1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:54,920 --> 00:00:56,320
["Beautiful Life" playing]

4
00:00:56,400 --> 00:01:02,600
♪ Colors fool my brain
As daylight fills my window ♪

5
00:01:03,760 --> 00:01:09,360
♪ What a fool I was
To sit and watch you go ♪

6
00:01:11,040 --> 00:01:17,400
♪ Falling through my arms
Like whispers through my heart strings ♪

7
00:01:17,960 --> 00:01:22,320
♪ On and on it goes ♪

8
00:01:25,440 --> 00:01:31,560
♪ All my chains are gone
And all the guns are loaded ♪

9
00:01:32,920 --> 00:01:38,480
♪ I need someone close
To never let me go ♪

10
00:01:40,120 --> 00:01:46,240
♪ Someone's calling
And I hear it like an echo ♪

11
00:01:46,800 --> 00:01:48,760
♪ On and on… ♪

12
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
[newsreader] Chinese health authorities
are still working to identify the virus

13
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
behind a pneumonia outbreak
in the central city of Wuhan.

14
00:01:59,760 --> 00:02:06,240
♪ Beautiful life ♪

15
00:02:06,840 --> 00:02:09,480
♪ But it's a beautiful good life ♪

16
00:02:10,400 --> 00:02:13,040
♪ I've had this feeling my whole life ♪

17
00:02:14,200 --> 00:02:16,480
♪ I was caught in a nightmare ♪

18
00:02:17,800 --> 00:02:20,360
♪ Now we're breathing the same air ♪

19
00:02:21,280 --> 00:02:23,960
♪ I live my life in a day dream ♪

20
00:02:25,120 --> 00:02:27,040
♪ All the colors are so clean… ♪

21
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
[Trump] We have it totally under control.
One person, coming in from China.

22
00:02:30,520 --> 00:02:33,760
Whatever happens, we're totally prepared.
We have the best people in the world.

23
00:02:33,840 --> 00:02:36,600
[female newsreader] There is
increasing evidence of community spread

24
00:02:36,680 --> 00:02:38,800
with more cases reported every hour.

25
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
[man] The whole world
needs to be on alert now.

26
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
The whole world needs to take action

27
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
and be ready for… for any cases that come.

28
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
Basically, we're saying,
wash your hands, uh, business as usual.

29
00:02:54,200 --> 00:02:56,360
[crowd cheering]

30
00:02:57,760 --> 00:03:01,240
♪ But it's a beautiful good life ♪

31
00:03:01,320 --> 00:03:04,720
♪ I've had this feeling my whole life… ♪

32
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
WHO has been assessing
this outbreak around the clock,

33
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
and we're deeply concerned

34
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
both by the alarming levels
of spread and severity

35
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
and by the alarming levels of inaction.

36
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
We have therefore made the assessment

37
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
that COVID-19 can be
characterized as a pandemic.

38
00:04:09,160 --> 00:04:14,040
[sirens blaring in the distance]

39
00:04:32,240 --> 00:04:33,480
[indistinct dialogue]

40
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
[man in Chinese]
When I woke up this morning

41
00:04:48,920 --> 00:04:51,280
I saw some messages
that medical staff in Wuhan

42
00:04:51,360 --> 00:04:54,640
urgently needed volunteers

43
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
to help them commute to work.

44
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
After the lockdown, the government
didn't solve the commuting issue.

45
00:05:05,400 --> 00:05:07,440
[beeping]

46
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
So, I volunteered right away.

47
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Now I'm going to pick up the first medic.

48
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
Although it's Chinese New Year's Eve,

49
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
the whole city is really quiet.

50
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
It doesn't feel like New Year.

51
00:05:27,160 --> 00:05:28,680
[sirens blaring]

52
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
-Thank you.
-No worries.

53
00:05:36,880 --> 00:05:38,960
You get up so early.

54
00:05:39,040 --> 00:05:41,880
-[Wenhua sighs]
-What time did you go to sleep?

55
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
[Wenhua] I slept for one hour last night.

56
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
[woman] Thank you so much.

57
00:05:54,160 --> 00:05:56,120
[woman] I don't know
when this is going to end,

58
00:05:56,200 --> 00:05:58,240
because the situation
is still getting worse.

59
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
-[Wenhua] Still getting worse?
-Yes.

60
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
The confirmed cases
are still going up every day.

61
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
The number of deaths is going up.

62
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
I just remembered,
I brought you an N95 face mask.

63
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
-I'll just leave it here.
-Thank you.

64
00:06:18,880 --> 00:06:21,960
[woman] It's here. Thank you.
Go and have some rest.

65
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
Okay, no problem.

66
00:06:23,240 --> 00:06:24,640
-Thank you.
-Okay, bye!

67
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
[Wenhua] This is alcohol.

68
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
I'm going to a friend's place

69
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
as we can't spend New Year
with our families in Wuhan.

70
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
Happy New Year! Let's have a toast!

71
00:06:45,240 --> 00:06:46,400
[both laugh]

72
00:06:46,480 --> 00:06:50,360
This is how people in Wuhan
eat a Chinese New Year festive dinner.

73
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
[laughing] Very unique.

74
00:06:53,680 --> 00:06:55,360
This one is really delicious.

75
00:06:55,440 --> 00:06:57,320
[rock music playing]

76
00:07:08,760 --> 00:07:12,200
[man in Farsi] This is a frightening time.

77
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
Look after yourself and your family.

78
00:07:16,440 --> 00:07:20,560
Don't count on the government.
They don't care.

79
00:07:21,120 --> 00:07:25,360
And they don't have the infrastructure
or money to help you.

80
00:07:27,200 --> 00:07:31,160
Oh, what's going on?
You're just getting the fruit.

81
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
[laughing] The doctor is
ready for surgery.

82
00:07:39,160 --> 00:07:42,440
Well, please let me have your heart.

83
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
-What a situation!
-Nothing should touch anything.

84
00:07:51,680 --> 00:07:53,800
How long do these need to be outside?

85
00:07:53,880 --> 00:07:56,160
We should read about that, I don't know!

86
00:07:56,680 --> 00:07:57,520
[door shuts]

87
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Farah wrote:

88
00:08:02,560 --> 00:08:07,560
[in English] "People here are also
in panic mode in regards to the virus."

89
00:08:07,640 --> 00:08:08,760
[in Farsi] Is she in Lebanon?

90
00:08:08,840 --> 00:08:11,400
[in English] "We have cases
and the government, of course,

91
00:08:11,480 --> 00:08:14,920
is not well-equipped
to manage any kind of crisis."

92
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
-[in Farsi] Exactly the same as Iran.
-I know.

93
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Today, through a video link,
the Pope requested prayers

94
00:08:20,520 --> 00:08:24,280
for those who are ill
and for the virus to come to an end.

95
00:08:24,360 --> 00:08:26,960
[Pope speaking Italian]

96
00:08:27,040 --> 00:08:29,760
[male reporter in Farsi]
The Pope has also prayed

97
00:08:29,840 --> 00:08:31,800
for all the doctors and
nurses at the hospitals

98
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
who are on the front line of this battle.

99
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
[Mohammad] It's as if something is
slipping through your fingers…

100
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
and you have to hold on to it.

101
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
I miss people.

102
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
A lot.

103
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
It's all so uncertain,
with no end in sight.

104
00:09:02,120 --> 00:09:06,720
No one knows how long we are
supposed to stay in quarantine.

105
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
But…

106
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
somehow…

107
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
I know it will pass.

108
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
We'll somehow get through this.

109
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
[in English] It's quite surreal.

110
00:09:35,760 --> 00:09:37,080
Dystopian.

111
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
Get us some of that green stuff.

112
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
-Farah, look at this beautiful tree.
-It's so beautiful.

113
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
[Farah chuckles]

114
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
This won't do much, but…

115
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
you know…

116
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
we try.

117
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
People bought all the masks.

118
00:10:12,280 --> 00:10:15,200
-It's better than nothing.
-Better than nothing.

119
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
[siren wailing in the distance]

120
00:10:19,920 --> 00:10:22,320
[female reporter] London,
adjusting to day four

121
00:10:22,400 --> 00:10:25,240
of an unprecedented countrywide lockdown

122
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
and worrying news that the Prime Minister
has tested positive for the coronavirus.

123
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
I've developed mild symptoms
of the coronavirus.

124
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
That's to say a temperature
and a persistent cough.

125
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
[female reporter] The Health Secretary
revealed he was also showing symptoms.

126
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
[Hassan] I want to help because I--

127
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
Because I feel like I can do this.
It's not my first crisis.

128
00:10:47,680 --> 00:10:52,720
I have sent over 100 applications so far
to every company that is still running.

129
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
Just applied to be
a hospital support staff.

130
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
The most in demand is that they're
looking for hospital domestic assistants.

131
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
This is quite intense. Hospital porter.

132
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
You have to be taking bodies
to and from the morgue.

133
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
And… there's no way I could do that.
[laughs]

134
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
Um…

135
00:11:16,400 --> 00:11:18,560
doing the cleaning and, and…

136
00:11:18,640 --> 00:11:20,160
disinfecting and…

137
00:11:20,240 --> 00:11:22,160
and wiping surfaces is, uh…

138
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
But it will be good.

139
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
Oh, wow, I just got a reply. [laughs]

140
00:11:27,720 --> 00:11:28,880
Live.

141
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
It's crazy times,
but we'll see, we'll see what happens.

142
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
-[in Arabic] Hassan, I love you.
-[in Arabic] I love you too.

143
00:11:35,800 --> 00:11:38,760
[Hassan in English] I just applied
to be a cleaner at the hospital.

144
00:11:38,840 --> 00:11:41,800
No. You are gonna be a farmer.

145
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
-It's way cooler.
-Well, they could-- [chuckles]

146
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
I know farming is cool,
but it's whoever gets back to me first.

147
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
No, let's be--
You be a farmer and then we can…

148
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
eat fruit and, like, be in a farm.

149
00:11:56,680 --> 00:11:58,600
It's way better than cleaning.

150
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
Whoever gets back to me first,

151
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
-I'll take it.
-Okay.

152
00:12:06,080 --> 00:12:08,000
[sirens wailing in distance]

153
00:12:09,080 --> 00:12:11,160
[female reporter in Portuguese]
Panic is spreading

154
00:12:11,240 --> 00:12:13,240
amongst favela residents, who live in fear

155
00:12:13,320 --> 00:12:16,360
of the devastation that
the pandemic could bring

156
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
to their overcrowded communities,
long ignored by the government.

157
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
Let's go!

158
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
Let's go!

159
00:12:30,360 --> 00:12:32,920
[siren blaring]

160
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Second on the right, isn't it?

161
00:12:39,080 --> 00:12:41,760
[Renata in Portuguese] Paraisópolis
is one of the biggest favelas

162
00:12:41,840 --> 00:12:44,600
in Sao Paolo
with a population of 100,000 people.

163
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
It's there, where the guy's waving.

164
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
Until now we never had a reliable
ambulance service.

165
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Get the oxygen!

166
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
Easy.

167
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
-[sobbing and coughing]
-I'll put him straight on oxygen.

168
00:13:06,040 --> 00:13:07,760
I know it's unnerving,

169
00:13:07,840 --> 00:13:09,480
but you need to stay calm.

170
00:13:09,560 --> 00:13:12,840
Honey, get his ID,
because we're taking him in, okay?

171
00:13:13,360 --> 00:13:16,480
-[man continues coughing]
-Igor, stay calm.

172
00:13:17,840 --> 00:13:19,880
Come on, enjoy the oxygen.

173
00:13:20,640 --> 00:13:22,120
[continues coughing]

174
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
[Renata] The week that the pandemic
exploded here in Paraisópolis,

175
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
I had sinusitis and was
at home taking medication.

176
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
[siren wailing]

177
00:13:34,600 --> 00:13:38,000
Staying home and doing nothing
was bothering me.

178
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
-[man] Can I go?
-[Renata] Go. You wait there, man!

179
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
[Renata] Go, put your foot down!

180
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
So, I became the ambulance GPS navigator.

181
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
Because I know all the alleys,
the corners, the streets,

182
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
and I know the people here
because of my work in the community.

183
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
[woman] I've got an 87-year-old patient.

184
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
He's very weak with body aches.

185
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
Okay, I'm on my way.

186
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
-Thank you.
-Pleasure, bye.

187
00:14:13,960 --> 00:14:15,840
[siren blaring]

188
00:14:16,920 --> 00:14:22,400
[Renata] I don't think there's anyone
better for this job than me.

189
00:14:24,560 --> 00:14:27,240
[siren wails]

190
00:14:30,840 --> 00:14:34,040
-[in English] Hey, man. Anything pending?
-What's going on?

191
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
-One patient in bed 17.
-Okay.

192
00:14:38,840 --> 00:14:40,560
[machines beeping]

193
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Hello, how are you? I'm Dr. Henderson.

194
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
Any shortness of breath?
Any problems breathing?

195
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
No. Okay, all right.

196
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
[Dr. Henderson] I think my entire life

197
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
has been a training exercise for

198
00:15:09,120 --> 00:15:11,600
all of the disaster that's going on.

199
00:15:12,320 --> 00:15:15,160
-[patient coughs]
-[man translates in Spanish]

200
00:15:16,640 --> 00:15:18,720
-All right. Shortness of breath?
-Sí.

201
00:15:18,800 --> 00:15:20,040
[speaks Spanish]

202
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
[Dr. Henderson] The pandemic has taught me

203
00:15:24,720 --> 00:15:27,960
that if you stay ready,
you don't have to get ready.

204
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Because I am a doctor,
because I deal with crisis,

205
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
because I know of the inequities
that exist within our systems…

206
00:15:36,680 --> 00:15:40,560
I pretty much have prepared myself
for like worst-case scenarios.

207
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
Yeah. He's likely gonna need surgery
and fast, but you know…

208
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
-[woman] Yeah.
-Okay.

209
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
I just wanted to make sure
I communicated that with you.

210
00:15:51,680 --> 00:15:52,920
Thank you. I appreciate it.

211
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
-Okay, you have a good day.
-Have a good day.

212
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
-All right bye.
-Bye.

213
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
[hangs up]

214
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
[woman on radio]
The scale of the crisis is growing.

215
00:16:05,280 --> 00:16:07,320
The government needs
to get a grip on this situation

216
00:16:07,400 --> 00:16:08,760
as it's getting out of control.

217
00:16:08,840 --> 00:16:12,720
If they let it carry on, we'll end up
like Elmhurst Hospital in New York.

218
00:16:12,800 --> 00:16:14,240
They haven't taken nearly the steps--

219
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
[Dr. Henderson] I kind of try to leave
whatever happened at work at work,

220
00:16:19,480 --> 00:16:22,280
but when I look
at the response of the government,

221
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
it kind of makes me angry.

222
00:16:23,840 --> 00:16:27,360
Um, it's scary, to see
all these people come in--

223
00:16:27,440 --> 00:16:31,800
-And they're younger now?
-They're younger, they're sicker…

224
00:16:31,880 --> 00:16:34,800
At our hospital, you know, cancer…

225
00:16:34,880 --> 00:16:38,320
Um, it's an eye hospital,
so it's a referral center,

226
00:16:38,400 --> 00:16:40,920
so, we had a lot of that stuff going on,

227
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
but that dropped off, and of course
we had an increase in COVID patients.

228
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
This is crazy. It's not gonna end
in the foreseeable future. For sure.

229
00:16:48,960 --> 00:16:52,200
-Dad? Look!
-The most stressful thing about work…

230
00:16:52,280 --> 00:16:53,800
…um…

231
00:16:53,880 --> 00:16:58,160
is, like, pronouncing people dead.
You know, like walking into the room?

232
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
The first time you do it in residency
is like, "Oh, my goodness."

233
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
Yeah. It's the biggest thing.

234
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
This is a person
who was alive a minute ago.

235
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
And now they're not.
And you go in there.

236
00:17:08,880 --> 00:17:12,120
You're pronouncing them, you…
checking off the criteria.

237
00:17:12,200 --> 00:17:15,960
No chest rises.
No pupillary response, no pulse.

238
00:17:16,040 --> 00:17:18,600
No pain response
and it's just really sad

239
00:17:18,680 --> 00:17:21,320
because this person died alone
with no family members.

240
00:17:21,400 --> 00:17:26,080
And prior to this,
I rarely pronounced anybody dead.

241
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
And now, you know,
it's one or two a night.

242
00:17:28,600 --> 00:17:30,400
I think on Sunday,

243
00:17:30,480 --> 00:17:33,400
I think might have pronounced
four people dead. You know?

244
00:17:34,640 --> 00:17:37,880
[Dr. Henderson] It sucks, man.
I don't want to become stoic to it.

245
00:17:37,960 --> 00:17:39,040
You know what I mean?

246
00:17:39,120 --> 00:17:41,040
[Dr. Henderson's wife]
I was just gonna say that.

247
00:17:41,120 --> 00:17:43,120
[dogs barking]

248
00:17:45,960 --> 00:17:48,080
[playing "These Days"]

249
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
[man on speaker] Attention, please.

250
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
An emergency state has been activated

251
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
due to the coronavirus.

252
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
[in Chinese] This is Wuhan railway station
after lockdown.

253
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
♪ Well, I've been out walking ♪

254
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
[Wenhua] Like science fiction.

255
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
♪ I don't do too much talking these days ♪

256
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
My goodness,
it's like the end of the world.

257
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
♪ These days ♪

258
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
[in English] I can't stress enough
how insane this is.

259
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
♪ These days I seem to think a lot ♪

260
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
♪ About the things
That I forgot to do ♪

261
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
[Hassan] It's like a ghost town.

262
00:18:39,360 --> 00:18:44,800
♪ Please don't confront me
With my failures ♪

263
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
♪ I have not forgotten them ♪

264
00:19:03,040 --> 00:19:06,320
-This is the first interview, by the way.
-[female interviewer] Yes!

265
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
So, it's good that I'm doing it
with my continent.

266
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
[female interviewer]
I know! I've been monitoring.

267
00:19:16,720 --> 00:19:20,280
[female interviewer] Dr. Tedros,
is the institution, the WHO,

268
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
up to the task to assist the world
to deal with this pandemic?

269
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
[Dr. Tedros] We declared emergency,
global emergency,

270
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
this is the highest level actually,
by January 30.

271
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
Most countries were not affected.
And those who were at…

272
00:19:36,640 --> 00:19:41,440
I was so worried, because
after visiting China in late January,

273
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
I was saying the virus is
public enemy number one,

274
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
it's a dangerous virus,

275
00:19:48,800 --> 00:19:52,240
but there is a window of opportunity.
Let's do our best.

276
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
In February, in early March.

277
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
But, we are…

278
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
where we are.

279
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
[man] The situation is really scary
right now. People need to stay home.

280
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
We've said many times,
"Stay home if you feel sick."

281
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
We have adapted…
We have modified that to say,

282
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
"Stay home if you're unwell
and call your medical provider."

283
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
[man] Just tell me what I'm saying.

284
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
"Stay home if you're sick."
If you have symptoms.

285
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
[man] That's what it says.

286
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
Are we sure there will be a vaccine?

287
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
We will do everything
to have a vaccine, but--

288
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
It's that so many "ifs"
have to go right to get one.

289
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
We all want one, right? I mean,
that's no question, but we--

290
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
There's no guarantee
that there will be one.

291
00:20:38,040 --> 00:20:41,000
[Dr. Tedros]
So, can we check that first part?

292
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
"We all want this to be over.
We all want to get on with our lives."

293
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
"But the hard reality is
this is not even close to being over."

294
00:20:47,680 --> 00:20:49,520
That's pretty strong.
Everyone happy with that?

295
00:20:49,600 --> 00:20:50,720
[woman] It's pretty strong.

296
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
[Dr. Tedros] Some people call it,
"we're in the eye of the storm."

297
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
It's true, because
we're coordinating the response.

298
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
So, now the only option for an endgame
is to develop the vaccine.

299
00:21:11,360 --> 00:21:12,400
[card reader beeps]

300
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
The fastest vaccine that's ever been
developed before was a mumps vaccine

301
00:21:22,480 --> 00:21:23,640
and that took four years.

302
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
It's not the kind of a pressure
of some search.

303
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
The pressure really is just to make sure
that we're trying to remove barriers

304
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
that would slow us down,

305
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
trying to do everything
all at the same time,

306
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
and working out how we can do that
without getting any of it wrong.

307
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
We started with a technology
that we already know is safe to use,

308
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
and we already know how to manufacture it,

309
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
and we already know
what dose we want to use,

310
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
and that it will induce
good immune responses.

311
00:21:55,680 --> 00:21:57,520
That saved us a lot of time.

312
00:21:58,080 --> 00:22:01,760
Afternoon, everyone.
It's been quite a challenging day today.

313
00:22:01,840 --> 00:22:04,240
We've had a number of issues
that have come up,

314
00:22:04,320 --> 00:22:07,480
both in the clinic and in manufacturing,
which we'll go through.

315
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
My role is to start the whole process.

316
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
It's also my role to raise
all the money to do this.

317
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
There are public health problems to solve,
but there's not a lot of money in it.

318
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
[man] There's been
two SUSARs reported today.

319
00:22:20,320 --> 00:22:23,480
Which is an individual that
48 hours after vaccination

320
00:22:23,560 --> 00:22:26,360
had a temperature of 40.5.

321
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
It's definitely related to vaccination.

322
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
[Prof. Gilbert] The difficulty
for all vaccine developers

323
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
is that we don't know how strong
that immune response needs to be

324
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
to protect against
this particular infection,

325
00:22:36,640 --> 00:22:40,240
because we don't have vaccines against
of the other human coronaviruses.

326
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
That process for other diseases
can take years, right?

327
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
-Yes.
-So, we're crushing this down--

328
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
-Days. Hours.
-Yeah.

329
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
[Dr. Tedros] You know, from not knowing
the virus, we started to know the virus.

330
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
And what makes me sad is
when the politics fails,

331
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
even the technical knowledge doesn't work.

332
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
We cannot stop this pandemic
if we don't know who is infected.

333
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
We have a simple message
for all countries.

334
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
Test, test, test.

335
00:23:31,360 --> 00:23:33,600
[birds cawing]

336
00:23:39,800 --> 00:23:43,240
[Mohammad in Farsi] Come check
that fever you thought I had.

337
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
My body started heating up
after breakfast.

338
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
The moment we hugged,
I felt like you had a fever.

339
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
I'm hot.
I've been feeling hot for a while.

340
00:23:52,680 --> 00:23:54,880
Whenever you hug me,
you say you feel heat.

341
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
It's coming from within.

342
00:23:58,960 --> 00:24:02,280
[inhales deeply]

343
00:24:05,960 --> 00:24:08,680
[female voice recording]
Tehran Emergency Center.

344
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Press one for any questions
about coronavirus.

345
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
[exhales]

346
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
I can feel something happening.

347
00:24:24,480 --> 00:24:29,000
Doctor, I would like to talk
about my symptoms with you.

348
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
Last night, whether it was
a panic attack or whatever,

349
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
I felt like I wasn't getting oxygen
for a few minutes.

350
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
[male doctor] Have you had a fever?

351
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
No fever.

352
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
-[doctor] Any coughs?
-No coughs either, none at all.

353
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
[doctor] Most of your symptoms are related

354
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
to your esophagus and gastric acid reflux.

355
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
The rest of your symptoms,
from what you told me,

356
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
are related to stress and anxiety.

357
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
-[man] How's that?
-Perfect! Keep still!

358
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
That's very beautiful!

359
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
It's your New Year's present.

360
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
It's really beautiful, truly.

361
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
♪ Kiss me ♪

362
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
♪ Kiss me ♪

363
00:25:19,240 --> 00:25:24,720
♪ For one last time ♪

364
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
♪ And forever ♪

365
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
♪ As I'm in search of my destiny ♪

366
00:25:37,840 --> 00:25:39,640
[breathes deeply]

367
00:25:41,760 --> 00:25:45,600
[woman in Chinese] Three bodies
have been lying here all morning.

368
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Some of them died
in the middle of the night.

369
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
But until now,
nobody has come to sort things.

370
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
Doctors and nurses
are all working under these conditions.

371
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
[Wenhua] I am very worried
about my family, friends,

372
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
and everyone who lives in the city.

373
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
[man in video] Okay, you have seen him.
Just keep going.

374
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
[Wenhua] I just read some messages
in our volunteer group

375
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
that someone in
the Han Yang group got infected.

376
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
At the moment,

377
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
we don't know if it's a driver
or a medic that got infected.

378
00:26:44,800 --> 00:26:45,920
[sighs]

379
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
But they are stopping…

380
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
all picking up of medical staff
to avoid it spreading.

381
00:27:01,720 --> 00:27:05,520
[in English] Check this out. NHS badge.

382
00:27:06,760 --> 00:27:09,080
Yes! [chuckles]

383
00:27:09,840 --> 00:27:10,880
Um…

384
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
Domestic assistant.

385
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
It looks fake, but it's actually true.

386
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Look at that.
Never been prouder of a badge in my life.

387
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
See how it goes.

388
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
[siren blaring]

389
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
[woman] Where is Louise?

390
00:27:32,600 --> 00:27:36,960
[Hassan] COVID-19 ward.
No entry, no visitors.

391
00:27:37,040 --> 00:27:40,800
It's quite scary. Just arriving
to the ward itself is quite intimidating.

392
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
So, the very first thing is taking out
all the contaminated rubbish.

393
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
It's an invisible enemy.
So, I am quite petrified.

394
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
[beeps]

395
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
All this is coming from the patients.

396
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
-All this needs to be cleaned?
-That's it.

397
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
Clean this down.

398
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
This one. You take that one.

399
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
When you're finished,
you put that one some place.

400
00:28:24,480 --> 00:28:25,400
Okay.

401
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
[Hassan] Albert helps me a lot.

402
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
Every day his words are, "Hassan,
protect yourself and your family."

403
00:28:31,560 --> 00:28:34,240
"Wear your PPE. Wash your hands, Hassan."

404
00:28:35,320 --> 00:28:36,920
I have to do my job right.

405
00:28:37,520 --> 00:28:39,200
Because when I'm cleaning,

406
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
I am protecting the doctors
and the nurses,

407
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
and I'm also making sure that the patients

408
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
are in a clean
and disinfected environment.

409
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
So far, I've done three shifts
at the hospital.

410
00:29:03,320 --> 00:29:06,440
It's a shit show.
That's the best I can describe it.

411
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
Found out that 400 staff members are sick.

412
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
And everyone, literally everyone,
is coughing right and left.

413
00:29:17,800 --> 00:29:20,160
Um… Nurses are stretched.

414
00:29:20,240 --> 00:29:24,520
The nurses on my ward are…

415
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
Like, they've done 60 hours a week.

416
00:29:29,520 --> 00:29:33,680
They're frustrated, they're tired…

417
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
and they have absolutely no idea
what's going on.

418
00:29:39,320 --> 00:29:41,720
[sirens wailing]

419
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
[in Spanish] We've been waiting
since 11:00 p.m.

420
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
So many of us have been waiting here
like this, and they say there is no help.

421
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
They say there are no doctors.

422
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
[crying] We're…

423
00:29:58,760 --> 00:30:03,840
It's been awful. It's not fair,
what we're experiencing.

424
00:30:03,920 --> 00:30:05,400
[sobs]

425
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
We're in a really bad situation.
I'm sorry.

426
00:30:22,640 --> 00:30:27,440
[in Spanish] The worst is knocking
on our doors saying, "Here I am!"

427
00:30:30,000 --> 00:30:32,920
I believe fear triggers three reactions:

428
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
The first is to paralyze you.

429
00:30:34,720 --> 00:30:37,160
The second is to run away.

430
00:30:37,240 --> 00:30:39,640
And the last is to confront it.

431
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
My Teletubby costume is ready.

432
00:30:44,920 --> 00:30:47,040
[sighs] I'm old.

433
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
COVID-19 INTENSIVE CARE UNIT

434
00:30:57,920 --> 00:31:00,080
We need to take her off the ventilator

435
00:31:00,160 --> 00:31:02,040
and replace it with a nasal cannula.

436
00:31:02,120 --> 00:31:03,960
[machine beeps]

437
00:31:04,040 --> 00:31:07,840
-On this side, there are four patients.
-Yes.

438
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
One of them is a new mother,
who is no longer on oxygen.

439
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
I know who she is.

440
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
She has to be transferred to this side.

441
00:31:14,960 --> 00:31:17,760
Because on this side,
I need to transfer a stable patient

442
00:31:17,840 --> 00:31:19,760
so I can put another patient
on a ventilator.

443
00:31:19,840 --> 00:31:22,640
This transfer requires more staff.

444
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
Okay, so…

445
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
[Dr. Lopez in Spanish] I have
a young team, but I'm not that young.

446
00:31:26,680 --> 00:31:31,080
I'm 55 years old,
and this year I'll turn 56,

447
00:31:31,160 --> 00:31:34,080
but regardless, I do my shifts.

448
00:31:34,800 --> 00:31:40,040
I cannot tell them to go home
and I'll stay behind.

449
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
But it's 11:00 a.m.

450
00:31:43,200 --> 00:31:46,960
Are you aware of all the material
that is infecting the staff in here?

451
00:31:47,040 --> 00:31:48,960
You're doing an important job here.

452
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
Extremely important and necessary.
That's why we need you.

453
00:31:52,760 --> 00:31:55,880
I know you're scared.
So are we. Don't doubt it!

454
00:31:55,960 --> 00:32:00,400
Everyone working here is scared,
because we all have family.

455
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
Especially you, because
one of your colleagues died.

456
00:32:03,680 --> 00:32:05,800
That's why we want to protect ourselves.

457
00:32:05,880 --> 00:32:08,200
But you cannot be three hours late.

458
00:32:08,280 --> 00:32:11,280
In three hours,
everything ends up like this.

459
00:32:11,360 --> 00:32:15,720
And right now,
your lateness puts everyone at risk.

460
00:32:15,800 --> 00:32:18,640
You and us.

461
00:32:18,720 --> 00:32:21,320
And if we get ill,

462
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
or when someone else gets sick,
no one will be able to treat you.

463
00:32:26,880 --> 00:32:30,520
In this game, if we don't play our part,

464
00:32:30,600 --> 00:32:33,840
we're doomed. Okay? Good.

465
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
[woman] We've never had
this many patients.

466
00:32:39,280 --> 00:32:41,320
[man] It got worse last night.

467
00:32:41,400 --> 00:32:45,320
[woman] If the curve was flattening,
we wouldn't be in this situation.

468
00:32:45,960 --> 00:32:50,080
People should come here
to really see what happens

469
00:32:50,160 --> 00:32:54,760
when you don't do your part
and stay at home.

470
00:32:54,840 --> 00:32:59,560
I've never seen so many people
dying at the same time. Not like this.

471
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
Not only that, but also
how they suddenly become critical.

472
00:33:02,680 --> 00:33:06,360
So quick. There is no way to save them.

473
00:33:06,440 --> 00:33:11,200
Because, on top of everything,
this pandemic exposed failures

474
00:33:11,280 --> 00:33:13,320
in public education and health.

475
00:33:13,400 --> 00:33:18,160
Because with education,
people would have been more careful.

476
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
This is the poor side of Peru.

477
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
Hi.

478
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
Hi, Aldair!

479
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
How is he doing?

480
00:33:34,400 --> 00:33:36,320
[coughing weakly]

481
00:33:36,400 --> 00:33:38,840
He can be lifted up a bit.

482
00:33:38,920 --> 00:33:40,760
He's too low. Shall I help you?

483
00:33:41,480 --> 00:33:43,360
To lift him up?

484
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
Hi, Aldair.

485
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
How are you doing?

486
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
So-so?

487
00:33:52,280 --> 00:33:54,520
Yes? I see. Okay.

488
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
Good. A bit higher.

489
00:33:57,240 --> 00:34:01,680
Push up with your legs.
One, two, three. Well done.

490
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
There you go.

491
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
-Has he had a fever?
-Pardon?

492
00:34:05,920 --> 00:34:08,480
-Has he had a fever?
-Yes, in the morning.

493
00:34:21,320 --> 00:34:24,120
[indistinct shouting]

494
00:34:45,240 --> 00:34:47,600
[crying and screaming]

495
00:34:50,320 --> 00:34:52,880
[somber background music]

496
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
[female reporter in Hindi] With one of
the worst testing rates in the world,

497
00:35:33,120 --> 00:35:35,800
medical experts are concerned
that official government figures

498
00:35:35,880 --> 00:35:38,880
are dramatically under-reporting
coronavirus deaths in India.

499
00:35:38,960 --> 00:35:41,120
[Nupur] As the days are getting closer…

500
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
[Mohit] Don't get tense.

501
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
I am nervous and tense.

502
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
[in English] How things will happen,
current situation in Delhi.

503
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
[doctor] So, how have you been?

504
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
I've been good. Okay.
At times good, at times okay.

505
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
And, what about the baby?

506
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
Baby's also moving.

507
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
Daytime, a little, I think.
I don't feel the movement.

508
00:36:02,640 --> 00:36:05,280
-But nighttime, the baby moves.
-That means the baby's active.

509
00:36:05,360 --> 00:36:07,320
Yeah, baby's active.

510
00:36:07,400 --> 00:36:10,640
That's also good.
I think the baby was upside down?

511
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
-Yes. Oh, okay.
-It was breeched.

512
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
So, we will have to repeat the ultrasound

513
00:36:15,080 --> 00:36:17,520
and see whether the baby
has turned around or not.

514
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
[Nupur] Okay.

515
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
[doctor] And then only we will decide
what the mode of delivery is going to be.

516
00:36:23,320 --> 00:36:26,880
The next visit, probably may be, you know,

517
00:36:26,960 --> 00:36:30,280
giving a better insight
as to how things are.

518
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
-Please avoid going outside.
-No, we won't.

519
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
[doctor] Don't expose yourself
to this pandemic.

520
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
-Thank you.
-Welcome. Take care.

521
00:36:38,960 --> 00:36:42,560
-[Mohit] We'll visit next week, right?
-[doctor] Yes, with the reports.

522
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
[Mohit] Are you okay?

523
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
[Nupur] I am really scared inside.

524
00:36:58,960 --> 00:37:01,640
[female voice in Chinese] The door
is open, please pick up the parcel.

525
00:37:01,720 --> 00:37:03,760
Please close the door after, thank you.

526
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
[Wenhua] Since we can't
pick up medical staff any more,

527
00:37:08,120 --> 00:37:10,360
I've volunteered to deliver medicines
to those in need.

528
00:37:10,440 --> 00:37:12,360
I hope this is safer.

529
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
I am on the way to Wugang Hospital.

530
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
Almost there.

531
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
[woman on speaker] Okay,
I will wait outside the gate.

532
00:37:21,560 --> 00:37:24,760
I will contact you
when I arrive at the gate.

533
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
Okay, bye.

534
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
Are you Hu Zhigou's wife?

535
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
Who is using this medicine?

536
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
-[woman] My husband.
-Is he infected?

537
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
[woman] He's a serious case.

538
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
-He's a serious case.
-[Wenhua] A serious case?

539
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
Are the rest of you okay?

540
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
[woman] Just okay.

541
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
So, is he in the hospital?

542
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
[woman] Yes.

543
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
[Wenhua] Do you need a ride?

544
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
[woman] I'm almost there.

545
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
It's still hard.

546
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
[Wenhua] How is his treatment now?

547
00:37:59,560 --> 00:38:02,960
[woman] He's a little bit better now.
This is the scan from before.

548
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
Those areas of the lung are all infected.
Four parts all have an issue.

549
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
[Wenhua] Oh, my goodness!

550
00:38:09,200 --> 00:38:11,760
What is his treatment at the moment?

551
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
[woman] He is using antibiotics,
hormone therapy.

552
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
[Wenhua] Did he get infected because
he works in the hospital?

553
00:38:18,040 --> 00:38:20,000
[woman] Yes. He works in outpatients.

554
00:38:20,480 --> 00:38:22,640
-[Wenhua] Okay.
-Thank you so much.

555
00:38:22,720 --> 00:38:24,640
[Wenhua] Don't worry, it's my pleasure.

556
00:38:24,720 --> 00:38:28,360
This must be hard for him.
Take care of your family.

557
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
Take care.

558
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
Her husband is already
in a serious condition.

559
00:38:35,160 --> 00:38:37,600
But I can see she is really positive.

560
00:38:37,680 --> 00:38:41,640
[deep breathing]

561
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
[Wenhua] How will this all end?

562
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
I'm now worrying about
the rest of the world.

563
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
But no matter what,

564
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
until our city is back to normal
and everyone is safe,

565
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
I will keep volunteering
and doing this work.

566
00:39:08,840 --> 00:39:11,320
[Dr. Henderson in English]
At night, I'm a doctor.

567
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
During the day,
I'm a community activist and organizer.

568
00:39:16,280 --> 00:39:19,960
And I do a lot.
Too much, as my wife would say.

569
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
-Ain't you a doctor?
-Yes.

570
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
-What hospital?
-University of Miami.

571
00:39:25,560 --> 00:39:28,880
I…I… I think you were my admitting doctor.

572
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
I probably was.

573
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Thank you, sir.

574
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
-Thank you.
-No problem.

575
00:39:32,520 --> 00:39:35,560
[Dr. Henderson] The majority of people
that we've been servicing outside

576
00:39:35,640 --> 00:39:38,320
while we've been doing
this work around the pandemic

577
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
have been middle-aged Black men.

578
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
I'll be back, okay?

579
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
-All right, doc.
-All right.

580
00:39:43,520 --> 00:39:46,720
[Dr. Henderson] We're seeing
the unmasking of neglect

581
00:39:46,800 --> 00:39:50,280
of these communities
now being exacerbated by a crisis.

582
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
[siren wailing, horn beeping]

583
00:39:53,680 --> 00:39:55,760
-[Dr. Henderson] How are you?
-I'm good. How are you?

584
00:39:55,840 --> 00:39:58,760
-Good. I'm Armen.
-Tasha. Nice to meet you.

585
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
-So you came to volunteer?
-Yeah.

586
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
[Dr. Henderson] We opened up
because people were complaining

587
00:40:02,920 --> 00:40:05,280
they don't have access
to hand washing stations.

588
00:40:05,360 --> 00:40:07,920
They were walking miles
to go to the bathroom.

589
00:40:08,000 --> 00:40:10,120
So we started the shower site,
not only to serve them

590
00:40:10,200 --> 00:40:13,680
but also to highlight
what the government was not doing either.

591
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
-All right.
-Okay?

592
00:40:16,360 --> 00:40:19,440
-[man] COVID is like a very hard test.
-Yeah.

593
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
It's very sad. You lose your place to live
and that is the hardest part.

594
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
Okay, you have my towel?

595
00:40:27,000 --> 00:40:29,480
I got your towel.
You have your toiletries.

596
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
Here. You gotta change this mask.
It's old. It's not working.

597
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
Here's a cloth one. You like flowers?

598
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
-Yes, I do.
-It kind of matches.

599
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
-Thank you.
-Okay.

600
00:40:40,080 --> 00:40:42,280
People just expect you
to wave a magic wand--

601
00:40:42,360 --> 00:40:44,160
[Dr. Henderson] And fix it. In reality,

602
00:40:44,240 --> 00:40:47,120
we're just doing stuff
that the county and the city should do.

603
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
They should learn
how treat people humanely.

604
00:40:49,440 --> 00:40:51,200
[sirens wailing]

605
00:40:51,280 --> 00:40:55,200
The funny thing about this site is…
that's downtown Miami.

606
00:40:55,280 --> 00:41:00,240
Um, it's literally like two miles away
from where we're standing right now…

607
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
but the life expectancy of people
that live in downtown Miami

608
00:41:03,920 --> 00:41:07,560
is literally 15 years more
than it is than people that live

609
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
in Overtown proper.

610
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
So, it's like a finger prick, okay?

611
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
As I said, this one
is basically gonna tell us…

612
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
You all right?

613
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
…if you've been exposed to the virus
over two weeks ago, okay?

614
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
[Renata in Portuguese] My finger is
very thin, careful not to go through it!

615
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
Have you had symptoms?

616
00:41:29,680 --> 00:41:30,880
-I have.
-Which ones?

617
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
Sore throat, cough, diarrhea.

618
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
-Fifteen minutes, okay, Renata?
-Okay.

619
00:41:38,160 --> 00:41:40,640
We'll suffer now for 15 minutes.

620
00:41:42,360 --> 00:41:44,120
If I'm pregnant, it's yours!

621
00:41:44,200 --> 00:41:46,880
[all laugh]

622
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
[Renata] My condolences, dear.

623
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
Things are getting worse,
I can imagine how you're feeling.

624
00:41:58,320 --> 00:42:02,000
[Renata] My phone has become
the hotline for the whole community.

625
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Non-reactive.

626
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
Phew!

627
00:42:08,840 --> 00:42:11,720
-Fucking lucky.
-[laughs]

628
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
You can breathe now, Doctor,
I'm not pregnant!

629
00:42:16,040 --> 00:42:18,920
-You got lucky, it wasn't this time.
-[cheering]

630
00:42:19,760 --> 00:42:22,840
[Renata] We needed a private service,

631
00:42:22,920 --> 00:42:26,240
because SAMU, the government
ambulance service, doesn't come here.

632
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
This was possible because of
a group of people coming together,

633
00:42:29,520 --> 00:42:31,800
who made donations and helped us.

634
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
The government didn't help before,

635
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
and they were not going to
during the pandemic.

636
00:42:38,280 --> 00:42:42,040
Ask someone to wait for us,
we're almost there.

637
00:42:43,640 --> 00:42:46,160
[siren blaring]

638
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
He needs to find a parking spot.

639
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
[Renata] When they open
their houses to us,

640
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
we realize that COVID is the least
of the problems for some of the families.

641
00:43:14,840 --> 00:43:18,280
[sirens blaring]

642
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
Turn her that way.

643
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
Which way with her head?

644
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
Okay, guys. Now take this here.
Here's the handle.

645
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
Hold it with the sheet
so it doesn't break.

646
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
Careful here…

647
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
Watch her feet!

648
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
Everything will be fine.
We'll take care of your kids, okay?

649
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
Go slow.

650
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
-Into the ambulance.
-Where's the stretcher?

651
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
No stretcher!
She doesn't go on a stretcher!

652
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
This is no joke. COVID is not a joke.

653
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
-Pull this way.
-Wait!

654
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
Go there so we can balance.

655
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
Where's her ID? It's not here.

656
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
It's in there. Calm down.

657
00:44:26,960 --> 00:44:28,920
Thank you, Renata. I really appreciate it.

658
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
Anything, call me.

659
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
[woman] Mom, I am here, okay?
I am here for you.

660
00:44:41,320 --> 00:44:44,440
[woman groaning]

661
00:44:44,920 --> 00:44:46,600
[siren blaring]

662
00:44:48,880 --> 00:44:52,440
[Hassan] I changed my profile picture
to "Stay home, protect the NHS,"

663
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
and that's the tweet.

664
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
Sixty-one thousand…
Something like that.

665
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
I mean, it's not about numbers
but it's great that I got this outreach

666
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
with the very important
#StayHomeSaveLives

667
00:45:18,000 --> 00:45:20,680
I put a link to the hospital
I'm cleaning--

668
00:45:21,600 --> 00:45:24,560
For people to donate.
It got loads of numbers.

669
00:45:24,640 --> 00:45:27,520
And then I also put another link
to donate to Choose Love.

670
00:45:28,080 --> 00:45:31,880
-A charity that Farah works for. Right?
-Yes.

671
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
This never happened, ever.

672
00:45:35,280 --> 00:45:37,040
[Hassan] One of the things in common

673
00:45:37,120 --> 00:45:38,960
between me and my colleagues
at the hospital

674
00:45:39,040 --> 00:45:41,000
is that we were all not born in Britain.

675
00:45:41,080 --> 00:45:43,320
We live in Britain
as refugees and migrants,

676
00:45:43,400 --> 00:45:45,240
and we come from over ten countries.

677
00:45:45,320 --> 00:45:48,400
Those are the people
who are keeping our hospitals running

678
00:45:48,480 --> 00:45:50,120
and my story went viral.

679
00:45:50,200 --> 00:45:52,840
So I want people to know
about my colleagues

680
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
and that's why I'm photographing them
and sharing their stories.

681
00:45:59,160 --> 00:46:02,000
[Hassan] This is my colleague, Gimba.

682
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
She is the best woman
I've ever met in my life.

683
00:46:06,880 --> 00:46:09,400
Your girlfriend
is going to chop your neck.

684
00:46:09,480 --> 00:46:11,040
[laughs]

685
00:46:11,120 --> 00:46:13,480
She's been working
at the hospital for years now,

686
00:46:13,560 --> 00:46:15,680
as a ward host,
preparing food for patients.

687
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
[patient] Do you know
where my telephone is?

688
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
My telephone. I need it.

689
00:46:20,360 --> 00:46:21,920
[Hassan] Your telephone is here.

690
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
[patient] And the window open.

691
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
[Hassan] Window open. I was gonna
open the window behind you.

692
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
Do you want me to charge your phone?

693
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
-No, it's charged.
-[Hassan] It's charged. That's good.

694
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
[patient] Thank you.

695
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
[Gimba] Where's my tea? I'll drink my tea.

696
00:46:39,400 --> 00:46:42,160
-You just dropped tea on the floor.
-Sorry.

697
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
You just messed my floor.
I just cleaned my floor.

698
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
You want me to choke? I'm taking my tea.

699
00:46:47,680 --> 00:46:49,840
[Hassan laughs]

700
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
No, Gimba, please.

701
00:46:53,400 --> 00:46:55,160
-[sighs]
-[laughs]

702
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
-Gimba's not talking anymore.
-It's not easy.

703
00:46:59,480 --> 00:47:03,200
They found a body of a Nigerian nurse
who died of COVID-19

704
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
-in Brooklyn, New York.
-She's a Nigerian nurse?

705
00:47:05,920 --> 00:47:08,960
Yes, she's a Nigerian
but she's based in New York.

706
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
They say she was having
the COVID-19 and she died at home.

707
00:47:12,840 --> 00:47:16,480
I don't believe this story
that they put on Facebook.

708
00:47:16,560 --> 00:47:18,240
I don't believe that story.

709
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
America is different than here.

710
00:47:20,080 --> 00:47:23,760
So in Nigeria, if you don't have money,
you can't treat yourself.

711
00:47:23,840 --> 00:47:27,000
But when they say
coronavirus entered Nigeria,

712
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
the Nigerian government said, to get well,
you can go to the hospital. It's free.

713
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
In Syria, the government
is bombing hospitals.

714
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
No. Why?

715
00:47:37,400 --> 00:47:41,280
Because the hospitals,
they have people who are from--

716
00:47:41,360 --> 00:47:43,360
…who are against the regime.

717
00:47:43,440 --> 00:47:45,240
They are being treated there.

718
00:47:45,320 --> 00:47:47,600
So that's why they're
bombing the hospitals.

719
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
That's why I always say, "God have mercy."

720
00:47:50,160 --> 00:47:53,760
"Forgive us. Have mercy.
Have mercy for your children."

721
00:47:53,840 --> 00:47:57,480
"Have mercy for all over the world,"
because, this is terrible.

722
00:47:57,560 --> 00:48:00,760
I have never heard
of this kind of sickness in my life.

723
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
I've never heard this kind of sickness.

724
00:48:03,200 --> 00:48:05,400
[Hassan] Gimba, cheer up.
I don't like you to be sad.

725
00:48:05,480 --> 00:48:09,040
-[Gimba] I'm not sad. I'm very angry.
-Don't be angry. Why are you angry?

726
00:48:09,120 --> 00:48:13,840
I'm very upset.
It's not nice, what is happening.

727
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
[female interviewer] Seeing as how
the pandemic has implications

728
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
on our own mental health,
can each of you share

729
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
how you've emphasized self-care
in your own lives recently?

730
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
I wear many hats in the community.

731
00:48:29,400 --> 00:48:34,640
Um, in the hospital, I'm still full-time
employed at University of Miami Hospital.

732
00:48:34,720 --> 00:48:38,040
Um, I'm also an organizer
with Dream Defenders…

733
00:48:38,120 --> 00:48:42,600
Um, and with so many crises
going on at the same time,

734
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
it's just been really hard
for me to actually figure out

735
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
when the best time is to worry
about, like, my mental health,

736
00:48:51,560 --> 00:48:55,520
but… the time that I feel like I'm…
I'm best,

737
00:48:55,600 --> 00:48:58,480
in terms of mental health,
is when I'm spending time with my family.

738
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
When I'm with my wife and kids.

739
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
[girl] And very tasty.

740
00:49:02,000 --> 00:49:04,840
[Dr. Henderson] And I can smile,
I laugh and just I can forget about

741
00:49:04,920 --> 00:49:06,720
what's going on, temporarily.

742
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
-Did I?
-[mother] Yeah.

743
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
Is that what you did? You ate it?

744
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
[mother] She said "yeah."

745
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
[Dr. Henderson] Any time you have
a breakdown in society like we've seen,

746
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
there is a chance for us to…
to build something better.

747
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
But there are also forces
in the opposite direction.

748
00:49:41,840 --> 00:49:44,600
[dialogue muted]

749
00:49:58,800 --> 00:50:00,840
[dialogue muted]

750
00:50:11,480 --> 00:50:13,920
[Dr. Henderson] I was racially profiled
in front of my house.

751
00:50:14,000 --> 00:50:18,720
The way I gauged the encounter is that he
was trying to elicit a response from me,

752
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
and I'm really glad that I didn't
react the way I should have.

753
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
Because I could have ended up tased,
I could have ended up shot.

754
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
He didn't have a mask on.
You know, he's like irate.

755
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
He's like spitting in my face,
he's pointing in my face.

756
00:50:35,240 --> 00:50:38,480
My wife comes outside,
she's able to de-escalate the situation

757
00:50:38,560 --> 00:50:41,560
and get her ID to prove
that we actually live there.

758
00:50:42,080 --> 00:50:45,240
My daughter watches cartoons
at the computer,

759
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
which is right next to our
security camera, so she saw everything.

760
00:50:51,160 --> 00:50:54,520
Because of that,
when we're in the car, even now,

761
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
and we see a police officer,
she ducks down.

762
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
She doesn't wanna… she doesn't
wanna be seen by a police officer.

763
00:51:00,680 --> 00:51:04,440
She thinks she's gonna get arrested
for some reason.

764
00:51:04,520 --> 00:51:06,120
Um, and…

765
00:51:07,840 --> 00:51:11,960
You know, at some point for a six-year-old
to do something like that,

766
00:51:12,040 --> 00:51:15,360
to duck down because she thinks
she's gonna be harmed by police,

767
00:51:15,440 --> 00:51:18,800
that's like robbing a child
of their innocence.

768
00:51:20,440 --> 00:51:22,720
[horns beeping in the distance]

769
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
[Renata in Portuguese] At first,
it's crazy how much I used to suffer.

770
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
I was worried about
how people would look at me

771
00:51:37,560 --> 00:51:39,840
after they'd heard my story.

772
00:51:41,480 --> 00:51:46,680
But this was way back,
right after I left jail.

773
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
And I discovered something.

774
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
People don't want to
see others doing something good.

775
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
You are stigmatized.

776
00:51:56,640 --> 00:52:01,200
If you did something bad,
people want you to stay the bad person

777
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
that they built in their heads, you know?

778
00:52:03,920 --> 00:52:05,800
Because it challenges them.

779
00:52:05,880 --> 00:52:10,200
How could someone
who was in jail be helping others now?

780
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
It's not possible.

781
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
It's as if it doesn't fit.
It's like oil and water.

782
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
People do not accept it.

783
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
Especially when it's someone that
comes from the favela, lived on the edge.

784
00:52:23,840 --> 00:52:28,160
I'm no Mother Teresa just because
I left jail and now I help people.

785
00:52:28,240 --> 00:52:31,320
It's the minimum that
I have to do to earn my place.

786
00:52:31,400 --> 00:52:34,360
This is regardless of whether
I was in jail or not.

787
00:52:34,440 --> 00:52:36,920
The same applies to where Andy comes from.

788
00:52:37,000 --> 00:52:42,560
The same as Andy, who is a nurse, Black,

789
00:52:42,640 --> 00:52:46,480
gay and married to another man.

790
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
Oh, he's gonna cry! [laughs]

791
00:52:49,760 --> 00:52:53,560
You know I'm a softie.

792
00:52:53,640 --> 00:52:56,160
It's true to my feelings.

793
00:52:56,240 --> 00:53:00,000
Sometimes I think,
"What about when this ends?"

794
00:53:00,080 --> 00:53:02,480
-Will it ever end?
-Will it?

795
00:53:02,560 --> 00:53:04,560
What will we feel going back to normal?

796
00:53:04,640 --> 00:53:07,360
It won't be possible. What is normal?

797
00:53:07,440 --> 00:53:10,000
I can’t even remember
what I was doing when I heard,

798
00:53:10,080 --> 00:53:12,440
-"Pandemic! Stop everything!"
-Exactly.

799
00:53:14,160 --> 00:53:16,360
[siren blaring]

800
00:53:45,440 --> 00:53:48,120
[in Spanish] Who's going to help?
Because we need three surgeons.

801
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
You'll be in charge
of the respiratory line.

802
00:53:50,240 --> 00:53:52,640
I'll look for a tracheotomy connector.

803
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
Dr. López. Can you hear me?

804
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
I urgently need a bronchoscopy connector.

805
00:54:00,440 --> 00:54:03,080
Hi. How are you, Aldair?

806
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
How are you?

807
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
We're going to help you
because you cannot cough.

808
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
We need to help you
so you can breathe more easily, okay?

809
00:54:11,560 --> 00:54:13,320
Did you explain it to his family?

810
00:54:13,400 --> 00:54:16,000
Yes. I spoke with his mom.

811
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
-His poor mother.
-His poor mother.

812
00:54:19,800 --> 00:54:22,960
This must be maddening. He's only 15.

813
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
What do you want to do?

814
00:54:25,640 --> 00:54:28,520
-He wants to take that off.
-No.

815
00:54:30,600 --> 00:54:31,760
No!

816
00:54:31,840 --> 00:54:33,600
Put your hand down.

817
00:54:33,680 --> 00:54:35,640
Put your hand down.

818
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
Thank you.

819
00:54:39,240 --> 00:54:42,360
Aldair, what team do you support?

820
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
"Alianza Lima?"

821
00:54:45,720 --> 00:54:47,720
-The "U"?
-The "U"?

822
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
The "U"? Come on, really?

823
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
Yeah.

824
00:54:56,160 --> 00:54:58,240
[machine beeps]

825
00:55:06,680 --> 00:55:08,120
[machine buzzes]

826
00:55:19,440 --> 00:55:23,160
[speaking in Spanish]

827
00:55:30,200 --> 00:55:33,680
[speaking in Spanish]

828
00:55:36,160 --> 00:55:37,880
[machine buzzes]

829
00:55:49,160 --> 00:55:53,520
There are moments when
the number of requests is overwhelming.

830
00:55:54,520 --> 00:55:56,880
[sniffles] It's horrible.

831
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
It's like…

832
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
when you watch the film Titanic,

833
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
when the lifeboats leave…

834
00:56:14,360 --> 00:56:17,640
and you know what's going
to happen to those who stay.

835
00:56:25,760 --> 00:56:27,240
[dial tone]

836
00:56:30,640 --> 00:56:32,080
[woman in Farsi] Hello, my dear.

837
00:56:32,160 --> 00:56:34,240
Hello, Shohreh, dear. It's me, Sara.

838
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
[Shohreh] Sara, my dear. How are you?

839
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
[crying] Oh, my love. My love.
So many condolences.

840
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
[crying] Did you see
how he flew away like a bird?

841
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
Did you see how innocently he left?

842
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
-My love.
-Uncle, the quiet and gentle.

843
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
That same kind uncle
who was quiet and gentle

844
00:56:54,320 --> 00:56:56,360
and innocent, he was always innocent.

845
00:56:56,440 --> 00:56:58,400
[crying] He was always innocent.

846
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
Always. He went without any--

847
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
And he left us all alone and helpless.

848
00:57:05,480 --> 00:57:11,080
Left the world and all its things…

849
00:57:11,160 --> 00:57:13,040
[both sobbing]

850
00:57:13,120 --> 00:57:17,640
This world is crazy.
And it's brought us to our knees.

851
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
He is at peace and at rest
in the best place.

852
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Goodbye, my dear.

853
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
A really kind and good man.

854
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
-Goodbye, my dear. All my love.
-Goodbye.

855
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
[whispers] Oh, my love.

856
00:57:55,600 --> 00:58:00,120
[girl singing in English] ♪ Only you ♪

857
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
♪ Can make this world seem right ♪

858
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
♪ Only you ♪

859
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
♪ Can make the darkness bright ♪

860
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
♪ Only you and you alone ♪

861
00:58:26,520 --> 00:58:30,480
♪ Can thrill me like you do ♪

862
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
[man] By the power of your love
and commitment--

863
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
[woman] I now pronounce you
husband and wife.

864
00:58:35,640 --> 00:58:37,880
You may kiss your betrothed!

865
00:58:37,960 --> 00:58:41,560
♪ …for only you ♪

866
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
Does it taste good?

867
00:58:44,000 --> 00:58:44,920
Yeah.

868
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
♪ Only you ♪

869
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
-Okay!
-[they laugh]

870
00:58:49,360 --> 00:58:54,480
♪ Can make this change in me ♪

871
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
♪ For it's true ♪

872
00:59:01,520 --> 00:59:05,600
♪ You are my destiny ♪

873
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
She's so sweet. She's so precious.

874
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
I miss you so much…
that words are not enough to say it.

875
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
[crying] I love you, honey. Love you.

876
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
♪ You're my dream come true ♪

877
00:59:23,840 --> 00:59:29,440
♪ My one and only you ♪

878
00:59:29,520 --> 00:59:34,480
♪ Only you ♪

879
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
[woman] Could you all--
Just gather around in a big circle

880
00:59:43,800 --> 00:59:47,240
leaving space
for the morning briefing, please?

881
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
Vaccination visit
for Group Four, under-55s:

882
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
They'll be groups
of five patients coming through

883
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
every 20 minutes starting
at half past eight.

884
01:00:03,480 --> 01:00:07,760
Within this study,
we are comparing the, um,

885
01:00:07,840 --> 01:00:11,840
coronavirus vaccine alongside a control,

886
01:00:11,920 --> 01:00:15,520
which is an approved safe,
meningitis vaccine.

887
01:00:15,600 --> 01:00:18,800
So, a certain percentage
of participants today

888
01:00:18,880 --> 01:00:21,440
will receive the Oxford
coronavirus vaccine.

889
01:00:22,000 --> 01:00:25,720
And then the other group
will receive the meningitis vaccine.

890
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
-Yeah.
-1-1-9-7-3-3-8.

891
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
We're gonna give you a vaccine here.
Are you normally all right with vaccines?

892
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
I think so, yeah.

893
01:00:33,520 --> 01:00:34,760
-Yeah? Okay.
-Yeah. [laughs]

894
01:00:34,840 --> 01:00:37,200
-Are you feeling well today?
-Find out. Yeah.

895
01:00:37,280 --> 01:00:38,960
-Do you have any allergies at all?
-No.

896
01:00:39,040 --> 01:00:41,160
You might have some
general aches and pains.

897
01:00:41,240 --> 01:00:43,240
You might have some redness or swelling.

898
01:00:43,320 --> 01:00:45,280
-That's to be expected.
-Yeah. Okay.

899
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
-All right?
-Yeah.

900
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
-Well done.
-Okay.

901
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
[man] Is it possible we have a working
vaccine by the end of this year?

902
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
The only way we're gonna find out
is by doing the large phase three trials

903
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
and wait for people to be infected

904
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
as part of that trial before we know
if the vaccine can work.

905
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
This is a first step along the way
towards getting that result in the future.

906
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
So, it's possible,
but we certainly can't guarantee it.

907
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
What's going to make a difference
is using the vaccine,

908
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
not just having the vaccine
and knowing the efficacy result

909
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
but really getting
lots of people vaccinated.

910
01:01:24,080 --> 01:01:26,520
If you've got
more than 7.5 billion people,

911
01:01:26,600 --> 01:01:28,640
most of whom will need a vaccine,

912
01:01:28,720 --> 01:01:33,520
the most ambitious program of supply
is ours with AstraZeneca,

913
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
who are targeting two billion doses
in 12 months.

914
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
Two billion doses,
that's still not enough.

915
01:01:39,720 --> 01:01:42,040
[Prof. Gilbert] It was
very important to the university

916
01:01:42,120 --> 01:01:44,480
that we were able to work with a partner

917
01:01:44,560 --> 01:01:48,160
who was going to supply the world
with the vaccine

918
01:01:48,240 --> 01:01:50,400
and not just a few high income countries.

919
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
[woman] Vaccination is very different
than a vaccine.

920
01:01:57,040 --> 01:02:00,960
So having the system in place
and the plans in place,

921
01:02:01,040 --> 01:02:05,320
so that vaccination can take place,
is what's really, really critical.

922
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
For a better outcome,
you don't do it alone.

923
01:02:08,760 --> 01:02:14,040
You bring all those who can contribute
and push together.

924
01:02:14,120 --> 01:02:19,320
People need to see. If we say it's going
to be fair, and we plan it to be fair,

925
01:02:19,400 --> 01:02:21,320
then it needs to be fair.

926
01:02:21,400 --> 01:02:24,560
And… And that's the real test
of the global community.

927
01:02:24,640 --> 01:02:26,880
Because there are other forces at play.

928
01:02:26,960 --> 01:02:30,520
And if you're constantly undermining
the very institutions

929
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
that need to give people reassurance,

930
01:02:32,880 --> 01:02:36,560
then you need to ask
who's undermining these institutions?

931
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
[male reporter]
As case numbers escalate,

932
01:02:38,480 --> 01:02:40,920
Donald Trump has
turned his anger on the WHO,

933
01:02:41,000 --> 01:02:44,520
holding them responsible
for the worsening crisis in the US.

934
01:02:44,600 --> 01:02:46,640
[Trump] Today, I'm instructing
my administration

935
01:02:46,720 --> 01:02:49,560
to halt funding
of the World Health Organization

936
01:02:49,640 --> 01:02:52,320
while a review is conducted to assess

937
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
the World Health Organization's role
in severely mismanaging--

938
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
[Dr. Tedros]
I have been attacked, racist attacks.

939
01:03:00,200 --> 01:03:02,880
And my colleagues have been attacked,
death threats.

940
01:03:02,960 --> 01:03:05,000
Even yesterday, by the way.

941
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
We don't mind about that.
We don't care about ourselves.

942
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
We care about our world
because people are dying.

943
01:03:13,360 --> 01:03:15,720
Do you know what we say in WHO?

944
01:03:15,800 --> 01:03:19,320
[scoffs] We say
we need vaccines for COVID…

945
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
but we don't have vaccines
for misguided nationalism,

946
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
don't have vaccines for inequality,
no vaccines for poverty.

947
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
Unless… we address the problems

948
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
we have already identified as WHO…

949
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
the lack of national unity
and lack of global solidarity,

950
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
any differences could be exploited
by the virus.

951
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
And that…
we have to fight this virus in unison.

952
01:04:10,160 --> 01:04:11,840
[Renata] Turn right here.

953
01:04:11,920 --> 01:04:13,640
[siren blaring]

954
01:04:16,160 --> 01:04:20,760
There, where those people are.
Get out of the way, kid!

955
01:04:20,840 --> 01:04:23,280
[siren blaring]

956
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
Here, come on in.

957
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
You can bring the stretcher.

958
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
Bring the stretcher.

959
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
-Was she responsive?
-Yes, she was.

960
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
-Did she pass out just now?
-Not now. About ten minutes ago.

961
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
-Where's the stretcher?
-It's coming.

962
01:04:41,200 --> 01:04:43,600
Let's take her now. I need her ID.

963
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
People, move!

964
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
Careful.

965
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
-Who is coming with her?
-She is. Her sister.

966
01:04:55,320 --> 01:04:57,360
[siren blaring]

967
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
[Renata] Move, come on!

968
01:05:25,800 --> 01:05:27,280
[doors shut]

969
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
We'll go back to check on her mother,
and then we… Okay? Her mother?

970
01:05:32,840 --> 01:05:36,200
-SAMU should see her.
-Ricardo, why are we here?

971
01:05:36,280 --> 01:05:38,680
-SAMU takes too long.
-Forget SAMU, it's on us.

972
01:05:38,760 --> 01:05:41,440
They come for a single call
and just leave.

973
01:05:41,520 --> 01:05:43,360
[siren blaring]

974
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
Look at SAMU leaving there.

975
01:05:46,240 --> 01:05:49,000
I told you.
They only came and turned around.

976
01:05:50,680 --> 01:05:53,800
-[man] They've left?
-[woman] Of course.

977
01:05:53,880 --> 01:05:56,200
[Renata] SAMU doesn't help us.

978
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
-Where?
-They're gone.

979
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
-[Renata] She was very anxious.
-[woman] Her blood pressure was bad.

980
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
-Do you have your phone to get my number?
-[woman] It's charging.

981
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
[Renata] I'll write it
on some paper for you.

982
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
Hello. We're back.

983
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
-It's for you to calm down.
-Are you hypertensive or diabetic?

984
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
I have diabetes.

985
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
Recently, I lost a sister,

986
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
and my nephew died,

987
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
all within the last seven months.

988
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
Two months, I think.
I lost a sister and a nephew.

989
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
-[man] Look after yourself.
-Now this.

990
01:06:48,280 --> 01:06:51,400
May God be with you.
You need to be okay and stay calm.

991
01:06:51,480 --> 01:06:54,440
-Okay, my love.
-Everything is going to be all right.

992
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
Okay.

993
01:06:59,320 --> 01:07:01,240
[siren blaring]

994
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
[Renata] My mother was my world.

995
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
My mother died eight months
after my brother died,

996
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
and it was crazy because
I was there with her.

997
01:07:18,600 --> 01:07:21,960
My mother fell ill and I called for help.

998
01:07:22,040 --> 01:07:25,720
But it took too long to arrive,
because it was a weekend.

999
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
It was Carnival. The streets were closed…

1000
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
and the rescue took too long.

1001
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
I'm not saying that my mother died
because of the delay in the assistance,

1002
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
but there's a possibility
that she wouldn't have died.

1003
01:07:46,560 --> 01:07:52,440
It was very complicated.
It still affects me a lot.

1004
01:07:53,440 --> 01:08:00,440
And I don't want others
to lose their loved ones.

1005
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
It's difficult. It's complicated.

1006
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
This is one reason why
I'm doing what I'm doing today.

1007
01:08:12,440 --> 01:08:14,600
[siren wailing in the distance]

1008
01:08:22,520 --> 01:08:26,960
-[in English] How are you, my dear?
-I'm not good. I'm just--

1009
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
I couldn't sleep.

1010
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
So, what did your son say to you
when he called you earlier?

1011
01:08:34,560 --> 01:08:36,000
He's upset.

1012
01:08:36,080 --> 01:08:37,240
[Hassan] Upset?

1013
01:08:37,320 --> 01:08:39,000
Yeah, very upset.

1014
01:08:39,960 --> 01:08:42,160
[Hassan] Of course.
He wants to see his mum.

1015
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Well, I want to see him, too,
but I don't know when I'll go home.

1016
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
[Hassan] I know.

1017
01:08:50,800 --> 01:08:52,760
[patient] I don't know if I'll go home.

1018
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
[in Arabic] Hello, how are you?

1019
01:09:09,040 --> 01:09:09,880
Hello.

1020
01:09:09,960 --> 01:09:11,240
What's up?

1021
01:09:11,320 --> 01:09:12,760
All good, how about you?

1022
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
Thank God, all good. We're fine.
How are you doing?

1023
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
We're fine.

1024
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
What are you up to?

1025
01:09:22,640 --> 01:09:24,360
Your mother is making Fatteh.

1026
01:09:24,440 --> 01:09:26,240
Oh, how I crave Fatteh!

1027
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
It's easy to make.

1028
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
I made Makloubeh yesterday.
It was delicious.

1029
01:09:34,360 --> 01:09:37,560
-I hope you enjoyed it. Was it good?
-Yes, it was good.

1030
01:09:37,640 --> 01:09:39,160
I'm glad you enjoyed it.

1031
01:09:39,240 --> 01:09:42,280
Farah kept eating
until she fell on her face.

1032
01:09:42,360 --> 01:09:44,360
[man laughs]

1033
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
The rice wasn't very fatty.
I hoped it would be greasier.

1034
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
It needs ghee.

1035
01:09:51,480 --> 01:09:53,920
Where's mom? Let me talk to her for a bit.

1036
01:09:57,800 --> 01:09:59,520
-Hello, darling!
-How are you?

1037
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
Bon appetit.

1038
01:10:04,200 --> 01:10:06,000
I miss you.

1039
01:10:06,080 --> 01:10:07,600
I miss you too.

1040
01:10:11,960 --> 01:10:13,200
What's up?

1041
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
-All good.
-Thank God, everything is good.

1042
01:10:17,600 --> 01:10:19,280
God bless you.

1043
01:10:19,360 --> 01:10:23,000
May God bless you.

1044
01:10:23,080 --> 01:10:26,720
Darling. How are you?

1045
01:10:28,160 --> 01:10:31,000
Not much new. Everyone is working today.

1046
01:10:31,080 --> 01:10:34,000
Your sister invited us round.
We made Qatayef to take over.

1047
01:10:34,080 --> 01:10:35,840
We're going to her place now.

1048
01:10:37,400 --> 01:10:39,800
Okay, go eat. I won't take up your time.

1049
01:10:40,760 --> 01:10:43,640
-Okay, darling. I will call you.
-Okay, darling.

1050
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
-Goodbye.
-Goodbye.

1051
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
-Goodbye, Son.
-Goodbye, Dad.

1052
01:10:52,480 --> 01:10:53,800
[call ends]

1053
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
[woman] Hi, we're here out
on the 11th Street overpass

1054
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
where the City of Miami is
breaking down tents.

1055
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
I want to make it clear
that CDC guidelines at this time,

1056
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
indicate that for Public Health measures,

1057
01:11:16,080 --> 01:11:18,200
encampments should not be disturbed.

1058
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
Hey. We got reports that they were
breaking down people's tents here?

1059
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
-We're gonna have tents tomorrow.
-Okay. He needs one.

1060
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
Yeah, if you want
to talk at the press conference--

1061
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
-I want to.
-Yeah. Okay. All right.

1062
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
-What's your name?
-Keith Williams.

1063
01:11:34,240 --> 01:11:36,760
All right, do you want to do a video now?

1064
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
-That we could post on social media?
-If you want to.

1065
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Okay. So you just
tell us what happened and--

1066
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
They put us in a shelter.

1067
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
-Which happened ten, twenty times.
-Yeah.

1068
01:11:48,800 --> 01:11:50,680
-There's no help.
-Okay…

1069
01:11:50,760 --> 01:11:54,360
[Dr. Henderson] The same individuals
that I meet and I see on the streets,

1070
01:11:54,440 --> 01:11:56,520
I see my dad, I see my brother.

1071
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
My dad definitely spent
the majority of the years

1072
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
after my mom broke up in unstable housing,

1073
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
and my brother, the same thing.

1074
01:12:08,000 --> 01:12:11,320
You okay? Did they say you had
a concussion or something?

1075
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
-How is it doing?
-It's alright.

1076
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
-You want me to take a look at it?
-Well…

1077
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Let me see.

1078
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
Oh, wow, what did they hit you with?

1079
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
It looks to be healing okay, actually.

1080
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
-When's the last time you took a shower?
-Day before yesterday.

1081
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
Why don't you come by
so we can change the bandage?

1082
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
-You got clothes?
-Yeah.

1083
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
That's what I'm saying.
Can you come today?

1084
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
Can you make sure he gets down there?
I want him to get down there.

1085
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
[Dr. Henderson] COVID-19 exacerbated
all the bad things about… America.

1086
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
Are you okay? You sure?

1087
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
I don't think we could have imagined
that we'd be here like this today.

1088
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
Did they tell you about
the hurricane coming?

1089
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
You didn't even know.

1090
01:12:58,800 --> 01:13:00,920
[Dr. Henderson]
With what's going on in crisis

1091
01:13:01,000 --> 01:13:02,920
and the economic downturn that we had,

1092
01:13:03,000 --> 01:13:05,960
and the way that affects
the Black and Brown communities,

1093
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
you could be next.

1094
01:13:08,440 --> 01:13:13,400
"What if I lose my house?"
There's always some sort of nagging…

1095
01:13:13,480 --> 01:13:14,800
uh…

1096
01:13:16,080 --> 01:13:18,080
questions in the back of my mind.

1097
01:13:18,640 --> 01:13:22,560
I want to make sure I don't end up
in the same situation, but also…

1098
01:13:22,640 --> 01:13:27,640
if I do, I want to make sure
that I'm prepared for whatever is to come.

1099
01:13:28,320 --> 01:13:29,800
[bike bell rings]

1100
01:13:41,000 --> 01:13:42,520
[siren blares]

1101
01:13:43,600 --> 01:13:45,960
[siren wailing]

1102
01:13:47,120 --> 01:13:49,160
[baby crying]

1103
01:13:49,840 --> 01:13:51,960
[Mohit in Hindi]
Where are your COVID patients?

1104
01:13:53,520 --> 01:13:55,200
On the seventh?

1105
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
The labor room is also
on the seventh floor?

1106
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
-[woman] No, it's on the fifth.
-Fifth floor.

1107
01:14:00,520 --> 01:14:03,040
-[Mohit] You want to sit?
-[Nupur] Distancing?

1108
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
[Nupur] I'm getting breathless.

1109
01:14:13,160 --> 01:14:15,040
[doctor] Don't worry. Be comfortable.

1110
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Relax. Height, weight and…

1111
01:14:19,560 --> 01:14:21,200
[Nupur] I'm having palpitations.

1112
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
[Mohit] Do you see any clotting or not?

1113
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
[doctor] See, right now
there is no clot inside.

1114
01:14:30,560 --> 01:14:32,480
Placenta is absolutely fine and

1115
01:14:32,560 --> 01:14:35,160
that clot must have been resolved by now.

1116
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
[Nupur] Since last week,
I've been feeling a little slower.

1117
01:14:41,880 --> 01:14:44,120
[ultrasound echoes]

1118
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
[doctor] A little bit
of concern is growth.

1119
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
You are lagging behind by
one week and three days.

1120
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
So, growth is… Basically,
we have a little bit of a concern.

1121
01:14:53,160 --> 01:14:55,880
[ultrasound echoes]

1122
01:15:02,880 --> 01:15:06,400
MORGUE

1123
01:15:27,280 --> 01:15:29,880
[man in Spanish] I never thought
it would happen to my father.

1124
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
This disease took my father's life.

1125
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
[crying] He'll become an angel
for me and my family.

1126
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
Everyone, please look after yourselves.
Truly, be cautious.

1127
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
Arévalo needs to be intubated.

1128
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
-[nurse] Who?
-Arévalo.

1129
01:15:54,280 --> 01:15:57,000
-We need to inform them.
-[Dr. Lopez] I did it already.

1130
01:15:58,080 --> 01:16:01,720
Dr. Ceci, I wanted to consult
with you about a delicate topic,

1131
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
more of a human concern
rather than something technical.

1132
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
My colleague Dr. Vázquez…

1133
01:16:09,240 --> 01:16:12,560
it's been brutal, so brutal.

1134
01:16:12,640 --> 01:16:14,640
He's dying.

1135
01:16:14,720 --> 01:16:18,120
And we want to give his family
the opportunity to see him,

1136
01:16:18,200 --> 01:16:21,000
at least to see him from a distance.

1137
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
It's so painful. He's one of us.

1138
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
So young, 43 years old.

1139
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
[in English] Albert was like…
"Patient number 18 is gone," and I--

1140
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
I said, "Oh, gone! I wasn't--"

1141
01:16:57,080 --> 01:17:00,960
I was happy because
she was really struggling, and I said,

1142
01:17:01,040 --> 01:17:02,840
"I'm glad that she went home."

1143
01:17:02,920 --> 01:17:05,280
He's like, "No, Hassan,
you should know now

1144
01:17:05,360 --> 01:17:08,720
that when we say 'gone,' it means gone."

1145
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
So, I had to walk in to get
the rubbish trolley back into the room.

1146
01:17:16,080 --> 01:17:20,400
And… you can tell when someone is dead,

1147
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
because they close the curtains
around them…

1148
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
and I could hear the…

1149
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
I could hear the…

1150
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
the plastic being wrapped around her
by the nurses.

1151
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
She's died. She's dead.

1152
01:17:44,160 --> 01:17:45,360
[sighs]

1153
01:17:49,600 --> 01:17:51,680
[machines beeping]

1154
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
[Hassan] I could see the signs,
I could see the symptoms of a crisis.

1155
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
We were not ready for it.

1156
01:18:02,640 --> 01:18:06,200
Because we have invested our time
and energy to fight one another.

1157
01:18:09,680 --> 01:18:12,600
I have a phobia from hospitals. [laughs]

1158
01:18:12,680 --> 01:18:14,840
I hate-- I mean--

1159
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
Basically, I was tortured in a prison.
I was in 215.

1160
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
215 is military intelligence.

1161
01:18:23,960 --> 01:18:27,640
It's one of the most notorious
secret police stations in Syria.

1162
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
And after three days of being there,
my arms got really swollen because of--

1163
01:18:34,160 --> 01:18:39,960
because both of my wrists
were smashed and this was broken here.

1164
01:18:40,040 --> 01:18:43,200
My arm was broken in another-- Right here.

1165
01:18:44,200 --> 01:18:48,640
And my left leg
suffered a lot because of--

1166
01:18:48,720 --> 01:18:51,720
I got electrocuted and beaten up,
so it got really swollen,

1167
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
and it became very dark,
very-- Like, it was black.

1168
01:18:55,560 --> 01:18:58,560
So after three days, they figured
they should take me to the hospital.

1169
01:18:58,640 --> 01:19:01,120
So they put a bin bag over my head
and they taped the bin bag,

1170
01:19:01,200 --> 01:19:04,600
and then they put me in a car,
but because I know Damascus by the--

1171
01:19:05,640 --> 01:19:08,480
I know Damascus very well,
so I knew where I was.

1172
01:19:08,560 --> 01:19:13,400
I knew where they took me.
They took me to… the military hospital.

1173
01:19:16,320 --> 01:19:18,640
And when I was there,
as soon as they walked me in,

1174
01:19:18,720 --> 01:19:21,320
I was being slapped
and punched from everywhere

1175
01:19:21,400 --> 01:19:25,200
from the clinical staff as well,
because, obviously, I'm a protester.

1176
01:19:25,280 --> 01:19:28,680
So, I'm… one of the bad guys.

1177
01:19:31,000 --> 01:19:34,400
They took me outside,
put me in another room.

1178
01:19:34,480 --> 01:19:36,440
I was in so much pain, and I said,

1179
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
"Please look at my left leg.
Like, just check it out."

1180
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
And they had a glance and then they said--

1181
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
That's exactly what he said, the nurse.

1182
01:19:46,720 --> 01:19:50,320
He said, "Oh…" [tutting]

1183
01:19:50,400 --> 01:19:53,600
"Abu Ali, get the amputation tools."

1184
01:19:56,560 --> 01:19:58,200
[exhales harshly]

1185
01:19:59,720 --> 01:20:02,840
I used to run marathons back then,
so, I didn't-- [chuckles]

1186
01:20:08,320 --> 01:20:10,440
Like, I didn't want to lose my leg.

1187
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
So, I got--

1188
01:20:15,520 --> 01:20:19,600
At that point,
I started moving very frantically.

1189
01:20:19,680 --> 01:20:21,280
And I said… [chuckles]

1190
01:20:23,280 --> 01:20:26,640
"Let's just think about this
before you amputate anything."

1191
01:20:26,720 --> 01:20:28,720
"Let's just have a chat, please."

1192
01:20:28,800 --> 01:20:31,480
I just wanted to have a chat
with everyone. [laughing, crying]

1193
01:20:34,400 --> 01:20:37,120
[sniffles] And then,
after five minutes of me crying

1194
01:20:37,200 --> 01:20:40,600
and pleading for them
not to chop off my leg they…

1195
01:20:41,880 --> 01:20:44,160
They said, "Oh, we're joking with you."

1196
01:20:45,080 --> 01:20:47,320
And they gave me some antibiotics.

1197
01:20:48,360 --> 01:20:51,640
But after I was released, the doctor
who operated on my leg he said,

1198
01:20:51,720 --> 01:20:55,160
"If you stayed one another week
you would have lost your leg."

1199
01:20:55,240 --> 01:20:58,440
So, yeah. [laughs] I hate hospitals.

1200
01:21:07,400 --> 01:21:10,520
[man in Spanish]
They say that he passed away.

1201
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
Wow, when?

1202
01:21:13,680 --> 01:21:15,640
The issue is covering his shift.

1203
01:21:15,720 --> 01:21:20,320
And tomorrow there is
another doctor absent.

1204
01:21:20,400 --> 01:21:22,640
Nino, because he's ill.

1205
01:21:22,720 --> 01:21:27,360
Please, Doctor, do me a favor.
I'm at COVID right now.

1206
01:21:27,440 --> 01:21:33,640
Could you please call Belén
to find a way to replace them?

1207
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
Otherwise you won't have staff tomorrow.

1208
01:21:37,360 --> 01:21:39,840
Doctor. Doctor.

1209
01:21:40,920 --> 01:21:44,720
Doctor. Another doctor over there.

1210
01:21:44,800 --> 01:21:47,880
In total here,
there are seven doctors intubated.

1211
01:21:48,680 --> 01:21:51,400
This shit is going to get us all.

1212
01:21:53,080 --> 01:21:55,240
[dog barking]

1213
01:21:55,920 --> 01:21:58,640
-[in Portuguese] What's this alley called?
-Tavares Alley.

1214
01:21:58,720 --> 01:21:59,800
Okay.

1215
01:21:59,880 --> 01:22:02,320
-[man] Do you have asthmatic bronchitis?
-[woman] I do.

1216
01:22:02,400 --> 01:22:04,440
-[man] Do you use an inhaler?
-[woman] No.

1217
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
[man] What do use when you have an attack?

1218
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
My mom said she'd buy an inhaler,
but she can't afford one.

1219
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
[Renata] My worry is not
when this pandemic will end…

1220
01:22:20,440 --> 01:22:24,000
but when will all the other pandemics end?

1221
01:22:24,880 --> 01:22:26,840
[in English] Right now, I'm in Overtown.

1222
01:22:26,920 --> 01:22:32,680
The tropical storm has been
upgraded to a hurricane.

1223
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
There are tornado warnings.

1224
01:22:35,520 --> 01:22:38,160
The City of Miami or the county,

1225
01:22:38,240 --> 01:22:42,280
as I've been told by individuals,
no one came to offer them shelter.

1226
01:22:42,360 --> 01:22:47,720
No one offered them a temporary place
to stay or an evacuation route.

1227
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
[in Spanish] I have kids.
I'm exposing myself to the virus.

1228
01:22:51,600 --> 01:22:53,560
When I spoke to the security,

1229
01:22:53,640 --> 01:22:56,280
he said that we all have the virus,
and are going to die.

1230
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
That's their security person.

1231
01:23:11,600 --> 01:23:12,560
Mamá.

1232
01:23:13,800 --> 01:23:15,920
[Dr. Lopez in Spanish] I have a headache,

1233
01:23:16,000 --> 01:23:18,880
my throat hurts, and I have a fever.

1234
01:23:20,400 --> 01:23:22,000
I'm scared.

1235
01:23:24,760 --> 01:23:28,120
[man on TV in English]
Each death serves as a reminder

1236
01:23:28,200 --> 01:23:31,160
that we must stand firm in our resolve.

1237
01:23:31,880 --> 01:23:36,640
Sadly, these deaths figures
include NHS colleagues

1238
01:23:36,720 --> 01:23:39,600
and colleagues who work in social care.

1239
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
They dedicated their lives
to caring for others.

1240
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
Today, I'm able to announce

1241
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
that the government is setting up
a life assurance scheme

1242
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
for NHS and social care
frontline colleagues.

1243
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
We want to do everything that we can

1244
01:23:53,120 --> 01:23:56,280
to support families
who are dealing with this grief.

1245
01:23:56,360 --> 01:24:01,240
[Hassan] So, the government,
they said that NHS staff,

1246
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
if they die, their family will be given
indefinite leave to remain.

1247
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
-They will be given indefinite stay--
-Invulnerabilities.

1248
01:24:12,120 --> 01:24:14,520
Except cleaners and porters…

1249
01:24:14,600 --> 01:24:16,880
and ward hosts and social care workers.

1250
01:24:16,960 --> 01:24:20,720
So, essentially, if a migrant worker
dies fighting the pandemic,

1251
01:24:20,800 --> 01:24:24,360
their families get nothing.
They could also be at risk of deportation.

1252
01:24:24,440 --> 01:24:26,840
And we're not talking about
one or two people here,

1253
01:24:26,920 --> 01:24:30,160
we're talking about thousands,
if not tens of thousands of people,

1254
01:24:30,240 --> 01:24:31,560
the bedrock of the NHS.

1255
01:24:31,640 --> 01:24:34,880
And I'm genuinely struggling
to see how this is fair.

1256
01:24:34,960 --> 01:24:36,320
-It's not fair
-It's not nice.

1257
01:24:36,400 --> 01:24:38,960
It's unfair that doctors and nurses
are treated differently.

1258
01:24:39,040 --> 01:24:40,240
And we do the same thing.

1259
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
Without porters, they can't operate.

1260
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
If you don't clean here,
you would smell it.

1261
01:24:46,720 --> 01:24:51,520
We are closer… to the disease
than the doctors and everybody,

1262
01:24:51,600 --> 01:24:55,080
because we are cleaning the bed,
we are cleaning the whole--

1263
01:24:55,160 --> 01:24:57,040
the disease the patients have.

1264
01:24:57,120 --> 01:25:00,240
It's so sad,
because they don't care about us.

1265
01:25:00,320 --> 01:25:01,840
We are the low-key workers.

1266
01:25:01,920 --> 01:25:03,920
They don't care about us, it's not fair.

1267
01:25:04,000 --> 01:25:05,760
[siren wailing]

1268
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
[Renata in Portuguese]
To the government, we don't exist.

1269
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
We are cheap labor, that's all.

1270
01:25:11,680 --> 01:25:14,360
[male reporter] Brazil has recorded
the highest number of deaths

1271
01:25:14,440 --> 01:25:16,520
from coronavirus in a 24-hour period.

1272
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
Total cases are now
at almost half a million.

1273
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
[Renata] The pandemic is not the problem.

1274
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
The pandemic was just another factor

1275
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
that added to what the people
on the margins already have to live with.

1276
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
[woman on the phone] I was hospitalized,
so was my husband.

1277
01:25:31,120 --> 01:25:32,760
I went back home,

1278
01:25:32,840 --> 01:25:35,480
but unfortunately my husband
didn't have the same chance

1279
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
and ended up passing away.

1280
01:25:37,640 --> 01:25:39,800
It's been very difficult for me.

1281
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
Close ones are losing the battle.

1282
01:25:48,480 --> 01:25:51,440
[Renata] We are not angry.
We are outraged.

1283
01:25:51,520 --> 01:25:54,160
-[woman in English] Check his right--
-[man 1] No, check his pulse.

1284
01:25:54,240 --> 01:25:56,840
-[man 2] Get back on the sidewalk.
-[man 1] The man ain't moved yet.

1285
01:25:56,920 --> 01:26:00,440
-[man 1] Is he breathing right now?
-[woman] He's handcuffed. He's not moving!

1286
01:26:00,520 --> 01:26:03,840
[female reporter] Hundreds are flooding
onto the streets of Minneapolis tonight

1287
01:26:03,920 --> 01:26:06,520
following the release of a video
showing an officer

1288
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
kneeling on George Floyd's neck
during his arrest.

1289
01:26:13,480 --> 01:26:16,000
It's been going through
my head over and over again,

1290
01:26:16,080 --> 01:26:18,000
and I keep asking myself, what can I do?

1291
01:26:18,080 --> 01:26:20,160
Because I know that
I've got to do something.

1292
01:26:21,240 --> 01:26:24,720
A man lost his life in Minnesota.

1293
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
Somebody stood on his neck
for eight minutes.

1294
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
Eight minutes!

1295
01:26:31,720 --> 01:26:33,360
[man in Portuguese] Raise your right fist.

1296
01:26:33,440 --> 01:26:36,600
-Say, "I am… from the hood!"
-[crowd] I am…

1297
01:26:36,680 --> 01:26:39,120
I am… favela!

1298
01:26:39,200 --> 01:26:43,600
-I am… favela! I am… more! More!
-I am… more!

1299
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
More! More than a winner!

1300
01:26:45,240 --> 01:26:47,120
[man in English]
I believe that we will win!

1301
01:26:47,200 --> 01:26:50,680
[all] I believe that we will win!
I believe that we will win!

1302
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
[in Portuguese] They talk so much about
sanitation, cleaning and hand hygiene.

1303
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
But we still have
our water turned off every night.

1304
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
There are places in the community
that don't have water after 8:00 p.m.,

1305
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
and it's only back
the next morning at 6:00 a.m.

1306
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
How can the virus
not proliferate in this situation?

1307
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
[in English] COVID-19 is killing people.

1308
01:27:15,720 --> 01:27:18,960
It's killing Black people
more than it's killing other people.

1309
01:27:19,040 --> 01:27:21,160
Other things
are killing Black people too.

1310
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
Police officers are killing Black people.

1311
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
The health care system
is killing Black people.

1312
01:27:26,280 --> 01:27:27,680
-Black Lives!
-[all] Matter!

1313
01:27:27,760 --> 01:27:29,280
-Black Lives!
-[all] Matter!

1314
01:27:29,360 --> 01:27:30,280
Black Lives!

1315
01:27:30,360 --> 01:27:32,360
For months we've been catering

1316
01:27:32,440 --> 01:27:35,800
to the most vulnerable population
in Miami-Dade County.

1317
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
[man] Yes, sir.

1318
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
And while I was doing that I got arrested.

1319
01:27:40,920 --> 01:27:42,720
Let me tell you what happened after that.

1320
01:27:42,800 --> 01:27:46,040
We found out that the officer
that racially profiled me,

1321
01:27:46,120 --> 01:27:49,240
that arrested me,
had 12 use of force complaints.

1322
01:27:50,360 --> 01:27:52,240
He has six civilian complaints.

1323
01:27:52,840 --> 01:27:54,800
Who the fuck is holding them accountable?

1324
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
-[crowd] Nobody!
-Nobody!

1325
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
We gotta hold them accountable.

1326
01:28:00,240 --> 01:28:03,840
It's our job to hold them accountable.
How can we hold them accountable?

1327
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
We gotta elect a whole new people
in our justice system.

1328
01:28:08,160 --> 01:28:09,000
[cheering]

1329
01:28:09,080 --> 01:28:11,040
-Black lives!
-[all] Matter!

1330
01:28:11,120 --> 01:28:14,120
[all in Portuguese] One, two,
three, four, five… a thousand!

1331
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
We are the G10 of favelas in Brazil.

1332
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
[man] We're having
a peaceful demonstration.

1333
01:28:20,840 --> 01:28:23,360
Indeed, and I thank you for your efforts.

1334
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
-We have the right to go further.
-My superiors said it's not possible.

1335
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
We want to speak with the governor.
He's obligated to see us.

1336
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
Listen, you will not go through.

1337
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
Hold on. Stop here.

1338
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
-So, when we said we see you!
-[all] So, when we said we see you!

1339
01:28:44,200 --> 01:28:46,120
-We see you!
-[all] We see you!

1340
01:28:46,640 --> 01:28:48,200
[man in Portuguese] We got our response.

1341
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
The governor is too busy
and won't be able to speak with us!

1342
01:28:53,600 --> 01:28:55,840
[in English] Hello, Mr. Prime Minister.

1343
01:28:55,920 --> 01:28:59,480
My name's Hassan Akkad and I am
proudly working as a cleaner

1344
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
in a hospital ten miles away
from the hospital which you were in.

1345
01:29:04,280 --> 01:29:06,600
I joined around the same time, actually,

1346
01:29:06,680 --> 01:29:10,760
because I wanted to help this nation
overcome this pandemic.

1347
01:29:10,840 --> 01:29:15,160
Today, however, I felt betrayed,
stabbed in the back.

1348
01:29:15,680 --> 01:29:19,400
I felt shocked to find out
that you've decided,

1349
01:29:19,480 --> 01:29:24,080
your government decided,
to exclude myself, and my colleagues,

1350
01:29:24,160 --> 01:29:30,400
who work as cleaners and porters
and social care workers who are…

1351
01:29:31,840 --> 01:29:33,520
We are all on minimum wage.

1352
01:29:33,600 --> 01:29:36,960
You've decided to exclude us
from the bereavement scheme.

1353
01:29:37,040 --> 01:29:41,160
So, if I die fighting coronavirus,
my partner isn't allowed--

1354
01:29:41,240 --> 01:29:43,840
isn't allowed
an indefinite leave to remain.

1355
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
This is your way
of saying thank you to us.

1356
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
Please reconsider, and I hope
to hear back from you. Thank you.

1357
01:29:57,240 --> 01:30:02,600
[Renata in Portuguese] It is inhumane
to get halfway and be stopped

1358
01:30:02,680 --> 01:30:07,400
by a fascist government
that wants their people to die.

1359
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
Thank you.

1360
01:30:16,000 --> 01:30:17,280
Cousins.

1361
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
It's early.

1362
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
"Shamed by this hospital…"

1363
01:30:26,200 --> 01:30:28,400
Shamed? Why did they write that?

1364
01:30:28,480 --> 01:30:31,760
Because yesterday,
when I did a letter to Boris Johnson,

1365
01:30:31,840 --> 01:30:33,240
they changed the rules.

1366
01:30:35,000 --> 01:30:39,400
[Gimba] "Refugee wins right for his family
to remain if he dies on the front line."

1367
01:30:39,480 --> 01:30:41,200
It was viewed five million times.

1368
01:30:42,280 --> 01:30:45,520
And shared tens
of thousands of times, and--

1369
01:30:47,680 --> 01:30:51,440
And after four hours of putting it out,
the government U-turned.

1370
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
They announced that they are including
everyone in the bereavement scheme.

1371
01:30:56,240 --> 01:30:58,080
The cleaning job is not

1372
01:30:58,160 --> 01:31:02,080
part of the job you are doing,
it's a temporary job for you.

1373
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
-But for me, it's my life.
-Yeah.

1374
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
It's my job, I'm doing it all the time.

1375
01:31:06,800 --> 01:31:10,360
But I appreciate… I very appreciate
the way you've done it.

1376
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
-I'm gonna do this.
-Yeah.

1377
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
-I know, because we can't-- [laughs]
-We cannot hug.

1378
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
But hopefully…

1379
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
[female reporter in Portuguese] Protests
happening in at least 140 American cities

1380
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
after the death of an unarmed
Black man in police custody.

1381
01:31:31,080 --> 01:31:34,280
[Renata] Only Black people
know how difficult it is

1382
01:31:34,360 --> 01:31:40,160
to have to prove yourself
to people every day.

1383
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
You have to prove that you are good,
prove that you are a lawful person,

1384
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
prove that you are clean,
that your hair is clean,

1385
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
that you bought your own clothes,

1386
01:31:53,400 --> 01:31:56,440
and if you have a nice phone
that you paid for it.

1387
01:31:58,280 --> 01:32:03,240
And… "I can't breathe"
needs to give way to

1388
01:32:03,320 --> 01:32:05,960
"I am here and I am breathing."

1389
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
-[all] Say their names!
-Dante Parker!

1390
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
Say my son's name! Marcus Brown!

1391
01:32:19,000 --> 01:32:20,160
[crying]

1392
01:32:20,240 --> 01:32:22,440
We're fighting for humanity right now.

1393
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
We're asking everyone all over the world
to stand with us and fight with us.

1394
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
[chanting]

1395
01:32:31,440 --> 01:32:33,600
[woman] We're standing together
as human beings

1396
01:32:33,680 --> 01:32:36,080
for all of humanity to thrive.

1397
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
We need changes, big changes.

1398
01:32:37,960 --> 01:32:40,280
[chanting]

1399
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
We want justice for everyone,
in Kenya, or all over the world.

1400
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
Is this justice?

1401
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
[all] No justice, no peace!
No justice, no peace!

1402
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
[in Portuguese] We are few
of the many who will rise.

1403
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
-[in English] Keep going!
-Keep going!

1404
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
We are rising up, telling the whole world
that enough is enough.

1405
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
We are united!

1406
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
[all] We are united! We are united!

1407
01:33:02,360 --> 01:33:05,000
[playing drumbeat]

1408
01:33:10,880 --> 01:33:13,000
[camera shutters clicking]

1409
01:33:13,080 --> 01:33:14,840
[female reporter] In a landmark moment

1410
01:33:14,920 --> 01:33:16,840
in the fight against
the coronavirus pandemic,

1411
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
the UK medicines regulator
has approved the coronavirus vaccine

1412
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
developed by AstraZeneca
and scientists at Oxford University.

1413
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
-Hello.
-Hello.

1414
01:33:25,840 --> 01:33:29,520
[man] There has been a huge amount
of excitement globally about a vaccine.

1415
01:33:29,600 --> 01:33:32,040
It's the only thing
that's likely to get us out of this.

1416
01:33:32,120 --> 01:33:33,840
We've known that since the beginning.

1417
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
[woman] Is it a jump-up-and-down
moment? Is it a punch the air moment?

1418
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
Not really, no. [laughs]
It was more of a relief.

1419
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
It's not the end of this process.

1420
01:33:42,320 --> 01:33:45,480
The thing to focus on
is that there are three vaccines now

1421
01:33:45,560 --> 01:33:48,680
that have demonstrated really high
efficacy, and this is great news.

1422
01:33:48,760 --> 01:33:51,040
We need probably
more than three vaccines

1423
01:33:51,120 --> 01:33:53,080
if we're going to protect the whole world.

1424
01:33:53,160 --> 01:33:57,080
Could it, arguably, be the vaccine that
will make more of a difference globally

1425
01:33:57,160 --> 01:33:59,120
than the other ones we've seen so far?

1426
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
This is not the most expensive vaccine
to manufacture, by a long way,

1427
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
and also be able to deploy it
without having to store it frozen.

1428
01:34:07,240 --> 01:34:11,400
That means it can feed into existing
vaccine supply distribution networks--

1429
01:34:11,480 --> 01:34:13,600
[Prof. Gilbert]
What I'd like to happen after this

1430
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
is the recognition of the fact
that this approach works.

1431
01:34:16,800 --> 01:34:19,200
We can do it much more quickly
than we've done it in the past,

1432
01:34:19,280 --> 01:34:21,800
and it doesn't have to be
hugely expensive either.

1433
01:34:21,880 --> 01:34:25,680
And I would like to be able to apply that
to solve a lot of other problems.

1434
01:34:25,760 --> 01:34:28,520
My confidence in the science
remains strong,

1435
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
even though this pandemic
has shown having the right science

1436
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
is only one part of the solution
to any public health crisis.

1437
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
[Dr. Tedros] For me,
COVID-19 is a call, a clear call.

1438
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
A call that is telling us
to really behave.

1439
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
To behave as a global community.

1440
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
COVID-19 has taken so much from us,

1441
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
but it's also giving us an opportunity
to break with the past

1442
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
and build back better.

1443
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
I want us to see this as opportunity.

1444
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
It's a crisis.

1445
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
But opportunities are born from crises.

1446
01:35:44,240 --> 01:35:46,280
[rain pattering]

1447
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
[in Farsi] Take that side.

1448
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
Look how nice this looks now.

1449
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
It needs guests.

1450
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
It's calling for guests.

1451
01:36:18,160 --> 01:36:20,240
[sobbing]

1452
01:36:32,320 --> 01:36:33,680
[in Hindi] You okay? No?

1453
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
I am afraid.

1454
01:36:38,120 --> 01:36:40,680
-[indistinct chatter]
-[panting] Give me your hand.

1455
01:36:41,640 --> 01:36:43,560
[Nupur] My unborn little angel.

1456
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
I'm writing this letter to you,

1457
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
a week before you will arrive
into this beautiful and broken world.

1458
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
[Nupur] Get me out of here.

1459
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
[Nupur] I wonder if you can hear me now.

1460
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
I know that this journey
was a difficult one for you.

1461
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
[man] Now he'll give you a small injection
to make your lower body numb.

1462
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
[Nupur] Some days, I am so scared.

1463
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
Scared that we are not good enough,

1464
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
and scared that maybe it's unfair

1465
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
to bring you into a place
with so much suffering.

1466
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
[woman] It's a little baby boy!

1467
01:37:23,360 --> 01:37:25,960
[baby cries]

1468
01:37:26,040 --> 01:37:27,640
[suction gurgles]

1469
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Here you are.

1470
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
[Nupur] One day, when you are older,

1471
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
your father and I will be able to tell you
about the world you were born into.

1472
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
Your birth is a true ray of hope.

1473
01:37:47,960 --> 01:37:50,320
You have a chance
to help rebuild the world

1474
01:37:50,400 --> 01:37:52,080
with love and compassion.

1475
01:38:07,240 --> 01:38:09,320
[man in Spanish] Good morning.
How are you doing, sir?

1476
01:38:09,400 --> 01:38:12,280
We're doctors. Thanks, you're very kind.

1477
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
-Don't worry.
-How could I not?

1478
01:38:18,240 --> 01:38:19,280
Okay.

1479
01:38:22,840 --> 01:38:24,840
[sighs]

1480
01:38:26,320 --> 01:38:28,480
How are you, my darlings?

1481
01:38:28,560 --> 01:38:31,720
Better, but I'm tired.

1482
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
[woman] Several colleagues have relapsed.

1483
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
They got better, relapsed,
and now they're hospitalized.

1484
01:38:38,280 --> 01:38:41,560
[Dr. Lopez] I thought I was going
to go back to work today.

1485
01:38:41,640 --> 01:38:46,440
But it's not so simple,
because I've had pneumonia.

1486
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
Is that my ICU list
or is it someone else's?

1487
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
[woman] You were sorely missed in the ICU.

1488
01:38:52,840 --> 01:38:56,800
You're the only one
who knows how to organize things.

1489
01:38:56,880 --> 01:38:58,640
Your husband also had it?

1490
01:38:58,720 --> 01:39:01,320
[Dr. Lopez] I infected him.
Well, not really.

1491
01:39:01,400 --> 01:39:04,520
We got infected by our housekeeper.

1492
01:39:04,600 --> 01:39:07,680
You can imagine everything
that went through my head.

1493
01:39:07,760 --> 01:39:11,200
Being in charge of the ICU
and everything else.

1494
01:39:11,280 --> 01:39:14,600
I questioned the example
I would be setting my staff.

1495
01:39:14,680 --> 01:39:16,800
Everything I thought about.

1496
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
To get infected at home!

1497
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
But it's over.

1498
01:39:22,240 --> 01:39:23,840
Goodbye, girls, thank you.

1499
01:39:29,000 --> 01:39:32,720
[Renata in Portuguese]
Since we buried my mother,

1500
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
I've avoided coming back to this place
for as long as possible.

1501
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
It's here.

1502
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
Cherry quarter, sector 15.

1503
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
My brother and my mother
are just a number now.

1504
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
This plaque has my brother's name.

1505
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
We still need to do
a plaque with my mom's name.

1506
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
Their new home.

1507
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
Both my mother and Rogério…

1508
01:40:09,360 --> 01:40:13,320
When I fucked up,
he was the guy who'd say,

1509
01:40:14,280 --> 01:40:20,520
"It's done. Now keep going.
Don't look back. Keep walking."

1510
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
And my mom, when I fucked up,
she'd look at me and say,

1511
01:40:27,720 --> 01:40:31,240
"I can't believe it,
but I'm here for you."

1512
01:40:34,440 --> 01:40:37,000
This made me who I am today.

1513
01:40:37,640 --> 01:40:40,240
I leave here in peace…

1514
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
with the certainty that
I'm doing things right.

1515
01:40:46,800 --> 01:40:51,480
It is nothing different
from what you would want me to do.

1516
01:40:55,680 --> 01:40:57,600
[Mohammad in Farsi] What a beautiful bird!

1517
01:40:57,680 --> 01:41:00,840
[Sara] Oh, so lovely! So pretty, my dear!

1518
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
[Mohammad]
She flew down so softly like this.

1519
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
When we're little,

1520
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
everything is so magical for us.

1521
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
I'd like us all to…

1522
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
rediscover wonder in the ordinary again.

1523
01:41:20,160 --> 01:41:23,280
Like feeling the touch

1524
01:41:23,360 --> 01:41:24,920
of our parents' hands.

1525
01:41:25,000 --> 01:41:27,080
Embracing them.

1526
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
If I could hug someone I love again.

1527
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
[in English]
So, I'm going to drive you home. But…

1528
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
-But what?
-But, we gotta--

1529
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
We're gonna take a quick detour.
There's something I want to show you.

1530
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
It won't take long, I promise.

1531
01:41:55,280 --> 01:41:58,320
-So, I brought you all the way here--
-Yeah?

1532
01:41:58,400 --> 01:42:00,440
Because I wanted to show you this.

1533
01:42:00,920 --> 01:42:03,600
-[gasps]
-[laughs]

1534
01:42:03,680 --> 01:42:07,080
Oh, my God. Oh, fuckin' Lord.

1535
01:42:07,160 --> 01:42:09,040
-What?
-[laughing]

1536
01:42:09,120 --> 01:42:11,040
-Ah!
-Gimba.

1537
01:42:11,120 --> 01:42:12,800
[both laughing]

1538
01:42:14,920 --> 01:42:16,520
Can you believe that?

1539
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
Oh, my-- I can't believe this.
Don't make me cry now.

1540
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
-I wish I could hug you.
-I know.

1541
01:42:25,080 --> 01:42:26,720
"Gimba, the ward host."

1542
01:42:29,120 --> 01:42:31,040
[both laugh]

1543
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
[Sara in Farsi]
This virus, it has tested us.

1544
01:42:40,040 --> 01:42:42,440
It's changed us all.

1545
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
[Mohammad] My dear, you know,
when this year began,

1546
01:42:46,800 --> 01:42:49,920
I thought it would be the year

1547
01:42:50,000 --> 01:42:52,040
I got all the things I wanted.

1548
01:42:52,840 --> 01:42:57,080
Now I know it's the year
I appreciate everything I already have.

1549
01:43:03,360 --> 01:43:06,360
[in English] We're gonna hear from
people we serve at the shower site.

1550
01:43:06,440 --> 01:43:08,080
They want to say a couple words.

1551
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
I got more love inside this gate
than I got out there in Overtown.

1552
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
I see the light at the end
of the tunnel now.

1553
01:43:14,560 --> 01:43:19,080
[Dr. Henderson] We try to dream
about a society in which we live in

1554
01:43:19,160 --> 01:43:23,800
that is devoid of all these disparities
and imagining things like that,

1555
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
it helps me to be the type
of physician I am today.

1556
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
We need more people
like Dr. Armen Henderson.

1557
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
[Dr. Henderson]
Thank you, Bishop. I appreciate that.

1558
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
I wanna say thank you to all
volunteers that've been with us.

1559
01:43:36,520 --> 01:43:38,360
And we do this out of love,

1560
01:43:38,440 --> 01:43:42,120
and the volunteers show that love.
It's not charity, it's solidarity.

1561
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
-You still gotta go to work tonight!
-I gotta work tonight.

1562
01:43:45,760 --> 01:43:47,640
Y'all, make some noise for Armen, please!

1563
01:43:47,720 --> 01:43:49,720
-[all cheer]
-Yes!

1564
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
[Dr. Henderson] And knowing that
we're fighting for something

1565
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
that we may not see the changes,
is part of tradition.

1566
01:44:03,520 --> 01:44:05,120
[in Spanish] Good morning.

1567
01:44:05,200 --> 01:44:07,720
Hello, Aldair! How are you doing?

1568
01:44:07,800 --> 01:44:10,160
Better? Are you able to eat now?

1569
01:44:10,960 --> 01:44:12,960
Yes? Has your mom seen you?

1570
01:44:13,040 --> 01:44:15,440
I think you can allow his mom
to come and see him.

1571
01:44:15,520 --> 01:44:18,240
Because we can take him outside.

1572
01:44:18,320 --> 01:44:20,760
-He's not infectious anymore.
-I'll let her know.

1573
01:44:20,840 --> 01:44:23,680
Coordinate with her. Yeah? Okay?

1574
01:44:23,760 --> 01:44:26,720
You'll be leaving soon, won't you?

1575
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
Like this.

1576
01:44:30,000 --> 01:44:31,880
Well done. Good.

1577
01:44:31,960 --> 01:44:33,400
Take him for a stroll.

1578
01:44:39,120 --> 01:44:41,400
Hi, it's Dad. I'm working.

1579
01:44:41,480 --> 01:44:44,240
I've got your things,
I'll bring them over.

1580
01:44:44,320 --> 01:44:46,840
[nurse] He'll come at 7:00 p.m.

1581
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
[Aldair's father] I'm so excited.

1582
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
As a father, I saw him being born.

1583
01:45:06,520 --> 01:45:08,640
My son!

1584
01:45:12,280 --> 01:45:14,480
How are you, darling?

1585
01:45:14,560 --> 01:45:20,000
My child, how are you doing, my son?
You're looking better already.

1586
01:45:20,080 --> 01:45:25,160
Stay calm, my boy.
You'll quickly recover from this.

1587
01:45:25,920 --> 01:45:27,960
Your mom, she's so happy.

1588
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
She's been praying for you,

1589
01:45:32,400 --> 01:45:35,280
and your little brother, Mateo.

1590
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
Stay calm.

1591
01:45:41,560 --> 01:45:44,120
My child, I want a kiss.

1592
01:45:49,120 --> 01:45:52,400
-[Aldair cries]
-It's okay, my son. I love you so much.

1593
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
Stay calm, my son.
I've brought your things here.

1594
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
[Dr. Lopez] It's gratifying
to see people survive.

1595
01:46:04,960 --> 01:46:07,600
[crying] I've treated my patients kindly

1596
01:46:07,680 --> 01:46:11,480
because I hope that
someone would do the same

1597
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
if my daughter or parents needed help.

1598
01:46:16,440 --> 01:46:19,760
I don't want any commendations.

1599
01:46:19,840 --> 01:46:22,280
I want a better health system.

1600
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
I want staff who have the determination
to wear a white coat,

1601
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
to know that this was our war,
our battlefield.

1602
01:46:35,360 --> 01:46:37,520
We were destined to be here.

1603
01:46:38,680 --> 01:46:40,760
That's all. [sniffs]

1604
01:46:43,000 --> 01:46:45,160
[in English]
All right. Let's cross the street.

1605
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
Luna!

1606
01:46:47,240 --> 01:46:49,040
[Dr. Henderson] I want to build a world

1607
01:46:49,120 --> 01:46:51,200
in which I know
my children are gonna thrive,

1608
01:46:51,280 --> 01:46:53,440
in which other children are gonna thrive.

1609
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
I need you to be up in front of me, okay?

1610
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
-I want to make sure I see you.
-Okay.

1611
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Keep walking. Yep.

1612
01:47:01,760 --> 01:47:03,640
[Dr. Henderson] We're gonna keep fighting

1613
01:47:03,720 --> 01:47:05,600
and continue to do what we have to do.

1614
01:47:05,680 --> 01:47:07,560
-I'm going.
-[grunts]

1615
01:47:07,640 --> 01:47:10,520
You don't have to carry her.
Put her down. It's a dog.

1616
01:47:10,600 --> 01:47:12,080
She's tired.

1617
01:47:12,800 --> 01:47:15,960
[siren wailing in distance]

1618
01:47:16,640 --> 01:47:18,040
Mm…

1619
01:47:18,800 --> 01:47:21,640
[in Portuguese]
Life goes on, we keep going.

1620
01:47:22,880 --> 01:47:26,320
We keep doing what we do best.
We keep standing.

1621
01:47:31,520 --> 01:47:33,800
[Dr. Tedros in English]
The world is so small.

1622
01:47:33,880 --> 01:47:40,880
It's our common action that can bring
a better of the world we live.

1623
01:47:40,960 --> 01:47:43,240
Our choice should be convergence.

1624
01:47:44,520 --> 01:47:46,200
So, are we ready?

1625
01:48:01,960 --> 01:48:05,320
["Lean On Me" playing]

1626
01:48:09,200 --> 01:48:12,760
[humming "Lean On Me" tune]

1627
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
♪ Sometimes in our lives ♪

1628
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
♪ We all have pain ♪

1629
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
♪ We all have sorrow ♪

1630
01:48:35,960 --> 01:48:40,240
♪ But if we are wise ♪

1631
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
♪ We'd know that there's ♪

1632
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
♪ Always tomorrow ♪

1633
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
♪ You just call on me, brother ♪

1634
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
♪ When you need a hand ♪

1635
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
♪ We all need somebody to lean on ♪

1636
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
♪ I just might have a problem ♪

1637
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
♪ That you'll understand ♪

1638
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
♪ We all need somebody to lean on ♪

1639
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
♪ If there is a load ♪

1640
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
♪ You have to bear ♪

1641
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
♪ That you can't carry ♪

1642
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
♪ I'm right up the road ♪

1643
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
♪ I'll share your load ♪

1644
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
♪ If you just call me ♪

1645
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
♪ Call me ♪

1646
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
♪ Call me ♪

1647
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
♪ Call me ♪

1648
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
♪ You can just call me ♪

1649
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
♪ Call me ♪

1650
01:49:52,840 --> 01:49:57,840
♪ Call me ♪

1651
01:50:07,920 --> 01:50:10,240
["Beautiful Life" playing]

1652
01:50:11,800 --> 01:50:18,120
♪ Colors fool my brain
As daylight fills my window ♪

1653
01:50:19,040 --> 01:50:25,480
♪ What a fool I was
To sit and watch you go ♪

1654
01:50:26,120 --> 01:50:32,880
♪ Falling through my arms
Like whispers through my heart strings ♪

1655
01:50:33,400 --> 01:50:37,680
♪ On and on it goes ♪

1656
01:50:41,040 --> 01:50:47,120
♪ All my chains are gone
And all the guns are loaded ♪

1657
01:50:48,280 --> 01:50:54,400
♪ I need someone close
To never let me go ♪

1658
01:50:55,480 --> 01:51:01,880
♪ Someone's calling
And I hear it like an echo ♪

1659
01:51:02,400 --> 01:51:07,240
♪ On and on it goes ♪

1660
01:51:07,920 --> 01:51:14,680
♪ You give me life ♪

1661
01:51:15,200 --> 01:51:21,640
♪ Beautiful life ♪

1662
01:51:22,200 --> 01:51:25,320
♪ But it's a beautiful good life ♪

1663
01:51:25,800 --> 01:51:28,760
♪ I've had this feeling my whole life ♪

1664
01:51:29,600 --> 01:51:32,160
♪ I was caught in a nightmare ♪

1665
01:51:33,320 --> 01:51:35,920
♪ Now we're breathing the same air ♪

1666
01:51:36,760 --> 01:51:39,400
♪ I live my life in a daydream ♪

1667
01:51:40,560 --> 01:51:43,040
♪ All the colors are so clean ♪

1668
01:51:44,040 --> 01:51:46,720
♪ And it's a beautiful good life♪

1669
01:51:47,760 --> 01:51:50,640
♪ It's a beautiful good life ♪

1670
01:51:55,160 --> 01:51:59,960
♪ On and on it goes ♪

1671
01:52:00,680 --> 01:52:06,600
♪ You give me life ♪

1672
01:52:07,760 --> 01:52:12,080
♪ Beautiful life ♪

1673
01:52:38,440 --> 01:52:40,440
[song fades]



