hvordan går det?

1322
01:38:09,400 --> 01:38:12,280
Vi er læger. Tak, du er meget venlig.

1323
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
-Vær ikke bekymret.
-Hvordan undgår jeg det?

1324
01:38:26,320 --> 01:38:28,400
Hvordan har I det, mine kære?

1325
01:38:28,480 --> 01:38:31,720
Bedre, men træt.

1326
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
Flere kolleger har fået tilbagefald.

1327
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
De fik det bedre,
fik tilbagefald, og nu er de indlagte.

1328
01:38:38,280 --> 01:38:41,560
Jeg troede,
jeg skulle tilbage på arbejde i dag.

1329
01:38:41,640 --> 01:38:46,440
Men det er ikke så enkelt,
for jeg har haft lungebetændelse.

1330
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
Er det min intensivliste,
eller er det en andens?

1331
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
Du var savnet fælt på intensiv.

1332
01:38:53,520 --> 01:38:56,800
Du er den eneste, der kan organisere alt.

1333
01:38:56,880 --> 01:38:58,640
Havde din mand det også?

1334
01:38:58,720 --> 01:39:04,520
Jeg smittede ham. Eller egentlig ikke.
Vi blev smittet af husholdersken.

1335
01:39:04,600 --> 01:39:07,680
Du kan forestille dig,
hvad der for gennem hovedet på mig.

1336
01:39:07,760 --> 01:39:11,200
Jeg var ansvarlig
for intensivafdelingen og alt muligt.

1337
01:39:11,280 --> 01:39:14,480
Hvilket eksempel
ville jeg være for personalet?

1338
01:39:14,560 --> 01:39:16,800
Jeg tænkte på alt.

1339
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
Tænk at blive smittet hjemme!

1340
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
Men det er overstået.

1341
01:39:22,240 --> 01:39:23,840
Farvel, piger. Tak.

1342
01:39:29,000 --> 01:39:32,720
Siden vi begravede min mor,

1343
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
har jeg undgået
at komme tilbage så længe som muligt.

1344
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
Det er her.

1345
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
Kirsebærkvarteret, sektor 15.

1346
01:39:47,640 --> 01:39:50,520
Min bror og min mor er bare et tal nu.

1347
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
Her står min brors navn.

1348
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
Vi mangler stadig
et skilt med min mors navn.

1349
01:40:00,760 --> 01:40:03,000
Deres nye hjem.

1350
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
Men min mor og Rogério…

1351
01:40:09,600 --> 01:40:13,320
Når jeg dummede mig,
var det ham, der sagde:

1352
01:40:14,280 --> 01:40:20,520
"Det er gjort. Fortsæt.
Se dig ikke tilbage. Gå videre."

1353
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
Når jeg dummede mig,
kiggede min mor på mig og sagde:

1354
01:40:27,720 --> 01:40:31,240
"Jeg fatter det ikke,
men jeg er her for dig."

1355
01:40:34,440 --> 01:40:37,000
Det gjorde mig til den, jeg er i dag.

1356
01:40:37,640 --> 01:40:40,240
Jeg går herfra i fred…

1357
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
…overbevist om,
at jeg gør tingene rigtigt.

1358
01:40:46,800 --> 01:40:51,480
Det er ikke anderledes end det,
I ville have ønsket, at jeg gjorde.

1359
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
-Sikken smuk fugl.
-Åh, så nydelig.

1360
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
Så fin, min kære!

1361
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Hun fløj ned så blidt, sådan her.

1362
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
Når vi er små,

1363
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
er alt så magisk for os.

1364
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
Jeg ser gerne, at vi alle…

1365
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
…genfinder undren over det ordinære.

1366
01:41:20,000 --> 01:41:24,640
Såsom at mærke berøringen
af ens forældres hænder.

1367
01:41:25,160 --> 01:41:27,080
Omfavne dem.

1368
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
Hvis jeg kunne kramme en,
jeg elsker igen…

1369
01:41:38,440 --> 01:41:43,120
Så jeg kører dig hjem. Men…

1370
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
-Men hvad?
-Vi må…

1371
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
Vi tager en lille omvej.
Der er noget, jeg vil vise dig.

1372
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
Det vil ikke tage lang tid.

1373
01:41:55,280 --> 01:41:57,560
-Jeg har taget dig med helt hertil…
-Ja?

1374
01:41:58,480 --> 01:42:00,440
Fordi jeg ville vise dig det her.

1375
01:42:03,720 --> 01:42:07,080
Ih, du godeste. Hold da kæft.

1376
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
Hvad?

1377
01:42:09,760 --> 01:42:11,160
Gimba.

1378
01:42:14,920 --> 01:42:15,960
Kan du tro det?

1379
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
Du gode… Jeg kan ikke tro det.
Nu får du mig til at græde.

1380
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
-Gid jeg kunne kramme dig.
-Jeg ved det.

1381
01:42:25,080 --> 01:42:26,720
"Gimba, økonomaen."

1382
01:42:35,680 --> 01:42:38,680
Virussen har sat os på prøve.

1383
01:42:39,960 --> 01:42:42,440
Den har forandret os alle.

1384
01:42:43,880 --> 01:42:46,560
Min kære, du ved, da dette år begyndte,

1385
01:42:47,160 --> 01:42:52,040
troede jeg, at det ville blive året,
hvor jeg fik alt det, jeg ville have.

1386
01:42:52,840 --> 01:42:57,080
Nu ved jeg, det er året, hvor jeg
værdsætter alt, hvad jeg allerede har.

1387
01:43:03,360 --> 01:43:06,360
Vi skal høre fra nogle af dem,
som vi betjener ved badene.

1388
01:43:06,440 --> 01:43:08,080
De vil sige et par ord.

1389
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Jeg fik mere kærlighed her
end ude i Overtown.

1390
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
Nu kan jeg se et lys
for enden af tunnelen.

1391
01:43:14,680 --> 01:43:19,080
Vi forsøger at drømme
om et samfund at leve i,

1392
01:43:19,160 --> 01:43:23,800
hvor der ikke er disse uoverensstemmelser,
og at kunne forestille sig den slags

1393
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
hjælper mig med at være den læge,
jeg er i dag.

1394
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
Vi har brug for flere
som dr. Armen Henderson.

1395
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
Tak. Det værdsætter jeg.

1396
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
Jeg vil gerne takke de frivillige.

1397
01:43:36,520 --> 01:43:40,360
Vi gør det her af kærlighed,
og det viser de frivillige.

1398
01:43:40,440 --> 01:43:42,120
Det her er solidaritet.

1399
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
-Du skal stadig på arbejde i aften!
-Jeg arbejder i aften.

1400
01:43:45,760 --> 01:43:48,160
Giv Armen en hånd, alle sammen!

1401
01:43:48,240 --> 01:43:49,720
Ja!

1402
01:43:49,800 --> 01:43:53,760
Vi ved, at vi kæmper for noget,

1403
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
uden at vi måske ser forandringerne,
og det er en del af traditionen.

1404
01:44:03,520 --> 01:44:05,120
Godmorgen.

1405
01:44:05,200 --> 01:44:08,040
Hej, Aldair! Hvordan har du det?

1406
01:44:08,120 --> 01:44:10,160
Bedre? Kan du spise nu?

1407
01:44:11,080 --> 01:44:12,960
Ja? Har din mor set dig?

1408
01:44:13,040 --> 01:44:15,440
I kan vist
lade hans mor komme og se ham.

1409
01:44:15,520 --> 01:44:18,240
Vi kan godt tage ham med udenfor.

1410
01:44:18,320 --> 01:44:20,360
-Han smitter ikke længere.
-Jeg giver besked.

1411
01:44:20,440 --> 01:44:23,680
Koordiner det med hende. Ja? Okay?

1412
01:44:23,760 --> 01:44:26,720
Du tager snart af sted, gør du ikke?

1413
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
Sådan her.

1414
01:44:29,920 --> 01:44:31,880
Flot klaret. Godt.

1415
01:44:31,960 --> 01:44:33,400
Tag ham med ud at gå.

1416
01:44:39,120 --> 01:44:44,240
Hej, det er far. Jeg arbejder.
Jeg har dine ting, jeg kommer med dem.

1417
01:44:44,320 --> 01:44:46,840
Han kommer klokken 19.

1418
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
Jeg glæder mig sådan.

1419
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
Som far så jeg ham blive født.

1420
01:45:06,400 --> 01:45:08,640
Min søn!

1421
01:45:12,280 --> 01:45:14,480
Hvordan har du det, skat?

1422
01:45:14,560 --> 01:45:20,000
Mit barn, hvordan har du det, søn?
Du ser allerede bedre ud.

1423
01:45:20,080 --> 01:45:25,200
Rolig, min dreng.
Du kommer snart over det her.

1424
01:45:25,280 --> 01:45:27,960
Din mor, hun er så glad.

1425
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
Hun har bedt for dig

1426
01:45:32,400 --> 01:45:35,280
og for din lillebror, Mateo.

1427
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
Rolig.

1428
01:45:41,440 --> 01:45:44,120
Mit barn, jeg elsker dig så højt.

1429
01:45:50,160 --> 01:45:52,400
Det er okay, søn.
Jeg elsker dig så højt.

1430
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
Rolig, søn. Jeg har dine ting med.

1431
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
Det er tilfredsstillende
at se folk overleve.

1432
01:46:04,960 --> 01:46:07,600
Jeg har behandlet mine patienter venligt,

1433
01:46:07,680 --> 01:46:11,480
fordi jeg håber,
at nogen ville gøre det samme,

1434
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
hvis min datter
eller forældre havde brug for hjælp.

1435
01:46:16,600 --> 01:46:19,760
Jeg vil ikke have hædersbevisninger.

1436
01:46:19,840 --> 01:46:22,280
Jeg vil have et bedre sundhedsvæsen.

1437
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
Jeg vil have personale, som er
fast besluttet på at bære hvid kittel,

1438
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
og som ved, at det her var vores krig,
vores slagmark.

1439
01:46:35,360 --> 01:46:37,520
Det var vores skæbne at være her.

1440
01:46:38,680 --> 01:46:39,800
Ikke andet.

1441
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
Godt, lad os krydse gaden.

1442
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
Luna!

1443
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
Jeg vil bygge en verden,
hvor jeg ved, mine børn vil trives,

1444
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
og hvor andre børn vil trives.

1445
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
Du skal være oppe foran mig, okay?

1446
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
-Jeg skal jo kunne se dig.
-Okay.

1447
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Gå videre. Ja.

1448
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
Vi kæmper videre og gør det,
der kræves af os.

1449
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
Jeg går.

1450
01:47:07,640 --> 01:47:10,360
Du skal ikke bære hende.
Sæt hende ned. Det er en hund.

1451
01:47:10,440 --> 01:47:12,080
Hun er træt.

1452
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
Livet går videre. Vi fortsætter.

1453
01:47:22,880 --> 01:47:26,320
Vi bliver ved med at gøre vores bedste.
Vi holder stand.

1454
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
Verden er så lille.

1455
01:47:33,880 --> 01:47:40,720
Det er vores fælles handling,
der kan forbedre den verden, vi lever i.

1456
01:47:40,800 --> 01:47:43,240
Vores valg bør være at samles.

1457
01:47:44,520 --> 01:47:46,200
Er vi så klar til det?

1458
01:47:50,640 --> 01:47:54,480
DENNE FILM ER DEDIKERET TIL ALLE,

1459
01:47:54,560 --> 01:47:57,760
DER ER PÅVIRKET
AF COVID-19-VIRUSSEN.

1460
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
Nogle gange i vores liv

1461
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
Har vi alle smerte

1462
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
Har vi alle sorg

1463
01:48:35,920 --> 01:48:40,240
Men hvis vi er vise

1464
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
Vil vi vide, at der er

1465
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
Altid i morgen

1466
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
Du kalder bare på mig, broder

1467
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
Når du har brug for en hånd

1468
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
Vi har alle brug for en at støtte os til

1469
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
Jeg har måske et problem

1470
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
Som du kan forstå

1471
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
Vi har alle brug for en at støtte os til

1472
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
Hvis der er en byrde

1473
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
Du er nødt til at bære

1474
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
Som du ikke kan bære

1475
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
Er jeg lige henne ad gaden

1476
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
Jeg vil dele din byrde

1477
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
Hvis blot du kalder på mig

1478
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
Kald på mig

1479
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
Kald på mig

1480
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
Kald på mig

1481
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
Du kan blot kalde på mig

1482
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
Kald på mig

1483
01:49:52,840 --> 01:49:57,840
Kald på mig

1484
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
TIL MINDE OM AMELIA FRANKLIN

1485
01:52:40,720 --> 01:52:44,520
Tekster af: Nick Warden



