1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
¿QUÉ ES ESTO QUE NOS HA PASADO?

4
00:00:29,440 --> 00:00:34,080
ES UN VIRUS, SÍ.
POR SÍ MISMO NO TIENE MORALIDAD,

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
PERO ESTÁ CLARO
QUE ES MUCHO MÁS QUE UN VIRUS.

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
ALGUNOS CREEN QUE ES LA MANERA
EN LA QUE DIOS NOS HACE ENTRAR EN RAZÓN.

7
00:00:43,440 --> 00:00:49,160
ARUNDHATI ROY
LA PANDEMIA ES UN PORTAL

8
00:01:05,680 --> 00:01:09,440
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

9
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
Las autoridades sanitarias chinas
intentan identificar el virus

10
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
causante del brote de neumonía
en la ciudad de Wuhan.

11
00:02:26,720 --> 00:02:30,440
Está bajo control.
Una persona, proveniente de China.

12
00:02:30,520 --> 00:02:33,800
Estamos preparados.
Contamos con los mejores del mundo.

13
00:02:33,880 --> 00:02:38,800
Hay más pruebas de transmisión comunitaria
con nuevos casos cada hora.

14
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
El mundo entero debe prepararse ya.

15
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
El mundo entero debe tomar medidas

16
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
y estar listo para los casos que lleguen.

17
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
Hay que lavarse las manos
y continuar con normalidad.

18
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
La OMS ha estado estudiando
este brote sin descanso

19
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
y estamos sumamente preocupados,

20
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
tanto por los alarmantes niveles
de contagios y gravedad

21
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
como por la alarmante falta de acción.

22
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
Hemos llegado a la conclusión

23
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
de que la COVID-19
puede considerarse una pandemia.

24
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
9896 CASOS - 213 MUERTES
ENERO

25
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
Cuando me desperté esta mañana,
vi mensajes

26
00:04:48,920 --> 00:04:51,280
que decían que el personal médico de Wuhan

27
00:04:51,360 --> 00:04:54,640
necesitaba urgentemente voluntarios

28
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
para ayudarlos a llegar al trabajo.

29
00:04:58,320 --> 00:05:02,760
Tras el confinamiento, el Gobierno
no solucionó el problema del transporte.

30
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
Me ofrecí voluntario inmediatamente.

31
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Voy a recoger a la primera doctora.

32
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
Aunque es la Nochevieja china,

33
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
la ciudad está muy tranquila.

34
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
No parece Nochevieja.

35
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
- Gracias.
- De nada.

36
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
Has madrugado mucho.

37
00:05:39,960 --> 00:05:41,880
¿A qué hora te fuiste a dormir?

38
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
Anoche solo dormí una hora.

39
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
Te lo agradezco mucho.

40
00:05:54,160 --> 00:05:58,240
No sé cuándo acabará esto
porque la situación sigue empeorando.

41
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
- ¿Sigue empeorando?
- Sí.

42
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
Los casos siguen aumentando cada día.

43
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
El número de fallecidos sigue subiendo.

44
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
Me acabo de acordar de que te he traído
una mascarilla N95.

45
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
- Te la dejo aquí.
- Gracias.

46
00:06:18,880 --> 00:06:21,960
Es aquí. Gracias. Vete a descansar.

47
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
Vale, sin problema.

48
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
- Gracias.
- Adiós.

49
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Esto es alcohol.

50
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Voy a casa de una amiga

51
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
porque no podemos pasar la Nochevieja
con la familia en Wuhan.

52
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
¡Feliz Año Nuevo! ¡Un brindis!

53
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
Así cena la gente en Wuhan
para celebrar la Nochevieja.

54
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
Muy particular.

55
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Esto está buenísimo.

56
00:07:00,840 --> 00:07:07,360
TEHERÁN
IRÁN

57
00:07:09,040 --> 00:07:12,200
Son momentos duros.

58
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
Cuídense y cuiden a su familia.

59
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
No cuenten con el Gobierno.
No les importamos.

60
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
Y no tienen la infraestructura
ni el dinero para ayudarnos.

61
00:07:27,200 --> 00:07:31,200
¿Qué haces? Si solo vas a por fruta.

62
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
El doctor está listo para la cirugía.

63
00:07:39,160 --> 00:07:42,440
Por favor, dame tu corazón.

64
00:07:44,040 --> 00:07:48,360
SARA KHAKI
y MOHAMMAD REZA EYNI

65
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
- ¡Vaya tela!
- Que nada toque nada.

66
00:07:51,680 --> 00:07:53,880
¿Cuánto tiempo tiene que estar fuera?

67
00:07:53,960 --> 00:07:56,240
No lo sé, deberíamos buscarlo.

68
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Farah escribió:

69
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
"La gente aquí también
ha entrado en pánico por el virus".

70
00:08:08,320 --> 00:08:11,400
- ¿Está en el Líbano?
- "Ya hay casos y el Gobierno

71
00:08:11,480 --> 00:08:14,920
no está preparado para gestionar
ninguna crisis".

72
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
- Igual que en Irán.
- Ya.

73
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Hoy, mediante un vídeo,
el papa pidió plegarias

74
00:08:20,520 --> 00:08:24,640
por los que están enfermos
y para que el virus se termine.

75
00:08:27,520 --> 00:08:31,800
También ha rezado por el personal
sanitario de los hospitales

76
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
que está en la primera línea
de esta batalla.

77
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
Es como si algo se te escapara
entre los dedos…

78
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
pero tuvieras que agarrarlo.

79
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Echo de menos a la gente.

80
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Mucho.

81
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
Todo es muy incierto y no se ve el final.

82
00:09:02,120 --> 00:09:06,720
Nadie sabe cuánto tiempo
durará la cuarentena.

83
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
Pero…

84
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
de alguna forma…

85
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
sé que pasará.

86
00:09:17,720 --> 00:09:19,760
Saldremos de esta de alguna forma.

87
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
LONDRES
REINO UNIDO

88
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
Es muy surrealista.

89
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
Distópico.

90
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
DIRECTOR DE DOCUMENTALES

91
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
Coge algo de verdura.

92
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
- Farah, mira qué árbol tan bonito.
- Qué bonito.

93
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
Esto no sirve de mucho, pero…

94
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
bueno…

95
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
lo intentamos.

96
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
La gente ha comprado
todas las mascarillas.

97
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
- Es mejor que nada.
- Mejor que nada.

98
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
UN MUNDO NUEVO

99
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
GRAN BRETAÑA CONFINADA

100
00:10:19,280 --> 00:10:21,680
EL PAÍS TE NECESITA
PARA LUCHAR CONTRA EL VIRUS

101
00:10:21,760 --> 00:10:25,240
Londres llega al cuarto día de este
confinamiento nacional sin precedentes

102
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
y se confirma que el primer ministro
ha dado positivo en coronavirus.

103
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
Tengo síntomas leves de coronavirus.

104
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
Tengo fiebre y una tos persistente.

105
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
El ministro de Sanidad ha confirmado
que él también tiene síntomas.

106
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
Quiero ayudar porque…

107
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
Porque creo que puedo hacerlo.
No es mi primera crisis.

108
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
He enviado más de 100 solicitudes
a las empresas que siguen funcionando.

109
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
Acabo de solicitar un puesto
de personal de apoyo en un hospital.

110
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
Los puestos más demandados
son de limpieza de hospitales.

111
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
Este es muy duro. Celador.

112
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
Tienes que llevar y sacar
cadáveres de la morgue.

113
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
Yo no podría hacer eso.

114
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
Limpiar,

115
00:11:18,680 --> 00:11:20,160
desinfectar,

116
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
limpiar superficies es…

117
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
Eso me parece bien.

118
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
Ostras, me acaban de responder.

119
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
En directo.

120
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
Son tiempos inciertos,
pero veremos qué pasa.

121
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
- Hassan, te quiero.
- Y yo a ti.

122
00:11:35,800 --> 00:11:38,840
Acabo de solicitar un puesto
de limpiador en el hospital.

123
00:11:38,920 --> 00:11:41,800
No. Vas a ser granjero.

124
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
- Mola mucho más.
- Bueno…

125
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
Ya sé que ser granjero mola más,
pero a ver quién me llama primero.

126
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
No, tienes que ser granjero, así podremos…

127
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
comer fruta y estar en una granja.

128
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
Es mucho mejor que limpiar.

129
00:11:59,280 --> 00:12:02,320
- Aceptaré el que me ofrezcan primero.
- Vale.

130
00:12:05,040 --> 00:12:09,040
FAVELA PARAISÓPOLIS
SÃO PAULO, BRASIL

131
00:12:09,120 --> 00:12:13,440
El pánico se adueña de los habitantes
de la favela, que viven atemorizados

132
00:12:13,520 --> 00:12:16,360
por la devastación
que la pandemia podría traer

133
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
a sus barrios abarrotados
y largamente ignorados por el Gobierno.

134
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
¡Vamos!

135
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
¡Vamos!

136
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
ORGANIZADORA DE EVENTOS

137
00:12:37,000 --> 00:12:39,040
¿La segunda a la derecha?

138
00:12:39,120 --> 00:12:42,440
Paraisópolis es una
de las mayores favelas de São Paulo,

139
00:12:42,520 --> 00:12:44,760
con una población de 100 000 personas.

140
00:12:44,840 --> 00:12:46,960
Es ahí, donde nos indica ese hombre.

141
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
Hasta ahora nunca hemos podido contar
con un servicio de ambulancias.

142
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
¡Dame el oxígeno!

143
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
Calma.

144
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
Le pondré el oxígeno ahora mismo.

145
00:13:06,120 --> 00:13:09,480
Sé que es desesperante,
pero debes mantener la calma.

146
00:13:09,560 --> 00:13:12,880
Coge su documentación, nos lo llevamos.

147
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
Igor, tranquilo.

148
00:13:17,960 --> 00:13:19,880
Venga, aprovecha el oxígeno.

149
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
La semana en la que la pandemia
explotó en Paraisópolis,

150
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
yo tenía sinusitis
y estaba en casa tomando medicación.

151
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
No podía quedarme en casa
de brazos cruzados.

152
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
- ¿Puedo salir?
- Sí. Espera.

153
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
Ya, acelera.

154
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
Me convertí en el GPS de las ambulancias.

155
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
Porque conozco todas estas callejuelas,
esquinas y calles

156
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
y conozco a la gente que vive aquí
porque trabajo en la comunidad.

157
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
Tengo un paciente de 87 años.

158
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
Está muy débil y tiene dolores.

159
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
Vale, ya voy.

160
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
- Gracias.
- De nada, adiós.

161
00:14:16,920 --> 00:14:21,560
No hay nadie mejor que yo
para hacer este trabajo.

162
00:14:25,080 --> 00:14:29,680
MIAMI
EE. UU.

163
00:14:31,360 --> 00:14:34,040
- Hola. ¿Queda algo pendiente?
- ¿Qué tal?

164
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
- Un paciente en la cama 17.
- Vale.

165
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Hola, ¿cómo estás?
Soy el doctor Henderson.

166
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
MÉDICO
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE MIAMI

167
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
¿Falta de aire? ¿Dificultad para respirar?

168
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
No. Vale.

169
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Creo que toda mi vida

170
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
ha sido un entrenamiento

171
00:15:09,120 --> 00:15:12,160
para este desastre que está sucediendo.

172
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
¿Dolor?

173
00:15:16,640 --> 00:15:18,800
Vale. ¿Falta de aire?

174
00:15:22,400 --> 00:15:26,040
La pandemia me ha enseñado
que si estás siempre preparado,

175
00:15:26,120 --> 00:15:27,960
no hace falta prepararse.

176
00:15:28,440 --> 00:15:29,880
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE MIAMI

177
00:15:29,960 --> 00:15:32,320
Como soy médico, me enfrento a crisis

178
00:15:32,400 --> 00:15:35,840
y conozco las desigualdades
que existen en nuestro sistema…

179
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
me he preparado
para las peores situaciones posibles.

180
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
Sí, probablemente necesite
cirugía enseguida, pero bueno…

181
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
- Ya.
- Vale.

182
00:15:48,600 --> 00:15:52,640
- Quería mantenerte al tanto.
- Te lo agradezco.

183
00:15:52,720 --> 00:15:54,960
- Que tengas un buen día.
- Igualmente.

184
00:15:55,040 --> 00:15:56,360
- Vale, adiós.
- Adiós.

185
00:16:03,240 --> 00:16:04,920
Esta crisis sigue creciendo.

186
00:16:05,000 --> 00:16:08,760
El Gobierno debe tomar las riendas
porque está fuera de control.

187
00:16:08,840 --> 00:16:12,920
Si siguen así, acabaremos
como el Hospital Elmhurst en Nueva York.

188
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
No han tomado ninguna medida que…

189
00:16:16,280 --> 00:16:19,400
Intento dejar lo que pasa en el trabajo
en el trabajo,

190
00:16:19,480 --> 00:16:22,280
pero cuando veo la respuesta del Gobierno,

191
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
me cabreo.

192
00:16:24,640 --> 00:16:27,280
Asusta ver a toda esa gente llegar…

193
00:16:27,360 --> 00:16:31,320
- ¿Y ahora son más jóvenes?
- Son más jóvenes y están más enfermos.

194
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
En nuestro hospital, tratamos cáncer…

195
00:16:33,680 --> 00:16:35,200
AMIGO DE ARMEN

196
00:16:35,280 --> 00:16:38,440
…enfermedades oculares,
es un centro de derivación,

197
00:16:38,520 --> 00:16:40,920
nos ocupamos de muchas cosas,

198
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
pero hemos tenido que dejarlo
por el aumento de pacientes con COVID.

199
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
Es una locura. No es algo
que se vaya a terminar pronto.

200
00:16:48,960 --> 00:16:52,120
- Papá, mira.
- Lo peor del trabajo…

201
00:16:53,880 --> 00:16:58,160
es certificar una defunción.
Entrar en la habitación.

202
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
La primera vez que lo haces
como residente es terrible.

203
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
Sí. Es lo peor.

204
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
Esta persona estaba viva hace un minuto

205
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
y ahora ya no lo está. Y tú estás ahí.

206
00:17:08,880 --> 00:17:12,120
Compruebas los criterios de defunción.

207
00:17:12,200 --> 00:17:17,280
No respira, las pupilas no son reactivas,
no tiene pulso, no responde al dolor.

208
00:17:17,360 --> 00:17:22,040
Es muy triste porque esa persona
ha muerto sola sin su familia.

209
00:17:22,120 --> 00:17:25,920
Antes de esto, yo no había certificado
muchas defunciones.

210
00:17:26,000 --> 00:17:28,520
Y ahora lo hago una o dos veces
cada noche.

211
00:17:28,600 --> 00:17:33,400
El domingo creo que certifiqué
cuatro defunciones.

212
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
Es una mierda, tío.
No quiero volverme estoico.

213
00:17:38,200 --> 00:17:40,520
- ¿Entiendes?
- Eso iba a decir yo.

214
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
Atención, por favor.

215
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
Se ha declarado el estado de emergencia

216
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
debido al coronavirus.

217
00:18:08,880 --> 00:18:11,520
Esta es la estación de tren de Wuhan
tras el confinamiento.

218
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
He estado paseando por ahí…

219
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
Parece ciencia ficción.

220
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
…estos días no hablo mucho.

221
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
Dios mío, parece el fin del mundo.

222
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
Estos días…

223
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
No puedo describir
lo increíble que es esto.

224
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
…estos días pienso mucho

225
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
en las cosas que se me ha olvidado hacer.

226
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
Es como un pueblo fantasma.

227
00:18:39,360 --> 00:18:43,760
No me acuses de mis fallos…

228
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
JUNTOS LO CONSEGUIREMOS

229
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
…no los he olvidado.

230
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD
GINEBRA, SUIZA

231
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
- Esta es la primera entrevista.
- ¡Sí!

232
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
Me alegro de hacerla con mi continente.

233
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
¡Sí! Estoy al tanto.

234
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
DIRECTOR GENERAL
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD

235
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
Doctor Tedros, ¿está la OMS preparada

236
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
para ayudar al mundo
a enfrentarse a esta pandemia?

237
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
Declaramos una emergencia global,

238
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
que es el nivel más alto, el 30 de enero.

239
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
La mayoría de los países
no se habían visto afectados…

240
00:19:36,640 --> 00:19:41,440
Estaba preocupado porque,
tras visitar China a finales de enero,

241
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
dije que el virus era
el enemigo público número uno,

242
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
que era un virus peligroso,

243
00:19:48,800 --> 00:19:52,240
pero teníamos una oportunidad.
Había que hacer un esfuerzo.

244
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
En febrero, a principios de marzo.

245
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
Pero estamos…

246
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
donde estamos.

247
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
La situación es aterradora.
La gente debe quedarse en casa.

248
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
Lo hemos repetido:
"Quédate en casa si te sientes mal".

249
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
Lo hemos adaptado. Lo hemos cambiado a:

250
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
"Quédate en casa si no estás bien
y llama al médico".

251
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Dime qué estoy diciendo.

252
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
"Quédate en casa si estás enfermo".
Si tienes síntomas.

253
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
Eso es lo que dice.

254
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
¿Habrá una vacuna?

255
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
Haremos todo lo posible
por obtener una vacuna, pero…

256
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
Deben darse
muchas condiciones para lograrlo.

257
00:20:32,680 --> 00:20:35,640
Es lo que queremos todos.
No hay duda, pero…

258
00:20:35,720 --> 00:20:37,960
No podemos garantizar que se consiga.

259
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
¿Podemos repasar la primera parte?

260
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
"Todos queremos que esto acabe
para seguir con nuestras vidas.

261
00:20:44,520 --> 00:20:47,720
Pero la cruda realidad es
que el final aún está lejos".

262
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
- Es impactante. ¿Nos parece bien?
- Es impactante.

263
00:20:50,880 --> 00:20:54,440
Algunos dicen
que "estamos en el ojo del huracán".

264
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
Es cierto porque estamos
coordinando la respuesta.

265
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
Ahora la única solución
es desarrollar la vacuna.

266
00:21:15,520 --> 00:21:19,080
UNIVERSIDAD DE OXFORD
OXFORD, REINO UNIDO

267
00:21:19,160 --> 00:21:23,640
La vacuna que se desarrolló más rápido
fue la de las paperas y llevó cuatro años.

268
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
PROFESORA SARAH GILBERT, ESPECIALISTA
EN VACUNAS, UNIVERSIDAD DE OXFORD

269
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
La presión no es por la búsqueda.

270
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
La presión es por lograr eliminar barreras

271
00:21:36,600 --> 00:21:40,080
que nos ralentizarían,
intentar hacerlo todo al mismo tiempo

272
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
y descubrir cómo hacerlo sin equivocarnos.

273
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
Hemos empezado con una tecnología
que ya sabemos que es segura,

274
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
y ya sabemos cómo fabricarla,

275
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
y ya sabemos qué dosis queremos usar,

276
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
y que tendrá
una buena respuesta inmunológica.

277
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
Eso ha ahorrado tiempo.

278
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
ACCESO AL FUTURO

279
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
Buenas tardes.
Hoy ha sido un día complicado.

280
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
ENSAYOS CLÍNICOS

281
00:22:02,280 --> 00:22:04,160
Hemos tenido problemas

282
00:22:04,240 --> 00:22:07,560
en la clínica y en la fabricación,
de los que hablaremos.

283
00:22:07,640 --> 00:22:10,520
Mi papel es comenzar todo el proceso

284
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
y recaudar los fondos necesarios.

285
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Hay que resolver problemas
de salud pública, pero no hay dinero.

286
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
Hoy ha habido dos RAGI.

287
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
Un individuo al que, 48 horas después
de la vacuna, le subió la fiebre a 40,5.

288
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
Sin duda está relacionado con la vacuna.

289
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
La dificultad
para los desarrolladores de vacunas

290
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
es que no sabemos qué nivel
de respuesta inmune se necesita

291
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
para proteger contra esta infección,

292
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
porque no existen vacunas
contra los otros coronavirus.

293
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
Ese proceso para otras enfermedades
puede llevar años.

294
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
- Sí.
- Estamos reduciéndolo a…

295
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
- Días. Horas.
- Sí.

296
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
Pasamos de no conocer al virus
a conocer al virus.

297
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
Lo que me entristece es que,
cuando la política falla,

298
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
el conocimiento tecnológico
tampoco funciona.

299
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
No podemos detener esta pandemia
si no sabemos quién está infectado.

300
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
Tenemos un mensaje muy sencillo
para todos los países.

301
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
Pruebas y más pruebas.

302
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
3 110 786 CASOS - 229 579 MUERTES
ABRIL

303
00:23:39,800 --> 00:23:43,160
Vamos a comprobar la fiebre
que te pareció que tenía.

304
00:23:43,240 --> 00:23:45,800
Empecé a sentir el cuerpo caliente
después de desayunar.

305
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
Cuando te abracé,
me pareció que tenías fiebre.

306
00:23:50,040 --> 00:23:52,600
Tengo calor.
Hace un rato que me siento así.

307
00:23:52,680 --> 00:23:55,480
Cuando me abrazas,
siempre dices que sientes calor.

308
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Viene de dentro.

309
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
Centro de emergencias de Teherán.

310
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Para preguntas sobre coronavirus,
pulse uno.

311
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
Siento que está pasando algo.

312
00:24:24,720 --> 00:24:29,000
Doctor, me gustaría contarle mis síntomas.

313
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
Anoche tuve un ataque de ansiedad
o algo parecido.

314
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
Me pareció que durante unos minutos
me faltaba el oxígeno.

315
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
¿Ha tenido fiebre?

316
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
No, fiebre no he tenido.

317
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
- ¿Tos?
- No, tos tampoco.

318
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
La mayoría de sus síntomas
están relacionados

319
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
con el esófago
y el reflujo del ácido gástrico.

320
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
El resto de síntomas,
por lo que me ha dicho,

321
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
son por estrés y ansiedad.

322
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
- ¿Qué te parece?
- Perfecto. No te muevas.

323
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
Qué bonito.

324
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
Es tu regalo de Año Nuevo.

325
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
Es precioso, de verdad.

326
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
Dame un beso.

327
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
Dame un beso,

328
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
por última vez

329
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
y para siempre,

330
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
mientras busco mi destino.

331
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
Hay tres cuerpos que llevan
aquí tirados toda la mañana.

332
00:25:45,680 --> 00:25:50,760
Algunos murieron en mitad de la noche.
Pero aún no ha venido nadie a resolverlo.

333
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
El personal sanitario
tiene que trabajar en estas condiciones.

334
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
Estoy muy preocupado
por mis familiares y amigos,

335
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
y por todos los que viven en esta ciudad.

336
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
Vale, ya lo ha visto. Siga caminando.

337
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
Acabo de leer unos mensajes
en nuestro grupo de voluntarios.

338
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
Alguien del grupo de Han Yang
se ha contagiado.

339
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Por ahora,

340
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
no sabemos si ha sido
un conductor o un sanitario.

341
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
Pero han cancelado…

342
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
la recogida de personal sanitario
para evitar la transmisión.

343
00:27:01,720 --> 00:27:05,520
Mirad. Una tarjeta de identificación
de la Seguridad Social.

344
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
¡Sí!

345
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
Limpiador.

346
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
Parece falsa, pero es de verdad.

347
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Mirad. Nunca he estado
tan orgulloso de algo en mi vida.

348
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
A ver qué tal.

349
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
HOSPITAL UNIVERSITARIO

350
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
¿Dónde está Louise?

351
00:27:32,600 --> 00:27:35,960
Planta COVID-19.
Prohibido el paso y las visitas.

352
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
ÁREA COVID-19

353
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
Asusta bastante.
Llegar a esta planta impresiona.

354
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
Lo primero es sacar
toda la basura contaminada.

355
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
Es un enemigo invisible.
Estoy muerto de miedo.

356
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Todo esto viene de los pacientes.

357
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
- ¿Hay que limpiarlo todo?
- Sí.

358
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
Limpia esto.

359
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Esto. Coge esto.

360
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
Cuando acabes, lo pones por aquí.

361
00:28:24,480 --> 00:28:25,400
Vale.

362
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
Albert me ayuda mucho.

363
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
Todos los días me dice:
"Hassan, protégete a ti y a tu familia.

364
00:28:31,560 --> 00:28:34,240
Ponte el EPI. Lávate las manos, Hassan".

365
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
Debo hacer bien mi trabajo.

366
00:28:37,520 --> 00:28:39,200
Porque cuando limpio,

367
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
estoy protegiendo al personal sanitario,

368
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
y garantizo que los pacientes

369
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
estén en un lugar limpio y desinfectado.

370
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Hasta ahora llevo
tres turnos en el hospital.

371
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
Es un desastre.
Es la palabra que mejor lo describe.

372
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
Por lo visto hay 400 trabajadores
que están enfermos.

373
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
Y no hay nadie
que no se pase el día tosiendo.

374
00:29:18,560 --> 00:29:24,520
En Enfermería están desbordados.
Los que están en mi planta trabajan…

375
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
Hacen como 60 horas a la semana.

376
00:29:29,520 --> 00:29:33,680
Están frustrados, cansados…

377
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
y no tienen ni idea
de lo que está pasando.

378
00:30:13,280 --> 00:30:17,480
LIMA
PERÚ

379
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
JEFA DE LA UCI, HOSPITAL ALMENARA

380
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Al ser uno de los países del mundo
que hace menos pruebas,

381
00:35:33,120 --> 00:35:35,800
el personal sanitario
teme que las cifras oficiales

382
00:35:35,880 --> 00:35:38,880
estén muy por debajo
de las muertes por coronavirus.

383
00:35:38,960 --> 00:35:42,200
- A medida que se acerca el día…
- No te pongas tensa.

384
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
Estoy nerviosa y tensa.

385
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
Qué va a pasar,
la situación actual en Delhi.

386
00:35:49,440 --> 00:35:52,160
NUPUR UPADHYAY Y MOHIT AGGARWAL

387
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
¿Cómo has estado?

388
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
Bien. Normal.
A veces bien, a veces normal.

389
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
¿Y el bebé?

390
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
El bebé se mueve.

391
00:36:00,120 --> 00:36:02,480
Por el día poco, no siento movimiento.

392
00:36:02,560 --> 00:36:05,360
- Pero por la noche se mueve.
- Está activo.

393
00:36:05,440 --> 00:36:07,320
Sí, el bebé está activo.

394
00:36:07,400 --> 00:36:10,640
Eso es bueno.
Creo que el bebé estaba al revés, ¿no?

395
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
- Sí. Ya.
- Estaba de nalgas.

396
00:36:13,000 --> 00:36:17,520
Volveremos a hacer la ecografía
para ver si ya se ha dado la vuelta.

397
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
Vale.

398
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
Una vez que lo sepamos,
decidiremos cómo será el parto.

399
00:36:23,320 --> 00:36:26,880
En la próxima visita, puede que tengamos

400
00:36:26,960 --> 00:36:30,280
una idea más clara
de cómo están las cosas.

401
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
- Evita salir a la calle.
- No salimos.

402
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
No te expongas a esta pandemia.

403
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
- Gracias.
- De nada. Cuídate.

404
00:36:38,960 --> 00:36:42,240
- Volvemos la semana que viene.
- Sí, con los informes.

405
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
¿Estás bien?

406
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
Tengo mucho miedo.

407
00:36:58,920 --> 00:37:03,760
La puerta está abierta, recoja su paquete.
Cierre la puerta después de recogerlo.

408
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
Como ya no podemos recoger
al personal sanitario,

409
00:37:08,120 --> 00:37:10,440
me he ofrecido para repartir medicinas.

410
00:37:10,520 --> 00:37:12,360
Espero que esto sea más seguro.

411
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
Me dirijo al Hospital Wugang.

412
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
Ya casi estoy.

413
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
Vale, esperaré fuera.

414
00:37:21,560 --> 00:37:24,760
Te aviso cuando llegue a la puerta.

415
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
Vale, gracias.

416
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
¿Eres la mujer de Hu Zhigou?

417
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
¿Para quién es la medicación?

418
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
- Para mi marido.
- ¿Está contagiado?

419
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
Está grave.

420
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
- Está grave.
- ¿Está grave?

421
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
¿Los demás estáis bien?

422
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
Tirando.

423
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
¿Él está en el hospital?

424
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
Sí.

425
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
¿Necesitas que te lleve?

426
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
Ya casi he llegado.

427
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
Pero es duro.

428
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
¿Cómo va el tratamiento?

429
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
Está algo mejor.
Esta es la radiografía anterior.

430
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
Son las zonas de los pulmones afectadas.
Hay cuatro partes con problemas.

431
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
¡Madre mía!

432
00:38:09,200 --> 00:38:11,760
¿Con qué tratamiento está ahora?

433
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
Con antibióticos, terapia hormonal.

434
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
¿Se contagió trabajando en el hospital?

435
00:38:18,040 --> 00:38:20,400
Sí. Trabaja con pacientes externos.

436
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
- Ya.
- Muchísimas gracias.

437
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
No hay problema, un placer.

438
00:38:24,640 --> 00:38:28,360
Debe de ser muy duro para él.
Cuida de tu familia.

439
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
Cuídate.

440
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
Su marido está grave.

441
00:38:35,160 --> 00:38:37,680
Pero ella sigue con actitud positiva.

442
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
¿Cómo acabará esto?

443
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
Ahora me preocupa el resto del mundo.

444
00:38:55,000 --> 00:38:59,320
Pero hasta que la ciudad vuelva
a la normalidad y todos estén a salvo,

445
00:38:59,400 --> 00:39:02,160
yo seguiré ofreciéndome voluntario
para ayudar.

446
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
Por la noche, soy médico.

447
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
Por el día,
soy activista local y organizador.

448
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
Hago muchas cosas.
Demasiadas, según mi mujer.

449
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
CENTRO ARTÍSTICO DE OVERTOWN

450
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
- ¿Eres médico?
- Sí.

451
00:39:23,640 --> 00:39:25,800
- ¿En qué hospital?
- Universitario de Miami.

452
00:39:25,880 --> 00:39:28,880
Creo que tú me ingresaste.

453
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
Seguramente.

454
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Gracias, señor.

455
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
- Gracias.
- No hay de qué.

456
00:39:32,520 --> 00:39:35,840
La mayoría de las personas
a las que hemos ayudado fuera

457
00:39:35,920 --> 00:39:40,200
durante esta pandemia han sido
hombres negros de mediana edad.

458
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
Volveré.

459
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
- Vale, doctor.
- Vale.

460
00:39:43,520 --> 00:39:47,840
Vemos cómo el abandono
de estas comunidades

461
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
se ha agravado aún más con esta crisis.

462
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
BIENVENIDOS AL OVERTOWN HISTÓRICO
ESTABLECIDO EN 1896

463
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
¿Cómo estás?

464
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
EQUIPO DE RESPUESTA ANTE DESASTRES

465
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
- Soy Armen.
- Tasha. Encantada.

466
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Eres voluntaria.

467
00:40:00,280 --> 00:40:05,280
Abrimos porque la gente se quejaba
de que no tenían donde lavarse las manos.

468
00:40:05,360 --> 00:40:07,480
Tenían que caminar mucho para ir al baño.

469
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
ESTACIÓN DE HIGIENE

470
00:40:08,840 --> 00:40:10,800
Abrimos esta estación para ellos

471
00:40:10,880 --> 00:40:13,680
y para sacar a la luz
las cosas que el Gobierno no hace.

472
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
- Ya.
- ¿Vale?

473
00:40:16,360 --> 00:40:19,040
El coronavirus
es como un examen muy difícil.

474
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
Es muy triste. Te quedas sin un lugar
donde vivir, eso es lo más duro.

475
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
¿Tienes mi toalla?

476
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
Tu toalla y productos de higiene.

477
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
Toma. Tienes que cambiarte la mascarilla.
Esa es vieja, ya no sirve.

478
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
Toma una de tela. ¿Te gustan las flores?

479
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
- Sí.
- Te hace juego.

480
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
- Gracias.
- De nada.

481
00:40:40,080 --> 00:40:42,280
La gente espera
que saques la varita mágica…

482
00:40:42,360 --> 00:40:43,200
Y lo arregles.

483
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
Estamos haciendo lo que deberían hacer
la ciudad y el ayuntamiento.

484
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
Tratar a la gente con humanidad.

485
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
Lo curioso de este lugar es…
Eso es el centro de Miami.

486
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
Está a unos tres kilómetros de aquí.

487
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
Pero la esperanza de vida
de la gente que vive en el centro

488
00:41:03,920 --> 00:41:09,160
es de 15 años más
que la de la gente que vive en Overtown.

489
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
Es un pinchacito, ¿vale?

490
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
Como te dije, esto nos dirá…

491
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
¿Estás bien?

492
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
…si has estado expuesto al virus
hace más de dos semanas.

493
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
Tengo los dedos muy delgados,
¡no me los atravieses!

494
00:41:28,120 --> 00:41:29,680
¿Has tenido algún síntoma?

495
00:41:29,760 --> 00:41:30,880
- Sí.
- ¿Cuál?

496
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
Dolor de garganta, tos, diarrea.

497
00:41:35,800 --> 00:41:38,120
- Quince minutos, ¿vale, Renata?
- Vale.

498
00:41:38,200 --> 00:41:40,640
Ahora toca sufrir durante 15 minutos.

499
00:41:42,360 --> 00:41:44,120
Si estoy embarazada, es tuyo.

500
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Lo siento, cariño.

501
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
Las cosas están empeorando
y me imagino cómo te sientes.

502
00:41:58,320 --> 00:42:02,000
Mi teléfono es como un número
de emergencia para la comunidad.

503
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Negativo.

504
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
¡Uf!

505
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
Joder, qué suerte.

506
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
Tranquilo, doctor, no estoy embarazada.

507
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
Esta vez has tenido suerte.

508
00:42:19,760 --> 00:42:22,840
Necesitamos un servicio privado

509
00:42:22,920 --> 00:42:26,240
porque las ambulancias del Gobierno
no vienen aquí.

510
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
Esto ha sido posible
porque un grupo de gente se ha unido

511
00:42:29,520 --> 00:42:31,800
para hacer una donación y ayudarnos.

512
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
El Gobierno no ayudaba antes

513
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
y tampoco lo va a hacer
durante la pandemia.

514
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
Que alguien nos espere ahí,
estamos llegando.

515
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
Necesita un sitio para aparcar.

516
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
Cuando nos abren sus casas,

517
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
vemos que el coronavirus es el menor
de los problemas para estas familias.

518
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
Gírala hacia ese lado.

519
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
¿A qué lado le pongo la cabeza?

520
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
Vale. Ahora toma esto.
Aquí está el asa.

521
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
Sujétala con la sábana
para que no se rompa.

522
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
Cuidado ahí…

523
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
¡Cuidado con los pies!

524
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
Todo saldrá bien.
Cuidaremos a tus hijos, ¿vale?

525
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
Despacio.

526
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
- A la ambulancia.
- ¿Dónde está la camilla?

527
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
No hay camilla, ¡no va en camilla!

528
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
Esto no es broma,
el coronavirus no es ninguna broma.

529
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
- Tira por aquí.
- ¡Espera!

530
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
Ponte ahí para que esté equilibrado.

531
00:44:16,080 --> 00:44:18,720
¿Dónde tiene la documentación?
No está aquí.

532
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
Está ahí. Tranquila.

533
00:44:26,960 --> 00:44:28,920
Gracias, Renata. Te lo agradezco.

534
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
Llámame con lo que sea.

535
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
Mamá, estoy aquí. Estoy aquí contigo.

536
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
QUÉDATE EN CASA
PROTEGE LA SANIDAD

537
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
He cambiado mi foto de perfil a:
"Quédate en casa, protege la sanidad".

538
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
Ese es el tuit.

539
00:44:53,880 --> 00:44:56,280
Me uno al ejército de limpieza
que desinfecta…

540
00:44:56,360 --> 00:44:58,520
Londres ha sido mi hogar
desde que dejé Siria,

541
00:44:58,600 --> 00:45:01,400
y lo menos que puedo hacer
es ayudar a que mis vecinos

542
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
y el personal sanitario estén más seguros.

543
00:45:07,320 --> 00:45:09,720
Sesenta y un mil o algo así.

544
00:45:09,800 --> 00:45:13,480
Lo importante no es la cifra,
pero es genial que logre tanto alcance

545
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
con ese hashtag tan importante:
#QuédateEnCasaSalvaVidas.

546
00:45:18,000 --> 00:45:20,680
He puesto un enlace
al hospital donde limpio

547
00:45:21,240 --> 00:45:24,560
para que la gente done.
También se ha visto muchas veces.

548
00:45:24,640 --> 00:45:28,080
He puesto otro enlace
para hacer donaciones a Choose Love.

549
00:45:28,160 --> 00:45:31,880
- La ONG para la que trabaja Farah.
- Sí.

550
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
Esto nunca había pasado.

551
00:45:35,760 --> 00:45:38,720
Una de las cosas
que tengo en común con mis colegas

552
00:45:38,800 --> 00:45:41,000
es que no hemos nacido en Gran Bretaña.

553
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
Somos refugiados e inmigrantes
de más de diez países distintos.

554
00:45:45,320 --> 00:45:48,560
Son quienes que hacen
que los hospitales sigan funcionando

555
00:45:48,640 --> 00:45:52,840
y, como mi historia se hizo viral,
quiero que la gente conozca a mis colegas,

556
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
por eso les saco fotos
y comparto sus historias.

557
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
Esta es mi colega, Gimba.

558
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
Es la mejor mujer
que he conocido en mi vida.

559
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
Tu novia te va a cortar la cabeza.

560
00:46:11,120 --> 00:46:13,480
Lleva cuatro años
trabajando en el hospital,

561
00:46:13,560 --> 00:46:15,680
prepara la comida de los pacientes.

562
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
¿Sabes dónde está mi teléfono?

563
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
El teléfono. Lo necesito.

564
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
Tu teléfono está aquí.

565
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
Y la ventana abierta.

566
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
La ventana abierta.
Iba a abrir la de atrás.

567
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
¿Quieres que te cargue el teléfono?

568
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
- No, está cargado.
- Está cargado. Vale.

569
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
Gracias.

570
00:46:36,480 --> 00:46:38,840
¿Dónde tengo el té? Voy a tomar el té.

571
00:46:39,800 --> 00:46:42,160
- Acabas de tirar té al suelo.
- Perdón.

572
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
Me has manchado el suelo,
lo acabo de limpiar.

573
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
¿Quieres que me atragante?
Estoy tomando el té.

574
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
No, Gimba, por favor.

575
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
- Gimba ya no dice nada.
- No es fácil.

576
00:46:59,480 --> 00:47:03,200
Encontraron el cadáver de una enfermera
nigeriana que murió de COVID-19

577
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
- en Brooklyn, Nueva York.
- ¿Nigeriana?

578
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
Sí, pero que vive en Nueva York.

579
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
Dicen que tenía COVID-19
y que murió en su casa.

580
00:47:12,840 --> 00:47:16,480
No me creo las historias
que ponen en Facebook.

581
00:47:16,560 --> 00:47:18,240
No me lo creo.

582
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
En EE. UU. no es como aquí.

583
00:47:20,080 --> 00:47:23,760
En Nigeria, si no tienes dinero,
no recibes atención sanitaria.

584
00:47:23,840 --> 00:47:27,000
Pero cuando el coronavirus
llegó a Nigeria,

585
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
el Gobierno nigeriano dijo
que se podía ir al hospital gratis.

586
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
En Siria, el Gobierno
está bombardeando hospitales.

587
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
No. ¿Por qué?

588
00:47:37,400 --> 00:47:41,280
Porque en los hospitales hay gente de…

589
00:47:41,360 --> 00:47:45,240
Personas que están contra el régimen.
Son atendidas allí.

590
00:47:45,320 --> 00:47:47,600
Por eso bombardean hospitales.

591
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
Por eso siempre digo: "Dios, ten piedad.

592
00:47:50,160 --> 00:47:53,760
Perdónanos. Ten piedad.
Apiádate de nuestros hijos.

593
00:47:53,840 --> 00:47:57,480
Apiádate de todo el mundo".
Porque esto es terrible.

594
00:47:57,560 --> 00:48:00,920
No había visto
una enfermedad así en toda mi vida.

595
00:48:01,000 --> 00:48:03,400
Nunca había visto algo así.

596
00:48:03,480 --> 00:48:05,400
Gimba, anímate. No estés triste.

597
00:48:05,480 --> 00:48:09,040
- No estoy triste. Estoy cabreada.
- ¿Por qué estás enfadada?

598
00:48:09,120 --> 00:48:13,840
Estoy muy enfadada.
Esto que está pasando no está bien.

599
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
Como sabemos que la pandemia afecta

600
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
a nuestra salud mental,
¿podríais contarnos

601
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
cómo habéis logrado cuidar
de vosotros mismos esta temporada?

602
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
Me encargo de varias cosas
en mi comunidad.

603
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
Trabajo a jornada completa
en el Hospital Universitario de Miami.

604
00:48:34,880 --> 00:48:38,600
También soy organizador
en Dream Defenders…

605
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
y con todas estas crisis
sucediendo al mismo tiempo,

606
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
me ha resultado muy difícil encontrar

607
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
el momento de preocuparme
por mi propia salud mental,

608
00:48:51,560 --> 00:48:56,560
pero… creo que cuando me siento mejor,
en cuanto a mi salud mental,

609
00:48:56,640 --> 00:48:58,480
es cuando estoy con mi familia.

610
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Cuando estoy con mi mujer y mis hijos.

611
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
Qué rico.

612
00:49:02,000 --> 00:49:06,720
Puedo sonreír y reírme y olvidarme de todo
lo que está pasando, por un momento.

613
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
- ¿Ah, sí?
- Sí.

614
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
¿Te lo has comido?

615
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
Ha dicho que sí.

616
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
Cada vez que hay un colapso
en la sociedad, como el que hemos visto,

617
00:49:19,080 --> 00:49:22,000
hay una oportunidad
para construir algo mejor.

618
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
Pero también hay fuerzas
que van en dirección contraria.

619
00:50:11,360 --> 00:50:13,840
Me detuvieron delante de casa por mi raza.

620
00:50:13,920 --> 00:50:18,720
Creo que el agente
estaba intentando que yo reaccionara,

621
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
pero me alegro
de no haber reaccionado cómo debería.

622
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
Podría haber acabado
con una descarga eléctrica o un tiro.

623
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
El agente no llevaba mascarilla.
Estaba cabreado.

624
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
Me escupía en la cara, me señalaba.

625
00:50:35,240 --> 00:50:38,320
Mi mujer salió de casa
y logró calmar la situación.

626
00:50:38,400 --> 00:50:41,600
Sacó su identificación
para demostrar que vivíamos ahí.

627
00:50:42,080 --> 00:50:45,240
Mi hija estaba viendo
dibujos animados en el ordenador

628
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
que está al lado de la cámara
de seguridad, y lo vio todo.

629
00:50:51,160 --> 00:50:54,520
Debido a esto, desde entonces,
cuando vamos en coche

630
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
y ve a un agente de policía, se esconde.

631
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
No quiere que la policía la vea.

632
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
Piensa que la van a detener
por cualquier cosa.

633
00:51:05,040 --> 00:51:06,120
Y…

634
00:51:08,080 --> 00:51:11,960
Que una niña de seis años haga algo así,

635
00:51:12,040 --> 00:51:15,720
que se esconda porque piensa
que la policía le va a hacer daño,

636
00:51:15,800 --> 00:51:18,800
es como robarle la inocencia a esa niña.

637
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
Al principio, sufría muchísimo.

638
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
Me preocupaba cómo me vería la gente

639
00:51:37,560 --> 00:51:39,840
después de conocer mi historia.

640
00:51:41,480 --> 00:51:46,680
Pero eso fue hace mucho,
justo después de salir de la cárcel.

641
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
Y me di cuenta de una cosa.

642
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
La gente no quiere ver
a los demás haciendo algo bueno.

643
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
Estás estigmatizada.

644
00:51:56,640 --> 00:52:01,200
Si has hecho algo malo, la gente
quiere que sigas siendo la mala persona

645
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
a la que ya están acostumbrados.

646
00:52:03,920 --> 00:52:05,560
Porque eso los confunde.

647
00:52:05,640 --> 00:52:10,320
¿Cómo alguien que ha estado en la cárcel
puede estar ayudando a los demás ahora?

648
00:52:10,400 --> 00:52:11,800
No puede ser.

649
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
No encaja. Es como el agua y el aceite.

650
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
La gente no lo acepta.

651
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
Sobre todo cuando es alguien
de una favela, fuera de la sociedad.

652
00:52:23,720 --> 00:52:28,160
No soy Teresa de Calcuta por haber salido
de la cárcel y ayudar a la gente.

653
00:52:28,240 --> 00:52:31,200
Es lo mínimo que puedo hacer
para ganarme mi lugar.

654
00:52:31,280 --> 00:52:34,480
No tiene que ver
con haber estado en la cárcel o no.

655
00:52:34,560 --> 00:52:36,920
Y lo mismo pasa con Andy.

656
00:52:37,000 --> 00:52:42,560
Andy es enfermero, es negro,

657
00:52:42,640 --> 00:52:46,480
es homosexual
y está casado con otro hombre.

658
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
¡Ay, que va a llorar!

659
00:52:49,760 --> 00:52:53,560
Ya sabes que soy un blandengue.

660
00:52:53,640 --> 00:52:56,160
Es lo que siento.

661
00:52:56,240 --> 00:53:00,200
A veces pienso:
"¿Y cuándo se acabe esto?".

662
00:53:00,280 --> 00:53:02,480
- ¿Terminará alguna vez?
- ¿Terminará?

663
00:53:02,560 --> 00:53:07,360
¿Qué sentiremos al volver a la normalidad?
No será posible. ¿Qué es la normalidad?

664
00:53:07,440 --> 00:53:09,800
Ni recuerdo lo que hacía cuando escuché:

665
00:53:09,880 --> 00:53:12,240
- "¡Pandemia. Párenlo todo!".
- Exacto.

666
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
Diga.

667
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
Hola, Shohreh, cariño. Soy yo, Sara.

668
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
Sara, mi amor. ¿Cómo estás?

669
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
Cariño, lo siento tanto.

670
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
¿Has visto cómo se fue como un pajarito?

671
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
Se fue con tanta inocencia.

672
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
- Mi amor.
- Tío, tan tranquilo y tan bueno.

673
00:56:50,920 --> 00:56:54,160
Ese tío que era tranquilo y bueno,

674
00:56:54,240 --> 00:56:56,360
inocente, siempre fue muy inocente.

675
00:56:56,440 --> 00:56:58,400
Siempre fue inocente.

676
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
Siempre. Se fue sin…

677
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
Nos ha dejado solas y desconsoladas.

678
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
Ha dejado este mundo…

679
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
Este mundo se ha vuelto loco.
Nos ha puesto de rodillas.

680
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
Está en paz y descansando
en el mejor lugar.

681
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Adiós, mi amor.

682
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
Un hombre bueno.

683
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
- Adiós. Te mando todo mi amor.
- Adiós.

684
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Ay, cariño.

685
00:57:55,560 --> 00:58:00,120
Solo tú

686
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
logras que parezca que el mundo no va mal.

687
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
Solo tú

688
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
puedes hacer brillar la oscuridad.

689
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
Solo tú y nadie más que tú

690
00:58:26,520 --> 00:58:30,480
puede alegrarme como lo haces tú…

691
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
Por el poder de vuestro amor y compromiso…

692
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
Os declaro marido y mujer.

693
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
¡Podéis besaros!

694
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
ASÍ SON LOS CUMPLEAÑOS EN CUARENTENA:

695
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
¿Está rico?

696
00:58:44,000 --> 00:58:44,920
Sí.

697
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
Solo tú…

698
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
¡Vale!

699
00:58:49,360 --> 00:58:54,480
…puedes cambiar mi camino.

700
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
Es verdad,

701
00:59:01,520 --> 00:59:03,320
tú eres mi destino…

702
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
TE QUIERO MUCHO Y QUEREMOS DECIRTE…

703
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
Es tan bonita, la quiero tanto.

704
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
Te echo tanto de menos…
que no lo puedo expresar con palabras.

705
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
Te quiero, cariño. Te quiero.

706
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
Eres un sueño hecho realidad.

707
00:59:23,840 --> 00:59:29,480
Tú y solo tú.

708
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
Por favor, colocaos en círculo,

709
00:59:43,800 --> 00:59:47,240
manteniendo las distancias
para la reunión matinal.

710
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
Hoy tenemos el grupo cuatro
de vacunación, menores de 55.

711
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
Llegarán grupos de cinco pacientes

712
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
cada 20 minutos desde las ocho y media.

713
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
FASE DOS DEL ENSAYO DE LA VACUNA OXFORD
ASTRAZENECA, SOUTHAMPTON, REINO UNIDO

714
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
En este estudio, estamos comparando…

715
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
JEFA DE ENFERMERÍA DE INVESTIGACIÓN

716
01:00:08,160 --> 01:00:11,840
…la vacuna del coronavirus
con una vacuna de control,

717
01:00:11,920 --> 01:00:15,520
que es una vacuna de la meningitis
segura y aprobada.

718
01:00:15,600 --> 01:00:18,680
Un porcentaje de los participantes de hoy

719
01:00:18,760 --> 01:00:21,440
recibirán la vacuna
del coronavirus de Oxford.

720
01:00:22,000 --> 01:00:25,720
El otro grupo recibirá
la vacuna de la meningitis.

721
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
- Sí.
- 1-1-9-7-3-3-8.

722
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
Vamos a ponerte una vacuna.
¿Te sientan bien las vacunas?

723
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
Creo que sí.

724
01:00:33,520 --> 01:00:34,760
- ¿Sí? Vale.
- Sí.

725
01:00:34,840 --> 01:00:37,280
- ¿Te encuentras bien hoy?
- Ya veremos. Sí.

726
01:00:37,360 --> 01:00:38,720
- ¿Alguna alergia?
- No.

727
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
Puede que tengas malestar.

728
01:00:40,680 --> 01:00:43,120
Rojeces o inflamación.

729
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
- Eso es lo normal.
- Vale.

730
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
- ¿Vale?
- Sí.

731
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
- Muy bien.
- Vale.

732
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
¿Es posible obtener una vacuna eficaz
a finales de este año?

733
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
La única forma de averiguarlo
es haciendo los ensayos de fase tres

734
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
y esperar a que la gente se contagie

735
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
como parte de ese ensayo,
antes de saber si la vacuna funciona.

736
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
Este es un paso crucial en el camino
para lograr ese resultado en el futuro.

737
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
Entonces es posible,
pero no podemos garantizarlo.

738
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
La diferencia se notará
al administrar la vacuna,

739
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
no solo al tenerla y saber
que tiene resultados eficaces,

740
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
sino al vacunar a mucha gente con ella.

741
01:01:24,080 --> 01:01:26,520
Si tenemos
a más de 7500 millones de personas

742
01:01:26,600 --> 01:01:28,680
y la mayoría necesitará una vacuna,

743
01:01:28,760 --> 01:01:33,520
el programa de suministro más ambicioso
es el nuestro, con AstraZeneca,

744
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
cuyo objetivo es obtener
dos mil millones de dosis en 12 meses.

745
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
Esta cifra sigue sin ser suficiente.

746
01:01:39,720 --> 01:01:42,040
Era muy importante para la universidad

747
01:01:42,120 --> 01:01:44,480
poder trabajar con un socio

748
01:01:44,560 --> 01:01:48,160
que fuera a distribuir la vacuna al mundo,

749
01:01:48,240 --> 01:01:50,400
no solo a unos pocos países ricos.

750
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
La vacunación no es lo mismo
que la vacuna.

751
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
Disponer del sistema
y los planes necesarios…

752
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
JEFA TÉCNICA DE COVID-19, OMS

753
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
…para que esa vacunación
se pueda llevar a cabo es crucial.

754
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
Para obtener un mejor resultado,
no lo haces solo.

755
01:02:08,760 --> 01:02:14,040
Traes a todos los que puedan contribuir
para sacarlo adelante.

756
01:02:14,120 --> 01:02:15,240
Tiene que verse.

757
01:02:15,320 --> 01:02:19,320
Si decimos que va a ser justo,
tendrá que ser justo.

758
01:02:19,400 --> 01:02:22,280
DIRECTOR DEL PROGRAMA
DE EMERGENCIAS SANITARIAS DE LA OMS

759
01:02:22,360 --> 01:02:24,560
Es la verdadera prueba
de la comunidad global.

760
01:02:25,160 --> 01:02:27,240
Porque hay otros factores en juego.

761
01:02:27,320 --> 01:02:30,520
Si no dejan de menospreciar
a las instituciones

762
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
que deben tranquilizar a la gente,

763
01:02:32,880 --> 01:02:36,560
hay que preguntarse quién está
menospreciando a estas instituciones.

764
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Los casos siguen aumentando,

765
01:02:38,480 --> 01:02:40,920
y Donald Trump ha dirigido
su rabia contra la OMS,

766
01:02:41,000 --> 01:02:44,520
responsabilizándola de empeorar
la crisis en EE. UU.

767
01:02:44,600 --> 01:02:49,560
Hoy he comunicado a mi administración
que dejaremos de financiar a la OMS

768
01:02:49,640 --> 01:02:52,320
mientras se lleva a cabo
una evaluación para valorar

769
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
el papel de la Organización Mundial
de la Salud en la terrible gestión…

770
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
He sido atacado, ataques racistas.

771
01:03:00,200 --> 01:03:05,000
Mis colegas han sido atacados,
amenazas de muerte. Mismamente ayer.

772
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
No nos importa.
No nos preocupamos por nosotros mismos.

773
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
Nos preocupamos por el mundo
y por la gente que muere.

774
01:03:13,360 --> 01:03:15,720
¿Sabes lo que decimos en la OMS?

775
01:03:16,920 --> 01:03:20,000
Decimos que necesitamos
la vacuna contra la COVID-19,

776
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
pero no tenemos vacuna
contra el nacionalismo malinterpretado

777
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
ni contra la desigualdad
ni contra la pobreza.

778
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
A menos que… resolvamos los problemas

779
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
que ya hemos identificado en la OMS…

780
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
la falta de unidad nacional
y de solidaridad global,

781
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
el virus puede aprovecharse
de cualquier desavenencia.

782
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
Por eso debemos luchar
contra el virus unidos.

783
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
5 950 947 CASOS - 384 060 MUERTES
MAYO

784
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
Gira a la derecha aquí.

785
01:04:16,160 --> 01:04:20,840
Ahí, donde está esa gente.
¡Apártate, chaval!

786
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
Aquí, vamos.

787
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
Ya puedes traer la camilla.

788
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
Trae la camilla.

789
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
- ¿Estaba consciente?
- Sí.

790
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
- ¿Se acaba de desmayar?
- Ahora no, hace unos diez minutos.

791
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
- ¿Dónde está la camilla?
- Ahora viene.

792
01:04:41,200 --> 01:04:43,600
Nos la llevamos.
Necesito su identificación.

793
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
¡Venga, moveos!

794
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
Cuidado.

795
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
- ¿Quién viene con ella?
- Ella, su hermana.

796
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
¡Venga, vamos!

797
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
Luego volvemos a ver a su madre.
¿Vale? Su madre.

798
01:05:32,840 --> 01:05:36,160
- El SAMU debería verla.
- ¿Por qué estamos aquí?

799
01:05:36,240 --> 01:05:38,680
- El SAMU tarda mucho.
- Lo hacemos nosotros.

800
01:05:38,760 --> 01:05:41,440
Vienen por una sola llamada y se van.

801
01:05:44,520 --> 01:05:49,000
Mira la ambulancia marchándose.
Te lo dije. Vienen y dan la vuelta.

802
01:05:50,680 --> 01:05:53,400
- ¿Se han ido?
- Pues claro.

803
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
El SAMU no nos ayuda.

804
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
- ¿Dónde está?
- Se ha ido.

805
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
- Estaba muy nerviosa.
- Tenía la presión arterial muy mal.

806
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
- ¿Tienes móvil para apuntar mi número?
- Se está cargando.

807
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
Te lo apunto en un papel.

808
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
Hola. Ya hemos vuelto.

809
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
- Esto es para que se calme.
- ¿Es hipertensa o diabética?

810
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
Tengo diabetes.

811
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
Hace poco perdí a una hermana

812
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
y mi sobrino murió,

813
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
todo en los últimos siete meses.

814
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
En dos meses, creo.
Perdí a una hermana y a un sobrino.

815
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
- Tiene que cuidarse.
- Y ahora esto.

816
01:06:48,200 --> 01:06:51,400
Que Dios la bendiga.
Ahora debe cuidarse y tranquilizarse.

817
01:06:51,480 --> 01:06:54,440
- Vale, cielo.
- Todo saldrá bien.

818
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
Vale.

819
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
Mi madre era mi mundo.

820
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
Mi madre murió ocho meses
después de que muriera mi hermano,

821
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
y fue muy duro porque yo estaba con ella.

822
01:07:18,600 --> 01:07:21,960
Mi madre enfermó y llamé pidiendo ayuda.

823
01:07:22,040 --> 01:07:25,240
Pero tardó mucho en llegar
porque era el fin de semana.

824
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
Era Carnaval. Las calles estaban cerradas…

825
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
y la ayuda tardó demasiado.

826
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
No digo que mi madre muriera
porque la ayuda llegara tarde,

827
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
pero hay una posibilidad
de que no hubiera muerto.

828
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
Fue muy complicado.
Todavía me afecta mucho.

829
01:07:53,600 --> 01:08:00,600
Y no quiero que más gente
pierda a sus seres queridos.

830
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
Es difícil. Es complicado.

831
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
Es una de las razones
por las que hago lo que hago.

832
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
COVID-19
EQUIPO DE PRIMERA LÍNEA 2020

833
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
¿Cómo estás, querida?

834
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
No estoy bien. Estoy…

835
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
No he podido dormir.

836
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
¿Qué te dijo tu hijo
cuando te llamó antes?

837
01:08:34,560 --> 01:08:36,000
Está disgustado.

838
01:08:36,080 --> 01:08:37,240
¿Disgustado?

839
01:08:37,320 --> 01:08:39,000
Sí, mucho.

840
01:08:39,960 --> 01:08:42,040
Claro. Quiere ver a su madre.

841
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Yo también lo quiero ver a él,
pero no sé cuándo me iré a casa.

842
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
Ya.

843
01:08:50,800 --> 01:08:52,600
No sé si me iré a casa.

844
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
VIVA LA SALUD PÚBLICA

845
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
Hola, ¿cómo estás?

846
01:09:09,040 --> 01:09:09,880
Hola.

847
01:09:09,960 --> 01:09:11,240
¿Qué tal?

848
01:09:11,320 --> 01:09:12,760
Todo bien. ¿Y tú?

849
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
Gracias a Dios, todo bien.
Estamos bien. ¿Tú qué tal?

850
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
Estamos bien.

851
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
¿Qué estás haciendo?

852
01:09:22,640 --> 01:09:26,600
- Tu madre está haciendo Fatteh.
- ¡Cuánto echo de menos el Fatteh!

853
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
Es muy fácil de hacer.

854
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
Ayer hice Makloubeh. Estaba delicioso.

855
01:09:34,360 --> 01:09:37,560
- Me alegro. ¿Estaba rico?
- Sí, muy rico.

856
01:09:37,640 --> 01:09:39,320
Me alegro de que te gustara.

857
01:09:39,400 --> 01:09:42,280
Farah comió tanto que casi revienta.

858
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
El arroz no estaba muy jugoso.
Pensaba que estaría más caldoso.

859
01:09:49,400 --> 01:09:50,960
Echa suero de mantequilla.

860
01:09:51,480 --> 01:09:53,920
¿Dónde está mamá? Déjame hablar con ella.

861
01:09:57,800 --> 01:09:59,680
- ¡Hola, cariño!
- ¿Cómo estás?

862
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
Que aproveche.

863
01:10:04,200 --> 01:10:06,000
Te echo de menos.

864
01:10:06,080 --> 01:10:07,600
Y yo a ti.

865
01:10:11,960 --> 01:10:13,200
¿Qué tal?

866
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
- Todo bien.
- Gracias a Dios, todo bien.

867
01:10:17,600 --> 01:10:19,280
Que Dios te bendiga.

868
01:10:19,360 --> 01:10:23,000
Que Dios te bendiga.

869
01:10:23,080 --> 01:10:26,720
Mami. ¿Cómo estás?

870
01:10:28,160 --> 01:10:31,000
Sin mucha novedad.
Hoy todos están trabajando.

871
01:10:31,080 --> 01:10:34,000
Vamos a ver a tu hermana.
Hemos hecho Qatayef.

872
01:10:34,080 --> 01:10:36,000
Vamos a llevárselo a casa ahora.

873
01:10:37,400 --> 01:10:40,240
Muy bien, pues id a comer,
no te entretengo más.

874
01:10:40,760 --> 01:10:43,640
- Vale, cariño. Te llamaré.
- Vale, mami.

875
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
- Adiós.
- Adiós.

876
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
- Adiós, hijo.
- Adiós, papá.

877
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
Hola, estamos
en la pasarela de la calle 11

878
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
donde el Ayuntamiento de Miami
está llevándose las tiendas.

879
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
Las directrices del Centro
de control de enfermedades

880
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
indican que, por medidas de salud pública,

881
01:11:16,080 --> 01:11:18,480
no se deben desmantelar los campamentos.

882
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
Hola. Nos han dicho que han estado
quitando las tiendas de campaña.

883
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
- Mañana os traeremos tiendas.
- Vale. Él necesita una.

884
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
Si quieres hablar
en la rueda de prensa…

885
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
- Quiero hablar.
- Vale.

886
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
- ¿Cómo te llamas?
- Keith Williams.

887
01:11:34,240 --> 01:11:36,760
¿Quieres grabar un vídeo ahora?

888
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
- Lo pondremos en redes sociales.
- Si quieres.

889
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Vale. Pues cuéntanos lo que ha pasado.

890
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
Nos pusieron en un albergue.

891
01:11:45,520 --> 01:11:48,200
- Ya ha pasado diez o veinte veces.
- Ya.

892
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
- No hay ayuda.
- Ya…

893
01:11:50,880 --> 01:11:54,240
La gente que conozco o veo en la calle

894
01:11:54,320 --> 01:11:56,520
me recuerda a mi padre, a mi hermano.

895
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
Mi padre pasó la mayor parte de los años

896
01:12:01,160 --> 01:12:06,240
después de que mi madre lo dejara
sin domicilio fijo, y mi hermano igual.

897
01:12:08,000 --> 01:12:11,520
¿Estás bien? Me han dicho
que tenías un golpe en la cabeza.

898
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
- ¿Cómo está?
- Bien.

899
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
- ¿Quieres que le eche un vistazo?
- Bueno…

900
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Déjame ver.

901
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
Vaya, ¿con qué te golpearon?

902
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
Parece que se está curando bien.

903
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
- ¿Cuándo te duchaste por última vez?
- Anteayer.

904
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
¿Quieres venir conmigo
para cambiar la venda?

905
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
- ¿Tienes ropa?
- Sí.

906
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
Por eso te lo digo. ¿Puedes venir hoy?

907
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
¿Podéis ayudarlo a que vaya?

908
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
La COVID-19 ha exacerbado
todo lo malo de… Estados Unidos.

909
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
¿Estás bien? ¿Seguro?

910
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
Nunca nos hubiéramos imaginado
que hoy estaríamos así.

911
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
¿Te avisaron de que venía un huracán?

912
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
No lo sabías.

913
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
Con la crisis actual
y la recesión económica que hemos tenido,

914
01:13:03,000 --> 01:13:05,960
y cómo afecta
a las comunidades negras y de color,

915
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
puede ser tú.

916
01:13:08,440 --> 01:13:13,160
"¿Y si pierdo mi casa?".
Siempre tengo esa preocupación…

917
01:13:16,080 --> 01:13:18,080
en la cabeza.

918
01:13:18,640 --> 01:13:22,560
Quiero asegurarme de no acabar
en la misma situación, pero también…

919
01:13:22,640 --> 01:13:27,640
quiero asegurarme de que, si pasa,
estoy preparado para lo que sea.

920
01:13:49,720 --> 01:13:51,920
¿Dónde están los pacientes con COVID?

921
01:13:53,520 --> 01:13:55,200
¿En la séptima planta?

922
01:13:55,280 --> 01:13:57,960
¿El paritorio también
está en la séptima planta?

923
01:13:58,040 --> 01:14:00,040
- No, en la quinta.
- En la quinta.

924
01:14:00,520 --> 01:14:02,120
¿Quieres sentarte?

925
01:14:02,200 --> 01:14:03,040
¿Distancia?

926
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
ECOGRAFÍAS

927
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
Me cuesta respirar.

928
01:14:13,200 --> 01:14:15,000
No te preocupes. Ponte cómoda.

929
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Relájate. Altura, peso y…

930
01:14:19,560 --> 01:14:21,000
Tengo palpitaciones.

931
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
¿Ves algún coágulo?

932
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
Ahora mismo no veo ningún coágulo.

933
01:14:30,560 --> 01:14:32,480
La placenta está perfectamente

934
01:14:32,560 --> 01:14:35,160
y parece que el coágulo se ha resuelto.

935
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
Desde la semana pasada,
lo siento más lento.

936
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
Lo único preocupante es el crecimiento.

937
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
Llevas un retraso
de una semana y tres días.

938
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
El crecimiento es un poco preocupante.

939
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
Albert me dijo:
"La paciente de la 18 se ha ido".

940
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
Yo dije: "¡Se ha ido!".

941
01:16:57,080 --> 01:17:00,960
Me alegré mucho
porque no estaba bien y dije:

942
01:17:01,040 --> 01:17:05,480
- "Me alegro de que se haya ido a casa".
- Dijo: "No, Hassan, ya deberías saber

943
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
que cuando decimos
que alguien se ha ido es que se ha ido".

944
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
Tuve que entrar en su habitación
para llevarme el cubo de la basura.

945
01:17:16,080 --> 01:17:20,400
Sabes que alguien se ha muerto

946
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
porque cierran las cortinas
a su alrededor…

947
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
y se oía el…

948
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
se oía…

949
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
el plástico con el que las enfermeras
la estaban envolviendo.

950
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
Ha muerto. Está muerta.

951
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
Yo vi las señales,
veía los síntomas de una crisis.

952
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
No estábamos listos.

953
01:18:02,640 --> 01:18:06,680
Porque habíamos perdido el tiempo
peleándonos entre nosotros.

954
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
Tengo fobia a los hospitales.

955
01:18:12,480 --> 01:18:14,840
Los odio… porque…

956
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
Me torturaron en la cárcel.
Estaba en la 215.

957
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
La 215 es inteligencia militar.

958
01:18:23,920 --> 01:18:27,760
Es una de las comisarías
de policía secreta más famosas de Siria.

959
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
Después de pasar tres días allí,
se me hincharon mucho los brazos…

960
01:18:34,160 --> 01:18:39,680
porque me golpearon
las dos muñecas y también aquí.

961
01:18:39,760 --> 01:18:43,200
También me rompieron el brazo… Justo aquí.

962
01:18:44,200 --> 01:18:48,640
Y tenía la pierna izquierda
muy mal porque…

963
01:18:48,720 --> 01:18:51,720
me electrocutaron
y me pegaron y se hinchó,

964
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
se puso de un color muy oscuro,
estaba negra.

965
01:18:55,560 --> 01:18:58,720
Después de tres días,
decidieron llevarme al hospital.

966
01:18:58,800 --> 01:19:01,200
Me pusieron una bolsa en la cabeza

967
01:19:01,280 --> 01:19:04,840
y me metieron en un coche,
pero conozco muy bien Damasco por…

968
01:19:05,640 --> 01:19:08,480
Conozco muy bien Damasco
y sabía dónde estaba.

969
01:19:08,560 --> 01:19:13,400
Sabía que me llevaban al hospital militar.

970
01:19:16,320 --> 01:19:18,480
En cuanto me metieron allí,

971
01:19:18,560 --> 01:19:21,360
empecé a recibir tortazos y puñetazos,

972
01:19:21,440 --> 01:19:25,200
del personal médico también,
porque yo era disidente.

973
01:19:25,280 --> 01:19:28,880
Soy… uno de los malos.

974
01:19:31,000 --> 01:19:34,640
Me llevaron fuera
y me metieron en otra sala.

975
01:19:34,720 --> 01:19:36,440
Tenía mucho dolor y les dije:

976
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
"Por favor, miradme la pierna.
A ver cómo está".

977
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
Echaron un vistazo y dijeron…

978
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
Esto es exactamente
lo que dijo el enfermero.

979
01:19:46,720 --> 01:19:49,680
Dijo: "Vaya.

980
01:19:50,240 --> 01:19:53,600
Abu Ali,
tráeme las herramientas para amputar".

981
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
Yo antes corría maratones y no…

982
01:20:08,400 --> 01:20:10,440
No quería perder la pierna.

983
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Me puse…

984
01:20:15,520 --> 01:20:19,680
Empecé a moverme sin parar.

985
01:20:19,760 --> 01:20:21,280
Y dije:

986
01:20:23,280 --> 01:20:26,640
"Vamos a pensar un poco
antes de amputar nada.

987
01:20:26,720 --> 01:20:28,720
Vamos a hablar, por favor".

988
01:20:28,800 --> 01:20:31,360
Yo solo quería hablar con todo el mundo.

989
01:20:34,760 --> 01:20:40,400
Después de estar cinco minutos llorando
y rogándoles que no me cortaran la pierna…

990
01:20:41,880 --> 01:20:43,480
Dijeron: "Era una broma".

991
01:20:45,160 --> 01:20:46,880
Y me dieron antibióticos.

992
01:20:48,360 --> 01:20:51,640
Tras recibir el alta,
el doctor que me operó la pierna dijo:

993
01:20:51,720 --> 01:20:55,320
"Si te hubieras quedado otra semana,
hubieras perdido la pierna".

994
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
Así que, sí, odio los hospitales.

995
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
¿Cómo se llama esta calle?

996
01:21:57,560 --> 01:21:59,960
- Tavares.
- Vale.

997
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
- ¿Tienes bronquitis asmática?
- Sí.

998
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
- ¿Usas inhalador?
- No.

999
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
¿Qué usas cuando tienes un ataque?

1000
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
Mi madre me iba a comprar un inhalador,
pero no tenía dinero.

1001
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Mi preocupación no es
cuándo se acabará esta pandemia…

1002
01:22:20,440 --> 01:22:24,000
sino cuándo se acabarán
todas las demás pandemias.

1003
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
Ahora estoy en Overtown.

1004
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
La tormenta tropical
ha pasado a la categoría de huracán.

1005
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
Hay alertas de tornado.

1006
01:22:35,520 --> 01:22:38,160
El Ayuntamiento de Miami,

1007
01:22:38,240 --> 01:22:42,560
según me han contado, no ha enviado
a nadie a proteger a estas personas.

1008
01:22:42,640 --> 01:22:47,720
Nadie les ha ofrecido un alojamiento
temporal ni una ruta de evacuación.

1009
01:23:24,760 --> 01:23:30,320
Cada muerte nos recuerda
que debemos mostrarnos firmes.

1010
01:23:30,400 --> 01:23:32,560
CORONAVIRUS: COMUNICADO DE DOWNING STREET

1011
01:23:32,640 --> 01:23:36,640
Desgraciadamente, los fallecimientos
incluyen a personal médico

1012
01:23:36,720 --> 01:23:39,600
y cuidadores.

1013
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
Dedicaron sus vidas a cuidar a los demás.

1014
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
Hoy puedo anunciar

1015
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
que el Gobierno está preparando
un plan de seguro de vida

1016
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
para el personal médico
y los cuidadores en primera línea.

1017
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
Queremos hacer todo posible

1018
01:23:53,120 --> 01:23:56,280
para apoyar a las familias
que han sufrido estas pérdidas.

1019
01:23:56,360 --> 01:24:01,240
El Gobierno ha dicho sobre el personal
de la Seguridad Social,

1020
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
que en caso de fallecimiento, su familia
recibirá el permiso de residencia.

1021
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
- Permiso de residencia…
- Protección.

1022
01:24:12,120 --> 01:24:14,520
Excepto limpiadores, celadores,

1023
01:24:14,600 --> 01:24:16,880
camareros y cuidadores.

1024
01:24:16,960 --> 01:24:20,720
Si un trabajador inmigrante
muere luchando contra la pandemia,

1025
01:24:20,800 --> 01:24:24,560
las familias no reciben nada.
Podrían ser deportadas.

1026
01:24:24,640 --> 01:24:26,840
Y no se trata de una o dos personas,

1027
01:24:26,920 --> 01:24:31,560
son miles y miles de personas,
los cimientos de la sanidad pública.

1028
01:24:31,640 --> 01:24:34,880
Me cuesta muchísimo entender
que esto sea justo.

1029
01:24:34,960 --> 01:24:36,000
No está bien.

1030
01:24:36,080 --> 01:24:39,040
Es injusto que se trate a médicos
y enfermeros de forma diferente.

1031
01:24:39,120 --> 01:24:40,240
Hacemos lo mismo.

1032
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
Sin celadores, no pueden trabajar.

1033
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
Si tú no limpias ahí, olería mal.

1034
01:24:46,720 --> 01:24:51,520
Estamos más cerca de la enfermedad
que los médicos y que todo el mundo,

1035
01:24:51,600 --> 01:24:55,080
porque limpiamos las camas,
limpiamos todo…

1036
01:24:55,160 --> 01:24:57,040
la enfermedad de los pacientes.

1037
01:24:57,120 --> 01:25:02,000
Es muy triste, porque no les importamos.
Somos trabajadores de segunda.

1038
01:25:02,080 --> 01:25:03,920
Les damos igual, no es justo.

1039
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
Para el Gobierno, no existimos.

1040
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
Somos mano de obra barata, nada más.

1041
01:25:11,680 --> 01:25:14,240
Brasil ha registrado
el mayor número de muertes

1042
01:25:14,320 --> 01:25:16,520
por coronavirus en 24 horas.

1043
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
El número total
casi alcanza el medio millón.

1044
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
La pandemia no es el problema.

1045
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
Es solo otro factor añadido

1046
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
a lo que la gente marginada
ya tiene que soportar.

1047
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
Me hospitalizaron a mí y a mi marido.

1048
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
Yo volví a casa, pero, desgraciadamente,
mi marido no tuvo la misma suerte

1049
01:25:35,560 --> 01:25:36,800
y falleció.

1050
01:25:37,640 --> 01:25:39,800
Ha sido muy duro para mí.

1051
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
Gente cercana está perdiendo la batalla.

1052
01:25:48,480 --> 01:25:51,440
No estamos enfadados. Estamos indignados.

1053
01:25:51,520 --> 01:25:53,600
- Mira su…
- No, comprueba el pulso.

1054
01:25:53,680 --> 01:25:56,600
- Vuelve a la acera.
- El hombre no se ha movido.

1055
01:25:56,680 --> 01:26:00,440
- ¿Respira?
- ¡Está esposado! ¡No se mueve!

1056
01:26:00,520 --> 01:26:03,760
Cientos de personas se han lanzado
a las calles de Mineápolis hoy

1057
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
tras la publicación de un vídeo
que muestra a un policía

1058
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
arrodillado sobre el cuello
de George Floyd durante su arresto.

1059
01:26:13,480 --> 01:26:16,000
No puedo quitármelo de la cabeza

1060
01:26:16,080 --> 01:26:20,160
y no dejo de preguntarme qué puedo hacer,
tengo que hacer algo.

1061
01:26:20,240 --> 01:26:21,160
LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN

1062
01:26:21,240 --> 01:26:24,720
Un hombre ha perdido la vida en Minnesota.

1063
01:26:24,800 --> 01:26:28,280
Alguien se arrodilló sobre su cuello
durante ocho minutos.

1064
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
¡Ocho minutos!

1065
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
Levantad el puño derecho.

1066
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
- Gritad: "¡Soy… del barrio!".
- Soy…

1067
01:26:36,680 --> 01:26:39,120
Soy… ¡de la favela!

1068
01:26:39,200 --> 01:26:43,600
- ¡Soy… de la favela! ¡Soy… más!
- ¡Soy… más!

1069
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
¡Más! ¡Más que un ganador!

1070
01:26:45,240 --> 01:26:50,680
¡Sé que ganaremos!

1071
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
No dejan de hablar de limpieza
e higiene de manos.

1072
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
Pero nos siguen cortando el agua
todas las noches.

1073
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
En algunos sitios, no tienen agua
después de las ocho de la tarde

1074
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
y no vuelve hasta las seis de la mañana.

1075
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
¿Cómo no va a proliferar
el virus en esa situación?

1076
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
La COVID-19 está matando a la gente.

1077
01:27:15,720 --> 01:27:18,920
Está matando a las personas negras
más que a las demás.

1078
01:27:19,000 --> 01:27:21,160
Hay más cosas
que matan a las personas negras.

1079
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
Los agentes de policía las matan.

1080
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
El sistema sanitario las mata.

1081
01:27:26,280 --> 01:27:30,280
- ¡Las vidas negras!
- ¡Importan!

1082
01:27:30,360 --> 01:27:32,360
Llevo meses ayudando

1083
01:27:32,440 --> 01:27:35,800
a la comunidad más vulnerable
de Miami-Dade.

1084
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
Sí, señor.

1085
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
Y, mientras lo hacía, me arrestaron.

1086
01:27:40,920 --> 01:27:42,400
Os contaré qué pasó.

1087
01:27:42,480 --> 01:27:46,080
Nos enteramos de que el agente
que me arrestó debido a mi raza

1088
01:27:46,160 --> 01:27:49,240
había recibido 12 quejas
por uso de la fuerza.

1089
01:27:50,280 --> 01:27:52,720
Había recibido seis quejas de civiles.

1090
01:27:52,800 --> 01:27:54,800
¿Quién coño les hace responsables?

1091
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
- ¡Nadie!
- ¡Nadie!

1092
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
Debemos exigir responsabilidades.

1093
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
Es nuestro deber. ¿Cómo podemos hacerlo?

1094
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
Debemos elegir a otras personas
para nuestro sistema judicial.

1095
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
- ¡Las vidas negras!
- ¡Importan!

1096
01:28:11,120 --> 01:28:12,160
Un, dos, tres…

1097
01:28:12,240 --> 01:28:14,120
MÁS DE 13 MILLONES DE FAVELADOS OLVIDADOS

1098
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
Somos el G10 de las favelas de Brasil.

1099
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
Nos manifestamos de forma pacífica.

1100
01:28:20,840 --> 01:28:23,360
Agradezco vuestros esfuerzos.

1101
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
- Tenemos derecho a ir más allá.
- Mis jefes dicen que no es posible.

1102
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
Queremos hablar con el gobernador.
Es su deber recibirnos.

1103
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
Escucha, no vais a pasar.

1104
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
Esperad. Quietos.

1105
01:28:40,560 --> 01:28:44,240
- ¡Cuando decimos que os vemos!
- ¡Cuando decimos que os vemos!

1106
01:28:44,320 --> 01:28:46,280
- ¡Os vemos!
- ¡Os vemos!

1107
01:28:46,760 --> 01:28:48,200
Ya tenemos la respuesta.

1108
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
El gobernador está muy ocupado
y no puede hablar con nosotros.

1109
01:28:53,600 --> 01:28:55,280
Señor primer ministro:

1110
01:28:55,920 --> 01:28:59,480
Me llamo Hassan Akkad y estoy orgulloso
de trabajar como limpiador

1111
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
en un hospital a 16 km del hospital
en el que estuvo usted ingresado.

1112
01:29:04,280 --> 01:29:06,800
Empecé más o menos en aquella época.

1113
01:29:06,880 --> 01:29:10,760
Quería ayudar a este país
a superar la pandemia.

1114
01:29:10,840 --> 01:29:15,520
Sin embargo, hoy me siento traicionado,
apuñalado por la espalda,

1115
01:29:15,600 --> 01:29:19,400
ha sido un shock escuchar
lo que ha decidido usted,

1116
01:29:19,480 --> 01:29:24,280
lo que ha decidido su Gobierno,
excluirme a mí y a mis colegas,

1117
01:29:24,360 --> 01:29:30,400
que trabajamos de limpiadores,
celadores y cuidadores…

1118
01:29:31,840 --> 01:29:33,520
Cobramos el salario mínimo.

1119
01:29:33,600 --> 01:29:36,960
Nos ha excluido
del sistema de seguro por defunción.

1120
01:29:37,040 --> 01:29:39,800
Si yo muero
luchando contra el coronavirus,

1121
01:29:39,880 --> 01:29:43,840
mi pareja no obtendría
el permiso de residencia.

1122
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
Así nos lo agradecen.

1123
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
Por favor, reconsidérelo.
Espero tener noticias suyas. Gracias.

1124
01:29:57,200 --> 01:30:02,600
Es inhumano llegar hasta aquí
y que te detenga

1125
01:30:02,680 --> 01:30:07,400
un Gobierno fascista
que quiere que su gente se muera.

1126
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
Gracias.

1127
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
Es temprano.

1128
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
"Humillado por este limpiador…".

1129
01:30:26,200 --> 01:30:28,360
¿Humillado? ¿Por qué han escrito eso?

1130
01:30:28,800 --> 01:30:33,240
Porque ayer, cuando le envié la carta
a Boris Johnson, cambiaron las reglas.

1131
01:30:33,320 --> 01:30:34,720
HUMILLADO POR LIMPIADOR

1132
01:30:34,800 --> 01:30:39,240
"Refugiado logra permiso de residencia
para su familia si muere trabajando".

1133
01:30:39,320 --> 01:30:41,360
El vídeo se vio cinco millones de veces.

1134
01:30:42,280 --> 01:30:45,520
Se compartió miles de veces y…

1135
01:30:47,680 --> 01:30:51,600
Cuatro horas después de publicarlo,
el Gobierno cambió de opinión.

1136
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
Anunciaron que incluirían
a todo el personal en su plan.

1137
01:30:56,240 --> 01:31:00,120
El trabajo de limpieza
no es a lo que te dedicas,

1138
01:31:00,200 --> 01:31:02,080
para ti es un trabajo temporal.

1139
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
- Pero para mí, es mi vida.
- Sí.

1140
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
Es mi trabajo, es lo que hago siempre.

1141
01:31:06,800 --> 01:31:10,360
Pero te agradezco mucho
cómo lo has hecho tú.

1142
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
- Voy a hacer así.
- Sí.

1143
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
- Porque no podemos…
- No podemos abrazarnos.

1144
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
Esperemos…

1145
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
Hay protestas en al menos
140 ciudades de Estados Unidos,

1146
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
tras la muerte de un hombre negro
cuando era detenido por la policía.

1147
01:31:31,080 --> 01:31:33,560
Solo los negros sabemos lo difícil que es…

1148
01:31:34,360 --> 01:31:40,160
tener que justificarse
delante de la gente todos los días.

1149
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
Tienes que demostrar
que eres una persona buena, legal,

1150
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
demostrar que eres limpia,
que tienes el pelo limpio,

1151
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
que te has comprado tu propia ropa,

1152
01:31:53,400 --> 01:31:56,880
y si tienes un móvil bueno,
demostrar que lo has pagado tú.

1153
01:31:58,280 --> 01:32:03,240
Y… "No puedo respirar" debe dar lugar a:

1154
01:32:03,320 --> 01:32:05,960
"Estoy aquí y estoy respirando".

1155
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
- ¡Decid sus nombres!
- ¡Dante Parker!

1156
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
¡El nombre de mi hijo! ¡Marcus Brown!

1157
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
Estamos luchando por la humanidad.

1158
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
Le pedimos a la gente de todo el mundo
que se levante y luche con nosotros.

1159
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
JUNTOS SOMOS MÁS FUERTES

1160
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
PERDONEN LAS MOLESTIAS
INTENTAMOS CAMBIAR EL MUNDO

1161
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
Los seres humanos nos unimos
para que la humanidad prospere.

1162
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
Necesitamos grandes cambios.

1163
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
NUNCA MÁS

1164
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
Queremos justicia para todo el mundo,
en Kenia, en todo el mundo.

1165
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
¿Esto es justicia?

1166
01:32:45,320 --> 01:32:49,040
¡Sin justicia no hay paz!

1167
01:32:49,120 --> 01:32:52,400
Somos solo unos pocos
entre todos los que se levantarán.

1168
01:32:52,480 --> 01:32:54,560
¡Seguimos adelante!

1169
01:32:54,640 --> 01:32:58,000
Le estamos diciendo al mundo
que hasta aquí hemos llegado.

1170
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
¡Estamos unidos!

1171
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
¡Estamos unidos!

1172
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
En un momento crucial en la lucha
contra la pandemia del coronavirus,

1173
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
la agencia de medicamentos
del Reino Unido ha aprobado la vacuna

1174
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
desarrollada por AstraZeneca y
científicos de la Universidad de Oxford.

1175
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
- Hola.
- Hola.

1176
01:33:25,840 --> 01:33:29,520
Ha habido mucha expectación
respecto a la vacuna.

1177
01:33:29,600 --> 01:33:33,840
Es lo único que puede sacarnos de esta.
Lo sabíamos desde el principio.

1178
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
¿Ha sido un momento
para dar saltos de alegría?

1179
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
No exactamente.
Más bien ha sido una sensación de alivio.

1180
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
No es el final del proceso.

1181
01:33:42,320 --> 01:33:45,280
Tenemos que centrarnos
en que hay tres vacunas

1182
01:33:45,360 --> 01:33:48,680
que han demostrado su eficacia
y eso es una gran noticia.

1183
01:33:48,760 --> 01:33:53,000
Necesitamos más de tres vacunas
para proteger al mundo.

1184
01:33:53,080 --> 01:33:56,800
¿Podría ser la vacuna que tiene
un mayor efecto a nivel global,

1185
01:33:56,880 --> 01:33:59,120
más que las otras que existen hasta ahora?

1186
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
No es la vacuna
que cuesta más dinero fabricar

1187
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
y se puede transportar
sin necesidad de congelarla.

1188
01:34:07,240 --> 01:34:11,560
Por eso se puede incluir en las redes
de distribución de vacunas existentes.

1189
01:34:11,640 --> 01:34:13,600
Me gustaría que, después de esto,

1190
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
se reconociera el hecho
de que este enfoque funciona.

1191
01:34:16,800 --> 01:34:19,200
Podemos hacerlo más rápido que antes

1192
01:34:19,280 --> 01:34:21,800
y no tiene por qué ser muy caro.

1193
01:34:21,880 --> 01:34:25,680
Y me gustaría aplicar esto
a resolver otros problemas.

1194
01:34:25,760 --> 01:34:28,520
Sigo creyendo firmemente en la ciencia,

1195
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
aunque la pandemia
ha demostrado que la ciencia

1196
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
solo es una parte de la solución
en una crisis de salud pública.

1197
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
Para mí, la COVID-19 es un aviso,
un aviso claro.

1198
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
Un aviso que nos dice
que debemos comportarnos…

1199
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
Debemos comportarnos
como una comunidad global.

1200
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
La COVID-19 nos ha quitado muchas cosas,

1201
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
pero también nos ha brindado
la oportunidad de romper con el pasado

1202
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
y construir algo mejor.

1203
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
Quiero que lo veamos como una oportunidad.

1204
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
Es una crisis.

1205
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
Pero de las crisis surgen oportunidades.

1206
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
82 654 704 CASOS - 1 870 924 MUERTES
DICIEMBRE

1207
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
Agarra ese lado.

1208
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
Mira qué bonito ha quedado.

1209
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
Necesita invitados.

1210
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
Hacen falta invitados.

1211
01:36:32,320 --> 01:36:33,680
¿Estás bien? ¿No?

1212
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
Tengo miedo.

1213
01:36:39,240 --> 01:36:40,680
Dame la mano.

1214
01:36:41,680 --> 01:36:43,560
Angelito mío que no has nacido.

1215
01:36:44,320 --> 01:36:46,120
Te escribo esta carta

1216
01:36:46,200 --> 01:36:49,760
una semana antes de que llegues
a este mundo roto y precioso.

1217
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
Sácame de aquí.

1218
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
Me pregunto si puedes oírme.

1219
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
Sé que este viaje ha sido difícil para ti.

1220
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
Ahora te pondrá una inyección
para anestesiar de la cintura para abajo.

1221
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
Hay días que tengo muchísimo miedo.

1222
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
Miedo de no estar preparada,

1223
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
miedo porque es injusto

1224
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
traerte a este mundo
tan lleno de sufrimiento.

1225
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
¡Es un niño!

1226
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Aquí está.

1227
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
Un día, cuando seas mayor,

1228
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
tu padre y yo te hablaremos
del mundo en el que naciste.

1229
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
Tu nacimiento es un rayo de esperanza.

1230
01:37:47,720 --> 01:37:50,320
Tienes la oportunidad
de reconstruir el mundo

1231
01:37:50,400 --> 01:37:52,080
con amor y compasión.

1232
01:39:29,000 --> 01:39:32,720
Desde que enterré a mi madre,

1233
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
he retrasado todo lo posible
volver a este lugar.

1234
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
Es aquí.

1235
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
Cuadra cereza, sector 15.

1236
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
Mi hermano y mi madre
ahora solo son números.

1237
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
Esta placa tiene el nombre de mi hermano.

1238
01:39:56,840 --> 01:39:59,800
Hemos de hacer una placa
con el nombre de mi madre.

1239
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
Su nuevo hogar.

1240
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
Mi madre y Rogério…

1241
01:40:09,360 --> 01:40:13,320
Cuando yo la cagaba,
él era el que me decía:

1242
01:40:14,120 --> 01:40:20,520
"Ya está. Sigue adelante.
No mires atrás. Sigue caminando".

1243
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
Y mi madre, cuando yo la cagaba,
me miraba y decía:

1244
01:40:27,720 --> 01:40:32,040
"No me lo puedo creer,
pero estoy aquí contigo".

1245
01:40:34,360 --> 01:40:37,160
Esto me ha convertido
en la persona que soy hoy.

1246
01:40:37,640 --> 01:40:40,240
Me voy de aquí en paz…

1247
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
con la certeza
de que estoy haciendo las cosas bien.

1248
01:40:46,800 --> 01:40:51,480
No se diferencia de lo que a ti
te hubiera gustado que hiciera.

1249
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
- ¡Qué pájaro tan bonito!
- ¡Es precioso!

1250
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
Qué hermosura, cariño.

1251
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Llegó volando tan suavemente.

1252
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
Cuando somos pequeños,

1253
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
todo nos parece mágico.

1254
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
Me gustaría que todos…

1255
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
volviéramos a maravillarnos
con lo cotidiano.

1256
01:41:20,000 --> 01:41:24,920
Como al sentir
las manos de nuestros padres.

1257
01:41:25,000 --> 01:41:27,080
Abrazarlos.

1258
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
Ojalá pudiera volver a abrazar
a alguien que quiero.

1259
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
Voy a llevarte a casa. Pero…

1260
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
- ¿Pero qué?
- Vamos a…

1261
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
Vamos a desviarnos un momento.
Quiero enseñarte una cosa.

1262
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
No tardaremos, te lo prometo.

1263
01:41:55,280 --> 01:41:58,320
- Te he traído hasta aquí…
- ¿Sí?

1264
01:41:58,400 --> 01:42:00,440
Porque quería enseñarte esto.

1265
01:42:03,600 --> 01:42:07,080
¡Ay, Dios! Joder.

1266
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
¿Qué?

1267
01:42:09,760 --> 01:42:11,160
Gimba.

1268
01:42:14,920 --> 01:42:16,520
¿Te lo puedes creer?

1269
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
No me lo puedo creer. No me hagas llorar.

1270
01:42:22,000 --> 01:42:24,920
- Ojalá pudiera darte un abrazo.
- Ya.

1271
01:42:25,000 --> 01:42:26,840
"Gimba, camarera del hospital".

1272
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
Este virus nos ha puesto a prueba.

1273
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
Nos ha cambiado a todos.

1274
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
Mi amor, cuando empezó este año,

1275
01:42:47,240 --> 01:42:52,040
pensé que sería el año
en el que conseguiría todo lo que quería.

1276
01:42:52,840 --> 01:42:57,080
Ahora sé que es el año que me ha hecho
apreciar todo lo que ya tengo.

1277
01:43:03,360 --> 01:43:06,360
Vamos a oír a la gente a la que servimos
en el servicio de duchas.

1278
01:43:06,440 --> 01:43:08,080
Dirán unas palabras.

1279
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Me dan más cariño aquí dentro
que en Overtown.

1280
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
Ahora veo la luz al final del túnel.

1281
01:43:14,520 --> 01:43:19,080
Soñamos que vivimos en una sociedad

1282
01:43:19,160 --> 01:43:21,760
en la que no existen estas desigualdades.

1283
01:43:21,840 --> 01:43:23,800
Imaginarme cosas como esa

1284
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
me ayuda a ser
el tipo de médico que soy hoy.

1285
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
Necesitamos más gente
como el Dr. Armen Henderson.

1286
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
Gracias, obispo, se lo agradezco.

1287
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
Quiero dar las gracias a los voluntarios.

1288
01:43:36,520 --> 01:43:40,360
Hacemos esto por amor,
y los voluntarios lo demuestran.

1289
01:43:40,440 --> 01:43:42,120
No es caridad, es solidaridad.

1290
01:43:42,200 --> 01:43:45,800
- Y esta noche tienes que trabajar.
- Sí, esta noche trabajo.

1291
01:43:45,880 --> 01:43:48,160
¡Un aplauso para Armen, por favor!

1292
01:43:48,240 --> 01:43:49,720
¡Sí!

1293
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
Saber que estamos luchando por algo

1294
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
que puede que no veamos cambiar
es parte de la tradición.

1295
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
A ver. Vamos a cruzar la calle.

1296
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
¡Luna!

1297
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
Quiero construir un mundo en el que sepa
que mis hijos van a crecer felices,

1298
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
en el que otros niños
puedan crecer felices.

1299
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
Quiero que estés delante de mí.

1300
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
- Que yo te vea.
- Vale.

1301
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Sigue caminando. Sí.

1302
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
Continuaremos luchando
y haciendo lo que tenemos que hacer.

1303
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
Me voy.

1304
01:47:07,640 --> 01:47:10,520
No tienes que llevarla en brazos.
Bájala. Es una perra.

1305
01:47:10,600 --> 01:47:12,080
Está cansada.

1306
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
La vida sigue, nosotros seguimos.

1307
01:47:22,880 --> 01:47:26,320
Seguimos haciéndolo lo mejor posible.
Seguimos en pie.

1308
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
El mundo es muy pequeño.

1309
01:47:33,880 --> 01:47:40,720
Nuestras acciones comunes
pueden sacar lo mejor de nuestro mundo.

1310
01:47:40,800 --> 01:47:43,240
Nuestra elección
debería ser la confluencia.

1311
01:47:44,600 --> 01:47:46,200
¿Estamos listos?

1312
01:47:50,640 --> 01:47:54,480
ESTE DOCUMENTAL ESTÁ DEDICADO
A TODAS LAS PERSONAS

1313
01:47:54,560 --> 01:47:57,760
QUE SE HAN VISTO AFECTADAS
POR EL VIRUS DE LA COVID-19.

1314
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
A veces no podemos evitar

1315
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
sentir pena,

1316
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
sentir dolor.

1317
01:48:36,120 --> 01:48:40,240
Pero si nos ponemos a pensar,

1318
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
sabemos que siempre hay

1319
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
un mañana mejor.

1320
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
Cuenta conmigo, hermano,

1321
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
si quieres que te ayude.

1322
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
Todos necesitamos
a alguien con quien contar.

1323
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
Creo que tengo un problema

1324
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
que seguro que entiendes.

1325
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
Todos necesitamos a alguien
con quien contar.

1326
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
Si debes soportar

1327
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
una gran carga

1328
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
que es demasiado para ti,

1329
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
yo te voy a acompañar,

1330
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
juntos lo vamos a lograr.

1331
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
Solo me tienes que llamar.

1332
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
Llámame.

1333
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
Llámame.

1334
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
Llámame.

1335
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
Solo me tienes que llamar.

1336
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
Llámame.

1337
01:49:52,840 --> 01:49:57,840
Llámame.

1338
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
EN MEMORIA DE
AMELIA FRANKLIN

1339
01:52:40,720 --> 01:52:44,560
Subtítulos: Clarisa Alonso



