1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
MIKÄ ON TÄMÄ MEILLE TAPAHTUNUT ASIA?

4
00:00:29,440 --> 00:00:34,080
SE ON VIRUS, AIVAN.
SILLÄ ITSELLÄÄN EI OLE MORAALIA.

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
MUTTA SE ON ENEMMÄN KUIN VIRUS.

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
JOTKUT USKOVAT SEN OLEVAN JUMALAN KEINO
SAADA MEIDÄT JÄRKIIMME.

7
00:00:43,440 --> 00:00:49,160
ARUNDHATI ROY
THE PANDEMIC IS A PORTAL

8
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
NETFLIX-DOKUMENTTI

9
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
Kiinan viranomaiset yrittävät yhä
tunnistaa viruksen,

10
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
joka aiheutti keuhkokuume-epidemian
Wuhanin kaupungissa.

11
00:02:27,160 --> 00:02:30,440
Se on hallinnassa.
Yksi Kiinasta tulossa oleva ihminen.

12
00:02:30,520 --> 00:02:33,680
Olemme valmistautuneet.
Meillä on maailman paras väki.

13
00:02:33,760 --> 00:02:38,800
Leviämisestä on lisää todisteita,
kun uusia tapauksia ilmenee joka tunti.

14
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
Koko maailman on nyt oltava varuillaan.

15
00:02:41,240 --> 00:02:46,640
Koko maailman täytyy ryhtyä toimiin
ja olla valmiina tuleviin tapauksiin.

16
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
Kehotamme pesemään käsiä.
Jatketaan samaan malliin.

17
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
WHO on arvioinut tätä epidemiaa
kellon ympäri,

18
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
ja olemme syvästi huolissamme -

19
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
sekä hälyttävästä
leviämisen ja vakavuuden tasosta -

20
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
että hälyttävästä toimettomuudesta.

21
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
Sen vuoksi olemme tehneet arvion,

22
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
että COVID-19
voidaan luokitella pandemiaksi.

23
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
9 896 TAPAUSTA - 213 KUOLEMAA
TAMMIKUU

24
00:04:17,920 --> 00:04:23,960
WUHAN
KIINA

25
00:04:45,960 --> 00:04:51,600
Kun heräsin tänä aamuna,
näin viestejä, että Wuhanin lääkintäväki -

26
00:04:51,680 --> 00:04:54,640
tarvitsi kipeästi vapaaehtoisia -

27
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
auttamaan kuljetuksessa työhön.

28
00:04:58,480 --> 00:05:02,760
Määrättyään rajoitustoimet
hallitus ei ratkaissut liikkumisasiaa.

29
00:05:03,320 --> 00:05:07,440
WENHUA LIN
VLOGGAAJA

30
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
Ilmoittauduin siis välittömästi.

31
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Nyt olen hakemassa ensimmäistä lääkäriä.

32
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
Vaikka on uudenvuodenaatto Kiinassa,

33
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
kaupunki on todella hiljainen.

34
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
Ei tunnu uudeltavuodelta.

35
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
Kiitos.
-Ei kestä.

36
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
Nousit aikaisin.

37
00:05:39,960 --> 00:05:41,880
Milloin menit nukkumaan?

38
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
Nukuin vain tunnin viime yönä.

39
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
Kiitos kovasti.

40
00:05:54,160 --> 00:05:56,120
En tiedä, milloin tämä loppuu,

41
00:05:56,200 --> 00:05:58,240
sillä tilanne pahenee yhä.

42
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
Pahenee yhä?
-Niin.

43
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
Vahvistettujen tapausten lukumäärä
nousee joka päivä.

44
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
Kuolleiden määrä on nousussa.

45
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
Muistin juuri,
että toin sinulle N95-kasvomaskin.

46
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
Jätän sen tänne.
-Kiitos.

47
00:06:18,880 --> 00:06:21,960
Se on tässä.
Kiitos paljon. Mene lepäämään.

48
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
Selvä, ei huolta.

49
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
Kiitos.
-Selvä, hei sitten!

50
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Tämä on alkoholia.

51
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Menen ystävän luokse,

52
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
koska emme voi viettää uuttavuotta
perheidemme kanssa Wuhanissa.

53
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
Hyvää uuttavuotta! Skoolataan!

54
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
Näin ihmiset Wuhanissa nauttivat
kiinalaisen uudenvuoden juhla-aterian.

55
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
Omaleimaista.

56
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Tämä on todella herkullista.

57
00:07:00,840 --> 00:07:07,360
TEHERAN
IRAN

58
00:07:09,040 --> 00:07:12,200
Tämä on pelottavaa aikaa.

59
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
Pitäkää huolta
itsestänne ja perheistänne.

60
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
Älkää luottako hallitukseen.
Eivät he välitä.

61
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
Eikä ole tarvittavaa infrastruktuuria
tai rahaa auttaa teitä.

62
00:07:27,200 --> 00:07:31,400
Mitäs nyt? Haet vain hedelmät.

63
00:07:31,480 --> 00:07:35,360
Lääkäri on valmis leikkaukseen.

64
00:07:39,160 --> 00:07:42,440
Saisinko sydämesi, kiitos.

65
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
Mikä tilanne!
-Mikään ei saisi koskea mihinkään.

66
00:07:51,680 --> 00:07:56,240
Montako tuntia näiden pitää olla ulkona?
-Pitäisi lukea asiasta, en tiedä!

67
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Farah kirjoitti:

68
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
"Ihmiset myös täällä ovat paniikissa
viruksen suhteen."

69
00:08:07,800 --> 00:08:08,880
Libanonissa?

70
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
"Meillä on tapauksia,
eikä hallitus tietenkään -

71
00:08:11,480 --> 00:08:14,920
ole varustautunut hyvin
minkäänlaisiin kriiseihin."

72
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
Sama tilanne kuin Iranissa.
-Niin.

73
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Paavi pyysi tänään
videolinkin kautta rukoilemaan -

74
00:08:20,520 --> 00:08:24,640
sairastuneiden puolesta
ja viruksen häviämistä.

75
00:08:27,520 --> 00:08:31,800
Paavi rukoili myös lääkäreiden
ja sairaanhoitajien puolesta,

76
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
jotka ovat tämän taistelun etulinjassa.

77
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
Aivan kuin se olisi jotain,
mikä valuu sormien välistä.

78
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
Ja siitä täytyy pitää kiinni.

79
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Kaipaan ihmisiä.

80
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Kovasti.

81
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
Kaikki on niin epävarmaa,
eikä loppua ei ole näkyvissä.

82
00:09:02,120 --> 00:09:06,720
Kukaan ei tiedä, miten kauan
pitää pysyä karanteenissa.

83
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
Mutta -

84
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
jotenkin -

85
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
tiedän sen menevän ohi.

86
00:09:17,720 --> 00:09:19,760
Jotenkin me selviämme tästä.

87
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
LONTOO
ISO-BRITANNIA

88
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
Aika surrealistista.

89
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
Dystooppista.

90
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
DOKUMENTTIELOKUVIEN TEKIJÄ

91
00:09:49,880 --> 00:09:51,600
Ota noita vihreitä.

92
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
Farah, katso, miten kaunis puu.
-Se on niin kaunis.

93
00:10:02,000 --> 00:10:03,680
Tämä ei paljon auta,

94
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
mutta kuitenkin -

95
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
me yritämme.

96
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
Kaikki maskit on myyty.

97
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
Tyhjää parempi.
-Tyhjää parempi.

98
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
ULJAS UUSI MAAILMA

99
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
SULKUTILA
BRITANNIA

100
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
MAA TARVITSEE APUASI
VIRUSTAISTOON

101
00:10:21,280 --> 00:10:25,240
Lontoo sopeutuu neljänteen
maanlaajuiseen sulkupäivään -

102
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
ja huolestuttavaan uutiseen, että
pääministerillä on todettu koronavirus.

103
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
Minulla on lieviä koronavirusoireita.

104
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
Toisin sanoen kuumetta
ja sitkeää yskää.

105
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
Myös terveysministeri paljasti,
että hänellä on oireita.

106
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
Haluan auttaa, koska minä…

107
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
Koska tunnen pystyväni tähän.
Tämä ei ole ensimmäinen kriisini.

108
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
Olen lähettänyt yli 100 hakemusta
jokaiseen yhä toimivaan yhtiöön.

109
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
Hain juuri avustajaksi sairaalaan.

110
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
Eniten halutaan väkeä
sairaalan siivoukseen.

111
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
Tämä on aika rankka.
Sairaalan vahtimestari.

112
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
Siinä joutuu kuljettamaan ruumiita
ruumishuoneelle ja sieltä pois.

113
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
En mitenkään voisi tehdä sellaista.

114
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
Siivoaminen ja -

115
00:11:18,680 --> 00:11:20,160
desinfiointi ja -

116
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
pintojen pyyhkiminen on…

117
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
Se kävisi hyvin.

118
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
Sain juuri vastauksen.

119
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Suorana.

120
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
Hulluja aikoja,
mutta katsotaan, miten käy.

121
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
Hassan, rakastan sinua.
-Ja minä sinua.

122
00:11:35,800 --> 00:11:38,760
Hain juuri siivoojaksi sairaalaan.

123
00:11:38,840 --> 00:11:41,800
Ei. Sinusta tulee maanviljelijä.

124
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
Paljon siistimpää.
-He voisivat…

125
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
Maanviljely on siistimpää,
mutta otan ensimmäisen tarjouksen.

126
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
Ei, ollaan…
Jos olet viljelijä, voimme -

127
00:11:53,360 --> 00:11:56,080
syödä hedelmiä ja asua maatilalla.

128
00:11:56,800 --> 00:11:58,760
Paljon parempaa kuin siivoaminen.

129
00:11:59,560 --> 00:12:02,240
Valitsen sen, joka vastaa ensin.
-Hyvä on.

130
00:12:05,040 --> 00:12:09,360
PARAISÓPOLISIN FAVELA
SÃO PAULO, BRASILIA

131
00:12:09,440 --> 00:12:13,240
Paniikki leviää favelan asukkaiden
keskuudessa, jotka pelkäävät -

132
00:12:13,320 --> 00:12:16,360
hävitystä, jonka pandemia voisi tuoda -

133
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
liikakansoitettuihin,
hallituksen hylkäämiin yhteisöihin.

134
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
Mentiin!

135
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
Mentiin!

136
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
TAPAHTUMAJÄRJESTÄJÄ

137
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
Toisesta oikealle?

138
00:12:39,280 --> 00:12:42,880
Paraisópolis on yksi suurimmista
Sao Paolon faveloista.

139
00:12:42,960 --> 00:12:44,600
Siellä elää 100 000 asukasta.

140
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
Tuolla, missä kaveri viittoilee.

141
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
Ennen meillä ei ollut
luotettavaa ambulanssipalvelua.

142
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Ota happi.

143
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
Rauhallisesti.

144
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
Laitan happinaamarin heti.

145
00:13:06,120 --> 00:13:09,360
Se on hermostuttavaa,
mutta pysykää rauhallisena.

146
00:13:09,960 --> 00:13:12,880
Ota henkilötunnus,
sillä viemme hänet sairaalaan.

147
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
Igor, pysy rauhallisena.

148
00:13:17,960 --> 00:13:19,880
Nauti hapesta.

149
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
Sillä viikolla kun pandemia räjähti
täällä Paraisópolisissa,

150
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
minulla oli poskiontelotulehdus
ja söin lääkkeitä kotona.

151
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
Jääminen kotiin tekemättä mitään
vaivasi minua.

152
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
Voinko mennä?
-Mene. Odota siinä, kaveri!

153
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
Paina kaasua!

154
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
Niinpä minusta tuli
ambulanssin GPS-navigaattori.

155
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
Koska tunnen
kaikki kujat, kulmat ja kadut -

156
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
ja ihmiset täällä
johtuen työstäni yhteisössä.

157
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
Täällä on 87-vuotias potilas.

158
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
Hän on hyvin heikkona ja kivulias.

159
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
Selvä, olen tulossa.

160
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
Kiitos.
-Ei kestä.

161
00:14:16,920 --> 00:14:21,560
Mielestäni ei ole ketään
minua parempaa tässä työssä.

162
00:14:31,360 --> 00:14:34,160
Terve. Onko mitään tulossa?

163
00:14:34,240 --> 00:14:36,720
Yksi potilas sängyssä 17.
-Selvä.

164
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Päivää, miten voitte?
Olen tri Henderson.

165
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
LÄÄKÄRI, MIAMIN TERVEYSTOIMEN YLIOPISTO

166
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
Onko hengenahdistusta? Hengitysvaikeuksia?

167
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Ei. Selvä, hyvä on.

168
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Luulen, että koko elämäni -

169
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
on ollut harjoittelua -

170
00:15:09,120 --> 00:15:12,160
siihen katastrofiin,
mikä nyt on menossa.

171
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
Kipuja?

172
00:15:16,640 --> 00:15:18,800
Selvä. Hengenahdistusta?
-Niin.

173
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
Pandemia on opettanut minulle,

174
00:15:24,720 --> 00:15:27,960
että jos pysyy valmiina,
ei tarvitse valmistautua.

175
00:15:28,440 --> 00:15:29,800
MIAMIN YLIOPISTON SAIRAALA

176
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Koska olen lääkäri, toimin kriiseissä -

177
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
ja tiedän järjestelmämme
epäoikeudenmukaisuuksista,

178
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
olen aika lailla varautunut
pahimpaan mahdolliseen.

179
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
Hän tarvinnee
pikaista leikkausta, mutta…

180
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
Niin.
-Selvä.

181
00:15:48,600 --> 00:15:51,840
Halusin vain varmistaa,
että se tuli selväksi.

182
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Kiitos siitä.

183
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
Hyvää päivänjatkoa.
-Kiitos samoin.

184
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
Kuulemiin.
-Kuulemiin.

185
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
Kriisin mittakaava kasvaa.

186
00:16:05,120 --> 00:16:08,760
Hallinnon täytyy ryhdistäytyä,
sillä tämä lipsuu hallinnasta.

187
00:16:08,840 --> 00:16:12,920
Jos tämän annetaan jatkua,
tulee sama tilanne kuin New Yorkissa.

188
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Siellä ei ole toimittu läheskään…

189
00:16:16,560 --> 00:16:22,280
Yritän jättää työasiat töihin,
mutta kun näen hallinnon toimet,

190
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
se alkaa suututtaa.

191
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
On pelottavaa nähdä potilaita…

192
00:16:27,440 --> 00:16:31,360
Ja nyt nuorempia?
-Nuorempia, sairaampia…

193
00:16:31,880 --> 00:16:33,520
Ja meidän sairaalassamme…

194
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
ARMENIN YSTÄVÄ

195
00:16:35,280 --> 00:16:40,920
…silmäsairaala ja lähetekeskus,
joten meillä oli paljon niitä juttuja,

196
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
mutta ne jätettiin,
ja meille tuli lisää COVID-potilaita.

197
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
Hullua. Se ei lopu lähitulevaisuudessa.

198
00:16:49,480 --> 00:16:52,120
Stressaavinta työssä -

199
00:16:53,880 --> 00:16:58,160
on todeta ihminen kuolleeksi.
Kävellä huoneeseen.

200
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
Kun se tapahtuu erikoistumisjaksolla,
sitä päivittelee.

201
00:17:01,680 --> 00:17:06,160
Se on iso juttu.
Tämä ihminen eli vielä hetki sitten.

202
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
Ja nyt ei. Kun menee sinne -

203
00:17:08,880 --> 00:17:12,120
ja toteaa kuolleeksi, tarkistaa kriteerit.

204
00:17:12,200 --> 00:17:15,960
Rinta ei kohoa,
pupilli ei reagoi, pulssi ei tunnu.

205
00:17:16,040 --> 00:17:18,560
Ei reagoi kipuun.
Ja se on niin surullista,

206
00:17:18,640 --> 00:17:22,040
koska se ihminen kuoli yksin,
ilman läsnä olevaa perhettä.

207
00:17:22,120 --> 00:17:26,080
Ennen tätä jouduin harvoin
toteamaan ketään kuolleeksi.

208
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
Ja nyt yksi tai kaksi illassa.

209
00:17:28,600 --> 00:17:33,400
Sunnuntaina totesin kai
neljä ihmistä kuolleeksi.

210
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
Se on syvältä. En halua turtua siihen.

211
00:17:38,200 --> 00:17:39,960
Aivan.
-Ymmärrätkö?

212
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
Huomio.

213
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
On julistettu hätätila -

214
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
koronaviruksesta johtuen.

215
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
Tämä on Wuhanin rautatieasema
sulun jälkeen.

216
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
Olen ollut kävelyllä ulkona

217
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
Kuin tieteiselokuvasta.

218
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
En näinä päivinä juuri viitsi puhua

219
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
Hyvä tavaton. Kuin maailmanloppu.

220
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
Näinä päivinä

221
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
En voi korostaa tarpeeksi,
miten hullua tämä on.

222
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
Näinä päivinä ajattelen paljon

223
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
Asioita jotka unohdin tehdä

224
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
Kuin aavekaupunki.

225
00:18:39,360 --> 00:18:43,760
Älä muistuta minua epäonnistumisistani

226
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
YHDESSÄ SELVIÄMME TÄSTÄ

227
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
En ole unohtanut niitä

228
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
MAAILMAN TERVEYSJÄRJESTÖ
GENEVE, SVEITSI

229
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
Tämä on muuten ensimmäinen haastattelu.
-Niin!

230
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
On siis hyvä,
että annan sen mantereeltani.

231
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
Tiedän! Olen seurannut.

232
00:19:13,160 --> 00:19:16,840
PÄÄJOHTAJA,
MAAILMAN TERVEYSJÄRJESTÖ

233
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
Tri Tedros, onko järjestö, WHO,

234
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
valmis avustamaan maailmaa
pandemian hoidossa?

235
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
Me julistimme
maailmanlaajuisen hätätilan,

236
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
korkeimman tason itse asiassa,
tammikuun 30. päivään mennessä.

237
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
Useimpiin maihin se ei vaikuttanut.
Ja ne, jotka…

238
00:19:36,640 --> 00:19:41,440
Olin kovin huolissani, sillä käytyäni
Kiinassa tammikuun lopussa -

239
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
sanoin, että virus on
yhteiskunnan vihollinen numero yksi,

240
00:19:46,480 --> 00:19:48,160
se on vaarallinen virus,

241
00:19:48,800 --> 00:19:52,240
mutta meillä on mahdollisuus.
Tehkäämme parhaamme.

242
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
Helmikuussa, maaliskuun alkupuolella.

243
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
Mutta me olemme,

244
00:20:03,920 --> 00:20:05,320
missä olemme.

245
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
Tilanne on todella pelottava.
Ihmisten täytyy pysyä kotona.

246
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
Sanoimme sen useasti:
"Pysykää kotona sairaana."

247
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
Muunsimme sen muotoon -

248
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
"Pysykää kotona sairaana
ja soittakaa lääkärille."

249
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Kertokaa, mitä sanon.

250
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
"Pysykää kotona sairaana."
Jos on oireita.

251
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
Niin siinä sanotaan.

252
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
Tuleeko rokotus?

253
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
Teemme kaikkemme sen eteen, mutta…

254
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
Kaiken täytyy mennä nappiin.

255
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
Kaikkihan me haluamme sen?
Ilman muuta, mutta…

256
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
Ei ole takuita siitä, että rokote saadaan.

257
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Voimmeko tarkistaa ensimmäisen osan?

258
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
"Haluamme kaikki tämän loppuvan.
Haluamme jatkaa elämää.

259
00:20:44,520 --> 00:20:48,040
Mutta tosiasia on,
ettei tämä ole läheskään ohi."

260
00:20:48,120 --> 00:20:50,720
Vahva lausunto. Käykö kaikille?
-Aika vahva.

261
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
Jotkut sanovat,
että olemme myrskyn silmässä.

262
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
Se on totta, sillä me
koordinoimme vastatoimet.

263
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
Nyt ainoa vaihtoehto loppupelille
on kehittää rokote.

264
00:21:15,520 --> 00:21:19,080
OXFORDIN YLIOPISTO
OXFORD, ISO-BRITANNIA

265
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
Nopeimmin kehitetty rokote
oli sikotautirokote,

266
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
ja se vei neljä vuotta.

267
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
ROKOTEASIANTUNTIJA, OXFORDIN YLIOPISTO

268
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
Painetta ei ole tutkimuksen suhteen.

269
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
Paine tulee siitä,
että yritämme poistaa esteitä,

270
00:21:36,600 --> 00:21:40,080
jotka hidastaisivat,
yritämme tehdä kaikkea samaan aikaan -

271
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
ja ratkaista,
miten teemme sen ilman virheitä.

272
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
Aloitimme teknologialla,
jonka jo tiedämme turvalliseksi -

273
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
ja jota osaamme tuottaa.

274
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
Tiedämme jo,
mitä annosta haluamme käyttää -

275
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
ja että se saa aikaan
hyvän immuunivasteen.

276
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
Se säästi aikaa.

277
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
Iltapäivää kaikille.
On ollut melko haastava päivä.

278
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
KLIINISET KOKEET

279
00:22:02,280 --> 00:22:04,080
On ollut joitain ongelmia -

280
00:22:04,160 --> 00:22:07,480
klinikalla ja tuotannossa,
ja käymme ne läpi.

281
00:22:07,560 --> 00:22:12,680
Minun työni on käynnistää koko prosessi.
Samoin rahoituksen haaliminen.

282
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Terveydenhuollon ongelmien
ratkaisuun ei ole rahaa.

283
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
Kaksi vakavaa
odottamatonta reaktiota tänään.

284
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
48 tuntia rokotuksen jälkeen
henkilöllä oli lämpöä 40,5.

285
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
Johtuu ehdottomasti rokotuksesta.

286
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
Vaikeutena rokotekehittäjille on se,

287
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
ettemme tiedä, miten vahva
immuunivasteen täytyy olla,

288
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
jotta se suojaisi infektiolta,

289
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
sillä meillä ei ole rokotteita
muita koronaviruksia vastaan.

290
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
Se prosessi muiden tautien kohdalla
voi viedä vuosia.

291
00:22:43,920 --> 00:22:46,920
Niin.
-Ja me ratkomme tätä…

292
00:22:47,000 --> 00:22:48,480
Päivien aikana.
-Tuntien.

293
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
Emme tunteneet virusta,
mutta sitten aloimme tuntea.

294
00:22:57,120 --> 00:23:01,800
Minua surettaa se,
että kun politiikka pettää,

295
00:23:01,880 --> 00:23:04,680
edes tekninen tietämys ei toimi.

296
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
Emme voi pysäyttää pandemiaa
ellemme tiedä, kuka on saanut tartunnan.

297
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
Meillä on yksinkertainen viesti
kaikille maille.

298
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
Testatkaa, testatkaa, testatkaa.

299
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
3 110 786 TAPAUSTA - 229 579 KUOLEMAA
HUHTIKUU

300
00:23:39,920 --> 00:23:43,240
Tule katsomaan kuume,
jota arvelit minulla olevan.

301
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
Kehoni alkoi kuumentua
aamiaisen jälkeen.

302
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
Kun halasimme,
tunsin, että sinulla oli kuumetta.

303
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
Minusta on tuntunut
kuumeiselta jonkin aikaa.

304
00:23:52,680 --> 00:23:55,160
Aina kun halaat,
sanot tuntevasi kuumeeni.

305
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Se tulee sisältä.

306
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
Teheranin hätäkeskus.

307
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Paina yksi,
jos kysymyksesi koskee koronavirusta.

308
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
Tunnen jotain tapahtuvan.

309
00:24:24,720 --> 00:24:29,000
Tohtori, haluaisin puhua
oireistani kanssanne.

310
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
Eilisiltana, oli se sitten
paniikkikohtaus tai mikä vain,

311
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
tuntui, etten saanut happea
muutamaan minuuttiin.

312
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
Onko ollut kuumetta?

313
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
Ei kuumetta.

314
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
Yskää?
-Ei yskääkään, ei yhtään.

315
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
Useimmat oireista liittyvät -

316
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
ruokatorveenne
ja vatsahapon takaisinvirtaukseen.

317
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
Muut oireenne, kertomanne perusteella,

318
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
liittyvät stressiin ja
huolestuneisuuteen.

319
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
Miltä näyttää?
-Loistavalta! Pysy paikallasi.

320
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
Oikein kaunis!

321
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
Se on uudenvuoden lahjasi.

322
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
Se on todella kaunis.

323
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
Suutele minua

324
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
Suutele minua

325
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
Viimeisen kerran

326
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
Ja ikuisesti

327
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
Kun etsin kohtaloani

328
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
Kolme ruumista
on maannut tässä koko aamun.

329
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Jotkut heistä kuolivat keskellä yötä.

330
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
Mutta vasta nyt
tultiin selvittämään sitä.

331
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
Lääkärit ja hoitajat
työskentelevät näissä olosuhteissa.

332
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
Olen hyvin huolissani
perheestäni, ystävistä -

333
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
ja kaikista kaupungissa asuvista.

334
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
Selvä, näitte hänet. Jatkakaa eteenpäin.

335
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
Luin juuri
vapaaehtoisryhmämme viesteistä,

336
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
että joku Han Yangin ryhmässä
sai tartunnan.

337
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Tällä hetkellä -

338
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
emme tiedä, onko tartunnan saanut
kuljettaja vai lääkintähenkilö.

339
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
Mutta he lopettavat -

340
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
lääkintähenkilöstön noudot
välttääkseen sen leviämisen.

341
00:27:01,720 --> 00:27:05,520
Katso tätä. Terveydenhuollon nimikortti.

342
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
Kyllä!

343
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
Siivousapulainen.

344
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
Näyttää väärennökseltä,
mutta on kuitenkin aito.

345
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Katso. En ole ikinä ollut
ylpeämpi nimikortista.

346
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
Katsotaan, miten se sujuu.

347
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
WHIPPS CROSSIN
YLIOPISTOSAIRAALA

348
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
Missä Louise on?

349
00:27:32,600 --> 00:27:35,960
COVID-19-osasto.
Pääsy kielletty, ei vierailuja.

350
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
COVID-19-ALUE

351
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
Aika pelottavaa.
Jo saapuminen osastolle pelottaa.

352
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
Ensimmäiseksi on vietävä ulos
kaikki saastuneet jätteet.

353
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
Se on näkymätön vihollinen.
Olen siis jäykkänä kauhusta.

354
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Kaikki nämä tulevat potilailta.

355
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
Ja kaikki pitää puhdistaa?
-Niin juuri.

356
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
Puhdista tämä.

357
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Tämä. Ja sitten tuo.

358
00:28:21,880 --> 00:28:25,400
Kun olet valmis, laita tuo jonnekin.
-Selvä.

359
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
Albert auttaa paljon.

360
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
Joka päivä hän sanoo:
"Hassan, suojele itseäsi ja perhettäsi.

361
00:28:31,560 --> 00:28:34,320
Käytä suojavarusteitasi.
Pese käsiäsi, Hassan."

362
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
Työ pitää tehdä oikein.

363
00:28:37,520 --> 00:28:41,920
Sillä kun siivoan,
suojelen lääkäreitä ja sairaanhoitajia -

364
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
ja varmistan, että potilaat -

365
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
ovat puhtaassa
ja desinfioidussa ympäristössä.

366
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Tähän mennessä olen tehnyt
kolme vuoroa sairaalassa.

367
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
Paskahomma.
En osaa kuvailla sitä paremmin.

368
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
Kuulin, että henkilökunnasta
400 on sairastunut.

369
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
Ja kirjaimellisesti jokainen
yskii ympäriinsä.

370
00:29:18,800 --> 00:29:24,520
Hoitajat ovat äärirajoilla.
Hoitajat osastollani ovat…

371
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
He ovat tehneet 60 tunnin työviikkoja.

372
00:29:29,720 --> 00:29:33,680
He ovat turhautuneita, väsyneitä,

373
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
eikä heillä ole hajuakaan siitä,
mitä tapahtuu.

374
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
Olemme odottaneet kello 23:sta asti.

375
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
Moni meistä on odottanut tässä näin,
eikä apua kuulemma ole.

376
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
Ei ole lääkäreitä.

377
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
Me olemme…

378
00:29:58,760 --> 00:30:03,880
Tämä on ollut kauheaa.
Tämä ei ole reilua, mitä koemme.

379
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
Olemme todella pahassa tilanteessa.
Anteeksi.

380
00:30:22,640 --> 00:30:27,440
Pahin tilanne kolkuttaa ovellemme
sanoen: "Tässä olen!"

381
00:30:30,000 --> 00:30:34,640
Pelko laukaisee kolme reaktiota.
Ensin se halvaannuttaa.

382
00:30:34,720 --> 00:30:39,640
Sitten seuraa pakokauhu.
Ja lopulta se on kohdattava.

383
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
Teletappiasuni on valmis.

384
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
Olen vanha.

385
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
TEHO-OSASTON JOHTAJA, ALMENARAN SAIRAALA

386
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
COVID-19-TEHO-OSASTO

387
00:30:57,920 --> 00:31:02,040
Hänet pitää irrottaa hengityskoneesta
ja laitaa tilalle nenäkanyyli.

388
00:31:04,040 --> 00:31:07,840
Tällä puolella on neljä potilasta.
-Selvä.

389
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
Yksi heistä on tuore äiti,
joka ei enää saa happea.

390
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
Tiedän, kuka hän on.

391
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
Hänet pitää siirtää tälle puolelle.

392
00:31:14,960 --> 00:31:19,760
Sillä joudun siirtämään vakaan potilaan
saadakseni toisen hengityskoneeseen.

393
00:31:19,840 --> 00:31:22,640
Siirto vaatii lisää henkilökuntaa.

394
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
Hyvä on.

395
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
Minulla on nuori tiimi,
mutten itse ole niin nuori.

396
00:31:26,680 --> 00:31:31,080
Olen 55-vuotias, täytän 56 tänä vuonna,

397
00:31:31,160 --> 00:31:34,080
mutta siitä huolimatta teen vuoroni.

398
00:31:34,960 --> 00:31:40,040
En voi pyytää heitä menemään kotiin
ja jäädä itse tänne.

399
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
Mutta kello on 11.

400
00:31:43,200 --> 00:31:46,960
Tiedättekö kaikki materiaalit,
jotka tartuttavat työntekijöitä täällä?

401
00:31:47,040 --> 00:31:48,960
Teette tärkeää työtä täällä.

402
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
Erittäin tärkeää ja tarpeellista.
Siksi tarvitsemme teitä.

403
00:31:52,760 --> 00:31:55,880
Tiedän, että teitä pelottaa.
Niin meitäkin. Ihan varmasti!

404
00:31:55,960 --> 00:32:00,400
Kaikkia täällä töissä olevia pelottaa,
koska kaikilla on perhe.

405
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
Etenkin teitä,
koska yksi kollegoistanne kuoli.

406
00:32:03,680 --> 00:32:05,800
Siksi haluamme suojata itsemme.

407
00:32:05,880 --> 00:32:11,280
Mutta et voi olla kolmea tuntia myöhässä.
Kolmessa tunnissa seuraa tällaista.

408
00:32:11,360 --> 00:32:15,720
Ja nyt myöhästymisesi vaarantaa kaikki.

409
00:32:15,800 --> 00:32:18,640
Sinut ja meidät.

410
00:32:18,720 --> 00:32:21,320
Ja jos me sairastumme,

411
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
tai kun sinä tai muut sairastuvat,
kukaan ei voi hoitaa teitä.

412
00:32:26,880 --> 00:32:30,520
Jos tässä pelissä emme tee osuuttamme,

413
00:32:30,600 --> 00:32:33,840
olemme tuhoon tuomittuja.
Onko selvä? Hyvä.

414
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
Tämä on ennätys potilaiden määrässä.

415
00:32:39,280 --> 00:32:41,000
Tilanne paheni illalla.

416
00:32:42,080 --> 00:32:45,320
Jos käyrä tasoittuisi,
emme olisi tässä tilanteessa.

417
00:32:45,960 --> 00:32:50,080
Ihmisten pitäisi tulla katsomaan,
mitä tapahtuu -

418
00:32:50,160 --> 00:32:54,760
kun ei tee osaansa ja jää kotiin.

419
00:32:54,840 --> 00:32:59,560
En ole koskaan nähnyt näin monen
kuolevan samaan aikaan. En tällä tavalla.

420
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
Ja myös se, miten nopeasti
tila muuttuu kriittiseksi.

421
00:33:02,680 --> 00:33:06,360
Niin nopeasti.
Emme mitenkään voi pelastaa heitä.

422
00:33:06,440 --> 00:33:11,200
Ja kaiken lisäksi
tämä pandemia näytti epäonnistumiset -

423
00:33:11,280 --> 00:33:13,320
koulutuksessa ja terveydenhoidossa.

424
00:33:13,400 --> 00:33:18,160
Sillä paremmin koulutetut ihmiset
olisivat olleet varovaisempia.

425
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
Tämä on Perun kurja puoli.

426
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
Hei.

427
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
Hei, Aldair!

428
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
Miten hän voi?

429
00:33:36,400 --> 00:33:40,760
Häntä voi nostaa hiukan.
Hän on liian matalalla. Autanko?

430
00:33:41,520 --> 00:33:42,760
Nostamaan häntä.

431
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
Hei, Aldair.

432
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
Miten voit?

433
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
Joten kuten?

434
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Niinkö? Vai niin. Selvä.

435
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
Hyvä. Vähän korkeammalle.

436
00:33:57,240 --> 00:34:01,680
Työnnä jaloillasi.
Yksi, kaksi, kolme. Hienoa.

437
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
Sillä lailla.

438
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
Onko ollut lämpöä?
-Anteeksi?

439
00:34:05,920 --> 00:34:08,480
Onko hänellä ollut lämpöä?
-Aamulla oli.

440
00:34:11,640 --> 00:34:13,680
ESSALUDIN VALTIONSAIRAALA

441
00:35:24,600 --> 00:35:28,600
DELHI
INTIA

442
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Koska meillä on
maailman pienimmät testausmäärät,

443
00:35:33,120 --> 00:35:35,800
hoitoala pelkää,
että hallituksen viralliset luvut -

444
00:35:35,880 --> 00:35:38,880
koronaviruskuolemista
ovat aivan liian pienet.

445
00:35:38,960 --> 00:35:41,120
Kun päivät lähenevät…

446
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Älä jännitä.

447
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
Olen hermostunut, ja minua jännittää.

448
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
Se, mitä tulee tapahtumaan,
Delhin nykytilanne.

449
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
Miten olet voinut?

450
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
Ihan hyvin. Menettelee. Se vaihtelee.

451
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
Entä lapsi?

452
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
Lapsi liikkuu.

453
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
Päiväsaikaan vähän. En tunne liikkeitä.

454
00:36:02,640 --> 00:36:05,280
Mutta yöaikaan lapsi liikkuu.

455
00:36:05,360 --> 00:36:07,320
Lapsi on siis aktiivinen.

456
00:36:07,400 --> 00:36:10,640
Se on hyvä. Lapsi taisi olla ylösalaisin?

457
00:36:10,720 --> 00:36:13,160
Niin oli.
-Se oli perätilassa.

458
00:36:13,240 --> 00:36:17,520
Tehdään vielä ultraäänitutkimus
ja katsotaan, onko lapsi kääntynyt vai ei.

459
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
Selvä.

460
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
Vasta silloin voimme päättää,
miten synnytys tehdään.

461
00:36:23,320 --> 00:36:30,280
Seuraavalla käynnillä ehkä
selviää paremmin, mikä tilanne on.

462
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
Välttäkää ulkona käymistä.
-Emme käy ulkona.

463
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
Älkää altistuko tälle pandemialle.

464
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
Kiitos.
-Ei kestä. Hyvää jatkoa.

465
00:36:38,960 --> 00:36:42,320
Tulemme sitten ensi viikolla?
-Niin, silloin on tulokset.

466
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
Kaikki hyvin?

467
00:36:55,040 --> 00:36:57,080
Minua pelottaa kovasti.

468
00:36:59,120 --> 00:37:01,320
Luukku on auki, ottakaa paketti.

469
00:37:01,400 --> 00:37:03,760
Sulkekaa luukku sen jälkeen, kiitos.

470
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
Koska emme voi enää
kuljettaa hoitohenkilöstöä,

471
00:37:08,120 --> 00:37:10,360
aloin toimittaa lääkkeitä tarvitseville.

472
00:37:10,440 --> 00:37:12,360
Toivottavasti se on turvallisempaa.

473
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
Olen matkalla Wugangin sairaalaan.

474
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
Kohta perillä.

475
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
Selvä, odotan portin ulkopuolella.

476
00:37:21,560 --> 00:37:24,040
Otan yhteyttä, kun tulen portille.

477
00:37:25,000 --> 00:37:26,520
Selvä.

478
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
Oletko Hu Zhigoun vaimo?

479
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
Kuka käyttää tätä lääkettä?

480
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
Mieheni.
-Onko hänellä tartunta?

481
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
Vakava tartunta.

482
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
Vakava tartunta.
-Vakava tartunta?

483
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
Oletteko te muut kunnossa?

484
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
Kunnossa ollaan.

485
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
Onko hän sairaalassa?

486
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
On.

487
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
Tarvitsetko kyydin?

488
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
Olen melkein perillä.

489
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
On se silti rankkaa.

490
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Miten hoito edistyy?

491
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
Hän voi hiukan paremmin nyt.
Tässä aiemmat kuvat.

492
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
Nuo alueet keuhkosta ovat tulehtuneet.
Neljässä osassa on ongelmia.

493
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
Voi taivas!

494
00:38:09,200 --> 00:38:11,760
Mikä hänen hoitonsa on nyt?

495
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
Hän saa antibiootteja, hormoniterapiaa.

496
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
Tuliko tartunta työstä sairaalassa?

497
00:38:18,040 --> 00:38:20,400
Tuli. Hän on töissä poliklinikalla.

498
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
Selvä.
-Kiitos paljon.

499
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
Ei kestä kiittää.

500
00:38:24,640 --> 00:38:28,360
Tämä on varmasti rankkaa hänelle.
Pidä huolta perheestäsi.

501
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
Hyvää jatkoa.

502
00:38:31,840 --> 00:38:33,960
Hänen miehensä on vakavassa tilassa.

503
00:38:35,240 --> 00:38:37,680
Mutta vaimo näyttää olevan luottavainen.

504
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
Miten tämä kaikki päättyy?

505
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
Olen nyt huolissani muusta maailmasta.

506
00:38:55,000 --> 00:38:59,320
Mutta kunnes kaupunkimme on entisellään
ja kaikki ovat turvassa,

507
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
jatkan tätä vapaaehtoistyötä.

508
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
Iltaisin olen lääkäri.

509
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
Päivällä olen
yhteisöaktivisti ja puuhamies.

510
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
Teen paljon.
Liikaa, kuten vaimoni sanoisi.

511
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
ESITTÄVÄN TAITEEN KESKUS

512
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
Etkö olekin lääkäri?
-Olen.

513
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
Sairaala?
-Miamin yliopistollinen.

514
00:39:25,560 --> 00:39:28,880
Olit varmaan vastaanottava lääkärini.

515
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
Luultavasti.

516
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Kiitos.

517
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
Kiitos.
-Ei kestä.

518
00:39:32,520 --> 00:39:35,840
Enemmistö heistä,
joita olemme palvelleet ulkopuolella -

519
00:39:35,920 --> 00:39:38,320
tehdessämme tätä työtä
pandemian aikana,

520
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
on ollut keski-ikäisiä mustia miehiä.

521
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
Minä palaan vielä.

522
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
Hyvä on, tohtori.
-Selvä.

523
00:39:43,520 --> 00:39:47,840
Näemme näiden yhteisöjen laiminlyönnin -

524
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
lisääntyneen nyt kriisin aikana.

525
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
TERVETULOA HISTORIALLISEEN OVERTOWNIIN
PERUSTETTU 1896

526
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
Miten voitte?

527
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
KATASTROFIAPUTIIMI

528
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
Olen Armen.
-Tasha. Kiva tavata.

529
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Olet siis vapaaehtoinen.

530
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
Avasimme tämän, koska valitettiin siitä,

531
00:40:02,920 --> 00:40:05,280
ettei pääse pesemään käsiään.

532
00:40:05,360 --> 00:40:07,480
Piti kävellä kilometrejä vessaan.

533
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
YHTEISÖN PESUPAIKKA

534
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
Perustimme paikan palvellaksemme heitä -

535
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
ja korostaaksemme
hallituksen laiminlyöntejä.

536
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
Eikö niin?

537
00:40:16,360 --> 00:40:18,880
COVID on kuin hyvin vaikea koe.

538
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
Hyvin surullista.
Kodin menettäminen on rankinta.

539
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
Onko sinulla pyyhkeeni?

540
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
Tässä pyyhkeesi.
Sinulla on pesuvehkeet.

541
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
Sinun täytyy vaihtaa maski.
Se on vanha. Se ei toimi enää.

542
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
Tässä kankainen. Pidätkö kukista?

543
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
Pidän.
-Väri sopii.

544
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
Kiitos.
-Ole hyvä.

545
00:40:40,080 --> 00:40:43,200
Odotetaan, että heilautatte taikasauvaa…
-Ja sillä selvä.

546
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
Todellisuudessa teemme vain,
mitä viranomaisten pitäisi tehdä.

547
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
Ihmisiä tulisi kohdella inhimillisesti.

548
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
Erikoinen juttu tässä paikassa on…
Miamin keskusta on tuolla.

549
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
Kolmen kilometrin päässä täältä,

550
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
mutta elinajan odote
Miamin keskustassa elävillä -

551
00:41:03,920 --> 00:41:09,160
on kirjaimellisesti 15 vuotta pitempi
kuin ihmisillä, jotka asuvat Overtownissa.

552
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
Tämä on pisto sormeen.

553
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
Kuten sanoin, tämä kertoo…

554
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
Kaikki hyvin?

555
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
…oletko altistunut virukselle
yli kaksi viikkoa sitten.

556
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
Sormeni on hyvin ohut.
Varo, ettei mene läpi!

557
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
Onko ollut oireita?

558
00:41:29,680 --> 00:41:30,880
On ollut.
-Mitä?

559
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
Kipeä kurkku, yskää, ripulia.

560
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
15 minuuttia, Renata.
-Selvä.

561
00:41:38,160 --> 00:41:40,640
Kärsimme nyt 15 minuuttia.

562
00:41:42,360 --> 00:41:44,040
Olen raskaana, se on sinun!

563
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Otan osaa, kulta.

564
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
Tilanne pahenee.
Voin kuvitella, miltä sinusta tuntuu.

565
00:41:58,480 --> 00:42:02,000
Puhelimestani on tullut
koko yhteisön päivystysnumero.

566
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Ei reaktiota.

567
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
Hitonmoinen tuuri.

568
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
Voit hengittää, tohtori, en ole raskaana!

569
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
Kävi tuuri tällä kertaa.

570
00:42:19,760 --> 00:42:22,840
Tarvitsimme yksityispalvelun,

571
00:42:22,920 --> 00:42:26,240
koska valtion ambulanssipalvelu
ei tule tänne.

572
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
Tämä tuli mahdolliseksi,
kun joukko ihmisiä -

573
00:42:29,520 --> 00:42:31,800
teki lahjoituksia ja auttoi meitä.

574
00:42:32,920 --> 00:42:37,080
Hallitus ei auttanut aiemmin
eikä aikonut auttaa pandemiassakaan.

575
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
Pyydä jotakuta odottamaan meitä,
olemme kohta siellä.

576
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
Hänen pitää löytää parkkipaikka.

577
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
Kun he avaavat kotinsa meille,

578
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
tajuamme, että COVID
on pienin huoli joillekin perheille.

579
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
Kääntäkää hänet noin.

580
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
Mihin suuntaan pää?

581
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
Ottakaa tästä. Tässä on kädensija.

582
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
Kantakaa lakanan avulla, ettei se petä.

583
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
Varovasti…

584
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
Varokaa jalkoja!

585
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
Kaikki järjestyy.
Pidämme huolta lapsistanne.

586
00:43:59,680 --> 00:44:00,640
Hitaasti.

587
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
Ambulanssiin.
-Missä ovat paarit?

588
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
Ei paareja! Hän ei mene paareilla.

589
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
Tämä ei ole leikkiä. COVID ei ole leikkiä.

590
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
Vetäkää tänne.
-Seis!

591
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
Tuonne, että on tasapainossa.

592
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
Missä henkilökortti? Ei ole täällä.

593
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
Se on tuolla. Rauhoittukaa.

594
00:44:26,960 --> 00:44:30,280
Kiitos, Renata. Arvostan tätä todella.
-Voitte soittaa aina.

595
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
Äiti, olen tässä. Olen mukanasi.

596
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
PYSYKÄÄ KOTONA
SUOJELKAA NHS:ÄÄ

597
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
Muutin profiilikuvan.
"Pysykää kotona, suojelkaa NHS:ää."

598
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
Siinä on se tviitti.

599
00:44:53,880 --> 00:44:56,280
On kunnia liittyä
siivoojajoukkoon COVID-osastoille.

600
00:44:56,360 --> 00:44:59,280
Lontoo on ollut kotini
Syyriasta lähtöni jälkeen,

601
00:44:59,360 --> 00:45:01,400
ja haluan varmistaa, että naapurini -

602
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
ja terveydenhuollon työntekijät
ovat turvassa.

603
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
61 tuhatta, suunnilleen.

604
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
Luvut eivät ole tärkeintä,
mutta on hienoa voida levittää -

605
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
tätä hyvin tärkeää
#PysyKotonaSäästäHenkiä-hashtagia.

606
00:45:18,160 --> 00:45:20,840
Laitoin linkin sairaalaan, jota siivoan…

607
00:45:21,600 --> 00:45:24,560
Ihmiset voivat lahjoittaa.
Paljon klikkauksia.

608
00:45:24,640 --> 00:45:27,520
Laitoin myös linkin
Valitse rakkaus -lahjoituksiin.

609
00:45:28,000 --> 00:45:32,080
Se avustusjärjestökö, jossa Farah toimii?
-Niin.

610
00:45:32,160 --> 00:45:34,120
Tätä ei ole koskaan tapahtunut.

611
00:45:36,000 --> 00:45:38,720
Yhteinen seikka
minun ja kollegoideni välillä -

612
00:45:38,800 --> 00:45:41,000
on se, ettemme ole
syntyneet Britanniassa.

613
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
Elämme täällä pakolaisina
ja siirtolaisina yli kymmenestä maasta.

614
00:45:45,320 --> 00:45:48,560
Nuo ihmiset
pitävät sairaalamme toiminnassa,

615
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
ja tarinani levisi.

616
00:45:50,200 --> 00:45:52,840
Haluan ihmisten tietävän kollegoistani.

617
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
Siksi kuvaan heitä
ja jaan heidän tarinoitaan.

618
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
Tämä on kollegani, Gimba.

619
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
Hän on paras nainen,
jonka olen elämässäni tavannut.

620
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
Tyttöystäväsi katkaisee kaulasi.

621
00:46:11,120 --> 00:46:13,480
Hän on toiminut sairaalassa vuosia -

622
00:46:13,560 --> 00:46:15,680
valmistaen ruokaa potilaille.

623
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
Tiedätkö, missä puhelimeni on?

624
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
Puhelimeni. Tarvitsen sitä.

625
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
Puhelimesi on täällä.

626
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
Ja avaa ikkuna.

627
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
Avaan ikkunan.
Aioin avata ikkunan takanasi.

628
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
Haluatko, että lataan puhelimesi?

629
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
En, se on ladattu.
-Ladattu. Hyvä juttu.

630
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
Kiitos.

631
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
Missä teeni on? Juon teeni.

632
00:46:39,800 --> 00:46:42,160
Tiputit juuri teetä lattialle.
-Anteeksi.

633
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
Sotkit lattiani. Siivosin juuri lattiani.

634
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
Haluatko, että tukehdun? Juon teeni.

635
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
Ei, Gimba, älä.

636
00:46:57,240 --> 00:46:59,400
Gimba ei puhu enää.
-Ei ole helppoa.

637
00:46:59,480 --> 00:47:03,640
Nigerialainen sairaanhoitaja
kuoli COVID-19:ään -

638
00:47:03,720 --> 00:47:05,840
Brooklynissä, New Yorkissa.
-Nigerialainen?

639
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
Niin, mutta asui New Yorkissa.

640
00:47:09,040 --> 00:47:12,680
Hänellä oli kuulemma COVID-19,
ja hän kuoli kotonaan.

641
00:47:13,160 --> 00:47:18,240
En usko tätä tarinaa Facebookissa.
En usko sitä.

642
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
Amerikassa on erilaista kuin täällä.

643
00:47:20,080 --> 00:47:23,720
Jos Nigeriassa ei ole rahaa,
ei voi hoitaa itseään.

644
00:47:23,800 --> 00:47:27,000
Mutta kun koronavirus tuli Nigeriaan,

645
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
Nigerian hallitus sanoi, että voi mennä
sairaalaan ilmaiseen hoitoon.

646
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
Syyriassa hallitus pommittaa sairaaloita.

647
00:47:35,920 --> 00:47:37,520
Ei. Miksi?

648
00:47:38,040 --> 00:47:43,360
Koska sairaaloissa on ihmisiä,
jotka ovat hallintoa vastaan.

649
00:47:43,840 --> 00:47:47,760
Heitä hoidetaan siellä.
Sen takia he pommittavat sairaaloita.

650
00:47:47,840 --> 00:47:49,920
Siksi sanon aina: "Luoja armahda.

651
00:47:50,000 --> 00:47:53,760
Anna meille anteeksi.
Ole armollinen lapsillesi.

652
00:47:53,840 --> 00:47:57,480
Ole armollinen kaikille maailmassa",
sillä tämä on kauheaa.

653
00:47:57,560 --> 00:48:01,080
En ole koskaan ennen kuullut
tällaisesta sairaudesta.

654
00:48:01,160 --> 00:48:05,400
En ole kuullut tällaisesta sairaudesta.
-Piristy. En halua, että olet surullinen.

655
00:48:05,480 --> 00:48:09,240
En ole surullinen, vaan vihainen.
-Miksi olet vihainen?

656
00:48:09,320 --> 00:48:13,840
Olen järkyttynyt. Tämä ei ole kivaa.

657
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
Koska näemme, miten pandemia vaikuttaa -

658
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
omaan henkiseen terveyteemme,
voitteko kukin kertoa,

659
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
miten olette korostaneet itsehoitoa
omassa elämässänne viime aikoina?

660
00:48:26,400 --> 00:48:29,520
Minulla on useita rooleja yhteisössämme.

661
00:48:29,600 --> 00:48:34,640
Teen yhä kokopäivätyötä
Miamin yliopistosairaalassa.

662
00:48:34,720 --> 00:48:38,600
Olen myös puuhamies Dream Defendersissä,

663
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
ja kun niin monta kriisiä
on menossa samaan aikaan,

664
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
minun on ollut todella vaikea keksiä,

665
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
milloin on paras hetki huolehtia
henkisestä terveydestäni,

666
00:48:51,560 --> 00:48:55,520
mutta minulla on paras olo -

667
00:48:55,600 --> 00:48:58,480
henkistä terveyttä ajatellen,
kun olen perheeni kanssa.

668
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Kun olen vaimoni ja lasteni kanssa.

669
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
Tämä on hyvää.

670
00:49:02,000 --> 00:49:04,840
Voin hymyillä, nauraa
ja unohtaa sen kaiken,

671
00:49:04,920 --> 00:49:06,720
mitä nyt tapahtuu, hetkeksi.

672
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
Niinkö tein?
-Niin.

673
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
Niinkö teit? Söit sen?

674
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
Hän sanoi "juu".

675
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
Kun tulee tällainen
romahdus yhteiskunnassa,

676
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
meillä on mahdollisuus
rakentaa jotain parempaa.

677
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
Mutta on myös vastakkaisia voimia.

678
00:50:11,480 --> 00:50:13,840
Sain rasistista kohtelua kotini edustalla.

679
00:50:13,920 --> 00:50:18,720
Koin sen niin, että hän yritti
saada minut reagoimaan,

680
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
ja olen tosi iloinen,
etten käyttäytynyt kuten olisi pitänyt.

681
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
Sillä hän olisi voinut tainnuttaa
tai tappaa minut.

682
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
Hänellä ei ollut maskia.
Hän oli raivoissaan.

683
00:50:31,960 --> 00:50:35,400
Sylki naamalleni, osoitti naamaani.

684
00:50:35,480 --> 00:50:38,480
Vaimoni tuli ulos ja onnistui
rauhoittamaan tilanteen -

685
00:50:38,560 --> 00:50:41,560
ja haki henkilötodistuksensa
todistaakseen osoitteemme.

686
00:50:42,200 --> 00:50:45,240
Tyttäreni katsoi piirrettyjä
tietokoneelta,

687
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
joka on turvakamerakuvan vieressä,
joten hän näki kaiken.

688
00:50:51,280 --> 00:50:57,320
Sen takia, kun olemme autossa
ja näemme poliisin, hän menee matalaksi.

689
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
Hän ei halua poliisin näkevän häntä.

690
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
Hän uskoo tulevansa pidätetyksi
jostain syystä.

691
00:51:04,800 --> 00:51:06,120
Ja…

692
00:51:08,080 --> 00:51:12,200
Se, että kuusivuotias tekee niin,

693
00:51:12,280 --> 00:51:15,640
kyyristyy, koska luulee poliisin
tekevän pahaa hänelle,

694
00:51:15,720 --> 00:51:18,800
se on kuin varastaisi lapsen viattomuuden.

695
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
On hullua, miten paljon kärsin ennen.

696
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
Olin huolissani siitä,
miten ihmiset katsoisivat minua -

697
00:51:37,560 --> 00:51:39,840
kuultuaan tarinani.

698
00:51:41,480 --> 00:51:46,680
Mutta siitä on kauan aikaa.
Silloin kun pääsin vankilasta.

699
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
Minä huomasin jotain.

700
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
Ihmiset eivät halua nähdä
muiden tekevän hyvää.

701
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
Siitä saa leiman.

702
00:51:56,640 --> 00:52:01,200
Jos on tehnyt pahaa, ihmiset haluavat,
että jää siksi pahaksi ihmiseksi,

703
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
joka heillä on mielikuvissaan.

704
00:52:03,920 --> 00:52:05,800
Sillä se haastaa heidät.

705
00:52:05,880 --> 00:52:10,200
Miten se, joka on ollut vankilassa,
voi auttaa muita nyt?

706
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
Se on mahdotonta.

707
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
Aivan kuin se ei sopisi.
Kuin öljy ja vesi.

708
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
Ihmiset eivät hyväksy sitä.

709
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
Etenkin kun se on joku,
joka tulee favelasta, kurjuudesta.

710
00:52:23,840 --> 00:52:28,160
En ole mikään Äiti Teresa, koska
pääsin vankilasta ja nyt autan ihmisiä.

711
00:52:28,240 --> 00:52:31,320
Se on vähintä, mitä voin tehdä
ansaitakseni paikkani.

712
00:52:31,400 --> 00:52:34,360
Huolimatta siitä,
olinko vankilassa vai en.

713
00:52:34,440 --> 00:52:36,920
Sama koskee sitä, mikä on Andyn tausta.

714
00:52:37,000 --> 00:52:42,400
Sama juttu Andyn kanssa,
joka on sairaanhoitaja, musta,

715
00:52:42,920 --> 00:52:46,480
homo ja naimisissa toisen miehen kanssa.

716
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
Voi, häntä itkettää!

717
00:52:49,760 --> 00:52:56,160
Tiedät, että olen pehmo. Näytän tunteeni.

718
00:52:56,240 --> 00:53:00,240
Joskus mietin,
mitä tapahtuu, kun tämä loppuu.

719
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
Loppuuko se koskaan?
-Loppuuko?

720
00:53:02,560 --> 00:53:04,560
Miltä tuntuu palata normaaliin?

721
00:53:04,640 --> 00:53:07,600
Se tulee olemaan mahdotonta.
Mikä on normaalia?

722
00:53:07,680 --> 00:53:10,000
En edes muista, mitä tein, kun kuulin:

723
00:53:10,080 --> 00:53:12,440
"Pandemia! Kaikki seis!"
-Niin juuri.

724
00:53:45,840 --> 00:53:48,120
Kuka auttaa?
Tarvitsemme kolme kirurgia.

725
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
Sinä vastaat hengityskoneista.

726
00:53:50,240 --> 00:53:52,640
Minä etsin trakeotomia-liittimen.

727
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
Tri Lopez, kuuletko?

728
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
Tarvitsen nopeasti bronkoskopia-liittimen.

729
00:54:00,440 --> 00:54:03,080
Hei. Miten voit, Aldair?

730
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
Miten voit?

731
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
Autamme sinua, koska et pysty yskimään.

732
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
Meidän pitää auttaa sinua,
jotta voit hengittää helpommin.

733
00:54:11,560 --> 00:54:13,320
Selititkö hänen perheelleen?

734
00:54:13,400 --> 00:54:16,000
Kyllä, puhuin hänen äitinsä kanssa.

735
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
Äitiparan.
-Äitiparan.

736
00:54:19,960 --> 00:54:22,960
Tämä on varmaan sietämätöntä.
Hän on vasta 15.

737
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
Mitä haluat tehdä?

738
00:54:25,640 --> 00:54:27,680
Hän haluaa ottaa sen pois.
-Ei.

739
00:54:30,600 --> 00:54:31,760
Ei!

740
00:54:31,840 --> 00:54:35,640
Laske käsi alas.

741
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
Kiitos.

742
00:54:39,240 --> 00:54:42,360
Aldair, mitä joukkuetta kannatat?

743
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
Alianza Limaa?

744
00:54:46,120 --> 00:54:47,720
U:ta.
-U:ta?

745
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
U:ta? Älä nyt, ihan tosi?

746
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
Juu.

747
00:55:49,160 --> 00:55:53,520
On hetkiä,
kun pyyntöjen määrä on musertava.

748
00:55:55,600 --> 00:55:56,880
Se on hirvittävää.

749
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
Se on kuin -

750
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
silloin kun katsoo Titanic-elokuvaa -

751
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
pelastusveneiden lähtiessä,

752
00:56:13,880 --> 00:56:16,760
ja tietää,
mitä tapahtuu niille, jotka jäävät.

753
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
Hei, kultaseni.

754
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
Hei, Shohreh-kulta. Sara tässä.

755
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
Sara, kultaseni. Miten voit?

756
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
Voi rakkaani, rakkaani.
Niin paljon surunvalitteluja.

757
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
Näitkö, miten hän lensi pois kuin lintu?

758
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
Näitkö, miten viattomasti hän lähti?

759
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
Rakkaani.
-Eno, hiljainen ja kiltti.

760
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
Se sama kiltti eno,
joka oli hiljainen ja kiltti -

761
00:56:54,320 --> 00:56:56,360
ja viaton. Hän oli aina viaton.

762
00:56:56,440 --> 00:56:58,400
Hän oli aina viaton.

763
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
Aina. Hän lähti ilman mitään…

764
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
Ja jätti meidät yksin ja avuttomiksi.

765
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
Jätti tämän maailman asioineen…

766
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
Tämä maailma on hullu.
Se laittoi meidät polvilleen.

767
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
Hän on rauhassa
ja lepää parhaassa paikassa.

768
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Hyvästi, rakas.

769
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
Todella kiltti ja hyvä mies.

770
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
Hyvästi, rakkaani.
-Hyvästi.

771
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Voi rakkaani.

772
00:57:55,560 --> 00:58:00,120
Sinä vain

773
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
Voit maailman kaunistaa

774
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
Sinä vain

775
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
Voit pimeyden kirkastaa

776
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
Sinä vain ja sinä yksin

777
00:58:26,520 --> 00:58:30,720
Voit mua sykähdyttää…

778
00:58:30,800 --> 00:58:32,720
Rakkautenne
ja sitoutumisenne nimeen…

779
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
Julistan teidät aviopuolisoiksi.

780
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
Voit suudella kihlattuasi!

781
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
KARANTEENISYNTTÄRIT:

782
00:58:42,600 --> 00:58:44,920
Maistuuko hyvältä?
-Joo.

783
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
Sinä vain

784
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
Selvä!

785
00:58:49,360 --> 00:58:54,480
Minut muuttaa voit

786
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
Sen vain totean

787
00:59:01,520 --> 00:59:03,320
Sinä olet kohtaloin…

788
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
RAKASTAN SINUA,
JA HALUAMME SANOA…

789
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
Hän on niin suloinen. Hän on niin rakas.

790
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
Kaipaan sinua niin kovasti,
että sanat eivät riitä kertomaan.

791
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
Rakastan sinua, kulta. Rakastan sinua.

792
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
Olet unelmain

793
00:59:23,840 --> 00:59:29,480
Sinä vain olet ainoain

794
00:59:40,760 --> 00:59:47,240
Voisitteko kaikki kerääntyä isoon ympyrään
turvaväleillä aamupalaveria varten.

795
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
Rokotuskäynti ryhmälle neljä,
alle 55-vuotiaille.

796
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
Potilaat tulevat viiden hengen ryhminä -

797
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
20 minuutin välein
alkaen puoli yhdeksältä.

798
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
VAIHE II OXFORD-ASTRAZENECAN
ROKOTUSKOKEET SOUTHAMPTONISSA

799
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
Tässä tutkimuksessa vertaamme…

800
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
TUTKIMUSYLIHOITAJA

801
01:00:08,160 --> 01:00:11,240
…koronavirusrokotetta -

802
01:00:11,320 --> 01:00:15,520
hyväksyttyyn ja turvalliseen
aivokalvontulehdusrokotteeseen.

803
01:00:15,600 --> 01:00:21,440
Tietty osa osallistujista tänään
saa Oxfordin koronavirusrokotteen.

804
01:00:22,280 --> 01:00:25,720
Sitten toinen ryhmä saa
aivokalvontulehdusrokotteen.

805
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
1197338.

806
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
Annamme sinulle rokotteen.
Käyvätkö rokotteet sinulle?

807
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
Luulisin niin.

808
01:00:33,520 --> 01:00:34,760
Niinkö? Selvä.
-Niin.

809
01:00:34,840 --> 01:00:37,200
Onko vointi hyvä?
-Katsotaan. Juu.

810
01:00:37,280 --> 01:00:38,720
Onko allergioita?
-Ei.

811
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
Voi tulla jotain särkyä.

812
01:00:40,680 --> 01:00:43,120
Ehkä punoitusta tai turpoamista.

813
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
Se on odotettavissa.
-Selvä.

814
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
Sopiiko näin?
-Juu.

815
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
Hyvä juttu.
-Selvä.

816
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
Voimmeko saada toimivan rokotteen
tämän vuoden loppuun mennessä?

817
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
Se selviää vain tekemällä
suuret kolmosvaiheen kokeet -

818
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
ja odottamalla ihmisten tartuntaa -

819
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
osana kokeita,
ennen kuin tiedämme, toimiiko rokote.

820
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
Tämä on ensimmäinen askel
sen tuloksen saamiseksi tulevaisuudessa.

821
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
Se on siis mahdollista,
mutta emme voi taata sitä.

822
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
Se, mikä tulee vaikuttamaan,
on rokotteen käyttö,

823
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
ei vain sen olemassaolo
ja tieto tehokkuudesta,

824
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
vaan se, että sillä rokotetaan.

825
01:01:24,080 --> 01:01:28,640
Jos ihmisiä on enemmän kuin 7,5 miljardia,
joista useimmat tarvitsevat rokotteen,

826
01:01:28,720 --> 01:01:33,520
meillä on kunnianhimoisin toimitus-
ohjelma yhdessä AstraZenecan kanssa,

827
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
joka tähtää kahteen miljardiin
annokseen vuodessa.

828
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
Kaksi miljardia annosta ei silti riitä.

829
01:01:39,720 --> 01:01:44,480
Oli hyvin tärkeää yliopistolle,
että voimme toimia kumppanin kanssa,

830
01:01:44,560 --> 01:01:50,400
joka jakelisi rokotteet koko maailmalle,
eikä vain korkean elintason maihin.

831
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
Rokotus on aivan eri asia kuin rokote.

832
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
Se, että saadaan järjestelmä toimimaan…

833
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
COVID-19-OSASTON TEKNINEN JOHTAJA, WHO

834
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
…niin, että rokotus voi tapahtua,
on äärimmäisen tärkeää.

835
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
Parempaan tulokseen ei päästä yksin.

836
01:02:08,760 --> 01:02:14,040
Otetaan mukaan kaikki, jotka voivat
osallistua ja ponnistetaan yhdessä.

837
01:02:14,120 --> 01:02:15,240
Ihmisten täytyy nähdä.

838
01:02:15,320 --> 01:02:19,320
Jos sanomme, että siitä tulee reilua,
sen täytyy olla reilua.

839
01:02:19,400 --> 01:02:22,280
JOHTAJA, WHO:N TERVEYSHÄTÄTILAOHJELMA

840
01:02:22,360 --> 01:02:24,560
Se on globaalin yhteisön todellinen testi.

841
01:02:25,240 --> 01:02:27,240
Sillä pelissä on muitakin voimia.

842
01:02:27,320 --> 01:02:30,520
Jos kaivaa jatkuvasti maata
instituutioiden alta,

843
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
joiden täytyy vakuutella ihmisiä,

844
01:02:32,880 --> 01:02:36,560
täytyy kysyä, kuka kaivaa maata
näiden instituutioiden alta.

845
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Lukujen noustessa -

846
01:02:38,480 --> 01:02:41,560
Donald Trump
on kääntänyt vihansa kohti WHO:ta -

847
01:02:41,640 --> 01:02:44,520
pitäen sitä vastuussa
USA:n pahenevasta kriisistä.

848
01:02:44,600 --> 01:02:49,960
Määrään tänään hallintoni pysäyttämään
Maailman terveysjärjestön rahoituksen -

849
01:02:50,040 --> 01:02:56,520
siksi ajaksi kun arvioidaan
WHO:n roolia huonossa hoidossa…

850
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
Minuun on kohdistettu
rasistisia hyökkäyksiä.

851
01:03:00,200 --> 01:03:05,000
Kollegoitani vastaan on hyökätty,
uhattu tappaa. Jopa eilen, muuten.

852
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
Emme piittaa sellaisesta.
Emme välitä itsestämme.

853
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
Me välitämme maailmastamme,
koska ihmisiä kuolee.

854
01:03:13,480 --> 01:03:15,720
Tiedättekö, mitä sanomme WHO:ssa?

855
01:03:17,000 --> 01:03:19,640
Että tarvitsemme rokotteita COVIDiin,

856
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
mutta meillä ei ole rokotteita
harhaanjohdettuun nationalismiin,

857
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
ei rokotteita eriarvoisuuteen,
ei rokotteita köyhyyteen.

858
01:03:30,000 --> 01:03:35,320
Ellemme käsittele ongelmia,

859
01:03:35,400 --> 01:03:38,040
jotka olemme jo tunnistaneet WHO:ssa:

860
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
kansallisen yhtenäisyyden puutetta
ja globaalin solidaarisuuden puutetta,

861
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
eroavaisuuksia voidaan käyttää hyväksi
viruksen varjolla.

862
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
Ja että meidän täytyy taistella
tätä virusta vastaan yhdessä.

863
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
5 950 947 TAPAUSTA - 384 060 KUOLEMAA
TOUKOKUU

864
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
Käänny oikealle tästä.

865
01:04:16,160 --> 01:04:20,840
Tuonne, missä nuo ihmiset ovat.
Pois edestä, poika!

866
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
Tässä, tulkaa sisään.

867
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
Voit tuoda paarit.

868
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
Tuo paarit.

869
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
Reagoiko hän?
-Kyllä.

870
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
Menikö hän tajuttomaksi juuri?
-Ei, vaan kymmenisen minuuttia sitten.

871
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
Missä paarit ovat?
-Tulossa.

872
01:04:41,200 --> 01:04:43,600
Viedään hänet nyt.
Tarvitsen henkilökortin.

873
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
Pois edestä!

874
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
Varovasti.

875
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
Kuka tulee mukaan?
-Hänen sisarensa.

876
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
Nyt mennään!

877
01:05:29,680 --> 01:05:32,760
Palataan katsomaan äidin tilanne
ja… Hänen äitinsä.

878
01:05:32,840 --> 01:05:36,200
SAMU-ambulanssipalvelu hoitaa.
-Miksi olemme täällä?

879
01:05:36,280 --> 01:05:38,680
Niiltä menee liikaa aikaa.
-Me hoidamme.

880
01:05:38,760 --> 01:05:41,440
Ne käyvät kerran ja lähtevät.

881
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
SAMU on lähdössä.

882
01:05:46,240 --> 01:05:49,000
Minähän sanoin.
Kävivät vain kääntymässä.

883
01:05:50,680 --> 01:05:53,400
Lähtivätkö he?
-Tietysti.

884
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
SAMU ei auta meitä.

885
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
Minne?
-Häipyivät jo.

886
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
Hän oli hyvin huolissaan.
-Verenpaine oli korkealla.

887
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
Onko puhelinta numeroani varten?
-Latautuu.

888
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
Kirjoitan sen paperille.

889
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
Hei. Me palasimme.

890
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
Se rauhoittaa teitä.
-Onko verenpainetautia tai diabetes?

891
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
Minulla on diabetes.

892
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
Menetin hiljattain sisaren -

893
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
ja sisarenpoikani kuoli.

894
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
Molemmat seitsemän kuukauden sisällä.

895
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
Kahden kuukauden sisällä.
Menetin sisaren ja sisarenpojan.

896
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
Pitäkää huoli itsestänne.
-Nyt tämä.

897
01:06:48,280 --> 01:06:51,400
Olkoon Luoja kanssanne.
Teidän täytyy rauhoittua.

898
01:06:51,480 --> 01:06:54,640
Hyvä on, kultaseni.
-Kaikki järjestyy.

899
01:06:54,720 --> 01:06:55,920
Hyvä on.

900
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
Äitini oli koko maailmani.

901
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
Äitini kuoli kahdeksan kuukautta
veljeni kuoleman jälkeen,

902
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
ja se oli hullua,
koska olin hänen kanssaan.

903
01:07:18,600 --> 01:07:22,120
Äitini sairastui, ja kutsuin apua.

904
01:07:22,200 --> 01:07:25,040
Mutta avun tulo kesti,
koska oli viikonloppu.

905
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
Oli karnevaalit. Kadut oli suljettu,

906
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
ja avun tulo kesti liian kauan.

907
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
En sano äitini kuolleen
viivästyneen avun takia,

908
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
mutta on mahdollista,
että hän ei olisi kuollut.

909
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
Se oli hyvin monimutkaista.
Se vaikuttaa yhä paljon minuun.

910
01:07:53,600 --> 01:08:00,600
En halua muiden menettävän rakkaitaan.

911
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
Se on vaikeaa. Se on mutkikas juttu.

912
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
Se on yksi syy siihen,
että teen mitä teen nykyään.

913
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
COVID-19
ETURINTAMATIIMI 2020

914
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
Miten voit, kultaseni?

915
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
En hyvin. Minä…

916
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
En saanut nukutuksi.

917
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
Mitä poikasi sanoi soittaessaan aiemmin?

918
01:08:34,560 --> 01:08:36,000
Hän on järkyttynyt.

919
01:08:36,080 --> 01:08:39,000
Järkyttynyt?
-Niin, hyvin järkyttynyt.

920
01:08:40,160 --> 01:08:42,080
Tietysti. Hän haluaa nähdä äitinsä.

921
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Minäkin haluan nähdä hänet,
mutten tiedä, milloin pääsen kotiin.

922
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
Tiedän.

923
01:08:50,800 --> 01:08:52,600
En tiedä, pääsenkö kotiin.

924
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
RAKASTA TERVEYDENHUOLTOAMME

925
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
Hei, miten menee?

926
01:09:09,040 --> 01:09:12,760
Hei.
-Mitä kuuluu? Ihan hyvää, entä sinulle?

927
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
Luojan kiitos, kaikki hyvin.
Miten teillä menee?

928
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
Olemme kunnossa.

929
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
Mitä puuhaatte?

930
01:09:22,640 --> 01:09:26,240
Äiti laittaa fattehia.
-Miten kaipaankaan fattehia!

931
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
Sitä on helppo laittaa.

932
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
Tein makloubehia eilen.
Se oli herkullista.

933
01:09:34,520 --> 01:09:37,560
Toivottavasti nautitte. Oliko hyvää?
-Oli hyvää.

934
01:09:37,640 --> 01:09:39,360
Kiva, kun nautitte siitä.

935
01:09:39,440 --> 01:09:42,280
Farah söi niin kauan,
että kaatui naamalleen.

936
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
Riisi ei ollut kovin rasvaista.
Toivoin rasvaisempaa.

937
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
Kirkastettua voita.

938
01:09:51,720 --> 01:09:53,920
Missä äiti? Anna puhua hänen kanssaan.

939
01:09:57,800 --> 01:09:59,520
Hei, kultaseni!
-Miten voit?

940
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
Hyvää ruokahalua.

941
01:10:04,200 --> 01:10:07,600
On ikävä sinua.
-Niin minullakin sinua.

942
01:10:11,960 --> 01:10:13,200
Miten menee?

943
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
Kaikki hyvin.
-Luojan kiitos kaikki on hyvin.

944
01:10:17,600 --> 01:10:19,280
Jumalan siunausta.

945
01:10:19,360 --> 01:10:23,000
Jumala siunatkoon sinua.

946
01:10:23,080 --> 01:10:24,000
Äiti rakas.

947
01:10:25,600 --> 01:10:26,720
Miten voit?

948
01:10:28,160 --> 01:10:31,000
Ei paljonkaan uutta.
Kaikki ovat töissä tänään.

949
01:10:31,080 --> 01:10:34,000
Siskosi kutsui kylään.
Teimme qatayefiä tuliaisiksi.

950
01:10:34,080 --> 01:10:36,680
Menemme hänen luokseen juuri.

951
01:10:37,400 --> 01:10:39,800
Selvä, menkää syömään.
En vie aikaanne.

952
01:10:40,960 --> 01:10:43,760
Selvä, kulta. Soitan sinulle.
-Selvä, äitikulta.

953
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
Hei sitten.
-Hei.

954
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
Hei sitten, poika.
-Hei, isä.

955
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
Hei, olemme täällä
11. kadun ylikäytävällä,

956
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
jossa Miamin kaupunki rikkoo telttoja.

957
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
Haluan sanoa selvästi,
että tautikeskuksen ohjeen mukaan -

958
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
kansallisen terveyden vuoksi -

959
01:11:16,080 --> 01:11:18,200
leireihin ei saisi kajota.

960
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
Hei. Raporttien mukaan
täällä rikottiin ihmisten telttoja.

961
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
Saamme telttoja huomenna.
-Hän tarvitsee teltan.

962
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
Jos haluat puhua lehdistötilaisuudessa…

963
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
Haluan.
-Selvä. Hyvä on.

964
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
Mikä on nimesi?
-Keith Williams.

965
01:11:34,240 --> 01:11:37,080
Haluatko, että tehdään video nyt?

966
01:11:37,160 --> 01:11:39,600
Voisimme laittaa sen someen.
-Jos haluat.

967
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Selvä. Kerrot vain, mitä tapahtui, ja…

968
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
Meidät laitettiin yömajaan.

969
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
Se tapahtui 10, 20 kertaa.
-Niin.

970
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
Ei sieltä saa apua.
-Selvä…

971
01:11:50,880 --> 01:11:56,520
Kun katson ihmisiä, joita tapaan kadulla,
näen isäni, näen veljeni.

972
01:11:57,480 --> 01:12:01,280
Isäni vietti suurimman osan elämästään -

973
01:12:01,360 --> 01:12:03,880
äitini lähdön jälkeen
epämääräisissä asunnoissa,

974
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
ja veljelleni kävi samoin.

975
01:12:08,000 --> 01:12:11,400
Oletko kunnossa? Sanoivatko
sinun saaneen aivotärähdyksen?

976
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
Miltä se tuntuu?
-Ok.

977
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
Haluatko, että katson sitä?
-No…

978
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Anna kun katson.

979
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
Huh, millä sinua lyötiin?

980
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
Se näyttää olevan paranemassa.

981
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
Milloin viimeksi kävit suihkussa?
-Toissa päivänä.

982
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
Tuletko käymään,
niin voimme vaihtaa siteen?

983
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
Onko vaatteita?
-On.

984
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
Sitä juuri tarkoitan. Voitko tulla tänään?

985
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
Voitko katsoa, että hän tulee sinne?

986
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
COVID-19 pahensi kaikkia
huonoja asioita Amerikassa.

987
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
Oletko kunnossa? Varmasti?

988
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
Emme voineet kuvitella,
että olisimme tässä tilanteessa nyt.

989
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
Kertoivatko he hurrikaanin tulosta?

990
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
Et tiennyt.

991
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
Kun ajattelee kriisiä
ja kokemaamme talouden sakkaamista,

992
01:13:03,000 --> 01:13:05,960
sitä, miten se vaikuttaa
mustiin ja ruskeisiin yhteisöihin,

993
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
voin olla seuraava.

994
01:13:08,440 --> 01:13:13,160
"Mitä jos menetän taloni?"
On aina jonkinlaisia huolestuttavia -

995
01:13:16,280 --> 01:13:18,080
kysymyksiä mieleni sopukoissa.

996
01:13:18,920 --> 01:13:22,560
Haluan varmistaa, etten päädy
samanlaiseen tilanteeseen, mutta myös -

997
01:13:22,640 --> 01:13:27,640
jos joudun, haluan varmistaa
että olen valmistautunut kaikkeen.

998
01:13:49,840 --> 01:13:51,720
Missä ovat COVID-potilaanne?

999
01:13:53,520 --> 01:13:57,880
Seitsemännessä? Onko synnytyssalikin
seitsemännessä kerroksessa?

1000
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
Ei, vaan viidennessä.
-Viidennessä.

1001
01:14:00,520 --> 01:14:02,120
Haluatko istuutua?

1002
01:14:02,200 --> 01:14:03,040
Turvavälit?

1003
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
ULTRAÄÄNI

1004
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
Alan hengästyä.

1005
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
Ei huolta. Ota mukava asento.

1006
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Rentoudu. Pituus, paino ja…

1007
01:14:19,560 --> 01:14:21,000
Sydämeni tykyttää.

1008
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
Näkyykö hyytymiä vai ei?

1009
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
Tällä hetkellä ei ole hyytymiä sisällä.

1010
01:14:30,560 --> 01:14:35,160
Istukka on täysin kunnossa,
ja hyytymä on varmaankin liuennut.

1011
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
Viime viikosta asti
on tuntunut hitaammalta.

1012
01:14:44,200 --> 01:14:49,200
Kasvu huolestuttaa hieman.
Olette jäljessä viikon ja kolme päivää.

1013
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
Kasvu on… Pohjimmiltaan
meillä on pieni huoli.

1014
01:15:02,880 --> 01:15:06,400
RUUMISHUONE

1015
01:15:27,280 --> 01:15:29,880
En uskonut sen tapahtuvan isälleni.

1016
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
Tämä tauti vei isäni hengen.

1017
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
Hänestä tulee enkeli
minulle ja perheelleni.

1018
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
Pitäkää kaikki huolta itsestänne.
Oikeasti, olkaa varovaisia.

1019
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
Arévalo täytyy intuboida.

1020
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
Kuka?
-Arévalo.

1021
01:15:54,280 --> 01:15:56,840
Pitää ilmoittaa heille.
-Ilmoitin jo.

1022
01:15:58,080 --> 01:16:01,720
Tri Ceci, haluaisin konsultoida
herkästä aiheesta,

1023
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
enemmänkin inhimillisestä kuin teknisestä.

1024
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
Kollegani, tri Vázquez…

1025
01:16:09,240 --> 01:16:12,560
Se on ollut julmaa, niin julmaa.

1026
01:16:12,640 --> 01:16:14,200
Hän tekee kuolemaa.

1027
01:16:14,920 --> 01:16:18,120
Haluamme antaa perheelle
mahdollisuuden nähdä hänet,

1028
01:16:18,200 --> 01:16:20,040
ainakin etäämmältä.

1029
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
Se on niin tuskallista.
Hän on yksi meistä.

1030
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
Niin nuori, 43-vuotias.

1031
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
Albert sanoi, että
potilas 18 on poissa, ja minä -

1032
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
sanoin: "Poissa! Minä en…"

1033
01:16:57,080 --> 01:17:00,960
Olin iloinen,
koska hän kärsi kovasti, ja sanoin:

1034
01:17:01,040 --> 01:17:02,840
"Kiva, että hän pääsi kotiin."

1035
01:17:02,920 --> 01:17:05,480
Hän sanoi: "Ei, Hassan,
sinun pitäisi tietää,

1036
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
että kun sanomme 'poissa',
se tarkoittaa poissa."

1037
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
Minun piti mennä hakemaan
roskakärry huoneesta.

1038
01:17:16,080 --> 01:17:20,400
Sen huomaa, kun joku on kuollut.

1039
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
Verhot suljetaan ympärillä,

1040
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
ja kuulin…

1041
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
Minä kuulin,

1042
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
kun hoitajat kietoivat muovia
hänen ympärilleen.

1043
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
Hän kuoli. Hän on kuollut.

1044
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
Näin merkit. Näin kriisin oireet.

1045
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
Emme olleet valmiina siihen.

1046
01:18:02,640 --> 01:18:06,680
Koska olemme panneet aikamme
ja energiamme tappeluun keskenämme.

1047
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
Minulla on sairaalapelko.

1048
01:18:12,720 --> 01:18:14,840
Minä vihaan…

1049
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
Minua kidutettiin vankilassa.
Olin 215:ssä.

1050
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
215 on armeijan tiedusteluosasto.

1051
01:18:23,960 --> 01:18:27,640
Se on Syyrian pahamaineisimpia
salaisen poliisin asemia.

1052
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
Kolmen päivän jälkeen
käsivarteni turposivat pahasti,

1053
01:18:34,160 --> 01:18:39,680
koska molemmat ranteeni murskattiin
ja käsi murtui tästä.

1054
01:18:39,760 --> 01:18:43,200
Käsivarteni murtui toisesta…
Tästä kohdasta.

1055
01:18:44,200 --> 01:18:48,800
Vasen jalkani oli huonossa kunnossa,

1056
01:18:48,880 --> 01:18:54,720
koska sain sähköiskuja ja minua hakattiin,
joten se turposi ja muuttui mustaksi.

1057
01:18:56,040 --> 01:18:58,720
Kolmen päivän päästä
minut vietiin sairaalaan.

1058
01:18:58,800 --> 01:19:01,120
Päähäni teipattiin pussi -

1059
01:19:01,200 --> 01:19:04,600
ja minut pantiin autoon,
mutta koska tunnen Damaskoksen…

1060
01:19:05,880 --> 01:19:08,480
Tunnen Damaskoksen hyvin,
joten tiesin, missä olin.

1061
01:19:08,560 --> 01:19:13,400
Tiesin, minne minut vietiin.
Minut vietiin sotilassairaalaan.

1062
01:19:16,320 --> 01:19:21,320
Heti kun minut talutettiin sisään,
minua läpsittiin ja lyötiin kaikkialle.

1063
01:19:21,400 --> 01:19:25,200
Myös klinikan henkilökunta teki sitä,
olinhan mielenosoittaja.

1064
01:19:25,280 --> 01:19:28,880
Olin siis yksi pahiksista.

1065
01:19:31,000 --> 01:19:34,320
Minut vietiin ulos,
laitettiin toiseen huoneeseen.

1066
01:19:34,720 --> 01:19:36,440
Olin kovissa tuskissa ja pyysin -

1067
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
katsomaan vasenta jalkaani.
Tarkistamaan sen.

1068
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
He vilkaisivat sitä ja sanoivat…

1069
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
Täsmälleen näin hän sanoi,
se mieshoitaja.

1070
01:19:46,720 --> 01:19:49,680
Hän sanoi: "Oi.

1071
01:19:50,240 --> 01:19:53,600
Abu Ali, hae amputointivälineet."

1072
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
Juoksin maratoneja siihen aikaan,
joten en…

1073
01:20:08,400 --> 01:20:10,440
En halunnut menettää jalkaani.

1074
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Siksi minä…

1075
01:20:15,520 --> 01:20:21,280
Aloin liikkua raivokkaasti ja sanoin:

1076
01:20:23,480 --> 01:20:26,640
"Mietitään vielä,
ennen kuin amputoitte mitään.

1077
01:20:26,720 --> 01:20:28,720
Jutellaan vähän, pyydän."

1078
01:20:28,800 --> 01:20:31,360
Halusin jutella kaikkien kanssa.

1079
01:20:34,400 --> 01:20:36,760
Itkettyäni siinä viisi minuuttia -

1080
01:20:36,840 --> 01:20:40,400
anoen heitä olemaan
katkaisematta jalkaani…

1081
01:20:41,880 --> 01:20:43,720
He sanoivat vain pelleilleensä.

1082
01:20:45,160 --> 01:20:47,200
Ja antoivat minulle antibiootteja.

1083
01:20:48,360 --> 01:20:51,640
Vapauduttuani
jalkaani leikannut lääkäri sanoi,

1084
01:20:51,720 --> 01:20:55,320
että vielä viikko,
ja olisin menettänyt jalkani.

1085
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
Joten kyllä. Minä vihaan sairaaloita.

1086
01:21:07,400 --> 01:21:10,520
Hän kuulemma menehtyi.

1087
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
Oi, milloin?

1088
01:21:13,680 --> 01:21:15,640
Hänen vuoronsa pitäisi hoitaa.

1089
01:21:15,720 --> 01:21:20,320
Ja huomenna on toinenkin lääkäri poissa.

1090
01:21:20,400 --> 01:21:22,640
Nino, koska hän on sairas.

1091
01:21:22,720 --> 01:21:27,360
Tohtori, minä pyydän.
Olen nyt COVID-osastolla.

1092
01:21:27,440 --> 01:21:33,640
Voisitteko soittaa Belénille,
jotta löytyisi sijainen?

1093
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
Muuten meillä ei ole
henkilökuntaa huomenna.

1094
01:21:37,360 --> 01:21:39,840
Lääkäri.

1095
01:21:40,920 --> 01:21:44,720
Lääkäri. Vielä yksi lääkäri tuolla.

1096
01:21:44,800 --> 01:21:47,880
Kaiken kaikkiaan
seitsemän intuboitua lääkäriä.

1097
01:21:48,680 --> 01:21:51,400
Tämä paska tappaa meidät kaikki.

1098
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
Mikä tämän kujan nimi on?

1099
01:21:57,560 --> 01:21:59,960
Tavaresin kuja.
-Selvä.

1100
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
Onko sinulla astmaattinen bronkiitti?
-On.

1101
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
Käytätkö inhalaattoria?
-En.

1102
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
Mitä käytät, kun tulee kohtaus?

1103
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
Äitini sanoi ostavansa inhalaattorin,
mutta ei ole rahaa.

1104
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Huoleni ei ole se,
milloin tämä pandemia loppuu,

1105
01:22:20,440 --> 01:22:24,000
vaan milloin kaikki muut
pandemiat loppuvat.

1106
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
Olen nyt Overtownissa.

1107
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
Trooppinen myrsky
on nyt luokiteltu hurrikaaniksi.

1108
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
Tornadovaroituksia annetaan.

1109
01:22:35,520 --> 01:22:38,160
Miamin kaupunki tai piirikunta,

1110
01:22:38,240 --> 01:22:42,560
kuten minulle on kerrottu,
eivät tarjonneet heille suojaa.

1111
01:22:42,640 --> 01:22:47,720
Kukaan ei tarjonnut väliaikaista
asuinpaikkaa tai evakuointireittiä.

1112
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
Minulla on lapsia.
Altistan itseni virukselle.

1113
01:22:51,600 --> 01:22:53,560
Kun puhuin vartijalle,

1114
01:22:53,640 --> 01:22:56,280
hän sanoi, että meillä kaikilla on virus
ja kuolemme.

1115
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
Heidän vartijansa.

1116
01:23:11,600 --> 01:23:12,560
Äiti.

1117
01:23:13,800 --> 01:23:15,080
Päätäni särkee,

1118
01:23:16,000 --> 01:23:18,880
kurkku on kipeä, ja minulla on kuumetta.

1119
01:23:20,400 --> 01:23:22,000
Minua pelottaa.

1120
01:23:24,760 --> 01:23:30,320
Jokainen kuolema muistuttaa,
että on pysyttävä lujana päätöksessämme.

1121
01:23:30,400 --> 01:23:32,560
KORONAVIRUS:
HALLITUKSEN SELONTEKO

1122
01:23:32,640 --> 01:23:36,640
Ikävä kyllä kuolinluvut sisältävät
terveydenhuollon työntekijöitä -

1123
01:23:36,720 --> 01:23:39,600
ja sosiaalihuollon työntekijöitä.

1124
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
He omistivat elämänsä
toisista huolehtimiselle.

1125
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
Voin tänään ilmoittaa,

1126
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
että hallitus valmistelee
henkivakuutushanketta -

1127
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
NHS:n ja sosiaalipalvelujen
eturivin työntekijöille.

1128
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
Haluamme tehdä kaiken voitavamme -

1129
01:23:53,120 --> 01:23:56,280
tukeaksemme perheitä,
jotka kohtaavat tämän surun.

1130
01:23:56,360 --> 01:24:01,240
Hallitus lupasi,
että jos NHS:n työntekijä -

1131
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
kuolee, hänen perheensä saa
rajattoman luvan jäädä.

1132
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
He saavat jäädä tänne…

1133
01:24:12,120 --> 01:24:16,880
Paitsi siivoojat, vahtimestarit,
emännät ja sosiaalihuollon työntekijät.

1134
01:24:16,960 --> 01:24:21,200
Eli jos siirtotyöläinen kuolee
taistelussa pandemiaa vastaan,

1135
01:24:21,280 --> 01:24:24,080
perhe ei saa mitään.
Ja voi joutua karkotetuksi.

1136
01:24:24,160 --> 01:24:26,840
Eikä nyt ole kyse
yhdestä tai kahdesta ihmisestä,

1137
01:24:26,920 --> 01:24:30,120
vaan tuhansista,
ellei kymmenistä tuhansista ihmisistä,

1138
01:24:30,200 --> 01:24:31,560
NHS:n kivijalasta.

1139
01:24:31,640 --> 01:24:34,880
Yritän aidosti ymmärtää,
miten se olisi reilua.

1140
01:24:34,960 --> 01:24:38,960
Ei ole reilua, että lääkäreitä
ja hoitajia kohdellaan toisin.

1141
01:24:39,040 --> 01:24:40,240
Teemme samaa työtä.

1142
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
Ilman vahtimestareita
he eivät voi toimia.

1143
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
Ellette siivoa täällä, sen haistaisi.

1144
01:24:46,720 --> 01:24:51,520
Olemme lähempänä sairautta
kuin lääkärit ja muut,

1145
01:24:51,600 --> 01:24:57,040
koska puhdistamme sängyn,
puhdistamme taudin, mikä potilailla on.

1146
01:24:57,120 --> 01:25:00,240
Se on surullista,
koska meistä ei välitetä.

1147
01:25:00,320 --> 01:25:03,920
Olemme vähäpätöisiä.
Meistä ei piitata, se ei ole reilua.

1148
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
Meitä ei ole olemassa hallitukselle.

1149
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
Olemme vain halpaa työvoimaa.

1150
01:25:11,680 --> 01:25:14,240
Brasiliassa on todettu
suurin kuolleisuus -

1151
01:25:14,320 --> 01:25:16,520
koronavirukseen 24 tunnin aikana.

1152
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
Tartuntoja on kaikkiaan
lähes puoli miljoonaa.

1153
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
Pandemia ei ole se ongelma.

1154
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
Pandemia on vain yksi seikka lisää -

1155
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
siihen, mitä laitamien ihmiset
saavat kestää.

1156
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
Jouduin sairaalaan, samoin mieheni.

1157
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
Palasin kotiin, mutta ikävä kyllä
mieheni ei saanut samaa mahdollisuutta -

1158
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
ja menehtyi sitten.

1159
01:25:37,640 --> 01:25:39,800
Tämä on ollut hyvin raskasta minulle.

1160
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
Läheiset ovat häviämässä taistelun.

1161
01:25:48,480 --> 01:25:51,440
Emme ole vihaisia. Olemme raivoissamme.

1162
01:25:51,520 --> 01:25:53,600
Tarkista oikea…
-Ei, tarkista pulssi.

1163
01:25:53,680 --> 01:25:56,480
Takaisin jalkakäytävälle.
-Mies ei ole liikkunut.

1164
01:25:56,560 --> 01:26:00,440
Hengittääkö hän?
-Hän on käsiraudoissa! Ei liiku!

1165
01:26:00,520 --> 01:26:03,760
Sadat ihmiset tulvivat
Minneapolisin kaduille -

1166
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
sen jälkeen
kun julkaistiin video poliisista,

1167
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
joka pitää polvea George Floydin
niskassa pidätyksessä.

1168
01:26:13,480 --> 01:26:16,000
Olen käynyt sitä läpi päässäni
yhä uudestaan,

1169
01:26:16,080 --> 01:26:20,160
ja olen kysynyt itseltäni, mitä voin
tehdä. Täytyy tehdä jotain.

1170
01:26:21,240 --> 01:26:24,720
Mies menetti henkensä Minnesotassa.

1171
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
Joku seisoi hänen niskallaan
kahdeksan minuuttia.

1172
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
Kahdeksan minuuttia!

1173
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
Nostakaa oikea nyrkkinne.

1174
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
Sanokaa: "Minä olen kulmilta!"
-Minä olen…

1175
01:26:36,680 --> 01:26:39,120
Minä olen… favela!

1176
01:26:39,200 --> 01:26:43,600
Minä olen favela! Minä olen… enemmän!
-Minä olen… enemmän!

1177
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
Enemmän kuin voittaja!

1178
01:26:45,240 --> 01:26:51,480
Uskon, että voitamme!

1179
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
Puhutaan niin paljon jätehuollosta,
siivouksesta ja käsihygieniasta.

1180
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
Silti vetemme suljetaan joka ilta.

1181
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
Yhteisössä on paikkoja,
joihin ei tule vettä kello 20:n jälkeen,

1182
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
ja sitä saadaan vasta
seuraavana aamuna kuudelta.

1183
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
Miten virus ei leviäisi tässä tilanteessa?

1184
01:27:13,160 --> 01:27:18,840
COVID-19 tappaa ihmisiä.
Enemmän mustia kuin muita ihmisiä.

1185
01:27:19,320 --> 01:27:21,160
Muutkin asiat tappavat mustia.

1186
01:27:21,240 --> 01:27:26,200
Poliisit tappavat mustia.
Terveydenhuolto tappaa mustia.

1187
01:27:26,280 --> 01:27:29,440
Mustien elämillä…
-…on väliä!

1188
01:27:30,360 --> 01:27:32,360
Kuukausien ajan olemme tuoneet ruokaa -

1189
01:27:32,440 --> 01:27:35,800
Miami-Daden piirikunnan
haavoittuvimmalle väestölle.

1190
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
Näin on.

1191
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
Sitä tehdessäni minut pidätettiin.

1192
01:27:40,920 --> 01:27:42,720
Kerron, mitä tapahtui.

1193
01:27:42,800 --> 01:27:46,040
Selvisi, että minua
rasistisesti kohdelleesta poliisista -

1194
01:27:46,120 --> 01:27:49,240
oli tehty 12 kantelua voimankäytöstä.

1195
01:27:50,360 --> 01:27:52,240
Kuusi siviilikantelua.

1196
01:27:52,840 --> 01:27:54,800
Kuka pitää heitä tilivelvollisina?

1197
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
Ei kukaan!

1198
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
Meidän pitää tehdä se.

1199
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
Tehtävämme on pitää heidät
tilivelvollisina. Miten teemme sen?

1200
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
Pitää valita kokonaan uudet ihmiset
oikeusjärjestelmäämme.

1201
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
Mustilla elämillä…
-…on väliä!

1202
01:28:11,120 --> 01:28:12,160
Yksi, kaksi, kolme…

1203
01:28:12,240 --> 01:28:14,120
YLI 13 MILJOONAA UNOHDETTUA FAVELASSA

1204
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
Me olemme Brasilian faveloiden G10.

1205
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
Meillä on rauhanomainen mielenosoitus.

1206
01:28:20,840 --> 01:28:23,360
Todellakin, ja kiitän teitä
ponnisteluistanne.

1207
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
Meillä on oikeus mennä pidemmälle.
-Esimieheni mukaan se ei käy.

1208
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
Haluamme puhua kuvernöörille.
Hänen täytyy tavata meidät.

1209
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
Ette pääse tästä.

1210
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
Seis. Pysähtykää tähän.

1211
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
Me näemme teidät!

1212
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
Näemme teidät!

1213
01:28:46,840 --> 01:28:48,200
Saimme vastauksemme.

1214
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
Kuvernööri ei ehdi kiireiltään
puhua kanssamme!

1215
01:28:53,600 --> 01:28:55,640
Päivää, herra pääministeri.

1216
01:28:56,160 --> 01:28:59,480
Nimeni on Hassan Akkad,
ja työskentelen siivoojana -

1217
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
sairaalassa, joka on 15 km:n päässä
sairaalasta, jossa te olitte.

1218
01:29:04,280 --> 01:29:06,840
Menin töihin suunnilleen samaan aikaan,

1219
01:29:06,920 --> 01:29:10,760
koska halusin auttaa tätä kansakuntaa
voittamaan pandemian.

1220
01:29:10,840 --> 01:29:15,200
Mutta nyt tunnen, että minut on petetty,
puukotettu selkään.

1221
01:29:15,720 --> 01:29:19,400
Olin järkyttynyt kuullessani
teidän päättäneen,

1222
01:29:19,480 --> 01:29:24,320
hallituksenne päättäneen,
että minä ja kollegani,

1223
01:29:24,400 --> 01:29:30,400
jotka ovat siivoojia ja vahtimestareita
ja sosiaalityöntekijöitä ja…

1224
01:29:32,240 --> 01:29:36,480
Saamme kaikki minimipalkkaa. Jätitte
meidät pois kuolemantapaushankkeesta.

1225
01:29:37,040 --> 01:29:41,160
Jos kuolen koronavirusta vastaan
taistellessani, kumppanini ei saa -

1226
01:29:41,240 --> 01:29:43,840
rajoittamatonta lupaa jäädä maahan.

1227
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
Tämä on teidän tapanne kiittää meitä.

1228
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
Pyydän harkitsemaan asiaa, ja toivon
saavani vastauksen teiltä. Kiitos.

1229
01:29:57,360 --> 01:30:02,880
On epäinhimillistä päästä puoleen väliin
ja joutua pysähtymään -

1230
01:30:02,960 --> 01:30:07,400
fasistisen hallituksen käskystä,
joka haluaa kansansa kuolevan.

1231
01:30:15,320 --> 01:30:16,160
Kiitos.

1232
01:30:16,240 --> 01:30:17,520
Serkut.

1233
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
On aikaista.

1234
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
"Sairaalasiivoojan häpäisemä…"

1235
01:30:26,400 --> 01:30:28,400
Häpäisemä? Miksi kirjoitettiin noin?

1236
01:30:29,000 --> 01:30:33,240
Koska eilen kirjoitettuani kirjeen
Boris Johnsonille sääntöjä muutettiin.

1237
01:30:33,320 --> 01:30:34,920
SAIRAALASIIVOOJAN
HÄPÄISEMÄ

1238
01:30:35,000 --> 01:30:39,400
"Pakolainen saa perheelleen oikeuden
jäädä, jos hän kuolee etulinjassa."

1239
01:30:39,480 --> 01:30:41,200
Viisi miljoonaa katselua.

1240
01:30:42,280 --> 01:30:45,520
Kymmeniä tuhansia jakoja, ja…

1241
01:30:47,680 --> 01:30:51,440
Neljä tuntia sen julkaisun jälkeen
hallitus teki U-käännöksen.

1242
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
He ilmoittivat, että kaikki otetaan
mukaan kuolemantapaushankkeeseen.

1243
01:30:56,240 --> 01:30:57,640
Siivoustyö ei ole -

1244
01:30:58,400 --> 01:31:02,080
osa työtäsi, mitä teet,
se on väliaikainen työ sinulle.

1245
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
Mutta minulle se on koko elämäni.

1246
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
Se on työni, jota teen koko ajan.

1247
01:31:06,800 --> 01:31:10,520
Mutta arvostan sitä,
miten olet tehnyt sitä.

1248
01:31:10,600 --> 01:31:12,440
Minä teen näin.
-Niin.

1249
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
Niin, koska emme voi…
-Emme voi halata.

1250
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
Mutta toivottavasti…

1251
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
Mielenosoituksia pidetään
vähintään 140 amerikkalaiskaupungissa -

1252
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
aseettoman mustan miehen kuoltua
poliisin käsittelyssä.

1253
01:31:31,080 --> 01:31:34,280
Vain mustat tietävät, miten vaikeaa on -

1254
01:31:34,360 --> 01:31:40,160
joutua osoittamaan
kelpoisuutensa joka päivä.

1255
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
Osoittamaan, että on hyvä,
lakia noudattava ihminen.

1256
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
Osoittamaan, että on puhdas,
että tukka on puhdas,

1257
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
että osti omat vaatteensa,

1258
01:31:53,400 --> 01:31:56,440
ja jos omistaa hienon puhelimen,
on maksanut siitä.

1259
01:31:58,280 --> 01:32:03,440
Ja… "En saa henkeä"
täytyy muuttua lauseeksi -

1260
01:32:03,520 --> 01:32:05,960
"Olen tässä ja hengitän."

1261
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
Sanokaa heidän nimensä!
-Dante Parker!

1262
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
Sanokaa poikani nimi! Marcus Brown!

1263
01:32:20,480 --> 01:32:22,440
Taistelemme ihmisyyden puolesta.

1264
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
Pyydämme kaikkia ympäri maailman
seisomaan ja taistelemaan kanssamme.

1265
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
YHDESSÄ OLEMME VAHVEMMAT

1266
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
ANTEEKSI HÄIRIÖ
YRITÄMME MUUTTAA MAAILMAA

1267
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
Seisomme yhdessä ihmisinä,
jotta koko ihmiskunta kukoistaisi.

1268
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
Tarvitsemme suuria muutoksia.

1269
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
EI KOSKAAN ENÄÄ

1270
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
Haluamme oikeutta kaikille,
Keniassa ja kaikkialla maailmassa.

1271
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
Onko tämä oikeutta?

1272
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
Ei oikeutta, ei rauhaa!

1273
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
Olemme muutamia niistä, jotka nousevat.

1274
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
Jatkakaa!

1275
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
Kerromme koko maailmalle,
että nyt riittää.

1276
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
Olemme yhtä!

1277
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
Olemme yhtä!

1278
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
Merkkipaaluna taistelussa
koronaviruspandemiaa vastaan -

1279
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
Ison-Britannian lääkevalvontavirasto
on hyväksynyt -

1280
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
AstraZenecan ja Oxfordin yliopiston
koronavirusrokotteen.

1281
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
Päivää.

1282
01:33:25,840 --> 01:33:29,800
Maailmalla on ollut
valtava innostus rokotteesta.

1283
01:33:29,880 --> 01:33:33,840
Vain sen avulla pääsemme tästä.
Olemme tienneet sen alusta asti.

1284
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
Onko tämä riemusta hyppimisen hetki?

1285
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
Ei oikeastaan, ei. Paremminkin helpotus.

1286
01:33:40,560 --> 01:33:45,480
Tämä ei pääty vielä tähän.
Nyt on kolme rokotetta,

1287
01:33:45,560 --> 01:33:48,680
jotka ovat osoittautuneet tehokkaiksi.
Se on hienoa.

1288
01:33:48,760 --> 01:33:53,080
Tarvitsemme enemmän kuin kolme rokotetta,
jos aiomme suojata koko maailman.

1289
01:33:53,160 --> 01:33:56,800
Voisiko tämä olla se rokote,
jolla on enemmän merkitystä globaalisti -

1290
01:33:56,880 --> 01:33:59,120
kuin ne muut, joita olemme nähneet?

1291
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
Tämä ei ole kallein rokote tuottaa,

1292
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
ja sitä voi jakaa
ilman varastointia pakkasessa.

1293
01:34:07,240 --> 01:34:11,760
Eli sitä voi jakaa olemassa oleville
rokotejakelijoille…

1294
01:34:11,840 --> 01:34:13,600
Tämän jälkeen haluaisin,

1295
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
että tunnustettaisiin
tämän lähestymistavan toimivan.

1296
01:34:16,800 --> 01:34:19,200
Voimme tehdä sen nopeammin
kuin aiemmin,

1297
01:34:19,280 --> 01:34:21,800
eikä sen tarvitse olla valtavan kallista.

1298
01:34:21,880 --> 01:34:25,840
Ja haluaisin soveltaa sitä
monen muunkin ongelman ratkaisuun.

1299
01:34:25,920 --> 01:34:28,520
Uskoni tieteeseen pysyy vahvana,

1300
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
vaikka tämä pandemia
onkin näyttänyt tieteen olevan -

1301
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
vain osa ratkaisua
julkisen terveydenhuollon kriiseissä.

1302
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
Minulle COVID-19 on merkki, selvä merkki.

1303
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
Merkki, joka käskee meitä kaikkia
käyttäytymään oikein.

1304
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
Käyttäytymään globaalina yhteisönä.

1305
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
COVID-19 on vienyt niin paljon meiltä,

1306
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
mutta antaa meille myös tilaisuuden
murtautua vanhasta -

1307
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
ja rakentaa uudestaan paremmin.

1308
01:35:13,880 --> 01:35:16,800
Haluan meidän
näkevän tämän mahdollisuutena.

1309
01:35:16,880 --> 01:35:18,640
Tämä on kriisi.

1310
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
Mutta mahdollisuudet syntyvät kriiseistä.

1311
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
82 654 704 TAPAUSTA - 1 870 924 KUOLEMAA
JOULUKUU

1312
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
Ota tuo puoli.

1313
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
Katso, miten kivalta tämä näyttää nyt.

1314
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
Se tarvitsee vieraita.

1315
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
Se kutsuu vieraita.

1316
01:36:32,440 --> 01:36:35,000
Voitko hyvin? Et?
-Minä pelkään.

1317
01:36:39,240 --> 01:36:40,680
Anna kätesi.

1318
01:36:41,800 --> 01:36:43,560
Syntymätön pikku enkelini.

1319
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
Kirjoitan tätä kirjettä sinulle -

1320
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
viikkoa ennen saapumistasi tähän
kauniiseen ja vialliseen maailmaan.

1321
01:36:50,360 --> 01:36:51,880
Viekää minut pois täältä.

1322
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
Mietin, kuuletko sinä minua nyt.

1323
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
Tiedän, että tämä matka
oli vaikea sinulle.

1324
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
Nyt saat pienen ruiskeen,
joka puuduttaa alakehosi.

1325
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
Joinain päivinä minua pelottaa.

1326
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
Pelottaa, ettemme ole tarpeeksi hyviä -

1327
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
ja että on ehkä epäreilua -

1328
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
saattaa sinut paikkaan,
jossa on niin paljon kärsimystä.

1329
01:37:20,280 --> 01:37:21,640
Pieni poikavauva!

1330
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Ole hyvä.

1331
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
Jonain päivänä, kun olet vanhempi,

1332
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
isäsi ja minä voimme kertoa sinulle
maailmasta, johon synnyit.

1333
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
Syntymäsi on todellinen toivonsäde.

1334
01:37:47,960 --> 01:37:50,320
Voit auttaa
rakentamaan uuden maailman -

1335
01:37:50,400 --> 01:37:52,360
rakkaudella ja myötätunnolla.

1336
01:38:07,680 --> 01:38:09,320
Huomenta. Mitä kuuluu?

1337
01:38:09,400 --> 01:38:12,280
Olemme lääkäreitä.
Kiitos, kovin ystävällistä.

1338
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
Älä ole huolissasi.
-Miten voisin olla huolestumatta?

1339
01:38:26,320 --> 01:38:28,480
Miten voitte, kultaseni?

1340
01:38:28,560 --> 01:38:31,720
Paremmin, mutta väsyttää.

1341
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
Monien kollegoiden tila paheni.

1342
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
Ensin helpotti, sitten paheni,
ja nyt he ovat sairaalassa.

1343
01:38:38,280 --> 01:38:41,720
Ajattelin palata töihin tänään.

1344
01:38:41,800 --> 01:38:46,440
Mutta se ei ole niin yksinkertaista,
koska minulla on keuhkokuume.

1345
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
Onko tuo minun teho-osastolistani
vai jonkun muun?

1346
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
Sinua kaivattiin kovasti teholla.

1347
01:38:52,840 --> 01:38:56,800
Olet ainoa,
joka osaa organisoida asioita.

1348
01:38:57,360 --> 01:38:58,640
Saiko miehesikin sen?

1349
01:38:58,720 --> 01:39:01,520
Tartutin hänet. No, en oikeastaan.

1350
01:39:01,600 --> 01:39:04,520
Saimme tartunnan siivoojaltamme.

1351
01:39:04,600 --> 01:39:07,680
Voit kuvitella,
mitä kaikkea päässäni liikkui.

1352
01:39:07,760 --> 01:39:11,200
Kun vastaan teho-osastosta
ja kaikesta muusta.

1353
01:39:11,280 --> 01:39:14,600
Kyseenalaistin esimerkin,
jonka antaisin henkilöstölleni.

1354
01:39:14,680 --> 01:39:16,800
Otin kaiken huomioon.

1355
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
Ja sain tartunnan kotona!

1356
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
Mutta se on ohi.

1357
01:39:22,240 --> 01:39:23,840
Hei sitten tytöt, kiitos.

1358
01:39:29,000 --> 01:39:32,720
Haudattuamme äitini -

1359
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
vältin käymistä täällä
mahdollisimman kauan.

1360
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
Se on tässä.

1361
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
Kirsikkakortteli, sektori 15.

1362
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
Veljeni ja äitini ovat vain numero nyt.

1363
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
Tässä laatassa on veljeni nimi.

1364
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
Täytyy vielä tehdä laatta,
jossa on äitini nimi.

1365
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
Heidän uusi kotinsa.

1366
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
Sekä äidin että Rogérion…

1367
01:40:09,640 --> 01:40:13,320
Kun mokasin, veljeni oli se, joka sanoi:

1368
01:40:14,280 --> 01:40:20,520
"Se on tehty, jatka matkaa.
Älä katso taaksesi, jatka eteenpäin."

1369
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
Ja äitini, kun mokasin,
hän katsoi minuun ja sanoi:

1370
01:40:27,720 --> 01:40:31,760
"En voi uskoa sitä,
mutta olen tukenasi."

1371
01:40:34,440 --> 01:40:37,000
Se teki minusta sen, mikä olen tänään.

1372
01:40:37,640 --> 01:40:40,240
Lähden täältä rauhassa,

1373
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
varmana siitä, että teen asioita oikein.

1374
01:40:47,120 --> 01:40:51,480
Se ei eroa siitä,
mitä haluaisit minun tekevän.

1375
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
Miten kaunis lintu!
-Niin on!

1376
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
Niin nätti, rakkaani.

1377
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Se lensi niin pehmeästi, näin.

1378
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
Kun olemme pieniä,

1379
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
kaikki on niin taianomaista meille.

1380
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
Haluaisin meidän kaikkien -

1381
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
löytävän uudestaan ihmeen normaalista.

1382
01:41:20,160 --> 01:41:24,560
Kuten tuntevan
vanhempiemme käsien kosketuksen.

1383
01:41:25,200 --> 01:41:27,080
Heidän halauksensa.

1384
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
Jospa voisin halata
jotain rakastani taas.

1385
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
Vien sinut kotiin. Mutta…

1386
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
Mutta mitä?
-Me teemme -

1387
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
pienen kierroksen.
Haluan näyttää sinulle jotain.

1388
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
Lupaan, ettei se vie kauan.

1389
01:41:55,280 --> 01:41:58,320
Toin sinut tänne…
-Niin?

1390
01:41:58,400 --> 01:42:00,440
Koska halusin näyttää tämän.

1391
01:42:03,760 --> 01:42:07,080
Voi taivas. Voi jumalauta.

1392
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
Mitä?!

1393
01:42:09,920 --> 01:42:10,760
Gimba.

1394
01:42:14,920 --> 01:42:16,520
Voitko uskoa tuota?

1395
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
En voi uskoa tätä. Älä itketä minua.

1396
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
Haluaisin halata sinua.
-Tiedän.

1397
01:42:25,080 --> 01:42:26,720
"Gimba, osaston emäntä."

1398
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
Tämä virus on koetellut meitä.

1399
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
Se on muuttanut meidät kaikki.

1400
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
Rakkaani, kun tämä vuosi alkoi,

1401
01:42:47,240 --> 01:42:49,920
ajattelin sen olevan se vuosi,

1402
01:42:50,000 --> 01:42:52,040
jolloin saan kaiken haluamani.

1403
01:42:52,840 --> 01:42:57,080
Nyt tiedän sen olevan vuosi,
jona arvostan kaikkea, mitä minulla jo on.

1404
01:43:03,720 --> 01:43:06,560
Nyt puhuvat ihmiset,
joita autamme suihkupaikassa.

1405
01:43:06,640 --> 01:43:08,080
He haluavat sanoa pari sanaa.

1406
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Saan enemmän rakkautta täällä
kuin Overtownissa.

1407
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
Näen nyt valoa tunnelin päässä.

1408
01:43:14,680 --> 01:43:19,360
Yritämme unelmoida
sellaisesta yhteiskunnasta,

1409
01:43:19,440 --> 01:43:23,800
josta puuttuu tämä eriarvoisuus,
ja sellaisen kuvitteleminen -

1410
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
auttaa minua olemaan
sellainen lääkäri kuin olen.

1411
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
Tarvitsemme enemmän sellaisia ihmisiä
kuin tri Armen Henderson.

1412
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
Kiitos, piispa. Arvostan tuota.

1413
01:43:34,040 --> 01:43:38,360
Haluan kiittää vapaaehtoisia.
Me teemme tätä rakkaudesta,

1414
01:43:38,440 --> 01:43:42,120
ja vapaaehtoiset osoittavat sitä
rakkautta. Tämä on solidaarisuutta.

1415
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
Sinulla on vielä töitä illalla!
-Niin on.

1416
01:43:45,760 --> 01:43:48,160
Annetaanpa aplodeja Armenille!

1417
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
Tieto siitä,
että taistelemme jonkin puolesta -

1418
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
ehkä näkemättä muutosta,
on osa perinnettä.

1419
01:44:03,520 --> 01:44:05,120
Hyvää huomenta.

1420
01:44:05,200 --> 01:44:07,720
Hei, Aldair! Miten voit?

1421
01:44:08,200 --> 01:44:10,160
Paremmin? Pystytkö jo syömään?

1422
01:44:11,160 --> 01:44:12,960
Pystyt? Onko äitisi käynyt?

1423
01:44:13,040 --> 01:44:18,240
Voimme varmaan antaa hänen äitinsä käydä.
Voimme viedä hänet ulos.

1424
01:44:18,320 --> 01:44:20,760
Hän ei ole tartuttava enää.
-Ilmoitan äidille.

1425
01:44:20,840 --> 01:44:23,680
Koordinoikaa hänen kanssaan. Sopiiko?

1426
01:44:23,760 --> 01:44:26,720
Pääset pian kotiin.

1427
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
Näin.

1428
01:44:30,000 --> 01:44:31,880
Hyvin tehty. Hyvä.

1429
01:44:31,960 --> 01:44:33,400
Vie hänet kävelylle.

1430
01:44:39,120 --> 01:44:41,400
Hei, tässä isä. Olen töissä.

1431
01:44:41,480 --> 01:44:44,240
Minulla on tavaroitasi, tuon ne.

1432
01:44:44,320 --> 01:44:46,120
Hän tulee kello 19.

1433
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
Olen aivan innoissani.

1434
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
Isänä näin hänen syntyvän.

1435
01:45:06,520 --> 01:45:08,640
Poikani!

1436
01:45:12,280 --> 01:45:14,480
Miten voit, rakas?

1437
01:45:14,560 --> 01:45:20,000
Lapseni, miten voit. Poikani.
Näytät jo paremmalta.

1438
01:45:20,080 --> 01:45:25,160
Pysy rauhallisena, poikaseni.
Toivut tästä nopeasti.

1439
01:45:25,920 --> 01:45:27,960
Äiti on niin onnellinen.

1440
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
Hän on rukoillut sinun puolestasi.

1441
01:45:32,400 --> 01:45:35,280
Ja pikkuveljesi Mateon.

1442
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
Pysy rauhallisena.

1443
01:45:41,560 --> 01:45:44,120
Lapseni, haluan suukon.

1444
01:45:50,160 --> 01:45:52,400
Ei hätää, poikani.
Rakastan sinua kovasti.

1445
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
Pysy rauhallisena. Toin tavaroitasi.

1446
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
On palkitsevaa nähdä ihmisten selviävän.

1447
01:46:04,960 --> 01:46:11,480
Olen hoitanut potilaitani ystävällisesti,
koska toivon jonkun tekevän samoin,

1448
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
jos tyttäreni tai vanhempani
tarvitsisivat apua.

1449
01:46:16,600 --> 01:46:19,760
En halua mitään kehuja.

1450
01:46:19,840 --> 01:46:22,280
Haluan paremman terveydenhuollon.

1451
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
Haluan henkilökunnan, jolla on
päättäväisyyttä pitää valkoista takkia -

1452
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
ja joka tietää, että tämä on
meidän sotamme, taistelukenttämme.

1453
01:46:35,360 --> 01:46:37,520
On kohtalomme olla täällä.

1454
01:46:38,680 --> 01:46:40,200
Siinä kaikki.

1455
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
Selvä. Ylitetään katu.

1456
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
Luna!

1457
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
Haluan rakentaa maailman,
jossa tiedän lasteni viihtyvän -

1458
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
ja jossa muutkin lapset viihtyvät.

1459
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
Haluan sinun olevan edessäni.

1460
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
Haluan nähdä sinut.
-Hyvä on.

1461
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Jatka kävelyä. Jep.

1462
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
Jatkamme taistelua ja sitä,
mitä meidän täytyy tehdä.

1463
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
Lähden nyt.

1464
01:47:07,840 --> 01:47:10,520
Ei tarvitse kantaa sitä. Laske maahan.

1465
01:47:10,600 --> 01:47:11,680
Sitä väsyttää.

1466
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
Elämä jatkuu. Me jatkamme.

1467
01:47:22,880 --> 01:47:26,320
Jatkamme sitä, minkä parhaiten osaamme.
Pysymme pystyssä.

1468
01:47:31,800 --> 01:47:33,800
Maailma on niin pieni.

1469
01:47:33,880 --> 01:47:40,080
Yhteisellä toiminnallamme voimme
parantaa maailmaa, jossa elämme.

1470
01:47:41,000 --> 01:47:43,240
Tavoitteemme tulisi olla lähentyminen.

1471
01:47:44,600 --> 01:47:46,200
Joten olemmeko valmiit?

1472
01:47:50,640 --> 01:47:54,480
TÄMÄ ELOKUVA ON OMISTETTU
JOKAISELLE IHMISELLE,

1473
01:47:54,560 --> 01:47:57,760
JOHON COVID-19-VIRUS ON VAIKUTTANUT.

1474
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
Joskus elämässä

1475
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
On meillä tuskaa

1476
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
On meillä surua

1477
01:48:36,120 --> 01:48:40,240
Mutta jos mietimme

1478
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
Niin tiedämme

1479
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
Vielä koittaa huominen

1480
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
Minua kutsu, veljeni

1481
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
Kun kaipaat apua

1482
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
Me kaikki tarvitsemme toisten tukea

1483
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
Minulla voi olla ongelma

1484
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
Jonka sinä ymmärrät

1485
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
Me kaikki tarvitsemme toisten apua

1486
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
Jos kannat taakkaa

1487
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
Liian painavaa

1488
01:49:21,000 --> 01:49:25,480
Liian raskasta

1489
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
Olen nurkan takana

1490
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
Taakkasi jaan

1491
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
Jos vain kutsut minua

1492
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
Kutsu minua

1493
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
Kutsu minua

1494
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
Kutsu minua

1495
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
Voit kutsua minua

1496
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
Kutsu minua

1497
01:49:52,960 --> 01:49:57,840
Kutsu minua

1498
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
AMELIA FRANKLININ MUISTOLLE

1499
01:52:40,720 --> 01:52:44,560
Tekstitys: Timo Porri



